Panasonic SB40 Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SB40 photo

User Manual

This is the main product document for model SB40.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions
(Household)
AC/Rechargeable Beard Trimmer
Model No.
ER‑SB40
BC
English ��������������������������������������������� 3
Français ����������������������������������������� 19
Español������������������������������������������ 35
background
2
background
3
English
Operating Instructions
(Household) AC/Rechargeable Beard Trimmer
Model No. ER‑SB40
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use�
Safety precautions..................... 4
Intended use ����������������������������������������8
Parts identication ������������������������������9
Preparation�������������������������������������������9
How to use �����������������������������������������10
Cleaning ���������������������������������������������13
Troubleshooting ��������������������������������15
Blade life���������������������������������������������15
Battery life ������������������������������������������15
Removing the built-in rechargeable
battery�������������������������������������������������16
Specications ������������������������������������16
Contents
background
4
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specic operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specic operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions are required to always be followed,
including the following.
Read all instructions before using (this appliance)
DANGER
To reduce the risk of electric
shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in
or drop into water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this
appliance from the electrical outlet immediately
after using.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, re,
electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is required when this
appliance is used by, on, or near children or
invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
background
5
English
3. Never operate this appliance when it has a
damaged cord or plug, when it is not working
properly, after it has been dropped or damaged,
or after it has been dropped into water. Return
the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any
opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or
broken comb, as it has the potential to result in
facial injury.
8. Always attach plug to appliance rst, then to
outlet. To disconnect, turn all controls to “off”
then remove plug from outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand�
Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash
with water
Do not clean with water when the AC adaptor is
attached�
Do not place the AC adaptor over or near water
lled sink or bathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug ts loosely in a
household outlet�
Do not damage, modify, or forcibly bend, pull, or
twist the cord� Also, do not place anything heavy on
or pinch the cord�
Doing so may cause electric shock or re due to a short
circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring�
Exceeding the rating by connecting too many plugs to one
household outlet may cause re due to overheating.
Do not use anything other than the supplied AC
adaptor for any purpose�
Also, do not use any other product with the supplied
AC adaptor� (See page 9�)
Doing so may cause burn or re due to a short circuit.
background
6
English
WARNING
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor
Fully insert the adaptor
Failure to do so may cause re or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning�
Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating�
Failure to do so may cause re due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or malfunction�
Failure to do so may cause re, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot�
The main unit, adaptor or cord smells of burning�
There is an abnormal sound during use or
charging of the main unit, adaptor or cord�
Immediately request inspection or repair at an authorized
service center.
This product
This product has a built-in rechargeable battery
Do not throw into re, apply heat, or charge, use, or
leave in a high temperature environment�
Doing so may cause uid leak, overheating, or explosion.
Do not modify or repair
Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service center for repair (battery
change, etc.).
Never disassemble except when disposing of the
product�
Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Preventing accidents
Do not place within reach of children or infants�
Do not let them use it�
Putting parts or accessories in the mouth may cause an
accident or injury.
If the oil is consumed accidentally, do not induce
vomiting, drink a large amount of water, and contact
a physician�
If the oil comes into contact with eyes, immediately
wash thoroughly with running water, and contact a
physician�
Failure to do so may result in physical problems.
background
7
English
WARNING
Take care of the following precautions as well
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance�
Failure to do so may cause an accident or injury.
The supply cord cannot be replaced� If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped�
Failure to do so may cause an accident or injury.
CAUTION
Protecting the skin
Do not press the blade against your lip or the skin�
Do not use this product for any purpose other than
trimming beard�
Do not directly apply the blades on ears or rough
skin (such as swellings, injuries or blemishes)�
Doing so may cause skin injury.
Check that the blades are not damaged or deformed
before use�
Failure to do so may cause skin injury.
Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the appliance plug�
Doing so may cause electric shock or re due to a short
circuit.
Do not drop or hit against other objects�
Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing�
Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause re due to short circuit.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not using�
Failure to do so may cause electric shock or re due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto the adaptor or the appliance plug
instead of the cord�
Failure to do so may cause electric shock or injury.
background
8
English
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this appliance� Do not use the battery with other
products�
Do not charge the battery after it has been removed
from the product�
Do not throw into re or apply heat.
Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail�
Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects�
Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins�
Do not use or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under
direct sunlight or near other sources of heat�
Never peel off the tube�
Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants�
The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery uid leaks out, do not touch the
battery with your bare hands�
The battery uid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
The battery uid may cause inammation or injury if it comes in
contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician.
Intended use
• Before using an attachment, check that it has been installed
correctly. Failure to do so may cause hair to be cut too short.
• The appliance should not be used on animals.
• Apply the oil to the blade before and after each use.
(See page 14.)
Failure to apply the oil may cause the following problems.
The appliance has become blunt.
Shorter operating time.
Louder sound.
• Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Doing
so may cause failure, cracking or discoloration of the main body.
Clean the main body only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water.
• Be sure to mount the attachment after each use. Otherwise,
infants may remove the blade and accidentally swallow it, or the
blade may be deformed.
• Store the appliance in a place with low humidity after use. Failure
to do so may cause malfunction due to condensation or rust.
The following symbol indicates that a specic detachable power
supply unit is required for connecting the electrical appliance to
the supply mains. The type reference of power supply unit is
marked near the symbol.
background
9
English
Parts identication
a
b
c
A Main body
1 Trimming height indication
mark
2 Dial (Height adjustment
control)
3 Power switch
4 Appliance socket
5 Water inlet
6 Lamp display
a. Battery capacity lamp
b. Switch lock lamp ( )
c.
Charge status lamp ( )
B Blade
7 Cleaning lever
8 Moving blade
9 Stationary blade
: Mounting hook
C Trimming height comb
attachment
D AC adaptor (RE7-87)
(The shape of the power
plug differs depending on
the area�)
; Adaptor
< Power plug
= Cord
> Appliance plug
Accessories
E Cleaning brush
F Oil
G Pouch
Preparation
Charging
• Turn the appliance off.
• Wipe off any water droplets on the appliance socket.
1
Connect the appliance plug to the
appliance socket�
2
Plug in the adaptor into a
household outlet�
Check that the charge
status
lamp ( )
glows.
Charging is completed after approx.
1 hour.
1
2
background
10
English
3
Disconnect the adaptor after charging is completed�
While charging After charging is completed
The charge status lamp ( )
glows.
The battery capacity lamp will
blink in order of “LOW”, “MID”,
and “HIGH” while the charging
progresses.
The battery capacity lamp and
the charge
status
lamp ( )
will light up and then turn off
after 5 seconds.
Notes
If there is noise from the radio or other sources while using or charging
the appliance, move to a different location to use the appliance.
• The battery will deteriorate if not used for over 6 months, so
make sure to perform a full charge at least once every 6 months.
• The charging time may differ when using the appliance for the
rst time, or if it has not been used for more than 6 months. The
lamp on the appliance may not glow for several minutes when
rst starting charging, but will glow when continuing to charge.
Recommended ambient temperature for charging is
10 °C – 35 °C (50 °F – 95 °F). It may take longer to charge, or
the charge status lamp ( ) will blink quickly and the battery may
fail to charge properly in extremely high or low temperatures.
When the charge status lamp ( ) is blinking rapidly (twice every
second), there is a charging malfunction. Please charge the
battery in the recommended ambient temperature range.
• 1 full charge will provide approximately 60 minutes of continuous
operation. (Based on dry using at 20 °C – 30 °C (68 °F – 86 °F))
The operating time may differ depending on the frequency of use
and the operating method.
• The battery used is a lithium‑ion, so charging after every use will
have no effect on battery life.
If the shape of the plug does not t the power outlet, use an
attachment plug adaptor of the proper conguration.
How to use
• Turn the appliance off.
• Apply the oil to the blade before and after each use.
(See page 14.)
• The appliance may not operate in an ambient temperature lower
than approximately 5 °C (41 °F).
• Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet.
A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difcult
to trim.
• Before trimming, comb your moustache with a comb.
1
Mount the desired attachment and adjust the
trimming height as needed�
2
Press and trim�
The power cannot be turned on when the
switch lock lamp ( ) blinks, as the power
switch is locked.
Press the power switch for more than
2 seconds to unlock. (See page 11.)
Using the trimming height comb attachment
(See page 12.)
Using without the attachment
(See page 12.)
background
11
English
When the battery capacity is low “LOW” blinks when
operating the appliance.
The appliance beeps twice after switched off.
You can trim approx. 5 minutes after “LOW” blinks.
(This will differ depending on usage.)
3
Press when nished.
Locking/unlocking the power switch
Locking the power switch
1. Press
for more than 2 seconds.
The switch lock lamp ( ) will light up for
5 seconds and turn off.
The appliance will stop operating.
2. Release .
Unlocking the power switch
1. Press
for more than 2 seconds.
The switch lock lamp ( ) will turn off.
2. Once the appliance starts operating, release .
AC operation
If you connect the AC adaptor to the appliance in the same way as
for charging, and turn on the power, you can use it.
• If the remaining battery is too low, the blades may move slowly
or stop, even with the AC operation. In this case, charge the
battery for 1 minute or more.
• The battery will be discharged, even with the AC operation.
Removing and mounting the attachments
• Take care not to injure hands, etc., with the blade when removing
or mounting the attachment.
• Turn the appliance off.
Mounting the attachment
Mount the attachment to the main body
until it clicks.
• If the attachment is not attached
correctly, it may shift and end up cutting
too much during use.
click
Removing the attachment
Hold the main body securely and remove
the attachment from the main body.
background
12
English
Trimming height comb attachment
(Trimming height: approx. 1 mm (1/32”) to 10 mm (13/32”))
• Actual hair length will be a little longer than the height you set.
How to adjust the trimming height
Turn the dial and adjust the trimming height
indication mark (a) to the desired height�
Indicator 1 2 3 4 5
Trimming
height
(estimate)
mm 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5
inch
1/32 1/16 5/64 3/32 1/8 9/64 5/32
11/64
3/16 7/32
Indicator 6 7 8 9 10
Trimming
height
(estimate)
mm 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
inch
15/64
1/4 9/32
19/64
5/16
11/32
23/64
3/8
13/32
Trimming to an even length
Holding the appliance with the power
switch facing outwards, trim by
bringing the blade in contact with
the skin and moving the appliance
against the ow of the beard.
• Hair trimmings may collect inside the
attachment when a large volume of beard is
cut, so discard hair trimmings after each use.
Without the attachment
(Trimming height: approx. 0.5 mm (1/64”))
The appliance cannot trim hair to lengths less than 0.5 mm (1/64”).
Trimming the downy hair
Holding the appliance with the
power switch facing outwards, trim
by bringing the blade in contact
with the skin�
Design precise lines
1
Place the blade at a right angle
on the edge of where you want
to make a precise line�
2
Move the blade away and down
from the area you want to leave,
and cut the remaining beard�
background
13
English
Cleaning
Clean the main body, blade and the attachment after each use.
(If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness
will worsen.)
Turn the appliance off.
Remove the main body from the AC adaptor.
With water
Main body, blade and the attachment
To remove light dirt To remove heavy dirt
1. Remove the attachment
and turn the appliance on.
2. Run water down the water
inlet at the front of the main
body, rinse thoroughly for
approximately 20 seconds,
and then turn the appliance
off.
• Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
1.
Remove the attachment and
blade.
(See pages 11 and 14.)
2. Clean the main body, the
blade and the attachments
with running water.
• Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
3. Wipe off the water with a
towel and let it dry naturally.
• It will dry faster with the
blade removed.
4. Apply the oil to the blade after
drying. (See page 14.)
5. Attach the blade and
attachment to the main body.
The mark on the left means suitable for cleaning under
an open water tap.
With the brush
Main body and blade
1. Remove the blade. (See page 14.)
2. Brush off any hair trimmings from the
main body and from around the blade.
3. Brush off the hair trimmings from the
blade edge.
4. Brush any hair trimmings out from
between the stationary blade and the
moving blade while pressing down the
cleaning lever (b) to raise the moving
blade.
5. Apply the oil to the blade. (See page 14.)
6. Attach the blade and attachment to the main body.
background
14
English
Lubrication
• Apply the oil to the blade before and after each use.
1
Remove the blade�
(See this page�)
2
Apply a drop of the oil to each
indicated point�
3
Attach the blade to the main
body, turn on the power and
allow to run for
approximately 5 seconds�
Removing and mounting the blade
Removing the blade
Hold the main body with the switch
facing upward and push the blade with
your thumb while catching the blade in
your other hand.
Mounting the blade
Fit the mounting hook (B) into the blade mounting (A) on the
main body and then push in until you hear a click.
background
15
English
Troubleshooting
Perform the following actions.
If the problems still cannot be solved, contact the store where
you purchased the unit or a service center authorized by
Panasonic for repair.
Problem Action
The power switch does
not turn ON.
Unlock the switch lock.
(See page 11.)
The appliance has
become blunt.
Operating time is short.
Appliance stopped
functioning.
The blade gets hot.
Until problems are solved, please
follow each procedure as follows;
1. Charge the appliance.
(See page 9.)
2. Clean the blade and apply oil.
(See pages 13 and 14.)
3. Replace the blade.
(See page 14.)
4. Have the battery replaced by
an authorized service center.
The appliance cannot be
charged.
Insert the appliance plug into the
appliance rmly.
Makes a loud sound.
Apply oil. (See page 14.)
Conrm that the blade is properly
attached.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and period of use of
the appliance.
For example, the blade life is approximately 3 years when using the
appliance
for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if
cutting efciency reduces substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use.
If the battery is charged once a month, the service life will be
approximately 3 years.
If the operating time is signicantly shorter even after a full charge,
the battery has reached the end of its life.
background
16
English
Removing the built-in rechargeable battery
ATTENTION:
A lithium ion battery that is recyclable powers the product you
have purchased. Please call 1‑800‑8‑BATTERY for information
on how to recycle this battery.
Remove the built-in rechargeable battery before disposing
the appliance�
This gure must only be used when disposing the appliance, and
must not be used to repair it. If you dismantle the trimmer yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Remove the appliance from the AC adaptor.
• Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to = and lift the battery, and then remove it.
• Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
Specications
Power source
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage
3.6 V
Charging time Approx. 1 hour
This product is intended for household use only.
background
17
English
Federal Communication Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: To assure continued compliance, install and use in
accordance with provided instructions. Any changes or
modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this
equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Personal Care & Beauty Care Products
FOR USA ONLY
30-Day Quality
Satisfaction Guarantee
If you are dissatised with any Panasonic Personal Care &
Beauty Care Products for any reason, simply return it to the
place of purchase with a dated proof of purchase, in the original
packaging, with all accessories, parts and instructions, within
30 days of the date of purchase, for a full refund, or call
Panasonic at 1‑800‑338‑0552.
Abuse or misapplication of this product voids the guarantee.
FOR YOUR CONVENIENCE, WE HAVE ESTABLISHED A
TOLL-FREE (IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY
PURCHASE HOT LINE AT 1-800-332-5368�
background
18
background
19
Français
Mode d’emploi
Tondeuse à barbe rechargeable/CA
(à usage domestique)
Modèle
ER‑SB40
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�
Consignes de sécurité ����������������������������� 20
Usage prévu ���������������������������������������������� 24
Identication des composants ���������������� 25
Préparatifs ������������������������������������������������� 25
Instructions d’utilisation �������������������������� 26
Nettoyage �������������������������������������������������� 29
Dépannage ������������������������������������������������ 31
Durée de vie de la lame ���������������������������� 31
Durée de vie de la pile ������������������������������ 31
Retrait de la pile rechargeable
intégrée������������������������������������������������������ 32
Caractéristiques techniques ������������������� 32
Table des matières
background
20
Français
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de décès, de choc électrique,
d’incendie ou de dommages à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
entraînant des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou des
dommages matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être
suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est
toujours impératif de prendre des précautions de base,
y compris les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant utilisation (de cet appareil)
DANGER
An de réduire tout risque de
choc électrique :
1. Ne touchez pas un appareil qui est tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2. N’utilisez pas cet appareil en prenant un bain ou
sous la douche.
3. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il peut tomber
ou être précipité dans une baignoire ou un évier. Ne
déposez ou n’échappez pas dans l’eau ou dans un
autre liquide.
4. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique
immédiatement après usage, excepté pendant la charge.
5. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque de brûlures, d’incendie,
de choc électrique ou de blessures corporelles :
1. Une grande vigilance est requise lorsque cet
appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées, sur eux ou en leur présence.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour son usage
prévu, comme le décrit le présent manuel. N’utilisez
pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
le fabricant.
background
21
Français
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la che
est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé, endommagé ou tombé dans l’eau.
Retournez l’appareil à un centre de service pour le
faire inspecter et réparer.
4. Gardez le cordon à distance des surfaces chauffées.
5. Ne faites jamais tomber ou n’insérez pas un objet
dans les ouvertures de l’appareil.
6. N’utilisez pas à l’extérieur, dans des endroits où des
aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés ou là où de
l’oxygène est administré.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un peigne
endommagé ou cassé, car il pourrait provoquer des
blessures au visage.
8. Branchez toujours la che à l’appareil en premier,
puis dans la prise secteur. Pour débrancher,
commutez toutes les commandes sur «arrêt», puis
débranchez de la prise secteur.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le
débrancher avec les mains humides�
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur secteur dans l’eau ou le
nettoyer avec de l’eau�
Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur secteur
est xé.
Ne pas placer l’adaptateur secteur au-dessus ou à
proximité d’un lavabo ou d’une baignoire remplie�
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur secteur est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur
Ne pas endommager, modier, plier excessivement, tirer
ou tordre le cordon� Et ne pas placer d’objet lourd sur le
cordon, ni le pincer
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court‑circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de
la prise ou du câble secteur
Un dépassement de tension nominale en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur secteur
fourni pour quelque usage que ce soit�
Et ne pas utiliser un autre produit avec l’adaptateur
secteur fourni� (Voir page 25�)
Ceci pourrait entraîner des brûlures ou un incendie dues à un
court‑circuit.
background
22
Français
AVERTISSEMENT
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le
biais d’une source d’alimentation électrique dont la
tension correspond à la tension nominale indiquée sur
l’adaptateur secteur
Insérer complètement l’adaptateur
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur
avant de le nettoyer
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la che
de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière�
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et débrancher
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement�
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
Le boîtier, l’adaptateur ou le cordon est déformé ou
anormalement chaud�
Le boîtier, l’adaptateur ou le cordon sent le brûlé.
Un bruit anormal est constaté sur le boîtier, l’adaptateur
ou le cordon lors de l’utilisation ou de la recharge�
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un centre
de service agréé.
Ce produit
Ce produit dispose d’une pile rechargeable intégrée�
Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne
pas l’utiliser ou la laisser dans un environnement à haute
température
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une fuite de uides ou une explosion de l’appareil.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la pile, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut�
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des enfants�
Ne pas les laisser l’utiliser
Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque
d’engendrer des accidents ou des blessures.
Si l’huile est ingérée accidentellement, ne pas provoquer
le vomissement, boire une grande quantité d’eau et
contacter un médecin�
Si l’huile entre en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement à l’eau courante et consulter un médecin�
Le non‑respect de ces instructions peut entraîner des problèmes
physiques.
background
23
Français
AVERTISSEMENT
Respecter également les consignes suivantes
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires à une
utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur
sécurité quant à l’utilisation de l’appareil�
Ne pas laisser un enfant jouer avec la tondeuse
Sinon, ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé� Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur secteur doit être mis
au rebut�
Sinon, ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures.
ATTENTION
Protection de la peau
Ne pas appuyer la lame contre vos lèvres ou la peau�
Ne pas utiliser ce produit dans un quelconque autre but
que la taille de la barbe�
Ne pas appliquer les lames directement sur les oreilles ou
une peau irritée (gonements, blessures ou tâches).
Ceci pourrait blesser la peau.
Vérier que les lames ne sont pas endommagées ni
déformées avant utilisation�
Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à
la che d’alimentation ou à la che du cordon
d’alimentation�
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court‑circuit.
Ne pas laisser la tondeuse tomber ou la heurter contre
d’autres objets�
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de
l’adaptateur avant de le ranger
Ceci risquerait de rompre le l du cordon avec la charge, et
causer un incendie dû à un court-circuit.
Débrancher l’adaptateur de la prise secteur lorsque la
tondeuse n’est pas utilisée�
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Débrancher l’adaptateur ou la che de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon�
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
background
24
Français
Manutention de la pile retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La pile rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil�
Ne pas utiliser la pile avec un quelconque autre appareil�
Ne pas recharger la pile une fois qu’elle a été retirée de
l’appareil
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de
chaleur
Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modier
ou la percer avec un clou�
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la pile
entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal�
Ne pas ranger ou transporter la pile avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux�
Ne pas utiliser ou laisser la pile dans un endroit où elle
sera exposée à des températures élevées, comme en
plein soleil ou à proximité d’autres sources de chaleur
Ne jamais décoller le revêtement de la pile�
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la pile rechargeable retirée, ne pas la laisser à
portée des enfants ou des nourrissons�
En cas d’absorption accidentelle, la pile est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si du liquide en provenance de la pile fuit, ne pas toucher
la pile à mains nues�
Le liquide en provenance de la pile peut rendre aveugle en cas de
contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre
et consulter un médecin.
Le liquide en provenance de la pile peut causer une inammation ou
des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
Usage prévu
Avant d’utiliser un accessoire, s’assurer qu’il a été installé correctement.
Sinon ceci pourrait couper trop court les poils.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Appliquer quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque
utilisation. (Voir page 30.)
Ne pas appliquer l’huile risque de causer les problèmes suivants :
Les lames de la tondeuse se sont émoussées.
Durée de fonctionnement plus courte.
Bruit plus fort.
Ne pas utiliser de diluant, de benzène, d’alcool ou d’autres produits
chimiques. Ceci risquerait de causer une panne, des craquelures ou
une décoloration du boîtier. Nettoyer le boîtier uniquement avec un
chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet ou de l’eau savonneuse.
S’assurer de xer l’accessoire après chaque utilisation.
Autrement, les enfants pourraient retirer la lame et l’avaler
accidentellement, ou celle-ci pourrait se déformer.
Ranger la tondeuse dans un endroit à faible humidité après utilisation.
Sinon des dysfonctionnements dus à la condensation ou à la rouille
risquent de se produire.
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique
détachable spécique est nécessaire pour raccorder l’appareil
électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité
d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
background
25
Français
Identication des composants
a
b
c
A
Boîtier
1
Repère d’indication de
hauteur de coupe
2
Molette (Commande de
réglage de hauteur)
3
Bouton de mise en marche
4
Prise
5
Entrée d’eau
6
Afchage des témoins
a. Témoin du niveau de pile
b. Témoin de verrouillage du
commutateur ( )
c. Témoin d’état de charge
( )
B
Lame
7
Levier de nettoyage
8
Lame mobile
9
Lame xe
:
Crochet d’installation
C
Peigne de taille de coupe
D
Adaptateur secteur (RE7-87)
(La forme de la che
d’alimentation est différente
suivant la région�)
;
Adaptateur
<
Fiche d’alimentation
=
Cordon
>
Fiche du cordon
d’alimentation
Accessoires
E
Brosse de nettoyage
F
Huile
G
Pochette de rangement
Préparatifs
Recharge
Mettez la tondeuse hors marche.
Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise.
1
Raccordez la che du cordon
d’alimentation à la prise�
2
Branchez l’adaptateur dans une prise
secteur
Vériez que le témoin d’état de charge ( )
s’allume.
La recharge s’achève au bout de 1 heure
environ.
1
2
background
26
Français
3
Débranchez l’adaptateur une fois la recharge terminée�
Pendant le chargement Une fois le chargement terminé
Le témoin d’état de charge ( )
s’allume.
Le témoin du niveau de pile
clignotera dans l’ordre de « LOW
(FAIBLE) », « MID (MOYEN) » et
« HIGH (ÉLEVÉ) » pendant la
progression de la charge.
Le témoin du niveau de pile et le
témoin d’état de charge ( )
s’allument puis s’éteignent au
bout de 5 secondes.
Nota
En cas d’interférences dues à la radio ou à une autre source pendant
l’utilisation ou le chargement de l’appareil, déplacez-vous vers un autre
endroit pour utiliser l’appareil.
La pile se détériorera si elle n’est pas utilisée pendant plus de 6 mois.
Par conséquent assurez-vous de charger complètement l’appareil au
moins une fois tous les 6 mois.
Le temps de charge peut différer lors de la première utilisation de
l’appareil, ou s’il n’a pas été utilisé depuis plus de 6 mois. La lampe sur
l’appareil peut ne pas s’allumer pendant plusieurs minutes lorsque vous
commencez à charger, mais s’allumera lorsque vous continuez à charger.
La température ambiante recommandée pour la recharge est de 10 °C à
35 °C (50 °F – 95 °F). Cela peut prendre plus de temps à charger, ou le
témoin d’état de charge ( ) clignotera rapidement et la pile peut ne pas se
charger correctement à des températures extrêmement élevées ou basses.
Lorsque le témoin d’état de charge ( ) clignote rapidement (deux fois
par seconde), c’est qu’il existe un défaut de fonctionnement de la
recharge. Veuillez recharger la pile dans la plage de température
ambiante recommandée.
1 charge complète permet d’obtenir une durée d’utilisation en continu de
60 minutes environ. (Basée sur une utilisation à sec à 20 °C – 30 °C.
(68 °F – 86 °F))
La durée de fonctionnement peut varier selon la fréquence d’utilisation
et le mode opératoire.
La pile utilisée est une pile au lithium-ion. Par conséquent charger la
pile après chaque utilisation n’affectera pas sa durée de vie.
Si la forme de la che ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un
adaptateur de prise de la même conguration.
Instructions d’utilisation
Mettez la tondeuse hors marche.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque
utilisation. (Voir page 30.)
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante
est inférieure à 5 °C (41 °F) environ.
N’utilisez pas avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est
humide. Une barbe humide risque de coller à la peau ou de faire des
touffes, la rendant difcile à couper.
Avant de couper, peignez votre moustache.
1
Installez l’accessoire souhaité et réglez la hauteur de
coupe au besoin�
2
Appuyez sur et coupez�
Il n’est pas possible de mettre l’appareil en marche
lorsque le témoin de verrouillage du commutateur ( )
clignote, car le bouton de mise en marche est verrouillé.
Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus
de 2 secondes pour déverrouiller l’appareil.
(Voir page 27.)
Utilisation du peigne de taille de coupe
(Voir page 28.)
Utilisation sans l’accessoire
(Voir page 28.)
background
27
Français
Lorsque le niveau de la pile est faible, « LOW (FAIBLE) »
clignote lorsque vous utilisez la tondeuse.
La tondeuse émet deux bips une fois hors marche.
Vous pouvez couper environ 5 minutes après que
« LOW (FAIBLE) » clignote.
(Cela dépend des conditions d’utilisation.)
3
Appuyez sur une fois ni.
Verrouillage/déverrouillage du bouton de mise en
marche
Verrouillage du bouton de mise en marche
1. Appuyez sur
pendant plus de 2 secondes.
Le témoin de verrouillage du commutateur ( )
s’allumera durant 5 secondes puis s’éteindra.
La tondeuse s’arrêtera de fonctionner.
2. Relâchez .
Déverrouillage du bouton de mise en marche
1. Appuyez sur
pendant plus de 2 secondes.
Le témoin de verrouillage du commutateur ( ) va
s’éteindre.
2. Dès que la tondeuse commence à fonctionner, relâchez
.
Fonctionnement sur secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant l’adaptateur secteur
comme pour une recharge classique, puis en la mettant sous tension.
Si la pile est trop faible, les lames peuvent se déplacer lentement ou
s’arrêter, même branché sur secteur. Dans ce cas, rechargez la pile
pendant au moins 1 minute.
La pile sera déchargée, même branchée sur secteur.
Démontage et mise en place des accessoires
Prenez garde de ne pas vous blesser les mains, etc., avec la lame lors
du retrait ou de la mise en place de l’accessoire.
Mettez la tondeuse hors marche.
Mise en place de l’accessoire
Positionnez l’accessoire sur le boîtier de
l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Si l’accessoire n’est pas correctement xé, il
peut se décaler et nir par trop couper durant
l’utilisation.
clic
Retrait de l’accessoire
Tenez solidement le boîtier et retirez
l’accessoire du boîtier.
background
28
Français
Peigne de taille de coupe
(Hauteur de coupe : environ 1 mm (1/32 po) à 10 mm (13/32 po))
La longueur du poil sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Comment régler la hauteur de coupe
Tournez la molette et ajustez le repère d’indication de
hauteur de coupe (
a
) à la hauteur souhaitée�
Indicateur 1 2 3 4 5
Hauteur de
coupe
(estimation)
mm 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
po
1/32 1/16 5/64 3/32 1/8 9/64 5/32
11/64
3/16 7/32
Indicateur 6 7 8 9 10
Hauteur de
coupe
(estimation)
mm 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
po
15/64
1/4 9/32
19/64
5/16
11/32
23/64
3/8
13/32
Coupe à une longueur égale
Tout en tenant la tondeuse avec le bouton
de mise en marche sur le dessus, taillez
la barbe en mettant la lame au contact de
la peau et en déplaçant la tondeuse à
contre sens du poil de la barbe�
Des poils de barbe peuvent s’accumuler à
l’intérieur de l’accessoire lorsqu’un grand volume
de barbe est coupé, jetez donc les poils de barbe
après chaque utilisation.
Sans l’accessoire
(Hauteur de coupe : environ 0,5 mm (1/64 po))
La tondeuse ne peut pas couper les poils à des longueurs inférieures à
0,5 mm (1/64 po).
Coupe du duvet
Tout en tenant la tondeuse avec le
bouton de mise en marche sur le
dessus, taillez la barbe en mettant la
lame au contact de la peau�
background
29
Français
Façonnage de lignes précises
1
Placez la lame à angle droit sur le
bord de l’endroit où vous voulez
faire une ligne précise�
2
Éloignez la lame et déplacez-la vers
le bas par rapport à la zone que
vous voulez laisser, et coupez la
barbe restante�
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, la lame et l’accessoire après chaque utilisation.
(Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difcile et l’appareil sera
de moins en moins précis.)
Mettez la tondeuse hors marche.
Débranchez le boîtier de l’adaptateur secteur.
Avec de l’eau
Boîtier, lame et accessoire
Pour enlever les petites impuretés
Pour enlever les grosses impuretés
1.
Retirez l’accessoire et mettez la
tondeuse en marche.
2.
Faites couler de l’eau dans l’entrée
d’eau située à l’avant du boîtier,
rincez soigneusement pendant
environ 20 secondes, puis mettez
la tondeuse hors marche.
Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
1.
Retirez l’accessoire et la lame.
(Voir les pages 27 et 30.)
2.
Nettoyez le boîtier, la lame et les
accessoires à l’eau courante.
Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
3.
Essuyez à l’aide d’une serviette,
puis laissez sécher naturellement.
La lame séchera plus
rapidement si elle est retirée.
4.
Appliquez quelques gouttes
d’huile sur la lame une fois sèche.
(Voir page 30.)
5.
Fixez la lame et l’accessoire au
boîtier.
Le symbole indiqué à gauche signie qu’il est possible de
nettoyer l’appareil sous un robinet d’eau courante.
background
30
Français
Avec la brosse
Boîtier et la lame
1.
Démontez la lame. (Voir cette page.)
2.
Brossez pour enlever tous les poils du
boîtier et des alentours de la lame.
3.
Retirez les poils tondus sur le bord de la
lame.
4.
Brossez pour enlevez tous les poils qui ont
été taillés entre la lame xe et la lame
mobile tout en pressant sur le levier de
nettoyage (
b
) pour relever la lame mobile.
5.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. (Voir cette page.)
6.
Fixez la lame et l’accessoire au boîtier.
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque
utilisation.
1
Démontez la lame�
(Voir cette page
�)
2
Appliquez une goutte d’huile sur
chaque point indiqué�
3
Fixez la lame sur le boîtier,
mettez sous tension et laissez
fonctionner environ 5 secondes�
Retrait et mise en place de la lame
Retrait de la lame
Tenez le boîtier avec le bouton de mise en
marche vers le haut, puis poussez la lame
avec le pouce tout en récupérant la lame de
l’autre main.
Mise en place de la lame
Fixez le crochet d’installation (
B
) dans le support de lame (
A
) sur le
boîtier, puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
background
31
Français
Dépannage
Effectuez les actions suivantes.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez
le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service
agréé Panasonic pour la réparation.
Problème Action
La tondeuse ne se met pas
en marche en activant le
bouton de mise en marche.
Déverrouillez le bouton de mise en
marche. (Voir page 27.)
Les lames de la tondeuse se
sont émoussées.
Le temps de fonctionnement
est court.
La tondeuse a cessé de
fonctionner.
La lame devient chaude.
Jusqu’à ce que les problèmes soient
résolus, veuillez suivre chaque
procédure comme suit ;
1.
Rechargez la tondeuse.
(Voir page 25.)
2.
Nettoyez la lame et huilez‑la.
(Voir les pages 29 et 30.)
3.
Remplacez la lame.
(Voir page 30.)
4.
Faites remplacer la pile par un
centre de service agréé.
La tondeuse ne peut pas être
rechargée.
Insérez fermement la che du cordon
d’alimentation à la tondeuse.
Émet un bruit fort.
Appliquez de l’huile. (Voir page 30.)
Vériez que la lame est bien xée.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans lors d’une
utilisation de la tondeuse pendant 5 minutes 10 fois par mois. Remplacez
les lames si l’efcacité de coupe diminue sensiblement malgré une
maintenance correcte.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en fonction de la fréquence et de la durée
d’utilisation. Si la pile est rechargée une fois par mois, la durée de vie
sera d’environ 3 ans.
Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus court même après
une recharge complète, cela signie que la pile a atteint la n de sa vie.
background
32
Français
Retrait de la pile rechargeable intégrée
ATTENTION:
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au
lithium‑ion. Pour des renseignements sur le recyclage de la pile,
veuillez composer le 1‑800‑8‑BATTERY.
Retrait de la pile rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse
Cette illustration ne doit être utilisée que lors de la mise au rebut de la
tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour la réparer. Si vous démontez
vous-même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui pourrait
engendrer son dysfonctionnement.
Débranchez la tondeuse de l’adaptateur secteur.
Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez‑le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
Effectuez les étapes
1
à
=
et soulevez la pile, puis retirez‑la.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positives et négatives
de la pile retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
Caractéristiques techniques
Source
d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur
secteur.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur
3,6 V
Temps de
chargement
Env. 1 heure
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
background
33
Français
Déclaration sur le brouillage radioélectrique de la Commission fédérale
des communications
Le présent équipement a fait l’objet d’essais et a été jugé conforme aux
limites pour un dispositif numérique de classe B, en vertu du Chapitre
15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l’appareil fonctionne dans une installation résidentielle. Le présent
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie RF s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au mode d’emploi, ce qui peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que les interférences ne
surviendront pas dans une installation particulière. Si cet équipement
émet des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé lors de la mise en marche puis
hors marche de l’équipement, l’utilisateur doit corriger ces interférences
en prenant l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à la prise d’un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien spécialisé en radio/TV pour
obtenir de l’aide.
Avertissement de la FCC: Pour assurer une conformité continue,
installer et utiliser conformément aux consignes fournies. Quelque
changement ou modication non expressément approuvé(e) par la
partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité de
l’utilisateur à faire fonctionner le présent équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2), cet appareil doit
supporter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
provoquer un fonctionnement indésirable.
background
34
background
35
Español
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) Recortador de barba recargable/CA
Modelo n.º ER‑SB40
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro�
Precauciones de seguridad ��������������������� 36
Uso previsto ���������������������������������������������� 40
Identicación de las piezas ��������������������� 41
Preparación ����������������������������������������������� 41
Forma de uso �������������������������������������������� 42
Limpieza ���������������������������������������������������� 45
Solución de problemas ���������������������������� 47
Duración de la cuchilla ���������������������������� 47
Vida de la batería �������������������������������������� 47
Extracción de la batería recargable
interna�������������������������������������������������������� 48
Especicaciones �������������������������������������� 48
Contenido
background
36
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve o daños a la
propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar un dispositivo eléctrico, se requiere seguir
siempre unas precauciones básicas, que incluyen las
siguientes.
Lea todas las instrucciones antes del uso (este aparato)
PELIGRO
Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas:
1. No intente alcanzar un dispositivo que se haya caído
al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No utilizar en la ducha o la bañera.
3. No coloque ni guarde el dispositivo donde pueda
caerse en una bañera. No lo coloque ni lo deje caer
en agua o algún otro líquido.
4.
Excepto cuando lo esté cargando, desenchufe siempre
este aparato de la toma eléctrica tras utilizarlo.
5. Desenchufe este dispositivo antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego,
descargas eléctricas o daños personales:
1. Se requiere supervisar de cerca el dispositivo
cuando sea utilizado por, en, o cerca de niños o
minusválidos.
2. Utilice este dispositivo solamente para el uso para el
que se ha diseñado como se describe en este
manual. No utilice ningún accesorio no
recomendado por el fabricante.
background
37
Español
3.
Nunca utilice el dispositivo si tiene el cordón o el
enchufe dañado, si no funciona correctamente, o si se
ha caído, dañado o mojado. Devuelva el dispositivo a
un centro de servicio para examinarlo y repararlo.
4.
Mantenga el cable alejado de las supercies calientes.
5. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto por
cualquier abertura.
6. No utilice la afeitadora en exteriores o donde se
estén utilizando aerosoles (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
7. No utilice este dispositivo si el peine está dañado o
roto, ya que podría causarle heridas en la cara.
8. Conecte siempre el enchufe al dispositivo y, a
continuación, a la toma de corriente. Para
desconectarlo, coloque todos los controles en la
posición “apagado” y, a continuación, retire el
enchufe de la toma de corriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos mojadas�
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua�
No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA está
acoplado�
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un
fregadero o una bañera llenos de agua�
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
la clavija de alimentación queda oja al conectarla en una
toma de corriente�
No dañe ni modique, doble enérgicamente, tire o retuerza
el cable� Además, no coloque objetos pesados sobre el
mismo ni lo pellizque�
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado�
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún n.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de
CA suministrado� (Consulte la página 41�)
De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
background
38
Español
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando
desde una fuente de energía eléctrica acorde con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente el adaptador
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato�
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
del aparato para evitar la acumulación de polvo.
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto�
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes�
La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a
quemado�
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal, el adaptador o el cable�
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada�
No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas
Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno
con temperaturas elevadas�
De lo contrario, podría provocar una fuga de líquido, un
sobrecalentamiento o una explosión.
No lo modique ni lo repare.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto�
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Evitar accidentes
No la coloque al alcance de los niños o bebés�
No les permita utilizarla
Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar
accidentes y lesiones.
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el
vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en
contacto con un médico�
Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua y póngase en
contacto con un médico�
De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
background
39
Español
ADVERTENCIA
Asegúrese también de tomar las siguientes precauciones
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de conocimiento y
experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión
o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad�
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña
el cable, el adaptador de CA debe desecharse�
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel
No presione la cuchilla contra el labio o la piel�
No utilice este producto con ningún n distinto al de
recortar la barba�
No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o
la piel áspera (como, por ejemplo, inamaciones, heridas
o manchas)�
De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas
no estén ni dañadas ni deformadas�
De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad se
introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la
clavija del aparato�
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra
otros objetos�
De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando
guarde el aparato�
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando
no lo esté utilizando�
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del
aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar dsel cable�
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
background
40
Español
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
este aparato� No utilice la batería con otros productos�
No cargue la batería una vez retirada del producto
No la arroje al fuego ni le aplique calor
No la golpee, desmonte, modique o perfore con un clavo.
No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos�
No transporte ni almacene la batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el
pelo�
No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar
directa o cerca de otras fuentes de calor
No pele el tubo�
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños�
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Si el líquido de la batería se ltra hacia afuera, no toque la
batería con las manos desnudas�
El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado
correctamente. De lo contrario, podría recortar el pelo demasiado corto.
El aparato no se debe utilizar en animales.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
(Consulte la página 46.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas.
El aparato ha perdido ecacia de corte.
Tiempo de funcionamiento más breve.
Un ruido de funcionamiento más elevado.
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De
lo contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del
cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave
ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón.
Asegúrese de colocar el peine para barba después de cada uso. De lo
contrario, los niños podrían quitar la cuchilla y tragarla accidentalmente,
o la cuchilla puede estar deformada.
Tras el uso, guarde el aparato en un lugar con poca humedad. De lo
contrario, la condensación o la corrosión pueden provocar un fallo en el
funcionamiento.
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación
para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia
de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
background
41
Español
Identicación de las piezas
a
b
c
A
Cuerpo principal
1
Marca indicativa de longitud
de corte
2
Dial (Control de ajuste de
altura)
3
Interruptor de encendido
4
Receptáculo de clavija
5
Entrada de agua
6
Pantalla de lámpara
a. Luz indicadora de la
capacidad de batería
b. Indicador luminoso de
bloqueo del interruptor
( )
c. Piloto indicador de estado
de carga ( )
B
Cuchilla
7
Palanca de limpieza
8
Cuchilla de movimiento
9
Cuchilla estacionaria
:
Gancho de montaje
C
Longitud de corte del
accesorio de peine
D
Adaptador de CA (RE7-87)
(La forma de la clavija del
cable de alimentación diere
dependiendo de la zona)�
;
Adaptador
<
Clavija del cable de
alimentación
=
Cable
>
Clavija del aparato
Accesorios
E
Cepillo de limpieza
F
Aceite
G
Estuche
Preparación
Carga
Apague el aparato.
Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del aparato.
1
Conecte la clavija del aparato en el
receptáculo de clavija�
2
Conecte el adaptador en la toma de
corriente�
Compruebe que el piloto indicador
de estado de carga ( ) se ilumine.
La carga se completa tras 1 hora
aproximadamente.
1
2
background
42
Español
3
Desconecte el adaptador una vez que se haya
completado la carga�
Durante la carga
Cuando la carga se haya completado
El piloto indicador de estado de
carga ( ) se ilumina.
La luz indicadora de la capacidad
de batería parpadeará en el
orden “LOW (BAJA)”, “MID
(MEDIA)” y “HIGH (ALTA)”
mientras avanza la carga.
La luz indicadora de la capacidad
de batería y el piloto indicador de
estado de carga ( ) se
iluminarán y se apagarán
transcurridos 5 segundos.
Notas
Si se producen ruidos desde una radio u otra fuente mientras se esté
utilizando o cargando el aparato, sitúese en otro lugar para utilizarlo.
La batería se deteriorará si no se utiliza durante más de 6 meses; asegúrese
de realizar una carga completa una vez cada 6 meses, como mínimo.
El tiempo de carga puede variar cuando se utiliza el aparato por primera
vez o si no se ha utilizado durante más de 6 meses. Es posible que el
piloto indicador del aparato no se ilumine durante unos minutos cuando
empiece a cargar la batería por primera vez, pero se iluminará cuando
continúe la carga.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
10 °C – 35 °C (50 °F – 95 °F). Es posible que la carga requiera más
tiempo o que el piloto indicador de estado de carga ( ) parpadee
rápidamente y la batería no se cargue correctamente en condiciones de
temperatura extremadamente baja o alta.
Cundo el piloto indicador de estado de carga ( ) parpadee rápidamente
(dos veces cada segundo) estará advirtiendo de un problema en la carga.
Cargue la batería en el rango de temperatura ambiente recomendado.
1 carga completa proporcionará aproximadamente 60 minutos de
funcionamiento continuo. (Basado en uso en seco a 20 °C – 30 °C
(68 °F – 86 °F).)
El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia
de uso y el método de funcionamiento.
La batería es de iones de litio, por lo que cargarla después de cada uso
no tendrá efecto en su duración.
Si el tipo de enchufe no encaja con el tomacorriente, utilice un
adaptador de enchufe con la conguración adecuada.
Forma de uso
Apague el aparato.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
(Consulte la página 46.)
El aparato podría no funcionar cuando la temperatura ambiente sea
inferior a aproximadamente 5 °C (41 °F).
No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté
mojada. La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse,
dicultando el corte.
Antes de empezar a cortar, péinese el bigote.
1
Coloque el accesorio deseado y ajuste la longitud de
corte�
2
Presione y recorte�
El aparato no puede encenderse cuando el
indicador luminoso de bloqueo del interruptor ( )
parpadea, debido a que el interruptor de encendido
está bloqueado.
Pulse el interruptor de encendido durante más de 2
segundos para desbloquearlo.
(Consulte la página 43.)
Uso del accesorio de peine de
longitud de corte
(Consulte la página 44.)
Uso sin el accesorio
(Consulte la página 44.)
background
43
Español
Si la capacidad de la batería es baja, parpadeará “LOW
(BAJA)” cuando utilice el aparato.
El aparato emite dos pitidos después de apagarlo.
Puede recortar durante aprox. 5 minutos después de que
parpadee “LOW (BAJA)”.
(Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
3
Pulse cuando termine�
Bloquear/desbloquear el interruptor de encendido
Bloquear el interruptor de encendido
1. Pulse
durante más de 2 segundos.
El indicador luminoso de bloqueo del interruptor ( )
se iluminará durante 5 segundos y se apagará.
El aparato dejará de funcionar.
2. Suelte .
Desbloquear el interruptor de encendido
1. Pulse
durante más de 2 segundos.
El indicador luminoso de bloqueo del interruptor ( )
se apagará.
2. En el momento en que el aparato empiece a funcionar,
suelte .
Funcionamiento con CA
Si conecta el adaptador de CA al aparato del mismo modo que para
cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarlo.
Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas
pueden moverse lentamente o detenerse, incluso con la fuente de
alimentación de CA. En este caso, cargue la batería durante un mínimo
de 1 minuto.
La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA.
Extracción y colocación de los accesorios
Procure no dañarse las manos, etc. con la cuchilla cuando extraiga o
coloque el accesorio.
Apague el aparato.
Colocación del accesorio
Coloque el accesorio en el cuerpo principal,
hasta que se oiga un clic.
Si el accesorio no se acopla de forma
correcta, puede desplazarse y acabar
cortando demasiado durante el uso.
clic
Retirar el accesorio
Sujete rmemente el cuerpo principal y retire el
accesorio del mismo.
background
44
Español
Longitud de corte del accesorio de peine
(Longitud de corte: aprox. de 1 mm (1/32”) a 10 mm (13/32”))
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
Cómo ajustar la longitud de corte
Gire el dial y ajuste la marca indicativa de longitud de
corte (
a
) en la posición deseada.
Indicador 1 2 3 4 5
Longitud de
corte
(estimación)
mm 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
pulgada
1/32 1/16 5/64 3/32 1/8 9/64 5/32
11/64
3/16 7/32
Indicador 6 7 8 9 10
Longitud de
corte
(estimación)
mm 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
pulgada
15/64
1/4 9/32
19/64
5/16
11/32
23/64
3/8
13/32
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete el aparato con el interruptor de
encendido mirando hacia fuera, toque la
piel con la cuchilla y recorte
desplazando el aparato en la dirección
opuesta al nacimiento de la barba�
Pueden acumularse restos de pelo dentro del
accesorio cuando se corta una gran cantidad de
barba, por lo que deben eliminarse los restos de
pelo después de cada uso.
Sin el accesorio
(Longitud de corte: aprox. 0,5 mm (1/64”))
El aparato no puede cortar pelo con una longitud inferior a los 0,5 mm
(1/64”).
Cómo cortar el vello no
Sujete el aparato con el interruptor de
encendido mirando hacia fuera y toque
la piel con la cuchilla para recortar
Crear líneas precisas
1
Coloque la cuchilla en el ángulo
correcto, sobre el borde de la zona en
la que desee dibujar una línea precisa�
2
Aleje la cuchilla en sentido
descendente de la zona que desee
dejar y corte el resto de la barba�
background
45
Español
Limpieza
Limpie el cuerpo principal, la cuchilla y el accesorio después de cada uso.
(Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el alado).
Apague el aparato.
Retire el cuerpo principal del adaptador de CA.
Con agua
Cuerpo principal, cuchilla y accesorio
Para eliminar pequeñas manchas
Para eliminar una gran cantidad
de suciedad
1.
Retire el accesorio y encienda
el aparato.
2.
Deje correr el agua por la
entrada de agua situada en la
parte frontal del cuerpo
principal; enjuague durante
aproximadamente 20 segundos
y, a continuación, apague el
aparato.
Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
1.
Retire el accesorio y la
cuchilla. (Consulte las
páginas 43 y 46.)
2.
Lave el cuerpo principal, la
cuchilla y los accesorios con
agua corriente.
Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
3.
Limpie el agua con una toalla y
deje que seque de forma natural.
Se secará más rápido si se
retira la cuchilla.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla
después de que se seque.
(Consulte la página 46.)
5.
Coloque la cuchilla y el
accesorio en el cuerpo principal.
La marca de la izquierda signica que se puede limpiar bajo
un grifo de agua corriente.
Con el cepillo
Cuerpo principal y cuchilla
1.
Retire la cuchilla. (Consulte la página 46.)
2.
Cepille y quite cualquier cabello del
cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
3.
Cepille los recortes de pelo acumulados
en el borde de la cuchilla.
4.
Cepille y elimine los restos de pelo
acumulados entre la cuchilla estacionaria
y la cuchilla de movimiento mientras
presiona hacia abajo la palanca de
limpieza (
b
) para levantar la cuchilla de
movimiento.
5.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte la página 46.)
6.
Coloque la cuchilla y el accesorio en el cuerpo principal.
background
46
Español
Lubricación
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
1
Retire la cuchilla�
(Consulte esta página
�)
2
Aplique una gota de aceite en
cada punto indicado�
3
Coloque la cuchilla en el cuerpo
principal, enciendalo y deje que
funcione durante
aproximadamente 5 segundos�
Remoción y montaje de la cuchilla
Remoción de la cuchilla
Sostenga el cuerpo principal con el interruptor
hacia arriba y empuje la cuchilla con el dedo
para dejarla caer en la otra mano.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje (
B
) en la montura de la cuchilla (
A
) del
cuerpo principal y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un
clic.
background
47
Español
Solución de problemas
Realice las siguientes acciones.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por
Panasonic para su reparación.
Problema Acción
El interruptor de encendido
no se enciende.
Desbloquee el bloqueo del interruptor.
(Consulte la página 43.)
El aparato ha perdido
ecacia de corte.
El tiempo de funcionamiento
es corto.
El aparato ha dejado de
funcionar.
La cuchilla se calienta.
Hasta que los problemas se resuelvan,
siga cada procedimiento como se
indica a continuación;
1.
Cargue el aparato.
(Consulte la página 41.)
2.
Limpie la cuchilla y aplique aceite.
(Consulte las páginas 45 y 46.)
3.
Sustituya la cuchilla.
(Consulte la página 46.)
4.
Solicite a un servicio técnico
autorizado que sustituyan la batería.
El aparato no se puede
cargar.
Inserte rmemente la clavija del
aparato en el aparato.
Emite un sonido agudo.
Aplique aceite.
(Consulte la página 46.)
Conrme que la cuchilla están
correctamente colocadas.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia y el periodo
de uso del aparato.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años
cuando el aparato se utiliza durante 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya
las cuchillas si la eciencia de corte se reduce a pesar de un
mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si
la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente
3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es signicativamente más corto, incluso
después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado
el nal de su vida.
background
48
Español
Extracción de la batería recargable interna
ATENCIÓN:
El producto que ha comprado se alimenta con una batería de iones Litio
reciclable. Llame al teléfono 1-800-8-BATTERY para obtener
información acerca de cómo reciclar la batería.
Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el aparato�
Esta gura solo debe utilizarse en el momento de desechar el aparato; no
debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted mismo el recortador,
este dejará de ser hermético, lo que puede provocar un funcionamiento
incorrecto.
Retire el aparato del adaptador de CA.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Siga los pasos
1
a
=
, levante la batería, y a continuación extráigala.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Especicaciones
Fuente de energía
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
3,6 V
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
background
49
Español
Declaración de Interferencia de la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se encuentra en conformidad con los límites
establecidos para dispositivos digitales de la Clase B, en aplicación de lo
dispuesto en la Sección 15 de los lineamientos de la CFC. Estos límites
han sido diseñados para proporcionar protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa
en conformidad con las instrucciones proporcionadas, podría ocasionar
interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, no está
garantizado que no se presentará ninguna interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o de televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se le pide al usuario tratar de corregir la
interferencia mediante la realización de una de las siguientes medidas:
Cambie de orientación o de lugar la antena de recepción.
Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente que sea de un circuito
diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico experimentado
en radio/TV para solicitar ayuda.
Precauciones de la CFC: Para garantizar la conformidad de forma continua,
instale y use el aparato de acuerdo a las instrucciones proporcionadas.
Cualquier cambio o modicación que se realice que no esté aprobado por
la parte responsable de la conformidad podría invalidar la autoridad del
usuario para usar este equipo.
Este dispositivo está en conformidad con la parte 15 de la normativa de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que podrían producir un funcionamiento no deseado.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA
NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE
ACCESORIOS (SOLAMENTE EN USA); LLAME AL 1-800-332-5368�
background
50
MEMO
background
51
MEMO
background
© Panasonic Corporation 2017
F EN, CA, ES
IN USA CONTACT:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102‑5490
IN CANADA CONTACT:
AU CANADA, COMMUNIQUEZ AVEC:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
EN MÉXICO CONTACTE CON:
Panasonic de México S.A. de C.V.
Félix Cuevas No. 6 Piso 2 y 3
Col. Tlacoquemecatl Del Valle
Del. Benito Juárez
México, D.F. C.P.03200
01 (55) 5488‑1000
EN PANAMÁ CONTACTE CON:
Panasonic Latin America. S.A.
P.O. Box 0816‑03164
Panamá, República de Panamá
(507) 229‑2955
Service • Assistance Accessories
Dépannage • Assistance Accessoires
Call 1-800-338-0552 (In USA)
http://shop�panasonic�com/personal-care
http://shop�panasonic�com/support
www�panasonic�ca/english/support (In Canada)
www�panasonic�ca/french/support (Au Canada)
http://www�panasonic�com
Printed in Japan
Imprimé au Japon
Impreso en Japón
ER9710SB401B Y0817‑0

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Cordless

Panasonic SB40 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Panasonic ES2113PC image
Panasonic ES2113PC Trimmer
2021-04-28 2 docs
Product Panasonic ER GB40 S image
Panasonic ER-GB40-S Trimmer
2020-10-07 2 docs
Product Panasonic ES RT77 S image
Panasonic ES-RT77-S Trimmer
2020-09-09 1 docs