Panasonic ER-CBN1 MultiShape Ni-MH Base Unit -A

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Operating Instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Romanian, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
ER-CBN1 photo

Operating Instructions

This is the main product document for model ER-CBN1.

The file format is pdf, 156 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions
(Household use)
Ni-MH Battery Main Unit
Model No.
ER-CBN1
background
2
1
2
70 mm
Φ 3.0
1 2 3
4
background
3
English 4
Deutsch 12
Français 22
Italiano 32
Nederlands 41
Español 50
Dansk 60
Português 68
Norsk 77
Svenska 85
Suomi 93
Polski 101
Česky 111
Slovensky 119
Magyar 127
Română 136
Türkçe 145
background
4
English
Operating Instructions
(Household use) Ni-MH Battery Main Unit
Model No. ER-CBN1
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Beforeoperatingthisunit,pleasereadtheseinstructionscompletelyandsavethemforfutureuse.
Safety precautions..................... 7
Important information.........................9
Partsidentication..............................9
How to charge......................................9
How to use.........................................10
How to clean......................................10
Troubleshooting................................10
Disposal of the appliance.................11
Specications....................................11
Contents
background
5
English
WARNING
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose. Also, do not use any other product with
the supplied AC adaptor. (See page 9.)
background
6
English
The symbol on the right indicates that a
specic detachable power supply unit is
required for connecting the electrical appliance
to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
The symbol on the right means suitable for
use in a bath or shower.
Be sure to switch off the appliance and remove the power plug
from a household outlet before performing any maintenance.
Do not wash the AC adaptor.
Headfortoothbrushonly
Toothbrushes can be used by children and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
background
7
English
Safetyprecautions
Make sure to follow these instructions.
To prevent accidents, injuries or damage to property, please
follow the instructions below.
The following chart indicates the degree of damage
causedbyimproperoperation.
DANGER
Indicates potential hazard that will result
in serious injury or death.
WARNING
Indicates potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION
Indicates potential hazard that could
result in minor injury or property damage.
WARNING
This appliance
Thisappliancehasabuilt-inrechargeablebattery.
Donotthrowintoreorapplyheat.
- Doing so may cause uid leak, overheating, or explosion.
Donotmodifyorrepair.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair
(replacement of battery etc).
Neverdisassembleexceptwhendisposingoftheappliance.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Powersupply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
householdoutletwithawethand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not use when the AC adaptor is damaged or when
thettingintothehouseholdoutletisloose.
Donotdamagethecordorthepowerplug.
Donotdeface,modify,forcefullybendorpullthe
cordorthepowerplug.Also,donotplaceanything
heavyon,twistorpinchthecord.
-
Doing so may cause electric shock or re due to a short circuit.
Donotuseinawayexceedingtheratingofthe
householdoutletorthewiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause re due to overheating.
Fullyinserttheadaptor.
- Failure to do so may cause re or electric shock.
Regularlycleanthepowerplugandtheapplianceplug
topreventdustfromaccumulating.
- Failure to do so may cause re due to insulation failure
caused by humidity.
Preventing accidents
Donotplacewithinreachofchildrenorinfants.Donot
letthemuseit.
- Putting parts or accessories in the mouth may cause an
accident or injury.
Ifthelubricationoilisconsumedaccidentally,donot
induce vomiting, drink a large amount of water, and
contactaphysician.
Ifthelubricationoilcomesintocontactwitheyes,
immediatelywashthoroughlywithrunningwater,and
contactaphysician.
- Failure to do so may result in physical problems.
background
8
English
WARNING
Incaseofanabnormalityormalfunction
Immediatelystopusing.
- Failure to do so may cause re, electric shock, or injury.
<Abnormalityormalfunctioncases>
ThemainbodyorACadaptorisdeformedor
abnormallyhot.
ThemainbodyorACadaptorsmellsofburning.
There is an abnormal sound during use or charging
ofthemainbody.
- Immediately request inspection or repair to an authorized
service centre.
CAUTION
Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
powerplugortheapplianceplug.
-
Doing so may cause electric shock or re due to a short circuit.
Disconnect the adaptor from the household outlet
whennotcharging.
- Failure to do so may cause electric shock or re due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Handlingoftheremovedbatterywhendisposing
DANGER
Therechargeablebatteryisexclusivelyforusewiththis
appliance.Donotusethebatterywithotherappliances.
Donotchargethebatteryafterithasbeenremoved
fromtheappliance.
Donotthrowintoreorapplyheat.
Donotsolder,disassemble,ormodifythebattery.
Donotletthepositiveandnegativeterminalsofthebattery
getincontactwitheachotherthroughmetallicobjects.
Donotcarryorstorethebatterytogetherwithmetallic
jewellerysuchasnecklacesandhairpins.
Neverpeeloffthetube.
- Doing so may cause uid leak, overheating, or explosion.
Thebatterycontainsalkalineuid.Ifitcomesin
contactwiththeeyes,donotrubtheeyes,and
thoroughlyrinsewithcleanwater,suchastapwater.
- Failure to do so may cause loss of vision.
Consult a physician immediately.
WARNING
Afterremovingtherechargeablebattery,donotkeepit
withinreachofchildrenandinfants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
Thebatterycontainsalkalineuid.Ifitcomesin
contact with the skin or clothes, rinse off with clean
water,suchastapwater.
- Failure to do so may cause skin injury.
background
9
English
Important information
• Store the appliance in a place with low humidity after use.
Failure to do so may cause malfunction due to condensation
or rust.
• Charge the appliance correctly according to these Operating
Instructions. (See this page "How to charge".)
• This appliance contains battery that is only replaceable by
skilled persons.
• Please contact an authorized service centre for the details of
repair.
Partsidentication(Fig.1)
AMainbody
1 Cap
• Mount and remove the
cap straight.
2 Power switch
3 Charge status lamp
4 Appliance socket
5 Head release button
BACadaptor(RE9-86)
6 Adaptor
7 Power plug
8 Cord
9 Appliance plug
Accessories
C Cleaning brush
D Lubrication oil
• Please use according to the
operating instructions of the
head to be used.
E Pouch
How to charge
• Wipe off any water droplets on the appliance socket.
PlugtheACadaptorintothemainbodyandthe
householdoutlet.(Fig.2)
Check the charge status lamp glows.
It turns off after charging is completed.
Charging is completed after approx. 1 hour.
<Howtocheckthatchargingiscompleted>
Insert the main body again after removing it from the AC adaptor.
If the charge status lamp glows and then turns off after
5 seconds, charging is completed.
Notes
Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C.
The charging time may change or battery performance decrease
outside of the recommended temperature.
When charging the appliance for the rst time or when it has
not been in use for more than 6 months, the lamp on the
main body may not glow for a few minutes, or the operating
time may shorten. Please charge it for more than 8 hours in
such cases.
• When the appliance is not used for 6 months or more, the
battery will weaken (leak battery uid, etc.). Fully charge the
battery once every 6 months.
• If there is noise from the radio or other sources while using
or charging the appliance, move to a different location to use
the appliance.
• You can charge the battery before it is completely
discharged. However, it is recommended to charge when the
battery is completely discharged. The battery life depends
strongly on factors such as how it is used and stored.
To keep charging the battery will not affect battery performance.
The use time after a full charge varies depending on the head.
background
10
English
How to use
Note
The appliance will not operate with the AC adaptor connected.
• The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 0 °C.
Remove the cap, mount the desired head and press the
powerswitch.
Clean the appliance after use.
How to clean
• Make sure that the main body is turned off.
• The AC adapter cannot be washed with water. Disconnect
the adaptor and wipe with a dry cloth.
• Do not wipe with thinner, benzine, alcohol etc. Doing so may
cause malfunction, cracking or discoloring of the parts.
• After cleaning, store the main body with the cap attached.
1
RemovetheACadaptorandheadfromthemainbody.
2
Rinsethemainbodywithrunningwater.(Fig.3)
Do not immerse the main body in water for a long time.
Otherwise, the water may seep into the main body.
3
Shakeupanddownseveraltimestoremovethewater.
Be careful not to hit the appliance on the sink or any other
object while draining the water.
4
Wipeoffthewaterwithadryclothanddryitwell.
Troubleshooting
Problem Action
Appliance does not operate
even after charging.
The appliance will not operate
with the AC adaptor connected.
Please use the appliance after it
has been sufciently charged and
the AC adaptor disconnected.
Use the appliance in an
ambient temperature
approximately 0 °C or higher.
Charge the battery for
approximately 8 hours
continuously to rejuvenate it.
If few uses remain even after
charging, the battery has
reached the end of its life.
(Fluid may be leaking due to
degradation at the end of
battery life.)
The battery is nearing the end
of its life.
Operating time is short
even after a full charge.
The main body cannot
be charged.
The charging time may change
or battery performance
decrease outside of the
recommended temperature.
Charge within the
recommended charging
temperature of 0 °C to 35 °C.
If the problems still cannot be solved, contact your dealer or a
service centre authorized by Panasonic for repair.
background
11
English
Disposal of the appliance
Removethebuilt-inrechargeablebatterybefore
disposingoftheappliance.
• The battery is to be disposed of safely.
This gure must only be used when disposing of the
appliance and must not be used to repair it. If you dismantle
the appliance yourself, it will no longer be waterproof, which
may cause it to malfunction.
Howtoremovethebattery(Fig.4)
• Remove the appliance from the AC adaptor.
• Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
Perform steps
1
to
3
and lift the battery, and then remove it.
• Use a Phillips-head screwdriver as shown.
• Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the terminals
by applying tape to them.
Forenvironmentalprotectionandrecyclingofmaterials
This appliance contains a Nickel-Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
ofcially assigned location, if there is one in your country.
Specications
Power source
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage
1.2 V
Charging time Approx. 1 hour
• The airborne acoustical noise is described in the operating
instructions of the head.
• This product is intended for household use only.
For more information about the energy efciency of the
product, please visit our website, www.panasonic.com, and
enter the model number in the search box.
Disposal of Old Equipment and Batteries
OnlyforEuropeanUnionandcountrieswithrecyclingsystems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Noteforthebatterysymbol(bottomsymbol)
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
background
12
Deutsch
Betriebsanleitung
(Haushaltsverwendung) Handstück mit NiMH Akku
Modellnr. ER-CBN1
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein
späteresNachschlagenauf.
Sicherheitsvorkehrungen .............. 16
Wichtige Information................................ 18
Bezeichnung der Teile.............................. 18
Auaden....................................................18
Verwendungsweise..................................19
Reinigen....................................................19
Fehlersuche..............................................19
Entsorgen des Geräts..............................20
Spezikationen.........................................20
Inhalt
background
13
Deutsch
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von
Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen
fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch
kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter.
(Siehe Seite 18.)
background
14
Deutsch
Das rechts gezeigte Symbol zeigt an, dass ein
spezielles abnehmbares Stromversorgungsteil für
den Anschluss des elektrischen Gerätes an das
Versorgungsnetz erforderlich ist. Die
Typenbezeichnung des Stromversorgungsteils ist
neben dem Symbol angegeben.
Das rechts gezeigte Symbol bedeutet, dass das
Gerät in der Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden kann.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausschalten und den
Netzstecker aus einer Haushaltssteckdose entfernen, bevor
Sie eine Wartung durchführen.
Waschen Sie den Netzadapter nicht mit Wasser ab.
background
15
Deutsch
Aufsatz nur für Zahnbürste
Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät
sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben.
background
16
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden.
Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen
Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
Die folgende Tabelle zeigt den Grad der Schäden, die durch
falscheBedienungverursachtwerden.
GEFAHR
Zeigt eine mögliche Gefahr an, die zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Weist auf eine potenzielle Gefahr hin, die zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
VORSICHT
Weist auf eine potenzielle Gefahr hin, die zu
geringfügigen Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Dieses Gerät
DiesesGerätverfügtübereineneingebautenAkku.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn
nichtHitzeaus.
-
Nichtbeachtung führt zu Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung,
Zündung oder Explosion.
Nichtmodizierenoderreparieren.
-
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
ZerlegenSieniemalsdasGerät,außerwennSieesentsorgen.
-
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Stromversorgung
Den Adapter mit nassen Händen weder in die
Haushaltssteckdosesteckennochvonihrabziehen.
-
Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter
beschädigtist,bzw.derNetzsteckernurloseindie
Haushaltssteckdoseeingestecktist.
Achten Sie darauf, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
zubeschädigen.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht verunstalten,
modizieren,gewaltsambiegenoderziehen.StellenSie
auch nichts Schweres auf das Netzkabel und verdrehen
oderklemmenSieesnichtein.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der
HaushaltssteckdoseoderderKabelübersteigt.
-
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in
einer Haushaltssteckdose stecken, kann dies zu Brand durch
Überhitzung führen.
SteckenSiedenAdaptervollständighinein.
-
Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischen Schlag
kommen.
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den
Gerätestecker,umzuverhindern,dasssichStaubansammelt.
-
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren.LassenSiediesedasGerätnichtbenutzen.
-
Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen werden,
kann dies einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.
background
17
Deutsch
WARNUNG
Wenn versehentlich das Schmieröl verschluckt wird, regen
Sie nicht Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große
MengeWasserundsuchenSieeinenArztauf.
Wenn die Augen in Kontakt mit dem Schmieröl kommen,
waschen Sie sie sofort unter laufendem Wasser aus und
suchenSieeinenArztauf.
-
Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen.
Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
DieVerwendungsofortbeenden.
-
Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<AnormalitätoderStörungsfälle>
Das Handstück oder der Netzadapter ist deformiert oder
ungewöhnlichheiß.
DasHandstückoderderNetzadapterriechtverbrannt.
WährenddesGebrauchsoderAuadensistimHandstück
einungewöhnlicherTonzuhören.
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur
bei einem autorisierten Kundendienstzentrum an.
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder
AnschlusssteckerkeineMetallpartikeloderSchmutzansammeln.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Haushaltssteckdose, wenn
Sienichtauaden.
-
Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Handhabung des entfernten Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät
bestimmt.VerwendenSiedenAkkunichtfürandereGeräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem dieser vom
Gerätentferntwurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn
nichtHitzeaus.
DenAkkunichtlöten,zerlegenodermodizieren.
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittelsmetallenerObjektemiteinanderinBerührungkommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln
inderNähedesAkkusauf.
ZiehenSieniemalsdieHülsenab.
-
Nichtbeachtung führt zu Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung,
Zündung oder Explosion.
DerAkkuenthältalkalischeFlüssigkeit.Wenndiesemitden
Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern
gründlichmitklaremWasserwieLeitungswasserabspülen.
-
Andernfalls kann es zu Augenschäden bis hin zu Erblindung
kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer
ReichweitevonKindernundKleinkindernauf.
-
Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann dies körperlichen
Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
background
18
Deutsch
WARNUNG
DerAkkuenthältalkalischeFlüssigkeit.WenndiesemitHaut
oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser wie
Leitungswasserabspülen.
-
Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen.
Wichtige Information
Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch an einem Ort mit
niedriger Luftfeuchtigkeit auf. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
aufgrund von Kondensation oder Rost kommen.
Laden Sie das Gerät korrekt gemäß dieser Bedienungsanleitung
auf. (Siehe diese Seite “Auaden”.)
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachleuten
ausgetauscht werden darf.
Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten zur Reparatur an ein
zugelassenes Kundendienstzentrum.
BezeichnungderTeile(Abb.1)
A
Handstück
1
Kappe
Die Kappe muss in gerader
Richtung angebracht und
abgenommen werden.
2
Netzschalter
3
Ladezustandsanzeige
4
Steckeranschluss
5
Aufsatz-Freigabetaste
B
Netzadapter(RE9-86)
6
Adapter
7
Netzstecker
8
Kabel
9
Anschlussstecker
Zubehör
C
Reinigungsbürste
D
Schmieröl
Bitte verwenden Sie gemäß
der Bedienungsanleitung des
zu verwendenden Aufsatzes.
E
Tasche
Auaden
Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab.
Schließen Sie den Netzadapter an das Handstück und die
Haushaltssteckdosean.(Abb.2)
Stellen Sie sicher, dass die Ladezustandsanzeige leuchtet.
Diese erlischt, nachdem der Ladevorgang fertig ist.
Das Auaden ist etwa nach 1 Stunde abgeschlossen.
<Wiegeprüftwird,obderLadevorgangabgeschlossenist>
Setzen Sie das Handstück wieder ein, nachdem Sie ihn aus dem
Netzadapter entfernt haben.
Wenn die Ladezustandsanzeige leuchtet und nach 5 Sekunden
erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Hinweise
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Auaden ist
0 °C – 35 °C. Außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs
kann sich die Ladezeit ändern oder die Akkuleistung abnehmen.
Beim erstmaligen Auaden des Geräts oder wenn es seit mehr als
6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet die Leuchte am
Handstück möglicherweise ein paar Minuten lang nicht, oder die
Betriebszeit verkürzt sich. In solchen Fällen laden Sie bitte länger
als 8 Stunden.
Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird
der Akku schwächer (Akkuüssigkeit läuft aus usw.). Laden Sie den
Akku alle 6 Monate vollständig auf.
Wenn die Verwendung oder das Auaden des Geräts Störungen im
Radio oder anderen Empfangsgeräten verursacht, verwenden Sie
das Gerät an einem anderen Ort.
Sie können den Akku auaden, bevor er vollständig entladen ist. Es
wird jedoch empfohlen, den Akku erst aufzuladen, wenn er
vollständig entladen ist. Die Akkulebensdauer hängt stark von
Faktoren wie der Nutzung und Lagerung ab.
Weiteres Auaden des Akkus hat keinen Einuss auf die Leistung
des Akkus.
Die Nutzungszeit nach einer vollen Ladung variiert je nach Aufsatz.
background
19
Deutsch
Verwendungsweise
Hinweis
Das Gerät funktioniert nicht bei angeschlossenem Netzadapter.
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht bei
Umgebungstemperaturen von weniger als etwa 0 °C.
Entfernen Sie die Kappe, bringen Sie den gewünschten Aufsatz
anunddrückenSiedenNetzschalter.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung.
Reinigen
Achten Sie darauf, dass das Handstück ausgeschaltet ist.
Der Netzadapter darf nicht mit Wasser gewaschen werden.
Trennen Sie den Adapter ab, und wischen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch ab.
Wischen Sie das Gerät nicht mit Verdünnern, Benzin, Alkohol usw.
ab. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen, Haarrissen oder
Verfärbungen von Teilen kommen.
Lagern Sie das Handstück nach der Reinigung mit angebrachter
Kappe.
1
Entfernen Sie den Netzadapter und den Aufsatz vom
Handstück.
2
SpülenSiedasHandstückunterlaufendemWasserab.(Abb.3)
Tauchen Sie das Handstück nicht über einen längeren Zeitraum
unter Wasser.
Andernfalls kann Wasser in das Handstück eindringen.
3
Schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um das Wasser zu
entfernen.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht gegen das Waschbecken
oder einen anderen Gegenstand zu schlagen, während Sie das
Wasser abschütteln.
4
WischenSiedasWassermiteinemtrockenenTuchusw.ab
undtrocknenSiedasGerät.
Fehlersuche
Problem Handlung
Das Gerät funktioniert auch
nach dem Auaden nicht.
Das Gerät funktioniert nicht bei
angeschlossenem Netzadapter.
Verwenden Sie das Gerät erst,
nachdem es ausreichend
aufgeladen und der Netzadapter
getrennt wurde.
Verwenden Sie das Gerät bei
Umgebungstemperaturen von etwa
0 °C oder höher.
Laden Sie den Akku etwa 8
Stunden kontinuierlich, um ihn
wieder zu regenerieren.
Wenn nur noch wenige
Anwendungen nach dem Auaden
verbleiben, hat der Akku sein
Lebensende erreicht.
(Es kann sein, dass Flüssigkeit
aufgrund Zersetzung zum Akku-
Lebensende austritt.)
Der Akku hat fast das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Die Betriebszeit ist selbst
nach vollem Laden kurz.
background
20
Deutsch
Problem Handlung
Das Handstück kann nicht
geladen werden.
Außerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs kann sich die
Ladezeit ändern oder die
Akkuleistung verringern.
Laden Sie innerhalb der
empfohlenen Ladetemperatur von
0 °C bis 35 °C.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an ein Kundendienstzentrum, das
von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Entsorgen des Geräts
EntfernenSiedeneingebautenAkkuvordemEntsorgendesGeräts.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu reparieren.
Wenn Sie das Gerät selbst auseinandernehmen, ist es nicht länger
wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
EntfernendesAkkus(Abb.4)
Nehmen Sie das Gerät vom Netzadapter ab.
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte
1
bis
3
aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher wie abgebildet.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten
Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem
Sie Klebeband darüber kleben.
UmweltschutzundRecycling
Dieses Gerät enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Spezikationen
Stromquelle
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung
1,2 V
Ladezeit Ca. 1 Stunde
Das Luftschallgeräusch ist in der Bedienungsanleitung des
Aufsatzes beschrieben.
Dieses Produkt ist ausschließlich für Haushaltsverwendung
vorgesehen.
Weitere Informationen zur Energieefzienz des Produktes
entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem
Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
background
21
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsäche
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens
400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m² verfügen
und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat
kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu
erfolgen (1:1 Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es
die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den
Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei
Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen,
sind zur Rücknahme von Altgeräten verpichtet, wenn
die Lager- und Versandächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-
und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder
Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu
entsorgen. Batterien können zusätzlich im
Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und
Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol(Symbolunten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
background
22
Français
Mode d’emploi
(Usage domestique) Unité principale avec batterie Ni-MH
Modèle No ER-CBN1
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avantdefairefonctionnercetappareil,veuillezliretouteslesinstructionsetlesconserverpouruneutilisationultérieure.
Consignes de sécurité ................... 26
Informations importantes........................ 28
Identicationdescomposants................ 28
Comment recharger.................................28
Instructions d’utilisation.......................... 29
Commentnettoyer....................................29
Dépannage................................................29
Mise au rebut de l’appareil...................... 30
Caractéristiques.......................................30
Table des matières
background
23
Français
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit
à l’aide que l’adaptateur CA fourni. (Voir page 28.)
background
24
Français
Le symbole à droite indique qu’une unité
d’alimentation électrique détachable spécique
est nécessaire pour raccorder l’appareil
électrique au réseau d’alimentation. La référence
du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
Le symbole à droite signie que le rasoir peut
être utilisé dans le bain ou sous la douche.
S’assurer de mettre l’appareil hors tension et de retirer la
che d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer le
moindre entretien.
Ne pas laver l’adaptateur CA.
background
25
Français
Tête pour brosse à dents uniquement
Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués.
background
26
Français
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
An d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages aux biens,
veuillez suivre les instructions suivantes.
Le tableau suivant indique l’ampleur des dégâts causés par
unmauvaisfonctionnement.
DANGER
Indique le danger potentiel pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Indique un danger potentiel susceptible
d’entraîner des blessures mineures ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil
Cetappareildisposed’unebatterierechargeableintégrée.
Ne pas la jeter dans un feu ou la soumettre à une source de
chaleur.
-
Cela pourrait entraîner une fuite, une surchauffe ou une explosion.
Nepasmodierniréparerl’appareil.
-
Cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
Nejamaisdémonterl’appareil,sauflorsdesamiseaurebut.
-
Cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur sur une prise secteur ou le
débrancheraveclesmainshumides.
-
Cela pourrait entraîner une électrocution ou des blessures.
Ne pas utiliser quand l’adaptateur CA est endommagé ou
quandleraccorddelaprisesecteurestdesserré.
Nepasendommagerlecordonoulached’alimentation.
Nepasendommager,modier,plieroutireravecforcele
cordonoulached’alimentation.Etnepasplacerd’objet
lourdsurlecordon,niletordreoulepincer.
-
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la
priseouducâblesecteur.
-
Un dépassement de tension nominale en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Insérercomplètementl’adaptateur.
-
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Nettoyerrégulièrementlached’alimentationetlachede
l’appareilpouréviterl’accumulationdepoussière.
-
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Prévention des accidents
Nepaslaisseràlaportéedesenfants.Nepasleslaisserl’utiliser.
-
Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque
d’engendrer des accidents ou des blessures.
Encasd’ingestionaccidentelled’huiledelubrication,ne
pas provoquer de vomissement, boire une grande quantité
d’eauetcontacterunmédecin.
Sil’huiledelubricationentreencontactaveclesyeux,les
rincerimmédiatementàl’eaucouranteetconsulterunmédecin.
-
Ne pas le faire pourrait provoquer des complications physiques.
background
27
Français
AVERTISSEMENT
Encasd’anomalieoudedysfonctionnement
Arrêterimmédiatementdel’utiliser.
-
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou
des blessures.
<Casd’anomalieoudedysfonctionnement>
Le corps principal ou l’adaptateur CA est déformé ou
anormalementchaud.
Lecorpsprincipaloul’adaptateurCAsentlebrûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou
duchargementducorpsprincipal.
-
Demander immédiatement de faire vérier ou réparer l’appareil
par un centre de service agréé.
ATTENTION
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets métalliques ou de déchets adhérer à
lached’alimentationouàlachedel’appareil.
-
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à
un court-circuit.
Débrancher l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est
pasencharge.
-
Sinon, cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
Labatterierechargeables’utiliseuniquementaveccetappareil.
Nepasutiliserlabatterieavecunquelconqueautreappareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de
l’appareil.
Ne pas la jeter dans un feu ou la soumettre à une source de
chaleur.
Nepassouder,démonter,oumodierlabatterie.
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie
entrerencontactl’uneavecl’autreviadesobjetsenmétal.
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques,commedescolliersoudesépinglesàcheveux.
Nejamaisenleverlaprotectiondelabatterie.
-
Cela pourrait entraîner une fuite, une surchauffe ou une explosion.
Labatteriecontientunliquidealcalin.S’ilentreencontact
aveclesyeux,nepasfrotter,etrincersoigneusementavec
del’eaupropre,commel’eaudurobinet.
-
Le non-respect de cette consigne peut provoquer la cécité.
Consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à
portéedesenfantsoudesnourrissons.
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter immédiatement un médecin.
Labatteriecontientunliquidealcalin.S’ilentreencontact
avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre, comme
l’eaudurobinet.
-
Le non-respect de cette consigne peut causer des lésions cutanées.
background
28
Français
Informations importantes
Après utilisation, ranger l’appareil dans un endroit sec. Sinon cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement dû à la condensation ou à
la rouille.
Recharger correctement l’appareil conformément à ce mode
d’emploi. (Voir cette page « Comment recharger ».)
Cet appareil contient une batterie qui ne peut être remplacée que
par des personnes qualiées.
Veuillez contacter un centre de service agréé pour les détails
concernant les réparations.
Identicationdescomposants(Fig.1)
A
Corps principal
1
Couvercle
Monter et retirer le
couvercle droit.
2
Bouton de mise en marche
3
Témoin d’état de charge
4
Prise
5
Bouton de déverrouillage
de la tête
B
AdaptateurCA(RE9-86)
6
Adaptateur
7
Fiche d’alimentation
8
Cordon
9
Fiche de l’appareil
Accessoires
C
Brossedenettoyage
D
Huiledelubrication
Veuillez l’utiliser conformément
au mode d’emploi de la tête à
utiliser.
E
Pochette de rangement
Comment recharger
Essuyer, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise de
l’appareil.
Brancher l’adaptateur CA au corps principal et à la prise
secteur.(Fig.2)
Vérier que le témoin d’état de charge s’allume.
Il s’éteint une fois la recharge terminée.
La recharge s’achève au bout de 1 heure environ.
<Commentvériersilarechargeestterminée>
Insérez de nouveau le corps principal après l’avoir retiré de
l’adaptateur CA.
Si le témoin d'état de charge s'allume puis s’éteint après 5 secondes,
la recharge est terminée.
Remarques
La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C
à 35 °C. Le temps de recharge peut changer ou les performances
de la batterie diminuer en dehors des températures recommandées.
Lors de la recharge de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas
été utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin sur le corps principal
risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes, et la durée
de fonctionnement pourrait être réduite. Veuillez charger l’appareil
pendant plus de 8 heures dans ce cas.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la
batterie s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, etc.). Recharger
entièrement la batterie une fois tous les 6 mois.
En cas d’interférences dues à la radio ou à une autre source
pendant l’utilisation ou le chargement de l’appareil, se déplacer
vers un autre endroit pour utiliser l’appareil.
Il est possible de recharger la batterie avant qu’elle ne soit
entièrement déchargée. Cependant, il est recommandé de
recharger la batterie quand elle est entièrement déchargée. La
durée de vie de la batterie dépend fortement de facteurs tels que
comment elle a été utilisée et conservée.
background
29
Français
Laisser charger la batterie au-delà du temps de charge indicatif
n’affectera pas les performances de celle-ci.
La durée d'utilisation après une recharge complète varie en fonction
de la tête.
Instructions d’utilisation
Remarque
L’appareil ne fonctionnera pas avec l’adaptateur CA branché.
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température
ambiante est inférieure à environ 0 °C.
Retirerlecouvercle,monterlatêtesouhaitéeetappuyersurle
boutondemiseenmarche.
Nettoyer l’appareil après utilisation.
Commentnettoyer
Vérier que le corps principal est éteint.
L’adaptateur CA ne peut pas être lavé à l’eau. Débrancher
l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
Ne pas essuyer l’appareil avec du diluant, de l’essence, de l’alcool,
etc.
Cela risque de causer un dysfonctionnement, des craquelures ou
une décoloration des pièces.
Après le nettoyage, conserver le corps principal avec le couvercle xé.
1
Retirerl’adaptateurCAetlatêteducorpsprincipal.
2
Rincerlecorpsprincipalàl’eaucourante.(Fig.3)
Ne pas immerger le corps principal dans l’eau pendant une
longue période.
Sinon, l’eau pourrait s’inltrer dans le corps principal.
3
Secouerplusieursfoisdehautenbaspouréliminerl’eau.
Attention de ne pas cogner le corps principal contre le lavabo ou
un autre objet quelconque lors de l’égouttement de l’eau.
4
Essuyerl’eauàl'aided’unchiffonsecetbienfairesécher.
Dépannage
Problème Action
L’appareil ne fonctionne pas
même après l’avoir rechargé.
L’appareil ne fonctionnera pas avec
l’adaptateur CA branché. Veuillez
utiliser l’appareil une fois qu’il a été
sufsamment chargé et que
l’adaptateur CA a été débranché.
Utiliser cet appareil à une
température ambiante d’environ
0 °C ou plus.
Recharger la batterie pendant
environ 8 heures en continu pour la
recharger complètement.
S’il ne reste que quelques
utilisations même après la recharge,
la batterie est en n de vie.
(Une fuite de liquide engendré par
la dégradation de la batterie en n
de vie est possible.)
La batterie est proche de sa n de vie.
La durée de fonctionnement
est courte même après une
recharge complète.
background
30
Français
Problème Action
Le corps principal ne peut
pas être rechargé.
Le temps de recharge peut
changer ou les performances de la
batterie diminuer en dehors des
températures recommandées.
Charger l’appareil à la température
recommandée de 0 °C à 35 °C.
Si les problèmes ne sont toujours pas résolus, contacter votre
concessionnaire ou un centre de service agréé par Panasonic pour
la réparation.
Mise au rebut de l’appareil
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la mise au rebut
del’appareil.
La batterie doit être mise au rebut de manière sécurisée.
Cette illustration doit uniquement être utilisée lorsque de la mise au
rebut de l’appareil et ne doit pas être utilisée pour le réparer. Si
vous démontez vous-même l’appareil, il perdra son étanchéité, ce
qui pourrait engendrer des dysfonctionnements.
Commentretirerlabatterie(Fig.4)
Retirer l’appareil de l’adaptateur CA.
Appuyer sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil
sous tension, puis le laisser sous tension jusqu’à ce que la batterie
soit entièrement déchargée.
Effectuez les étapes de
1
à
3
, surélevez la batterie, et retirez-la.
Utiliser un tournevis cruciforme.
Faire attention de ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et les isoler en appliquant du ruban adhésif.
Protectiondel’environnementetrecyclagedesmatériaux
L’appareil contient une batterie nickel-hydrure métallique.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
emplacement ofciellement destiné à cet usage, si il en existe dans
votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur
1,2 V
Temps de recharge Environ 1 heure
La perturbation acoustique est décrite dans le mode d’emploi de la tête.
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique.
Pour plus d’informations sur l’efcacité énergétique du produit,
veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et
saisir le numéro du modèle dans la zone de recherche.
background
31
Français
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicableuniquementdanslespaysmembresdel’Union
européenneetlespaysdisposantdesystèmesderecyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles/batteries,
appareils électriques et électroniques usagés, doivent
être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles/batteries et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles/batteries(pictogrammedubas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
background
32
Italiano
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Unità principale Ni-Mh
N. di modello ER-CBN1
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Primadiutilizzarequestaunità,leggerelepresentiistruzioniperinteroeconservarlepereventualeconsultazionefutura.
Misure di sicurezza ........................ 36
Informazioni importanti............................38
Identicazioneparti..................................38
Come caricare...........................................38
Come utilizzare.........................................39
Come pulire...............................................39
Risoluzione dei problemi......................... 39
Smaltimento dell’apparecchio................. 40
Speciche..................................................40
Indice
background
33
Italiano
AVVERTENZA
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle
necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione
che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata
dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dell’adattatore
CA fornito per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 38.)
background
34
Italiano
Il simbolo a destra indica la necessità di disporre
di una specica unità di alimentazione staccabile
per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di
corrente. Il tipo di unità di alimentazione di
riferimento è indicato accanto al simbolo.
Il simbolo a destra indica che il rasoio può essere
utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Assicurarsi di spegnere l'apparecchio e di rimuovere la spina
di alimentazione dalla presa a parete prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione.
Non lavare l’adattatore CA.
background
35
Italiano
Solo per la testina spazzolino da denti
Gli spazzolini da denti possono essere utilizzati da bambini e
da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto
sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
background
36
Italiano
Misure di sicurezza
Assicurarsi di seguire queste istruzioni.
Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di seguire
le istruzioni sottostanti.
Il seguente schema indica il grado dei danni causati da un
utilizzoimproprio.
PERICOLO
Indica un rischio potenziale che può
provocare gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Indica un rischio potenziale che potrebbe
provocare gravi lesioni o decesso.
ATTENZIONE
Indica un rischio potenziale che potrebbe
provocare lesioni di minore entità o danni alle
cose.
AVVERTENZA
Questo apparecchio
Questo apparecchio dispone di una batteria ricaricabile
incorporata.
Nongettarlanelfuoconéscaldarla.
-
Così facendo potrebbe perdere uido, surriscaldarsi, o esplodere.
Nonmodicarlonéripararlo.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare
un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai l’apparecchio fatta eccezione per il caso
incuisiprocedaalsuosmaltimento.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro
conlemanibagnate.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina
nellalapresaapareteèallentata.
Nondanneggiareilcavoolaspinadialimentazione.
Nondanneggiare,modicare,piegareforzatamenteotirare
ilcavoolaspinadialimentazione.Inoltre,noncollocare
oggettipesantisulcavo,nonattorcigliarlonéschiacciarlo.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominaledellapresaamuroodelcablaggio.
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Inserirecompletamentel’adattatore.
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina per
evitarel’accumulodipolvere.
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Prevenzione di incidenti
Nonconservareallaportatadibambinieneonati.Non
lasciarechecigiochino.
-
L’introduzione in bocca di parti o accessori può causare
incidenti o lesioni.
Sel’oliolubricantevieneingeritoaccidentalmente,non
provocareilvomito,beremoltaacquaecontattareunmedico.
Incasodicontattodell’oliolubricantecongliocchi,lavare
immediatamenteconacquacorrenteecontattareunmedico.
-
Altrimenti si possono provocare lesioni siche.
background
37
Italiano
AVVERTENZA
In caso di anomalie o malfunzionamento
Interrompereimmediatamentel’uso.
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
<Casidianomalieoguasti>
Il corpo principale o l’adattatore CA sono deformati o
surriscaldatiinmodoanomalo.
Ilcorpoprincipaleol’adattatoreCAemananoodoredibruciato.
Durante l’uso o la ricarica del corpo principale si avverte
unrumoreanomalo.
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
ATTENZIONE
Adottare le seguenti precauzioni
Non fare in modo che oggetti metallici o sporco si attacchino
allaspinadialimentazioneoallaspinadell’apparecchio.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Scollegarel’adattatoredallapresaamuroquandononèincarica.
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Gestione della batteria rimossa durante lo
smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo
apparecchio.Nonutilizzarelabatteriaconaltriapparecchi.
Noncaricarelabatteriadopocheèstatarimossadall’apparecchio.
Nongettarlanelfuoconéscaldarla.
Nonsaldare,smontareomodicarelabatteria.
Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria
entrinoacontattol’unoconl’altromedianteoggettimetallici.
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteriainmetallocomecollaneespillepercapelli.
Nonrimuoverelapellicolaesterna.
-
Così facendo potrebbe perdere uido, surriscaldarsi, o esplodere.
Labatteriacontieneuidoalcalino.Sequestoentrain
contattocongliocchi,nonstronarliesciacquarebenecon
acquafrescacomeacquacorrente.
-
La mancata osservanza potrebbe causare la perdita della vista.
Consultare immediatamente un medico.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portatadimanodibambinieneonati.
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Labatteriacontieneuidoalcalino.Sequestoentrain
contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca
comeacquacorrente.
-
Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle.
background
38
Italiano
Informazioni importanti
Dopo l’utilizzo, riporre l’apparecchio in un luogo con basso livello di
umidità. La non ottemperanza potrebbe causare malfunzionamento
dovuto a condensa o ruggine.
Caricare l’apparecchio correttamente in base a queste Istruzioni
d’uso. (Vedere questa pagina “Come caricare”.)
Questo apparecchio contiene una batteria sostituibile solo da una
persona qualicata.
Si prega di contattare un centro assistenza autorizzato per i dettagli
sulla riparazione.
Identicazioneparti(Fig.1)
A
Corpo principale
1
Cappuccio
Applicare e rimuovere il
cappuccio tenendolo dritto.
2
Interruttore di accensione
3
Spia stato di carica
4
Ingresso della spina
5
Tasto di rilascio della testina
B
AdattatoreCA(RE9-86)
6
Adattatore
7
Spina di alimentazione
8
Cavo
9
Spina
Accessori
C
Spazzola per pulizia
D
Oliolubricante
Si prega di utilizzare secondo
le istruzioni d’uso della testina
in questione.
E
Custodia
Come caricare
Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa.
Collegare l’adattatore CA al corpo principale e alla presa a
parete.(Fig.2)
Controllare che la spia stato di carica sia accesa.
Si spegnerà una volta completata la ricarica.
La ricarica sarà completa dopo circa 1 ora.
<Comecontrollareselaricaricaècompleta>
Reinserire il corpo principale dopo averlo rimosso dall’adattatore CA.
Se la spia stato di carica si accende e poi si spegne dopo 5 secondi,
la ricarica è completata.
Note
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C – 35 °C.
Al di fuori della temperatura consigliata, il tempo di ricarica
potrebbe variare e le prestazioni della batteria potrebbero diminuire.
Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, la spia sul corpo principale non si
accende per qualche minuto o il tempo di funzionamento può
ridursi. In questi casi deve essere ricaricato per almeno 8 ore.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si
indebolisce (perdita di uido dalla batteria, ecc.). Caricare
completamente la batteria una volta ogni 6 mesi.
Se l’utilizzo o la ricarica dell’apparecchio provoca disturbi all’audio
della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro ambiente per
usare l’apparecchio.
È possibile caricare la batteria prima che sia completamente
scarica. Tuttavia, si consiglia di caricarla quando è completamente
scarica. La durata della batteria dipende fortemente da fattori quali
il modo in cui viene utilizzata e conservata.
Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni.
Il tempo di utilizzo dopo una ricarica completa varia a seconda della
testina.
background
39
Italiano
Come utilizzare
Nota
L’apparecchio non funziona con l’adattatore CA collegato.
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente
è inferiore a circa 0 °C.
Rimuovere il cappuccio, montare la testina desiderata e premere
l’interruttorediaccensione.
Pulire l’apparecchio dopo l’uso.
Come pulire
Assicurarsi che il corpo principale sia spento.
L’adattatore CA non può essere lavato con acqua. Scollegare
l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto.
Non pulire con diluente, benzina, alcol ecc.
Si rischia altrimenti di causare malfunzionamenti, incrinature o
scolorimento delle parti.
Dopo la pulizia, riporre il corpo principale con il cappuccio applicato.
1
Rimuoverel’adattatoreCAelatestinadalcorpoprincipale.
2
Sciacquareilcorpoprincipaleconacquacorrente.(Fig.3)
Non immergere il corpo principale in acqua per lungo tempo.
L’acqua potrebbe penetrare nel corpo principale.
3
Scuotereripetutamentepereliminareeventualigocce.
Nel far sgocciolare l’acqua, fare attenzione a non colpire il
lavandino o altri oggetti con l’apparecchio.
4
Eliminarel’acquaconunpannoasciuttoeasciugarebene.
Risoluzione dei problemi
Problema Azione
L’apparecchio non funziona
neanche dopo la ricarica.
L’apparecchio non funziona con
l’adattatore CA collegato. Usare
l’apparecchio dopo che è stato
caricato a sufcienza e dopo aver
scollegato l’adattatore CA.
Utilizzare l’apparecchio a
temperatura ambiente pari o
superiore a circa 0 °C.
Caricare la batteria per 8 ore circa
senza interruzioni per rinnovarla.
Se anche dopo la ricarica
rimangono pochi usi, la batteria ha
raggiunto la sua durata nale.
(Alla ne della durata della batteria,
del liquido potrebbe fuoriuscire a
causa del suo degrado.)
La batteria è quasi esaurita.
La batteria si scarica
velocemente anche dopo
una ricarica completa.
Il corpo principale non può
essere ricaricato.
Al di fuori della temperatura
consigliata, il tempo di ricarica
potrebbe variare e le prestazioni
della batteria potrebbero diminuire.
Caricare entro la temperatura di
ricarica consigliata di 0 °C – 35 °C.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni
indicate, contattare il proprio rivenditore o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.
background
40
Italiano
Smaltimento dell’apparecchio
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di
procedereallosmaltimentodell’apparecchio.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Questa gura va utilizzata soltanto quando si smaltisce
l’apparecchio e non va utilizzata per ripararlo. Se si smonta
l’apparecchio da soli, non è più resistente all’acqua, e ciò può
provocare malfunzionamenti.
Comerimuoverelabatteria(Fig.4)
Rimuovere l’apparecchio dall’adattatore CA.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio
e tenerlo acceso nché la batteria non è completamente scarica.
Eseguire i passi da
1
a
3
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Utilizzare un cacciavite a croce Phillips come indicato.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e
negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro
adesivo.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
L’apparecchio contiene una batteria al Nichel Metal Idrato.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore
1,2 V
Tempo di ricarica Circa 1 ora
Il rumore acustico nell’aria è descritto nelle istruzioni d’uso della testina.
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Potete trovare maggiori informazioni sull’efcienza energetica del
prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il
numero di modello nella maschera di ricerca.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere smaltiti come riuti urbani
ma deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie(simbolosotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
background
41
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk gebruik) NiMH-batterij hoofdapparaat
Model Nr. ER-CBN1
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Leesvoorgebruikvanditapparaatdezeinstructiesenbewaarzeomzelaterteraadplegen.
Veiligheidsmaatregelen ................. 44
Belangrijke informatie..............................46
Benaming van de onderdelen................. 46
Hoe opladen.............................................. 47
Bediening..................................................47
Hoe te reinigen..........................................47
Problemen oplossen................................48
Weggooien van het apparaat...................48
Specicaties..............................................48
Inhoud
background
42
Nederlands
WAARSCHUWING
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden
weggegooid.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter voor enig doel. Gebruik ook geen ander
apparaat met de meegeleverde wisselstroomadapter. (Zie
pagina 46.)
background
43
Nederlands
Het symbool aan de rechterkant geeft aan dat
een specieke, afneembare voeding nodig is om
het elektrische apparaat op de stroomvoorziening
aan te sluiten. Het type voeding staat naast het
symbool aangegeven.
Het symbool aan de rechterkant betekent
geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stroomstekker uit
een stopcontact voordat onderhoud wordt uitgevoerd.
Was de wisselstroomadapter niet.
Kop voor tandenborstel alleen
Tandenborstel kunnen worden gebruikt door kinderen en door
personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht
gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het apparaat op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
background
44
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Zorg ervoor dat u deze instructies volgt.
Volg onderstaande instructies om ongevallen, letsels of schade aan
eigendommen te voorkomen.
De volgende tabel geeft de mate van schade aan die is
veroorzaaktdooronjuistebediening.
GEVAAR
Geeft potentieel gevaar aan dat tot ernstig
letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaar aan dat kan
leiden tot ernstig letsel of de dood.
OPGELET
Geeft een potentieel gevaar aan dat kan
leiden tot licht letsel of eigendomsschade.
WAARSCHUWING
Dit apparaat
Ditapparaatheefteeningebouwde,herlaadbarebatterij.
Gooidebatterijnietinhetvuurensteldezenietblootaanhitte.
-
Anders kan dit leiden tot een lekkende batterij, ontbranding of explosie.
Nietwijzigenofrepareren.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met
een erkend service center.
Nooitdemonteren,tenzijbijhetafvoerenvanhetapparaat.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet
uitmeteennattehand.
-
Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Niet gebruiken wanneer de wisselstroomadapter is
beschadigdofwanneerdettinginhetstopcontactlosis.
Zorgdatuhetsnoerofdestroomstekkernietbeschadigt.
Het snoer of de stroomstekker niet beschadigen,
modiceren,metkrachtbuigenofuittrekken.Plaatserook
niets zwaar op, draai het netsnoer niet en zorg er ook voor
dathetsnoernietbekneldraakt.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het
stopcontactofdehuisbedradingwordtoverschreden.
-
Dit vermogen overschrijden door teveel stekkers op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
Zorgdatdeadapterstevigisaangesloten.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker
omtevoorkomendatstofzichopstapelt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Ongevallen voorkomen
Buitenhetbereikvankinderenenpeutersbewaren.Laathen
hetapparaatnietgebruiken.
-
Onderdelen of accessoires in de mond stoppen kan ongevallen
of letsel veroorzaken.
background
45
Nederlands
WAARSCHUWING
Als de smeerolie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken,
een grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen
meteenarts.
Als de smeerolie in contact komt met de ogen, deze
onmiddellijk grondig uitwassen met stromend water en
contactopnemenmeteenarts.
-
Indien u dit niet doet, kunnen er fysieke problemen optreden.
Bij een ongebruikelijke situatie of defect
onmiddellijkhetgebruikstoppen.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijkesituatiesofdefecten>
De hoofdbehuizing of de wisselstroomadapter is vervormd
ofabnormaalheet.
De hoofdbehuizing of de wisselstroomadapter smelt of
staatinbrand.
Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
vandehoofdbehuizing.
-
Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkend service center.
OPGELET
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Let op dat er geen metalen voorwerpen of vuil aan de
stroomstekkerofdeapparaatstekkerblijvenkleven.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
apparaatnietoplaadt.
-
Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Omgaan met de verwijderde batterij bij het
weggooien
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden
gebruikt.Gebruikdebatterijnietmetandereapparaten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
verwijderd.
Gooidebatterijnietinhetvuurensteldezenietblootaanhitte.
Soldeer,demonteerofmodiceerdebatterijniet.
Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet met
elkaarincontactkomenviametalenvoorwerpen.
Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen,zoalshalskettingenenhaarspelden.
Verwijdernooithetomhulselvandebatterij.
-
Anders kan dit leiden tot een lekkende batterij, ontbranding of explosie.
Debatterijbevatalkalinevloeistof.Alsdezemetdeogenin
aanraking komt, moet u niet in de ogen wrijven maar grondig
spoelenmetschoonwater,zoalskraanwater.
-
Indien u dit niet doet, kan u gezichtsverlies lijden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
background
46
Nederlands
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
buitenhetbereikvankinderenenpeuterswordenbewaard.
-
De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Debatterijbevatalkalinevloeistof.Alsdezemetdehuidof
kleding in aanraking komt, moet u deze afspoelen met
schoonwater,zoalskraanwater.
-
Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
Belangrijke informatie
Bewaar het apparaat na gebruik op een plaats met lage
vochtigheid. Indien u dit niet doet, kan dit een slechtere werking
door condensatie of roest veroorzaken.
Laad het apparaat correct op volgens deze Gebruiksaanwijzing.
(Zie pagina 47 “Hoe opladen”.)
Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen
worden vervangen.
Neem contact op met een geautoriseerd service centrum voor
details over reparatie.
Benamingvandeonderdelen(Afb.1)
A
Hoofdbehuizing
1
Kap
Monteer en verwijder de
kap recht.
2
Stroomschakelaar
3
Oplaadstatuslampje
4
Stroomaansluiting
5
Hoofdontgrendelknop
B
Wisselstroomadapter
(RE9-86)
6
Adapter
7
Stroomstekker
8
Snoer
9
Apparaatstekker
Accessoires
C
Reinigingsborstel
D
Smeerolie
Gebruik afhankelijk van de
gebruiksaanwijzing van de kop
die wordt gebruikt.
E
Houder
background
47
Nederlands
Hoe opladen
Veeg eventuele waterdruppels van de stroomaansluiting af.
Steek de wisselstroomadapter in de hoofdbehuizing en het
stopcontact.(Afb.2)
Controleer of het oplaadstatuslampje brandt.
Schakelt uit wanneer het opladen beëindigd is.
Het opladen is na ongeveer 1 uur volledig beëindigd.
<Hoecontrolerenofhetopladengereedis>
Steek de hoofdbehuizing opnieuw in nadat deze van de
wisselstroomadapter wordt verwijderd.
Als het oplaadstatuslampje brandt en vervolgens na 5 seconden
uitschakelt, is het opladen beëindigd.
Opmerkingen
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 °C
– 35 °C. Het opladen kan de batterijprestaties veranderen of
verminderen buiten de aanbevolen temperatuur.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer hij meer dan 6 maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat
het lampje op de hoofdbehuizing enkele minuten niet gaat branden,
of dat de werktijd verkort. Laad de trimmer in dergelijke situaties
langer op dan 8 uur.
Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of langer niet wordt
gebruikt, zal de batterij verzwakken (lekkage van de batterijvloeistof,
enz.). Laad om de 6 maanden de batterij volledig op.
Als de radio of een andere bron storingen ondervindt tijdens het
gebruik of het opladen van het apparaat, verplaats u dan naar een
andere locatie om het apparaat te gebruiken.
U kunt de batterij veranderen voordat deze volledig ontladen is.
Maar het is aanbevolen om ze op te laden wanneer de batterij
volledig ontladen is. De levensduur van de batterij is sterk
afhankelijk van factoren zoals hoe deze wordt gebruikt en bewaard.
Het langer opladen van de batterij heeft geen invloed op de
batterijprestaties.
De gebruikstijd na een volledige oplading is afhankelijk van de kop.
Bediening
Opmerking
Het apparaat zal niet werken zolang de wisselstroomadapter is
aangesloten.
Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt bij een
omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 0 °C.
Verwijder de kap, monteer de gewenste kop en druk op de
stroomschakelaar.
Reinig het apparaat na gebruik.
Hoe te reinigen
Zorg ervoor dat de hoofdbehuizing is uitgeschakeld.
De wisselstroomadapter kan niet met water worden gewassen. Trek de
adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een droge doek.
Niet afvegen met thinner, wasbenzine, alcohol enz.
Dit kan een defect veroorzaken of barsten of verkleuring van de
onderdelen.
Na het reinigen, de hoofdbehuizing bewaren met de kap bevestigd.
1
Verwijderdewisselstroomadapterenkopvandehoofdbehuizing.
2
Spoeldehoofdbehuizingafmetstromendwater.(Afb.3)
Dompel de hoofdbehuizing niet langdurig onder in water.
Anders kan het water in de hoofdbehuizing sijpelen.
3
Schud het verschillende keren op en neer om het water te
verwijderen.
Pas op dat u het apparaat bij het afschudden van water niet laat
stoten tegen de kraan, de wasbak of een ander voorwerp.
4
Veeghetwaterafmeteendrogedoekendrooghetgoedaf.
background
48
Nederlands
Problemen oplossen
Probleem Actie
Het apparaat werkt ook na
opladen niet meer.
Het apparaat zal niet werken zolang
de wisselstroomadapter is
aangesloten. Gebruik het apparaat
wanneer het voldoende is
opgeladen en de
wisselstroomadapter is losgemaakt.
Gebruik het apparaat bij een
omgevingstemperatuur van
ongeveer 0 °C of hoger.
Laad de batterij ongeveer 8 uur op
zonder onderbreking om deze te
regenereren.
Als er na het opladen weinig
gebruiksbeurten overblijven, heeft
de batterij het einde van de
levensduur bereikt.
(Op het einde van de levensduur
van de batterij kan er vloeistof
lekken door de degradatie.)
De batterij is dichtbij het einde van
zijn levensduur.
De werkingstijd is kort, zelfs
na een volledige oplading.
De hoofdbehuizing kan niet
worden opgeladen.
Het opladen kan de batterijprestaties
veranderen of verminderen buiten
de aanbevolen temperatuur.
Laad op binnen de aanbevolen
oplaadtemperatuur van 0 °C tot 35 °C.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met
het service center van Panasonic voor reparatie.
Weggooien van het apparaat
Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat u het
apparaatweggooit.
De batterij moet veilig worden weggegooid.
Deze afbeelding mag alleen worden gebruikt bij het weggooien van
het apparaat en mag niet worden gebruikt om het te repareren. Als
u het apparaat zelf demonteert, is dit niet langer meer waterdicht,
wat defecten kan veroorzaken.
Hoeeenbatterijverwijderen(Afb.4)
Koppel het apparaat los van de wisselstroomadapter.
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en
houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
Voer stappen
1
t/m
3
uit, hef de batterij op en verwijder ze.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier zoals getoond.
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door
er tape op te plakken.
Beschermingvanhetmilieuenrecyclagevanmaterialen
Dit apparaat beschikt over een nikkelmetalen hydride batterij.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, als er één is in uw land.
Specicaties
Voedingsbron
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(Automatische spanningsomzetting)
Motorspanning
1,2 V
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
background
49
Nederlands
Het door de lucht verspreid akoestisch geluid wordt beschreven in
de gebruiksaanwijzing van de kop.
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Voor meer informatie over de energie-efciëntie van het product kunt
u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het
zoekvenster typen.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel
voordeEuropeseUnieenlandenmetrecyclesystemen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling
van oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien
van dit soort afval.
Letop:hetbatterijsymbool(Onderstaandsymbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
background
50
Español
Instrucciones de funcionamiento
(Uso doméstico) Unidad principal con batería Ni-MH
Modelo n.º ER-CBN1
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antesdeponerestaunidadenfuncionamiento,lealasinstruccionesensutotalidadyguárdelasparasuusoenelfuturo.
Precauciones de seguridad ........... 54
Información importante........................... 56
Identicacióndelaspiezas.....................56
Cómo cargar.............................................56
Cómo usar.................................................57
Cómo limpiar.............................................57
Solución de problemas............................ 57
Desechar el aparato................................. 58
Especicaciones...................................... 58
Contenido
background
51
Español
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador
de CA.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún n. Asimismo, no utilice otro producto
con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 56.)
background
52
Español
El símbolo de la derecha indica que se necesita
una unidad de alimentación para conectar el
aparato eléctrico a la red de suministro. La
referencia de tipo de unidad de alimentación está
marcada cerca del símbolo.
El símbolo de la derecha indica que puede
utilizarse en una bañera o ducha.
Asegúrese de apagar el aparato y desconectar el enchufe de
la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
No lave el adaptador de CA.
background
53
Español
Cabezal solo para cepillo de dientes
Los cepillos de dientes puede ser utilizados por niños y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los
peligros existentes.
background
54
Español
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones.
Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las
instrucciones que se muestran a continuación.
La siguiente tabla indica el grado de daño causado por el
funcionamientoincorrecto.
PELIGRO
Indica un peligro potencial que resultará en
una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que podría causar
una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que podría causar
una lesión leve o daños materiales.
ADVERTENCIA
Este aparato
Esteaparatotieneunabateríarecargableintegrada.
Nolaarrojealfuegonileapliquecalor.
-
De lo contrario, podría provocar una fuga de líquido,
sobrecalentamiento o una explosión.
Nolomodiquenilorepare.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nuncalodesmonte,exceptocuandosedeshagadelaparato.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corrientesitienelasmanosmojadas.
-
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
NoloutilicesieladaptadordeCAestádañadoosila
conexiónalatomadecorrienteestásuelta.
Nodañeelcablenilaclavijadelcabledealimentación.
Noaltere,modique,doblenitireenérgicamentedelcable
olaclavijadelcabledealimentación.Asimismo,no
coloque objetos pesados encima del cable, ni retuerza o
pellizqueelmismo.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de
latomadecorrienteodelcableado.
-
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma
de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento.
Introduzcacompletamenteeladaptador.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
Limpieregularmentelaclavijadelcabledealimentacióny
delaparatoparaevitarlaacumulacióndepolvo.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo
del aislamiento provocado por la humedad.
Evitar accidentes
Nolacoloquealalcancedelosniñosobebés.Noles
permitautilizarla.
-
Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar
accidentes y lesiones.
background
55
Español
ADVERTENCIA
Si se ingiere accidentalmente el aceite lubricante, no
induzcaelvómito.Bebaunagrancantidaddeaguay
póngaseencontactoconunmédico.
Si el aceite lubricante entra en contacto con los ojos,
enjuáguelosinmediatamenteconabundanteaguaypóngase
encontactoconunmédico.
-
De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Interrumpaelusoinmediatamente.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una
descarga eléctrica o lesiones.
<Casosdeanomalíaofuncionamientoincorrecto>
ElcuerpoprincipaloeladaptadordeCAestándeformados
oanormalmentecalientes.
ElcuerpoprincipaloeladaptadordeCAhuelenaquemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga del
cuerpoprincipal.
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
Nopermitaqueobjetosmetálicososuciedadseintroduzcanen
laclavijadelcabledealimentaciónoenlaclavijadelaparato.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no
estécargandoelaparato.
-
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro
del aislamiento.
Manipulación de la batería extraída para la
eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
esteaparato.Noutilicelabateríaconotrosaparatos.
Nocarguelabateríaunavezretiradadelaparato.
Nolaarrojealfuegonileapliquecalor.
Nosuelde,desmontenimodiquelabatería.
Nopermitaquelosterminalespositivoynegativodelabatería
entrenencontactoentreellosatravésdeobjetosmetálicos.
Notransportenialmacenelabateríajuntoconjoyas
metálicascomoporejemplocollaresuhorquillasparaelpelo.
Nopeleeltubo.
-
De lo contrario, podría provocar una fuga de líquido,
sobrecalentamiento o una explosión.
Labateríacontienelíquidoalcalino.Sientraencontactocon
losojos,nosefroteyenjuaguelosojosconabundante
aguadelgrifo.
-
De lo contrario, podría provocar pérdida de visión.
Consulte con un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcancedelosbebésylosniños.
-
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Labateríacontienelíquidoalcalino.Sientraencontactocon
lapielolaropa,enjuagueconaguadelgrifo.
-
De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
background
56
Español
Información importante
Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de utilizarlo.
De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento debido
a la condensación o la oxidación.
Cargue el aparato correctamente según estas instrucciones de
funcionamiento. (Consulte esta página “Cómo cargar”).
Este aparato contiene una batería que solo puede ser sustituida
por personas cualicadas.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
conocer los detalles de la reparación.
Identicacióndelaspiezas(Fig.1)
A
Cuerpo principal
1
Tapa
Monte y retire la tapa en
línea recta.
2
Interruptor de encendido
3
Piloto indicador de estado
de carga
4
Receptáculo de clavija
5
Botón de liberación de
cabezal
B
AdaptadordeCA(RE9-86)
6
Adaptador
7
Clavija del cable de
alimentación
8
Cable
9
Clavija del aparato
Accesorios
C
Cepillo de limpieza
D
Aceite lubricante
Utilícelo de acuerdo con las
instrucciones de uso del
cabezal que vaya a utilizar.
E
Estuche
Cómo cargar
Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del aparato.
ConecteeladaptadordeCAalcuerpoprincipalyalatomade
corriente.(Fig.2)
Compruebe que el piloto indicador de estado de carga esté
encendido.
Se apaga una vez completada la carga.
La carga se completa tras 1 hora aproximadamente.
<Cómocomprobarquelacargahanalizado>
Vuelva a insertar el cuerpo principal después de retirarlo del
adaptador de CA.
Si el indicador de estado de carga se enciende y se apaga después
de 5 segundos, la carga se ha completado.
Notas
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 °C
- 35 °C. El tiempo de carga puede cambiar o el rendimiento de la
batería disminuir fuera de la temperatura recomendada.
Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no lo haya
utilizado durante más de 6 meses, el piloto indicador del cuerpo
principal podría no iluminarse durante unos minutos o el tiempo de
funcionamiento podría acortarse. En tales casos, cárguelo durante
más de 8 horas.
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de
tiempo superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la
batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
Si se producen ruidos desde una radio u otra fuente mientras se esté
utilizando o cargando el aparato, sitúese en otro lugar para utilizarlo.
Puede cargar la batería antes de que se descargue por completo.
Sin embargo, se recomienda cargar cuando la batería está
completamente descargada. La vida útil de la batería depende en
gran medida de factores como el uso y el almacenamiento.
Cuando la carga está completa, seguir cargando la batería no
afectará al rendimiento de la misma.
El tiempo de uso tras una carga completa varía en función del cabezal.
background
57
Español
Cómo usar
Nota
El aparato no funcionará con el adaptador de CA conectado.
El aparato puede no funcionar cuando la temperatura ambiente sea
de aproximadamente 0 °C o menos.
Retirelatapa,monteelcabezaldeseadoypulseelinterruptor
deencendido.
Limpie el aparato después del uso.
Cómo limpiar
Asegúrese de que el cuerpo principal esté apagado.
El adaptador de CA no se puede lavar con agua. Desconecte el
adaptador y límpielo con un paño seco.
No utilice disolvente, bencina, alcohol, etc.
De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento o las
piezas pueden agrietarse o decolorarse.
Después de la limpieza, guarde el cuerpo principal con la tapa puesta.
1
RetireeladaptadordeCAyelcabezaldelcuerpoprincipal.
2
Enjuagueelcuerpoprincipalconaguacorriente.(Fig.3)
No sumerja el cuerpo principal en agua durante mucho tiempo.
De lo contrario, el agua puede ltrarse al cuerpo principal.
3
Agitehaciaarribayabajovariasvecesparaeliminarelagua.
Tenga cuidado de no golpear el aparato en el lavamanos o con
cualquier otro objeto mientras está vaciando el agua.
4
Limpieelaguaconunpañosecoyséquelobien.
Solución de problemas
Problema Acción
El aparato no funciona
después de cargarlo.
El aparato no funcionará con el
adaptador de CA conectado. Utilice
el aparato después de haberlo
cargado sucientemente y haber
desconectado el adaptador de CA.
Utilice el aparato con una
temperatura ambiente de
aproximadamente 0 °C o superior.
Cargue la batería durante 8 horas
aproximadamente de forma
continua para optimizar su estado.
Si quedan pocos usos, incluso tras
haber efectuado la carga, la
batería ha llegado al nal de su
vida útil.
(Es posible que haya fugas de
líquido debido a la degradación al
nal de la vida útil de la batería).
La batería se está acercando al
nal de su vida útil.
El tiempo de
funcionamiento es corto
incluso después de una
carga completa.
background
58
Español
Problema Acción
El cuerpo principal no se
puede cargar.
El tiempo de carga puede cambiar o
el rendimiento de la batería disminuir
fuera de la temperatura recomendada.
Cargue en un entorno con la
temperatura de carga recomendada
de entre 0 °C y 35 °C.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con su distribuidor o
con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Desechar el aparato
Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el
aparato.
La batería debe desecharse de forma segura.
Esta gura solo debe utilizarse en el momento de desechar el
aparato y no debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted
mismo el aparato, este dejará de ser hermético, lo que puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Cómoextraerlabatería(Fig.4)
Retire el aparato del adaptador de CA.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos
1
a
3
y levante la batería, después
retírela.
Utilice un destornillador de cabeza Phillips como se muestra.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando
cinta adhesiva sobre los mismos.
Paraprotecciónambientalyreciclajedemateriales
Este aparato contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
Asegúrese de que la batería se deseche en algún lugar
ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Especicaciones
Fuente de alimentación
Anote el número de placa que se encuentra
en el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
1,2 V
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
El ruido acústico aéreo se describe en las instrucciones de uso del
cabezal.
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Para más información sobre la eciencia energética del producto,
visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el
número de modelo en el recuadro de búsqueda.
background
59
Español
EliminacióndeAparatosViejosydePilasyBaterías
SolamenteparalaUniónEuropeaypaísesconsistemasde
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen signican que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional. En España, los usuarios
están obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier
caso, la entrega por los usuarios será sin coste
alguno para éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas y baterías
está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilasybaterías(símbolo
debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
background
60
Dansk
Brugsanvisning
(Til husholdningsbrug) Nikkel-metalhybrid-batterier hoveddel
Modelnummer ER-CBN1
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læsvenligstalleinstruktionerindenbrug,ogopbevardennebrugsanvisningpåetsikkertsted.
Sikkerhedsforanstaltninger ........... 63
Vigtig information..................................... 65
Identikationafdele.................................65
Opladning..................................................65
Anvendelse...............................................66
Rensning...................................................66
Fejlnding.................................................66
Bortskaffelse af apparatet.......................67
Specikationer..........................................67
Indhold
background
61
Dansk
ADVARSEL
Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og
opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt
de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal
bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan
opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget,
bør vekselstrømsadapteren kasseres.
Brug ikke andet end den medfølgende vekselstrømsadapter
til noget formål. Desuden må den medfølgende
vekselstrømsadapter ikke anvendes til andre produkter. (Se
side 65.)
background
62
Dansk
Symbolet til højre angiver, at der kræves en
specik aftagelig strømforsyning for at slutte det
elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens
typereference er markeret i nærheden af symbolet.
Symbolet til højre betyder egnet til at bruge i
brusebadet/badet.
Sørg for, at slukke for apparatet og fjerne strømstikket fra en
stikkontakt, inden der udføres nogen vedligeholdelse.
Vask ikke vekselstrømsadapteren.
Hoved kun til tandbørste
Tandbørster kan anvendes af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, såfremt de er under opsyn eller
har fået instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en
sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
background
63
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
Sørg for at følge disse anvisninger.
Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker,
tilskadekomst eller tingsskade.
Følgende diagram angiver graden af skade forårsaget af
forkertbetjening.
FARE
Angiver en potentiel fare, der vil resultere i
alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der kan resultere i
alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en potentiel fare, der kan resultere i
mindre tilskadekomst eller tingsskade.
ADVARSEL
Dette apparat
Detteapparatharetindbyggetgenopladeligtbatteri.
Måikkebrændesellerudsættesforvarme.
-
Dette kan det resultere i væskeudslip, overophedning eller eksplosion.
Produktetmåikkeændresellerrepareres.
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Apparatetmåaldrigskillesad,pånærvedbortskaffelse.
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Strømforsyning
Adapteren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud
medvådehænder.
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Brug ikke, når vekselstrømsadapteren er beskadet, eller når
forbindelsenindistikkontaktenerløs.
Ledningenellerstrømstikketmåikkebeskadiges.
Ledningen eller strømstikket må ikke ødelægges eller
ændres,ejhellerbøjesellertrækkesmedkraft.Ydermeremå
ledningenikkeklemmes,snoesellerliggeundernogettungt.
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
denangivnekapacitetforstikkontaktenellerledningsnettet.
-
Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for mange
stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af overophedning.
Sætadapterenheltind.
-
Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
Rengør regelmæssigt strømstikket og stikket til apparatet
foratforhindrestøvansamling.
-
Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Forhindringafulykker
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer.Ladikkebørnbrugeproduktet.
-
Dele og tilbehør må ikke kommes i munden, da dette kan
medføre ulykke eller skade.
Hvis smøreolien indtages ved et uheld, må der ikke
fremkaldesopkastning.Drikenstormængdevand,og
kontaktenlæge.
Hvis smøreolien kommer i kontakt med øjnene, skal der
omgåendeskyllesgrundigtmedrindendevand.Kontakt
derefterenlæge.
-
Undladelse heraf kan resultere i fysiske problemer.
background
64
Dansk
ADVARSEL
I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl
Stopstraksbrug.
-
Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfældeafuregelmæssighedellerfejl>
Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren er deform eller
unormaltvarm.
Hoveddelenellervekselstrømsadapterenlugterbrændt.
Derforekommerenunormallydvedanvendelseeller
opladningafhoveddelen.
-
Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et
autoriseret servicecenter.
FORSIGTIG
Bemærk følgende forholdsregler
Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på strømstikket
ellerstikkettilapparatet.
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Tagadapterenudafstikkontakten,nårdenikkeoplader.
-
Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse
FARE
Detgenopladeligebatterimåkunbenyttestildetteapparat.
Brugikkebatteriettilandreapparater.
Opladikkebatteriet,efterdeterblevetfjernetfraapparatet.
Måikkebrændesellerudsættesforvarme.
Batterietmåikkeloddes,adskillesellerændres.
Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få kontakt
medhinandenvedbrugafmetalgenstande.
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
smykker,såsomhalskæderoghårnåle.
Fjernaldrigrøret.
-
Dette kan det resultere i væskeudslip, overophedning eller eksplosion.
Batterietindeholderalkaliskvæske.Hvisdetkommeri
kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men
skylleomhyggeligtmedrentvandsomfxvandfrahanen.
-
Undladelse heraf kan resultere i tab af synet.
Kontakt en læge med det samme.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke
opbevaresindenforbørnsogspædbørnsrækkevidde.
-
Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
Batterietindeholderalkaliskvæske.Hvisdetkommeri
kontaktmedhudenellertøj,skalderskyllesmedrentvand
somfxvandfrahanen.
-
Undladelse heraf kan resultere i hudskader.
background
65
Dansk
Vigtig information
Opbevar apparatet på et sted med lav luftfugtighed efter brug.
Undladelse heraf kan resultere i funktionsfejl på grund af
kondensation eller rust.
Oplad apparatet korrekt i henhold til brugsanvisningen. (Se denne
side “Opladning”.)
Dette apparat har et batteri, der kun kan udskiftes af kvalicerede
personer.
Kontakt et autoriseret servicecenter for nærmere oplysninger om
reparation.
Identikationafdele(Fig.1)
A
Hoveddel
1
Dæksel
Monter og aftag dækslet lige.
2
Afbryderkontakt
3
Lampe for opladningsstatus
4
Opladningsstik
5
Frigørelsesknap til hoved
B
Vekselstrømsadapter
(RE9-86)
6
Adapter
7
Strømstik
8
Ledning
9
Stik til apparat
Tilbehør
C
Rensebørste
D
Smøreolie
Brug i overensstemmelse med
brugsanvisningen for det
hoved som skal anvendes.
E
Pose
Opladning
Tør eventuelle vanddråber af opladningsstikket.
Tilslutvekselstrømsadapterentilhoveddelenogstikkontakten.
(Fig.2)
Kontroller om lampen for opladningsstatus lyser.
Den slukker, når opladningen er fuldført.
Opladningen er gennemført efter ca. 1 time.
<Sådankontrolleresdet,omopladningenerafsluttet>
Indsæt hoveddelen igen, efter du har fjernet den fra
vekselstrømsadapteren.
Hvis lampen for opladningsstatus lyser og derefter slukker efter 5
sekunder, er opladning fuldført.
Noter
Anbefalet omgivelsestemperatur for opladning er 0 °C – 35 °C.
Opladningstiden kan muligvis ændres, eller batteriydelsen kan
reduceres uden for den anbefalede temperatur.
Når apparatet oplades første gang, eller når det ikke har været
brugt i over 6 måneder, lyser lampen på hoveddelen muligvis ikke i
et par minutter, eller driftstiden kan være reduceret. Hvis dette sker,
skal den oplades i mere end 8 timer.
Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere, vil batteriet
blive svækket (lække batterivæske osv.). Lad batteriet helt op én
gang hver 6. måned.
Hvis du hører støj fra radioen eller andre kilder under brug eller
opladning af apparatet, skal du bruge apparatet et andet sted.
Du kan oplade batteriet, inden det er helt aadet. Men det anbefales
at oplade, når batteriet er helt aadet. Batterilevetiden afhænger
kraftigt af faktorer, som fx hvordan det anvendes og opbevares.
At blive ved med at oplade batteriet vil ikke påvirke batteriets ydeevne.
Brugstiden efter en fuld opladning varierer afhængigt af hovedet.
background
66
Dansk
Anvendelse
Bemærk
Apparatet fungerer ikke, hvis vekselstrømsadapteren er tilsluttet.
Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på
mindre end cirka 0 °C.
Fjerndækslet,monterdetønskedehovedogtrykpå
afbryderkontakten.
Rens apparatet efter brug.
Rensning
Sørg for, at hoveddelen er slukket.
Vekselstrømsadapteren kan ikke vaskes med vand. Afbryd
adapteren, og tør den af med en tør klud.
Tør ikke apparatet af med fortynder, rensebenzin, alkohol mv.
Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl eller revner eller
misfarvning af delene.
Efter rensning skal du opbevare hoveddelen med dækslet monteret.
1
Fjernvekselstrømsadapterenoghovedetfrahoveddelen.
2
Skylhoveddelenmedrindendevand.(Fig.3)
Nedsænk ikke hoveddelen i vand i længere tid.
Ellers kan vandet muligvis sive ind i hoveddelen.
3
Rystopognederegangeforatfjernevandet.
Pas på ikke at banke apparatet mod vasken eller andre
genstande, når du ryster vandet af det.
4
Fjernvandetmedentørkludogtørdetordentligt.
Fejlnding
Problem Handling
Apparatet fungerer ikke,
selv efter opladning.
Apparatet fungerer ikke, hvis
vekselstrømsadapteren er tilsluttet.
Brug apparatet, når det er blevet
tilstrækkeligt opladet, og
vekselstrømsadapteren er frakoblet.
Brug apparatet i
omgivelsestemperaturer på cirka
0 °C eller højere.
Oplad batteriet i ca. 8 timer uden
afbrydelse for at genopfriske det.
Hvis der stadig kun er få
anvendelsesgange tilbage efter
opladning, er batteriet slidt op.
(Der kan forekomme væskelækage
som følge af nedbrydning ved
udgangen af batteriets levetid.)
Batteriet er næsten slidt op.
Apparatet fungerer kun i kort
tid selv efter en fuld opladning.
Hoveddelen kan ikke oplades.
Opladningstiden kan muligvis ændres,
eller batteriydelsen kan reduceres
uden for den anbefalede temperatur.
Oplad inden for den anbefalede
opladningstemperatur på mellem
0 °C og 35 °C.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte din forhandler
eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation.
background
67
Dansk
Bortskaffelse af apparatet
Fjerndetindbyggedegenopladeligebatteri,førapparatet
bortskaffes.
Batteriet skal bortskaffes på sikker vis.
Denne gur må kun bruges ved bortskaffelse af apparatet og må
ikke bruges til reparation. Hvis du selv skiller apparatet ad, vil det
ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
Sådanfjernesbatteriet(Fig.4)
Fjern apparatet fra vekselstrømsadapteren.
Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderkontakten, og lad det
være tændt, indtil batteriet er helt aadet.
Udfør trin
1
til
3
, løft batteriet og fjern det derefter.
Brug en stjerneskruetrækker som vist.
Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
Formiljømæssigbeskyttelseoggenbrugafmaterialer
Dette apparat indeholder et Nikkel-Metalhydrid batteri.
Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en ofcielt udvalgt
lokation, hvis der er en i dit land.
Specikationer
Strømkilde
Se navnepladen på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding
1,2 V
Opladningstid Ca. 1 time
Den luftbårne akustiske støj beskrevet i brugsanvisningen for hovedet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores
hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
KunforDenEuropæiskeUnionoglandemedretursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper
du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Informationombatterisymbol(eksemplernedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
background
68
Português
Instruções de Funcionamento
(Utilização doméstica) Unidade principal de baterias de níquel-hidreto metálico
Modelo n.º ER-CBN1
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antesdeutilizaresteaparelho,leiaestasinstruçõescompletamenteeguarde-asparafuturasconsultas.
Precauções de segurança ............. 71
Informações importantes......................... 73
Identicaçãodaspeças...........................73
Como carregar.......................................... 73
Como utilizar.............................................74
Como limpar..............................................74
Resoluçãodeproblemas......................... 74
Descarte do aparelho............................... 75
Especicações..........................................75
Índice
background
69
Português
ADVERTÊNCIA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de
utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danicado, deve substituir o transformador de CA.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador
de CA incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize
qualquer outro aparelho com o transformador de CA incluído.
(Veja a pág. 73.)
background
70
Português
O símbolo à direita indica que é necessária uma
fonte de alimentação amovível especíca para
ligar o aparelho à corrente eléctrica. A referência
do tipo de fonte de alimentação está indicada
junto do símbolo.
O símbolo à direita indica que o aparelho é
adequado para utilização no banho ou no duche.
Certique-se de desligar o aparelho e retirar a cha da
tomada eléctrica antes de realizar qualquer manutenção.
Não lavar o transformador CA.
Cabeça apenas para escova de dentes
Este aparelho pode ser utilizado por crianças, pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento de utilização caso tenham
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
background
71
Português
Precauções de segurança
Cumpra as instruções aqui apresentadas.
Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por favor,
cumpra as instruções apresentadas em seguida.
A tabela seguinte indica o grau dos danos provocados por
umautilizaçãoincorrecta.
PERIGO
Indica um perigo potencial que resultará em
ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo potencial que poderá resultar
em ferimentos menores ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho
Esteaparelhopossuiumabateriarecarregávelincorporada.
Nãodeiteabateriaparaofogonemaaqueça.
-
Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga de líquido,
sobreaquecimento ou explosão.
Nãomodiquenemrepareoaparelhopelosseusprópriosmeios.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o
aparelho (substituição da bateria, etc.).
Nuncadesmonteoaparelhoquandoprocederàsuaeliminação.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos.
Alimentaçãoeléctrica
Nãoconecteoudesconecteotransformadordatomada
eléctricacomasmãosmolhadas.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos.
NãoutilizequandooTransformadorACestiverdanicado
ouquandooencaixedatomadaestiversolto.
Nãodaniqueocabonemachadealimentação.
Nãodeforme,modique,dobreforçosamentenempuxeo
caboouachadealimentação.Alémdisso,nãocoloque
nadapesadoemcimadocabo,nemotorçaoucomprima.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Nãoutilizeoaparelhodeformaqueexcedaapotência
nominaldatomadaeléctricaoudainstalaçãoeléctrica.
-
Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas chas à tomada
eléctrica poderá causar um incêndio devido a sobreaquecimento.
Insiracompletamenteotransformador.
-
Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.
Limpeperiodicamenteachadealimentaçãoeachado
aparelhoparaimpediraacumulaçãodepó.
-
Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por humidade.
Prevençãodeacidentes
Nãodeixaraoalcancedecriançasoubebés.Nãoosdeixe
utilizaroaparelho.
-
Colocar peças ou acessórios na boca pode causar um acidente
ou ferimentos.
Seingeriróleodelubricaçãodeformaacidentalnãoinduza
ovómito,bebaumagrandequantidadedeáguaecontacte
ummédico.
Seoóleolubricanteentraremcontactocomosolhos,lave
imediataeabundantementecomáguacorrenteeconsulte
ummédico.
-
O incumprimento destas instruções pode resultar em
problemas físicos.
background
72
Português
ADVERTÊNCIA
Em caso de uma anormalidade ou falha
Interrompadeimediatoasuautilização.
-
Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos.
<Casosdeanormalidadeoufalha>
AunidadeprincipalouotransformadordeCAestá
deformadoouanormalmentequente.
AunidadeprincipalouotransformadordeCAcheiraaqueimado.
Éemitidoumsomanormalduranteautilizaçãoouo
carregamentodaunidadeprincipal.
-
Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro
de assistência autorizado.
CUIDADO
Precauções a ter em conta
Nãopermitaqueobjectosdemetaloulixosecolemàcha
dealimentaçãoouàchadoaparelho.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Desligueotransformadordatomadaeléctricaquandonão
estiveracarregar.
-
Se não o zer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido à fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento.
Manuseamentodabateriaremovidaaoeliminá-la
PERIGO
Abateriarecarregáveldestina-seaserutilizadaapenascom
esteaparelho.Nãouseabateriacomoutrosaparelhos.
Nãocarregueabateriadepoisdeestatersidoretiradadoaparelho.
Nãodeiteabateriaparaofogonemaaqueça.
Nãosolde,desmonteoumodiqueabateria.
Evite que os terminais positivo e negativo da bateria entrem
emcontactoatravésdeobjectosmetálicos.
Nãotransportenemguardeabateriajuntamentecompeças
metálicas,talcomocolareseganchosdecabelo.
Nuncaretireorevestimentodotubo.
-
Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga de líquido,
sobreaquecimento ou explosão.
Abateriacontémuídoalcalino.Seesteentraremcontacto
comosolhos,nãoesfregueosolhoseenxagúe
abundantementecomágualimpa,comoaáguadatorneira.
-
Se não o zer, pode causar perda de visão.
Consulte imediatamente um médico.
ADVERTÊNCIA
Depoisderetirarabateriarecarregável,mantenha-aforado
alcancedecriançasebebés.
-
A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Abateriacontémuídoalcalino.Seesteentraremcontacto
comapeleouovestuário,enxagúecomágualimpa,comoa
águadatorneira.
-
Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos na pele.
background
73
Português
Informações importantes
Após a utilização, guarde o aparelho num local com pouca
humidade. Se não o zer, poderá provocar uma falha devido a
condensação ou ferrugem.
Carregue o aparelho correctamente de acordo com estas
Instruções de Funcionamento. (Ver esta página “Como carregar”.)
Este aparelho está equipado com uma bateria que deve ser
substituída apenas por pessoas qualicadas.
Contactar um centro de serviço autorizado para obter detalhes
sobre a reparação.
Identicaçãodaspeças(Fig.1)
A
Corpo principal
1
Tampa
Monte e retire a tampa a
direito.
2
Interruptor de
funcionamento
3
Indicador do estado de
carga
4
Receptáculo da cha
5
Botão de desbloqueio da
cabeça
B
Transformador de CA
(RE9-86)
6
Transformador
7
Tomada
8
Cabo
9
Ficha do aparelho
Acessórios
C
Escova de limpeza
D
Óleodelubricação
Utilize de acordo com estas
Instruções de funcionamento
da cabeça a utilizar.
E
Estojo
Como carregar
Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho.
Ligar o transformador CA ao corpo principal e à tomada
eléctrica.(Fig.2)
Verique se indicador do estado de carga se acende.
Apaga-se quando o carregamento estiver concluído.
O carregamento estará concluído após aproximadamente 1 hora.
<Comovericarqueocarregamentoestáconcluído>
Insira o corpo principal novamente após o retirar do transformador CA.
Se o indicador do estado de carga piscar se acender e se desligar
após 5 segundos, o carregamento está concluído.
Notas
A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
0 °C – 35 °C. O tempo de carga pode ser alterado ou o
desempenho da bateria diminuir fora da temperatura recomendada.
Quando carregar o aparelho pela primeira vez, ou quando não o
utilizar há mais de 6 meses, o indicador situado no corpo principal
poderá não se acender durante alguns minutos, ou o tempo de
funcionamento poderá diminuir. Nesses casos, carregue o aparelho
durante mais de 8 horas.
Quando o aparelho não é utilizado durante 6 meses ou mais, a
bateria irá enfraquecer (fuga de uido da bateria, etc.). Carregue
totalmente a bateria uma vez a cada 6 meses.
Se existir ruído de rádio ou de outra fonte enquanto utiliza ou carrega
o aparelho, desloque-se para outro local para usar o aparelho.
Pode carregar a bateria antes que ela esteja completamente
descarregada. No entanto, é recomendável carregar quando a
bateria estiver totalmente descarregada. A vida útil da bateria
depende fortemente de factores tais como a sua utilização ou
amaneira como é guardada.
A continuação do carregamento da bateria não irá afectar o seu
funcionamento.
O tempo de uso após uma carga completa varia de acordo com a
cabeça.
background
74
Português
Como utilizar
Nota
O aparelho não funciona com o transformador de CA ligado.
O aparelho poderá não funcionar em ambientes com uma
temperatura inferior a cerca de 0 °C.
Retire a tampa, monte o cabeçote desejado a cabeça escolhida
epressioneointerruptordealimentação.
Limpe o aparelho após utilização.
Como limpar
Certique-se de que o corpo principal está desligado.
O transformador CA não pode ser lavado com água. Desligue o
transformador e limpe com um pano seco.
Não limpe com diluentes, benzina, álcool, etc.
Isso pode causar um funcionamento inadequado, quebra ou
descoloração das peças.
Após limpar, guarde o corpo principal com a tampa colocada.
1
RetireotransformadorCAeacabeçadocorpoprincipal.
2
Enxagúeocorpoprincipalcomáguacorrente.(Fig.3)
Não submergir o corpo principal em água, durante muito tempo.
Caso contrário, a água pode inltrar-se no corpo principal.
3
Sacudirparacimaeparabaixováriasvezespararetiraraágua.
Tenha cuidado para não bater com o aparelho no lavatório ou
em qualquer outro objecto enquanto secar a água.
4
Enxugueaáguacomumpanosecoeseque-obem.
Resoluçãodeproblemas
Problema Acção
O aparelho não funciona,
mesmo depois de carregar.
O aparelho não funciona com o
transformador de CA ligado. Utilize
o aparelho depois de ter carregado
o suciente e com o transformador
de CA desligado.
Utilize o aparelho em ambientes
com uma temperatura de cerca de
0 °C ou superior.
Carregue a bateria de forma contínua
e durante aproximadamente 8 horas
para a renovar.
Se, mesmo depois de carregar a
bateria, restarem poucas
utilizações, isso signica que a
bateria chegou ao m do
respectivo tempo de vida.
(A bateria poderá verter líquido
devido à degradação que ocorre no
nal do respectivo tempo de vida.)
A bateria a chegar ao m da
respectiva vida útil.
O tempo de funcionamento
é reduzido mesmo após um
carregamento completo.
background
75
Português
Problema Acção
O corpo principal não pode
ser carregado.
O tempo de carga pode ser
alterado ou o desempenho da
bateria diminuirá, fora da
temperatura recomendada.
Carregue dentro do intervalo de
temperatura de carregamento
recomendado de 0 ºC a 35 °C.
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja
ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
Descarte do aparelho
Retireabateriarecarregávelincorporadaantesdedeitarforao
aparelho.
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora o
aparelho e não deve ser utilizado para o reparar. Se desmontar o
aparelho sozinho, este deixará de ser à prova de água, o que
poderá provocar problemas de funcionamento.
Comoretirarabateria(Fig.4)
Retire o aparelho do transformador CA.
Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e
mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja
completamente descarregada.
Execute os passos
1
a
3
e levante a bateria, e depois retire-a.
Use uma Chave de parafusos Phillips tal como mostrado.
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais
positivo e negativo da bateria removida e isole os terminais com ta
adesiva.
Paraprotecçãoambientalereciclagemdosmateriais
Este aparelho contém uma bateria de Níquel hidreto metálico.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
ocialmente, se existir um no seu país.
Especicações
Fonte de alimentação
Veja a placa identicativa no transformador
de CA.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor
1,2 V
Tempo de
carregamento
Aprox. 1 hora
O ruído acústico do ar é descrito nas instruções de funcionamento
da cabeça.
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Pode consultar mais informações sobre a eciência energética do
produto no nosso website, www.panasonic.com, inserindo o número
de modelo no ecrã de pesquisa.
background
76
Português
EliminaçãodeEquipamentosUsadoseBaterias
ApenasparaaUniãoEuropeiaepaísescomsistemasdereciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos que os acompanham indicam que os produtos
elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser
misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e
reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, em
conformidade com a respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a
ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o
ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta
destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria(símbolonaparte
inferior)
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com
um símbolo químico. Neste caso estará em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos em causa.
background
77
Norsk
Brukerinstruksjoner
(Husholdningsbruk) Hoveddel med nikkelmetallhybridbatteri
Modellnr. ER-CBN1
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Førdubegynneråbrukeproduktet,bervideglesegodtigjennomdenneinformasjonenogtavarepådenforsenerebruk.
Sikkerhetsforholdsregler ............... 80
Viktig informasjon....................................82
Identiseringavdeler.............................. 82
Slik lader du apparatet............................. 82
Slik bruker du apparatet..........................83
Slik rengjør du apparatet.........................83
Problemløsning........................................83
Kassering av apparatet............................ 84
Spesikasjoner......................................... 84
Innhold
background
78
Norsk
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og
av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de får
tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Strømkabelen kan ikke skiftes ut. Hvis kabelen er skadet, må
vekselstrømsadapteren kasseres.
Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren. Den
medfølgende vekselstrømadapteren skal ikke brukes med
andre produkter. (Se side 82.)
background
79
Norsk
Symbolet til høyre indikerer at det kreves en
særskilt avtakbar strømforsyning for å koble det
elektriske apparatet til strømnettet.
Typereferansen for strømforsyningsenheten er
merket i nærheten av symbolet.
Symbolet til høyre betyr at den kan brukes i
badekaret eller i dusjen.
Sørg for å slå av apparatet og trekke strømstøpselet ut av
stikkontakten før du utfører noen form for vedlikehold.
Ikke vask nettadapteren.
Tannbørstehode
Tannbørster kan brukes av barn og personer med redusert
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
background
80
Norsk
Sikkerhetsforholdsregler
Sørg for å følge disse instruksene.
For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må du følge
instruksene under.
Følgendediagramvisergradenavskadeforårsaketavfeilbruk.
FARE
Indikerer en potensiell risiko som vil medføre
alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell risiko som kan
medføre alvorlig personskade eller død.
FORSIKTIG
Indikerer en potensiell risiko som kan medføre
mindre personskade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
Dette apparatet
Detteproduktetharetinnebygdoppladbartbatteri.
Måikkekastesiåpenildellerutsettesforvarme.
-
Dette kan medføre væskelekkasje, overoppheting eller eksplosjon.
Ikkemodiserellerreparerapparatet.
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
Kontakt et autorisert serviceverksted for reparasjoner (bytte av
batteri osv.)
Demonteraldriapparatetfrahverandre.Detteskalkun
gjøresnårapparatetskalkastes.
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
Strømforsyning
Ikkekobleadapterentilellerfraenstikkontaktmedvåtehender.
-
Dette kan medføre elektrisk støt eller personskade.
Bruk ikke apparatet hvis nettadapteren er skadet, eller hvis
stikkontaktenerløs.
Ledningenogstrømstøpseletmåikkeskades.
Ikkedemonter,modiser,draiellerbøykraftigpå
ledningenellerstrømstøpselet.Ikkesettnoetungtoppå,vri
ellerklemkabelen.
-
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
-
Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler
til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overoppheting.
Settadapterenheltinn.
-
Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk støt.
Strømstøpselet og apparatpluggen må rengjøres med jevne
mellomromforåunngåoppsamlingavstøv.
-
Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det medføre brann på grunn
av isoleringsfeil som skyldes fuktighet.
Forebyggingavulykker
Oppbevaresutilgjengeligforspedbarnogsmåbarn.Ikkela
spedbarnogsmåbarnbrukeapparatet.
-
Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke
eller personskade.
Dersom oljen svelges ved et uhell skal du ikke fremkalle
brekninger.Drikkstoremengdervannogkontaktlege.
Dersomoljenkommerikontaktmedøynene,skaldu
umiddelbartskylleøynenegrundigmedrennendevannog
kontaktelage.
-
Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer.
background
81
Norsk
ADVARSEL
Ved avvik eller funksjonsfeil
Avsluttbrukenumiddelbart.
-
Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
<Tilfellermedavvikogfunksjonfeil>
Hoveddelenellernettadapterenerdeformertellerunormaltvarme.
Hoveddelenellernettadapterenlukterbrent.
Detkommerenunormallydunderbrukellerladingav
hoveddelen.
-
Be umiddelbart om en kontroll eller reparasjon av apparatet hos
et autorisert serviceverksted.
FORSIKTIG
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsforholdsregler
Ikke la metallgjenstander eller rusk feste seg til
strømstøpseletellerapparatpluggen.
-
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Adapterenskaltasutavstikkontaktennårapparatetikkelades.
-
Hvis ikke kan det medføre elektrisk støt eller brann grunnet
elektrisk lekkasje som følge av redusert isolering.
Håndtering av batteriet når det er tatt ut av
apparatet for kassering
FARE
Detoppladbarebatterietskalbrukeskunpådetteapparatet.
Ikkebrukbatterietiandreprodukter.
Ikkeladbatterietnårdetertattutavproduktet.
Måikkekastesiåpenildellerutsettesforvarme.
Ikkelodd,demonterellermodiserbatteriet.
Den positive og den negative polen må ikke komme i kontakt
medhverandreviaandremetallgjenstander.
Batterietskalikkebæresellerlagressammenmedsmykker
avmetall,somforeksempelhalskjederoghårnåler.
Denytreemballasjenskalaldritasav.
-
Dette kan medføre væskelekkasje, overoppheting eller eksplosjon.
Batterietinneholderalkaliskvæske.Hvisvæskenkommeri
kontaktmedøynene,måduikkegniøynene.Skylløynene
grundigmedrentvann,f.eks.kranvann.
-
Hvis ikke kan det medføre synstap.
Kontakt lege umiddelbart.
ADVARSEL
Når du har tatt ut det oppladbare batteriet, skal det lagres
utilgjengeligforsmåbarnogbabyer.
-
Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Kontakt lege umiddelbart hvis batteriet svelges.
Batterietinneholderalkaliskvæske.Hvisvæskenkommeri
kontaktmedhudellerklær,måduskyllemedrentvann,f.
eks.kranvann.
-
Hvis ikke kan det medføre skade på huden.
background
82
Norsk
Viktig informasjon
Oppbevar apparatet på en plass med lav fuktighet etter bruk. Hvis ikke
kan det medføre funksjonsfeil på grunn av kondensasjon eller rust.
Lad apparatet riktig i henhold til denne bruksanvisningen. (Se
denne siden “Slik lader du apparatet”.)
Dette apparatet inneholder et batteri som kun skal skiftes ut av
kyndige personer.
Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for informasjon om
reparasjon.
Identiseringavdeler(Fig.1)
A
Hoveddel
1
Hette
Sett på og ta av hetten i rett
stilling.
2
Strømbryter
3
Ladestatuslampe
4
Apparatkontakt
5
Hodeutløserknapp
B
Nettadapter(RE9-86)
6
Adapter
7
Strømstøpsel
8
Ledning
9
Apparatplugg
Tilbehør
C
Rengjøringsbørste
D
Smøreolje
Bruk i henhold til
bruksanvisningen til hodet som
skal brukes.
E
Veske
Slik lader du apparatet
Tørk av eventuelle vanndråper på apparatkontakten.
Pluggnettadaptereninnihoveddelenogstikkontakten.(Fig.2)
Sjekk at ladestatuslampen lyser.
Den slukker når ladingen er fullført.
Ladingen er fullført etter omtrent 1 time.
<Sliksjekkerduomladingenerfullført>
Sett tilbake hoveddelen når du har koblet fra nettadapteren.
Hvis ladestatuslampen lyser og deretter slukker etter 5 sekunder, er
ladingen fullført.
Merknader
Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 0 °C– 35 °C. Ladetiden
kan endres eller batteriytelsen reduseres ved lading utenfor den
anbefalte temperaturen.
Når du lader apparatet første gang, eller hvis det er mer enn
6 måneder siden det ble brukt, kan det ta noen minutter før lampen
på hoveddelen lyser eller brukstiden kan bli forkortet. I slike tilfeller
må apparatet lades i mer enn 8 timer.
Når apparatet ikke brukes på 6 måneder eller mer, svekkes
batteriet (det kan lekke batterivæske osv.). Batteriet må fullades
hver 6. måned.
Hvis det oppstår støy fra en radio eller andre kilder når apparatet
brukes eller lades, må du bruke apparatet i et annet rom.
Du kan lade batteriet før det er helt utladet. Det anbefales imidlertid
å la det bli utladet før du lader. Batterilevetiden avhenger i stor grad
av faktorer som hvordan du bruker og oppbevarer apparatet.
Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse.
Brukstiden etter en fullstendig lading varierer med hodet.
background
83
Norsk
Slik bruker du apparatet
Merk
Apparatet virker ikke når nettadapteren er koblet til.
Det kan hende at apparatet ikke fungerer i omgivelsestemperaturer
lavere enn omtrent 0 °C.
Taavhetten,settpåønskethodeogtrykkpåstrømbryteren.
Rengjør apparatet etter bruk.
Slik rengjør du apparatet
Kontroller at hoveddelen er avslått.
Nettadapteren kan ikke vaskes med vann. Koble fra adapteren og
tørk av den med en tørr klut.
Ikke tørk av med tynnere, benzen, alkohol osv. Det kan føre til
funksjonsfeil, sprekkdannelse eller misfarging av delene.
Etter rengjøring oppbevarer du hoveddelen med hetten satt på.
1
Koblefranettadapterenogtahodetavhoveddelen.
2
Skyllhoveddelenunderrennendevann.(Fig.3)
Ikke senk hoveddelen ned i vann over lengre tid.
Ellers kan det sive vann inn i hoveddelen.
3
Ristapparatetoppognedforåfjernevannet.
Vær forsiktig så du ikke slår hoveddelen mot vasken eller andre
gjenstander mens du rister ut vannet.
4
Tørkbortvannetmedentørrklut,ogtørkapparatetgodt.
Problemløsning
Problem Handling
Apparatet virker ikke, selv
om det er oppladet.
Apparatet virker ikke når
nettadapteren er koblet til. Bruk
apparatet etter at det har blitt
tilstrekkelig oppladet og
nettadapteren er frakoblet.
Bruk apparatet i
omgivelsestemperatur på ca 0 °C
eller høyere.
Lad batteriet kontinuerlig i ca. 8 timer.
Dersom apparatet bare fungerer
noen få ganger etter lading, har
batteriet nådd slutten av levetiden.
(Det kan lekke væske fordi batteriet
svekkes ved slutten av levetiden.)
Batteriets levetid er snart over.
Driftstiden er kort til tross
for full opplading.
Hoveddelen kan ikke lades.
Ladetiden kan endres eller
batteriytelsen reduseres ved lading
utenfor den anbefalte temperaturen.
Lad ved anbefalt ladetemperatur
på 0 °C–35 °C.
Hvis du fortsatt ikke kan løse problemet, må du kontakte
forhandleren eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic
for å reparere apparatet.
background
84
Norsk
Kassering av apparatet
Tautdetinnebygdeoppladbarebatterietførdukassererapparatet.
Batteriet skal kasseres på en sikker måte.
Denne guren skal bare brukes ved kassering av apparatet. Den
skal ikke brukes til å reparere det. Dersom du demonterer apparatet
selv er det ikke lenger vanntett, og dette kan føre til funksjonsfeil.
Sliktarduutbatteriet(Fig.4)
Koble apparatet fra nettadapteren.
Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på
helt til batteriet er fullstendig utladet.
Utfør trinn
1
til
3
og løft opp batteriet, og ta det ut.
Bruk en stjerneskrutrekker som vist.
Pass på at du ikke kortslutter den positive og negative polen på det
brukte batteriet. Isoler polene ved å sette teip på dem.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Batteriet inneholder et batteri av typen nikkelmetallhybrid.
Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik
der du bor.
Spesikasjoner
Strømkilde
Se merkeplaten på nettadapteren
(automatisk spenningsomformer).
Motorspenning
1,2 V
Ladetid Omtrent 1 time.
Luftbåren akustisk støy er beskrevet i bruksanvisningen til hodet.
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Hvis du vil ha mer informasjon om produktets energieffektivitet, kan
du gå til nettstedet vårt på www.panasonic.com og skrive inn
modellnummeret i søkefeltet.
Brukerinformasjonominnsamlingavgammeltutstyrogbrukte
batterier
Bare
forEUoglandmedretursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til
innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative effekter på
menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Merknaderforbatterisymbolet(nederstesymbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
background
85
Svenska
Bruksanvisning
(Hushållsbruk) Nickel-metallhydridbatteri huvudenhet
Modellnr. ER-CBN1
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läsigenomdennabruksanvisningnogainnandubörjaranvändaapparaten.Sparabruksanvisningenförframtidabruk.
Säkerhetsföreskrifter .................... 88
Viktig information..................................... 90
Identieringavdelar................................90
Hur man laddar.........................................90
Hur man använder.................................... 91
Hur man rengör.........................................91
Felsökning.................................................91
Kassering av apparaten........................... 92
Specikationer..........................................92
Innehåll
background
86
Svenska
VARNING
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med fysiska, sensoriska eller mentala
funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap,
om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker
användning av apparaten och förstår de därtill kopplade
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av vuxen.
Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är
skadad, bör AC-adaptern kasseras.
Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern för
annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den
medföljande AC-adaptern. (Se sidan 90.)
background
87
Svenska
Symbolen till höger indikerar att en specik
löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att
ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
Typreferensen för strömförsörjningsenheten är
markerad nära symbolen.
Symbolen till höger innebär att den kan användas
i badet eller duschen.
Se till att stänga av apparaten och avlägsna strömkontakten
från vägguttaget innan du utför något underhåll.
Tvätta inte AC-adaptern.
Tandborsthuvudet
Tandborstar kan användas av barn och personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller
brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller
övervakas avseende säker användning av apparaten och
förstår de innebärande riskerna.
background
88
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Se till att följa dessa instruktioner.
För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ
instruktionerna nedan.
Följandetabellindikerargradavskadaorsakadavolämpligdrift.
FARA
Indikerar en potentiell risk som kommer att
resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
VARNING
Indikerar potentiell fara som kan resultera i
allvarlig personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar potentiell fara som kan resultera i en
mindre personskada eller skada på egendom.
VARNING
Denna apparat
Dennaapparatharettinbyggtladdningsbartbatteri.
Kastainteieldellerutsättförvärme.
-
Det kan i så fall orsaka vätskeläckage, överhettning eller explosion.
Modieringellerreparationärintetillåtet.
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation
(batteribyte osv.).
Apparaten får aldrig monteras isär, med undantag för vid
kassering.
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Strömförsörjning
Du får inte ansluta eller koppla bort adaptern till eller från ett
vägguttagmedfuktigahänder.
-
Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Använd inte enheten om AC-adaptern är skadad eller om
vägguttagetsitterlöst.
Skadaintesladdenellerströmkontakten.
Fördärva,modieraellerdrainteisladdeneller
strömkontakten.Vikintesladdenförtvärtochhårt.Placera
ingatungaföremålovanpåsladden.Vridellerkläminte
strömsladden.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingenförnätströmmenellersladdragningen.
-
Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många kontakter
till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga. överhettning.
Förinadapternhelt.
-
Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand eller elstöt.
Rengör strömkontakten och apparatens kontakt regelbundet
förattförhindraattdammansamlas.
-
I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Förhindraolyckor
Placerainteapparateninomräckhållförbarn.Låtintebarn
användaapparaten.
-
Om delar eller tillbehör kommer i munnen kan det resultera i
personskada eller skada på apparaten.
Om smörjolja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan
drickiställetmassoravvattenochkontaktaenläkare.
Om smörjoljan kommer i kontakt med ögonen, skölj genast
grundligtunderrinnandevattenochkontaktaläkare.
-
Underlåtenhet att göra detta kan leda till fysiska problem.
background
89
Svenska
VARNING
Vid onormal eller felaktig funktion
Stannaomedelbartanvändningen.
-
I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada.
<Onormalfunktionellerfel>
Huvudenheten eller AC-adaptern är deformerad eller
ovanligtvarm.
HuvudenhetenellerAC-adapternluktarbränt.
Det hörs ett onormalt ljud under användning eller laddning
avhuvudenheten.
-
Begär genast en kontroll eller reparation på ett auktoriserat
servicecenter.
FÖRSIKTIGHET
Observera följande försiktighetsåtgärder
Låt inga metallföremål eller skräp fastna på strömkontakten
ellerstickproppen.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Kopplabortadapternfrånvägguttagetnärdeninteskaladdas.
-
Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
Hantering av urtaget batteri vid kassering
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
dennaapparat.Användintebatterietmedandraprodukter.
Laddaintebatterietnärdethartagitsbortfrånprodukten.
Kastainteieldellerutsättförvärme.
Varkenlöd,taisärellermodierabatteriet.
Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontaktmedvarandragenomnågotmetallföremål.
Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
metallsmycken,såsomhalsbandochhårnålar.
Taaldrigavhöljetpåbatteriet.
-
Det kan i så fall orsaka vätskeläckage, överhettning eller explosion.
Batterietinnehålleralkaliskvätska.Omdenkommeri
kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt
medrentvatten,somexempelviskranvatten.
-
Om inte detta görs kan det orsaka förlusten av syn.
Kontakta läkare omedelbart.
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll
förbarnochspädbarn.
-
Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Batterietinnehålleralkaliskvätska.Omdenkommerikontakt
medhudellerkläder,sköljmedrentvatten,såsomkranvatten.
-
I annat fall kan det orsaka hudskada.
background
90
Svenska
Viktig information
Förvara apparaten på en plats med låg fuktighet efter användning. I
annat fall kan det resultera i felaktig funktion på grund av kondens
eller rost.
Ladda apparaten korrekt enligt dessa bruksanvisningar. (Se denna
sida “Hur man laddar”.)
Denna apparat innehåller batteri som endast kan bytas av
kvalicerad personal.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för mer information om
reparation.
Identieringavdelar(Bild1)
A
Huvudenhet
1
Kåpa
Montera och ta bort kåpan
rakt.
2
Strömbrytare
3
Laddningsstatuslampa
4
Kontakt
5
Frigöringsknapp för huvud
B
AC-adapter(RE9-86)
6
Adapter
7
Strömkontakt
8
Sladd
9
Apparatens kontakt
Tillbehör
C
Rengöringsborste
D
Smörjolja
Använd i enlighet med
bruksanvisningarna för
huvudet som ska användas.
E
Väska
Hur man laddar
Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag.
KopplainAC-adapternihuvudenhetenochhushållsuttaget.(Bild2)
Kontrollera att laddningsstatuslampan lyser.
Den slås av efter det att laddning är klar.
Laddningen är fullbordad efter ca 1 timme.
<Hurmankontrollerarattladdningenärfärdig>
Sätt i huvudenheten igen efter att du har tagit bort den från AC-adaptern.
Om laddningslampan lyser och släcks efter ungefär 5 sekunder så är
laddningen färdig.
Anmärkningar
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är
0 °C – 35 °C. Laddningen kan ändras eller batteriprestanda minska
utanför rekommenderad temperatur.
När man laddar apparaten för första gången eller när den inte har
använts på mer än 6 månader kan det hända lampan på
huvuddelen inte lyser under ett par minuter, eller så kan driftstiden
kortas. I dessa fall ska den laddas i minst 8 timmar.
När apparaten inte används under 6 månader eller längre kommer
batteriet att försvagas (läcka batterivätska, etc.). Ladda upp
batteriet en gång var 6:e månad.
Om det hörs brus från radioapparater eller andra källor medan
apparaten används eller laddas, ytta till en annan plats för
användning av rakapparaten.
Du kan ladda batteriet innan det har laddats ur helt. Men det
rekommenderas att det laddas när det laddats ur helt. Batteriets
livslängd beror mycket på faktorer så som hur det används och
förvaras.
Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att påverka dess prestanda.
Användningstid efter fulladdning varierar beroende på huvud.
background
91
Svenska
Hur man använder
Notera
Apparaten fungerar inte med AC-adaptern inkopplad.
Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur lägre än
cirka 0 °C.
Tabortkåpan,monteraönskathuvudochtryckpåströmbrytaren.
Rengör apparaten efter användning.
Hur man rengör
Se till att huvudenheten är avslagen.
AC-adaptern kan inte tvättas med vatten. Koppla bort
strömkontakten och torka av den med en torr trasa.
Torka inte av med thinner, bensin, alkohol eller liknande. Detta kan
orsaka fel på enheten, eller sprickor eller missfärgning av delarna.
Efter rengöring förvara huvudenheten med kåpan monterad.
1
TabortAC-adapternochhuvudetfrånhuvudenheten.
2
Sköljhuvudenhetenundervattenkranen.(Bild3)
Sänk inte ned huvudenheten i vatten under längre tid.
Då kan vattnet sippra in i huvudenheten.
3
Skakauppochnereragångerföratttabortvattnet.
Var försiktig så att apparaten inte stöter emot tvättstället eller
annat föremål när du tömmer ur vattnet.
4
Torkabortvattenmedentorrtrasaochtorkadenordentligt.
Felsökning
Problem Åtgärd
Apparaten fungerar inte
även efter laddning.
Apparaten fungerar inte med
AC-adaptern inkopplad. Använd
apparaten efter att den laddats
tillräckligt och när AC-adaptern har
kopplats bort.
Använd apparaten i en omgivande
temperatur på cirka 0 °C eller högre.
Ladda batteriet kontinuerligt under
ungefär 8 timmar för att återställa det.
Om antalet användningar per
laddning minskar, närmar sig
batteriets livstid sitt slut.
(Det kan läcka vätska på grund av
en försämring i slutet av batteriets
livslängd.)
Batteriet är nära slutet på dess livstid.
Kort användningstid även
efter full laddning.
Huvudenheten kan inte
laddas.
Laddningen kan ändras eller
batteriprestanda minska utanför
rekommenderad temperatur.
Ladda inom rekommenderad
laddningstemperatur på 0 °C till 35 °C.
Om problemen fortfarande inte kan lösas, kontakta din återförsäljare
eller ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
background
92
Svenska
Kassering av apparaten
Avlägsnadeinbyggdaladdningsbarabatterietnärapparaterna
skakasseras.
Batteriet måste kasseras säkert.
Denna bild får endast användas vid kassering av apparaten och
inte för reparation. Om du plockar isär apparaten själv är den inte
längre vattentät, vilket kan leda till funktionsfel.
Hurmantarbortbatteriet(Bild4)
Ta bort apparaten från AC-adaptern.
Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan
strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
Genomför steg
1
till
3
, lyft batteriet och avlägsna det.
Använd en phillips-skruvmejsel som visas.
Var försiktig så att inte plus och minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem.
Miljöskyddochåtervinningsbaramaterial
Apparaten innehåller ett nickelhybridbatteri.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en
sådan nns där du bor.
Specikationer
Kraftkälla
Se AC-adapterns märkplåt.
(Automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning
1,2 V
Laddningstid Cirka 1 timme
Luftburet akustiskt buller beskrivs i bruksanvisningen för huvudet.
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
Mer information om produktens energieffektivitet nns på vår webbplats,
www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen.
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast
förEuropeiskaUnionenochländermedåtervinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter och batterier inte
får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas
till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Noteringtillbatterisymbolen(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
background
93
Suomi
Käyttöohjeet
(Kotitalouskäyttöön) Nikkelimetallihydridiakku pääyksikkö
Mallinro ER-CBN1
Kiitos, että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lueohjeetkokonaanennenlaitteenkäyttämistäjasäästänemyöhempääkäyttöävarten.
Turvatoimet.................................... 96
Tärkeitä tietoja..........................................98
Laitteen osat.............................................98
Lataaminen................................................98
Käyttäminen.............................................. 99
Puhdistus..................................................99
Vianmääritys.............................................99
Laitteen hävittäminen.............................100
Tekniset tiedot........................................100
Sisältö
background
94
Suomi
VAROITUS
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen
käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite
tulee poistaa käytöstä.
Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta
mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta
tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 98.)
Symboli oikealla ilmaisee, että sähkölaitteen
yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen
irrotettavan virtalähdeyksikön. Virtalähdeyksikön
tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
background
95
Suomi
Symboli oikealla tarkoittaa, että laite sopii
käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Muista sammuttaa laite ja irrottaa virtapistoke pistorasiasta
ennen ylläpidon suorittamista.
Älä pese verkkolaitetta.
Pää vain hammasharjalle
Hammasharjoja voivat käyttää lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen
käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
background
96
Suomi
Turvatoimet
Noudata kuvattuja ohjeita.
Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, loukkaantumisten ja
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Seuraavakaavioosoittaavirheellisenkäytönaiheuttamien
vaurioidenasteen.
VAARA
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, joka aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
VAROITUS
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, joka
saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman.
HUOMIO
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, joka
saattaa aiheuttaa lievän loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
VAROITUS
Tämä laite
Tässälaitteessaonsisäänrakennettuladattavaakku.
Äläheitäsitätuleentaialtistakuumuudelle.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa nesteen vuodon,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen.
Älämuokkaataikorjaalaitetta.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten
(akun vaihto jne.).
Äläpuralaitettakoskaanpaitsisitähävittäessäsi.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Virtalähde
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta,
joskätesiovatmärät.
-
Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Äläkäytä,josverkkolaiteonvahingoittunuttaijosliitäntä
pistorasiaanonlöysä.
Älävahingoitajohtoataivirtapistoketta.
Älä vaurioita, muokkaa, taivuta väkisin tai vedä johtoa tai
virtapistoketta.Älämyöskäänlaitamitäänpainavaajohdon
päälleäläkäväännätaipuristajohtoa.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Äläkäytätavalla,jossapistorasiantaijohdotuksen
nimellistehoylittyy.
-
Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä, että liian monta
pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
Työnnämuuntajakokonaanpaikalleen.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti
estääksesipölynkerääntymisen.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Onnettomuuksien ehkäiseminen
Äläjätälastenulottuville.Äläannalastenkäyttäälaitetta.
-
Osien tai lisätarvikkeiden laittaminen suuhun voi aiheuttaa
tapaturman tai vamman.
Josvoiteluöljyänielläänvahingossa,äläyritäoksennuttaa
sitäpois,juopaljonvettäjaotayhteyttälääkäriin.
Josvoiteluöljyämeneesilmiin,pesenevälittömästi
juoksevallavedelläjaotayhteyslääkäriin.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa terveysongelmiin.
background
97
Suomi
VAROITUS
Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa
Lopetakäyttövälittömästi.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuudettaitoimintahäiriöt>
Runkotaiverkkolaiteonvääntynyttaiepätavallisenkuuma.
Runkotaiverkkolaitehaiseepalaneelle.
Rungonkäytöntailataamisenaikanakuuluuepänormaaliääni.
-
Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä
laitteen tarkistusta tai korjausta.
HUOMIO
Huomioi seuraavat varoitukset
Älä anna metalliesineiden tai roskien olla kosketuksissa
virtapistokkeeseentailaitteenpistokkeeseen.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Irrotamuuntajapistorasiasta,kunlaiteeiolelatauksessa.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon, joka johtuu eristyksen heikkenemisestä aiheutuvasta
sähkövuodosta.
Poistetunakunkäsittelyhävittämisenyhteydessä
VAARA
Ladattavaakkuontarkoitettukäytettäväksivaintässä
laitteessa.Äläkäytäakkuamuidenlaitteidenkanssa.
Älälataaakkuasenjälkeen,kunseonpoistettulaitteesta.
Äläheitätuleentaialtistakuumuudelle.
Äläjuota,purataimuokkaaakkua.
Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessämetallistenesineidenkautta.
Äläkannataisäilytäakkuayhdessämetallistenkorujen,
kutenkaulakorujenjahiussolkien,kanssa.
Äläkoskaankuoriputkea.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa nesteen vuodon,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen.
Akkusisältääemäksistänestettä.Jossitäjoutuu
kosketuksiinsilmienkanssa,älähankaasilmiä.Huuhtele
huolellisestipuhtaallavedellä,kutenvesijohtovedellä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näön
menetyksen.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
VAROITUS
Pidäladattavaakkupoissalastenulottuviltapoistamisenjälkeen.
-
Akku vaurioittaa elimistöä, jos se niellään vahingossa.
Jos näin tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Akkusisältääemäksistänestettä.Jossejoutuukosketuksiin
ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele puhtaalla vedellä, kuten
vesijohtovedellä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion.
background
98
Suomi
Tärkeitä tietoja
Säilytä laite käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
ilmankosteus. Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä kondensaation tai ruosteen takia.
Lataa laite oikein käyttöohjeiden mukaisesti. (Katso sivu
“Lataaminen”.)
Laitteen akun saa vaihtaa vain ammattihenkilö.
Saat tietoa korjauksesta ottamalla yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Laitteenosat(Kuva1)
A
Runko
1
Suojus
Laita suojus paikalleen ja
poista se suoraan.
2
Käyttökytkin
3
Lataustilan merkkivalo
4
Laitteen pistorasia
5
Vapautuspainike
B
Verkkolaite(RE9-86)
6
Muuntaja
7
Virtapistoke
8
Johto
9
Laitteen pistoke
Lisätarvikkeet
C
Puhdistusharja
D
Voiteluöljy
Käytä käytettävän pään
käyttöohjeiden mukaisesti.
E
Pussi
Lataaminen
Pyyhi vesipisarat pois laitteen pistorasiasta.
Liitäverkkolaiterunkoonjapistorasiaan.(Kuva2)
Tarkista, että lataustilan merkkivalo palaa.
Se sammuu, kun lataus on valmis.
Lataus päättyy noin 1 tunnin kuluttua.
<Latauksenvalmistumisentarkastaminen>
Laita runko takaisin, kun se on poistettu verkkolaitteesta.
Jos lataustilan merkkivalo palaa ja sammuu sitten 5 sekunnin
kuluttua, lataus on valmis.
Huomautuksia
Suositeltu ympäristön lämpötila lataukselle on 0 °C–35 °C.
Latausaika voi vaihdella tai akun suorituskyky laskea suositellun
lämpötilan ulkopuolella.
Jos lataat laitetta ensimmäistä kertaa tai laitetta ei ole käytetty yli 6
kuukauteen, rungon merkkivalo ei ehkä pala muutamaan minuuttiin tai
laitteen toiminta-aika saattaa lyhentyä. Lataa laitetta tällöin yli 8 tuntia.
Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee
(akkunestettä vuotaa jne.). Lataa akku täyteen 6 kuukauden välein.
Jos radiosta tai muista lähteistä tulee häiriöääniä laitteen käytön tai
latauksen aikana, siirry toiseen paikkaan käyttämään laitetta.
Voit ladata akun ennen kuin se tyhjenee täysin. Suosittelemme
latausta kuitenkin, kun akku on täysin tyhjä. Akun käyttöikä riippuu
paljon eri tekijöistä, kuten miten sitä käytetään ja säilytetään.
Akun jatkuva lataus ei vaikuta akun suorituskykyyn.
Käyttöaika täyden latauksen jälkeen vaihtelee käyttöpään mukaan.
background
99
Suomi
Käyttäminen
Huomautus
Laite ei toimi, jos verkkolaite on kytkettynä.
Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila on alle noin 0 °C.
Poistasuojus,kiinnitähaluttupääjapainakäyttökytkintä.
Puhdista laite käytön jälkeen.
Puhdistus
Varmista, että runko on kytketty pois päältä.
Verkkolaitetta ei voi pestä vedellä. Irrota muuntaja ja pyyhi se
kuivalla kankaalla.
Älä pyyhi tinnerillä, bensiinillä, alkoholilla tai muulla vastaavalla
aineella. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö, osien
murtuminen tai haalistuminen.
Säilytä runko puhdistuksen jälkeen suojus paikalleen laitettuna.
1
Irrotaverkkolaitejapäärungosta.
2
Huuhtelerunkojuoksevallavedellä.(Kuva3)
Älä upota runkoa veteen pitkäksi aikaa.
Vesi voi tällöin päästä rungon sisään.
3
Ravisteleylösjaalasuseitakertojavedenpoistamiseksi.
Ole varovainen, että et osu laitteella altaaseen tai muuhun
esineeseen, kun poistat vettä.
4
Pyyhivesipoiskuivallaliinallajakuivaasehyvin.
Vianmääritys
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi edes
latauksen jälkeen.
Laite ei toimi liitetyllä
verkkolaitteella. Käytä laitetta sen
jälkeen, kun sitä on ladattu
riittävästi ja verkkolaite on irrotettu.
Käytä laitetta ympäristön lämpötilan
ollessa noin 0 °C tai korkeampi.
Lataa akkua noin 8 tunnin ajan
yhtäjaksoisesti saadaksesi sen
uudelleen toimimaan.
Jos latauksen jälkeenkin jää vain
muutama käyttökerta, akun
käyttöikä on loppunut.
(Nestettä saattaa vuotaa kulumisen
takia akun käyttöiän lopussa.)
Akku on lähellä käyttöiän päättymistä.
Käyttöaika on lyhyt, vaikka
akku on ladattu täyteen.
Runkoa ei voi ladata.
Latausaika voi vaihdella tai akun
suorituskyky laskea suositellun
lämpötilan ulkopuolella.
Lataa suositellussa
latauslämpötilassa 0 °C–35 °C.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys korjausta varten
liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai Panasonicin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
background
100
Suomi
Laitteen hävittäminen
Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen laitteen
hävittämistä.
Akku on hävitettävä turvallisesti.
Kuvan ohjetta tulee käyttää vain silloin, kun laite poistetaan
käytöstä, eikä sen korjaamiseen. Jos purat laitteen itse, se ei enää
ole vedenkestävä ja saattaa toimia väärin.
Akunpoistaminen(Kuva4)
Irrota laite verkkolaitteesta.
Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä,
kunnes akku on purkautunut kokonaan.
Suorita kuvan vaiheet
1
3
, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Käytä ristipääruuvitalttaa kuvassa näytetyllä tavalla.
Varo aiheuttamasta oikosulkua irrotetun akun positiivisen ja
negatiivisen navan välille ja eristä navat teipillä.
Ympäristönsuojelujamateriaalienkierrätys
Laitteessa on nikkelimetallihydridiakku.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta,
mikäli maassasi on sellainen.
Tekniset tiedot
Teholähde
Katso tiedot verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite
1,2 V
Latausaika Noin 1 tunti
Ilmassa kantautuva melu kuvataan laitteen käyttöpään käyttöohjeissa.
Tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat verkkosivuiltamme
osoitteessa www.panasonic.com ja syöttämällä hakukenttään
mallinumeron.
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain
EU-jäsenmaillejakierrätysjärjestelmääkäyttävillemaille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä
toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa
laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin
laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa
paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautusparistosymbolista(symbolialhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen
symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu
vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
background
101
Polski
Instrukcja obsługi
(Do użytku domowego) Moduł główny z baterią Ni-MH
Nr modelu ER-CBN1
Dziękujemy za wybór produktu rmy Panasonic.
Przedrozpoczęciemużytkowaniategourządzeniaprosimyoprzeczytaniecałejinstrukcjiizachowaniejejdowykorzystaniawprzyszłości.
Środki ostrożności ....................... 105
Ważneinformacje...................................107
Opisczęści..............................................107
Sposóbładowania.................................. 107
Sposóbużytkowania.............................. 108
Sposóbczyszczenia...............................108
Rozwiązywanieproblemów...................108
Utylizacjaurządzenia.............................109
Dane techniczne.....................................109
Spistreści
background
102
Polski
OSTRZEŻENIE
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności,
jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy
pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego
zasilacza niż dostarczony z produktem. Ponadto, nie używaj
żadnych innych urządzeń z zasilaczem. (Patrz strona 107.)
background
103
Polski
Symbol po prawej stronie wskazuje, że określony
odłączalny zasilacz wymagany jest do
podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci
elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje
się obok symbolu.
Symbol po prawej stronie oznacza możliwość
użycia w wannie lub pod prysznicem.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazda elektrycznego.
Nie myć zasilacza.
background
104
Polski
Główkatylkodoszczoteczkidozębów
Szczoteczki do zębów mogą być używane przez dzieci, osoby
o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one
odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją związane z tym ryzyko.
background
105
Polski
Środkiostrożności
Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji.
Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom mienia,
należy przestrzegać poniższych instrukcji.
Poniższesymbolesąużywanedoklasykacjiiopisania
poziomuzagrożenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które
spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które
może spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które
może spowodować drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
OSTRZEŻENIE
Tourządzenie
Tourządzenieposiadawbudowanyakumulator.
Niewrzucajgodoogniainiepodgrzewaj.
-
Może to spowodować wyciek płynu, przegrzanie lub wybuch.
Nienależymodykowaćaninaprawiaćurządzenia.
-
Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
W celu przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.)
skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Nigdynienależyrozbieraćproduktu,zwyjątkiemsytuacji
pozbywaniasięproduktu.
-
Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Zasilanie
Niepodłączajaninieodłączajadapterado/zgniazda
elektrycznegomokrąręką.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nieużywaj,gdyzasilaczjestuszkodzonylubgdy
mocowaniedogniazdkaelektrycznegojestluźne.
Niewolnoniszczyćprzewoduzasilającegolubwtyczkizasilania.
Niewolnoniszczyć,modykowaćaninasiłęzginaćalbo
rozciągaćprzewoduzasilającegolubwtyczkizasilania.Nie
wolnorównieżkłaśćciężkichprzedmiotównaprzewodzie
zasilającym,skręcaćaniprzytrzaskiwaćprzewoduzasilającego.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Nienależyużywaćurządzenianiezgodniezparametrami
domowejinstalacjilubsiecielektrycznej.
-
Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek do jednego obwodu elektrycznego, może spowodować
pożar w wyniku przegrzania.
Włóżdokońcaadapter.
-
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Należyregularnieczyścićwtyczkęzasilaniaorazwtyczkę
urządzenia,abyzapobiecgromadzeniusiękurzu.
-
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Zapobieganiewypadkom
Nienależyprzechowywaćwmiejscudostępnymdladziecilub
niemowląt.Niepozwolić,abydzieciużywałytegourządzenia.
-
Włożenie części lub akcesoriów do ust grozi wypadkiem lub
obrażeniami.
background
106
Polski
OSTRZEŻENIE
Wwypadkuprzypadkowegospożyciaolejusmarnegonie
wolnowywoływaćwymiotów;należywypićdużąilośćwody
iskontaktowaćsięzlekarzem.
Jeśliolejsmarnydostaniesiędooczu,należygo
natychmiastspłukaćdokładniebieżącąwodąiskontaktować
sięzlekarzem.
-
Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną
problemów zdrowotnych.
Wprzypadkuwystąpienianieprawidłowościlubawarii
Natychmiastzaprzestańużywania.
-
W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub uszkodzenia ciała.
<Przypadkinieprawidłowościlubusterek>
Korpuslubzasilaczjestzdeformowanylubnietypowogorący.
Korpuslubzasilaczpachniespalenizną.
Występująnietypoweodgłosypodczasużywanialub
ładowaniakorpusu.
-
Niezwłocznie zwrócić się w celu sprawdzenia lub naprawy do
autoryzowanego centrum serwisowego.
UWAGA
Przestrzegajnastępującychśrodkówostrożności
Niemożnadopuścić,abyjakieśmetaloweprzedmiotylub
śmieciprzylegałydowtyczkizasilanialubwtyczkiurządzenia.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Odłączadapterodgniazdaelektrycznego,gdyurządzenie
niejestładowane.
-
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
Postępowaniezwyjętymakumulatorempodczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulatorjestprzeznaczonydoużytkuwyłączniezopisywanym
urządzeniem.Nieużywajakumulatorazinnymiproduktami.
Nieładujakumulatorapowyjęciugozurządzenia.
Niewrzucajgodoogniainiepodgrzewaj.
Nielutuj,niedemontujaniniemodykujakumulatora.
Niepozwalaj,abydodatniiujemnystykakumulatora
zetknęłysięzesobąpoprzezinnemetaloweobiekty.
Nieprzenośaninieprzechowujakumulatorawrazz
metalowąbiżuterią,takąjaknaszyjnikiispinkidowłosów.
Nigdyniezdzierajpowłoki.
-
Może to spowodować wyciek płynu, przegrzanie lub wybuch.
Akumulatorzawieracieczalkaliczną.Jeślicieczdostaniesię
dooczu,nienależyichpocierać.Oczynależydokładnie
przepłukaćczystąwodą,np.wodąbieżącą.
-
W przeciwnym razie może dojść do utraty wzroku.
Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Powyjęciuakumulatoranieprzechowujgowzasięgu
niemowlątimałychdzieci.
-
Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować
uszkodzeniem ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Akumulatorzawieracieczalkaliczną.Jeślicieczzetkniesię
zeskórąlububraniem,należyjądokładniespłukaćczystą
wodą,np.wodąbieżącą.
-
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry.
background
107
Polski
Ważneinformacje
Po zakończeniu użytkowania urządzenie należy przechowywać w
miejscu o niskiej wilgotności. W przeciwnym razie może dojść do
awarii ze względu na kondensację lub rdzę.
Naładuj prawidłowo urządzenie zgodnie z tą Instrukcją obsługi.
(Patrz “Sposób ładowania” na tej stronie).
Urządzenie zawiera akumulator, który może zostać wymieniony
tylko przez wykwalikowane osoby.
W celu naprawy skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Opisczęści(Rys.1)
A
Korpus
1
Nakładka
Mocuj i zdejmuj nakładkę
prosto.
2
Włącznik zasilania
3
Kontrolka stanu
naładowania
4
Gniazdo urządzenia
5
Przycisk zwalniania główki
B
Zasilacz(RE9-86)
6
Adapter
7
Wtyczka zasilania
8
Przewód
9
Wtyczka urządzenia
Akcesoria
C
Szczoteczkadoczyszczenia
D
Olejsmarny
Należy używać zgodnie z
instrukcją obsługi główki, która
ma być używana.
E
Pokrowiec
Sposóbładowania
Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia.
Podłączzasilaczdokorpusuigniazdaelektrycznego.(Rys.2)
Sprawdź, czy kontrolka stanu naładowania świeci.
Kontrolka gaśnie po zakończeniu ładowania.
Ładowanie trwa ok. 1 godziny.
<Jaksprawdzić,czyładowaniezostałozakończone>
Włóż ponownie korpus po wyjęciu go z zasilacza.
Jeśli kontrolka stanu naładowania zacznie świecić, a następnie
zgaśnie po 5 sekundach, ładowanie zostało zakończone.
Uwagi
Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi 0 °C–
35 °C. Czas ładowania może ulec zmianie lub wydajność
akumulatora może się zmniejszyć poza zalecaną temperaturą.
Kiedy urządzenie jest ładowane po raz pierwszy lub jeśli nie było
używane przez ponad 6 miesięcy, kontrolka na korpusie może nie
świecić się przez kilka minut lub czas pracy może ulec skróceniu. W
takich przypadkach należy ładować urządzenie przez ponad 8 godzin.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez ponad 6 miesięcy, stan
akumulatora ulega pogorszeniu (wycieki cieczy z akumulatora itp.).
Co 6 miesięcy należy akumulator w pełni naładować.
Jeżeli korzystanie z urządzenia lub jego ładowanie powoduje
zakłócenia w pracy radioodbiornika lub innego urządzenia, zmień
miejsce, w którym korzystasz z urządzenia.
Można naładować akumulator przed jego całkowitym rozładowaniem.
Zaleca się jednak ładowanie, gdy akumulator jest całkowicie
rozładowany. Żywotność akumulatora zależy w dużym stopniu od
czynników takich jak sposób jego użytkowania i przechowywania.
Dalsze ładowanie akumulatora nie wpływa na jego wydajność.
Czas użycia po pełnym naładowaniu różni się w zależności od główki.
background
108
Polski
Sposóbużytkowania
Uwaga
Urządzenie nie będzie działać przy podłączonym zasilaczu.
Urządzenie może nie działać przy temperaturze otoczenia niższej
niż około 0 °C.
Zdejmijnakładkę,zamocujżądanągłówkęinaciśnijwłącznik
zasilania.
Wyczyść urządzenie po użyciu.
Sposóbczyszczenia
Upewnij się, że korpus jest wyłączony.
Zasilacza nie można myć wodą. Odłącz adapter i wytrzyj go suchą
szmatką.
Do przecierania nie używaj rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu itp.
W przeciwnym razie może dojść do awarii urządzenia albo pękania
lub odbarwienia poszczególnych części.
Po czyszczeniu przechowuj korpus z założoną nakładką.
1
Odłączzasilaczigłówkęzkorpusu.
2
Wypłuczkorpusbieżącąwodą.(Rys.3)
Nie zanurzaj korpusu w wodzie na dłuższy czas.
W przeciwnym razie woda może przedostać się do korpusu.
3
Potrząśnijkilkarazy,abyusunąćwodę.
Przy usuwaniu wody uważaj, aby nie uderzyć urządzeniem w
zlew lub inny przedmiot.
4
Zetrzyjwodęsuchąszmatkąidobrzewysusz.
Rozwiązywanieproblemów
Problem Działanie
Urządzenie nie działa
nawet po naładowaniu.
Urządzenie nie będzie działać przy
podłączonym zasilaczu. Z
urządzenia można korzystać po
jego wystarczającym naładowaniu i
odłączeniu zasilacza.
Urządzenie może być używane w
temperaturze otoczenia nie niższej
niż 0 °C.
Ładuj akumulator bez przerwy
przez około 8 godzin w celu
poprawienia jego działania.
Jeżeli urządzenie nadal działa
krótko, nawet po naładowaniu
akumulatora, oznacza to, że
akumulator się zużył.
(Oznaką zużycia się akumulatora
może być wyciekająca z niego ciecz).
Akumulator zbliża się do końca
swojej żywotności.
Nawet po pełnym
naładowaniu czas pracy
jest krótki.
background
109
Polski
Problem Działanie
Nie można naładować
korpusu.
Czas ładowania może ulec zmianie
lub wydajność akumulatora może
się zmniejszyć poza zalecaną
temperaturą.
Ładowanie należy przeprowadzać
przy zalecanej temperaturze
ładowania 0 °C do 35 °C.
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
Utylizacjaurządzenia
Przedzutylizowaniemurządzenianależywyjąćwbudowany
akumulator.
Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób.
Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy korzystać tylko
podczas utylizacji urządzenia, a nie do celów jego naprawy. Jeżeli
rozmontujesz urządzenie samodzielnie, przestanie ono być
wodoszczelne, co może spowodować jego awarię.
Sposóbwyjmowaniaakumulatora(Rys.4)
Odłącz urządzenie od zasilacza.
Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go,
aż akumulator rozładuje się całkowicie.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
1
do
3
, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Użyj śrubokręta krzyżakowego jak pokazano na rysunku.
Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Ochronaśrodowiskairecyklingmateriałów
Urządzenie zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym
punkcie gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się w
Twoim kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(automatyczne dostosowanie do napięcia
zasilania)
Napięcie pracy silnika
1,2 V
Czas ładowania Około 1 godziny
Poziom hałasu opisany jest w instrukcji obsługi główki.
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu
można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com,
wpisując numer modelu w pole wyszukiwania.
background
110
Polski
Pozbywaniesięzużytychurządzeńelektrycznychi
elektronicznychorazbaterii
DotyczywyłącznieobszaruUniiEuropejskiejorazkrajów
posiadającychsystemyzbiórkiirecyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji
oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je
do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów
zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz
na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczysymbolubaterii(symbolponiżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka
chemicznego są spełnione.
background
111
Česky
Provozní pokyny
(Použití v domácnosti) Hlavní baterie Ni-MH
Model č. ER-CBN1
Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic.
Předprvnímpoužitímspotřebičesipřečtětetytopokynyauložtesijepropřípadnépoužitívbudoucnu.
Bezpečnostní opatření ................. 114
Důležitéinformace.................................. 116
Popisčástíspotřebiče........................... 116
Nabíjení.................................................... 116
Používání................................................. 117
Čištění...................................................... 117
Řešenípotíží........................................... 117
Likvidacespotřebiče.............................. 118
Technickéúdaje...................................... 118
Obsah
background
112
Česky
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud
obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou
možná rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra
poškozena, síťový adaptér musí být vyřazen.
Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k
žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem
nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 116.)
Symbol vpravo upozorňuje na to, že pro připojení
spotřebiče k elektrické síti je nutná zvláštní
odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu
napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu.
background
113
Česky
Symbol vpravo upozorňuje na to, že výrobek je
vhodný pro použití ve vaně nebo ve sprše.
Před prováděním jakékoli údržby nezapomeňte spotřebič
nejprve vypnout a vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Adaptér střídavého proudu neponořujte do vody.
Hlavapouzeprozubníkartáček
Zubní kartáčky mohou používat děti a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze tehdy, pokud
se nacházejí pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a chápou související nebezpečí.
background
114
Česky
Bezpečnostníopatření
Postupujte vždy podle těchto pokynů.
Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození majetku, řiďte
se prosím níže uvedenými pokyny.
Vnásledujícítabulcejeuvedenstupeňnebezpečí,kekterému
můžedojítvpřípaděnesprávnéhopoužíváníspotřebiče.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko, které může
skončit vážným úrazem nebo smrtí.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko, které může
skončit vážným úrazem nebo smrtí.
UPOZORNĚNÍ
Označuje možné ohrožení, které by mohlo
mít za následek lehké zranění nebo
poškození majetku.
VAROVÁNÍ
Tentospotřebič
Tentospotřebičmávestavěnoudobíjecíbaterii.
Nevhazujtejejprotodoohněanevystavujteteplu.
-
To může způsobit únik kapaliny, přehřátí nebo výbuch.
Výrobekneupravujte,anineopravujte.
-
Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
S opravami (výměna baterie atd.) se obraťte na autorizované
servisní středisko.
Nikdyspotřebičnerozebírejte,svýjimkoujeholikvidace.
-
Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Napájení
Napájecíadaptérdozásuvkynezapojujteanijejneodpojujte
mokrýmarukama.
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Nepoužívejte,pokudjeadaptérstřídavéhoproudupoškozený
nebopokudješroubenívdomácízásuvceuvolněné.
Nepoškoďtekabelaninapájecívidlici.
Kabelaninapájecívidlicinepoškozujte,neupravujte,
násilněneohýbejteaninevytahujte.Nepokládejtenakabel
nictěžkéhoavyvarujtesejehozkrouceníneboskřípnutí.
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejtezpůsobempřesahujícímjmenoviténapětínebo
vedenízásuvkyelektrickésítě.
-
Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí.
Adaptérzcelazasuňte.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem.
Pravidelněčistětesíťovouzástrčkuazástrčkuspotřebiče,
abystezabrániliusazováníprachu.
-
Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
Prevence nehod
Výrobekneskladujtevdosahudětínebokojenců.Nedovolte
jimspotřebičpoužívat.
-
Vkládání částí spotřebiče nebo jeho příslušenství do úst může
způsobit úraz nebo zranění.
Přináhodnémpožitímazacíhoolejenevyvolávejtezvracení,
vypijtevelkémnožstvívodyakontaktujtelékaře.
Pokudsemazacíolejdostanedoočí,okamžitějedůkladně
vypláchnětetekoucívodouavyhledejtelékaře.
-
Pokud tak neučiníte, může to mít za následek fyzické problémy.
background
115
Česky
VAROVÁNÍ
Vpřípadějakékolivabnormalityneboselhání
Okamžitěpřestaňtespotřebičpoužívat.
-
V opačném případě může dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
<Případyabnormalityneboselhání>
Hlavníčástneboadaptérstřídavéhoprouduje
deformovanýneboabnormálněhorký.
Hlavníčástneboadaptérstřídavéhoproudujecítitspáleninou.
Běhempoužívánínebonabíjeníhlavníhotělesaseozývá
neobvyklýzvuk.
-
Okamžitě požádejte o kontrolu nebo opravu spotřebiče
autorizované servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujtevevlastnímzájmunásledujícíbezpečnostníopatření
Nedovolte,abysedonapájecívidlicenebozástrčkypřístroje
dostalykovovépředmětynebonečistoty.
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Odpojteadaptérzezásuvkyelektrickésítě,pokudneprobíhá
nabíjení.
-
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo požáru v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
Manipulacesvyjmutoubateriípřilikvidaci
NEBEZPEČÍ
Nabíjecíbateriejeurčenakpoužitívýhradněprotento
spotřebič.Bateriinepoužívejtesjinýmispotřebiči.
Bateriinenabíjejtepovyjmutízespotřebiče.
Nevhazujtejejprotodoohněanevystavujteteplu.
Bateriineletujte,nerozebírejteanineupravujte.
Nepropojujtevzájemněkladnýazápornýpólbateriepomocí
jinýchkovovýchpředmětů.
Bateriinepřepravujteanineskladujtespolečněskovovými
šperky,jakojsounáhrdelníkyavlásenky.
Nikdytrubicinezbavujtepláště.
-
To může způsobit únik kapaliny, přehřátí nebo výbuch.
Baterieobsahujealkalickoukapalinu.Přizasaženíočísioči
netřeteadůkladnějevypláchnětečistouvodou,například
vodouzvodovodu.
-
V opačném případě může dojít ke ztrátě zraku.
Neprodleně se obraťte na lékaře.
VAROVÁNÍ
Povyjmutídobíjecíbateriejinenechávejtevdosahudětíakojenců.
-
V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.
Baterieobsahujealkalickoukapalinu.Pokudsedostanedo
kontaktuspokožkounebooblečením,opláchnětejejčistou
vodou,napříkladvodouzvodovodu.
-
V opačném případě může dojít k poranění kůže.
background
116
Česky
Důležitéinformace
Po použití spotřebič uložte na místo s nízkou vlhkostí. V opačném
případě by mohlo dojít k poškození přístroje způsobenému
kondenzací nebo vytvořením rzi.
Spotřebič správně nabíjejte podle tohoto návodu k obsluze. (Viz
část “Nabíjení” na této stránce.)
Výměnu baterie v tomto spotřebiči smí provést pouze kvalikovaná
osoba.
Podrobné informace k opravám Vám poskytne autorizované
servisní středisko.
Popisčástíspotřebiče(obr.1)
A
Hlavní jednotka
1
Víčko
Uzávěr namontujte a
sejměte rovně.
2
Spínač
3
Kontrolka stavu nabíjení
4
Zdířka
5
Tlačítko pro uvolnění hlavy
B
Adaptérstřídavéhoproudu
(RE9-86)
6
Adaptér
7
Síťová zástrčka
8
Kabel
9
Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
C
Čisticíkartáček
D
Lubrikačníolej
Používejte je v souladu s
návodem k obsluze používané
hlavice.
E
Pouzdro
Nabíjení
Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče.
Připojteadaptérstřídavéhoproudukhlavníjednotceakdomácí
zásuvce.(Obr.2)
Zkontrolujte, zda svítí kontrolka stavu nabití.
Po dokončení nabíjení tato kontrolka zhasne.
Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině.
<Jakzkontrolovat,zdajenabíjenídokončeno>
Po vyjmutí ze síťového adaptéru znovu vložte hlavní část.
Pokud kontrolka stavu nabíjení svítí a po 5 sekundách zhasne, je
nabíjení dokončeno.
Poznámky
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 °C - 35 °C. Mimo
doporučenou teplotu se může doba nabíjení změnit nebo se může
snížit výkon baterie.
Při prvním nabíjení spotřebiče nebo v případě, že nebyl používán
déle než 6 měsíců, se může stát, že kontrolka na hlavním tělese
nebude několik minut svítit nebo se může zkrátit doba provozu. V
takových případech ho nabíjejte déle než 8 hodin.
Pokud se spotřebič nepoužívá 6 měsíců nebo déle, baterie se oslabí
(vytéká z ní kapalina apod.). Jednou za 6 měsíců baterii plně nabijte.
Pokud je během používání nebo nabíjení spotřebiče slyšet hluk z
rádia nebo jiných zdrojů, přesuňte se na jiné místo, kde budete
spotřebič používat.
Akumulátor můžete nabít ještě před jeho úplným vybitím. Doporučuje
se však nabíjet, když je baterie zcela vybitá. Životnost baterie silně
závisí na faktorech, jako je způsob jejího používání a skladování.
Trvalé nabíjení baterie její výkonnost neovlivní.
Doba používání po plném nabití se liší v závislosti na hlavě.
background
117
Česky
Používání
Poznámka
Spotřebič nebude fungovat s připojeným adaptérem střídavého
proudu.
Spotřebič nesmí pracovat při okolní teplotě nižší než přibližně 0 °C.
Odstraňtevíčko,nasaďtepožadovanouhlavuastisknětespínač.
Po použití spotřebič vyčistěte.
Čištění
Ujistěte se, že je hlavní jednotka vypnutá.
Adaptér střídavého proudu nelze omývat vodou. Odpojte adaptér a
otřete jej suchým hadříkem.
Neotírejte ředidlem, benzínem, alkoholem apod. Může to způsobit
poruchu, praskání nebo změnu barvy dílů.
Po vyčištění uložte hlavní část s nasazeným uzávěrem.
1
Odpojteadaptérstřídavéhoprouduahlavuodhlavníjednotky.
2
Hlavníjednotkuopláchnětepodtekoucívodou.(Obr.3)
Hlavní část neponořujte na delší dobu do vody.
V opačném případě může voda proniknout do hlavní části.
3
Několikrátprotřepejtenahoruadolů,abysteodstranilivodu.
Dávejte pozor, abyste při vypouštění vody nenarazili spotřebičem
do dřezu nebo jiného předmětu.
4
Otřetevodusuchýmhadříkemaspotřebičdobřeosušte.
Řešenípotíží
Problém Akce
Spotřebič nefunguje ani po
nabití.
Spotřebič nebude fungovat s
připojeným adaptérem střídavého
proudu. Spotřebič používejte až po
jeho dostatečném nabití a odpojení
síťového adaptéru.
Spotřebič používejte při okolní
teplotě přibližně 0 °C nebo vyšší.
Baterii nabíjejte přibližně 8 hodin
nepřetržitě, aby se obnovila.
Pokud i po nabití zbývá několik málo
použití, životnost baterie je u konce.
(Může docházet k úniku kapaliny v
důsledku degradace na konci
životnosti baterie.)
Životnost baterie se blíží ke konci.
Provozní doba je kratší i po
úplném nabití spotřebiče.
Hlavní část nelze nabíjet.
Mimo doporučenou teplotu může
dojít ke změně doby nabíjení nebo
snížení výkonu baterie.
Nabíjejte při doporučené teplotě
nabíjení od 0 °C do 35 °C.
Pokud se problémy stále nedaří vyřešit, obraťte se na prodejce nebo
servisní středisko autorizované společností Panasonic a požádejte o
opravu.
background
118
Česky
Likvidacespotřebiče
Předlikvidacíspotřebičevyjmětevestavěnounabíjecíbaterii.
Baterii je třeba bezpečně zlikvidovat.
Baterii lze vyjmout pouze v případě likvidace spotřebiče.
Nepokoušejte se opravit spotřebič svépomocí. Pokud spotřebič
sami rozeberete, přestane být vodotěsný, což může způsobit jeho
poruchu.
Jakvyjmoutbaterii(obr.4)
Odpojte spotřebič od síťového adaptéru.
Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do
úplného vybití baterie.
Proveďte kroky
1
3
, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Použijte křížový šroubovák podle obrázku.
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné
a záporné póly, a izolujte je přelepením páskou.
Ochranaživotníhoprostředíarecyklacemateriálů
Tento spotřebič obsahuje nikl-metalhydridovou baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo,
pokud takové ve Vaší zemi existuje.
Technickéúdaje
Zdroj napájení
Viz výrobní štítek na síťovém adaptéru.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru
1,2 V
Doba nabíjení Cca 1 hodina
Akustický hluk šířený vzduchem je popsán v návodu k obsluze hlavice.
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Další informace o energetické účinnosti výrobku naleznete na našich
webových stránkách www.panasonic.com po zadání čísla modelu do
vyhledávacího pole.
JenprostátyEvropskéunieazeměsfungujícímsystémem
recyklaceazpracováníodpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámkaksymbolubaterie(značkapodsymbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je v souladu
s požadavky směrnice pro chemické látky.
background
119
Slovensky
Návod na obsluhu
(Domáce použitie) Hlavná batérie Ni-MH
Model č. ER-CBN1
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic.
Predpoužívanímtohtoprístrojasiprečítajtetentonávodnaobsluhuauschovajtehopremožnúpotrebuvbudúcnosti.
Bezpečnostné opatrenia .............. 122
Dôležitéinformácie.................................124
Identikáciadielov................................. 124
Akonabíjať.............................................. 124
Spôsobpoužívania.................................125
Akočistiť................................................. 125
Riešenieproblémov...............................125
Likvidáciaprístroja.................................126
Technickéúdaje......................................126
Obsah
background
120
Slovensky
VÝSTRAHA
Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj
pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja
bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd by ste mali znefunkčniť.
Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd;
používajte ho len na určený účel. Taktiež v spojení s
adaptérom na striedavý prúd nepoužívajte žiadny iný výrobok.
(Pozrite stranu 124.)
background
121
Slovensky
Symbol vpravo znamená, že na pripojenie
elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné
používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ
napájacej jednotky je uvedený pri symbole.
Symbol vpravo znamená možnosť používania
vo vani alebo v sprche.
Pred akoukoľvek údržbou sa uistite, že ste spotrebič vypli a
vytiahli zástrčku zo zásuvky.
Neumývajte adaptér na striedavý prúd.
Hlavalennazubnúkefku
Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami môžu používať zubné kefky iba
pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní
prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené
s používaním prístroja.
background
122
Slovensky
Bezpečnostnéopatrenia
Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny.
Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu majetku,
postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
Nasledujúcatabuľkaoznačujestupeňrizikavdôsledku
nesprávnejobsluhy.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne nebezpečenstvo
s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne nebezpečenstvo,
ktorého dôsledkom by mohlo byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne nebezpečenstvo,
ktorého dôsledkom by mohlo byť menšie
poranenie alebo poškodenie majetku.
VÝSTRAHA
Tentospotrebič
Tentospotrebičmávstavanúnabíjateľnúbatériu.
Nevhadzujtejudoohňaanijunevystavujteúčinkomtepla.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Výrobokneupravujteanineopravujte.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena
batérie a pod.).
Výroboknikdynerozoberajte,lenprijeholikvidácii.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Napájanie
Adaptérnepripájajteanineodpájajtezelektrickejzásuvky
mokrýmirukami.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Nepoužívajte,akjeadaptérstriedavéhoprúdupoškodený
alebokeďjeuvoľnenáarmatúradodomácejzásuvky.
Nepoškodzujtekábelanielektrickúzástrčku.
Nepoškodzujte,neupravujte,nasiluneohýbajteani
nenaťahujtekábelanielektrickúzástrčku.Taktiežnakábel
ničťažkéneklaďte,neskrúcajtehoazabráňtejehoprivretiu.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výroboknikdynepoužívajtepriprekročenímenovitých
hodnôtelektrickejzásuvkyalebokabeláže.
-
Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa zástrčiek
k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
Dôkladnezasuňteadaptér.
-
Opomenutím môže dôjsť k požiaru alebo k zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Elektrickúzástrčkuazástrčkuprístrojapravidelnečistite,
abysazabránilousádzaniuprachu.
-
Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Predchádzanieúrazom
Neumiestňujtevdosahudetíalebobatoliat.Nenechajteich
prístrojpoužívať.
-
Vloženie častí alebo príslušenstva do úst môže spôsobiť
nehodu alebo zranenie.
Vprípadenáhodnéhopožitiaolejanevyvolávajtezvracanie,
vypiteveľkémnožstvovodyakontaktujelekára.
Aksaolejdostanedokontaktusočami,okamžite
vypláchnitetečúcouvodouakontaktujelekára.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k fyzickým problémom.
background
123
Slovensky
VÝSTRAHA
Vprípadevýskytunezrovnalostialeboporuchy
Okamžiteprestaňtepoužívať.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k poraneniu.
<Vprípadenezrovnalostíaleboporúch>
Hlavnájednotkaaleboadaptérnastriedavýprúdsú
deformovanéaleboneštandardnehorúce.
Zhlavnejjednotkyalebozadaptéranastriedavýprúdcítiť
zápachspálenia.
Počaspoužívaniaalebonabíjaniahlavnejjednotkysa
ozývanezvyčajnýzvuk.
-
Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
UPOZORNENIE
Dodržiavajtenasledujúceopatrenia
Nedovoľte,abysanaelektrickúzástrčkualebokonektor
prilepilikovovépredmetyalebošpina.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Akprístrojnenabíjate,odpojteadaptérodelektrickejzásuvky.
-
Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
Manipuláciasvybratoubatérioupočaslikvidácie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľnábatériajeurčenávýlučnenapoužitiestýmto
prístrojom.Batériunepoužívajtevinýchvýrobkoch.
Batériupovybratízvýrobkunenabíjajte.
Nevhadzujtejudoohňaanijunevystavujteúčinkomtepla.
Batériunespájkujte,nerozoberajte,anijuneupravujte.
Zabráňtevzájomnémuspojeniukladnejazápornejkoncovky
batériekovovýmipredmetmi.
Neprenášajteanineskladujtebatériuspolusbižutériou,ako
súretiazkyčisponydovlasov.
Nikdyneodlupujtetubus.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Batériaobsahujealkalickúkvapalinu.Akprídedokontaktus
očami,očisinešúchajteadôkladneichvypláchnitečistou
vodou,napríkladvodouzvodovodu.
-
Ak to nespravíte môže dôjsť k strate zraku.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
VÝSTRAHA
Povybratínabíjateľnúbatériunenechávajtevdosahudetí
abatoliat.
-
Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Batériaobsahujealkalickúkvapalinu.Akprídedokontaktus
kožoualeboodevom,opláchnitečistouvodou,napríklad
vodouzvodovodu.
-
Ak to nespravíte, môže dôjsť k poraneniu pokožky.
background
124
Slovensky
Dôležitéinformácie
Po použití odložte prístroj na miesto s nízkou vlhkosťou.
Zanedbaním môže dôjsť k poruche spôsobenej kondenzáciou
alebo hrdzou.
Prístroj nabíjajte správne, podľa tohto návodu na obsluhu.(Pozrite
túto stranu “Ako nabíjať”.)
Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť len skúsené osoby.
Podrobnosti o oprave získate od autorizovaného servisného strediska.
Identikáciadielov(Obr.1)
A
Hlavnájednotka
1
Uzáver
Nasaďte a odstráňte uzáver
v pozícii rovno.
2
Hlavný vypínač
3
Kontrolka stavu nabíjania
4
Vstup pre zástrčku
5
Tlačidlo na uvoľnenie hlavy
B
Adaptérnastriedavýprúd
(RE9-86)
6
Adaptér
7
Zástrčka
8
Šnúra
9
Zástrčka spotrebiča
Príslušenstvo
C
Čistiacakefka
D
Olej na mazanie
Používajte podľa návodu na
obsluhu hlavy, ktorú chcete
použiť.
E
Vrecko
Akonabíjať
Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody.
Zapojteadaptérstriedavéhoprúdudohlavnejjednotkya
domácejzásuvky.(Obr.2)
Skontrolujte, že kontrolka stavu nabíjania svieti.
Do dokončení nabíjania odpojte adaptér.
Nabíjanie sa skončí po asi 1 hodine.
<Akoskontrolovať,čisaprístrojúplnenabil>
Po vybratí z adaptéra striedavého prúdu znova vložte hlavné telo.
Ak sa kontrolka stavu nabitia rozsvieti a po 5 sekundách zhasne,
nabíjanie je dokončené.
Poznámky
Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 0 °C – 35 °C. Čas
nabíjania sa môže zmeniť alebo výkon batérie môže poklesnúť pri
použití mimo odporúčanú teplotu.
Pri prvom nabíjaní prístroja alebo pokiaľ ste ho nepoužívali viac ako
6 mesiacov, sa kontrolka na hlavnej časti nemusí na niekoľko minút
rozsvietiť alebo môže byť prevádzkový čas skrátený. V takom
prípade ho nabíjajte viac ako 8 hodín.
Ak prístroj nebudete 6 a viac mesiacov používať, batéria sa oslabí
(unikanie tekutiny z batérie a pod.). Batériu úplne nabite raz za
6 mesiacov.
Ak počas používania alebo nabíjania prístroja dochádza k šumu z rádia
alebo iného zdroja, prejdite na iné miesto, kde budete prístroj používať.
Batériu môžete nabíjať skôr, ako sa úplne vybije. Odporúča sa však
nabíjať, keď je batéria úplne vybitá. Životnosť batérie výrazne závisí
od faktorov, ako je spôsob používania a skladovania.
Ak batériu necháte nabíjať, jej výkon nebude ovplyvnený.
Doba používania po úplnom nabití sa líši v závislosti od hlavy.
background
125
Slovensky
Spôsobpoužívania
Poznámka
Prístroj nefunguje s pripojeným adaptérom na striedavý prúd.
Prístroj nemusí fungovať pri teplote okolia menej než 0 °C.
Odstráňteuzáver,nasaďtepožadovanúhlavuastlačtevypínač.
Po použití prístroj očistite.
Akočistiť
Uistite sa, že hlavná jednotka vypnutá.
Adaptér striedavého prúdu nie je možné umývať vodou. Adaptér
odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
Neutierajte pomocou rozpúšťadiel, benzínu, alkoholu, atď.
V opačnom prípade môže dôjsť k poruche, popraskaniu alebo
strate sfarbenia jednotlivých častí.
Po vyčistení uložte hlavné telo s nasadeným uzáverom.
1
Odstráňteadaptérstriedavéhoprúduahlavuzhlavnejjednotky.
2
Opláchnitehlavnételotečúcouvodou.(Obr.3)
Neponárajte hlavné telo do vody na dlhší čas.
V opačnom prípade môže voda preniknúť do hlavného tela.
3
Niekoľkokrátpotrastenahoranadol,abysteodstránilivodu.
Počas vytriasania vody dávajte pozor, aby nedošlo k nárazu
hlavnej časti o umývadlo ani iný predmet.
4
Voduutritesuchouhandričkouadobreosušte.
Riešenieproblémov
Problém Činnosť
Prístroj nefunguje ani po
nabití.
Prístroj nefunguje s pripojeným
adaptérom na striedavý prúd. Po
dostatočnom nabití prístroj
používajte s odpojeným adaptérom
na striedavý prúd.
Prístroj používajte pri okolitej
teplote približne 0 °C a viac.
Nechajte batériu nepretržite asi 8
hodín nabíjať, aby sa oživila.
Ak aj po nabití zostáva len niekoľko
použití, batéria je na konci svojej
životnosti.
(Vzhľadom na zhoršenie stavu na
konci životnosti batérie môže z nej
unikať kvapalina.)
Životnosť batérie je takmer na konci.
Prevádzkový čas je aj
po úplnom nabití krátky.
Hlavné telo nie je možné
nabiť.
Pri použití mimo odporúčanú teplotu
sa čas nabíjania môže zmeniť alebo
výkon batérie môže poklesnúť.
Nabite pri odporúčanom rozsahu
teplôt na nabíjanie 0 °C až 35 °C.
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku
zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované
spoločnosťou Panasonic.
background
126
Slovensky
Likvidáciaprístroja
Predzneškodnenímprístrojaznehovybertezabudovanú
nabíjateľnúbatériu.
Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom.
Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii prístroja a nesmie
sa používať na jeho opravu. Ak prístroj svojpomocne rozoberiete,
nebude viac vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu.
Akovybraťbatériu(Obr.4)
Odpojte prístroj od adaptéra na striedavý prúd.
Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte
bežať, kým sa batéria celkom nevybije.
Podľa obrázka vykonajte kroky
1
3
a batériu vyberte.
Použite krížový skrutkovač podľa obrázka.
Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú koncovku
vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na ne aplikujete pásky.
Informácieoochraneživotnéhoprostrediaarecyklovanímateriálu
Tento prístroj obsahuje nikel-metal hydridovú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zlikvidovaná na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Technickéúdaje
Zdroj energie
Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd.
(Automatický prevod napätia)
Napájanie motora
1,2 V
Čas nabíjania Približne 1 hodina
Akustický hluk prenášaný vzduchom je popísaný v návode na
obsluhu hlavice.
Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej
webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky
zadáte číslo modelu.
Likvidáciaopotrebovanýchzariadeníabatérií
Len
preEurópskuúniuakrajinysosystémomrecyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo
v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že
opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie
sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom
zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov
a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov
a predídete prípadným negatívnym dopadom na
ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámkatýkajúcasasymbolubatérie(spodný
symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
chemickej značky. V takom prípade vyhovuje
požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa
príslušnej chemikálie.
background
127
Magyar
Használati utasítás
(Háztartási célú használatra) Nikkel-metál-hidrid akkumulátor főegység
Típusszám ER-CBN1
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
Akészülékhasználataelőttolvassavégigeztahasználatiutasítást,éstegyeel,mertkésőbbszükségelehetrá.
Biztonsági előírások .................... 130
Fontos tudnivalók...................................132
Alkatrészekazonosítása........................ 132
Töltés....................................................... 132
Használat.................................................133
Tisztítás...................................................133
Hibaelhárítás........................................... 133
A készülék leselejtezése........................134
Műszakiadatok....................................... 134
Tartalom
background
128
Magyar
FIGYELEM
A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent zikai, érzékelési
és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle
készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a
használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.
Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert
semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más
eszközt a hálózati adapterrel. (Lásd 132. oldal.)
background
129
Magyar
A jobb oldali szimbólum azt jelzi, hogy egy
különleges leválasztható tápegység szükséges
az elektromos készülék hálózati áramhoz való
csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa
a szimbólum közelében van feltüntetve.
A jobb oldali szimbólum azt jelzi, hogy a készülék
fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható.
A karbantartás előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozódugót a háztartási fali aljzatból.
Ne mossa meg a hálózati adaptert.
Csak fogkeféhez való fej
Gyermekek, csökkent zikai, érzékelési és szellemi
képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek
használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett,
vagy a fogkefe biztonságos használatának és a használattal
járó veszélyek megismerése után használhatják.
background
130
Magyar
Biztonságielőírások
Mindig kövesse ezeket az utasításokat.
A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése érdekében
mindig kövesse az alábbi utasításokat.
Azalábbiábraahelytelenhasználatbóleredőkármértékétjelzi.
VESZÉLY
Lehetséges súlyos sérülést vagy halált okozó
veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan lehetséges veszélyre hívja fel a
gyelmet, amely kisebb sérülést, illetve
anyagi kárt okozhat.
FIGYELEM
Ez a készülék
Ezakészülékbeépítettújratölthetőakkumulátorral
rendelkezik.
Nedobjatűzbeésnetegyekihőnek.
-
Ez folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy robbanást okozhat.
Nealakítsaátésnejavítsaakészüléket.
-
Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy márkaszerviz-központtal.
Sohaneszereljeszét,kivéve,haleselejteziakészüléket.
-
Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Tápegység
Vizeskézzelsohanecsatlakoztassaaháztartásifali
aljzathozésnehúzzakiazadaptert.
-
Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Nehasználja,haahálózatiadaptersérült,vagyhaa
háztartásifalialjzatvalóilleszkedéslaza.
Nekárosítsaavezetéketvagyacsatlakozódugót.
Netépjeel,nemódosítsaéserőltetvenehajlítsavagy
húzzamegavezetéketvagyacsatlakozódugót.Továbbá,
nehelyezzennehéztárgyatakábelreésvigyázzon,nehogy
összetekeredjenvagybecsípődjön.
-
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzárlat miatt tüzet okozhat.
Nehasználja,hatúllépiaháztartásifalialjzatvagya
vezetékekmaximálisterhelhetőségét.
-
Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a
háztartási fali aljzat terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt
tüzet okozhat.
Teljesendugjabeazadaptert.
-
Ellenkező esetben fennáll a tűz vagy áramütés veszélye.
Aporlerakódáselkerüléseérdekébenrendszeresentisztítsa
megahálózatiadapterésakészülékcsatlakozódugóját.
-
Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
Balesetekmegelőzése
Netároljaolyanhelyen,aholcsecsemőkvagygyermekek
elérhetik.Neengedje,hogyhasználjákakészüléket.
-
A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak szájba vétele
balesetet vagy sérülést okozhat.
Akenőolajvéletlenlenyeléseeseténnepróbálkozzon
hánytatással,hanemigyonnagymennyiségűvizetés
forduljonorvoshoz.
Haakenőolajszembekerül,azonnalmossakifolyóvízzel,
ésforduljonorvoshoz.
-
Ennek elmulasztása technikai problémákat okozhat.
background
131
Magyar
FIGYELEM
Rendellenességvagyhibásműködésesetén
Azonnalhagyjaabbaahasználatot.
-
Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy sérülés veszélye.
<Rendellenességvagyhibásműködés>
Akészüléktestvagyahálózatiadaptereldeformálódott
vagyabnormálisanforró.
Akészüléktestvagyazhálózatiadapterégettszagú.
Akészüléktesthasználatavagytöltéseközbenrendellenes
hanghallható.
-
Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy márkaszerviz-központban.
VIGYÁZAT
Vegyegyelembeazalábbióvintézkedéseket
Nehagyja,hogyfémtárgyakvagyszennyeződésragadjona
csatlakozódugóravagyakészülékcsatlakozódugójára.
-
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzárlat miatt tüzet okozhat.
Amikornemtöltiakészüléket,húzzakiazadapterta
háztartásifalialjzatból.
-
Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
Azeltávolítottakkumulátorkezeléseselejtezéskor
VESZÉLY
Azújratölthetőakkumulátorkizárólagehhezakészülékhez
használható.Nehasználjaazakkumulátortmáskészülékekhez.
Netöltseazakkumulátort,miutáneltávolítottaakészülékből.
Nedobjatűzbeésnetegyekihőnek.
Neforrassza,neszedjeszét,illetvenealakítsaátazakkumulátort.
Ügyeljenarra,hogyazakkumulátornegatívéspozitívpólusa
nekerüljönegymássalkapcsolatbafémtárgyakonkeresztül.
Neszállítsavagytároljaazakkumulátortfémékszerekkel
együtt,mintpéldáulnyakláncokvagyhajtűk.
Sohanetávolítsaelacsőburkolatát.
-
Ez folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy robbanást okozhat.
Azakkumulátorlúgosfolyadékottartalmaz.Haszembe
kerül, ne dörzsölje a szemet és alaposan öblítse ki tiszta
vízzel,példáulcsapvízzel.
-
Ellenkező esetben fennáll a látás elvesztésének veszélye.
Azonnal értesítsen egy orvost.
FIGYELEM
Miutáneltávolítottaazakkumulátort,tartsatávolazta
gyermekektőléscsecsemőktől.
-
Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli
valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost!
Azakkumulátorlúgosfolyadékottartalmaz.Haabőrrevagya
ruházatrakerül,alaposanöblítseletisztavízzel,példáulcsapvízzel.
-
Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
background
132
Magyar
Fontos tudnivalók
Használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja a készüléket.
Ennek elmulasztása hibás működéshez vezethet a pára
lecsapódása vagy a készülék rozsdásodása miatt.
A készüléket a jelen használati utasítást követve, megfelelően
töltse. (Lásd ezt az oldalt: “Töltés”.)
Ez a készülék akkumulátorral rendelkezik, amely csak szakképzett
személyek által cserélhető.
Kérjük, a javítással kapcsolatos részletekért vegye fel a kapcsolatot
egy márkaszerviz-központtal.
Alkatrészekazonosítása(1.ábra)
A
Készüléktest
1
Kupak
A kupakot egyenesen tartva
szerelje fel és távolítsa el.
2
Üzemkapcsoló
3
Töltésjelző lámpa
4
A készülék
csatlakozóaljzata
5
Fejkioldó gomb
B
Hálózatiadapter(RE9-86)
6
Adapter
7
Csatlakozódugó
8
Kábel
9
A készülék
csatlakozódugója
Tartozékok
C
Tisztítókefe
D
Kenőolaj
Kérjük, hogy a használandó fej
használati utasításának
megfelelően használja.
E
Tárolótáska
Töltés
Törölje teljesen szárazra a készülék csatlakozóaljzatát.
Csatlakoztassaahálózatiadaptertakészüléktesthezésa
háztartásifalialjzathoz.(2.ábra)
Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa világít-e.
A töltés befejezése után kikapcsol.
A töltés kb. 1 óra után fejeződik be.
<Annakellenőrzése,hogyatöltésbefejeződött-e>
Helyezze be ismét a készüléktestet, miután eltávolította azt a hálózati
adapterről.
Ha a töltésjelző lámpa világít, majd 5 másodperc múlva kialszik, a
töltés befejeződött.
Megjegyzések
A töltéshez ajánlott környezeti hőmérséklet 0 °C - 35 °C. Az ajánlott
hőmérsékleten kívül a töltési idő változhat, illetve az akkumulátor
teljesítménye csökkenhet.
Ha a készüléket először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon
keresztül nem használta, előfordulhat, hogy a készüléktesten
található lámpa néhány percig nem világít, illetve a működési idő
lerövidül. Ilyen esetekben kérjük, töltse a készüléket több, mint 8
órán keresztül.
Ha a készüléket több, mint 6 hónapig nem használja, akkor az
akkumulátor gyengülhet (akkumulátorfolyadék kifolyhat stb.). Töltse
fel teljesen az akkumulátort 6 havonta egyszer.
Ha zajt hall a rádióból vagy más forrásból a készülék használata
vagy töltése közben, akkor máshol használja a készüléket.
Az akkumulátort még azelőtt is feltöltheti, hogy teljesen lemerülne.
Ajánlott azonban akkor tölteni, amikor az akkumulátor teljesen
lemerült. Az akkumulátor élettartama erősen függ olyan tényezőktől,
mint például a használat és a tárolás módja.
Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét, ha az
akkumulátort a töltőn hagyja.
A teljes feltöltés utáni használati idő a fejtől függően változik.
background
133
Magyar
Használat
Megjegyzés
Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, a készülék nem működik.
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 0 °C-nál alacsonyabb
környezeti hőmérséklet esetén.
Távolítsaelakupakot,szereljefelakívántfejet,ésnyomjameg
azüzemkapcsolót.
Használat után tisztítsa meg a készüléket.
Tisztítás
Győződjön meg arról, hogy a készüléktest kikapcsolt-e.
A hálózati adapter nem mosható vízzel. Húzza ki az adaptert és
törölje le egy száraz ruhával.
A készüléket ne tisztítsa hígítóval, benzinnel, alkohollal vagy
hasonló anyagokkal. Ez a készülék hibás működését, repedések
megjelenését, illetve az alkatrészek elszíneződését okozhatja.
Tisztítás után a készüléktestet felhelyezett kupakkal együtt tárolja.
1
Távolítsaelahálózatiadaptertésafejetakészüléktestről.
2
Folyóvízzelöblítseleakészüléktestet.(3.ábra)
Ne merítse a készüléktestet hosszú időre vízbe.
Ellenkező esetben a víz beszivároghat a készüléktestbe.
3
Rázzafeléslenéhányalkalommal,hogyeltávolítsaavizet.
A víz leengedése közben ügyeljen rá, hogy a készülék ne ütődjön
hozzá se a mosogatóhoz, se pedig más tárgyhoz.
4
Szárazruhávaltöröljeleavizet,ésjólszárítsameg.
Hibaelhárítás
Probléma Művelet
A készülék még töltést
követően sem működik.
Ha a hálózati adapter
csatlakoztatva van, a készülék nem
működik. Használat előtt hagyja
elegendő ideig töltődni a
készüléket, és húzza ki belőle a
hálózati adaptert.
Használja a készüléket
megközelítőleg 0 °C vagy annál
magasabb környezeti hőmérsékleten.
Töltse fel az akkumulátort
körülbelül 8 órán át, hogy
megújítsa azt.
Amennyiben töltés után is csak
néhány használat marad, akkor az
akkumulátornak lejárt az élettartama.
(Előfordulhat, hogy folyadék
szivárog az akkumulátorból annak
élettartama végén az
elhasználódás miatt)
Az akkumulátor elérte élettartama
végét.
A működési idő még teljes
töltés után is rövid.
background
134
Magyar
Probléma Művelet
A készüléktest nem tölthető
fel.
Az ajánlott hőmérsékleten kívül a
töltési idő megváltozhat, vagy az
akkumulátor teljesítménye csökkenhet.
Csak az ajánlott 0 °C és 35 °C közötti
hőmérsékleten töltse a készüléket.
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért
vegye fel a kapcsolatot forgalmazójával vagy egy hivatalos
Panasonic márkaszerviz-központtal.
A készülék leselejtezése
Akészülékleselejtezéseelőtttávolítsaelabeépítettújratölthető
akkumulátort.
Az akkumulátort gondosan kell leselejtezni.
Mindezt csak a készülék leselejtezésekor hajtsa végre, javítás
esetén ne. Ha saját kezűleg szereli szét a készüléket, akkor a
készülék vízállósága megszűnik, ami hibás működéshez vezethet.
Azakkumulátoreltávolítása(4.ábra)
Válassza le a készüléket a hálózati adapterről.
Nyomja meg az üzemkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja
bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
Hajtsa végre az
1
3
. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
Használjon csillagfejű csavarhúzót a képen látható módon.
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor
pozitív és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat
szigetelőszalag használatával.
Környezetvédelemésújrahasznosítás
A készülék nikkel-fémhibrid akkumulátort tartalmaz.
Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsák, ha országában van ilyen kijelölt hely.
Műszakiadatok
Energiaforrás
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség
1,2 V
Töltési idő Kb. 1 óra
A levegőben terjedő akusztikai zaj leírása a fej használati
utasításában található.
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további
információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic.com, és
írja be ott a típusszámot a keresőablakba.
background
135
Magyar
TájékoztatásTájékoztatásfelhasználókszámáraaz
elhasználódottkészülékek,szárazelemekésakkumulátorok
begyűjtésérőlésártalmatlanításáról
CsakazEurópaiUnióésolyanországokrészére,amelyek
begyűjtőrendszerekkelrendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos
az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Megjegyzésaszárazelem-ésakkumulátor-
szimbólummalkapcsolatban(alsószimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
3,3 cm 12,8 cm 3,2 cm
Tömeg: 120 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9-86
Hálózati feszültség: 100 – 240 V , 50 – 60 Hz
Áramfelvétel: 85 mA
Kimenő feszültség: 1,7 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,5 A
Áramfogyasztás: 2,55 W
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm
Tömeg: 181 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg- és méretadatok megközelítő értékek.
background
136
Română
Instrucţiuni de utilizare
(Utilizare casnică) Unitate principală cu acumulator
Nr. model ER-CBN1
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înaintedeautilizaacestdispozitiv,vărugămsăcitiţitoateacesteinstrucţiunişisălepăstraţipentrureferinţeulterioare.
Precauții de siguranță ................. 140
Informațiiimportante..............................142
Identicareapieselor..............................142
Moduldeîncărcare.................................142
Modul de utilizare...................................143
Moduldecurățare...................................143
Depanare.................................................143
Eliminarealadeșeuriaaparatului........ 144
Specicații...............................................144
Cuprins
background
137
Română
AVERTISMENT
Acest dispozitiv poate  utilizat de copiii în vârstă de cel puţin
8 ani şi de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau
mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă
sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de
utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg
riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest
dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să e casat.
Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a. furnizat. De
asemenea, nu utilizați alte produse cu adaptorul de c.a.
furnizat. (Consultaţi pagina 142.)
background
138
Română
Simbolul din partea dreaptă indică faptul că este
necesară o unitate de alimentare detașabilă
specică pentru conectarea aparatului electric la
rețeaua de alimentare. Referința tipului pentru
unitatea de alimentare electrică este marcată în
apropierea simbolului.
Simbolul din dreapta înseamnă că este adecvat
pentru utilizare în baie sau la duș.
Asigurați-vă că opriți aparatul și scoateți mufa de alimentare
din priză înainte de a efectua eventuale lucrări de întreținere.
Nu spălați adaptorul de c.a.
background
139
Română
Numaipentrucapulperiuțeidedinți
Periuțele de dinți pot  utilizate de copii și persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experiență sau cunoștințe, dacă se asigură supraveghere sau
instruire referitor la utilizarea aparatului într-un mod sigur și
înțelegerea pericolelor implicate.
background
140
Română
Precauțiidesiguranță
Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni.
Pentru a preveni accidentele, rănirile sau daunele aduse proprietății,
vă rugăm să respectați instrucțiunile de mai jos.
Graculurmătorindicăgraduldedeteriorareprodusde
utilizareaincorectă.
PERICOL
Indică un pericol potențial care va duce la
rănire gravă sau deces.
AVERTISMENT
Indică pericolul potențial care ar putea duce
la rănire gravă sau deces.
ATENȚIE
Indică un pericol potențial care ar putea duce
la rănirea minoră sau deteriorarea proprietății.
AVERTISMENT
Acest aparat
Acestaparatareunacumulatorîncorporat.
Nuîlaruncațiînfocșinuaplicațicăldură.
-
Acest lucru poate provoca scurgerea uidului, supraîncălzire
sau explozie.
Anusemodicasaurepara.
-
Acest lucru poate produce un incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactați un centru de service autorizat pentru reparații
(înlocuirea acumulatorului etc).
Nudemontaținiciodată,cuexcepțiamomentuluiîncare
eliminațiaparatulladeșeuri.
-
Acest lucru poate produce un incendiu, electrocutare sau rănire.
Sursa de alimentare
Nuconectațisaudeconectațiadaptorullaoprizăelectrică
cumânaudă.
-
Acest lucru poate provoca electrocutare sau rănire.
Nuutilizațicândadaptoruldec.a.estedeterioratsaucând
ștecărulnuestebinexatînpriză.
Nudeteriorațicablulsauștecăruldealimentare.
Nudeformați,modicați,îndoițiforțatsautragețidecablu
saudeștecăruldealimentare.Deasemenea,nuplasați
obiectegrele,nurăsucițisauciupițicablul.
-
Acest lucru poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
Nuutilizațiîntr-unmodcaresădepășeascăvalorile
nominalealeprizeielectricesaualecablajului.
-
Depășirea valorilor nominale prin conectarea unui număr prea mare de
ștecăre la o priză poate cauza un incendiu din cauza supraîncălzirii.
Introducețicompletadaptorul.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate cauza un incendiu sau
electrocutare.
Curățațiînmodregulatștecăruldealimentareșimufa
aparatuluipentruapreveniacumulareaprafului.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca un incendiu
din cauza defectării izolației provocate de umiditate.
Prevenirea accidentelor
Anuselăsalaîndemânacopiilorsauabebelușilor.Anuse
permiteutilizareadecătreaceștia.
-
Introducerea pieselor sau a accesoriilor în gură poate produce
un accident sau rănirea.
Dacăuleiuldelubriereesteingeratînmodaccidental,nu
provocațivoma,consumațicantitățimarideapăși
contactațiunmedic.
Dacăuleiuldelubriereintrăîncontactcuochii,spălați
imediatbinecujetdeapășicontactațiunmedic.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate duce la probleme zice.
background
141
Română
AVERTISMENT
Încazuluneianomaliisauauneiproblemedefuncționare
Oprițiimediatutilizarea.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca incendiu,
electrocutare sau rănire.
<Cazurideanomaliesauproblemedefuncționare>
Corpulprincipalsauadaptoruldec.a.estedeformatsau
anormaldeerbinte.
Corpulprincipalsauadaptoruldec.a.miroaseaars.
Seaudeunsunetanormalîntimpulutilizăriisauîncărcării
corpuluiprincipal.
-
Solicitați imediat vericarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
ATENȚIE
Reținețiurmătoarelemăsurideprecauție
Nulăsațiobiectelemetalicesaudeșeurilesăselipeascăde
ștecăruldealimentaresaumufaaparatului.
-
Acest lucru poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
Deconectațiadaptoruldelaprizaelectricăatuncicândnuîncarcă.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate produce electrocutarea
sau un incendiu din cauza scurgerilor electrice determinate de
deteriorarea izolației.
Manipularea acumulatorului pentru casare
PERICOL
Acumulatorulestedestinatexclusivutilizăriicuacestaparat.
Anuseutilizaacumulatorulcualteaparate.
Anuseîncărcaacumulatoruldupăceafostscosdinaparat.
Nuîlaruncațiînfocșinuaplicațicăldură.
Nucositoriți,demontațisaumodicațiacumulatorul.
Nulăsațibornelepozitivășinegativăaleacumulatoruluisă
intreîncontactunacucealaltăprinobiectemetalice.
Nutransportațisaudepozitațiacumulatorulîmpreunăcu
bijuteriimetalice,cumarcolieresauagrafedepăr.
Nuexfoliațiînniciuncaztubul.
-
Acest lucru poate provoca scurgerea uidului, supraîncălzire
sau explozie.
Acumulatorulconțineuidalcalin.Dacăintrăîncontactcu
ochii,nufrecațiochiișiclătițibinecuapăcurată,cumar
apădelarobinet.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate cauza pierderea
vederii.
Consultați imediat un medic.
AVERTISMENT
Dupăscoatereaacumulatorului,nuîllăsațilaîndemâna
copiilorsauabebelușilor.
-
Acumulatorul va produce leziuni în cazul în care este înghițit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultați imediat un medic.
Acumulatorulconțineuidalcalin.Dacăintrăîncontactcupielea
sauhainele,clătițicuapăcurată,cumarapădelarobinet.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate cauza leziuni ale pielii.
background
142
Română
Informațiiimportante
După utilizare, păstrați aparatul într-un loc cu umiditate scăzută.
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca defectarea din
cauza condensului sau a ruginei.
Încărcați aparatul corect, conform prezentelor Instrucțiuni de
utilizare. (A se vedea această pagină “Modul de încărcare”.)
Acest aparat conține un acumulator care poate  înlocuit numai de
persoane calicate.
Contactați un centru de service autorizat pentru detalii despre
reparații.
Identicareapieselor(Fig.1)
A
Corpul principal
1
Capac
Montați și demontați
capacul drept.
2
Întrerupător de pornire
3
Indicator luminos de
încărcare
4
Soclu aparat
5
Buton de eliberare a capului
B
Adaptordec.a.(RE9-86)
6
Adaptor
7
Mufă de alimentare
8
Cablu
9
Mufă aparat
Accesorii
C
Periedecurățare
D
Uleidelubriere
Vă rugăm să utilizați în
conformitate cu instrucțiunile
de utilizare ale capului care
urmează să e utilizat.
E
Pungă
Moduldeîncărcare
Ștergeți eventualele picături de apă de pe suportul aparatului.
Conectațiadaptoruldec.a.lacorpulprincipalșilapriza
electrică.(Fig.2)
Vericați dacă indicatorul luminos de stare a încărcării clipește.
Acesta se stinge după ce încărcarea este nalizată.
Încărcarea este nalizată după aproximativ 1 oră.
<Moduldevericareanalizăriiîncărcării>
Introduceți corpul principal din nou după scoaterea acestuia din
adaptorul de c.a.
Dacă indicatorul luminos de stare a încărcării este aprins și apoi se
stinge după 5 secunde, încărcarea este nalizată.
Note
Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este
0 °C – 35 °C. Timpul de încărcare se poate modica sau
performanța acumulatorului poate scădea în afara intervalului de
temperatură recomandat.
Când se încarcă aparatul pentru prima dată sau când nu a fost
folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul de pe corpul
principal să nu se aprindă câteva minute sau timpul de utilizare se
poate scurta. Încărcați aparatul mai mult de 8 ore în astfel de cazuri.
Dacă aparatul nu este utilizat cel puțin 6 luni, acumulatorul se va
deteriora (scurgerea uidului acumulatorului etc.). Încărcați complet
acumulatorul o dată la 6 luni.
Dacă se aude un zgomot de la radio sau din alte surse în timpul
utilizării sau încărcării aparatului, deplasați-vă într-o locație diferită
pentru a utiliza aparatul.
Puteți încărca acumulatorul înainte de a  complet descărcat. Cu
toate acestea, se recomandă să încărcați atunci când acumulatorul
este complet descărcat. Ciclul de viață al acumulatorului depinde
foarte mult de factori precum modul de utilizare și de depozitare.
Încărcarea repetată nu va afecta performanța acumulatorului.
Timpul de utilizare după o încărcare completă variază în funcție de cap.
background
143
Română
Modul de utilizare
Notă
Aparatul nu va funcționa cu un adaptor de c.a. conectat.
Este posibil ca aparatul să nu funcționeze la o temperatură
ambiantă mai mică de aproximativ 0 °C.
Îndepărtațicapacul,montațicapuldoritșiapăsațiîntrerupătorul
depornire.
Curățați aparatul după utilizare.
Moduldecurățare
Asigurați-vă că este oprit corpul principal.
Adaptorul de c.a nu poate  spălat cu apă. Deconectați adaptorul și
ștergeți-l cu o lavetă uscată.
Nu ștergeți cu dizolvant, benzină, alcool etc. Acest lucru poate
provoca defecțiuni, suri sau decolorarea pieselor.
După curățare, depozitați corpul principal cu capacul atașat.
1
Îndepărtațiadaptoruldec.a.șicapuldelacorpulprincipal.
2
Clătițicorpulprincipalcuapădelarobinet.(Fig.3)
Nu cufundați corpul principal în apă o perioadă lungă.
În caz contrar, apar poate pătrunde în corpul principal.
3
Agitațiînsusșiînjosdemaimulteoripentruaeliminaapa.
Atenție să nu loviți aparatul de chiuvetă sau orice alt obiect în
timpul eliminării apei.
4
Ștergețiapacuolavetăuscatășiuscațibine.
Depanare
Problemă Acțiune
Aparatul nu funcționează
nici după încărcare.
Aparatul nu va funcționa cu un
adaptor de c.a. conectat. Vă rugăm
să utilizați aparatul după ce a fost
încărcat sucient și adaptorul de
c.a. este deconectat.
Folosiți aparatul la o temperatură
ambiantă de aproximativ 0 °C sau
mai ridicată.
Încărcați acumulatorul aproximativ 8
ore continuu pentru recondiționare.
Dacă mai rămân puține utilizări
chiar și după încărcare,
acumulatorul a ajuns la sfârșitul
ciclului de viață.
(Fluidul se poate scurge din cauza
degradării la sfârșitul ciclului de
viață al acumulatorului.)
Acumulatorul se apropie de
sfârșitul ciclului de viață.
Timpul de funcționare este
scurt chiar și după o
încărcare completă.
Corpul principal nu poate 
încărcat.
Timpul de încărcare se poate schimba
sau performanța acumulatorului poate
scădea în afara intervalelor de
temperatură recomandate.
Încărcați la temperatura de
încărcare recomandată cuprinsă
între 0 °C și 35 °C.
Dacă problema încă nu poate  rezolvată, contactați distribuitorul sau
un centru de service autorizat de Panasonic pentru reparații.
background
144
Română
Eliminarealadeșeuriaaparatului
Îndepărtațiacumulatorulîncorporatînaintedeaeliminaaparatul.
Bateria trebuie să e eliminată în siguranță.
Această gură trebuie să e utilizată doar la eliminarea aparatului și
nu trebuie să e utilizată pentru repararea lui. Dacă demontați dvs.
aparatul, nu va mai  etanș, ceea ce poate produce o defecțiune.
Cumsescoateacumulatorul(Fig.4)
Îndepărtați aparatul din adaptorul de c.a.
Apăsați întrerupătorul de pornire pentru a porni alimentarea și a
menține aparatul pornit până cînd acumulatorul este complet descărcat.
Efectuaţi paşii de la
1
la
3
şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
Folosiți o șurubelniță cu cap Phillips, așa cum se arată în imagine.
Aveți grijă să nu scurtcircuitați bornele pozitivă și negativă ale
acumulatorului scos și izolați bornele aplicând bandă pe ele.
Pentruprotecțiamediuluișireciclareamaterialelor
Acest aparat conține un acumulator nichel-metal.
Vă rugăm să vă asigurați că bateria este eliminată la o locație
desemnată ocial, dacă există una în țara dvs.
Specicații
Sursă de alimentare
Consultați plăcuța de identicare de pe
adaptorul de c.a.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiune motor
1,2 V
Timp de încărcare Aprox. 1 oră
Zgomotul acustic în aer este descris în instrucțiunile de utilizare ale
capului.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Pentru mai multe informații despe eciența energetică a produsului,
vizitați site-ul nostru web, www.panasonic.com, și introduceți numărul
modelului în caseta de căutare.
Depunerealadeşeuriaechipamentelorşiabateriilorvechi
Doar
pentruUniuneaEuropeanăşipentruţărilecusistemede
reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că produsele
electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie
să e amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a
bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la punctele
de colectare special amenajate, în conformitate cu
legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri,
veţi ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi
veţi preveni potenţiale efecte negative asupra sănătăţii
umane şi asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi
reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să e
pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Notăpentru simbolul de baterie(ultimeledouă
exempledesimboluri)
Acest simbol poate  utilizat în combinaţie cu un
simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu
cerinţele stabilite de Directiva pentru elementul chimic
în cauză.
background
145
Türkçe
Kullanım Talimatları
(Ev için) Ni-MH Pil Ana Ünite
Model No. ER-CBN1
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Buüniteyikullanmadanöncelütfentalimatlarıeksiksizokuyunveileridekullanmakiçinsaklayın.
Güvenlik önlemleri ....................... 148
Önemlibilgiler.........................................150
Parçalarıntanımı.....................................150
Şarjetme.................................................150
Kullanılması............................................151
Temizleme...............................................151
Sorungiderme........................................151
Cihazıneldençıkarılması.......................152
Tekniközellikler......................................152
İçindekiler
background
146
Türkçe
UYARI
Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve
zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve
taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması
durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir
şey kullanmayın. Ayrıca, AC adaptörüyle başka bir ürünü
kullanmayın. (Bakınız sayfa 150.)
background
147
Türkçe
Sağ taraftaki sembol, elektrikli aletin şebekeye
bağlanması için özel bir ayrılabilir güç kaynağı
ünitesi gerektiğini belirtir. Güç kaynağı ünitesinin
türü sembolün yanında belirtilir.
Sağ taraftaki sembol, banyoda veya duşta
kullanıma uygun olduğu anlamına gelir.
Herhangi bir bakım çalışması yapmadan önce cihazı
kapattığınızdan ve elektrik fişini prizden çıkardığınızdan emin
olun.
AC adaptörü yıkamayın.
Sadecedişfırçasıbaşlığı
Diş fırçaları, çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı
fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde
kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim
verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
background
148
Türkçe
Güvenlikönlemleri
Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun.
Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen
aşağıdaki talimatları uygulayın.
Aşağıdakiçizelgeyanlışişlemdenkaynaklananhasarın
derecesinibelirtir.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir kazayı belirtir.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı belirtir.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla veya mal hasarıyla
sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı belirtir.
UYARI
Bucihaz
Bucihazşarjedilebiliryerleşikpiliçermektedir.
Ateşeatmayınızveyasıcaklıkuygulamayın.
-
Aksi takdirde sıvı sızıntısına, aşırı ısınmaya veya patlamaya
neden olabilir.
Değişiklikyapmayınyadatamiretmeyin.
-
Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Tamir edilmesi (pilin değiştirilmesi, vs.) için yetkili bir servisle
iletişime geçin.
Cihazıeldençıkartmadığınızsüreceaslasökmeyin.
-
Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Güçkaynağı
Adaptörüıslakelleprizetakmayınyadaprizdençıkarmayın.
-
Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir.
ACadaptörühasargördüğündeveyaprizbağlantısı
gevşediğindekullanmayın.
Kabloyaveyaelektrikfişinezararvermeyin.
Kabloyuveyaelektrikfişinitahrifetmeyin,değiştirmeyin,
zorlayarakbükmeyinveyaçekmeyin.Ayrıca,kablonunüzerine
ağırbirşeybırakmayın,kabloyukıvırmayınyadasıkıştırmayın.
-
Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Prizinyadaelektriktesisatınıngücünüaşıyorsakullanmayın.
-
Birden fazla fişin bir prize bağlanmasıyla gücün aşılması aşırı
ısınmaya ve yangına neden olabilir.
Adaptörüsonunakadarsokun.
-
Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Tozbirikmesiniengellemekiçinelektrikfişinivecihazın
fişinidüzenliolaraktemizleyin.
-
Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın çıkabilir.
Kazalarınönlenmesi
Çocuklarınyadabebeklerinulaşabileceğiyerlerekoymayın.
Kullanmalarınaizinvermeyin.
-
Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya ya da
yaralanmaya neden olabilir.
Yağyanlışlıklayutulursa,kusmayazorlamayın,bolmiktarda
suiçipbirdoktorabaşvurun.
Yağgözleretemasederse,hemenakansuylaiyiceyıkayın
vebirdoktorabaşvurun.
-
Aksi durumda yaralanmalara neden olabilir.
background
149
Türkçe
UYARI
Anormallikveyaarızadurumunda
Kullanmayıderhalbırakın.
-
Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma
meydana gelebilir.
<Anormallikveyaarızadurumları>
AnagövdeyadaACadaptörüdeformeolmuşveyaanormal
derecedeısınmış.
AnagövdeyadaACadaptörüyanıkkokuyor.
Kullanırkenyadaşarjederkenanagövdedenanormalsesçıkıyor.
-
Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin.
DİKKAT
Aşağıdakiönlemleredikkatedin
Elektrikfişineveyacihazınfişinemetalnesneyadaçerçöp
yapışmasınaizinvermeyin.
-
Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Şarjetmediğinizzamanadaptörüprizdençekin.
-
Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik
kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
Eldençıkarmasırasındapilinimhaedilmesi
TEHLİKE
Şarjedilebilirpilyalnızcabucihazilebirliktekullanmak
içindir.Pilibaşkacihazlarlakullanmayın.
Cihazdançıkarıldıktansonrapilişarjetmeyin.
Ateşeatmayınızveyasıcaklıkuygulamayın.
Pililehimlemeyin,parçalarınaayırmayınveyaüzerinde
değişiklikyapmayın.
Pilinartıveeksibağlantıuçlarının,herhangibirmetalnesne
yoluyla,birbirleriyletemasetmesineizinvermeyin.
Pili,kolyevesaçtokasıgibimetaltakılarlabirliktetaşımayın
veyadepolamayın.
Tüpünyüzeyiniaslasoymayınız.
-
Aksi takdirde sıvı sızıntısına, aşırı ısınmaya veya patlamaya
neden olabilir.
Pil,alkalisıvıiçerir.Gözleretemasederse,gözleriovalamayın
vemusluksuyugibitemizbirsuylaiyicedurulayın.
-
Aksi durumda görme kaybına neden olabilir.
Derhal doktora başvurun.
UYARI
Şarjedilebilirpiliçıkardıktansonra,bebeklerinveçocukların
ulaşabilecekleriyerlerebırakmayın.
-
Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun.
Pil,alkalisıvıiçerir.Elbiseleretemasederse,musluksuyu
gibitemizbirsuyladurulayaraktemizleyin.
-
Aksi durumda cilt yaralanmasına neden olabilir.
background
150
Türkçe
Önemlibilgiler
Cihazı kullandıktan sonra nemin düşük olduğu bir yerde depolayın.
Aksi durumda yoğuşma veya pas sonucu arızaya neden olabilir.
Cihazı, Kullanım Talimatları’na uygun ve doğru bir şekilde şarj edin.
(“Şarj etme” sayfasına bakın.)
Bu cihaz, yalnızca kalifiye bir kişi tarafından değiştirilebilen bir pil
içerir.
Tamir edilmesi ile ilgili detaylı bilgi almak için yetkili bir servis ile
iletişime geçin.
Parçalarıntanımı(Şek.1)
A
Ana gövde
1
Kapak
Kapağı düz şekilde takıp
çıkarın.
2
Güç düğmesi
3
Şarj seviye lambası
4
Cihaz yuvası
5
Başlık serbest bırakma
düğmesi
B
ACadaptörü(RE9-86)
6
Adaptör
7
Elektrik fişi
8
Kablo
9
Cihazın fişi
Aksesuarlar
C
Temizlemefırçası
D
Yağ
Lütfen kullanılacak başlığı
kullanım talimatlarına uygun bir
şekilde kullanın.
E
Torba
Şarjetme
Cihaz yuvasındaki su damlacıklarını silerek temizleyin.
ACadaptörüanagövdeyeveprizetakın.(Şek.2)
Şarj seviye lambasının yandığını kontrol edin.
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra söner.
Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır.
<Şarjişleminintamamlandığınasılkontroledilir>
Ana gövdeyi AC adaptöründen çıkardıktan sonra tekrar takın.
Şarj seviye lambası yanarsa ve ardından 5 saniye sonra sönerse şarj
işlemi tamamlanmıştır.
Notlar
Şarj etme için önerilen ortam sıcaklığı 0 °C – 35 °C arasındadır.
Önerilen sıcaklığın dışında şarj etme süresi değişebilir veya pilin
performansı düşebilir.
Cihaz ilk kez şarj edilirken veya 6 aydan uzun süredir
kullanılmamışsa ana gövdedeki lamba birkaç dakika boyunca
yanmayabilir veya çalışma süresi kısalabilir. Lütfen bu tür
durumlardan 8 saatten uzun süre şarj edin.
Cihaz 6 ay veya daha uzun süre kullanılmadığında pil
zayıayacaktır (pil sıvısının akması vs.). Pili her 6 ayda bir
tamamen şarj edin.
Cihazı kullanırken veya sarj ederken radyo veya başka bir
kaynaktan gürültü varsa cihazı kullanmak için başka bir yere geçin.
Pili tamamen boşalmadan önce şarj edebilirsiniz. Ancak pil
tamamen boşaldığı zaman şarj etmeniz önerilir. Pil ömrü nasıl
kullanıldığı ve depolandığı gibi faktörlere büyük ölçüde bağlıdır.
Pili şarj etmeye devam etmek, pil performansını etkilemeyecektir.
Tam şarj ettikten sonra kullanım süresi, başlığa bağlı olarak değişir.
background
151
Türkçe
Kullanılması
Not
Cihaz, AC adaptörü bağlıyken çalışmayacaktır.
Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık 0 °C’nin altında olduğu
durumlarda çalışmayabilir.
Kapağıçıkarın,istenenbaşlığıtakınvegüçdüğmesinebasın.
Cihazı kullandıktan sonra temizleyin.
Temizleme
Ana gövdenin kapatıldığından emin olun.
AC adaptörü suyla yıkanamaz. Adaptörün bağlantısını kesin ve
kuru bir bezle silin.
Tiner, benzin, alkol vs. ile silmeyin. Aksi takdirde arıza, çatlama
veya parçalarda renk değişiklikleri oluşabilir.
Temizledikten sonra ana gövdeyi kapağı takılı hâlde depolayın.
1
ACadaptörüvebaşlığıanagövdedençıkarın.
2
Anagövdeyiakansuyladurulayın.(Şek.3)
Ana gövdeyi uzun süre suyun altına sokmayın.
Aksi takdirde ana gövdenin içine su kaçabilir.
3
Suyuçıkarmakiçinbirkaçkezaşağıyukarısallayın.
Suyu boşaltırken cihazı lavaboya veya başka bir nesneye
çarpmamak için dikkatli olun.
4
Suyukurubirbezlesilerektemizleyinveiyicekurulayın.
Sorungiderme
Sorun Eylem
Cihaz şarj edildikten sonra
bile çalışmıyor.
Cihaz, AC adaptörü bağlıyken
çalışmayacaktır. Lütfen cihazı
yeterince şarj edildikten ve AC
adaptörü çıkarıldıktan sonra kullanın.
Cihazı yaklaşık 0 °C veya daha
yüksek bir ortam sıcaklığında kullanın.
Pilin gücünü artırmak için yaklaşık 8
saat boyunca aralıksız olarak şarj edin.
Şarj ettikten sonra bile sadece birkaç
kullanımlık şarjı kalıyorsa pil,
kullanım ömrünün sonuna ulaşmıştır.
(Pil ömrünün sonunda kalitesinin
düşmesi nedeniyle sıvı akabilir.)
Pil, kullanım ömrünün sonuna
yaklaşıyor.
Tamamen şarj ettikten sonra
bile çalışma süresi kısa.
Ana gövde şarj olmuyor.
Önerilen sıcaklığın dışında şarj
etme süresi değişebilir veya pilin
performansı düşebilir.
Önerilen 0 °C ila 35 °C arasındaki
şarj sıcaklığında şarj edin.
Sorunlar yine de çözülemezse onarım için bayinize veya yetkili
Panasonic servisine başvurun.
background
152
Türkçe
Cihazıneldençıkarılması
Cihazıeldençıkarmadanönceyerleşikşarjedilebilirpiliçıkartın.
Pilin güvenli bir şekilde atılması gerekir.
Bu şekil sadece cihazı atarken kullanılmalıdır ve tamir etmek için
kullanılmamalıdır. Cihazı kendi başınıza sökerseniz artık su
geçirmez olmayacaktır ve arızaya neden olabilir.
Pilinçıkarılması(Şek.4)
Cihazı AC adaptöründen çıkarın.
Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana
kadar cihazı açık tutun.
1
ile
3
arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili
çıkartınız.
Gösterildiği gibi bir yıldız başlı tornavida kullanın.
Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat
edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın.
Çevrekorumasıvemateryalleringeridönüştürülmesiiçin
Bu cihaz Nikel Metal Hidrit pil içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
Tekniközellikler
Güç kaynağı
AC adaptöründeki isim plakasına bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı
1,2 V
Şarj süresi Yaklaşık 1 saat
Havada yayılan akustik gürültü, başlığın kullanım talimatlarında
açıklanmaktadır.
Bu ürün sadece evsel kullanım için tasarlanmıştır.
Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri www.panasonic.com web
sayfamızın arama kısmından model numarasını girerek bulabilirsiniz.
AEEEYönetmeliğineUygundur.
EskiEkipmanveBataryalarınİşlenmesi.
Sadece
geridönüşümsistemleriolanAvrupaBirliğiveülkeleri
içingeçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin
ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri
kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş
olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların
korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif
etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı
bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle
iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla
belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
background
153
Türkçe
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., Ltd.
Navanakorn Industrial Estate Zone 3 No.106 Moo 18 Khlong 1,
Khlong Luang,
Pathum Thani, 12120, Thailand
YETKILITEMSILCI
İthalatçıFirma:
TesanİletişimA.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
background
154
(EN)
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
AuthorizedRepresentativeinEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Manufacturedby:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
(DE)
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
VertretungsberechtigterinderEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Hergestelltvon:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
(FR)
Importateur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentantautorisédansl’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Fabriquépar:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka, Japon
(IT)
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Rappresentanteautorizzatonell’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Fabbricatoda:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Città di Kadoma, Osaka, Giappone
(NL)
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
BevoegdevertegenwoordigerindeEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Geproduceerddoor:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-stad, Osaka, Japan
(SP)
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
RepresentanteAutorizadoparalaUE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Fabricadopor:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Ciudad de Kadoma, Osaka, Japón
(DA)
IImportør:
Panasonic Marketing Europe GmbH
AutoriseretrepræsentantiEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Fremstilletaf:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
(PT)
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
RepresentanteAutorizadonaUE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha
Fabricadopor:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Cidade de Kadoma, Osaca, Japão
(NB)
Importør:
Panasonic Marketing Europe GmbH
AutorisertrepresentantiEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Produsertav:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
(SV)
Importör:
Panasonic Marketing Europe GmbH
AuktoriseradrepresentantiEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Tillverkadav:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
background
155
(FI)
Maahantuoja:
Panasonic Marketing Europe GmbH
ValtuutettuedustajaEU:ssa:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa
Valmistaja:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-kaupunki, Osaka, Japani
(PL)
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
UpowaprzedstawicielwUE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Wyprodukowanoprzez:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia
(CZ)
Dovozce:
Panasonic Marketing Europe GmbH
OprávnýzástupcevEU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Němeko
Vyrobil:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko
(SK)
Dovozca:
Panasonic Marketing Europe GmbH
AutorizovanýzástupcavEÚ:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Výrobca:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko
(HU)
Import:
Panasonic Marketing Europe GmbH
HivatalosképviselazEU-ban:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
Gyártotta:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japán
(RO)
Importator:
Panasonic Marketing Europe GmbH
ReprezentantautorizatînUE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Fabricatde:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia
(TR)
İthalatçı:
Panasonic Marketing Europe GmbH
ABYetkiliTemsilcisi:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
TarafÜretilmi:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japonya
background
Printed in Thailand
ER921WCBN13011 F0422-0
Panasonic Corporation
https://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2022
F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TR

Specifications

Panasonic ER-CBN1 Questions and Answers