KitchenAid YKDRP707RS00 dual-fuel range

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model YKDRP707RS00.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Ki|chen_kid ®
CLASSIC COMMERCIAL STYLE DUAL FUEL
CONVECTION RANGES WITH STEAM-ASSIST
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-12:30
InCanada, for assistance, installationand service, call: 1-800-807-6777 or visitour website at www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
,% %
CUISINIERES A CONVECTION AVEC
INJECTION DE VAPE.UR- STYLE CLASSIQUE
COMMERCIAL A BI-COMBUSTIBLE
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web & www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matieres ............................................................................. 2
IMPORTANT:
Before you use your new Steam-Assisted Dual Fuel Range:
Before you use your range for the first time, please call the KitchenAid Customer experience Center at:
1-866-808-9184 (Monday - Friday, 8 a.m.-8 p.m. EST) for crucial information regarding steam-assisted cooking. In
Canada, call 1-800-807-6777.
IMPORTANT:
Avant d'utiliser la cuisiniere a bi-combustible avec injection de vapeur :
Avant d'utiliser la cuisini_re pour la premiere fois, appeler le Centre d'eXp_rience de la clientele KitchenAid au :
1-866-808-9184 (du lundi au vendredi de 8 h & 20 h, HNE) pour des renseignements essentiels concernant
la cuisson avec injection de vapeur. Au Canada, composez le 1-800-87-6777.
Models/Modeles KDRP7O7 KDRP767 YKDRP7O7 YKDRP767
9762892
background
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY ............................................................................. 3
The Anti-Tip Bracket .................................................................... 4
PARTS AND FEATURES ................................................................ 6
COOKTOP USE .............................................................................. 8
Cooktop Controls ......................................................................... 8
Cooktop Surface .......................................................................... 8
Simmer Plate ................................................................................ 9
Sealed Surface Burners ............................................................... 9
Cookware ................................................................................... 10
Home Canning ........................................................................... 10
ELECTRONIC OVEN CONTROL ................................................. 11
First Use/Power Interruption ...................................................... 11
Oven Selector Knob ................................................................... 11
Oven Set Knob ........................................................................... 11
Enter and Cancel ........................................................................ 11
Clock .......................................................................................... 11
Water Usage for Steam Functions ............................................. 11
Oven Timer ................................................................................. 12
OVEN USE ..................................................................................... 12
Positioning Racks and Bakeware .............................................. 12
Aluminum Foil ............................................................................. 13
Bakeware .................................................................................... 13
Preheating .................................................................................. 13
Changing Oven Timer or Temperature ...................................... 13
Meat Thermometer ..................................................................... 13
Oven Vent ................................................................................... 13
TRADITIONAL COOKING ............................................................ 14
Baking and Roasting .................................................................. 14
Broiling ........................................................................................ 14
Proofing Bread ........................................................................... 15
CONVECTION COOKING ............................................................ 16
Convection Baking ..................................................................... 16
Convection Roasting .................................................................. 17
STEAM -ASSISTED COOKING .................................................... 18
Auto Steam ................................................................................. 18
Select Steam .............................................................................. 20
Water Reservoir Drain Operation ............................................... 20
Keep Warm ................................................................................. 21
COOKING CHARTS ...................................................................... 22
Bread Baking Chart .................................................................... 22
Desserts Baking Chart ............................................................... 23
Fish and Shellfish Cooking Chart ............................................... 24
High Steam Cooking Chart ........................................................ 25
Low Steam Cooking Chart ......................................................... 25
Meats and Poultry Roasting Chart ............................................. 27
RANGE CARE ............................................................................... 29
Self-Cleaning Cycle .................................................................... 29
Descaling .................................................................................... 29
General Cleaning ........................................................................ 30
Oven Lights ................................................................................ 31
Oven Door .................................................................................. 31
TROUBLESHOOTING .................................................................. 32
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 34
In the U S.A ................................................................................ 34
In Canada ................................................................................... 34
WARRANTY .................................................................................. 35
TABLE DES MATIERES
SI_CURITI_ DE LA CUISINII_RE ................................................... 37
La bride antibasculement ........................................................... 38
PII-CES ET CARACTleRISTIOUES .............................................. 41
UTILISATION DE LA TABLE DE CUlSSON ................................ 43
Commandes de la table de cuisson .......................................... 43
Surface de la table de cuisson ................................................... 43
Plaque de mijotage ..................................................................... 44
BrOleurs de surface scelles ........................................................ 44
Ustensiles de cuisson ................................................................ 45
Preparation de conserves a la maison ....................................... 45
COMMANDE I_LECTRONIQUE DU FOUR ................................ 46
Premiere utilisation/panne de courant ....................................... 46
Bouton de selection du four ....................................................... 46
Bouton de reglage du four ......................................................... 46
Entree et annulation ................................................................... 46
Horloge ....................................................................................... 47
Utilisation d'eau pour les fonctions avec injection de vapeur..47
Minuterie du four ........................................................................ 47
UTILISATION DU FOUR ............................................................... 48
Positionnement des grilles et des ustensiles de cuisson .......... 48
Papier d'aluminium ..................................................................... 48
Ustensiles de cuisson ................................................................ 49
Prechauffage .............................................................................. 49
Modification de la minuterie ou de la temperature du four ....... 49
Thermometre a viande ............................................................... 49
Event du four .............................................................................. 49
CUISSON TRADITIONNELLE ...................................................... 50
Cuisson au four et r6tissage ...................................................... 50
Cuisson au gril ............................................................................ 50
Levee du pain ............................................................................. 52
CUISSON PAR CONVECTION ..................................................... 53
Cuisson au four par convection ................................................. 53
RGtissage par convection .......................................................... 54
CUlSSON AVEC INJECTION DE VAPEUR ................................. 55
Auto Steam (injection de vapeur automatique) ......................... 55
Select Steam (selection de vapeur) ........................................... 57
Vidange du reservoir d'eau ........................................................ 57
Keep Warm (maintien au chaud) ................................................ 58
TABLEAUX DE CUlSSON ............................................................ 5g
Tableau de cuisson du pain ....................................................... 59
Tableau de cuisson des desserts .............................................. 60
Tableau de cuisson du poisson et des fruits de mer ................. 61
Tableau de cuisson avec niveau de vapeur elev6 ..................... 63
Tableau de cuisson avec niveau de vapeur bas ........................ 64
Tableau de rGtissage des viandes et de la volaille .................... 65
ENTRETIEN DE LA CUISINII_RE ................................................. 67
Programme d'autonettoyage ..................................................... 67
Detartrage ................................................................................... 68
Nettoyage genGral ...................................................................... 68
Lampes du four .......................................................................... 70
Porte du four ............................................................................... 70
DI_PANNAGE ................................................................................. 71
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 73
GARANTI E ..................................................................................... 74
background
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
I WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion I
I
may result causing property damage, personal injury or death,
I
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
m WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
background
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or
licensed by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of
potential exposure to such substances.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon
monoxide, toluene, and soot.
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without
having the anti-tip bracket fastened down properly.
Rear Brace
Anti-Tip Bracket
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to wall behind range.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
See the installation instructions for details.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Making sure the anti-tip bracket is installed:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to wall behind range.
Slide range completely back, so anti-tip bracket is over rear brace of range.
background
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
,, WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE COMPLETELY FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP
BRACKET SECURELY ATTACHED TO THE WALL
BEHIND THE RANGE AND SLIDE RANGE COMPLETELY
BACK SO ANTI-TIP BRACKET IS OVER REAR BRACE
OF RANGE.
, CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the backguard of a range -
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
==Never Use the Range for Warming or Heating the Room.
=, Do Not Leave Children Alone - Children should not be left
alone or unattended in area where the range is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the range.
=, Wear Proper Apparel - Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the range.
=, User Servicing - Do not repair or replace any part of the
range unless specifically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualified technician.
==Storage in or on the Range - Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
==Do Not Use Water on Grease Fires - Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
=, Use Only Dry Potholders - Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
=, DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS - Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing or other flammable materials contact surface
units or areas near units until they have had sufficient time
to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces
facing the cooktop.
==Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings - Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
=, Protective Liners - Do not use aluminum foil to line oven
bottom.
==Glazed Cooking Utensils - Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
=, Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units - To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil
should be positioned so that it is turned inward, and does
not extend over adjacent surface units.
[] Clean Cooktop With Caution - If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
[] Use Care When Opening Door - Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
[] Do Not Heat Unopened Food Containers - Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
[] Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
[] Placement of Oven Racks - Always place oven racks in
desired location while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating
element in oven.
[] DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN - Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of an
oven become hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause
burns - among these surfaces are oven vent openings and
surfaces near these openings, oven doors, and windows of
oven doors.
[] Proper Installation - The range, when installed, must be
electrically grounded in accordance with local codes or, in
the absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSl/NFPA 70. In Canada, the range must be
electrically grounded in accordance with Canadian
Electrical Code. Be sure the range is properly installed and
grounded by a qualified technician.
[] Disconnect the electrical supply before servicing the
appliance.
[] Injuries may result from the misuse of appliance doors or
drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or
drawers.
[] Maintenance - Keep range area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and liquids.
[] Top burner flame size should be adjusted so it does not
extend beyond the edge of the cooking utensil.
For self-cleaning ranges -
[] Do Not Clean Door Gasket - The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
[] Do Not Use Oven Cleaners - No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
[] Clean Only Parts Listed in Manual.
[] Before Self-Cleaning the Oven - Remove broiler pan and
other utensils. Wipe off all excessive spillage before
initiating the cleaning cycle.
For units with ventilating hood -
[] Clean Ventilating Hoods Frequently - Grease should not be
allowed to accumulate on hood or filter.
[] When fiambeing foods under the hood, turn the fan on.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
background
PARTS AND FEATURES
This manual covers several different models. The range you have purchased may have some or all of the items listed. The locations and
appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panels
36" (91.4 cm) Model
C D E F GH K L MI J
Cooktop
A. Surface burner Iocator
B. Left rear control knob (15,000 Btu/h)
C. Left front control knob (6,000 Btu/h)
D. Rear center control knob (15,000 Btu/h)
Oven
E. Drain button
F. Oven selector knob (selects oven
functions)
G. Enter button
H. Oven light switch
I. Cancel button
J. Oven set knob (selects steam options,
time and temperature)
Cooktop
K. Front center control knob (15,000 Btu/h)
L. Right rear control knob (!5,000 Btu/h)
M. Right front control knob (6,000 Btu/h)
30" (76.2 cm) Model
iiiiiii _
A B C
Cooktop
A. Surface burner locater
B. Left rear control knob (15,000 Btu/h)
C. Left front control knob (15,000 Btu/h)
Oven
D. Drain button
E. Oven selector knob (selects oven
functions)
F Enterbutton
G. Oven light switch
H. Cancel button
L Oven set knob (selects steam options,
time and temperature)
L
J K
Cooktop
J. Right rear control knob (15,000 Btu/h)
K. Right front control knob (15,000 Btu/h)
background
Range
A I
B
I I
E
I
J
K
L
M
N
0
A. Surface burner
B. Surface burner grate
C. Water fill inlet
D. Control panel
E. Drain button
E Drain outlet
G. Gas regulator (rear of unit)
H. Door gasket
L Stainless steel backguard (island
trim net shown)
J. 2-pin connector (not shown; rear of
unit - not for consumer use - for
factory test only)
K. Filler or center grate
L. Electronic oven control display
M. Self-cleaning latch
N. Oven rack
O. Model and serial number plate
(located on side trim)
t_ Drip tray (below oven door)
Oven Interior
,D
A. Broil element
B. Oven cavity sensor
C. Steam orifice
D. Convection fan and ring element
(not visible)
E, Bake element (not visible)
background
COOKTOP USE
Fire Hazard
Do not let the burner flame extend beyond the edge of
the pan.
Turn off all controls when not cooking.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
IMPORTANT: Your cooktop is factory-set for use with Natural
gas. If you wish to use LP gas, an LP Gas Conversion Kit is
included with your new range, See the instructions included with
the LP Gas conversion kit for details on making this conversion.
Electric igniters automatically light the surface burners when
control knobs are turned to LITE,
The large burners (15,000 Btu/h [British Thermal Units]) provide
the highest heat setting, and are ideal for cooking large quantities
of food or liquid, using large pots and pans. For simmering, use
the Simmer Plate provided with the range.
The small burners (6,000 Btu/h) allow more accurate simmer
control at the lowest setting, and are ideal for cooking smaller
quantities of food, using smaller pots and pans.
Before setting a control knob, place filled cookware on the grate.
Do not operate a burner using empty cookware or without any
cookware on the grate.
NOTE: Visually check that the burner has lit. If the burner does
not ignite, listen for the clicking sound. If you do not hear the
igniter click, turn off the burner. Check for a tripped circuit
breaker or blown fuse.
Check that the control knob is pressed completely down on the
valve shaft. If the spark igniter still does not operate, call a trained
repair specialist.
Proper grounding and polarity are necessary for correct operation
of the electric ignition system. If the wall receptacle or junction
box does not provide correct polarity, the igniter will become
grounded and occasionally click, even after the burner has
ignited. Contact a trained repair specialist to check the wall
receptacle or junction box to see whether it is wired with the
correct polarity.
To Set:
1. Push in and turn knob counterclockwise to LITE.
All surface burners will click. Only the burner with the control
knob turned to LITE will produce a flame.
2. Turn knob anywhere between HI and LO. Use the following
chart as a guide when setting heat levels.
SETTING RECOMMENDED USE
MTE Light the burner.
HI Start food cooking.
Bring liquid to a boil.
MED to HI Hold a rapid boil.
Medium to High Quickly brown or sear food.
MED Fry or saute foods.
Medium
Hold a slow boil.
MED to LO Cook soups, sauces and gravies.
Medium to Low Stew or steam foods.
LO Keep food warm.
(with Simmer Plate) Simmer.
I
REMEMBER: When range is in use or (on some models)
during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may
become hot. I
Power Failure
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit
manually. Hold a lit match near a burner and turn knob
counterclockwise to HI. After burner lights, turn knob to setting.
Wiping off the cooktop, grates and caps before and after each
use will help keep it free from stains.
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills
may affect the finish.
For more information, see the "Sealed Surface Burners" and
"General Cleaning" sections.
background
TheSimmerPlateismadeofaluminumwithanonstick
coatingtoevenlyspreadtheheatoverthebottomof
cookware.
ChannelsonthebottomoftheSimmerPlatehavebeen
designedsoitfitsproperlyandsecurelyoverthegrate.See
aboveillustration.
TheSimmerPlatemaybeusedonlargeandsmallsurface
burners.
UsetheSimmerPlatewithburnersettingsinthemediumto
lowrangeonthecooktopwhenlowertemperaturesare
neededforsimmering,orformaintainingfoodatalow
temperatureoveranextendedperiodoftime.
See"AssistanceorService"sectiontoorderextraSimmer
Plates.
iMPORTANT:Donotobstructtheflowofcombustionand
ventilationairaroundtheburnergrateedges.
Gastubeopening:Gasmustflowfreelythroughoutthegastube
openingfortheburnertolightproperly.Keepthisareafreeofsoil
anddonotallowspills,food,cleaningagentsoranyother
materialtoenterthegastubeopening.Protectitfromspillovers
byalwaysusingaburnercap.
_'L
IF-
B
A. 1-1V2" (25-38 mm)
B. Burner ports
Burner ports: Check burner flames occasionally for proper size
and shape as shown above. A good flame is blue in color, not
yellow. Keep this area free of soil and do not allow spills, food,
cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
To Clean:
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven and cooktop are cool. Do not use oven cleaners, bleach
or rust removers.
1. Remove the burner cap from the burner base and clean
according to "General Cleaning" section.
2. Clean the gas tube opening with a damp cloth.
3. Clean clogged burner ports with a straight pin as shown. Do
not enlarge or distort the port. Do not use a wooden
toothpick. If the burner needs to be adjusted, contact a
trained repair specialist.
4. Replace the burner cap, making sure the alignment pins are
properly aligned with the burner cap.
A. Burner cap
B. Burner base
C. Alignment pins
D. Igniter
E. Gas tube opening
Burner cap: Always keep the burner cap in place when using a
surface burner. A clean burner cap will help avoid poor ignition
and uneven flames. Always clean the burner cap after a spillover
and routinely remove and clean the caps according to the
"General Cleaning" section.
5=
A. Incorrect
B. Correct
Turn on the burner. If the burner does not light, check cap
alignment. If the burner still does not light, do not service the
sealed burner yourself. Contact a trained repair specialist.
background
IMPORTANT:Donotleaveemptycookwareonahotsurface
cookingarea,elementorsurfaceburner.
Idealcookwareshouldhaveaflatbottom,straightsides,anda
well-fittinglidandthematerialshouldbeofmedium-to-heavy
thickness.
Roughfinishesmayscratchthecooktop.Aluminumandcopper
maybeusedasacoreorbaseincookware.However,whenused
asabasetheycanleavepermanentmarksonthecooktopor
grates.
Cookwarematerialisafactorinhowquicklyandevenlyheatis
transferred,whichaffectscookingresults.Anonstickfinishhas
thesamecharacteristicsasitsbasematerial.Forexample,
aluminumcookwarewithanonstickfinishwilltakeonthe
propertiesofaluminum.
Usethefollowingchartasaguideforcookwarematerial
characteristics.
COOKWARE CHARACTERISTICS
Aluminum Heatsquicklyandevenly.
Suitableforalltypesofcooking.
Mediumorheavythicknessisbestfor
mostcookingtasks.
Castiron Heatsslowlyandevenly.
Goodforbrowningandfrying.
Maintainsheatforslowcooking.
Ceramicor Followmanufacturer'sinstructions.
Ceramicglass Heatsslowly,butunevenly.
Idealresultsonlowtomediumheat
settings.
Copper Heatsveryquicklyandevenly.
Earthenware Followmanufacturer'sinstructions.
Useonlowheatsettings.
Porcelain Seestainlesssteelorcastiron.
enamel-on-
steelorcast
iron
Stainlesssteel Heatsquickly,butunevenly.
Acoreorbaseofaluminumorcopper
onstainlesssteelprovideseven
heating.
Whencanningforlongperiods,alternatetheuseofsurface
burnersbetweenbatches,Thisallowstimeforthemostrecently
usedareastocool.
Centerthecanneronthegrate,
Donotplacecanneron2surfaceburnersatthesametime.
Formoreinformation,contactyourlocalagricultural
department.Companiesthatmanufacturehomecanning
productscanalsoofferassistance.
10
background
ELECTRONIC OVEN CONTROL
I AUTO {!
STEAM
FULL--
WATER
LEVEL HALF--
PTY--
OESCALE_
SELECT{STEAM
POULTRYFI_ H BREAD 1
MEA_S I I DESSERTSj
--OVEN TIMER
I t I Jl
HIGH LOW KEEP CLOCK
STEAM STEAM WARM
CANCEL
A. Display
B. Oven selector knob
C. Oven set knob
When power is first supplied to the range or if power is
interrupted, all indicator lights in the display will appear on for
2 seconds. Then, a buzzer will beep 3 times and "PF" will appear
in the display window.
If "PF" appears at any time, a power failure has occurred. Turn
the SELECTOR control knob to the RESET position, press the
ENTER button, and follow the clock setting instructions in the
"Clock" section.
Ow:>u Sdect o;
All cooking functions are set with the SELECTOR knob. Once a
cycle is complete, turn the SELECTOR knob to the RESET
position to select a new function or to turn off the oven.
Cooking functions:
Bake, Broil, Convect Bake, Convect Roast, Proof, Auto Steam
and Select Steam.
All Auto and Select Steam options, along with all temperature
and time adjustments, are set with the SET knob. All temperature
adjustments are displayed in 5°F (2.8°C) increments.
Auto Steam settings:
Meats, Poultry, Fish, Bread and Desserts
Auto Steam settings display temperature and time settings to
guide the cooking process. These may be changed according to
recipe directions.
Select Steam settings:
High Steam, Low Steam and Keep Warm
The ENTER button begins any oven function.
The CANCEL button stops any oven function except for the
Clock/Time of Day. After canceling an operation, "STOP" will be
displayed and "Oven On" indicator light will turn off to show the
function was canceled. To exit from the stop mode, turn the
selector knob to RESET.
Once the oven is turned on, a cooling fan will begin to operate
and continue operating until after the oven has been turned off.
This is normal.
This is a 12-hour clock and does not show a.m. or p.m.
To Set:
1. Turn the SELECTOR knob to the RESET position.
2. Press and hold the ENTER button until the CLOCK indicator
light begins to blink. Release the ENTER button.
3. Turn the SET knob to set the time of day.
4. Press the ENTER button to accept time on display.
To Change: Repeat steps 2-4 to change time of day on the
display.
Water Level
When you are using the steam functions, the water level indicator
lights will show in the display, indicating the level of the water in
the reservoir.
NOTE: The range must be set to one of the steam functions in
order to fill the system with water.
11
background
It is recommended that distilled water be used. The water
reservoir holds 8 cups (ZOO0 mL) of water. For more information,
see the "Steam-Assisted Cooking" section.
If you will be on vacation or not using your range for an extended
period of time, you should drain the water from the reservoir. See
the "Water Reservoir Drain Operation" section.
Descale
Calcium deposits or scale from water may build up in the steam
generator over time. The descale indicator light will come on
when it is necessary to descale. Descale the steam generator
following the instructions provided in the "Descaling" section of
"Range Care."
The Oven Timer can be set in hours and minutes and counts
down the set time.
The Oven Timer will not turn off the oven, except during the
self-clean cycle.
The Oven Timer is not an independent timer, it can only be
used with cooking functions.
When the set time ends, "0:00" will appear on the display and a
tone will sound 4 times. Four reminder tones will sound every
minute and the time will count up in 1-minute increments to let
you know how much time has elapsed since the set time ended.
The time will continue to count up until you reset or turn off the
oven,
OVEN USE
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few
times, or when it is heavily soiled.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to
certain birds. Always move birds to another closed and well-
ventilated room.
NOTE: For 208V installations it is recommended that cooking
temperatures be increased by 15°F (8°C) to adjust for reduced
voltage.
Traditional Cooking
FOOD RACK POSITION
Frozen pies, large roasts, turkeys, 1 or 2
angel food cakes
Bundt cakes, most quick breads, 2
yeast breads, casseroles, meats
Cookies, biscuits, muffins, cakes, 2 or 3
nonfrozen pies
Convection Cooking
FUNCTION NUMBER OF RACK
RACKS USED POSITION(S)
Convection baking or 1 1,2 or 3
roasting
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
finish, do not place food or bakeware directly on the oven door or
bottom.
RACKS
NOTES:
Position racks before turning on the oven.
Do not position racks with bakeware on them.
Make sure racks are level.
To move a rack, pull it out to the stop position, raise the front
edge, then lift out. Use the following illustration and charts as a
guide.
L
Convection baking 2 2 and 4
Convection baking 3 1,3 and 5
Steam-Assisted Cooking
FUNCTION NUMBER OF RACK
RACKS USED POSITION(S)
Steam-assisted baking or 1 1,2 or 3
roasting
Baking stone 1 1
BAKEWARE
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the
following chart as a guide.
NUMBER POSITION ON RACK
OF PAN(S)
1 Center of rack.
2 Side by side or slightly staggered.
3 or 4 Staggered when using more than one rack.
Make sure that no bakeware piece is directly
over another.
12
background
IMPORTANT: Do not line the oven bottom with any type of foil,
liners or cookware because permanent damage will occur to the
oven bottom finish.
Do not cover food with aluminum foil when convection or
steam-assisted cooking.
Do not cover entire rack with foil because air must be able to
move freely for best cooking results.
To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is
at least 1/2" (1.3 cm) larger than the dish and that it is turned
up at the edges.
The time the oven takes to preheat will vary according to the set
temperature. It will also vary according to the existing oven cavity
temperature, which is measured by the oven cavity sensor. It is
normal for the temperature showing on the display and the actual
oven temperature to differ.
After a temperature is set and ENTER is pressed, the oven begins
to preheat once the door is closed. The display will alternate
between "PrE" and actual temperature as the oven preheats.
When the set temperature is reached, a tone will sound. If the
oven timer has been set, the oven time will begin to count down.
Limit opening the oven door while the oven is preheating as this
will prolong the preheating cycle.
The bakeware material affects cooking results. Follow
manufacturer's recommendations and use the bakeware size
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.
BAKEWARE/ RECOMMENDATIONS
RESULTS
Light colored Use temperature and time
aluminum recommended in recipe.
Light golden
crusts
Even browning
Dark aluminum and
other bakeware with
dark, dull and/or
nonstick finish
Brown, crisp
crusts
May need to reduce baking
temperatures 25°F (15°C).
Use suggested baking time.
For pies, breads and casseroles,
use temperature recommended in
recipe.
Place rack in center of oven.
Insulated cookie
sheets or baking
pans
Little or no
bottom browning
Place in the bottom third of oven.
May need to increase baking time.
Stainless steel
Light, golden
crusts
Uneven browning
May need to increase baking time.
Stoneware/Baking
stone
Crisp crusts
Follow manufacturer's
instructions.
Time and temperature can be changed during the cooking cycles.
To change time and/or temperature:
1. Press the ENTER button. The set temperature is displayed
with the "F" flashing in the display. Turn the Set Knob to the
desired temperature.
2. Press the ENTER button again. The set time is displayed with
the Cook Time indicator light flashing. Turn the Set Knob to
the desired time.
3. Press the ENTER button again, and the changes will take
effect.
NOTE: Changing the temperature and/or time setting is a 3-step
process. Each time the Enter button is pressed, the control
advances to the next step. It is not necessary to change both the
temperature and time settings. To skip a step, press the Enter
button to advance to the next step.
On models without a temperature probe, use a meat
thermometer to determine doneness of meat, poultry and fish.
The internal temperature, not appearance, should be used to
determine doneness. A meat thermometer is not supplied with
this appliance.
Insert the thermometer into the center of the thickest portion
of the meat or inner thigh or breast of poultry. The tip of the
thermometer should not touch fat, bone or gristle.
After reading the thermometer once, push it into the meat
1/2"(1.3 cm) more and read again. If the temperature drops,
cook the meat or poultry longer.
Check all meat, poultry and fish in 2 or 3 different places.
Ovenproof
glassware, ceramic
glass or ceramic
Brown, crisp
crusts
May need to reduce baking
temperatures 25°F (15°C).
A
A. Oven vent
The oven vent should not be blocked or covered since it allows
the release of hot air and moisture from the oven. Blocking or
covering the vent will cause poor air circulation, affecting cooking
and cleaning results. Do not set plastics, paper or other items
that could melt or burn near the oven vent.
13
background
TRADITIONAL COOKING
The BAKE function is ideal for baking, roasting or heating
casseroles.
During baking or roasting, the bake and broil elements will cycle
on and off in intervals to maintain oven temperature.
Broiling uses direct radiant heat to cook food.
A. Broil element (example only)
B. Bake element (example only)
If the oven door is opened during baking or roasting, the broil and
bake elements will turn off immediately. They will come back on
once the door is closed.
Before baking and roasting, position racks according to the
"Positioning Racks and Bakeware" section.
To Use Bake or Roast:
When roasting, it is not necessary to wait for the oven to preheat
before putting food in, unless recommended in the recipe.
1. Turn the SELECTOR knob to BAKE. The display will read
350°F (175°0).
2. Turn the SET knob to desired temperature. See the
"Changing Oven Timer or Temperature" section.
The bake range can be set between 175°F and 500°F (80°C
and 260°C).
3.
Press the ENTER button. "0:00" will appear in the display,
and the Oven Timer indicator light will flash.
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to
Step 5.
4.
5.
Turn the SET knob to the desired cook time. The time will
change in 1-minute increments.
Press the ENTER button. The cooking time will be accepted,
"PrE" will appear in the display, and the oven will begin to
preheat. If the Oven Timer was set, it will not begin counting
down until preheating is complete.
The display will alternate between "PrE" and actual
temperature as the oven preheats.
6.
When the set oven temperature is reached a tone will sound
and the selected time will appear on the display.
The oven timer will begin to count down from the set time and
the display will alternate the set temperature and the
remaining time.
If a baking time was not selected, the display will show only
the oven temperature.
7.
When the cooking time ends, "0:00" will appear on the
display and 4 tones will sound.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute and the time will count up in 1-minute increments. The
display will alternate between "0:00" and the count-up time
until you reset or turn off the oven.
8. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
A. Broil element (example only)
Changing the broil setting allows more precise control when
cooking. Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, fish
and poultry may cook better at lower broiling temperatures. See
the following Broil Settings chart.
Use only the broiler pan and grid provided with the range. It is
designed to drain juices and help avoid spatter and smoke.
For proper draining, do not cover the grid with foil. The
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier
cleaning.
Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on
the edges to avoid curling.
Pull out oven rack to stop position before turning or removing
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.
After broiling, remove the pan from the oven when removing
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated
oven, making cleaning more difficult.
Before broiling, position rack according to the Broiling Settings
chart. It is not necessary to preheat the oven before putting food
in unless recommended in the recipe. Position food on grid in the
broiler pan, then place it in the center of the oven rack.
To Use Broil:
1. Close the door.
2. Turn the SELECTOR knob to BROIL. "HI" will appear on the
display.
3. Turn the SET knob to the desired broil setting. There are
5 broil settings, refer to the Broil Settings chart.
4. Press the ENTER button. "0:00" will appear in the display and
the Oven Timer indicator light will flash.
NOTE: If you wish to bypass setting a broil time, skip to
Step 6.
5. Turn the SET knob to the desired broil time. The time will
change in 1-minute increments. See the "Changing Oven
Timer or Temperature" section.
6. Press the ENTER button, the broil time will be accepted.
7. The oven timer will begin to count down from the set time and
the display will alternate between the broil level and the
remaining time.
If a broiling time was not selected, the display will show only
the broil level.
14
background
8=
9=
When the broiling time ends, "0:00" will appear on the display
and 4 tones will sound.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
BROIL SETTINGS
Use the following chart when setting broiling levels and broiling
temperatures.
BROIL LEVEL BROIL BROIL
PERCENTAGE TEMPERATURE
HI 100 500°F (260°C)
Br4 90 450°F (230°C)
Br3 80 400°F (200°C)
Br2 70 350°F (175°C)
LO 60 300°F (150°0)
BROILING CHART
For best results, place food 3" (7 cm) or more from the broil
burner. Times are guidelines only and may need to be adjusted
for individual tastes. Recommended rack positions are numbered
from the bottom (1) to the top (5). For diagram, see the
"Positioning Racks and Bakeware" section.
RACK BROIL TOTAL
FOOD POSITION LEVEL TIME
(rain.)
Steak
1" (2.5 cm) thick
medium rare 4 HI 21-23
medium 4 HI 23-25
well-done 4 HI 27-29
Ground meat patties*
3/4"(2 cm) thick
well-done 4 HI 20-22
Pork chops
1" (2.5 cm) thick 4 HI 30-33
Lamb chops
1" (2.5 cm) thick 4 HI 22-26
Chicken
bone-in pieces 3 HI 34-40
boneless breasts 4 HI 22-32
Fish
Fillets
1/4-1/2"(0.6-1.3 cm) thick 4 HI 12-15
Steaks
3/4-1" (2-2.5 cm) thick 4 HI 24-27
*Place up to 9 patties, equally spaced, on broiler grid.
Proofing bread prepares the dough for baking by activating the
yeast. Follow your recipe recommendation.
To Proof:
Before first proofing, place the dough in a lightly greased bowl
and cover loosely with wax paper, coated with shortening. Place
on rack guide 2. See "Positioning Racks and Bakeware" for
diagram. Close the door.
1. Turn the SELECTOR knob to PROOE The display will show
100°F (38°C) and the "F" will flash on and off.
2. Press the ENTER button. "0:00" will appear on the display
and the Oven Timer indicator light will flash.
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to
Step 4.
3=
4.
Turn the SET knob to the desired proofing time. The time will
change in 1-minute increments.
Press the ENTER button, the proofing time will be accepted,
"PrE" will appear in the display, and the oven will begin to
preheat. If the oven timer was set, it will not begin counting
down until preheating is complete.
The display will alternate between "PrE" and actual
temperature as the oven preheats.
5. When the oven temperature is reached a tone will sound and
the selected time will appear on the display.
6. The oven timer will begin to count down from the set time.
The display will alternate between the set temperature and
the remaining time.
7. Let the dough rise until nearly doubled in size, checking
item(s) after 20-25 minutes. Proofing time may vary
depending on dough type and quantity.
8. When the proofing time ends, "0:00" will appear on the
display and 4 tones will sound.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished. Before second proofing, shape the dough, place it in
baking pan(s). Repeat steps 1-4 above.
15
background
CONVECTION COOKING
During convection cooking, the fan provides increased hot air
circulation continuously and more consistently throughout the
oven. The movement of heated air around the food helps to
speed up cooking by penetrating the cooler outer surfaces. Food
cooks more evenly, browning and crisping outer surfaces while
sealing moisture inside.
Many foods can be cooked by lowering cooking temperatures
25°F (10°C) and/or cooking time can be shortened by as much as
30 percent. By using multiple racks, more food can be cooked at
the same time.
It is important not to cover foods so that surface areas remain
exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.
Keep heat loss to a minimum by only opening the oven door
when necessary.
Choose cookie sheets without sides and roasting pans with
lower sides to allow air to move freely around the food.
Test baked goods for doneness a few minutes before the
minimum cooking time with an alternative method such as
using a toothpick.
Use a meat thermometer to determine the doneness of meats
and poultry. Check the temperature of pork and poultry in 2 or
3 different places.
Before convection baking or roasting, position the rack(s)
according to the "Positioning Racks and Bakeware" section.
In the Convect Bake function, the ring element operates, along
with the fan, to provide an indirect source of heat in the oven
cavity. Use Convect Bake for single or multiple rack baking and
cooking foods such as cookies, cakes, biscuits and casseroles.
When using more than one rack, position bakeware/
cookware on the racks to allow movement of the fan
circulated air around the food. See the "Positioning Racks
and Bakeware" section.
If the oven is full, extra cooking time may be needed.
During Convect Bake preheating, the fan, and the bake and broil
elements heat the oven cavity. When preheating is finished, the
ring element cycles to maintain the oven temperature while the
fan continues to constantly circulate the heated air.
If the oven door is opened during convection baking or
preheating, the element(s) and fan will turn off immediately. Once
the door is closed, they will come back on.
For optimal cooking results, do not cover food with aluminum
foil.
To Use Convection Bake:
1. Turn the SELECTOR knob to CONVECT BAKE. The display
will read 325°F (165°C).
2. Turn the SET knob to desired temperature. See the
"Changing Oven Timer or Temperature" section.
The convection bake range can be set between 170°F and
500°F (75°C and 260°C).
3,
Press the ENTER button. "0:00" will appear in the display,
and the Oven Timer indicator light will flash.
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to
Step 5.
4. Turn the SET knob to the desired cook time. The time will
change in 1-minute increments.
5. Press the ENTER button. The cooking time will be accepted
and the oven will begin to preheat. The display will alternate
between "PrE" and the actual oven temperature.
6. When the set oven temperature is reached, a tone will sound,
"PrE" will disappear and the display will alternate between
the set temperature and the remaining time.
If a baking time was not selected, the display will only show
the oven temperature.
7,
Place item(s) to be cooked into the oven and close the door.
The clock will begin to count down from the set time, and the
display will alternate between the set temperature and the
remaining time. If a baking time was not selected, only the
bake setting will be displayed.
8. When the cook time ends, "0:00" will appear in the display
and a tone will sound 4 times.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
Reference the "Cooking Charts" section when convection baking
fish, seafood and breads.
A, Convection element and fan (example only)
16
background
In the Convect Roast function, the bake and broil elements
operate, along with the fan, to provide heat in the oven cavity.
Use Convect Roast when cooking food on a single rack, such as
chicken, turkey, tender roasts and vegetables. It may also be
used when baking bread, pies, tube and loaf cakes on a single
rack.
During Convect Roast preheating, the fan and the bake and broil
elements heat the oven cavity. When preheating is finished, the
same elements cycle to maintain the oven temperature while the
fan continues to constantly circulate the heated air.
A
B
A. Broil element (example only)
B. Convection fan (example only)
C. Bake element (example only)
If the oven door is opened during convection roasting or
preheating, the element(s) and the fan will turn off immediately.
Once the door is closed, they will come back on.
For optimal cooking results, do not cover food or use cooking
bags.
When roasting poultry and meat, use the roasting rack on the
top of the broiler pan and grid. It is not necessary to wait for
the oven to preheat, unless recommended in the recipe.
t )
A. Roasting rack
B. Broiler grid
C. Broiler pan
To Use Convection Roast:
1. Turn the SELECTOR knob to CONVECT ROAST. The display
will read 300°F (150°C).
2. Turn the SET knob to desired temperature. See the
"Changing Oven Timer or Temperature" section.
The convection roast range can be set between 170°F and
500°F (75°C and 260°C).
3,
Press the ENTER button. "0:00" will appear in the display,
and the Oven Timer indicator light will flash.
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to
Step 5.
4. Turn the SET knob to the desired roasting time. The time will
change in 1-minute increments.
5. Press the ENTER button. The roasting time will be accepted
and the oven will begin to preheat. The display will alternate
between "PrE" and the actual oven temperature.
6. When the set oven temperature is reached, a tone will sound,
"PrE" will disappear and the display will alternate between
the set temperature and roasting time.
If a roasting time was not selected, the display will only show
the oven temperature.
7.
Place item(s) to be cooked into the oven and close the door.
The oven timer will begin to count down from the set time,
and the display will alternate between the set temperature
and the remaining time.
8,
When the roasting time ends, "0:00" will appear in the display
and 4 tones will sound.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
Reference the "Cooking Charts" section when convection
roasting meats and poultry.
17
background
STEAM-ASSISTED COOKING
NOTE: For 208V installations it is recommended that cooking
temperatures be increased by 15°F (8°C) to adjust for reduced
voltage.
Steam-assisted cooking builds on the benefits of convection
cooking by helping to retain moisture, texture and flavor in food.
Steam or moisture is automatically added during the cooking
cycles. There are 2 categories of steam-assisted cooking: Auto
Steam and Select Steam.
Steam eliminates the need for the use of parchment paper
wraps (for cooking fish), water baths and spritzing during the
cooking process.
When cooking with steam, place meat, poultry, fish and
desserts into a cool oven. If the oven is hot from previous
cooking, allow the oven to cool down before steam cooking.
Optimum levels of moisture are introduced at the appropriate
time during the cooking cycles.
Specially developed cycles enhance browning on meats,
poultry and bread.
When baking bread, preheating is required.
For best results, the use of distilled water is recommended.
The range must be set to one of the steam functions in order
to fill the system with water.
The reservoir will hold 8 cups (2,000 mL) of water.
Do not fill the reservoir with any liquid other than water.
The convection fan will run continuously during all steam
functions except Desserts. The convection fan will cycle on
and off during the Desserts function.
Reference the "Cooking Charts" section when using steam-
assisted cooking and to help you convert your own recipes. Also,
reference the Auto Steam cookbook provided with the range.
Auto Steam has 5 settings; Meats, Poultry, Fish, Bread and
Desserts. Auto Steam settings have preset temperature and time
settings to guide the cooking process. Choose the type of food
being cooked, and a suggested temperature and the time will
appear on the display. If desired, both the temperature and time
can be changed according to recipe recommendation.
NOTE: Avoid opening door during a cycle requiring steam. If the
oven door is opened steam production is automatically shut off
until the door is closed.
Auto Steam Time and Temperature Chart
Auto Steam Temperature Display Oven Timer
Function Display
Meat 325°F (160°C) 1:30
Poultry 325°F (160°C) 1:30
Fish 340°F (170°C) 0:25
Bread 400°F (205°C) 0:30
Dessert 275°F (135°C) 0:30
Auto Steam Settings
Meats
The Meats setting gives best results with tender cuts of meat that
would typically be dry roasted.
The Meats setting has 2 phases. During the first phase, the oven
temperature will automatically rise above the set temperature for
optimal browning conditions.
Most of the browning will occur during this phase; this is
normal.
During the second phase, the temperature is reduced to the set
temperature. Steam is added to provide a moist environment to
maintain the juiciness of your meat.
During this phase, very little exterior browning will occur.
NOTE: Restarting the cycle will overcook and/or overbrown food.
Instead, change the time and/or temperature.
When using the Meats setting:
Use the broiler pan, grid and roasting rack for best results.
Preheating is not recommended.
Lower standard baking temperature by 25°F (15°C).
Roasting time may need to be reduced by up to 20 percent
compared to convection and traditional roasting times.
Use a meat thermometer to gauge doneness of food.
With traditional roasting, standing time is included before carving.
The internal temperature will usually increase
5°F to 10°F (2°C to 5°C) during standing time. When roasting with
the Auto Steam Meats setting, the internal temperature may
increase 15°F to 20°F (5°C to 10°C) during stand time; therefore,
it is necessary to stop cooking and remove the meat at a lower
internal temperature than with conventional roasting.
18
background
Poultry
The Poultry setting gives best results with poultry that would
typically be dry roasted.
The Poultry setting has 2 phases. During the first phase, the oven
temperature will automatically rise above the set temperature for
optimal browning conditions.
Most of the browning will occur during this phase. This is
normal.
During the second phase, the temperature is reduced to the set
temperature. Steam is added to provide a moist environment to
maintain the juiciness of your poultry.
During this phase, very little exterior browning will occur.
NOTE: Restarting the cycle will overcook and/or overbrown food.
Instead, change the time and/or temperature.
When using the Poultry setting:
Use the broiler pan, grid and roasting rack for best results.
Preheating is not recommended.
Roasting time may need to be reduced up to 20 percent
compared to convection and traditional roasting times.
Use a meat thermometer to gauge doneness of food.
Fish
The Fish setting bakes at a lower temperature than traditional
baking. This gives you moist, tender, evenly-cooked fish with
results similar to those achieved when steaming fish in
parchment paper. You can cook fillets, steaks or whole fish with
this setting.
Use the broiler pan, grid and roasting rack or a low-sided
baking pan for best results.
Preheating is not recommended.
Very little to no browning will occur throughout the cycle. If
browning is desired, use a higher temperature. The fish will be
moister than when conventional baking.
Bread
The Bread setting gives best results when baking yeast breads.
With the addition of steam to the cycle, you no longer need to
spritz with water or add moisture into the oven to achieve a
crispy crust and moist interior.
Preheating is required.
Lower standard baking temperature by 25°F (15°C).
Baking times may be slightly less than with standard baking.
If you are using a baking stone, place it in the oven on rack
1 before beginning the cycle.
The oven will preheat to a temperature higher than the set
temperature. It will then begin adding steam so the bread dough
will go into a moist, hot environment, which is best for rising and
crust development.
After preheat, place the bread dough in the oven as quickly as
possible and close the door. The oven temperature will reduce to
the set temperature, and a small amount of moisture will be
added. The remainder of the cycle is dry heat for optimal
browning.
Desserts
The Desserts setting gives best results for delicate desserts such
as creme brulee and cheesecake that are typically baked in a
water bath. This setting also works well for other custard based
dishes, souffles, and pies.
Preheating is not recommended.
Lower standard baking temperature by 25°F (15°C).
Allows the center of a dessert to bake without overcooking
the outer edges.
It is not necessary to cook with a water bath.
No need to shield edges of pie crust with foil.
The convection fan is on only when steam is introduced into the
cycle to distribute the moisture evenly. To minimize the creation
of a skin on the surface of foods, convection is not used at any
other time in this setting.
To Cook With Auto Steam:
Before baking and roasting, position racks according to the
"Positioning Racks and Bakeware" section.
1. Turn the SELECTOR knob to AUTO STEAM. The display will
be blank, and the "Meat" indicator light will flash on and off.
2. Turn the SET knob to the desired Auto Steam setting and
press ENTER. The preset temperature for that setting will
appear on the display and the "F" will flash until a
temperature is selected.
3. If desired, turn the SET knob to change the temperature.
The bake range can be set between 250°F and 450°F (120°C
and 230°C).
4. Press the ENTER button. "0:00" will appear on the display.
The "Cook Time" indicator light will flash until a temperature
is selected.
5. If desired, turn the SET knob to change the cooking time in
1-minute increments.
6. Press the ENTER button to accept the time.
NOTE: If the water level is below "HALF," 3 tones will sound
and the display will flash "FILL." The tones will repeat every
30 seconds until the reservoir is filled. Pour water into the
water inlet until the "Full" indicator light comes on.
7.
8.
For all Auto Steam settings except "Bread" the display will
show "LoAd" on the display.
When you are using the "Bread" setting, once the reservoir is
filled, the oven will begin to preheat and "PrE" will appear on
the display.
When the oven temperature is reached "LoAd" will appear in
the display.
A tone will also sound prompting the user to open the oven
door and insert the item(s) to be cooked.
9=
10.
Once the oven door is closed the oven timer will begin to
count down from the set time and the display will alternate
the set temperature and the remaining time.
When the cooking time ends, "0:00" will appear on the
display and 4 tones will sound.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
11. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
19
background
Select Steam has 3 settings: High Steam, Low Steam and Keep
Warm.
Select Steam Settings
High Steam
The High Steam setting gives best results to vegetables, shellfish
and other foods that benefit from a very moist environment with
minimal browning.
By setting the temperature at 250°F (120°C), the lowest setting
allowed, you can achieve similar results to steaming on the
cooktop.
Use the broiler pan and grid or a low-sided baking dish for
best results.
Preheating is not recommended.
Cooks cheese-topped casseroles such as lasagna without
over-browning the cheese topping.
For best results, do not use the Select Steam settings for
green beans, artichokes and beets.
Low Steam
The Low Steam setting gives best results to casseroles, roasted
vegetables or other foods that you want to cook with more
browning, but keep moist.
Use a low-sided baking dish for best results.
Preheating is not recommended.
Keep Warm
The Keep Warm function allows hot cooked food to stay warm
before serving without drying them out.
For more information see the "Keep Warm" section.
To Cook With High or Low Steam:
Before baking and roasting, position racks according to the
"Positioning Racks and Bakeware" section.
1. Turn the SELECTOR knob to SELECT STEAM. The display
will be blank and the "High Steam" indicator light will flash on
and off.
2. Turn the SET knob to desired SELECT STEAM setting or
press ENTER for High Steam. The preset temperature for that
setting will appear on the display and the "F" will flash until a
temperature is selected.
3. If desired, turn the SET knob to change the temperature.
The bake range can be set between 250°F and 450°F (120°C
and 230°C).
4. Press the ENTER button. The preset cooking time will appear
on the display. The "Oven Timer" indicator light will flash until
a time is selected.
5. If desired, turn the SET knob to change the cooking time in
1-minute increments.
6=
7=
8=
9=
10.
Press the ENTER button to accept the time.
NOTE: If the reservoir needs water, 3 tones will sound and
the display will flash "FILL." The tones will repeat every
30 seconds until the reservoir is filled. Pour water into the
water inlet until the "Full" indicator light comes on.
Once the water reservoir is filled, the display will show "LoAd"
in place of "FILL" on the display.
A tone will also sound prompting the user to open the oven
door and insert the item(s) to be cooked.
Once the oven door is closed, the oven timer will begin to
count down from the set time and the display will alternate
the set temperature and the remaining time.
When the cooking time ends, "0:00" will appear on the
display and 4 tones will sound.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
The reservoir will not drain if the oven is on, if the door is closed,
or if the water temperature is too hot to drain.
If the drain button is pressed when the oven is off and the
oven door is closed, "OPEn" will appear in the display. Open
the door to drain the reservoir.
If the drain button is depressed while the oven is on 3 tones
will sound, "rUn" will appear in the display and the reservoir
will not drain.
If the water temperature is too hot to drain, 3 tones will
sound, "Hot" will show in the display and the reservoir will not
drain.
If you will be on vacation or not using your range for an
extended period of time, you should drain the water from the
reservoir.
If you plan to winterize your home, you should drain the water
from the reservoir.
To drain water from the reservoir:
1. Open oven door and pull oven rack out to stop position.
Place a 2 qt (2 L) container under the drain outlet located
directly below drain button.
2. Press and hold the DRAIN button. After a 1-second pause,
water will begin to flow from the drain outlet. Pressure must
be applied continuously to the drain button to continue
draining the reservoir.
3. Once the water stops flowing from the drain outlet the
reservoir is empty. Release the drain button.
20
background
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before
placing it in the warmed oven.
The steam-assisted Keep Warm function adds moisture into the
oven to keep food from drying out, keeping food warm and moist
before serving.
Do not use Keep Warm to heat cold food. Use only cooked,
hot foods with Keep Warm.
Follow manufacturer's recommendations when warming
empty serving bowls and plates.
For best results, do not cover food with foil or lids.
Use rack positions 1-4. Do not place food on top rack.
Check food occasionally if left in the oven for more than
1 hour.
For best results, hold food in Keep Warm for no longer than
4 hours.
The following chart provides recommendations for different foods
within a range of temperatures. The temperature range can be set
between 145°F and 200°F (63°C and 93°C). Use these
temperatures as a guideline and adjust as required for smaller or
larger pieces and quantities of food.
Keep Warm Chart
Setting Recommended Foods
145°F-160°F Bread, rolls
(63°C-71 °C) Fruit pies
Coffee cake/pastries
165OF-180OF
(74°C-82°C)
Appetizer
Casseroles
Custard, pumpkin
Pies
Egg dishes
Fish*
Meats**
Poultry
Vegetables
185°F-200°F Bacon***
(85°C-93°C) French toast
Pancakes
Waffles***
*Fish must be cooked thoroughly until opaque and flaky.
**Beef must be cooked to at least an internal temperature of
145°F (63°0).
***Arrange in a single layer on a wire cooling rack. Set rack on a
baking sheet.
To
1.
2=
3.
4.
5=
6=
7.
8=
9.
10.
11.
Use:
Turn the SELECTOR knob to SELECT STEAM. The "High
Steam" indicator light will appear in the display and flash on
and off.
Turn the SET knob until the "Keep Warm" indicator light
appears in the display and flashes on and off.
Press the ENTER button. The default temperature will appear
in the display with the "F" flashing.
Turn the SET knob to the desired temperature.
The temperature range can be set between 145°F and 200°F
(63°C and 93°C).
Press the ENTER button. The "Oven Timer" indicator light will
appear in the display and flash on and off until a warming
time is selected.
Turn the SET knob to the desired warming time. The time will
change in 1-minute increments.
Press the ENTER button to accept the time. A tone will
sound, and "LOAd" will appear in the display.
NOTE: If the reservoir needs water, 3 tones will sound and
the display will flash "FILL." The tones will repeat every
30 seconds until the reservoir is filled. Pour water into the
water inlet until the "Full" indicator light comes on. Once the
water reservoir is filled, "LoAd" will appear on the display in
the place of "FILL."
Open the oven door and place item(s) into the oven.
Close the oven door. Once the oven door is closed, the oven
timer will begin to count down from the set warming time.
The display will alternate between the set temperature and
the remaining time.
When the warming time ends, "0:00" will appear in the
display and a tone will sound 4 times.
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every
minute, and the time will count up in 1-minute increments.
The display will alternate between "0:00" and the count-up
time until you reset or turn off the oven.
Turn the SELECTOR knob to the RESET position when
finished cooking.
21
background
COOKING CHARTS
Yeast Breads**
FOOD OVEN BAKING
TEMPERATURE TIME
(in minutes)
Basic White Bread
[81/2'' x 41/2'' x 21/2''
(21.6 cm x 11.4 cm x
6.4 cm) pan]
Recipe: Bake 400°F (200°C) 30*
Auto Steam Breads 375°F (190°C) 25*
Convection Bake 375°F (190°C) 25*
Sixty-Minute Rolls
Recipe: Bake 425°F (220°C) 12"
Auto Steam Breads 375°F (190°0) 12*
Convection Bake 400°F (200°C) 8*
French Bread
[approximately
11/2Ibs (680 g) loaves]
Recipe: Bake 450°F (230°C) 30
Auto Steam Breads 400°F (200°C) 30
Convection Bake 425°F (220°C) 30
Honey Oatmeal Bread
[81/2'' x 41/2'' x 21/2''
(21.6 cm x 11.4 cm x
6.4 cm) pan]
Recipe: Bake 375°F (190°C) 40
Auto Steam Breads 325°F (165°C) 35
Convection Bake 350°F (175°C) 37
Light Rye Bread
[approximately
11/4Ibs (567 g) loaves]
Recipe: Bake 350°F (175°C) 30-45
Auto Steam Breads 325°F (165°C) 34-36
Convection Bake 325°F (165°C) 34-36
Cinnamon Swirl
Rounds [12 rolls in a
13" x g" x 2" (33 cm x
22.9 cm x 5 cm) pan]
Recipe: Bake
Auto Steam Breads
Convection Bake
Crusty Pizza Dough
[14" (35.6 cm) pizza
pan with toppings]
Recipe: Bake
Auto Steam Breads
Convection Bake
350°F (175°C) 20-25
325°F (165°C) 19-20
325°F (165°C) 18-20
450°F (230°0) 15-20
425°F (220°0) 12-13
425°F (220°0) 12-13
*Or until golden brown.
Quick Breads**
FOOD OVEN BAKING
TEMPERATURE TIME
(in minutes)
Banana Nut Bread
[9" x 5" x 3" (22.9 cm x
12.7 cm x 7.6 cm) pan]
Recipe: Bake 350°F (175°C) 40-45
Auto Steam Breads 325°F (165°C) 38-40
Convection Bake 325°F (165°C) 40-45
Baking Powder
Biscuits [2" (5 cm)
biscuits, rolled to
1/2" (1.3 cm) thickness]
Recipe: Bake 450°F (230°C) 12-15
Auto Steam Breads 425°F (220°C) 9-11
Convection Bake 425°F (220°C) 11-13
Bran Muffins [2%" x
11/4'' (7 cm x 3.2 cm}
cup size]
Recipe: Bake 400°F (200°C) 20*
Auto Steam Breads 375°F (190°O) 16*
Convection Bake 375°F (190°C) 15"
*Or until a toothpick inserted into the center comes out clean.
Other Foods
FOOD OVEN BAKING TIME
TEMPERATURE (in minutes)
Lemon-Poppy Seed
Popovers
Recipe: Bake 400°F (200°C) 40
Auto Steam Breads 375°F (190°C) 40
Convection Bake 375°F (190°C) 30-35
Brie Baked in Pastry
Recipe: Bake 350°F (175°C) 30-40
Auto Steam Breads 350°F (175°C) 40
Beef Wellington,
21/2Ibs (1.1 kg) roast
Recipe: Bake 400°F (200°C) 50-55*
Auto Steam Breads 375°F (190°C) 60-65*
*To medium-rare and crust golden brown.
'*Yeast bread and quick bread recipes from KitchenAid _ Stand Mixer Instructions and Recipes, 2001,9706634 Rev. A,
22
background
FOOD OVEN BAKING TIME (in minutes)
TEMPERATURE
Black Satin Fudge Cake [g" (22.9 cm) springform pan]
Recipe: Bake (in waterbath)
Auto Steam Desserts
Garden Quiche [g" (22.9 cm) pie plate]
Recipe: Bake (prebaked crust)
Auto Steam Desserts (do not prebake crust)
Tawny Pumpkin Pie [g" (22.9 cm) pie plate]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Bread Pudding [8" x 8" x 2" (20.3 cm x 20.3 cm x 5 cm)
baking dish]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Chocolate Souffle [2 qt (2 L) souffle dish]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Banana Souffle [1% qt (1.4 L) souffle dish]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Cheese Souffle [2 qt (2 L) souffle dish]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Mushroom-Onion Tartlet (miniature muffin tins)
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Sweet Potato Puff [g" (22.9 cm) pie plate]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Double Crust Apple Pie [9" (22.9 cm) pie plate]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
350°F (175°C)
300°F (150°C)
40-45
4O
or until toothpick comes out slightly moist
350°F (175°C)
375°F (190°C)
30-35
28-30
or until knife inserted in center comes out clean
400°F (200°C)
375°F (190°C)
40-50
48-50
or until knife inserted in center comes out clean
325°F (165°C)
300°F (150°C)
35-40
35
or until knife inserted in center comes out clean
375°F (190°C)
325°F (165°C)
35-40
4O
or until knife inserted under "top hat" comes out clean
375°F (190°C)
325°F (165°C)
35
4O
or until golden brown
350°F (175°C)
325°F (165°C)
5O
55
or until knife inserted near center comes out clean
375°F (190°C)
350°F (175°C)
15-20
23
or until egg mixture is puffed and golden brown
400°F (200°C) 20
375°F (190°C) 28
or until set
400°F (200°C) 40-50
375°F (190°C) 50-55
Pecan Pie [g" (22.9 cm) pie plate]
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
Custard Pie [9" (22.9 cm) pie plate])
Recipe: Bake
Auto Steam Desserts
350°F (175°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
325°F (165°C)
45-50
50-55
or until knife inserted near center comes out clean
40-45
4O
or until knife inserted near center comes out clean
Crbme Brulee [6 oz (177.4 mL) cups]
Recipe: Bake in water bath
Auto Steam Desserts
250°F (120°C) 60-90
250°F (120°C) 28
or until set
Cheesecake [9" (22.9 cm) springform pan]
Recipe: Bake in water bath
Auto Steam Desserts
325°F (165°C) 55-60
275°F (135°C) 48
or until set
23
background
Fish
FOOD OVEN COOKING TIME
TEMPERATURE (in minutes)
For fish similar to cooking in parchment
paper, use the 340°F (170°C) setting.
Fillets, ¼" (0.6 cm) thick
Auto Steam Fish
Convection Bake (preheated)
Fillets, _/2"(1.3 cm) thick
Auto Steam Fish
Convection Bake (preheated)
Fillets, %" (1.9 cm) thick
Auto Steam Fish
Convection Bake (preheated)
Fillets, 1" (2.5 cm} thick
Auto Steam Fish
Convection Bake (preheated)
Fillets, 1V2" (3.8 em) thick
Auto Steam Fish
Convection Bake (preheated)
Whole, dressed 1" (2.5 cm) thick
Auto Steam Fish
Convection Bake (preheated)
340OF (170°C) 8-9
Not recommended
340OF (170°O) 10-12
Not recommended
340OF (170°C) 11-13
Not recommended
340°F (170°C) 12-14
Not recommended
340°F (170°C) 20-22
Not recommended
340OF (170oc) 13-14
Not recommended
TEMPERATURE (in minutes)
425°F (220°C) setting.
425°F (220°C) Not recommended
425OF (220°C) 5-6
425OF (22000) 11-13
425OF (220°0) 9-11
425OF (22000) 9-13
425OF (22000) 8-12
425OF (220°C) 13-15
425OF (220°C) 10-12
425OF (220°0) 20-22
425OF (220°0) 20-22
400OF (20000) 12-13
400OF (200°0) 12-15
Shellfish
FOOD OVEN TEMPERATURE COOKING TIME (in minutes)
Scallops (10-20 ct}
Select Steam, High 250OF (120oC) 11-12
Convection Bake (preheated) 400OF (200oC) 8-12
Scallops (20-30 ct)
Select Steam, High 250°F (120°C) 10-11
Convection Bake (preheated) 400OF (200oc) 5-6
Shrimp (16-20 ct)
Select Steam, High 250°F (120°C) 9-10
Convection Bake (preheated) 400OF (200oc) 7-8
Shrimp (26-30 or)
Select Steam, High 250OF (120oC) 8-9
Convection Bake (preheated) 400OF (200oc) 6-7
Lobster Tail [10-12 oz (283-340 g)]
Select Steam, High 250OF (120oc) 19-21
Convection Bake (preheated) Not recommended
Lobster Tail [16-20 oz (454-567 g)]
Select Steam, High 250°F (120°C) 33-37
Convection Bake (preheated) Not recommended
24
background
VEGETABLES* - arrange in a single layer OVEN TEMPERATURE COOKING TIME (in minutes)
Asparagus spears
Broccoli, cut up
Cauliflower flowerets
Cauliflower, whole
Corn on cob without husk
Corn on cob with husk, no soaking required
Zucchini, sliced
Acorn squash halves
Mushrooms, small whole
Carrots, whole
Potatoes, tiny new
250°F (120°0) 12-18
250°F (120°C) 18-20
250°F (120°C) 16-18
250°F (120°0) 24-25
250°F (120°0) 20-24
250°F (120°O) 19-21
250°F (120°0) 12-13
250°F (120°C) 25-40 (depending on size)
250°F (120°0) 11-12
250°F (120°0) 20-21
250°F (120°O) 19-20
*Artichokes, green beans and beets not recommended.
_mys_,n_ _sssssssss_, _A_slsym_y_s_ssssssss_
OTHER FOODS OVEN TEMPERATURE COOKING TIME (in hours and minutes)
Steamed Pudding [21/2qt (2.4 L) dish]
Recipe: Steamed on the cooktop
High Steam
Lasagna [2 qt (2 L) rectangular baking dish]
Recipe: Bake
High Steam
Bratwurst, fresh
High Steam
Steamed Dumplings
Recipe: Steamed on the cooktop
High Steam
Steamed Pork Buns
Recipe: Steamed on the cooktop
High Steam
Fresh Corn Tamales with Roasted Red Peppers
Recipe: Steamed on the cooktop
High Steam
250°F (120°O)
3 hrs 30 min
2 hrs 25 min
or until toothpick inserted comes out clean
375°F (190°C) 30-35 min
350°F (170°C) 23 min
or until heated through
250°F (120°C) 17 min - or to 160°F (71 °C) to 165°F (74°C)
internal temperature
250°F (120°C)
10 minutes over rapidly boiling water
12 min - or to 160°F (71 °C) to 165°F (74°C)
internal temperature
250°F (120°O)
10 minutes over rapidly boiling water
15 min - or to 160°F (71 °C) internal
temperature
1 hr
250°F (120°C) 50 min
Stuffed Green Peppers
Recipe: Bake 375°F (190°C) 15 min
High Steam 350°F (170°O) 20 min
or until heated through
25
background
FOODS OVEN TEMPERATURE COOKING TIME (in minutes)
Cheese Strata [8" x 8" x 2" (20.3 cm x
20.3 cm x 5 cm) baking dish]
Recipe: Bake
Low Steam
Baked Apples (4 medium)
Recipe: Bake
Low Steam
Chicken Pot Pie [8" x 8" x 2" (20.3 cm x
20.3 cm x 5 cm) baking dish]
Recipe: Bake
Low Steam
Scalloped Corn [8" x 8" x 2" (20.3 cm x
20.3 cm x 5 cm) baking dish]
Recipe: Bake
Low Steam
Cheese Stuffed Chicken in Phyllo
Recipe: Bake
Low Steam
Chicken Breasts, boneless, skinless
Recipe: Bake
Low Steam
Fennel-Lemon Roasted Vegetables
Recipe: Bake
Low Steam
Roasted Fingerling Potatoes
Recipe: Bake
Low Steam
Roasted Potatoes, tiny new
Recipe: Bake
Low Steam
Stuffed Mushrooms
325°F (165°C) 45-50
300°F (150°C) 30
or until set
350°F (170°C) 40-45
325°F (165°C) 15
or until tender
450°F (230°C) 12-15
350°F (170°C) 25
or until pastry is golden brown
350°F (170°C)
300°F (150°C)
350°F (170°C)
350°F (170°C)
350°F (170°C)
350°F (170°C)
35
35 - or until knife inserted near center comes
out clean
30-35
4O
or until chicken is tender and no longer pink
3O
25
or until chicken is tender and no longer pink
450°F (230°C) 40
400°F (200°C) 25
or until vegetables are tender
350°F (170°C) 40
350°F (170°C) 33
or until potatoes are tender
350°F (170°C) 40
350°F (170°C) 34
or until potatoes are tender
Recipe: Bake
Low Steam
Baked Stuffed Tomatoes
Recipe: Bake
Low Steam
Meat Loaf, 7" x 3" x 2" (17.8 cm x 7.6 cm x 5 cm)
loaf, 1 Ib (454 g) meat
Recipe: Bake
Low Steam
Swedish Meatballs, 1V2" (3.8 cm) diameter
Recipe: Cooked in a skillet
Low Steam
425°F (220°C) 8-10
350°F (170°C) 16
or until heated through
350°F (170°C) 15
325°F (165°C) 12-14
or until heated through
350°F (170°C) 45-50
350°F (170°C) 40
or until done (160°F [71°C])
Medium-high heat 10
350°F (170°O) 15-16
or until done (160°F [71°C])
26
background
Place meat or poultry on the convection roasting rack set on Cover with foil and let stand for 10 to 20 minutes before
top of the broiler pan, carving.
Insert a meat thermometer.
The temperature will rise during standing time.
Start in an unheated oven. The temperature will rise more for meats and poultry roasted
with steam-assisted convection than those roasted with
Roast at the oven temperature recommended for the time
Convection Roast,
given or until the thermometer reaches the specified
temperature for doneness,
FOOD OVEN COOKING TIME MINUTES PER INTERNAL
TEMPERATURE (in hours and 1 LB (454 g) TEMPERATURE
minutes)
Beef
Beef Rib Roast, from small end
[4-5 Ibs (1.8-2.3 kg)]
Auto Steam Meats
medium-rare 325°F (160°C) 1:30-1:45 18-22 130°F (54°C)
medium 325°F (160°C) 1:30-2:15 23-26 145°F (63°C)
Convection Roast
medium-rare 325°F (160°C) 1:45-2:00 26-30 135°F (57°C)
medium 325°F (160°C) 2:00-3:00 30-37 150°F (65°C)
Beef Rib Eye Roast
[4-4V= Ibs (1.8-2 kg)]
Auto Steam Meats
medium-rare 350°F (175°C) 1:30-1:45 23-27 130°F (54°C)
medium 350°F (175°C) 2:00-2:15 26-31 145°F (63°C)
Convection Roast
medium-rare 350°F (175°C) 2:00-2:15 26-28 135°F (57°C)
medium 350°F (175°C) 2:15-2:45 31-36 150°F (65°C)
Beef Sirloin Roast, boneless
[4-5 Ibs (1.8-2.3 kg)]
Auto Steam Meats
medium-rare 325°F (160°C) 1:30-2:00 19-21 130°F (54°C)
medium 325°F (160°C) 1:45-2:15 20-25 145OF (63oc)
Convection Roast
medium-rare 325°F (160°C) 1:45-2:15 23-27 135°F (57°C)
medium 325°F (160°C) 2:30-3:00 30-32 150°F (65°C)
Pork
Pork Top Loin Roast, single loin
[boneless 2-21/_ Ibs (1-1.1 kg)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
Pork Top Loin Roast, double loin, tied
[boneless 3-4 Ibs (1.4-1.8 kg)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
Pork Loin Center Rib Roast
[3-4 Ibs (1.4-1.8 kg)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
Pork Tenderloin [%-1 Ib (340-454 g)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
Ham, fully cooked shank
[8-8_/_ Ibs (3.6-3.9 kg)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
325°F (160°C) 1:00-1:15 27-32 145°F (63°C)
325°F (160°C) 1:15-1:30 31-37 150°F (65°C)
325°F (160°C) 1:30-1:45 24-28 145°F (63°C)
325°F (160°C) 1:45-2:00 25-32 150°F (65°C)
325°F (160°C) 1:30-1:45 22-27 145°F (63°C)
325°F (160°C) 1:30-2:00 30-40 150°F (65°C)
425°F (220°C) 0:25-0:33 30-36 145°F (63°C)
425°F (220°C) 0:30-0:33 32-38 150°F (65°C)
300°F (150°O) 1:45-2:00 13-14 125°F (52°C)
300°F (150°C) 2:30-2:45 19-20 130°F (54°C)
27
background
FOOD OVEN COOKING TIME MINUTES PER INTERNAL
TEMPERATURE (in hours and 1 LB (454 g) TEMPERATURE
minutes)
Lamb
Leg of Lamb [6-61/2 Ibs (2.7-2.9 kg)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
Lamb Rib Roast [3-31/2 Ibs (1.4-1.6 kg)]
Auto Steam Meats
Convection Roast
Chicken
325°F (165°C) 1:30-2:00 15-19 130°F (54°C)
325°F (165°C) 2:00-2:15 18-20 135°F (57°C)
400°F (200°C) 1:00-1:05 17-21 130°F (54°C)
400°F (200°C) 1:00-1:10 15-19 135°F (57°C)
Chicken, broiler-fryer
[4-41/2 Ibs (1.8-2 kg)]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
Chicken, roasting
[4-61/2 Ibs (1.8-2.9 kg)]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
Turkey
Turkey [10-12 Ibs (4.5-5.4 kg)]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
Turkey [14-17 Ibs (6.4-7.7 kg}]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
Turkey [20-24 Ibs (9-10.9 kg}]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
Turkey Breast, half
[2-21/2 Ibs (1-1.1 kg)]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
Turkey Breast, whole
[4-51/2 Ibs (1.8-2.5 kg)]
Auto Steam Poultry
Convection Roast
350°F (175°C) 0:40-1:05 9-17 180°F (82°C)
350°F (175°C) 1:00-1:15 13-20 180°F (82°C)
350°F (175°C) 1:00-1:15 12-15 180°F (82°C)
350°F (175°C) 1:15-1:30 14-18 180°F (82°C)
325°F (165°C) 1:00-1:30 6-8 180°F (82°C)
325°F (165°C) 1:30-2:15 9-12 180°F (82°C)
300°F (150°0) 1:30-2:00 6-8 180°F (82°C)
300°F (150°C) 2:15-3:15 9-12 180°F (82°C)
300°F (150°0) 2:00-2:30 6-7 180°F (82°C)
300°F (150°C) 3:00-4:00 9-12 180°F (82°C)
325°F (165°C) 0:50-1:00 20-27 170°F (77°C)
325°F (165°C) 1:15-1:30 31-36 170°F (77°C)
325°F (165°C) 1:00-1:30 12-14 170°F (77°C)
325°F (165°C) 1:45-2:00 18-22 170°F (77°C)
Duck
Duck [5-6 Ibs (2.3-2.7 kg)]
Auto Steam Poultry 325°F (165°C) 1:15-1:30 13-15 180°F (82°C)
Convection Roast 325°F (165°C) 1:30-1:45 15-20 180°F (82°C)
Goose
Goose [111/2-12 Ibs (5.2-5.4 kg)]
Auto Steam Poultry 325°F (165°C) 1:00-1:30 6-8 180°F (82°C)
Convection Roast 325°F (165°C) 1:30-1:45 8-9 180°F (82°C)
Cornish Hens
Cornish Hens [22 oz (624 g)]
Auto Steam Poultry 350°F (175°C) 0:30-0:33 22-24 180°F (82°C)
Convection Roast 350°F (175°C) 0:45-0:50 33-36 180°F (82°C)
28
background
RANGE CARE
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during
Self-Cleaning cycle.
Failure to follow these instructions can result in burns.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds
to another closed and well-ventilated room.
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil
results in longer cleaning and more smoke.
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to
help get rid of heat, odors, and smoke.
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air
must be able to move freely. See "Oven Vent" section.
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The
door gasket is essential for a good seal.
Prepare Oven:
Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware.
Remove any foil from the oven because it may burn or melt,
damaging the oven.
Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide.
See "General Cleaning" section for more information.
Hand clean inside door edge and the 11/2"(3.8 cm) area
around the inside oven cavity frame, being certain not to
move or bend the gasket. This area does not get hot enough
during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,
etc. enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this
area.
Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting or faint white spots can result. This will not
affect cooking performance.
How the Cycle Works
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and
popping sounds.
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil
to a powdery ash.
The oven is preset for a non-adjustable 3-hour, 30-minute clean
cycle.
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the
inner door glass before it has cooled completely could result in
the glass breaking.
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.
To Self-Clean:
Before self-cleaning, make sure the door is closed completely or
it will not lock and the cycle will not begin.
f. Turn the SELECTOR knob to CLEAN.
2. Turn the SET knob to "On."
3. Press the ENTER button. "CLn" will appear in the display.
To Stop Self-Clean anytime:
Turn the SELECTOR knob to the RESET position or press the
CANCEL button. If the oven temperature is too high, the door will
remain locked. It will not unlock until the oven cools.
Descaling Steps
1. Drain the reservoir following the instructions in the "Water
Reservoir Drain Operation" section.
2. Turn the Selector knob to AUTO or SELECT STEAM.
3. Prepare a descaling solution. Use a packaged descaling
agent or descaling tablets, or mix a solution of
4 cups (1,000 mL) white vinegar and 4 cups (1,000 mL) water.
4. Pour the descaling solution into the water fill inlet.
5. Leave the descaling solution in the range for 2 hours.
6. Drain the descaling solution.
7. Turn the Selector knob to AUTO or SELECT STEAM and fill
the reservoir with clean water.
8. Drain the reservoir and fill again with clean distilled water.
To Reset the Descale Indicator after Descaling the System:
1. Turn the selector knob to SELECT STEAM. The display will be
blank, and the "High Steam" indicator light will flash on and
off.
2. If the water level indicator light is at the "Empty" level, add
water until the "Half" level is indicated.
3. Press the ENTER button to select HIGH STEAM and set
250°F as the cooking temperature.
4. Press the ENTER button. The preset cooking time will appear
in the display. Set the cook time to "15:00" (minutes).
5. Press the ENTER button to accept the cooking time. The
display will read "LoAd."
6. Open and close the oven door. After about 10 minutes the
"Descale" indicator will turn off.
7. If the descale indicator does not turn off, this means the
descale process did not completely remove the deposits
from the boiler, and the descale process should be repeated.
8. The descale indicator may be manually turned off by turning
the selector knob to RESET and depressing the CANCEL
button for 5 seconds.
NOTE: If the descaling process was not completed correctly, the
descale indicator will turn on the next time a steam-assisted
cooking function is used.
29
background
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions
on cleaning products.
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless
otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills
may affect the finish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing
pad:
Gently clean around the model and serial number plate
because scrubbing may remove numbers.
STAINLESS STEEL
To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use soap-
filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing
Creme, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels.
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Cleaning Method:
Stainless Steel Cleaner & Polish (not included):
See "Assistance or Service" section to order.
Liquid detergent or all-purpose cleaner:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Vinegar for hard water spots
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the cooktop, grates and caps are cool.
These spills may affect the finish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each
other or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet.
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.
Do not clean in dishwasher.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive
cleanser:
Clean as soon as cooktop, grates and caps are cool.
SURFACE BURNERS
Sealed Burner models
See "Sealed Surface Burners" section.
DRIP TRAY (below oven door)
To avoid damage to the drip tray, do not use gritty washcloths or
some paper towels.
Cleaning Method:
Wipe out drip tray with a soft cloth or sponge.
COOKTOP CONTROLS
Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner.
Do not soak knobs.
When replacing knobs, make sure knobs are in the OFF position.
Do not remove seals under knobs.
NOTE: When replacing knobs after cleaning either the surface
burner controls, make sure the knobs are replaced to the correct
location.
Cleaning Method:
Soap and water or dishwasher:
Pull knobs straight away from control panel to remove.
CONTROL PAN EL
Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths
or some paper towels. Damage may occur.
Cleaning Method:
Soap and water.
Wash, rinse and dry with a soft cloth.
Glass cleaner and soft cloth or sponge:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on
panel.
SIMMER PLATE
Do not clean in dishwasher.
Cleaning Method:
Liquid detergent and water.
Wipe with damp cloth or sponge then rinse with clean water
and wipe dry.
OVEN CAVITY
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,
pitting or faint white spots can result.
Cleaning Method:
Self-Cleaning cycle:
See "Self-Cleaning Cycle" first.
OVEN RACKS AND ROASTING RACKS
Cleaning Method:
Self-Cleaning cycle:
See "Self-Cleaning Cycle" first. Remove racks or they will
discolor and become harder to slide. If this happens, a light
coating of vegetable oil applied to the rack guides will help
them slide.
Steel-wool pad
3O
background
BROILER PAN AND GRID
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.
Cleaning Method:
Mildly abrasive cleanser:
Scrub with wet scouring pad.
Solution of 1/2cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water:
Soak for 20 minutes, then scrub with scouring or steel wool
pad.
Oven cleaner:
Follow product label instructions.
Porcelain enamel only, not chrome
Dishwasher
DESCALING
Cleaning Method:
See the "Descaling" section.
Packaged descaling agent or decalcification tablets:
Follow the directions on the package.
White vinegar and water:
Mix a solution of 4 cups (1,000 mL) white vinegar and
4 cups (1,000 mL) water.
The oven lights are 12-volt, 5-watt maximum halogen bulbs. They
will come on when the oven door is opened. The oven lights will
not work during the Self-Cleaning cycle. When the oven door is
closed, press OVEN LIGHT switch to AUTO to turn on the light.
Press OFF to turn off the light.
To Replace:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
1. Disconnect power.
2. Remove glass light cover by grasping the front edge and
pulling away from oven.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Flip up the hinge latch on each side.
3=
4.
Close the oven door as far as it will shut.
Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door.
3. Remove bulb from socket.
4. Replace bulb, using tissue or wearing cotton gloves to handle
bulb. Do not touch bulb with bare fingers.
5. Replace bulb cover by snapping back into wall.
6. Reconnect power.
2=
3.
Open the oven door.
You should hear a "click" as the door is set into place.
Move the hinge levers back to the locked position. Check
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
31
background
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Nothing will operate
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Surface burners will not operate
Is this the first time the surface burners have been used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air
from the gas lines.
Is the control knob set correctly?
Push in knob before turning to a setting.
Are the burner ports clogged?
See "Sealed Surface Burners" section.
Are the burner caps positioned properly?
See "Sealed Surface Burners" section.
Surface burner flames are uneven, yellow and/or noisy
Are the burner ports clogged?
See "Sealed Surface Burners" section.
Are the burner caps positioned properly?
See "Sealed Surface Burners" section.
Is propane gas being used?
The appliance may have been converted improperly.
Contact a trained repair specialist.
Surface burner makes popping noises
Is the burnerwet?
Let it dry.
Burner igniter sparks but burners do not light
Is there continuous sparking, but the burner does not
light?
Be sure gas supply to range is turned on. If the problem
continues, discontinue use of the surface burners and
contact a service technician.
Excessive heat around cookware on cooktop
Is the cookware the proper size?
Use cookware about the same size as the surface cooking
area, element or surface burner. Cookware should not extend
more than 1/2"(1.3 cm) outside the cooking area.
Cooktop cooking results not what expected
Is the proper cookware being used?
See "Cookware" section.
Is the control knob set to the proper heat level?
See "Cooktop Controls" section.
Is the appliance level?
Level the appliance. See the Installation Instructions.
Oven will not operate
Is the electronic oven control set correctly?
See "Electronic Oven Control" section.
Steam is not visible
This is normal. Many steam-assisted cycles do not have
visual steam.
Cooling fan runs during baking, broiling or cleaning
It is normal for the fan to automatically run while the oven is in
use to cool the electronic control, and may run for up to
45 minutes after oven has been turned off.
Convection fan not operating
The convection fan cycles on and off during the Desserts
cycle.
If the oven door is opened, the fan turns off.
Display shows messages
Is the display showing "PF,"?
There has been a power failure. Clear the display. See
"Display" section. Reset the clock if needed. See "Clock"
section.
Is the display showing a letter followed by a number?
Call for service.
32
background
Self-Cleaning Cycle will not operate
Is the oven door open?
Close the oven door all the way.
Has the function been entered?
See "Self-Cleaning Cycle" section.
Water will not drain from the reservoir
Is the oven off?
Turn off the oven.
Is the oven door open?
Open the oven door.
Water temperature may be too hot to drain.
Wait for the water temperature to decrease.
Water reservoir will not fill
Is the oven in the Auto Steam or Select Steam mode?
Turn the selector knob to Auto Steam or Select Steam
setting.
Is the "FULL" indicator light on?
Select Auto or Select Steam and verify that the reservoir is
"full."
Oven cooking results not what expected
Is the appliance level?
Level the appliance. See the Installation Instructions.
Is the proper temperature set?
Increase or decrease temperature 25°F (14°C).
Was the oven preheated?
For recipes that call for preheating, wait for oven to preheat
before placing food in oven.
Is the proper bakeware being used?
See "Bakeware" section.
Are the racks positioned properly?
See "Positioning Racks and Bakeware" section.
Is there proper air circulation around bakeware?
See "Positioning Racks and Bakeware" section.
Is the batter evenly distributed in the pan?
Make sure batter is level in the pan.
Is the proper length of time being used?
Increase or decrease baking or roasting time.
Has the oven door been opened while cooking?
Oven peeking releases oven heat (and moisture during a
steam-assist cycle), this may result in longer cooking times.
Are baked items too brown on the bottom?
Decrease oven temperature 15 ° F to 25°F (9°C to 14°C).
Are pie crust edges browning early?
Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or
reduce baking temperature.
Steam-assisted cooking results not what expected
Was the oven preheated?
Preheating is not recommended for most steam-assisted
cooking functions. See "Steam-Assisted Cooking" section.
Is the oven hot from previous cooking?
Allow the oven to cool before steam cooking.
Are food items overdone?
Remove food at a lower internal temperature. Food will
continue to cook for a period of time after a steam-assisted
cycle is complete. Internal temperatures may increase 10°F
to 20°F (5°C to 10°C) during standing time.
Are food items too brown?
Browning occurs early in the Meats and Poultry cycles. This
is normal. Do not restart the cycle. This will start the browning
phase over again, browning food even more.
If you wish to lower the cooking temperature, see the
"Changing Time and Temperature" section.
33
background
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
Cooktop Protectant
(porcelain or glass cooktop surfaces)
Order Part Number 31463
Gas Grate & Drip Pan Cleaner
Order Part Number 31617
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID ® appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest KitchenAid designated service center.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the KitchenAid Customer eXperience
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.kitchenaid.com and click on "Shop-
Online," then "Accessories." Portable appliances, bakeware,
cookware, gadgets and textiles are also available.
Accessories List
All-Purpose Appliance Cleaner
Order Part Number 31662
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessodes List
KitchenAid _ Stainless Steel Cleaner & Polish
(stainless steel models)
Order Part Number 8171420
Cooktop Cleaner
(porcelain or glass cooktop surfaces)
Order Part Number 31464B
Cooktop Protectant
(porcelain or glass cooktop surfaces)
Order Part Number 31463B
Gas Grate & Drip Pan Cleaner
Order Part Number 31617B
All-Purpose Appliance Cleaner
Order Part Number 31662B
KitchenAid e_Stainless Steel Cleaner & Polish
(stainless steel models)
Order Part Number 8171420
Cooktop Cleaner
(porcelain or glass cooktop surfaces)
Order Part Number 31464
34
background
KITCHENAID ®DUAL FUEL RANGE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter "KitchenAid") will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for factory specified parts for the following
components if defective in materials or workmanship:
Electric elements
Gas burners
Solid state touch control system parts
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON STEAM-ASSIST OVEN CAVITY AND DOORS
In the second through tenth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the porcelain oven cavity/inner
door if the part rusts through due to defects in materials or workmanship.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777. 9/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
35
background
36
background
P P ,_
SECURITE DE LA CUISINIERE
Votre s6curit6 et celle des autres est tr6s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ni utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables
proximit6 de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom6nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique.
Ne pas utiliser le t616phone se trouvant sur les lieux.
Appeler imm6diatement le fournisseur de gaz d'un t616phone voisin. Suivre
ses instructions.
A d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi6, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
37
background
Dans les conditions de service normales, ia cuisiniere ne bascuie pas. Elle peut cependant bascuier si une force ou un poids excessif
est applique sur la porte ouverte alors que la bride antibasculement n'est pas convenablement fixee.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire baeculer la cuisini_re ce qui peut causer un d_c_s.
Joindre la bride antibaeculement sur le tour en arriere de la cuieiniere.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuieiniere eet d_plac_e.
Voir d_taile dans les instructions d'installation.
Le non=respect de tee instructions peut causer un d_c_e ou des br_luree graves aux enfants et
aux adultee.
La barre de fixation
La bride antibasculernent
Aeeurez=vous qu'une bride antibaeculement est install_e :
Glieeer la cuisiniere vers I'avant.
V_rifier que la bride antibasculement eet bien fix_e au tour en arriere de la cuisiniere.
Glieeer de nouveau la cuieiniere completement vere I'arriere de eorte que la bride
antibaeculement est par-deseus la barre de fixation artiste de la cuisiniere.
38
background
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI CURITI
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de
choc electrique, de blessures ou de dommages Iors de
I'utilisation de la cuisiniere, il convient d'observer certaines
precautions elementaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
DE BASCULEMENT DE LA CUISINII_RE, ELLE DOlT
I_TRE BIEN IMMOBILISI_E PAR DES DISPOSITIFS
ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLI_S.
POUR VI_RIFIER Sl LES DISPOSITIFS SONT
CORRECTEMENT INSTALLI_S, FAIRE GLISSER LA
CUISINII_RE COMPLI_TEMENT VERS L'AVANT,
VI_RIFIER Sl LA BRIDE ANTI-BASCULEMENT EST BIEN
FIXI_E AU MUR SITUI _ DERRII_RE LA CUISINII_RE ET
FAIRE GLISSER LA CUISINII_RE COMPLI_TEMENT
VERS L'ARRII_RE JUSQU',_ CE QUE L'ENTRETOISE
ARRII_RE DE LA CUISINII_RE SE TROUVE SOUS LA
BRIDE ANTIBASCULEMENT.
MISE EN GARDE : Ne pas remiser dans des armoires
au-dessus de la cuisiniere ou sur le dosseret d'une
cuisiniere, des objets que des enfants pourraient vouloir
atteindre. Les enfants pourraient se br_ler ou se blesser en
grimpant sur la cuisiniere.
Ne jamais utiliser la cuisiniere pour rechauffer ou chauffer
la piece.
Ne pas laisser les enfants seuls - Les enfants ne doivent
pas _tre laisses seuls ou sans surveillance dans la piece
ou la cuisiniere est en service. Ne jamais laisser les
enfants s'asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de
la cuisiniere.
Porter des v_tements appropries - Des v_tements amples
ou detaches ne doivent jamais _tre portes pendant
I'utilisation de la cuisiniere.
Entretien par I'utilisateur - Ne pas reparer ni remplacer
toute piece de la cuisiniere si ce n'est pas specifiquement
recommande darts le manuel. Toute autre operation
d'entretien ou de reparation dolt _tre confiee a un
technicien qualifie.
Remisage dans ou sur la cuisiniere - Des materiaux
inflammables ne doivent pas _tre remises dans un four ou
pres des elements de surface.
Ne pas utiliser d'eau pour eteindre un feu de graisse -
Etouffer le feu ou les flammes ou utiliser un extincteur
produits chimiques secs, ou un extincteur a mousse.
N'utiliser que des mitaines de four seches - Des mitaines
de four mouillees ou humides sur des surfaces chaudes
peuvent provoquer des brQlures provenant de la vapeur.
Ne pas laisser les mitaines de four toucher les elements
chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un tissu epais.
NE PAS TOUCHER LES ELEMENTS DE SURFACE OU
L'ESPACE PRES DES ELEMENTS - Les elements de
surface peuvent _tre chauds m_me Iorsqu'ils ont une teinte
foncee. Les endroits pres des elements de surface peuvent
devenir assez chauds pour causer des brQlures. Pendant
et apres I'utilisation, ne pas toucher les elements
chauffants et ne pas laisser les v_tements ou autres
materiaux inflammables entrer en contact avec ces
elements de surface ou les endroits pres des elements,
avant qu'ils aient suffisamment refroidi. Ces endroits
comprennent la table de cuisson et les surfaces pres de la
table de la cuisson.
Ne jamais laisser les elements de la table de cuisson sans
surveillance alors qu'ils chauffent & la puissance maximale.
II pourrait en resulter une ebullition qui cause de la fumee
et des renversements de corps gras qui peuvent
s'enflammer.
Gamissages protecteurs - Ne pas utiliser de papier
d'aluminium pour recouvrir le fond du four.
Ustensiles de cuisson vitrifies - Seulement certains types
d'ustensiles de verre, vitroceramique, ceramique, faTence
ou autres surfaces vitrifiees conviennent pour le service
sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux
changements soudains de temperature.
Les poignees des ustensiles doivent _tre tournees vers
I'interieur et non vers le dessus des elements adjacents -
Pour reduire le risque de brQlures, d'inflammation de
produits inflammables et de renversements dus &
I'entrechoquement non intentionnel des ustensiles, la
poignee d'un ustensile dolt _tre positionnee de sorte
qu'elle soit tournee vers I'interieur et non au-dessus des
elements de surface adjacents.
Nettoyer la table de cuisson avec prudence - Si une
eponge ou un chiffon mouille est utilise pour essuyer les
renversements sur une surface de cuisson chaude, eviter
les brt_lures causees par la vapeur chaude. Certains
nettoyants peuvent produire des emanations nocives
Iorsqu'ils sont utilises sur une surface chaude.
Exercer une grande prudence Iors de I'ouverture de la
porte - Laisser I'air chaud ou la vapeur s'echapper avant
d'enlever ou de replacer un plat.
Ne pas faire chauffer des contenants fermes -
L'accumulation de pression peut causer une explosion du
contenant et des blessures.
Ne jamais obstruer les ouvertures des events.
Positionnement des grilles du four - Toujours placer les
grilles du four & la position desiree pendant que le four est
froid. Si la grille dolt _tre deplacee pendant que le four est
chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher
I'element chaud du four.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
39
background
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI CURITI
NE PAS TOUCHER LES FtLFtMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTFtRIEURES DU FOUR - Les
el6ments chauffants peuvent _tre chauds m_me s'ils ont
une teinte foncee. Les surfaces interieures d'un four
deviennent assez chaudes pour causer des brQlures.
Pendant et apres I'utilisation, ne pas toucher ou laisser des
v6tements ou autres materiaux inflammables venir en
contact avec les el6ments chauds ou les surfaces
interieures chaudes du four avant qu'ils aient eu assez de
temps pour refroidir. D'autres surfaces de I'appareil
peuvent devenir assez chaudes pour causer des brQlures.
Ces surfaces comprennent les ouvertures de I'event du
four et les surfaces pres de ces ouvertures, les portes du
four, et les hublots des portes du four.
Installation correcte - Une fois installee, la cuisiniere doit
_tre reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou
en I'absence de codes Iocaux, au National Electrical Code
ANSI/NFPA 70. Au Canada, la cuisiniere dolt 6tre reliee &
la terre conformement au Code canadien des installations
electriques.
Deconnecter la source de courant electrique avant
d'intervenir sur I'appareil.
Des blessures peuvent resulter d'un mauvais usage des
portes ou tiroirs de I'appareil - par exemple marcher,
s'appuyer ou s'asseoir sur les portes ou tiroirs.
Entretien - Maintenir la zone de la cuisiniere & I'abri des
materiaux combustibles, essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables.
La taille de la flamme du brQleur superieur dolt 6tre ajustee
de fa£on & ne pas depasser du bord de I'ustensile de
cuisson.
Pour les cuisini_res avec programme d'autonettoyage -
Ne pas nettoyer le joint de la porte - Le joint de la porte
est essentiel pour 1'6tancheit& Veiller & ne pas frotter,
endommager ou deplacer le joint.
Ne pas utiliser des produits commerciaux de nettoyage du
four - On ne dolt pas utiliser un produit commercial de
nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces
internes du four quel qu'en soit le type, sur les surfaces du
four ou les surfaces voisines.
Nettoyer uniquement les pieces indiquees dans le manuel.
Avant d'executer le programme d'autonettoyage du four -
Oter la lechefrite et les autres ustensiles. Essuyer tout
exces de renversement avant de commencer un
programme de nettoyage.
Pour les appareils avec hotte de ventilation -
Nettoyer les hottes de ventilation frequemment - La
graisse ne dolt pas s'accumuler sur la hotte ou le filtre.
Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4O
background
PIECES ET CARACTERIS QUES
Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. La cuisiniere que vous avez achetee peut comporter I'ensemble des articles enumer6s
ou seulement certains d'entre eux. L'emplacement et I'apparence des caracteristiques illustrees ci-dessous peuvent ne pas
correspondre a ceux de votre modele.
Tableaux de commande
Mod61e de 36" (91,4 cm)
BEAR f_o_T
C E F GH I J K M
Table de cuisson
A. Repere de brOleur de surface
B. Bouton de commande arriere gauche
(15 000 Btu/h)
C. Bouton de commande avant gauche
(6 000 Btu/h)
D. Bouton de commande arriere central
(15 000 Btu/h)
Mod61e de 30" (76,2 cm)
Four
E. Bouton de vidange
F Bouton de s61ection du four (s61ectionne
les fonctions du four)
G. Bouton Enter (entree)
H. Interrupteur de lampe du four
I. Beuton Cancel (annulation)
J. Bouton de r_glage du four (s61ectionne /es
options d'injection de vapeur, la dur_e et
la temp6rature)
Table de cuisson
K. Bouton de commande avant central (!5 000 Btu/h
L. Beuten de commande arriere droit (15 000 Btu/h)
M. Bouton de commande avant droit (6 000 Btu/h)
A B C D
Table de cuisson
A. Repere de brOleur de surface
B. Bouton de commande arriere gauche
(15 000 Btu/h)
C. Bouton de commande avant gauche
(15 000 Btu/h)
EFG H I J K
Four
D. Bouton de vidange
E. Bouten de s61ection du four (s61ectionne
les fonctions du four)
F. Bouton Enter (entree)
G. Interrupteur de lampe du four
H. Beuten Cancel (annulation)
L Bouton de r_glage du four (s61ectienne
les options d'injection de vapeur, la
dur_e et la temp6rature)
Table de cuisson
J. Bouton de commande arriere droit (15 000 Btu/h)
K. Bouton de commande avant droit (15 000 Btu/h)
41
background
Cuisini_re
A I
B
! I
E
/
,_/
I
J
K
L
M
N
0
A. BrOleur de surface
B. Grille du brOleur de surface
C. Orifice de remplissage pour I'eau
D. Tableau de commande
E. Bouton de vidange
F. Orifice de sortie de vidange
G. D#tendeur (arriere de I'appareil)
H. Joint d'_tanch_it# de la porte
L Dosseret en acier inoxydable
(garniture en flet non illustr_e)
J. Cennecteur b 2 conducteurs (non
illustr_; arriere de I'appareil - non
utilisable par le client - pour test
I'usine seulement)
K. Grille de remplissage ou centrale
L. Afficheur de la commande
_lectronique du four
M. Loquet d'autonettoyage
N. Grille du four
O. Plaque signal#fique des num#ros
de modele et de s_rie (situ_e sous
la garniture lat_rale)
P Plateau ramasse-gouttes (sous la
porte du four)
Int_rieur du four
B C
D
A. £-I#ment de cuisson au gril
B. Capteur de la cavit_ du four
C. Orifice d'injecfion de vapeur
D. Ventilateur de convection et
_l#ment en anneau (non visibles)
E. E-I_ment de cuissen au four (non
visible)
42
background
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Risque d'incendie
La flamme d'un brOleur ne devrait pas depasser le bord
du recipient de cuisson.
Fermer tous les reglages Iorsque la cuisson est
terminee.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces ou un incendie.
R6glage :
1. Pousser et tourner le bouton darts le sens antihoraire & LITE.
Tousles brQleurs de surface emettront un declic. Seul le
brQleur dont le bouton est tourne a LITE produira une flamme,
2. Tourner le bouton n'importe ou entre HI et LO. Utiliser le
tableau suivant comme guide Iors du reglage des niveaux de
chaleur.
REGLAGE UTILISATION RECOMMANDEE
LITE Pour allumer le brQleur.
HI
MED a HI
Moyen a 61ev6
Pour commencer la cuisson des
aliments.
Pour porter un liquide a ebullition.
Pour maintenir une ebullition
rapide,
IMPORTANT : Cette table de cuisson a ete configuree a I'usine
pour I'alimentation au gaz naturel. Si vous souhaitez utiliser du
gaz propane, une trousse de conversion au gaz propane est
fournie avec la cuisiniere. Voir les instructions incluses avec la MED
trousse de conversion au gaz propane pour des details sur la Moyen
realisation de cette conversion.
Des allumeurs electriques allument automatiquement les brQleurs
de surface Iorsque les boutons de commands sent tournes
LITE.
Les grands brQleurs (15 000 Btu/h [unites thermales
britanniques]) fournissent le reglage de chaleur le plus elev6 et
sont ideals pour faire cuire de grandes quantites d'aliments ou de
liquides, en utilisant de grandes marmites et casseroles. Pour le
mijotage, utiliser la plaque de mijotage fournie avec la cuisiniere.
Les petits brQleurs (6 000 Btu/h) permettent un contr61e plus
precis du mijotage au reglage le plus bas et sent ideals pour la
cuisson de plus petites quantites d'aliments, en utilisant des
marmites et casseroles plus petites.
Avant de regler un bouton de commande, placer I'ustensile de !
cuisson rempli sur la grille. Ne pas faire fonctionner un brQleur
I
avec un ustensile de cuisson vide ou sans ustensile de cuisson
sur la grille.
REMARQUE : Verifier visuellement que le brt_leur est allum& Si le
brQleur ne s'allume pas, guetter un declic. Si aucun declic ne se
fait entendre, _teindre le brQleur. Verifier si le disjoncteur ne s'est
pas declenche ou si un fusible n'est pas grill&
Verifier que le bouton de commands est completement enfonce
sur la tige de la soupape. Si I'allumeur ne fonctionne toujours
pas, appeler un technicien de reparation qualifi&
La liaison a la terre et la polarite appropriees sent necessaires
pour le bon fonctionnement du systeme d'allumage electrique. Si
la prise de courant murale ou la bolts de connexion ne fournit pas
la polarite correcte, I'allumeur deviendra relie a la terre et pourra
occasionnellement emettre un declic, m_me apres I'allumage du
brQleur. Faire verifier la prise murale ou la bofte de connexion par
un technicien de reparation qualifie pour voir si la polarite du
c&blage est correcte.
Pour brunir ou saisir rapidement
les aliments.
Pour faire frire ou sauter les
aliments.
Pour maintenir une ebullition
lente.
MED a LO Pour cuire les soupes et les
Moyen a bas sauces.
Pour mijoter ou etuver les
aliments.
LO Pour garder les aliments au
(avec la plaque de chaud.
mijotage) Pour fairs mijoter lentement.
N'OUBLIEZ PAS : Quand I'appareil est utilise ou (sur
certains modeles) durant le programme d'autonettoyage,
toute la surface de la table de cuisson peut devenir chaude,
Panne de courant
En cas de panne de courant prolongee, les brQleurs de surface
peuvent 6tre allumes manuellement. Tenir une allumette allumee
pres d'un breleur et tourner le bouton dans le sens antihoraire &
HI. Une fois le breleur allume, tourner le bouton au reglage.
Essuyer la table de cuisson, les grilles st les chapeaux avant et
apr_s chaque utilisation; ceci les protegera contre les taches.
Les renversements d'aliments contenant des produits acides,
tels que vinaigre et tomates, doivent _tre nettoyes des que
I'appareil a refroidi. Ces renversements peuvent affecter le fini.
Pour plus de renseignements, voir les sections "Br[ileurs de
surface scelles" et "Nettoyage general'.
I
43
background
Xt
La plaque de mijotage est fabriquee en aluminium avec un
rev_tement antiadhesif pour diffuser uniformement la chaleur
sur le fond de I'ustensile de cuisson.
Les rainures au fond de la plaque de mijotage ont ete
congues de maniere a convenir correctement et de fa(_on
securitaire sur la grille. Voir I'illustration ci-dessus.
La plaque de mijotage peut _tre utilisee sur les breleurs de
surface grands et petits.
Utiliser la plaque de mijotage avec les reglages de brQleur
dans la gamme de moyen a bas sur la table de cuisson
Iorsque des temperatures moindres sent requises pour le
mijotage ou pour maintenir les aliments a une temperature
basse au cours d'une periode prolongee.
Voir la section "Assistance ou service" pour commander d'autres
plaques de mijotage.
iMPORTANT : Ne pas entraver le debit de gaz de combustion et
de I'air de ventilation autour des bords des grilles de brQleu£
Ouverture du tube d'arriv_e de gaz : Pour que le brQleur
s'allume convenablement, il faut que le gaz puisse passer
librement a travers I'ouverture du tube d'arrivee de gaz. II est
essentiel de garder cette zone exempte de souillures et de veiller
ce que les renversements, aliments, agents de nettoyage ou
autre materiau ne puissent penetrer dans I'ouverture du tube
d'arrivee de gaz. Le proteger centre les renversements en
utilisant toujours un chapeau de brOleur.
B
A. 1-1W' (25-38 mm)
B. Orifices de brOleur
Orifices de br01eur : Examiner occasionnellement les flammes
des breleurs pour en verifier la taille et la forme tel qu'indique ci-
dessus. Une bonne flamme est bleue, non jaune. II est essentiel
de garder cette zone exempte de souillures et de veiller & ce que
les renversements, aliments, agents de nettoyage ou autre
materiau ne puissent penetrer dans les orifices de breleur.
Nettoyage :
IMPORTANT : Avant de faire le nettoyage, s'assurer que toutes
les commandes sent eteintes et que le four et la table de cuisson
sent refroidis. Ne pas utiliser de nettoyants a four, eau de Javel
ou decapants de rouille.
1. Enlever le chapeau de brQleur de la base du brQleur et
nettoyer conformement & la section "Nettoyage g_neral".
2. Nettoyer I'ouverture du tube d'arrivee de gaz avec un linge
humide.
3=
Nettoyer les orifices de brQleur obstrues avec une epingle
droite tel qu'indiqu& Ne pas agrandir ni deformer les orifices.
Ne pas utiliser un cure-dent en bois. Si le brQleur a besoin
d'etre ajuste, faire venir un technicien d'entretien qualifi&
4. Reinstaller le chapeau de brQleur et s'assurer que les tiges
d'alignement sont bien alignees avec le chapeau de brQleur.
A. Chapeau de brOleur
B. Base du brOleur
C. Tiges d'alignement
D. Dispesitif d'allumage
E. Ouverture du tube d'arriv_e de gaz
Chapeau de breleur : Toujours garder le chapeau du brQleur en
place Iorsqu'un brOleur de surface est utilis& Un chapeau de
brQleur propre emp_che un mauvais allumage et une flamme
inegale. Toujours nettoyer le chapeau de brQleur apres un
renversement et enlever et nettoyer regulierement les chapeaux
conformement & la section "Nettoyage general".
A. Incorrect
B. Correct
5=
Allumer le brQleur. Si le brOleur ne s'allume pas, verifier
I'alignement du chapeau. Si le brQleur ne s'allume toujours
pas, ne pas faire vous-m_me la reparation du brQleur scell&
Contacter un technicien d'entretien qualifi&
44
background
IMPORTANT : Ne pas laisser un ustensile de cuisson vide sur la
surface chaude d'une table de cuisson, d'un element ou d'un
brQleur de surface.
Les ustensiles de cuisson ideals doivent avoir un fond plat, des
parois droites, un couvercle qui ferme bien et le materiau dolt _tre
d'epaisseur moyenne a forte.
Les surfaces rudes peuvent egratigner la table de cuisson.
L'aluminium et le cuivre peuvent _tre employes comme fond ou
base darts un ustensile de cuisson. Cependant, utilises comme
base, ils peuvent laisser des marques permanentes sur la table
de cuisson ou les grilles.
Le materiau d'un ustensile de cuisson affecte la rapidite et
I'uniformite de la transmission de la chaleur, et contribue aux
resultats de cuisson. Un fini antiadhesif ales m_mes
caracteristiques que son materiau de base. Par exemple, un
ustensile de cuisson en aluminium avec un fini antiadhesif aura
les proprietes de I'aluminium.
Utiliser le tableau suivant comme guide pour les caracteristiques
du materiau de I'ustensile de cuisson.
USTENSlLE CARACTERISTIQUES
Aluminium Chauffe rapidement et uniformement.
Convient a tousles genres de
cuisson.
L'epaisseur moyenne ou forte
convient le mieux pour la plupart des
t&ches de cuisson.
Fonte Chauffe lentement et uniformement.
Convient pour le brunissage et la
friture.
Maintient la chaleur pour une cuisson
lente.
C_ramique ou
vitroc_ramique
Suivre les instructions du fabricant.
Chauffelentement mais inegalement.
Les meilleurs resultats sont obtenus
sur les reglages de chaleur basse
moyenne.
Cuivre Chauffetres rapidement et
egalement
Terre cuite Suivre les instructions du fabricant.
Utiliser des reglages de temperature
basse.
Acier _mail- Voir acier inoxydable ou fonte.
porcelaine ou
fonte
Acier Chauffe rapidement, mais
inoxydable inegalement.
Un fond ou une base d'aluminium ou
de cuivre sur I'acier inoxydable
procure un chauffage egal.
Lors de la preparation de conserves pendant de Iongues
periodes, alterner I'utilisation des brOleurs de surface entre les
quantites preparees. Cette alternance permet aux dernieres
surfaces utilisees de refroidir.
Centrer I'autoclave sur la grille.
Ne pas placer I'autoclave sur deux brQleurs de surface a la
fois.
Pour plus de renseignements, communiquez avec votre
service local d'agriculture. Les compagnies qui fabriquent
des produits pour la preparation de conserves peuvent aussi
offrir de I'aide.
45
background
P
COMMANDE ELECTRONIQUE DU FOUR
I AUTO "_E!
STEAM
FULL--
WATER
LEVEL HALF--
PTY--
OESCALE_
SELECT{STEAM
POULTRYFI_ H BREAD 1
MEA_S I [ DESSERTSj
--OVEN TIMER
=r¢_vl;m
I t I Jl
HIGH LOW KEEP CLOCK
STEAM STEAM WARM
CANCEL
A. Affichage
B. Bouton de s_lection du four
C. Bouton de r_glage du four
Lors de la mise sous tension initiale de la cuisiniere ou en cas de
panne de courant, tousles t6moins lumineux s'affichent pendant
2 secondes. Puis, un bip se fait entendre a 3 reprises et "PF"
apparaff sur la fen6tre d'affichage.
Si "PF" apparaft & tout autre moment, une panne de courant
s'est produite. Tourner le bouton de SELECTION & la position
RESET (reinitialisation), appuyer sur ENTER (entree) et suivre les
instructions de reglage de I'horloge & la section "Horloge".
Toutes les fonctions de cuisson sont regl6es avec le bouton de
SELECTION. Une fois qu'un programme est termine, tourner le
bouton de SELECTION a la position RESET (reinitialisation) pour
selectionner une nouvelle fonction ou pour eteindre le four.
Fonctions de cuisson :
Bake (cuisson au four), Broil (cuisson au gril), Convect Bake
(cuisson au four par convection), Convect Roast (r6tissage par
convection), Proof (levee du pain), Auto Steam (injection de
vapeur automatique) et Select Steam (selection de vapeur).
•, ?" .........
Toutes les options d'injection de vapeur automatique et de
selection de vapeur, ainsi que les temp6ratures et les reglages de
la duree se font avec le bouton de REGLAGE. Tousles
ajustements de temperature sont affiches par increments de
5°F (2,8°C).
Reglages Auto Steam (injection de vapeur automatique} :
Viande, volaille, poisson, pain et desserts
Les reglages Auto Steam affichent la temperature et les reglages
de duree pour vous guider dans le processus de cuisson. Ces
reglages peuvent 6tre modifies en fonctions des instructions de
la recette.
R6glages Select Steam (s61ection de vapeur) :
High Steam (niveau de vapeur _leve), Low Steam (niveau de
vapeur bas) et Keep Warm (maintien au chaud).
Le bouton ENTER (entree) met en marche toute fonction du four.
Le bouton CANCEL (annulation) arr6te toute fonction du four
I'exception de I'horloge. Apres avoir annule une operation,
"STOP" (arr6t) s'affiche et le temoin lumineux "Oven On" (four
en marche) s'eteint pour indiquer que la fonction a ete annulee.
Pour sortir du mode arr6t, tourner le bouton de selection
RESET (reinitialisation).
Une fois que le four est allume, un ventilateur de refroidissement
commence a fonctionner et continue de fonctionner jusqu'a
I'arr6t du four. Ceci est normal.
46
background
Cette horloge de 12 heures n'indique pas a.m. ou p.m.
R_glage :
1. Tourner le bouton de SELECTION a la position RESET
(reinitialisation).
2. Appuyer sur le bouton ENTER (entree) jusqu'a ce que le
temoin lumineux CLOCK (horloge) commence a clignoter.
Rel&cher le bouton ENTER.
3. Appuyer sur le bouton SET (reglage) pour regler I'heure.
4. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider I'heure affichee.
Modification : Repeter les etapes 2 a 4 pour modifier I'heure
affichee.
Niveau d'eau
Lors de I'utilisation des fonctions d'injection de vapeur, les
temoins lumineux du niveau d'eau s'affichent, indiquant le niveau
d'eau dans le reservoir.
REMARQUE : La cuisiniere doit _tre regl6e a I'une des fonctions
d'injection de vapeur pour pouvoir remplir le systeme d'eau.
On recommande I'utilisation d'eau distillee. Le reservoir d'eau
peut contenir 8 tasses (2 000 mL) d'eau. Pour plus de
renseignements, voir la section "Cuisson assistee par injection
de vapeur".
Si vous partez en vacances ou n'utilisez pas la cuisiniere pendant
une p@iode prolongee, il est necessaire de vider I'eau du
reservoir. Voir la section "Vidange du reservoir d'eau".
D_tartrage
Avec le temps, des dep6ts de calcaire ou de tartre peuvent
s'accumuler sur le gen@ateur de vapeur. Le temoin lumineux de
detartrage s'allume Iorsqu'un detartrage est necessaire.
Proceder au detartrage du gen@ateur de vapeur en suivant les
instructions fournies a la section "Detartrage" dans "Nettoyage
de la cuisiniere".
La minuterie du four peut _tre reglee en heures et minutes et
procede a un compte a rebours de la duree reglee.
La minuterie du four n'eteint pas le four, sauf au cours du
programme d'autonettoyage.
La minuterie du four n'est pas une minuterie independante,
elle peut seulement _tre utilisee avec des fonctions de
cuisson.
A la fin de la duree reglee, "0:00" apparalt sur I'afficheur et un
signal sonore se fait entendre 4 fois. Quatre signaux sonores se
font entendre toutes les minutes et le compte a rebours par
increments de I minute s'affiche pour indiquer combien de
temps s'est ecoule depuis la fin de la duree reglee. Le compte
rebours restera affiche jusqu'a la reinitialisation ou I'arr_t du four.
47
background
UTILISATION DU FOUR
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou apres la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Des odeurs et de la fumee sont normales Iorsque le four est
utilise les premieres fois, ou Iorsqu'il est tres sale.
IMPORTANT : La sante de certains oiseaux est tres sensible aux
emanations de fumee. L'exposition aux emanations peut
entrafner la mort de certains oiseaux. Toujours deplacer les
oiseaux dans une autre piece fermee et bien aeree.
REMARQUE : Pour les installations avec 208V, on recommande
d'augmenter les temperatures de cuisson de 15°F (8°C) afin de
tenir compte du voltage reduit.
IMPORTANT : Pour eviter des dommages permanents au fini en
porcelaine, ne pas placer d'aliments ou d'ustensiles de cuisson
directement sur la porte ou le fond du four.
GRILLES
REMARQUES :
Placer les grilles avant d'allumer le four.
Ne pas installer les grilles Iorsque des ustensiles de cuisson
se trouvent dessus.
S'assurer que les grilles sont d'aplomb.
Pour deplacer une grille, la tirer jusqu'a la butee d'arr_t, soulever
le rebord avant et la tirer pour la sortir du four. Se servir de
I'illustration et du tableau suivants comme guide.
L
Cuisson par convection
FONCTION NOMBRE DE POSITION(S)
GRILLES DE LA
UTILISCES GRILLE
Cuisson au four ou 1 1,2 ou 3
r6tissage par convection
Cuisson au four par 2 2 et 4
convection
Cuisson au four par 3 1,3 et 5
convection
Cuisson avec injection de vapeur
FONCTION NOMBRE DE POSITION(S)
GRILLES DE LA
UTILISCES GRILLE
Cuisson au four ou 1 1,2 ou 3
r6tissage avec injection de
vapeur
Pierre de cuisson 1 1
USTENSILES DE CUlSSON
L'air chaud doit pouvoir circuler autour de I'aliment pour le cuire
uniformement. Laisser 2" (5 cm) entre les ustensiles de cuisson et
les parois du four. Utiliser le tableau suivant comme guide.
NOMBRE POSITION SUR LA GRILLE
D'USTENSILES
1 Centre de la grille.
2 C6te a c6te ou legerement decales.
3 ou 4 Decales en cas d'utilisation de plus d'une
grille. S'assurer qu'aucun ustensile de
cuisson ne se trouve directement au-
dessus d'un autre.
Cuisson traditionnelle
ALIMENT POSITION DE LA
GRILLE
Tartes congelees, gros r6tis, 1 ou 2
dindes, g&teaux des anges
G&teaux Bundt, la plupart des 2
pains eclairs, pains a la levure,
mets en sauce et viandes
Biscuits, muffins, g&teaux et tares 2 ou 3
non congelees
IMPORTANT : Ne pas garnir le fond du four avec n'importe quel
type de papier d'aluminium, garnitures ou ustensiles de cuisson
car le fini du fond du four subira des dommages permanents.
Ne pas couvrir les aliments avec du papier d'aluminium Iors
de la cuisson par convection ou avec injection de vapeur.
Ne pas recouvrir totalement la grille avec une feuille
d'aluminium; Fair doit pouvoir circuler librement pour obtenir
les meilleurs resultats de cuisson.
Pour recup6rer les renversements, placer une feuille de
papier d'aluminium sur la grille sur laquelle le mets est plac&
Veiller ace qu'elle depasse d'au moins 1/2"(1,3 cm) tout
autour du plat eta ce que les bords soient releves.
48
background
Le mat@riau des ustensiles de cuisson affecte les risultats de
cuisson. Suivre les recommandations du fabricant et utiliser le
format d'ustensiles recommand@ dans la recette. Se servir du
tableau suivant comme guide.
USTENSILES DE RECOMMANDATIONS
CUISSON/RI_SULTATS
Aluminium I_g_rement Utiliser la temperature et la
color_ duree recommandees dans
CroQtes legerement la recette.
dorees
Brunissage uniforme
Aluminium fonc_ et autres
ustensiles de cuisson
avec fini fonc_, terne et/
ou antiadh_sif
Crot3tes brunes,
croustillantes
Peut necessiter de reduire
les temperatures de cuisson
de 25°F (15°C).
Utiliser la duree de cuisson
sugger6e.
Pour les tartes, pains et mets
en sauce, utiliser la
temperature recommandee
dans la recette.
Placer la grille au centre du
four.
T61es _ biscuits ou
moules a cuisson
isolation thermique
Brunissage faible ou
non existant a la base
Placer a la troisieme position
au bas du four.
Peut necessiter d'augmenter
le temps de cuisson.
Acier inoxydable Peut necessiter d'augmenter
CroQtes dorees, legeres le temps de cuisson.
Brunissage inegal
Plats en gr_s/Pierre de Suivre les instructions du
cuisson fabricant.
Cro_tes croustillantes
Plats en verre,
vitroc_ramique ou
c_ramique allant au four
Crot3tes brunes,
croustillantes
Peut n_cessiter de reduire la
temperature de cuisson de
25°F (15°C).
La duree necessaire au four pour le prechauffage varie en
fonction de la temperature reglee. EIle varie aussi en fonction de
la temperature existante dans la cavite du four, laquelle est
mesuree par le capteur de la cavite du four. II est normal que la
temp@ature indiquee sur I'afficheur differe de la temp@ature
reelle du four.
Une fois qu'une temp@ature est regl6e et qu'on a appuye sur
ENTER (entree), le four commence le prechauffage une fois que
la porte est fermee. L'afficheur alterne entre "PrE" et la
temp@ature r_elle du four au fur eta mesure du prechauffage du
four. Lorsque la temp@ature regl6e est atteinte, un signal sonore
se fait entendre. Si la minuterie du four a ete reglee, le compte
rebours de la duree s'affiche.
Limiter les ouvertures de la porte du four pendant le prechauffage
car ceci prolongera la duree du prechauffage.
La dur@e et la temp@rature peuvent @tremodifiees au cours des
programmes de cuisson.
Modification de la dur_e et/ou de la temperature :
1. Appuyer sur le bouton ENTER (entree). La temp@ature
reglee s'affiche avec un "F" clignotant. Tourner le bouton
Set (reglage) a la temp@ature desiree.
2. Appuyer a nouveau sur le bouton ENTER. La duree reglee
s'affiche et le temoin lumineux Cook Time (duree de cuisson)
clignote. Tourner le bouton Set a la duree desiree.
3. Appuyer a nouveau sur le bouton ENTER et les modifications
seront enregistrees.
REMARQUE : La modification du reglage de la temp@ature et/
ou de la duree est un processus en 3 etapes./_, chaque pression
sur le bouton Enter, la commande passe a I'etape suivante. II
n'est pas necessaire de modifier a la fois les reglages de la
temperature et de la duree. Pour omettre une etape, appuyer sur
le bouton Enter pour passer a I'etape suivante.
Sur les modeles sans sonde thermometrique, toujours se servir
d'un thermometre a viande pour verifier la cuisson de la viande,
de la volaille et du poisson. C'est la temp@ature interne qui
importe et non I'apparence. II n'y a pas de thermometre a viande
fourni avec cet appareil.
Inserer le thermometre au centre de la partie la plus epaisse
de la viande ou a I'int@ieur de la cuisse ou de la poitrine de la
volaille. La pointe du thermometre ne dolt pas toucher le
gras, I'os ou le cartilage.
Apres une premiere lecture, enfoncer 1/2"(1,3 cm) de plus
dans la viande et faire une autre lecture. Si la temperature est
plus basse, faire cuire la viande ou la volaille plus Iongtemps.
Verifier toute viande, volaille et poisson a 2 ou 3 endroits.
A
A. €_ventdu four
Ne pas obstruer ni couvrir I'event du four car il permet a I'air
chaud et a I'humidite de s'echapper du four. Son obstruction
nuirait & la circulation adequate de I'air et affecterait les resultats
de cuisson et de nettoyage. Ne pas placer pres de I'event du four
des produits en plastique, en papier ou autres articles qui
pourraient fondre ou brQler.
49
background
CUISSON TRADITIONNELLE
La fonction BAKE est ideale pour la cuisson au four, le r6tissage
ou pour faire chauffer des mets en sauce.
Durant la cuisson au four ou le r6tissage, les el6ments de cuisson
au four et de gril s'allument et s'eteignent par intermittence afin
de maintenir la temperature du four.
7=
,&,la fin de la duree de cuisson, "0:00" apparaft sur I'afficheur
et 4 signaux sonores sont emis.
Le four reste allum& Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte & rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte & rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
8. Tourner le bouton de SELECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
La cuisson au gril utilise la chaleur radiante directe pour cuire les
aliments.
A. Element de gril (exemple seulement)
B. Element de cuisson au four (exemple seulement)
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four ou le
r6tissage, les elements de cuisson au four et du gril s'eteindront
immediatement. IIs se rallumeront une fois la porte fermee.
Avant la cuisson au four et le r6tissage, placer les grilles tel
qu'indique a la section "Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson".
Utilisation de la cuisson au four ou du r6tissage :
Lors du r6tissage, il n'est pas necessaire de prechauffer le four
avant d'y placer I'aliment, sauf si la recette le recommande.
1. Tourner le bouton de SELECTION a BAKE (cuisson au four).
L'afficheur indique 350°F (175°C).
2. Tourner le bouton SET (reglage) & la temperature desir6e. Voir
la section "Modification de la minuterie ou de la temperature
du four".
La temperature de cuisson au four peut 6tre reglee entre
175°F et 500°F (80°C et 260°C).
3=
4=
5.
6=
Appuyer sur le bouton ENTER (entree). "0:00" apparait sur
I'afficheur et le temoin lumineux de la minuterie du four
clignote.
REMARQUE : Si on ne desire pas regler une duree de
cuisson, passer a I'etape 5.
Tourner le bouton de SET a la duree de cuisson desiree. La
duree est modifiee par increments de 1 minute.
Appuyer sur le bouton ENTER. La duree de cuisson est
validee, "PrE" appara_t sur I'afficheur et le four commence le
prechauffage. Si la minuterie du four a ete reglee, le compte
rebours ne commence pas avant la fin du prechauffage.
L'afficheur alterne entre "PrE" et la temperature reelle du four
au fur eta mesure du prechauffage du four.
Lorsque la temperature reglee est atteinte, un signal sonore
est emis et la duree selectionn6e apparait sur I'affichage.
La minuterie du four debute le compte a rebours a partir de
I'heure regl6e et I'afficheur alterne entre la temp@ature reglee
et la duree restante.
Si aucune duree de cuisson n'a ete reglee, I'afficheur indique
seulement la temperature du four.
A. Element de gril (exemple seulement))
Le changement du reglage de la cuisson au gril permet un
contr61e plus precis de la cuisson. Des coupes plus epaisses et
des morceaux de viande, de poisson et de volaille de forme
inegale cuisent mieux a des temp@atures de cuisson au gril plus
basses. Voir le tableau qui suit pour les reglages de cuisson au
gril.
Utiliser seulement la lechefrite et la grille fournies avec la
cuisiniere. Elles sont congues pour laisser s'_couler les jus et
aider a eviter les eclaboussures et la fumee.
Pour un ecoulement approprie, ne pas couvrir la grille de
papier d'aluminium. Le fond de la lechefrite peut _tre garni de
papier d'aluminium pour en faciliter le nettoyage.
Enlever I'exces de gras pour reduire les eclaboussures.
Entailler le gras residuel sur les c6tes pour eviter le cintrage
de la viande.
Sortir la grille jusqu'a la butee d'arr_t avant de tourner ou
d'enlever les aliments. Utiliser des pinces pour tourner les
aliments afin d'eviter la perte de jus. II est possible qu'il ne
soit pas necessaire de tourner les coupes tres minces de
poisson, de volaille ou de viande.
Apr_s la cuisson au gril, sortir la lechefrite du four en m_me
temps que I'aliment. Ce qui reste au fond de la lechefrite
cuira si on la laisse dans le four encore chaud, rendant le
nettoyage plus difficile.
Avant la cuisson au gril, placer la grille tel qu'indique dans le
tableau des reglages de cuisson au gril. II n'est pas necessaire
de prechauffer le four avant d'y placer I'aliment, sauf si la recette
le recommande. Placer I'aliment sur la grille de la lechefrite, puis
placer celle-ci au centre de la grille du four.
50
background
Utilisation de la cuisson au gril :
1. Fermer la porte.
2. Tourner le bouton de SELECTION a BROIL (cuisson au gril).
"HI" apparaft sur I'afficheur.
3. Tourner le bouton de SET (reglage) au reglage de cuisson au
gril desir& II y a 5 reglages de cuisson au gril; consulter le
tableau des reglages de cuisson au gril.
4. Appuyer sur le bouton ENTER (entree). "0:00" apparait sur
I'afficheur et le temoin lumineux de la minuterie du four
clignote.
REMARQUE : Si on ne desire pas regler une duree de
cuisson au gril, passer & I'etape 6.
5. Tourner le bouton de SET & la duree de cuisson au gril
desiree. La duree est modifiee par increments de 1 minute.
Voir la section "Modification de la minuterie ou de la
temperature du four".
6. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la duree de
cuisson au gril.
7. La minuterie du four debute le compte & rebours & partir de
I'heure reglee et I'afficheur alterne entre le niveau de cuisson
au gril et la duree restante.
Si aucune duree de cuisson au gril n'a ete reglee, I'afficheur
indique seulement le niveau de cuisson au gril.
8. ,&,la fin de la duree de cuisson au gril, "0:00" apparaft sur
I'afficheur et 4 signaux sonores sent emis.
Le four reste allum& Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte & rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte a rebours jusqu'& ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
g. Tourner le bouton de SELECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
REGLAGES DE CUISSON AU GRIL
Utiliser le tableau suivant pour regler les niveaux et les
temp@atures du gril.
NIVEAU DE POURCENTAGE TEMPERATURE
GRIL DE GRIL DE GRIL
HI (61eve) 100 500°F (260°C)
Br4 90 450°F (230°C)
Br3 80 400°F (200°C)
Br2 70 350°F (175°C)
LO (bas) 60 300°F (150°C)
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Pour obtenir les meilleurs resultats, placer I'aliment a au moins
3" (7 cm) du brQleur du gril. Les durees de cuisson sont citees
titre indicatif seulement; on peut les regler en fonction des goQts
personnels. Les positions recommandees de la grille sont
indiquees de la base (1)jusqu'en haut (5). Pour le schema, voir la
section "Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson".
POSITION NIVEAU DUREE
ALIMENT DE LA DE GRIL TOTALE
GRILLE (rain.)
Steak
1" (2,5 cm) d'epaisseur
saignant & point 4 HI (eleve) 21-23
point 4 HI (eleve) 23-25
bien cult 4 HI (eleve) 27-29
Galettes de viande
hach_e*
sA" (2 cm) d'epaisseur
bien cult 4 HI (eleve) 20-22
06telettes de porc
1" (2,5 cm) d'epaisseur 4 HI (eleve) 30-33
06telettes d'agneau
1" (2,5 cm) d'epaisseur 4 HI (eleve) 22-26
Poulet
morceaux avec os 3 HI (eleve) 34-40
poitrines desoss6es 4 HI (eleve) 22-32
Poisson
Filets
1/4a 1/2"(0,6 a 1,3 cm) 4 HI (eleve) 12-15
d'epaisseur
Dames
sAa 1" (2 a 2,5 cm) 4 HI (eleve) 24-27
d'epaisseur
*Placer jusqu'a 9 galettes, a distance egale, sur la grille de la
lechefrite.
51
background
La levee du pain prepare la p&te pour la cuisson en activant la
levure. Suivre les recommandations de la recette.
Pour lever la p&te :
Avant la premiere levee de pain, placer la p_te dans un saladier
legerement graisse et couvrir sans serrer avec du papier cire
recouvert de shortening. Placer sur le guide de grille n ° 2. Voir
"Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson" pour le
dessin. Fermer la porte.
1. Tourner le bouton de SELECTION a PROOF (levee du pain).
L'afficheur indique 100°F (38°C) et le "F" s'allume et s'eteint
par intermittence.
2. Appuyer sur le bouton ENTER (entree). "0:00" appara;t sur
I'afficheur et le temoin lumineux de la minuterie du four
clignote.
REMARQUE : Si on ne desire pas regler une duree de
cuisson, passer a I'etape 4.
3=
4.
Tourner le bouton de SET (reglage) a la duree de levee du
pain desiree. La duree est modifiee par increments de
1 minute.
Appuyer sur ENTER, la duree de levee du pain est validee,
"PrE" apparaft sur I'afficheur et le four commence le
prechauffage. Si la minuterie du four a ete reglee, le compte
rebours ne commence pas avant la fin du prechauffage.
L'afficheur alterne entre "PrE" et la temperature reelle du four
au fur eta mesure du prechauffage du four.
5. Lorsque la temperature regl6e est atteinte, un signal sonore
est emis et la duree s61ectionn_e appara;t sur I'afficheur.
6. La minuterie du four commence un compte a rebours a partir
de I'heure reglee. L'afficheur alterne entre la temperature
reglee et la duree restante.
7. Laisser la p&te lever jusqu'& ce qu'elle ait presque double de
volume, en verifiant le ou les articles apres 20 a 25 minutes.
La duree de levee du pain peut varier en fonction du type de
p&te et de la quantite.
8. ,A,la fin de la duree de levee du pain, "0:00" apparaft sur
I'afficheur et 4 signaux sonores sent emis.
Le four reste allume. Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte a rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte a rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
9=
Tourner le bouton de SI2LECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson. Avant la seconde levee de
pain, mettre la p&te en forme, la placer sur la ou les plaques
de cuisson. Repeter les etapes 1 a 4 ci-dessus.
52
background
CUISSON PAR CONVECTION
Au cours de la cuisson par convection, le ventilateur permet une
circulation accrue de I'air chaud, de fa(_on continue et plus
uniformement, dans tout le four. Le deplacement de Fair chaud
autour des aliments aide a accel6rer la cuisson par la pen6tration
des surfaces exterieures froides. Les aliments cuisent plus
uniformement; les surfaces exterieures ont le brunissage et le
croustillant recherches tandis que I'humidite est scellee
I'interieur.
De nombreux aliments peuvent _tre cuits en reduisant les
temperatures de cuisson de 25°F (10°C) et/ou la duree de
cuisson peut _tre reduite jusqu'a 30 pour cent. L'utilisation de
grilles multiples permet de faire cuire davantage d'aliments en
m_me temps.
II est important de ne pas couvrir les aliments de sorte que la
surface demeure exposee au deplacement de I'air,
permettant ainsi le brunissage et la consistance croustillante.
Maintenir la perte de chaleur au minimum en ouvrant
seulement la porte du four Iorsque necessaire.
Choisir des t61es a biscuits sans bord et des plats de
r6tissage a c6tes plus bas pour permettre a I'air de circuler
librement autour de I'aliment.
Verifier le degre de cuisson des aliments quelques minutes
avant le temps de cuisson minimum, en utilisant un cure-
dents par exemple.
Utiliser un thermometre a viande pour determiner le degre de
cuisson des viandes et de la volaille. Verifier la temperature
du porc et de la volaille a 2 ou 3 endroits differents.
Avant la cuisson au four et le r6tissage par convection, placer
la ou les grilles tel qu'indique a la section "Positionnement
des grilles et des ustensiles de cuisson".
Au cours de la fonction Convect Bake (cuisson au four par
convection), I'element en anneau fonctionne, avec le ventilateur,
pour fournir une source indirecte de chaleur dans la cavite du
four. Utiliser la fonction Convect bake avec une ou plusieurs
grilles pour cuire des aliments tels que biscuits, g&teaux et mets
en sauce.
En cas d'utilisation de plus d'une grille, positionner I'ustensile
de cuisson sur les grilles de fagon a permettre le
deplacement de I'air que fait circuler le ventilateur autour des
aliments. Voir la section "Positionnement des grilles et
ustensiles de cuisson".
Si le four est plein, il faudra peut-_tre allonger la duree de
cuisson.
Lors du prechauffage Convect Bake, le ventilateur et les
elements de cuisson au four et de gril chauffent la cavite du four.
Lorsque le prechauffage est termine, I'element en anneau
s'allume et s'eteint par intermittence pour maintenir la
temperature du four, tandis que le ventilateur fait circuler I'air
chaud de fagon continue.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four par
convection ou le prechauffage, les el6ments et le ventilateur
s'eteignent immediatement. IIs se rallument une fois que la porte
est fermee.
Pour des resultats de cuisson optimaux, ne pas recouvrir les
aliments de papier d'aluminium.
Utilisation de la cuisson au four par convection :
1. Tourner le bouton de SELECTION a CONVECT BAKE
(cuisson au four par convection). L'afficheur indique
325°F (165°0).
2. Tourner le bouton SET (reglage) a la temperature desiree. Voir
la section "Modification de la minuterie ou de la temperature
du four".
La temperature de cuisson au four par convection peut _tre
reglee entre 170°F et 500°F (75°C et 260°C).
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entree). "0:00" apparaft sur
I'afficheur et le temoin lumineux de la minuterie du four
clignote.
REMARQUE : Si on ne desire pas regler une duree de
cuisson, passer a I'etape 5.
4. Tourner le bouton de SET a la duree de cuisson desiree. La
duree est modifiee par increments de 1 minute.
5. Appuyer sur le bouton ENTER. La duree de cuisson est
acceptee et le four commence le prechauffage. L'afficheur
alterne entre "PrE" et la temperature reelle du four.
6. Lorsque la temperature reglee est atteinte, un signal sonore
est emis, "PrE" disparaft et I'afficheur alterne entre la
temperature reglee et la duree restante.
Si aucune duree de cuisson n'a ete reglee, I'afficheur indique
seulement la temperature du four.
7. Placer le ou les articles a cuire dans le four et fermer la porte.
L'horloge debute le compte a rebours a partir de I'heure
reglee et I'afficheur alterne entre la temperature reglee et la
duree restante. Si aucune duree de cuisson n'a ete
selectionnee, seul le reglage de cuisson au four est affich&
8. ,&,la fin de la duree de cuisson, "0:00" apparaft sur I'afficheur
et un signal sonore se fait entendre 4 fois.
Le four reste alum& Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte a rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte & rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
9. Tourner le bouton de SI2LECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
Consulter la section "Tableaux de cuisson" pour la cuisson par
convection de poisson, de fruits de mer et de pain.
A. El#ment par convection et ventilateur
(exemple seulement)
53
background
Au cours de la fonction Convect Roast (r6tissage par
convection), les elements de cuisson au four et de gril
fonctionnent, avec le ventilateur, pour fournir de la chaleur dans
la cavite du four. Utiliser Convect Roast pour la cuisson sur une
seule grille d'aliments tels que poulet, dinde, r6tis et legumes. La
fonction peut aussi @re utilisee pour la cuisson de pain, tartes,
p&tes ou g&teaux pound cake sur une seule grille.
Lors du prechauffage Convect Roast, le ventilateur et les
elements de cuisson au four et de gril chauffent la cavite du four.
Lorsque le prechauffage est termine, les m_mes elements
fonctionnent pour maintenir la temperature du four, tandis que le
ventilateur fait circuler I'air chaud de fat;on continue.
A
B
A. Element de gril (exemple seulement)
B. Ventilateur de convection (exemple seulement)
C. Element de cuisson au four (exemple seulement)
Si la porte du four est ouverte durant le r6tissage par convection
ou le prechauffage, les el6ments et le ventilateur s'eteignent
immediatement. IIs se rallument une fois que la porte est fermee.
Pour des resultats de cuisson optimaux, ne pas recouvrir les
aliments ni utiliser de sacs de cuisson.
Lors du r6tissage de volaille et de viande, utiliser la grille de
r6tissage au-dessus de la lechefrite et de sa grille. II n'est pas
necessaire d'attendre le prechauffage du four, sauf si la
recette le recommande.
A. Grille de r6tNsage
B. Grille de _ _chefrite
C. Lechefri_
Utilisation du r6tissage par convection :
1. Tourner le bouton de SELECTION a CONVECT ROAST
(r6tissage par convection). L'afficheur indique 300°F (150°C).
2. Tourner le bouton SET (reglage) a la temperature desiree. Voir
la section "Modification de la minuterie ou de la temperature
du four".
La temp@ature de r6tissage par convection peut _tre reglee
entre 170°F et 500°F (75°C et 260°C).
3=
Appuyer sur le bouton ENTER (entree). "0:00" apparaft sur
I'afficheur et le temoin lumineux de la minuterie du four
clignote.
REMARQUE : Si on ne desire pas regler une duree de
cuisson, passer a I'etape 5.
4. Tourner le bouton de SET a la duree de r6tissage desiree. La
duree est modifiee par increments de 1 minute.
5. Appuyer sur le bouton ENTER. La duree de r6tissage est
acceptee et le four commence le prechauffage. L'afficheur
alterne entre "PrE" et la temp@ature reelle du four.
6. Lorsque la temp@ature regl6e est atteinte, un signal sonore
est emis, "PrE" disparaft et I'afficheur alterne entre la
temp@ature regl6e et la duree de r6tissage.
Si aucune duree de r6tissage n'a ete reglee, I'afficheur
indique seulement la temperature du four.
7=
Placer le ou les articles a cuire dans le four et fermer la porte.
La minuterie du four debute le compte a rebours a partir de
I' heure reglee et I'afficheur alterne entre la temp@ature reglee
et la duree restante.
8=
,A,la fin de la duree reglee, "0:00" apparaft sur I'afficheur et
4 signaux sonores sent emis.
Le four reste allume. Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte a rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte a rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
g. Tourner le bouton de S¢:LECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
Consulter la section "Tableaux de cuisson" Iors du r6tissage par
convection des viandes et de la volaille.
54
background
CUISSON AVEC INJECTION DE VAPEUR
REMARQUE : Pour les installations avec 208V, on recommande
d'augmenter les temperatures de cuisson de 15°F (8°C) afin de
tenir compte du voltage reduit.
La cuisson avec injection de vapeur presente les avantages de la
cuisson par convection en aidant & maintenir I'humidite, la
texture et la saveur dans I'aliment. La vapeur ou I'humidite est
automatiquement ajoutee au cours des programmes de cuisson. Viande
II existe 2 categories de cuisson avec injection de vapeur : Auto
Steam (injection de vapeur automatique) et Select Steam Volaille
(selection de vapeur).
Poisson
La vapeur supprime le besoin d'utiliser des emballages de
papier sulfurise (pour la cuisson du poisson), la cuisson au
bain-marie et la vaporisation durant le processus de cuisson. Pain
Dessert
Lors de la cuisson & la vapeur, placer la viande, la volaille, le
poisson et les desserts dans un four froid. Si le four est
encore chaud en raison d'une cuisson precedente, laisser le
four refroidir avant de cuire a la vapeur.
Des niveaux optimaux d'humidite sont introduits au moment
approprie au cours des programmes de cuisson.
Des programmes specialement congus ameliorent le
brunissage des viandes, de la volaille et du pain.
Le prechauffage est necessaire pour la levee du pain.
Pour des resultats optimaux, on recommande I'utilisation
d'eau distillee.
La cuisiniere doit _tre reglee & I'une des fonctions d'injection
de vapeur pour pouvoir remplir le systeme d'eau.
Le reservoir d'eau peut contenir 8 tasses (2 000 mL) d'eau.
Ne pas remplir le reservoir avec autre chose que de I'eau.
Le ventilateur de convection fonctionne en permanence au
cours de toutes les fonctions de cuisson & la vapeur sauf
pour la cuisson des desserts. Le ventilateur de convection
fonctionne par intermittence au cours du programme
Desserts.
Consulter la section "Tableaux de cuisson" Iors de I'utilisation de
la cuisson avec injection de vapeur et pour vous aider a adapter
vos propres recettes. De m_me, consulter le guide de cuisson
Auto Steam fourni avec la cuisiniere.
Le programme Auto Steam comporte 5 reglages : Meats
(viandes), Poultry (volaille), Fish (poisson), Bread (pain) et
Desserts. Les reglages Auto Steam comportent des prereglages
de temperature et de duree pour vous guider dans le processus
de cuisson. Choisir le type d'aliment a cuire et une temperature et
une duree suggerees apparaftront sur I'afficheur. La temperature
et la duree peuvent _tre modifiees en fonction des
recommandations de la recette, si desir&
REMARQUE : €:viter d'ouvrir la porte au cours d'un programme
necessitant de la vapeur. Si la porte du four est ouverte, la
production de vapeur est automatiquement arr_t6e jusqu'a ce
que la porte soit fermee.
Dur6e de la fonction Auto Steam et tableau de
temp6rature
Fonction Auto Affichage de la Affichage de la
Steam temp6rature minuterie du four
325°F (160°C) 1:30
325°F (160°C) 1:30
340°F (170°C) 0:25
400°F (205°C) 0:30
275°F (135°C) 0:30
R6glages Auto Steam
Viandes
Le reglage Meats (viandes) donne le meilleur resultat avec des
coupes tendres de viande qui necessiteraient habituellement
d'etre r6ties.
Le reglage Meats comporte 2 phases. Au cours de la premiere
phase, la temperature du four augmente automatiquement au-
dessus de la temperature reglee pour des conditions de
brunissage optimales.
La plupart du brunissage aura lieu durant cette phase; ceci
est normal.
Au cours de la deuxieme phase, la temperature est ramenee a la
temperature reglee. La vapeur est ajoutee pour fournir un
environnement humide afin de maintenir la jutosite de la viande.
Au cours de cette phase, on constatera tres peu de
brunissage exterieur.
REMARQUE : Le fait de recommencer le programme entrafnera
une cuisson ou un brunissage excessifs des aliments. II est
preferable de modifier la duree et/ou la temperature.
En cas d'utilisation du r6glage Meats (viandes} :
Utiliser la lechefrite, la grille et la grille de r6tissage pour des
resultats optimaux.
Le prechauffage n'est pas recommand&
Reduire la temperature de cuisson habituelle de 25°F (15°C).
La duree du r6tissage peut necessiter d'etre reduite jusqu'a
20 pour cent par rapport aux durees du r6tissage par
convection ou de r6tissage traditionnel.
Utiliser un thermometre & viande pour determiner la cuisson
des aliments.
Avec le r6tissage traditionnel, le temps de repos est inclus avant
le decoupage de la viande. La temperature interne augmente en
general de 5°F a 10°F (2°C a 5°C) au cours du temps de repos.
En cas de r6tissage avec le reglage Auto Steam Meats (viandes
avec injection de vapeur automatique), la temperature interne
peut augmenter de 15°F a 20°F (5°C a 10°C) au cours du temps
de repos; par consequent, il est necessaire d'arr_ter la cuisson et
de retirer la viande a une temperature interne inferieure a celle
applicable au r6tissage conventionnel.
55
background
Volaille
Le reglage Poultry (volaille) donne les meilleurs resultats avec la
volatile qui serait r6tie habituellement.
Le reglage Poultry comporte 2 phases. Au cours de la premiere
phase, la temperature du four augmente automatiquement au-
dessus de la temperature reglee pour des conditions de
brunissage optimales.
La plupart du brunissage aura lieu durant cette phase. Ceci
est normal.
Au cours de la deuxieme phase, la temperature est ramenee a la
temperature reglee. La vapeur est ajoutee pour fournir un
environnement humide afin de maintenir la jutosite de la volaille.
Au cours de cette phase, on constatera tres peu de
brunissage exterieur.
REMARQUE : Le fait de recommencer le programme entraTnera
une cuisson ou un brunissage excessifs des aliments. II est
preferable de modifier la duree et/ou la temperature.
En cas d'utilisation du reglage Poultry (volaille} :
Utiliser la lechefrite, la grille et la grille de r6tissage pour des
resultats optimaux.
Le prechauffage n'est pas recommand&
La duree du r6tissage peut necessiter d'etre r_duite jusqu'&
20 pour cent par rapport aux durees du r6tissage par
convection ou de r6tissage traditionnel.
Utiliser un thermometre a viande pour determiner la cuisson
des aliments.
Poieson
Le reglage Fish (poisson) cult & une temperature inferieure a celle
utilisee pour la cuisson au four traditionnelle. Ceci permet
d'obtenir un poisson humide, tendre, cult uniformement avec des
resultats similaires a ceux obtenus avec la cuisson du poisson
la vapeur dans du papier sulfuris& Vous pouvez faire cuire des
filets, des dames ou le poisson entier avec ce reglage.
Utiliser la lechefrite, la grille et la grille de r6tissage ou un plat
de cuisson aux bords peu eleves pour des resultats
optimaux.
Le prechauffage n'est pas recommand&
Au cours du programme, il y aura peu ou pas de brunissage.
Si un brunissage est desire, utiliser une temperature plus
elev6e. Le poisson sera moins sec qu'avec la cuisson au four
conventionnelle.
Pain
Le reglage Bread donne les meilleurs resultats Iors de cuisson au
four de pain & la levure. Gr&ce & I'ajout de vapeur, il n'est plus
necessaire de vaporiser ou d'ajouter de I'eau dans le four pour
obtenir une croQte croustillante et un interieur humide.
Le prechauffage est necessaire.
Reduire la temperature de cuisson habituelle de 25°F (15°C).
Les durees de cuisson peuvent _tre legerement inferieures
qu'avec la cuisson standard.
En cas d'utilisation d'une pierre de cuisson, placer celle-ci
dans le four sur la grille n° 1 avant le debut du programme.
Le four prechauffe & une temperature superieure & la temperature
reglee. II ajoute ensuite de la vapeur afin que la p&te a pain leve
dans un environnement humide, chaud, c'est-&-dire des
conditions ideales pour la levee de la p&te et la consistance
croustillante.
Apres le prechauffage, placer la p&te a pain dans le four aussit6t
que possible et fermer la porte. La temperature du four est
ramenee a la temperature reglee et une petite quantite d'humidite
est ajoutee. Le reste du programme se fait avec une chaleur
seche pour un brunissage optimal.
Desserts
Le reglage Desserts donne les meilleurs resultats pour les
desserts delicats tels que la creme brQlee et le g&teau au
fromage, desserts habituellement prepares au bain-marie. Ce
reglage fonctionne bien aussi avec les plats a base de creme
p&tissiere, les souffles et les tartes.
Le prechauffage West pas recommand&
Reduire la temperature de cuisson habituelle de 25°F (15°C).
Laisser le centre du dessert cuire sans faire cuire
excessivement les bords.
II n'est pas necessaire de faire cuire au bain-marie.
II n'est pas n_cessaire de proteger le bord des tartes avec du
papier d'aluminium.
Le ventilateur de convection n'est allume que Iorsque de la
vapeur est introduite dans le programme afin de distribuer
I'humidite uniformement. Afin de minimiser la creation d'une
peau a la surface des aliments, la convection n'est pas utilisee
un autre moment avec ce reglage.
Cuisson avec le rL_jlage Auto Steam (injection de vapeur
automatique) :
Avant la cuisson au four et le r6tissage, placer les grilles tel
qu'indique a la section "Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson".
1. Tourner le bouton de S¢:LECTION a AUTO STEAM.
L'afficheur est vierge et le temoin lumineux "Meat" (viande)
s'allume par intermittence.
2. Tourner le bouton de SET (reglage) au reglage Auto Steam
desire et appuyer sur ENTER (entree). La temperature
prereglee pour ce reglage apparaft sur I'afficheur et le "F"
clignote jusqu'a ce que la temperature soit selectionnee.
3. Si desire, tourner le bouton SET pour modifier la temperature.
La temperature de cuisson au four peut _tre reglee entre
250°F et 450°F (120°C et 230°C).
4. Appuyer sur le bouton ENTER. "0:00" apparait sur I'afficheur.
Le temoin lumineux "Cook Time" (duree de cuisson) clignote
jusqu'a ce qu'une temperature soit selectionnee.
5. Si desire, tourner le bouton SET pour modifier la duree de
cuisson par tranches d'une minute.
6. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la duree.
REMARQUE : Si le niveau d'eau se trouve sous "HALF"
(moitie), 3 signaux sonores sont emis et "FILL" (remplissage)
clignote sur I'afficheur. Les signaux sonores seront repetes
toutes les 30 secondes jusqu'a ce que le reservoir soit rempli.
Verser de I'eau dans I'orifice d'entree d'eau jusqu'a ce que le
temoin lumineux "Full" (rempli) s'allume.
7.
8.
Pour tous les reglages Auto Steam sauf "Bread" (pain),
I'afficheur indique "LoAd".
En cas d'utilisation du reglage "Bread" (pain), une fois que le
reservoir est rempli, le four commence le prechauffage et
"PrE" apparaft sur I'afficheur.
Lorsque la temperature du four est atteinte, "LoAd" apparaft
sur I'afficheur.
Un signal sonore avertit aussi I'utilisateur qu'il peut ouvrir la
porte du four et inserer les articles a faire cuire.
56
background
g. Une fois que la porte du four est fermee, la minuterie du four
commence un compte a rebours a partir de I'heure reglee et
I'afficheur alterne entre la temperature reglee et la duree
restante.
10. ,_,la fin de la duree de cuisson, "0:00" apparaft sur I'afficheur
et 4 signaux sonores sont emis.
Le four reste allume. Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte & rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte a rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
11. Tourner le bouton de SELECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
SeudO ((_: s'_!:_;/:t,OV;:q_
La fonction Select Steam comporte 8 reglages : High Steam
(niveau de vapeur elev6), Low Steam (niveau de vapeur bas) et
Keep Warm (maintien au chaud).
R_glages Select Steam (s_lection de vapeur}
2. Tourner le bouton de SET (reglage) au reglage SELECT
STEAM desire ou appuyer sur ENTER (entree) pour High
Steam (niveau de vapeur eleve). La temperature pr@eglee
pour ce reglage apparaft sur I'afficheur et le "F" clignote
jusqu'a ce que la temp@ature soit selectionn6e.
3. Si desire, tourner le bouton SET pour modifier la temperature.
La temp@ature de cuisson au four peut _tre reglee entre
250°F et 450°F (120°C et 230°C).
4. Appuyer sur le bouton ENTER. La duree de cuisson prer6gl6e
apparaft sur I'afficheur. Le temoin lumineux "Oven Timer"
(minuterie du four) clignote jusqu'a ce qu'une duree soit
selectionnee.
5. Si desire, tourner le bouton SET pour modifier la duree de
cuisson par tranches d'une minute.
6. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la duree.
REMARQUE : Si le reservoir a besoin d'eau, 3 signaux
sonores sont emis et "FILL" (remplissage) clignote sur
I'afficheur. Les signaux sonores seront repet6s toutes les
30 secondes jusqu'a ce que le reservoir soit rempli. Verser de
I'eau dans I'orifice d'entree d'eau jusqu'a ce que le temoin
lumineux "Full" (rempli) s'allume.
7=
High Steam (niveau de vapeur _lev_)
Le reglage High Steam donne les meilleurs resultats avec les
legumes, les fruits de mer et autres aliments qui necessitent un
environnement tres humide et un brunissage minimum. 8.
En reglant la temp@ature a 250°F (120°C), le plus bas reglage
possible, on peut obtenir des resultats similaires a ceux obtenus
la cuisson a la vapeur sur la table de cuisson.
Utiliser la lechefrite, la grille et un plat de cuisson aux bords g.
peu eleves pour des resultats optimaux.
Le prechauffage n'est pas recommande.
Cult les plats gratines tels que les lasagnes sans brunissage
excessif du fromage de garniture.
Pour des resultats optimaux, ne pas utiliser les reglages
Select Steam (selection de vapeur) pour les haricots verts, les
artichauts et les betteraves.
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Le r_glage Low Steam donne les meilleurs resultats pour les
mets en sauce, les legumes r6tis et autres aliments pour lesquels
vous souhaitez habituellement obtenir plus de brunissage, tout
en les gardant humides.
Utiliser un plat de cuisson aux bords peu eleves pour les
meilleurs resultats.
Le prechauffage n'est pas recommande.
Keep Warm (maintien au chaud)
La fonction Keep Warm permet de garder au chaud les aliments
cults avant de les servir sans les assecher.
Pour plus de renseignements, voir la section "Keep Warm".
Pour cuire avec niveau de vapeur _lev_ ou niveau de
vapeur bas :
10.
Une fois que le reservoir est rempli, "LoAd" apparaft sur
I'afficheur a la place de "FILL".
Un signal sonore avertit aussi I'utilisateur qu'il peut ouvrir la
porte du four et ins@er les articles a faire cuire.
Avant la cuisson au four et le r6tissage, placer les grilles tel
qu'indique a la section "Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson".
1. Tourner le bouton de SISLECTION a SELECT STEAM
(selection de vapeur). L'afficheur est vierge et le temoin
lumineux "High Steam" (niveau de vapeur eleve) s'allume par
intermittence.
Une fois que la porte du four est fermee, la minuterie du four
commence un compte & rebours a partir de I'heure reglee et
I'afficheur alterne entre la temp@ature reglee et la duree
restante.
,_,la fin de la dur_e de cuisson, "0:00" apparaft sur I'afficheur
et 4 signaux sonores sont emis.
Le four reste allume. Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte a rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte a rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
Tourner le bouton de SISLECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
Le reservoir n'effectue pas de vidange si le four est allume, si la
porte est fermee, ou si la temperature de I'eau est trop chaude
pour la vidange.
Si on appuie sur le bouton de vidange alors que le four est
eteint et que la porte du four est fermee, "OPEn" apparaft sur
I'afficheur. Ouvrir la porte pour vider le reservoir.
Si on appuie sur le bouton de vidange alors que le four est
allume, 3 signaux sonores sont emis, "rUn" apparait sur
I'afficheur et le reservoir ne se vide pas.
Si la temperature de I'eau est trop chaude pour la vidange,
3 signaux sonores sont emis, "Hot" apparalt sur I'afficheur et
le reservoir ne se vide pas.
Si vous partez en vacances ou n'utilisez pas la cuisiniere
pendant une p@iode prolongee, il est necessaire de vider
I'eau du reservoir.
Si vous avez I'intention de preparer votre domicile pour
I'hiver, il est necessaire de vider I'eau du reservoir.
Pour vider I'eau du r_servoir :
1. Ouvrir la porte du four et tirer la grille du four jusqu'a la butte
d'arr_t. Placer un recipient de 2 pintes (2 L) sous I'orifice de
sortie de vidange situe directement sous le bouton de
vidange.
57
background
2. Appuyer sur le bouton DRAIN (vidange) et le maintenir
enfonc& Apres une pause de 1 seconde, I'eau commencera
s'evacuer par I'orifice de sortie de vidange. Une pression
doit _tre appliquee de fagon continue sur le bouton de
vidange afin de poursuivre la vidange du reservoir.
3. Une fois que I'eau a fini de s'evacuer par I'orifice de sortie de
vidange, le reservoir est vide. Rel&cher le bouton de vidange.
IMPORTANT : Les aliments doivent _tre a la temperature de
service avant d'etre places dans le four chaud.
La fonction Keep Warm avec injection de vapeur ajoute de 5.
I'humidite dans le four afin d'emp_cher I'assechement des
aliments et de les conserver chauds et humides avant le service.
Ne pas utiliser la fonction Keep Warm pour chauffer des 6.
aliments froids. Utiliser seulement des aliments cuits et
chauds avec la fonction Keep Warm.
7.
Suivre les recommandations du fabricant pour le rechauffage
des bols et plats de service vides.
Pour des resultats optimaux, ne pas couvrir les aliments avec
du papier d'aluminium ou des couvercles.
Utiliser les positions de grille 1 a 4. Ne pas placer d'aliments
sur la grille superieure.
Verifier les aliments de temps en temps si on les laisse dans
le four pendant plus d'une heure.
Pour des resultats optimaux, ne pas utiliser la fonction Keep
Warm pendant plus de 4 heures.
Le tableau suivant fournit les recommandations pour differents
aliments avec une gamme de temperatures. La temperature de
cuisson au four peut _tre reglee entre 145°F et 200°F (63°C et
93°C). Utiliser les temperatures comme guide et ajuster au
besoin pour les morceaux plus petits ou plus gros et en fonction
des quantites d'aliments.
Tableau pour la fenctien Keep Warm (maintien au chaud}
R_glage Aliments recommand_s
145°F-160°F Pain, petits pains
(63°C-71 °C) Tartes aux fruits
Brioches/p&tisseries
165OF-180OF
(74°C-82°C)
Hors d'oeuvre
Plats en sauce
Creme p&tissiere, citrouille
Tartes
Plats & base d'oeufs
Poisson*
Viandes**
Volaille
Legumes
185°F-200°F Bacon***
(85°C-93°C) Pain dore
Cr_pes
Gaufres***
*Le poisson doit _tre cuit completement jusqu'a ce qu'il soit
opaque et floconneux.
**Le boeuf doit _tre cuit de fagon ace que la temperature interne
atteigne au moins 145°F (63°C).
***Disposer en une simple couche sur une grille de
refroidissement en metal. Placer la grille sur une plaque
p&tisserie.
Utilisation :
1. Tourner le bouton de SELECTION & SELECT STEAM
(selection de vapeur). Le temoin lumineux "High Steam"
(niveau de vapeur eleve) apparaft sur I'afficheur et clignote.
2. Tourner le bouton de SET (reglage) jusqu'& ce que le temoin
lumineux "Keep Warm" apparaisse sur I'afficheur et clignote.
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entree). La temperature par
defaut apparaft sur I'afficheur avec un "F" clignotant.
4. Tourner le bouton SET & la temperature desiree.
La temperature de cuisson au four peut _tre reglee entre
145°F et 200°F (63°C et 93°C).
Appuyer sur le bouton ENTER. Le temoin lumineux "Oven
Timer" (minuterie du four) apparait sur I'afficheur et clignote
jusqu'a ce qu'une duree de rechauffage soit selectionnee.
Tourner le bouton de SET a la duree de rechauffage desiree.
La duree est modifiee par increments de 1 minute.
Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la duree. Un signal
sonore se fait entendre et "LOAd" appara;t sur I'afficheur.
REMAROUE : Si le reservoir a besoin d'eau, 3 signaux
sonores sont emis et "FILL" (remplissage) clignote sur
I'afficheur. Les signaux sonores seront repetes toutes les
30 secondes jusqu'a ce que le reservoir soit rempli. Verser de
I'eau dans I'orifice d'entree d'eau jusqu'a ce que le temoin
lumineux "Full" (rempli) s'allume. Une fois que le reservoir est
rempli, "LoAd" appara;t sur I'afficheur a la place de "FILL".
8=
g.
Ouvrir la porte du four et placer le ou les articles dans le four.
Fermer la porte du four. Une fois que la porte du four est
fermee, la minuterie du four commence un compte a rebours
partir de la duree de rechauffage reglee.
L'afficheur alterne entre la temperature reglee et la duree
restante.
10,
A la fin de la duree de rechauffage, "0:00" apparait sur
I'afficheur et un signal sonore se fait entendre 4 fois.
Le four reste allum& Quatre signaux sonores de rappel se
font entendre toutes les minutes et le compte a rebours par
increments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre
"0:00" et le compte a rebours jusqu'a ce que le four soit
reinitialise ou eteint.
11. Tourner le bouton de SI2LECTION a la position RESET
(reinitialisation) apres la cuisson.
58
background
TABLEAUX DE CUISSON
Pains a la levure**
ALIMENT TEMPERATURE DURI_E DE
DU FOUR OUISSON
(en minutes)
Pain blanc de base
[ustensile de cuisson de
81/2'' x 41/2'' x 21/2'' (21,6 cm x
11,4 cm x 6,4 cm)]
Recette : Cuisson au four 400°F (200°C) 30*
Pains avec injection de vapeur
automatique 375°F (190°C) 25*
Cuisson au four par
convection 375°F (190°C) 25*
Petits pains pr_ts en
soixante minutes
Recette : Cuisson au four 425°F (220°C) 12"
Pains avec injection de vapeur
automatique 375°F (190°C) 12"
Cuisson au four par
convection 400°F (200°C) 8*
Pain franqais [pains
d'environ 11/2Ib (680 g)]
Recette : Cuisson au four 450°F (230°C) 30
Pains avec injection de vapeur
automatique 400°F (200°C) 30
Cuisson au four par
convection 425°F (220°C) 30
Pain a la farine d'avoine et
au miel [ustensile de cuisson
de 81/2'' x 41/2'' x 21/2'' (21,6 cm
x 11,4 cm x 6,4 cm)]
Recette : Cuisson au four 375°F (190°C) 40
Pains avec injection de vapeur
automatique 325°F (165°C) 35
Cuisson au four par
convection 350°F (175°C) 37
Pain de seigle 16ger [pains
d'environ 11/4Ib (567 g)]
Recette : Cuisson au four 350°F (175°C) 30-45
Pains avec injection de vapeur
automatique 325°F (165°C) 34-36
Cuisson au four par
convection 325°F (165°C) 34-36
Roul6s a la cannelle
[12 petits pains dans un
ustensile de 13" x g" x
2" (33 cm x 22,9 cm x 5 cm)]
Recette : Cuisson au four 350°F (175°C) 20-25
Pains avec injection de vapeur
automatique 325°F (165°C) 19-20
Cuisson au four par
convection 325°F (165°C) 18-20
P_te a pizza croustillante
[moule a pizza de
14" (35,6 cm) avec garniture]
Recette : Cuisson au four 450°F (230°C) 15-20
Pains avec injection de vapeur
automatique 425°F (220°C) 12-13
Cuisson au four par
convection 425°F (220°C) 12-13
*Ou jusqu'a ce que ia croQte soit doree.
Pains 6clairs**
ALIMENT TEMPERATURE DUREE DE
DU FOUR CUISSON
(en minutes)
Pain a la banane et aux
noix [ustensile de
cuisson de 9" x 5" x 3"
(22,9 cm x 12,7 cm x
7,6 cm)]
Recette : Cuisson au four 350°F (175°C) 40-45
Pains avec injection de
vapeur automatique 325°F (165°C) 38-40
Cuisson au four par
convection 325°F (165°C) 40-45
Biscuits a levure
chimique [biscuits de
2" (5 cm), roul6s b une
6paisseur de 1/2"(1,3 cm)]
Recette : Cuisson au four 450°F (230°C) 12-15
Pains avec injection de
vapeur automatique 425°F (220°C) 9-11
Cuisson au four par
convection 425°F (220°C) 11-13
Muffins au son [taille de
tasse 23A'' x 11/4''
(7 cm x 3,2 cm)]
Recette : Cuisson au four 400°F (200°C) 20*
Pains avec injection de
vapeur automatique 375°F (190°C) 16"
Cuisson au four par
convection 375°F (190°C) 15"
*Ou jusqu'a ce qu'un cure-dent insere au centre du pain en
ressorte propre.
Autres aliments
ALIMENT TEMPERATURE DUREE DE
DU FOUR CUISSON
(en minutes)
Chaussons aux graines
de pavot et au citron
Recette : Cuisson au four 400°F (200°C) 40
Pains avec injection de
vapeur automatique 375°F (190°C) 40
Cuisson au four par
convection 375°F (190°C) 30-35
P_tisserie au brie
Recette : Cuisson au four 350°F (175°C) 30-40
Pains avec injection de
vapeur automatique 350°F (175°C) 40
Boeuf Wellington, r6ti de
21/2Ib (1,1 kg)
Recette : Cuisson au four 400°F (200°C) 50-55*
Pains avec injection de
vapeur automatique 375°F (190°C) 60-65*
*Jusqu'a ce que la viande soit a point et la croQte doree.
**Pain & la levure et recettes de pain 6clairs tir&s de I'ouvrage Recettes et Mode d'emp!oi du Batteur sur socle KitchenAid% 2001, 9706634 R&v.A
59
background
o o
ALIMENT TEMPERATURE DUREE DE CUISSON (en minutes)
DU FOUR
G_teau fudge au chocolat [moule a charni_re de 9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four (au bain-marie)
Desserts par injection de vapeur automatique
Quiche du jardin [moule a tarte de 9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four (p_te precuite)
Desserts par injection de vapeur automatique (ne pas precuire
la p&te)
Tarte dor_e a la citrouille [moule a tarte de 9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Pudding de pain perdu [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm x
20,3 cm x 5 cm)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Souffl_ au chocolat [moule a souffl_ de 2 pintes (2 L)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Souffl_ a la banane [moule _ souffle de 1_/2pinte (1,4 L)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Souffl_ au fromage [moule a souffl_ de 2 pintes (2 L)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Tartelette aux champignons et aux oignons (mini moules
muffin)
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Souffl_ de patate douce [moule a tarte de 9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Tarte aux pommes _ crot_te double [moule _ tarte de
9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
350°F (175°C) 40-45
300°F (150°C) 40
ou jusqu'a ce qu'un cure-dent en ressorte
legerement humide
350°F (175°C)
375°F (190°C)
400°F (200°C)
375°F (190°C)
30-35
28-30
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere au centre
du g&teau en ressorte propre
40-50
48-50
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere au centre
du g&teau en ressorte propre
325°F (165°C)
300°F (150°C)
375°F (190°C)
325°F (165°C)
375°F (190°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
325°F (165°C)
375°F (190°C)
350°F (175°C)
400°F (200°C)
375°F (190°C)
400°F (200°C)
375°F (190°C)
35-40
35
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere au centre
du g&teau en ressorte propre
35-40
40
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere sous le
"chapeau superieur" en ressorte propre
35
40
ou jusqu'a ce que la croQte soit doree
5O
55
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere pres du
centre en ressorte propre
15-20
23
ou jusqu'& ce que le melange & base d'oeuf ait
gonfle et que la croOte soit doree
20
28
ou jusqu'a ce que ce soit pr_t
40-50
50-55
60
background
ALIMENT TEMPERATURE DUREE DE CUISSON (en minutes)
DU FOUR
Tarte aux pacanes [moule a tarte de 9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Flan p_tissier [moule a tarte de 9" (22,9 cm)]
Recette : Cuisson au four
Desserts par injection de vapeur automatique
Cr_me br01_e [tasses de 6 oz (177,4 mL)]
Recette : Faire cuire au bain-marie
Desserts par injection de vapeur automatique
350°F (175°C)
325°F (165°C)
45-50
50-55
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere pres du
centre du g&teau en ressorte propre
350°F (175°C) 40-45
325°F (165°C) 40
ou jusqu'a ce qu'un couteau insere pres du
centre du g&teau en ressorte propre
250°F (120°0) 60-90
250°F (120°0) 28
ou jusqu'a ce que ce soit pr_t
G_teau au fromage [moule a charni_re de 9" (22,9 cm)]
Recette : Faire cuire au bain-marie
Desserts par injection de vapeur automatique
325°F (165°C) 55-60
275°F (135°C) 48
ou jusqu'a ce que ce soit pr_t
................................. ...................... £ /8l/_!,_@ _$}!
Poisson
ALIMENT TEMPI_RATURE DURI_E DE
DU FOUR CUISSON
(en minutes)
Pour du poisson similaire a la cuisson dans
du papier sulfurise, utiliser le reglage a 340°F
(170°C).
Filets, 1/4"(0,6 cm) d'_paisseur
Poisson par injection de vapeur
automatique
Cuisson au four par convection
(prechauffage)
Filets, 1/2" (1,3 cm) d'_paisseur
Poisson par injection de vapeur
automatique
Cuisson au four par convection
(prechauffage)
Filets, %" (1,9 cm) d'_paisseur
Poisson par injection de vapeur
automatique
Cuisson au four par convection
(prechauffage)
Filets, 1" (2,5 cm) d'_paisseur
Poisson par injection de vapeur
automatique
Cuisson au four par convection
(prechauffage)
Filets, 11/2'' (3,8 cm) d'_paisseur
Poisson par injection de vapeur
automatique
Cuisson au four par convection
(prechauffage)
Entier, habill_ 1" (2,5 cm}
d'_paisseur
Poisson par injection de vapeur
automatique
Cuisson au four par convection
340°F (170°C)
Non recommande
340°F (170°C)
Non recommande
340°F (170°C)
Non recommande
340°F (170°C)
Non recommande
340°F (170°C)
Non recommande
8-9
10-12
TEMPERATURE DUREE DE
DU FOUR CUISSON
(en minutes)
Si on desire un leger brunissage, utiliser le
reglage a 425°F (220°C).
11-13
12-14
20-22
340°F (170°C) 13-14
(prechauffage) Non recommande
425°F (220°C) Non recommande
425°F (220°0) 5-6
425°F (220°C) 11-13
425°F (220°C) 9-11
425°F (220°C) 9-13
425°F (220°C) 8-12
425°F (220°C) 13-15
425°F (220°C) 10-12
425°F (220°C) 20-22
425°F (220°C) 20-22
400°F (200°C) 12-13
400°F (200°C) 12-15
61
background
Fruits de mer
o o
ALIMENT TEMPERATURE DU FOUR DUREE DE CUISSON
(en minutes)
P_toncles (10-20 pi_ces)
S_lection de vapeur, nlveau eleve
Cuisson au four par convection (prechauffage)
P_toncles (20-30 pi_ces}
Selection de vapeur, nlveau eleve
Cuisson au four par convection (prechauffage)
Crevettes (16-20 pi_ces)
Selection de vapeur, nlveau eleve
Cuisson au four par convection (prechauffage)
Crevettes (26-30 pi_ces)
Selection de vapeur, nlveau eleve
Cuisson au four par convection (prechauffage)
Queue de homard [10-12 oz (283-340 g)]
S_lection de vapeur, nlveau eleve
Cuisson au four par convection (prechauffage)
Queue de homard [16-20 oz (454-567 g)]
Selection de vapeur, nlveau eleve
Cuisson au four par convection (prechauffage)
250°F (120°C) 11-12
400°F (200°C) 8-12
250°F (120°C) 10-11
400°F (200°C) 5-6
250°F (120°C) 9-10
400°F (200°C) 7-8
250°F (120°C) 8-9
400°F (200°C) 6-7
250°F (120°C) 19-21
Non recommande
250°F (120°C) 33-37
Non recommande
62
background
LI_GUMES* - disposer en une couche simple TEMPI_RATURE DU FOUR DURI_E DE CUISSON (en minutes)
Pointes d'asperges
Brocolis, coup_s
Bouquets de chou-fleur
Chou-fleur, entier
I_pi de ma'is d_cortiqu_
I_pi de ma'is non d_cortiqu_, trempage non n_cessaire
Courgettes, en tranches
Demi courge poivree (reine-de-table)
Petits champignons, entiers
Carrottes, enti_res
Potatoes de terre nouvelles
250°F (120°0) 12-18
250°F (120°C) 18-20
250°F (120°C) 16-18
250°F (120°0) 24-25
250°F (120°0) 20-24
250°F (120°O) 19-21
250°F (120°0) 12-13
250°F (120°C) 25-40 (en fonction de la taille)
250°F (120°0) 11-12
250°F (120°0) 20-21
250°F (120°O) 19-20
*Artichauts, haricots verts et betteraves non recommandes.
AUTRES ALIMENTS TEMPERATURE DUREE DE CUlSSON (en heures et en minutes)
DU FOUR
Pouding vapeur [plat de 2V2" pintes (2,4 L)]
Recette : Cult a la vapeur sur la table de cuisson
High Steam (niveau de vapeur elev6)
Lasagnes [plat rectangulaire de 2 pintes (2 L}]
Recette : Cuisson au four
High Steam (niveau de vapeur elev6)
Saucisses Bratwurst, fraTches
High Steam (niveau de vapeur elev6)
Dumplings vapeur
Recette : Cult a la vapeur sur la table de cuisson
High Steam (niveau de vapeur eleve)
Brioches de porc a la vapeur
Recette : Cult a la vapeur sur la table de cuisson
High Steam (niveau de vapeur eleve)
250°F (120°O)
3h30
2h25
ou jusqu'a ce qu'un cure-dent en ressorte propre
375°F (190°O)
350°F (170°O)
30-35 min
23 min
ou jusqu'a ce qu'il soit chaud de maniere uniforme
250°F (120°O) 17 min - ou a une temperature interne de 160°F (71 °C)
165°F (74°C)
250°F (120°O)
10 minutes au-dessus d'une eau bouillante
12 min - ou a une temperature interne de 160°F (71 °C)
165°F (74°C)
250°F (120°C)
10 minutes au-dessus d'une eau bouillante
15 min - ou a une temperature interne de 160°F (71 °C)
Tamales de mdis frais aux poivrons rouges r6tis
Recette : Cult a la vapeur sur la table de cuisson 1 h
High Steam (niveau de vapeur eleve) 250°F (120°O) 50 rain
Poivrons verts farcis
Recette : Cuisson au four 375°F (190°C) 15 min
High Steam (niveau de vapeur eleve) 350°F (170°C) 20 min
ou jusqu'a ce qu'il soit chaud de maniere uniforme
63
background
,_<: }.........
ALIMENTS TEMPI_RATURE DURI_E DE CUISSON (en minutes)
DU FOUR
Fromage Strata [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm x
20,3 cm x 5 cm)]
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Pommes cuites au four (4 moyennes)
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Tourtibre au poulet [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm
x 20,3 cm x 5 cm)]
Reoette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Ma'is gratine [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm x
20,3 cm x 5 cm)]
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Poulet fourre au fromage dans une pate phyllo
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Poitrines de poulet, desoss_es, sans peau
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
L_gumes rbtis au fenouil et au citron
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Pommes de terres r6ties
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Pommes de terre nouvelles rbties
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Champignons farcis
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Temates farcies
Recette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Pain de viande, pain de 7" x 3" x 2" (17,8 cm x
7,6 cm x 5 cm), 1 Ib (454 g) de viande
Reoette : Cuisson au four
Low Steam (niveau de vapeur bas)
Boulettes de viande a la su_doise,
11/2'' (3,8 cm) de diambtre
Recette : Cuisson dans un po_lon
Low Steam (niveau de vapeur bas)
325°F (165°C) 45-50
300°F (150°C) 30
ou jusqu'& ce que ce soit pr_t
350°F (170°C)
325°F (165°0)
40-45
15
ou jusqu'a ce qu'elles soient tendres
450°F (230°C)
350°F (170°0)
12-15
25
ou jusqu'a ce que la pate soit doree
350°F (170°C)
300°F (150°C)
35
35
ou jusqu'a ce que la pointe d'un couteau inseree au coeur
en ressorte propre
350°F (170°C)
350°F (170°0)
30-35
40
ou jusqu'a ce que le poulet soit tendre et ne soit plus rose
350°F (170°C)
350°F (170°0)
30
25
ou jusqu'a ce que le poulet soit tendre et ne soit plus rose
450°F (230°C)
400°F (200°0)
40
25
ou jusqu'a ce que les legumes soient tendres
350°F (170°C)
350°F (170°0)
40
33
ou jusqu'a ce que les pommes de terre soient tendres
350°F (170°C)
350°F (170°0)
40
34
ou jusqu'a ce que les pommes de terre soient tendres
425°F (220°C)
350°F (170°0)
8-10
16
ou jusqu'a ce qu'ils soient chauds de maniere uniforme
350°F (170°C)
325°F (165°0)
15
12-14
ou jusqu'a ce qu'elles soient chaudes de maniere
uniforme
350°F (170°C)
350°F (170°0)
45-50
40
ou jusqu'a ce qu'il soit cuit (160°F [71 °C])
Chaleur moyenne-
forte
350°F (170°0)
10
15-16
ou jusqu'a ce qu'elles soient cuites (160°F [71 °C])
64
background
_=_t'=/_ 3 ] _ * _ _ _ _ •" •._ _ •/ _•y, .
Placer la viande ou la volaille sur la grille de ritissage par Couvrir avec du papier d'aluminium et laisser reposer
convection installee au-dessus de la lechefrite, pendant 10 a 20 minutes avant de decouper la viande.
Inserer un thermom_tre & viande.
La temperature augmentera pendant le temps de repos.
Debuter la cuisson dans un four froid. La temperature augmentera davantage pour les viandes et la
volaille r6ties par convection avec injection de vapeur que
Faire r6tir a la temperature recommandee pour la duree celles r6ties avec le r6tissage par convection.
indiquee ou jusqu'a ce que le thermometre atteigne la
temperature specifi6e pour la cuisson.
ALIMENT TEMPERATURE DUREE DE MINUTES POUR TEMPERATURE
DU FOUR CUISSON (en 1 LB (454g) INTERNE
heures et en
minutes)
Boeuf
R6ti de boeuf, cSte, a partir de la petite
extr_mit_ [4-5 Ib (1,8-2,3 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
saignant a point
point
R6tissage par convection
saignant a point
point
R6ti de boeuf, faux-filet
[4-41/2 Ibs (1,8-2 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
saignant & point
point
R6tissage par convection
saignant a point
point
Rbti de boeuf, surlonge, desoss_
[4-5 Ibs (1,8-2,3 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
saignant a point
point
R6tissage par convection
saignant a point
point
325°F (160°C) 1:30-1:45 18-22 130°F (54°C)
325°F (1600C) 1:30-2:15 23-26 145°F (63°C)
325°F (1600C) 1:45-2:00 26-30 135°F (57 °C)
325°F (160°C) 2:00-3:00 30-37 150°F (65°C)
350°F (175°C) 1:30-1:45 23-27 130°F (54°C)
3500F (1750C) 2:00-2:15 26-31 145°F (630C)
350°F (175°C) 2:00-2:15 26-28 135°F (57 °C)
3500F (1750C) 2:15-2:45 31-36 150°F (650C)
325°F (1600C) 1:30-2:00 19-21 130°F (54°C)
3250F (1600C) 1:45-2:15 20-25 145°F (630C)
325°F (160oc) 1:45-2:15 23-27 135°F (57 °C)
3250F (1600C) 2:30-3:00 30-32 150°F (650C)
Porc
Rbti de porc, Ionge superieure, Ionge
unique [d_soss_ 2-21/2 Ib (1-1,1 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Rbti de porc, Ionge sup_rieure, double
Ionge, ficel_ [desoss_ 3-4 Ib (1,4-1,8 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Rbti de porc, Ionge centrale
[3-4 Ib (1,4-1,8 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Filet de porc [3A-1 Ib (340-454 g)]
Viandes par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Jambon, enti_rement cuit
[8-81/2 Ib (3,6-3,9 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
325°F (160°C) 1:00-1:15 27-32 145°F (63°C)
3250F (160oC) 1:15-1:30 31-37 150°F (650C)
325°F (1600C) 1:30-1:45 24-28 145°F (63°C)
3250F (1600C) 1:45-2:00 25-32 150°F (650C)
325°F (1600C) 1:30-1:45 22-27 145°F (63°C)
3250F (1600C) 1:30-2:00 30-40 150°F (650C)
425°F (220°C) 0:25-0:33 30-36 145°F (63°C)
425°F (220°C) 0:30-0:33 32-38 150°F (65°C)
300°F (150°C) 1:45-2:00 13-14 125°F (52°C)
300OF (150oC) 2:30-2:45 19-20 130°F (540C)
65
background
o o o
ALIMENT TEMPERATURE DUREE DE MINUTES POUR TEMPERATURE
DU FOUR CUISSON (en 1 LB (454g) INTERNE
heures et en
minutes)
Agneau
Gigot d'agneau [6-61/2 Ib (2,7-2,9 kg)]
Viandes par injection de vapeur automatique
RStissage par convection
R6ti de c6te d'agneau [3-31/2 Ib (1,4-1,6 kg}]
Viandes par injection de vapeur automatique
RStissage par convection
325°F (165°C) 1:30-2:00 15-19 130°F (54°C)
325°F (165°C) 2:00-2:15 18-20 135°F (57°C)
400°F (200°C) 1:00-1:05 17-21 130°F (54°C)
400°F (200°C) 1:00-1:10 15-19 135°F (57°C)
Poulet
Poulet, gril-sauteuse
[4-41/2 Ib (1,8-2 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Poulet rbti
[4-61/2 Ib (1,8-2,9 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
350°F (175°C) 0:40-1:05 9-17 180°F (82°C)
350°F (175°C) 1:00-1:15 13-20 180°F (82°C)
350°F (175°C) 1:00-1:15 12-15 180°F (82°C)
350°F (175°C) 1:15-1:30 14-18 180°F (82°C)
Dinde
Dinde [10-12 Ib (4,5-5,4 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Dinde [14-17 Ib (6,4-7,7 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Dinde [20-24 Ib (9-10,9 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Poitrine de dinde, moitie
[2-21/2 Ib (1-1,1 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
Poitrine de dinde, enti_re
[4-51/2 Ib (1,8-2,5 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique
R6tissage par convection
325°F (165°C) 1:00-1:30 6-8 180°F (82°C)
325°F (165°C) 1:30-2:15 9-12 180°F (82°C)
300°F (150°C) 1:30-2:00 6-8 180°F (82°C)
300 °F (150 °C) 2:15-3:15 9-12 180°F (82 °C)
300°F (150°C) 2:00-2:30 6-7 180°F (82°C)
300°F (150°C) 3:00-4:00 9-12 180°F (82°C)
325°F (165°C) 0:50-1:00 20-27 170°F (77°C)
325°F (165°C) 1:15-1:30 31-36 170°F (77°C)
325°F (165°C) 1:00-1:30 12-14 170°F (77°C)
325°F (165°C) 1:45-2:00 18-22 170°F (77 °C)
Canard
Canard [5-6 Ib (2,3-2,7 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique 325°F (165°C) 1:15-1:30 13-15 180°F (82°C)
R6tissage par convection 325°F (165°C) 1:30-1:45 15-20 180°F (82°C)
Oie
Oie [111/2-12 Ib (5,2-5,4 kg)]
Volaille par injection de vapeur automatique 325°F (165°C) 1:00-1:30 6-8 180°F (82°C)
R6tissage par convection 325°F (165°C) 1:30-1:45 8-9 180°F (82°C)
Poulets de Cornouailles
Poulets de Cornouailles [22 oz (624 g)]
Volaille par injection de vapeur automatique 350°F (175°C) 0:30-0:33 22-24 180°F (82°C)
R6tissage par convection 350°F (175°C) 0:45-0:50 33-36 180°F (82°C)
66
background
ENTRETIEN DE LA CUISINIERE
Risque de brQlures
Ne pas toucher le four au cours du programme
d'autonettoyage.
Garder les enfants loin du four au cours du programme
d'autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
brQlures.
IMPORTANT : La sante de certains oiseaux est tres sensible aux
emanations qui surviennent durant le programme
d'autonettoyage. L'exposition aux emanations peut entrainer la
mort de certains oiseaux. Toujours deplacer les oiseaux dans une
autre piece fermee et bien aeree.
Proceder a I'autonettoyage du four avant qu'il ne devienne tres
sale. Les saletes intenses necessitent un nettoyage plus long et
degagent plus de fumee.
Veiller ace que la cuisine soit bien aeree pendant le programme
d'autonettoyage afin d'aider a eliminer la chaleur, les odeurs et la
fumee.
Ne pas obstruer le ou les events du four durant le programme
d'autonettoyage. L'air dolt pouvoir circuler librement. Voir la
section "event du four".
Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou deplacer le joint
d'etancheite de la porte du four. Le joint de la porte est essentiel
pour une bonne etancheit&
Preparation du four :
Retirer la lechefrite, la grille et les ustensiles de cuisson.
Enlever tout papier d'aluminium du four; celui-ci risquerait de
brQler ou de fondre et d'endommager le four.
Sortir les grilles du four pour les garder brillantes et pour
qu'elles glissent facilement. Voir la section "Nettoyage
general" pour plus de renseignements.
Nettoyer manuellement I'interieur de la porte et une zone de
1W' (3,8 cm) sur le pourtour du cadre de la cavite du four, en
prenant soin de ne pas deplacer ni plier le joint d'etancheit&
Cette section ne devient pas assez chaude au cours du
programme d'autonettoyage pour pouvoir eliminer la salet&
Ne pas laisser de I'eau, un nettoyant, etc. penetrer dans les
fentes du cadre de la porte. Nettoyer avec un chiffon humide.
Essuyer toute salete decollee afin de reduire la fumee et
d'eviter les dommages./_, des temperatures elevees, les
aliments reagissent avec la porcelaine. Cette reaction peut
causer des taches, des attaques, des piqQres ou de legeres
taches blanches. Ceci n'affectera pas la performance de
cuisson.
Comment fonctionne le programme
IMPORTANT : Le chauffage et le refroidissement de la porcelaine
sur I'acier dans le four peuvent causer une decoloration, une
perte de fini luisant, des fissures minuscules et des craquements,
Le programme d'autonettoyage utilise des temperatures tres
elevees, brQlant les saletes pour les reduire en cendre.
Le four est preregle pour un programme de nettoyage de
3 heures et 30 minutes (duree non modifiable).
Lorsque le four a completement refroidi, retirer la cendre avec un
chiffon humide. Ne pas essuyer les surfaces internes avant que le
four n'ait completement refroidi. L'application d'un chiffon froid
humide sur le hublot de la porte interne avant qu'il n'ait
completement refroidi risque de faire casser le verre,
La lampe du four ne fonctionnera pas durant le programme
d'autonettoyage,
Autonettoyage :
Avant I'autonettoyage, s'assurer que la porte est completement
fermee sinon elle ne se verrouillera pas et le programme ne
commencera pas.
1. Tourner le bouton de SI2LECTION & CLEAN (nettoyage).
2. Tourner le bouton SET (reglage) a "On" (marche),
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entree). "CLn" apparait sur
I'afficheur.
Pour arr6ter le programme d'autonettoyage & tout
moment :
Tourner le bouton de SELECTION a la position RESET
(reinitialisation) ou appuyer sur le bouton CANCEL (annulation). Si
la temperature du four est trop elevee, la porte demeure
verrouillee. Elle ne se deverrouillera pas avant que le four n'ait
refroidi.
67
background
I_tapes de d_tartrage
1. Vider le reservoir en suivant les instructions figurant dans la
section "Vidange du reservoir d'eau'.
2. Tourner le bouton de selection a AUTO ou SELECT STEAM
(selection de vapeur).
3. Preparer une solution de detartrage. Utiliser un agent de
detartrage sous emballage ou des pastilles de detartrage, ou
preparer une solution avec 4 tasses (1000 mL) de vinaigre
blanc et 4 tasses (1000 mL) d'eau.
4. Verser la solution de detartrage dans I'orifice de remplissage
pour I'eau.
5. Laisser la solution de detartrage agir dans la cuisiniere
pendant 2 heures.
6. Vidanger la solution de detartrage.
7. Tourner le bouton de selection a AUTO ou SELECT STEAM et
remplir le reservoir d'eau propre.
8. Vider le reservoir et le remplir a nouveau avec de I'eau
distillee propre.
Pour r_initialiser I'indicateur de d_tartrage apr_s un
d_tartrage du syst_me :
1. Tourner le bouton de selection a SELECT STEAM. L'afficheur
sera vierge et le temoin lumineux "High Steam" (niveau de
vapeur elev6) s'allumera par intermittence.
2. Si le temoin lumineux de niveau d'eau est au niveau "Empty"
(vide), verser de I'eau jusqu'a ce que le niveau "Half" soit
indique.
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner
HIGH STEAM (niveau de vapeur eleve) et regler la
temperature de cuisson a 250°R
4. Appuyer sur le bouton ENTER. La duree de cuisson pr_regl6e
apparaftra sur I'afficheur. Regler la duree de cuisson
"15:00" (minutes).
5. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la duree de
cuisson. L'afficheur indiquera "LoAd."
6. Ouvrir et fermer la porte du four. Apres environ 10 minutes, le
temoin "Descale" (detartrage) s'eteindra.
7. Si le temoin de detartrage ne s'eteint pas, cela signifie que la
procedure de detartrage n'a pas permis d'eliminer
completement les dep6ts sur le chauffe-eau et que la
procedure devrait _tre rep6tee.
8. Le temoin de detartrage peut _tre eteint manuellement en
tournant le bouton de selection a RESET (reinitialisation) et
en appuyant sur le bouton CANCEL (annulation) pendant
5 secondes.
REMARQUE : Si la procedure de detartrage n'a pas ete
effectuee completement, le temoin de detartrage s'allumera la
prochaine fois qu'une fonction de cuisson avec injection de
vapeur sera utilisee.
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s'assurer que toutes les
commandes sont eteintes et que le four et la table de cuisson
sont froids. Toujours suivre les instructions sur les etiquettes des
produits de nettoyage.
Du savon, de I'eau et un chiffon doux ou une eponge sont
recommandes a moins d'indication contraire.
SURFACES EXTERNES EN EMAIL VITRIFIE
Les renversements d'aliments contenant des produits acides,
tels que vinaigre et tomates, doivent _tre nettoyes des que
I'appareil a refroidi. Ces renversements peuvent affecter le fini.
M_thode de nettoyage :
Nettoyant a vitre, nettoyant doux liquide ou tampon a recurer
non abrasif :
Nettoyer doucement autour de la plaque signaletique des
numeros de modele et de serie car le frottement pourrait en
effacer les chiffres.
ACIER INOXYDABLE
Pour eviter d'endommager les surfaces en acier inoxydable, ne
pas utiliser de tampons a recurer savonneux, de nettoyants
abrasifs, de creme a polir pour table de cuisson, de tampons en
laine d'acier, de chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout.
Frotter dans la direction du grain pour eviter les dommages.
M_thode de nettoyage :
Nettoyant et poll pour acier inoxydable (non compris) :
Voir la section "Assistance ou service" pour placer une
commande.
Detergent liquide ou nettoyant tout-usage :
Rincer a I'eau propre et secher avec un chiffon doux sans
charpie.
Vinaigre pour les taches d'eau dure
GRILLES ET CHAPEAUX EMAILLES
Les renversements d'aliments contenant des produits acides,
tels que vinaigre et tomates, doivent _tre nettoyes des que la
table de cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces
renversements peuvent affecter le fini.
Pour eviter I'ecaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les
chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les
ustensiles en fonte.
Ne pas reinstaller les chapeaux sur les brQleurs quand ils sent
mouilles.
Ne pas les nettoyer au moyen du programme d'autonettoyage.
Ne pas les nettoyer dans le lave-vaisselle.
M_thode de nettoyage :
Tampon a recurer en plastique non abrasif et un nettoyant
legerement abrasif :
Nettoyer des que la table de cuisson, les grilles et les
chapeaux ont refroidi.
68
background
BRULEURS DE SURFACE
ModUles a br_leurs scell_s
Voir la section "BrQleurs de surface scelles".
PLATEAU RAMASSE-GOUTTES (sous la porte du four)
Pour eviter d'endommager le plateau ramasse-gouttes, ne pas
utiliser de chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout en
papier.
Methode de nettoyage :
Essuyer le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon doux ou une
eponge.
COMMANDES DE LA TABLE DE CUISSON
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs
ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Lots de la reinstallation des boutons, s'assurer que chaque
bouton est a la position OFF (arr_t).
Ne pas retirer les joints sous les boutons.
REMARQUE : Lors de la reinstallation des boutons apres le
nettoyage des commandes des brQleurs de surface, verifier que
les boutons sont reinstalles a I'emplacement correct.
M_thode de nettoyage :
Savon et eau ou lave-vaisselle :
Tirer les boutons directement hors du tableau de commande
pour les enlever.
TABLEAU DE COMMANDE
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, tampons en
laine d'acier, chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout en
papier. Des dommages peuvent survenir.
M_thode de nettoyage :
Savon et eau.
Laver, rincer et secher avec un chiffon doux.
Nettoyant a vitre et chiffon doux ou eponge :
Appliquer le nettoyant a vitre sur un chiffon doux ou une
eponge, et non pas directement sur le tableau.
PLAQUE DE MIJOTAGE
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
M_thode de nettoyage :
Detergent liquide et eau.
Essuyer avec un chiffon ou une eponge humide, puis rincer
I'eau propre et essuyer pour secher.
CAVITE DU FOUR
Ne pas utiliser de nettoyants a four.
Les renversements d'aliments doivent _tre nettoyes Iorsque le
four a refroidi./_, des temperatures elevees, les aliments
reagissent avec la porcelaine et cette reaction peut causer de
legeres taches blanches, des taches intenses ou des piqQres.
M_thode de nettoyage :
Programme d'autonettoyage :
Voir d'abord "Programme d'autonettoyage'.
GRILLES DE FOUR ET DE ROTISSAGE
M_thode de nettoyage :
Programme d'autonettoyage :
Voir d'abord "Programme d'autonettoyage'. Sortir les grilles
sinon elles se decoloreront et glisseront plus difficilement. Le
cas echeant, un leger rev_tement d'huile vegetale applique
sur les glissieres facilitera le glissement des grilles.
Tampon en laine d'acier
LECHEFRITE ET GRILLE
Ne pas les nettoyer au moyen du programme d'autonettoyage.
M_thode de nettoyage :
Produit de nettoyage legerement abrasif :
Frotter avec un tampon a recurer mouille.
Solution de 1/2tasse (125 mL) d'ammoniaque par
gallon (3,75 L) d'eau :
Laisser tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un
tampon a recurer ou en laine d'acier.
Nettoyant a four :
Suivre le mode d'emploi sur I'etiquette du produit.
I_mail vitrifi_ seulement, pas le chrome
Lave-vaisselle
DETARTRAGE
M_thode de nettoyage :
Voir la section "Detartrage".
Agent de detartrage sous emballage ou pastilles de
decalcification :
Suivre les instructions qui figurent sur I'emballage.
Vinaigre blanc et eau :
Preparer une solution de 4 tasses (1000 mL) de vinaigre
blanc et 4 tasses (1000 mL) d'eau.
69
background
Les lampes du four sent des ampoules a halog_ne de 12 volts,
5 watts maximum. Elles s'allument a I'ouverture de la porte du
four. Les lampes du four ne fonctionnent pas durant le
programme d'autonettoyage. Lorsque la porte du four est
fermee, regler le commutateur OVEN LIGHT (lampe du four)
AUTO pour allumer la lampe. Appuyer sur OFF (arr6t) pour
eteindre la lampe.
Remplacement :
Avant de proceder au remplacement, s'assurer que le four est
eteint et froid.
1. Deconnecter la source de courant electrique.
2. 0ter le couvercle en verre de la lampe en saisissant le bord
avant et en tirant pour I'ecarter du four.
3=
4.
Fermer la porte du four le plus completement possible.
Soulever la porte du four tout en la retenant de chaque c6te
avec les deux mains.
Continuer de maintenir la porte du four fermee et I'eloigner du
ch&ssis de la porte du four.
R6installation :
1. Inserer les deux bras de suspension dans la porte.
3=
4.
5=
6.
Oter I'ampoule de la douille.
Remplacer I'ampoule en utilisant un chiffon ou en portant des
gants de coton pour la manipulation. Ne pas toucher
I'ampoule avec les doigts nus.
Reinstaller le couvercle de I'ampoule en I'emboitant dans
lemur.
Reconnecter la source de courant electrique.
Risque du poide exceseif
Utilieer deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la cuieiniere.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une bleeeure au dos ou d'autre blessure.
2=
3=
Ouvrir la porte du four.
Vous devriez entendre un declic alors que la porte est mise
en place.
Remettre les leviers des charnieres a la position verrouillee.
S'assurer que la porte peut s'ouvrir et se fermer. Sinon,
repeter les proced6s d'enlevement et d'installation.
II n'est pas recommande d'enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, s'il est necessaire de I'enlever,
s'assurer que le four est eteint et froid. Puis suivre ces
instructions. La porte du four est Iourde.
Enl_vement :
1. Ouvrir la porte du four completement.
2. Relever le verrou de charniere de chaque c6te.
70
background
P
DEPANNAGE
Essayer les solutions sugger6es ici d'abord afin d'6viter le coot d'une visite de service non n6cessaire.
Rien ne fonctionne
Un fusible est-il grill6 ou le disjoncteur s'est-il d6clench6?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
Les brQleurs de surface ne fonctionnent pas
Est-ce la premiere lois que les brt_leurs de surface sont
utilis6s?
Allumer n'importe quel brQleur de surface pour liberer I'air
des canalisations de gaz.
Le bouton de commande est-il r6g16 correctement?
Enfoncer le bouton avant de le tourner a un reglage.
Les orifices des breleurs sont-ils obstru6s?
Voir la section "BrOleurs de surface scelles".
Les chapeaux de breleur sont-ils a la position
appropriee?
Voir la section "BrQleurs de surface scelles".
Les flammes des breleurs de surface ne sont pas
uniformes, sont de teinte jaune et/ou bruyantes
Les orifices des breleurs sont-ils obstru6s?
Voir la section "BrOleurs de surface scelles".
Les chapeaux de breleur sont-ils a la position
appropri6e?
Voir la section "Br_leurs de surface scelles".
Utilise-t-on du gaz propane?
L'appareil a peut-_tre etemal converti. Contacter un
technicien de reparation qualifie.
Le brQleur de surface fait des bruits d'6clatement
Le br_3leur est-il mouill6?
Le laisser secher.
L'allumeur du br_leur g6n_re des 6tincelles mais les
br_leurs ne s'allument pas
Y a-t-il une production continue d'6tincelles sans que le
br_leur ne s'allume?
V_rifier que la cuisiniere est alimentee en gaz. Si le probleme
persiste, cesser I'utilisation des brQleurs de surface et
contacter un technicien de service.
Chaleur excessive autour des ustensiles de cuisson sur
la table de cuisson
L'ustensile de cuisson est-il de dimension appropriee?
Utiliser un ustensile de cuisson a peu pres de la m_me
dimension que la surface de cuisson, I'element ou le brQleur
de surface. L'ustensile de cuisson ne dolt pas d_passer de
plus de 1/_,,(1,3 cm) a I'exterieur de la zone de cuisson.
Les r_sultats de cuisson sur la table de cuisson ne sont
pas les r_sultats pr6vus
Utilise-t-on un ustensile de cuisson appropri6?
Voir la section "Ustensiles de cuisson'.
Le bouton de commande est-il r6g16 au niveau appropri6
de chaleur?
Voir la section "Commandes de la table de cuisson".
L'appareil est-il d'aplemb?
Mettre I'appareil d'aplomb. Voir les instructions d'installation.
Le four ne fonctionne pas
La commande 61ectronique du four est-elle correctement
reglee?
Voir la section "Commande electronique du four".
Aucune vapeur n'est visible
Ceci est normal. De nombreux programmes avec injection de
vapeur ne comportent pas de vapeur visible.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne durant la
cuisson au four, la cuisson au gril ou le nettoyage.
Pendant I'utilisation du four, il est normal que le ventilateur se
mette automatiquement en route pour refroidir la commande
electronique; il peut fonctionner jusqu'a 45 minutes apres
I'arr_t du four.
Le ventilateur de convection ne fonctionne pas
Le ventilateur de convection fonctionne par intermittence au
cours du programme Desserts.
Si la porte du four est ouverte, le ventilateur s'eteint.
Des messages s'affichent
L'afficheurindique-t-il"PF"?
Une panne de courant est survenue. Effacer I'affichage. Voir
la section "Affichage". Regler de nouveau I'horloge si
necessaire. Voir la section "Horloge".
L'affichage indique-t-il une lettre suivie d'un chiffre?
Faire un appel de service.
Le programme d'autonettoyage ne fonctionne pas
La porte du four est-elle ouverte?
Fermer la porte du four completement.
La fonction a-t-elle 6t6 entr6e?
Voir la section "Programme d'autonettoyage".
71
background
L'eaunesevidepasdur_servoir
Le four est-il _teint?
Fteindre le four.
La porte du four est-elle ouverte?
Ouvrir la porte du four.
La temperature de I'eau est peut-_tre trop chaude pour
_tre vidang_e.
Attendre que la temperature de I'eau diminue,
Le r_servoir d'eau ne se remplit pas
Le four est-il a la position Auto Steam (injection de vapeur
automatique) ou Select Steam (selection de vapeur)?
Tourner le bouton de selection au reglage Auto Steam ou
Select Steam.
Le temoin lumineux "FULL" est-il allum_?
Selectionner Auto ou Select Steam et verifier que le reservoir
est plein.
Les r_sultats de cuisson au four ne sent pas les r_sultats
pr_vus
L'appareil est-il d'aplomb?
Mettre I'appareil d'aplomb. Voir les instructions d'installation.
La temperature correcte est-elle r_glee?
Augmenter ou diminuer la temperature de 25 ° (14°C).
Le four a-t-il _te pr_chauff_?
Pour les recettes necessitant un prechauffage, attendre que
le four prechauffe avant de placer des aliments darts le four.
Utilise-t-on un ustensile de cuisson au four appropri_?
Voir la section "Ustensiles de cuisson au four".
Les grilles sont-elles en bonne position?
Voir la section "Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson',
Existe-t-il une circulation d'air appropri_e autour des
ustensiles de cuisson?
Voir la section "Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson',
La p&te est-elle distribute uniform_ment dans le plat?
V@ifier que la p_te est repartie uniformement dans le plat.
Utilise-t-on une dur_e de cuisson appropri_e?
Augmenter ou diminuer la duree de cuisson au four ou de
r6tissage.
La porte a-t-elle ete ouverte pendant la cuisson?
Le fait d'ouvrir le four lib_re la chaleur (ainsi que I'humidite
durant le programme d'injection de vapeur); ceci peut
contribuer a prolonger les durees de cuisson.
Les articles cults au four sont-ils trop bruns a la base?
Diminuer la temperature du four de 15°F a 25°F (9°C a 14°C).
Les bords des croQtes de tarte ont-ils bruni trop t6t?
Utiliser du papier d'aluminium pour couvrir le bord de la
croOte et/ou reduire la temperature de cuisson du four.
Les r_sultats de la cuisson avec injection de vapeur ne
sent pas les r_sultats pr_vus
Le four a-t-il _t_ pr_chauff_?
Pour la plupart des fonctions de cuisson avec injection de
vapeur, le prechauffage n'est pas recommande. Voir la
section "Cuisson avec injection de vapeur".
Le four est-il chaud d'une cuisson pr_c_dente?
Laisser le four refroidir avant d'effectuer la cuisson par
injection de vapeur.
Les aliments sont-ils trop cults?
Retirer les aliments a une temperature interne inf@ieure. Les
aliments continueront a cuire pendant une certaine periode
apres la fin du programme d'injection de vapeur. Les
temp@atures internes peuvent augmenter de 10°F a 20°F
(5°C a 10°C) pendant le temps de repos.
Les aliments sont-ils trop bruns?
Le brunissage survient assez t6t dans les programmes Meats
(viandes) et Poultry (volaille). Ceci est normal. Ne pas
remettre le programme en marche. Ceci fera debuter une
nouvelle phase de brunissage, rendant les aliments encore
plus bruns.
Pour diminuer la temp@ature de cuisson, voir la section
"Modification de la duree et de la temperature",
72
background
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section "Depannage". Ce guide peut vous faire economiser le
co(4t d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat, le num_ro de
modele et le numero de serie au complet de I'appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'employer uniquement des pieces
specifi6es par I'usine. Les pieces specifiees par I'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont
fabriquees avec la m_me precision que celles utilisees dans la
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID _.
Pour Iocaliser des pieces specifiees par I'usine dans votre region,
contactez-nous ou appelez le centre de service designe de
KitchenAid le plus proche.
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la clientele
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme
d'appareils electromenagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Ventes d'accessoires et pieces de rechange.
References aux marchands Iocaux, aux distributeurs de
pieces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service designes par KitchenAid Canada sont
formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez
soumettre par ecrit toute question ou preoccupation &
KitchenAid Canada a I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numero de
telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.
Liste d'accessoires
Nettoyant et poli pour acier inoxydable KitchenAid _
(modeles en acier inoxydable)
Commander la piece n° 8171420
Nettoyant pour table de cuisson
(modeles avec vitroceramique ou porcelaine)
Commander la piece n° 31464B
Protecteur de table de cuisson
(modeles avec vitroceramique ou porcelaine)
Commander la piece n° 31463B
Nettoyant pour la grille et cuvette & gaz
Commander la piece n° 31617B
Nettoyant tout-usage pour appareil m6nager
Commander la piece n° 31662B
73
background
GARANTIE DE LA CUISINIERE A BI-COMBUSTIBLE
KITCHENAID ®
GARANTIE LIMITEE DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-apres designees "KitchenAid") paiera pour les pieces
specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une
compagnie de service designee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITC:E DE LA DEUXIC:ME .&.LA CINQUIC:ME ANNC:E INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxieme & la cinquieme annee inclusivement & compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager est utilise et entretenu
conformement aux instructions ointes & ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les pieces
specifi6es par I'usine pour les composants suivants, en cas de vices de mat@iaux ou de fabrication :
Flements _lectriques
BrOleurs & gaz
Pieces du systeme de commande & semi-conducteurs
GARANTIE LIMITEE DE LA DEUXIC:ME .&.LA DIXIe:ME ANNC:E INCLUSIVEMENT SUR LA CAVIT¢: ET
LES PORTES DU FOUR A INJECTION DE VAPEUR
De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil est utilise et entretenu
conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pieces specifi6es par I'usine pour la
cavite du four en porcelaine et la porte interieure si la piece rouille de part en part du fait de vices de materiaux ou de fabrication.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
KitchenAid.
5. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
9. La depose et la r_installation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA
RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO MPRIS LES GARA.NTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISC:E
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 5012tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".Depannage", de I'aide suppl_mentaire peut _tre trouvee en v@ifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant KitchenAid. Aux
E.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/05
Conservez ce manuel et votre re£:u de vente ensemble pour
r6f6rence ulterieure. Pour le serw'ce sous garantie, vous
devez pr6senter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numero de
modele et le numero de s@ie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num6ro de s6rie
Date d'achat
74
background
75
background
9762892 12/05
© 2005. All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada Printed in U.,S.A.
Tous droits r_serves. ® Marque depos_e/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencie par KitchenAid Canada au Canada Imprim6 aux E.-U.

Specifications

Indexed Terms: Dual Fuel Range, Dual Fuel

KitchenAid YKDRP707RS00 Questions and Answers