Greenworks ST40L05 40V 17-Inch Brushless String Trimmer, Battery and Charger Not Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ST40L05 photo

User Manual

This is the main product document for model ST40L05.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
STF411
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
STRING TRIMMER
COUPE-HERBE
CORTABORDES
ST40L05
background
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 Important safety
instructions............................ 4
3 General power tool
safety warnings......................5
4 Lawn trimmer and lawn
edge trimmer safety
warnings................................. 7
5 Symbols on the product........7
6 Grass trimmer, brush
cutter and brush saw
safety warnings......................8
7 Risk levels.............................. 9
8 Service.................................... 9
9 Environmentally safe
battery disposal..................... 9
10 Proposition 65...................... 10
11 Installation............................10
11.1 Unpack the machine..................... 10
11.2 Attach the guard........................... 10
11.3 Assemble the shaft....................... 10
11.4 Attach the auxiliary handle............11
11.5 Install the battery pack.................. 11
11.6 Remove the battery pack.............. 11
12 Operation.............................. 11
12.1 Start the machine..........................11
12.2 Stop the machine..........................12
12.3 Adjust the length of the
cutting line.....................................12
12.4 Adjust the cutting diameter........... 12
12.5 Operation tips............................... 12
12.6 Cutting tips ...................................13
12.7 Line cut-off blade.......................... 13
13 Maintenance......................... 13
13.1 General information...................... 13
13.2 Clean the machine........................13
13.3 Remove excess line......................13
13.4 Replace the spool......................... 14
13.5 Install the cutting line.................... 14
14 Transportation and
storage..................................15
14.1 Move the machine........................ 15
14.2 Store the machine.........................15
15 Troubleshooting...................15
16 Technical data...................... 17
17 Limited warranty.................. 17
18 Exploded view...................... 18
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and
other similar vegetation at or around ground level. The
cutting plane must be approximately parallel to the
ground surface. You cannot use the machine to cut or
chop hedges, shrubs, bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Rear handle
2
Trigger
3
Lock-out lever
4
Carrying ring
5
Auxiliary handle
6
Upper shaft
7
Coupler
8
Lower shaft
9
Guard
10
Cut-off blade
11
Trimmer head
2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before
using this product. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious personal injury.
Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury. Use face mask if operating in
dusty workspaces.
Avoid Dangerous Environment – Don’t expose
power tools to damp or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Don’t use in rain.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use
of protective gloves and footwear is recommended
when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
Use right Appliance. Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Avoid holding finger
on the power switch when unit has battery inserted
and is not in use. Carrying this unit with finger on
switch when battery is inserted increases likelihood
of accident.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate this unit when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Always store idle power tools indoors – When not
in use, power tools should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place, out of reach of
children.
The machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the machine.
4
English
EN
background
Maintain Appliance With Care – Replace string head
if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure
the string head is properly installed and securely
fastened. Keep cutting edge sharp and clean for
best performance and to reduce the risk of injury.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace if damaged. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease. Failure to do so can
cause serious injury.
Check damaged parts before using the appliance,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, damaged mountings, and
any other condition that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in this
manual.
Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening
appliance.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care. Use appliances
only with specifically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury
and fire. Use only with Greenworks BAF749 battery
or other BAF series.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack. Use only with
Greenworks CAF820 charger or other CAF series.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause a
fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause an
explosion.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Keep guards in place and in working order.
Keep hands and feet away from cutting area.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Use only with the nylon cutting line of 1.063"
(2.7mm) diameter. Do not use heavier lines
than recommended by the manufacturer and line
materials of other types – for example, metal wire,
rope, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or BATTERY-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
5
English
EN
background
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of BATTERY pack may create a risk of fire when
used with another BATTERY pack.
6
English
EN
background
Use power tools only with specifically designated
BATTERY packs. Use of any other BATTERY packs
may create a risk of injury and fire.
When BATTERY pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the BATTERY terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the BATTERY; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the BATTERY may cause irritation or
burns.
Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
Do not expose a BATTERY pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the BATTERY pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the BATTERY and increase the
risk of fire.
6)Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged BATTERY packs. Service
of BATTERY packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
4 LAWN TRIMMER AND LAWN EDGE
TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by
the machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter and the cutter assembly are not
damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is
loose, damaged, or is not functioning correctly may
result in personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of
fire.
Wear eye protection and ear protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury.
While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving cutter.
Always wear clothing such as trousers that covers
the operator's legs while operating the machine.
Contact with the moving cutter or line may cause
injury.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
Exercise caution when operating the machine in
wet grass. Walk, never run. This reduces the risk
of slipping and falling which may result in personal
injury.
Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut or
damaged by the line or cutter.
Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from
the machine until it has been disconnected from
the power source. The moving trimmer cutter or line
may result in serious personal injury.
Carry the machine with the machine switched off
and away from your body. Proper handling of the
machine will reduce the likelihood of accidental
contact with a moving trimmer cutter or line.
Only use replacement cutting heads and trimmer
cutters or lines specified by the manufacturer. Do
not replace the trimmer cutters or lines with metal
wires or blades. Incorrect replacement parts may
cause loss of control, breakage and injury.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the tool better and safer.
7
English
EN
background
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per minute
Precautions that involve your
safety.
Read and understand all instruc-
tions before operating the prod-
uct, follow all warnings and safe-
ty instructions.
Do not expose to rain or in damp
condition.
Disconnect battery before main-
tenance.
Always wear eye and ear protec-
tion marked to comply with AN-
SI Z87.1 when you operate this
machine.
Do not use metal blades.
Thrown objects can ricochet and
result in personal injury or prop-
erty damage.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at a safe dis-
tance at least 50 ft away from
the operating area.
6 GRASS TRIMMER, BRUSH CUTTER AND
BRUSH SAW SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by
the machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect
to see that the cutter or blade and the cutter or
blade assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
Follow instructions for changing accessories.
Improperly tightened blade securing nuts or bolts
may either damage the blade or result in it
becoming detached.
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the cutting
line or blade.
While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving cutters or lines.
While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Always use two hands when operating the machine.
Holding the machine with both hands will avoid loss
of control.
Hold the machine by the insulated gripping surfaces
only, because the cutting line or blade may contact
hidden wiring. Cutting line or blades contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of
the machine "live" and could give the operator an
electric shock.
Always keep proper footing and operate the
machine only when standing on the ground. Slippery
or unstable surfaces may cause a loss of balance or
control of the machine.
Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of
control,slipping and falling which may result in
personal injury.
When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter,
line or blade when the machine is operating. Before
you start the machine, make sure the cutter, line
or blade is not contacting anything. A moment of
inattention while operating the machine may result
in injury to yourself or others.
Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter or blade
contact and enables better control of the machine
in unexpected situations.
Maintain control of the machine and do not touch
cutters, lines or blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion. This reduces the
risk of injury from moving parts.
8
English
EN
background
Carry the machine with the machine switched off
and away from your body. Proper handling of the
machine will reduce the likelihood of accidental
contact with a moving cutter, line or blade.
Only use replacement cutters, lines, cutting heads
and blades specified by the manufacturer. Incorrect
replacement parts may increase the risk of
breakage and injury.
When clearing jammed material or servicing the
machine, make sure the switch is off and the
battery pack is removed. Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
7 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
8 SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
must be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
machine to your nearest AUTHORIZED SERVICE
CENTER for repair. Use only identical manufacturer’s
replacement parts and accessories.
9 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner
to prevent contamination of the environment.
Before discarding damaged or worn-out Lithium-ion
battery, contact your local waste disposal agency,
or the local Environmental Protection Agency for
information and specific instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
9
English
EN
background
10 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
11 INSTALLATION
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
installation.
WARNING
Do not use accessories that are not recommended
for this machine.
11.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If parts are missing, do not operate the machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
11.2 ATTACH THE GUARD
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a
Phillips head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw
holes on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
11.3 ASSEMBLE THE SHAFT
1. Loosen the screw on the coupler.
2. Push in the release button (1) on the lower shaft.
3. Align the release button with the positioning hole
(2) and slide the two shafts together.
2
1
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
10
English
EN
background
NOTE
The release button must be fixed in the positioning
hole. Using the wrong hole could lead to personal
injury, or damage to the unit.
5. Tighten the screw with the hex wrench.
11.4 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
1. Remove the knob (1) from the handle.
2. Attach the auxiliary handle and lower clamp (2)
on the shaft.
3. Set the auxiliary handle in the comfortable
position.
4. Put the bolt (3) through the holes.
5. Tighten the auxiliary handle with the knob.
2
1
3
11.5 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
11.6 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (1).
2. Remove the battery pack from the machine.
1
12 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and
understand the safety regulations and the operation
instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine and
always observe your surroundings before operating
tool.
12.1 START THE MACHINE
1. Push the lock-out lever (2) and pull the trigger (1).
11
English
EN
background
1
2
A
3
2. Push the speed switch (3) to the desired
operating speed. Push the speed switch to
position A for low speed or position B for high
speed.
B
12.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
12.3 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
While you operate the machine, the cutting line gets
worn and shorter. You can adjust the length of the
cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off
blade cuts the excess length.
12.4 ADJUST THE CUTTING DIAMETER
NOTE
The machine is set at a 17" (43.18cm) cutting
diameter. You can adjust to a 15" (38.10cm) cutting
diameter.
Set the cutting diameter to 15" (38.10 cm) for greater
runtime and 17" (43.18 cm)for a larger cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
12.5 OPERATION TIPS
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
12
English
EN
background
Do these tips when you use the machine
Keep a firm hold both hands on the machine while
you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
12.6 CUTTING TIPS
Tilt the machine toward the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent
thrown debris from hitting the operator.
Do not cut in the danger area.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
Direction
of rotation
Best cutting area
Dangerous
cutting area
12.7 LINE CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line cut-off blade
on the guard. The line cut off blade continuously
trims the line to ensure a consistent and efficient cut
diameter. Advance line whenever you hear the engine
running faster than normal, or when trimming efficiency
diminishes. This will maintain best performance and
keep line long enough to advance properly.
13 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight.
Check regularly that the handles are firmly mounted.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of
the initial manufacturer.
13.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do
the maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Use correct clothing, protective gloves, and safety
glasses.
13.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after each use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents like
"glass cleaner" to clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage of the motor.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
13.3 REMOVE EXCESS LINE
1. Push the tabs (5) on the sides of the trimmer
head at the same time.
2. Pull and remove the spool cover (1) and spool
(2).
3. Remove any remaining line.
13
English
EN
background
4. Clean dirt and debris from all parts. Replace
spool if it is worn or damaged.
5. Align the spool tabs (5) with the tab openings (4)
in the base of the spool (3).
6. Push the spool cover until it clicks into position.
13.4 REPLACE THE SPOOL
NOTE
If any parts of the spool retainer assembly are
damaged or worn, replace the damaged part and
reassemble them as following showing
1. Disassemble the trimmer head. Pull and remove
the spool cover (5).
2. Clean dirt and debris from all parts.
3. Loosen the screws (1). Remove the spool (2),
slot cover (3), location housing (4) from the spool
assembly.
4. Replace with a new spool.
5. Insert the location housing and slot cover onto the
spool cover, and then put the spool onto the slot
cover to the desired position.
6. Tighten with the screws.
1
2
3
4
5
13.5 INSTALL THE CUTTING LINE
NOTE
Do not put more than 18 feet of cutting line in at a
time.
1. Remove the remaining cutting line on the spool.
2. Line up the slots on the spool cover with the slots
(1) on the trimmer head.
1
2
3. Insert the line into the mounting hole, which is
located inside the eyelet (2). Push the cutting line
until it exits the opposite hole.
4. Pull the cutting line through until there is an equal
quantity of cutting line on each side.
14
English
EN
background
5. Rotate the spool cover clockwise in the arrow
direction to wind the cutting line into the trimmer
head. Keep approximately 5 in of cutting line
above out of each side of the trimmer head.
14 TRANSPORTATION AND STORAGE
14.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Wear gloves.
Stop the machine.
Remove the battery pack and charge it.
Assemble the blade guard.
14.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine.
Make sure that children cannot come near the
machine.
Keep the machine away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine
for any damage.
15 TROUBLESHOOTING
Problem Possible
Cause
Solution
The ma-
chine
does not
start
when the
trigger is
pushed.
No electrical
contact be-
tween the ma-
chine and the
battery pack.
1. Remove battery
pack.
2. Check contact and
install the battery
pack again.
The battery
pack is deple-
ted.
Charge the battery
pack.
The lock-out
button and trig-
ger are not
pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out
button and hold it.
2. Pull the trigger to
start the machine.
15
English
EN
background
Problem Possible
Cause
Solution
The ma-
chine
stops
when you
are cut-
ting.
The guard is
not attached to
the machine.
Remove the battery
pack and attach the
guard to the machine.
Heavy cutting
line is used.
Use only with the
nylon cutting line of
1.063" (2.7mm) diam-
eter.
The grass
winds around
the motor shaft
or the trimmer
head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass
from the motor shaft
and trimmer head.
The motor is
overloaded.
1. Remove the trim-
mer head from the
grass.
2. The motor will re-
cover to work as soon
as the load is re-
moved.
3. When you cut,
move the trimmer
head in and out of the
grass to be cut and
remove no more than
20 cm in pass.
The battery
pack or ma-
chine is too hot.
1. Cool the battery
pack until its function
returns to normal.
2. Cool the machine
for approximately 10
minutes.
The battery
pack is discon-
nected from the
tool.
Install the battery
pack again.
The battery
pack is deple-
ted.
Charge the battery
pack.
Problem Possible
Cause
Solution
The line
does not
extend.
Lines are wel-
ded to them-
selves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on the spool.
Install more line.
Lines are worn
and too short.
Extend the line.
Lines are tan-
gled on the
spool.
1. Remove the lines
from the spool.
2. Wind the lines.
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of
the line, avoid stones,
walls and other hard
objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep
full cutting width.
The grass
winds
around
the trim-
mer head
and motor
housing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from
the top down.
2. Remove no more
than 20 cm in each
pass to prevent wrap-
ping.
The line
does not
cut well.
The cut-off
blade becomes
dull.
Sharpen the cut-off
blade with a file or re-
place it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one
side and not ex-
tended in time.
Make sure that the
line on both sides is
equal. Extend the line.
16
English
EN
background
16 TECHNICAL DATA
Type Cordless, battery pow-
ered
Motor 40V
No load speed 5500/4500 ±10% RPM
Cutting line diameter 1.063" (2.7mm)
Cutting path diameter 15"/17" (38.10cm /
43.18cm)
Feed Type Bump Feed
Weight (without battery
pack)
7.05 lbs. (3.2kg)
Battery model BAF749 and other BAF
series
Charger model CAF820 and other CAF
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
String trimmer storage
temperature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
String trimmer operation
temperature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
17 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion,
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owners’ manual supplied with the
product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
17
English
EN
background
18 EXPLODED VIEW
2
4
5
31
No
.
Part No. Qty Description No
.
Part No. Qt
y
Description
1 R0101148-00 1 Auxiliary handle assem-
bly
4 R0204879-00 1 Guard assembly
2 R0201886-00 1 Coupler bolt 5 R0204880-00 1 Trimmer head assembly
3 R0201770-00 1 Hex wrench
18
English
EN
background
1 Description........................... 20
1.1 But.................................................20
1.2 Aperçu...........................................20
2 Instructions importantes
sur la sécurité.......................20
3 Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques.......... 22
4 Avertissements de
sécurité pour les taille-
bordures et les coupe-
bordures............................... 23
5 Symboles figurant sur la
machine................................ 24
6 Avertissements de
sécurité pour les
tondeuses à gazon, les
débroussailleuses et les
scies à brosses.................... 25
7 Niveaux de risques.............. 26
8 Service.................................. 26
9 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 26
10 Proposition 65...................... 27
11 Installation............................27
11.1 Déballer la machine...................... 27
11.2 Attachez la garde protectrice........ 27
11.3 Assemblez l'arbre......................... 28
11.4 Attachez la poignée auxiliaire....... 28
11.5 Installer le bloc-batterie.................28
11.6 Retirer le bloc-batterie.................. 29
12 Utilisation..............................29
12.1 Démarrer la machine.................... 29
12.2 Arrêter la machine.........................29
12.3 Réglez la longueur de la ligne
de coupe....................................... 29
12.4 Réglez le diamètre de coupe........ 30
12.5 Conseils sur l'utilisation.................30
12.6 Conseils de coupe ....................... 30
12.7 Lame de coupe de la ligne............30
13 Entretien............................... 30
13.1 Informations générales................. 31
13.2 Nettoyez la machine..................... 31
13.3 Supprimez l'excédent de ligne...... 31
13.4 Remplacez la bobine.................... 31
13.5 Installez la ligne de coupe............ 32
14 Transport et entreposage....32
14.1 Déplacez la machine.................... 32
14.2 Entreposez la machine................. 32
15 Dépannage............................33
16 Données techniques............34
17 Garantie limitée....................34
18 Vue éclatées......................... 36
19
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour couper l'herbe,
les mauvaises herbes légères et d'autres végétaux
similaires au niveau du sol ou à proximité. La surface
de coupe doit être approximativement parallèle à la
surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine
pour couper ou hacher des haies, des arbustes, des
buissons, des fleurs et du compost.
1.2 APERÇU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Poignée arrière
2
Gâchette
3
Levier de verrouillage
4
Anneau de jonction
5
Poignée auxiliaire
6
Arbre supérieur
7
Coupleur
8
Arbre inférieur
9
Protection
10
Lame de coupe
11
Tête de coupe
2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires identiques du fabricant.
L'utilisation d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
Portez toujours des lunettes de sécurité dont les
écrans latéraux sont conformes à la norme ANSI
Z87.1. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres
résistants aux impacts seulement. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira le risque de blessures aux yeux. Utilisez un
masque facial si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
Évitez les endroits dangereux – N'exposez pas
les outils électriques à des conditions humides ou
mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
N'utilisez pas sous la pluie.
Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m
(50 pi).
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants de protection et de chaussures protectrices
est recommandé pour travailler à l’extérieur. Portez
un couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
Utilisez le bon appareil. N'utilisez l’appareil que pour
les travaux auxquels il est destiné.
Évitez tout démarrage accidentel – Évitez de tenir
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation lorsqu’une
batterie est insérée dans l’appareil, mais que celui-
ci n’est pas utilisé. Transporter cet appareil avec
un doigt sur l’interrupteur lorsqu’une batterie est
insérée augmente le risque d’accident.
Ne forcez pas l'appareil – Il fera mieux le travail et
avec moins de risque de blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – Gardez un bon
équilibre en tout temps.
Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N'utilisez
pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
20
Français
FR
background
Rangez toujours les outils électriques inutilisés
à l'intérieur – Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
entreposez-les à l'intérieur dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
Cette machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une supervision ou des instructions concernant son
utilisation par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Effectuez l’entretien de l’appareil avec précaution
- Remplacez la tête de coupe si elle est
fissurée, ébréchée ou endommagée de quelque
façon que ce soit. Assurez-vous que la tête de
coupe est correctement installée et solidement
fixée. Gardez le bord des dents bien aiguisé
et propre pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon
de l'appareil. S'il est endommagé, faites-le réparer
par un réparateur agréé. Inspectez périodiquement
les rallonges électriques et remplacez-les si elles
sont endommagées. Veillez à ce que les poignées
restent propres, sèches et exemptes d’huile et de
graisse. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles graves.
Vérifier les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. Il convient de vérifier soigneusement la
garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement
comme prévu. Vérifiez l'alignement des pièces
mobiles, la fixation des pièces mobiles, la
cassure des pièces, les fixations endommagées
et toute autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
Retirez ou débranchez la batterie avant d'entretenir,
de nettoyer ou d'enlever des matériaux de l’appareil
de jardinage.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer
l'appareil ou le bloc-batterie (selon le cas) sauf
en conformité avec les instructions d'utilisation
et d'entretien indiquées dans ce manuel. Utilisez
les appareils uniquement avec des batteries
spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de toutes autres batteries peut créer un risque
de blessure et d'incendie. Utilisez uniquement la
batterie BAF749 Greenworks ou d’autres séries
BAF.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie. Utilisez
uniquement le chargeur CAF820 Greenworks ou
d’autres séries CAF.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules
peuvent exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d'élimination
spéciales.
Ne tentez pas d'ouvrir ni d'abîmer la batterie. Les
électrolytes rejetés sont corrosifs et peuvent causer
des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte
peut être toxique lorsqu'elle est avalée.
Manipulez les batteries avec précaution afin de ne
pas court-circuiter la batterie avec des matériaux
conducteurs tels que les bagues, les bracelets et les
clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer
et provoquer des brûlures.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement.
Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone
de coupe.
Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger la machine. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de la machine.
21
Français
FR
background
Utilisez uniquement avec la ligne de coupe en
nylon de 1.063" (2.7mm) diamètre. N'utilisez pas de
lignes plus lourdes que celles recommandées par le
fabricant et d'autres types de lignes – par ex., du fil
métallique, de la corde, etc.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
toutes les instructions, illustrations et toutes
spécifications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil)
ou à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
BATTERIE.
1) Sécurité de la zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. La
mise en marche des outils électriques crée des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de
terre. Des prises non modifiées et leurs prises de
courant respectives réduisent les risques de choc
électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a
un risque accru de choc électrique si votre corps est
en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez
le cordon de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (DCR). Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
3) Sécurités des personnes
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues ou après avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles
graves.
Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipement de protection adapté
aux conditions masque antipoussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, etc. permet de réduire les risques de
blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à la source d’alimentation ou à la
batterie et quand vous soulevez ou transportez
l’outil. Transporter un outil électrique avec un
doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont
l’interrupteur est en position de marche peut causer
un accident.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux et vos vêtements des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
bien raccordés et correctement utilisés. L’utilisation
de dispositifs de récupération des poussières
permet de réduire les risques liés aux poussières.
22
Français
FR
background
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de
sécurité. Une action négligente peut provoquer de
graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique, si
amovible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec l'outil
électrique ou ces instructions l’utiliser. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains des
utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifiez le désalignement des pièces mobiles ou
la fixation des pièces mobiles, la cassure des
pièces et toute autre condition qui pourrait affecter
le fonctionnement de l’outil électrique. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
Garder les outils de coupe propres et tranchants.
Les outils de coupe bien entretenus avec des bords
tranchants sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et des
travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé
pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait entraîner une situation dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les
poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
5) Utilisation et entretien des outils à batterie
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
BLOC-BATTERIE peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre BLOC-BATTERIE.
Utilisez les outils électriques uniquement avec des
BLOCS-BATTERIES spécialement conçues à cet
effet. L’utilisation de tout autres BLOC-BATTERIES
peut créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le BLOC-BATTERIES n’est pas utilisé,
éloignez-la des autres objets métalliques, comme
des attaches trombones, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, vis ou autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir une connexion
d’une borne à une autre. Le court-circuitage des
bornes de la BATTERIE peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la BATTERIE. Évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s’échappant de la BATTERIE
peut causer des irritations ou des brûlures.
N’utilisez pas un BLOC-BATTERIE ou un
outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
N’exposez pas un BLOC-BATTERIE ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le BLOC-BATTERIE ou l’outil
en dehors de la plage de température spécifiée
dans ces instructions. Un rechargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager le BLOC-BATTERIE et
augmenter le risque d’incendie.
6) Service
Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un BLOC-BATTERIE
endommagé. L’entretien d’un BLOC-BATTERIE ne
doit être effectué que par le fabricant ou des
fournisseurs de service agréés.
4 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LES TAILLE-BORDURES ET LES COUPE-
BORDURES
N’utilisez pas la machine par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre. Cela
diminue le risque d'être frappé par la foudre.
Inspectez minutieusement la zone où la machine
doit être utilisée. Les animaux sauvages peuvent
être blessés par la machine pendant son
fonctionnement.
Inspectez soigneusement l’endroit où la machine
doit être utilisée et enlevez toutes les pierres, les
bâtons, les fils, les os et autres objets étrangers.
Les objets projetés peuvent causer des blessures
corporelles.
Avant d’utiliser la machine, effectuez toujours une
inspection visuelle pour vous assurer que le couteau
23
Français
FR
background
et l’ensemble du couteau ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées augmentent le risque de
blessure.
Maintenez les protections en place. Les protections
doivent être en état de marche et être correctement
montées. Un dispositif de protection desserré,
endommagé ou ne fonctionnant pas correctement,
peut entraîner des blessures.
Maintenez toutes les entrées d'air de
refroidissement libres de débris. Des entrées d’air
obstruées et des débris peuvent entraîner une
surchauffe ou un risque d’incendie.
Portez des lunettes enveloppantes et un casque
anti-bruit. Un équipement de protection adéquat
réduira les risques de blessures corporelles.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours
des chaussures antidérapantes et protectrices.
N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou
avec des sandales ouvertes. Cela réduit les risques
de blessures aux pieds en cas de contact avec le
couteau en mouvement.
Portez toujours des vêtements tels que des
pantalons qui couvrent les jambes lors de
l’utilisation de la machine. Le contact avec le
couteau ou la ligne de coupe en mouvement peut
provoquer des blessures.
Tenez les curieux à l’écart lorsque vous utilisez cette
machine. Les débris projetés peuvent entraîner des
blessures graves.
N’utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur
de la taille. Cela permet d’éviter tout contact
involontaire avec le couteau et permet un meilleur
contrôle de la machine dans des situations
inattendues.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez
la machine dans de l’herbe mouillée. Travaillez en
marchant, jamais en courant. Cela réduit le risque
de glissements et de chutes pouvant causer des
blessures corporelles.
N’utilisez pas la machine sur des pentes
excessivement raides. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures corporelles.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, soyez
toujours sûr de votre équilibre, travaillez toujours
en travers de la pente, jamais en haut ou en
bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures corporelles.
Maintenez tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Des cordons
d’alimentation ou des câbles peuvent être cachés
dans des haies ou des buissons et peuvent être
accidentellement coupés ou endommagés par la
ligne de coupe ou le couteau.
Maintenez toutes les parties du corps éloignées du
couteau ou de la ligne de coupe en mouvement. Ne
retirez pas de matériaux de la machine tant qu’elle
n’a pas été débranchée de la source d’alimentation.
Le couteau ou la ligne de coupe en mouvement
peut entraîner des blessures graves.
Transportez la machine en l’éteignant et en
l’éloignant de votre corps. Une manipulation
correcte de la machine réduira le risque de contact
accidentel avec un couteau ou une ligne de coupe
en mouvement.
N’utilisez que les têtes de coupe, les couteaux
ou les lignes de coupe de rechange spécifiés par
le fabricant. Ne remplacez pas les couteaux ou
les lignes de coupe par des lignes ou des lames
métalliques. Des pièces de rechange incorrectes
peuvent entraîner une perte de contrôle, des bris
et des blessures.
5 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de
manière plus sécuritaire.
24
Français
FR
background
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse périphéri-
que, orbites, etc., par minute
Précautions destinées à assurer
la sécurité.
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser cette
machine, et suivez tous les aver-
tissements et les consignes de
sécurité.
N’exposez pas à la pluie ou à
dans des endroits humides.
Déconnectez la batterie avant la
maintenance.
Portez toujours des protections
oculaires et auditives conformes
à la norme ANSI Z87.1 lorsque
vous utilisez cette machine.
N'utilisez pas des lames en mét-
al.
Les objets projetés peuvent ric-
ocher et causer des blessures
corporelles ou des dommages
matériels.
Maintenez les personnes pré-
sentes, spécialement les en-
fants, mais aussi les animaux
de compagnie à une distance de
sécurité d'au moins 15 m (15 ft)
de la zone de travail.
6 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LES TONDEUSES À GAZON, LES
DÉBROUSSAILLEUSES ET LES SCIES À
BROSSES
N’utilisez pas la machine par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre. Cela
diminue le risque d'être frappé par la foudre.
Inspectez minutieusement la zone où la machine
doit être utilisée. Les animaux sauvages peuvent
être blessés par la machine pendant son
fonctionnement.
Inspectez soigneusement l’endroit où la machine
doit être utilisée et enlevez toutes les pierres, les
bâtons, les fils, les os et autres objets étrangers.
Les objets projetés peuvent causer des blessures
corporelles.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours
visuellement que la lame ou l’ensemble de lames ne
sont pas endommagés. Les pièces endommagées
augmentent le risque de blessure.
Suivez les instructions pour changer les
accessoires. Des écrous ou des boulons de fixation
de la lame mal serrés peuvent endommager la lame
ou la faire se détacher.
Portez des protections pour les yeux, les oreilles, la
tête et les mains. Des équipements de protection
appropriés permettent de réduire les blessures
causées par la projection de débris ou le contact
accidentel avec la ligne de coupe ou la lame.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours
des chaussures antidérapantes et protectrices.
N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou
avec des sandales ouvertes. Cela réduit les risques
de blessures aux pieds en cas de contact avec les
couteaux ou les lignes en mouvement.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours
des pantalons longs. Une peau exposée augmente
le risque de blessure par des objets lancés.
Tenez les curieux à l’écart lorsque vous utilisez cette
machine. Les débris projetés peuvent entraîner des
blessures graves.
Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous
utilisez la machine. Tenir la machine à deux mains
permet d’éviter la perte de contrôle.
Tenez la machine uniquement par les surfaces de
préhension isolées, car la ligne de coupe ou la lame
peut entrer en contact avec des câbles cachés. La
ligne de coupe ou lames en contact avec un fil sous
tension peut exposer des parties métalliques de la
machine et pourrait causer une décharge électrique.
Gardez toujours un bon équilibre et n’utilisez la
machine que si vous êtes debout sur le sol. Les
surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner
une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine.
N’utilisez pas la machine sur des pentes
excessivement raides. Cela réduit le risque de
pertes de contrôle, de glissements et de chutes
pouvant causer des blessures corporelles.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, soyez
toujours sûr de votre équilibre, travaillez toujours
en travers de la pente, jamais en haut ou en
bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures corporelles.
Maintenez toutes les parties du corps à l’écart
de l’outil de coupe, de la ligne ou de la lame
lorsque la machine fonctionne. Avant de démarrer
la machine, assurez-vous que le couteau, la ligne
25
Français
FR
background
ou la lame n’entre pas en contact avec quoi que
ce soit. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de la machine peut entraîner des blessures pour
vous-même ou pour d’autres personnes.
N’utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur
de la taille. Cela permet d’éviter tout contact
involontaire avec le couteau ou la lame et de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
Gardez le contrôle de la machine et ne touchez
pas les couteaux, les lignes ou les lames et autres
pièces mobiles dangereuses lorsqu’elles sont en
mouvement. Cela permet de réduire le risque de
blessures dues aux pièces mobiles.
Transportez la machine en l’éteignant et en
l’éloignant de votre corps. Une manipulation
correcte de la machine réduira la probabilité d’un
contact accidentel avec un couteau, une ligne ou
une lame en mouvement.
N’utilisez que les coupeurs, lignes, têtes de coupe
et lames de rechange spécifiés par le fabricant. Des
pièces de rechange incorrectes peuvent augmenter
le risque de casse et de blessure.
Lorsque vous dégagez des matériaux coincés ou
effectuez l’entretien de la machine, assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt et que la
batterie est retirée. Une mise en marche inattendue
de la machine lors de l’élimination de blocages ou
de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
7 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
8 SERVICE
L'entretien nécessite un soin extrême et une
connaissance approfondie du système, et ne doit être
effectué que par un technicien qualifié. Pour l'entretien,
nous vous suggérons de retourner la machine à votre
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le plus proche
pour réparation. Utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires identiques du fabricant.
9 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie
au Lithium-ion endommagée ou usagée, contactez
votre écocentre ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un
centre local de recyclage ou d’élimination certifié
pour l’élimination de batteries au Lithium-ion.
26
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, et pour éviter tout
dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
10 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Certaines poussières
produites par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d'autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
11 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant
l’installation.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoire non recommandé pour
cette machine.
11.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
Si des pièces sont manquantes, ne pas faire
fonctionner la machine.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, communiquez avec le centre de
service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
11.2 ATTACHEZ LA GARDE PROTECTRICE
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe à l’aide d’un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la garde protectrice sur la tête de coupe.
3. Alignez les trous de vis sur la garde protectrice
avec les trous de vis sur la tête de coupe.
4. Serrez les vis.
27
Français
FR
background
11.3 ASSEMBLEZ L'ARBRE
1. Desserrez la vis sur le coupleur.
2. Enfoncez le bouton de déclenchement (1) sur
l’arbre inférieur.
3. Alignez le bouton de déclenchement au trou de
positionnement (2) et déplacez les deux arbres.
2
1
4. Tournez l'arbre inférieur jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche dans le trou de positionnement.
REMARQUE
Le bouton de déclenchement doit être fixé
dans le trou de positionnement. L’utilisation d’un
trou incorrect peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil.
5. Serrez la vis avec une clé héxagonale.
11.4 ATTACHEZ LA POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Retirez le bouton (1) de la poignée.
2. Attachez la poignée auxiliaire et abaissez la bride
(2) sur le manche.
3. Placez la poignée auxiliaire dans une position
confortable.
4. Introduisez le boulon (3) dans les trous.
5. Serrez la poignée auxiliaire à l’aide du bouton.
2
1
3
11.5 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
28
Français
FR
background
11.6 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie (1).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
1
12 UTILISATION
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, lisez et comprenez les
consignes de sécurité et les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
et observez toujours votre environnement avant
d'utiliser l'outil.
12.1 DÉMARRER LA MACHINE
1. Appuyez sur le levier de verrouillage (2) et tirez la
gâchette (1).
1
2
A
3
2. Poussez l’interrupteur de vitesse (3) sur la vitesse
de fonctionnement désirée. Poussez l’interrupteur
de vitesse en position A pour la vitesse lente ou
en position B pour la vitesse élevée.
B
12.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
12.3 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE LA LIGNE DE
COUPE
N'insérez pas des objets dans les ouvertures de
ventilation. Vous pouvez régler la longueur de la ligne
de coupe.
1. Frappez la tête de coupe contre le sol pendant
que vous utilisez la machine.
2. La ligne est automatiquement débloquée et la
lame de coupe la longueur excédentaire.
29
Français
FR
background
12.4 RÉGLEZ LE DIAMÈTRE DE COUPE
REMARQUE
La machine est réglée sur un 17" (43.18cm)
diamètre de coupe. Vous pouvez régler un 15"
(38.10cm) diamètre de coupe.
Réglez le diamètre de coupe à 15" (38.10 cm) pour
un temps de fonctionnement plus long et à 17"
(43.18 cm) pour une plus grande surface de coupe.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Retirez les vis de la lame de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe de 180°.
4. Serrez les vis de la lame.
12.5 CONSEILS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Respectez l'espace libre entre le corps et la
machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine sans la garde protectrice
en place.
Voici quelques conseils pour l'utilisation de la
machine
Tenez fermement la machine avec les deux mains
pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute du haut vers le bas.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe :
Retirez le bloc-batterie.
Retirez l’herbe.
12.6 CONSEILS DE COUPE
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez
l'extrémité de la ligne de coupe pour couper l'herbe.
Déplacez la machine de la droite vers la gauche
pour éviter que des débris ne frappent l'opérateur.
Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
Ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non
coupée.
Les fils de fer et les clôtures de piquets causent
l'usure et la rupture de la ligne de coupe. Les
pierres et les murs de brique, les bordures et le bois
peuvent user rapidement la ligne de coupe.
Sens de
rotation
Meilleure zone de coupe
Zone de
coupe
dangereuse
12.7 LAME DE COUPE DE LA LIGNE
Ce coupe-herbe est équipé d’une lame de coupe sur
la garde protectrice. La lame de coupe de la ligne
coupe en continu la ligne pour assurer un diamètre de
coupe constant et efficace. Avancez la ligne chaque
fois que vous entendez le moteur tourner plus vite
que d'habitude, ou lorsque l'efficacité du réglage
diminue. Cela permettra de maintenir une meilleure
performance et de garder la ligne assez longue pour
couper correctement.
13 ENTRETIEN
IMPORTANT
Lisez et comprenez les consignes de sécurité et les
instructions d'entretien avant de nettoyer, de réparer
ou d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les
vis sont bien serrés. Vérifiez régulièrement que les
poignées sont bien fixées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les
accessoires du fabricant initial.
30
Français
FR
background
13.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre concessionnaire ou un centre de service
agréé peut effectuer l'entretien qui n'est pas indiqué
dans ce manuel.
Avant les opérations d'entretien :
Arrêtez la machine.
Retirez le bloc-batterie.
Laissez le moteur se refroidir.
Portez des vêtements, des gants de protection, et
des lunettes de sécurité appropriés.
13.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après chaque utilisation avec
un chiffon humide trempé dans un détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants
agressifs comme « nettoyant pour vitres » pour
nettoyer les pièces en plastique ou les poignées.
Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de
feuilles ou de graisse excessive.
Gardez les évents d'aération propres et exempts de
débris pour éviter la surchauffe et les dommages au
moteur.
Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
13.3 SUPPRIMEZ L'EXCÉDENT DE LIGNE
1. Poussez les languettes (5) sur les côtés de la tête
de coupe en même temps.
2. Tirez et démontez le couvercle de la bobine (1) et
la bobine (2).
3. Retirez toute ligne restante.
4. Enlevez la saleté et les débris sur toutes les
pièces. Remplacez la bobine si elle usée ou
endommagée.
5. Alignez les languettes de la bobine (5) avec les
ouvertures des languettes (4) à la base de la
bobine (3).
6. Poussez le couvercle de la bobine jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
13.4 REMPLACEZ LA BOBINE
REMARQUE
Si des pièces de l'ensemble de retenue de bobine
sont endommagées ou usées, remplacez la pièce
endommagée et remontez-les comme suit.
1. Désassemblez la tête de coupe. Tirez et
démontez le couvercle de la bobine (5).
2. Enlevez la saleté et les débris sur toutes les
pièces.
3. Desserrez les vis (1). Retirez la bobine (2),
le couvercle de la fente (3), le logement
d'emplacement (4) de l'ensemble de bobine.
4. Installez une nouvelle bobine.
5. Insérez le boîtier d'emplacement et le couvercle
de la fente sur le couvercle de bobine (b), puis
placez la bobine sur le couvercle de la fente dans
la position souhaitée.
31
Français
FR
background
6. Serrez avec les vis.
1
2
3
4
5
13.5 INSTALLEZ LA LIGNE DE COUPE
REMARQUE
Ne mettez pas plus de 5.5 m (18 pi) de ligne de
coupe à la fois.
1. Retirez la ligne de coupe restante sur la bobine.
2. Alignez les fentes du couvercle de la bobine avec
les fentes (1) de la tête de coupe.
1
2
3. Insérez la ligne dans le trou de montage, qui
est situé à l'intérieur de l'œillet (2). Poussez la
ligne de coupe jusqu'à ce qu'elle sorte par le trou
opposé.
4. Tirez la ligne de coupe jusqu'à ce qu'il y ait une
longueur égale de ligne de coupe de chaque
côté.
5. Faites tourner le couvercle de la bobine dans le
sens des aiguilles d'une montre dans le sens de
la flèche pour enrouler le fil de coupe dans la
tête de coupe. Conservez environ 5" de ligne de
coupe au-dessus de chaque côté de la tête de
coupe.
14 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
14.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
Lorsque vous déplacez la machine, il faut toujours
faire ce qui suit :
Portez des gants.
Arrêtez la machine.
Retirez le bloc-batterie et chargez-le.
Assemblez le protège-lame.
14.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
Gardez la machine loin des agents corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
Protégez la machine pendant le transport pour
éviter tout dommage ou blessure. Nettoyez la
machine et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
32
Français
FR
background
15 DÉPANNAGE
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
Le moteur
ne dé-
marre pas
lorsque
vous ap-
puyez sur
la gâch-
ette.
Pas de contact
électrique entre
la machine et la
batterie.
1. Retirez la batterie.
2. Vérifiez le contact
et réinstallez la batter-
ie.
La batterie est
déchargée.
Rechargez le bloc-
batterie.
Le bouton de
verrouillage et
la gâchette ne
sont pas enfon-
cés en même
temps.
1. Appuyez sur le
bouton de verrouillage
et maintenez-le en-
foncé.
2. Appuyez sur la
gâchette pour démar-
rer la machine.
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
La ma-
chine
s’arrête
lorsque
vous
couper
l’herbe.
La garde pro-
tectrice n’est
pas attachée à
la machine.
Retirez la batterie et
installez la garde pro-
tectrice à la machine.
Une ligne de
coupe lourde
est utilisée.
Utilisez uniquement
avec la ligne de
coupe en nylon de
1.063" (2.7mm) dia-
mètre.
L'herbe s'en-
roule autour de
l’arbre du mo-
teur ou de la
tête de coupe.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batt-
erie.
3. Enlevez l'herbe de
l'arbre du moteur et
de la tête de coupe.
Le moteur est
surchargé.
1. Retirez la tête de
coupe de l'herbe.
2. Le moteur se remet
en marche dès que la
charge est retirée.
3. Lorsque vous cou-
pez, déplacez la tête
de coupe dans le gaz-
on à couper et hors
de celui-ci et n'enle-
vez pas plus de 8" en
un passage.
La batterie ou la
machine est
trop chaude.
1. Laissez refroidir
la batterie jusqu'à ce
que son fonctionne-
ment revienne à la
normale.
2. Laissez refroidir la
machine pendant en-
viron 10 minutes.
La batterie est
déconnectée de
l'outil.
Réinstallez la batterie.
La batterie est
déchargée.
Rechargez le bloc-
batterie.
33
Français
FR
background
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées entre
elles.
Lubrifiez avec du sili-
cone en vaporisateur.
Pas assez de
lignes sur la bo-
bine.
Installez plus de lig-
nes.
Les lignes sont
devenues trop
courtes.
Avancez la ligne de
coupe.
Les lignes sont
emmêlées sur
la bobine.
1. Retirez les lignes
de la bobine.
2. Enroulez les lignes.
La ligne
ne cesse
de se
briser.
La machine
n’est pas uti-
lisée correcte-
ment.
1. Coupez avec le
bout de la ligne, évi-
tez les pierres, les
murs et autres objets
durs.
2. Avancez régulière-
ment la ligne de
coupe pour conserv-
er toute la largeur de
coupe.
L'herbe
s'enroule
autour de
la tête de
coupe et
du boîtier
du mo-
teur.
Coupez l'herbe
haute au niveau
du sol.
1. Coupez l'herbe
haute du haut vers le
bas.
2. N'enlevez pas plus
de 8" à chaque pas-
sage pour éviter l'en-
roulement.
La ligne
ne coupe
pas bien.
La lame de
coupe s’est
émoussée.
Affûtez la lame de
coupe avec une lime
ou remplacez-la.
Les vibra-
tions aug-
mentent
visible-
ment.
La ligne est
usée d'un côté
et n'est pas
avancée à
temps.
Assurez-vous que la
ligne des deux côtés
est normale. Avancez
la ligne.
16 DONNÉES TECHNIQUES
Type Sans fil, à batterie
Moteur 40V
Vitesse à vide 5500/4500 ±10% tr/min
Diamètre de la ligne de
coupe
1.063" (2.7mm)
Diamètre de coupe 15"/17" (38.10cm /
43.18cm)
Type d'avance du fil Avance par coups
Poids (sans batterie) 7.05 lbs. (3.2kg)
Batterie (modèle) BAF749 et autres séries
BAF
Chargeur (modèle) CAF820 et autres séries
CAF
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage du coupe-
herbe
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température
de fonctionnement du
coupe-herbe
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
17 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de trois (3) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n'est valable que pour les
34
Français
FR
background
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
35
Français
FR
background
18 VUE ÉCLATÉES
2
4
5
31
No No de pièce Qté Description No No de pièce Qt
é
Description
1 R0101148-00 1 Ensemble de la poignée
auxiliaire
4 R0204879-00 1 Ensemble de la garde pro-
tectrice
2 R0201886-00 1 Boulon du coupleur 5 R0204880-00 1 Ensemble de la tête de
coupe
3 R0201770-00 1 Clé hexagonale
36
Français
FR
background
1 Descripción.......................... 38
1.1 Finalidad....................................... 38
1.2 Perspectiva general...................... 38
2 Instrucciones
importantes de seguridad... 38
3 Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas.......39
4 Advertencias de
seguridad para
cortahierbas y
bordeadoras de césped.......41
5 Símbolos en el producto..... 42
6 Advertencias de
seguridad para
cortabordes,
desbrozadoras y sierras
de desbrozado......................43
7 Niveles de riesgo................. 44
8 Servicio.................................44
9 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 44
10 Propuesta 65........................ 45
11 Instalación............................ 45
11.1 Desembalaje de la máquina......... 45
11.2 Fijación de la protección............... 45
11.3 Montaje del eje............................. 46
11.4 Fijación del asa auxiliar................ 46
11.5 Instalación de la batería................46
11.6 Retirada de la batería................... 47
12 Funcionamiento................... 47
12.1 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 47
12.2 Detención de la máquina.............. 47
12.3 Ajuste de la longitud del hilo
de corte.........................................47
12.4 Ajuste del diámetro de corte......... 48
12.5 Consejos de funcionamiento........ 48
12.6 Consejos de corte ........................48
12.7 Cuchilla de corte de hilo............... 48
13 Mantenimiento......................48
13.1 Información general...................... 49
13.2 Limpieza de la máquina................49
13.3 Retirada del exceso de hilo.......... 49
13.4 Sustitución del carrete.................. 49
13.5 Instalación del hilo de corte.......... 50
14 Transporte y
almacenamiento...................50
14.1 Traslado de la máquina................ 50
14.2 Almacenamiento de la máquina... 51
15 Solución de problemas....... 51
16 Datos técnicos..................... 52
17 Garantía limitada..................52
18 Vista despiezada..................54
37
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza
ligera y otra vegetación similar a nivel del suelo. El
plano de corte debe estar aproximadamente paralelo
a la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina
para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores
y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Asa posterior
2
Gatillo
3
Palanca de desbloqueo
4
Anillo de transporte
5
Asa auxiliar
6
Eje superior
7
Eje inferior
8
Eje inferior
9
Protección
10
Cuchilla de corte
11
Cabezal de corte
2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO (DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones
antes de utilizar este producto. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
del fabricante. El uso de cualquier otra pieza puede
generar un riesgo o producir daños en el producto.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1.
Las gafas normales solo tienen lentes resistentes
a impactos. NO son gafas de seguridad. Si sigue
esta regla reducirá el riesgo de lesiones oculares.
Utilice una máscara facial si trabaja en entornos
polvorientos.
Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad.
Si penetra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga a todos los transeúntes, niños y
mascotas al menos a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Vestirse adecuadamente – No lleve ropa holgada
o joyas sueltas. Pueden resultar atrapadas por las
piezas en movimiento. Se recomienda el uso de
guantes y calzado de protección cuando se trabaje
en el exterior. Lleve una protección capilar para
sujetar el cabello largo.
Utilice el aparato adecuado. No utilice el aparato
para trabajos distintos del previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – Evite
mantener el dedo en el interruptor de encendido
cuando la unidad tenga la batería insertada y no
esté en uso. El transporte de la unidad con el dedo
en el interruptor cuando la batería está insertada
aumenta la probabilidad de accidentes.
No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y
con menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
No se estire – Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
Permanezca atento – Observe lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No utilice este
aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Almacene siempre las herramientas eléctricas
inactivas en interior – Cuando no estén en uso,
las herramientas eléctricas deben almacenarse en
38
Español
ES
background
interior, en un lugar seco, fuera del alcance de los
niños.
La máquina no debe ser utilizada por personas
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso de la máquina
por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de
que no jueguen con la máquina.
Mantenga el aparato con cuidado – Sustituya el
cabezal de hilo si está agrietado, astillado o dañado
de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal
de hilo esté correctamente instalado y bien fijado.
Mantenga el filo afilado y limpio para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente
el cable del aparato, y si está dañado, haga que
lo repare un centro de servicio técnico autorizado.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores
y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. De no
hacerlo podrían producirse lesiones graves.
Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar
el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar
si funcionará correctamente y cumplirá su función
prevista. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la unión de las partes móviles, la rotura
de piezas, los montajes dañados y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada o sustituida debidamente por un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Retire o desconecte la batería antes de reparar,
limpiar o retirar material del aparato de jardinería.
No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado. Utilice los
aparatos únicamente con las baterías designadas
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
Utilice únicamente con la batería Greenworks
BAF749 u otra serie BAF.
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería. Utilice únicamente
con el cargador Greenworks CAF820 u otra serie
CAF.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de la batería puede provocar un
incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265 °F (130 °C) puede
provocar una explosión.
No deseche las baterías en el fuego. Las celdas
pueden explotar. Contacte a las autoridades locales
para informarse sobre las posibles instrucciones del
desecho.
No abra ni destruya las baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y puede producir daños a los
ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
Tenga cuidado con el manejo de las baterías
para no cortocircuitarlas con materiales conductores
como anillos, pulseras y llaves. La batería o
el conductor puede sobrecalentarse y producir
quemaduras.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
Mantenga las protecciones en su posición y en
estado de funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente.
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon
de 1.063" (2.7mm) de diámetro. No utilice hilos
más fuertes de lo recomendado por el fabricante
ni materiales de hilo de otros tipos – por ejemplo,
alambre, cuerda y similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO (DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
39
Español
ES
background
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a BATERÍA (inalámbrica).
1) Seguridad de la zona de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Si penetra agua en
una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para
uso en exterior. La utilización de un cable adecuado
para uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si no es inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de inatención durante el uso de herramientas
eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la fuente de alimentación o a la
batería y al coger o transportar la herramienta. El
transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta
los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o
el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se utilicen
correctamente. La utilización de sistemas de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad de
las herramientas. Una acción descuidada puede
provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4) Utilización y cuidado de herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor
40
Español
ES
background
y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan
utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta
eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría
dar lugar a una situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de herramientas a batería
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
BATERÍA puede crear un riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro tipo de BATERÍA.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las BATERÍAS designadas específicamente. El uso
de cualquier otra BATERÍA puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la BATERÍA no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de la BATERÍA puede provocar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la BATERÍA; evite el contacto.
En caso de un contacto accidental, lavar con
abundante agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque también atención médica. El
líquido despedido de la BATERÍA puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice una BATERÍA o una herramienta
que haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar
a un incendio, una EXPLOSIÓN o un riesgo de
lesiones.
No exponga una BATERÍA o una herramienta al
fuego ni a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130°C puede
provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la BATERÍA o la herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la BATERÍA y aumentar
el riesgo de incendio.
6) Reparación
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare las BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS únicamente debe ser
realizada por el fabricante o los proveedores de
servicio técnico autorizados.
4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTAHIERBAS Y BORDEADORAS DE
CÉSPED
No utilice la máquina con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos.
Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
Inspeccione detenidamente si hay animales
salvajes en la zona donde va a utilizarse la
máquina. Los animales pueden sufrir lesiones
debidas a la máquina durante el funcionamiento.
Inspeccione exhaustivamente la superficie donde va
a utilizarse la máquina y quite todas las piedras,
ramas, cables, huesos y otros objetos extraños.
Los objetos proyectados pueden producir lesiones
personales.
Antes del uso de la máquina, realice siempre una
inspección visual para comprobar que la cuchilla y
el conjunto de la cuchilla no estén dañados. Las
piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
Mantenga las protecciones en su posición. Las
protecciones deben estar en condiciones de
41
Español
ES
background
funcionamiento y estar correctamente montadas.
Una protección que esté suelta, dañada o que no
funcione correctamente puede provocar lesiones
personales.
Mantenga libres de residuos todas las entradas
de aire de refrigeración. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
Lleve protección ocular y auditiva. Un equipo
de protección adecuado reducirá las lesiones
personales.
Durante el funcionamiento de la máquina, lleve
siempre calzado antideslizante y de protección. No
utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de que se
produzcan lesiones en los pies por el contacto con
la cuchilla en movimiento.
Lleve siempre ropa, como pantalones, que cubra las
piernas del operario mientras maneja la máquina.
El contacto con la cuchilla o el hilo en movimiento
puede provocar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras
utilice la máquina. Los residuos proyectados
pueden producir lesiones personales graves.
No utilice la máquina por encima de la altura de la
cintura. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la cuchilla y permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
Tenga precaución cuando utilice la máquina sobre
césped mojado. Camine, no corra. Así se reduce el
riesgo de resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
No utilice la máquina en pendientes excesivamente
pronunciadas. Así se reduce el riesgo de pérdida de
control, resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de tener una posición estable, trabaje siempre
en sentido transversal en las pendientes, nunca
hacia arriba o abajo y extreme las precauciones al
cambiar de dirección. Así se reduce el riesgo de
pérdida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
Mantenga todos los cables de alimentación y de
otro tipo alejados de la zona de corte. Los cordones
o cables de alimentación pueden estar ocultos entre
los arbustos o setos y ser cortados accidentalmente
o dañados por el hilo o la cuchilla.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla o el hilo de corte. No retire el material de
la máquina hasta que se haya desconectado de la
fuente de alimentación. La cuchilla o el hilo de corte
en movimiento puede provocar lesiones personales
graves.
Transporte la máquina por el asa delantera con
la máquina apagada y alejada de su cuerpo.
El manejo adecuado de la máquina reducirá la
posibilidad de contacto accidental con la cuchilla o
el hilo de corte en movimiento.
Utilice únicamente los cabezales de corte y las
cuchillas o hilos de corte de repuesto especificados
por el fabricante. No sustituya las cuchillas o hilos
de corte por alambres o cuchillas metálicas. Las
piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el
riesgo de pérdida de control, rotura y lesiones.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
42
Español
ES
background
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, veloci-
dad de superficie, órbitas, etc.,
por minuto
Precauciones que afectan a su
seguridad.
Debe leer y entender todas las
instrucciones antes de manejar
la máquina, así como seguir to-
das las advertencias e instruc-
ciones de seguridad.
No exponga a la lluvia ni a con-
diciones de humedad.
Desconecte la batería antes del
mantenimiento.
Lleve siempre protección ocular
y auditiva marcada para cumplir
la ANSI Z87.1 cuando utilice es-
ta máquina.
No utilice cuchillas metálicas.
Los objetos proyectados pueden
rebotar y provocar lesiones per-
sonales o daños materiales.
Mantenga a todos los trans-
eúntes, especialmente a los ni-
ños y las mascotas, a una dis-
tancia de seguridad de al menos
15 m (50 ft) de la superficie de
trabajo.
6 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTABORDES, DESBROZADORAS Y
SIERRAS DE DESBROZADO
No utilice la máquina con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos.
Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
Inspeccione detenidamente si hay animales
salvajes en la zona donde va a utilizarse la
máquina. Los animales pueden sufrir lesiones
debidas a la máquina durante el funcionamiento.
Inspeccione exhaustivamente la superficie donde va
a utilizarse la máquina y quite todas las piedras,
ramas, cables, huesos y otros objetos extraños.
Los objetos proyectados pueden producir lesiones
personales.
Antes del uso de la máquina, realice siempre una
inspección visual para comprobar que la cuchilla o
la hoja de sierra y el conjunto de la cuchilla o la hoja
de sierra no estén dañados. Las piezas dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para el cambio de accesorios.
Si las tuercas o los pernos de fijación de la hoja de
sierra están mal apretados, pueden provocar daños
en esta o hacer que se desprenda.
Lleve protección ocular, auditiva, de cabeza y de
manos. Un equipo protector adecuado reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con el hilo o la
hoja de corte.
Durante el funcionamiento de la máquina, lleve
siempre calzado antideslizante y de protección. No
utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de que se
produzcan lesiones en los pies por el contacto con
las cuchillas o los hilos en movimiento.
Durante el funcionamiento de la máquina, lleve
siempre pantalón largo. La piel expuesta aumenta
la probabilidad de lesiones por objetos arrojados.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras
utilice la máquina. Los residuos proyectados
pueden producir lesiones personales graves.
Utilice siempre ambas manos cuando maneje la
máquina. Sujete la máquina con ambas manos para
evitar perder el control.
Sujete la máquina solo por las superficies de agarre
aisladas, ya que el hilo o la hoja de corte puede
entrar en contacto con cableado oculto. Si el hilo o
las hojas de corte entran en contacto con un cable
"con corriente", esto puede hacer que las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
"tengan corriente" y podrían producir una descarga
eléctrica al operario.
Mantenga siempre una postura adecuada y utilice
la máquina solo cuando se encuentre de pie sobre
el suelo. Las superficies resbaladizas o inestables
pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control
de la máquina.
No utilice la máquina en pendientes excesivamente
pronunciadas. Así se reduce el riesgo de pérdida de
control, resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de tener una posición estable, trabaje siempre
en sentido transversal en las pendientes, nunca
hacia arriba o abajo y extreme las precauciones al
cambiar de dirección. Así se reduce el riesgo de
43
Español
ES
background
pérdida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla, el hilo o la hoja de sierra cuando la
máquina esté funcionando. Antes de arrancar la
máquina, asegúrese de que la cuchilla, el hilo o
la hoja de sierra no esté en contacto con nada.
Un momento de inatención durante el uso de
la máquina puede provocar lesiones personales
graves tanto a usted como a otras personas.
No utilice la máquina por encima de la altura de la
cintura. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la cuchilla o la hoja de sierra y permite un mejor
control de la máquina en situaciones inesperadas.
Mantenga el control de la máquina y no toque
las cuchillas, los hilos, las hojas de sierra ni otras
piezas móviles peligrosas mientras aún estén en
movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por
las piezas móviles.
Transporte la máquina por el asa delantera con
la máquina apagada y alejada de su cuerpo.
El manejo adecuado de la máquina reducirá la
posibilidad de contacto accidental con la cuchilla, el
hilo o la hoja de sierra en movimiento.
Utilice únicamente las cuchillas, los hilos, los
cabezales de corte y las hojas de sierra de repuesto
especificados por el fabricante. Las piezas de
repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de
rotura y lesiones.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado y se
haya retirado la batería antes de quitar el material
atascado o realizar reparaciones en la máquina.
La puesta en marcha inesperada de la máquina
mientras se quita el material atascado o se realizan
reparaciones puede provocar lesiones personales
graves.
7 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
8 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo
así como conocimientos y deben ser realizadas
únicamente por un técnico de servicio cualificado.
Para cuestiones de servicio, le recomendamos que
devuelva la máquina al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO más cercano para su reparación.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante.
9 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una
manera especificada para evitar la contaminación
del medio ambiente. Antes de desechar una batería
de iones de litio dañada o agotada, contacte con
la agencia local de eliminación de residuos o con
la agencia de protección medioambiental local para
obtener información e instrucciones específicas.
Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local certificado para la eliminación de
los iones de litio.
44
Español
ES
background
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
10 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
11 INSTALACIÓN
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de la
instalación.
AVISO
No utilice accesorios que no estén recomendados
para esta máquina.
11.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería
antes de haber montado la herramienta por
completo.
11.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillos de la protección
con los orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
45
Español
ES
background
11.3 MONTAJE DEL EJE
1. Afloje el tornillo del acoplamiento.
2. Pulse el botón de desbloqueo (1) del eje inferior.
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento (2) y deslice los dos ejes juntos.
2
1
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee
en el orificio de posicionamiento.
NOTA
El botón de desbloqueo debe fijarse en el orificio
de posicionamiento. El uso de un orificio incorrecto
podría provocar lesiones personales o daños en la
unidad.
5. Apriete el tornillo con una llave hexagonal.
11.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
1. Retire el mando (1) del asa.
2. Fije el asa auxiliar y la abrazadera inferior (2) en
el eje.
3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
4. Introduzca el perno (3) por el orificio.
5. Apriete el asa auxiliar con el mando.
2
1
3
11.5 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
46
Español
ES
background
11.6 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería (1).
2. Retire la batería de la máquina.
1
12 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender
las normas de seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando maneje la máquina y observe
siempre su entorno antes de utilizar la herramienta.
12.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1. Pulse la palanca de desbloqueo (2) y apriete el
gatillo (1).
1
2
A
3
2. Empuje el interruptor de velocidad (3) a la
velocidad deseada de funcionamiento. Empuje
el interruptor de velocidad a la posición A para
velocidad baja o posición B para velocidad alta.
B
12.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
12.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE
CORTE
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se
desgasta y se acorta. Puede ajustar la longitud del hilo
de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo
mientras utiliza la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de
corte corta la longitud sobrante.
47
Español
ES
background
12.4 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE CORTE
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte
de 17" (43.18cm). Puede ajustarla a un diámetro de
corte de 15" (38.10cm).
Ajuste el diámetro de corte a 15" (38.10 cm) para un
tiempo de funcionamiento mayor y a 17" (43.18 cm)
para una zona de corte más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de
corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
12.5 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su
posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la
máquina
Mantenga una posición firme con las dos manos en
la máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Retire la batería.
Quite la hierba.
12.6 CONSEJOS DE CORTE
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar.
Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para
evitar que los residuos despedidos golpeen al
operario.
No corte en la zona peligrosa.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el
desgaste y la rotura del hilo de corte. Las paredes
de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
Dirección
de rotación
Mejor zona de corte
Zona de
corte
peligrosa
12.7 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de
corte de hilo en la protección. La cuchilla de corte
de hilo recorta continuamente el hilo para garantizar
un diámetro de corte uniforme y eficaz. Avance el
hilo cada vez que escuche que el motor funciona
más rápido de lo normal, o cuando la eficiencia del
corte disminuya. Esto mantendrá el mejor rendimiento
y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para avanzar
adecuadamente.
13 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad
y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento
en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos
y los tornillos estén apretados. Compruebe
periódicamente que las asas estén firmemente
montadas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los
accesorios del fabricante original.
48
Español
ES
background
13.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no
se indica en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores, y gafas
de seguridad.
13.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de cada uso con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
13.3 RETIRADA DEL EXCESO DE HILO
1. Presione las pestañas (5) de los laterales del
cabezal de corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete (1) y el
carrete (2).
3. Retire el hilo restante.
4. Limpie la suciedad y los residuos de todas las
piezas. Sustituya el carrete si está desgastado o
dañado.
5. Alinee las pestañas del carrete (5) con las
aberturas de las pestañas (4) en la base del
carrete (3).
6. Introduzca la cubierta del carrete hasta que
encaje en su posición.
13.4 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
NOTA
Si alguna pieza del conjunto del retenedor del
carrete está dañada o desgastada, sustituya la pieza
dañada y vuelva a montarla como se muestra a
continuación.
1. Desmonte el cabezal de corte. Tire para retirar la
cubierta del carrete (5).
2. Limpie la suciedad y los residuos de todas las
piezas.
3. Afloje los tornillos (1). Retire el carrete (2),
la cubierta de la ranura (3) y la carcasa de
ubicación (4) del conjunto del carrete.
4. Sustituya por un carrete nuevo.
49
Español
ES
background
5. Inserte la carcasa de ubicación y la cubierta de la
ranura en la cubierta del carrete, a continuación,
coloque el carrete sobre la cubierta de la ranura
en la posición deseada.
6. Apriete con los tornillos.
1
2
3
4
5
13.5 INSTALACIÓN DEL HILO DE CORTE
NOTA
No ponga más de 18 ft (5.5 m) de hilo de corte cada
vez.
1. Retire el hilo de corte restante del carrete.
2. Alinee las ranuras de la cubierta del carrete con
las ranuras (1) del cabezal de corte.
1
2
3. Introduzca el hilo por el orificio de montaje, que
se encuentra dentro de la abertura (2). Introduzca
el hilo de corte hasta que salga por el orificio
contrario.
4. Tire del hilo de corte hasta que haya una
cantidad igual de hilo de corte a cada lado.
5. Gire la cubierta del carrete en sentido horario,
en la dirección de la flecha, para enrollar el
hilo de corte en el cabezal de corte. Mantenga
aproximadamente 5 in (12,5 cm) de hilo de corte
por encima de cada lado del cabezal de corte.
14 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
14.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
Llevar guantes.
Detener la máquina.
Retirar la batería y cargarla.
Montar la protección de la cuchilla.
50
Español
ES
background
14.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la batería de la máquina.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes
corrosivos, como sustancias químicas para jardín y
sales para descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar
daños o lesiones. Limpie y examine si hay daños en
la máquina.
15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prob-
lema
Posible causa Solución
La máqui-
na no se
pone en
marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contac-
to eléctrico en-
tre la máquina y
la batería.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el con-
tacto e instale de nue-
vo la batería.
La batería se
ha agotado.
Cargue la batería.
El botón de
desbloqueo y el
gatillo no se
presionan al
mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujéte-
lo.
2. Apriete el gatillo
para poner en marcha
la máquina.
Prob-
lema
Posible causa Solución
La máqui-
na se de-
tiene
cuando
corta.
La protección
no está fijada a
la máquina.
Retire la batería y fije
la protección a la má-
quina.
Se utiliza un hi-
lo de corte pe-
sado.
Utilice únicamente
con el hilo de corte
de nailon de 1.063"
(2.7mm) de diámetro.
La hierba se
enrolla alrede-
dor del eje del
motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máqui-
na.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del
eje del motor y del ca-
bezal de corte.
El motor se ha
sobrecargado.
1. Retire el cabezal
de corte de la hierba.
2. El motor se recu-
perará para funcionar
en cuanto se retire la
carga.
3. Cuando corte,
mueva el cabezal de
corte hacia dentro y
fuera de la hierba que
va a cortar y quite no
más de 20 cm en ca-
da pasada.
La batería o la
máquina está
demasiado cal-
iente.
1. Deje enfriar la ba-
tería hasta que el fun-
cionamiento vuelva a
la normalidad.
2. Deje enfriar la má-
quina durante aproxi-
madamente 10 minu-
tos.
La batería se
ha desconecta-
do de la herra-
mienta.
Instale de nuevo la
batería.
La batería se
ha agotado.
Cargue la batería.
51
Español
ES
background
Prob-
lema
Posible causa Solución
El hilo no
se ex-
tiende.
Los hilos se
han quedado
soldados.
Lubrique con espray
de silicona.
No hay sufi-
ciente hilo en el
carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se
desgastan y
son demasiado
cortos.
Extienda el hilo.
Los hilos están
enredados en el
carrete.
1. Retire los hilos del
carrete.
2. Enrolle los hilos.
El hilo se
rompe
continua-
mente.
La máquina se
está utilizando
incorrecta-
mente.
1. Corte con la punta
del hilo, evite piedras,
paredes y otros obje-
tos duros.
2. Avance el hilo de
corte periódicamente
para mantener el an-
cho de corte comple-
to.
La hierba
se enrolla
alrededor
del cabe-
zal de
corte y de
la carca-
sa del
motor.
Corte la hierba
alta al nivel del
suelo.
1. Corte la hierba alta
de arriba a abajo.
2. No quite más de
20 cm en cada pasa-
da para evitar que se
enrolle.
El hilo no
corta bi-
en.
La cuchilla de
corte se ha de-
safilado.
Afile la cuchilla de
corte con una lima o
sustitúyala.
Las vibra-
ciones
aumentan
notable-
mente.
El hilo está gas-
tado en un lado
y no se ha ex-
tendido a tiem-
po.
Asegúrese de que el
hilo a ambos lados
esté igual. Extienda el
hilo.
16 DATOS TÉCNICOS
Tipo Inalámbrico, con funcio-
namiento a batería
Motor 40V
Velocidad sin carga 5500/4500 ±10% RPM
Diámetro de hilo de corte 1.063" (2.7mm)
Diámetro de recorrido de
corte
15"/17" (38.10cm /
43.18cm)
Tipo de alimentación Avance por sacudida
Peso (sin batería) 7.05 lbs. (3.2kg)
Modelo de batería BAF749 y otras series
BAF
Modelo de cargador CAF820 y otras series
CAF
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
cortabordes
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cortabordes
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la bate-
ría
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
17 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
52
Español
ES
background
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial
y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo
con las instrucciones del manual del propietario
suministrado con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
53
Español
ES
background
18 VISTA DESPIEZADA
2
4
5
31
Nº pieza Ca
nt.
Descripción Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 R0101148-00 1 Conjunto de asa auxiliar 4 R0204879-00 1 Conjunto de protección
2 R0201886-00 1 Prerno de acoplamiento 5 R0204880-00 1 Conjunto de cabezal de
corte
3 R0201770-00 1 Llave hexagonal
54
Español
ES
background
background
P0804584-01 Rev B
www.greenworkstools.com

Specifications

Greenworks ST40L05 Questions and Answers