Craftsman CMXEVBE17585 - 5 Gallon 3.0 Peak HP Ash Vacuum with Attachments

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification
CMXEVBE17585 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model CMXEVBE17585. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMXEVBE175850

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Part No. SP7088 Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
5 GALLON (18 LITERS) ASH VACUUM
ASPIRATEUR POUR RAMASSER DES CENDRES
DE 18 LITRES (5 GALLONS)
ASPIRADORA DE CENIZA DE 18 LITROS (5 GALONES)
CMXEVBE175850
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 1 10/24/19 11:59 AM
background
!
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
!
!
2
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Components
Fig. A
1 Carry Handle
2 Cord Wrap Area
3 Hose Wrap Area
4 ON/OFF Switch
5 Powerhead Assembly
6 Vacuum Inlet Port
7 Drum
8 Drum Latches (2)
9 Power Cord
10 Accessory Storage Slots (2)
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Never modify the
product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instruction manual.
!
!
!
9
10
1
3
2
4
5
6
7
8
!
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 2 10/24/19 11:59 AM
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand this manual and all labels on the
Vacuum before operating.
Use only as described in this manual.
Do not pick up anything that is burning or smoking, like
cigarettes, matches or hot, glowing, or burning embers.
Pick up cold ash only. Be aware that ash/embers can be hot
for days after use.
Use caution when vacuuming materials that appear to have
cooled, but may actually be hot inside. First check for hot
spots by raking through the ashes/coals. Air flow created
during vacuuming may cause hot ash to re-ignite. As you
vacuum, constantly check the nozzle, hose, drum, and motor
for excessive temperatures. If you notice an increase in
temperature, turn off the vacuum immediately. Unplug the
vacuum and remove the vacuumed material from the drum.
The drum must be emptied and cleaned after each use,
and before picking up other household debris.
Allow the vacuum to cool before storage, especially enclosed
storage.
Do not use paper dust bags.
To reduce the risk of damage from accidental hot ember
pickup, do not place the vacuum on surfaces susceptible
to heat damage, such as carpeting, vinyl flooring, or wood
surfaces.
Do not leave vacuum running while unattended - you
may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, or abnormal motor noises.
Immediately stop using vacuum if you notice these signs.
Do not leave vacuum when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock, do not expose
to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
This Ash Vacuum is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Only use extension cords that are intended
for outdoor use. Use only three-wire outdoor
extension cords that have three-prong grounding plugs
and grounding receptacles that accept the vacuum’s
plug. Extension cords in poor condition or too small in
wire size can pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the cord is in good
condition and that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension cord with
conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG) in size.
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If your Vacuum is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
Connect only to a properly-grounded outlet.
See grounding instructions
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep
free of dust, lint, hair or anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
To reduce the risk of personal injury or damage to
Vacuum, use only CRAFTSMAN recommended
accessories.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility vacuum can result in foreign
objects being blown into the eyes, which can result in
severe eye damage.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Keep cord away from heated surfaces.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
!
When using this Vacuum, always follow basic safety
precautions including the following:
This vacuum is intended to pick up COLD ash from
fireplaces, grills, ovens, ashtrays, etc. Read and understand
this manual and all labels on this Ash Vacuum before
operating.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 3 10/24/19 11:59 AM
background
4
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using for an extended time or
in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative
humidity of the air is low. Vacuuming fine
debris with your Vac can deposit static charge on
the hose or Vacuum. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when using
this Vacuum, add moisture to the air with a
humidifier.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
For your own safety, read and understand Instruction
Manual.
Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
To reduce the risk of electric shock, do not use on wet
surfaces.
Do not expose to rain. Store indoors.
This is a dry vacuum only; NEVER vacuum liquids
with this product.
Observe the following warnings that appear on the
Lighted Nozzle.
WARNING:
Keep batteries out of reach of small children. Consult
a physician immediately if a battery is swallowed;
severe burning or injury may occur.
• Battery contains Perchlorate Material - Special
handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
!
!
Observe the following warnings that appear on the Vacuum.
WARNING:
Risk of fire and Heat Damage.
This vacuum is intended to pick up COLD ash from
fireplaces, grills, ovens, ash-trays, etc. Do not pick up
hot, glowing, or burning ash/embers. Pick up cold ash
only. Be aware that ash/embers can be hot for days after
use. To reduce the risk of damage from accidental hot
ember pickup, do not place the vacuum on surfaces
susceptible to heat damage such as carpeting, vinyl
flooring, or wood surfaces. Empty drum after each use.
Allow to cool before storing, especially in enclosed
spaces. Do not use dust collection bags.
!
!
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 4 10/24/19 11:59 AM
background
5
This Ash Vacuum is intended for household use. It may be
used for vacuuming of dry debris, including cold ash from
fireplaces, grills, ovens, ash-trays, etc. It should not be used
to pick up liquids.
Read this Instruction Manual to familiarize yourself with
the product features and to understand the specific usage
of your new vacuum.
INTRODUCTION
Section Page
Section Page
Important Safety Instructions.......................2-4
Introduction .......................................5
Grounding Instructions..............................6
Carton Contents ....................................7
Installation .....................................8-11
Powerhead Assembly .............................8
Powerhead Disassembly...........................8
Insert Locking Hose ...............................9
Hose Assembly...................................9
LED Lighted Nozzle Usage ........................10
LED Lighted Nozzle Battery Replacement............10
Power Cord Storage..............................11
Accessory Storage ...............................11
Hose Assembly Storage...........................11
Operation .....................................12-13
Motor / Electrical ................................12
Emptying the Drum..............................13
Maintenance...................................14-15
HEPA Media Filter ...............................14
Filter Removal and Replacement...................14
Filter Removal ..................................14
Filter Installation ................................14
Cleaning a Dry Cartridge Filter.....................15
Cleaning and Disinfecting the Ash Vacuum..........15
Cord Maintenance & Storage ......................15
Ash Vacuum Storage .............................15
Service / Repair Parts...............................16
Warranty .........................................17
TABLE OF CONTENTS
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 5 10/24/19 11:59 AM
background
6
This Vacuum must be Grounded. If it should
malfunction or break down, Grounding provides a path
of least resistance for Electric Current to reduce the risk of
Electric Shock. This Vacuum is equipped with a Cord
having an Equipment-grounding Conductor and
Grounding Plug. The Plug must be inserted into an
appropriate Outlet that is properly installed and Grounded
in accordance with all Local Codes and Ordinances.
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
GROUNDING INSTRUCTIONS
Fig. B
This Vacuum is for use on a nominal 120 Volt Circuit, and
has a Grounded Plug that looks like the Plug shown.
A Temporary Adapter that looks like the Adapter shown
may be used to connect this Plug to a 2-Pole Receptacle,
as shown. If a properly Grounded Outlet is not
available, the Temporary Adapter should be used only
until a properly Grounded Outlet can be installed by a
Qualified Electrician.
The Green Colored Rigid Ear, Lug or the like extending
from the Adapter must be connected to a Permanent
Ground such as a properly Grounded Outlet Box Cover.
Whenever the Adapter is used, it must be held in place
by a Metal Screw.
NOTE: In Canada, the Use of a Temporary Adapter is Not
Permitted by the Canadian Electrical Code.
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Fig. C
WARNING:
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service person if you are
in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance -
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
!
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 6 10/24/19 11:59 AM
background
Key Description Qty.
A Ash Vacuum (5 Gallon/18 Liters) 1
B Metal Cover 1
C HEPA Media Filter 1
D Filter Screen 1
E Extension Nozzle 1
F Wand Nozzle 1
G Locking Hose (metal lined)
with LED Lighted Nozzle 1
H Instruction Manual 1
Some items may come preassembled.
If they are not present in the carton, check the vacuum
powerhead to see if they are preassembled.
7
Remove entire contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, return the product
to the retailer from which is was purchased for exchange.
CARTON CONTENTS (Fig. D)
Fig. D
B
C
E
D
F
G
H
A
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 7 10/24/19 11:59 AM
background
8
Powerhead Assembly (Figs. E & F)
1. Line up front of Powerhead Assembly with Vacuum
Port located on the front of the Drum, as shown.
2. Place Powerhead Assembly on top of Drum.
3. Be sure Powerhead Assembly completely covers the
top of the Drum so leakage does not occur.
4. Rotate the Latches on each side of the Drum,
positioning the Latch Hooks over the Lip of the
Powerhead Assembly.
5. Snap down the bottom edge of the Latches to secure
the Powerhead Assembly to the Drum.
INSTALLATION
Fig. E
Powerhead Disassembly (Fig. G)
Fig. F
Vacuum
Port
Drum
Powerhead
Assembly
Lip
ROTATE
LATCH
UP
SNAP
DOWN
LATCH
Powerhead
Assembly
Latch
Fig. G
1. Grasp the Drum Latches on both the right and left side
of the Vacuum.
2. Slowly pull the bottom of the Latches up and away
from the Drum.
3. The top of the Latches will then be free of the
Powerhead Assembly.
4. Lift the Powerhead Assembly from the Drum and place
it on a dry surface.
WARNING:
For your own safety, never connect plug to
power source outlet until all assembly steps
are complete and you have read and under-
stood the safety and operation instructions.
Do not operate vacuum with any parts damaged or
missing.
!
SNAP
DOWN
LATCH
Latches
ROTATE
LATCH
UP
Powerhead Assembly
Lip
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 8 10/24/19 11:59 AM
background
9
Insert Locking Hose (Fig. H)
NOTE: Use ONLY the Metal Lined Hose and Metal
Accessories provided with this Ash Vacuum.
1. Align Hose Tabs with Vacuum Inlet and insert the
Locking End of the Hose into the Vacuum Inlet of the
Vacuum Drum, as shown.
2. Rotate the Hose clockwise to lock into place.
3. To remove the Hose from the Vacuum, rotate the
Locking Hose Counterclockwise and pull the Hose out
of the Vacuum Inlet.
Fig. H
Inlet
Locking Hose
(Metal Lined)
with LED Light
ROTATE HOSE
CLOCKWISE
TO LOCK
Hose Locking End
Hose Assembly (Figs. I & J)
1. Slide the Round End of the Extension Nozzle into the
smaller Tapered End of the Wand Nozzle.
Fig. I
Wand
Nozzle
Extension
Nozzle
2. Loosen the Two LED Assembly Screws, located at the
bottom of the LED Lighted Nozzle.
3 Slide the Wand Nozzle through the LED Assembly and
into the Rubber Hose Fitting.
4. Retighten the Two LED Assembly Screws to secure the
LED Assembly to the Hose Assembly.
Fig. J
LED Lighted
Nozzle
Screws (2)
Wand Nozzle
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 9 10/24/19 11:59 AM
background
10
LED Lighted Nozzle Usage (Fig. K)
1. Press Button to activate LED light while Vacuuming.
2. Slide the Switch Forward to Lock the LED Light in the
ON position.
3. Slide the Switch Back to the OFF position after use.
Fig. K
LED Lighted Nozzle Battery Replacement
(Fig. L)
1. To access Batteries, remove and retain the Battery
Access Panel Screw.
2. Remove and retain the Four Screws from the LED
Assembly, releasing the Switch Button Module.
3. The Two Batteries are located under the Switch
Button module. Dispose Batteries in the proper waste
disposal container.
4. The LED Light uses Two CR2016 Lithium Batteries that
are replaceable.
5. Reposition the Switch Button Module over the Battery
Compartment. Install the previously removed Four
Screws into the Switch Button Module to secure.
6. Reposition the Battery Access Panel over the Switch
Button Module. Install the previously removed Screw
into the Battery Access Panel to secure.
WARNING:
Keep batteries out of reach of small children. Consult
a physician immediately if a battery is swallowed.
Severe burning or injury may occur.
Battery contains Perchlorate Material - Special handling
may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
!
LED Button
LED
Assembly
Fig. L
Switch
Button
Module
CR2016
Lithium
Batteries
(2)
Battery
Access
Panel
Screw (1)
Screws (4)
LED
Assembly
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 10 10/24/19 11:59 AM
background
11
Hose Assembly Storage (Fig. O)
Wrap the Hose around the top of the cooled Powerhead
Assembly, positioning the Hose under the Carry Handle/
Hose Wrap Area.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose or
accessories are stored on the wet/dry vacuum’s
powerhead assembly.
Fig. O
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings blocked;
keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce
air flow.
!
Hose Wrap
Area
Hose
Accessory Storage (Fig. N)
The Accessories can be stored on the rear of the Powerhead
Assembly by placing each Accessory into the Powerhead
Assembly Slots.
Fig. N
Powerhead
Assembly
Slots (2)
Accessories
Power Cord Storage (Fig. M)
The Power Cord should be wrapped around the Powerhead
Assembly Carry Handle.
Snap the Cord Clip onto the Power Cord, to secure in place.
Fig. M
Power
Cord
Powerhead
Assembly
Cord
Storage
Cord Clip
WARNING:
To prevent serious injury from electrical shock,
stop vacuum use immediately if the power cord is
damaged. Take the vacuum to a qualified service dealer
for inspection and possible repair.
!
!
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 11 10/24/19 11:59 AM
background
12
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion,
or damage to Vacuum:
OPERATION
Do not leave Vacuum running while
unattended - you may fail to notice import-
ant signs indicating abnormal operation such
as loss of suction, debris exiting the exhaust,
or abnormal motor noises. Immediately stop
using Vacuum if you notice these signs.
Do not leave Vacuum plugged in when not in
use.
Sparks inside the motor can ignite airborne
flammables. Do not operate Vacuum near
flammable liquids or in areas with flammable gases,
vapors, or explosive / airborne dust. Flammable
liquids, gases, and vapors include: lighter fluid,
solvent-type cleaners, oil-based paints,
gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive
dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain,
and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable
liquids, or hot ashes.
The drum must be emptied and cleaned after
each use, and before picking up other household
debris.
Motor / Electrical (Fig. P)
This Ash Vacuum is rated for use with 120 Volt 60 Hz
supply. The Vacuum is equipped with a Thermal Protection
Cutoff Switch which will remove Power from the Vacuum
Motor if excessively high Operating Temperatures are
detected. This condition may arise as the result of a
blocked Vacuum passage, or clogged Filter. If a Thermal
trip takes place, immediately Toggle the Vacuum’s
Switch to OFF, Unplug the Unit and inspect for an airflow
blockage in the Hose and verify the condition of the Filters
(see Maintenance). Clean or replace the Filters as required.
The Vacuum will require several minutes to cool down to
a safe operating temperature. When this temperature is
attained, the Thermal Switch will automatically Reset and
the Vacuum will be able to be used in the normal manner.
After you Plug the Power Cord into the Outlet, turn the Unit
on by pushing the Switch from position “O” to position “l”.
The symbols used on the Switch Actuator are International
“On & Off” Symbols:
!
=
OFF
=
ON
Fig. P
"OFF"
"ON"
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vacuum with wet
hands.
Unplug Vacuum before servicing. If your Vacuum
is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
When using an extension cord, use only
outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact
with liquid.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vacuum for an extended
time or in a noisy area.
!
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 12 10/24/19 11:59 AM
background
13
NOTE: Do not store the Vacuum immediately after Ash
removal or other use in a confined area or enclosed space.
Allow the Powerhead Assembly to cool and remove Ash
from Drum before storage.
1. Grasp the Drum Latches on both sides of the
Powerhead Assembly.
2. Slowly Pull Up on the Drum Latches, away from the
Drum.
3. The top of the Latches will be free of the Powerhead
Assembly.
Emptying the Vacuum Drum (Figs. Q & R)
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the vacuum
drum.
!
Fig. Q
Drum
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
ROTATE
LATCH
DOWN
ROTA
TE
LATCH
DOWN
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
Latch
Latch
NOTE: Be sure the Ash is cool prior to dumping the
contents into the proper waste disposal container.
4. Lift up on the Powerhead Assembly and set it on a
clean dry area.
5. Empty the Drum into the proper waste disposal
container.
6. Inspect the Filter per the “Filter Removal and
Installation” Section of this Manual.
7. Reassemble the Powerhead Assembly to the Drum.
Drum
Cold Ash
Fig. R
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vacuum for an extended
time or in a noisy area.
!
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 13 10/24/19 11:59 AM
background
14
MAINTENANCE
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
HEPA Media Filter
Your HEPA Media Filter should be cleaned often to
maintain peak Vacuum performance.
IMPORTANT: It is very important that the screen filter is
installed prior to use.
NOTE: The HEPA Media Filter is made of high quality
material designed to stop dust and smaller particles.
Handle the HEPA Media Filter carefully when
removing to clean or installing a new HEPA Media
Filter. Creases in the HEPA Media Filter pleats may
occur from installation but creases will not affect the
performance of the HEPA Media Filter.
!
Filter Removal and Installation
Filter Removal (Fig. S):
1. Rotate the Filter Screen / HEPA Media Filter
Counter-Clockwise.
2. Remove the HEPA Media Filter from the Filter Screen.
NOTE: The Filter Screen should be cleaned with a brush.
3. Check the Motor Inlet Filter, clean or replace,
if necessary.
Fig. S
HEPA
Media Filter
Filter
Screen
Raised Lip
Filter Installation (Fig. T):
1. Replace Motor Inlet Filter.
2. Replace the HEPA Media Filter into the Filter Screen.
NOTE: Be sure to orient the HEPA Media Filter and the Filter
Screen in the correct position, as shown. The Filter Screen
has a raised lip on the inside of the Screen to hold it in place.
3. Rotate the Filter Screen/HEPA Media Filter Clockwise
onto the Powerhead Metal Cover.
Fig. T
Powerhead
Assembly
Filter
Screen
HEPA Media
Filter
Motor Inlet
Filter
Metal
Cover
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 14 10/24/19 11:59 AM
background
15
Cleaning A Dry Cartridge Filter
NOTE: For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter in an open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Light cleaning of some dry debris from the Filter can
be accomplished without removing the Filter from the
Vacuum. Simply slap your hand on top of the handle
while the Vacuum is turned off.
2. Remove Filter from Vacuum. Gently tap the Filter against
the inside wall of your Drum, or against the floor, and the
debris will loosen and fall.
Cleaning and Disinfecting the
Ash Vacuum
To keep your Vacuum looking its best, clean the outside with
a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the Drum:
1. Dump debris out.
2. Wash the Drum thoroughly with warm water and mild
soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Cord Maintenance & Storage
When vacuuming is complete, unplug the Power Cord and
wrap it around the Powerhead Handle. Accessories can be
stored on the rear of the Powerhead Assembly.
WARNING:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service Centers, always
using CRAFTSMAN replacement parts.
!
Ash Vacuum Storage
Before storing your Vacuum, the Drum should be emptied
and cleaned. The Power Cord should be wrapped around the
Carry Handle. Positioning the Hose under the Carry Handle.
Accessories should be kept in the same area as the Vacuum
so they can be readily available. The Vacuum should be
stored indoors.
WARNING:
To prevent serious injury from electrical shock,
stop vacuum use immediately if the power cord is
damaged. Take the vacuum to a qualified service
dealer for inspection and possible repair.
!
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 15 10/24/19 11:59 AM
background
16
SERVICE / REPAIR PARTS
5 Gallon (18 Liter) Ash Vacuum
Model Number CMXEVBE175850
Electrical Ratings: 120 V~ 7.6 A 60 Hz
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING: To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vacuum.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
!
!
Key
No. Part No. Description
1 836247-3 Handle, Carry
2 836248 Switch, Toggle
3 836265 Power Cord
4 836506 Drum Assembly
(Includes Drum, Drum Inlet,
Drum Latches, Carton & Label)
5 836257 Metal Cover
6 CMXZVBE38740 HEPA Media Filter
w/Motor Inlet Filter
Key
No. Part No. Description
7 836270 Metal Filter Screen
8 836276 Metal Extension Nozzle
9 836275 Metal Wand Nozzle
10 836277 Locking Hose
(Metal Lined)
11 836279 LED Lighted Nozzle Assembly
12 SP7088 Instruction Manual
1
5
7
6
4
8
9
11
10
12
2
3
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 16 10/24/19 11:59 AM
background
17
CRAFTSMAN
®
LIMITED WARRANTY – 3 YEARS
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”) to
the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited warranty
is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
What is Covered
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product
to any other person or entity.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN
Product.
Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the
normal course of use.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.
How to Obtain Service
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
We will direct you to the nearest service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Us.
What We will do to Correct Problems
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new
CRAFTSMAN Product.
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE
RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 17 10/24/19 11:59 AM
background
Part No. SP7088 Form No. SP7088-2 Printed in Mexico 10/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 18 10/24/19 11:59 AM
background
19
Fig. A
9
10
1
3
2
4
5
6
7
8
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
DANGER:Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISEENGARDE: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS: Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
Composants
1 Poignée de transport
2 Aire d’enroulement du cordon
3 Aire d’enroulement du tuyau
4 Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
5 Ensemble de bloc-moteur
6 Orifice d’admission de l’aspirateur
7 Tambour
8 Loquet de verrouillage du tambour (2)
9 Cordon d’alimentation
10 Emplacements de rangement des accessoires (2)
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une
blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 19 10/24/19 11:59 AM
background
20
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
Ne ramassez aucun débris qui est en train de brûler ou de se
consumer, comme des cigarettes, des allumettes ou des braises
très chaudes, luisantes ou en train de brûler. Ne ramassez que
des cendres froides. Sachez que des cendres/braises peuvent
rester très chaudes pendant plusieurs jours après avoir brûlé.
Faites très attention lorsque vous aspirez des matières qui
semblent s’être refroidies mais dont l’intérieur risque toujours
d’être très chaud. Commencez par vous assurer qu’il ne reste pas
de matières encore chaudes en raclant les cendres/le charbon.
Le mouvement de l’air causé par l’aspiration peut remettre le
feu aux cendres encore chaudes. Pendant que vous aspirez,
inspectez constamment le suceur, le tuyau flexible, le tambour
et le moteur pour vous assurer que la température n’est pas
excessive. Si vous constatez une élévation de la température,
éteignez immédiatement l’aspirateur. Débranchez l’aspirateur
et retirez les débris aspirés se trouvant dans le tambour.
Le tambour doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation,
et avant de commencer à ramasser d’autres déchets ménagers.
Laissez l’aspirateur refroidir avant de le ranger,
tout particulièrement s’il est rangé dans un espace clos.
N’utilisez pas de sacs à poussière en papier.
Pour réduire le risque de dommages pouvant être causés par
le ramassage accidentel de braises chaudes, ne placez pas
l’aspirateur sur des surfaces exposées à des dommages causés
par la chaleur, comme de la moquette, un sol en vinyle ou une
surface en bois.
Ne laissez pas l’aspirateur en marche sans surveillance —
vous risqueriez de ne pas remarquer des signes importants
indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de
puissance d’aspiration ou des bruits anormaux provenant du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou
de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières
explosives, comme de l’essence automobile ou d’autres
fiouls, de l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la
peinture à l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon,
de la poussière de magnésium, de la poussière de céréales,
de la poussière d’aluminium ou de la poudre.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez
pas à proximité de tels matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur pour ramasser des cendres n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires,
sauf en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de
cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
N’utilisez que des cordons de rallonge conçus pour un emploi à
l’extérieur. Utilisez seulement des fils de rallonge pour extérieur
à trois conducteurs ayant des fiches à trois broches et des prises
de mise à la terre compatibles avec la fiche de l’aspirateur.
Les cordons de rallonge en mauvais état ou dont les diamètres
sont trop petits peuvent poser des risques d’incendie et de
choc électrique. Pour réduire le risque de survenance de tels
problèmes, vérifiez que le cordon est en bon état et qu’aucun
liquide ne puisse entrer en contact avec la connexion. N’utilisez
pas de cordon de rallonge avec des conducteurs de moins de
1,3 mm² (calibre 16 AWG) de diamètre.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-
4569 (au Mexique 001-888-331-4569).
Raccorder à une prise de courant correctement mise à la terre.
Voir instructions relatives à la mise à la terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche — pas le cordon.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas
une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer
sur des bords ou des coins tranchants. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique
oudeblessure:
Cet aspirateur a été conçu pour ramasser des cendres FROIDES de
cheminées, de grils, de fours, de cendriers, etc. Lisez et comprenez
ce mode d’emploi et toutes les étiquettes figurant sur cet aspirateur
pour ramasser des cendres avant de commencer à vous en servir.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 20 10/24/19 11:59 AM
background
21
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de dommages auditifs,
portez des protège-oreilles lorsque vous utilisez
l’aspirateur pendant une période prolongée ou
dans une zone bruyante.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur votre
aspirateur :
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le suceur
à éclairage par DEL.
AVERTISSEMENT:
Gardez les piles hors de la portée des petits enfants.
Consultez immédiatement un médecin si une pile est
avalée; des brûlures ou blessures graves sont possibles.
La pile contient du perchlorate — des consignes de
manipulation spéciales peuvent s’appliquer.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
AVERTISSEMENT:
Risque d’incendie et de dommage causé par
la chaleur.
Cet aspirateur a été conçu pour ramasser des cendres
FROIDES dans des cheminées, des grils, des fours, des
cendriers, etc. Ne ramassez pas de cendres/braises très
chaudes, luisantes ou en train de brûler. Ne ramassez
que des cendres froides. Sachez que des cendres/braises
peuvent rester très chaudes pendant plusieurs jours après
avoir brûlé. Pour réduire le risque de dommages pouvant
être causés par le ramassage accidentel de braises chaudes,
ne placez pas l’aspirateur sur des surfaces exposées à des
dommages causés par la chaleur, comme de la moquette,
un sol en vinyle ou une surface en bois. Videz le tambour
après chaque utilisation. Laissez l’aspirateur refroidir avant
de le ranger, tout particulièrement s’il est rangé dans
un espace clos. N’utilisez pas de sacs de ramassage de
poussière.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le guide
d’utilisation.
Ne laissez pas l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles/
auto-inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux.
N’utilisez pas cet aspirateur à proximité de vapeurs ou
de liquides explosifs.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne l’utilisez
pas sur des surfaces mouillées.
Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
Cet aspirateur ne doit être utilisé que pour ramasser
des débris secs; ne l’utilisez JAMAIS pour aspirer des
liquides.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 21 10/24/19 11:59 AM
background
22
Cet aspirateur pour ramasser des cendres a été conçu pour un
emploi résidentiel. Il peut être utilisé pour aspirer des débris
secs, y compris des cendres froides de cheminées, de grils, de
fours, de cendriers, etc. Il ne doit pas être utilisé pour aspirer
des liquides.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
INTRODUCTION
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .......20-21
Introduction.........................................22
Instructions relatives à la mise à la terre ............23
Contenu de la boîte en carton .........................24
Installation...................................25-28
Montage du bloc-moteur........................25
Démontage du bloc-moteur .....................25
Insertion du tuyau flexible verrouillable...........26
Assemblage du tuyau flexible....................26
Utilisation du suceur avec éclairage à DEL .........27
Remplacement des piles du suceur
avec éclairage à DEL ..........................27
Rangement du cordon d’alimentation.............28
Rangement des accessoires ......................28
Rangement de l’ensemble de tuyau ..............28
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Moteur/électrique................................. 29
Vidage du tambour .............................30
Entretien ....................................31-32
Filtre à particules HEPA .........................31
Retrait et remplacement du filtre.................31
Retrait du filtre ................................31
Installation du filter ............................31
Nettoyage d’un filtre à cartouche pour débris secs ..32
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
pour ramasser des cendres .....................32
Entretien et rangement du cordon d’alimentation ..32
Rangement de l’aspirateur pour ramasser des cendres..32
Service après-vente / Pièces de rechange..............33
Garantie ............................................34
TABLE DES MATIÈRES
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 22 10/24/19 11:59 AM
background
23
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Cet aspirateur doit être mis à la terre. En cas de problème
électrique, la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec trique afin de réduire
le risque de choc électrique. Cet aspirateur est muni
d’un cordon ayant un con ducteur de mise à la terre de
l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être insérée dans une prise appropriée qui est installée
correc tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Fig. B
Cet aspirateur est conçu en vue d’un emploi sur un circuit
de 120 volts de valeur nominale, et il a une fiche de mise
à la terre qui ressemble à la fiche figurant sur l’illustration.
Un adaptateur tempo raire ressemblant à celui qui est
illustré peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une
prise à deux broches, telle que celle qui est illustrée.
S’il n’existe pas de prise de courant correctement mise à
la terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais
seule ment jusqu’à ce qu’une prise de courant
correc tement mise à la terre puisse être installée par un
électricien professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur verte
sortant de l’adaptateur doit être raccordé à une terre
perma nente telle qu’un cache de coffret de prise de
courant correc tement mise à la terre. Quand il est utilisé,
l’adap tateur doit être maintenu en place par une vis en
métal.
REMARQUE : Au Canada, le Code national d’élec tricité
interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire.
Fig. C
AVERTISSEMENT:
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’équipement risque de produire un risque de
choc électrique. Consultez un électricien professionnel
ou un réparateur compétent en la matière si vous avez
le moindre doute quant à la mise à la terre de la prise
de courant. Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet
aspirateur – si elle ne tient pas dans la prise de courant,
demandez à un électricien professionnel d’installer
une prise de courant avec mise à la terre conforme aux
stipulations du code.
Fiche à 3
broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre
correctement
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Vis en métal
Adaptateur
Prise de courant
à deux sorties
Fiche à 3 broches
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui
aboutit à une terre connu
Cosse verte de
mise à la terre
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 23 10/24/19 11:59 AM
background
24
Fig. D
B
C
E
D
F
G
H
A
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, rapportez
le produit chez le détaillant qui vous l’a vendu pour obtenir un
produit de remplacement.
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. D)
Il se peut que ces éléments soient fournis pré-assemblés.
Si vous ne les trouvez pas dans la boîte en carton, regardez
dans l’ensemble moteur de l’aspirateur pour voir s’ils y ont
été pré-assemblés.
Lég. Description Qté
A
Aspirateur pour ramasser des
cendres (18 litres / 5 gallons)
1
B Couvercle en métal 1
C Filtre à particules HEPA 1
D Écran de ltre 1
E Baguette de rallonge 1
F Tube du suceur 1
G
Tuyau exible verrouillable
(doublé métal) avec suceur avec
éclairage à DEL
1
H Guide d’utilisation 1
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 24 10/24/19 11:59 AM
background
25
Montage du bloc-moteur (Figs. E & F)
1. Alignez le devant de l’ensemble de bloc-moteur avec
l’orifice d’aspiration situé à l’avant du tambour, comme
illustré.
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du
tambour.
3. Vérifiez que l’ensemble de bloc-moteur recouvre
complètement le haut du tambour pour éviter tout risque
de fuite.
4. Faites tourner les dispositifs de verrouillage de chaque
côté du tambour, et positionnez les croches des dispositifs
de verrouillage au-dessus de la lèvre de l’ensemble de
bloc-moteur.
5. Faites basculer vers le bas le bord inférieur des dispositifs
de verrouillage pour assujettir l’ensemble de bloc-moteur
au tambour.
INSTALLATION
Fig. E
Démontage du bloc-moteur (Fig. G)
Fig. F
Vacuum
Port
Drum
Powerhead
Assembly
Lip
ROTATE
LATCH
UP
SNAP
DOWN
LATCH
Powerhead
Assembly
Latch
Fig. G
1. Saisissez les dispositifs de verrouillage du tambour du
côté droit et du côté gauche de l’aspirateur.
2. Tirez lentement sur le bas des dispositifs de verrouillage
et soulevez-les tout en les éloignant du tambour.
3. La partie supérieure des dispositifs de verrouillage sera
alors détachée du bloc-moteur.
4. Soulevez le bloc-moteur pour le détacher du tambour et
placez-le sur une surface sèche.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche
dans une prise de courant avant que toutes les étapes
de l’assemblage ne soient terminées et avant d’avoir lu
et compris les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation. Ne vous servez pas de cet aspirateur si
certains de ses composants sont endommagés ou
manquants.
SNAP
DOWN
LATCH
Latches
ROTATE
LATCH
UP
Powerhead Assembly
Lip
Ensemble
de bloc-moteur
Ensemble de bloc-moteur
Orifice
d’aspiration
Tambour
Ensemble
de bloc-moteur
Lèvre
FAITES
TOURNER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS LE HAUT
FAITES
BASCULER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS
LE BAS
Dispositif de
verrouillage
Dispositifs de verrouillage
Lèvre
FAITES
BASCULER
LE DISPOSITIF
DE
VERROUILLAGE
VERS LE BAS
FAITES
TOURNER
LE DISPOSITIF
DE
VERROUILLAGE
VERS LE HAUT
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 25 10/24/19 11:59 AM
background
26
Insertion du tuyau flexible verrouillable
(Fig. H)
REMARQUE : Utilisez SEULEMENT le tuyau flexible muni
d’une doublure en métal à l’intérieur et les accessoires en
métal fournis avec cet aspirateur pour ramasser les cendres.
1. Alignez les languettes du tuyau flexible sur l’orifice
d’admission et insérez l’extrémité verrouillable du
tuyau flexible dans l’orifice d’admission du tambour de
l’aspirateur, comme illustré.
2. Faites tourner le tuyau flexible dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le verrouiller en place.
3. Pour détacher le tuyau flexible de l’aspirateur, faites
tourner le tuyau verrouillable dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et tirez sur le tuyau pour le faire
sortir de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Fig. H
Inlet
Locking Hose
(Metal Lined)
with LED Light
ROTATE HOSE
CLOCKWISE
TO LOCK
Hose Locking End
Assemblage du tuyau flexible (Figs. I & J)
1. Faites glisser l’extrémité ronde du tube de rallonge du
suceur dans l’extrémité fuselée la plus petite du tube du
suceur.
Fig. I
Wand
Nozzle
Extension
Nozzle
2. Desserrez les deux vis de montage des DEL, qui sont
situées en bas du suceur à éclairage par DEL.
3. Faites glisser le tube du suceur à travers l’ensemble de
DEL et jusqu’à l’intérieur du raccord de tuyau flexible en
caoutchouc.
4. Serrez à nouveau les deux vis de l’ensemble de DEL
pour assujettir l’ensemble de DEL à l’ensemble de tuyau
flexible.
Fig. J
LED Lighted
Nozzle
Screws (2)
Wand Nozzle
Orifice
d’admission
Tuyau flexible
verrouillable
(doublé métal)
avec suceur avec
éclairage à DEL
Extrémité verrouillable du
tuyau flexible
FAITES TOURNER
LE TUYAU FLEXIBLE
DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE
POUR LE VERROUILLER
Tube du
suceur
Tube de rallonge
du suceur
Vis (2)
Suceur à
éclairage par DEL
Tube du suceur
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 26 10/24/19 11:59 AM
background
27
Utilisation du suceur avec éclairage à DEL
(Fig. K)
1. Appuyez sur le bouton pour activer l’éclairage à DEL
pendant que vous passez l’aspirateur.
2. Faites coulisser l’interrupteur vers l’avant pour verrouiller
l’éclairage par DEL dans la position allumée (ON).
3. Faites coulisser à nouveau l’interrupteur dans la position
éteinte (OFF) après avoir fini de vous en servir.
Remplacement des piles du suceur avec
éclairage à DEL (Fig. L)
1. Pour accéder aux piles, retirez et mettez de côté la vis de
fixation du panneau d’accès aux piles.
2. Retirez et mettez de côté les quatre vis de l’ensemble de
DEL, ce qui libère le module du bouton de l’interrupteur.
3. Les deux piles sont situées sous le module du bouton de
l’interrupteur. Mettez les piles usagées au rebut dans un
conteneur à déchets approprié.
4. La lampe avec éclairage à DEL utilise deux piles au
lithium CR2016 qui sont remplaçables.
5. Repositionnez le module du bouton de l’interrupteur
au-dessus du compartiment des piles. Installez les quatre
vis qui avaient été retirées auparavant sur le module du
bouton de l’interrupteur pour le sécuriser.
6. Repositionnez le panneau d’accès aux piles au-dessus du
module du bouton de l’interrupteur. Installez la vis qui
avait été retirée auparavant sur le panneau d’accès aux
piles pour le sécuriser.
Fig. K
LED Button
LED
Assembly
Fig. L
Switch
Button
Module
CR2016
Lithium
Batteries
(2)
Battery
Access
Panel
Screw (1)
Screws (4)
LED
Assembly
AVERTISSEMENT:
Gardez les piles hors de la portée des petits enfants.
Consultez immédiatement un médecin si une pile
est avalée. Des brûlures ou blessures graves sont
possibles.
La pile contient du perchlorate — des consignes de
manipulation spéciales peuvent s’appliquer.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Bouton de
l’éclairage par DEL
Ensemble
de DEL
Vis (1)
Vis (4)
Piles au
lithium CR2016
(2)
Ensemble
de DEL
Module du
bouton de
l’interrupteur
Panneau
d’accès
aux piles
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 27 10/24/19 11:59 AM
background
28
Rangement de l’ensemble de tuyau
flexible (Fig. O)
Enroulez le tuyau flexible autour du haut de l’ensemble
de bloc-moteur une fois refroidi, en positionnant le tuyau
flexible en dessous de l’aire d’enroulement du tuyau/de la
poignée de transport.
Fig. O
Rangement des accessoires (Fig. N)
Les accessoires peuvent être rangés à l’arrière de l’ensemble
de bloc-moteur en plaçant chaque accessoire dans un des
emplacements de rangement de l’ensemble de bloc-moteur.
Fig. N
Powerhead
Assembly
Slots (2)
Accessories
Rangement du cordon d’alimentation
(Fig. M)
Le cordon d’alimentation électrique doit être enroulé autour
de la poignée de transport de l’ensemble de bloc-moteur.
Placez la pince de fixation du cordon sur le cordon
d’alimentation pour le sécuriser.
Fig. M
Power
Cord
Powerhead
Assembly
Cord
Storage
Cord Clip
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer de blessure grave pouvant résulter
d’un choc électrique, éteignez immédiatement
l’aspirateur si le cordon d’alimentation électrique est
endommagé. Apportez l’aspirateur chez un réparateur
qualifié en vue d’inspection et de réparation possible.
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
Ensemble de
bloc-moteur
Rangement
du cordon
Cordon
d’alimentation
Pince de
fixation du
cordon
Accessoires
Emplacements
de rangement
de l’ensemble
de bloc-moteur
(2)
Hose Wrap
Area
Hose
Tuyau Zone d’enroulement
du tuyau
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 28 10/24/19 11:59 AM
background
29
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
Ne laissez pas l’aspirateur en marche pendant que
vous êtes absent(e) — vous risqueriez de manquer
des signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspiration,
la sortie de débris par la bouche de soufflage d’air ou
des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
Videz le tambour après avoir aspiré ces matériaux
susceptibles de causer une inflammation
spontanée.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque
des pièces, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle au 1-888-331-4569
(
au Mexique 001-888-331-4569)
.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
Moteur/électrique (Fig. P)
Cet aspirateur pour ramasser les cendres a été conçu pour
utilisation avec une alimentation électrique de 120 volts,
60 Hz. L’aspirateur est pourvu d’un disjoncteur à protection
thermique qui coupera le courant alimentant l’aspirateur si
des températures de fonctionnement excessivement élevées
sont détectées. Ceci peut être la conséquence d’un blocage
du passage d’aspiration ou de l’obstruction du filtre. Si un
court-circuit causé par une telle élévation de la température
se produit, basculez l’interrupteur de l’aspirateur en position
d’arrêt (OFF), débranchez l’aspirateur et inspectez-le afin
de déterminer s’il y a un blocage de la circulation de l’air
dans le tuyau flexible, et contrôlez l’état des filtres (voir la
rubrique « Entretien »). Nettoyez ou remplacez les filtres
suivant les besoins. Il faudra attendre plusieurs minutes pour
que l’aspirateur refroidisse pour pouvoir être manipulé sans
danger. Lorsqu’il aura suffisamment refroidi, le disjoncteur
thermique se réinitialisera automatiquement et l’aspirateur
pourra à nouveau être utilisé de façon normale.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la prise
de courant, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
l’interrupteur pour le faire passer de la position « O » à la
position « I ». Les deux symboles internationaux qui figurent
sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la position de
marche et la position d’arrêt de votre aspirateur.
Fig. P
"OFF"
"ON"
I – « Marche »
O – « Arrêt »
=
ARRÊT
=
MARCHE
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur
pendant une période prolongée ou dans une zone
bruyante.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 29 10/24/19 11:59 AM
background
30
REMARQUE : Ne rangez pas l’aspirateur tout de suite
après avoir jeté les cendres ou après toute autre utilisation
dans un endroit clos ou dans lequel l’air ne circule pas.
Laissez l’ensemble de bloc-moteur refroidir et retirez les
cendres du tambour avant de le ranger.
1. Saisissez les dispositifs de verrouillage du tambour des
deux côtés de l’ensemble de bloc-moteur.
2. Tirez lentement sur les dispositifs de verrouillage et
soulevez-les tout en les éloignant du tambour.
3. La partie supérieure des dispositifs de verrouillage sera
alors détachée du l’ensemble de bloc-moteur.
Vidage du tambour de l’aspirateur
(Figs. Q & R)
Fig. Q
Drum
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
ROTATE
LATCH
DOWN
ROTA
TE
LATCH
DOWN
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
Latch
Latch
REMARQUE : Assurez-vous que les cendres sont froides avant
de jeter le contenu dans un conteneur à déchets approprié.
4. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur et posez-le dans un
endroit propre et sec.
5. Videz le tambour à poussière dans un conteneur à
déchets approprié.
6. Inspectez le filtre conformément aux instructions de la
section « Retrait et installation du filtre » de ce mode
d’emploi.
7. Remontez l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour.
Drum
Cold Ash
Fig. R
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une
mise en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour de l’aspirateur.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des
protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur
pendant une période prolongée ou dans une zone
bruyante.
Tambour
Dispositif de
verrouillage
Dispositif
de verrouillage
TIREZ LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE
VERS LE HAUT TOUT
EN L’ÉLOIGNANT
DE L’ASPIRATEUR
FAITES TOURNER
LE DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS LE BAS
FAITES
TOURNER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS LE BAS
TIREZ LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE
VERS LE HAUT TOUT
EN L’ÉLOIGNANT
DE L’ASPIRATEUR
Tambour
Cendres
froides
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 30 10/24/19 11:59 AM
background
31
ENTRETIEN
Filtre à particules HEPA
Votre filtre à particules HEPA doit être nettoyé fréquemment
pour maintenir la performance optimale de l’aspirateur.
IMPORTANT : Il est très important que l’écran du filtre soit
installé avant d’utiliser l’aspirateur.
REMARQUE : Le filtre à particules HEPA est fabriqué avec un
matériau de haute qualité conçu pour intercepter la poussière
et les particules de petite taille. Manipulez le filtre à particules
HEPA avec précaution lorsque vous le retirez pour le nettoyer
or lorsque vous installer un nouveau filtre à particules HEPA.
Des stries peuvent se former dans les plis du filtre à particules
HEPA après l’installation, mais ces stries n’affecteront pas la
performance du filtre à particules HEPA.
Retrait et installation du filtre
Retrait du filtre (Fig. S):
1. Faites tourner l’écran du filtre/le filtre à particules HEPA
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirez le filtre à particules HEPA de l’écran du filtre.
REMARQUE : L’écran du filtre doit être nettoyé avec une
brosse.
3. Inspectez le filtre d’admission du moteur, et nettoyez-le
ou remplacez-le si besoin est.
Installation du filtre (Fig. T):
1. Remettez en place le filtre d’admission du moteur.
2. Remettez le filtre à particules HEPA à sa place à l’intérieur
de l’écran du filtre.
REMARQUE : Veillez à orienter le filtre à particules HEPA
et l’écran du filtre dans la position correcte, comme illustré.
L’écran du filtre comporte une lèvre relevée à l’intérieur de
l’écran pour le maintenir à sa place.
3. Faites tourner l’écran du filtre/le filtre à particules HEPA
dans le sens des aiguilles d’une montre sur le couvercle
en métal du bloc-moteur.
Fig. T
Powerhead
Assembly
Filter
Screen
HEPA Media
Filter
Motor Inlet
Filter
Metal
Cover
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une
mise en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
Fig. S
HEPA
Media Filter
Filter
Screen
Raised Lip
Lèvre relevée
Écran
du filtre
Filtre à
particules HEPA
Écran
du filtre
Filtre à
particules HEPA
Filtre
d’admission
du moteur
Couvercle
en métal
Ensemble de
bloc-moteur
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 31 10/24/19 11:59 AM
background
32
Nettoyage d’un filtre à cartouche
pour débris secs
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats possibles
quand on nettoie de la poussière accumulée, nettoyez le filtre
dans un endroit aéré. Il FAUT nettoyer le filtre à l’extérieur,
et à l’intérieur d’une résidence habitée.
1. Un nettoyage superficiel de quelques débris secs
accumulés sur le filtre peut être réalisé sans avoir besoin
de retirer le filtre de l’aspirateur. Tapotez simplement de
la main sur le haut de la poignée pendant que l’aspirateur
est hors service.
2. Retirez le filtre de l’aspirateur. Tapotez doucement le filtre
contre la paroi intérieure de votre tambour, ou contre le
sol, et les débris se détacheront et tomberont.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
pour ramasser des cendres
Afin de préserver la meilleure apparence possible pour votre
aspirateur, nettoyez l’extérieur de l’aspirateur avec un tissu
humidifié dans de l’eau tiède avec un savon doux.
Pour nettoyer le tambour :
1. Jetez les débris hors du tambour.
2. Lavez le tambour à fond avec de l’eau tiède et un savon
doux.
3. Essuyez avec un tissu sec.
Entretien et rangement
du cordon d’alimentation
Lorsque vous aurez fini de vous servir de votre aspirateur,
débranchez-en le cordon d’alimentation et enroulez-le autour
de la poignée du bloc-moteur. Les accessoires peuvent être
rangés sur la partie arrière de l’ensemble de bloc-moteur.
Rangement de l’aspirateur
pour ramasser des cendres
Il faut vider et nettoyer le tambour avant de ranger votre
aspirateur. Le cordon d’alimentation électrique doit être
enroulé autour de la poignée de transport, en positionnant
le tuyau flexible en dessous de la poignée de transport.
Les accessoires doivent être rangés à proximité de l’aspirateur
de façon à pouvoir les trouver facilement. Ranger l’aspirateur à
l’intérieur d’un bâtiment.
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer de blessure grave pouvant résulter
d’un choc électrique, éteignez immédiatement
l’aspirateur si le cordon d’alimentation électrique est
endommagé. Apportez l’aspirateur chez un réparateur
qualifié en vue d’inspection et de réparation possible.
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance,
de réparation et de réglage doivent être effectuées
par des centres de service agréés utilisant toujours des
pièces de rechange CRAFTSMAN.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 32 10/24/19 11:59 AM
background
33
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
Aspirateur de 18 Litres (5 Gallons) pour ramasser des cendres
Modèle N°
CMXEVBE175850
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 7,6 A 60 Hz
1
5
7
6
4
8
9
11
10
12
2
3
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur pour ramasser des cendres.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être
effectuées par des techniciens compétents
Lég. Pièce N° Description
1 836247-3 Poignée de transport
2 836248 Interrupteur basculant
3 836265 Cordon d’alimentation
4 836506 Ensemble de tambour
(Inclut le tambour, l’orice d’admission
du tambour, les loquets de verrouillage
du tambour, le carton et l’étiquette)
5 836257 Couvercle en métal
6 CMXZVBE38740 Filtre à particules HEPA avec
ltre de l’orice d’admission
du moteur
Lég. Pièce N° Description
7 836270 Écran de ltre en métal
8 836276 Suceur à rallonge en métal
9 836275 Suceur à tube en métal
10 836277 Tuyau exible verrouillable
(avec doublure intérieure
en métal)
11 836279 Ensemble de tuyau exible pour
le suceur à éclairage par DEL
12 SP7088 Guide d’utilisation
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 33 10/24/19 11:59 AM
background
34
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. («Nous» ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569
(au Mexique 001-888-331-4569).
Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous
puissiez y faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconque autre garantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION,
AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 34 10/24/19 11:59 AM
background
Pièce N° SP7088 Imprimé N° SP7088-2 Imprimé au Mexique 10/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 35 10/24/19 11:59 AM
background
36
Fig. A
9
10
1
3
2
4
5
6
7
8
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones
leves o moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique
nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de
hacerlo podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Componentes
1 Asa de transporte
2 Área de enrollado del cable
3 Área de enrollado de la manguera
4 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
5 Ensamblaje de la cabeza motriz
6 Orificio de entrada de la aspiradora
7 Tambor
8 Pestillos del tambor (2)
9 Cable de alimentación
10 Ranuras del almacenamiento de accesorios (2)
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 36 10/24/19 11:59 AM
background
37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
Esta aspiradora está diseñada para recoger cenizas FRÍAS de
chimeneas, parrillas, hornos, ceniceros, etc. Lea y entienda
este manual y todas las etiquetas que se encuentran en esta
aspiradora antes de utilizarla.
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos,
fósforos o brasas que estén calientes, al rojo o ardiendo.
Recoja sólo cenizas frías. Tenga presente que las cenizas/brasas
pueden estar calientes durante varios días después del uso.
Tenga precaución cuando aspire materiales que parezcan
haberse enfriado, pero que en realidad pueden estar calientes
en su interior. Compruebe primero si hay puntos calientes
rastrillando a través de las cenizas/ascuas. El flujo de aire creado
durante la operación de aspiración puede hacer que la ceniza
caliente se reincendie. Mientras limpia con la aspiradora,
compruebe constantemente la boquilla, la manguera, el tambor
y el motor para determinar si hay temperaturas excesivas.
Si observa un aumento de la temperatura, apague de inmediato
la aspiradora. Desenchufe la aspiradora y saque del tambor el
material aspirado.
El tambor se debe vaciar y limpiar después de cada uso, y antes
de recoger otros residuos domésticos
Deje que la aspiradora se enfríe antes de almacenarla,
especialmente si se va a almacenar en un lugar cerrado.
No use bolsas de papel para polvo.
Para reducir el riesgo de daños por causa de la recogida accidental
de brasas calientes, no coloque la aspiradora sobre superficies
susceptibles a los daños por calor, tales como alfombras, pisos de
vinilo o superficies de madera.
No deje desatendida la aspiradora mientras esté en marcha:
Puede que usted no observe señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tales como pérdida de succión
o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos o gases inflamables o combustibles, o polvos explosivos
como gasolina u otros combustibles, líquido encen-dedor,
limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de
carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos
de cereal o pólvora.
Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros para la
salud causados por vapores o polvo, no recoja con la aspiradora
materiales tóxicos ni la use cerca de dichas materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
Esta aspiradora de ceniza no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Utilice únicamente cables de extensión con capacidad para uso
a la intemperie. Utilice únicamente cordones de extensión para
intemperie de tres cables que tengan enchufes de conexión a
tierra de tres terminales y tomacorrientes con conexión a tierra
que acepten el enchufe de la aspiradora. Los cables de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a
1,3 mm
2
(16 AWG).
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Conecte la aspiradora solamente a un toma corriente conectado
a tierra adecuada mente. Consulte las instrucciones de conexión
a tierra.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 37 10/24/19 11:59 AM
background
38
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la aspiradora.
Haga caso de las siguientes advertencias que aparecen en la
boquilla con iluminación.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora
es añadir humedad al aire con un humidificador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del
usuario.
No deje desatendida la aspiradora cuando esté en marcha.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles/autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales
peligrosos.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos o vapores
explosivos.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no use la
aspiradora sobre superficies mojadas.
No la exponga a la lluvia. Almacénela en un lugar interior.
Esta aspiradora está diseñada para recoger residuos secos
solamente; no aspire NUNCA líquidos con este producto.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio y daños por calor.
Esta aspiradora está diseñada para recoger cenizas FRÍAS
de chimeneas, parrillas, hornos, ceniceros, etc. No recoja
cenizas/brasas que estén calientes, al rojo o ardiendo. Recoja
sólo cenizas frías. Tenga presente que las cenizas/brasas
pueden estar calientes durante varios días después del uso.
Para reducir el riesgo de daños por causa de una recogida
accidental de brasas calientes, no ponga la aspiradora sobre
superficies susceptibles a los daños por calor, tales como
alfombras, pisos de vinilo o superficies de madera. Vacíe el
tambor después de cada uso. Deje que la aspiradora se enfríe
antes de almacenarla, especialmente en espacios cerrados.
No utilice bolsas de recolección de polvo.
ADVERTENCIA:
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños. Consulte inmediatamente a un médico si
alguien se traga una batería; podrían ocurrir quemaduras
o lesiones graves.
La batería contiene material a base de perclorato:
Es posible que se requiera un manejo especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 38 10/24/19 11:59 AM
background
39
Sección PáginaSección Página
Instrucciones de seguridad importantes........... 37-38
Introducción .....................................39
Instrucciones de conexión a tierra ...................40
Contenido de la caja de cartón ......................41
Instalación ....................................42-45
Montaje de la cabeza motriz ......................42
Desmontaje de la cabeza motriz ..................42
Inserción de la manguera de fijación...............43
Ensamblaje de la manguera ......................43
Utilización de la boquilla con iluminación LED.......44
Reemplazo de las baterías de la boquilla
con iluminación LED ............................44
Almacenamiento del cordón de energía ............45
Almacenamiento de accesorios ...................45
Almacenamiento del ensamblaje de la manguera ...45
Funcionamiento ...............................46-47
Funcionamiento del motor/eléctrico ...............46
Vaciado del tambor de la aspiradora ...............47
Mantenimiento ................................48-49
Filtro de medios HEPA ...........................48
Remoción y reemplazo del filtro...................48
Remoción del filtro ..............................48
Instalación del filtro..............................48
Limpieza de un filtro de cartucho seco..............49
Limpieza y desinfección de la aspiradora
de ceniza ....................................49
Mantenimiento y almacenamiento
del cable de alimentación ......................49
Almacenamiento de la aspiradora de ceniza
Servicio / Piezas de repuesto........................50
Garantía..........................................51
ÍNDICE
Esta aspiradora de ceniza está diseñada para uso doméstico.
Se puede utilizar para aspirar residuos secos, incluyendo cenizas
frías de chimeneas, parrillas, hornos, ceniceros, etc. No se deberá
usar para recoger líquidos.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora.
INTRODUCCIÓN
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 39 10/24/19 11:59 AM
background
40
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Esta aspiradora se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona
una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica
con el fin de reducir el riesgo de sacudidas eléctricas. Esta
aspiradora está equipada con un cordón que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe introducirse en un
tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente
y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Fig. B
Esta aspiradora está diseñada para utilizarse en un circuito
de 120 V nominales y tiene un enchufe conectado a tierra
que tiene un aspecto como el del enchufe que se muestra
en la ilustración.
Se puede utilizar un adaptador temporal, que tenga un
aspecto como el del adaptador que se muestra en la
ilustración, para conectar este enchufe a un receptáculo de
dos polos, de la manera que se muestra en la ilustración.
Si no se dispone de un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente, el adaptador temporal debe
utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado
pueda instalar un toma corriente conectado a tierra
apropiadamente.
La orejeta, lengüeta o pieza similar rígida de color verde
que sobresale del adaptador se debe conectar a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una tapa de
caja tomacorriente conectada a tierra apropiadamente.
Siempre que se utilice el adaptador, se debe sujetar en la
posición correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no
está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Fig. C
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra
del equipo puede causar un riesgo de sacudidas eléctricas.
Consulte a un electricista calificado o a una persona de
servicio competente si tiene dudas sobre si el tomacorriente
está conectado a tierra apropiadamente. No modifique
el enchufe suministrado con el electrodoméstico.
Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.
Enchufe de
3 terminales
Terminal de conexión
a tierra
Tomacorriente
conectado a tierra
apropiadamente
Tomacorriente para
2 terminales
Adaptador
Tornillo
metálico
Enchufe de
3 terminales
Asegúrese de que
esto sea un tornillo
metálico conectado a una
toma de tierra conocida
Orejeta verde
de conexión a tierra
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 40 10/24/19 11:59 AM
background
41
Fig. D
B
C
E
D
F
G
H
A
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, devuelva el producto
al minorista al cual se compró la unidad para obtener un
reemplazo.
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. D)
Clave Descripción Cant.
A
Aspiradora de ceniza
(de 18 litros / 5 galones)
1
B Cubierta metálica 1
C Filtro de medios HEPA 1
D Tamiz del ltro 1
E Boquilla de tubos extensores 1
F Tubo extensor
G
Manguera jable (con
revestimiento metálico) con
boquilla con iluminación LED
1
H Manual de instrucciones 1
Estos artículos pueden venir preensamblados.
Si no están presentes en la caja de cartón, compruebe
la cabeza motriz de la aspiradora para ver si están
preensamblados.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 41 10/24/19 11:59 AM
background
42
Montaje de la cabeza motriz (Figs. E & F)
1. Alinee la parte delantera del ensamblaje de la cabeza
motriz con el orificio de aspiración ubicado en la parte
delantera del tambor, de la manera que se muestra en la
ilustración.
2. Coloque el ensamblaje de la cabeza motriz sobre el
tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje de la cabeza motriz cubra
por completo la parte superior del tambor, para que no
haya fugas.
4. Rote los pestillos ubicados a cada lado del tambor,
posicionando los ganchos de los pestillos sobre el reborde
del ensamblaje de la cabeza motriz.
5. Acople a presión hacia abajo el borde inferior de los
pestillos para sujetar firmemente el ensamblaje de la
cabeza motriz al tambor.
INSTALACIÓN
Desmontaje de la cabeza motriz (Fig. G)
Fig. E
Vacuum
Port
Drum
Powerhead
Assembly
Fig. F
Lip
ROTATE
LATCH
UP
SNAP
DOWN
LATCH
Powerhead
Assembly
Latch
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto en el lado
derecho como en el lado izquierdo de la aspiradora.
2. Jale lentamente la parte inferior de los pestillos hacia
arriba y alejándola del tambor.
3. Una vez hecho eso, la parte superior de los pestillos
estará libre de la cabeza motriz.
4. Suba la cabeza motriz respecto al tambor y póngalo sobre
una superficie seca.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, no conecte nunca el enchufe a
un tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que
se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y
usted haya leído y entendido las instrucciones de
seguridad y utilización. No utilice la aspiradora si alguna
pieza está dañada o falta.
Ensamblaje de
la cabeza motriz
Orificio de
aspiración
Tambor
Ensamblaje de
la cabeza motriz
Reborde
ROTE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA
ACOPLE EL
PESTILLO
A PRESIÓN
HACIA
ABAJO
Pestillo
Fig. G
SNAP
DOWN
LATCH
Latches
ROTATE
LATCH
UP
Powerhead Assembly
Lip
Pestillos
Ensamblaje de la cabeza motriz
Reborde
ACOPLE EL
PESTILLO
A PRESIÓN
HACIA
ABAJO
ROTE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 42 10/24/19 11:59 AM
background
43
Inserción de la manguera de fijación (Fig. H)
NOTA: Utilice ÚNICAMENTE la manguera con recubrimiento
metálico y los accesorios metálicos suministrados con esta
aspiradora de ceniza.
1. Alinee las lenguetas de la manguera con la entrada
e inserte el extremo de fijación de la manguera en la
entrada del tambor de la aspiradora, de la manera que se
muestra en la ilustración.
2. Rote la manguera en el sentido de las agujas del reloj
para fijarla en la posición correcta.
3. Para retirar la manguera de la aspiradora, rote la
manguera de fijación en sentido contrario al de las agujas
del reloj y jale la manguera hasta sacarla de la entrada de
la aspiradora.
Fig. H
Inlet
Locking Hose
(Metal Lined)
with LED Light
ROTATE HOSE
CLOCKWISE
TO LOCK
Hose Locking End
Ensamblaje de la manguera (Figs. I & J)
1. Deslice el extremo redondo de la boquilla de extensión
hacia el interior del extremo cónico más pequeño de la
boquilla de tubo extensor.
Fig. I
Wand
Nozzle
Extension
Nozzle
2. Afloje los dos tornillos del ensamblaje de luz LED,
ubicados en la parte inferior de la boquilla con
iluminación LED.
3. Deslice la boquilla de tubo extensor a través del
ensamblaje de luz LED y hacia el interior del acoplamiento
de caucho de la manguera.
4. Reapriete los dos tornillos del ensamblaje de luz LED
para sujetar firmemente dicho ensamblaje de luz LED al
ensamblaje de la manguera.
Fig. J
LED Lighted
Nozzle
Screws (2)
Wand Nozzle
ROTE LA MANGUERA
EN EL SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
PARA FIJARLA
Entrada
Manguera fijable
(con revestimiento metálico)
con boquilla con
iluminación LED
Extremo de fijación de
la manguera
Boquilla de
tubo extensor
Boquilla de
extensión
Tornillos (2)
Boquilla con
iluminación LED
Boquilla de
tubo extensor
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 43 10/24/19 11:59 AM
background
44
Utilización de la boquilla con iluminación
LED (Fig. K)
1. Presione el botón para activar la luz LED mientras limpia
con la aspiradora.
2. Deslice el interruptor hacia delante para bloquear la luz
LED en la posición de ENCENDIDO.
3. Deslice el interruptor hacia atrás hasta la posición de
APAGADO después del uso.
Reemplazo de las baterías de la boquilla
con iluminación LED (Fig. L)
1. Para acceder a las baterías, retire y retenga el tornillo
del panel de acceso a las baterías.
2. Retire y retenga los cuatro tornillos del ensamblaje de
luz LED, con lo cual liberará el módulo del botón del
interruptor.
3. Las dos baterías están ubicadas debajo del módulo
del botón del interruptor. Deseche las baterías en el
recipiente de eliminación de residuos adecuado.
4. La luz LED utiliza dos baterías de litio CR2016 que son
reemplazables.
5. Reposicione el módulo del botón del interruptor sobre
el compartimiento de las baterías. Instale los cuatro
tornillos que retiró previamente en el módulo del botón
del interruptor para fijar dicho módulo.
6. Reposicione el panel de acceso a las baterías sobre el
módulo del botón del interruptor. Instale el tornillo que
retiró previamente en el panel de acceso a las baterías
para fijar dicho panel.
Fig. K
LED Button
LED
Assembly
Fig. L
Switch
Button
Module
CR2016
Lithium
Batteries
(2)
Battery
Access
Panel
Screw (1)
Screws (4)
LED
Assembly
ADVERTENCIA:
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños. Consulte inmediatamente a un médico
si alguien se traga una batería. Podrían ocurrir
quemaduras o lesiones graves.
La batería contiene material a base de perclorato:
Es posible que se requiera un manejo especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate.
Botón de luz LED
Ensamblaje
de luz LED
Tornillo (1)
Tornillos (4)
Módulo del
botón del
interruptor
Baterías
de litio
CR2016 (2)
Ensamblaje
de luz LED
Panel de
acceso a
las baterías
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 44 10/24/19 11:59 AM
background
45
Almacenamiento del ensamblaje
de la manguera (Fig. O)
Enrolle la manguera alrededor de la parte superior del
ensamblaje de la cabeza motriz una vez que este se haya
enfriado, posicionando la manguera debajo del asa de
transporte / área de enrollado de la manguera.
Fig. O
Hose Wrap
Area
Hose
Almacenamiento de los accesorios
(Fig. N)
Los accesorios se pueden almacenar en la parte trasera del
ensamblaje de la cabeza motriz colocando cada accesorio
en las ranuras del ensamblaje de la cabeza motriz.
Fig. N
Powerhead
Assembly
Slots (2)
Accessories
Almacenamiento del cable
de alimentación (Fig. M)
El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor del
asa de transporte del ensamblaje de la cabeza motriz.
Acople a presión el clip para cable sobre el cable de
alimen tación, para sujetarlo firmemente en la posición correcta.
Fig. M
Power
Cord
Powerhead
Assembly
Cord
Storage
Cord Clip
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones graves por causa de descargas
eléctricas, deje de usar la aspiradora inmediatamente si
el cable de alimentación está dañado. Lleve la aspiradora
a un distribuidor de servicio calificado para que sea
inspeccionada y posiblemente reparada.
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje de la cabeza
motriz en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas
de ventilación. No aspire si alguna abertura de
ventilación está bloqueada; mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire.
Manguera
Area para enrollar
la manguera
Accesorios
Ranuras del
ensamblaje de la
cabeza motriz (2)
Clip para cable
Cable de
alimentación
Almacenamiento
del cable de
alimentación
Ensamblaje de
la cabeza motriz
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 45 10/24/19 11:59 AM
background
46
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
que salen por el escape o ruidos anormales del
motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente
si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
Vacíe la cubeta después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora
no está funcionando como debería, le faltan piezas,
se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intem-
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente
al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
Fig. P
"OFF"
"ON"
Funcionamiento del motor/eléctrico
(Fig. P)
Esta aspiradora de ceniza tiene capacidad nominal para
utilizarse con alimentación eléctrica de 120 V y 60 Hz.
La aspiradora está equipada con un interruptor de corte de
protección térmica que interrumpirá la alimentación eléctrica
al motor de la aspiradora si se detectan temperaturas de
funcionamiento excesivamente altas. Esta situación puede
surgir como resultado de que haya una abertura de la
aspiradora bloqueada o un filtro obstruido. Si se produce una
desconexión térmica, ponga inmediatamente el interruptor
de la aspiradora en la posición de APAGADO, desenchufe la
unidad, inspecciónela para comprobar si hay un bloqueo del
flujo de aire en la manguera y verifique el estado de los filtros
(consulte Mantenimiento). Limpie o reemplace los filtros
según sea necesario. La aspiradora requerirá varios minutos
para enfriarse hasta una temperatura de funcionamiento
segura. Cuando se alcance esta temperatura, el interruptor
térmico se restablecerá automáticamente y la aspiradora se
podrá usar de manera normal.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor
de la posición “O” a la posición “|”. Los símbolos utilizados en
el accionador del interruptor son los símbolos internacionales
de “encendido y apagado”.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
“ENCENDIDO”
“APAGADO”
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 46 10/24/19 11:59 AM
background
47
NOTA: No almacene la aspiradora inmediatamente después
de retirar ceniza o de otro uso en un área confinada o en un
espacio cerrado. Deje que el ensamblaje de la cabeza motriz
se enfríe y saque la ceniza del tambor antes de almacenar
la unidad.
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados a ambos lados
del ensamblaje de la cabeza motriz.
2. Jale lentamente hacia arriba los pestillos del tambor,
alejándolos del tambor.
3. La parte superior de los pestillos estará libre del
ensamblaje de la cabeza motriz.
Vaciado del tambor de la aspiradora
(Figs. Q & R)
NOTA: Asegúrese de que la ceniza esté fría antes de verter
el contenido en el recipiente de eliminación de residuos
adecuado.
4. Levante el ensamblaje de la cabeza motriz y póngalo en
un área limpia y seca.
5. Vacíe el tambor en el recipiente de eliminación de
residuos adecuado.
6. Inspeccione el filtro de acuerdo con la sección
“Remoción e instalación del filtro” de este manual.
7. Reensamble el ensamblaje de la cabeza motriz en el
tambor.
Drum
Cold Ash
Fig. R
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de vaciar el tambor de la aspiradora.
Fig. Q
Drum
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
ROTATE
LATCH
DOWN
ROTA
TE
LATCH
DOWN
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
Latch
Latch
Tambor
Pestillo
Pestillo
JALE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA Y
ALEJÁNDOLO
ROTE EL
PESTILLO
HACIA ABAJO
ROTE EL
PESTILLO
HACIA ABAJO
JALE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA Y
ALEJÁNDOLO
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
Tambor
Ceniza fría
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 47 10/24/19 11:59 AM
background
48
MANTENIMIENTO
Filtro de medios HEPA
El filtro HEPA se deberá limpiar a menudo para mantener un
rendimiento máximo de la aspiradora.
IMPORTANTE: Es muy importante que el filtro de tamiz se
instale antes de usar la unidad.
NOTA: El filtro de medios HEPA está hecho con material de
alta calidad diseñado para detener el polvo y las partículas
más pequeñas. Maneje cuidadosamente el filtro de medios
HEPA cuando lo retire para limpiarlo o cuando instale un filtro
de medios HEPA nuevo. Es posible que se formen arrugas en
los pliegues del filtro de medios HEPA como resultado de la
instalación, pero las arrugas no afectarán el rendimiento del
filtro de medios HEPA.
Remoción e instalación del filtro
Remoción del filtro (Fig. S):
1. Rote el tamiz del filtro/filtro de medios HEPA en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Retire el filtro de medios HEPA del tamiz del filtro.
NOTA: El tamiz del filtro se deberá limpiar con un cepillo.
3. Compruebe el filtro de la entrada del motor y límpielo o
reemplácelo si es necesario.
Instalación del filtro (Fig. T):
1. Reinstale el filtro de la entrada del motor.
2. Reinstale el filtro de medios HEPA en el interior del tamiz
del filtro.
NOTA: Asegúrese de orientar el filtro de medios HEPA y el
tamiz del filtro en la posición correcta, de la manera que se
muestra en la ilustración. El tamiz del filtro tiene un reborde
elevado en el interior del tamiz para sujetarlo en la posición
correcta.
3. Rote el tamiz del filtro/filtro de medios HEPA en el sentido
de las agujas del reloj sobre la cubierta metálica de la
cabeza motriz.
Fig. S
HEPA
Media Filter
Filter
Screen
Raised Lip
Reborde elevado
Tamiz
del filtro
Filtro de
medios HEPA
Fig. T
Powerhead
Assembly
Filter
Screen
HEPA Media
Filter
Motor Inlet
Filter
Metal
Cover
Tamiz
del filtro
Filtro de medios
HEPA
Filtro de
la entrada
del motor
Cubierta
metálica
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 48 10/24/19 11:59 AM
background
49
Limpieza de un filtro de cartucho seco
NOTA: Para obtener los mejores resultados de limpieza al
eliminar el polvo acumulado, limpie el filtro en un área
abierta. La limpieza se DEBERÁ hacer en un lugar exterior y no
en las áreas de vivienda.
1. La eliminación ligera de algunos residuos secos del filtro
se puede lograr sin retirar el filtro de la aspiradora.
Simplemente golpee con la mano la parte superior del asa
mientras la aspiradora está apagada.
2. Retire el filtro de la aspiradora. Golpee suavemente el
filtro contra la pared interior del tambor o contra el piso,
y los residuos se soltarán y caerán.
Limpieza y desinfección
de la aspiradora de ceniza
Para mantener la aspiradora de manera que tenga el mejor
aspecto posible, limpie el exterior con un paño humedecido
con agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vierta los residuos al exterior.
2. Lave completamente el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Mantenimiento y almacenamiento
del cable de alimentación
Cuando haya terminado de limpiar con la aspiradora,
desenchufe el cable de alimentación y enróllelo alrededor del
asa de la cabeza motriz. Los accesorios se pueden almacenar
en la parte trasera del e ensamblaje de la cabeza motriz.
Almacenamiento de la aspiradora
de ceniza
Antes de almacenar la aspiradora, se deberá vaciar y limpiar el
tambor. El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor
del asa de transporte, posicionando la manguera debajo de
dicha asa. Los accesorios se deben mantener en la misma
área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en
interiores.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones graves por causa de descargas
eléctricas, deje de usar la aspiradora de inmediato si el cable de
alimentación está dañado. Lleve la aspiradora a un proveedor
de servicio calificado para que se realice su inspección y posible
reparación.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 49 10/24/19 11:59 AM
background
50
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
Aspiradora de ceniza de 18 Litros (5 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175850
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,6 A 60 Hz
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora de ceniza.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal
calificado.
1
5
7
6
4
8
9
11
10
12
2
3
Clave No. de pieza Descripción
1 836247-3 Asa de transporte
2 836248 Interruptor basculante
3 836265 Cable de alimentación
4 836506 Ensamblaje del tambor (Incluye
tambor, entrada del tambor, pestillos del
tambor, caja de cartón y etiqueta)
5 836257 Cubierta metálica
6 CMXZVBE38740 Filtro de medios HEPA con ltro
de la entrada del motor
Clave No. de pieza Descripción
7 836270 Tamiz del ltro metálico
8 836276 Boquilla de extensión
9 836275 Boquilla de tubo extensor
10 836277 Manguera de jación
(con recubrimiento metálico)
11 836279 Ensamblaje de la boquilla con
iluminación LED
12 SP7088 Manual del usuario
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 50 10/24/19 11:59 AM
background
51
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de
alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una
obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá
de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por
parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones,
o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569)
.
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 51 10/24/19 11:59 AM
background
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
No. de pieza SP7088 No. de formulario SP7088-2 Impreso en México 10/2019
SP7088-2 CMXEVBE175850.indb 52 10/24/19 11:59 AM

Specifications

Craftsman CMXEVBE17585 Questions and Answers