
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
User Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Handleiding
Istruzioni per l’uso
OVENS
FOURS
HORNOS
ÖFEN
OVENS
FORNI
2
17
47
62
77
32
EN
FR
ES
DE
NL
IT
Upute za korisnike
92HR
Instruções para o utilizador
FORNOS
107PT
Oδηγίες χρήσης
122GR

EN 2
Safety Indications
General Instructions
Product description
Display description
Cooking Modes
General notes on cleaning
Maintenance
Pyrolysis
Troubleshooting
Installation
Summary
3
7
9
10
12
13
13
14
16
138

EN 3
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity
or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce
•
tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than
•
•
•
•
•
•
•
•
•
vised children.
•
to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface
Safety Indications

EN 4
and cause the glass to shatter.
•
tions.
•
•
• IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH
OUT PLUG:
• HE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO THE POWER
SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST BE DIRECTLY
CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The connection to the
• IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH
PLUG:

EN 5
•
.
•
•
•
ing.
•
may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact
customer service.
•
order to avoid overheating.
•

EN 6
•
•
ing and deteriorating the enamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
•
•
•
•
•
•
•
•
ting.

EN 7
General Instructions
Safety Indications
read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note
NOTE:
usage.
Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL
CONNECTIONS.
CONNECTION

EN 8
WARNING
earth connection that has defective continuity.
NOTE:
Recommendations
Installation

EN 9
1.
3. Grids
Trays
6. Oven door
7.
8. Serial number
Product description
ACCESSORIES
Drip tray
Metal grid
on the grills.
Lateral wire grids
NOTE:
1
2
7
3
8
4
6
5
First Use

EN 10
Display description
1. Timer/automatic mode
2. Fan function
3. Defrost mode
4. Temperature or clock display
5. LCD display adjustment controls
6. Function selector knob
7. Programme selector knob
WARNING!
200°->
HOT ->
67
1
4
5
2
3

EN 11
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
HOW TO
DEACTIVATE
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
SILENCE
MODE
Rotate the left function
selector to the position
“Silence mode “
Rotate the function
selector to the
position OFF.
Enables you to turn
o the sound of the
minute minder.
To turn o the sound of the
minute minder
SET
THE TIME
Rotate the left function
selector to the position
“Set the time”.
Use the buttons “ + “ or
“ - “ to set the time
Rotate the function
selector to the
position OFF.
Enables you to set
the time which
appears on the
display
To set the time
NB : Set the time when you rst
install your oven or just after a black
out (the clock is showing a pulsating
12.00)
COOKING
DURATION
Turn the right function
selector to a cooking
function
Rotate the left function
selector to the position
“Cooking Time Du-
ration”
Set the time of cooking
by using buttons “ + “
and “ - “
Lighting Auto appears
When the cooking
time has elapsed,
the oven switch o
automatically and the
alarm rings for few
seconds To stop the
cooking functions
early,
turn the function
control to OFF or set
the time on 00.00; by
rotating the function
selector to Cooking
Time Duration and by
using the buttons “ +
“ and “ - “
It allows to preset
thecooking time
required for the
recipe chosen.
When the cooking
time is
set, turn the
function
selector toOFF to go
back to actual time.
To view the cooking
time selected, turn
the left function
selector to Cooking
Time duration.
For cooking the desired recipes.
END OF
COOKING
Turn the right function
selector to a cooking
function
Rotate the left function
selector to the position
“End of cooking”
Set the end time of
cooking by using but-
tons “ + “ and “ - “
Lighting Auto appears
When the cooking
time has elapsed,
the oven switch o
automatically.
To stop the cooking
functions early, turn
the function control
to OFF
It allows to preset
the end of cooking
time you want.
When the cooking
time is set, turn the
function selector to
OFF to go back
to actual time.
To view the cooking
time selected, turn
the left function
selector to End of
cooking Time
NOTE: Delayed
cooking feature is
not available for
following cooking
modes: Fan Grill
& Grill
This function is normally used with
the COOKING DURATION function
For example, the desired food
needs to cook for 45 minutes and I
want it to be ready for 12.30; in this
case: at the end of the set time, the
oven automatically switches o and
an alarm sounds. Select the desired
cooking function. Set the cooking
duration to 45 minutes (“-” “+”).
Set the end of cooking to 12:30
(“-” “+”). Cooking will automatically
begin at 11:45 (12:30 minus 45 mi-
nutes), at the end of the set cooking
time, the oven will automatically
switch o.
WARNING: by setting only the
end of cooking time, and not the
cooking duration, the oven will im-
mediately switch on and switch o
at the end of the set cooking time.
MINUTE
MINDER
Turn the left function
selector to the position
Minute Minder.
Set the time of cooking
by using buttons “+”and
“-”
Set the time on 00.00
by turning the left
function
selector to the posi-
tion Minute Minder,
and using
the button “ - “
Emits an audible
signal at the end of a
set time.
During operation,
the display shows
the remaining time.
Allow to use the oven as alarm even
if the oven is switch o
CHILD
SAFETY
LOCK
Turn the left function
selector to the position
Child lock.
Press the button “ + “
during 7 seconds
Child lock is available
when “ STOP “ appears
on display
Turn back the left
function selector to
Child lock and press
button “ + “ during 7
seconds.
Indication STOP
disappears.
The oven cannot be
used.
This function is useful when there
are children in the house.

EN 12
Cooking Modes
Symbol
T °C
de-
fault
T °C
range
Function
LAMP: Turns on the oven light.
changed or altered.
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 280
time.
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
* COOK LIGHT
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER
PYROLYSIS

EN 13
through regular cleaning. Wait for the oven to
GLASS PARTS
OVEN WINDOW SEAL
General notes on cleaning
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
Maintenance
ACCESSORIES
DRIP PAN
oven. Pour the hot fat into a container and

EN 14
Pyrolysis
NOTE :
TWO PYROLYTIC CYCLE
ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stai
SUPER PYROCLEAN : Cleans a heavily stained
ducts on a Pyrolytic oven!
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immedia
of residual heat, thus saving energy.
Before executing a pyrolytic cycle:
•Remove all the accessories from the oven
because they are not able to tolerate the
high temperatures used during the pyrolytic
cleaning cycle ; in particular removing grids,
side racks and the telescopic guides (refer
to the chapter REMOVING GRIDS AND SIDE
RACKS) . In ovens with meat probe it is ne-
cessary, before making the cleaning cycle ,
close the hole with the nut provided.
•Remove any large spillages or stains as it
would take too long to destroy them. Also
excessively large amounts of grease could
ignite when subject to the very high tempe-
ratures of the Pyrolytic cycle.
•Close the oven door.
•Excess spillage must be removed before
cleaning.
• Clean the oven door;
• Remove large or coarse food residues from
the inside of the oven using a damp sponge.
Do not use detergents;
• Remove all accessories and the sliding rack
kit (where present);
• Do not place tea towels.
Using the pyrolitic cycle:
the oven is moderately dirty reduce the clea
locked.
Use of the pyrolytic cycle in Touch Control
ovens:
min.

EN 15
CHANGING THE BULB
Aquactiva Function
300 ml

EN 16
Waste management and environmental protection
(that can have a negative ef
and recover all the materials. Individuals can
In many countries, domestic collections may
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
the oven does not heat
The clock is not set Set the clock
The oven does not
Ensure that the necessary settings
are correct
No reaction of the
touch user interface
Steam and condensation on the user in
condensation layer
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON-
MENT
residual heat that the oven continues to gen
time slot.
Packaging recovery (only for Cyprus)

FR 17
Sommaire
Conseils De Sécurité
Instructions Générales
Description du produit
Description de l’achage
Mode de cuisson
Nettoyage du four et maintenance
Entretien
Pyrolysis
Dépannage
Installation
17
22
24
25
27
28
28
29
31
138
•
•
dans un ustensile ouvert.
•
•
Conseils De Sécurité

FR 18
•
•
•
•
•
•
des enfants sans surveillance.
•
de la vitre.
•
•
•
four.
•
• SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT SANS BOU
CHON:

FR 19
• SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE:

FR 20
•
• .
•
•
•
nettoyage.
•
•
•
•
•
•

FR 21
•
•
•
•
• AVERTISSEMENT : Avant de lancer le cycle de nettoyage au
•
•
•

FR 22
Instructions Générales
Indications de sécurité
REMARQUE:
y toucher.
Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU
UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
surer une alimentation normale du four.
CONNEXION

FR 23
ATTENTION
REMARQUE:
Recommandations
Installation

FR 24
1. Panneau de commande
Positions de la grille (grille
3. Grilles
6. Porte du four
7.
8. Numéro de série
Description du produit
1
2
7
3
8
4
6
5
ACCESSOIRES
Bac de récupération de l’eau
Grille métallique
cuisson des aliments sur les grilles.
Grilles latérales
Première Utilisation

FR 25
Description de l’achage
1. Minuteur / Mode automatique
2. Fonction avec chaleur tournante
3. Décongélation
4. Température ou achage de l’heure
5. Boutons de réglages
6. Manettes de sélection de fonction
7. Manettes de sélection de programme
ATTENTION!
200 ° ->
HOT ->
NB ->
de cuisson.
67
1
4
5
2
3

FR 26
FON-
CTIONS
COMMENT L’ACTI-
VER
COMMENT LE
DESACTIVER
A QUOI CA SERT POURQUOI EST-CE UTILE
MODE
SILENCE
Positionner la manette
du programmateur
sur la position “Mode
silence”.
Tourner la manette sur la
position o.
Permet de couper la
sonnerie.
Cette fonction est utile pour
couper la sonnerie.
MISE À
L’HEURE
Régler la manette du
programmateur sur la
position Mise à l’heure.
Utiliser les touches
centrales + et - pour
régler l’heure.
Tourner la manette sur la
position o.
Permet de régler
l’heure qui apparaît sur
le display.
• Cette fonction vous permet
de régler l’heure en utilisant les
touches centrales + et -.
NB: Régler l’heure lors de l’instal-
lation de votre four ou juste après
une coupure de courant (12: 00
clignote alors à l’écran).
DURÉE DE
CUİSSON
Sélectionner une
fonction de cuisson
Régler la manette du
programmateur sur la
position Durée de
cuisson.
Régler le temps de
cuisson en utilisant
les touches centrales
+ et -.
Le voyant Auto
s’ache.
Une fois le temps
écoulé, le four est auto-
matiquement mis hors
fonction. Pour arrêter
la cuisson avant, il faut
positionner la manette
des fonctions sur o,
ou régler le temps de
cuisson sur 00:00, en
plaçant la manette sur
la position Durée de
cuisson, et en utilisant la
touche “ - ” .
Permet de régler un
temps de cuisson.
Quand le temps de
cuisson est réglé,
positionner la manette
sur o pour repasser à
l’heure du jour.
Pour visualiser le
temps de cuisson
sélectionné, tourner
la manette sur la
position Durée de
cuisson.
Quand le temps de cuisson est
écoulé, la cuisson s’arrête auto-
matiquement et l’alarme sonne
quelques secondes.
FIN DE LA
CUISSON
Sélectionner une
fonction de cuisson
Régler la manette sur la
position Fin de cuisson.
Régler l’heure de n
de cuisson en utilisant
les touches centrales
+ et - .
Le voyant Auto
s’ache.
À la n de la cuisson, le
four s’arrête automati-
quement.
Pour arrêter la cuisson
avant, positionner la
manette des fonctions
sur o.
Permet de régler
l’heure de n de
cuisson.
Quand l’heure de n
de cuisson est réglée,
rame- ner la manette
sur o pour revenir à
l’heure du jour.
An de visualiser
l’heure de n de
cuisson, posi- tionner
la manette sur la posi-
tion Fin de cuisson.
REMARQUE: la
fonction de cuisson
diérée n’est pas
disponible pour les
modes de cuisson
suivants: turbogril
et gril
Cette fonction est utilisée vec la
fonction DUREE DE CUISSON.
Par exemple, votre plat doit cuire
pendant 45 minutes et être prêt
à 12.30. Sélectionnez le mode
de cuisson souhaitée. Réglez la
durée de cuisson sur 45 minutes
(“-” “+”). Régler la n de la cuisson
à 12h30 (“-” “+”). La cuisson
commencera automatiquement à
11h45 (12h30 moins 45 minutes),
et continuera jusqu’à la n de la
cuisson. A ce moment il s’arrete-
ra automatiquement et émettra
un signal sonore.
AVERTISSEMENT: en ne réglant
que la n du temps de cuisson, et
non la durée de cuisson, le four se
met immédiatement en marche
et s’éteindra à la l’heure de n de
cuisson.
MINUTERIE
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Minuterie.
• Régler le temps de
cuis- son en utilisant
les touches centrales
+ et - .
Régler le temps sur
00:00, en plaçant la
manette du programma-
teur sur la position
Minuterie, et en utilisant
la touche “ - ” .
Emet un signal sonore
à la n d’un temps
programmé.
Pendant le fonction-
nement, l’écran ache
le temps restant.
Utile comme “aide mé- moire”,
l’alarme sonore fonctionne
indépendamment du four, même
si celui-ci est éteint.
SÉCURITÉ
ENFANT
Régler la manette du
programmateur sur
la position Sécurité
enfant.
Appuyer sur la touche +
pendant 7 secondes.
La sécurité enfant est
disponible lorsque la
LED de sécurité enfant
s’allume et «STOP»
s’ache sur l’écran
Turn back the left fun-
ction selector to Child
lock and press button “ +
“ during 7 seconds.
L’indication STOP dispa-
raît et la LED de sécurité
enfant commence à
clignoter.
The oven cannot be
used.
This function is useful when there
are children in the house.

FR 27
Mode de cuisson
Bouton
de
sél-
ection
T °C
par
défaut
T°C
inter-
valle
Fonction
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER
PYROLYSE

FR 28
PARTIE VITREE
JOINT DE LA PORTE
Nettoyage du four et maintenance
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES
Entretien
ACCESSOIRES
LECHEFRITE
frite du four. Prendre soin de reverser les
duit du commerce.

FR 29
Pyrolysis
REMARQUE:
four.
DEUX CYCLES DE PYROLYSE
• PYRO ECO : nettoyage du four moyennement
minutes.
• PYRO SUP:
toyer.
En utilisant le cycle de pyrolyse:
Utilisation du cycle de pyrolyse dans des fours
Touch Control:

FR 30
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Aquactiva Fonction
Attention:
300 ml

FR 31
La gestion des déchets et la protection de vironnement
:
Dépannage
Problemes Cause possible Solution
sont corrects
fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNE-
MENT

IT 32
Indicazioni di Sicurezza
Avvertenze Generali
Descrizione del Prodotto
Descrizione del display
Modalità di cottura
Pulizia e manutenzione del forno
Maintenance
Pirolisi
Risoluzione dei Problemi
Garanzie
Installation
Sommario
32
37
39
40
42
43
43
44
46
46
138
•
•
•
Indicazioni di Sicurezza

IT 33
•
•
•
•
•
sionati.
•
stesso.
•
•
•
•
•
•
• SE IL FORNO È FORNITO DAL PRODUTTORE SENZA SPINA:

IT 34
FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA O PRESE, MA
DEVE ESSERE COLLEGATO DIRETTAMENTE ALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE. Il collegamento alla fonte di alimentazione
vigente in materia di sicurezza il forno deve essere collegato
deve essere in linea con la normativa vigente. Il cavo di terra gial
•
deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut

IT 35
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostitui
• .
•
originali.
•
zia.
•
•
contattare il servizio clienti.
•
•
•
•
smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli

IT 36
interni.
•
forno.
•
•
•
•
•
•
•
tanza di sicurezza.
•

IT 37
Avvertenze Generali
Suggerimenti sulla Sicurezza
NOTA:
a seconda dei modelli.
Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO
QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative
a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elet

IT 38
di terra della rete elettrica.
ATTENZIONE
NOTA
Raccomandazioni
Installazione

IT 39
1. Pannello di controllo
3. Griglie
Vassoi
6.
7.
8. Numero di serie
Descrizione del Prodotto
1
2
7
3
8
4
6
5
ACCESSORI
Vassoio di gocciolamento
Griglia metallica
Raccoglie i residui del gocciolamento durante
la cottura degli alimenti sulle griglie.
Griglie metalliche laterali
sostengono le griglie metalliche e i vassoi di goc
ciolamento.
NOTA:

IT 40
Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Descrizione del display
1. Timer/Modalità automatica
2. Funzione con ventola
3. Modalità scongelamento
4. Display per temperatura o orologio
5. Bottoni di regolazione
6. Manopola di selezione funzione
7. Manopola di selezione programmatore
ATTENZIONE!
200°->
HOT ->
67
1
4
5
2
3

IT 41
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE
MODALITA’
SILENZIOSA
Ruotare la manopola del
programmatoresulla
“Modalità Silenziosa”.
Ruotare la manopola
sulla posizione O.
Permette di spegnere il
suono del timer.
Questa funzione è utilizzata
per spegnere il suono del
timer.
IMPOSTA-
ZIONE
DELL’ORO-
LOGIO
Impostare la manopola
sulla posizione “Im-
postazione dell’orolo-
gio”.
Usare i tasti “-” e “+” per
impostare l’ora.
Ruotare la manopola
sulla posizione O.
Permette di regolare
l’ora che appare sul
display.
Questa funzione permette
di regolare l’ora utilizzando i
tasti “-” e “+”.
NOTA: impostare l’ora al
momento dell’installazione
del vostro forno o subito
dopo un’interruzione di
corrente (12:00 lampeggia
sullo schermo.
DURATA
COTTURA
Selezionare una funzi-
one di cottura.
Impostare la manopola
del programmatore
sulla durata di cottura.
Regolare il tempo di cot-
tura utilizzando i tasti
“-” e “+”.
Autodisplay si illumina.
Una volta che il tempo è
trascorso, il forno viene
automaticamente di-
sattivato. Per fermare la
cottura anticipatamen-
te, si deve impostare
la manopola delle fun-
zioni su O, o regolare
il tempo di cottura su
00:00, posizionando la
manopola sulla Durata
di cottura e utilizzando i
tasti “-” “+”.
Permette di regolare il
tempo di cottura.
Quando il tempo di
cottura è regolato, po-
sizionare la manopola
su O per ritornare alla
visualizzazione dell’ora
attuale.
Per visualizzare l’ora se-
lezionata, posizionare il
selettore delle funzioni
di sinistra su Durata di
cottura.,;
Quando il tempo di cottura
è finito, la cottura si arresta
automaticamente e l’allarme
suona per qualche secondo.
FINE
COTTURA
Selezionare una funzi-
one di cottura.
Regolare la manopola
sulla posizione di Fine di
cottura.
Regolare l’ora di fine
cottura utilizzando i
tasti “+” e “-”.
Autodisplay si illumina.
Quando la cottura è ter-
minata, il forno si spegne
automaticamente.
Per bloccare la cottura
anticipatamente, ruo-
tare la manopola delle
funzioni su O.
Permette di memoriz-
zare l’ora di fine cottura.
Quando l’ora di fine cot-
tura è regolata, ruotare
il selettore di funzione
su O per ritornare
all’ora attuale.
Per vedere il tempo di
cottura selezionato,
ruotare il selettore di
funzione di sinistra
sulla posizione Fine di
cottura.
NOTA: La funzione di
cottura dierita non
è disponibile per le
seguenti modalità di
cottura: Grill ventilato
e Grill
Questa funzione è anche
utilizzata per le cotture che
possonoessere programma-
te in anticipo.
Ad esempio, il cibo deside-
rato deve cuocere per 45
minuti e desidero che sia
pronto per le 12.30; in tal
caso: al termine della durata
impostata il forno si spegne
automaticamente ed avvisa
con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata. Impo-
stare la durata cottura a 45
minuti (“-” “+”). Impostare
la fine cottura alle ore 12:30
(“-” “+”). La cottura avrà
automaticamente inizio
alle 11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
TIMER
Regolare la manopola
del programmatore
sulla posizione Timer.
Regolare il tempo di cot-
tura utilizzando i tasti
“+” e “-”.
Regolare il tempo su
00:00, posizionando la
manopola del program-
ma- tore sulla posizione
Timer e utilizzando i
tasti “+” e “-”.
Questa funzione attiva
un allarme sonoro
di qualche secondo
alla fine del tempo
impostato.
L’allarme sonoro funziona
indipendentemente dal fatto
che il forno sia acceso.
BLOCCO
BAMBINO
Regolare la manopola
del programmatore sul-
la posizione Sicurezza
bambini.
Premere sul tasto “+”
per 7 secondi.
La Sicurezza bambini
è disponibile quando il
LED Sicurezza bambini
si accende e sul display
compare “STOP”
Riposizionare la ma-
nopola sulla funzione
Sicurezza bambini e
premere il tasto “+” per
7 secondi.
L’indicazione STOP
scompare e il LED
Sicurezza bambini inizia
a lampeggiare.
Il forno non può essere
utilizzato.
Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
in casa.

IT 42
Modalità di cottura
Manopola
commu-
tatore
T°
preim-
postata
Intervallo
di T°
Funzione
LAMPADA: accende la luce interna.
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
zione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
ECO ECO ÷ SUPER PIROLISI

IT 43
PARTI IN VETRO
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL
FORNO
Pulizia e manutenzione del forno
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO
che siano successivamente asciugate.
Manutenzione
ACCESSORI
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
forno. Versare il grasso caldo in un contenitore
Se rimangono dei residui di grasso, immergere

IT 44
Pirolisi
NOTA:
Sono disponibili due CICLI PIROLITICI pre-pro-
grammati:
•CICLO PIROLITICO ECO:
•CICLO PIROLITICO SUPER
gia.
Prima di eseguire un ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché
non sono in grado di tollerare le temperature
elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia piroli-
tico; in particolare rimuovere le griglie e il castel-
letto (rimando al capitolo RIMOZIONE GRIGLIE E
CASTELLETTO). Nei forni dotati di sonda carne
è necessario, prima di eettuare il ciclo di pulizia,
chiudere il foro con il dado fornito in dotazione.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie
estese che potrebbero richiedere troppo tempo
per essere rimosse. Questo tipo di macchie po-
trebbero incendiarsi a causa delle temperature
estremamente elevate del ciclo pirolitico.
•Chiudere lo sportello del forno.
•Se il forno è eccessivamente sporco, questo
deve essere rimosso prima della pulizia.
• Pulire la porta del forno.
• Con una spugna umida togliere dall’interno del
forno i residui più consistenti. Non usare deter-
genti.
• Estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorre-
voli (se presente);
• Non lasciare stronacci o presine sulla mani-
glia.
Utilizzo del ciclo pirolitico:
tore.
Utilizzo del ciclo pirolitico nei forni Touch Con-
trol:

IT 45
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
modello.
Funzione Aquactiva
Attenzione:
300 ml

IT 46
Gestione dei riuti e rispetto dell’ambiente
contengono sia sostanze in
care conseguenze negative
istrate.
Risoluzione dei Problemi
Garanzie
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Le regolazioni necessarie non sono im
necessarie siano corrette
RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE
il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni
ridotta.

ES 47
Indicaciones de seguridad
Advertencias Generales
Descripción del producto
Utilización del horno
Modalidades de cocción
Limpieza y mantenimiento del horno
Mantenimiento
Pirólisis
Solución de problemas
Installation
Índice
47
52
54
55
57
58
58
59
61
138
•
•
•
•
Indicaciones de seguridad

ES 48
•
tenerse a una distancia segura.
•
•
ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o inter
•
•
•
•
•
•
strucciones.
•
horno.
•
•
EL ELECTRODOMÉSTICO NO DEBE CONECTARSE A LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE ENCHUFES O TO

ES 49
MAS DE CORRIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI
•
en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril

ES 50
•
mento de atención al cliente.
•
•
•
•
•
contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
•
•
•
•
caliente y deteriorar el esmalte del interior.

ES 51
•
ta del horno.
• ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la
•
cuencias nominales.
•
•
•
•
suministrada.
•
distancia de seguridad.
•

ES 52
Advertencias Generales
Recomendaciones de seguridad
NOTA:
tales:
Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
alimentación del horno.
CONEXIÓN

ES 53
ATENCIÓN
conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA:
Recomendaciones
Instalación

ES 54
1. Panel de control
3.
6. Puerta del horno
7.
8. Número de serie
Descripción del producto
1
2
7
3
8
4
6
5
Primer uso
ACCESORIOS
Bandeja de goteo
Rejilla metálica
Rejillas laterales

ES 55
Utilización del horno
1. Timer/Modalidad automática
2. Función con ventilador
3. Modalidad de descongelación
4. Pantalla de temperatura o reloj
5. Botones de conguración
6. Perilla de selección de función
7. Perilla de selección del programador
ATENCIÓN
200°->
da.
HOT ->
67
1
4
5
2
3

ES 56
FUNCIÓN CÓMO SE ACTIVA CÓMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
MODALIDAD
SILENCIOSA
Gire la perilla del
programador hasta la
“Modalidad Silenciosa”.
Gire la perilla hasta la
posición O.
Permite apagar el soni-
do del programador.
Esta función se utiliza para
apagar el sonido del progra-
mador.
CONFIGU-
RACIÓN
DEL RELOJ
Gire la perilla hasta la
posición “Congura-
ción del reloj”.
Use los botones “-”
y “+” para congurar
la hora.
Gire la perilla hasta la
posición O.
Permite regular la hora
que aparece en pantalla.
Esta función permite regular
la hora usando los botones
“-” y “+”.
NOTA: congure la hora en
el momento de la instalación
del horno o inmediatamente
después de una interrupción
de la corriente (12:00 parpa-
dea en la pantalla).
DURACIÓN
DE LA
COCCIÓN
Seleccionar una
función de cocción.
Gire la perilla del
programador hasta la
duración de la cocción.
Regular el tiempo de
cocción usando los
botones “-” y “+”.
El Autodisplay se
ilumina.
Una vez transcurrido
el tiempo, el horno se
desactiva automátic-
amente. Para detener la
cocción anticipadamente
debe girarse la perilla de
función hasta la posición
O, o ajustar el tiempo de
cocción a 00:00 girando la
perilla hasta la Duración
de la cocción y utilizando
los botones “-” y “+”.
Permite regular el
tiempo de cocción.
Cuando el tiempo de
cocción esté regulado,
gire la perilla hasta O
para volver a ver la hora
actual.
Para ver la hora selec-
cionada, gire el selector
de función izquierdo ha-
sta la posición Duración
de la cocción.
Cuando haya transcurrido el
tiempo de cocción, el horno
se detiene automáticamente
y la alarma suena durante
unos segundos.
FIN DE LA
COCCIÓN
Seleccionar una
función de cocción.
Gire la perilla hasta la
posición de Fin de la
cocción.
Regular la hora de n de
la cocción usando los
botones “+” y “-”.
El Autodisplay se
ilumina.
Cuando la cocción ter-
mina, el horno se apaga
automáticamente.
Para bloquear la cocción
anticipadamente, gire el
selector de función hasta
la posición O.
Permite memorizar la
hora de n de la cocción.
Cuando la hora de n de
la cocción esté regulada,
gire el selector de
función hasta O para
volver a la hora actual.
Para ver el tiempo de
cocción seleccionado,
gire el selector de
función izquierdo hasta
la posición Fin de la
cocción.
NOTA: La función de
cocción diferida no
está disponible para
los siguientes modos
de cocción: Grill con
ventilador y Grill
Esta función también se
utiliza para cocciones que
se puedan programar por
anticipado.
Por ejemplo, el alimento
deseado debe cocer durante
45 minutos y deseo que esté
listo a las 12.30; en tal caso:
al término de la duración
congurada el horno se
apaga automáticamente y
avisa con una señal acústica.
Seleccione la función de
cocción deseada. Ajuste la
duración de la cocción a 45
minutos (“-” “+”). Ajuste el
n de la cocción a las 12.30h
(“-” “+”). La cocción se
iniciará automáticamente
a las 11.45h (12.30 menos
45 minutos) y el horno se
apagará automáticamente a
la hora congurada como n
de la cocción.
TIMER
Gire la perilla del
programador hasta la
posición Timer.
Regular el tiempo de
cocción usando los
botones “+” y “-”.
Ajuste el tiempo a 00:00,
girando la perilla del
programador hasta la po-
sición Timer y utilizando
los botones “+” y “-”.
Esta función activa una
alarma sonora de varios
segundos al nal del
tiempo congurado.
La alarma acústica funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
BLOQUEO
INFANTIL
Gire la perilla del
programador hasta la
posición de bloqueo
infantil.
Pulse el botón “+”
durante 7 segundos.
El bloqueo para niños
está disponible cuando
el LED del bloqueo
para niños se ilumina y
aparece «STOP» en la
pantalla
Vuelva a girar la perilla ha-
sta la función de bloqueo
infantil y pulse el botón
“+” durante 7 segundos.
La indicación «STOP»
desaparece y el LED
del bloqueo para niños
comienza a parpadear.
El horno no se puede
utilizar.
Esta función es útil en casas
donde hay niños pequeños.

ES 57
Modalidades de cocción
Mando
selector
T°C
establecida
Rango
de T°C
Función
LAMPARA: Conecta la luz interior
220 50 ÷ 280
* CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resisten
210 50 ÷ 280
en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una dis
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
vuelta a los alimentos cuando hayan transcurrido dos tercios de
ECO
ECO ÷
SUPER
PIRÓLISIS

ES 58
PIEZAS DE VIDRIO
y aclarar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Limpieza y mantenimiento del horno
Extracción y limpieza de los bastidores cableados
Mantenimiento
ACCESORIOS
FUENTE DE GOTEO
fuente del horno. Vierta la grasa caliente en
a introducir la fuente sucia en el horno.

ES 59
Pirólisis
en los hornos dotados de dicha función.
conecta en cuanto comienza la cocción. En la
NOTA:
• CICLO PIROLÍTICO ECO:
• CICLO PIROLÍTICO SUPER:
Antes de llevar a cabo un ciclo pirolítico:
hornos dotados de la sonda de carne es nece
rar el horno con la tuerca suministrada de serie.
lice detergentes.
Uso del ciclo pirolítico:

ES 60
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
modelo.
Función Aquactiva
de alimentos del horno.
no.
Atención:
300 ml

ES 61
Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
conforme a la directiva euro
contienen sustancias contam
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
urados
necesarios sean correctos
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBI-
ENTE
encendido del horno hasta el horario de tarifa
reducida.
RECUPERACIÓN DE ENVASES

DE 62
Sicherheitshinweise
Allgemeine Anweisungen
Produktbeschreibung
Betrieb des Backofens
Kochmodi
Reinigung und Wartung des Backofens
Pyrolysefunktion
Häug gestellte fragen
Installation
Zusammenfassung
62
67
69
70
72
73
74
76
138
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder
auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
•
enen Schale kochen.
•
•
dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie
Sicherheitshinweise

DE 63
•
Geräts gelangen lassen.
• WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
• WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche
•
•
•
•
können.
•
•
•
•
die reinigung.
• Wenn der Bakofen vom Herstel er ohne Stecker ausgelief

DE 64
STECKDOSEN MIT DER STROMQUELLE VERBUNDEN
WERDEN, SONDERN MUSS DIREKT AN DAS STROMNETZ
ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Anschluss an die Strom
stallation des Geräts darauf achten, dass der für den Anschluss
Fachmann unter Berücksichtigung der Polarität des Ofens und
Stromversorgung muss durch einen Poltrenner erfolgen, der
•
der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den An

DE 65
zugänglich ist. Die Trennung von der Stromversorgung kann
•
• sein.
•
•
der Garantie führen.
•
•
einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die
sem Fall an den Kundendienst.
• Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert
•
•
ist.
•
takt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und
Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen.
• WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.

DE 66
•
•
•
zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innen
•
• WARNUNG: vor Beginn des automatischen Reinigungszyklus:
•
•
•

DE 67
Allgemeine Anweisungen
Sicherheitshinweise
Rauch entstehen.
fohlen.
Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER
QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN.
ngen des
ANSCHLUSS

DE 68
WARNUNG
gemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss
mit defekter Kontinuität entstehen können.
HINWEIS:
Empfehlungen
Einbau und Installation
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so

DE 69
1
2
7
3
8
4
6
5
Erste Inbetriebnahme
ERSTE REINIGUNG
1. Bedienfeld
3. Gitter
Bleche
6. Backofentür
7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für
8. Seriennummer
Produktbeschreibung
ZUBEHÖR
Fettpfanne
Metallrost
tretende Flüssigkeit auf.
Seitliche Drahtgitter

DE 70
Betrieb des Backofens
1. Timer/automatischer Modus
2. Lüfterfunktion
3. Auftaumodus
4. Temperatur- oder Uhranzeige
5. Bedienelemente für das LCD-Display
6. Funktionsauswahlknopf
7. Programmauswahlknopf
WARNUNG!
Im Anschluss an die Montage oder an einen
den (ein Stromausfall hat stattgefunden, falls
200°->
HOT ->
67
1
4
5
2
3

DE 71
FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR
SILENCE
MODE
Drehen Sie den linken
Funktionswahlschalter
auf die Position „Silence
mode“ (Lautlos-Modus).
Drehen Sie den
Funktionswahlschalter
auf die Position „OFF“
(AUS).
Hiermit können Sie
den minütlichen
Signalton stumm
schalten.
Deaktivieren des
minütlichen Signaltons.
SET
THE TIME
Drehen Sie den linken
Funktionswahlschalter auf
die Position „Set the time“
(Zeiteinstellung).
Verwenden Sie die Tasten
„+“ oder „-“, um die Zeit
einzustellen
Drehen Sie den
Funktionswahlschalter
auf die Position
“OFF“ (AUS).
Dadurch lässt sich die
auf dem Display ange-
zeigte Zeit einstellen.
Für die Zeiteinstellung
Hinweis: Stellen Sie die Zeit
nach der erstmaligen Montage
Ihres Ofens oder nach einem
Stromausfall ein (die Uhrzeit wird
durch eine blinkende “12:00“
dargestellt)
COOKING
DURATION
Drücken Sie den mittleren
Knopf zweimal
Die Knöpfe “-” “+” drück-
en, um die erforderliche
Backzeit einzustellen.
Alle Knöpfe loslassen.
Stellen Sie die Backfunk-
tion mit dem entsprech-
enden Kontrollknebelfür
die Backfunktion.
Drücken Sie einen Knopf,
um das Signal zu beenden.
Drücken Sie den mittleren
Knopf, um zur Uhr- unktion
zu gelangen.
Es ermöglicht Ihnen,die
für das gewählte Rezept
erforderl iche Backzeit
vorzu programmieren.
Um die Restzei t zu
erfahren drücken Sie
den Knopf SELECT
ZWEIMAL.
Um die eingestellte
Zeit zu ändern, drücken
Sie den Knopf TIMER
und nehmen Sie die
neue Einstellung durch
Betätigung der Knöpfe
“-” “+” vor.
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, schaltet sich
der Ofen automatisch ab.Wenn
Sie den Backvorgang vorzeitig
ab-bzw.unterbrechen möchten,
drehen Sie den Knebel zum
Auswählen der Ofenfunktion bis
zur Position O oder stellen Sie
die programmierte Zeit auf 0.00
(Knöpfe SELECT und “-” “+”
END OF
COOKING
Drücken Sie den mittleren
Knopf dreimal
Die Knöpfe “-” “+”
drücken,um den Zeitpunkt
zu wählen, wenn Sie
möchten, dass der Ofen
sich abschaltet.
Knöpfe loslassen.
Wählen Sie die Backfunk-
tion mit dem entsprech-
enden Kontrollknebel für
die Backofenfunktion
Zum eingestellten Zei-
tpunkt wird der Ofen sich
automatisch abschalten.
Wenn Sie den Ofen
manuell ausschalten
möchten, drehen Sie den
Knebel zur Einstellung
der Ofenfunktion auf
Position O.
Es ermöglicht die
Einstellung der Backend-
zeit.
Um die voreingestellte
Zeit zu überprüfen,
Drücken Sie den mittle-
ren Knopf dreimal
Um die voreingestellte
Zeit zu ändern, drücken
Sie den Knopf SELECT
und die Knöpfe “-” “+”
gleichzeitig.
HINWEIS: Der verzög-
erte Start ist in den
folgenden Garmodi nicht
mehr verfügbar: Umluft
Grill/Grill
Diese Funktion wird zusammen
mit der Backdauer benutzt.
Z.B. Soll Ihre Speise 45 Minuten
backen und um 12:30 fertig sein.
Wählen Sie zuerst die Backfun-
ktion, dann Backzeitdauer 45
Minuten einstellen, dann Back-
zeitende 12:30 eingeben.
Bei Erreichen der eingestellten
Backzeit schaltet sich der
Ofen automatisch ab und ein
akustisches Signal ertönt. Der
Backofen startet automatisch
um 11:45 (12:30 minus 45 Min.)
und schaltet sich dann zu der
eingestellten Zeit ab.
ACHTUNG: Wenn nur die
Backendzeit, nicht jedoch die
Dauer der Backzeit eingestellt
worden ist, setzt sich der Ofen
sofort in Betrieb und schaltet
sich bei Erreichen der eingestel-
lten Backendzeit ab.
MINUTE
MINDER
Drücken Sie den mittleren
Knopf einmal
Die Knöpfe “-” “+” drück-
en, um die erforderliche
Backzeit einzustellen.
Alle Knöpfe loslassen.
Wenn die eingestellte
Backzeit abgelaufen ist,
wird ein akustisches Signal
aktiviert (dieser Alarm
hört von alleine auf, nach
er kann jedoch sofort
Bausgeschaltet werden,
wenn man auf SELECT
drückt).
Aktiviert einen Alarm am
Ende der eingestellten
Backzeit.
Während dessen zeigt
das Display die verblei-
bende Zeit an.
Es ermöglicht Ihnen, das Signal
als Erinnerungsfunktion zu
benutzen (auch wenn den Ofen
nicht zum Backen verwendet
wird)
CHILD
SAFETY
LOCK
Die Kindersicherung
wird aktiviert wenn Sie
mindestens 7 Sekunden
lang die Taste Set (+) der
Kindersicherung auf dem
Display erscheint. Von
diesem Moment an ist die
Bedienung aller anderen
Funktionen gesperrt.
Die Kindersicherung
ist aktiviert, wenn die
dazugehörige LED angeht
und „STOP“ im Display
angezeigt wird.
Die Kindersicherung wird
deaktiviert wenn Sie min-
destens 7 Sekunden lang
die Taste Set (+) gedrückt
halten und bis das auf
dem Display erlischt. Von
diesem Moment an ist die
Bedienung aller anderen
Funktionen aktiv.
Anzeige „STOP“ wird
ausgeblendet und LED der
Kindersicherung blinkt.
Der Ofen kann nicht
benutzt werden.
Diese Funktion ist nützlich, wenn
Kinder im Haus sind.

DE 72
Kochmodi
Funktion
T °C
standard
T °C
Bereich
Function
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
220 50 ÷ 280
vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen
festem Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
210 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
* COOK LIGHT: Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu ko
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER
PYROLYSE

DE 73
eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den
BESTANDTEILE AUS GLAS
gen Küchentuch zu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Rein
DICHTUNG OFENTÜR
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an
Reinigung und Wartung des Backofens
Drahtgestelle entfernen und reinigen
Allgemeine Reinigungshinweise
ZUBEHÖR
FETTPFANNE
einem herkömmlichen Backofenreiniger säu

DE 74
Pyrolysefunktion
den, ist die Ofentür mit einer Sicherheitsverriege
lung ausgestattet. Die Pyrolysefunktion lässt sich
HINWEIS:
Es sind ZWEI PYROLYSEZYKLEN voreingestellt:
ECO PYROCLEAN: Für die Reinigung eines mäßig
SUPER PYROCLEAN: Für die Reinigung eines
direkt im Anschluss an den Kochvorgang kann
Vor der Durchführung eines Pyrolysezyklus:
•Alle Zubehörteile aus dem Ofen entfernen, da
diese nicht für die während der Pyrolyse- Reini-
gungszyklus auftretenden hohen Temperatu-
ren ausgelegt sind; insbesondere Gitterroste,
Seitenablagen und Teleskopführungen (bitte
beziehen Sie sich auf das Kapitel „ENTFERNEN
VON ROSTEN UND SEITENABLAGEN). Bei Öfen
mit Kerntemperaturfühler müssen die Ön-
ungen mithilfe der bereitgestellten Mutter ver-
schlossen werden, bevor der Reinigungszyklus
ausgeführt wird.
•Entfernen Sie alle großen Verschüttungen
oder Flecken, da deren Zersetzung zu lange
dauern würde.
Darüber hinaus können sich große Mengen an
Fett aufgrund der sehr hohen Temperaturen des
Pyrolysezyklus entzünden.
•Schließen Sie die Ofentür.
•Übermäßige Mengen an Verschüttungen
müssen vor dem Reinigungsvorgang entfernt
werden.
•Reinigen Sie die Ofentür;
•Entfernen Sie große oder grobe Lebensmit-
telreste aus dem Inneren des Ofens mit einem
feuchten Schwamm. Verwenden Sie keine Rei-
nigungsmittel;
•Entfernen Sie alle Zubehörteile und das Schie-
begestell (falls vorhanden);
•Platzieren Sie keine Geschirrtücher.
Verwenden des Pyrolysezyklus:
angezeigt.
Einsatz des Pyrolysezyklus bei Öfen mit Touch
Control:
min.

DE 75
WECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
ersetzen.
Aquactiva Funktion
.
Achtung!
300 ml

DE 76
Entsorgung und umweltschutz
Dieses Elektrohaushalts
gerät ist in Einklang mit der
die folgenden Grundregeln:
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
Häug gestellte fragen
Störung Mögliche ursache Lösung
nicht heiß.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
nicht heiß.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Kindersicherung deaktivieren.
nicht heiß.
nicht eingestellt.
gen richtig sind.
vom Händler zurückgenommen, der es kos
tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von ei
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND
UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen
indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit
gilt.

NL 77
Veiligheidsvoorschriften
Avvertenze Generali
Productbeschrijving
Beschrijving van het display
Bereidingswijzen
Algemene opmerkingen over de reiniging
Onderhoud
Pyrolyse
Problemen oplossen
Installation
Belangrijke veiligheidsinstructies
77
82
84
85
87
88
88
89
91
138
•
glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef
schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
•
• Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan
•
Veiligheidsvoorschriften

NL 78
delen aanraakt.
•
•
•
•
staan.
•
•
•
•
•
instructies.
•
•
•

NL 79
HET APPARAAT MAG NIET OP DE VOEDINGSBRON WORDEN
AANGESLOTEN DOOR MIDDEL VAN STEKKERS OF CON
TACTDOZEN, MAAR MOET RECHTSTREEKS OP HET ELEK
met een contactscheiding die voldoet aan de eisen voor over
•

NL 80
•
kant, of via de klantenservice.
•
•
serveonderdelen.
•
len.
•
raat schoon te maken.
•
met de klantenservice.
•
•
•
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminium

NL 81
contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email
•
deur.
•
•
•
•
• WAARSCHUWING: alvorens de automatische reinigingscyclus
te starten:
•
geleverde moer te sluiten alvorens de reinigingscyclus te starten.
•
•

NL 82
Avvertenze Generali
Veiligheidsaanwijzingen
Opmerking:
zonder ermee te knoeien.
Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ELE-
KTRICIEN OF GEKWALIFICEERD TECHNICUS.
stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING

NL 83
WAARSCHUWING
stroomdoorgang heeft.
NB:
Aanbevelingen
Installatie

NL 84
1
2
7
3
8
4
6
5
Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
1.
3. Roosters
6. Ovendeur
7.
8. Serienummer
Productbeschrijving
ACCESSOIRES
Lekbak
Metalen rooster
vallen.
Zijroosters

NL 85
Beschrijving van het display
1. Timer / automatische modus
2. Ventilatorfunctie
3. Ontdooimodus
4. Temperatuur- of klokweergave
5. Regelingen voor het instellen van het
LCD-display
6. Functiekeuzeknop
7. Programmakeuzeknop
WAARSCHUWING!
voerd na de installatie of na een stroomon
200 ° ->
HOT ->
67
1
4
5
2
3

NL 86
FUNCTIE
HOE IN WERKING
STELLEN?
HOE
UITSCHAKELEN?
WAT DOET HET?
WAAR IS HET
VOOR BEDOELD?
STILLE
STAND
Draai de linker keuze
knop naar de “Stille
stand”
Draai de keuze knop
naar de UIT positie
Mogelijkheid tot
uitschakelen van het
geluid van de ko-
okwekker
Het uitschakelen van het
geluid van de kookwekker
TIJD INSTEL-
LEN
Draai de linker keuze
knop op de positie “tijd
instellen”
Gebruik de “+” en “- “
om in te stellen.
Draai de keuzee knop
naar de UIT positie
Instellen van de tijd
welke op het display
verschijnt
Om de tijd in te stellen.
Tip. Stel altijd eerst de tijd
in als de oven is
geinstalleerd of na een
stroomstoring
(knipperende 12:00)
KOOKTIJD
INSTELLEN
Draai de rechter keuze
knop naar een
kookfunctie.
Draai de linker keuze
knop naar de positie
“kooktijd instellen”
Stel de kooktijd in dmv
de “+”en de “-”.
Lampje Auto gaat
branden
Als de kooktijd is
verstreken schakeld de
oven automatisch uit en
gaat er een aantal
seconden een alarm
klinken.
Om het koken vroegtij-
dig te beeindigen, stel de
tijd in op 00:00 door de
linkerknop naar “kooktijd
instellen” te draaien en
met de “+”en “-” in te
stellen.
Instellen van de ko-
oktijd bij een gekozen
recept.
Als de kooktijd is inge-
steld kunt u de actuele
tijd weer
zien door rechterknop
op UIT te zetten
Voor het koken van de
gewenste recepten
KOOKTIJD
EINDE
Draai de rechterknop op
een kookfunctie.
Draai de linkerknop op
“Kooktijd einde”
Stel de tijd in dmv de
“+”en de “-”
Het lampje auto gaat
branden.
Als de ingestelde tijd
verstreken is gaat de
oven automatisch uit.
Om het programma
vroegtijdig te stoppen
draaid u de knop naar
UIT.
Mogelijkheid tot in-
stellen van de eindtijd
van een
programma.
Om de kooktijd te
bekijken draaid u de
knop naar
“Kooktijd einde”
OPMERKING: Vertraa-
gde bereidingsfunctie
is niet beschikbaar
in de volgende
bereidingsmodi: Gril +
ventilator en gril
Deze functie is bedoeld
om vooruit te plannen.
Biiv. het gerecht moet 45 min
koken en klaar zijn om
12:30; u stelt de kooktijd
in op 45 min en de Kooktijd
einde om 12:30.
Het koken begint dan
automatisch om 11:45 en
zal stoppen als de
gewenste kooktijd voorbij
is en vervolgens gaat de
oven automatisch uit
KO-
OKWEKKER
Draai de linker knop op
de “kookwekker”
Stel de tijd in met de
“+’en de “-”
Stel de tijd op 00:00 in
door de linker knop op
“kookwekker” te draaien
en gebruik de “+”en “-”
Laat een alarm klinken
voor een paar secon-
den aan het einde
van de
ingestelde tijd.
Gebruik maken van de oven
als alarm terwijl de oven
uitgeschakeld is.
KINDERSLOT
Draai de linker knop naar
“kinderslot” Druk
vervolgens 7 sec. op de
“+” toets.
Het kinderslot is bes-
chikbaar wanneer het
lampje van het kinder-
slot wordt ingeschakeld
en ‘STOP’ op het display
verschijnt
Draai de linker knop naar
“kinderslot” Druk
vervolgens 7 sec. op de
“+” toets.
De indicatie ‘STOP’
verdwijnt en het lampje
gaat uit Het kinderslot
begint te knipperen.
De oven kan niet
gebruikt worden.
Handig en veilig als er
kinderen in huis zijn.

NL 87
Bereidingswijzen
Functie-
knop
T °C
stan-
daard
T °C
bereik
Functie
LAMP: Zet de ovenverlichting aan.
220 50 ÷ 280
geschoven.
210 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER
PYROLYSIS

NL 88
en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven
is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk
Algemene opmerkingen over de reiniging
VERWIJDERING EN REINIGING VAN ROOSTERS
Onderhoud
AFDICHTING OVENVENSTER
schoongemaakt met een enigszins vochtige
ACCESSOIRES
LEKBAK

NL 89
Pyrolyse
OPMERKING:
oververhit raakt.
steld:
ECO PYROCLEAN: Reinigt een gematigd gekleu
SUPER PYROCLEAN:
ten.
Voordat een pyrolytische cyclus wordt uitge-
voerd:
• Verwijder alle accessoires uit de oven omdat
ze niet bestand zijn tegen de hoge temperatu-
ren die worden gebruikt tijdens de pyrolytische
reinigingscyclus; in het bijzonder het verwijde-
ren van roosters, zijrekken en de telescopische
geleiders (zie het hoofdstuk VERWIJDEREN
VAN ROOSTERS EN ZIJREKKEN). In ovens met
vleessonde is het noodzakelijk om, voordat u
de reinigingscyclus uitvoert, het gat met de
meegeleverde moer te sluiten.
• Verwijder grote hoeveelheden morsen of
vlekken omdat het te lang zou duren om ze te
vernietigen. Ook kunnen te grote hoeveelhe-
den vet ontbranden als ze worden blootge-
steld aan de zeer hoge temperaturen van de
pyrolytische cyclus.
• Sluit de ovendeur.
• Overtollig morsen moet worden verwijderd
vóór het reinigen.
• Reinig de ovendeur;
• Verwijder grote of grove voedselresten uit
de binnenkant van de oven met een vochtige
spons. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
• Verwijder alle accessoires en de glijdende
stellage (indien aanwezig);
• Plaats geen theedoeken.
De pyrolitische cyclus gebruiken:
de deur vergrendeld is.
trol ovens:

NL 90
HET LAMPJE VERVANGEN
Aquactiva Function
Waarschuwing:
300 ml

NL 91
Afvalbeheer en milieubescherming
elektrisch en elektronisch
alen te herstellen en te recyclen.
door de gemeente of door geregistreerde
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De klok is niet ingesteld Stel de klok in
Het kinderslot is ingeschakeld Schakel het kinderslot uit
Verzeker dat de vereiste instel
is en dezelfde functies heeft als de geleverde
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR
HET MILIEU
inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet
eren. Houd de dichtingen schoon en in goede
staat, om energieverlies te voorkomen. Als u
een contract heeft met een laag energie tarief,

HR 92
Sigurnosne upute
Opće upute
Opis proizvoda
Uporaba pećnice
Upute Za Uporabu
Opće napomene o čišćenju
Održavanje
Opće napomene o čišćenju
Rješavanje problema
Installation
Sažetak
93
97
99
100
102
103
103
104
106
138

HR 93
Sigurnosne upute
•
•
•
minuta.
•
•
•
•
•
•
•
dzorom.
•

HR 94
•
•
•
•
•

HR 95
•
•
•
•
•
•
iza dekorativnih vrata.
•
•

HR 96
•
•
•
•
•
•
•
•
•

HR 97
Opće upute
Sigurnosne indikacije
NAPOMENA:
Električna sigurnost
POBRINITE SE ELEKTRIČNO SPAJANJE IZVRŠI ELEKTRIČAR ILI KVALIFICIRANI TEH-
NIČAR.
uta.
PRIKLJUČAK

HR 98
UPOZORENJE
NAPOMENA:
Preporuke
Instalacija
stvom.

HR 99
1
2
7
3
8
4
6
5
1.
3.
Plitice
6.
7.
8. Serijski broj
Opis proizvoda
PRIBOR
Plitica za prikupljanje sokova
Metalna rešetka
Bočne žičane rešetke

HR 100
Uporaba pećnice
1.”Timer” / automatski nacin rada
2. Funkcija ventilatora
3. Funkcija odledivanja
4. Prikaz temperature ili prikaz sata
5. Kontrole za podešavanje LCD ekrana
6. Gumb za za izbor funkcija
7. Gumb za izbor programa
VAŽNA NAPOMENA:
200°->
HOT ->
67
1
4
5
2
3
Prvo Korištenja

HR 101
FUNKCIJA
KAKO AKTIVIRATI KAKO DEAKTIVIRATI NAMJENA ZA ŠTO JE POTREBNA
TIHI NAČIN
RADA
Okrenite izbornik lijeve
funkcije na položaj „Tihi
način rada“
Okrenite izbornik funkcije na
položaj ISKLJUČENO.
Omogućuje se isključiv-
anje zvuka tajmera.
Za isključivanje zvuka tajmera.
POSTAVKA
SATA
Okrenite izbornik lijeve
funkcije na položaj “Postavi
vrijeme“
Upotrijebite gumbe “+“ ili “-“
za postavljanje vremena.
Donji desni indikator
LED treperi tijekom ovog
postupka.
Okrenite izbornik funkcije na
položaj ISKLJUČENO.
Omogućuje se posta-
vljanje vremena koje se
prikazuje na zaslonu.
Za postavljanje vremena:
Postavite vrijeme pri prvoj instalaciji
pećnice ili odmah nakon prekida
napajanja (na satu se prikazuje, u
pulsirajućem obliku, 12.00)
VRIJEME
KUHANJA
Okrenite izbornik desne
funkcije na funkciju kuhanja.
Okrenite izbornik lijeve
funkcije na položaj „Vrijeme
trajanja kuhanja“
Postavite vrijeme kuhanja uz
pomoć gumba “ + “ i “ - “.
Gornji lijevi indikator
LED treperi tijekom ovog
postupka.
Nakon što je isteklo vrijeme
kuhanja, pećnica se automat-
ski isključuje i alarm se aktivi-
ra na nekoliko sekunda kako
bi se funkcije kuhanja ranije
zaustavile, okrenite upravljač
funkcije na ISKLJUČENO ili
postavite vrijeme na 00.00;
tako da okrenete izbornik
funkcije na Vrijeme kuhanja i
uz pomoć gumba “+“ i “-“.
Omogućuje se prethodno
postavljanje vremena
kuhanja za odabrani
recept.
Nakon što ste postavili
vrijeme kuhanja, okre-
nite izbornik funkcije
na ISKLJUČENO, kako
biste se vratili na stvarno
vrijeme.
Kako biste vidjeli odabrano
vrijeme kuhanja, okrenite
izbornik lijeve funkcije na
Vrijeme kuhanja.
Za kuhanje željenih recepata.
ZAVRŠETAK
KUHANJA
Okrenite izbornik desne
funkcije na funkciju kuhanja.
Okrenite izbornik lijeve
funkcije na položaj “Završe-
tak kuhanja“
Postavite završetak kuhanja
uz pomoć gumba “ + “ i “ - “.
Gornji lijevi indikator
LED treperi tijekom ovog
postupka.
Nakon što je isteklo vrijeme
kuhanja, pećnica se automat-
ski isključuje.
Kako biste ranije zau-
stavili funkcije kuhanja,
okrenite upravljač kuhanja na
ISKLJUČENO.
Omogućuje vam pretho-
dno postavljanje željenog
vremena završetka
kuhanja.
Nakon što ste postavili
vrijeme kuhanja, okre-
nite izbornik funkcije
na ISKLJUČENO, kako
biste se vratili na stvarno
vrijeme.
Kako biste vidjeli odabrano
vrijeme kuhanja, okrenite
izbornik lijeve funkcije na
Završetak kuhanja.
NAPOMENA: Značajka
vremenski odgođenog
pripremanja nije dostupna
za sljedeće načine
pripremanja: Roštilj s
ventilatorom i roštilj
Ova se funkcija obično upotrebljava
s funkcijom Vrijeme kuhanja.
Primjerice, željenu je hranu potreb-
no kuhati 45 minuta i želite da bude
gotova do 12.30; u tom slučaju: po
završetku postavljenog vremena,
pećnica se automatski isključuje
i oglašava se alarm. Odaberite
željenu funkciju kuhanja. Postavite
trajanje kuhanja na 45 minuta („-“
„+“). Postavite završetak kuhanja na
12:30 („-“ „+“). Kuhanje automatski
počinje u 11:45 (12:30 minus 45
minuta), nakon završetka postavlje-
nog vremena kuhanja, pećnica se
automatski isključuje.
UPOZORENJE: ako postavite samo
vrijeme završetka kuhanja, a ne
trajanje kuhanja, pećnica će se
automatski uključiti i isključiti po
završetku postavljenog vremena
kuhanja.
TAJMER
Okrenite izbornik lijeve
funkcije na položaj Tajmer.
Postavite Vrijeme kuhanja uz
pomoć gumba “+“ i “-“.
Gornji desni indikator
LED treperi tijekom ovog
postupka.
Postavite vrijeme na 00.00
tako da okrenete izbornik
lijeve funkcije na položaj Taj-
mer i upotrijebite gumb „-“.
Emitira se zvučni signal po
završetku postavljenog
vremena.
Tijekom postupka, na
zaslonu se prikazuje
preostalo vrijeme.
Za uporabu pećnice kao alarma, čak
i kada je pećnica isključena.
SIGURNOSNA
BLOKADA ZA
DJECU
Okrenite izbornik lijeve
funkcije na položaj Blokada
za djecu.
Pritisnite gumb “+“ na 7
sekunda.
Sigurnosna blokada za djecu
dostupna je kada se uključi
lampica LED sigurnosne
blokade za djecu i kada se na
zaslonu pojavi “STOP”
Vratite izbornik lijeve
funkcije natrag na Blokada za
djecu i pritisnite gumb “+“ na
7 sekunda.
Indikacija STOP nestaje, a
lampica LED sigurnosne
blokade za djecu počinje
treperiti.
Onemogućuje se uporaba
pećnice.
Radi sigurnosti, kada se u kući
nalaze djeca.

HR 102
Upute Za Uporabu
Regulator
funkcije
Regulator
termo-
stata
T ° C
opseg
Funkcija
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 280
istovremeno.
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER
PIROLIZA

HR 103
STAKLENI DIJELOVI
vodom.
BRTVA PROZORA PEĆNICE
Opće napomene o čišćenju
БҮЙІРЛІК СӨРЕЛЕРДІ АЛУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ НҰСҚАУЫ
Održavanje
PRIBOR
PLITICA ZA PRIKUPLJANJE MASNOĆE

HR 104
Opće napomene o čišćenju
ROLIZE:
ECO PIROLIZA:
SUPER PIROLIZA:
Prije provedbe postupa pirolize:
Prethodno ocistite svu vecu necistocu ili vece
Pokretanje postupka pirolize:
na
Pokretanje postupka “pirolize“ na pecnica-
ma s kontrolnim tipkama osjetljivim na dodir

HR 105
ZAMJENA ŽARULJICE IZ SVJETILJKE
Funkcija “Aquactiva”
UPOZORENJE:
300 ml

HR 106
Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
Rješavanje problema
Problem Mogući Uzrok Rješenje
Postavite sat
UŠTEDA ENERGIJE I BRIGA ZA OKOLIŠ

PT 107
Instruções de segurança
Indicações De Carácter Geral
Descrição do produto
Descrição do visor
Modos de cozedura
Limpeza e manutenção do forno
Manutenção
Ciclo pirolítico
Resolução de problemas
Installation
Resumo
107
112
114
115
117
118
118
119
121
138
•
tes de colocar a comida dentro do forno. Em todo o caso,
•
•
Instruções de segurança

PT 108
•
•
das a uma distância segura.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FONTE DE ALIMENTAÇÃO ATRAVÉS DE FICHAS OU TOMA

PT 109
•

PT 110
•
•
•
•
•
•
•
•
cavidade.
•
•
terior.

PT 111
•
•
•
•
•
•
•
•
mantidas a uma distância segura.
•

PT 112
Indicações De Carácter Geral
Indicações de segurança
de algumas regras fundamentais como:
mesmo.
Electrical Safety
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA
QUALIFICADO.
LIGAÇÃO

PT 113
AVISO
NOTA:
Recomendações
Instalação

PT 114
1. Painel de controlo
3. Grades
6. Porta do forno
7.
8. Número de série
Descrição do produto
1
2
7
3
8
4
6
5
Primeira utilização
LIMPEZA PRELIMINAR
ACESSÓRIOS
Bandeja de recolha de pingos
Grade metálica
Grades de arame laterais

PT 115
Descrição do visor
1. Temporizador / modo automático
2. Função do ventilador
3. Modo de descongelamento
4. Temperatura ou relógio
5. Controlos ajuste ecrã LCD
6. Botão seletor de funções
7. Botão seletor de programa
AVISO!
hora do dia (ocorreu um corte de energia se a
200 ° ->
QUENTE ->
67
1
4
5
2
3

PT 116
FUNÇÃO COMO ATIVAR COMO DESACTIVAR O QUE FAZ POR QUE É NECESSÁRIO
SILÊNCIO
MODO
Gire o seletor de função
esquerdo para a posição “Modo
de silêncio”
Gire o seletor de função para
a posição OFF.
Permite desligar o som do
cuidador dos minutos.
Para desligar o som do cuidador
dos minutos
CONJUNTO
A HORA
Gire o seletor de função esquerdo
para a posição “Denir a hora”.
Use os botões “+” ou “-” para
denir o horário
Gire a função seletor para a
posição FORA.
Permite congurar o
tempo que aparece em
a exibição
Para denir o horário
NB: Dena a hora em que você
instala o forno primeiro ou logo
após um black out (o relógio está
mostrando 12.00 pulsantes)
COZINHAN-
DO
DURAÇÃO
Gire o seletor de função direito
para uma função de cozimento
Gire o seletor de função esquerdo
para a posição “Duração do
tempo de cozimento”
Dena a hora de cozinhar usando
os botões “+” e “-”
Iluminação Automática aparece
Quando o tempo de cozedura
decorreu, o forno desliga-se
automaticamente e o alarme
soa por alguns segundos Para
parar as funções de cozimen-
to com antecedência,
Gire o controle de função
para OFF ou dena a hora em
00.00; girando o seletor de
função até a Duração do tem-
po de cozimento e usando os
botões “+” e “-”
Permite predenir o
tempo de cozedura
necessário para a receita
escolhida.
Quando o tempo de coze-
dura estiver congurado,
rode o seletor de função
para OFF para voltar ao
tempo real.
Para visualizar o tempo
de cozedura selecionado,
gire o seletor de função
esquerdo para a duração
do tempo de cozimento.
Para cozinhar as receitas
desejadas.
FIM DO
COZINHAN-
DO
Gire o seletor de função direito
para uma função de cozimento
Gire o seletor de função esquerdo
para a posição “Fim de cozinhar”
Dena a hora nal da cozedura
usando os botões “+” e “-”
Iluminação Automática aparece
Quando o tempo de cozedura
decorreu, o forno desliga-se
automaticamente.
Para parar as funções de co-
zimento com antecedência,
desligue o controle de função
para OFF
Permite predenir o m
do tempo de cozimento
desejado.
Quando o tempo de coze-
dura estiver congurado,
gire o seletor de funções
para DESLIGAR para
voltar ao tempo real.
Para ver o tempo de
cozedura selecionado,
gire o seletor de função
esquerdo para o m do
tempo de cozedura.
NOTA: A função de
cozedura atrasada não
está disponível para os
seguintes modos de
cozedura: Grelhador +
ventilação e grelhador
Esta função é normalmente
utilizada com a função DURAÇÃO
DE COZEDURA
Por exemplo, o alimento desejado
precisa cozinhar por 45 minutos
e eu quero que ele esteja pronto
para as 12:30; neste caso: no nal
do tempo denido, o forno de-
sliga-se automaticamente e soa
um alarme. Selecione a função
de cozimento desejada. Dena
a duração de cozedura para 45
minutos (“-” “+”). Dena o m da
cozedura para 12:30 (“-” “+”). O
cozimento começará automatica-
mente às 11h45 (12:30 menos
45 minutos), no nal do tempo
de cozedura ajustado, o forno
desligará automaticamente.
AVISO: ao denir apenas o m
do tempo de cozimento e não
a duração da cozedura, o forno
liga imediatamente e desliga-se
no nal do tempo de cozedura
ajustado.
MINUTO
MINDER
Gire o seletor de função esquerdo
para a posição Minute Minder.
Dena a hora de cozinhar usando
os botões “+” e “-”
Ajuste a hora em 00.00
girando o seletor de função
esquerdo para a posição
Minute Minder e usando o
botão “-”
Emite um sinal sonoro
no nal de um horário
denido.
Durante o funcionamento,
o visor mostra o tempo
restante.
Permitir usar o forno como
alarme, mesmo que o forno esteja
desligar
CRIANÇA
SEGURANÇA
LOCK
Gire o seletor de função esquerdo
para a posição Bloqueio infantil.
Pressione o botão “+” durante 7
segundos
O bloqueio infantil está dis-
ponível quando “STOP” aparece
no visor.
O trinco para crianças está dis-
ponível quando o LED do Trinco
para crianças se acende e aparece
“STOP” no visor
Vire o seletor de função
esquerdo para o bloqueio
infantil e pressione o botão
“+” durante 7 segundos.
Indicação STOP desaparece. “
A indicação STOP desaparece
e o LED do
Trinco para crianças começa
a piscar.”
O forno não pode ser
utilizado.
Esta função é útil quando há
crianças na casa.

PT 117
Modos de cozedura
Indicador
de função
T °C
predef.
T °C
intervalo
Função
LUZ: Acende a luz do forno
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER
CICLO PIROLÍTICO

PT 118
PARTES EM VIDRO
VEDANTE DO VIDRO DO FORNO
Limpeza e manutenção do forno
REMOÇÃO E LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS
Manutenção
ACESSÓRIOS
TABULEIRO DE MOLHO
SUBSTITUIR A LÂMPADA

PT 119
Ciclo pirolítico
NOTA:
Dois ciclos PIROLÍTICOS são pré-denidos.
• ECO PYROCLEAN:
nutos.
• SUPER PYROCLEAN:
minutos.
residual, economizando energia.
Remova todos os grandes derrames de gordura,
Usando o ciclo pirolítico:
ECO -
SUP -
forno.

PT 120
Funkcja Aquactiva
Ostrzeżenie:
300 ml

PT 121
Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
de acordo com a Diretiva Euro
de remover e eliminar corretamente todos os
teriais.
Resolução de problemas
Problema Possível Causa Solução
do.
RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA

GR 122
Ενδείξεις ασφαλείας
Γενικές οδηγίες
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή πίνακα ελέγχου
Τρόποι λειτουργίας ψησίματος
Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου
Συντήρηση
Πυρόλυση
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Installation
Зміст
•
•
•
•
Ενδείξεις ασφαλείας
122
128
130
131
133
134
134
135
137
138

GR 123
•
•
•
•
•
•
•
•
•

GR 124
•
•
•
•

GR 125
•
•

GR 126
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

GR 127
•
•
•
•
•

GR 128
Γενικές οδηγίες
Ενδείξεις ασφαλείας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΣΙΓΟΥΡΕΥΤΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ Ή
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ.
ΣΥΝΔΕΣΗ

GR 129
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Υποδείξεις
Встановлення

GR 130
1.
3.
6.
7.
8. Σειριακός αριθμός
Περιγραφή προϊόντος
Αξεσουάρ
Δοχείο συλλογής
Μεταλλική σχάρα
Πλευρικά πλέγματα
1
2
7
3
8
4
6
5

GR 131
Χρήση για πρώτη φορά
Περιγραφή πίνακα ελέγχου
1. Χρονοδιακόπτης/αυτόματη λειτουργία
2. Λειτουργία ανεμιστήρα
3. Λειτουργία απόψυξης
4. Ένδειξη θερμοκρασίας ή ρολογιού
5. Χειριστήρια ρύθμισης οθόνης LCD
6. Επιλογέας λειτουργίας
7. Επιλογέας προγράμματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
200°->
HOT ->
OFF.
67
1
4
5
2
3

GR 132
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΤΡΟΠΟΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΤΡΟΠΟΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΤΙ ΚΑΝΕΙ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ
ΑΘΟΡΥΒΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Περιστρέψτε τον αριστερό
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Αθόρυβη λειτουργία»
Περιστρέψτε τον επιλογέα
λειτουργίας στη θέση OFF
(Ανενεργό).
Σας δίνει τη δυνατότητα να
απενεργοποιήσετε τον ήχο του
χρονομέτρου.
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο
του χρονομέτρου.
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Περιστρέψτε τον αριστερό
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Ρύθμιση της ώρας»
Ρυθμίστε την ώρα
χρησιμοποιώντας τα τα κουμπιά
«+» και «-».
•Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, αναβοσβήνει η
κάτω δεξιά λυχνία LED.
Περιστρέψτε τον επιλογέα
λειτουργίας στη θέση OFF
(Ανενεργό).
Σας δίνει τη δυνατότητα
να ρυθμίσετε την ώρα που
εμφανίζεται στην οθόνη.
Για να ρυθμίσετε την ώρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε την ώρα όταν
τοποθετήσετε τον φούρνο ή μετά
από διακοπή ρεύματος (στο ρολόι,
αναβοσβήνει η ένδειξη «12.00»).
ΧΡΟΝΟΣ
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Θέστε τον δεξιό επιλογέα
λειτουργίας σε μια λειτουργία
μαγειρέματος.
Περιστρέψτε τον αριστερό
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Διάρκεια μαγειρέματος»
Ρυθμίστε τον χρόνο
μαγειρέματος χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά «+» και «-».
•Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, αναβοσβήνει η άνω
αριστερή λυχνία LED.
Όταν παρέλθει ο χρόνος
μαγειρέματος, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα
και ηχεί μια ηχητική ειδοποίηση
για μερικά δευτερόλεπτα. Για
να διακόψετε νωρίτερα τις
λειτουργίες μαγειρέματος,
θέστε το χειριστήριο
λειτουργίας στη θέση OFF
(Ανενεργό) ή ρυθμίστε τον χρόνο
σε «00.00», περιστρέφοντας τον
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Χρόνος μαγειρέματος» και
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
«+» και «-»
Σας δίνει τη δυνατότητα να
ρυθμίσετε εκ των προτέρων
τον χρόνο μαγειρέματος που
απαιτείται για την επιλεγμένη
συνταγή.
Όταν ρυθμίσετε τον χρόνο
μαγειρέματος, θέστε τον
επιλογέα λειτουργίας στη
θέση OFF (Ανενεργό) για να
εμφανιστεί η κανονική ώρα.
Για την προβολή του επιλεγμένου
χρόνου μαγειρέματος, θέστε τον
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Χρόνος μαγειρέματος».
Για να μαγειρέψετε τις συνταγές
που θέλετε.
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Θέστε τον δεξιό επιλογέα
λειτουργίας σε μια λειτουργία
μαγειρέματος.
Περιστρέψτε τον αριστερό
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Ολοκλήρωση μαγειρέματος».
Ρυθμίστε τον χρόνο
ολοκλήρωσης του μαγειρέματος
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
«+» και «-».
Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, αναβοσβήνει η άνω
αριστερή λυχνία LED.
Όταν παρέλθει ο χρόνος
μαγειρέματος, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα.
Για να διακόψετε νωρίτερα
τις λειτουργίες μαγειρέματος,
θέστε το χειριστήριο
λειτουργίας στη θέση OFF
(Ανενεργό).
Σας δίνει τη δυνατότητα να
ρυθμίσετε εκ των προτέρων τον
επιθυμητό χρόνο ολοκλήρωσης
του μαγειρέματος.
Όταν ρυθμίσετε τον χρόνο
μαγειρέματος, θέστε τον
επιλογέα λειτουργίας στη
θέση OFF (Ανενεργό) για να
εμφανιστεί η κανονική ώρα.
Για την προβολή του επιλεγμένου
χρόνου μαγειρέματος, θέστε τον
επιλογέα λειτουργίας στη θέση
«Ολοκλήρωση μαγειρέματος».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία
καθυστερημένου μαγειρέματος
δεν είναι διαθέσιμη για
τις ακόλουθες λειτουργίες
μαγειρέματος: Ανεμιστήρας
γκριλ και γκριλ
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται
κατά κανόνα με τη λειτουργία χρόνου
μαγειρέματος.
Για παράδειγμα, το φαγητό που θέλω
να μαγειρέψω χρειάζεται 45 λεπτά και
θέλω να είναι έτοιμο μέχρι τις 12:30.
Σε αυτή την περίπτωση: όταν παρέλθει
ο καθορισμένος χρόνος, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα και ηχεί
μια ηχητική ειδοποίηση. Επιλέξτε την
επιθυμητή λειτουργία μαγειρέματος.
Ρυθμίστε τη διάρκεια μαγειρέματος
σε 45 λεπτά («-», «+»). Ρυθμίστε την
ολοκλήρωση μαγειρέματος στις 12:30
(«-», «+»). Το μαγείρεμα θα ξεκινήσει
αυτόματα στις 11:45 (45 λεπτά πριν
από τις 12:30) και όταν ολοκληρωθεί ο
καθορισμένος χρόνος μαγειρέματος,
ο φούρνος θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ρυθμίσετε μόνο
τον χρόνο ολοκλήρωσης μαγειρέματος
και όχι τη διάρκεια μαγειρέματος,
ο φούρνος θα ενεργοποιηθεί και θα
απενεργοποιηθεί αμέσως κατά τον
καθορισμένο χρόνο ολοκλήρωσης
μαγειρέματος.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Θέστε τον αριστερό επιλογέα
λειτουργίας στη θέση
«Χρονόμετρο».
Ρυθμίστε τον χρόνο
μαγειρέματος χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά «+» και «-».
Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, αναβοσβήνει η άνω
δεξιά λυχνία LED.
Ρυθμίστε τον χρόνο σε «00.00»
θέτοντας τον αριστερό
επιλογέα λειτουργίας στη
θέση «Χρονόμετρο» και
χρησιμοποιώντας το κουμπί «-»
Στο τέλος του καθορισμένου
χρόνου, εκπέμπει ένα ηχητικό
σήμα.
Κατά τη χρονομέτρηση, η οθόνη
δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο.
Για να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο
ως συναγερμό, ακόμα και εάν ο
φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
ΠΑΙΔΙΚΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Θέστε τον αριστερό επιλογέα
λειτουργίας στη θέση «Παιδική
ασφάλεια».
Πατήστε το κουμπί «+» για 5
δευτερόλεπτα.
Η παιδική ασφάλεια είναι
ενεργή, όταν εμφανίζεται
στην οθόνη η ένδειξη «STOP»
(Διακοπή).
Το κλείδωμα για παιδιά είναι
διαθέσιμο όταν ανάβει η λυχνία
LED του “Το κλείδωμα για
παιδιά” και εμφανιστεί η ένδειξη
“STOP” στην οθόνη.
Επαναφέρετε τον αριστερό
επιλογέα λειτουργίας στην
παιδική ασφάλεια και
πατήστε το κουμπί «+» για 5
δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη «STOP» (Διακοπή)
εξαφανίζεται.
Η ένδειξη STOP εξαφανίζεται
και η λυχνία LED ανάβει
Το κλείδωμα για παιδιά αρχίζει
να αναβοσβήνει.
Καθιστά αδύνατη τη χρήση του
φούρνου.
Για λόγους ασφάλειας, όταν
υπάρχουν παιδιά στο σπίτι.

GR 133
Τρόποι λειτουργίας ψησίματος
Σύμβολο
T °C
Προκα-
θορισμένο
T °C
εύρος
Λειτουργία
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
190 50 ÷ 280
L3 L1 ÷ L5
ECO
ECO ÷
SUPER

GR 134
ΓΥΑΛΙΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΤΣΙΜΟΥΧΑ ΤΖΑΜΙΟΥ ΠΟΡΤΑΣ
Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου
Οδηγία για την αφαίρεση και τον καθαρισμό των πλευρικών σχαρών
Συντήρηση
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ

GR 135
Πυρόλυση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Υπάρχουν ΔΥΟ προκαθορισμένοι ΚΥΚΛΟΙ
ΠΥΡΟΛΥΣΗΣ: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΥΡΟΛΥΣΗ ECO:
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΥΡΟΛΥΣΗ SUPER:
Συμβουλή:
Πριν από την εκτέλεση ενός πυρολυτικού κύκλου:
Χρήση του πυρολυτικού κύκλου:
Χρήση του πυρολυτικού κύκλου σε φούρνους με
έλεγχο αφής:

GR 136
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
Λειτουργία Aquactiva
300 ml

GR 137
Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Προβλημα Πιθανή αιτία Λύση
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

INSTALLATION 138
Installation
A
A
B
560 mm
560 mm
600 mm
560 mm x 45 mm
595 mm
560 mm
548,5 mm
595 mm
577,5 mm
20 mm
560 mm
560 mm
590 mm
560 mm x 45 mm
560 mm x 45 mm
460 mm x 45 mm
595 mm
560 mm
548,5 mm
595 mm
577,5 mm
20 mm

INSTALLATION 139
A
B
EN
.
EN
FR
FR
IT Se la zoccolatura non consente la circolazi
IT
one.
DE
der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für
ES
NL
DE Wenn die Montage des Sockels keine
ES
.
NL
.
EN If the oven does not have a cooling fan, cre
FR
IT
mm.
DE
ES Si el horno no tiene ventilador de refrig
mm.
NL
HR
HR
.
HR
PT
PT
PT
GR
GR
.
GR

EN
FR
IT
DE
ES
funcionamiento.
NL
kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
HR
PT
GR

