Sun Joe SJG4100LP-TV1 Power Joe Portable Propane Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SJG4100LP-TV1 photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model SJG4100LP-TV1. Additionally, the document applies to other Sun Joe models: SJG4100LP

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model SJG4100LP (SJG4100LP-TV1) Form No. SJ-SJG4100LP-880E-MR2
PROPANE POWERED
PORTABLE GENERATOR
4100 STARTING WATTS | 3300 RUNNING WATTS
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Misuse of the generator may result in injury to the user and/
or damage to property. Read, understand and follow all
CAUTION and WARNING statements contained in this
manual.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which, if
not followed, will result in death or serious injury.
Improper use of the generator will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
General Safety
mDANGER! Carbon Monoxide. Using a generator
indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous
gas you cannot see or smell. If you can smell the generator
exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell
the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces,
or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon
monoxide can build up in these areas. Using a fan or
opening windows and doors does NOT supply enough
fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open
windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into
the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup
CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or
weak after the generator has been running, move to fresh air
RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
mDANGER! If you smell propane gas, shut o propane to
the generator at the propane cylinder. If odor continues, keep
away from generator and immediately call your propane gas
supplier or your re department.
mWARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below could result in
electrocution, re, and/or carbon monoxide poisoning, which
can cause death or serious injury.
mWARNING! In some applications, National Electric
Code requires generator to be grounded to an approved
earth ground. Before using the ground terminal, consult a
qualied electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
mWARNING! To reduce the risk of re or explosion, do
not store an unconnected propane cylinder in the vicinity of the
generator or any other appliance. To reduce the risk of re or
explosion, propane cylinders must be stored outdoors out of
reach of children and must not be stored in a building, garage,
or any other closed in area.
1. Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been veried by
a qualied electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
2. Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
3. Do not use or install generator in or on boats, recreational
vehicles, camper trailers, or motor homes.
4. Do not start or operate the engine in a conned space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness or
death.
5. Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
6. Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
7. Do not operate generator when you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol, or medication.
8. Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
background
2
9. Do not touch bare wire or receptacles.
10. Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
11. Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet
weather.
12. Remove propane cylinder and restrain the unit from
moving before transporting in a vehicle.
13. Provide a plastic sheet or absorbent pad below
the generator to catch any drips of lubricant when
transporting.
14. Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
15. For power outages, permanently installed stationary
generators are better suited for providing back-up
power to the home. Even a properly connected portable
generator can become overloaded. This may result in
overheating or stressing the generator components,
possibly leading to generator failure.
16. Use only recommended or equivalent replacement
parts and accessories and follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of any other
parts or failure to follow maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
17. Maintain the unit per maintenance instructions in this
manual.
18. Inspect the unit before each use for loose fasteners, gas
leaks, etc. Replace damaged parts.
19. Always turn o gas at the propane cylinder when the
generator is not in use. Disconnect the cylinder before
storage.
20. Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and remove propane cylinder from the unit. Do not store a
propane cylinder attached to or near the generator. If not
followed exactly, a re causing death or serious injury may
occur.
21. Inspect the propane connection hose for damage before
each use. If it is evident there is excessive abrasion or
wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the
generator being put into operation. The replacement hose
assembly shall be that specied by the manufacturer.
22. Only use a propane cylinder that includes a collar to
protect the cylinder valve.
23. If a leak is detected at any time, get away from the
propane cylinder and call the re department.
24. Do not use the generator until leak-tested as described in
the manual.
25. Propane cylinders must be stored outdoors out of reach of
children and must not be stored in a building, garage, or
any other closed in area.
Additional Safety Instruction
for Propane Generator
mDANGER! Never disconnect the propane cylinder when
unit is running. Shut o engine and allow the unit to cool at
least ve minutes.
mWARNING! When this generator is used to supply
a building wiring system: generator must be installed by a
qualied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA 70,
National Electrical Code. The generator shall be connected
through a transfer switch that switches all conductors other
than the equipment grounding conductor. The frame of the
generator shall be connected to an approved grounding
electrode. Failure to isolate the generator from power utility
can result in death or injury to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral oating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the
frame of the machine.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all types
of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas lling
station.
Do not touch the muer or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not remove the oil dipstick when the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the
generator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging
them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if solid
state equipment (such as a television set) is used. A power
line conditioner is recommended for some solid state
applications.
background
3
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
Use generator only with propane and the propane
connection hose supplied.
Check for leaks prior to generator operation. Do this even if
this generator was assembled at the store.
Do not operate the generator if there is a gas leak present.
Never use a ame to check for gas leaks.
Propane gas is not natural gas. Do not try to convert this
generator to natural gas as it will void the warranty and is
extremely dangerous.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Do not store propane cylinders, gasoline, or other
ammable liquids in the vicinity of the generator.
Shut down the engine and allow to cool for ve minutes
before changing the propane cylinder or adding lubricant to
the generator.
Do not smoke when attaching or removing the propane
cylinder.
Shock or Fire Hazard
mWARNING! This generator may emit highly ammable
and explosive vapors, which can cause severe burns or even
death. A nearby open ame can lead to an explosion even if
not directly in contact with the fuel.
Do not operate this generator near open ame.
ONLY place and operate the generator on a at, stable
surface.
• Thisfuelishighlyammableandexplosive.Handling
fuel can result in serious injury or burns.
Before starting the generator, inspect the propane tank and
valve for damage or leaks, attach only approved tanks that
have been properly lled by an approved station, DO NOT
light or smoke cigarette.
Replace the hose at the rst sign of a leak or if age-cracking
becomes apparent.
Always handle the propane tank and the generator
outdoors.
Before transporting and storing, turn the fuel valve to the o
position and disconnect the propane hose.
Electric Shock Hazard
mWARNING! This generator produces powerful voltage,
which can result in electrocution.
Always ground the generator before using it.
Only electrical devices should be plugged into this
generator. Never connect a building electrical system to
this generator without a qualied electrician. Doing so voids
your warranty. Such connections must isolate generator
power from utility power and comply with local electrical
laws and codes. Failure to comply can create a back feed
into utility lines creating an electrocution hazard, which may
result in serious injury or death to utility workers. Such a
back feed may cause this generator to explode, burn and
create res when utility power is restored.
Do not use this generator in wet conditions. Always keep
this generator dry and only operate it with dry hands.
Do not touch bare wires or outlets.
Do not allow children or a non-qualied person to use this
generator.
Heat Hazard
mWARNING! This generator produces heat when in
operation. Temperatures near the exhaust can exceed 150°F
(65°C).
Do not touch hot surfaces. Observe all warning placards on
this generator denoting hot surfaces.
Allow the generator to cool down after use for 5 minutes
before touching the engine, mue, or other areas that are
hot during operation and before storing indoors.
Hot exhaust may ignite some material. Keep ammable
materials away from this generator.
Keep at least several feet of clearance on all sides of this
generator during operation. Do not enclose this generation
in any structure.
Battery&ChargerSafety
Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
background
4
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the generator and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the generator or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Sun Joe
®
24V lithium-ion battery pack only in its designated
Sun Joe
®
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoiddangerousenvironments– Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Chargeinawell-ventilatedarea–Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
Maintainchargercord– When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary–Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger(XZ2600-0450)isratedfor100–240voltAC
only–The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Useonlyrecommendedattachments– Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplugchargerwhennotinuse– Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Donotburnorincineratebatterypack– Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
Donotcrush,dropordamagebatterypack–Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
Donotdisassemble–Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Batterychemicalscauseseriousburns–Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
Donotshortcircuit–When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Storeyourbatterypackandchargerinacool,dry
place–Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
background
5
Informationaboutthebattery
1. The battery pack supplied with your generator is only
partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your generator, and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the power supply button any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Informationaboutthechargerandthe
chargingprocess
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the generator
out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting with the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge the battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
background
6
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Protect you generator and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
2. Do not use the generator or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
3. Use the battery charger and the generator only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
4. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
5. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
6. Store the charger and your the generator only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and generator from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
7. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
8. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
background
7
SafetySymbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Fuel and its vapors are extremely
ammable and explosive. Fire or
explosion can cause severe burns
or death.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S)–Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETYALERT–Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Store indoors. Never store the
generator outdoors.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
WARNING! Electrical shock hazard.
TOXICFUMES–Running generator
gives o carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can
cause nausea, fainting, or death.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
HOTSURFACE–To reduce the risk
of injury or damage, avoid contact
with any hot surface and do not
place any body parts in the path of
hot exhaust gases.
background
8
KnowYourPortablePropaneGenerator
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the propane generator. Compare the illustration
below to the propane generator in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
FRONT
BACK
1
2
3
4
5
11
7
8
9
10
12
13
15
16
6
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27 28 29 30
31
32
33 34 35 36 37 38
39
1. AC twist lock receptacle
2. RV receptacle
3. Main circuit breaker
4. USB Type-C receptacle
5. Engine switch
6. Digital display
7. USB receptacle
8. Choke lever
9. Air lter
10. Air lter lock knob
11. Feet (2)
12. Recoil starter grip
13. Oil drain plug
14. Oil cap/dipstick (2)
15. AC circuit breaker
16. AC duplex receptacles
17. Handle lock pin
18. Propane inlet with cover
19. Handle
20. Cylinder strap
21. Cylinder bracket
22. Ground terminal
23. Wheel (2)
24. Battery compartment
25. Storage compartment
26. Compartment cover
27. Propane connecting hose
28. Propane control regulator
29. Funnel
30. Spark plug wrench
31. Spark plug wrench handle
32. Phillips screwdriver
33. iON+ 24V lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
34. Charge socket
35. Push lock button
36. Battery indicator
37. Push button for battery indicator
38. 24V iON+ lithium-ion charger
(XZ2600-0450)
39. Charger plug
14
22
background
9
Technical Data
Power .............................................................................. 8 HP
Starting Output ...................................................... 4100 Watts
Rated Output ......................................................... 3300 Watts
Engine ......................................... 223cc 4-Stroke OHV Engine
Rated Voltage .......................................................... 120V A.C.
Rated Amp .................................................................... 27.5 A
Rated Frequency ............................................................ 60 Hz
Engine Lubricant Volume ............................................. 18.6 Oz
Fuel Type ......................................... Liquid Propane Gas Only
Run Time ......................................................................... 9 hrs
50% load per 20 lbs of LP fuel
Starting System .............................. Recoil Start + Electric Start
Battery Voltage Max* ................................................. 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................ 2.0 Ah
Electric Start-ups Max ........................................... 400/charge
Charger Input .................................................. 100 – 240V AC,
50 – 60 Hz, 0.4 A
Charger Output ....................................... 26V DC
450 mA
Charge Time Max .............................................................. 5 hr
USB Output Voltage ........................................USB-A: 5 V D.C.
USB-C: 5 V D.C. | 9 V D.C. | 15 V D.C. | 20 V D.C
AC Output Voltage ............................................ 3 x 120 V A.C.
RV Output Voltage .................................................. 120 V A.C.
Net Weight ........................................................ 108 lbs (49 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
Portable propane generator
Foot (2)
Foot bolts + nuts (4 set)
Wheels (2)
Wheel axles (2)
Wheel covers (2)
Wheel washers + nuts (2 sets)
Handle lock pin
Propane connection hose
Cylinder strap
Funnel
Tool kit (Phillips screwdriver + Spark plug wrench + Spark
plug wrench handle)
24V iON+ lithium-ion battery
24V iON+ lithium-ion battery charger
Manual with registration card
1. Carefully remove the portable generator and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new portable
generator. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment can be started with a lithium-ion battery. The
battery pack is completely sealed and maintenance free.
BatteryChargeLevelIndicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Charge the battery as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Charge the
battery IMMEDIATELY. Otherwise the battery’s service life
will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, connect to the charger and charge as needed.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
LightIndicatorsLights
background
10
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
ChargerOperation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
pack with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
WhentoChargetheiON+24VBAT-LTE
Lithium-iONBattery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-iON battery pack does
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-iON battery pack.
You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
ChargingtheBattery
1. Press the push lock buttons on the battery to pull it out of
the equipment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 5 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! Thischargerdoesnotautomatically
turnowhenthebatteryisfullycharged.Please take care
nottoleavethebatterypluggedintothecharger.Switch
oorunplugthechargeratthemainswhenchargingis
complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
m
WARNING! Do not attempt to operate the generator
until assembly is complete. Failure to comply could result in
possible serious personal injury. Do not put lubricant in the
generator before installing the feet and wheels.
Battery
Push lock
button
Fig.1
Fig.2
Battery
indicators
background
11
InstallingtheFeet
1. Raise the end of the generator where the recoil starter is
located high enough to gain access to the frame bottom.
2. Align the bolts and the holes on the feet with the holes on
the generator frame. Insert the bolts through the holes so
they go through the frame. Secure the assembly with the
nuts (Fig. 3).
3. Repeat the above operation for the other foot.
InstallingtheWheels
Wheels are provided to assist in moving the generator to the
desired location and should be installed on the side where the
handle is located.
1. Raise the end of the generator where the handle is located
high enough to gain access to the frame bottom.
2. Slide the wheel axle through the hole in the center of the
wheel. Slide a washer onto the axle, then slide the axle
into the wheel mounting hole as shown. Fix the assembly
with the nut. Tighten to secure (Fig. 4).
3. Insert the 4 tabs on the S cover into the slots on the
wheel. Push rmly to secure (Fig. 5)
4. Repeat the above instructions for the other wheel.
LockingtheHandle
1. Insert the lock pin through the hole in the handle. Do not
insert fully (Fig. 6). Insert only enough to ensure the pin
threads do not extend inside the handle frame, as shown.
2. Holding the lock pin in place, use a wrench to turn the nut
on the lock pin clockwise to secure (Fig. 7).
3. To extend the handle, pull the lock pin ring to unlock
the handle, and turn the handle up to the transporting
position. Release the ring to lock the handle in place. To
Fig.3
Bolts
Feet
Nuts
Fig.4
Wheel
Washer
Nut
Wheel axle
Fig.5
Wheel
cover
Tabs
(4total,2ontheotherside)
Handle lock pin
Fig.6
Threads pass
the hole
Handle lock pin
Fig.7
Lock pin nut
background
12
release the handle, pull the lock pin ring to unlock the
handle, and turn the handle down to the storage position.
Release the ring to lock the handle in place (Fig. 8).
mCAUTION! Do not attempt to lift the unit by the handle
assembly. If it is necessary to lift the generator, always grasp
by the frame. Use proper lifting techniques to avoid back
injury.
Operation
m
DANGER! Carbon Monoxide. Using a generator indoors
CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide
(CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can
smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if
you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces,
or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon
monoxide can build up in these areas. Using a fan or
opening windows and doors does NOT supply enough fresh
air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open
windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into
the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup
CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or
weak after the generator has been running, move to fresh air
RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
mWARNING! This generator will be used ONLY with cord
and plug connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other methods
of using the generator may require grounding to reduce the
risk of shock or electrocution. Consult a qualied electrician,
electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local
codes or ordinances to nd out if grounding is needed in your
situation before using the generator.
mWARNING! Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sucient to inict serious injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
NOTE: This product is equipped with a spark arrestor;
however, product users must comply with Federal, State,
and local re prevention regulations. Check with appropriate
authorities. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) or a qualied
service center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTE: Before each use, inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools, and
motor loads.
BeforeOperatingtheUnit
Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from windows,
doors, and vents. Your specic home and/ or wind
conditions may require additional distance.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a at rm surface.
NOTE: There may be General or State Occupational Safety
and Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualied electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction before using the appliance.
GroundingtheGenerator
mWARNING! If this generator will be used only with cord
and plug-connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other methods
of using the generator may require grounding to reduce the
risk of shock or electrocution. Consult a qualied electrician,
electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local
codes or ordinances to nd out if grounding is needed in your
situation before using the generator.
When grounding is required, the ground terminal on the frame
is used to connect the generator to a suitable ground source.
The ground path should be made with at least #12 size wire.
Loosen the ground terminal. Wind the wire on the terminal
insuring a metal to metal connection, and tighten the terminal
fully (Fig. 9). Connect the other end of the wire securely to a
suitable ground source that is in contact with the soil for a
minimum distance of 8 ft.
Storageposition
Fig.8
Pulltheringto
unlock the handle
Transportingposition
background
13
The National Electric Code contains several practical ways
in which to establish a good ground source. If a steel or iron
rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a
nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter
and be listed as material for grounding. If a rock bottom is
encountered before reaching a depth of 8 ft., drive the ground
rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again
encountered, the rod can be buried in a trench that is at least
30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod
should either be ush with (or below) the ground or must be
otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator
must be properly grounded by use of a third wire or be "Double
Insulated". It's recommended to
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a
3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends
to ensure continuity of the ground protection from the
generator to the appliance.
Checking/AddingLubricant/Oil
mWARNING! Attempting to start the engine before it
has been properly lled with lubricant will result in equipment
failure.
Engine lubricant has a major inuence on engine performance
and service life. Always use a 4-stroke motor lubricant (oil)
that meets or exceeds the requirements for API service
classication SJ, SF, 10W-30 or 10W-40. Non-detergent or
2-stroke engine lubricants will damage the engine and should
not be used.
This engine comes with a feature that will shut o the engine
when a specic lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
Follow the instructions below to check and add lubricant.
1. Unscrew the oil cap/dipstick and remove (Fig. 10).
2. Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-
thread. Remove dipstick again and check lubricant level.
Lubricant level should fall between the L mark and H mark
on the dipstick (Fig. 11).
3. If the lubricant (oil) level is low, add engine lubricant using
the equipped funnel. Make sure the generator is placed
on a stable and level surface when adding lubricant. Fill
with oil until the uid level rises to the upper portion of the
dipstick (Fig. 12).
4. Replace and secure the oil cap/dipstick.
Fig.9
Wind the
groundingwire
on the bolt
Loosen the
groundterminal
Fig.10
Oilcap/dipstick
Fig.11
Oilcap/dipstick
Highmark
Lowmark
Fig.12
Funnel
background
14
TestingthePropaneCylinder
Before connecting the cylinder with the generator, make sure
to test the cylinder for leakage. Follow the instructions below.
1. Make sure the propane cylinder is disconnected from the
propane hose and regulator.
2. Make leakage solution by mixing 1 part liquid dish soap
and 3 parts water.
3. Using a clean paint brush, brush the soapy solution over
areas indicated by arrows in Fig. 13.
4. If bubbles show up, there is a leak. Do not use or move
the propane cylinder. Contact a gas supplier or the re
department!
5. If you see, smell, or hear the hiss of escaping gas from the
propane cylinder:
Move away from propane cylinder.
Do not attempt to correct the problem yourself.
Call your local re department.
Connecting/InstallingthePropane
Cylinder
Propane is highly ammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air. The propane cylinder used with this
generator must meet the following requirements:
Constructed and marked in accordance with all
specications required by related law and regulations.
Measurements: 12 in. diameter x 18 in. tall with 20 lb.
maximum capacity, or 12 in. diameter x 23 in. tall with 30 lb.
maximum capacity.
Cylinder valve must have Type 1 connection device
compatible with the connector for the generator.
Cylinder must be equipped with safety relief valve.
Cylinder valve must have UL listed Overll Protection
Device (OPD). This OPD safety feature is identied by a
unique triangular handwheel. Use only propane cylinders
with this type of valve.
Arranged for vapor withdrawal and include collar to protect
propane cylinder valve. Always keep propane cylinder in
upright position during use, transport, or storage.
To install and connect the propane cylinder with the generator,
follow the instructions below.
1. Pull the handle lock pin ring and restore the handle to the
storage position. Remove the cap on the propane inlet,
and connect the propane connecting hose to the propane
inlet. Screw the locking nut on the hose clockwise tightly
with a wrench for a secure connection (Fig. 14).
2. Lower the cylinder bracket completely. Place a propane
cylinder (not included) into the bracket, making sure the
bottom of the cylinder is placed securely in the opening
in the bracket. To secure the cylinder, place the cylinder
strap around the cylinder and connect to the hook on the
generator frame as shown (Fig. 15).
3. Make sure the cylinder valve on the propane cylinder is
turned clockwise to its full o position. Hold the propane
connecting hose rmly and insert the nipple into the
cylinder valve (Fig. 16).
NOTE: Nipple must be centered in the cylinder valve.
Fig.13
Fig.14
Cylinder
connecting
hose
Propane inlet
Fig.15
Propane
cylinder
Cylinder strap
Cylinder bracket
Hook(onboth
sides)
background
15
4. Holding the coupler and hose as shown, turn the coupler
clockwise and tighten by hand, taking care not to cross-
thread the connection. Do not use tools (Fig. 17).
NOTE: The hose will seal in the cylinder valve resulting in
some resistance. An additional one-half to three quarters
turn is required to complete the connection. If you
cannot complete the connection, disconnect and repeat
the above two steps. If you still cannot complete the
connection, DO NOT use this propane connection hose!
5. Inspect valve connections port and propane connection
hose. Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use damaged
or plugged equipment. See your local propane dealer for
repairs.
LeakageTest
All connections of this generator have been checked at the
factory for leakage. However, in transportation and handling
some connections may have loosened. It's recommended to
run the leakage test every time before using.
mWARNING!
Do not use an open ame to check for leakage.
Do not smoke during testing.
Do not test indoors.
A leak check must be performed whenever the cylinder is
replaced.
NOTE: Use only the propane connecting hose supplied
with this generator. Replace it with those specied by the
manufacturer only.
1. Make leakage solution by mixing 1 part liquid dish soap
and 3 parts water.
2. With the cylinder connected to the hose, spoon or brush
several drops (or use squirt bottle) of the solution onto the
connections along the hose, regulator and cylinder
(Fig. 18).
3. Turn on the cylinder. Inspect the connections and look for
bubbles. If no bubbles appear, the connection is safe. If
bubbles appear, there is leakage. Loosen and re-tighten
this connection. If there is still a leak, turn o the cylinder
and contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ControlPanel(Fig.19)
A.Engineswitch–Use the engine switch to start the
generator.
B.Digitaldisplay–The display shows the amount of
time the generator has run since being started. It will
automatically reset when reached the Max. number it can
show.
Fig.16
Cylinder
valve
Cylinder
connecting
hose
Nipple
Fig.17
Coupler
Fig.18
Cylinder
connecting
hose
Fig.19
A
B
C
D
E
F
G
H I
background
16
When a cumulative run time of 20 hours has been
reached, replace the engine lubrication. After the rst time
of replacing lubricant, replace the lubricant every 100
hours.
When a cumulative time of 50 hours is reached, clean the
air lter.
When a cumulative time of 100 hours is reached, clean
the spark plug.
C.5Volt2AmpUSBreceptacle.
D. MultiVolts(5V,9V,15Vand20V)USB-TypeC
receptacle.
E.Maincircuitbreakerbutton–Main circuit breaker is
designed to protect the generator against overload. The
breaker will trip and the button will stick out if overload
happens. Press the main circuit beaker button to reset the
circuit.
F. 120VoltAC30AmpRVreceptacle.
G. 120VoltAC30Amptwistlockreceptacle.
H.ACcircuitbreakerbutton–AC circuit breaker is
designed to protect the AC circuit against overload. The
breaker will trip and the button will stick out if overload
happens. Press the AC circuit breaker button to reset the
circuit.
I. 120VoltAC20Ampduplex receptacle.
Start the Generator
Electric start
Follow the instruction below to start the generator.
1. On a level surface with the engine o, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may
not start or may shut down during operation.
2. Make sure there's no load plugged into the generator.
3. Open the storage compartment, and insert the battery into
the battery compartment (Fig. 20).
4. Make sure the propane cylinder is tested and installed as
described, then open the cylinder valve completely
(Fig. 21).
5. Press the engine switch to ON position (Fig. 22).
6. Move the choke lever all the way LEFT to the START
position (Fig. 23).
7. Press the engine switch to START position (Fig. 24).
Fig.20
Storage
compartment
cover
Battery packBattery
compartment
Fig.21
Cylindervalve
Regulator
START
ON
OFF
START
ON
OFF
Fig.22
Engineswitch
Fig.23
Chokelever
START
position
START
ON
OFF
START
ON
OFF
Fig.24
Engineswitch
background
17
NOTE: The battery may require charging before the
generator can be electric started. In this case, start the
engine by recoil start described below.
8. Allow the engine to run for 15 - 30 seconds, then move
the choke lever all the way RIGHT to the RUN position
(Fig. 25).
Recoil start
The generator can also be started by pulling the recoil grip, as
described below.
1. Follow the step 1 to step 6 in Electric start section.
2. Grab the recoil grip and pull it out. Keep pulling until the
engine runs (Fig. 26).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
3. Allow the engine to run for 15 - 30 seconds, then move
the choke lever all the way RIGHT to the RUN position
(Fig. 25).
PowerManagement
The generator can provide 4100 surge wattage and 3300
running wattage. Before plugging in any load, make sure the
generator can supply enough continuous (running) and surge
(starting) watts for the items you will power at the same time.
Follow these steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This is
the amount of power the generator must produce to keep
the items running.
3. Estimate the surge (starting) watts you will need. Surge
wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
Example
Totalrunningwatt1690+Higheststartingwatt1600
=Totalstartingwattneeded3290W
To prolong the life of the generator and attached devices, it
is important to take care when adding electrical loads to the
generator. There should be nothing connected to the generator
outlets before starting its engine. The correct and safe way
to manage generator power is to sequentially add loads as
follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described above. Let the engine warm up by running
with no load for 2 - 3 minutes.
2. Plug in and turn on the rst load, preferably the largest
load you have.
3. Allow the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, allow the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity as
previously described.
mWARNING! Do not overload the generator’s capacity.
Exceeding the generator’s wattage/amperage capacity may
damage the generator and/or electrical devices connected to
it.
mWARNING! While operating and storing, keep at least
3 feet of clearance on all sides of this product, including
overhead.
Fig.25
Chokelever
RUN
position
Fig.26
Recoilgrip
Tool/Application RunningWatt SurgingWatt
RV Air Conditioner 1010 1600
TV 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
1690 total
running watt
1600 Highest
starting watts
background
18
Stop the Generator
Emergencystop
To stop the unit quickly in an emergency:
1. Turn the engine switch to the OFF position (Fig. 27).
2. Close the cylinder valve completely.
Normalstop
To stop the engine under normal operating conditions:
1. Remove any load from the generator.
2. Turn the engine switch to the OFF position (Fig. 27).
3. Close the cylinder valve completely.
mWARNING! Allow a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created by muer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
Maintenance
Normal maintenance, replacement or repair of emission control
devices and systems may be performed by any qualied
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
mWARNING! Before inspecting, cleaning or servicing
the machine, shut o engine, and remove the battery, wait for
all moving parts to stop. Allow 30 minutes of cool down time
before performing any maintenance. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property
damage.
mWARNING! When servicing, use only recommended
or equivalent replacement parts. Use of any other parts can
create a hazard or cause product damage.
NOTE: Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) or a qualied service
center for assistance.
General Maintenance
Keep the generator in a clean and dry environment where it is
not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. Do not
allow the cooling air slots in the generator to become clogged
with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
Close propane cylinder valve completely. Inspect all hoses
before each use. Replace any damaged hoses before using the
generator.
CleaningtheGenerator
1. Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
2. Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
3. Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CleaningtheAirFilter
For proper performance and long life, keep air lter clean.
1. Rotate the air lter lock knob counterclockwise to release.
Remove cover and the lter element inside (Fig. 28).
2. Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
3. If the lter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
4. Apply a light coat of engine lubricant to the lter element,
then squeeze it out.
5. Replace the element in the air lter unit.
START
ON
OFF
Fig.27
Engineswitch
Fig.28
Airlter
lock
knob
Filter
element
background
19
mWARNING! Do not run the generator without the air
lter. Rapid engine wear will result.
ChangetheLubricant/Oil
1. Remove the oil cap/dipstick.
2. Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains. Unscrew and remove the oil
drain plug. Allow lubricant to drain completely (Fig. 29).
mWARNING! Drain the lubricant while the engine is still
warm but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
3. Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
4. Rell with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section.
5. Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SparkPlugMaintenance
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
1. The spark plug is located behind the left side panel. To
reach the spark plug, remove the left side panel by ipping
the bottom of the side panel rst, and pulling it out
(Fig. 30).
2. Remove the spark plug cap by pulling it out (Fig. 31).
3. Clean any dirt from around base of spark plug.
4. Assemble the spark plug wrench by inserting the handle
into the hole on the wrench. Using the assembled wrench,
remove the spark plug (Fig. 32).
Fig.29
Oildrainplug
Fig.30
Flip up
Side panel
Fig.31
SparkplugcapSparkplug
background
20
5. Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped,
spark plug should be replaced.
6. Measure plug gap. The correct gap is 0.020 – 0.028 in. (0.5
- 0.7 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the
ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground
electrode on a hard surface.
7. Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
8. Secure the spark plug with wrench. Do not over-tighten,
replace the spark plug cap.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
9. Replace the left side panel by inserting the locking tabs
into the slots on the generator's frame, and push at the
bottom of the side panel to lock it in place (Fig. 33).
CleaningtheExhaustPortandMuer
Depending on the type and amount of lubricant used and/
or your operating conditions, the exhaust port and muer
may become blocked with carbon deposits. If you notice a
power loss, you may need to remove these deposits to restore
performance. We highly recommend that only qualied service
technicians perform this service.
CleaningtheSparkArrestor
1. Inspect the spark arrestor screen for breaks or holes.
Replace if necessary.
2. Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed (Fig. 34).
Transporting
1. Turn the engine switch to the OFF position.
2. Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine. Make sure engine and exhaust of unit are
cool.
3. Pull the lock pin ring to unlock the handle, and turn the
handle up to the transporting position.
4. Tilt the machine until it balances on the wheels, then roll
the machine to the desired location.
5. If transporting in a vehicle, securely restrain the generator.
6. If the generator need to be lifted, fold the handle to the
storage position. This tool is heavy and requires several
people to lift. To avoid back injury, keep your knees bent
and lift with your legs, not your back, and get help when
needed.
Fig.32
Sparkplug
Sparkplugwrench
Sparkplug
wrench
assembly
Fig.33
Lockingtab
Slot
Fig.34
Spark arrestor
background
21
Storage
When preparing the generator for storage, allow the unit to
cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
1. Storeforlessthan1year–Fully close the propane
cylinder valve, then disconnect the propane hose.
2. Storefor1yearormore–
Fully close the propane cylinder valve, then disconnect
the propane hose.
Remove spark plug.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug
cylinder. Turn the engine slowly with the recoil starter
grip to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
Store the generator indoors in a cool and dry place. Do not
place the generator under heavy objects. Provide a plastic
sheet or absorbent pad below the generator to catch any drips
of lubricant.
mWARNING! Propane cylinders must be stored outdoors
out of reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other closed-in area.
BatteryCaution+Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re. The cell of the battery
may explode.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service+Support
Generator service must be performed only by qualied
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel may result in a risk of injury.
When servicing generator, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the cleaning and maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure
to follow maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
If your Sun Joe
®
portable propane generator requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model+SerialNumbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your portable generator. Copy these numbers into the space
provided below.
Recordthefollowingnumbersfromthehousingorhandleofyour
newproduct:
Model #:
Serial #:
SJG4100LP-TV1
SJG4100LP
background
22
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Engine will not start.
Lubricant level is low.
Spark plug faulty, fouled, or
improperly gapped.
Propane cylinder is empty.
Choke lever is in RUN position.
Engine is cold.
• Engine is equipped with Low Oil Shuto. If
engine lubricant level is low, it must be lled
before unit will start. Check engine lubricant
level and ll, if necessary.
Replace spark plug.
• Replace or rell propane cylinder.
Move choke lever to START position.
Move the generator to somewhere warm to
start and then move to desired place.
Engine is hard to start. Weak spark at spark plug.
• Replace spark plug or contact a qualied
service center.
Engine lacks power.
• Air lter element clogged.
Too much load.
Spark arrestor clogged.
• Check air lter element. Clean or replace as
needed.
Reduce load.
Clean the spark arrestor.
Electric start feature not
working.
Engine switch is in OFF position.
Battery is not charged.
Turn engine switch ON.
Charge the battery.
AC receptacle does not work.
Circuit breaker is tripped.
Item plugged in is defective.
Reset the AC circuit breaker.
• Try a dierent item.
Smell of propane gas.
Propane cylinder valve is open.
Hose or valve leaking.
• Turn o cylinder valve immediately and tighten
connections.
• Turn o cylinder valve immediately and check
for damaged hose or valve.
Gas leak detected from
cylinder, regulator, or other
connection.
Improper installation and loose
connections.
Mechanical failure due to rusting or
mishandling.
• Tighten ttings.
• Replace or rell propane cylinder.
Humming noise from
regulator.
Cylinder valve turned on too quickly.
• Turn o generator and close cylinder valve.
Turn valve on slowly.
NOTE: If problem persists after trying the above solutions, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
23
Parts+Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this portable generator. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you
are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your portable generator. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelPart/Accessory Item
1
2
3
24VBAT-LTE
25-Foot Heavy-Duty Universal Generator
Series 14-Gauge Extension Cord
SJG-EXT2514-HJ
4
5
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
R
RR
25-Foot Heavy-Duty Universal Generator
Series RV Extension Cord
SJG-EXT2510-RV
R
25-Foot Heavy-Duty Universal Generator
Series 3-Way Extension Cord
SJG-EXT2510-3WAY
6
Magnetic Oil Dipstick
SJG-MOD1
7
Universal Weatherproof Generator Cover
SJG-CVR1
background
24
8
9
10
11
12
13
14
15
SJG4100LP-HANDLE
SJG4100LP-LEGS
SJG4100LP-USBCVR
SJG4100LP-WHEEL
SJG4100LP-SDPANELS
SJG4100LP-LPHOLDER
SJG4100LP-LOCKPIN
SJG4100LP-FILTER
Replacement Handle Assembly
Replacement Leg Assembly
Replacement USB Waterproof Cover
Replacement Single Wheel Kit
Replacement Left and Right Side Panels
Replacement Propane Tank Holder
Replacement Handle Locking Pin
Replacement Air Filter
ModelPart/Accessory Item
background
25
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
SJG4100LP-FLTRCVR
SJG4100LP-LPHOSE
SJG4100LP-SPARK
SJG4100LP-DIPSTICK
Replacement Air Filter Cover & Key
Replacement Liquid Propane Hose
Replacement Spark Plug
Replacement Plastic Dipstick
ModelPart/Accessory Item
16
17
18
19
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
26
EN
background
27
background
background
ES
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo SJG4100LP (SJG4100LP-TV1) Forma№SJ-SJG4100LP-880S-MR2
GENERADOR PORTÁTIL A GAS
PROPANO
4,100 W DE ARRANQUE | 3,300 W DE FUNCIONAMIENTO
¡IMPORTANTE!
Instruccionesdeseguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Un uso incorrecto del generador puede causar lesiones
personales para el usuario y/o daños a la propiedad. Lea,
entienda y siga todas las declaraciones de PRECAUCIÓN y
ADVERTENCIA contenidas en este manual.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
m¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
El uso incorrecto del generador invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de todas las responsabilidades. El
usuario será, consecuentemente, responsable de todos y cada
uno de los daños o lesiones personales a sí mismo o a los
demás.
Seguridadgeneral
m ¡PELIGRO!Monóxidodecarbono(CO).Usar un
generador en interiores PUEDE MATARLE EN CUESTIÓN DE
MINUTOS. El escape del generador contiene altos niveles de
monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede
ver ni oler. Si usted puede oler el escape del generador, usted
está respirando monóxido de carbono (CO). Pero incluso
si usted no puede oler el escape, podría estar respirando
monóxido de carbono (CO).
Nunca use un generador dentro de hogares, garajes,
entreplantas, ni otras áreas parcialmente cerradas. Se
pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono
(CO) en estas áreas. Usar un ventilador o abrir ventanas y
puertas NO PROPORCIONA suciente aire fresco.
SOLO use un generador en exteriores y lejos de
ventanas, puertas y conductos de ventilación abiertos.
Estas aberturas pueden introducir gases de escape del
generador.
Incluso si usted usa un generador correctamente, el monóxido
de carbono (CO) puede entrar en su hogar. Use SIEMPRE una
alarma a batería o con batería de respaldo contra monóxido
de carbono (CO) en su hogar. Si usted se siente enfermo,
mareado o débil luego de que el generador haya estado
funcionando, diríjase al aire fresco INMEDIATAMENTE. Busque
asistencia médica. Usted puede haber sufrido envenenamiento
por monóxido de carbono (CO).
m ¡PELIGRO! Si usted huele gas propano, cierre el ujo
de gas propano desde el cilindro de gas al generador. Si el
olor continúa, aléjese del generador e inmediatamente llame a
su proveedor de gas propano o a los bomberos.
m¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. No seguir todas las instrucciones indicadas a
continuación puede resultar en un choque eléctrico, incendio
y/o envenenamiento por monóxido de carbono (CO) que
pueden causar la muerte o lesiones personales severas.
m¡ADVERTENCIA! En algunas aplicaciones, el Código
Eléctrico Nacional requiere que el generador sea conectado
a tierra, a un terminal a tierra aprobado. Antes de usar el
terminal a tierra, consulte con un electricista calicado,
inspector eléctrico, o agencia local con jurisdicción sobre
códigos u ordenanzas locales que apliquen al uso destinado
del generador.
m¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
incendio u explosión, no guarde un cilindro de gas propano
sin conectar cerca del generador u otro artefacto. Para
reducir el riesgo de un incendio o explosión, los cilindros de
gas propano deben ser guardados en exteriores, lejos del
alcance de los niños, y no deben ser guardados dentro de una
vivienda, garaje ni otro espacio cerrado.
1. No conecte el generador al sistema eléctrico de una
vivienda o edicio a menos que el generador y el
interruptor de transferencia hayan sido instalados
correctamente y la conexión eléctrica haya sido
inspeccionada por un electricista calicado. La conexión
debe aislar la energía del generador de la energía de la
empresa eléctrica y debe cumplir con todas las leyes y
códigos de electricidad aplicables.
2. No permita que niños o personas no capacitadas operen
este generador.
background
30
3. No use o instale este generador dentro o sobre botes,
vehículos recreativos, remolques o casas rodantes.
4. No arranque ni opere el generador en un espacio
cerrado, construcción, cerca de ventanas abiertas, o en
cualquier otro espacio sin ventilar donde las peligrosas
emanaciones de monóxido de carbono (CO) se puedan
acumular. El monóxido de carbono (CO), un gas inodoro,
incoloro y extremadamente peligroso, puede causar
pérdida del conocimiento o la muerte.
5. Mantenga a todos los visitantes, niños y mascotas al
menos a 3 m de distancia.
6. Use botas o zapatos rmes y secos. No opere el
generador descalzo.
7. No opere el generador si usted siente cansancio o
está bajo la inuencia de las drogas, alcohol u otros
medicamentos.
8. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier
parte móvil o supercie caliente de la unidad.
9. No toque los alambres desnudos ni los receptáculos.
10. No use el generador con cables eléctricos que estén
gastados, deshilachados, desnudos o de otro modo
dañados.
11. No opere ni guarde el generador bajo la lluvia o nieve o en
entornos mojados.
12. Retire el cilindro de propano y sujete el generador para
que no se mueva al ser transportado en un vehículo.
13. Coloque una lámina de plástico o almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar gotas de lubricante
durante el transporte.
14. Los generadores vibran durante el uso normal.
Inspeccione el generador durante y después de su uso,
así como los cables de extensión y cables de alimentación
conectados, en búsqueda de daños resultantes de la
vibración. Haga reparar o reemplace los componentes
dañados según sea necesario. No use enchufes o cables
que muestren señales de daños tales como un aislamiento
roto o resquebrajado o patas dañadas.
15. En caso de apagones, los generadores estacionarios
instalados de forma permanente son más apropiados
para entregar energía de respaldo al hogar. Incluso
un generador portátil conectado correctamente
puede sobrecargarse. Esto puede resultar en un
sobrecalentamiento o sobresfuerzo de los componentes
del generador, causando una falla del generador.
16. Use solo partes y accesorios recomendados o
equivalentes, y siga las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de cualquier otra
parte no autorizada o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede provocar un riesgo de un choque
eléctrico o lesiones personales.
17. Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento en este manual.
18. Inspeccione la unidad antes de cada uso en busca de
sujetadores sueltos, fugas de gas, etc. Reemplace las
partes dañadas.
19. Siempre cierre el ujo de gas en el cilindro de gas propano
cuando el generador no esté siendo usado. Desconecte el
cilindro antes del almacenamiento.
20. Antes de guardar el generador, permita que se enfríe por
30 minutos y retire el cilindro de gas propano de la unidad.
No guarde un cilindro de propano conectado al generador
o cerca de éste. Si no se siguen estas instrucciones,
puede ocurrir un incendio que cause la muerte o lesiones
personales severas.
21. Inspeccione la manguera de conexión de gas propano en
busca de daños antes de cada uso. Si es evidente que
hay demasiado desgaste o abrasión, o si la manguera
está cortada, deberá ser reemplazada antes de que el
generador sea puesto en operación. El ensamblado de
manguera de repuesto deberá ser aquel especicado por
el fabricante.
22. Solo use un cilindro de propano que incluya un collar para
proteger la válvula del cilindro.
23. Si se detecta una fuga en cualquier momento, aléjese del
cilindro de gas propano y llame a los bomberos.
24. No use el generador hasta que se le haya hecho una
prueba de fugas según las instrucciones de este manual.
25. Los cilindros de gas propano deben ser guardados en
exteriores, lejos del alcance de los niños, y no deben ser
almacenados dentro de una vivienda, edicio, garaje o
cualquier otra área cerrada.
Instruccionesdeseguridad
adicionales para el
generadoragaspropano
m ¡PELIGRO! Nunca desconecte el cilindro de gas
propano cuando la unidad esté funcionando. Apague el
generador y espere a que se enfríe por lo menos unos cinco
minutos.
m¡ADVERTENCIA! Cuandoestegeneradorsea
usadoparasuministrarunsistemadecableadodeuna
vivienda: el generador debe ser instalado por un electricista
calicado y conectado a un interruptor de transferencia
como un sistema derivado separado según el NFPA 70 del
Código Eléctrico Nacional. El generador estará conectado
a través de un interruptor de transferencia que active todos
los conductores distintos al conductor de puesta a tierra del
equipo. La estructura del generador estará conectada a un
electrodo de puesta a tierra aprobado. No aislar el generador
de la energía de la empresa eléctrica puede causar la muerte o
lesiones a los trabajadores de la empresa eléctrica.
No use este generador para suministrar energía a equipos
médicos de emergencia o equipos de soporte vital.
Este generador tiene la condición de neutral otante.
Esto signica que el conductor neutral no está conectado
eléctricamente a la estructura de la máquina.
Opere el generador en un área bien ventilada y bien
background
31
iluminada, aislada de áreas de trabajo, para evitar la
interferencia de ruido.
Operar el generador en entornos mojados puede causar un
choque eléctrico. Mantenga la unidad seca.
Mantenga el generador a un mínimo de 1 m de distancia de
todo tipo de material combustible.
No opere el generador cerca de materiales peligrosos.
No opere el generador en una instalación de llenado de gas
o de gas natural.
No toque el silenciador o cilindro durante o
inmediatamentedespuésdeluso.ESTÁNCALIENTESy
causaránquemaduras.
No retire la varilla medidora de aceite cuando el motor esté
funcionando.
Preste mucha atención a todas las etiquetas de seguridad
ubicadas en el generador.
Mantenga a los niños alejados del generador a un mínimo
de 3 metros en todo momento.
La unidad opera de forma óptima a temperaturas entre -5°C
y 40°C con una humedad relativa de 90% o menor.
Se deben comprobar los requisitos de voltaje y frecuencia
de operación de todos los dispositivos electrónicos antes
de conectarlos a este generador. Pueden haber daños
si los equipos no están diseñados para operar dentro de
una variación de voltaje de ±10% y de una variación de
frecuencia de ±3 Hz de los valores nominales de la placa de
datos del generador. Para evitar daños, siempre tenga una
carga adicional conectada al generador si se usan equipos
electrónicos de estado sólido (tales como un televisor). Un
acondicionador de líneas eléctricas es recomendado para
algunas aplicaciones de estado sólido.
Solo para uso en exteriores.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
úselas para instruir a otros que vayan a usar este producto.
Si le presta este producto a alguien, préstele también estas
instrucciones.
Use el generador solo con gas propano y la manguera de
conexión de gas propano suministrada.
Inspeccione en busca de fugas antes de la operación
del generador. Hágalo incluso si este generador fue
ensamblado en la tienda.
No opere el generador si hay una fuga de gas presente.
Nunca use una llama para comprobar fugas de gas.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir este
generador para que use gas natural ya que invalidará la
garantía y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvos en la válvula saliente del
cilindro siempre que el cilindro no esté en uso. Solo instale
una tapa guardapolvo en la válvula saliente del cilindro igual
a la que se suministra con la válvula del cilindro. Otros tipos
de tapas o tapones pueden causar fugas de gas propano.
No guarde cilindros de gas propano, gasolina u otros
líquidos inamables cerca del generador.
Apague el generador y espere que se enfríe durante cinco
minutos antes de cambiar el cilindro de gas propano o
agregarle lubricante.
No fume al conectar o retirar el cilindro de gas propano.
Peligrodeincendioochoque
eléctrico
m¡ADVERTENCIA! Este generador puede emitir
vapores altamente inamables y explosivos que pueden causar
quemaduras severas o incluso la muerte. Una llama abierta
cercana puede causar una explosión incluso si no está en
contacto directo con el combustible.
No opere este generador cerca de una llama abierta.
SOLO coloque y opere el generador sobre una supercie
plana y estable.
• Estecombustibleesaltamenteinamableyexplosivo.
Manipularcombustiblepuedecausarquemaduraso
lesionesseveras.
Antes de encender el generador, inspeccione el cilindro
de gas propano y la válvula en busca de daños o fugas.
Conecte solo cilindros aprobados que hayan sido llenados
en una estación autorizada. NO ENCIENDA NI FUME
CIGARRILLOS.
Reemplace la manguera al primer indicio de una fuga o si se
detectan grietas.
Siempre manipule el cilindro de gas propano y el generador
en exteriores.
Antes de transportar y guardar la unidad, gire la válvula
de combustible a la posición de apagado y desconecte la
manguera de gas propano.
Peligrodechoqueeléctrico
m¡ADVERTENCIA! Este generador produce un potente
voltaje que puede causar un choque eléctrico.
Siempre conecte el generador a tierra antes de usarlo.
Solo dispositivos eléctricos deben ser conectados a
este generador. Nunca conecte un sistema eléctrico de
vivienda a este generador sin un electricista calicado, ya
que invalidará la garantía. Dicha conexión debe aislar la
energía del generador de la energía de la empresa eléctrica
y cumplir con leyes y códigos de electricidad locales.
El incumplimiento de esto puede crear una inversión de
corriente eléctrica hacia las líneas de la empresa eléctrica
causando un peligro de electrocución que puede resultar
en la muerte o lesiones severas a los trabajadores de la
empresa eléctrica. Dicha inversión de corriente eléctrica
puede hacer que el generador explote y cause un incendio
cuando se restaure la energía de la empresa eléctrica.
No use este generador en entornos mojados. Siempre
mantenga seco este generador y solo opérelo con las
manos secas.
No toque los alambres desnudos ni los receptáculos.
background
32
No permita que los niños o personas no calicadas usen
este generador.
Peligrodequemaduras
m¡ADVERTENCIA! Este generador produce calor
durante su operación. Las temperaturas cerca del escape
pueden exceder los 150°F (65°C).
No toque las supercies calientes del generador. Observe
todos los carteles de advertencia en este generador
indicando supercies calientes.
Permita que el generador se enfríe por 5 minutos después
de su uso antes de tocar el motor, silenciador, u otras áreas
que hayan estado calientes durante la operación, y antes de
guardar el generador en interiores.
El escape caliente puede encender algunos materiales.
Mantenga materiales inamables lejos de este generador.
Mantenga al menos unos cuantos metros de espacio libre
en todos los lados de este generador durante la operación.
No encierre este generador dentro de ninguna estructura.
Instruccionesdeseguridad
paralabateríayelcargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños en
sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar el generador
y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
No modique ni intente reparar el generador o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun
Joe
®
únicamente con su cargador de baterías de iones de litio
Sun Joe
®
designado. Otros tipos de cargadores presentan
riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Eviteentornospeligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
Carguelabateríaenunáreabienventilada:no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5℃) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuideelcabledealimentacióndelcargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
Nouseuncabledeextensiónamenosquesea
absolutamentenecesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
Elcargador(XZ2600-0450)estáclasicadosolopara
voltajesde100Va240VCA: el cargador debe estar
enchufado a un tomacorriente apropiado.
Usesololosaccesoriosrecomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
Desenchufeelcargadorcuandon
background
33
oestésiendousado: asegúrese de retirar la batería del
cargador desenchufado.
m¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
Noquemeniincinerelabatería: la batería puede explotar
y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
Nodesarmelasbateríasnielcargador:un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para obtener ayuda.
Losquímicosdelasbateríascausanquemaduras
severas:nunca deje que una batería dañada haga contacto
con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja
escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los químicos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
Nocortocircuitelosterminales: cuando la batería no esté
en uso, manténgala alejada de objetos metálicos tales como
monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros
objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto
de un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de una batería puede causar quemaduras o un
incendio.
Guardesubateríaycargadorenunlugarfrescoyseco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Informaciónsobrelabatería
1. La batería suministrada con su generador está cargada
solo parcialmente. La batería tiene que ser cargada por
completo antes de que usted use la herramienta por
primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no cumplirán con los
requisitos de alta potencia necesarios para la operación
adecuada de su generador, y por tanto representan un
riesgo de seguridad.
5. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede causar
una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las
sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento
y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el botón de suministro
de alimentación si el sistema interruptor de protección se
ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
12. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
13. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
background
34
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (129.5°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Informaciónsobreelcargadoryelproceso
decarga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y el
generador lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Deje que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada dará como
resultado una sobrecarga y daños a las celdas. No deje
las baterías en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo por descarga exhaustiva.
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Proteja su generador y cargador de baterías contra la
humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar
daños severos a las celdas de las baterías.
2. No use el generador ni el cargador de baterías cerca de
vapores y líquidos inamables.
3. Use el cargador de baterías y el generador solo en
entornos secos y a una temperatura ambiente de entre
41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C).
4. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías dentro de un
auto estacionado bajo la luz directa del sol.
5. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
6. Guarde el cargador de baterías y el generador solo en
entornos secos y a una temperatura ambiente de entre
41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de iones
de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura
ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador
y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz
directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por
completo.
7. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
8. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
background
35
Símbolosdeseguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
El combustible y sus vapores son
extremadamente inamables y
explosivos. Un incendio o explosión
puede causar quemaduras severas
o la muerte.
LEAEL(LOS)MANUAL(ES)DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
Guarde el generador en interiores.
Nunca guarde el generador en
exteriores.
¡ADVERTENCIA! No exponga
el generador a la lluvia ni a
entornos mojados. Manténgalo
seca.
¡ADVERTENCIA!Peligro de choque
eléctrico.
GASTÓXICO: hacer funcionar
el generador produce monóxido
de carbono (CO), un gas inodoro,
incoloro y venenoso. Inhalar
monóxido de carbono (CO) puede
causar náuseas, pérdida del
conocimiento o la muerte.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
SUPERFICIE CALIENTE: para
reducir el riesgo de lesiones o
daños, evite el contacto con
cualquier supercie caliente y no
coloque ninguna parte de su cuerpo
en la trayectoria de los gases
calientes de escape.
background
36
Conozcasugeneradorportátilagaspropano
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar este generador a gas propano.
Compare la ilustración debajo con el generador a gas propano para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles
y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
FRENTE
REVERSO
1
2
3
4
5
11
7
8
9
10
12
13
15
16
6
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27 28 29 30
31
32
33 34 35 36 37 38
39
14
22
1. Tomacorriente CA de
cierre por torsión
2. Tomacorriente para
vehículo recreativo (RV)
3. Disyuntor principal
4. Receptáculo USB Tipo C
5. Interruptor de motor
6. Pantalla digital
7. Receptáculo USB
8. Palanca estranguladora
9. Filtro de aire
10. Perilla de trabado
de ltro de aire
11. Pata (×2)
12. Manija de cuerda
13. Tapón de drenaje de aceite
14. Tapa/ varilla medidora de
aceite (×2)
15. Botón de disyuntor CA
16. Tomacorriente doble CA
17. Clavija de trabado de mango
18. Entrada de gas propano con
cubierta
19. Mango
20. Correa de cilindro
21. Soporte de cilindro
22. Terminal a tierra
23. Rueda (×2)
24. Compartimiento de batería
25. Compartimiento de
almacenamiento
26. Cubierta de compartimiento
27. Manguera de conexión de
gas propano
28. Regulador de gas propano
29. Embudo
30. Llave de bujía
31. Mango de llave de bujía
32. Destornillador Phillips
33. Batería de iones de litio
iON+ de 24 V (24VBAT-LTE)
con exclusiva tecnología
EcoSharp
®
34. Receptáculo de carga
35. Botón de trabado
36. Indicador de batería
37. Botón para indicador de
batería
38. Cargador de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V
(XZ2600-0450)
39. Conector de cargador
background
37
Datostécnicos
Alimentación .................................................................... 8 HP
Vataje de arranque ..................................................... 4,100 W
Vataje nominal ............................................................ 3,300 W
Motor ................. De válvula en culata de 4 tiempos de 223 cc
Voltaje nominal ......................................................... 120 V CA
Amperaje nominal .......................................................... 27,5 A
Frecuencia nominal ........................................................ 60 Hz
Volumen de lubricante de motor ................................. 18.6 oz
Tipo de combustible .................. Solo gas licuado de petróleo
Tiempo de funcionamiento .............................................. 9 hrs
50% de carga por 20 lb de combustible de gas licuado de petróleo
Sistema de Arranque ............................ Con cuerda y mediante
encendido eléctrico
Voltaje máximo de batería* ......................................... 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................ 2.0 Ah
Número máximo de encendidos eléctricos ............. 400/carga
Entrada de cargador ............................. De 100 V a 240 V CA,
de 50 Hz a 60 Hz, 0.4 A
Salida de cargador ................................ 26 V CC,
450 mA
Tiempo máximo de carga ................................................ 5 hrs
Voltaje de salida de USB ................................. USB-A: 5 V CC
USB-C: 5 V CC | 9 V CC | 15 V CC | 20 V CC
Voltaje de salida CA ............................................ 3 ×120 V CA
Voltaje de salida para vehículo recreativo (RV) ......... 120 V CA
Peso Neto .......................................................... 108 lb (49 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
Generador portátil a gas propano
Patas (×2)
Tuercas y pernos de patas (4 juegos)
Ruedas (×2)
Eles de ruedas (×2)
Cubiertas de ruedas (×2)
Arandelas y tuercas de ruegas (2 juegos)
Clavija de trabado de mango
Manguera de conexión de gas propano
Correa de cilindro
Embudo
Juego de herramientas (destornillador Phillips + llave de
bujía + mango de llave de bujía)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V
Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente el generador portátil y compruebe
que todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el generador para
asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño o
ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada
o extraviada, NO DEVUELVA el generador a la tienda.
Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su nuevo generador portátil. El empaquetado está
hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales
de acuerdo con los reglamentos de su localidad.
¡IMPORTANTE! El generador y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
El generador puede ser arrancado con una batería de iones de
litio. La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicadoresdeniveldecargadebatería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Cargue la
batería lo más pronto posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
agotada. Cargue la batería INMEDIATAMENTE, de otro
modo la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
background
38
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, conecte al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operacióndelcargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de baterías de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándocargarlabateríadeionesdelitio
iON+24VBAT-LTE
NOTA: la batería de iones de litio iON+ 24VBAT-LTW no crea
una “memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial;
por tanto no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTE.
Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Cargadelabatería
1. Presione los botones de trabado en la batería para poder
extraerla fuera del equipo (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
baterías. Luego, enchufe el adaptador del cargador en
un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del
cargador en el receptáculo de carga de la batería para
empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente 5 horas en cargarse.
Las luces LED indicadoras de la batería parpadearán y
se iluminarán una a una durante el proceso de carga.
Desconecte el cargador inmediatamente cuando las tres
luces LED estén encendidas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de baterías, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de baterías.
m¡ADVERTENCIA! Elcargadornoseapagade
formaautomáticacuandolabateríaestácompletamente
cargada.Tengacuidadodeno dejar la batería conectada
alcargador.Apagueodesenchufeelcargadordel
tomacorrientecuandolacargahayasidocompletada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto le causará un daño irreversible.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! No intente operar el generador
hasta que su ensamblado haya sido completado. No obedecer
esta advertencia puede causar lesiones personales graves. No
aplique lubricante en el generador antes de instalar las patas y
las ruedas.
Instalación de las patas
1. Levante el extremo del generador donde se encuentra el
arrancador manual lo suciente como para alcanzar la
parte inferior de la estructura.
2. Alinee los pernos y los oricios en las patas con los
oricios de la estructura del generador. Inserte los pernos
Batería
Botón de
trabado
Fig.1
Fig.2
Indicador
de batería
background
39
a través de los oricios de manera que atraviesen la
estructura. Asegure el ensamblado con las tuercas (Fig. 3).
3. Repita la operación anterior para la otra pata.
Instalación de las ruedas
Las ruedas se incluyen para ayudar a desplazar el generador
al lugar deseado, y deben ser instaladas en el lado donde el
mango se encuentra.
1. Levante el extremo del generador donde se encuentra el
mango lo suciente como para alcanzar la parte inferior de
la estructura.
2. Deslice el eje de ruedas a través del oricio en el centro
de la rueda. Deslice una arandela sobre el eje, luego
deslice el eje dentro de la montura de la rueda tal como
se muestra. Fije el ensamblado con la tuerca. Apriete para
asegurar (Fig. 4).
3. Inserte las cuatro lengüetas de la cubierta con la “S”
dentro de las ranuras de la rueda. Presione rmemente
para asegurar (Fig. 5).
4. Repita las instrucciones anteriores para la otra rueda.
Trabadodelmango
1. Inserte la clavija de trabado a través del oricio en el
mango. No la inserte por completo (Fig. 6). Insértela solo
lo suciente para asegurar que la rosca de la clavija no se
extienda dentro de la estructura de mango, tal como se
muestra.
2. Sujetando la clavija de trabado, use una llave para girar
en sentido horario la tuerca en la clavija de trabado para
asegurarla (Fig. 7).
3. Para extender el mango, jale el anillo de la clavija de
trabado para destrabar el mango, y levante el mango a
la posición de transporte. Suelte el anillo para trabar el
mango en su lugar. Para soltar el mango, jale el anillo de
Fig.3
Pernos
Pata
Tuercas
Fig.4
Rueda
Arandela
Tuerca
Eje de rueda
Fig.5
Tapa de
rueda
Lengüetas(4entotal,2enel
otrolado)
Clavijadetrabado
demango
Fig.6
Rosca pasando
eloricio
Clavijade
trabado de
mango
Fig.7
Tuerca de
clavijade
trabado
background
40
la clavija de trabado para destrabar el mango, y baje el
mango a la posición de almacenamiento. Suelte el anillo
para trabar el mango en su lugar (Fig. 8).
m ¡PRECAUCIÓN! No intente levantar la unidad por el
mango. Si es necesario levantar el generador, siempre sujételo
por su estructura. Use técnicas adecuadas de levantamiento
para evitar lesiones a la espalda.
Operación
m
¡PELIGRO! Monóxido de carbono. Usar un
generadoreninterioresPUEDEMATARLEENCUESTIÓN
DE MINUTOS.
El escape del generador contiene altos niveles de monóxido
de carbono (CO), un gas venenoso que no se puede ver ni
oler. Si usted puede oler el escape del generador, usted está
respirando CO. Pero incluso si usted no puede oler el escape,
podría estar respirando CO.
Nunca use un generador dentro de hogares, garajes,
entreplantas, ni otras áreas parcialmente cerradas. Se
pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono
en estas áreas. Usar un ventilador o abrir ventanas y
puertas NO PROPORCIONA suciente aire fresco.
SOLO use un generador en exteriores y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación abiertos. Estas
aberturas pueden introducir gases de escape del generador.
Incluso si usted usa un generador correctamente, el CO puede
entrar en su hogar. Use SIEMPRE una alarma a batería, o
con batería de respaldo, contra CO en su hogar. Si usted se
siente enfermo, mareado o débil luego de que el generador ha
estado funcionando, diríjase al aire fresco INMEDIATAMENTE.
Consulte con su médico. Usted puede haber sufrido
envenenamiento por CO.
m¡ADVERTENCIA! Este generador será usado SOLO
con equipos con cables conectados mediante enchufes.
El Código Eléctrico Nacional no requiere que el generador
sea puesto a tierra. Sin embargo, otros métodos de uso del
generador pueden requerir la puesta a tierra para reducir el
peligro de un choque eléctrico o electrocución. Consulte con
un electricista calicado, inspector de instalaciones eléctricas
o agencia local con jurisdicción para códigos u ordenanzas
locales para saber si la puesta a tierra es necesaria en su
situación antes de usar el generador.
m¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este producto le vuelva imprudente. Recuerde que una
fracción de segundo de descuido es suciente para que
ocurran graves lesiones personales.
m¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio o
componente que no sea recomendado por el fabricante
de este producto. El uso de accesorios o componentes no
recomendados puede causar lesiones personales severas.
NOTA: este producto está equipado con un para-chispas;
sin embargo, los usuarios del producto deben cumplir con
los reglamentos locales, estatales y federales de prevención
de incendios. Consulte con las autoridades apropiadas.
Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o
con un centro de servicio calicado para comprar un para-
chispas de repuesto.
NOTA: antes de cada uso, inspeccione el producto en su
totalidad en busca de partes dañadas, sueltas o faltantes
tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete de
forma segura todos los ajustadores y tapas, y no opere este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas hayan
sido reemplazadas. Comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Este generador ha sido diseñado para suministrar electricidad
en iluminación, artefactos, herramientas y cargas de motores
eléctricos.
Antes de operar la unidad
Solo use el generador EN EXTERIORES y al menos a 6
metros de ventanas, puertas y conductos de ventilación.
Las condiciones especícas de su hogar o del viento
pueden requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de un hogar o garaje, INCLUSO SI
LAS PUERTAS Y VENTANAS ESTÁN ABIERTAS.
Siempre posicione el generador en una supercie rme y
plana.
NOTA: pueden haber reglamentos generales o estatales de
la Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo (OSHA
por sus siglas en inglés), o códigos u ordenanzas locales que
apliquen al uso destinado de este generador. Antes de usar
este artefacto consulte con un electricista calicado, inspector
de instalaciones eléctricas, o la agencia local que tenga
jurisdicción.
Posición de
almacenamiento
Fig.8
Jale el anillo
para destrabar el
mango
Posición de transporte
background
41
Puestaatierradelgenerador
m¡ADVERTENCIA! Si este generador va a ser usado
solo con equipos con cables conectados mediante enchufes,
el Código Eléctrico Nacional no requiere que el generador
sea puesto a tierra. Sin embargo, otros métodos de uso del
generador pueden requerir la puesta a tierra para reducir el
peligro de choque eléctrico o electrocución. Consulte con un
electricista calicado, inspector de instalaciones eléctricas
o agencia local con jurisdicción para códigos u ordenanzas
locales para saber si la puesta a tierra es necesaria en su
situación antes de usar el generador.
Cuando se requiera una puesta a tierra, el terminal a tierra en
la estructura es usado para conectar el generador a una fuente
de tierra adecuada. La ruta a tierra debe ser hecha con un
alambre de por lo menos calibre #12. Aoje el terminal a tierra.
Enrolle el alambre en el terminal asegurando una conexión
de metal a metal, y apriete el terminal por completo (Fig. 9).
Conecte el otro extremo del alambre de forma segura a una
fuente de tierra adecuada que esté en contacto con el suelo a
una profundidad mínima de 8 pies (2.4 m).
El Código Eléctrico Nacional indica varias formas prácticas
para establecer una buena fuente de tierra. Si se usa una vara
de acero o hierro, debe tener al menos un diámetro de 5/8
plg, y si se usa una vara no ferrosa debe tener al menos ½
plg de diámetro y estar indicada como material para puesta a
tierra. Si se encuentra un lecho de roca antes de alcanzar una
profundidad de 8 pies (2.4 m), introduzca la vara en un ángulo
de hasta 45°. Si se vuelve a encontrar un lecho de roca, la
vara puede ser enterrada en una trinchera de al menos 30 plg
de profundidad. En todos los casos, el extremo superior de
la vara de puesta a tierra debe estar al mismo nivel, o debajo,
del suelo, o debe estar de otro modo protegido contra daños
físicos.
Todas las herramientas y artefactos eléctricos operados desde
este generador deben estar puestos a tierra correctamente
mediante el uso de un tercer alambre, o estar “doblemente
aislados”. Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con enchufes de tres patas
con puesta a tierra.
2. El uso de un cable de extensión destinado para su
uso con un receptáculo de tres polos y un enchufe de
tres patas en extremos opuestos para garantizar la
continuidad de la protección de la puesta a tierra desde el
generador hasta el artefacto.
Comprobaryagregarlubricante/aceite
m¡ADVERTENCIA! Intentar encender el motor antes
de que haya sido llenado de forma adecuada con lubricante
causará un desperfecto en el generador.
El lubricante de motor tiene una inuencia importante en el
rendimiento y ciclo de vida útil del motor. Use siempre un
lubricante (aceite) de motor de cuatro etapas que cumpla o
exceda los requisitos para la clasicación de servicio API:
SJ, SF, 10W-30 o 10W-40. Los lubricantes sin detergentes o
de motores de dos etapas dañarán el motor y no deben ser
usados.
Este motor incluye una función que lo apagará cuando no
se mantenga un nivel especíco de lubricante. El motor no
se reiniciará hasta que se alcance un nivel apropiado de
lubricante.
Siga las instrucciones a continuación para comprobar y
agregar lubricante.
1. Desenrosque la tapa/ varilla medidora de aceite y retírela
(Fig. 10).
2. Limpie la varilla y vuélvala a insertar en el oricio. No la
enrosque. Retire la varilla nuevamente y compruebe el
nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
la marca L (“bajo”) y la marca H (“alto”) en la varilla
(Fig. 11).
Fig.9
Enrolle el
alambrede
puesta a tierra
sobre el perno
Aojeel
terminalatierra
Fig.10
Tapa/varilla
medidorade
aceite
background
42
3. Si el nivel de lubricante (aceite) es bajo, agregue lubricante
de motor usando el embudo incluido. Asegúrese de que el
generador sea puesto en una supercie estable y nivelada
al agregarle lubricante. Llénelo solo con aceite hasta que
el nivel suba a la parte superior de la varilla medidora
(Fig. 12).
4. Vuelva a colocar la tapa/ varilla medidora y asegúrela.
Inspeccióndelcilindroagaspropano
Antes de conectar el cilindro al generador, asegúrese
de revisarlo en busca de fugas. Siga las instrucciones a
continuación.
1. Asegúrese de que el cilindro de gas propano esté
desconectado de la manguera y regulador.
2. Haga la solución para fugas mezclando una parte de
jabón líquido para platos y tres partes de agua.
2. Usando una brocha limpia, pase la solución jabonosa
sobre las áreas indicadas por las echas en la Fig. 13.
3. Si aparecen burbujas, existe una fuga. No use ni mueva el
cilindro de gas propano. ¡Comuníquese con un proveedor
de gas o con los bomberos!
4. Si usted ve, huele u oye el siseo de gas escapando del
cilindro:
Aléjese del cilindro de gas propano.
No intente solucionar el problema usted mismo.
Llame a los bomberos.
Conexión e instalación del cilindro de
gaspropano.
El gas propano es altamente inamable y puede encenderse
de forma inesperada al mezclarse con el aire. El cilindro de gas
propano usado con este generador debe cumplir los siguientes
requisitos:
Debe estar construido y marcado de acuerdo con todas
las especicaciones requeridas por las leyes y reglamentos
pertinentes:
Medidas: 12 plg de diámetro ×18 plg de alto con máxima
capacidad de 20 lb; o 12 plg de diámetro ×23 plg de alto
con máxima capacidad de 30 lb.
La válvula del cilindro debe tener un dispositivo de conexión
Tipo 1, compatible con el conector del generador.
El cilindro debe estar equipado con una válvula de escape
de seguridad.
La válvula del cilindro debe tener un dispositivo de
protección contra sobrellenado (OPD) aprobado por UL.
Esta función de seguridad OPD se identica mediante una
manivela triangular particular. Solo use cilindros de gas
propano con este tipo de válvula.
Encárguese del retiro de vapores e incluya el collar para
proteger la válvula de cilindro de gas propano. Siempre
mantenga el cilindro de gas propano en posición de pie
durante el uso, transporte o almacenamiento.
Para instalar y conectar el cilindro de gas propano al
generador, siga las instrucciones a continuación:
1. Jale el anillo de clavija de trabado de mango y restablezca
el mango a la posición de almacenamiento. Retire la
tapa de la entrada de propano y conecte la manguera
desde el tanque de gas propano a la entrada de propano.
Fig.11
Tapa/varilla
medidorade
aceite
Marca H(“alto”)
Marca L(“bajo”)
Fig.12
Embudo
Fig.13
background
43
Enrosque bien la tuerca de trabado en sentido horario en
la manguera con una llave para una conexión segura
(Fig. 14).
2. Baje por completo el soporte de cilindro. Coloque en
el soporte un cilindro de gas propano (no incluido),
asegurándose de que la parte inferior del cilindro esté
colocada de forma segura en la abertura del soporte. Para
asegurar el cilindro, coloque la correa de cilindro alrededor
del cilindro y conéctela al gancho en la estructura del
generador, tal como se muestra (Fig. 15)
3. Asegúrese de que la válvula en el cilindro esté girada
en sentido horario a su posición de cierre por completo.
Sujete la manguera de conexión de gas propano
rmemente e inserte la boquilla dentro de la válvula del
cilindro (Fig. 16).
NOTA: la boquilla debe estar centrada en la válvula del
cilindro.
5. Sujetando el acoplador y manguera tal como se muestra,
gire el acoplador en sentido horario y apriételo con la
mano, asegurándose de no forzar la rosca de conexión.
No use herramientas (Fig. 17).
NOTA: la manguera sellará la válvula del cilindro,
causando algo de resistencia. Se requiere un giro de
media vuelta a tres cuartos de vuelta para completar la
conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte
y repita los dos pasos anteriores. ¡Si usted aún no puede
completar la conexión, NO USE esta manguera de
conexión de gas propano!
6. Inspeccione el puerto de conexión de la válvula y la
manguera de conexión de gas propano. Busque daños
o residuos. Retire todos los residuos. Inspeccione la
manguera en búsqueda de daños. Nunca intente usar
equipos conectados dañados. Visite a su distribuidor de
gas propano local para las reparaciones.
Pruebadefuga
Todas las conexiones de este generador han sido vericadas
en la fábrica para comprobar que no presenten fugas. Sin
embargo, durante el transporte y manipulación algunas
conexiones pueden haberse soltado. Se recomienda hacer la
prueba de fugas antes de cada uso.
Fig.14
Manguera
de conexión
a cilindro
Entrada de
propano
Fig.15
Cilindro de
gaspropano
Correa de
cilindro
Soporte de
cilindro
Gancho(en
amboslados)
Fig.16
Válvulade
cilindro
Manguera
de conexión
a cilindro
Boquilla
Fig.17
Acoplador
background
44
m¡ADVERTENCIA!
No use una llama abierta para inspeccionar fugas.
No fume durante la prueba.
No haga la prueba en interiores.
Una prueba de fugas debe ser realizada siempre que el
cilindro de gas sea reemplazado
NOTA: use solo la manguera de conexión de gas propano
suministrada con este generador. Reemplácela solamente con
una especicada por el fabricante.
1. Haga la solución para fugas mezclando una parte de
jabón líquido para platos y tres partes de agua.
2. Con el cilindro conectado a la manguera, eche con una
cuchara, cepillo o botella rociadora la solución sobre las
conexiones a lo largo de la manguera, regulador y cilindro
(Fig. 18)
3. Abra la válvula del cilindro. Inspeccione las conexiones y
esté atento a la presencia de burbujas. Si no hay burbujas,
la conexión es segura. Si aparecen burbujas, hay una
fuga. Aoje y vuelva a ajustar esta conexión. Si aún hay
una fuga, cierre el cilindro y comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Paneldecontrol(Fig.19)
A.Interruptordemotor: use el interruptor de motor para
encender el generador.
B.Pantalladigital: la pantalla muestra la cantidad de
tiempo en el que el generador ha estado funcionando
desde que arrancó. Se reiniciará de forma automática
cuando alcance el número máximo que puede mostrar.
Cuando un tiempo acumulativo de 20 horas se haya
alcanzado, cambie la lubricación del motor. Luego del
primer cambio de lubricante, reemplace el lubricante
cada 100 horas.
Cuando se alcance un tiempo acumulativo de 50 horas,
limpie el ltro de aire.
Cuando se alcance un tiempo acumulativo de 100 horas,
limpie la bujía.
C.ReceptáculoUSBde5Vy2A.
D. Receptáculomulti-voltaje(5V,9V,15Vy20V)USB
tipo C.
E. Botón de disyuntor principal: el disyuntor principal
ha sido diseñado para proteger el generador contra
sobrecargas. Si ocurre una sobrecarga, el disyuntor se
disparará y el botón sobresaldrá. Presione el botón de
disyuntor principal para reiniciar el circuito.
F. Tomacorrientede120VCAy30A paravehículo
recreativo(RV).
G. Tomacorrientede120VCAy30A de cierre por
torsión.
H. Botón de disyuntor de CA: el disyuntor de CA ha
sido diseñado para proteger el circuito de CA contra
sobrecargas. Si ocurre una sobrecarga, el disyuntor se
disparará y el botón sobresaldrá. Presione el botón de
disyuntor de CA para reiniciar el circuito.
I. Tomacorrientedoblede120VCAy30A.
Paraencenderelgenerador
Encendidoeléctrico
Siga las instrucciones a continuación para encender el
generador.
1. En una supercie nivelada, con el motor apagado,
compruebe el nivel de lubricante antes de cada uso del
generador.
NOTA: si la ubicación del generador no está nivelada, la
unidad puede no encenderse o puede apagarse durante
su operación.
2. Asegúrese de que no haya ninguna carga enchufada al
generador.
3. Abra el compartimiento de almacenamiento e inserte la
batería en el compartimiento de la batería (Fig. 20).
Fig.18
Manguera
de conexión
a cilindro
Fig.19
A
B
C
D
E
F
G
H I
background
45
4. Asegúrese de que el cilindro de gas propano haya sido
probado e instalado tal como se describió. Luego, abra la
válvula del cilindro por completo (Fig. 21).
5. Presione el interruptor del motor a la posición ON
(“encendido”) (Fig. 22).
6. Mueva la palanca de estrangulamiento por completo hacia
la IZQUIERDA, a la posición START (“arranque”) (Fig. 23).
7. Presione el interruptor del motor a la posición START
(“arranque”) (Fig. 24).
NOTA: la batería puede requerir ser cargada antes de que
el generador pueda ser arrancado de forma eléctrica. En
este caso, arranque el motor mediante el tiro de cuerda
descrito debajo.
8. Permita que el motor funcione por 15 - 30 segundos,
luego mueva la palanca de estrangulamiento hacia
la DERECHA por completo, a la posición RUN
(“funcionamiento”) (Fig. 25).
Arranque con cuerda
El generador puede también ser arrancado tirando de la
cuerda, tal como se describe debajo.
1. Siga los pasos 1 a 6 de la sección “encendido eléctrico”.
2. Sujete la manija de la cuerda y jálela. Siga jalando hasta
que el motor empiece a funcionar (Fig. 26).
Fig.20
Cubierta de
compartimientode
almacenamiento
Batería
Compartimiento
de batería
Fig.21
Válvulade
cilindro
Regulador
START
ON
OFF
START
ON
OFF
Fig.22
Interruptor de
motor
Fig.23
Palancaestranguladora
Posición
START
(“arranque”)
START
ON
OFF
START
ON
OFF
Fig.24
Interruptor
demotor
Fig.25
Palanca
estranguladora
Posición RUN
(“funcionamiento”)
background
46
NOTA: no permita que la manija vuelva violentamente a su lu-
gar original luego del encendido. Deje que vuelva lentamente.
3. Permita que el motor funcione por 15 - 30 segundos,
luego mueva la palanca de estrangulamiento hacia
la DERECHA por completo, a la posición RUN
(“funcionamiento”) (Fig. 25).
Gestióndeenergía
El generador puede proporcionar un vataje de arranque
de 4.100 W y un vataje de funcionamiento de 3.300 W.
Antes de conectar cualquier carga, asegúrese de que el
generador pueda suministrar sucientes vatios continuos (de
funcionamiento) y máximos (de arranque) para los dispositivos
que usted quiera energizar al mismo tiempo. Siga estos pasos:
1. Seleccione los dispositivos que energizará al mismo
tiempo.
2. Sume los vatios continuos (de funcionamiento) de estos
dispositivos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para que estos dispositivos
funcionen.
3. Estime el vataje máximo (de arranque) que usted
necesitará. El vataje máximo es la breve sobrecarga
de potencia necesaria para arrancar herramientas
motorizadas o artefactos tales como una motosierra
circular o refrigeradora. Debido a que no todos los
motores arrancan al mismo tiempo, el total de vatios
de arranque puede ser estimado agregando solo el
dispositivo o dispositivos con el más alto vataje de
arranque al total de vatios de funcionamiento (nominales)
del paso 2.
Ejemplo
Vatajetotaldefuncionamiento1,690W+Vatajemás
elevadodearranque1,600W=Totaldevatiosdearranque
necesarios 3,290 W
Para prolongar el ciclo de vida útil del generador y los
dispositivos conectados, es importante tener cuidado al
agregar cargas al generador. No debe haber nada conectado
al los tomacorrientes del generador antes de encender su
motor. La forma correcta y segura de gestionar la energía del
generador es agregar cargas de forma secuencial, tal como se
indica:
1. Sin que nada esté conectado al generador, arranque el
generador tal como se describe anteriormente. Deje que
el motor se caliente funcionando sin cargas por 2 a 3
minutos.
2. Enchufe y encienda la primera carga, preferiblemente el
dispositivo con mayor vataje que usted tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice (con
el motor funcionando normalmente y con el dispositivo
conectado operando correctamente).
4. Conecte y encienda la siguiente carga.
5. Nuevamente, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca agregue más cargas que las que pueda soportar el
generador. Tenga especial cuidado al tomar en consideración
las sobrecargas de potencia (vatajes máximos o de arranque)
para la capacidad del generador, tal como se describió
anteriormente.
m¡ADVERTENCIA! No sobrecargue la capacidad del
generador. Exceder la capacidad de vataje/ amperaje del
generador puede dañar el generador y/o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
m¡ADVERTENCIA! Al operar y almacenar el generador,
mantenga al menos un espacio libre de 3 pies en todos los
lados de este, incluyendo la parte superior.
Fig.26
Manija de la
cuerda
Herramienta/
aplicación
Vatiosde
funcionamiento
Vatiosde
arranque
Aire acondicionado de
vehículo recreativo
1,010 1,600
TV 300 0
Refrigeradora de
vehículo recreativo
180 600
Radio 200 0
Vataje total de
funcionamiento:
1,690 W
Vataje más
elevado de
arranque:
1,600 W
background
47
Paradetenerelgenerador
Paradadeemergencia
Para detener la unidad rápidamente en caso de emergencia:
1. Presione el interruptor del motor a la posición OFF
(“apagado”) (Fig. 27).
2. Cierre por completo la válvula del cilindro.
Paradanormal
Para detener el motor bajo condiciones normales de
operación:
1. Retire todas las cargas del generador.
2. Presione el interruptor del motor a la posición OFF
(“apagado”) (Fig. 27).
3. Cierre por completo la válvula del cilindro.
m¡ADVERTENCIA! Permita un mínimo de 30 minutos
para que el generador se enfríe antes de almacenarlo. El calor
creado por el silenciador y los gases de escape puede ser lo
sucientemente elevado como para causar quemaduras y/o
encender objetos combustibles.
Mantenimiento
El mantenimiento normal, así como el reemplazo o reparación
de dispositivos y sistemas de control de emisiones, serán
llevados a cabo con partes originales o equivalentes por
cualquier persona o empresa de reparaciones calicada. Las
reparaciones de garantía o devolución deberán ser llevadas
a cabo por un centro de servicio autorizado. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener
asistencia.
m¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la máquina, apague el motor, retire la batería, y espere
a que todas las partes móviles se hayan detenido. Espere
30 minutos para que la máquina se enfríe antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en esta. No seguir estas
instrucciones puede causar lesiones personales severas o
daños materiales.
m¡ADVERTENCIA! Al reparar esta máquina, utilice
solamente partes de repuesto recomendadas o equivalentes.
El uso de cualquier otra parte puede crear un peligro o causar
daños al producto.
NOTA: periódicamente inspeccione el producto en su totalidad
en busca de partes dañadas, sueltas o faltantes tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete de forma segura
todos los ajustadores y tapas, y no opere este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas hayan sido
reemplazadas. Comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), o comuníquese con un centro de servicio
calicado, para obtener asistencia.
Mantenimientogeneral
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco en donde
no esté expuesto al polvo, suciedad, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de enfriamiento por
aire del generador se obstruyan con materiales extraños tales
como hojas, etc.
No use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas de la unidad puede causar problemas que reducirán el
ciclo de vida útil del generador.
Cierre por completo la válvula del cilindro. Inspeccione todas
las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas las
mangueras dañadas antes de usar el generador.
Limpiezadelgenerador.
1. Use un cepillo de cerdas suaves y/o aspiradora para
aojar y retirar el polvo y residuos.
2. Limpie los conductos de ventilación con aire a baja
presión que no exceda los 25 PSI.
3. Limpie las supercies exteriores del generador con un
paño húmedo.
Limpiezadelltrodeaire
Para un desempeño apropiado y un ciclo de vida útil
prolongado, mantenga limpio el ltro de aire.
1. Gire la perilla de trabado de ltro de aire en sentido
antihorario para soltarla. Retire la cubierta y el elemento
ltrante dentro (Fig. 28).
START
ON
OFF
Fig.27
Interruptordemotor
background
48
2. Limpie los conductos de ventilación con aire a baja
presión que no exceda los 25 PSI.
3. Si el elemento ltrante está sucio, límpielo con agua tibia
jabonosa. Enjuáguelo y déjelo secar.
4. Aplique una ligera capa de lubricante de motor al
elemento ltrante, y luego exprímalo.
5. Vuelva a colocar el elemento ltrante en la unidad de ltro
de aire.
m¡ADVERTENCIA!No haga funcionar el generador sin
el ltro de aire. El motor se desgastará rápidamente.
Cambiodelubricante/aceite
1. Retire la tapa/ varilla medidora de aceite.
2. Coloque un contenedor debajo del tapón de drenaje de
aceite para que recoja el lubricante usado mientras se
drena. Desenrosque y retire el tapón de drenaje de aceite.
Permita que el lubricante se drene por completo (Fig. 29).
m¡ADVERTENCIA! Drene el lubricante mientras el
motor esté aún tibio, pero no caliente. El lubricante tibio se
drenará de una forma rápida y más completa.
3. Reinstale el tapón de drenaje de aceite y apriételo de
forma segura.
4. Vuelva a llenar con lubricante siguiendo las instrucciones
en la sección “comprobar y agregar lubricante/ aceite”.
5. Reinstale la tapa/ varilla medidora de aceite.
NOTA: el lubricante usado debe ser eliminado en un lugar de
eliminación autorizado. Consulte con su tienda local de aceite
para más información.
Mantenimientodelabujía
La bujía debe tener sus electrodos separados adecuadamente,
y estar libre de depósitos para poder garantizar una operación
adecuada del motor. Para inspeccionar la bujía:
1. La bujía se encuentra detrás del panel lateral izquierdo.
Para alcanzar la bujía, retire el panel lateral izquierdo
levantando la parte inferior del panel lateral, y sacándolo
(Fig. 30).
2. Retire la cubierta de la bujía jalándola (Fig. 31).
3. Retire toda suciedad de la base de la bujía.
Fig.28
Perilla de
trabado de
ltrodeaire
Elemento
ltrante
Fig.29
Tapón de
drenaje de
aceite
Fig.30
Levante
Panel lateral
Fig.31
Cubierta de bujía
Bujía
background
49
4. Ensamble la llave de bujía insertando el mango en el
oricio de la llave. Usando la llave ensamblada, retire la
bujía (Fig. 32).
5. Inspeccione la bujía en busca de daños, y límpiela con
un cepillo de alambre antes de volverla a instalar. Si el
aislador está resquebrajado o roto, la bujía deberá ser
reemplazada.
6. Mida la separación de los electrodos de la bujía. La
separación correcta es de 0.020 plg a 0.028 plg (de
0.5 mm a 0.7 mm). Para ensanchar la separación,
de ser necesario, doble con cuidado el electrodo a
tierra (superior). Para reducir la separación, golpee
delicadamente el electrodo a tierra en una supercie dura.
7. Coloque la bujía en su posición, y enrósquela con la mano
para evitar forzar la rosca.
8. Asegure la bujía con la llave. No apriete demasiado.
Vuelva a colocar la cubierta de la bujía.
NOTA: una bujía mal apretada se calentará en exceso y
puede que dañe el motor.
9. Vuelva a colocar el panel lateral insertando las lengüetas
de trabado en las ranuras de la estructura del generador, y
empuje la parte inferior del panel para trabarlo en su lugar
(Fig. 33).
Limpiezadelconductodeescapey
silenciador
Dependiendo del tipo y cantidad de lubricante usado y/o
sus condiciones de operación, el conducto de escape y el
silenciador se pueden obstruir con depósitos de carbón.
Si usted nota una pérdida de potencia, usted puede tener
que retirar estos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que solo técnicos de servicio
calicados lleven a cabo esta tarea de servicio.
Limpiezadelpara-chispas
1. Inspeccione la pantalla de para-chispas en busca de
rupturas u oricios. Reemplácela de ser necesario.
2. Use un cepillo para retirar depósitos de carbón de la
pantalla del para-chispas de ser necesario (Fig. 34).
Transporte
1. Mueva el interruptor del motor a la posición OFF
(“apagado”).
2. Espere 30 minutos para que la máquina se enfríe antes de
transportarla. Asegúrese de que el motor y el escape de la
unidad estén fríos.
3. Jale el anillo de la clavija de trabado para destrabar el
mango, y levante el mango a la posición de transporte.
4. Incline la máquina hasta que se balancee sobre las
ruedas, y luego muévala al lugar deseado.
5. Si lo transporta en un vehículo, sujételo de forma segura.
6. Si el generador necesita ser levantado, pliegue el mango a
la posición de almacenamiento. Esta máquina es pesada
y requiere de varias personas para levantarla. Para evitar
lesiones a la espalda, mantenga sus rodillas dobladas y
levántela con sus piernas, no su espalda, y obtenga ayuda
si la necesita.
Fig.32
Bujía
Llavedebujía
Ensamblado
dellavede
bujía
Fig.33
Lengüetadetrabado
Ranura
Fig.34
Para-chispas
background
50
Almacenamiento
Al preparar el generador para su almacenamiento, permita que
la unidad se enfríe por 30 minutos y luego siga las indicaciones
a continuación:
1. Silovaaguardarpormenosdeunaño: cierre por
completo la válvula del cilindro de gas propano y luego
desconecte la manguera de propano.
2. Silovaaguardarporunañoomás:
Cierre por completo la válvula de cilindro de propano, y
luego desconecte la manguera de propano.
Retire la bujía.
Vierta una cucharada de lubricante de motor dentro del
cilindro de bujía. Arranque el motor lentamente con la
manija de la cuerda para distribuir el lubricante.
Vuelva a instalar la bujía.
Cambie el lubricante de motor.
Guarde el generador en interiores, en un lugar fresco y seco.
No coloque el generador debajo de objetos pesados. Coloque
una lámina de plástico o almohadilla absorbente debajo del
generador para atrapar gotas de lubricante.
m¡ADVERTENCIA! Los cilindros de gas propano deben
ser guardados en exteriores, lejos del alcance de los niños, y
no deben ser almacenados en un edicio, garaje o cualquier
otra área cerrada.
Precauciónyeliminaciónde
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego. Pueden llegar a explotar.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicioysoporte
El mantenimiento y reparación del generador deben ser
realizados solo por personal de reparación calicado. Un
mantenimiento o reparación realizados por personal no
calicado pueden causar lesiones personales.
Al reparar el generador, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones en la sección de limpieza
y mantenimiento de este manual. El uso de partes no
autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento
puede provocar un riesgo de un choque eléctrico o lesiones
personales.
Si su generador a gas propano portátil Sun Joe
®
requiere
servicio o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modeloynúmerodeserie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a
la cubierta o guarda de su generador portátil. Copie estos
números en el espacio proporcionado a continuación.
Registrelossiguientesnúmerosqueseencuentranenlacarcasa
omangodesunuevoproducto:
Modelo:
Nº de serie:
SJG4100LP-TV1
SJG4100LP
background
51
Solucióndeproblemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
El motor no enciende.
El nivel de lubricante es bajo.
Bujía dañada, contaminada o
con electrodos incorrectamente
separados.
El cilindro de gas propano está vacío.
La palanca estranguladora está en la
posición RUN (“funcionamiento”).
El motor está frío.
El motor está equipado con la función de
apagado en caso de un bajo nivel de aceite.
Si el nivel de lubricante es bajo, se debe llenar
el motor con aceite antes de que la unidad se
encienda. Compruebe el nivel de lubricante en
el motor y rellene de ser necesario.
Reemplace la bujía.
Reemplace o rellene el cilindro de gas
propano.
Mueva la palanca estranguladora a la posición
START (“arranque”).
Mueva el generador a un lugar cálido para
encenderlo y luego muévalo al lugar deseado.
El motor es difícil de
encender.
Chispa débil de bujía
Reemplace la bujía o comuníquese con un
centro de servicio calicado.
El motor carece de potencia.
• Elemento de ltrado de aire obstruido.
Demasiada carga.
Para-chispas obstruido.
• Inspeccione el elemento de ltrado de aire.
Límpielo o reemplácelo según se requiera.
Reduzca la carga.
Limpie el para-chispas.
El encendido eléctrico no
funciona.
El interruptor del motor está en la
posición OFF (“apagado”).
La batería no está cargada.
Mueva el interruptor del motor a la posición
ON (“encendido”).
Cargue la batería.
El tomacorriente CA no
funciona.
El disyuntor se ha disparado.
El dispositivo conectado es
defectuoso.
Reinicie el disyuntor CA.
Pruebe con otro dispositivo.
Olor a gas propano.
La válvula del cilindro de propano está
abierta.
Manguera o válvula con fugas.
Cierre inmediatamente la válvula del cilindro y
apriete las conexiones.
Cierre inmediatamente la válvula del cilindro e
inspeccione la manguera o válvula en busca
de daños. Realice una prueba de fugas.
Fuga de gas detectada en
el cilindro, regulador u otra
conexión.
Instalación incorrecta y conexiones
aojadas.
Falla mecánica debido al óxido o al
mal uso.
Apriete las conexiones.
Reemplace o rellene el cilindro de gas
propano.
Zumbido proveniente del
regulador.
La válvula del cilindro se abrió
demasiado rápido.
Apague el generador y cierre la válvula del
cilindro. Abra la válvula lentamente.
NOTA: si el problema persiste luego de probar las soluciones anteriores, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
52
Repuestos+accesorios
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este generador portátil. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su generador portátil. El uso de
cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
ModeloPieza/Accesorio Descripción
1
2
3
24VBAT-LTE
Cable de extensión calibre 14 de 25 pies
universal de uso intensivo para generadores
SJG-EXT2514-HJ
4
5
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
R
RR
Cable de extensión de 25 pies de uso
intensivo universal para vehículo recreativo
(RV)
SJG-EXT2510-RV
R
Cable de extensión trifásico de 25 pies
universal de uso intensivo
SJG-EXT2510-3WAY
6
Varilla magnética medidora de aceite
SJG-MOD1
7
Funda impermeable universal para
generadores
SJG-CVR1
background
53
8
9
10
11
12
13
14
15
SJG4100LP-HANDLE
SJG4100LP-LEGS
SJG4100LP-USBCVR
SJG4100LP-WHEEL
SJG4100LP-SDPANELS
SJG4100LP-LPHOLDER
SJG4100LP-LOCKPIN
SJG4100LP-FILTER
Ensamblado de mango de repuesto
Ensamblado de pata de repuesto
Cubierta USB impermeable de repuesto
Kit de rueda de repuesto
Paneles laterales izquierdo y derecho de
repuesto
Soporte de cilindro de gas propano de
repuesto
Clavija de trabado de mango de repuesto
Filtro de aire de repuesto
ModeloPieza/Accesorio Descripción
background
54
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
SJG4100LP-FLTRCVR
SJG4100LP-LPHOSE
SJG4100LP-SPARK
SJG4100LP-DIPSTICK
Cubierta de ltro de aire y llave de
repuesto
Manguera de gas propano de repuesto
Bujía de repuesto
Varilla medidora de aceite de repuesto de
plástico
ModeloPieza/Accesorio Descripción
16
17
18
19
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
55
ES
background
background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
57
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
Modèle SJG4100LP (SJG4100LP-TV1) Formulaire n° SJ-SJG4100LP-880F-MR2
GÉNÉRATEUR PORTATIF
AU PROPANE
4 100 WATTS EN POINTE | 3 300 WATTS EN CONTINU
IMPORTANT!
Consignesdesécurité
Touslesutilisateursdoiventlire
cesinstructionsavantd’utiliserle
générateur
Une mauvaise utilisation du générateur peut blesser
l’utilisateur et/ou être à l’origine de dommages matériels. Lisez,
comprenez et suivez tous les AVERTISSEMENTS et MISES
EN GARDE fournis dans ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
L’utilisation inappropriée du générateur annule la garantie et
dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors,
l’utilisateur est responsable de tous les dommages matériels
ou corporels, de quelque nature qu’ils soient, aectant
d’autres personnes ou lui-même.
Sécuritégénérale
mDANGER! Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un
générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Les fumées d’échappement des générateurs ont
une teneur élevée en monoxyde de carbone (CO), un gaz
toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Si vous pouvez
sentir les fumées d’échappement d’un générateur, vous
respirez du CO. Mais même si vous ne pouvez pas sentir les
fumées d’échappement d’un générateur, il se pourrait que
vous respiriez du CO.
N’utilisez jamais un générateur à l’intérieur d’une maison,
d’un garage, d’un vide sanitaire ou d’autres enceintes
partiellement fermées. Une teneur mortelle en monoxyde
de carbone peut être présente dans ces endroits.
Un ventilateur ou des portes/fenêtres ouvertes NE
FOURNISSENT PAS susamment d’air pur.
Utilisez UNIQUEMENT un générateur à l’extérieur et
maintenez-le à l’écart de fenêtres ou portes ouvertes et
de bouches d’aération. Ces ouvertures peuvent attirer les
fumées d’échappement du générateur.
Même quand vous utilisez un générateur de façon approprié,
du CO peut s’inltrer dans une maison. Chez vous, utilisez
TOUJOURS une alarme alimentée par une pile ou utilisant une
batterie de secours. Si vous commencez à vous sentir mal,
faible ou étourdi une fois que le générateur est en marche,
allez IMMÉDIATEMENT dehors. Consultez un médecin. Il se
peut que vous soyez victime d’une intoxication au monoxyde
de carbone.
mDANGER! Si vous sentez une odeur de gaz propane,
fermez l’arrivée de propane au niveau de la bonbonne de
propane du générateur. Si l’odeur persiste, éloignez-vous du
générateur et appelez immédiatement le fournisseur de gaz
propane ou le service d’incendie.
mAVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
consignes. Toute personne ne suivant pas les instructions
énumérées ci-dessous court le risque d’être électrocutée, de
causer un incendie et/ou d’être intoxiquée au monoxyde de
carbone, ce qui pourrait la blesser gravement ou même être
fatal.
mAVERTISSEMENT! Pour certaines applications, le
Code national de l’électricité exige que le générateur soit mis à
la terre de façon homologuée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local compétent en matière de codes ou décrets
locaux s’appliquant à l’utilisation prévue du générateur.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie
ou d’explosion, ne pas entreposer une bonbonne de propane
non branchée au voisinage du générateur ou d’un autre
appareil. Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, les
bonbonnes de propane doivent être entreposées à l’extérieur
et hors de portée des enfants; il ne faut pas les entreposer
dans un bâtiment, un garage ou toute autre enceinte fermée.
background
58
1. Ne branchez pas le générateur dans le circuit électrique
d’un bâtiment, à moins que le générateur et le
commutateur de transfert automatique aient été installés
de façon appropriée et que la prise électrique ait été
vériée par un électricien qualié. Le branchement
doit isoler l’alimentation électrique du générateur de
l’alimentation secteur et il doit être conforme à tous les
codes électriques et lois en vigueur.
2. Ne laissez pas utiliser ce générateur par des enfants ou
des personnes non formées.
3. N’installez pas ou n’utilisez pas le générateur dans
un bateau, un véhicule récréatif, une caravane ou une
caravane motorisée.
4. Ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le moteur dans
un espace clos, un bâtiment, près de fenêtres ouvertes
ou dans un endroit non ventilé où des émanations
dangereuses de monoxyde de carbone peuvent se
répandre. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement dangereux, peut provoquer un
évanouissement parfois mortel.
5. Maintenez tous les spectateurs, enfants et animaux
familiers à une distance d’au moins 3 mètres.
6. Portez des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
N’utilisez pas le générateur pieds nus.
7. N’utilisez pas le générateur si vous êtes fatigué, si vous
êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue ou si vous
avez pris des médicaments.
8. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes du
générateur.
9. Ne touchez pas les ls nus et les prises.
10. N’utilisez pas le générateur avec des cordons électriques
usés, elochés, nus ou endommagés d’une manière ou
d’une autre.
11. N’utilisez pas ou ne remisez pas le générateur sous la
pluie, la neige ou par temps humide.
12. Avant de transporter le générateur dans un véhicule,
retirez la bonbonne de propane et attachez-le bien pour
l’empêcher de bouger.
13. Pendant le transport, pour recueillir toutes les gouttes de
lubriant, placez une feuille de plastique ou un tampon
absorbant sous le générateur.
14. Pendant leur utilisation normale, les générateurs vibrent.
Pendant et après l’utilisation du générateur, pour vérier
que les vibrations n’ont rien endommagé, inspectez
le générateur ainsi que toutes les rallonges et tous les
cordons d’alimentation branchés dedans. Au besoin, faites
réparer ou remplacer tous les éléments endommagés.
N’utilisez ni ches ni cordons présentant des signes de
détérioration, par exemple une isolation électrique cassée
ou ssurée ou des lames endommagées.
15. Pour les pannes de courant, les générateurs xes
installés de façon permanente sont bien mieux adaptés
pour fournir une alimentation électrique de secours à
une maison. Même un générateur branché de façon
approprié peut être en surcharge. Ce qui peut entraîner
une surchaue des composants du générateur ou les
soumettre à de fortes contraintes et nalement le faire
tomber en panne.
16. Utilisez uniquement les pièces de rechange
recommandées ou leur équivalent et suivez les
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’utilisation de toutes autres pièces ou le non-respect
des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une
secousse électrique ou de dommages corporels.
17. Entretenez le générateur en respectant les instructions
d’entretien de ce manuel.
18. Inspectez le générateur avant chaque utilisation an de
vérier qu’il n’y ait aucune attache desserrée, fuite de gaz,
etc. Remplacez les pièces endommagées.
19. Lorsque vous n’utilisez pas le générateur, fermez toujours
le gaz au niveau de la bonbonne de propane. Avant
remisage, débranchez la bonbonne.
20. Avant remisage, laissez refroidir le moteur pendant
30 minutes et retirez la bonbonne de propane du
générateur. N’entreposez pas une bonbonne de propane
branchée dans un générateur ou à proximité. Si ces
instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie
peut se déclarer et être à l’origine de blessures graves ou
même mortelles.
21. Avant chaque utilisation, inspectez le exible de
raccordement de propane pour vérier qu’il n’est pas
endommagé. S’il est évident qu’il y a une abrasion ou une
usure excessive, ou si le exible est entaillé, il doit être
remplacé avant toute utilisation du générateur. L’ensemble
raccord-tuyau exible de rechange doit être celui spécié
par le fabricant.
22. Utilisez uniquement une bonbonne de propane
comportant un collier pour protéger le robinet de la
bonbonne.
23. Si vous détectez une fuite à quelque moment que ce soit,
éloignez-vous de la bonbonne de propane et appelez le
service d’incendie.
24. N’utilisez pas le générateur tant que vous n’avez pas
eectué les essais d’étanchéité décrits dans ce manuel.
25. Les bonbonnes de propane doivent être entreposées à
l’extérieur et hors de portée des enfants; il ne faut pas les
entreposer dans un bâtiment, un garage ou toute autre
enceinte fermée.
Consignesdesécurité
supplémentairespour
générateuraupropane
mDANGER! Ne débranchez jamais la bonbonne de
propane pendant l’utilisation du générateur. Coupez le moteur
et laissez-le se refroidir pendant au moins cinq minutes.
mAVERTISSEMENT! Lorsque ce générateur est
utilisé pour alimenter le circuit électrique d’un bâtiment,
il doit être installé par un électricien qualié et branché à
background
59
un commutateur de transfert automatique sous forme de
circuit dérivé, conformément à la norme NFPA 70 et au Code
national de l’électricité. Le générateur doit être branché dans
un commutateur de transfert automatique qui commute
tous les ls électriques autres que le l de mise à la terre du
générateur. L’ossature du générateur doit être connectée à
un conducteur de terre homologué. Si le générateur n’est pas
isolé de l’alimentation secteur, les travailleurs du réseau public
de distribution d’électricité courent le risque d’être blessés
gravement ou même mortellement.
N’utilisez pas ce générateur pour fournir une alimentation
électrique à des appareils médicaux d’urgence ou des
appareils de maintien des fonctions vitales.
Ce générateur a un état neutre de type ottant. Ce qui
veut dire que le conducteur neutre n’est pas branché
électriquement à l’ossature du générateur.
Utilisez le générateur dans un endroit bien ventilé, bien
éclairé et isolé de zones de travail an d’empêcher toute
interférence sonore.
L’utilisation de ce générateur par temps humide est propice
aux électrocutions. Maintenez le générateur au sec.
Maintenez le générateur à une distance d’au moins un
mètre de tous types de matières combustibles.
N’utilisez pas le générateur près de matières dangereuses.
N’utilisez pas le générateur au niveau d’une station de
remplissage de gaz naturel.
Ne touchez pas le silencieux ou la bonbonne pendant
ou immédiatement après utilisation; ils sont CHAUDS et
peuvent occasionner des brûlures.
Ne retirez pas la jauge d’huile quand le moteur tourne.
Veillez particulièrement à lire les étiquettes de sécurité
situées sur le générateur.
Maintenez en permanence les enfants à une distance d’au
moins 3 mètres du générateur.
Le générateur fonctionne de façon optimale à une
température comprise entre -5 °C et 40 °C et à une
humidité relative inférieure ou égale à 90 %.
Les caractéristiques de tension et de fréquence d’utilisation
de tous les appareils électroniques doivent être vériées
avant de les brancher dans ce générateur. Les appareils
électroniques peuvent être endommagés s’ils ne sont
pas conçus pour des uctuations de tension de ± 10 %
et des variations de fréquence de ± 3 Hz par rapport
aux caractéristiques nominales inscrites sur la plaque
signalétique du générateur. Si vous utilisez des appareils
à semi-conducteurs (par exemple un téléviseur), pour ne
pas les endommager, veillez à toujours avoir une charge
supplémentaire branchée dans le générateur. Pour certains
appareils à semi-conducteurs, il est recommandé d’utiliser
un stabilisateur de tension secteur.
Uniquement pour une utilisation à l’extérieur.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et
utilisez-les pour instruire d’autres personnes pouvant utiliser
ce générateur. Si vous prêtez ce générateur à quelqu’un,
conez-lui également ces instructions.
Utilisez uniquement ce générateur avec du propane et le
exible de raccordement de propane fourni.
Avant d’utiliser le générateur, inspectez-le pour vérier qu’il
n’y a pas de fuites. Eectuez cette inspection même si le
générateur a été assemblé en magasin.
N’utilisez pas le générateur si une fuite de gaz a été
détectée.
N’utilisez jamais de amme pour détecter d’éventuelles
fuites de gaz.
Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. N’essayez pas
de convertir ce générateur au gaz naturel, car c’est une
opération extrêmement dangereuse qui annulera la garantie.
Placez le bouchon antipoussière sur la sortie du robinet
de bonbonne à chaque fois que vous n’utilisez pas la
bonbonne. Utilisez uniquement le type de bouchon anti-
poussière qui est fourni avec le robinet de bonbonne. Les
autres types de bouchons ou d’obturateurs peuvent être à
l’origine de fuites de propane.
N’entreposez pas de bonbonnes de propane, d’essence ou
d’autres liquides inammables au voisinage du générateur.
Avant de changer la bonbonne de propane ou d’ajouter un
lubriant dans le générateur, coupez le moteur et laissez-le
se refroidir pendant cinq minutes.
Ne fumez pas lorsque vous branchez ou retirez la bonbonne
de propane.
Risque de secousse
électriqueoud’incendie
mAVERTISSEMENT! Ce générateur peut émettre des
vapeurs extrêmement inammables ou explosives, ce qui peut
occasionner de graves brûlures, parfois mortelles. Une amme
nue à proximité du générateur peut déclencher une explosion,
même si elle n’est pas en contact direct avec le carburant.
N’utilisez pas ce générateur à proximité d’une amme nue.
Placez UNIQUEMENT le générateur sur une surface plane
et stable.
• Cecarburantestextrêmementinammableetexplosif.
Lamanipulationdecarburantpeutentraînerdes
blessuresoudesbrûluresgraves.
Avant de démarrer le générateur, inspectez la bonbonne
de propane et le robinet pour vérier qu’ils ne sont pas
endommagés et ne présentent pas de fuites; branchez
uniquement une bonbonne homologuée qui a été remplie
de façon appropriée dans une station homologuée; NE PAS
allumer ou fumer de cigarette.
Remplacez le exible au premier signe de fuite ou si des
ssures dues à l’usure deviennent visibles.
Manutentionnez toujours la bonbonne de propane et le
générateur à l’extérieur.
Avant un transport ou un remisage, tournez le robinet de
la bonbonne pour le fermer et débranchez le exible de
raccordement de propane.
background
60
Risque de secousse
électrique
mAVERTISSEMENT! Ce générateur produit une tension
puissante pouvant entraîner une électrocution.
Avant d’utiliser le générateur, mettez-le toujours à la terre.
Seuls les appareils électriques peuvent être branchés dans
ce générateur. Ne branchez jamais un circuit électrique
de bâtiment dans ce générateur sans consulter un
électricien qualié. Sinon, votre garantie serait annulée.
Le branchement doit isoler l’alimentation électrique du
générateur de l’alimentation secteur et il doit être conforme
à tous les lois et codes électriques locaux en vigueur. En
ne tenant pas compte de ces avertissements, un courant
de retour peut se créer dans les câbles de service public
et poser des risques d’électrocution, ce qui peut blesser
gravement ou mortellement les travailleurs du réseau
public. Un courant de retour de ce type peut faire exploser
le générateur, occasionner des brûlures et déclencher un
incendie lorsque l’électricité est rétablie.
N’utilisez pas ce générateur par temps humide. Maintenez
toujours ce générateur au sec et ne l’utilisez que les mains
sèches.
Ne touchez pas les ls nus et les prises.
Ne laissez pas utiliser ce générateur par des enfants ou des
personnes non qualiées.
Risques dus à la chaleur
mAVERTISSEMENT! Ce générateur produit de la
chaleur pendant son utilisation. La température près de
l’échappement peut être supérieure à 65 °C.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Observez toutes
les plaques-étiquettes de danger signalant des surfaces
chaudes sur ce générateur.
Avant de toucher le moteur, le silencieux ou d’autres zones
qui sont chaudes, laissez le générateur se refroidir pendant
5 minutes après son utilisation et avant de le remiser à
l’intérieur.
L’échappement chaud peut enammer certaines matières.
Maintenez les matières inammables à l’écart de ce
générateur.
Maintenez un dégagement de plusieurs dizaines de
centimètres de tous les côtés de ce générateur pendant
son utilisation. N’enfermez pas ce générateur dans une
structure, quelle qu’elle soit.
Consignesdesécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le générateur et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne modiez pas le générateur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V
Sun Joe
®
uniquement dans le chargeur au lithium-ion Sun
Joe
®
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le
secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait
dénitivement et irrémédiablement endommagé.
background
61
Évitezlesenvironnementsdangereux:ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière
ou matières inammables), des étincelles pouvant se
produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
Chargezdansunendroitbienventilé: ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE: la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenezsoinducordonduchargeur:lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon pour éviter d’endommager la che électrique
et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-
vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche
dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à
des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur
si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez
immédiatement tout chargeur endommagé.
N’utilisezpasderallongeélectrique,àmoinsquecela
soitabsolumentnécessaire:l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Lechargeur(XZ2600-0450)estprévuuniquementpour
100-240VCA:le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
Utilisezuniquementdesaccessoiresrecommandés:
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débrancheztoutchargeurnonutilisé:assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer
un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans
le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Nebrûlezpasoun’incinérezpaslebloc-piles:il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent
d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasezpas,nefaitespastomberoun’endommagez
paslebloc-piles:n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Nedémontezrien: un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur
sont endommagés, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Lesproduitschimiquesdesbatteriespeuvent
occasionnerdegravesbrûlures: ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Neprovoquezpasdecourt-circuit:lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
Rangezlebloc-pilesetsonchargeurdansunendroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant
l’été.
Renseignementssurlabatterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre générateur n’est que
partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement
chargé avant d’utiliser le générateur pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre générateur fonctionne normalement, ce qui présente
un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait le
faire exploser.
background
62
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez à
aucune amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge poussée. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et le générateur contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
l’alimentation électrique du générateur par mesure de
sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur le bouton marche/arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
13. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en échapper;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe
de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
Renseignementssurlechargeuretle
processusdecharge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise
de secteur de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che.
N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur mis
à la terre. Des ches non modiées branchées dans des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et le générateur.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
background
63
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protectioncontrelesinuences
environnementales
1. Protégez votre générateur et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
2. N’utilisez pas le générateur ou le chargeur de batterie près
d’émanations ou de liquides inammables.
3. Utilisez le chargeur de batterie et le générateur
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
5. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
6. Rangez le chargeur et votre générateur uniquement dans
un endroit sec où la température ambiante est comprise
entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-
ion dans un endroit frais et sec à une température de
25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et le générateur
contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez
uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge
complète (chargées au minimum à 40 %).
7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
8. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
background
64
Symbolesdesécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce générateur. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur générateur.
Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inammables et
explosifs. Un incendie ou une
explosion peut occasionner de
graves brûlures et même être fatal.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION–Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser le générateur.
ALERTEDESÉCURITÉ–Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
Remiser à l’intérieur. Ne jamais
entreposer le générateur à
l’extérieur.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer le générateur à la
pluie ou une forte humidité. Le
maintenir au sec.
AVERTISSEMENT!Risque de
secousse électrique.
GAZTOXIQUES–En marche, le
générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore
et incolore. Respirer du monoxyde
de carbone peut provoquer des
nausées, des évanouissements, et
même être fatal.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
SURFACE CHAUDE : pour réduire
les risques de dommages corporels
ou matériels, éviter tout contact
avec une surface chaude et ne
placer aucune partie du corps sur
le trajet des gaz d’échappement
chauds.
background
65
Apprenezàmieuxconnaîtrevotregénérateurportatifau
propane
Avant d’utiliser le générateur au propane, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre générateur
au propane. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Prise c.a. à verrouillage
par rotation
2. Prise pour VR
3. Disjoncteur principal
4. Port USB Type-C
5. Interrupteur de moteur
6. Acheur numérique
7. Port USB
8. Levier de starter
9. Filtre à air
10. Bouton de verrouillage
de ltre à air
11. (2) Pieds
12. Poignée de lanceur manuel
13. Bouchon de vidange d’huile
14. (2) Bouchons/jauges d’huile
15. Disjoncteur c.a.
16. Prise double c.a.
17. Goupille de sécurité de
guidon
18. Prise de propane à bouchon
19. Guidon
20. Sangle de bonbonne
21. Porte-bonbonne
22. Borne de terre
23. (2) Roues
24. Compartiment à batterie
25. Core à accessoires
26. Couvercle du core à
accessoires
27. Flexible de raccordement
de propane
28. Détendeur propane
29. Entonnoir
30. Clé à bougie
31. Manche de clé à bougie
32. Tournevis cruciforme
33. Batterie au lithium-ion iON+
24V (24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp
®
34. Prise de charge
35. Bouton-poussoir de
déverrouillage
36. Témoin de charge de
batterie
37. Bouton-poussoir pour
témoins de charge de
batterie
38. Chargeur au lithium-
ion iON+ 24V (XZ2600-
0450)
39. Fiche du chargeur
AVANT
ARRIÈRE
1
2
3
4
5
11
7
8
9
10
12
13
15
16
6
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27 28 29 30
31
32
33 34 35 36 37 38
39
14
22
background
66
Donnéestechniques
Puissance ........................................................................ 8 HP
Puissance de démarrage ............................................ 4 100 W
Puissance nominale ................................................... 3 300 W
Moteur ................. De 223 cm³ à 4 temps et soupapes en tête
Tension nominale ....................................................... 120 VCA
Intensité nominale ......................................................... 27,5 A
Fréquence nominale ....................................................... 60 Hz
Volume du lubriant du moteur ....................................... 55 cl
Type de carburant ........................................ GPL uniquement
Autonomie ................................................................. 9 heures
Charge de 50 % pour 9,0 kg de GPL
Système de démarrage ......................... Électrique ou manuel
Tension max. de batterie* ............................................ 24 VCC
Capacité de la batterie .................................................. 2,0 Ah
Nombre max. de démarrages électriques ............. 400/charge
Entrée du chargeur ......................................... 100 240 VCA,
50–60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur .................................... 26 VCC
450 mA
Temps max. de charge .............................................. 5 heures
Tension de sortie USB .......................................USB-A : 5 VCC
USB-C : 5 VCC | 9 VCC | 15 VCC | 20 VCC
Tension de sortie c.a. .......................................... 3 x 120 VCA
Tension de sortie VR .................................................. 120 VCA
Poids net ........................................................................ 49 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
Générateur portatif au propane
(2) Pieds
Boulons et écrous de pieds (4 jeux)
(2) Roues
(2) Arbres de roue
(2) Enjoliveurs
Rondelles et écrous de roue (2 jeux)
Goupille de sécurité de guidon
Flexible de raccordement de propane
Sangle de bonbonne
Entonnoir
Outillage (tournevis cruciforme + clé à bougie + manche de
clé à bougie)
Batterie au lithium-ion iON+ 24V
Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le générateur portatif de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
votre nouveau générateur portatif. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisationdubloc-piles
Le générateur peut être démarré à l’aide d’une batterie au
lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et ne nécessite
aucun entretien.
Témoindechargedebatterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Chargez la batterie dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Chargez IMMÉDIATEMENT la batterie. Sinon, la longévité
de la batterie s’en trouvera considérablement réduite.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
background
67
REMARQUE:si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE: immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisationduchargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion iON+ 24V à l’aide de son chargeur au lithium-
ion iON+ 24V compatible. Tout autre type de batteries peut
être à l’origine de dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c.
Quandchargerlabatterieaulithium-
ioniON+24VBAT-LTE
REMARQUE:le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de le charger.
Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE.
Vous pouvez « compléter » la charge de votre bloc-piles
avant de démarrer un gros travail ou après une longue
journée d’utilisation.
Commentchargerlabatterie
1. Appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage de la
batterie pour la sortir du générateur en la tirant (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la che du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
3. Il faut environ cinq heures pour charger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Cechargeurnes’éteint
pasautomatiquementlorsquelabatterieestàcharge
complète.Veillerànepaslaisserlabatteriebranchée
danslechargeur.Éteindrelechargeurouledébrancherdu
secteurunefoisquelabatterieestàchargecomplète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas essayer d’utiliser le
générateur tant que son assemblage n’est pas terminé. Ne
pas tenir compte de cet avertissement peut être à l’origine de
graves dommages corporels. Ne pas verser du lubriant dans
le générateur avant de poser les pieds et les roues.
Pose des pieds
1. Levez l’extrémité du générateur où se trouve le démarreur
manuel susamment haut pour pouvoir accéder à la
partie inférieure de l’ossature.
Batterie
Bouton-
poussoir de
déverrouillage
Fig.1
Fig.2
Témoins
decharge
de batterie
background
68
2. Alignez les boulons et les trous sur les pieds avec les
trous pratiqués dans l’ossature du générateur. Insérez les
boulons à travers les trous en les faisant passer à travers
l’ossature. Attachez l’ensemble à l’aide des écrous (Fig. 3).
3. Pour assembler l’autre pied, répétez l’opération ci-dessus.
Pose des roues
Des roues sont fournies pour faciliter le déplacement du
générateur à l’endroit voulu et elles doivent être posées sur le
côté où se situe le guidon.
1. Levez l’extrémité du générateur où se trouve le guidon
susamment haut pour pouvoir accéder à la partie
inférieure de l’ossature.
2. Faites glisser l’arbre de roue à travers le trou pratiqué au
centre de la roue. Faites glisser une rondelle sur l’arbre,
puis faites glisser l’arbre dans le trou de xation de la roue,
comme l’indique l’illustration. Attachez l’ensemble entier à
l’aide de l’écrou. Serrez l’écrou (Fig. 4).
3. Insérez les quatre ergots sur l’enjoliveur en S dans les
fentes pratiquées dans la roue. Poussez franchement sur
l’enjoliveur pour l’attacher (Fig. 5)
4. Répétez l’opération ci-dessus pour assembler l’autre roue.
Verrouillageduguidon
1. Insérez la goupille de sécurité à travers le trou pratiqué
dans le guidon. Ne l’insérez pas complètement (Fig. 6).
Insérez-la susamment pour être certain que les lets de
la goupille ne dépassent pas la paroi interne du guidon,
comme l’indique l’illustration
2. Tout en maintenant en place la goupille de sécurité, utilisez
une clé pour tourner l’écrou sur la goupille dans le sens
horaire et l’attacher (Fig. 7).
3. Pour déployer le guidon, tirez l’anneau de la goupille de
sécurité pour déverrouiller le guidon et relevez le guidon
Fig.3
Boulons
Pied
Écrous
Fig.4
Roue
Rondelle
Écrou
Arbre de roue
Fig.5
Enjoliveur
Ergots
(4autotal,2del’autrecôté)
Goupille de
sécuritéde
guidon
Fig.6
Leslets
dépassentle
trou
Goupille de
sécuritéde
guidon
Fig.7
Écrou de
goupillede
sécurité
background
69
pour l’amener en position de transport. Relâchez l’anneau
pour verrouiller le guidon en position de transport. Pour
rabattre le guidon, tirez l’anneau de la goupille de sécurité
pour déverrouiller le guidon et abaissez le guidon pour
l’amener en position de remisage. Relâchez l’anneau pour
verrouiller le guidon en position de remisage (Fig. 8).
mMISE EN GARDE! Ne pas essayer de lever le
générateur par l’ensemble guidon. S’il s’avère nécessaire de
lever le générateur, toujours le saisir par son ossature. Pour
éviter des maux de reins, utiliser des techniques de levage
appropriées.
Utilisation
m
DANGER! Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un
générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES.
Les fumées d’échappement des générateurs ont une teneur
élevée en monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique que
vous ne pouvez ni voir ni sentir. Si vous pouvez sentir les
fumées d’échappement d’un générateur, vous respirez du
CO. Mais même si vous ne pouvez pas sentir les fumées
d’échappement d’un générateur, il se pourrait que vous
respiriez du CO.
N’utilisez jamais un générateur à l’intérieur d’une maison,
d’un garage, d’un vide sanitaire ou d’autres enceintes
partiellement fermées. Une teneur mortelle en monoxyde
de carbone peut être présente dans ces endroits.
Un ventilateur ou des portes/fenêtres ouvertes NE
FOURNISSENT PAS susamment d’air pur.
Utilisez UNIQUEMENT un générateur à l’extérieur et
maintenez-le à l’écart de fenêtres ou portes ouvertes et
de bouches d’aération. Ces ouvertures peuvent attirer les
fumées d’échappement du générateur.
Même quand vous utilisez un générateur de façon approprié,
du CO peut s’inltrer dans une maison. Chez vous, utilisez
TOUJOURS une alarme alimentée par une pile ou utilisant une
batterie de secours. Si vous commencez à vous sentir mal,
faible ou étourdi une fois que le générateur est en marche,
allez IMMÉDIATEMENT dehors. Consultez un médecin. Il se
peut que vous soyez victime d’une intoxication au monoxyde
de carbone.
mAVERTISSEMENT! Ce générateur se branche
uniquement à l’aide d’un cordon et d’une che, le Code
national de l’électricité n’exigeant pas qu’il soit mis à la terre.
Toutefois, d’autres méthodes d’utilisation du générateur
peuvent nécessiter sa mise à la terre an de réduire le risque
de secousse électrique ou d’électrocution. Avant d’utiliser le
générateur, consulter un électricien qualié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local compétent en matière de
codes ou décrets locaux, et ce an de trouver si une mise à la
terre est nécessaire dans une situation donnée.
mAVERTISSEMENT! Ne pas penser qu’il sut
d’être familiarisé avec ce générateur pour se permettre des
imprudences. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention sut pour se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant de ce générateur. L’utilisation
de raccords ou d’accessoires non recommandés peut être à
l’origine de graves dommages corporels.
REMARQUE: ce générateur est doté d’un pare-étincelles;
toutefois, ses utilisateurs doivent se conformer aux règlements
fédéraux, provinciaux et locaux de prévention d’incendies.
Vériez auprès des autorités compétentes. Pour acheter
un pare-étincelles de rechange, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) ou avec un centre
d’entretien et réparation agréé.
REMARQUE: avant chaque utilisation, inspectez
complètement le générateur pour vérier si les pièces comme
les vis, les écrous, les boulons, les bouchons, etc. sont
endommagées, manquantes ou desserrées. Resserrez tous
les bouchons et attaches et n’utilisez pas ce générateur tant
que les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Ce générateur est conçu pour fournir de l’électricité et
alimenter des lampes, des appareils, des outils et des moteurs
compatibles.
Avantd’utiliserlegénérateur
Utilisez À L’EXTÉRIEUR et à une distance d’au moins 6 m
de fenêtres, portes et bouches d’aération. Votre maison et/
ou la vitesse du vent peuvent nécessiter une distance plus
grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
Placez toujours le générateur sur une surface plate et dure.
Positionderemisage
Fig.8
Tirerl’anneau
pourdéverrouiller
leguidon
Position de transport
background
70
REMARQUE: il peut y avoir des règlements de l’Occupational
Safety and Health Administration (OSHA) au niveau général ou
d’un État, des codes ou des décrets locaux qui s’appliquent à
l’utilisation prévue du générateur. Avant d’utiliser le générateur,
consultez un électricien qualié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local compétent.
Miseàlaterredugénérateur
mAVERTISSEMENT! Si ce générateur doit être
branché à l’aide d’un cordon et d’une che, le Code national
de l’électricité n’exige pas qu’il soit mis à la terre. Toutefois,
d’autres méthodes d’utilisation du générateur peuvent
nécessiter sa mise à la terre an de réduire le risque de
secousse électrique ou d’électrocution. Avant d’utiliser le
générateur, consulter un électricien qualié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local compétent en matière de
codes ou décrets locaux, et ce an de trouver si une mise à la
terre est nécessaire dans une situation donnée.
Lorsqu’une mise à la terre est exigée, la borne de terre sur
l’ossature est utilisée pour mettre à la masse le générateur
de façon appropriée. Le courant à la terre doit être acheminé
par un l d’un calibre d’au moins 12. Desserrez la borne de
terre. Enroulez le l autour du boulon en vous assurant du
bon contact métal sur métal, puis serrez complètement la
borne (Fig. 9). Mettez à la masse de façon appropriée l’autre
extrémité du l en vous assurant que le contact avec le sol se
fasse sur une longueur de 2,5 m au minimum.
Le Code national de l’électricité fournit plusieurs moyens
pratiques pour établir une bonne mise à la masse. Si vous
utilisez une tige en acier ou en fer, elle doit avoir un diamètre
d’au moins 16 mm, et si vous utilisez une tige non ferreuse,
elle doit avoir un diamètre minimal de 13 mm et le matériau de
cette tige doit être homologué pour mise à la terre. Si la tige
touche le fond avant d’avoir atteint une profondeur de 2,5 m,
vous pouvez incliner la tige d’un angle mesurant au maximum
45°. Si la tige touche à nouveau le fond, la tige peut être
enterrée dans une tranchée d’au moins 75 cm de profondeur.
Dans tous les cas, l’extrémité supérieure de la tige de mise
à la terre doit aeurer le niveau du sol (ou être dessous) ou
d’une façon ou d’une autre être protégée pour ne pas être
endommagée.
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce
générateur doivent être mis à la terre de façon appropriée en
utilisant un troisième l ou être « à double isolation ». Il est
recommandé
1. d’utiliser des appareils électriques munis d’une che à
trois broches de type mise à la terre;
2. d’utiliser une rallonge électrique prévue pour l’extérieur et
munie aux deux extrémités opposées d’une prise tripolaire
et d’une che à trois broches an d’assurer la continuité
de la protection de mise à la terre du générateur vers
l’appareil.
Vérication/adjonctiondelubriant/huile
mAVERTISSEMENT! Toute tentative de démarrage du
moteur avant de l’avoir lubrié de façon appropriée entraînera
une panne du générateur.
Le lubriant du moteur a une inuence majeure sur le
rendement du moteur et sa durée de vie. Utilisez toujours
un lubriant (huile) pour moteur à quatre temps qui répond
ou surpasse les exigences d’usage prévu SJ, SF, 10W-30
ou 10W-40 de l’API. Les lubriants non détergents ou pour
moteurs à deux temps endommageront le moteur et ne doivent
pas être utilisés.
Ce moteur est doté d’une fonction qui coupera le moteur
lorsque le niveau spécique de lubriant n’est pas maintenu.
Le moteur ne redémarre pas tant que le niveau approprié de
lubriant n’est pas atteint.
Pour vérier le niveau de lubriant et faire l’appoint, suivez les
instructions ci-dessous.
1. Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le (Fig. 10).
2. Essuyez la jauge et replacez-la dans l’orice; ne la revissez
pas. Retirez à nouveau la jauge et vériez le niveau de
lubriant. Le niveau de lubriant doit se situer entre la
marque L et la marque H sur la jauge (Fig. 11).
Fig.9
Enroulerlel
demiseàla
terre autour du
boulon
Desserrer la
borne de terre
Fig.10
Bouchon/jauge
d’huile
background
71
3. Si le niveau de lubriant (huile) est bas, ajoutez du
lubriant en utilisant l’entonnoir fourni. Lorsque vous
ajoutez le lubriant, assurez-vous que le générateur
est placé sur une surface stable et de niveau. Ajoutez
de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne la partie
supérieure de la jauge (Fig. 12).
4. Replacez le bouchon/jauge d’huile et revissez-le.
Testd’étanchéitédelabonbonnede
propane
Avant de raccorder la bonbonne au générateur, assurez-
vous que la bonbonne ne présente pas de fuites. Suivez les
instructions ci-dessous.
1. Assurez-vous que la bonbonne est débranchée du exible
de raccordement de propane et du détendeur.
2. Préparez la solution de test en mélangeant une part de
liquide vaisselle pour trois parts d’eau.
2. À l’aide d’un pinceau propre, badigeonnez la solution
savonneuse sur les zones indiquées par des èches dans
la Fig. 13.
3. Si des bulles se forment, il y a une fuite. N’utilisez pas ou
ne bougez pas la bonbonne de propane. Communiquez
avec un fournisseur de gaz ou le service d’incendie!
4. Si vous voyez, sentez ou entendez le siement du gaz
s’échappant de la bonbonne de propane :
Éloignez-vous de la bonbonne de propane.
N’essayez pas de corriger vous-même le problème.
Appelez votre service d’incendie local.
Branchement/posedelabonbonnede
propane
Le propane est un gaz extrêmement inammable et il peut
s’enammer sans prévenir lorsqu’il est mélangé à de l’air.
La bonbonne de propane utilisée avec ce générateur doit
répondre aux exigences suivantes :
Fabriquée et marquée conformément à toutes les
spécications requises par les lois et règlements en vigueur.
Mesures : 30,5 cm de diamètre x 45,7 cm de hauteur pour
une capacité maximale de 9,1 kg, ou 30,5 cm de diamètre x
58,4 cm de hauteur pour une capacité maximale de 13,6 kg.
La soupape de la bonbonne doit avoir un dispositif de
branchement de Type 1 compatible avec le raccord du
générateur.
La bonbonne doit être munie d’une soupape de décharge et
de sûreté.
La soupape de la bonbonne doit avoir un dispositif de
protection contre le surremplissage homologué UL. Ce
dispositif de protection contre le surremplissage est identié
par un volant de commande triangulaire unique. Utilisez
uniquement des bonbonnes de propane munies de ce type
de soupape.
La bonbonne doit être disposée de façon à évacuer la
vapeur et être munie d’un collier pour protéger sa soupape.
Pendant son utilisation, son transport ou son entreposage,
maintenez toujours la bonbonne de propane en position
verticale.
Pour poser et brancher la bonbonne de propane au générateur,
suivez les instructions ci-dessous.
1. Tirez l’anneau de la goupille de sécurité du guidon et
Fig.11
Bouchon/jauge
d’huile
Marque haute
Marque basse
Fig.12
Entonnoir
Fig.13
background
72
replacez le guidon dans sa position de remisage. Retirez
le bouchon sur la prise de propane et branchez le exible
de raccordement de propane dans la prise de propane.
À l’aide d’une clé, vissez à fond dans le sens horaire le
contre-écrou sur le exible pour le brancher solidement
(Fig. 14).
2. Abaissez complètement le porte-bonbonne. Placez
une bonbonne de propane (non incluse) dans le porte-
bonbonne en vous assurant que la partie inférieure de
la bonbonne repose bien dans l’ouverture du porte-
bonbonne. Pour attacher la bonbonne, placez la sangle
de bonbonne autour de la bonbonne et accrochez-la à
l’ossature du générateur comme l’indique l’illustration
(Fig. 15).
3. Assurez-vous que la soupape de la bonbonne est tournée
dans le sens horaire en position fermée. Tenez fermement
le exible de raccordement de propane et insérez le
raccord double mâle dans la soupape de la bonbonne
(Fig. 16).
REMARQUE:le raccord double-mâle doit être centré
dans la soupape de la bonbonne.
5. Tout en tenant le coupleur et le exible comme l’indique
l’illustration, tournez le coupleur dans le sens horaire et
serrez-le à la main en veillant à ne pas fausser le letage
du branchement. N’utilisez pas d’outil (Fig. 17).
REMARQUE:le exible se scellera dans la soupape
de la bonbonne en orant une certaine résistance. Pour
achever le branchement, il est nécessaire de tourner
le coupleur d’un demi-tour ou de trois quarts de tour
supplémentaires. Si vous ne pouvez pas achever le
branchement, débranchez le exible et répétez les deux
étapes ci-dessus. Si vous ne pouvez toujours pas achever
le branchement, ABSTENEZ-VOUS d’utiliser ce exible de
raccordement de propane!
6. Inspectez le branchement de la soupape et le exible
de raccordement de propane. Vériez qu’ils ne sont
ni endommagés ni couverts de débris Retirez tous les
débris. Inspectez le exible pour vérier qu’il n’est pas
endommagé. N’essayez jamais d’utiliser un raccord ou
un exible endommagé ou obstrué. Pour leur réparation,
consultez votre fournisseur de propane local.
Testd’étanchéité
Tous les branchements de ce générateur ont été inspectés
à l’usine pour déceler la moindre fuite. Toutefois, pendant le
transport et la manutention, certains branchements peuvent
s’être desserrés. Il est recommandé d’eectuer un test
d’étanchéité avant chaque utilisation.
Fig.14
Flexible de
raccordementde
bonbonne
Prise de
propane
Fig.15
Bonbonne de
propane
Sanglede
bonbonne
Porte-bonbonne
Crochet(des
deuxcôtés)
Fig.16
Soupape de
bonbonne
Flexible de
raccordementde
bonbonne
Raccord double
mâle
Fig.17
Coupleur
background
73
mAVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser de amme nue pour déceler d’éventuelles
fuites.
Ne pas fumer pendant le test.
Ne pas eectuer le test à l’intérieur.
Un test d’étanchéité doit être eectué toutes les fois que la
bonbonne est remplacée.
REMARQUE: utilisez uniquement le exible de raccordement
de propane fourni avec ce générateur. Remplacez-le
uniquement par un exible spécié par le fabricant.
1. Préparez la solution de test en mélangeant une part de
liquide vaisselle pour trois parts d’eau.
2. La bonbonne étant branchée dans le exible de
raccordement, à l’aide d’une cuillère ou d’un pinceau (ou
d’une burette), déposez plusieurs gouttes de la solution
sur les branchements le long du exible, du détendeur et
de la bonbonne (Fig. 18).
3. Ouvrez la bonbonne. Inspectez les branchements et
vériez si des bulles se forment. Si aucune bulle ne se
forme, le branchement est étanche. S’il y a des bulles,
il y a une fuite. Desserrez et resserrez ce branchement.
Si la fuite persiste, fermez la bonbonne et communiquez
avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Tableaudecommande(Fig.19)
A.Interrupteurdumoteur:utilisez l’interrupteur du moteur
pour démarrer le générateur.
B.Acheurnumérique: l’acheur indique le temps
pendant lequel le générateur est en marche depuis son
démarrage. Il se remettra à zéro automatiquement après
avoir atteint le nombre maximal qu’il peut acher.
Lorsque le temps de marche cumulé atteint 20 heures,
procédez à une nouvelle lubrication du moteur. Après le
premier changement de lubriant, changez-le toutes les
100 heures.
Lorsque le temps de marche cumulé atteint 50 heures,
nettoyez le ltre à air.
Lorsque le temps de marche cumulé atteint 100 heures,
nettoyez la bougie d’allumage.
C.PortUSB5V2A.
D. PortUSB-TypeCmulti-tension(5V,9V,15Vet20V).
E. Bouton de disjoncteur principal : le disjoncteur
principal est conçu pour protéger le générateur contre
les surcharges. Le circuit disjoncte et le bouton ressort
si une surcharge se produit. Appuyez sur le bouton de
disjoncteur principal pour réamorcer le circuit.
F. PriseVR120VCA30A.
G. Priseàverrouillageparrotation120VCA30A.
H. Bouton de disjoncteur c.a. : le disjoncteur c.a. est
conçu pour protéger le circuit c.a. contre les surcharges.
Le circuit disjoncte et le bouton ressort si une surcharge
se produit. Appuyez sur le bouton de disjoncteur pour
réamorcer le circuit.
I. Prise double 120VCA20A.
Démarragedugénérateur
Démarrageélectrique
Pour démarrer le générateur, suivez les instructions ci-dessous.
1. Le générateur étant placé sur une surface de niveau,
moteur arrêté, vériez le niveau de lubriant avant chaque
utilisation.
REMARQUE:si le générateur n’est pas de niveau, il se
peut qu’il ne démarre pas ou qu’il s’arrête pendant son
utilisation.
2. Assurez-vous qu’aucune charge n’est branchée dans le
générateur.
3. Ouvrez le core à accessoires et insérez la batterie dans le
compartiment à batterie (Fig. 20).
Fig.18
Flexible de
raccordement
de propane
Fig.19
A
B
C
D
E
F
G
H I
background
74
4. Assurez-vous que la bonbonne de propane a été
testée et posée comme indiqué ci-dessus, puis ouvrez
complètement la soupape de la bonbonne (Fig. 21).
5. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour l’amener à la
position « ON » (Fig. 22).
6. Déplacez le levier du starter complètement vers la
GAUCHE pour l’amener à la position de DÉMARRAGE
(Fig. 23).
7. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour l’amener à la
position « START » (Fig. 24).
REMARQUE:avant de pouvoir procéder au démarrage
électrique du générateur, il faudra peut-être recharger la
batterie. Dans ce cas, démarrer le moteur manuellement
comme décrit ci-dessous.
8. Laissez tourner le moteur pendant 15 à 30 secondes, puis
déplacez complètement le levier de starter vers la DROITE
pour l’amener à la position de MARCHE (Fig. 25).
Démarragemanuel
Le générateur peut également être démarré en tirant la poignée
de lanceur à rappel, comme décrit ci-dessous.
1. Suivez les étapes 1 à 6 dans la section Démarrage
électrique.
2. Saisissez la poignée de lanceur à rappel et tirez-la.
Continuez à tirer jusqu’à ce que le moteur démarre
(Fig. 26).
Fig.20
Couvercle
ducoreà
accessoires
Bloc-pilesCompartiment
à batterie
Fig.21
Soupape de
bonbonne
Détendeur
START
ON
OFF
START
ON
OFF
Fig.22
Interrupteur
demoteur
Fig.23
Levierdestarter
Position de
DÉMARRAGE
START
ON
OFF
START
ON
OFF
Fig.24
Interrupteur
demoteur
Fig.25
Levierde
starter
Position de MARCHE
background
75
REMARQUE:après le démarrage, ne laissez pas la
poignée retourner brusquement à sa position d’origine,
mais retenez-la doucement.
3. Laissez tourner le moteur pendant 15 à 30 secondes, puis
déplacez complètement le levier de starter vers la DROITE
pour l’amener à la position de MARCHE (Fig. 25).
Gestiondel’alimentationélectrique
Le générateur peut fournir 4 100 W en pointe et 3 300 W en
continu. Avant de brancher une charge, assurez-vous que
le générateur peut fournir susamment de watts en continu
(nominal) et en pointe (démarrage) pour les éléments que vous
souhaitez alimenter en même temps. Suivez ces étapes.
1. Choisissez les éléments que vous voulez alimenter en
même temps.
2. Faites le total des watts en continu (nominal) de ces
éléments. Il s’agit de la quantité d’énergie que le
générateur doit produire pour maintenir ces éléments en
fonctionnement.
3. Estimez les watts en pointe (démarrage) dont vous aurez
besoin. Les watts en pointe représentent la salve d’énergie
nécessaire pour démarrer un outil ou un appareil entraîné
par un moteur électrique, par exemple une scie circulaire
ou un réfrigérateur. Les moteurs ne démarrant pas tous en
même temps, le total des watts en pointe peut être estimé
en ajoutant uniquement le ou les éléments nécessitant
le plus de watts en pointe supplémentaires au total de la
puissance nominale totale calculée dans l’étape 2.
Exemple
1690wattsdepuissancenominaleautotal+1600watts
audémarragepourlesélémentslesplusgourmands
=3290wattsnécessairesautotalaudémarrage
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
branchés dessus, il est important de veiller au moment où
vous ajoutez des charges électriques au générateur. Avant de
démarrer son moteur, rien ne doit être branché dans les prises
du générateur. Le moyen le plus approprié et le plus sûr de
gérer l’alimentation électrique du générateur consiste à ajouter
séquentiellement des charges comme suit :
1. Rien n’étant branché dans le générateur, démarrez le
moteur comme indiqué ci-dessus. Laissez le moteur
se réchauer en le faisant tourner à vide pendant 2 à
3 minutes.
2. Branchez et allumez la première charge, de préférence la
charge la plus grande que vous avez.
3. Laissez la puissance du générateur se stabiliser (le
moteur tourne sans à-coups et l’appareil branché dessus
fonctionne de façon appropriée).
4. Branchez et allumez la charge suivante.
5. À nouveau, laissez le générateur se stabiliser.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
N’ajoutez jamais plus de charges que la capacité du
générateur. Veillez plus particulièrement à prendre en compte
les charges au démarrage pour la capacité du générateur,
comme décrit précédemment.
mAVERTISSEMENT! Ne pas surcharger la capacité du
générateur. Tout dépassement de la capacité en watts et en
ampères du générateur peut endommager le générateur et/ou
les appareils électriques branchés dessus.
mAVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation et le remisage
du générateur, maintenir un dégagement d’au moins 1 mètre
de chaque côté du générateur, y compris au-dessus.
Arrêtdugénérateur
Arrêtd’urgence
Pour arrêter rapidement le générateur,en cas d’urgence :
1. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour l’amener à la
position OFF (Fig. 27).
Fig.26
Poignéede
lanceur à
rappel
Outil/application
Watts en
continu
Watts en
pointe
Conditionneur d’air
de VR
1 010 1 600
Téléviseur 300 0
Réfrigérateur de VR 180 600
Radio 200 0
1 690 W en
continu au total
1 600 W au
démarrage pour
les éléments les
plus gourmands
START
ON
OFF
Fig.27
Interrupteurdemoteur
background
76
2. Fermez complètement la soupape de la bonbonne.
Arrêtnormal
Pour arrêter le moteur dans des conditions de service
normales :
1. Retirez toute charge du générateur.
2. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour l’amener à la
position OFF (Fig. 27).
3. Fermez complètement la soupape de la bonbonne.
mAVERTISSEMENT! Avant de remiser le générateur,
le laisser se « refroidir » pendant un minimum de 30 minutes.
La chaleur générée par le silencieux et les gaz d’échappement
pourrait être susamment élevée pour provoquer de graves
brûlures et/ou enammer des objets combustibles.
Entretien
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
systèmes antipollution peuvent être eectués par tout centre
de réparation agréé ou personne qualiée ayant des pièces
d’origine ou identiques. Les réparations sous garantie et de
rappel doivent être eectuées par un centre d’entretien et
réparation agréé; veuillez communiquer avec le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou de réparer la machine, couper le moteur, retirer la batterie
et attendre que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
Avant d’eectuer le moindre entretien, le laisser se refroidir
pendant 30 minutes. Le non-respect de ces instructions
pourrait entraîner de graves dommages matériels ou corporels.
mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser
uniquement des pièces de rechange recommandées ou
identiques. L’utilisation de tout autre type de pièces peut créer
un danger ou endommager la machine.
REMARQUE: inspectez périodiquement le générateur pour
vérier si les pièces comme les vis, les écrous, les boulons,
les bouchons, etc. sont endommagées, manquantes ou
desserrées. Resserrez tous les bouchons et attaches et
n’utilisez pas ce générateur tant que les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour de l’aide,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) ou avec un
centre d’entretien et réparation agréé.
Entretiengénéral
Maintenez le générateur dans un endroit propre et sec où il
n’est pas exposé à la saleté, la poussière, l’humidité ou des
vapeurs corrosives. Ne laissez aucune matière étrangère, par
exemple des feuilles, obstruer les fentes de refroidissement du
générateur.
N’utilisez pas un boyau d’arrosage pour nettoyer le générateur.
L’eau qui pénètre dans le circuit de carburant ou d’autres
pièces internes du générateur peut être à l’origine de
problèmes qui réduiront sa durée de vie.
Fermez complètement la soupape de la bonbonne de
propane. Inspectez tous les exibles avant chaque utilisation.
Remplacez tous les exibles endommagés avant d’utiliser le
générateur.
Nettoyagedugénérateur
1. Utilisez une brosse à soie souple et/ou un aspirateur pour
éparpiller ou retirer la saleté et les débris.
2. Nettoyez les ouvertures d’aération à l’air comprimé, à une
pression inférieure à 25 psi.
3. Utilisez un chion humide pour essuyer les surfaces
extérieures du générateur.
Nettoyagedultreàair
Pour un rendement approprié et une longue durée de vie,
maintenez la propreté du ltre à air.
1. Pour retirer le ltre à air, tournez le bouton de verrouillage
du ltre dans le sens antihoraire. Retirez le couvercle et
l’élément ltrant à l’intérieur (Fig. 28).
2. Nettoyez les ouvertures d’aération à l’air comprimé, à une
pression inférieure à 25 psi.
3. Si l’élément ltrant est sale, nettoyez-le à l’eau
savonneuse chaude. Rincez et laissez sécher.
4. Appliquez une légère couche de lubriant de moteur sur
l’élément ltrant, puis pressez-le.
5. Replacez l’élément dans l’ensemble ltre à air.
mAVERTISSEMENT!Ne pas faire tourner le générateur
sans le ltre à air. Le moteur s’userait rapidement.
Fig.28
Bouton de
verrouillagede
ltreàair
Élément
ltrant
background
77
Changementdulubriant/huile
1. Retirez le bouchon/jauge d’huile.
2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange d’huile
pour recueillir le lubriant usagé qui se vidange. Dévissez
et retirez le bouchon de vidange d’huile. Laissez le
lubriant se vidanger complètement (Fig. 31).
mAVERTISSEMENT!Vidanger le lubriant pendant que
le moteur est encore tiède, mais pas chaud. Un lubriant tiède
se vidangera rapidement et plus complètement.
3. Replacez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le bien.
4. Ajoutez le lubriant en suivant les instructions de la
section Vérication/adjonction de lubriant.
5. Replacez le bouchon/jauge d’huile.
REMARQUE: le lubriant usagé doit être éliminé dans un
lieu de stockage des déchets homologué. Pour plus de
renseignements, consultez votre revendeur d’huile.
Entretiendelabougied’allumage
L’écartement des électrodes de la bougie d’allumage doit être
bien réglé et elle doit être exempte de dépôts pour assurer le
bon fonctionnement du moteur. Pour la vérication :
1. La bougie d’allumage est située derrière le panneau latéral
gauche. Pour accéder à la bougie d’allumage, retirez le
panneau latéral gauche en faisant basculer d’abord la
partie inférieure du panneau latéral et en la tirant ensuite
(Fig. 30).
2. Retirez le protecteur de bougie en le tirant (Fig. 31).
3. Nettoyez la saleté depuis la base de la bougie d’allumage
et autour.
4. Assemblez la clé à bougie en insérant le manche dans le
trou pratiqué dans la clé. Retirez la bougie à l’aide de la
clé à bougie assemblée (Fig. 32).
Fig.29
Bouchon
devidange
d’huile
Fig.30
Basculer
verslehaut
Panneaulatéral
Fig.31
Protecteur de
bougie
Bougie
d’allumage
background
78
5. Inspectez la bougie d’allumage pour vérier qu’elle n’est
pas endommagée et nettoyez-la à l’aide d’une brosse
métallique avant de la replacer. Si l’isolant est ssuré ou
écaillé, la bougie d’allumage doit être remplacée.
6. Mesurez l’écartement des électrodes. L’écartement
approprié est compris entre 0,5 et 0,7 mm. Le
cas échéant, pour élargir l’écartement, recourbez
soigneusement l’électrode (supérieure) de mise à la terre.
Pour réduire l’écartement, tapez doucement l’électrode de
mise à la terre sur un revêtement en dur.
7. Mettez en position la bougie d’allumage et vissez-la à la
main pour ne pas fausser le letage.
8. Serrez la bougie à l’aide d’une clé. Ne serrez pas trop;
replacez le protecteur de bougie.
REMARQUE:une bougie serrée de façon inappropriée
peut devenir très chaude et endommager le moteur.
9. Replacez le panneau latéral gauche en insérant les
languettes de verrouillage dans les encoches pratiquées
dans l’ossature du générateur, puis poussez le panneau
latéral au niveau de sa partie inférieure pour le verrouiller
en place (Fig. 33).
Nettoyagedel’oriced’échappementet
du silencieux
En fonction du type et de la quantité du lubriant utilisé et/
ou des conditions d’utilisation, l’orice d’échappement et
le silencieux peuvent s’encrasser et être obstrués. Si vous
constatez une perte de puissance, il se peut que vous
deviez retirer les dépôts de carbone pour que le rendement
du générateur retourne à la normale. Nous recommandons
vivement de vous adresser pour cela à des techniciens
qualiés en entretien et en réparation.
Nettoyagedupare-étincelles
1. Inspectez l’écran du pare-étincelles pour vérier qu’il n’est
ni cassé ni troué. Remplacez-le, le cas échéant.
2. Au besoin, utilisez une brosse pour retirer de l’écran du
pare-étincelles les dépôts de carbone (Fig. 34).
Transport
1. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour l’amener à la
position OFF.
2. Avant de transporter le générateur, le laisser « se refroidir »
pendant 30 minutes. Assurez-vous que le moteur et
l’échappement se sont refroidis.
3. Tirez l’anneau de la goupille de sécurité pour déverrouiller
le guidon et relevez-le pour l’amener en position de
transport.
4. Inclinez le générateur jusqu’à ce qu’il soit en équilibre sur
les roues, puis faites-le rouler jusqu’à l’endroit voulu.
5. Si vous transportez le générateur dans un véhicule,
attachez-le.
6. Si le générateur doit être levé, repliez le guidon pour
l’amener en position de remisage. Cette machine est
lourde et nécessite plusieurs personnes pour la lever.
Pour éviter des maux de reins, pliez les jambes et levez la
machine en dépliant les jambes et non le dos. Au besoin,
demandez de l’aide.
Fig.32
Bougie
d’allumage
Cléàbougie
Ensemble
cléà
bougie
Fig.33
Languettedeverrouillage
Encoche
Fig.34
Pare-étincelles
background
79
Remisage
Lorsque vous préparez le générateur pour le remiser, laissez-
le se refroidir pendant 30 minutes, puis suivez les instructions
ci-dessous.
1. Remisagedemoinsd’uneannée:fermez complètement
la soupape de la bonbonne de propane, puis débranchez
le exible de raccordement de propane.
2. Remisagedeplusd’uneannée:
Fermez complètement la soupape de la bonbonne de
propane, puis débranchez le exible de raccordement de
propane.
Retirez la bougie d’allumage.
Versez une cuillerée à soupe de lubriant de moteur dans
le cylindre de bougie d’allumage. Pour bien répartir le
lubriant, faites tourner lentement le moteur à l’aide de la
poignée de lanceur à rappel.
Replacez la bougie d’allumage.
Changez le lubriant du moteur.
Remisez le générateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
Ne le placez pas sous des objets lourds. Pour recueillir toutes
les gouttes de lubriant, placez une feuille de plastique ou un
tampon absorbant sous le générateur.
mAVERTISSEMENT!Les bonbonnes de propane
doivent être entreposées à l’extérieur et hors de portée des
enfants; il ne faut pas les entreposer dans un bâtiment, un
garage ou toute autre enceinte fermée.
Miseengardeconcernantles
batteriesetinformationssur
leurélimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT!Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans
l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. Leurs cellules peuvent
exploser.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien,réparationet
assistance technique
L’entretien et la réparation du générateur doivent être
eectués uniquement par du personnel qualié. Les
réparations et entretiens eectués par du personnel non
qualié sont susceptibles de blesser l’utilisateur.
Pour réparer ou entretenir le générateur, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions
des sections Nettoyage et Entretien dans ce manuel.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect
des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une
secousse électrique ou de dommages corporels.
Si votre générateur portatif au propane Sun Joe
®
nécessite
une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à
la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numérosdemodèleetde
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur l’ossature ou le guidon de votre
générateur portatif. Copiez ces numéros dans l’espace réservé
ci-dessous.
Veuilleznoterlesnumérossuivantssurlecaissonoulapoignée
devotrenouveauproduit:
N° de modèle :
N° de série :
SJG4100LP-TV1
SJG4100LP
background
80
Dépannage
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le moteur ne veut pas
démarrer.
• Le niveau de lubriant est bas.
Bougie défaillante, encrassée ou
dont l’écartement des électrodes est
mal réglé.
La bonbonne de propane est vide.
Le levier de starter est en position de
MARCHE.
Le moteur est froid.
Le moteur se coupe lorsque le niveau d’huile
est bas. Si le niveau du lubriant du moteur
est bas, il doit être lubrié de façon appropriée
avant de pouvoir redémarrer. Vériez le niveau
du lubriant du moteur et, au besoin, refaites
le niveau.
Remplacez la bougie d’allumage.
Remplacez ou remplissez la bonbonne de
propane.
Amenez le levier de starter à la position de
DÉMARRAGE.
Déplacez le générateur dans un endroit plus
chaud pour le démarrer, puis replacez-le à
l’endroit voulu.
Le moteur ne réussit pas à
démarrer.
Étincelle faible au niveau de la bougie
d’allumage.
Remplacez la bougie d’allumage ou
communiquez avec un centre d’entretien et
réparation agréé.
Le moteur manque de
puissance.
• L’élément ltrant du ltre à air est
obstrué.
Trop de charge.
Pare-étincelles obstrué.
• Vériez l’élément ltrant du ltre à air. Nettoyez
ou remplacez au besoin.
Réduisez la charge.
Nettoyez le pare-étincelles.
Le démarreur électrique ne
fonctionne pas.
L’interrupteur du moteur est à la
position OFF.
La batterie n’est pas chargée.
Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour
l’amener à la position ON.
Chargez la batterie.
La prise c.a. ne fonctionne
pas.
Le disjoncteur a disjoncté.
L’élément branché dans le générateur
est défectueux.
Réamorcez le disjoncteur c.a.
• Essayez un élément diérent.
Odeur de gaz propane.
La soupape de la bonbonne de
propane est ouverte.
• Fuite du exible ou de la soupape.
Fermez immédiatement la soupape de la
bonbonne et serrez les branchements.
Fermez immédiatement la soupape de
la bonbonne et vériez si le exible ou la
soupape sont endommagés. Eectuez un
essai d’étanchéité.
Fuite de gaz détectée au
niveau de la bonbonne, du
détendeur ou d’un autre
branchement.
Pose inappropriée et branchements
desserrés.
Panne mécanique due à la rouille ou à
un mauvais maniement.
Serrez les branchements.
Remplacez ou remplissez la bonbonne de
propane.
Siement en provenance du
détendeur.
La soupape de la bonbonne a été
ouverte trop rapidement.
Coupez le moteur du générateur et fermez la
soupape de bonbonne. Ouvrez lentement la
soupape.
REMARQUE: si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, veuillez appeler le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
81
Pièces+accessoires
m
AVERTISSEMENT!
TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce générateur
portatif. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre générateur portatif soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Chargeur rapide de batterie au lithium- ion
iON+ 24V
24VCHRG-QC
ModèlePièce/Accessoire Description
1
2
3
24VBAT-LTE
Rallonge électrique universelle et à usage
intensif de calibre 14 et de 7,6 m de la série
générateur
SJG-EXT2514-HJ
4
5
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
R
RR
Rallonge électrique pour VR universelle et à
usage intensif de 7,6 m de la série générateur
SJG-EXT2510-RV
R
Rallonge électrique tripolaire universelle et à
usage intensif de 7,6 m de la série générateur
SJG-EXT2510-3WAY
6
Jauge d’huile magnétique
SJG-MOD1
7
Housse de générateur universelle et résistante
aux intempéries
SJG-CVR1
background
82
8
9
10
11
12
13
14
15
SJG4100LP-HANDLE
SJG4100LP-LEGS
SJG4100LP-USBCVR
SJG4100LP-WHEEL
SJG4100LP-SDPANELS
SJG4100LP-LPHOLDER
SJG4100LP-LOCKPIN
SJG4100LP-FILTER
Ensemble guidon de rechange
Ensemble pied de rechange
Ensemble housse imperméable USB de
rechange
Ensemble une roue de rechange
Panneaux latéraux de rechange de droite
et de gauche
Porte-bonbonne de propane de rechange
Goupille de sécurité de guidon de
rechange
Filtre à air de rechange
ModèlePièce/Accessoire Description
background
83
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
SJG4100LP-FLTRCVR
SJG4100LP-LPHOSE
SJG4100LP-SPARK
SJG4100LP-DIPSTICK
Coie de ltre à air et clé de rechange
Flexible de rechange de raccordement de
propane liquide
Bougie d’allumage de rechange
Jauge d’huile de rechange en plastique
ModèlePièce/Accessoire Description
16
17
18
19
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe SJG4100LP-TV1 Questions and Answers