Boneco 50241 S450 Warm Mist Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
50241 photo

User Manual

This is the main product document for model 50241.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
AOS S450
PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS!
LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS!
¡POR FAVOR LEA Y
GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES!
To Buy: Contact Sylvane at 800-934-9194 or visit www.sylvane.com
For Product Support: Contact Air-O-Swiss at 800-336-0326
background
2
Instructions for use (7 – 16)
en
Instructions d’utilisation (17 – 26)
fr
es
Instrucciones para el uso (27 – 36)
Illustrations (1 – 27)
background
3
8
1
6
4 7
3
52
9
background
4
14
10
12 15
13
1711
16
18
background
5
19
20
23
27
22
26
24
25
21
background
6
background
7
en
Instructions for use
background
8
en
PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS!
Important safety instructions
• Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeusing
theapplianceandkeeptheminasafeplaceforlater
reference.
• ConnecttheapplianceonlytoAC–withvoltage
indicatedontheratinglabel.
• Alwaysplugthepowercordintotheappliancefirst
beforeconnectingittotheelectricaloutlet.CAUTION:
Asoundfromtheunitindicatesthattheapplianceis
suppliedwithpower.
• Onlyusetheapplianceindoorsandwithintheparam-
etersstatedinthetechnicalspecifications.Usingthe
applianceforapurposeforwhichitisnotintended
couldposeaserioushazardtohealthandlife.
• Thisapplianceisnottobeusedbypersons(including
children)withimpairedphysical,sensoryormental
capacitiesorinsufficientexperienceandknowledge.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydo
notplaywiththeappliance(fig.1).
• Neverusetheapplianceifthereisanydamagetothe
applianceorcable,aftermalfunctionhasoccurred,
aftertheappliancehasbeendropped(2)ordamaged
inanyotherway.
• Onlyusetheoriginalpowercord.
• Thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Toreduceriskofshock,thisplugis
intendedtofitinapolarizedoutletonlyoneway.Ifthe
plugdoesnotfitfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifit
stilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician.DONOT
attempttodefeatthissafetyfeature.
• Aloosefitbetweentheplug(receptacle)andthe
ACoutletmaycauseoverheatingandadistortion
oftheplug.Contactaqualifiedelectriciantoreplace
looseorwornreceptacles.
• ALWAYSunplugbeforeremoving/filling/emptyingthe
watertank,beforecleaning/maintaining,assembling/
dismantlingofindividualpartsandbeforemovingthe
appliance.
• Incasethepowercordisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,anauthorizedservice
dealerorasimilarlyqualifiedperson,inordertoavoid
ahazard.
• Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletely
assembled.
• Repairstoelectricalappliancesmayonlybecarriedout
byqualifiedserviceengineers(3).Improperrepairwork
canposeaconsiderablehazardtotheuser.
• Neverpulltheplugfromtheelectricalsocketbythe
cableorwithwethands.
• Donotoperatetheappliancewithwethands.
• Alwaysplacetheapplianceonadry,levelsurface.
•
Donotimmersethemainbodyinwaterorother
liquids
(16).
• Positiontheappliancewhereitcannotbeeasily
knockedover(4).
• Donotrunthepowercordunderacarpetorother
objects.Positiontheappliancesothatyouwillnottrip
overthecord.
• Donotusetheapplianceinareaswherecombustible
materials,gasesorvapoursarepresent.
• Donotsit,standorplaceanyheavyobjectsonthe
appliance(keepthesteamoutletclear).
• Caution:Thesurfacesoftheunitarehotduring
operation.
• Duringoperation,donotputthepowercableontop
oftheappliancebecauseofadangeroffireandshort
circuit.
• Donotuseanextensioncord.
• Donotplacetheunitonhotsurfacesornearopen
flames.Keepaminimumdistanceof4ft.
• Neverimmersetheapplianceorcableintowateror
anyotherliquidsbecauseofdangerofinjury,fireor
electricshock.
• Onlyuseoriginalspareparts.
• Beforecleaning,unplugthepowercordandlettheunit
coolcompletelyoff.
• Donotmovetheapplianceduringoperation.
• Themanufacturerrejectsallliabilityfordamage
causedbynonobservanceoftheseinstructionsforuse.
Foreword
CongratulationsonchoosingtheS450appliance.Indoing
so, you have taken an important step towards healthy
indoorairandmorewellbeing.
Proper use:
Theappliancemustonlybeusedforthehumidificationof
theairindoors.
Caution: Hot steam and boiling water!
Donotallowtheappliancetobeusedbychildren.
Steamandboilingwatercanleadtoburns.
Unpacking
• Carefullyremovetheunitfromitsbox.
• Removetheunitfromtheplasticwrapping.
Note:thetopcoveroftheunitisremovable.
• Removetheaccessoriesfrominsidetheunit(5).
• Removeallpackagingmaterials.
background
9
en
Description of the appliance/
Scope of delivery
Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletely
assembled.
Putting into operation
Pleasemakesuretoobserveallsafetyinstruc-
tions!
Use the appliance only on a flat and stable
survacethatiswaterandheatresistant.Keep
a minimum distance of 4ft from walls, furni-
ture,andcurtains(riskofmoisturedamage)(6).
Caution: Knocking the unit over can cause
scaldingduetohotwater.
Alwaysplugthepowercordintotheappliance
first,beforeconnectingittotheelectricaloutlet
(7).Caution:Inserttheplugfullyintotheunit!
A sound from the unit indicates that the
applianceissuppliedwithpower.
Pleasenotethattheappliancewillproducelou-
deroperating noisesfor the firstfew minutes
duringcommissioning.
Filling and refilling the tank with water
Caution:Onlyfillthewatertankwithfresh,cold
tapwater.Donotusecarbonatedmineralwater
oranyotherliquids.
Caution:Hotafterusage!
Caution:Neverpouranywaterintotheventila-
tionopeningssincethiscandamagetheappli-
ance.
Always fill water right into the tank. Never pour water
directlyintotheunitorintothesteampipe(8).
ControlPanel
Ventilationopening
Ventilationopenings
Watertankcap
Steampipe
Anti-Mineral-Pad
Waterlevelindicator
Steamoutlet
Steampipecoverwithfragrancecontainer
Topcover
Watertank
Powercord
Optional
Optional
Waterlevelsensor
Steamtray
Anti-Mineral-Pad
Waterbase
background
10
en
• Makesurethattheunitisturnedoff.
• Removethetopcoveroftheunit(Note:formationof
condensationmayoccurafteruseontheinsideofthe
cover)andtakethewatertankfromtheunitbyusing
thetankhandle(9).
• Turnthewatertankupsidedown,unscrewthecapand
fillwithwater(9–10).
• Closethetankcapsecurely,placethetankintotheunit
andputthecoverbackon(11).
ECON-Mode
BypressingbuttonB,theAUTO-Modecanbechangedto
ECON-Mode(symbolK)andviseversa.IntheECON-Mode,
thedesiredrelativehumidity(rH)ispresetto45%.Theunit
choosestheappropriateoutputlevelLow«L»/Medium«M»
(symbolG),inordertoattainthevalueof45%rHasenergy-
efficientlyaspossible.
InECON-Mode,therHcanbechangedatanytimebyusing
buttonC;seeC)Settinghumiditylevel.Iftheoutputlevel
ischanged by using button D,theECON-Modeturnsoff
andtheunitisoperatedmanually;seeD)Manualoperation.
BypressingbuttonBtwotimes,theECON-Modecanbe
reactivated.
C) Setting humidity level
Theapplianceisequippedwithahygrostat.Thismeasures
therelativehumidityandswitchestheapplianceoffautoma-
ticallywhenthedesiredvalueisreached.Theinternalven-
tilationremainsturnedon,toensureanaccuratereadingof
therelativehumidity.Iftherelativehumidityfallsbelowthe
desired value, humidification resumes automatically. The
desiredrelativehumiditycanbeadjustedinstepsof5%by
pressingbuttonB.Whileselectingthedesiredhumidityout-
put,thevaluedisplayisblinking.ThewordDESIREDappears
onthedisplay(symbolH).Afterafewseconds,thedisplay
automaticallychangesto show thecurrentvalue(symbol
H).Uponreachingthedesiredrelativehumidity,thedisplay
showsDESIREDandCURRENT.
A relative humidity of between 40 and 60% is recom-
mended.Thesettingfortherelativehumidityrangesfroma
minimumof30%toamaximumof70%relativehumidityor
«CO»continuousmode.
Symbol E2
Whenthedisplayshows«E2»,thecurrentrelativehumidity
hasreached90%.Forsafetyreasons,theapplianceswit-
ches off automatically.The applianceswitches backon,
whentherelativehumidityfallsbelow85%.
A) Switch on/off
PressingbuttonAswitchestheapplianceeitheronoroff.
ButtonAisalsousedtostartthedecalcificationmode.See
thesectionabout«DecalcificationMode»(18–25).After
theunitisswitchedon,itisinAUTO-Mode(symbolJ).
B) AUTO- / ECON-Mode
AUTO-Mode:
Aftertheunitisswitchedon,itisinAUTO-Mode(symbolJ).
Thedesiredrelativehumidity(rH)ispresetto50%.Theunit
choosestheappropriateoutputlevelLow«L»/Medium«M»
/High«H»(symbolG),inordertoattainthevalueof50%rH
asquicklyaspossible.
InAUTO-Mode,therHcanbechangedatanytimebyusing
buttonC;seeC)Settinghumiditylevel.Iftheoutputlevel
ischanged by using buttonD,theAUTO-Mode turnsoff
andtheunitisoperatedmanually;seeD)Manualoperation.
BypressingbuttonB,theAUTO-Modecanbereactivated.
Operation S450
ECON
AUTO
H
M
L
L
M
H
AUTO ECON
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
background
11
en
Quick display of the current relative humidity
Whentheunitisswitchedoff(powercableisconnected),
thecurrentrelativehumiditycanbeshownonthedisplay
bybrieflypressingoneoftheCbuttons.Thisdisplaygoes
outautomaticallyafterafewseconds.
D) Manual operation
Theappliancecanbeoperatedon3levels.Theoutputlevels
Low«L»(nightoperation),Medium«M»(normaloperation),
andHigh«H»(poweroperation)canbeselectedbypress-
ingbuttonD(AUTO-andECON-Modearedeactivated).The
desiredoutputlevelisshownonthedisplayviasymbolG.
E) Timer
TheappliancehasanOFF-andanON-Timer.
OFF-Timer:
TheOFF-TimerissetbypressingbuttonEontheswitched-
onappliance.Theblinkingdisplayshowsthehoursuntilthe
unit will be switched off: 0h. By pressing button C, the
switch-offtimecanbeselectedfrombetween0h-9h.With-
outanyinput,thesetvalueisenabledafter3secondsand
symbolLindicatesthatthetimeristurnedon.Thedisplay
onceagainshowsthecurrentrelativehumidity.Bypressing
buttonE,theremainingtimeuntilswitch-offisdisplayed
andcanalsobeadjusted.
ON-Timer
BypressingbuttonEontheturned-offappliance,theON-
timerisset.Theblinkingdisplaynowshowsthehoursuntil
theunitwillbeswitchedon:0h.BypressingbuttonC,the
switch-ontimecanbeselectedfrombetween0h-9h.With-
outanyinput,thesetvalueisenabledafter3seconds.The
displayshowsthesetswitch-ontimeandthesymbolLis
blinking.Aftertheunitisswitchedon,theunitisinAUTO-
Mode(symbolJ).
F) Cleaning symbol (see also section about
Decalcification-Mode)
TheletterFinthedisplayindicatesthattheappliancemust
becleaned.ThesymbolappearsuntiltheDecalcification-
Modeiscompleted.BypressingbothCbuttonssimultane-
ouslyandholdingthemdownforapprox.5seconds,the
cleaningsymbolcanbemanuallyreset.
G) Output level symbol
H) Current and desired relative humidity
symbol
I) Automatic shut-off «Water Tank empty»
Ifthewaterlevelfallsbelowminimumlevel,thehumidi-
fication switches off automatically. The red blinking
symbolIappearsonthedisplay.Ifwaterisnotaddedwithin
5minutes,thedisplayturnsoff,exceptforthesymbolI.
If water is added, symbol I turns off and the appliance
continuesoperating.
J) AUTO-Mode symbol
K) ECON-Mode symbol
L) Timer symbol
Fragrance container
• Thesteampipecovercontainsanintegratedfragrance
container.
• Fillonlyasmallamountoffragranceintothefragrance
containeranddonotoverfill(12).
• Caution!Donotputanyfragrancedirectlyintothewa-
tertank,waterbaseorsteamtray,asthiscandamage
thematerialandconsequentlytheappliance(13).
Anti-Mineral-Pad
CAUTION:Thesteamtraycontainsboilingwater!
RemovetheAnti-Mineral-Padonlywhenthewa-
terinthesteamtrayhascooledoff.Placeonlyone
Anti-Mineral-Padintothesteamtray.
TheAnti-Mineral-Padabsorbsalargepartoftheresulting
limescalewhileinoperation.TheAnti-Mineral-Padreduces
excessivecalcificationofthesteamtrayaswellasthefre-
quencyofnecessarydecalcification.Inordertoinsertthe
Anti-Mineral-Pad,removethetopcoveraswellasthewater
tankandthesteampipefromtheunit(14).Nowinsertthe
suppliedAnti-Mineral-Paddirectlyintothesteamtrayand
reassembletheapplianceinthereversedorder(14).The
Anti-Mineral-Padneedstobereplacedassoonasitiscom-
pletelyfulloflime(Anti-Mineral-Padhardens).Depending
onthehardnessofthewater,thisneedstobedoneevery
2to4weeks.TheAnti-MineralPadcanbedisposedwith
theHouseholdwaste.
background
12
en
Cleaning of water tank and covers –
weekly (15 – 25)
Clean the water tank, top cover, fragrance
container and steam pipe with a soft plastic
brushanddishdetergentandrinsewell(17).
Decalcification-Mode
OnlyuseEZCalandEZCalProfordecalcification.Damage
thatiscausedbytheuseofothercleaningagentsisnot
coveredbythewarranty.
The Decalcification-Mode enablessimple cleaning and
decalcificationofthesteamtray,waterbase,andsteam
pipe.
TheAnti-Mineral-Padneedstoberemoved,beforestarting
the Decalcification-Mode (18) (see section about Anti-
Mineral-Pad).DissolvetheEZCalorEZCalProdecalcifica-
tionagentsin32 oz / 1Lofwarmwaterandpourinto
the water base (19). Then reinsert the steam pipe and
top cover(20).Pressing and holding buttonA for 5 se-
conds switches the appliance to Decalcification-Mode
(21).Decalcification-Modeisshownonthedisplaybythe
flashingsymbolE(22).Thevalue«4h»isshownflashing
onthedisplay.ButtonCcanbeused tochangethe de-
calcification period from 1hto 9h, dependingon the le-
velofsoiling(22).After3 seconds without further input,
thesetvalueis taken as «desired value» andthe flash-
ing display changes back to «CURRENT». The unit he-
ats up the EZCal and EZCal Pro-water solution during
Decalcification-Mode and shuts off after it is finished.
The heating of the water takes place every 30minutes
while the Decalcification-Mode is active. The cleaning
period is now permanently displayed and switches to
minuteswhenthetimefallsbelowthe1hourmark.The
cleaningperiodcanbechangedatanytimebypressing
buttonC.Attheendofthecleaningperiod,ashortdou-
blesignalissounded,thedisplay shows the value«0h»
andthecleaningsymbolEwillrapidly flash (23).Press-
ingbuttonAendstheDecalcification-Modeandswitches
offtheappliance(23).
CAUTION:The water base mustnow be emptiedof the
EZCalandEZCalProandrinsed(24–25).Makesurenowa-
terentersthroughtheventilationopening(25).Tip:Incase
ofexcessivelimescale,decalcifyovernight(12to15hours).
Cleaning the housing – once or twice
annually (26).
Cleanthehousingwithadampragandwipeitdry;usea
cleaningagentsuitableforplasticifneeded.
After usage
• SwitchtheapplianceoffbypressingbuttonA(27).
• Disconnectpowerplug(15).
• Waituntiltheappliancehascompletelycooledoff.
• Emptyanyremainingwaterandcleanthewatertank
andthewaterbase.Decalcifyifnecessary.
• Lettheappliancedry.
Cleaning
Alwaysdisconnectthepowerplugoftheappli-
ance,beforecleaningorrinsing(15).
The unit has to be completely emptied and
cooledoff.Caution:Dangerofburning!
Caution:Neverpouranywaterintotheventila-
tionopeningssincethiscandamagetheappli-
ance(24–25).
Important: Do not use any abrasive objects
(knivesetc.)orspongestocleanthesteamtray.
Neverimmersethe appliance in wateror any
otherliquids(16).
• Regularcleaningisessentialforhygienic,problem-free
operation.
• Dependingonwaterquality,regulardecalcificationof
theapplianceisrecommended(seeDecalcification-
Mode).
background
13
en
Storing the appliance for extended periods
Cleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodry
thoroughly.Preferablystoretheapplianceinitsoriginalbox,
inadryplaceawayfromhightemperatures.
Accessories
Contact your local retailer or check our website
www.airoswiss.netforreorderinformation.
Legal notice
TheapplianceiscETL-listed.
Subjecttotechnicalchange.Theinstructionsforuseare
protectedbycopyright©PLASTONAG.
Serial number
Theserialnumberisplacedonthebottomoftheappliance.
Customer Service
CustomerService(USA)1-800-336-0326
www.airoswiss.net
Technical data
Electricalvoltage 120V/60Hz
Powerconsumptionupto 160–480W
Humidityoutputupto 3.5gallons/24h(13.2L/24h)
Suitableforroomsupto 860sqft(80m
2
)
Dimensions(LxWxH) 14x9.5x13.2inches
(35.5x24x33.4cm)
Weight(empty) 10lbs(4.5kg)
Operatingnoiselevel <35dB(A)
Accessories Anti-Mineral-PadA451
EZCalA7417
EZCalProA100
background
14
en
General Humidifier Questions
Q.Why isn’t there enough moisture in my room?
A. Howoftendoyouruntheunit?Iftheunitisonlyrunat
night,thenduringthedaythemoisturelevelwilldropif
moistureisnotconstantlyaddedtotheair.
Q.Do you leave your door open or closed when the
unit is running?
A. a) Byleavingthedooropen,thisallowsmoistureto
leavetheroomandgointootherareasofthehouse.
Ifyouwouldlikethemoisturetostaywithinone
specificroomyoushouldconsiderclosingthedoor
whiletheunitisrunning.
A. b) Wood,leather,carpet,curtains,andothertypesof
fabricsoakupalotofmoisture,thusnotleavingen-
oughmoisturefortheair.Ifthewindowisleftopen,
thenthisallowsmoisturetoescapetheroom.Ano-
therfactorisalotoftimestheunitisplacednextto
aheatingdevice.Theideaisthattheairblowing
intotheroomwillquicklyplacemoisturearoundthe
room.Unfortunately,thisconceptdoesnotwork
becausethehotaircomingoutofaventwillsoak
upmostofthemoisture,andnoneoftheairwithin
theroomwillreceiveany.
Q.How much moisture do I need in my room?
A. Suggestedhumiditylevelsarebetween40–60%.
Q.What are the effects of too little or too much
humidity?
A. Dryaircancausedryskin,staticelectricity,outoftune
musicalinstruments,increasedlevelsofdust(dryair
causesdusttorise),damagetowoodenobjects
(dryoutandeventuallycracksappear),discomfort,
sickness,anddriesoutnasalmembranes.
Over-humidifyingtheaircancausemoldandwallpaper
topeel.
Q.Why do I need a humidifier when I can just open
my window?
A. Themoisturelevelwithintheoutsideairisnothigh
enoughtohumidifyaroom.Thecoldertheairtheless
moistureitiscapabletohold,andthemoretheairis
heatedupthepercentageofrelativehumidityislower.
Relativehumiditymeanstheamountofwatervaporin
theair,comparedtotheamounttheaircouldholdifit
wastotallysaturated.Thedifferenceishigherbetween
outsideandinsidetemperatures;morehumidification
isneededbecauseofthedryairintheroom.
Q.Where should I place my humidifier?
A. Theunitshouldbefree-standingandnotclosetoa
wall,window,door,orthermalbridgesothatairmay
circulatearoundtheunit.
Steam Humidifier Questions
Q.There is no fill-line on the water tank, how far
may I fill it up?
A. Thereisnofilllineonthewatertank,anditmaybe
filledallthewaytothetop.
Q.Humidity level is not changing or does not reach
the desired humidity level.
A. Ifthewatertankneedsrefillingmorethanonceper
day,theunitisworkingproperlyandtheclimatic
conditionintheroomhasaninfluenceonthehumidity.
Reasons for low humidity level:
•aircirculationisveryhigh(airisfullyexchanged
severaltimesperday–thehumidifierneedstostartits
workfromscratch)
•insulationofhome(seeaircirculation)
•openspacewithhighceilings(notonlythefootageof
theroomcountsbutalsotheheight)–high-risebuil-
dingsrequiremorehumidification.
•openwindows–workssimilartoaircirculation(ifitis
verycoldoutsidedon’topenthewindowmorethan
2timesperdayfor3minutes)
•bigdifferencebetweenoutsidetemperatureandinside
temperature–thecoldertheairthelessmoistureit
iscapabletoholdandthemoretheairisheatedup
theloweristhepercentageofrelativehumidity(=the
amountofwatervaporintheair,comparedtothe
amounttheaircouldholdifitwastotallysaturated)
•positionoftheunit-ifitisplacedclosetoadoor,
windoworairvent.Thisincreasestheaircirculation.
Q.No mist / unit is not working
•Iftheunitisnotworkingandtheemptylightisnot
flashingyoumighthavesetthedesiredhumiditytoo
lowandthecurrenthumiditylevelintheroomis
higher.Thatiswhytheunitswitchesoffautomatically.
Q.Water tank cap is too tight to unscrew
A. Thiscouldbeacauseoftheairpressurewithinthe
watertank.Pressthespringonthebottomofthewater
tankcaptoreleaseairfromthewatertank.
Continuetodothisuntilyouareabletounscrewthe
watertankcap.
background
15
en
Accessories
Q.What is EZCal and EZCal Pro?
A. ThereisasamplepacketofEZCalincludedinthe
packagingofyourhumidifier.EZCalandEZCalProare
usedforcleaninganddescalinganyofthehumidifiers
andcleansmineralbuild-up.EZCalandEZCalProare
theonlyrecommendedcleaninganddescalingsolu-
tions.DoNOTuseanyothercleaningsolutionsinceit
candamagetheproduct.Anyuseofcleaningsolutions
apartfromEZCalandEZCalProwillvoidthewarranty.
Instructionsforusingareonthepacket.Onlyuse1pa-
cketfor32ozofwater.Donotchangetheratio.Itcan
alsobeusedforotherhumidifierbrands.Thoroughly
rinsethebasewithtapwaterandmakesurenoEZCal
andEZCalProresiduesremainsinthebase!EZCaland
EZCalProareavailableatselectedretailstoresand
onlinewww.airoswiss.net.
background
16
en
background
17
fr
Instructions d’utilisation
background
18
fr
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
• Lisezattentivementlemoded’emploicompletavantla
miseenservice,etconservez-lebienpourpouvoirle
consulterultérieurement.
• Nebranchezl’appareilqu’aucourantalternatif–la
tensiondoitcorrespondreàcelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.
• Brancheztoujoursd‘abordlecordond‘alimentation
àl‘appareilavantdelebrancherdanslaprisede
courant.MISEENGARDE:L‘appareilémetunsonqui
indiquequ‘ilestmaintenantsoustension.
• N’utilisezl’appareilquedansdeslocauxd’habitationet
danslesconditionspréciséesdanslesspécifications
techniques.Uneutilisationnonconformeauxspécifica-
tionspeutmettreendangerlasantéetlavie.
• Cetappareiln‘estpasconçupourdespersonnes(y
comprisdesenfants)ayantdesfacultéscorporelles,
sensoriellesoumentalesdiminuéesouuneexpérience
etdesconnaissancesinsuffisantes,saufsiuneper-
sonneresponsabledeleursécuritélessurveilleoules
assistependantl‘utilisationdecetappareil.Lesenfants
doiventêtresurveilléspours‘assurerqu‘ilsnejouent
pasaveccetappareil(figure1).
• Nemettezjamaisl’appareilenservicelorsqu‘uncâble
oul’appareilestdétérioré,niaprèsdesdisfonctionne-
mentsoulorsquel‘appareilaétééchappé(2)ouautre
dommagequelconquedel’appareil.
• N‘utilisezquelecordond‘alimentationd‘origine.
• Lafichedecetappareilestpolarisée(unelameest
pluslargequel’autre).Afinderéduirelesrisquesde
chocsélectriques,cetteficheestconçuedefaçonàne
pouvoirêtreintroduitedansuneprisequed’uneseule
manière.Silafichenes’insèrepastotalementdansla
prise,retournez-la.Siellenes’insèretoujourspasdans
laprise,contactezunélectricienqualifié.N’essayez
PASdecontournercedispositifdesécurité.
• Unemauvaiseadaptationentrelaficheetlaprise
CApeutentraînerunesurchauffeetunedéformation
delafiche.Contactezunélectricienqualifiépourle
remplacementdetoutepriselâcheoutropusée.
• Silecordond‘alimentationestendommagé,ildoitêtre
remplacéparlefabricant,undistributeurdeservice
autoriséouparunepersonnequalifiéedefaçonsimi-
laireafind‘éviterlesrisquesdedanger.
• L’appareildoitêtremisenserviceuniquementlorsqu‘il
estentièrementassemblé.
• DébranchezTOUJOURSlapriseavantd‘enlever,de
rempliretdeviderleréservoird’eau;avantdenettoyer,
d’effectuerlamaintenance,l’assemblage,ledésas-
semblagedespiècesetavantdedéplacerl‘appareil.
• Lesréparationsd’appareilsélectriquesnedoivent
êtreexécutéesquepardesexpertsautorisés(3).Des
réparationsnonprofessionnellespeuventcauserdes
dangersconsidérablespourl’utilisateur.
• Nedébranchezjamaislapriseausecteurentirantsur
lecâbleoulorsquevosmainssontmouillées.
• Nefaitespasfonctionnerl‘appareilaveclesmains
mouillées.
• Neposezl’appareilquesurunesurfacesècheetplane.
• Neplongezjamaisleboîtierprincipaldansdel’eauou
d’autresliquides(16).
• Placezl’appareilàunendroittelquepersonnene
puisseleheurter(4).
• Nemettezpaslecordond’alimentationsousuntapis
outoutautreobjet.Placezlecordondesortequeper-
sonnenepuissetrébucher.
• N’utilisezpasl’appareildansdespiècesrenfermant
desproduits,gazouvapeursinflammables.
• Nemontezpas,nevousassoyezpasetneposezpas
d’objetslourdssurl‘appareil(gardezlasortiedeva-
peurlibre).
• Miseengarde:Pendantsonfonctionnement,les
surfacesdel‘appareilsontchaudes.
• Pendantsonfonctionnement,neplacezpaslecordon
d‘alimentationsurledessusdel‘appareil,carcecipour-
raitoccasionnerundangerd‘incendieetdecourt-circuit.
• N‘utilisezpasderallongesélectriques.
• Neplacezpasl‘appareilsurdessurfaceschaudesou
àproximitédeflammesnues.Respectezunedistance
minimalede4ft.
• N‘immergezjamaisl‘appareiloulecordon
d‘alimentationdansdel‘eauoudanstoutautreliquide,
carcecipourraitoccasionnerundangerdeblessure,
d‘incendieoudechocsélectriques.
• Seuleslespiècesderechanged‘originedufabricant
peuventêtreutilisées.
• Avantlenettoyage,débranchezlecordond‘alimentation
etpermettezàl‘appareildeserefroidircomplètement.
• Nedéplacezpasl‘appareilpendantqu‘ilestenmarche.
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourlesdom-
magesdécoulantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Avant-propos
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450.Vous
avezainsifaitunpasimportantversunairintérieursain
etplusdebien-être.
Utilisation conforme :
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air
ambiantdansdesespacesintérieurs.
Mise en garde : Vapeur chaude et eau bouil-
lante!
Ne permettez pas aux enfants d‘utiliser cet
appareil. De la vapeur et de l‘eau bouillante
peuventoccasionnerdesbrûlures.
Désemballage
• Retirezl’appareildelaboîteavecsoin.
• Retirezl‘appareildel‘emballageenplastique.Remar-
que:Lecouverclesupérieurdel‘appareilestamovible.
• Retirezlesaccessoiresdel‘intérieurdel‘appareil(5).
• Retireztouslesmatériauxd‘emballage.
background
19
fr
Description de l’appareil/Volume de la livraison
L‘appareildoitêtremisenserviceuniquementlorsqu‘il
estentièrementassemblé.
Mise en service
Veuillez vous assurer d‘observer toutes les
consignesdesécurité!
Utilisez l‘appareil seulement sur des surfaces
planes, stables, résistantes à l‘eau et à la
chaleur. Respectez une distance minimale de
4 ft des murs, des meubles et des rideaux
(risques de dommages d‘humidification) (6).
Miseengarde:Renverserl‘appareilpeutcau-
serunébouillantageentraînéparl‘eauchaude.
Branchez toujours d‘abord le cordon
d‘alimentationàl‘appareilavantdelebrancher
dans la prise de courant(7).Mise en garde :
Insérezlafichecomplètement dansl‘appareil!
L‘appareil émet un son qui indique qu‘il est
maintenantsoustension.
Veuilleznoter que lorsde la miseen service,
l’appareilfaitunpeuplusdebruitpendantles
premièresminutes.
Remplissage et remplissage à nouveau du
réservoir d‘eau
Mise en garde : Pour remplir le réservoir,
n‘utilisezquedel‘eaufraîchefroideetpotable
durobinet.N‘utilisezpasd‘eauminéralepétil-
lanteniaucunautreliquide.
Miseengarde:Chaudaprèsusage!
Miseengarde:Neversez jamais d‘eau dans
lesouverturesdeventilation,carcecipourrait
endommagerl‘appareil.
Panneaudecommande
Ouverturedeventilation
Ouverturesdeventilation
Bouchonduréservoird’eau
Tuyaudeconduitedevapeur
CoussinetAnti-Minéral
Indicateurduniveaud‘eau
Sortiedevapeur
Lecouvercledutuyaudeconduitedevapeurpourvud‘unréservoirde
parfum
Couvercledudessus
Réservoird’eau
Cordond‘alimentation
Enoption
Enoption
Capteurduniveaud‘eau
Plateaudevapeur
CoussinetAnti-Minéral
Based‘eau
background
20
fr
Remplissez toujours le réservoir d‘eau directement. Ne
versezjamaisd‘eaudirectementdansl‘appareiloudans
untuyaudeconduitedevapeur(8).
• Assurez-vousquel‘appareilestéteint.
• Enlevezlecouvercledudessusdel‘appareil
(remarque:aprèsusage,uneformationdeconden-
sationpourraitavoirlieusurl‘intérieurducouvercle)
etveuillezprendreleréservoird‘eaudel‘appareilen
utilisantlapoignéeduréservoir(9).
• Renversezleréservoird‘eau,dévissezlebouchonet
remplissez-led‘eau(9–10).
• Fermezsolidementlebouchonduréservoir;placez
leréservoiràl‘intérieurdel‘appareiletremettezle
couvercle(11).
Mode Econ
En appuyant sur la touche B, le mode AUTO peut être
changéaumodeECON(symboleK)etviceversa.Dansle
modeECON,l‘humiditérelativesouhaitée(HR)estpréré-
gléeà45%.L‘appareilsélectionneleniveauappropriéde
débit:Low«L»/Medium«M»(symboleG),afind‘atteindre
lavaleurde45%HRenutilisationrationnelledel‘énergie
possible.
DanslemodeECON,HRpeutêtremodifiéeentouttempsen
utilisantlatoucheC;voirC)Réglageduniveaud‘humidité.
Sileniveaudedébitestmodifiéparl‘usagedelatoucheD,
lemodeECONs‘éteintetl‘appareils‘opèremanuellement;
voirD)Opérationmanuelle.
EnappuyantdeuxfoissurlatoucheB,lemodeECONpeut
êtreréactivé.
C) Réglage du niveau d‘humidité
L‘appareilestmunid‘unhygrostat.Cecimesurel‘humidité
relative et éteint l‘appareil automatiquement lorsque la
valeur souhaitée est atteinte. La ventilation interne reste
allumée pour assurer une lecture précise de l‘humidité
relative.Danslecasoùl‘humiditérelativeestinférieureà
lavaleursouhaitée,l‘humidificationrecommenceautoma-
tiquement. L‘humidité relative souhaitée peut être réglée
enétapesde5%enappuyantsurlatoucheB.Pendantla
sélectiondudébitdel‘humiditésouhaité,lavaleursurl‘écran
clignote.LemotDESIREDapparaîtsurl‘écran(symboleH).
Aprèsquelquessecondes,l‘écranchangeautomatiquement
etaffichelavaleuractuelle(symboleH).Lorsquel‘humidité
relativesouhaitée est atteinte,l‘écranafficheDESIREDet
CURRENT.
Unehumiditérelativeentre40%et60%estrecommandée.
Laplagederéglagedel‘humiditérelativeestd‘unminimum
de30 % àunmaximumde70% d‘humidité relative ou
fonctionnementcontinu«CO».
Symbole E2
Lorsquel‘écranaffiche«E2»,l‘humiditérelativeactuelle
aatteint90%.Pourdesraisonsdesécurité,l‘appareilse
désactive
A) Interrupteur marche/arrêt
AppuyezsurlatoucheApouractiverl‘appareilsurmarche
ouarrêt.LatoucheAsertaussiàcommencerlemodede
décalcification.Voirlechapitre«Modededécalcification»
(18–25).Lorsquel‘appareilestactivé,ilestenmodeAUTO
(symboleJ).
B) Mode AUTO / ECON
Mode AUTO :
Lorsquel‘appareilestactivé,ilestenmodeAUTO(symbole
J).L‘humiditérelativesouhaitée(HR)estprérégléeà50%.
L‘appareilsélectionneleniveauappropriédedébit:Low
«L»/Medium«M»/High«H»(symboleG),afind‘atteindre
lavaleurde50%HRleplusrapidementpossible.Dansle
modeAUTO,HRpeutêtremodifiéeentouttempsenutili-
santlatoucheC;voirC)Réglageduniveaud‘humidité.Si
leniveaudedébitestmodifiéparl‘usagedelatoucheD,
lemodeAUTOs‘éteintetl‘appareils‘opèremanuellement;
voirD)Opérationmanuelle.EnappuyantsurlatoucheB,le
modeAUTOpeutêtreréactivé.
Commande S450
ECON
AUTO
H
M
L
L
M
H
AUTO ECON
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
background
21
fr
automatiquement.L‘appareilserallume,lorsquel‘humidité
relativeestinférieureà85%.
Affichage rapide de l‘humidité relative actuelle
Lorsquel‘appareilestdésactivé(lecordond‘alimentation
estbranché),il est possibled‘afficher l‘humiditérelative
actuelleàl‘écranparunebrèvepressiond‘unedestouches
C.Cetaffichages‘éteintautomatiquementaprèsquelques
secondes.
D) Opération manuelle
Cetappareilpeutfonctionnersur3niveaux.Lesniveaux
dedébitLow«L»(fonctionnementdenuit),Medium«M»
(fonctionnementnormal),etHigh«H»(fonctionnementà
pleinepuissance)peuventêtresélectionnésenappuyant
surla toucheD(modesAUTOetECONsontdésactivés).
Leniveaudedébitsouhaitéestaffichésurl‘écranparle
symboleG.
E) Minuterie
L‘appareilestpourvud‘uneminuterieMARCHEetARRÊT
Minuterie – ARRÊT :
LaminuterieARRÊTserègleenappuyantsurlatoucheE
surl‘interrupteurmarchedel‘appareil.L‘écranclignotant
affiche les heures jusqu‘au moment où l‘appareil sera
désactivé :0h. En appuyant surla toucheC,l‘heure de
désactivationpeutêtresélectionnéeàpartirde0hà9h.
Sansentréesdedonnées,lavaleurétablieestvalidéeaprès
3secondesetlesymboleLindiquequelaminuterieest
activée.L‘écranafficheencoreunefoisl‘humiditérelative
actuelle.EnappuyantsurlatoucheE,lerestedutemps,
jusqu‘aumomentdeladésactivation,estaffichéetpeut
aussiêtreajusté.
Minuterie MARCHE
En appuyant surla touche E sur l‘appareil désactivé,la
minuterie MARCHE est réglée.L‘écran clignotant affiche
les heures jusqu‘à ce quel‘appareil soitactivé : 0h. En
appuyant sur la touche C, l‘heured‘activation peut être
sélectionnéeàpartirde0h-9h.Sansentréesdedonnées,
la valeur établie est validée après 3 secondes. L‘écran
afficheletempsd‘activationrégléetlesymboleLclignote.
Lorsquequel‘appareilestactivé,ilsetrouvedanslemode
AUTO(symboleJ).
F) Symbole de nettoyage (voir également la
section Mode de décalcification)
L‘affichagedumodedenettoyagesefaitsurl‘écranpar
lesymboleF.Lesymboles‘affichejusqu‘àcequelemode
dedécalcificationsoitterminé.Enappuyantsimultanément
sur les deux touches C pendant une durée d‘environ 5
secondes, le symbole de nettoyage peut être réactivé
manuellement.
G) Symbole du niveau de débit
H) Symbole d‘humidité relative actuelle et
souhaitée
I) Désactivation automatique « Réservoir
d‘eau vide »
Sileniveaud‘eauestinférieurauniveauminimald‘eau,
l‘humidificationsedésactiveautomatiquement.Lesymbole
clignotantrougeIapparaîtàl‘écran.Sil‘eaun‘estpasajou-
téedansundélaide5minutes,l‘écrans‘éteint,saufpour
lesymboleI.Unefoisl‘eauajoutée,lesymboleIs‘éteintet
l‘appareilpoursuitsonfonctionnement.
J) Symbole mode AUTO
K) Symbole mode ECON
L) Symbole de la minuterie
Réservoir de parfum
• Lecouvercledutuyaudeconduitedevapeurest
pourvud‘unréservoirdeparfum.
• Neversezqu‘unpetitmontantdeparfumdansle
réservoirdeparfumetneleremplissezpastrop(12).
• Miseengarde!N‘ajoutezpasdeparfumdirectement
dansl‘eauduréservoir,danslabased‘eauoudansle
plateaudevapeur,carcecipeutendommagerle
matérieletenconséquencel‘appareil(13).
Coussinet-Anti-Minéral
MISEENGARDE:Leplateaudevapeurcontient
del‘eaubouillante!
RetirezleCoussinet-Anti-Minéralseulementlors-
quel‘eaudansleplateaudevapeurs‘estrefroi-
die.Neplacezqu‘unCoussinetAnti-Minéraldans
leplateaudevapeur.
LeAnti-Minéral absorbe une grande partie du dépôt de
calcaire qui s‘amasse pendant le fonctionnement. Le
Coussinet-Anti-Minéralréduitl‘excèsdecalcificationdans
leplateaudevapeurainsiquelafréquencededécalcifi-
cationnécessaire.Afind‘insérerleCoussinet-Anti-Minéral,
veuillezenleverlecouverclesupérieur,leréservoird‘eau
etletuyau de conduite de vapeurdel‘appareil (14).In-
sérezmaintenantleCoussinet-Anti-Minéralfournidansle
plateaudevapeur,etréassemblezl‘appareildansl‘ordre
inverse(14).IlestnécessairederemplacerleCoussinet-
Anti-Minéralaussitôtqu‘ilestcomplètementremplid‘un
dépôtdecalcaire(leCoussinet-Anti-Minéraldurcit).Selon
laduretédel‘eau,ilestnécessairedelechangertoutesles
2et4semaines.LeCoussinet-Anti-Minéralsejetteavec
lesdéchetsménagers.
background
22
fr
Nettoyage du réservoir d‘eau et des
couvercles — chaque semaine (15 – 25)
Nettoyez le réservoir d‘eau, le couvercle du
dessus,le réservoir de parfumet letuyau de
conduitedevapeuravecunebrossedouceen
matièreplastiqueetdudétergentàvaisselleet
rincezàfond(17).
Mode de décalcification
Pour la décalcification, utilisez exclusivement EZCal et
EZCal Pro. Les dommages causes par l‘usage d‘autres
produitsdenettoyagenesontpascouvertsparlagarantie.
Lemode de décalcificationpermetunnettoyagesimple
etladécalcificationduplateaudevapeur,labased‘eauet
letuyaudeconduitedevapeur.
LeCoussinet-Anti-Minéraldoitêtreretiréavantl‘activation
dumodededécalcification(18)(voirlasectionCoussinet-
Anti-Minéral).Faitesdissoudrel‘agentdedécalcification
EZCalouEZCalProdans1L(32oz)d‘eauchaudeetversez-
letoutdanslabased‘eau(19).Ensuite,réinsérezletuyaude
conduitedevapeuretlecouvercledudessus(20).Appuyez
etmaintenezlatoucheApendant5secondespourchanger
l‘appareilauModededécalcification(21).Lemodededé-
calcifications‘afficheàl‘écranetlesymboleE(22)clignote.
Lavaleur«4h»s‘afficheetclignoteàl‘écran.LatoucheC
peutêtreutiliséepourchangerlapériodededécalcification
de1hà9h;ceciselonledegréd‘encrassement(22).Après
unepériodede3secondessans entréesdedonnées,la
valeurétablieestconsidéréecomme«valeursouhaitée»
etl‘affichageclignotantretourneàl‘affichage«CURRENT
».L‘appareilréchauffelasolutiond‘eauEZCaletEZCalPro
pendantlemodededécalcificationetils‘éteintlorsquece
mode se termine. Le réchauffement de l‘eau s‘effectue
toutesles30minutespendantlefonctionnementdumode
dedécalcification.Lapériodedenettoyageestaffichéeen
permanenceetsechangeenminuteslorsqueletempsat-
teintleniveauinférieurdudélaid‘uneheure.Lapériodede
nettoyagepeutêtrechangéeentouttempsenappuyant
surlatoucheC.Àlafindecettepériodedenettoyage,un
signalcourtdoublese feraentendre;l‘écranafficherala
valeur«0h»etlesymboleEclignoterarapidement(23).
AppuyersurlatoucheAdésactivelemodededécalcifica-
tionetéteintl‘appareil(23).
MISEENGARDE:Labased‘eaudoitmaintenantêtrevidée
etrincéeduEZCaletEZCalPro(24–25).Assurez-vousde
nepaslaisserd‘eaupénétrerdansl‘ouverturedeventilation
(25).Conseil:Dansuncasimportantd‘undépôtdecalcaire
tenace,faitesdécalcifierpendantlanuit(12à15heures).
Nettoyage du boîtier – une à deux fois par
an (26).
Nettoyezleboîtieravecunchiffonhumideetessuyez-le;
aubesoin,utilisezunproduitdenettoyageadéquatepour
leplastique.
Après usage
• Éteignezl‘appareilenappuyantsurlatoucheA(27).
• Débranchezlaficheélectrique(15).
• Attendezquel‘appareilsoitcomplètementrefroidi.
• Videztouteeaurestanteetnettoyezleréservoird‘eau
etlabased‘eau.Aubesoin,ledécalcifier.
• Permettezàl‘appareildesécher.
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche électrique de
l‘appareil,avantlenettoyageoulerinçage(15).
L‘appareil doit être vidé et refroidi complète-
ment.Miseengarde:Dangerdebrûlure!
Miseengarde:Neversezjamaisd‘eaudans
lesouvertures de ventilation,car ceci pourrait
endommagerl‘appareil.
Important : Lors du nettoyage du plateau de
vapeur,n‘utilisezaucunobjetabrasif(couteaux,
etc.)oud‘éponges.
Nejamaisimmergerl‘appareildansdel‘eauou
danstoutautreliquide(16).
• Unnettoyagerégulierestessentielpourunrendement
hygiéniqueetsansproblèmes.
• Selonlaqualitédel‘eau,unedécalcificationeffectuée
àintervallerégulierdel‘appareilestrecommandée
(voirModededécalcification).
background
23
fr
Entreposage de l‘appareil pour une période
de temps prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrementetentreposez-le,depréférence,danssonem-
ballaged‘origine,dansunendroitsecetfrais.
Accessoires
Pour toute information de commande ultérieure, pre-
nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site
www.airoswiss.net.
Mentions légales
L’appareilesthomologuécommecETL.
Lefabricantseréserveledroitd’apporterdesmodifications
d’ordretechnique.Lesinstructionssontcouvertesparles
loisrelativesauxdroitsd’auteur©PLASTONAG.
Le numéro de série
Lenumérodesérieestplacésousl‘appareil.
Service après-vente
www.airoswiss.net
Spécifications techniques
Alimentation 120V/60Hz
Consommationd’énergiejusqu’à 160–480W
Productiond’humiditéjusqu’à 3,5gallons/24h
(13,2L/24h)
Convientauxpiècesjusqu’à 860sqft(80m
2
)
Dimensions(LxPxH) 14x9,5x13,2inches
(35,5x24x33,4cm)
Poids(àvide) 10lb(4.5kg)
Niveaudebruit <35dB(A)
Accessoires Coussinet-Anti-MinéralA451
EZCalA7417
EZCalProA100
background
24
fr
Questions générales sur l’humidificateur
Q.Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma
pièce?
R.Combiendefoisfaites-vousfonctionnerl’appareil?Si
l’appareilfonctionneuniquementpendantlanuit,alors
leniveaud’humiditétomberapendantlajournéeside
l’humiditén’estpasconstammentajoutéeàl’air.
Q.Fermez-vous ou laissez-vous votre porte ouverte
lorsque l’appareil fonctionne?
A. a) Enlaissantlaporteouverte,l’humiditéquittela
pièceetserépanddansd’autresendroitsdela
maison.Sivoussouhaitezquel’humiditérestedans
unepiècespécifique,vousdevriezenvisagerde
fermerlaportelorsquel’appareilfonctionne.
A. b) Lebois,lecuir,lestapis,lesrideauxetautrestypes
detissuabsorbentunecertainequantitéd’humidité,
nelaissantainsipasassezd’humiditépourl’air.Si
lafenêtreestouverte,l’humidités’échapperaalors
delapièce.Unautrefacteurestsouventleposi-
tionnementdel’appareilàproximitéd’unappareil
chauffant.L’idéereposesurlefaitquel’airsouff-
lantdanslapiècerépartirarapidementl’humidité
danstoutelapièce.Malheureusement,ceconcept
nefonctionnepaspuisquel’airchaudsortant
d’unebouched’aérationabsorberapresquetoute
l’humidité.L’aircontenudanslapiècenerecevra
ainsiaucunehumidité.
Q.Quelle quantité d’humidité ai-je besoin dans ma
pièce?
R.Lesniveauxd’humiditésuggéréssontcomprisentre
40%et60%.
Q.Quels sont les effets d’un surplus ou d’un manque
d’humidité?
R.Unairsecpeutentraînerl’assèchementdelapeau,
del’électricitéstatique,desinstrumentsdésaccordés,
augmenterleniveaudepoussière(unairsecengendre
uneaccumulationdelapoussière),unedégradation
desobjetsenbois(assèchementetapparitionéventu-
elledefissures),l’inconfort,desnausées,etun
assèchementdesmembranesnasales.
Unsurplusd’humiditédel’airpeutentraînerl’appari-
tiondemoisissuresetledécollementdupapierpeint.
Q.Pourquoi ai-je besoin d’un humidificateur alors que
je peux simplement ouvrir la fenêtre?
R.Leniveaud’humiditédel’airextérieurnesuffitpas
àhumidifierunepièce.Plusl’airestfroid,moinsil
retientl’humidité.Plusl’airestchaud,plusleniveau
d’humiditérelativeestfaible.Onentendparhumidité
relativelaquantitédevapeurd’eaudansl’air,compa-
rativementàlaquantitépouvantêtreretenueparunair
totalementsaturé.Ladifférenceestplusélevéeentre
llestempératuresextérieureetintérieure.L’airsecde
lapièceexigeuneplusgrandehumidification.
Q.Où dois-je installer mon humidificateur?
R.L’appareildoitêtremobileetnepasêtreinstalléà
proximitéd’unmur,d’unefenêtre,d’uneporteoud’un
pontthermiqueafinquel’airpuissecirculerautourde
l’appareil.
Foire aux questions :
Humidificateur à vapeur
Q.Le réservoir d’eau n’a pas de démarcation,
jusqu’où dois-je le remplir d’eau?
R.Leréservoirn’apasdedémarcation.Onpeutleremplir
d’eaujusqu’enhaut.
Q.Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint
pas le niveau d’humidité souhaitée.
R.Sileréservoird’eaudoitêtrerempliplusd’unefoispar
jour,celasignifiequel’appareilfonctionnebienetque
cesontlesconditionsclimatiquesdelapiècequiont
uneincidencesurl’humidité.
Raisons d’un niveau d’humidité bas :
•Lacirculationd’airesttrèsélevée(l’airestentièrement
renouveléplusieursfoisparjour–l’humidificateurdoit
recommencersontravaildepuisledébut)
•Isolationdelamaison(voircirculationd’air)
•Espaceouvertavechautsplafonds(nonseulementla
superficiedelapiècecompte,maisaussisahauteur)–
desbâtimentsélevésnécessitentplusd’humidification
•Fenêtresouvertes–effetsimilaireàlacirculationd’air
(s’ilfaittrèsfroiddehors,n’ouvrezpaslafenêtreplus
de2foisparjourpendant3minutes)
•Grandedifférenceentrelatempératureextérieureet
latempératureintérieure–plusl’airestfroid,moinsil
estcapablederetenirl’humiditéetplusl’airestchaud,
pluslepourcentaged’humiditérelativeestmoindre
(=quantitédevapeurd’eaudansl’airparrapportà
laquantitéquel’airpeutabsorbers’iIesttotalement
saturé)
•Positiondel’appareil–s’ilestplacéprèsd’uneporte,
fenêtreoubouched’aération.Celaaugmentelacircu-
lationd’air
Q.Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas
•Sil’appareilnefonctionnepasetqueletémoin
videneclignotepas,ilsepeutquevousayezréglé
l’humiditésouhaitéetropbasseetqueleniveau
d’humiditéactueldelapiècesoitplusélevé.C’est
pourquoil’appareils’éteintautomatiquement.
Q.Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à
desserrer
R.Celapeutêtredûàlapressiond’airdansleréservoir
d’eau.Desserrezleressortenbasdubouchondu
réservoird’eaupourlibérerl’airduréservoird’eau.
Continuezjusqu’àcequevoussoyezcapablede
desserrerlebouchonduréservoird’eau.
background
25
fr
Accessoires
Q.Qu’est-ce que EZCal et EZCal Pro?
R.Unéchantillond’EZCalestinclusavecvotrehumi-
dificateur.EZCaletEZCalProsontutiliséspourle
nettoyageetledétartragedetousleshumidificateurs
etéliminentlesdépôtsdeminéraux.EZCaletEZCalPro
sontlesseulsnettoyantsetdétartrantsrecommandés.
N’UTILISEZAUCUNEautresolutionnettoyante:vous
risqueriezd’endommagerl’appareil.L’utilisationde
touteautresolutionautrequ’EZCaletEZCalProannule
lagarantie.Lesinstructionsd’utilisationsontsurle
paquet.Utilisez1seulpaquetpour1l(32oz)d’eau.
Nechangezpaslesproportions.Ilpeutégalementêtre
utilisépourd’autresmarquesd’humidificateur.Rincez
complètementlabaseàl’eaupotableaprèsavoir
utiliséEZCaletEZCalProetvérifiezqu’aucunrésidu
d’EZCaletEZCalPron’ydemeure.EZCaletEZCalPro
sontoffertsparcertainsdétaillantschoisisetenligne
surwww.airoswiss.net.
background
26
fr
background
27
es
Instrucciones para el uso
background
28
es
¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones importantes de seguridad
• Antesdeponerenfuncionamientoelaparatolea
atentamentelasinstrucciones;guárdelasbienpara
posterioresconsultas.
• ConecteelartefactoúnicamenteaCAconelvoltaje
indicadoenlaetiquetadeespecificaciones.
• Siempreconecteelcabledealimentaciónalartefacto
antesdeconectarloaltomacorriente.CUIDADO:Un
sonidodesdelaunidadindicaqueestáconectadaala
alimentación.
• Elhumidificadordebeserutilizadoexclusivamente
parainterioressegúnlasespecificacionestécnicas.
Unautilizaciónoaplicacióndistintapuedecausarse-
riospeligrosparasusaludyparasuentorno.
• Esteaparatonodebeserutilizadoporpersonas(inclu-
yendoniños)concapacidadescorporales,sensoriales
omentalesdisminuidasosinconocimientosoexpe-
rienciasuficientes.Hayquecontrolarquelosniñosno
jueguenconelaparato(figura1).
• Nuncauseelaparatosielenchufeocableestuviera
dañadonitrassufrirdaños,sielequiposehacaído(2)
osihubierasufridocualquierotrodaño.
• Useúnicamenteelcabledealimentaciónoriginal.
• Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unade
laspatasesmásanchaquelaotra).Parareducirel
riesgodeunadescargaeléctrica,elenchufeentraen
untomacorrientepolarizadodeunasolaforma.Siel
enchufenoseadaptaperfectamentealtomacorriente,
dévueltaelenchufe.Siéstonobasta,consultecon
unelectricistacalificado.NOtratedemodificaresta
medidadeseguridad.
• Sielenchufeyeltomacorrientenoestánperfectamen-
teadaptadosunoalotro,elenchufepuedecalentarse
enexcesoydeformarse.Llameaunelectricistapara
cambiarlostomacorrientesflojosogastados.
• SIEMPREdesenchufelaunidadantesdequitar/llenar/
vaciareltanquedeagua,antesdelimpiarlo,antesde
montarodesmontaralgunadesuspartes,cuandolo
muevaotrasladedelugar.
• Sielcableeléctricosedaña,debeserreemplazado
porelfabricante,unagentetécnicoautorizadoouna
personacalificadaparaevitarriesgos.
• Nuncapongaenfuncionamientoelaparatosinoestá
completamentearmado.
• Losaparatoseléctricossólodebenserreparadospor
personalcalificado(3);unareparacióninapropiada
puederesultarpeligrosaparaelusuario.
• Nuncadesconecteelequipodeltomacorrientetirando
delcableoconlasmanoshúmedas.
• Notoqueelartefactoconlasmanosmojadas.
• Coloqueelhumidificadorsobreunasuperficiesecay
plana.
• Nosumerjanuncaelcuerpodelaparatoenaguauotro
líquido(16).
• Coloqueelaparatoenunlugarenelcualnopuedaser
volcadofácilmente(4).
• Nocoloqueelcableeléctricodebajodealfombrasu
otrosobjetos.Coloqueelcabledetalformaqueno
puedatropezarconél.
• Nouseelaparatoenhabitacionesdondehaya
sustancias,gasesovaporescombustibles.
• Nosesiente,noseparenicoloqueencimadelaparato
ningúnobjetopesado(mantengalasalidadevaporsin
obstrucciones).
• Atención:Lassuperficiesdelaunidadsecalientan
cuandoestáfuncionando.
• Mientrasestéfuncionando,nocoloqueelcablede
alimentaciónsobreelartefactoyaquepodríacausar
unincendioouncortocircuito.
• Noutiliceuncabledeextensión.
• Nocoloquelaunidadsobresuperficiescalienteso
cercadelfuego.Mantengaunaseparaciónmínima
de4ft.
• Nuncasumerjaelartefactooelcableenaguani
cualquierotrolíquidoyaquepodríacausarheridas,
incendiosodescargaseléctricas.
• Useúnicamentepartesderepuestooriginales.
• Antesdelimpiarla,desenchufeelcabledealimenta-
ciónydejequelaunidadseenfríeporcompleto.
• Nomuevalaunidadmientrasestéfuncionando.
• Elfabricantedeclinacualquiertipoderesponsabilidad
porlosdañosproducidospornorespetarestasinstruc-
cionesdeuso.
Prólogo
Felicitaciones por elegir el aparato S450. Con ello ha
contribuido significativamente a un mayor bienestar y a
crearunaireambientalmássaludable.
Uso adecuado:
Eldispositivosólodebeutilizarseparalahumidificacióndel
aireeninteriores.
Atención: ¡Vapor caliente y agua hirviendo!
Nopermitaquelosniñosusenelartefacto.
El vapor y el agua hirviendo pueden causar
quemaduras.
Desembalaje
• Extraigaconcuidadolaunidaddelacaja.
• Saquelaunidaddelenvoltorioplástico.Nota:la
cubiertasuperiordelaunidadesremovible.
• Saquelosaccesoriosdeadentrodelaunidad(5).
• Remuevatodoslosmaterialesdeempaque.
background
29
es
Descripción de la unidad/Contenido
Nuncapongaenfuncionamientoelaparatosino
estácompletamentearmado.
Puesta en marcha
¡Asegúresederespetartodaslasinstrucciones
deseguridad!
Useelartefactoúnicamentesobreunasuperfi-
cieplana,estableyresistentealaguayalcalor.
Mantengaunaseparaciónmínimade4ftdelas
paredes, muebles ycortinas (riesgode daños
porhumedad)(6).Atención:Elvoltearlaunidad
puedecausarquemadurasporaguacaliente.
Siempreconecteelcabledealimentaciónalar-
tefactoantesdeconectarloaltomacorriente(7).
Atención:¡Insertecompletamenteelcableenla
unidad!Unsonidodesde launidadindicaque
estáconectadaalaalimentación.
Por favor, tenga en cuenta que el dispositivo
emitirá ruidos de funcionamiento más altos
durantelos primerosminutosdelapuesta en
marcha.
Llenado y rellenado del tanque de agua
Atención:Lleneeltanquedeaguaúnicamente
conaguafrescayfríadelgrifo.Nouseaguami-
neralcongasniningúnotrolíquido.
Atención:¡Secalientacuandofunciona!
Atención:Nuncaviertaaguaenlasranurasde
ventilaciónyaquepodríadañarelartefacto.
Siempre agregue agua directamente dentro del tanque.
Nunca vierta agua directamente dentro de la unidad o
dentrodelcañodelvapor(8).
Paneldecontrol
Aberturadeventilación
Aberturasdeventilación
Tapadeltanquedeagua
Cañodelvapor
Almohadillaanti-minerales
Indicadordeniveldeagua
Salidadevapor
Cubiertadelasalidadevaporconrecipienteparafragancia
Tapasuperior
Tanqueparaelagua
Cabledealimentación
Opcional
Opcional
Detectordenivel
deagua
Bandejadevapor
Almohadillaanti-minerales
Base
background
30
es
• Verifiquequelaunidadestéapagada.
• Saquelatapasuperiordelaunidad(Nota:sepuede
formarcondensaciónenelinteriordelatapaluegode
usarla)ysaqueeltanquedeaguadelaunidadusando
lamanijadeltanque(9).
• Dévueltaeltanquedeagua,desenrosquelatapay
lléneloconagua(9–10).
• Cierrebienlatapadeltanque,coloqueeltanquedentro
delaunidadyvuelvaacolocarlatapa(11).
PresionandoelbotónB,sepuedereactivarelmodoAUTO.
Modo ECON
PresionandoelbotónB,sepuedecambiardelmodoAUTO
almodoECON(símboloK)yviceversa.EnmodoECON,la
humedadrelativadeseada(rH)estápre-ajustadaa45%.
LaunidadescogeelniveldesalidaapropiadoBajo«L»/
Medio«M»(símboloG),paraalcanzarelvalorde45%rH
ahorrandolamayorcantidadposibledeenergía.
EnmodoECON,sepuedecambiarlarHencualquiermo-
mentousandoelbotónC;verC)Ajustedelniveldehume-
dad.SisecambiaelniveldehumedadconelbotónD,se
apagaelmodoECONylaunidadcomienzaafuncionaren
modomanual,verD)Operaciónmanual.
PresionandoelbotónBdosveces,sepuedereactivarel
modoECON.
C) Ajuste del nivel de humedad
Elartefactovieneequipadoconunmedidordehumedad.
Mide la humedad relativa y apaga automáticamente el
artefactocuando alcanza elvalordeseado.Laventilación
internapermaneceencendidaparaasegurarunamedición
precisadelahumedadrelativa.Silahumedadrelativacae
por debajo del valor deseado, la humidificación continúa
automáticamente.Lahumedadrelativadeseadasepuede
ajustarenpasosde5%presionandoelbotónB.Elvalordela
pantallaparpadeamientrasseseleccionalasalidadeseada
dehumedad.LapalabraDESIRED(deseado)apareceenla
pantalla(símboloH).Luegodeunossegundos,lapantalla
cambiaautomáticamenteparamostrarelvaloractual(sím-
boloH).Luegodealcanzarlahumedadrelativadeseada,la
pantallamuestra DESIRED (deseado) yCURRENT(actual).
Lerecomendamosunahumedadrelativaentre40y60%.
Lahumedadrelativasepuedeajustardesdeunmínimode
30%hastaunmáximode70%o«CO»(modocontinuo).
Símbolo E2
Cuando la pantalla muestra «E2», la humedad relativa
actualhallegadoal90%.Elartefactoseapagaráautomá-
ticamente como medida de seguridad. El artefacto se
A) Encendido/apagado
PresionandoelbotónAseprendeyapagaelartefacto.El
botónAtambiénseusaparainiciarelmododedescalci-
ficación.Verlasecciónacercade«Mododedescalcifica-
ción»(18-25).Luegodeencenderlaunidad,estaráenel
modoAUTO(símboloJ).
B) Modo AUTO / ECON
Modo AUTO:
Luego de encender la unidad, estará en elmodo AUTO
(símboloJ).
Lahumedadrelativadeseada(rH)estápre-ajustadaa50%.
LaunidadescogeelniveldesalidaapropiadoBajo«L»/
Medio«M»/Alto«H»(símboloG),paraalcanzarelvalorde
50%rHlomásrápidoposible.
EnmodoAUTO,sepuedecambiarlarHencualquiermo-
mentousandoelbotónC;verC)Ajustedelniveldehume-
dad.SisecambiaelniveldehumedadconelbotónD,se
apagaelmodoAUTOylaunidadcomienzaafuncionaren
modomanual,verD)Operaciónmanual.
Manejo del S450
ECON
AUTO
H
M
L
L
M
H
AUTO ECON
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
background
31
es
enciendenuevamentecuandolahumedadrelativadesci-
endepordebajodel85%.
Indicación rápida de la humedad relativa actual
Cuando la unidad está apagada (pero con el cable en-
chufado),se puede ver la humedad relativa actual en la
pantallapresionandolevementeunodelosbotonesC.Esta
indicación desaparece automáticamente luego de unos
segundos.
D) Operación manual
Elartefactosepuedeusaren3niveles.Losnivelesdesa-
lidaBajo«L»(modonocturno),Medio«M»(operaciónnor-
mal),yAlto«H»(mododepotencia)sepuedenseleccionar
presionandoelbotónD(sedesactivanlosmodosAUTOy
ECON).Elniveldeseadodesalidasemuestraenlapantalla
medianteelsímboloG.
E) Temporizador
Elartefactocuentaconuntemporizadordeapagadoyde
encendido.
Temporizador de apagado:
EltemporizadordeapagadoseactivapresionandoelbotónE
conelartefactoencendido.Lapantallaparpadeantemues-
tralashorashastaquelaunidadseapagueautomática-
mente: 0h. Presionando el botón C, se puede ajustar el
temporizadordeapagadoentre0hy9h.Sinosepresiona
ningúnbotón,elvalorenpantallaquedaactivadoluegode
3segundosyelsímboloLindicaqueeltemporizadorestá
activado.Lapantallamostraránuevamenteelniveldehu-
medaddelambiente.PresionandoelbotónE,semuestra
eltiempoquefaltaparaquelaunidadseapagueytambién
selopuedecambiar.
Temporizador de encendido
El temporizador de encendido se activa presionando el
botónEconlaunidadapagada.Lapantallaparpadeante
ahoramuestralashorashastaquelaunidadseencienda
automáticamente:0h.Presionando el botónC,se puede
ajustareltemporizadordeencendidoentre0hy9h.Sinose
presionaningúnbotón,elvalorenpantallaquedaactivado
luegode3segundos.Lapantallamostraráeltiempodel
temporizadorde encendido y elsímboloLparpadeando.
Cuandola unidad se encienda,estaráenelmodoAUTO
(símboloJ).
F) Símbolo de limpieza (ver también la sec-
ción acerca del Modo de descalcificación)
LaletraFenlapantallaindicaquehayquelimpiarelarte-
facto.Elsímbolopermaneceenlapantallahastacomple-
tarelmododedescalcificación.Manteniendopresionados
ambosbotonesCsimultáneamenteporunos5segundosse
puedeapagarmanualmenteelsímbolodelimpieza.
G) Símbolo de nivel de salida
H) Símbolo de humedad relativa actual y
deseada
I) Apagado automático «Tanque de agua
vacío»
Sielniveldeaguadesciendepordebajodelnivelmínimo,la
humidificaciónseapagaautomáticamente.Apareceelsím-
bolorojoIparpadeandoenlapantalla.Sinoseagregaagua
dentrodelospróximos5minutos,lapantallaseapaga,
exceptoporelsímboloI.Siseagregaagua,elsímboloIse
apagayelartefactocontinúafuncionando.
J) Símbolo de modo AUTO
K) Símbolo de modo ECONO
L) Símbolo de temporizador
Recipiente para fragancia
• Latapadelcañodelvaportieneunrecipientepara
fraganciasincorporado.
• Coloquesolamenteunapequeñacantidaddefragancia
enelrecipienteparafraganciasynolollenedemás
(12).
• Atención:Noponganingunafraganciadirectamente
dentrodeltanquedeagua,labaseobandeja
devaporyaquepodríadañarlosmaterialesy
consiguentemente,elartefacto(13).
Almohadilla anti-minerales
CUIDADO:¡Labandeja de vaporcontiene agua
hirviendo! Remueva la almohadilla anti-mine-
ralesúnicamentecuandoelaguadelabandeja
devapor sehaya enfriado. Coloquesolamente
una almohadilla anti-minerales dentro de la
bandejadevapor.
Laalmohadillaanti-mineralesabsorbe gran parte de los
sedimentosqueseproducen durante el funcionamiento.
Laalmohadillaanti-mineralesreduceelexcesodecalci-
ficacióndelabandejadevaporylafrecuencianecesaria
de la descalcificación. Para insertar la almohadilla anti-
minerales,saquelatapasuperior,eltanquedeaguayel
cañodelvapordelaunidad(14).
Luegoinserte laalmohadillaanti-minerales suministrada
directamente dentro de la bandeja de vapor y vuelva a
armarelartefactosiguiendolospasosinversos(14).Hay
quereemplazarlaalmohadillaanti-mineralesnibienesté
completamentellenadesedimentos(laalmohadillaanti-
minerales se endurece). Dependiendo de la dureza del
agua,hayquehacerestocada2-4semanas.Laalmoha-
dillaanti-mineralessepuedearrojaralabasura.
background
32
es
Limpieza del tanque de agua y las
cubiertas: semanalmente (15 – 25).
Limpieeltanquedeagua,latapa superior,el
recipienteparafraganciasyelcañodelvapor
conuncepilloblandodeplásticoydetergente
paravajillayenjuáguelosbien(17).
Modo de descalcificación
UseúnicamenteEZCalyEZCalProparaladescalcificación.
Losdaños causados porel usode otroslimpiadores no
estáncubiertosporlagarantía.
Elmodo de descalcificaciónpermitelimpiarydescalci-
ficarfácilmentelabandejadevapor,labasedeaguayel
cañodelvapor.
Hayquesacarlaalmohadillaanti-mineralesantesdeco-
menzarconladescalcificación(18)(versecciónacercade
laalmohadillaanti-minerales).Disuelvaelagentedescalci-
ficadorEZCaloEZCalProen1litrodeaguacalienteyviér-
taloenlabase(19).Luegovuelvaacolocarelcañodelvapor
ylatapasuperior(20).ManteniendopresionadoelbotónA
durante5segundossecolocaelartefactoenelmodode
descalcificación(21).Lapantallaindicaelmododedes-
calcificaciónconelsímboloEparpadeando(22).Aparece
elvalor«4h»parpadeandoenlapantalla.Sepuedeusarel
botónCparacambiareltiempodedescalcificaciónentre1
horay9horas,dependiendodelacantidaddesedimento
(22).Luegode3segundosdeinactividad,sealmacenael
valoringresadocomo«valordeseado»ylapantallaparpa-
deantevuelvea«CURRENT».Launidadcalientalasolución
deaguayEZCalyEZCalProduranteladescalcificacióny
apagalaunidadalterminar.Elaguasecalientacada30mi-
nutosmientrasestéactivoelmododedescalcificación.La
pantallamuestrapermanentementeeltiempodelimpieza
restanteycambiaaminutoscuandoeltiemposeamenor
a1hora.Sepuedecambiareltiempodedescalcificación
en cualquier momento presionando el botón C. Al final
deltiempo de limpieza sonaráuna doble señalcorta,la
pantallamostraráelvalor«0h»yelsímbolodelimpiezaE
parpadearárápidamente (23).PresionandoelbotónAse
detieneelmododedescalcificaciónyapagaelartefacto
(23).
CUIDADO:AhorahayquevaciarelEZCalyEZCalProdela
baseenjuagarla(24-25).Asegúresedequeentreaguapor
lasranurasdeventilación(25).Consejo:Encasodetener
muchosedimento,hagala decalcificación todalanoche
(de12a15horas).
Limpieza del gabinete: una o dos veces por
año (26)
Limpieelgabineteconuntrapohúmedoyséquelo;useun
limpiadoraptoparaplásticosiesnecesario.
Luego de usarlo
• ApagueelartefactopresionandoelbotónA(27).
• Desconecteelcabledealimentación(15).
• Esperehastaqueelartefactosehayaenfriadopor
completo.
• Saquetodoelaguaquehayaquedadoylimpieeltan-
quedeaguaylabase.Descalcifíquelosiesnecesario.
• Dejequesesequeelartefacto.
Limpieza
Siempre desconecte el cable de alimentación
delartefactoantesdelimpiarlooenjuagarlo(15).
Hay que vaciar completamente la unidad y
esperar aque seenfríe.Atención: ¡Peligro de
quemaduras!
Atención:Nuncaviertaaguaenlasranurasde
ventilaciónyaquepodríadañarelartefacto(24
–25).
Importante:Nouseningúnobjetoabrasivo(cu-
chillos,etc.)oesponjasparalimpiarlabandeja
devapor.
Nuncasumerjalaunidadenaguaoningúnotro
líquido(16).
• Lalimpiezaregularesesencialparaunfuncionamiento
higiénicoysinfallas.
• Dependiendodelacalidaddelagua,serecomienda
ladescalcificaciónregulardelartefacto(verModode
descalcificación).
background
33
es
Almacenamiento durante períodos
prolongados
Limpieelaparatocomosehadescritoanteriormenteydeje
quesesequetotalmente.Guardepreferentementeelhu-
midificadordentrodelembalajeoriginalenunlugarsecoy
alejadodefocosdecalor.
Accesorios
Llame a su agente de ventas local o consulte nuestra
páginawebwww.airoswiss.netparacompraraccesorios.
Referencias legales
ElaparatoestácertificadoporcETL.
Reservadoelderechodeefectuarmodificacionestécnicas.
Lasinstruccionesparaelusoestánprotegidasporlasleyes
decopyright©PLASTONAG.
Número de serie
Elnúmerodeserieseencuentraenlapartedeabajodel
artefacto.
Servicio de atención al cliente
www.airoswiss.net
Datos técnicos
Tensióndelared 120V/60Hz
Consumodeenergía 160–480W
Capacidaddehumidificacióndehasta 3.5gallons/24h
(13.2L/24h)
Adecuadoparahabitacionesdehasta 860sqft(80m
2
)
Dimensiones(LxPxA) 14x9.5x13.2inches
(35.5x24x33.4cm)
Peso(vacío) 10lbs(4.5kg)
Ruidodefuncionamiento <35dB(A)
AccesoriosAlmohadillaanti-mineralesA451
EZCalA7417
EZCalProA100
background
34
es
Preguntas generales acerca
del humidificador
P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la
habitación?
R.¿Conquéfrecuenciaponeenfuncionamientola
unidad?Silaunidadsolofuncionaporlanoche,el
niveldehumedadduranteeldíadescenderásinose
leañademáshumedadconstantementealaire.
R. ¿Dejo la puerta abierta o cerrada cuando la unidad
está funcionando?
A. Sidejalapuertaabierta,lahumedadsaldrádelahabi-
taciónypasaráaotraszonasdelacasa.Siquiereque
lahumedadsemantengaenunahabitaciónespecífica
deberátenerencuentaquedebecerrarlapuerta
mientraslaunidadestéfuncionando.
B.Lalana,piel,alfombras,cortinasyotrostiposdetejidos
absorbenmuchahumedad,nodejandoasísuficiente
humedadenelaire.Sihadejadolaventanaabierta,
lahumedadseescaparádelahabitación.Otrofactor
muyfrecuenteesquelaunidadsecoloquecercadeun
dispositivoquegenerecalor.Laideaesqueelaireque
calientalahabitacióndistribuiráhumedadrápidamente
portodoelespaciodeésta.Lamentablemente,este
conceptonofuncionadebidoaqueelairecalientepro-
cedentedeuncalefactorabsorberálamayorpartede
lahumedadyelairedelahabitaciónnorecibiránada.
P. ¿Cuánta humedad se necesita en la habitación?
R.Losnivelesdehumedadrecomendadossonentreel
40yel60porciento.
P. ¿Cuáles son los efectos de tener muy poca o de-
masiada humedad?
R.Unairesecoresecalapiel,creaelectricidadestática,
desafinalosinstrumentosmusicales,aumentalosni-
velesdepolvo(elairesecohacequeselevantepolvo),
dañalosobjetosdemadera(losresecayaveceslos
agrieta),produceunasensaciónincómoda,enferme-
dadesysecalasmembranasnasales.
Unexcesodehumidificacióndelairepuedeproducir
mohoyqueselevanteelpapeldelasparedes.
P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando
sencillamente se puede abrir la ventana?
R.Elniveldehumedaddelaireexteriornoeslosuficien-
tementeelevadoparahumidificarlashabitaciones.
P. ¿Dónde se debe colocar el humidificador?
R.Launidaddebeestarapartadaynodemasiadocerca
deparedes,ventanas,puertasopuentestérmicospara
queelairepuedacircularalrededordelaunidad.
Preguntas acerca de los humidificadores
a vapor
P. No hay una línea de llenado en el depósito de agua,
¿cuánto se debe llenar?
R.Nohay,efectivamente,líneadeniveldellenadoen
eldepósitodeaguaypuedellenarlocompletamente
hastaarriba.
P. El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el
nivel de humedad deseado.
R.Sieldepósitodeaguadebeserrellenadomásdeuna
vezaldía,launidadfuncionacorrectamenteylascon-
dicionesclimáticasdelahabitacióntieneninfluencia
sobreelniveldehumedad.
Posibles motivos de un nivel de humedad bajo:
•Excesodeventilación(elairedelahabitaciónsere-
nuevaporcompletovariasvecesaldía,porloqueel
humidificadordebeempezarsutrabajodesdecero).
•Aislamientodelhogar(vercirculacióndelaire).
•Espacioabiertocontechosaltos(ademásdelos
metroscuadradosdelacasa,hayquetenerencuenta
laalturadeltecho)–losedificioscontechosaltos
requierenmayorhumidificación.
•Ventanasabiertas–sucedelomismoquecuandohay
excesodeventilación(sienelexteriorhacemuchofrío,
noabralaventanamásde2vecesaldía,duranteun
intervalode3minutos).
•Muchadiferenciaentrelatemperaturaexterioreinte-
rior–cuantomásfríoseaelaire,másbajoseráelnivel
dehumedad;ycuantomáscalienteseaelaire,menor
seráelporcentajedehumedadrelativa(=cantidadde
vapordeaguapresenteenelaire,comparadoconla
cantidadmáximaquepodríaadmitirelairesiestuviera
completamentesaturado).
•Posicióndelaunidad.Siestásituadacercadeuna
puerta,ventanaorejilladeventilación,aumentarála
circulacióndelaire.
P. No sale vapor / El aparato no funciona
•Silaunidadnofuncionayelindicadorde‘depósito
vacío’noparpadea,podríaserqueustedhayapuesto
elniveldehumedaddeseadodemasiadobajoyqueel
niveldehumedadactualenlacasaseamayor.Espor
esoquelaunidadseapagaautomáticamente.
P. La tapa del tanque de agua no se puede
desenroscar.
R.Estopodríaserdebidoalapresióndelairedentrodel
tanquedeagua.Parasacarairedeltanque,presioneel
resorteenlabasedelatapadeltanquedeagua.
Repitaesteprocesohastaquepuedadesenroscarla
tapadeltanquedeagua.
background
35
es
Accesorios
P. ¿Qué es EZCal y EZCal Pro?
R.Lacajadesuhumidificadorvieneconunamuestra
deEZCalincluida.EZCalsirveparalimpiarydescalci-
ficarcualquierhumidificador.Tambiéneliminarestos
minerales.EZCalyEZCalProeslaúnicasoluciónde
limpiezaydescalcificaciónrecomendada.Nouse
ningúnotroproductolimpiadoryaquepodríadañar
launidad.Elusodecualquiersolucióndelimpieza
quenoseaEZCalyEZCalProanularálagarantía.Las
instruccionesdeusoestánenlacaja.Utilicesóloun
envaseporcada32onzasdeagua.Nomodifiquela
proporción.EZCalyEZCalProtambiénsepuedeutilizar
conhumidificadoresdeotrasmarcas.Enjuaguecom-
pletamentelabaseconaguapotabledespuésdeusar
EZCalyEZCalProyasegúresedequenoquedenada
deEZCalyEZCalProenlabase.EZCalyEZCalProestá
disponibleenalgunastiendasyenlíneaen
www.airoswiss.net.
background
36
es
background
37
es
background
38
background
39
background
Please check our website www.airoswiss.net
for further information.
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland
38341-02

Specifications

Indexed Terms: Warm Mist Humidifier

Boneco 50241 Questions and Answers

See other models: 50100 46221 44722 U250 44896