Vevor K-601-15 Ash Vacuum Cleaner 4 Gallon Powerful Suction

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
K-601-15 photo

User Manual

This is the main product document for model K-601-15.

The file format is pdf, 448 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ASH VACUUM
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ASH VACUUM
User Manual
Model: K-601-15
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When Basic safety precautions should be followed when using electrical
appliances, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING(THIS APPLIANCE)
WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Children shall not do cleaning and user
maintenance without supervision.
4. This appliance is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
5. To protect against electrical hazards, do not put the vacuum cleaner in water or
other liquids.
6. Do not operate the vacuum cleaner or any other electrical equipment with a
damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Return it to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment.
7. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter or touch hot
surfaces.
8. Put this instruction manual in a safe place. Do not discard.
9. If the charger or its power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person to avoid a hazard.
10. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to repair the
products, otherwise it may result in electrical shock. When failures happen, it
should be repaired by a qualified maintenance personnel.
11. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire, otherwise
the product will be damaged or even result in danger. Once part of the product is
on fire, do not directly use water to extinguish the fire. Use a wet cloth to cover the
fire site.
background
- 3 -
12. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged to the end,
otherwise, it will cause the components to overheat and burn due to poor contact.
13. Substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal stoves,
ashtrays, grill.
14. In the manual the following analogous information has to be given:“Cold Ash”
is ash cooled down for a sufficient time without any pockets of embers inside. This
can be confirmed by scouring the ash for pockets of embers by using metal tools
before using the ash vacuum cleaner. Cold ash does not emit any recognizable
heat.
15. Empty and clean vacuum cleaner before and after vacuuming to avoid the
collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum cleaner.
16. Do not vacuum any soot or flammable substances.
17. Always check hoses and vacuum cleaner for heating when vacuuming.
18. Always empty and clean vacuum cleaner before and after vacuuming.
19. WARNING! Putting the main body of the machine and the power cord into any
liquid is strictly prohibited. Unplug from the outlet before any routine cleaning or
maintenance.
Area of application
The substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal stoves,
ashtrays, and grills.
Empty and clean the vacuum cleaner before and after vacuuming to avoid the
collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum cleaner.
Restriction of use
Do not use for the separation of health-hazardous dusts (dust classes L, M, H).
Do not vacuum soot.
Vacuum only ashes from admissible fuels.
Do not vacuum any hot, burning or glowing objects.
Do not vacuum any objects that are hotter than > 40 °C.
Do not vacuum any flammable substances.
background
- 4 -
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specifications
Model Series
Rated Power (W)
Rated Volume (gal)
Voltage (V)
Frequency (Hz)
Maximum Suction (kPa)
Net Weight (kg)
Gross Weight (kg)
background
- 5 -
Figure of the Product
Figure 1
Part
Description
Qty
1
Tank
1
2
Cover
1
3
Hose
1
4
Aluminium nozzle
1
5
User Manual
1
background
- 6 -
Operation
Before you start the appliance, ensure that
the dust filter is in the position.
Ensure that the butterfly nut is tightened.
Assemble the ash vacuum cleaner.
Assembled the hose for sucking.
Assembled the hose for blowing.
Warning: Pay high attention to avoid blowing
out the hot air or substances that may cause
injury.
Assembled the aluminium nozzle.
background
- 7 -
Unwind the power cord.
Plug the appliance and switch on.( Press the
switch button.)
When the dust full indicator window shows
red, please clean or replace filter.
Unplug the appliance after use.
When people leave, please unplug the
appliance.
background
- 8 -
Cleaning and maintenance
Open the dust container.
Take out the machine head.
Back-out the butterfly nut and take out the HEPA filter.
Empty the dust container.
Clean the HEPA filter by shaking off the ash.
Assemble the vacuum cleaner.
background
- 9 -
Error detection
Before you contact our service center, please check the following:
Problem
Possible reason
Advice
Motor does not
start.
-Power cord not firmly
plugged into outlet.
-Outlet damaged.
-Cleaner not switched on.
-Start motor temperature
protection.
-Plug unit firmly.
-Check the Outlet.
-Switch on the appliance.
- Wait about 30 minutes to
start the machine again.
Suction power is
weaker.
-Unit clogged.
-Dust filter needs cleaning.
-Dust container not in
position.
-Remove the blockage.
-Clean the dust filter.
-Attach the dust container
again to the cleaner.
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technische Unterstützung und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
ASCHESAUGER VAKUUM
BENUTZERHANDBUCH
Wir sind kontinuierlich bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen zu liefern.
„Um die Hälfte sparen“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die von uns
verwendet werden, stellen nur einen Schätzwert für die Ersparnis dar, die Sie beim Kauf
bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können,
und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir bitten
Sie, bei Ihrer Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob Sie tatsächlich um die Hälfte im Vergleich zu
den großen Marken sparen.
background
- 1 -
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische
Unterstützung? Bitte kontaktieren Sie uns:
CustomerService@vevor.com
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Dies ist die Original-Bedienungsanleitung, bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts entspricht dem Produkt, das Sie
erhalten haben. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir Sie nicht mehr informieren
werden, wenn es irgendwelche Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt
gibt.
.
ASCHESAUGER VAKUUM
Benutzerhandbuch
Modell: K-601-15
background
- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE (DIESES GERÄT)
BENUTZEN.
WARNUNG-Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu
verringern:
1. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingesteckt ist. Ziehen Sie
beim Nichtgebrauch und vor der Wartung den Stecker aus der Steckdose.
2. Nicht im Außenbereich oder auf nassen Oberflächen verwenden.
3. Es darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Kinder dürfen die Reinigung und
Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
4. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren darf der Staubsauger nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
6. Betreiben Sie den Staubsauger oder ein anderes elektrisches Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät eine
Fehlfunktion aufweist oder heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur
nächsten autorisierten Kundendienststelle.
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder die Theke hängen und
lassen Sie es nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Nicht
wegwerfen.
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder einen ähnlich qualifizierten Fachmann
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
10. Gefahr eines Stromschlags! Laien dürfen das Gerät nicht reparieren, da dies
background
- 3 -
zu einem Stromschlag führen kann. Wenn Störungen auftreten, sollten sie von
qualifiziertem Fachmann repariert werden.
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe des
Brandherdes, sonst wird das Produkt beschädigt oder sogar in Gefahr gebracht.
Wenn ein Teil des Produkts brennt, verwenden Sie kein Wasser, um das Feuer zu
löschen. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um den Brandherd abzudecken.
12. Wenn der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird, muss er bis zum Ende
eingesteckt sein, da sonst die Bauteile aufgrund des schlechten Kontakts
überhitzen und verbrennen.
13. Zu saugende Stoffe - kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen,
Aschenbechern, Grills.
14. Im Handbuch müssen die folgenden einschlägigen Informationen angegeben
werden: „Kalte Asche“ ist Asche, die lange genug abgekühlt ist und keine
Glutnester enthält. Dies kann bestätigt werden, indem die Asche vor dem Einsatz
des Aschesaugers mit Metallwerkzeugen auf Glutnester abgesucht wird. Kalte
Asche strahlt keine erkennbare Wärme ab.
15. Entleeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um zu
vermeiden, dass sich Materialien im Staubsauger ansammeln, die eine
Brandgefahr darstellen könnten.
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
17. Überprüfen Sie beim Staubsaugen immer die Schläuche und den Staubsauger
auf Überhitzung.
18. Entleeren und reinigen Sie den Staubsauger immer vor und nach dem
Saugen.
19. WARNUNG! Es ist strengstens untersagt, das Gehäuse des Geräts und das
Netzkabel in Flüssigkeiten zu tauchen. Ziehen Sie vor jeder routinemäßigen
Reinigung oder Wartung den Stecker aus der Steckdose.
Anwendungsbereich
Die zu saugende Substanz - kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen,
Aschenbechern und Grills.
Entleeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um zu
vermeiden, dass sich Materialien im Staubsauger ansammeln, die eine
Brandgefahr darstellen könnten.
background
- 4 -
Einschränkung bei der Verwendung
Nicht für die Abtrennung von gesundheitsgefährdenden Stäuben (Staubklassen L,
M, H) geeignet.
Saugen Sie den Ruß nicht auf.
Nur Asche von zulässigen Brennstoffen absaugen.
Saugen Sie keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände auf.
Saugen Sie keine Gegenstände auf, die heißer als 40 °C sind.
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
Spezifikationen
Modell-Serie
Nennleistung (W)
Nenninhalt (Gallonen)
Spannung (V)
Frequenz (Hz)
Maximale Ansaugung (kPa)
Nettogewicht (kg)
Bruttogewicht (kg)
background
- 5 -
Abbildung des Produkts
Abb. 1
Teile
Beschreibung
Menge
1
Behälter
1
2
Deckel
1
3
Schlauch
1
4
Aluminium Düse
1
5
Benutzerhandbuch
1
Schalter
Deckel
Aluminium
Düse
Schlauch
Behälter
background
- 6 -
Betrieb
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
vergewissern Sie sich, dass sich der
Staubfilter in der richtigen Position befindet.
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter fest
angezogen ist.
Montieren Sie den Aschesauger.
Montieren Sie den Schlauch zum Ansaugen.
Montieren Sie den Schlauch zum Ausblasen.
Achtung! Achten Sie besonders darauf, dass
keine heiße Luft oder Stoffe ausgeblasen
werden, die Verletzungen verursachen
können.
Montieren Sie die Aluminium-Düse.
background
- 7 -
Wickeln Sie das Netzkabel ab.
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie
es ein (drücken Sie die Einschalttaste).
Wenn die Staubanzeige rot leuchtet, sollten
Sie den Filter reinigen oder austauschen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
vom Stromnetz.
Wenn Sie das Haus verlassen, ziehen Sie
bitte den Stecker aus der Steckdose.
background
- 8 -
Reinigung und Wartung
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Nehmen Sie das Maschinenoberteil heraus.
Lösen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den
HEPA-Filter heraus.
Entleeren Sie den Staubbehälter.
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche
abschütteln.
Montieren Sie den Staubsauger.
background
- 9 -
Fehlerbehebung
Bevor Sie sich an unser Kundendienstzentrum wenden, überprüfen Sie bitte
folgende Punkte:
Probleme
Mögliche Ursache
Ratschläge
Der Motor startet
nicht.
-Das Netzkabel ist nicht fest
in die Steckdose eingesteckt.
-Steckdose ist beschädigt.
-Reinigungsgerät ist nicht
eingeschaltet.
-Schalten Sie den
Motortemperaturschutz ein.
-Gerät fest anschließen.
-Prüfen Sie die Steckdose.
-Schalten Sie das Gerät ein.
- Warten Sie etwa 30
Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
Die Saugkraft ist
schwächer.
-Gerät ist verstopft.
-Staubfilter muss gereinigt
werden.
-Staubbehälter ist nicht in
Position.
-Beseitigen Sie die
Verstopfung.
-Reinigen Sie den
Staubfilter.
-Bringen Sie den
Staubbehälter wieder am
Staubsauger an.
Hergestellt in China
background
Technische Unterstützung und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Assistance Technique et Certificat de Garantie Électronique
www.vevor.fr/support
ASPIRATEUR À CENDRES
MANUEL D'UTILISATION
Nous nous engageons toujours à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Réduction de 50%", "Moitié Prix" ou toute autre expression similaire utilisée représente
uniquement une estimation des économies que vous pourriez bénéficier en achetant certains
outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas forcément toutes les
catégories d'outils que nous proposons. Nous vous recommandons de vérifier attentivement,
lorsque vous passez une commande chez nous, si vous économisez réellement la moitié par
rapport aux grandes marques.
background
- 1 -
Vous avez des questions sur les produits ? Vous avez besoin d'une assistance
technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
CustomerService@vevor.com
BESOIN D'AIDE ? CONTACTEZ-NOUS !
Ceci est l'instruction originale, veuillez lire attentivement toutes les instructions du
manuel avant de l'utiliser. VEVOR se serve une interprétation claire de notre manuel
d'utilisation. L'apparence du produit est soumise au produit que vous avez reçu.
Veuillez nous pardonner de ne pas vous informer à nouveau s'il y a des mises à jour
technologiques ou logicielles sur notre produit.
ASPIRATEUR À CENDRES
MANUEL D'UTILISATION
Modèle : K-601-15
background
- 2 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Des précautions de base doivent être prises lors de l'utilisation d'appareils
électriques, notamment les suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER (CET
APPAREIL)
AVERTISSEMENT-Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de
blessure :
1. Ne pas laisser l'appareil branché. branchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé et
avant tout entretien.
2. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Ne pas laisser l'appareil être utilisé comme un jouet. Les enfants ne doivent pas
procéder au nettoyage et à l'entretien sans surveillance.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
5. Pour éviter les risques électriques, ne mettez pas l'aspirateur dans l'eau ou
dans d'autres liquides.
6. Ne pas utiliser l'aspirateur ou tout autre appareil électrique dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e), ou si l'appareil fonctionne mal, est tombé ou a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyez l'appareil au service
après-vente agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir et ne pas
le laisser toucher des surfaces chaudes.
8. Rangez ce manuel d'instructions dans un endroit sûr. Ne le jetez pas.
9. Si le chargeur ou son cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
10. Risque de décharge électrique ! Il est interdit au personnel non professionnel
de réparer les produits, sous peine de provoquer une décharge électrique. Les
pannes doivent être réparées par un personnel d'entretien qualifié.
background
- 3 -
11. Ne pas placer l'appareil sur le feu ou à proximité de la source d'incendie, sous
peine de l'endommager ou de le mettre en danger. Une fois qu'une partie du
produit est en feu, n'utilisez pas directement de l'eau pour éteindre le feu. Utilisez
un chiffon humide pour couvrir le foyer d'incendie.
12. Lorsque la fiche est branchée dans la prise, elle doit l'être entièrement, sinon
les composants risquent de surchauffer et de brûler en raison d'un mauvais
contact.
13. Substance à aspirer - cendres froides provenant de cheminées, de poêles à
bois/charbon, de cendriers, de grilles.
14. Le manuel doit fournir les informations analogues suivantes : "Les cendres
froides" sont des cendres refroidies pendant une période suffisante, sans poches
de braises à l'intérieur. Pour s'en assurer, il suffit d'examiner les cendres à l'aide
d'outils métalliques avant d'utiliser l'aspirateur à cendres pour vérifier qu'il n'y a
pas de braises à l'intérieur. Les cendres froides n'émettent aucune chaleur
reconnaissable.
15. Videz et nettoyez l'aspirateur avant et après avoir passé l'aspirateur afin
d'éviter que des matériaux susceptibles de présenter un risque d'incendie ne
s'accumulent dans l'aspirateur.
16. Ne pas aspirer de suie ou de substances inflammables.
17. Toujours vérifier que les tuyaux et l'aspirateur ne chauffent pas lorsqu'on passe
l'aspirateur.
18. Toujours vider et nettoyer l'aspirateur avant et après avoir passé l'aspirateur.
19. AVERTISSEMENT ! Il est strictement interdit de plonger le corps de l'appareil
et le cordon d'alimentation dans un liquide quelconque. Débranchez l'appareil de
la prise de courant avant tout nettoyage ou entretien de routine.
Utilisation de l'Aspirateur
Les substances à aspirer - les cendres froides provenant des cheminées, des
poêles à bois ou à charbon, des cendriers et des grils.
Videz et nettoyez l'aspirateur avant et après l'aspiration afin d'éviter l'accumulation
de matériaux susceptibles de présenter un risque d'incendie dans l'aspirateur.
background
- 4 -
Restriction d'Utilisation
Ne pas utiliser pour la séparation de poussières dangereuses pour la santé
(classes de poussières L, M, H).
Ne pas aspirer la suie.
Aspirez uniquement les cendres provenant de combustibles autorisés.
Ne pas aspirer d'objets chauds, brûlants ou étincelants.
Ne pas aspirer d'objets dont la température est supérieure à 40 °C.
Ne pas aspirer de substances inflammables.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Spécifications
Modèle
Puissance Nominale (W)
Volume Nominal (gal)
Tension (V)
Fréquence (Hz)
Aspiration Maximale (kPa)
Poids Net (kg)
Poids Brut (kg)
background
- 5 -
Figure du Produit
Figure 1
Pièce
Description
Qté
1
Réservoir
1
2
Couvercle
1
3
Tuyau
1
4
Buse en Aluminium
1
5
Manuel d'Utilisation
1
Interrupteur
Couvercle
Buse en aluminium
Tuyau
Réservoir
background
- 6 -
Fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en marche,
assurez-vous que le filtre à poussière est en
position.
Assurez-vous que l'écrou papillon soit bien
serré.
Assemblez l'aspirateur de cendres.
Assemblez le tuyau d'aspiration.
Assemblez le tuyau pour le soufflage.
Attention : Faites très attention de ne pas
souffler de l'air chaud ou des substances qui
pourraient causer des blessures.
Assemblez la buse en aluminium.
background
- 7 -
Déroulez le cordon d'alimentation.
Branchez l'appareil et mettez-le en marche
(appuyez sur le bouton de l'interrupteur).
Lorsque l'indicateur de niveau de poussière
s'affiche en rouge, nettoyez ou remplacez le
filtre.
Débranchez l'appareil après utilisation.
Lors des absences, débranchez l'appareil.
background
- 8 -
Nettoyage & Entretien
Ouvrez le bac à poussière.
Retirez la tête de la machine.
Retirez l'écrou papillon et le filtre HEPA.
Videz le bac à poussière.
Nettoyez le filtre HEPA en secouant les cendres.
Réassemblez l'aspirateur.
background
- 9 -
Détection d'Erreurs
Avant de contacter notre centre de service, veuillez vérifier les points suivants :
Problèmes
Causes Possibles
Conseils
Le moteur ne
démarre pas.
-Le cordon d'alimentation
n'est pas bien branché dans
la prise.
-La prise est endommagée.
-Le nettoyeur n'est pas en
marche.
-Démarrez la protection de la
température du moteur
-Branchez bien l'appareil.
-Vérifiez la prise de courant.
-Allumez l'appareil.
-Attendez environ 30
minutes avant de remettre la
machine en marche.
La puissance
d'aspiration est
plus faible.
-L'appareil est obstrué.
-Le filtre à poussière doit être
nettoyé.
-Le bac à poussière n'est pas
en place.
-Éliminez l'obstruction.
-Nettoyez le filtre à
poussière.
-Fixez à nouveau le bac à
poussière sur le nettoyeur.
Fabriqué en Chine
background
Assistance Technique et Certificat de Garantie Électronique
www.vevor.fr/support
background
Asistencia Técnica y E-Certificado de Garantía
www.vevor.com/support
ASPIRADOR DE CENIZAS
MANUAL DEL USUARIO
Seguimos comprometidos a ofrecerle herramientas a precios competitivos.
"Ahorre la Mitad", "Mitad de Precio" o cualquier otra expresión similar utilizada por nosotros
sólo representa una estimación de los ahorros que podría beneficiarse de la compra de
ciertas herramientas con nosotros en comparación con las principales marcas y no significa
necesariamente que cubra todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le
rogamos que compruebe detenidamente al realizar un pedido si realmente está ahorrando la
mitad en comparación con las principales marcas.
background
- 1 -
¿
Tiene preguntas sobre el producto?
¿
Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
CustomerService@vevor.com
¿
NECESITA AYUDA?
¡
CONTACTE CON NOSOTROS!
Esta es la instrucción original, por favor lea todas las instrucciones del manual
cuidadosamente antes de operar. VEVOR se reserva una clara interpretación de
nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto
que ha recibido. Por favor, disculpe que no le informemos de nuevo si hay
alguna actualización tecnológica o de software en nuestro producto.
ASPIRADOR DE CENIZAS
MANUAL DEL USUARIO
Modelo: K-601-15
background
- 2 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuándo deben seguirse las precauciones básicas de seguridad al utilizar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR (ESTE
APARATO)
ADVERTENCIA-Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. No deje el aparato enchufado. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no
lo utilice y antes de repararlo.
2. No lo utilice al aire libre ni sobre superficies mojadas.
3. No permita que se utilice como juguete. Los niños no deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento sin supervisión.
4. Este aparato no es diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los
niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
5. Para evitar riesgos eléctricos, no introduzca el aspirador en agua u otros
líquidos.
6. No utilice la aspiradora ni ningún otro equipo eléctrico con un cable o enchufe
dañado, o después de que la unidad funcione mal o se haya caído o dañado de
alguna manera. Devuélvalo al servicio técnico autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten.
7. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera ni que toque
superficies calientes.
8. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro. No lo deseche.
9. Si el cargador o su cable de alimentación están dañados, deben ser sustituidos
por el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificación similar
para evitar riesgos.
10. ¡Peligro de Descarga Eléctrica! Se prohíbe al personal no profesional reparar
los productos, de lo contrario podría producirse una descarga eléctrica. En caso
de avería, debe ser reparado por personal de mantenimiento cualificado.
11. No coloque el producto directamente sobre el fuego o cerca de la fuente de
fuego, de lo contrario el producto se dañará o incluso resultará peligroso. Una vez
background
- 3 -
que parte del producto esté ardiendo, no utilice directamente agua para extinguir
el fuego. Utilice un paño húmedo para cubrir el lugar del incendio.
12. Cuando conecte el enchufe a la toma de corriente, hágalo hasta el final, de lo
contrario, hará que los componentes se sobrecalienten y se quemen debido a un
mal contacto.
13. Sustancia a aspirar - cenizas frías de chimeneas, estufas de leña/carbón,
ceniceros, parrilla.
14. En el manual hay que dar la siguiente información análoga: "Ceniza fría" es
ceniza enfriada durante un tiempo suficiente sin bolsas de brasas en su interior.
Esto puede confirmarse buscando en la ceniza bolsas de brasas utilizando
herramientas metálicas antes de utilizar el aspirador de cenizas. La ceniza fría no
emite ningún calor reconocible.
15. Vacíe y limpie el aspirador antes y después de aspirar para evitar la
acumulación de materiales que puedan suponer un riesgo de incendio en el
aspirador.
16. No aspire hollín ni sustancias inflamables.
17. Compruebe siempre que las mangueras y el aspirador no se calientan al
aspirar.
18. Vacíe y limpie siempre el aspirador antes y después de aspirar.
19. ¡ADVERTENCIA! Está terminantemente prohibido introducir el cuerpo
principal de la máquina y el cable de alimentación en cualquier líquido.
Desenchúfela de la toma de corriente antes de cualquier operación rutinaria de
limpieza o mantenimiento.
Área de aplicación
La sustancia a aspirar - cenizas frías de chimeneas, estufas de leña/carbón,
ceniceros y parrillas.
Vacíe y limpie el aspirador antes y después de aspirar para evitar la acumulación
de materiales que puedan suponer un riesgo de incendio en el aspirador.
background
- 4 -
Restricciones de uso
No utilice para la separación de polvos peligrosos para la salud (clases de polvo L,
M, H).
No aspire el hollín.
Aspire sólo cenizas de combustibles admisibles.
No aspire objetos calientes, ardientes o incandescentes.
No aspire objetos que estén a una temperatura superior a > 40 °C.
No aspire sustancias inflamables.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Especificación
Serie del Modelo
Potencia Nominal (W)
Volumen Nominal (gal)
Voltage (V)
Frecuencia (Hz)
Succión xima (kPa)
Peso Neto (kg)
Peso Bruto (kg)
background
- 5 -
Figura del Producto
Figura 1
Parte
Descripción
Ctd.
1
Tanque
1
2
Tapa
1
3
Manguera
1
4
Boquilla de aluminio
1
5
Manual del usuario
1
Tanque
Tapa
Manguera
Boquilla de
aluminio
Interruptor
background
- 6 -
Funcionamiento
Antes de poner en marcha el aparato,
asegúrese de que el filtro de polvo está en su
posición.
Asegúrese de que la tuerca mariposa esté
apretada.
Monte el aspirador de cenizas.
Monte la manguera para aspirar..
Monte la manguera para soplar.
Atención: Preste mucha atención para evitar
soplar aire caliente o sustancias que puedan
causar lesiones.
Monte la boquilla de aluminio.
background
- 7 -
Desenrolle el cable de alimentación.
Enchufe el aparato y enciéndalo. (Pulse el
botón de encendido.)
Cuando el indicador de polvo se muestre en
rojo, limpie o cambie el filtro.
Desenchufe el aparato después de usarlo.
Cuando se vaya alguien, desenchufe el
aparato.
background
- 8 -
Limpieza y mantenimiento
Abra el contenedor de polvo.
Saque el cabezal de la máquina.
Saque la tuerca de mariposa y el filtro HEPA.
Vacíe el depósito de polvo.
Limpie el filtro HEPA sacudiendo la ceniza.
Monte el aspirador.
background
- 9 -
Detección de errores
Antes de ponerse en contacto con nuestro centro de servicio, compruebe lo
siguiente:
Problema
Razón posible
Consejo
El motor no
arranca.
-El cable de alimentación no
está bien enchufado a la toma
de corriente.
-La toma de corriente es
dañada.
-La limpiadora no está
encendida.
-Protección de temperatura
del motor de arranque.
-Enchufe la unidad
firmemente.
-Compruebe la toma de
corriente.
-Encienda el aparato.
- Espere unos 30 minutos
para volver a poner en
marcha el aparato.
La potencia de
aspiración es
menor.
-La unidad está obstruida.
-El filtro de polvo necesita
limpieza.
-Contenedor de polvo no
colocado.
-Retire la obstrucción.
-Limpie el filtro de polvo.
-Acoplar de nuevo el
contenedor de polvo a la
limpiadora.
Hecho En China
background
Asistencia Técnica y E-Certificado de Garantía
www.vevor.com/support
background
Supporto Tecnico e Certificato di Garanzia Elettronica
www.vevor.com/support
ASPIRAPOLVERE INDUSTRIALE
MANUALE D'USO
Insistiamo sempre nel fornire strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la Metà", "Mezzo Prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano
solo una stima dei risparmi che potresti ricevere acquistando determinati strumenti da noi
rispetto ai principali marchi e non coprono necessariamente tutte le categorie di strumenti
che proponiamo. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai altri marchi principali.
background
- 1 -
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Si prega
di contattarci:
CustomerService@vevor.com
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di usare.VEVOR si riserva l'interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
ASPIRAPOLVERE
INDUSTRIALE
Modello: K-601-15
background
- 2 -
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano
apparecchi elettrici, incluse le seguenti.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE (QUESTO
APPARECCHIO)
ATTENZIONE-Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
1. Non lasciare l'apparecchio quando è collegato. Scollegare dalla presa quando
non è in uso e prima della manutenzione.
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate.
3. Non utilizzare come giocattolo. I bambini non devono effettuare la pulizia e la
manutenzione senza supervisione.
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con
l'apparecchio.
5. Non mettere l'aspirapolvere in acqua o altri liquidi per evitare rischi elettrici.
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica con un
cavo o una spina danneggiati, o dopo che l'unità si è guastata o è caduta o è stata
danneggiata in qualsiasi modo. Riportare l'apparecchio al più vicino centro di
assistenza autorizzato per un controllo, una riparazione o una regolazione.
7. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del tavolo o del bancone o che
tocchi superfici calde.
8. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro e non gettarlo via.
9. Se il caricabatterie o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati, devono
essere sostituiti dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona
altrettanto qualificata per evitare pericoli.
10. Pericolo di scosse elettriche! È vietato a personale non professionale riparare i
prodotti, altrimenti si potrebbero verificare scosse elettriche. In caso di guasti, la
riparazione deve essere effettuata da personale di manutenzione qualificato.
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di
incendio, altrimenti il prodotto si danneggia o è addirittura pericoloso. Se il
background
- 3 -
prodotto prende fuoco localmente, non estinguere il fuoco direttamente con acqua,
ma coprire il fuoco con un panno bagnato.
12. Quando si inserisce la spina nella presa, questa deve essere inserita fino in
fondo, altrimenti i componenti si surriscaldano e si bruciano a causa del cattivo
contatto.
13. La sostanze da aspirare: ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone,
posacenere, grill, ecc.
14. Nel manuale devono essere fornite le seguenti informazioni analoghe: "Cold
Ash/Cenere Fredda" è cenere raffreddata per un tempo sufficiente senza sacche
di brace all'interno. Ciò può essere confermato esaminando la cenere alla ricerca
di eventuali sacche di braci con strumenti metallici prima di utilizzare
l'aspiracenere. La cenere fredda non emette alcun calore riconoscibile.
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare che
nell'aspirapolvere si raccolgano materiali che potrebbero costituire un rischio di
incendio.
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
17. Controllare sempre che i tubi e l'aspirapolvere non siano riscaldati quando si
aspira.
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo l'utilizzo.
19. ATTENZIONE! È severamente vietato immergere il corpo principale della
macchina e il cavo di alimentazione in qualsiasi liquido. Scollegare il caricabatterie
dalla presa prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione ordinaria.
Campo di applicazione
La sostanza da aspirare - ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone,
posacenere e griglie.
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare di
raccogliere nell'aspirapolvere materiali che potrebbero costituire un rischio di
incendio.
background
- 4 -
Restrizione d'uso
Non utilizzare per la separazione di polveri pericolose per la salute (classi di
polveri L, M, H).
Non aspirare la fuliggine.
Aspirare solo le ceneri dei combustibili ammessi.
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o incandescenti.
Non aspirare oggetti con temperature superiori a 40 °C.
Non aspirare sostanze infiammabili.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Specificazioni
Modello
Potenza Nominale (W)
Volume Nominale (gal)
Voltaggio (V)
Frequenza (Hz)
Aspirazione Massima (kPa)
Peso Netto (kg)
Peso Lordo (kg)
background
- 5 -
Figura del Prodotto
Figura 1
Parte
Descrizione
Qtà
1
Serbatoio
1
2
Coperchio
1
3
Tubo flessibile
1
4
Ugello in alluminio
1
5
Manuale d'uso
1
Interruttore
Coperchio
Ugello in
alluminio
Tubo
flessibile
Serbatoio
background
- 6 -
Operazione
Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi
che il filtro antipolvere sia in posizione.
Assicurarsi che il dado a farfalla sia serrato.
Assemblare l'aspiracenere.
Assemblare il tubo per l'aspirazione.
Assemblare il tubo per il soffiaggio.
Attenzione: prestare molta attenzione per
evitare di espellere aria calda o sostanze che
potrebbero causare lesioni.
Assemblare l'ugello in alluminio.
background
- 7 -
Srotolare il cavo di alimentazione.
Collegare l'apparecchio e accenderlo.
(Premere il pulsante dell'interruttore.)
Quando la finestrella dell'indicatore di polvere
piena si illumina di rosso, pulire o sostituire il
filtro.
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
Scollegalo quando ti allontani.
background
- 8 -
Pulizia & Manutenzione
Aprire il contenitore della polvere.
Estrarre la testa della macchina.
Back-out the butterfly nut and take out the HEPA filter.
Svuotare il contenitore della polvere.
Pulire il filtro HEPA scuotendo la cenere.
Assemblare l'aspirapolvere.
background
- 9 -
Rilevamento Errori
Prima di contattare il nostro centro di assistenza, controllare quanto segue:
Problema
Ragione Possibile
Consulenza
Il motore non si
avvia.
- Cavo di alimentazione non
inserito saldamente nella
presa.
- Presa danneggiata.
- Aspirapolvere non acceso.
- Protezione temperatura
motore avviata.
- Collegare saldamente
l'unità.
- Controllare la presa.
- Accendere l'apparecchio.
- Attendere circa 30 minuti
per riavviare l'apparecchio.
La potenza di
aspirazione è più
debole.
- L'unità è intasata.
- Il filtro antipolvere deve
essere pulito.
- Il contenitore della polvere
non è in posizione.
- Rimuovere l'ostruzione.
- Pulire il filtro della polvere.
- Ricollegare il contenitore
della polvere
all'aspirapolvere.
Fabbricato in Cina
background
background
Supporto Tecnico e Certificato di Garanzia Elettronica
www.vevor.com/support
background
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURDECENDRES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:K60115
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
ASPIRATEURDECENDRES
Manueld'utilisation
Machine Translated by Google
background
1.Nelaissezpasl'appareilbranché.Débranchezledelapriselorsqu'iln'estpasutilisé.
9.Silechargeurousoncordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
surveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitéd'unesourced'incendie,sinon
encasd'incendie,n'utilisezpasdirectementd'eaupouréteindrelefeu.Utilisezunchiffonhumidepourcouvrirle
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISER(CETAPPAREIL)
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisation
surfaces.
entretiensanssurveillance.
cordonouficheendommagés,ouaprèsundysfonctionnementdel'appareil,unechuteoudesdommages
doitêtreréparéparunpersonneldemaintenancequalifié.
2.Nepasutiliseràl’extérieurousurdessurfaceshumides.
autresliquides.
10.Dangerdechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelderéparerl'appareil.
sited'incendie.
AVERTISSEMENT–Pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessure:
del'appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.Lesenfantsdoiventêtre
8.Rangezcemanueld'instructionsdansunendroitsûr.Nelejetezpas.
leproduitseraendommagéoumêmeentraîneraundanger.Unefoisqu'unepartieduproduitest
appareilsélectroménagers,ycomprislessuivants.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanqued'expérienceet
7.Nelaissezpaslecordonpendresurleborddelatableouducomptoiroutoucherdesobjetschauds.
3.Nepasutilisercommejouet.Lesenfantsnedoiventpasnettoyeretutiliserl'appareil.
6.N'utilisezpasl'aspirateuroutoutautreappareilélectriqueavecun
produits,sinoncelapeutentraînerunchocélectrique.Encasdepanne,il
Desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtrerespectéeslorsdel'utilisationd'appareilsélectriques.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
etavantl'entretien.
5.Pourvousprotégercontrelesrisquesélectriques,nemettezpasl'aspirateurdansl'eauou
lefabricant,sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilairepourévitertoutdanger.
dequelquemanièrequecesoit.Renvoyezleaucentredeserviceagrééleplusprochepourexamen,réparation
ouréglage.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
chaleur.
Domained'application
N’aspirezpasd’objetschauds,brûlantsouincandescents.
avantd'utiliserl'aspirateuràcendres.Lescendresfroidesn'émettentaucungazreconnaissable
liquideeststrictementinterdit.Débranchezlapriseavanttoutnettoyagederoutineou
entretien.
Aspireruniquementlescendresdescombustiblesadmissibles.
peutêtreconfirméenparcourantlescendresàlarecherchedepochesdebraisesàl'aided'outilsmétalliques
c'estdelacendrerefroidiependantuntempssuffisantsansaucunepochedebraisesàl'intérieur.
19.AVERTISSEMENT!Neplacezpaslecorpsprincipaldelamachineetlecordond'alimentationdansunendroit
Nepasaspirerlasuie.
N'aspirezpasd'objetsdontlatempératureestsupérieureà>40°C.
14.Danslemanuel,lesinformationsanaloguessuivantesdoiventêtrefournies:«Cendresfroides»
18.Videzetnettoyeztoujoursl'aspirateuravantetaprèsl'avoirpassé.
Nepasutiliserpourlaséparationdepoussièresdangereusespourlasanté(classesdepoussièresL,M,H).
13.Substanceàaspirercendresfroidesdecheminées,poêlesàbois/charbon,cendriers,grils.
17.Vérifieztoujoursquelestuyauxetl’aspirateurnechauffentpaslorsquevouspassezl’aspirateur.
collectiondematériauxpouvantprésenterunrisqued’incendiedansl’aspirateur.
Restrictiond'utilisation
12.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéejusqu'aubout,sinonlescomposants
surchaufferontetbrûlerontenraisond'unmauvaiscontact.
collectiondematériauxpouvantprésenterunrisqued’incendiedansl’aspirateur.
16.N’aspirezpasdesuieoudesubstancesinflammables.
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviterles
N'aspirezaucunesubstanceinflammable.
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
Lasubstanceàaspirer:cendresfroidesprovenantdecheminées,depoêlesàbois/charbon,decendriersetde
grils.
Machine Translated by Google
background
Tension(V)
16
Volumenominal(gal)
CA120
60
Puissancenominale(W)
K60115
4
Sériedemodèles
1200
Poidsbrut(kg)
Poidsnet(kg)
Aspirationmaximale(kPa)
4.48
Fréquence(Hz)
3,65
Caractéristiques
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
4
Machine Translated by Google
background
4
1
3
Manueld'utilisation
Quantité
2
1
Buseenaluminium
Partie
Tuyau
Couverture
1
1
Réservoir
Description
1
5
1
5
Figure1
Figureduproduit
Machine Translated by Google
background
J'aiassembléletuyaupourl'aspiration.
Attention:Soyeztrèsprudentpouréviterdesouffler
Assemblerl'aspirateuràcendres.
Assurezvousquel'écroupapillonestserré.
J'aiassembléletuyaupoursouffler.
lefiltreàpoussièreestenposition.
Avantdedémarrerl'appareil,assurezvousque
Assemblagedelabuseenaluminium.
blessure.
évacuerl'airchaudoulessubstancesquipeuventprovoquer
Opération
6
Machine Translated by Google
background
7
Débranchezl'appareilaprèsutilisation.
Lorsquelesgenspartent,veuillezdébrancherl'appareil.
rouge,veuilleznettoyerouremplacerlefiltre.
appareil.
boutondecommutation.)
Lorsquelafenêtreindicatricedepoussièrepleines'affiche
Branchezl'appareiletallumezle.(Appuyezsurlebouton
Déroulezlecordond'alimentation.
Machine Translated by Google
background
Retirezlatêtedelamachine.
Assemblerl'aspirateur.
Dévissezl’écroupapillonetretirezlefiltreHEPA.
Ouvrezlebacàpoussière.
NettoyezlefiltreHEPAensecouantlescendres.
Viderlebacàpoussière.
Nettoyageetentretien
8
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
9
branchésuruneprise.
Lenettoyeurn'estpasallumé.
encoreaunettoyeur.
Lecordond'alimentationn'estpasfermement
commencer.
Lemoteurnefonctionnepas
Fixerlebacàpoussière
ConseilRaisonpossible
redémarrerlamachine.
Nettoyezlefiltreàpoussière.
Lapuissanced'aspirationest
Problème
Attendezenviron30minutespour
Enleverleblocage.
Avantdecontacternotrecentredeservice,veuillezvérifierlespointssuivants:
Allumezl'appareil.
Unitébouchée.
Lefiltreàpoussièredoitêtrenettoyé.
Vérifiezlaprise.
Branchezfermementl'appareil.
protection.
plusfaible.
Lebacàpoussièren'estpasàl'intérieur
Priseendommagée.
Températurededémarragedumoteur
position.
Détectiond'erreur
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASPIRATEURNETTOYEURDECENDRES
MANUELD'UTILISATION
www.vevor.com/support
Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
utilisésnesontqu'uneestimationdeséconomiesquevouspouvezréaliserlorsdel'achat
decertainsoutilsquenouspouvonsréaliserparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrentpas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousdemandonsdevérifier
attentivementlorsdevotrecommandesivousobtenezréellementlamoitiéduprixparrapportà
«Économisezdemoitié»,«Moitiéprix»ouautresexpressionssimilairesquenousutilisons
Nousnousefforçonscontinuellementdevousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
économisezsurlesgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
.
Modèle:K60115
Manueld'utilisation
AVEZVOUSBESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ASPIRATEURNETTOYEURDECENDRES
Avezvousdesquestionssurleproduit?Avezvousbesoind'une
assistancetechnique?Veuilleznous
contacter:[email protected]
1
Ceciestlemanueld'utilisationoriginal,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
avantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnosinstructions
d'utilisation.L'apparenceduproduitestlamêmequecelleduproduitquevousavezreçu.
Nousvousdemandonsdecomprendrequenousnevousinformeronspluslorsqu'ily
auradesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellespournotreproduit.
Machine Translated by Google
background
10.Risquedechocélectrique!Lesprofanesnesontpasautorisésàréparerl'appareilcarcela
UTILISER.
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentaleslimitéesou
aétéendommagé.Apportezlepourinspection,réparationouréglage
Fabricant,sonserviceclientouunspécialistedequalificationsimilaire
devraitêtrebasique
N'effectuezpasd'entretiensanssurveillance.
uncâbleouuneficheendommagésouaprèsquel'appareilaétéutilisé
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,des
précautionsdesécuritédoiventêtreprises,notammentlessuivantes.
3.Ilnepeutpasêtreutilisécommejouet.Lesenfantssontautorisésànettoyeret
6.N'utilisezpasl'aspirateuroutoutautreappareilélectrique
Lorsqu'iln'estpasutiliséetavantl'entretien,retirezlafichedelaprise.
5.Pourseprotégercontrelesrisquesélectriques,l'aspirateurnedoitpasêtreimmergédansl'eau
8.Conservezcemanueld'utilisationdansunendroitsûr.Pas
réduire:
supervisésparunepersonneresponsabledeleursécuritéoureçusdeleurpart
7.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir.
AVERTISSEMENTPourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles
pointdeserviceclientagrééleplusproche.
enraisondumanqued'expérienceetdeconnaissancesàutiliseràmoinsd'avoirterminé
remplacépourévitertoutdanger.
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISER(CETAPPAREIL)
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
fonctionnemalouesttombéoudequelquemanièrequecesoit
9.Silechargeurousoncordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
oud'autresliquides.
jeter.
2.Nepasutiliseràl'extérieurousurdessurfaceshumides.
1.Nelaissezpasl'appareilsanssurveillancelorsqu'ilestbranché.Tirer
Instructionssurlafaçond'utiliserl'appareil.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspour
s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
nelelaissezpasentrerencontactavecdessurfaceschaudes.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
pourraitprésenterunrisqued’incendie.
Siunepartieduproduitbrûle,n'utilisezpasd'eaupouréteindrelefeu.
Contientdesbraises.Celapeutêtreconfirméenvérifiantlescendresavantutilisation
Sucer.
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpourgarantir
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurouàproximitédufeu
14.Lemanueldoitfournirlesinformationspertinentessuivantes
encasdesurchauffe.
êtreréparéparunspécialistequalifié.
cendriers,grilles.
16.N'aspirezpasdesuieoudematériauxinflammables.17.Lorsque
vouspassezl'aspirateur,vérifieztoujourslestuyauxetl'aspirateur
surchaufferetbrûler.
Évitezl'accumulationdematériauxdansl'aspirateur
portée
12.Lorsquelaficheestinséréedanslaprise,elledoitallerjusqu'aubout
Lescendresnedégagentaucunechaleurdétectable.
Neplongezpaslecordond’alimentationdansdesliquides.Retireravanttouteroutine
supprimer.Utilisezunchiffonhumidepourcouvrirlasourcedufeu.
19.AVERTISSEMENT!Ileststrictementinterditd'endommagerleboîtierdel'appareiletle
L'aspirateuràcendresestcontrôléàlarecherchedebraisesàl'aided'outilsmétalliques.Froid
Évitezl'accumulationdematériauxdansl'aspirateur
sourced'incendie,sinonleproduitseraendommagé,voiremisendanger.
être:les«cendresfroides»sontdescendresquiontrefroidisuffisammentlongtempsetquinesontpas
18.Videzetnettoyeztoujoursl'aspirateuravantetaprès
cendriersetgrilles.
pourraitprésenterunrisqued’incendie.
Lasubstanceàaspirercendresfroidesdecheminées,poêlesàbois/charbon,
peutentraînerunchocélectrique.Sidesproblèmessurviennent,ilsdoiventêtrerésoluspar
13.Matériauxàaspirercendresfroidesdecheminées,poêlesàbois/charbon,
êtrebranché,sinonlescomposantsserontendommagésenraisond'unmauvaiscontact
Retirezlafichedelaprisepourlenettoyageoul'entretien.
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpourgarantir
Machine Translated by Google
background
Caractéristiques
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
N’aspirezrienàplusde40°C.
Fréquence(Hz)
16
N'aspirezpasd'objetschauds,brûlantsouincandescents.
Capaciténominale(gallons)
Tension(V)
60
Aspirezuniquementlescendresdescombustiblesautorisés.
N'aspirezpaslasuie.
Puissancenominale(W)
CA120
3,65
M,H).
K60115
4
Neconvientpasàlaséparationdespoussièresdangereusespourlasanté(classesdepoussièresL,
Sériedemodèles
Poidsbrut(kg)
1200
Limitationd'utilisation
Poidsnet(kg)
4.48
N'aspirezpasdematériauxinflammables.
Aspirationmaximale(kPa)
4
Machine Translated by Google
background
Abbé1
5
récipient
récipient
1
Tuyau
5
Description
1
Changer
Couvercle
4
1
1
ajutage
3
Foule
Aluminium
2
Buseenaluminium
Manueld'utilisation
1
Pourvous
Tuyau
1
Couvercle
Photoduproduit
Machine Translated by Google
background
Assemblezl'aspirateuràcendres.
Installezletuyaud'aspiration.
Installezletuyaupoursouffler.
peut.
Assurezvousquel'écrouàoreillesestbienserré
esthabillé.
Lefiltreàpoussièreestdanslabonneposition.
Avantdecommenceràutiliserl'appareil,assurezvous
quele
pasd'airchaudnidesubstancessoufflées
Montezlabuseenaluminium.
Danger!Faitesparticulièrementattentionàcela
quicausentdesblessures
Opération
6
Machine Translated by Google
background
7
Nettoyezouremplacezlefiltre.
Débranchezl'appareilaprèsutilisation
duréseauélectrique.
Quandtuquitteslamaison,tudéménages
Allumezle(appuyezsurleboutond'alimentation).
Sil'indicateurdepoussières'allumeenrouge,vousdevez
Connectezl'appareiletallumezle
Déroulezlecordond'alimentation.
veuillezretirerlafichedelaprise.
Machine Translated by Google
background
Videzlebacàpoussière.
NettoyezlefiltreHEPAenretirantlescendres
sedébarrasserde.
Assemblezl'aspirateur.
Desserrezl'écrouàoreillesetretirezle
FiltreHEPA.
Retirezledessusdelamachine.
Ouvrezlebacàpoussière.
Nettoyageetentretien
8
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
9
Position.
Causepossible
branchésurlaprise.
Constipation.
plusfaible.
lespointssuivants:
Quelquesminutesavantdefaireça
Protectioncontrelatempératuredumoteuractivée.
Avantdecontacternotrecentredeserviceclient,veuillezvérifier
Attendezenviron30heures
Allumezle
Lefiltreàpoussièredoitêtrenettoyé
Vérifiezlaprise.
Oùlemoteuradémarré
Ledispositifdenettoyagen'estpas
Filtreàpoussière.
Conseil
Bacàpoussièreremisenplace
Lecordond'alimentationn'estpasserré
Nettoyezle
Lapriseestendommagée.
Apporteça
Lebacàpoussièren'estpasprésent
Rallumezl'appareil.
Éliminezles
Problèmes
Lapuissanced'aspirationest
pas.
devenir.
Allumezl'appareil.
Connectezfermementl'appareil.
allumé.
L'appareilestbouché.
aspirateurallumé.
Dépannage
Machine Translated by Google
background
Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURÀCENDRES
AssistanceTechniqueetCertificatdeGarantieÉlectronique
www.vevor.fr/support
"Réductionde50%","MoitiéPrix"outouteautreexpressionsimilaireutiliséereprésente
uniquementuneestimationdeséconomiesquevouspourriezbénéficierenachetantcertains
outilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasforcémenttoutesles
catégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrecommandonsdevérifierattentivement,
lorsquevouspassezunecommandecheznous,sivouséconomisezréellementlamoitiépar
rapportauxgrandesmarques.
Nousnousengageonstoujoursàvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Modèle:K60115
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
technique?N'hésitezpasànouscontacter:
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURÀCENDRES
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitestsoumiseauproduitquevousavezreçu.
Ceciestl'instructionoriginale,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistance
Veuilleznouspardonnerdenepasvousinformerànouveaus'ilyadesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENTPourréduirelesrisquesd'incendie,d'électrocutionoude
aprèsventeagrééleplusprochepourexamen,réparationouréglage.
quimanquentd'expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu'ellesn'aientreçuune
pannesdoiventêtreréparéesparunpersonneld'entretienqualifié.
remplacéparlefabricant,sonagentdeserviceouunepersonnedequalification
10.Risquededéchargeélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnel
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdes
ficheestendommagé(e),ousil'appareilfonctionnemal,esttombéouaété
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISER(CET
2.Nepasutiliserl'appareilàl'extérieurousurdessurfacesmouillées.
5.Pouréviterlesrisquesélectriques,nemettezpasl'aspirateurdansl'eauou
9.Silechargeurousoncordond'alimentationestendommagé,ildoitêtre
1.Nepaslaisserl'appareilbranché.Débranchezlelorsqu'iln'estpasutiliséet
d'unepersonneresponsabledeleursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveillés
lelaissertoucherdessurfaceschaudes.
deréparerlesproduits,souspeinedeprovoquerunedéchargeélectrique.Les
APPAREIL)
enfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduitesou
endommagédequelquemanièrequecesoit.Renvoyezl'appareilauservice
similaireafind'évitertoutdanger.
électriques,notammentlessuivantes.
procéderaunettoyageetàl'entretiensanssurveillance.
6.Nepasutiliserl'aspirateuroutoutautreappareilélectriquedontlecordonoula
avanttoutentretien.
afindes'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
8.Rangezcemanueld'instructionsdansunendroitsûr.Nelejetezpas.
Desprécautionsdebasedoiventêtrepriseslorsdel'utilisationd'appareils
3.Nepaslaisserl'appareilêtreutilisécommeunjouet.Lesenfantsnedoiventpas
surveillanceoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareildelapart
7.Nepaslaisserlecordonpendresurleborddelatableouducomptoiretnepas
dansd'autresliquides.
blessure:
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
lescomposantsrisquentdesurchaufferetdebrûlerenraisond'unmauvais
etlecordond'alimentationdansunliquidequelconque.Débranchezl'appareilde
reconnaissable.
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsl'aspirationafind'éviterl'accumulation
unchiffonhumidepourcouvrirlefoyerd'incendie.
18.Toujoursvideretnettoyerl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateur.
d'outilsmétalliquesavantd'utiliserl'aspirateuràcendrespourvérifierqu'iln'ya
11.Nepasplacerl'appareilsurlefeuouàproximitédelasourced'incendie,sous
16.Nepasaspirerdesuieoudesubstancesinflammables.
14.Lemanueldoitfournirlesinformationsanaloguessuivantes:"Lescendres
poêlesàboisouàcharbon,descendriersetdesgrils.
13.Substanceàaspirercendresfroidesprovenantdecheminées,depoêlesà
d'éviterquedesmatériauxsusceptiblesdeprésenterunrisqued'incendiene
Utilisationdel'Aspirateur
12.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitl'êtreentièrement,sinon
pasdebraisesàl'intérieur.Lescendresfroidesn'émettentaucunechaleur
19.AVERTISSEMENT!Ileststrictementinterditdeplongerlecorpsdel'appareil
dematériauxsusceptiblesdeprésenterunrisqued'incendiedansl'aspirateur.
produitestenfeu,n'utilisezpasdirectementdel'eaupouréteindrelefeu.Utilisez
debraisesàl'intérieur.Pours'enassurer,ilsuffitd'examinerlescendresàl'aide
l'aspirateur.
bois/charbon,decendriers,degrilles.
s'accumulentdansl'aspirateur.
Lessubstancesàaspirerlescendresfroidesprovenantdescheminées,des
peinedel'endommageroudelemettreendanger.Unefoisqu'unepartiedu
froides"sontdescendresrefroidiespendantunepériodesuffisante,sanspoches
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurafin
laprisedecourantavanttoutnettoyageouentretienderoutine.
17.Toujoursvérifierquelestuyauxetl'aspirateurnechauffentpaslorsqu'onpasse
contact.
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Spécifications
Fréquence(Hz)
16
Nepasaspirerd'objetschauds,brûlantsouétincelants.
Tension(V)
3,65
Volumenominal(gal)
Aspirezuniquementlescendresprovenantdecombustiblesautorisés.
60
CA120
Nepasaspirerlasuie.
PuissanceNominale(W)
K60115
(classesdepoussièresL,M,H).
4
Nepasutiliserpourlaséparationdepoussièresdangereusespourlasanté
Modèle
1200
PoidsBrut(kg)
Restrictiond'Utilisation
PoidsNet(kg)
4,48
AspirationMaximale(kPa)
Nepasaspirerdesubstancesinflammables.
Nepasaspirerd'objetsdontlatempératureestsupérieureà40°C.
4
Machine Translated by Google
background
Figure1
Couvercle
Buseenaluminium
Manueld'Utilisation
Réservoir
Description
Tuyau
5
1
4 1
3
1
12
1 1
Pièce
Qté
Couvercle
5
Interrupteur
Buseenaluminium
Réservoir
Tuyau
FigureduProduit
Machine Translated by Google
background
Assemblezl'aspirateurdecendres.
Assemblezletuyaud'aspiration.
Assemblezletuyaupourlesoufflage.
position.
serré.
Assurezvousquel'écroupapillonsoitbien
Avantdemettrel'appareilenmarche,
assurezvousquelefiltreàpoussièreesten
Assemblezlabuseenaluminium.
pourraientcauserdesblessures.
soufflerdel'airchaudoudessubstancesqui
Attention:Faitestrèsattentiondenepas
Fonctionnement
6
Machine Translated by Google
background
7
s'afficheenrouge,nettoyezouremplacezle
filtre.
Débranchezl'appareilaprèsutilisation.
Lorsdesabsences,débranchezl'appareil.
(appuyezsurleboutondel'interrupteur).
Lorsquel'indicateurdeniveaudepoussière
Branchezl'appareiletmettezleenmarche
Déroulezlecordond'alimentation.
Machine Translated by Google
background
Retirezlatêtedelamachine.
Videzlebacàpoussière.
Retirezl'écroupapillonetlefiltreHEPA.
Ouvrezlebacàpoussière.
NettoyezlefiltreHEPAensecouantlescendres.
Réassemblezl'aspirateur.
Nettoyage&Entretien
8
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
9
Conseils
Attendezenviron30
Lefiltreàpoussièredoitêtre
Fixezànouveaulebacà
d'aspirationest
Nettoyezlefiltreà
Lecordond'alimentation
Lemoteurne
températuredumoteur
Lenettoyeurn'estpasen
Branchezbienl'appareil.
Lapuissance
laprise.
Lebacàpoussièren'estpas
machineenmarche.
poussière.
Problèmes
L'appareilestobstrué.
démarrepas.
plusfaible.
CausesPossibles
Démarrezlaprotectiondela
Allumezl'appareil.
Lapriseestendommagée.
enplace.
Éliminezl'obstruction.
Avantdecontacternotrecentredeservice,veuillezvérifierlespointssuivants:
marche.
nettoyé.
minutesavantderemettrela
Vérifiezlaprisedecourant.
n'estpasbienbranchédans
poussièresurlenettoyeur.
Détectiond'Erreurs
Machine Translated by Google
background
AssistanceTechniqueetCertificatdeGarantieÉlectroniquewww.vevor.fr/
support
Machine Translated by Google
background
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURDECENDRES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznous
parrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementqu'ellecouvretouteslescatégories
d'outils.nousproposons.Veuillezvérifierattentivementlorsdelacommandesivouséconomisez
réellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nousrestonsdéterminésàvousproposerdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Modèle:K60115
1
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétation
clairedenotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendraduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuserdenepasvousinformerà
nouveaus'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellesdenotreproduit.
AVEZVOUSBESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Avezvousdesquestionssurleproduit?Avezvousbesoind'une
assistancetechnique?N'hésitezpasànous
contacter:[email protected]
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURDECENDRES
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENTPourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessure:
surfaceschaudes.
surl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.Le
incendie,sinonleproduitseraendommagé,voiredangereux.Unefois
10.Risquedechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelderéparer
Encasdepanne,ildoitêtreréparéparunpersonneldemaintenancequalifié.
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTUTILISATION(CECI
examiner,réparerouajuster.
avecdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesouunmanquede
3.Nelelaissezpasêtreutilisécommejouet.Lesenfantsnedevraientpasfairedecorvées
6.N'utilisezpasl'aspirateuroutoutautreéquipementélectriqueavecuncordonouuneprise.
pouréviterlesrisques.
l'utiliseretavantdeleréparer.
5.Pouréviterlesrisquesélectriques,neplongezpasl'aspirateurdansl'eauouautre
9.Silechargeurousoncâbled'alimentationsontendommagés,ilsdoiventêtreremplacés
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitéd'unesourcede
APPAREIL)
expérienceetconnaissances,àmoinsqu’ilsn’aientétésupervisésouinstruits
7.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoiroutoucher
produits,sinonunchocélectriquepeutseproduire.aucas
électriques,ycomprislessuivants.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants).
d'unemanièreoud'uneautre.Renvoyezleaucentredeserviceagrééleplusprochepourréparation.
2.Nel'utilisezpasàl'extérieurousurdessurfaceshumides.
liquides.
parlefabricant,sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaire
Quandsuivrelesprécautionsdesécuritédebaselorsdel’utilisationd’appareils
nettoyageetentretiensanssurveillance.
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspouréviterqu'ilsnejouentavecl'appareil.
8.Veuillezconservercemanueld’instructionsdansunendroitsûr.Nelejetezpas.
endommagé,ouaprèsundysfonctionnementdel'appareil,unechuteouundommagedequelquemanièrequecesoit.
1.Nelaissezpasl'appareilbranché.Débranchezledelaprisedecourantlorsqu'iln'estpasutilisé
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
14.Lesinformationsanaloguessuivantesdoiventêtrefourniesdanslemanuel:«Cendresfroides»est
17.Vérifieztoujoursquelestuyauxetl'aspirateurnedeviennentpaschaudslorsque
Lasubstanceàaspirerlescendresfroidesdescheminées,despoêlesàbois/charbon,descendriers
etdesgrils.
13.Substanceàaspirercendresfroidesdecheminées,poêlesàbois/charbon,cendriers,gril.
aspirateur.
16.N'aspirezpasdesuieoudesubstancesinflammables.
Domained'application
mauvaiscontact.
Sinon,lescomposantsrisquentdesurchaufferetdebrûleràcausede
accumulationdematériauxpouvantprésenterunrisqued’incendiedansle
nettoyageouentretien.
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpourévitertouteaccumulation.
12.Lorsquevousbranchezlaficheàlaprise,faiteslejusqu'aubout,sinon
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
Débranchezledelaprisedecourantavanttouteopérationdemaintenancederoutine.
lefeuUtilisezunchiffonhumidepourcouvrirlelieudel'incendie.
n'émetaucunechaleurreconnaissable.
19.AVERTISSEMENT!Ileststrictementinterditd'introduirelecorps
l'appareilprincipaletlecordond'alimentationdansn'importequelliquide.
cettepartieduproduitbrûle,n'utilisezpasdirectementdel'eaupouréteindre
Celapeutêtreconfirméenrecherchantdanslescendresdespochesdebraisesenutilisant
outilsmétalliquesavantd'utiliserl'aspirateuràcendres.Lescendresfroidesne
18.Videzetnettoyeztoujoursl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateur.
dematériauxpouvantprésenterunrisqued'incendiepourl'aspirateur.
cendresrefroidiespendantuntempssuffisantsanspochesdebraisesàl'intérieur.
aspirer.
Machine Translated by Google
background
4
N'aspirezpasd'objetsdontlatempératureestsupérieureà>40°C.
Fréquence(Hz)
16
N'aspirezpasd'objetschauds,brûlantsouincandescents.
Volumenominal(gal)
Tension(V)
60
Aspirezuniquementlescendresdescombustiblesautorisés.
N'aspirezpaslasuie.
Puissancenominale(W)
CA120
3,65
(M,H).
K60115
4
Nepasutiliserpourlaséparationdepoussièresdangereusespourlasanté(classesdepoussièresL,
Sériedemodèles
Poidsbrut(kg)
1200
Restrictionsd'utilisation
Poidsnet(kg)
4.48
N'aspirezpasdesubstancesinflammables.
Aspirationmaximale(kPa)
Spécification
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Machine Translated by Google
background
aluminium
Changer
Chemin
ajutage
Tuyau
Réservoir
Réservoir
1
1
Description
5
1
4
1
3
1
2
buseenaluminium
Suite.
1
Partie
Tuyau
Manueld'utilisation
Chemin
Figure1
Chiffreduproduit
5
Machine Translated by Google
background
Installezl'extracteurdecendres.
Montezletuyaupouraspirer.
Assemblezletuyauduventilateur.
causerdesblessures.
Assurezvousquel'écrouàoreillesest
serré.
position.
Avantdedémarrerl'appareil,assurezvousque
lefiltreàpoussièreestdansson
Attention:faitestrèsattentionpouréviter
Montezlabuseenaluminium.
soufflerdel'airchaudoudessubstancespouvant
Opération
6
Machine Translated by Google
background
7
rouge,nettoyezouchangezlefiltre.
Débranchezl'appareilaprèsutilisation.
Quandquelqu'unpart,débranchezle
appareil.
Branchezl'appareiletallumezle.(Appuyezsurlatouche
Lorsquel'indicateurdepoussières'affichesur
boutond'alimentation.)
Déroulezlecordond'alimentation.
Machine Translated by Google
background
Retirezlatêtedelamachine.
Videzlebacàpoussière.
Retirezl'écrouàoreillesetlefiltreHEPA.
Ouvrezlebacàpoussière.
NettoyezlefiltreHEPAensecouantlescendres.
Assemblezl'aspirateur.
Nettoyageetentretien
8
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
9
l'aspirationest
Conseil
Vérifiezlaprise
allumé.
Pasdebacàpoussière
suivant:
Laprisedecourantest
démarre.
decourant.
Avantdecontacternotrecentredeservice,veuillezvérifierle
l'appareilfonctionne.
estbienbranchédanslaprise
Attendezenviron30minutes
Enleverl'obstruction.
nettoyeur.
Lecordond'alimentationne
Lemoteurne
dudémarreur.
Rattachezle
Raisonpossible
Protectiondelatempérature
actuel.
Nettoyezlefiltreàpoussière.Lepouvoirde
Problème
endommagé.
Lenettoyeurn'estpas
nettoyage.
remettre
mis.
pluspetit.
Besoinsdefiltreàpoussière
fermement.
Branchezl'appareil
Allumezl'appareil.
L'appareilestbouché.
bacàpoussière
Détectiond'erreur
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
nesontqu'uneestimationdeséconomiesquevouspouvezréaliserenachetantcertainsoutilscheznous
parrapportauxgrandesmarquesetnecouvrentpasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsque
nousproposons.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussi
vouséconomisezenfaitdeuxfoismoinsquelesautresgrandesmarques.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"oud'autresexpressionssimilairesquenousutilisonsreprésentent
Nousinsistonstoujourspourfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
www.vevor.com/support
Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURINDUSTRIEL
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdel'instructionoriginale,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavant
del'utiliser.VEVORseréservel'interprétationdenotremanueld'utilisation.L'apparencedu
produitdépendraduproduitreçu.
Veuilleznouspardonnersinousnevousinformonspluss'ilexistedesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Avezvousdesquestionssurleproduit?Avezvousbesoind'uneassistancetechnique?
Veuilleznouscontacter:
Modèle:K60115
1
AVEZVOUSBESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
INDUSTRIEL
VIDE
Machine Translated by Google
background
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitéd'unesourcede
APPAREIL)
expérienceetconnaissances,àmoinsqu’ilsn’aientreçuunesupervisionou
7.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatable,ducomptoiroudequoiquecesoit.
produits,sinonunchocélectriquepeutseproduire.Encasdepannes,le
appareilsélectriques,ycomprislessuivants.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardeshumains(ycomprisdeshumains).
endommagédequelquemanièrequecesoit.Renvoyezl'appareilaucentredeserviceleplusproche
Suiveztoujourslesprécautionsdesécuritédebaselorsdel'utilisation
entretiensanssurveillance.
cordonouficheendommagé,ouaprèsquel'appareilesttombéenpanne,esttombéouaétéendommagé
2.Nepasutiliseràl'extérieurousurdessurfaceshumides.
5.Nemettezpasl'aspirateurdansl'eauoud'autresliquidespouréviterlesrisquesélectriques.
êtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceouunepersonne
1.Nequittezpasl'appareillorsqu'ilestconnecté.Débranchezledelapriselorsque
sécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspouréviterdejoueravec
8.Conservezcemanueld'instructionsdansunendroitsûretnelejetezpas.
AVERTISSEMENTPourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessure:
toucherdessurfaceschaudes.
instructionssurl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
incendie,sinonleproduitseraendommagé,voiredangereux.Sile
Lesréparationsdoiventêtreeffectuéespardupersonneldemaintenancequalifié.
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesouunmanquede
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTUTILISATION(CECI
assistanceautoriséepouruneinspection,uneréparationouunréglage.
10.Risquedechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelderéparerle
6.N'utilisezpasl'aspirateuroutoutautreéquipementélectriqueavecun
égalementqualifiéspouréviterlesdangers.
3.Nepasutilisercommejouet.Lesenfantsnedoiventpaseffectuerlenettoyageetlenettoyage
iln'estpasutiliséetavantmaintenance.
l'appareil.
9.Silechargeurousoncordond'alimentationestendommagé,ilsdoivent
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
Lescendres/cendresfroides"sontdescendresquiontétérefroidiespendantuntempssuffisantsanspoches.
aspirer.
récupérerdansl'aspirateurlesmatièresquipourraientconstituerunrisque
14.Lesinformationssimilairessuivantesdoiventêtrefourniesdanslemanuel:«Froid
16.N'aspirezpasdesuieoudesubstancesinflammables.
17.Vérifieztoujoursquelestuyauxetl'aspirateurnechauffentpaslorsquevous
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
13.Lessubstancesàaspirer:cendresfroidesdecheminées,poêlesàbois/charbon,
cendriers,grills,etc.
contact.
feu.
Lasubstanceàaspirerlescendresfroidesdescheminées,despoêlesàbois/charbon,
descendriersetdesgrils.
feu.
fond,sinonlescomposantssurchaufferontetbrûlerontàcausedumauvais
lesmatériauxpouvantconstituerunrisquesontcollectésdansl'aspirateur
Champd'application
12.Lorsdel'insertiondelafichedanslaprise,elledoitêtreinséréeàfond.
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
machineetlecordond'alimentationdansn'importequelliquide.Débranchezlechargeur
delapriseavanttouteopérationdenettoyageoud’entretienordinaire.
leproduitprendfeulocalement,nepaséteindrelefeudirectementavecdel'eau,mais
couvrirlefeuavecunchiffonhumide.
l'aspirateuràcendres.Lescendresfroidesn'émettentaucunechaleurperceptible.
detoutespochesdebraisesavecdesoutilsmétalliquesavantdelesutiliser
19.ATTENTION!Ileststrictementinterditd'immergerlecorpsprincipaldu
debraisesàl'intérieur.Celapeutêtreconfirméenexaminantlescendrespour
18.Videzetnettoyeztoujoursl'aspirateuravantetaprèsutilisation.
Machine Translated by Google
background
Caractéristiques
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
N'aspirezpasd'objetsdontlatempératureestsupérieureà40°C.
Fréquence(Hz)
16
N'aspirezpasd'objetschauds,brûlantsouincandescents.
Tension(V)
VolumeNominale(gal)
60
Aspirezuniquementlescendresdescombustiblesautorisés.
N'aspirezpaslasuie.
Puissancenominale(W)
CA120
3,65
poudreL,M,H).
K60115
4
Nepasutiliserpourlaséparationdepoussièresdangereusespourlasanté(classesde
Modèle
PoidsLordo(kg)
1200
Restrictiond'utilisation
Poidsnet(kg)
4,48
N'aspirezpasdesubstancesinflammables.
Aspirationmaximale(kPa)
4
Machine Translated by Google
background
Figure1
Description
1
1
5
4
1
3
Quantité
2
Manueld'utilisation
1
Tuyau
Buseenaluminium
1
Partie
Couverture
1
Réservoir
Couverture
flexible
aluminium
Busededans
Canneàsucre
Réservoir
Changer
Chiffreduproduit
5
Machine Translated by Google
background
Assemblezletuyaud'aspiration.
Attention:faitestrèsattentionà
Assemblezl'aspirateuràcendres.
pourraitcauserdesblessures.
Assurezvousquel'écrouàoreillesestserré.
Assemblezletubedesoufflage.
quelefiltreàpoussièreestenplace.
Avantdedémarrerl'appareil,assurezvous
Assemblezlabuseenaluminium.
évitezd'expulserdel'airchaudoudessubstancesqui
Opération
6
Machine Translated by Google
background
7
filtre.
Débranchezl'appareilaprèsutilisation.
lepleins'allumeenrouge,nettoyerouremplacer
Débranchezlelorsquevouspartez.
(Appuyezsurleboutondecommutation.)
Lorsquelafenêtredel'indicateurdepoussière
Branchezl'appareiletallumezle.
Déroulezlecordond'alimentation.
Machine Translated by Google
background
Dévissezl’écroupapillonetretirezlefiltreHEPA.
Assemblezl'aspirateur.
Retirezlatêtedelamachine.
Ouvrezlebacàpoussière.
NettoyezlefiltreHEPAensecouantlescendres.
Videzlebacàpoussière.
Nettoyageetentretien
8
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
9
faible.
Pasdecordond'alimentation
Lemoteurne
LefiltreàpoussièredoitLepouvoirde
Raisonpossible
L'aspirateurn'estpasallumé.
L'appareilestbouché.
Avantdecontacternotrecentredeservice,veuillezvérifierlespointssuivants:
Priseendommagée.
lemoteuradémarré.
l'unité.
Attendezenviron30minutes
depoussière
Problème
Vérifiezlaprise.
Reconnecterleconteneur
inséréfermementdansle
Nettoyerlefiltreàpoussière.
êtrepropre.
commencer.
l'aspirationestplus
Consultant
Protectioncontrelatempérature
Supprimerl'obstruction.
àl'aspirateur.
pourredémarrerl'appareil.
iln'estpasenposition.
pris.
Connectezvousfermement
Allumezl'appareil.
Lebacàpoussière
Détectiond'erreur
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
ASCHE-SAUGER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: K-601-15
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Bedienungsanleitung
ASCHE-SAUGER
Machine Translated by Google
background
1. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht verwenden.
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe der Feuerquelle, da sonst
Wenn es brennt, verwenden Sie kein Wasser, um das Feuer zu löschen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG (DIESES GERÄTS)
Kenntnisse, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Verwendung eingewiesen
Oberflächen.
Wartung ohne Aufsicht.
beschädigtes Kabel oder Stecker, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion hat oder heruntergefallen ist oder beschädigt wurde
sollte von qualifiziertem Wartungspersonal repariert werden.
2. Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden.
andere Flüssigkeiten.
10. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist die Reparatur des
Brandstelle.
WARNUNG Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern:
des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sollten
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie sie nicht weg.
das Produkt wird beschädigt oder es entsteht sogar eine Gefahr. Sobald ein Teil des Produkts
Geräte, einschließlich der folgenden.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen und berühren Sie keine heißen
3. Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen und benutzen.
6. Betreiben Sie den Staubsauger oder andere elektrische Geräte nicht mit einem
Produkte, da es sonst zu einem elektrischen Schlag kommen kann. Wenn Fehler auftreten,
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
und vor der Wartung.
5. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren tauchen Sie den Staubsauger nicht in Wasser oder
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss der Hersteller, sein Kundendienstvertreter oder eine ähnlich qualifizierte Person hinzugezogen werden.
auf irgendeine Weise. Bringen Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten
Servicestelle.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Hitze.
Anwendungsbereich
Keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände aufsaugen.
bevor Sie den Aschesauger benutzen. Kalte Asche gibt keine erkennbaren
Flüssigkeiten sind strengstens verboten. Ziehen Sie vor jeder routinemäßigen Reinigung oder
Wartung.
Saugen Sie nur Asche aus zulässigen Brennstoffen auf.
kann bestätigt werden, indem man die Asche mit Metallwerkzeugen nach Glutnester durchsucht
ist Asche, die ausreichend lange abgekühlt ist, ohne dass sich Glutnester darin befinden.
19. WARNUNG! Das Einstecken des Gerätekörpers und des Netzkabels in
Keinen Ruß aufsaugen.
Keine Gegenstände aufsaugen die heißer als 40 °C sind.
14. Im Handbuch sind folgende analoge Angaben zu machen: „Kalte Asche“
18. Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen stets entleeren und reinigen.
Nicht zur Abscheidung gesundheitsgefährdender Stäube (Staubklassen L, M, H) verwenden.
13. Aufzusaugende Substanz kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbechern, Grill.
17. Überprüfen Sie beim Staubsaugen immer die Schläuche und den Staubsauger auf Erwärmung.
Ansammlung von Materialien, die im Staubsauger eine Brandgefahr darstellen könnten.
Nutzungsbeschränkung
12. Wenn der Stecker in die Buchse eingesteckt wird, muss er bis zum Ende eingesteckt sein. Andernfalls
kommt es aufgrund des schlechten Kontakts zu einer Überhitzung und einem Durchbrennen der Komponenten.
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
Ansammlung von Materialien, die im Staubsauger eine Brandgefahr darstellen könnten.
Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um zu vermeiden, dass
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
15. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um
Der aufzusaugende Stoff: kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbechern und Grills.
Machine Translated by Google
background
Spannung (V)
16
Nennvolumen (gal)
AC 120
60
Nennleistung (W)
K-601-15
4
Modellreihe
1200
Bruttogewicht (kg)
Nettogewicht (kg)
Maximale Saugleistung (kPa)
4,48
Frequenz (Hz)
3,65
Technische Daten
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
- 4 -
Machine Translated by Google
background
4
1
3
Bedienungsanleitung
Menge
2
1
Aluminiumdüse
Teil
Schlauch
Abdeckung
1
1
Tank
Beschreibung
1
5
1
- 5 -
Abbildung 1
Abbildung des Produkts
Machine Translated by Google
background
Schlauch zum Saugen montiert.
Den Schlauch zum Blasen zusammengebaut.
Achtung: Achten Sie besonders darauf, dass Sie nicht blasen
die heiße Luft oder Stoffe ab, die
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter festgezogen ist.
Den Aschesauger zusammenbauen.
der Staubfilter ist in der Position.
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass
Verletzung.
Die Aluminiumdüse zusammengebaut.
Betrieb
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
rot, bitte Filter reinigen oder ersetzen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Wenn die Gäste gehen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Umschalttaste.)
Wenn das Staubanzeigefenster voll ist,
Schließen Sie das Gerät an den Strom an und schalten Sie es ein. (Drücken Sie die
Wickeln Sie das Netzkabel ab.
Gerät.
Machine Translated by Google
background
Lösen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den HEPA-Filter heraus.
Leeren Sie den Staubbehälter.
Nehmen Sie den Maschinenkopf heraus.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche abschütteln.
Den Staubsauger zusammenbauen.
Reinigung und Wartung
- 8 -
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
- 9 -
in die Steckdose eingesteckt.
-Reiniger nicht eingeschaltet.
nochmal zur Reinigung.
-Netzkabel nicht fest
Motor läuft nicht
Start.
-Staubbehälter anbringen
BeratungMögliche Ursache
starten Sie die Maschine erneut.
-Reinigen Sie den Staubfilter.
Die Saugleistung ist
Problem
- Warten Sie etwa 30 Minuten, bis
-Beseitigen Sie die Verstopfung.
Bevor Sie unser Servicecenter kontaktieren, überprüfen Sie bitte Folgendes:
-Schalten Sie das Gerät ein.
-Gerät verstopft.
-Staubfilter muss gereinigt werden.
- Überprüfen Sie die Steckdose.
-Gerät fest einstecken.
Schutz.
schwächer.
-Staubbehälter nicht in
-Steckdose beschädigt.
-Startmotortemperatur
Position.
Fehlererkennung
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASCHESAUGER VAKUUM
BENUTZERHANDBUCH
Technische Unterstützung und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
verwendet werden, stellen nur einen Schätzwert für die Ersparnis dar, die Sie beim Kauf
den großen Marken sparen.
„Um die Hälfte sparen“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die von uns
Wir sind kontinuierlich bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen zu liefern.
bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können,
und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir bitten
Sie, bei Ihrer Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob Sie tatsächlich um die Hälfte im Vergleich zu
Machine Translated by Google
background
.
Modell: K-601-15
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische
Unterstützung? Bitte kontaktieren Sie uns:
Benutzerhandbuch
ASCHESAUGER VAKUUM
- 1 -
Dies ist die Original-Bedienungsanleitung, bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts entspricht dem Produkt, das Sie
erhalten haben. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir Sie nicht mehr informieren
werden, wenn es irgendwelche Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG-Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu
nächsten autorisierten Kundendienststelle.
mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE (DIESES GERÄT)
4. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
Fehlfunktion aufweist oder heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
2. Nicht im Außenbereich oder auf nassen Oberflächen verwenden.
oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
wegwerfen.
1. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingesteckt ist. Ziehen Sie
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
lassen Sie es nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
10. Gefahr eines Stromschlags! Laien dürfen das Gerät nicht reparieren, da dies
BENUTZEN.
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur
Hersteller, seinen Kundendienst oder einen ähnlich qualifizierten Fachmann
sollten grundlegende
Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät eine
beim Nichtgebrauch und vor der Wartung den Stecker aus der Steckdose.
5. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren darf der Staubsauger nicht in Wasser
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Nicht
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden.
3. Es darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Kinder dürfen die Reinigung und
verringern:
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder die Theke hängen und
6. Betreiben Sie den Staubsauger oder ein anderes elektrisches Gerät nicht mit
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
löschen. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um den Brandherd abzudecken.
19. WARNUNG! Es ist strengstens untersagt, das Gehäuse des Geräts und das
des Aschesaugers mit Metallwerkzeugen auf Glutnester abgesucht wird. Kalte
Aschenbechern und Grills.
vermeiden, dass sich Materialien im Staubsauger ansammeln, die eine
Brandherdes, sonst wird das Produkt beschädigt oder sogar in Gefahr gebracht.
werden: „Kalte Asche“ ist Asche, die lange genug abgekühlt ist und keine
18. Entleeren und reinigen Sie den Staubsauger immer vor und nach dem
zu einem Stromschlag führen kann. Wenn Störungen auftreten, sollten sie von
Brandgefahr darstellen könnten.
13. Zu saugende Stoffe - kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen,
Die zu saugende Substanz - kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen,
eingesteckt sein, da sonst die Bauteile aufgrund des schlechten Kontakts
15. Entleeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um zu
Reinigung oder Wartung den Stecker aus der Steckdose.
Brandgefahr darstellen könnten.
Wenn ein Teil des Produkts brennt, verwenden Sie kein Wasser, um das Feuer zu
Glutnester enthält. Dies kann bestätigt werden, indem die Asche vor dem Einsatz
Saugen.
Entleeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um zu
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe des
14. Im Handbuch müssen die folgenden einschlägigen Informationen angegeben
auf Überhitzung.
überhitzen und verbrennen.
vermeiden, dass sich Materialien im Staubsauger ansammeln, die eine
Anwendungsbereich
qualifiziertem Fachmann repariert werden.
Aschenbechern, Grills.
12. Wenn der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird, muss er bis zum Ende
Asche strahlt keine erkennbare Wärme ab.
Netzkabel in Flüssigkeiten zu tauchen. Ziehen Sie vor jeder routinemäßigen
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf. 17.
Überprüfen Sie beim Staubsaugen immer die Schläuche und den Staubsauger
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
Spezifikationen
Saugen Sie keine Gegenstände auf, die heißer als 40 °C sind.
Frequenz (Hz)
16
Saugen Sie keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände auf.
Nennkapazität (Gallonen)
Spannung (V)
60
Nur Asche von zulässigen Brennstoffen absaugen.
Saugen Sie den Ruß nicht auf.
Nennleistung (W)
AC 120
3,65
M, H) geeignet.
K-601-15
4
Nicht für die Abtrennung von gesundheitsgefährdenden Stäuben (Staubklassen L,
Modell-Serie
Bruttogewicht (kg)
1200
Einschränkung bei der Verwendung
Nettogewicht (kg)
4,48
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
Maximale Ansaugung (kPa)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Abb. 1
- 5 -
Behälter
Behälter
1
Schlauch
5
Beschreibung
1
Schalter
Deckel
4
1
1
Düse
3
Menge
Aluminium
2
Aluminium Düse
Benutzerhandbuch
1
Zu dir
Schlauch
1
Deckel
Abbildung des Produkts
Machine Translated by Google
background
Montieren Sie den Schlauch zum Ansaugen.
Montieren Sie den Aschesauger.
Montieren Sie den Schlauch zum Ausblasen.
Achtung! Achten Sie besonders darauf, dass
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter fest
angezogen ist.
Staubfilter in der richtigen Position befindet.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
vergewissern Sie sich, dass sich der
keine heiße Luft oder Stoffe ausgeblasen
werden, die Verletzungen verursachen
können.
Montieren Sie die Aluminium-Düse.
Betrieb
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
vom Stromnetz.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
Wenn die Staubanzeige rot leuchtet, sollten
bitte den Stecker aus der Steckdose.
es ein (drücken Sie die Einschalttaste).
Sie den Filter reinigen oder austauschen.
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie
Wickeln Sie das Netzkabel ab.
Wenn Sie das Haus verlassen, ziehen Sie
Machine Translated by Google
background
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche
Entleeren Sie den Staubbehälter.
abschütteln.
Lösen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den
HEPA-Filter heraus.
Nehmen Sie das Maschinenoberteil heraus.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Montieren Sie den Staubsauger.
Reinigung und Wartung
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Hergestellt in China
- 9 -
-Das Netzkabel ist nicht fest
-Reinigen Sie den
-Steckdose ist beschädigt.
-Bringen Sie den
Die Saugkraft ist
-Staubbehälter ist nicht in
Probleme
-Beseitigen Sie die
Gerät wieder einschalten.
-Schalten Sie das Gerät ein.
nicht.
werden.
-Gerät fest anschließen.
eingeschaltet.
-Gerät ist verstopft.
Staubsauger an.
Position.
Mögliche Ursache
in die Steckdose eingesteckt.
Verstopfung.
schwächer.
folgende Punkte:
Minuten, bevor Sie das
Motortemperaturschutz ein.
-Prüfen Sie die Steckdose.
Wo Motor begann
-Staubfilter muss gereinigt
Bevor Sie sich an unser Kundendienstzentrum wenden, überprüfen Sie bitte
- Warten Sie etwa 30
-Reinigungsgerät ist nicht
Staubfilter.
-Schalten Sie den
Ratschläge
Staubbehälter wieder am
Fehlerbehebung
Machine Translated by Google
background
Technische Unterstützung und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASCHE-SAUGER
BENUTZERHANDBUCH
Technische Unterstützung und elektronisches Garantiezertifikat
www.vevor.fr/support
„50 % Rabatt“, „halber Preis“ oder ein ähnlicher Ausdruck stellt nur eine Schätzung der
Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu großen
Marken erzielen können, und deckt nicht unbedingt alle von uns empfohlenen Werkzeugkategorien
ab. Wir empfehlen Ihnen, bei Ihrer Bestellung genau zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Marken wirklich die Hälfte sparen.
Wir sind stets bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Modell: K-601-15
BENUTZERHANDBUCH
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
ASCHE-SAUGER
technisch? Zögern Sie nicht, uns zu
kontaktieren: [email protected]
Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie es verwenden. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Handbuchs vor
von Nutzen. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch
Sie haben Fragen zu den Produkten? Sie brauchen Hilfe
Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Aktualisierungen gibt
Technologie oder Software auf unserem Produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WARNUNG Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen usw. zu verringern
Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an das nächstgelegene autorisierte Servicecenter.
denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, es sei denn, sie haben eine erhalten
Störungen müssen von qualifiziertem Servicepersonal behoben werden.
durch den Hersteller, seinen Servicevertreter oder eine qualifizierte Person ersetzt werden
10. Stromschlaggefahr! Laienpersonal ist untersagt
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES VERWENDEN
Der Stecker ist beschädigt, das Gerät funktioniert nicht richtig, ist heruntergefallen oder wurde beschädigt
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Personen) bestimmt
2. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen.
5. Um elektrische Gefahren zu vermeiden, legen Sie den Staubsauger nicht in Wasser oder
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt ist, muss dies der Fall sein
1. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht verwenden
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden
Lassen Sie es heiße Oberflächen berühren.
Reparieren Sie die Produkte nicht, da es sonst zu einem Stromschlag kommen kann. DER
GERÄT)
Kinder), deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder
in irgendeiner Weise beschädigt. Bringen Sie das Gerät wieder in Betrieb
ähnlich, um Gefahren zu vermeiden.
elektrische, insbesondere folgende.
Reinigung und Wartung ohne Aufsicht durchführen.
6. Benutzen Sie weder den Staubsauger noch ein anderes Elektrogerät, dessen Kabel bzw
vor jeder Wartung.
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie es nicht weg.
Bei der Verwendung von Geräten sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
3. Benutzen Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Kinder sollten das nicht tun
Aufsicht oder Anweisungen bezüglich der Verwendung des Geräts durch
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen
in anderen Flüssigkeiten.
Verletzung :
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Bei unsachgemäßer Verwendung kann es zu Überhitzung und Verbrennung von Bauteilen kommen
und das Netzkabel in jeglicher Flüssigkeit. Trennen Sie das Gerät vom Netz
erkennbar.
Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen, um Ablagerungen zu vermeiden
ein feuchtes Tuch, um das Feuer abzudecken.
18. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger immer vor und nach dem Staubsaugen.
Metallwerkzeuge, bevor Sie den Aschesauger verwenden, um sicherzustellen, dass keine vorhanden sind
11. Stellen Sie das Gerät nicht ins Feuer oder in die Nähe der Feuerquelle
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
14. Das Handbuch muss die folgenden ähnlichen Informationen enthalten: „Die Asche
Holz- oder Kohleöfen, Aschenbecher und Grills.
13. Zu saugende Substanz kalte Asche aus Kaminen, Öfen
um zu verhindern, dass Materialien, die eine Brandgefahr darstellen könnten, in Brand geraten
Verwendung des Staubsaugers
12. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er ansonsten vollständig eingesteckt sein
Keine Glut drin. Kalte Asche gibt keine Wärme ab
19. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, das Gehäuse des Geräts einzutauchen
Materialien, die eine Brandgefahr darstellen könnten, im Staubsauger.
Wenn das Produkt brennt, löschen Sie das Feuer nicht direkt mit Wasser. Verwenden
Glut drin. Um sicherzugehen, untersuchen Sie die Asche einfach mit
den Staubsauger.
Holz/Holzkohle, Aschenbecher, Grills.
sammeln sich im Staubsauger an.
Zu saugende Stoffe - kalte Asche aus Kaminen,
Es besteht die Gefahr, dass es beschädigt oder gefährdet wird. Einmal Teil der
„Kalt“ ist ausreichend lange gekühlte Asche ohne Taschen
15. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen
Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
17. Stellen Sie immer sicher, dass sich die Schläuche und der Staubsauger beim Vorbeifahren nicht erhitzen
Kontakt.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Frequenz (Hz)
16
Saugen Sie keine heißen, brennenden oder funkelnden Gegenstände auf.
Spannung (V)
3,65
Nennvolumen (gal)
Saugen Sie nur Asche aus zugelassenen Brennstoffen auf.
60
CA 120
Saugen Sie keinen Ruß auf.
Nennleistung (W)
K-601-15
(Staubklassen L, M, H).
4
Nicht zur Abscheidung gesundheitsgefährdender Stäube verwenden
Modell
1200
Bruttogewicht (kg)
Nutzungsbeschränkung
Nettogewicht (kg)
4,48
Maximale Saugkraft (kPa)
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
Saugen Sie keine Gegenstände auf, deren Temperatur über 40 °C liegt.
Spezifikationen
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Machine Translated by Google
background
Schalten
Rohr
Deckel
Rohre und Aluminium
Reservoir
- 5 -
Benutzerhandbuch
Busse und Aluminium
Reservoir
Beschreibung
Rohr
1
5
4 1
3
1
12
1 1
Menge
Stück
Deckel
Abbildung 1
Produktabbildung
Machine Translated by Google
background
Montieren Sie den Saugschlauch.
Montieren Sie den Aschesauger.
Montieren Sie das Rohr zum Blasen.
Achtung: Seien Sie sehr vorsichtig, dies nicht zu tun
Position.
eng.
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter fest sitzt
Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts
sicher, dass der Staubfilter eingesetzt ist.
Blasen Sie heiße Luft oder Substanzen, die
könnte zu Verletzungen führen.
Montieren Sie die Aluminiumdüse.
Funktion
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
wird rot angezeigt, reinigen oder ersetzen Sie das
gefiltert.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Netz.
Wenn Sie nicht da sind, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein
Wenn die Staubpegelanzeige
(Drücken Sie die Umschalttaste).
Wickeln Sie das Netzkabel ab.
Machine Translated by Google
background
Entfernen Sie die Flügelmutter und den HEPA-Filter.
Leeren Sie den Staubbehälter.
Entfernen Sie den Kopf von der Maschine.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche abschütteln.
Bauen Sie den Staubsauger wieder zusammen.
Reinigung und Wartung
- 8 -
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
- 9 -
Beratung
-Warte ungefähr 30
-Der Staubfilter muss vorhanden sein
- Bringen Sie das Fach wieder an
Sog ist
-Reinigen Sie den Filter
-Das Netzkabel
Der Motor nicht
Motortemperatur
-Der Reiniger ist nicht
-Schließen Sie das Gerät sicher an.
Die Macht
die Steckdose.
-Der Staubbehälter ist nicht
Maschine läuft.
Staub.
Probleme
-Das Gerät ist blockiert.
startet nicht.
schwächer.
Mögliche Ursachen
-Starten Sie den Schutz des
-Schalten Sie das Gerät ein.
-Der Stecker ist beschädigt.
an Ort und Stelle.
-Beseitigen Sie das Hindernis.
Bevor Sie unser Servicecenter kontaktieren, überprüfen Sie bitte Folgendes:
gehen.
gereinigt.
Minuten vor dem Einlegen
-Überprüfen Sie die Steckdose.
nicht richtig eingesteckt ist
Staub auf dem Reiniger.
Fehlererkennung
Machine Translated by Google
background
Technische Unterstützung und elektronisches Garantiezertifikat
www.vevor.fr/support
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
Asche-Staubsauger
Zertifikat für technische Hilfe und E-Garantie
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ein anderer ähnlicher Ausdruck, den wir verwenden, stellt nur eine
Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu
großen Marken erzielen könnten, und bedeutet nicht unbedingt, dass alle Werkzeugkategorien abgedeckt sind
Wir bieten. Bitte prüfen Sie bei der Bestellung genau, ob Sie im Vergleich zu führenden Marken
wirklich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es technische oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Modell: K-601-15
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Sie haben Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung?
Nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf:
BENUTZERHANDBUCH
Asche-Staubsauger
Machine Translated by Google
background
WARNUNG Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern:
heiße Oberflächen.
über die Verwendung des Geräts durch eine für seine Sicherheit verantwortliche Person. Der
Feuer, sonst wird das Produkt beschädigt oder sogar gefährlich. Einmal
10. Gefahr eines Stromschlags! Reparaturen dürfen nicht durch Fachpersonal durchgeführt werden
Im Falle einer Störung muss die Reparatur durch qualifiziertes Wartungspersonal erfolgen.
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN (DIESES
prüfen, reparieren oder anpassen.
mit verminderten oder fehlenden körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
3. Es darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Kinder sollten keine Hausarbeiten erledigen
6. Benutzen Sie weder den Staubsauger noch andere elektrische Geräte mit Kabel oder Stecker
Risiken zu vermeiden.
bevor Sie es reparieren.
5. Um elektrische Gefahren zu vermeiden, tauchen Sie den Staubsauger nicht in Wasser oder ähnliches
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt ins Feuer oder in die Nähe der Brandquelle
GERÄT)
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder angewiesen
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder berühren
Produkte, da es sonst zu Stromschlägen kommen kann. falls
elektrisch, einschließlich der folgenden.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt.
irgendwie. Bringen Sie es zur Reparatur zum nächstgelegenen autorisierten Servicecenter.
2. Verwenden Sie es nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen.
Flüssigkeiten.
durch den Hersteller, seinen Servicevertreter oder eine ähnlich qualifizierte Person
Wann sind bei der Verwendung von Geräten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten?
Reinigung und Wartung ohne Aufsicht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
8. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie es nicht weg.
beschädigt wurde, das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
1. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt. Trennen Sie es von der Steckdose, wenn dies nicht der Fall ist
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
17. Achten Sie immer darauf, dass die Schläuche und der Staubsauger nicht heiß werden
Die zu saugende Substanz ist kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbechern und Grills.
13. Zu saugende Substanz kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbechern, Grill.
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen, um Ablagerungen zu vermeiden
Staubsauger.
schlechter Kontakt.
Anwendungsbereich
Reinigung oder Wartung.
Andernfalls kommt es zu einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten
Ansammlung von Materialien, die eine Brandgefahr darstellen können
15. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen, um dies zu verhindern
12. Schließen Sie den Stecker immer vollständig an die Steckdose an, andernfalls
Ziehen Sie vor routinemäßigen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
das Feuer Decken Sie die Feuerstelle mit einem feuchten Tuch ab.
gibt keine erkennbare Wärme ab.
Das Haupt- und Netzkabel der Maschine in jegliche Flüssigkeiten tauchen.
19. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, die Leiche einzuführen
Wenn ein Teil des Produkts brennt, löschen Sie es nicht direkt mit Wasser
Beseitigen Sie Metallwerkzeuge, bevor Sie den Aschesauger verwenden. Die kalte Asche nicht
Dies lässt sich bestätigen, indem man die Asche nach Glutnester durchsucht
18. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger immer vor und nach dem Staubsaugen.
von Materialien, die eine Brandgefahr für den Staubsauger darstellen können.
streben.
ausreichend lange gekühlte Asche ohne Glutnester im Inneren.
14. Im Handbuch müssen folgende analoge Angaben gemacht werden: „Kalte Asche“ ist
Machine Translated by Google
background
Spezifikation
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Frequenz (Hz)
16
Saugen Sie keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände auf.
Spannung (V)
3,65
Nominales Volumen (gal)
Saugen Sie nur Asche aus zulässigen Brennstoffen auf.
60
AC 120
Saugen Sie keinen Ruß auf.
Nennleistung (W)
K-601-15
M, H).
4
Nicht zur Abscheidung gesundheitsgefährdender Stäube (Staubklasse L,
Modellreihe
1200
Bruttogewicht (kg)
Nutzungsbeschränkungen
Nettogewicht (kg)
4,48
Maximale Saugkraft (kPa)
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
Saugen Sie keine Gegenstände mit einer Temperatur von mehr als 40 °C auf.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Abbildung 1
1
1
Beschreibung
5
1
1
4
3
1
2
Fortsetzung
Aluminiumdüse
1
Teil
Schlauch
Benutzerhandbuch
Weg
Tank
Weg
Schalten
Aluminium
Düse
Schlauch
Tank
Produktabbildung
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Installieren Sie den Aschesauger.
Montieren Sie den Schlauch am Staubsauger.
Bauen Sie den Gebläseschlauch zusammen.
Montieren Sie die Aluminiumdüse.
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter fest ist
eng.
Position.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher,
dass der Staubfilter eingesetzt ist
Blasen Sie heiße Luft oder Substanzen, die dies können
Achtung: Achten Sie genau darauf, dies zu vermeiden
Verletzungen verursachen.
Betrieb
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
rot, reinigen oder wechseln Sie den Filter.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Netz.
Wenn jemand geht, ziehen Sie den Netzstecker
Gerät.
Power-Taste.)
Wenn die Staubanzeige eingeschaltet ist
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein. (Drücken Sie die Taste
Rollen Sie das Netzkabel ab.
Machine Translated by Google
background
Entfernen Sie die Flügelmutter und den HEPA-Filter.
Leeren Sie den Staubbehälter.
Nehmen Sie den Kopf aus der Maschine.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche abschütteln.
Bauen Sie den Staubsauger zusammen.
Reinigung und Wartung
- 8 -
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
- 9 -
-Das Netzkabel funktioniert nicht
-Temperaturschutz
aktuell.
-Reinigen Sie den Staubfilter.
Reinigung.
Die Kraft von
platziert.
Problem
Beratung
-Der Reiniger ist nicht da
des Stroms.
wieder anziehen
kleiner.
-Staubfilter erforderlich
fest in der Steckdose steckt
-Schalten Sie das Gerät ein.
-Das Gerät ist verstopft.
Staubbehälter
Anspruch ist
Möglicher Grund
-Überprüfen Sie die Steckdose
lit.
-Kein Staubbehälter
Folgendes:
beschädigt.
beginnt.
fest.
- Warten Sie etwa 30 Minuten
-Entfernen Sie das Hindernis.
Reiniger.
Bevor Sie unser Servicecenter kontaktieren, überprüfen Sie bitte die
-Die Steckdose ist
-Schließen Sie das Gerät an
Der Motor nicht
des Anlassers.
Das Gerät läuft.
- Bringen Sie die wieder an
Fehlererkennung
Machine Translated by Google
background
Zertifikat für technische Hilfe und E-Garantie
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INDUSTRIELLER STAUBSAUGER
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und elektronisches Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
sind nur eine Schätzung der Einsparungen, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im
Vergleich zu großen Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir erinnern Sie daran, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden
Wir legen stets Wert darauf, Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Sie sparen tatsächlich halb so viel wie bei anderen großen Marken.
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie es verwenden. VEVOR behält sich die Interpretation unseres Benutzerhandbuchs
vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom erhaltenen Produkt ab.
Sie haben Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte kontaktieren
Sie uns:
Modell: K-601-15
Bitte entschuldigen Sie, wenn wir Sie nicht mehr benachrichtigen, wenn es Technologie-
oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
INDUSTRIE
VAKUUM
Machine Translated by Google
background
WARNUNG Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern:
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
Anweisungen zum Gebrauch des Geräts durch eine für sie verantwortliche Person
Feuer, sonst wird das Produkt beschädigt oder sogar gefährlich. Wenn die
10. Stromschlaggefahr! Es ist Laienpersonal untersagt, das Gerät zu reparieren
Reparaturen müssen von qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES VERWENDEN
Kinder) mit eingeschränkten oder fehlenden körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
autorisierte Hilfe für eine Inspektion, Reparatur oder Einstellung.
3. Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder sollten die Reinigung und Reinigung nicht durchführen
6. Benutzen Sie den Staubsauger oder andere elektrische Geräte nicht mit einem
ebenso qualifiziert, Gefahren zu vermeiden.
es ist nicht in Gebrauch und vor der Wartung.
das Gerät.
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt sind, müssen sie beschädigt werden
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt ins Feuer oder in die Nähe der Brandquelle
GERÄT)
Erfahrung und Kenntnisse, es sei denn, sie haben eine Aufsicht erhalten oder
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante oder ähnliches hängen
Produkte, da es sonst zu Stromschlägen kommen kann. Bei Störungen ist die
Elektrogeräte, einschließlich der folgenden.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Menschen (einschließlich Menschen) bestimmt.
in irgendeiner Weise beschädigt. Bringen Sie das Gerät zum nächstgelegenen Servicecenter
2. Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden.
5. Stellen Sie den Staubsauger nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um elektrische Risiken zu vermeiden.
vom Hersteller, seinem Kundendienstmitarbeiter oder einer Person ausgetauscht werden
Befolgen Sie bei der Verwendung stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
Wartung ohne Aufsicht.
1. Verlassen Sie das Gerät nicht, wenn es angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
Sicherheit. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um das Spielen zu verhindern
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und werfen Sie sie nicht weg.
beschädigtes Kabel oder Stecker, oder nachdem das Gerät ausgefallen ist, fallen gelassen oder beschädigt wurde
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Asche/Kaltasche ist Asche, die ausreichend lange abgekühlt ist und keine Taschen aufweist
streben.
Sammeln Sie Materialien im Staubsauger, die eine Gefahr darstellen könnten
14. Die folgenden ähnlichen Informationen müssen im Handbuch enthalten sein: „Kälte
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
17. Stellen Sie immer sicher, dass die Schläuche und der Staubsauger nicht erhitzt werden, wenn Sie ihn benutzen
Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen, um zu vermeiden
13. Zu saugende Stoffe: Kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbechern, Grills usw.
Kontakt.
Feuer.
Die zu saugende Substanz ist kalte Asche aus Kaminen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbechern und Grills.
Feuer.
unten, sonst kommt es zu einer Überhitzung und Verbrennung der Bauteile
Im Staubsauger werden Stoffe gesammelt, die eine Gefahr darstellen könnten
Anwendungsbereich
12. Beim Einstecken des Steckers in die Steckdose muss dieser vollständig eingesteckt sein
15. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen, um dies zu verhindern
Gerät und Netzkabel in Flüssigkeiten tauchen. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Sollte das Produkt lokal Feuer fangen, löschen Sie den Brand nicht direkt mit Wasser, sondern
decken Sie den Brand mit einem feuchten Tuch ab.
Der Aschesauger. Kalte Asche gibt keine erkennbare Wärme ab.
Entfernen Sie vor der Verwendung eventuelle Glutnester mit Metallwerkzeugen
19. ACHTUNG! Es ist strengstens verboten, den Hauptkörper des Geräts einzutauchen
von Glut im Inneren. Dies kann durch die Untersuchung der Asche bestätigt werden
18. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger immer vor und nach dem Gebrauch.
Machine Translated by Google
background
Spezifikationen
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Saugen Sie keine Gegenstände mit Temperaturen über 40 °C auf.
Frequenz (Hz)
16
Saugen Sie keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände auf.
Nennvolumen (gal)
Spannung (V)
60
Saugen Sie nur die Asche zugelassener Brennstoffe auf.
Saugen Sie keinen Ruß auf.
Nennleistung (W)
CA 120
3,65
Pulver L, M, H).
K-601-15
4
Nicht zur Abscheidung gesundheitsgefährdender Stäube (Klassen) verwenden
Modell
Lordo-Gewicht (kg)
1200
Nutzungsbeschränkung
Nettogewicht (kg)
4,48
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
Maximale Saugkraft (kPa)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Abbildung 1
Beschreibung
1
1
5
4
1
3
Menge
2
Benutzerhandbuch
1
Schlauch
Aluminiumdüse
1
Teil
Abdeckung
1
Reservoir
Aluminium
Schalten
Abdeckung
Düse rein
flexibel
Zuckerrohr
Reservoir
Produktabbildung
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Bauen Sie das Blasrohr zusammen.
Montieren Sie den Saugschlauch.
Achtung: Achten Sie genau darauf
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter festgezogen ist.
Bauen Sie den Aschesauger zusammen.
dass der Staubfilter vorhanden ist.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Gerät starten
Montieren Sie die Aluminiumdüse.
könnte zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie es, heiße Luft oder andere Substanzen auszustoßen
Betrieb
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Netz.
Filter.
Wenn das Staubanzeigefenster
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie gehen.
(Drücken Sie die Umschalttaste.)
voll leuchtet rot, reinigen oder ersetzen
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein.
Rollen Sie das Netzkabel ab.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Reinigung und Wartung
Lösen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den HEPA-Filter heraus.
Leeren Sie den Staubbehälter.
Nehmen Sie den Maschinenkopf heraus.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Bauen Sie den Staubsauger zusammen.
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche ausschütteln.
Machine Translated by Google
background
fest in die stecken
- Reinigen Sie den Staubfilter.
sauber sein.
Start.
zum Staubsauger.
Anspruch ist mehr
Beratung
- Temperaturschutz
- Entfernen Sie das Hindernis.
genommen.
um das Gerät neu zu starten.
es ist nicht in Position.
- Fest verbinden
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Der Staubbehälter
schwach.
- Kein Netzkabel
Der Motor nicht
- Der Staubfilter mussDie Kraft von
Möglicher Grund
- Staubsauger nicht eingeschaltet.
- Das Gerät ist verstopft.
die Einheit.
- Warten Sie etwa 30 Minuten
aus Staub
Bevor Sie unser Servicecenter kontaktieren, überprüfen Sie bitte Folgendes:
- Beschädigte Steckdose.
Problem
- Überprüfen Sie die Steckdose.
- Schließen Sie den Behälter wieder an
Motor gestartet.
- 9 -
In China hergestellt
Fehlererkennung
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und elektronisches
Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE D'USO
VUOTO CENERE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Modello: K-601-15
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Manuale d'uso
VUOTO CENERE
Machine Translated by Google
background
- 2 -
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
in fiamme, non usare direttamente acqua per spegnere l'incendio. Utilizzare un panno bagnato per coprire il
prodotti, altrimenti potrebbe verificarsi una scossa elettrica. Quando si verificano guasti,
3. Non permettere che venga utilizzato come giocattolo. I bambini non devono effettuare le pulizie e l'utente
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
in alcun modo. Riportarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame, la riparazione o la
regolazione.
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica con un
Quando si utilizzano dispositivi elettrici è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
e prima della manutenzione.
5. Per proteggersi dai pericoli elettrici, non immergere l'aspirapolvere in acqua o
produttore, il suo agente di assistenza o una persona ugualmente qualificata per evitare pericoli.
luogo dell'incendio.
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni:
8. Riporre questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non gettarlo via.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
elettrodomestici, tra cui i seguenti.
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o tocchi superfici calde.
il prodotto verrà danneggiato o addirittura causerà pericolo. Una volta che una parte del prodotto è
manutenzione senza supervisione.
deve essere riparato da personale di manutenzione qualificato.
cavo o spina danneggiati, o dopo che l'unità non funziona correttamente o è caduta o è danneggiata in
altri liquidi.
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate.
10. Pericolo di scosse elettriche! È vietato al personale non professionista di riparare il
9. Se il caricabatterie o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere sostituiti dal
1. Non lasciare l'apparecchio collegato alla corrente. Scollegarlo dalla presa quando non è in uso
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di incendio, altrimenti
superfici.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE (QUESTO APPARECCHIO)
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all'uso
Machine Translated by Google
background
13. Sostanza da aspirare: cenere fredda di caminetti, stufe a legna/carbone, posacenere, griglie.
Restrizione d'uso
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo aver passato l'aspirapolvere.
14. Nel manuale devono essere riportate le seguenti informazioni analoghe: “Cenere fredda”
Non utilizzare per la separazione di polveri pericolose per la salute (classi di polvere L, M, H).
Non aspirare la fuliggine.
è la cenere raffreddata per un tempo sufficiente senza sacche di braci all'interno. Questo
può essere confermato strofinando la cenere alla ricerca di sacche di braci utilizzando utensili metallici
19. ATTENZIONE! Inserire il corpo principale della macchina e il cavo di alimentazione in qualsiasi
liquido è severamente vietato. Scollegare dalla presa prima di qualsiasi pulizia di routine o
prima di utilizzare l'aspiratore per cenere. La cenere fredda non emette alcun
manutenzione.
Aspirare solo la cenere dai combustibili ammessi.
Non aspirare oggetti caldi, bruciati o incandescenti.
Calore.
Campo di applicazione
Non aspirare oggetti la cui temperatura sia superiore a > 40 °C.
La sostanza da aspirare è la cenere fredda di caminetti, stufe a legna/carbone, posacenere e griglie.
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare l'
Non aspirare sostanze infiammabili.
raccolta di materiali che potrebbero rappresentare un rischio di incendio nell'aspirapolvere.
12. Quando si inserisce la spina nella presa, è necessario inserirla fino in fondo, altrimenti i componenti
si surriscalderanno e bruceranno a causa del contatto scadente.
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare l'
raccolta di materiali che potrebbero rappresentare un rischio di incendio nell'aspirapolvere.
17. Durante l'aspirazione, controllare sempre che i tubi flessibili e l'aspirapolvere non siano riscaldati.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Specifiche
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
1200
Serie di modelli K-601-15
Potenza nominale (W)
4
CA 120
Volume nominale (gal)
60
Tensione (V)
16
3.65
Frequenza (Hz)
Aspirazione massima (kPa)
Peso netto (kg)
4.48
Peso lordo (kg)
Machine Translated by Google
background
1
Tubo flessibile
Parte
1
2
Ugello in alluminio
Manuale d'uso
3
Quantità
4
1
1
5
Descrizione
Cisterna
1
1
Copertina
- 5 -
Figura 1
Figura del prodotto
Machine Translated by Google
background
Ho montato il tubo per soffiare.
Attenzione: prestare molta attenzione per evitare di soffiare
Ho montato il tubo per aspirare.
fuori l'aria calda o le sostanze che possono causare
Assicurarsi che il dado a farfalla sia serrato.
Montare l'aspiracenere.
il filtro antipolvere è in posizione.
Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che
infortunio.
Ho montato l'ugello in alluminio.
Operazione
- 6 -
Machine Translated by Google
background
rosso, pulire o sostituire il filtro.
Quando la finestra dell'indicatore di polvere piena mostra
Dopo l'uso, staccare la spina dall'apparecchio.
apparecchio.
pulsante di commutazione.)
Quando le persone se ne vanno, per favore stacca la spina
Collegare l'apparecchio e accenderlo. (Premere il tasto
Srotolare il cavo di alimentazione.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Pulizia e manutenzione
Togliere la testina della macchina.
Svuotare il contenitore della polvere.
Svitare il dado a farfalla ed estrarre il filtro HEPA.
Aprire il contenitore della polvere.
Montare l'aspirapolvere.
Pulire il filtro HEPA scuotendolo per eliminare la cenere.
Machine Translated by Google
background
-Accendere l'apparecchio.
-Il filtro antipolvere necessita di pulizia.
- Attendere circa 30 minuti per
Problema
-Rimuovere l'ostruzione.
posizione.
-Pulire il filtro antipolvere.
Possibile motivo Consiglio
riavviare la macchina.
Il motore non
-Cavo di alimentazione non ben fissato
inizio.
-Fissare il contenitore della polvere
di nuovo alla donna delle pulizie.
collegato alla presa elettrica.
- L'aspirapolvere non è acceso.
La potenza di aspirazione è
- Temperatura del motore di avviamento
-Presa danneggiata.
più debole.
-Contenitore della polvere non inserito
-Collegare saldamente l'unità.
-Controllare la presa.
protezione.
-Unità intasata.
Prima di contattare il nostro centro assistenza, verifica quanto segue:
Made in China
Rilevamento degli errori
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE D'USO
ASPIRACENERE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
utilizzati sono solo una stima del risparmio che puoi ottenere al momento dell'acquisto
di determinati strumenti che possiamo ottenere rispetto ai grandi marchi più importanti e non
necessariamente coprono tutte le categorie di strumenti che offriamo. Ti chiediamo di verificare
attentamente quando effettui l'ordine se stai effettivamente ottenendo la metà del prezzo rispetto a
“Risparmia la metà”, “Metà prezzo” o altre espressioni simili da noi utilizzate
Ci sforziamo continuamente di fornirti strumenti a prezzi competitivi.
risparmiare sui grandi marchi.
Machine Translated by Google
background
.
Modello: K-601-15
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Vi
preghiamo di contattarci:
Manuale utente
ASPIRACENERE
- 1 -
Questo è il manuale utente originale, leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare chiaramente le nostre istruzioni
operative. L'aspetto del prodotto è lo stesso del prodotto ricevuto. Chiediamo la tua
comprensione sul fatto che non ti informeremo più quando saranno disponibili
aggiornamenti tecnologici o software per il nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
Non eseguire la manutenzione senza supervisione.
dovrebbe essere basilare
un cavo o una spina danneggiati o dopo che il dispositivo è stato utilizzato
Produttore, il suo servizio clienti o uno specialista altrettanto qualificato
UTILIZZO.
10. Rischio di scossa elettrica! I non addetti ai lavori non sono autorizzati a riparare il dispositivo a causa di ciò
con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o
è stato danneggiato. Portarlo a per ispezione, riparazione o regolazione
ridurre:
sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevuti da loro
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone
8. Conservare questo manuale utente in un luogo sicuro. Non
Quando non in uso e prima di effettuare interventi di manutenzione, rimuovere la spina dalla presa.
5. Per proteggersi dai rischi elettrici, l'aspirapolvere non deve essere immerso nell'acqua
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
adottare precauzioni di sicurezza, incluse le seguenti.
3. Non può essere utilizzato come giocattolo. I bambini possono pulire e
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altro dispositivo elettrico
9. Se il caricabatterie o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere sostituiti da
non funziona correttamente o è caduto o in altro modo
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE (QUESTO APPARECCHIO)
4. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
sostituito per evitare pericoli.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali
a causa della mancanza di esperienza e conoscenza da utilizzare a meno che non siano finiti
punto di assistenza clienti autorizzato più vicino.
Istruzioni su come utilizzare il dispositivo. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
1. Non lasciare il dispositivo incustodito quando è collegato. Tiro
non lasciarlo entrare in contatto con superfici calde.
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate.
o altri liquidi.
Buttar via.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
14. Il manuale deve fornire le seguenti informazioni rilevanti
11. Non posizionare il prodotto direttamente sopra o vicino al fuoco
sul surriscaldamento.
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per garantire
Se qualsiasi parte del prodotto brucia, non utilizzare acqua per estinguere l'incendio
potrebbe rappresentare un pericolo di incendio.
Contiene brace. Ciò può essere confermato controllando le ceneri prima dell'uso
Succhiare.
12. Quando la spina viene inserita nella presa, deve arrivare fino in fondo
La cenere non emette alcun calore rilevabile.
Non immergere il cavo di alimentazione in liquidi. Rimuovere prima di qualsiasi routine
ambito
surriscaldarsi e bruciarsi.
Evitare l'accumulo di materiali nell'aspirapolvere
essere riparato da uno specialista qualificato.
posacenere, griglie.
16. Non aspirare fuliggine o materiali infiammabili. 17. Quando si
passa l'aspirapolvere, controllare sempre i tubi e l'aspirapolvere
posacenere e griglie.
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo
fonte di incendio, altrimenti il prodotto verrà danneggiato o addirittura messo a rischio.
essere: "Cold ash" è la cenere che si è raffreddata abbastanza a lungo e non lo è
Evitare l'accumulo di materiali nell'aspirapolvere
eliminare. Utilizzare un panno umido per coprire la fonte dell'incendio.
L'aspiracenere viene controllato per la presenza di braci utilizzando strumenti metallici. Freddo
19. ATTENZIONE! È severamente vietato danneggiare la custodia del dispositivo e il
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per garantire
essere collegato, altrimenti i componenti si danneggeranno a causa di uno scarso contatto
Rimuovere la spina dalla presa per la pulizia o la manutenzione.
potrebbe provocare scosse elettriche. Se si verificano problemi, dovrebbero essere risolti da
13. Materiali da aspirare - ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone,
potrebbe rappresentare un pericolo di incendio.
La sostanza da aspirare: ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone,
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Non per la separazione di polveri pericolose per la salute (classi di polvere L,
Serie di modelli
M,H).
K-601-15
1200
4
Non aspirare la fuliggine.
Potenza nominale (W)
CA 120
Aspirare le ceneri solo dai combustibili consentiti.
Capacità nominale (galloni)
60
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o luminosi.
Voltaggio (V)
16
Non aspirare oggetti a temperatura superiore a 40°C.
Frequenza (Hz)
3.65
Non aspirare materiali infiammabili.
Aspirazione massima (kPa)
4.48
Peso netto (kg)
Limitazione d'uso
Peso lordo (kg)
Specifiche
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Machine Translated by Google
background
Alluminio
2
ugello
3
Manuale utente
Folla
Coperchio
4
1
Interruttore
5
1
Tubo flessibile
Descrizione
1
contenitore
contenitore
1
Coperchio
1
A te
Tubo flessibile
1
Ugello in alluminio
- 5 -
Figura 1
Immagine del prodotto
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Operazione
Installare il tubo di aspirazione.
Installare il tubo per lo scarico.
Montare l'aspiracenere.
Pericolo! Prestare particolare attenzione a questo
Assicurarsi che il dado ad alette sia stretto
è vestito.
Il filtro antipolvere è nella posizione corretta.
Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo,
assicurarsi che
nessuna fuoriuscita di aria calda o sostanze
che causano lesioni
Montare l'ugello in alluminio.
Potere.
Machine Translated by Google
background
Se l'indicatore della polvere si illumina di rosso, dovresti farlo
Pulire o sostituire il filtro.
dalla rete elettrica.
Quando esci di casa, ti muovi
accenderlo (premere il pulsante di accensione).
Scollegare il dispositivo dopo l'uso
Collega il dispositivo e accendilo
Srotolare il cavo di alimentazione.
si prega di rimuovere la spina dalla presa.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Pulizia e manutenzione
Svuotare il contenitore della polvere.
Pulisci il filtro HEPA rimuovendo la cenere
scrollarsi di dosso.
Estrarre la parte superiore della macchina.
Filtro HEPA.
Allentare il dado ad alette ed estrarlo
Aprire il contenitore della polvere.
Assemblare l'aspirapolvere.
Machine Translated by Google
background
Pochi minuti prima di farlo
i seguenti punti:
Protezione termica del motore attivata.
più debole.
Possibile causa
Posizione.
collegato alla presa.
Stipsi.
Consiglio
-Il dispositivo di pulizia no
Filtro antipolvere.
Reinserire il contenitore della polvere
-Il filtro antipolvere deve essere pulito
-Controllare la presa.
Dove è iniziato il motore
Prima di contattare il nostro centro assistenza clienti, verificare
- Aspetta circa 30
-Accendilo
La potenza di aspirazione è
-Eliminarli
Problemi
Riaccendere il dispositivo.
-Il contenitore della polvere non è inserito
-Il cavo di alimentazione non è stretto
-La presa è danneggiata.
-Puliscilo
-Portalo
acceso.
-Collegare saldamente il dispositivo.
-Il dispositivo è intasato.
aspirapolvere acceso.
-Accendere il dispositivo.
non.
diventare.
Made in China
Risoluzione dei problemi
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronico
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"50% di sconto", "Metà Prezzo" o qualsiasi altra espressione simile utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ricevere acquistando determinati strumenti da noi
rispetto ai principali marchi e non copre necessariamente tutte le categorie di strumenti
che suggeriamo. Ti consigliamo di verificare attentamente, quando effettui un ordine con noi,
se stai davvero risparmiando la metà rispetto ai grandi marchi.
Ci impegniamo sempre a fornirti strumenti a prezzi competitivi.
Assistenza tecnica e certificato di garanzia elettronico
www.vevor.fr/support
MANUALE D'USO
ASPIRATORE DI CENERE
Machine Translated by Google
background
manuale prima di utilizzarlo. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
di utilizzo. L'aspetto del prodotto è soggetto al prodotto ricevuto.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di assistenza
Ti preghiamo di perdonarci per non averti informato nuovamente se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
tecnico? Non esitate a contattarci:
MANUALE D'USO
ASPIRATORE DI CENERE
Modello: K-601-15
Machine Translated by Google
background
- 2 -
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
effettuare la pulizia e la manutenzione senza supervisione.
elettrici, in particolare i seguenti.
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altro apparecchio elettrico il cui cavo o
simili per evitare qualsiasi pericolo.
DISPOSITIVO)
riparare i prodotti, altrimenti potrebbe verificarsi una scossa elettrica. IL
bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o
danneggiato in alcun modo. Rimettere il dispositivo in servizio
infortunio :
supervisione o istruzioni riguardanti l'uso del dispositivo da parte del
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone
8. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non buttarlo via.
prima di qualsiasi manutenzione.
per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
È necessario adottare precauzioni di base quando si utilizzano i dispositivi
3. Non permettere che il dispositivo venga utilizzato come un giocattolo. I bambini non dovrebbero
in altri liquidi.
sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona qualificata
spina è danneggiata o se l'apparecchio non funziona correttamente, è caduto o è stato
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO (QUESTO
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi
10. Rischio di scossa elettrica! È vietato l'uso del personale non professionale
ATTENZIONE-Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o
che mancano di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto a
centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame, la riparazione o la regolazione.
I guasti devono essere riparati da personale di assistenza qualificato.
di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
1. Non lasciare il dispositivo collegato. Scollegarlo quando non in uso e
lasciare che tocchi le superfici calde.
2. Non utilizzare il dispositivo all'aperto o su superfici bagnate.
5. Per evitare rischi elettrici, non immergere l'aspirapolvere in acqua o acqua
9. Se il caricabatterie o il cavo di alimentazione sono danneggiati, deve esserlo
Machine Translated by Google
background
brace all'interno. Per essere sicuri, basta esaminare le ceneri utilizzando
il prodotto è in fiamme, non utilizzare direttamente l'acqua per estinguere l'incendio. Utilizzo
l'aspirapolvere.
materiali che potrebbero costituire pericolo di incendio nell'aspirapolvere.
12. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere completamente inserita, altrimenti
nessuna brace all'interno. Le ceneri fredde non emettono calore
19. ATTENZIONE! È severamente vietato immergere il corpo del dispositivo
contatto.
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo aver aspirato
la presa elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione ordinaria.
Sostanze da aspirare - ceneri fredde di caminetti,
legna/carbone, posacenere, griglie.
accumularsi nell'aspirapolvere.
rischio di danneggiarlo o di metterlo in pericolo. Una volta parte del
fredda" sono le ceneri raffreddate per un periodo di tempo sufficiente, senza tasche
17. Controllare sempre che i tubi e l'aspirapolvere non si surriscaldino durante il passaggio
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare accumuli
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione.
un panno umido per coprire il fuoco.
utensili metallici prima di utilizzare l'aspiracenere verificare che non vi siano
i componenti potrebbero surriscaldarsi e bruciarsi a causa di un uso improprio
riconoscibile.
e il cavo di alimentazione in qualsiasi liquido. Scollegare l'apparecchio da
per evitare che materiali suscettibili di presentare rischio di incendio
13. Sostanza da aspirare - ceneri fredde di caminetti, stufe
Utilizzo dell'aspirapolvere
11. Non posizionare l'apparecchio sul fuoco o vicino alla fonte del fuoco, sotto
14. Il manuale deve contenere le seguenti analoghe informazioni: “Le ceneri
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
stufe a legna o carbone, posacenere e griglie.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Specifiche
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Non utilizzare per la separazione di polveri pericolose per la salute
Modello
(classi di polvere L, M, H).
K-601-15
1200
4
Non aspirare la fuliggine.
Potenza nominale (W)
CA 120
Aspirare solo la cenere proveniente dai combustibili consentiti.
Volume nominale (gal)
60
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o scintillanti.
Tensione (V)
16
Non aspirare oggetti la cui temperatura sia superiore a 40°C.
Frequenza (Hz)
3,65
Non aspirare sostanze infiammabili.
Aspirazione massima (kPa)
4,48
Peso netto (kg)
Restrizione d'uso
Peso lordo (kg)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Figura 1
Coperchio
Tubo
Interruttore
Buse in alluminio
Serbatoio
- 5 -
Figura del prodotto
1
4 1
1
5
Descrizione
Serbatoio
Tubo
Buse in Alluminio
Coperchio
Manuale dell'utente
Qtà
Pezzo
1
2
1
1
3
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Funzionamento
Montare il tubo di aspirazione.
Assemblare il tubo per il soffiaggio.
Montare l'aspiracenere.
Attenzione: fare molta attenzione a non farlo
Assicurarsi che il dado ad alette sia sicuro
stretto.
posizione.
Prima di accendere l'apparecchio,
assicurarsi che il filtro antipolvere sia inserito.
soffiare aria calda o sostanze che
potrebbe causare lesioni.
Montare l'ugello in alluminio.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
viene visualizzato in rosso, pulire o sostituire il
Quando l'indicatore del livello di polvere
filtrato.
(premere il pulsante di commutazione).
Scollegare il dispositivo dopo l'uso.
Collega il dispositivo e accendilo
Srotolare il cavo di alimentazione.
Quando sei lontano, scollega il dispositivo.
Machine Translated by Google
background
Rimuovere il dado ad alette e il filtro HEPA.
Svuotare il contenitore della polvere.
Rimuovere la testa dalla macchina.
Aprire il contenitore della polvere.
Pulisci il filtro HEPA scuotendo la cenere.
Rimontare l'aspirapolvere.
Pulizia e manutenzione
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Made in China
- 9 -
-Avviare la protezione del
Possibili cause
-Accendere il dispositivo.
più debole.
Problemi
polvere.
-Il dispositivo è ostruito.
non si avvia.
non è collegato correttamente
pulito.
minuti prima di mettere il
polvere sull'aspirapolvere.
-Eliminare l'ostruzione.
-La spina è danneggiata.
a posto.
camminare.
-Controllare la presa di corrente.
Prima di contattare il nostro centro assistenza, verificare quanto segue:
l'aspirazione è
Il motore no
-Il cavo di alimentazione
temperatura del motore
-Pulire il filtro
Consiglio
-Il filtro antipolvere deve essere
-Attendere circa 30
-Riattaccare il vassoio
-Il contenitore della polvere no
la presa.
macchina in funzione.
-L'addetto alle pulizie no
Il potere
-Collegare saldamente il dispositivo.
Rilevamento degli errori
Machine Translated by Google
background
Assistenza tecnica e certificato di garanzia elettronico
www.vevor.fr/support
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio di cui potresti beneficiare acquistando
determinati strumenti da noi rispetto ai principali marchi e non significa necessariamente che
copra tutte le categorie di strumenti offriamo. Ti preghiamo di verificare attentamente
quando effettui un ordine se stai davvero risparmiando la metà rispetto ai marchi leader.
Rimaniamo impegnati ad offrirvi strumenti a prezzi competitivi.
Assistenza tecnica e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MANUALE D'USO
ASPIRACENERE
Machine Translated by Google
background
Modello: K-601-15
- 1 -
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni nel
manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ci
scusiamo se non vi informiamo nuovamente se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software per il nostro prodotto.
MANUALE D'USO
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di assistenza tecnica? Non esitate
a contattarci: [email protected]
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ASPIRACENERE
Machine Translated by Google
background
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini).
elettrici, tra cui quanto segue.
in qualche modo. Restituirlo al centro di assistenza autorizzato più vicino per la riparazione.
prodotti, altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche. nel caso
DISPOSITIVO)
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o si tocchi
1. Non lasciare il dispositivo collegato. Scollegarlo dalla presa di corrente quando non lo è
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
8. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non buttarlo via.
dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona similmente qualificata
2. Non utilizzarlo all'aperto o su superfici bagnate.
liquidi.
pulizia e manutenzione senza supervisione.
danneggiato, o dopo che l’unità non funziona correttamente o è caduta o è stata danneggiata in qualsiasi modo.
Quando seguire le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano gli elettrodomestici
10. Pericolo di scossa elettrica! Al personale non professionale è vietato effettuare riparazioni
esaminare, riparare o regolare.
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di capacità
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO (QUESTO
di guasto, deve essere riparato da personale di manutenzione qualificato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della sua sicurezza. IL
superfici calde.
fuoco, altrimenti il prodotto sarà danneggiato o addirittura pericoloso. Una volta
5. Per evitare rischi elettrici, non immergere l'aspirapolvere in acqua o altro
utilizzarlo e prima di ripararlo.
9. Se il caricabatterie o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere sostituiti
3. Non consentirne l'uso come giocattolo. I bambini non dovrebbero fare i compiti
per evitare rischi.
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica dotata di cavo o spina
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
non emette calore riconoscibile.
il cavo principale e quello di alimentazione della macchina in qualsiasi liquido.
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare
12. Quando si collega la spina alla presa, farlo fino in fondo, altrimenti
Scollegare dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria.
pulizia o manutenzione.
In caso contrario, i componenti potrebbero surriscaldarsi e bruciarsi a causa
cattivo contatto.
accumulo di materiali che possono costituire pericolo di incendio all'interno
aspirapolvere.
13. Sostanza da aspirare - ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone, posacenere, grill.
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
Area di applicazione
La sostanza da aspirare: ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone, posacenere e griglie.
14. Le seguenti informazioni analoghe devono essere fornite nel manuale: "Cenere fredda" è
17. Controllare sempre che i tubi e l'aspirapolvere non si surriscaldino quando
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare accumuli
aspirare.
cenere raffreddata per un tempo sufficiente senza accumuli di brace all'interno.
di materiali che potrebbero costituire pericolo di incendio per l'aspirapolvere.
Ciò può essere confermato cercando nella cenere sacche di brace utilizzando
quella parte del prodotto sta bruciando, non utilizzare direttamente l'acqua per estinguere
utensili metallici prima di utilizzare l'aspiracenere. La cenere fredda no
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione.
19. ATTENZIONE! È severamente vietato introdurre il corpo
il fuoco Utilizzare un panno umido per coprire il luogo dell'incendio.
Machine Translated by Google
background
Specifica
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Serie di modelli
1200
K-601-15
(uomo, donna).
4
CA 120
Non aspirare la fuliggine.
Aspirare solo la cenere proveniente dai combustibili consentiti.
Potenza nominale (W)
Volume nominale (gal)
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o incandescenti.
Tensione (V)
60
16
Non aspirare oggetti che abbiano una temperatura superiore a > 40 °C.
Frequenza (Hz)
3.65
Aspirazione massima (kPa)
Non aspirare sostanze infiammabili.
4.48
Peso netto (kg)
Restrizioni d'uso
Peso lordo (kg)
Non utilizzare per la separazione di polveri pericolose per la salute (classi di polveri L,
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Figura 1
Continua
3
1
1
4
5
Descrizione
1
1
Cisterna
1
Modo
Manuale dell'utente
Tubo flessibile
1
Parte
ugello in alluminio
2
Modo
Interruttore
alluminio
ugello
Tubo flessibile
Cisterna
Figura del prodotto
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Operazione
Installare l'estrattore di cenere.
Montare il tubo per aspirare.
Montare il tubo del ventilatore.
Assicurarsi che il dado ad alette sia
stretto.
posizione.
Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che il
filtro antipolvere sia nella sua sede
Montare l'ugello in alluminio.
causare lesioni.
Attenzione: prestare molta attenzione per evitare
soffiare aria calda o sostanze che possono
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Quando l'indicatore della polvere è acceso
rosso, pulire o sostituire il filtro.
Quando qualcuno se ne va, stacca la spina
dispositivo.
Collega il dispositivo e accendilo. (Premere il
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
pulsante di accensione.)
Srotolare il cavo di alimentazione.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Pulizia e manutenzione
Rimuovere il dado ad alette e il filtro HEPA.
Svuotare il contenitore della polvere.
Estrarre la testa dalla macchina.
Aprire il contenitore della polvere.
Pulisci il filtro HEPA scuotendo la cenere.
Assemblare l'aspirapolvere.
Machine Translated by Google
background
più piccolo.
-La presa di corrente è
seguente:
inizia.
-Nessun contenitore per la polvere
Consiglio
l'aspirazione è
-Controllare la presa
lett.
-Il cavo di alimentazione no
Il motore no
del motorino di avviamento.
-Riattaccare il
-Rimuovere l'ostruzione.
è ben collegato alla presa
- Attendi circa 30 minuti
più pulito.
Prima di contattare il nostro centro assistenza, controllare il
di corrente.
il dispositivo funziona.
pulizia.
posizionato.
-L'addetto alle pulizie non c'è
Problema
danneggiato.
Il potere di
Possibile motivo
attuale.
-Protezione della temperatura
-Pulire il filtro antipolvere.
-Accendere il dispositivo.
-Collegare l'unità
-L'unità è intasata.
contenitore per la polvere
fermamente.
da rimettere
-Necessità del filtro antipolvere
Made in China
Rilevamento degli errori
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Assistenza tecnica e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la Metà", "Mezzo Prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano
solo una stima dei risparmi che potresti ricevere acquistando determinati strumenti da noi
rispetto ai principali marchi e non coprono necessariamente tutte le categorie di strumenti
che proponiamo. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
Insistiamo sempre nel fornire strumenti a prezzi competitivi.
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai altri marchi principali.
www.vevor.com/support
Supporto Tecnico e Certificato di Garanzia Elettronica
ASPIRAPOLVERE INDUSTRIALE
MANUALE D'USO
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Si prega di contattarci:
Questa è l'istruzione originale, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di
usare.VEVOR si riserva l'interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del
prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
Modello: K-601-15
Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ASPIRAPOLVERE
INDUSTRIALE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i
apparecchi elettrici, incluse le seguenti.
danneggiata in qualsiasi modo. Riportare l'apparecchio al più vicino centro di
prodotti, altrimenti si potrebbero verificare scosse elettriche. In caso di guasti, la
APPARECCHIO)
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
7. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del tavolo o del bancone o che
1. Non lasciare l'apparecchio quando è collegato. Scollegare dalla presa quando
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con
8. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro e non gettarlo via.
essere sostituiti dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate.
5. Non mettere l'aspirapolvere in acqua o altri liquidi per evitare rischi elettrici.
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano
manutenzione senza supervisione.
cavo o una spina danneggiati, o dopo che l'unità si è guastata o è caduta o è stata
10. Pericolo di scosse elettriche! È vietato a personale non professionale riparare i
assistenza autorizzato per un controllo, una riparazione o una regolazione.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE (QUESTO
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
riparazione deve essere effettuata da personale di manutenzione qualificato.
ATTENZIONE-Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro
tocchi superfici calde.
incendio, altrimenti il prodotto si danneggia o è addirittura pericoloso. Se il
l'apparecchio.
non è in uso e prima della manutenzione.
9. Se il caricabatterie o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati, devono
3. Non utilizzare come giocattolo. I bambini non devono effettuare la pulizia e la
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica con un
altrettanto qualificata per evitare pericoli.
Machine Translated by Google
background
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare che
12. Quando si inserisce la spina nella presa, questa deve essere inserita fino in
fondo, altrimenti i componenti si surriscaldano e si bruciano a causa del cattivo
nell'aspirapolvere si raccolgano materiali che potrebbero costituire un rischio di
dalla presa prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione ordinaria.
Campo di applicazione
contatto.
fuoco.
La sostanza da aspirare - ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone, posacenere e
griglie.
13. La sostanze da aspirare: ceneri fredde di caminetti, stufe a legna/carbone, posacenere,
grill, ecc.
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare di
14. Nel manuale devono essere fornite le seguenti informazioni analoghe: "Cold
17. Controllare sempre che i tubi e l'aspirapolvere non siano riscaldati quando si
raccogliere nell'aspirapolvere materiali che potrebbero costituire un rischio di
Ash/Cenere Fredda" è cenere raffreddata per un tempo sufficiente senza sacche
aspirare.
fuoco.
di brace all'interno. Ciò può essere confermato esaminando la cenere alla ricerca
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo l'utilizzo.
di eventuali sacche di braci con strumenti metallici prima di utilizzare
19. ATTENZIONE! È severamente vietato immergere il corpo principale della
prodotto prende fuoco localmente, non estinguere il fuoco direttamente con acqua, ma
coprire il fuoco con un panno bagnato.
l'aspiracenere. La cenere fredda non emette alcun calore riconoscibile.
macchina e il cavo di alimentazione in qualsiasi liquido. Scollegare il caricabatterie
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Modello
Non utilizzare per la separazione di polveri pericolose per la salute (classi di
polvere L, M, H).
K-601-15
1200
4
Non aspirare la fuliggine.
Potenza Nominale (W)
CA 120
Aspirare solo le ceneri dei combustibili ammessi.
Volume nominale (gal)
60
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o incandescenti.
Voltaggio (V)
16
Non aspirare oggetti con temperature superiori a 40 °C.
Frequenza (Hz)
3,65
Non aspirare sostanze infiammabili.
Aspirazione Massima (kPa)
4,48
Peso Netto (kg)
Restrizione d'uso
Peso Lordo (kg)
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Specifiche
Machine Translated by Google
background
alluminio
Interruttore
Coperchio
Ugello in
Canna da zucchero
flessibile
Serbatoio
1
Ugello in alluminio
2
Manuale d'uso
3
Qtà
4
1
5
1
Descrizione
1
Serbatoio
1
Coperchio
1
Parte
Tubo flessibile
Figura 1
Figura del Prodotto
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Operazione
Assemblare il tubo per l'aspirazione.
Assemblare il tubo per il soffiaggio.
Attenzione: prestare molta attenzione per
Assicurarsi che il dado a farfalla sia serrato.
Assemblare l'aspiracenere.
che il filtro antipolvere sia in posizione.
Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi
Assemblare l'ugello in alluminio.
evitare di espellere aria calda o sostanze che
potrebbero causare lesioni.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Quando la finestrella dell'indicatore di polvere
piena si illumina di rosso, pulire o sostituire il
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
Scollegalo quando ti allontani.
(Premere il pulsante dell'interruttore.)
filtro.
Collegare l'apparecchio e accenderlo.
Srotolare il cavo di alimentazione.
Machine Translated by Google
background
Svitare il dado a farfalla ed estrarre il filtro HEPA.
Svuotare il contenitore della polvere.
Estrarre la testa della macchina.
Aprire il contenitore della polvere.
Pulire il filtro HEPA scuotendo la cenere.
Assemblare l'aspirapolvere.
Pulizia & Manutenzione
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Fabbricato in Cina
- 9 -
aspirazione è più
della polvere
l'unità.
- Presa danneggiata.
motore avviata.
- Attendere circa 30 minuti
Prima di contattare il nostro centro di assistenza, controllare quanto segue:
Problema
- Controllare la presa.
- Ricollegare il contenitore
debole.
Il motore non si
- Cavo di alimentazione non
- Il filtro antipolvere deve
- Aspirapolvere non acceso.
Ragione Possibile
- L'unità è intasata.
La potenza di
presa.
non è in posizione.
per riavviare l'apparecchio.
- Accendere l'apparecchio.
- Collegare saldamente
- Il contenitore della polvere
- Pulire il filtro della polvere.
essere pulito.
inserito saldamente nella
avvia.
all'aspirapolvere.
- Rimuovere l'ostruzione.
Consulenza
- Protezione temperatura
Rilevamento Errori
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto Tecnico e Certificato di Garanzia Elettronica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
ASPIRADORADECENIZAS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:K60115
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Manualdeusuario
ASPIRADORADECENIZAS
Serviciodeatenciónal[email protected]
Machine Translated by Google
background
1.Nodejeelaparatoenchufado.Desenchúfelodeltomacorrientecuandonoloutilice.
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,debenserreemplazadosporel
supervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadeunafuentedefuego,delocontrario
Encasodeincendio,noutiliceaguadirectamenteparaapagarelfuego.Utiliceunpañohúmedoparacubrirlo.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR(ESTEAPARATO)
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstruccionessobresuuso
superficies.
mantenimientosinsupervisión.
cableoenchufedañado,odespuésdequelaunidadfuncionemalosecaigaosedañeen
debeserreparadoporpersonaldemantenimientocalificado.
2.Noutilizaralairelibrenisobresuperficiesmojadas.
Otroslíquidos.
10.¡Peligrodedescargaeléctrica!Elpersonalnoprofesionaltieneprohibidorepararelaparato.
lugardelincendio.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
delaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Losniñosdebenestar
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguro.Nolodeseche.
Elproductosedañaráoinclusoresultarápeligroso.Unavezqueunapartedelproductose
electrodomésticos,incluidoslossiguientes.
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciay
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradorniquetoquesuperficiescalientes.
3.Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Losniñosnodebenrealizartareasdelimpiezanideuso.
6.Noutilicelaaspiradoraniningúnotroequipoeléctricoconuna
productos,delocontrariopodríaproducirseunadescargaeléctrica.Cuandoseproducenfallas,
Devuélvaloalcentrodeservicioautorizadomáscercanoparaqueloexaminen,loreparenoloajusten.
CuándoSedebenseguirprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizaraparatoseléctricos
yantesderealizarcualquiermantenimiento.
5.Paraprotegersecontrapeligroseléctricos,nosumerjalaaspiradoraenaguani
fabricante,suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
14.Enelmanualsedebeindicarlasiguienteinformaciónanáloga:“Cenizafría”
18.Siemprevacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirar.
Coleccióndematerialesquepodríansuponerunpeligrodeincendioenlaaspiradora.
Restriccióndeuso
escenizaenfriadaduranteuntiemposuficientesinquequedenbolsasdebrasasenelinterior.
19.¡ADVERTENCIA!Ponerelcuerpoprincipaldelamáquinayelcabledealimentaciónencualquier
Noutilizarparalaseparacióndepolvosnocivosparalasalud(clasesdepolvoL,M,H).
Noaspireelhollín.
Estáestrictamenteprohibidoutilizarlíquidos.Desconéctelodeltomacorrienteantesderealizarcualquierlimpiezaderutinao
Aspireúnicamentecenizasdecombustiblesadmisibles.
Sepuedeconfirmarfrotandolacenizaenbuscadebolsasdebrasasutilizandoherramientasdemetal.
Noaspireningúnobjetocaliente,ardienteoincandescente.
Antesdeutilizarelaspiradordecenizas,lascenizasfríasnoemitenningúnolorreconocible.
mantenimiento.
calor.
Áreadeaplicación
Noaspireningúnobjetocuyatemperaturasuperelos40°C.
15.Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitarla
Sustanciaaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,cenicerosyparrillas.
Noaspireningunasustanciainflamable.
12.Alenchufarelenchufealatoma,debeenchufarsehastaelfondo,delocontrario,loscomponentes
sesobrecalentaránysequemarándebidoalmalcontacto.
Coleccióndematerialesquepodríansuponerunpeligrodeincendioenlaaspiradora.
16.Noaspirehollínnisustanciasinflamables.
Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitarla
17.Revisesiemprelasmanguerasylaaspiradoraparaversihaycalefacciónalpasarlaaspiradora.
13.Sustanciaaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,ceniceros,parrillas.
Machine Translated by Google
background
Seriedemodelos
1200
K60115
4
CA120
Potencianominal(W)
Volumennominal(gal)
60
Voltaje(V)
16
Frecuencia(Hz)
3,65
Pesoneto(kg)
Succiónmáxima(kPa)
4.48
Pesobruto(kg)
Presupuesto
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
4
Machine Translated by Google
background
Parte
Manguera
1
1
Boquilladealuminio
Manualdeusuario
2
3
Cantidad
4
1
5
1
Tanque
Descripción
1
Cubrir
1
Figura1
Figuradelproducto
5
Machine Translated by Google
background
Montélamangueraparaaspirar.
Montélamangueraparasoplar.
Advertencia:Prestemuchaatenciónparaevitarqueexplote.
Expulsarelairecalienteosustanciasquepuedanprovocar
Asegúresedequelatuercademariposaestébienapretada.
Montarelaspiradordecenizas.
Elfiltrodepolvoestáenlaposición.
Antesdeponerenmarchaelaparato,asegúresedeque
Montélaboquilladealuminio.
lesión.
Operación
6
Machine Translated by Google
background
7
Rojo,limpieoreemplaceelfiltro.
Desenchufeelaparatodespuésdeusarlo.
Cuandolagentesevaya,porfavordesenchufeel
aparato.
Botóndecambio.)
Cuandolaventanaindicadoradepolvollenomuestra
Enchufeelaparatoyenciéndalo.(Presioneelbotón
Desenrolleelcabledealimentación.
Machine Translated by Google
background
Saqueelcabezaldelamáquina.
Vacíeelcontenedordepolvo.
DesenrosquelatuercademariposaysaqueelfiltroHEPA.
Abraelcontenedordepolvo.
LimpieelfiltroHEPAsacudiendolaceniza.
Ensamblelaaspiradora.
Limpiezaymantenimiento
8
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
9
Problema
Espereunos30minutospara
Unidadobstruida.
Elfiltrodepolvonecesitalimpieza.
Posiblerazón
Enciendalamáquinanuevamente.
Eliminelaobstrucción.
Limpieelfiltrodepolvo.
Elmotornofunciona
Coloqueelcontenedordepolvo
posición.
Consejo
Denuevoallimpiador.
Elcabledealimentaciónnoestábienfijado
comenzar.
Enchufadoalatomadecorriente.
Ellimpiadornoestáencendido.
Elpoderdesucciónes
Salidadañada.
Temperaturadelmotordearranque
másdébil.
Verifiquelasalida.
Conectelaunidadfirmemente.
protección.
Elcontenedordepolvonoestáensulugar
Antesdecontactarconnuestrocentrodeservicio,verifiquelosiguiente:
Enciendaelaparato.
Deteccióndeerrores
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDEUSUARIO
ASPIRADORLIMPIADORDECENIZAS
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica.
utilizadossonsólounaestimacióndelosahorrosquepuedehaceralcomprar
deciertasherramientasquepodemoslograrencomparaciónconlasgrandesmarcasyno
necesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lepedimosque
compruebecuidadosamentealrealizarsupedidosirealmenteobtienelamitaddelprecioencomparacióncon
“Ahorraamitaddeprecio”,“Mitaddeprecio”uotrasexpresionessimilaresutilizadaspornosotros
Nosesforzamoscontinuamenteporofrecerleherramientasaprecioscompetitivos.
Ahorraenlasgrandesmarcas.
Machine Translated by Google
background
.
Modelo:K60115
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienealgunapreguntasobreelproducto?¿Necesitassoportetécnico?
Porfavorcontáctenos:
manualdeusuario
ASPIRADORLIMPIADORDECENIZAS
1
Esteeselmanualdeusuariooriginal;leaatentamentetodaslasinstruccionesantesde
usarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarclaramentenuestrasinstrucciones
defuncionamiento.Laaparienciadelproductoeslamismaqueladelproductoquerecibió.
Lepedimosquecomprendaqueyanoleinformaremoscuandohayaactualizaciones
detecnologíaosoftwareparanuestroproducto.
Machine Translated by Google
background
10.¡Riesgodedescargaeléctrica!Apersonasnoprofesionalesnoselespermitereparareldispositivoporqueesto
USAR.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentaleslimitadaso
fuedañado.Lléveloparainspección,reparaciónoajuste.
Fabricante,suserviciodeatenciónalclienteounespecialistacualificadosimilar
deberíaserbásico
Norealicemantenimientosinsupervisión.
uncableoenchufedañadoodespuésdehaberutilizadoeldispositivo
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomar
precaucionesdeseguridad,incluidaslassiguientes.
Cuandonoestéenusoyantesderealizartareasdemantenimiento,retireelenchufedeltomacorriente.
5.Paraprotegersecontrariesgoseléctricos,laaspiradoranodebesumergirseenagua.
8.Guardeestemanualdeusuarioenunlugarseguro.No
3.Nosepuedeutilizarcomojuguete.Alosniñosselespermitelimpiary
6.Nooperelaaspiradoraniningúnotrodispositivoeléctrico.
reducir:
supervisadosporunapersonaresponsabledesuseguridadorecibidosdeella
7.Nodejesqueelcablecuelguedelbordedelamesaomostrador.
ADVERTENCIA:parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales
debidoalafaltadeexperienciayconocimientoparaserutilizadosamenosqueesténatravés
puntodeatenciónalclienteautorizadomáscercano.
reemplazadoparaevitarpeligros.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR(ESTEAPARATO)
funcionamalosehacaídoodecualquiermanera
4.Estedispositivonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,debeserreemplazadoporel
uotroslíquidos.
tiraralabasura.
2.Noutilizaralairelibreosobresuperficiesmojadas.
1.Nodejeeldispositivodesatendidocuandoestéenchufado.Jalar
Instruccionessobrecómoutilizareldispositivo.Sedebesupervisaralosniñospara
asegurarsedequenojueguenconeldispositivo.
nodejequeentreencontactoconsuperficiescalientes.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
podríasuponerunriesgodeincendio.
Sialgunapartedelproductosequema,noutiliceaguaparaextinguirelfuego.
Contienebrasas.Estosepuedeconfirmarrevisandolascenizasantesdesuuso.
Chupar.
Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparagarantizar
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreocercadelfuego.
14.Elmanualdebeproporcionarlasiguienteinformaciónrelevante.
porsobrecalentamiento.
serreparadoporunespecialistacualificado.
sobrecalentarseyquemarse.
Evitequeseacumulenmaterialesenlaaspiradora.
ceniceros,parrillas.
16.Noaspirehollínnimaterialesinflamables.17.Alaspirar,revise
siemprelasmanguerasylaaspiradora.
alcance
12.Cuandoelenchufeseinsertaenelenchufe,debellegarhastaelfinal.
Lacenizanodesprendeningúncalordetectable.
Nosumerjaelcabledealimentaciónenlíquidos.Retirarseantesdecualquierrutina.
borrar.Utiliceunpañohúmedoparacubrirlafuentedelfuego.
Elaspiradordecenizassecontrolaenbuscadebrasasconherramientasmetálicas.Frío
19.¡ADVERTENCIA!Estáestrictamenteprohibidodañarlacarcasadeldispositivoyel
Evitequeseacumulenmaterialesenlaaspiradora.
fuentedefuego,delocontrarioelproductosedañaráoinclusosepondráenriesgo.
18.Vacíeylimpiesiemprelaaspiradoraantesydespués
ser:“Cenizafría”escenizaquesehaenfriadoeltiemposuficienteynose
cenicerosyparrillas.
podríasuponerunriesgodeincendio.
Lasustanciaaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,
podríaprovocarunadescargaeléctrica.Siocurrenproblemas,debenserabordadospor
13.Materialesquesevanaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,
15.Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparagarantizar
Retireelenchufedelatomaparalimpiezaomantenimiento.
estarenchufado,delocontrarioloscomponentessedañarándebidoaunmalcontacto
Machine Translated by Google
background
Presupuesto
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Aspireúnicamentelascenizasdeloscombustiblespermitidos.
4.48
Capacidadnominal(galones)
Noaspireobjetoscalientes,ardientesoincandescentes.
Voltaje(V)
60
16
K60115
M,H).
4
CA120
Noaspireselhollín.
Potencianominal(W)
Pesoneto(kg)
Limitacióndeuso
Pesobruto(kg)
Noaptoparalaseparacióndepolvonocivoparalasalud(clasesdepolvoL,
Seriedemodelos
Noaspirenadaqueestéamásde40°C.
Frecuencia(Hz)
1200
3,65
Succiónmáxima(kPa)
Noaspirematerialesinflamables.
4
Machine Translated by Google
background
Abb.1
Cambiar
1
5
Manguera
Descripción
1
1
3
boquilla
Multitud
1
4
Tapa
Austed
1
Manguera
Boquilladealuminio
Aluminio
2
recipiente
recipiente
manualdeusuario
1
Tapa
Imagendelproducto
5
Machine Translated by Google
background
Montarelaspiradordecenizas.
Instalelamangueradesucción.
Instalelamangueraparasoplar.
¡Peligro!Prestaespecialatenciónaeso.
Elfiltrodepolvoestáenlaposicióncorrecta.
estávestido.
Asegúresedequelatuercademariposaestéapretada
Antesdecomenzarautilizareldispositivo,asegúrese
deque
quecausanlesiones
poder.
Montelaboquilladealuminio.
nosaleairecalientenisustancias
Operación
6
Machine Translated by Google
background
7
Limpieoreemplaceelfiltro.
Desenchufeeldispositivodespuésdesuuso.
delaredeléctrica.
Conecteeldispositivoyenciéndalo.
Sielindicadordepolvoseiluminaenrojo,debe
enciéndalo(presioneelbotóndeencendido).
Desenrolleelcabledealimentación.
retireelenchufedelenchufe.
Cuandosalesdecasa,temudas
Machine Translated by Google
background
Vacíeelcontenedordepolvo.
LimpiarelfiltroHEPAquitandolaceniza.
sacudir.
Montarlaaspiradora.
Aflojelatuercademariposaysáquela.
FiltroHEPA.
Saquelapartesuperiordelamáquina.
Abraelcontenedordepolvo.
Limpiezaymantenimiento
8
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
9
Elcabledealimentaciónnoestáapretado
Elenchufeestádañado.
Límpialo
traeeso
Lapotenciadesucciónes
Elcontenedordepolvonoestádentro
Problemas
eliminarlos
Vuelvaaencendereldispositivo.
Enciendeeldispositivo.
no.
convertirseen.
Conecteeldispositivofirmemente.
encendido.
Eldispositivoestáobstruido.
aspiradoraencendida.
Posición.
Posiblecausa
enchufadoalenchufe.
Constipación.
másdébil.
lossiguientespuntos:
Minutosantesdehaceresto
Proteccióndetemperaturadelmotoractivada.
Revisarelenchufe.
Dondeempezóelmotor
Esnecesariolimpiarelfiltrodepolvo.
Antesdecontactarconnuestrocentrodeatenciónalcliente,porfavorconsulte
Esperaunos30
Consejo
Eldispositivodelimpiezanoestá
Enciéndelo
Filtrodepolvo.
Depósitodepolvonuevamentecolocado
Solucióndeproblemas
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASPIRADORDECENIZAS
MANUALDEUSUARIO
Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.fr/support
"50%dedescuento","Mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadarepresenta
solounaestimacióndelosahorrosquepuederecibiralcomprarnosciertasherramientasen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynocubrenecesariamentetodaslascategoríasde
herramientasquesugerimos.Terecomendamosquecompruebesatentamente,alrealizarun
pedidoconnosotros,sirealmenteestásahorrandolamitadrespectoalasgrandesmarcas.
Siempreestamoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Modelo:K60115
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿técnico?Nodudeencontactarnos:
MANUALDEUSUARIO
ASPIRADORDECENIZAS
manualantesdeusarlo.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanual.
deuso.Laaparienciadelproductoestásujetaalproductoquerecibió.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones.
¿Tienepreguntassobrelosproductos?Necesitasayuda
Perdónanospornoinformarlenuevamentesihayalgunaactualización.
tecnológicoodesoftwareennuestroproducto.
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricao
quecarezcandeexperienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidouna
centrodeservicioautorizadomáscercanoparasuexamen,reparaciónoajuste.
Lasfallasdebenserreparadasporpersonaldeserviciocalificado.
reemplazadoporelfabricante,suagentedeservicioounapersonacalificada
10.¡Riesgodedescargaeléctrica!Prohibidoelpersonalnoprofesional
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR(ESTE
elenchufeestádañado,osielaparatonofuncionacorrectamente,sehacaídoohasido
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidos
2.Noutiliceeldispositivoalairelibreosobresuperficiesmojadas.
5.Paraevitarriesgoseléctricos,nosumerjalaaspiradoraenaguani
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,debeser
1.Nodejeseldispositivoenchufado.Desenchúfelocuandonoestéenusoy
deunapersonaresponsabledesuseguridad.Losniñosdebensersupervisados
déjelotocarsuperficiescalientes.
reparelosproductos,delocontrariopodríaproducirseunadescargaeléctrica.EL
DISPOSITIVO)
niños)cuyascapacidadesfísicas,sensorialesomentalesesténreducidaso
dañadodeningunamanera.Devuelvaeldispositivoalservicio
similaresparaevitarcualquierpeligro.
eléctricos,enparticularlossiguientes.
Realizarlimpiezaymantenimientosinsupervisión.
6.Noutilicelaaspiradoraniningúnotroaparatoeléctricocuyocableo
antesdecualquiermantenimiento.
paraasegurarsedequenojueguenconeldispositivo.
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguro.Nolotires.
Sedebentomarprecaucionesbásicasalutilizardispositivos.
3.Nopermitaqueeldispositivoseutilicecomojuguete.Losniñosnodeberían
lesión:
supervisiónoinstruccionessobreelusodeldispositivodesdeel
enotroslíquidos.
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradoro
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
Loscomponentespuedensobrecalentarseyquemarsedebidoaunamanipulacióninadecuada.
reconocible.
yelcabledealimentaciónencualquierlíquido.Desenchufeelaparatode
Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitarlaacumulación.
unpañohúmedoparataparelfuego.
18.Siemprevacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirar.
herramientasmetálicasantesdeutilizarelaspiradordecenizasparacomprobarquenohay
11.Nocoloqueelaparatoalfuegoocercadelafuentedefuego,bajo
14.Elmanualdebeproporcionarlasiguienteinformaciónsimilar:“Lascenizas
16.Noaspirehollínnisustanciasinflamables.
Estufasdeleñaocarbón,cenicerosyparrillas.
13.Sustanciaaaspirar:cenizasfríasdechimeneasyestufas.
paraevitarquematerialesquepuedanrepresentarunriesgodeincendiosean
Usandolaaspiradora
12.Cuandoelenchufeestáenchufadoalatomadecorriente,debeestarcompletamenteenchufado,delocontrario
sinbrasasenelinterior.Lascenizasfríasnoemitencalor.
19.¡ADVERTENCIA!Estáestrictamenteprohibidosumergirelcuerpodeldispositivo
materialesquepuedanrepresentarunriesgodeincendioenlaaspiradora.
Elproductoestáenllamas,noutiliceaguadirectamenteparaextinguirelfuego.Usar
brasasenelinterior.Paraestarseguro,bastaconexaminarlascenizasutilizando
laaspiradora.
leña/carbón,ceniceros,parrillas.
acumularseenlaaspiradora.
Sustanciasaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,
riesgodedañarlooponerloenpeligro.Unavezpartedel
"frío"soncenizasenfriadasduranteunperíododetiemposuficiente,sinbolsas
contacto.
15.Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarpara
17.Comprobarsiemprequelasmanguerasyelaspiradornosecalientanalpasar
eltomacorrienteantesdecualquierlimpiezaomantenimientoderutina.
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Presupuesto
Aspireúnicamentelascenizasdeloscombustiblespermitidos.
4,48
Volumennominal(gal)
Noaspireobjetoscalientes,ardientesochispeantes.
Tensión(V)
60
16
K60115
(clasesdepolvoL,M,H).
4
CA120
Noaspireelhollín.
Potencianominal(W)
Pesoneto(kg)
Restriccióndeuso
Pesobruto(kg)
Noutilizarparalaseparacióndepolvopeligrosoparalasalud.
Modelo
Noaspirarobjetoscuyatemperaturasuperelos40°C.
Frecuencia(Hz)
1200
3,65
Succiónmáxima(kPa)
Noaspiresustanciasinflamables.
4
Machine Translated by Google
background
Figura1
1
4 1
5
1
Descripción
Tubo
Busesenaluminio
Depósito
Tapa
Manualdeusuario
Pedazo
Cantidad
2
1 1
3
1
Tapa
5
Cambiar
Busesdealuminio
Depósito
Tubo
Figuradelproducto
Machine Translated by Google
background
Montarelaspiradordecenizas.
Montareltuboparasoplar.
ajustado.
Precaución:tengamuchocuidadodeno
Asegúresedequelatuercademariposaestésegura
Montelamangueradesucción.
posición.
Antesdeencenderelaparato,asegúresede
queelfiltrodepolvoestéensulugar.
podríacausarlesiones.
Montarlaboquilladealuminio.
soplarairecalienteosustanciasque
Marcha
6
Machine Translated by Google
background
7
filtrado.
Desenchufeeldispositivodespuésdesuuso.
semuestraenrojo,limpieoreemplaceel
Cuandonoestés,desconectaeldispositivo.
(presioneelbotóndelinterruptor).
Cuandoelindicadordelniveldepolvo
Conectaeldispositivoyenciéndelo.
Desenrolleelcabledealimentación.
Machine Translated by Google
background
RetirelatuercademariposayelfiltroHEPA.
Vuelvaamontarlaaspiradora.
Retireelcabezaldelamáquina.
Abraelcontenedordebasura.
LimpieelfiltroHEPAsacudiendolascenizas.
Vacíeelcontenedordebasura.
Limpiezaymantenimiento
8
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Consejo
Esperaunos30
Elfiltrodepolvodebeestar
Vuelvaacolocarlabandeja
lasucciónes
Limpiarelfiltro
Elcabledealimentación
temperaturadelmotor
Elmotorno
Ellimpiadornoesta
Conecteeldispositivodeformasegura.
elpoder
elenchufe.
Elcontenedordepolvonoestá
máquinaenmarcha.
polvo.
Problemas
Eldispositivoestáobstruido.
noarranca.
másdébil.
Posiblescausas
Iniciarlaproteccióndel
Enciendeeldispositivo.
Elenchufeestádañado.
ensulugar.
Eliminarlaobstrucción.
Revisarlatomadecorriente.
Antesdeponerseencontactoconnuestrocentrodeservicio,verifiquelosiguiente:
noestácorrectamenteconectado
limpiado.
minutosantesdeponerelcaminar.
polvoenellimpiador.
Deteccióndeerrores
9
Machine Translated by Google
background
Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.fr/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
ASPIRADORDECENIZAS
AsistenciaTécnicayECertificadodeGarantía
www.vevor.com/support
"AhorrelaMitad","MitaddePrecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotros
sólorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsedelacomprade
ciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynosignifica
necesariamentequecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Le
rogamosquecompruebedetenidamentealrealizarunpedidosirealmenteestáahorrandola
mitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaofrecerleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estaeslainstrucciónoriginal,porfavorleatodaslasinstruccionesdelmanual
cuidadosamenteantesdeoperar.VEVORsereservaunaclarainterpretaciónde
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproducto
queharecibido.Porfavor,disculpequenoleinformemosdenuevosihay
algunaactualizacióntecnológicaodesoftwareennuestroproducto.
Modelo:K60115
MANUALDELUSUARIO
¿NECESITAAYUDA?¡CONTACTECONNOSOTROS!
ASPIRADORDECENIZAS
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?No
dudeenponerseencontactoconnosotros:
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIAParareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
superficiescalientes.
acercadelusodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Los
fuego,delocontrarioelproductosedañaráoinclusoresultarápeligroso.Unavez
10.¡PeligrodeDescargaEléctrica!Seprohíbealpersonalnoprofesionalreparar
deavería,debeserreparadoporpersonaldemantenimientocualificado.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUTILIZAR(ESTE
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
examinen,reparenoajusten.
3.Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Losniñosnodebenrealizartareasde
6.Noutilicelaaspiradoraniningúnotroequipoeléctricoconuncableoenchufe
paraevitarriesgos.
loutiliceyantesderepararlo.
5.Paraevitarriesgoseléctricos,nointroduzcaelaspiradorenaguauotros
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,debensersustituidos
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentede
DISPOSITIVO)
experienciayconocimientos,amenosquehayansidosupervisadasoinstruidas
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaoencimeraniquetoque
losproductos,delocontrariopodríaproducirseunadescargaeléctrica.Encaso
eléctricos,incluidaslassiguientes.
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
algunamanera.Devuélvaloalserviciotécnicoautorizadomáscercanoparaquelo
2.Noloutilicealairelibrenisobresuperficiesmojadas.
líquidos.
porelfabricante,suagentedeservicioounapersonaconcualificaciónsimilar
dañado,odespuésdequelaunidadfuncionemalosehayacaídoodañadode
Cuándodebenseguirselasprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizaraparatos
1.Nodejeelaparatoenchufado.Desenchúfelodelatomadecorrientecuandono
niñosdebenservigiladosparaevitarquejueguenconelaparato.
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguro.Nolodeseche.
limpiezaymantenimientosinsupervisión.
INSTRUCCIONESIMPORTANTESDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
3
12.Cuandoconecteelenchufealatomadecorriente,hágalohastaelfinal,delo
15.Vacíeylimpieelaspiradorantesydespuésdeaspirarparaevitarla
19.¡ADVERTENCIA!Estáterminantementeprohibidointroducirelcuerpo
principaldelamáquinayelcabledealimentaciónencualquierlíquido.
contrario,haráqueloscomponentessesobrecalientenysequemendebidoaun
acumulacióndematerialesquepuedansuponerunriesgodeincendioenel
Desenchúfeladelatomadecorrienteantesdecualquieroperaciónrutinariade
limpiezaomantenimiento.
aspiradora.
Áreadeaplicación
malcontacto.
Lasustanciaaaspirarcenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,cenicerosy
parrillas.
13.Sustanciaaaspirarcenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,ceniceros,
parrilla.
16.Noaspirehollínnisustanciasinflamables.
14.Enelmanualhayquedarlasiguienteinformaciónanáloga:"Cenizafría"es
17.Compruebesiemprequelasmanguerasyelaspiradornosecalientanal
Vacíeylimpieelaspiradorantesydespuésdeaspirarparaevitarlaacumulación
cenizaenfriadaduranteuntiemposuficientesinbolsasdebrasasensuinterior.
aspirar.
dematerialesquepuedansuponerunriesgodeincendioenelaspirador.
quepartedelproductoestéardiendo,noutilicedirectamenteaguaparaextinguir
Estopuedeconfirmarsebuscandoenlacenizabolsasdebrasasutilizando
herramientasmetálicasantesdeutilizarelaspiradordecenizas.Lacenizafríano
18.Vacíeylimpiesiempreelaspiradorantesydespuésdeaspirar.
elfuego.Utiliceunpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
emiteningúncalorreconocible.
Machine Translated by Google
background
Especificación
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
(hombre,mujer).
K60115
PesoBruto(kg)
1200
Noaspireelhollín.
PotenciaNominal(W)
4
CA120
Volumennominal(gal)
60
Aspiresólocenizasdecombustiblesadmisibles.
16
Noaspireobjetoscalientes,ardientesoincandescentes.
Voltaje(V)
Noaspireobjetosqueesténaunatemperaturasuperiora>40°C.
Frecuencia(Hz)
3,65
Noaspiresustanciasinflamables.
SucciónMáxima(kPa)
4.48
Restriccionesdeuso
Pesoneto(kg)
Noutiliceparalaseparacióndepolvospeligrososparalasalud(clasesdepolvoL,
SeriedelModelo
4
Machine Translated by Google
background
Figura1
Forma
Tanque
aluminio
Boquillade
Manguera
Interruptor
FiguradelProducto
Cont.
3
1
4
1
5
1
1
Descripción
Tanque
1
Manualdelusuario
Forma
1
Parte
Manguera
2
Boquilladealuminio
5
Machine Translated by Google
background
Monteelaspiradordecenizas.
Montelamangueraparasoplar.
apretada.
Atención:Prestemuchaatenciónparaevitar
Asegúresedequelatuercamariposaesté
Montelamangueraparaaspirar..
posición.
Antesdeponerenmarchaelaparato,asegúrese
dequeelfiltrodepolvoestáensu
soplarairecalienteosustanciasquepuedan
causarlesiones.
Montelaboquilladealuminio.
Funcionamiento
6
Machine Translated by Google
background
7
Desenchufeelaparatodespuésdeusarlo.
Cuandosevayaalguien,desenchufeel
rojo,limpieocambieelfiltro.
botóndeencendido.)
Cuandoelindicadordepolvosemuestreen
Enchufeelaparatoyenciéndalo.(Pulseel
Desenrolleelcabledealimentación.
dispositivo.
Machine Translated by Google
background
SaquelatuercademariposayelfiltroHEPA.
Monteelaspirador.
Saqueelcabezaldelamáquina.
Abraelcontenedordepolvo.
LimpieelfiltroHEPAsacudiendolaceniza.
Vacíeeldepósitodepolvo.
Limpiezaymantenimiento
8
Machine Translated by Google
background
HechoEnChina
aspiraciónes
Razónposible
Compruebelatomade
encendida.
Contenedordepolvono
siguiente:
dañada.
arranca.
marchaelaparato.
firmemente.
Espereunos30minutos
Retirelaobstrucción.
Antesdeponerseencontactoconnuestrocentrodeservicio,compruebelo
Latomadecorrienteestá
limpiadora.
Enchufelaunidad
Elmotorno
delmotordearranque.
Acoplardenuevoel
Elcabledealimentaciónno
Proteccióndetemperatura
corriente.
Limpieelfiltrodepolvo.Lapotenciade
Problema
Consejo
Lalimpiadoranoestá
limpieza.
paravolveraponeren
metido.
menor.
Elfiltrodepolvonecesita
decorriente.
estábienenchufadoalatoma
Enciendaelaparato.
Launidadestáobstruida.
contenedordepolvoala
Deteccióndeerrores
9
Machine Translated by Google
background
AsistenciaTécnicayECertificadodeGarantía
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDEUSUARIO
ASPIRADORAINDUSTRIAL
CertificadodeGarantíaElectrónicaySoporteTécnico
www.vevor.com/support
"AhorraMitad","MitaddePrecio"uotrasexpresionessimilaresqueutilizamosrepresentan
Enrealidad,estásahorrandolamitadqueotrasmarcasimportantes.
sonsolounaestimacióndelosahorrosquepuederecibiralcomprarnosciertasherramientasencomparación
conlasprincipalesmarcasynocubrennecesariamentetodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.
Lerecordamosquecompruebecuidadosamentealrealizarunpedidoconnosotrossi
Siempreinsistimosenproporcionarherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeusarlo.VEVORsereservalainterpretacióndenuestromanualdeusuario.La
aparienciadelproductoestarásujetaalproductorecibido.
Perdónanossiyanolenotificamossihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitassoportetécnico?Porfavorcontáctenos:
Modelo:K60115
Serviciodeatenciónal[email protected]
VACÍO
INDUSTRIAL
1
Machine Translated by Google
background
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentede
DISPOSITIVO)
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradorninada
productos,delocontrariopodríanproducirsedescargaseléctricas.Encasodefallas,el
aparatoseléctricos,incluidoslossiguientes.
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporhumanos(incluidoshumanos).
dañadodeningunamanera.Devuelvaelaparatoalcentrodeserviciomáscercano.
cableoenchufedañado,odespuésdequelaunidadhayafalladoosehayacaídoodañado
2.Noutilizaralairelibreosobresuperficiesmojadas.
5.Nosumerjalaaspiradoraenaguauotroslíquidosparaevitarriesgoseléctricos.
serreemplazadoporelfabricante,suagentedeservicioounapersona
Sigasiemprelasprecaucionesbásicasdeseguridadcuandoutilice
mantenimientosinsupervisión.
1.Nodejeelaparatocuandoestéconectado.Desenchufedeltomacorrientecuando
seguridad.Losniñosdebensersupervisadosparaevitarquejueguencon
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguroynolodeseche.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
tocarsuperficiescalientes.
instruccionessobreelusodelaparatoporunapersonaresponsabledelmismo
fuego,delocontrarioelproductoresultarádañadooinclusopeligroso.siel
Lasreparacionesdebenserrealizadasporpersonaldemantenimientocalificado.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR(ESTE
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltade
asistenciaautorizadaparaunainspección,reparaciónoajuste.
10.¡Riesgodedescargaeléctrica!Estáprohibidoqueelpersonalnoprofesionalrepareel
6.Noutilicelaaspiradoraniningúnotroequipoeléctricoconun
igualmentecualificadosparaevitarpeligros.
3.Noutilizarcomojuguete.Losniñosnodebenrealizarlalimpiezaylimpieza.
noestáenusoyantesdelmantenimiento.
elaparato.
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,deben
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
13.Lassustanciasaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,ceniceros,
parrillas,etc.
16.Noaspirehollínnisustanciasinflamables.
14.Enelmanualsedebeproporcionarlasiguienteinformaciónsimilar:"Frío
17.Siempreverifiquequelasmanguerasylaaspiradoranosecalientencuando
Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitar
recogermaterialesenelaspiradorquepuedanconstituirunriesgo
Enelaspiradorserecogenmaterialesquepodríanconstituirunriesgo.
parteinferior,delocontrarioloscomponentessesobrecalentarányquemarándebidoalmal
Ámbitodeaplicación
Elmaterialaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,estufasdeleña/carbón,cenicerosyparrillas.
contacto.
fuego.
decualquierbolsadebrasasconherramientasmetálicasantesdeusar
Elproductoseincendialocalmente,noextingaelfuegodirectamenteconagua,cúbraloconun
pañohúmedo.
elaspiradordecenizas.Lacenizafríanoemiteningúncalorperceptible.
19.¡ATENCIÓN!Estáestrictamenteprohibidosumergirelcuerpoprincipaldel
máquinayelcabledealimentaciónencualquierlíquido.Desenchufeelcargador
12.Alinsertarelenchufeeneltomacorriente,debeinsertarsecompletamenteen
15.Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitar
Ash/ColdAsh"escenizaquesehaenfriadoduranteuntiemposuficientesinbolsas.
aspira.
delatomaantesdecualquieroperacióndelimpiezaomantenimientoordinario.
fuego.
18.Vacíeylimpiesiemprelaaspiradoraantesydespuésdesuuso.
debrasasensuinterior.Estosepuedeconfirmarexaminandolascenizasenbuscade
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Presupuesto
Aspireúnicamentelascenizasdeloscombustiblespermitidos.
4,48
Volumennominal(galones)
Noaspireobjetoscalientes,ardientesoincandescentes.
Voltaje(V)
60
16
K60115
polvoL,M,H).
4
CA120
Noaspireelhollín.
Potencianominal(W)
Pesoneto(kg)
Restriccióndeuso
PesoLordo(kg)
Noutilizarparalaseparacióndepolvospeligrososparalasalud(clasesde
Modelo
Noaspireobjetoscontemperaturassuperioresa40°C.
Frecuencia(Hz)
1200
3,65
Succiónmáxima(kPa)
Noaspiresustanciasinflamables.
4
Machine Translated by Google
background
Figura1
14
5
1
12
manualdeusuario
Cantidad
3
Cubrir
Parte
1
Manguera
1
Boquilladealuminio
Descripción
1
Depósito
Cubrir
Cambiar
aluminio
Boquillaen
Cañadeazúcar
flexible
Depósito
Figuradelproducto
5
Machine Translated by Google
background
Montelamangueradesucción.
Montareltubodesoplado.
Precaución:prestemuchaatencióna
Eviteexpulsarairecalienteosustanciasque
Asegúresedequelatuercademariposaestéapretada.
Montarelaspiradordecenizas.
queelfiltrodepolvoestéensulugar.
Antesdeponerenmarchaelaparato,asegúresede
podríacausarlesiones.
Montarlaboquilladealuminio.
Operación
6
Machine Translated by Google
background
7
fullseiluminaenrojo,limpieoreemplace
filtrar.
Desenchufeelaparatodespuésdesuuso.
Desconéctalocuandotevayas.
(Presioneelbotóndelinterruptor).
Cuandolaventanaindicadoradepolvo
Enchufeelaparatoyenciéndalo.
Desenrolleelcabledealimentación.
Machine Translated by Google
background
DesenrosquelatuercademariposaysaqueelfiltroHEPA.
Vacíeelcontenedordepolvo.
Saqueelcabezaldelamáquina.
Abraelcontenedordepolvo.
LimpieelfiltroHEPAsacudiendolascenizas.
Montarlaaspiradora.
Limpiezaymantenimiento
8
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
9
débil.
Sincabledealimentación
Elmotorno
Elfiltrodepolvodebeelpoderde
Posiblerazón
Aspiradoranoencendida.
Launidadestáobstruida.
Antesdeponerseencontactoconnuestrocentrodeservicio,verifiquelosiguiente:
launidad.
Espereaproximadamente30minutos.
depolvo
Enchufedañado.
motorarrancado.
Problema
Comprobarelenchufe.
Vuelvaaconectarelcontenedor
insertadofirmementeenel
comenzar.
Limpiarelfiltrodepolvo.estar
limpio.laaspiraciónesmás
Consultante
Retirelaobstrucción.
Proteccióndetemperatura
alaaspiradora.
parareiniciarelaparato.
noestáenposición.
tomado.
Conectarfirmemente
Enciendaelaparato.
Elcontenedordepolvo
Deteccióndeerrores
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
SoporteTécnicoyCertificadodeGarantíaElectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ODKURZACZ DO POPIOŁU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Modele: K-601-15
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
ODKURZACZ DO POPIOŁU
Instrukcja obsługi
Machine Translated by Google
background
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być
8. Umieść instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie wyrzucaj.
2. Nie stosować na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
inne płyny.
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się naprawy urządzenia osobom nieprofesjonalnym.
uszkodzony przewód lub wtyczka, lub po awarii urządzenia, jego upuszczeniu lub uszkodzeniu
powinny zostać naprawione przez wykwalifikowany personel.
konserwacja bez nadzoru.
powierzchnie.
PRZED UŻYCIEM (TEGO URZĄDZENIA) PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub poinstruowano ich w zakresie korzystania z nich
11. Nie umieszczaj produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia, gdyż może to spowodować
w ogniu, nie używaj wody bezpośrednio do gaszenia ognia. Użyj mokrej szmatki, aby przykryć
1. Nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do prądu. Odłączaj je od gniazdka, gdy nie jest używane.
nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
9. W przypadku uszkodzenia ładowarki lub jej przewodu zasilającego należy dokonać jego wymiany.
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
i przed serwisowaniem.
5. Aby chronić się przed zagrożeniami elektrycznymi, nie należy umieszczać odkurzacza w wodzie ani
Kiedy należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
4. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
w jakikolwiek sposób. Zwróć go do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub
regulacji.
3. Nie wolno używać jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać prac związanych z czyszczeniem i użytkowaniem.
6. Nie należy używać odkurzacza ani żadnego innego sprzętu elektrycznego z
produktów, w przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem. Gdy dochodzi do awarii,
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i
urządzenia, w tym:
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu i dotykał gorących powierzchni.
produkt zostanie uszkodzony lub nawet spowoduje niebezpieczeństwo. Gdy część produktu zostanie
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń:
miejsce pożaru.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Nie odkurzaj przedmiotów, których temperatura przekracza > 40 °C.
przed użyciem odkurzacza do popiołu. Zimny popiół nie wydziela żadnego rozpoznawalnego
konserwacja.
Nie odkurzaj gorących, tlących się lub żarzących się przedmiotów.
można to potwierdzić, przeszukując popiół w poszukiwaniu kieszeni żaru za pomocą metalowych narzędzi
płyn jest surowo zabroniony. Odłącz od gniazdka przed każdym rutynowym czyszczeniem lub
Odkurzaj tylko popiół z paliw dozwolonych.
popiół jest chłodzony przez wystarczająco długi czas, bez żadnych kieszeni żaru w środku. To
19. OSTRZEŻENIE! Wkładanie korpusu głównego maszyny i przewodu zasilającego do jakiegokolwiek
Nie odkurzaj sadzy.
14. W instrukcji należy podać następujące analogiczne informacje: „Zimny popiół”
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po odkurzaniu.
zbieranie w odkurzaczu materiałów mogących stwarzać zagrożenie pożarowe.
Nie stosować do oddzielania pyłów szkodliwych dla zdrowia (klasy pyłu L, M, H).
13. Substancje do odkurzania - zimny popiół z kominków, pieców opalanych drewnem/węglem,
popielniczek, grilla.
zbieranie w odkurzaczu materiałów mogących stwarzać zagrożenie pożarowe.
17. Podczas odkurzania zawsze sprawdzaj, czy węże i odkurzacz się nie nagrzewają.
Przed i po odkurzaniu opróżnij i wyczyść odkurzacz, aby uniknąć
12. Po podłączeniu wtyczki do gniazdka należy włożyć do końca, w przeciwnym razie może dojść do
przegrzania i spalenia podzespołów z powodu słabego styku.
16. Nie odkurzaj sadzy ani substancji łatwopalnych.
15. Przed i po odkurzaniu opróżnij i wyczyść odkurzacz, aby uniknąć
Substancja, którą należy odkurzyć - zimny popiół z kominków, pieców opalanych drewnem/węglem,
popielniczek i grilli.
Ograniczenie użytkowania
Nie odkurzaj żadnych substancji łatwopalnych.
ciepło.
Obszar zastosowania
Machine Translated by Google
background
Objętość znamionowa (gal)
60
Moc znamionowa (W)
AK 120
K-601-15
4
Seria modeli
1200
Masa brutto (kg)
Maksymalne ssanie (kPa)
4,48
Masa netto (kg)
Częstotliwość (Hz)
3,65
Napięcie (V)
16
Specyfikacje
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3
Ilość
2
Instrukcja obsługi
Dysza aluminiowa
1
Część
Wąż gumowy
1
Okładka
Opis
1
1
Zbiornik
5
1
4
1
- 5 -
Rysunek 1
Rysunek produktu
Machine Translated by Google
background
Zmontowano wąż do dmuchania.
Zmontowano wąż ssący.
Ostrzeżenie: Zachowaj szczególną ostrożność, aby uniknąć zdmuchnięcia
wydmuchać gorące powietrze lub substancje, które mogą powodować
Sprawdź, czy nakrętka motylkowa jest dokręcona.
Złóż odkurzacz do popiołu.
filtr przeciwpyłowy jest na swoim miejscu.
Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że:
obrażenia.
Zmontowano dyszę aluminiową.
Działanie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
czerwony, wyczyść lub wymień filtr.
Po użyciu odłącz urządzenie od zasilania.
Kiedy ludzie wychodzą, proszę odłączyć wtyczkę od gniazdka.
(Naciśnij przycisk przełącznika.)
Gdy pojawi się okienko wskaźnika zapełnienia kurzem
Podłącz urządzenie do prądu i włącz je. (Naciśnij przycisk
Rozwiń przewód zasilający.
urządzenie.
Machine Translated by Google
background
Odkręć nakrętkę motylkową i wyjmij filtr HEPA.
Opróżnij pojemnik na kurz.
Wyjmij głowicę maszyny.
Otwórz pojemnik na kurz.
Wyczyść filtr HEPA poprzez strząsanie popiołu.
Złóż odkurzacz.
Czyszczenie i konserwacja
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
- 9 -
Moc ssania wynosi
- Przewód zasilający nie jest mocno zamocowany
start.
znów do sprzątaczki.
Rada
Silnik nie
-Zamontuj pojemnik na kurz
Możliwy powód
uruchom maszynę ponownie.
-Wyczyść filtr przeciwpyłowy.
Problem
- Poczekaj około 30 minut, aby
-Urządzenie jest zatkane.
-Usuń blokadę.
pozycja.
Zanim skontaktujesz się z naszym centrum serwisowym, sprawdź następujące kwestie:
- Dokładnie podłącz urządzenie.
-Włącz urządzenie.
ochrona.
-Sprawdź gniazdko.
-Gniazdko uszkodzone.
- Temperatura rozruchu silnika
- Filtr przeciwpyłowy wymaga czyszczenia.
słabszy.
-Pojemnik na kurz nie jest włożony
podłączony do gniazdka.
- Odkurzacz nie jest włączony.
Wykrywanie błędów
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACJE DO POPIAŁÓW
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
użyte jedynie szacunkową oszczędnością, jaką możesz poczynić przy zakupie
oszczędzaj na dużych markach.
„Zaoszczędź o połowę”, „Za pół ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
Nieustannie staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
niektórych narzędzi, które możemy osiągnąć w porównaniu z dużymi, najlepszymi markami i
niekoniecznie obejmują wszystkie oferowane przez nas kategorie narzędzi. Prosimy, abyś podczas
składania zamówienia dokładnie sprawdził, czy faktycznie otrzymujesz połowę ceny w porównaniu do
Machine Translated by Google
background
.
Model: K-601-15
Instrukcja obsługi
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ODKURZACJE DO POPIAŁÓW
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszych instrukcji obsługi.
Wygląd produktu jest taki sam jak produkt, który otrzymałeś. Prosimy o wyrozumiałość, że nie
będziemy już informować Państwa o pojawieniu się aktualizacji technologii lub
oprogramowania dla naszego produktu.
Machine Translated by Google
background
najbliższego autoryzowanego punktu obsługi klienta.
zmniejszyć:
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymane od niej
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu
8. Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie
Jeśli nie używasz urządzenia i przed serwisowaniem, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
5. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, odkurzacza nie wolno zanurzać w wodzie
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować
środki ostrożności, w tym poniższe.
3. Nie może być używany jako zabawka. Dzieci mogą sprzątać i
6. Nie używaj odkurzacza ani żadnego innego urządzenia elektrycznego
Nie przeprowadzaj konserwacji bez nadzoru.
powinno być podstawowe
uszkodzony kabel lub wtyczka lub po użyciu urządzenia
Producenta, jego obsługi klienta lub podobnie wykwalifikowanego specjalisty
UŻYWAĆ.
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Z tego powodu laicy nie mogą naprawiać urządzenia
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub
został uszkodzony. Zabierz go do kontroli, naprawy lub regulacji
Instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią
się urządzeniem.
1. Nie pozostawiaj podłączonego urządzenia bez nadzoru. Ciągnąć
nie dopuszczaj do kontaktu z gorącymi powierzchniami.
2. Nie stosować na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach.
wyrzucić.
lub inne płyny.
9. Jeżeli ładowarka lub jej przewód zasilający uszkodzone, należy je wymienić w autoryzowanym serwisie
działa nieprawidłowo, upadł lub w jakikolwiek inny sposób
PRZED UŻYCIEM (NINIEGO URZĄDZENIA) PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
wymienić, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała
ze względu na brak doświadczenia i wiedzy, którą można wykorzystać, chyba że się skończą
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
19. OSTRZEŻENIE! Zabronione jest niszczenie obudowy urządzenia oraz
12. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, musi być skierowana do końca
Popiół nie wydziela wykrywalnego ciepła.
Nie zanurzać przewodu zasilającego w cieczach. Usuń przed jakąkolwiek rutyną
zakres
przegrzać i spalić.
Unikaj gromadzenia się materiałów w odkurzaczu
popielniczki, grille.
zostać naprawiony przez wykwalifikowanego specjalistę.
16. Nie odkurzaj sadzy ani materiałów łatwopalnych. 17. Podczas
odkurzania zawsze sprawdzaj węże i odkurzacz
14. Instrukcja musi zawierać następujące istotne informacje
11. Nie umieszczaj produktu bezpośrednio na ogniu lub w jego pobliżu
w przypadku przegrzania.
Aby mieć pewność, opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu
Jeżeli jakakolwiek część produktu pali się, nie używać wody do gaszenia ognia
może stwarzać zagrożenie pożarowe.
Zawiera żar. Można to potwierdzić sprawdzając popiół przed użyciem
Ssać.
15. Aby mieć pewność, opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu
być podłączony, w przeciwnym razie elementy ulegną uszkodzeniu z powodu złego kontaktu
Wyjmij wtyczkę z gniazdka w celu czyszczenia lub konserwacji.
może spowodować porażenie prądem. Jeśli pojawią się problemy, należy je rozwiązać
13. Materiały do odkurzania - zimny popiół z kominków, pieców na drewno/węgiel,
Substancja do odkurzania - zimny popiół z kominków, pieców na drewno/węgiel,
może stwarzać zagrożenie pożarowe.
popielniczki i grille.
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po
źródła ognia, w przeciwnym razie produkt zostanie uszkodzony lub nawet narażony na ryzyko.
być: „Zimny popiół” to popiół, który ostygł wystarczająco długo, ale tak nie jest
Unikaj gromadzenia się materiałów w odkurzaczu
usuwać. Użyj wilgotnej szmatki, aby zakryć źródło ognia.
Odkurzacz do popiołu sprawdza się pod kątem żaru za pomocą metalowych narzędzi. Zimno
Machine Translated by Google
background
Dane techniczne
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Nie odkurzaj gorących, płonących lub żarzących się przedmiotów.
Napięcie (V)
16
Odkurzaj wyłącznie popiół z dozwolonych paliw.
Pojemność nominalna (galony)
60
AK 120
Nie odkurzaj sadzy.
Moc znamionowa (W)
K-601-15
M, H).
4
Waga brutto (kg)
Seria modeli
Nie do oddzielania pyłów niebezpiecznych dla zdrowia (klasy pyłów L,
1200
Masa netto (kg)
Ograniczenia w użyciu
Maksymalne ssanie (kPa)
Nie odkurzaj materiałów łatwopalnych.
4,48
Nie odkurzaj niczego, co ma temperaturę wyższą niż 40°C.
Częstotliwość (Hz)
3,65
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Okrojenie 1
- 5 -
Wąż gumowy
Opis
1
Przełącznik
5
1
1
Pokrywa
4
3
dysza
Tłum
Dysza aluminiowa
Aluminium
2
Instrukcja obsługi
Do ciebie
1
Wąż gumowy
Pokrywa
1
pojemnik
pojemnik
1
Obraz produktu
Machine Translated by Google
background
Zmontuj odkurzacz do popiołu.
Zamontować wąż ssący.
Zamontować wąż do wydmuchu.
Niebezpieczeństwo! Zwróć na to szczególną uwagę
Upewnij się, że nakrętka motylkowa jest dokręcona
jest ubrany.
Filtr przeciwpyłowy znajduje się we właściwej pozycji.
Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia, upewnij się, że
które powodują obrażenia
Móc.
Zamontuj dyszę aluminiową.
brak wydmuchu gorącego powietrza i substancji
Działanie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Wyczyść lub wymień filtr.
Odłącz urządzenie po użyciu
z sieci energetycznej.
Wychodząc z domu, ruszasz się
go włączyć (naciśnij przycisk zasilania).
Jeśli wskaźnik kurzu zaświeci się na czerwono, powinieneś to zrobić
Podłącz urządzenie i włącz
Rozwiń przewód zasilający.
proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Czyszczenie i konserwacja
Opróżnij pojemnik na kurz.
Wyczyść filtr HEPA, usuwając popiół
zrzucać.
Złóż odkurzacz.
Poluzuj nakrętkę motylkową i wyjmij
Filtr HEPA.
Wyjmij górę maszyny.
Otwórz pojemnik na kurz.
Machine Translated by Google
background
podłączony do gniazdka.
Zaparcie.
-Podłącz urządzenie mocno.
włączony.
-Urządzenie jest zatkane.
odkurzacz włączony.
nie.
stać się.
-Włącz urządzenie.
-Wyeliminuj ich
Problemy
Włącz urządzenie ponownie.
Moc ssania jest
- Brak pojemnika na kurz
- Przewód zasilający nie jest napięty
-Gniazdo jest uszkodzone.
-Wyczyść to
-Przynieś to
Filtr przeciwpyłowy.
Rada
-Urządzenie czyszczące nie
Ponownie włącz pojemnik na kurz
Zanim skontaktujesz się z naszym centrum obsługi klienta, sprawdź
- Poczekaj około 30
-Włącz to
-Sprawdź gniazdko.
Gdzie zaczął się silnik
-Filtr przeciwkurzowy wymaga oczyszczenia
Minuty zanim to zrobisz
następujące punkty:
Włączone zabezpieczenie termiczne silnika.
słabszy.
Możliwa przyczyna
Pozycja.
- 9 -
Wyprodukowano w Chinach
Rozwiązywanie problemów
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POPIÓŁ PRÓŻNIOWY
Pomoc techniczna i elektroniczny certyfikat gwarancji
www.vevor.fr/support
Zawsze staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„50% zniżki”, „połowa ceny” lub inne podobne wyrażenie stanowi jedynie szacunkową
kwotę oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z
głównymi markami i niekoniecznie obejmuje wszystkie sugerowane przez nas kategorie
narzędzi. Zalecamy dokładne sprawdzenie podczas składania zamówienia u nas, czy naprawdę
oszczędzasz połowę w porównaniu do dużych marek.
Machine Translated by Google
background
Model: K-601-15
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POPIÓŁ PRÓŻNIOWY
techniczny? Nie wahaj się z nami skontaktować:
To jest oryginalna instrukcja, proszę uważnie przeczytać wszystkie instrukcje
użytecznego. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś.
instrukcję przed jej użyciem. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
Masz pytania dotyczące produktów? Potrzebujesz pomocy
Wybacz nam, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania na naszym produkcie.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe ograniczone lub
uszkodzony w jakikolwiek sposób. Zwróć urządzenie do serwisu
1. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do prądu. Odłącz go, gdy nie jest używany i
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod nadzorem
pozwól mu dotykać gorących powierzchni.
5. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj odkurzacza w wodzie ani
9. Jeżeli ładowarka lub jej przewód zasilający uszkodzone, to musi tak być
2. Nie używaj urządzenia na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
wtyczka jest uszkodzona, urządzenie działa nieprawidłowo, zostało upuszczone lub zostało upuszczone
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE (NINIEJSZE
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub wykwalifikowaną osobę
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personel nieprofesjonalny jest zabroniony
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub
którym brakuje doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymali tzw
najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
Usterki muszą być naprawiane przez wykwalifikowany personel serwisowy.
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu
obrażenia :
nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od
Podczas korzystania z urządzeń należy zachować podstawowe środki ostrożności
3. Nie pozwól, aby urządzenie było używane jako zabawka. Dzieci nie powinny
w innych cieczach.
przed jakąkolwiek konserwacją.
aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
8. Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie wyrzucaj tego.
przeprowadzać czyszczenie i konserwację bez nadzoru.
elektryczne, w szczególności poniższe.
6. Nie używaj odkurzacza ani żadnego innego urządzenia elektrycznego, którego przewód lub
podobne, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
URZĄDZENIE)
naprawiać produkty, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. TO
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
brak żaru w środku. Zimny popiół nie emituje ciepła
19. OSTRZEŻENIE! Surowo zabrania się zanurzania korpusu urządzenia
13. Substancja do odkurzenia - zimny popiół z kominków, pieców
aby zapobiec przedostawaniu się materiałów, które mogą stwarzać zagrożenie pożarowe
Korzystanie z odkurzacza
16. Nie odkurzaj sadzy ani substancji łatwopalnych.
piece na drewno lub węgiel, popielniczki i grille.
11. Nie umieszczaj urządzenia w ogniu ani w pobliżu źródła ognia, pod
14. Instrukcja musi zawierać następujące podobne informacje: „Popiół
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po odkurzaniu.
wilgotną szmatką do przykrycia ognia.
narzędzia metalowe przed użyciem odkurzacza do popiołu, aby sprawdzić, czy go nie ma
Opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu, aby zapobiec gromadzeniu się zanieczyszczeń
elementy mogą się przegrzać i spalić z powodu niewłaściwego użytkowania
rozpoznawalny.
i przewód zasilający w jakiejkolwiek cieczy. Odłącz urządzenie od
gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem lub rutynową konserwacją.
kontakt.
15. Opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu
ryzyko jego uszkodzenia lub zagrożenia. Kiedyś część
zimne” to popiół schładzany przez wystarczający okres czasu, bez kieszeni
Substancje do odkurzania - zimny popiół z kominków,
drewno/węgiel drzewny, popielniczki, grille.
gromadzić się w odkurzaczu.
17. Zawsze sprawdzaj, czy węże i odkurzacz nie nagrzewają się podczas przejazdu
żar w środku. Dla pewności wystarczy zbadać popiół za pomocą
produkt się pali, nie używać bezpośrednio wody do gaszenia pożaru. Używać
odkurzacz.
materiałów, które mogą spowodować ryzyko pożaru w odkurzaczu.
12. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, w przeciwnym razie musi być całkowicie włożona
Machine Translated by Google
background
Dane techniczne
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
3,65
Nie odkurzaj gorących, płonących lub iskrzących przedmiotów.
Napięcie (V)
16
Odkurzaj wyłącznie popiół z dozwolonych paliw.
Objętość nominalna (gal)
60
Nie odkurzaj sadzy.
Moc znamionowa (W)
CA 120
(klasy pyłów L, M, H).
K-601-15
Masa brutto (kg)
4
Nie stosować do oddzielania pyłów niebezpiecznych dla zdrowia
Model
Masa netto (kg)
1200
Ograniczenie użytkowania
Nie odkurzaj substancji łatwopalnych.
Maksymalne ssanie (kPa)
4,48
Nie odkurzaj przedmiotów, których temperatura przekracza 40°C.
Częstotliwość (Hz)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Rysunek 1
Zbiornik
Autobus z aluminium
Opis
Rura
5
1
4 1
1
3
1 1
1
2
Sztuka
Ilość
Pokrywa
Instrukcja obsługi
Pokrywa
Rura
Przełącznik
Autobus aluminiowy
Zbiornik
- 5 -
Rysunek produktu
Machine Translated by Google
background
Zamontuj wąż ssący.
Zmontuj odkurzacz do popiołu.
Zmontować rurę do przedmuchu.
Uwaga: należy bardzo uważać, aby tego nie robić
Upewnij się, że nakrętka motylkowa jest dobrze dokręcona
obcisły.
pozycja.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić
się, że filtr przeciwkurzowy jest na swoim miejscu.
wydmuchaj gorące powietrze lub substancje, które
może spowodować obrażenia.
Zamontuj aluminiową dyszę.
Funkcjonowanie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
wyświetla się na czerwono, należy wyczyścić lub wymienić
przefiltrowany.
Odłącz urządzenie po użyciu.
(naciśnij przycisk przełącznika).
Gdy wskaźnik poziomu kurzu
Podłącz urządzenie i włącz je
Rozwiń przewód zasilający.
Kiedy jesteś poza domem, odłącz urządzenie.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Czyszczenie i konserwacja
Zdejmij głowicę z maszyny.
Opróżnij pojemnik na śmieci.
Zdejmij nakrętkę motylkową i filtr HEPA.
Otwórz pojemnik na śmieci.
Wyczyść filtr HEPA, strząsając popiół.
Złóż ponownie odkurzacz.
Machine Translated by Google
background
- Poczekaj około 30
nie jest prawidłowo podłączony
wyczyszczony.
minut przed włożeniem
-Załóż ponownie tacę
kurz na odkurzaczu.
-Usuń przeszkodę.
-Wtyczka jest uszkodzona.
na miejscu.
Zanim skontaktujesz się z naszym centrum serwisowym, sprawdź następujące kwestie:
chodzić.
-Sprawdź gniazdko elektryczne.
-Rozpocznij ochronę
Możliwe przyczyny
-Włącz urządzenie.
słabszy.
Problemy
pył.
-Urządzenie jest zablokowane.
nie zaczyna się.
- Pojemnik na kurz nie jest
gniazdo.
maszyna pracuje.
- Sprzątaczka nie
Moc
-Podłącz urządzenie pewnie.
ssanie jest
Silnik nie
-Przewód zasilający
temperatura silnika
-Wyczyść filtr
Rada
-Filtr przeciwkurzowy musi być
- 9 -
Wyprodukowano w Chinach
Wykrywanie błędów
Machine Translated by Google
background
Pomoc techniczna i elektroniczny certyfikat gwarancji www.vevor.fr/
support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ POPIOŁU
Certyfikat pomocy technicznej i e-gwarancji
www.vevor.com/support
„Zaoszczędź połowę”, „zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenie używane przez
nas stanowi jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone
narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznacza, że obejmuje wszystkie
kategorie narzędzi oferujemy. Proszę dokładnie sprawdzić podczas składania
zamówienia, czy naprawdę oszczędzasz połowę w porównaniu do wiodących marek.
Naszym celem jest oferowanie narzędzi po konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w instrukcji. VEVOR zastrzega sobie
jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu,
który otrzymałeś. Proszę wybaczyć, że nie poinformujemy Państwa ponownie o
nowych aktualizacjach technologicznych lub oprogramowaniu naszego produktu.
- 1 -
Model: K-601-15
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz pomocy technicznej?
Zapraszamy do kontaktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ POPIOŁU
Machine Translated by Google
background
- 2 -
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
8. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie wyrzucaj tego.
gorące powierzchnie.
1. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do prądu. Jeśli nie, odłącz go od gniazdka elektrycznego
Dzieci należy nadzorować, aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem.
pożaru, w przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub będzie nawet niebezpieczny. Raz
przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę
2. Nie używaj go na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
płyny.
Kiedy należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności podczas korzystania z urządzeń
czyszczenie i konserwacja bez nadzoru.
uszkodzony, po awarii urządzenia, upuszczeniu lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób.
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez ludzi (w tym dzieci).
elektryczne, w tym następujące.
jakoś. Zwróć go do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego w celu naprawy.
produktów, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. na wypadek
URZĄDZENIE)
11. Nie stawiać produktu bezpośrednio nad ogniem lub w pobliżu jego źródła
doświadczeniem i wiedzą, chyba że nadzorowani lub poinstruowani
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu lub dotykał go
5. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj odkurzacza w wodzie lub innej wodzie
go używać i przed naprawą.
9. Jeżeli ładowarka lub jej kabel zasilający uszkodzone, należy je wymienić
3. Nie pozwól, aby był używany jako zabawka. Dzieci nie powinny zajmować się obowiązkami domowymi
6. Nie używaj odkurzacza ani żadnego innego sprzętu elektrycznego wyposażonego w przewód lub wtyczkę
aby uniknąć ryzyka.
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi nieprofesjonalnemu nie wolno naprawiać
sprawdzić, naprawić lub wyregulować.
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE (NINIEJSZE
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub ich brakiem
awarii, musi zostać naprawiony przez wykwalifikowany personel konserwacyjny.
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń:
o użytkowaniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. The
Machine Translated by Google
background
Opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu, aby zapobiec gromadzeniu się zanieczyszczeń
13. Substancje do odkurzania - zimny popiół z kominków, pieców na drewno/węgiel, popielniczki,
grilla.
16. Nie odkurzaj sadzy ani substancji łatwopalnych.
Substancja do odkurzania - zimny popiół z kominków, pieców na drewno/węgiel, popielniczki i
grille.
zły kontakt.
odkurzacz.
Obszar zastosowań
W przeciwnym razie spowoduje to przegrzanie i spalenie podzespołów
gromadzenie się materiałów mogących stwarzać zagrożenie pożarowe w pomieszczeniu
czyszczenie lub konserwacja.
12. Podłączając wtyczkę do gniazdka należy to zrobić do końca, w przeciwnym razie
15. Opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu, aby temu zapobiec
19. OSTRZEŻENIE! Surowo zabrania się wprowadzania ciała
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek rutynowych czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
ogień Do przykrycia miejsca pożaru użyj wilgotnej szmatki.
Można to potwierdzić, przeszukując popiół w poszukiwaniu kieszeni żaru za pomocą
nie emituje zauważalnego ciepła.
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po odkurzaniu.
część produktu się pali, nie należy bezpośrednio gasić wodą
metalowe narzędzia przed użyciem odkurzacza do popiołu. Zimny popiół nie
schładzany popiół przez wystarczający czas, bez skupisk żaru wewnątrz.
aspirować.
Urządzenie główne i przewód zasilający w dowolnej cieczy.
materiałów, które mogą stanowić zagrożenie pożarowe dla odkurzacza.
14. W instrukcji należy podać analogiczną informację: „Zimny popiół” to
17. Zawsze sprawdzaj, czy węże i odkurzacz nie nagrzewają się podczas
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Specyfikacja
3,65
Nie odkurzaj gorących, płonących lub żarzących się przedmiotów.
Napięcie (V)
16
Odkurzaj wyłącznie popiół z dozwolonych paliw.
Objętość nominalna (gal)
60
Nie zasysaj sadzy.
Moc nominalna (W)
AK 120
(M, H).
K-601-15
Masa brutto (kg)
4
Nie stosować do separacji pyłów niebezpiecznych dla zdrowia (klasy pyłów L,
Seria modeli
Masa netto (kg)
1200
Stosuj ograniczenia
Nie odkurzaj substancji łatwopalnych.
Maksymalne ssanie (kPa)
4,48
Nie odkurzać przedmiotów o temperaturze wyższej niż > 40°C.
Częstotliwość (Hz)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Rysunek 1
Opis
1
5
1
1
4
3
1
dysza aluminiowa
2
Ciąg dalszy.Część
1
Wąż gumowy
Sposób
Instrukcja obsługi
Zbiornik
1
Sposób
Przełącznik
aluminium
dysza
Zbiornik
Wąż gumowy
Rysunek produktu
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Zamontuj wąż do odsysania.
Zainstaluj pochłaniacz popiołu.
Zamontuj wąż dmuchawy.
Uwaga: Zwróć szczególną uwagę, aby tego uniknąć
Upewnij się, że nakrętka motylkowa jest
obcisły.
pozycja.
Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że filtr przeciwkurzowy znajduje się w jego urządzeniu
spowodować obrażenia.
Zamontuj dyszę aluminiową.
wydmuchać gorące powietrze lub substancje, które mogą
Działanie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Gdy ktoś wyjdzie, odłącz wtyczkę
Po użyciu odłącz urządzenie od prądu.
Gdy wskaźnik kurzu jest włączony
przycisk zasilania.)
czerwony, wyczyść lub wymień filtr.
Podłącz urządzenie i włącz je. (Naciśnij
Rozwiń przewód zasilający.
urządzenie.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Czyszczenie i konserwacja
Zdejmij nakrętkę motylkową i filtr HEPA.
Opróżnij pojemnik na kurz.
Wyjmij głowicę z maszyny.
Otwórz pojemnik na kurz.
Złóż odkurzacz.
Wyczyść filtr HEPA, strzepując popiół.
Machine Translated by Google
background
-Sprawdź gniazdko
oświetlony.
-Włącz urządzenie.
-Podłącz urządzenie
-Urządzenie jest zatkane.
pojemnik na kurz
mniejszy.
-Wymagany filtr przeciwpyłowy
założyć z powrotem
mocno.
- Sprzątaczki tam nie ma
Problem
uszkodzony.
czyszczenie.
Moc
umieszczony.
Możliwy powód
aktualny.
-Ochrona temperaturowa
-Wyczyść filtr przeciwpyłowy.
- Przewód zasilający nie
Silnik nie
rozrusznika.
-Zamocuj ponownie
Przed skontaktowaniem się z naszym centrum serwisowym prosimy o zapoznanie się z
prądu.
urządzenie działa.
jest dobrze podłączony do gniazdka
- Poczekaj około 30 minut
-Usuń przeszkodę.
odkurzacz.
-Gniazdko elektryczne jest
następny:
zaczyna.
-Brak pojemnika na kurz
Rada
aspiracja jest
- 9 -
Wyprodukowano w Chinach
Wykrywanie błędów
Machine Translated by Google
background
Certyfikat pomocy technicznej i e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
stanowią jedynie szacunkową kwotę oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując od nas określone narzędzia w
porównaniu z produktami głównych marek i niekoniecznie obejmują wszystkie kategorie oferowanych przez nas
narzędzi. Przypominamy, aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy
„Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia, których używamy
Zawsze kładziemy nacisk na dostarczanie narzędzi po konkurencyjnych cenach.
w rzeczywistości oszczędzasz o połowę mniej niż w przypadku innych głównych marek.
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i elektroniczny certyfikat gwarancyjny
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje
zawarte w instrukcji. VEVOR zastrzega sobie interpretację naszej instrukcji obsługi.
Wygląd produktu będzie uzależniony od otrzymanego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Model: K-601-15
Wybacz nam, jeśli nie będziemy już powiadamiać Cię o aktualizacjach technologii lub
oprogramowania naszego produktu.
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PRÓŻNIA
PRZEMYSŁOWY
Machine Translated by Google
background
- 2 -
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymali nadzór lub
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu, blatu lub czegokolwiek innego
urządzenie.
nie jest używany i nie jest używany przed konserwacją.
9. Jeśli ładowarka lub jej przewód zasilający uszkodzone, należy to zrobić
równie wykwalifikowani, aby unikać niebezpieczeństw.
6. Nie używaj odkurzacza ani żadnego innego sprzętu elektrycznego z a
3. Nie używaj jako zabawki. Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem i czyszczeniem
autoryzowaną pomoc w zakresie kontroli, naprawy lub regulacji.
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE (NINIEJSZE
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi nieprofesjonalnemu nie wolno naprawiać
Naprawy muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel konserwacyjny.
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń:
instrukcji obsługi urządzenia przez osobę za nie odpowiedzialną
dotykać gorących powierzchni.
pożaru, w przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub będzie nawet niebezpieczny. Jeśli
1. Nie zostawiaj podłączonego urządzenia. Odłącz od gniazdka, kiedy
bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod nadzorem, aby zapobiec zabawie
8. Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu i nie wyrzucaj jej.
Podczas użytkowania należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
konserwacja bez nadzoru.
uszkodzony przewód lub wtyczka, lub po awarii urządzenia, upuszczeniu lub uszkodzeniu
2. Nie stosować na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach.
5. Nie zanurzaj odkurzacza w wodzie ani innych płynach, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osobę
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez ludzi (w tym ludzi).
urządzenia elektryczne, w tym następujące.
uszkodzony w jakikolwiek sposób. Zwróć urządzenie do najbliższego centrum serwisowego
produktów, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. W przypadku usterek,
URZĄDZENIE)
11. Nie stawiać produktu bezpośrednio nad ogniem lub w pobliżu jego źródła
Machine Translated by Google
background
14. W instrukcji należy podać następującą podobną informację: „Zimno
17. Zawsze sprawdzaj, czy węże i odkurzacz nie nagrzane podczas pracy
zbierać w odkurzaczu materiały, które mogą stanowić zagrożenie
13. Substancje do odkurzania: zimny popiół z kominków, pieców na drewno/węgiel,
popielniczki, grille itp.
16. Nie odkurzaj sadzy ani substancji łatwopalnych.
Aby tego uniknąć, opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu
Substancja do odkurzania - zimny popiół z kominków, pieców na drewno/węgiel,
popielniczki i grille.
kontakt.
ogień.
W odkurzaczu zbierane materiały mogące stanowić zagrożenie
na dole, w przeciwnym razie elementy przegrzeją się i spalą z powodu zła
Zakres zastosowania
urządzenia i przewodu zasilającego do jakiejkolwiek cieczy. Odłącz ładowarkę
15. Opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu, aby temu zapobiec
12. Wkładając wtyczkę do gniazdka, należy włożyć do końca
od gniazdka przed jakimkolwiek czyszczeniem lub zwykłą czynnością konserwacyjną.
przed użyciem usuń wszelkie skupiska żaru za pomocą metalowych narzędzi
produkt zapala się miejscowo, nie gasić ognia bezpośrednio wodą, lecz przykryć ogień
wilgotną szmatką.
odkurzacz do popiołu. Zimny popiół nie emituje zauważalnego ciepła.
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po użyciu.
wewnątrz żaru. Można to potwierdzić, badając popiół pod kątem
19. UWAGA! Surowo zabrania się zanurzania głównego korpusu
Popiół/zimny popiół” to popiół schłodzony przez wystarczający czas bez kieszeni
aspirować.
ogień.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Nie odkurzaj gorących, płonących lub żarzących się przedmiotów.
Napięcie (V)
16
Odkurzaj wyłącznie popiół z dozwolonych paliw.
Objętość nominalna (gal)
60
CA 120
Nie odkurzaj sadzy.
Moc znamionowa (W)
K-601-15
proszek L, M, H).
4
Waga Lordo (kg)
Model
Nie stosować do separacji pyłów niebezpiecznych dla zdrowia (klasy
1200
Masa netto (kg)
Ograniczenie użytkowania
Maksymalne ssanie (kPa)
Nie odkurzaj substancji łatwopalnych.
4,48
Nie odkurzaj przedmiotów o temperaturze powyżej 40°C.
Częstotliwość (Hz)
3,65
Dane techniczne
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google
background
Okładka
Przełącznik
aluminium
Włóż dyszę
elastyczny
Cukrowiec
Zbiornik
5
1
4
1
Ilość
3
2
Instrukcja obsługi
Wąż gumowy
1
Dysza aluminiowa
1
Okładka
Część
Zbiornik
1
Opis
1
Rysunek 1
Rysunek produktu
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Działanie
Zamontuj rurę wydmuchową.
Zamontuj wąż ssący.
Uwaga: należy zwrócić szczególną uwagę
unikać wypuszczania gorącego powietrza lub substancji, które
Upewnij się, że nakrętka motylkowa jest dokręcona.
Zmontuj odkurzacz do popiołu.
czy filtr przeciwkurzowy jest na swoim miejscu.
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić
może spowodować obrażenia.
Zamontuj aluminiową dyszę.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Po użyciu odłącz urządzenie od prądu.
filtr.
Gdy okienko wskaźnika kurzu
(Naciśnij przycisk przełącznika.)
pełny świeci na czerwono, wyczyścić lub wymienić
Podłącz urządzenie i włącz je.
Rozwiń przewód zasilający.
Odłącz go, kiedy wyjdziesz.
Machine Translated by Google
background
Odkręć nakrętkę motylkową i wyjmij filtr HEPA.
Opróżnij pojemnik na kurz.
Wyjmij głowicę maszyny.
Otwórz pojemnik na kurz.
Złóż odkurzacz.
Wyczyść filtr HEPA, wytrząsając popiół.
Czyszczenie i konserwacja
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
- 9 -
Silnik nie
- Filtr przeciwpyłowy musi
- Włącz urządzenie.
- Połącz mocno
- Pojemnik na kurz
nie jest na swoim miejscu.
aby ponownie uruchomić urządzenie.
zajęty.
- Usuń przeszkodę.
Ordynacyjny
- Ochrona temperaturowa
do odkurzacza.
aspiracji jest więcej
mocno włożony do
start.
- Wyczyść filtr przeciwpyłowy. bądź
czysty.
Problem
- Sprawdź gniazdko.
- Podłączyć ponownie pojemnik
Zanim skontaktujesz się z naszym centrum serwisowym, sprawdź następujące kwestie:
- Uszkodzone gniazdo.
silnik uruchomiony.
jednostka.
- Poczekaj około 30 minut
pyłowy
- Odkurzacz nie jest włączony.
Możliwy powód
- Urządzenie jest zatkane.
Moc
- Brak przewodu zasilającego
słaby.
Wykrywanie błędów
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i elektroniczny certyfikat gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AS STOFZUIGER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: K-601-15
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Gebruiksaanwijzing
AS STOFZUIGER
Machine Translated by Google
background
2. Niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken.
andere vloeistoffen.
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel verboden om de
onderhoud zonder toezicht.
beschadigd snoer of stekker, of nadat het apparaat defect is geraakt of is gevallen of beschadigd is geraakt in
moeten worden gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
11. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron, anders
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
oppervlakken.
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot het gebruik ervan.
bij brand, gebruik niet direct water om de brand te blussen. Gebruik een natte doek om de
1. Laat het apparaat niet in het stopcontact zitten. Haal de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
toezicht houden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
9. Als de oplader of het netsnoer beschadigd is, moet deze door de verkoper worden vervangen.
en vóór onderhoud.
5. Om elektrische gevaren te voorkomen, mag u de stofzuiger niet in water of
de fabrikant, diens serviceagent of een persoon met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
3. Niet toestaan dat het als speelgoed wordt gebruikt. Kinderen mogen niet schoonmaken en gebruiken
6. Gebruik de stofzuiger of andere elektrische apparatuur niet met een
producten, anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer er storingen optreden,
Wanneer er basisveiligheidsmaatregelen moeten worden genomen bij het gebruik van elektrische
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
op welke manier dan ook. Retourneer het naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde servicefaciliteit voor
onderzoek, reparatie of aanpassing.
apparaten, waaronder de volgende.
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen en laat het niet in aanraking komen met hete voorwerpen.
het product zal beschadigd raken of zelfs gevaar opleveren. Zodra een deel van het product is
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen:
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
8. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Gooi hem niet weg.
brandplek.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
vloeistof is ten strengste verboden. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u routinematig schoonmaakt of
15. Maak de stofzuiger leeg en schoon voor en na het stofzuigen om te voorkomen dat
De stof die opgezogen moet worden: koude as van open haarden, hout-/kolenkachels, asbakken en
grills.
Zuig alleen as op van toegestane brandstoffen.
warmte.
Toepassingsgebied
Stofzuig geen voorwerpen die warmer zijn dan > 40 °C.
Zuig geen brandbare stoffen op.
verzameling van materialen die een brandgevaar kunnen opleveren in de stofzuiger.
13. Stof die moet worden opgezogen: koude as van open haarden, hout-/kolenkachels, asbakken, grills.
17. Controleer altijd of de slangen en de stofzuiger warm worden als u gaat stofzuigen.
Beperking van het gebruik
verzameling van materialen die een brandgevaar kunnen opleveren in de stofzuiger.
12. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze tot het einde worden ingestoken,
anders kunnen de componenten oververhit raken en doorbranden vanwege slecht contact.
16. Zuig geen roet of brandbare stoffen op.
Maak de stofzuiger leeg en maak hem schoon voor en na het stofzuigen om te voorkomen dat
Roet niet opzuigen.
is as die voldoende lang is afgekoeld zonder dat er nog sintels in zitten. Dit
19. WAARSCHUWING! Het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer in een stopcontact steken
18. Maak de stofzuiger altijd leeg en schoon voor en na het stofzuigen.
14. In de handleiding moet de volgende analoge informatie worden gegeven: "Koude as"
voor het gebruik van de asstofzuiger. Koude as geeft geen herkenbare
onderhoud.
Niet gebruiken voor het afscheiden van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid (stofklassen L, M, H).
Stofzuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen.
kan worden bevestigd door de as te doorzoeken op zakjes met gloeiende kooltjes met behulp van metalen gereedschap
Machine Translated by Google
background
Wisselstroom 120
Frequentie (Hz)
3.65
Spanning (V)
16
Brutogewicht (kg)
Maximale zuigkracht (kPa)
Nettogewicht (kg)
4.48
K-601-15
4
1200
Modelserie
Nominaal volume (gal)
60
Nominaal vermogen (W)
Specificaties
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Gebruiksaanwijzing5
1
4
1
1
Omslag
1
Beschrijving
Tank
1
1
Aluminium sproeier
Slang
Deel
3
Hoeveelheid
2
- 5 -
Figuur 1
Afbeelding van het product
Machine Translated by Google
background
De slang voor het zuigen is gemonteerd.
De slang voor het blazen is gemonteerd.
Waarschuwing: Wees extra voorzichtig om te voorkomen dat er wordt geblazen
de hete lucht of stoffen die de oorzaak kunnen zijn van
Zorg ervoor dat de vleugelmoer goed vast zit.
Zet de aszuiger in elkaar.
het stoffilter zit op zijn plaats.
Voordat u het apparaat start, moet u ervoor zorgen dat:
blessure.
Het aluminium mondstuk is gemonteerd.
Bediening
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Wanneer het stofvol-indicatorvenster aangeeft
rood, maak het filter schoon of vervang het.
Wanneer mensen weggaan, trek dan de stekker uit het stopcontact.
apparaat.
(schakelknop.)
Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact.
Sluit het apparaat aan en zet het aan. (Druk op de
Rol het netsnoer af.
Machine Translated by Google
background
Verwijder de machinekop.
Maak het stofreservoir leeg.
Draai de vleugelmoer los en verwijder het HEPA-filter.
Open het stofreservoir.
Maak het HEPA-filter schoon door de as eraf te schudden.
Zet de stofzuiger in elkaar.
Reiniging en onderhoud
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
- 9 -
Motor doet het niet
-Stopcontact beschadigd.
-Startmotortemperatuur
- Bevestig de stofcontainer
in het stopcontact gestoken.
-Schoonmaker is niet ingeschakeld.
Zuigkracht is
zwakker.
- Unit verstopt.
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met ons servicecentrum:
-Schakel het apparaat in.
-Stoffilter moet worden schoongemaakt.
-Sluit het apparaat stevig aan.
-Controleer het stopcontact.
bescherming.
-Stofcontainer niet in
positie.
-Maak het stoffilter schoon.
Mogelijke reden
Start de machine opnieuw.
- Wacht ongeveer 30 minuten om
Probleem
- Stroomkabel niet stevig vast
begin.
- Verwijder de verstopping.
weer naar de stomerij.
Advies
Foutdetectie
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASREINIGER VACUÜM
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
“Bespaar met de helft”, “Halve prijs” of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
die worden gebruikt, zijn slechts een schatting van de besparing die u bij aanschaf kunt realiseren
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschap aan te bieden tegen concurrerende prijzen.
besparen op de grote merken.
van bepaalde gereedschappen die we kunnen realiseren in vergelijking met de grote topmerken en dekken
niet noodzakelijkerwijs alle gereedschapscategorieën die we aanbieden. Wij vragen u om bij het plaatsen
van uw bestelling goed te controleren of u daadwerkelijk de helft van de prijs krijgt vergeleken met
Machine Translated by Google
background
.
Model: K-601-15
HEB JE HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan contact met ons op:
Gebruikershandleiding
ASREINIGER VACUÜM
- 1 -
Dit is de originele gebruikershandleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voor
gebruik. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruiksaanwijzingen duidelijk te
interpreteren. Het uiterlijk van het product is hetzelfde als het product dat u heeft ontvangen.
Wij vragen om uw begrip dat wij u niet langer zullen informeren wanneer er technologie-
of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google
background
1. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is aangesloten. Trekken
Instructies voor het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht worden gehouden op
kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
laat het niet in contact komen met hete oppervlakken.
2. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
of andere vloeistoffen.
weggooien.
9. Als de oplader of het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door de
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U (DIT APPARAAT) GEBRUIKT
defect is, gevallen is of op welke manier dan ook
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
vervangen om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING-Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen
vanwege een gebrek aan ervaring en kennis die moet worden gebruikt, tenzij ze klaar zijn
dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservicepunt.
verminderen:
onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die zij van hen ontvangen
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat u er onderhoud aan pleegt.
5. Ter bescherming tegen elektrische gevaren mag de stofzuiger niet in water worden ondergedompeld
8. Bewaar deze gebruikershandleiding op een veilige plaats. Niet
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
veiligheidsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende.
3. Het kan niet als speelgoed worden gebruikt. Kinderen mogen schoonmaken en
6. Gebruik de stofzuiger of enig ander elektrisch apparaat niet
moet fundamenteel zijn
Voer geen onderhoud uit zonder toezicht.
een beschadigde kabel of stekker of nadat het apparaat is gebruikt
Fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde specialist
GEBRUIK.
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
was beschadigd. Breng hem naar het apparaat voor inspectie, reparatie of afstelling
10. Risico op elektrische schokken! Hierdoor mogen leken het apparaat niet repareren
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
aangesloten zijn, anders beschadigen de componenten door slecht contact
15. Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om er zeker van te zijn dat hij schoon is
Haal voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact.
kan leiden tot een elektrische schok. Als zich problemen voordoen, moeten deze worden opgelost door
kan brandgevaar opleveren.
13. Te stofzuigen materialen - koude as van open haarden, hout-/kolenkachels,
De stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, hout-/kolenkachels,
asbakken en grills.
bron van brand, anders wordt het product beschadigd of zelfs in gevaar gebracht.
18. Leeg en reinig de stofzuiger altijd voor en na
be: “Koude as” is as die lang genoeg is afgekoeld en dat nog niet is
Vermijd dat materialen zich ophopen in de stofzuiger
verwijderen. Gebruik een vochtige doek om de brandhaard af te dekken.
De aszuiger wordt met metalen gereedschap gecontroleerd op sintels. Koud
19. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om de behuizing van het apparaat en de behuizing ervan te beschadigen
12. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze tot het einde gaan
As geeft geen waarneembare warmte af.
Dompel het netsnoer niet onder in vloeistoffen. Verwijder vóór elke routine
oververhit raken en verbranden.
Vermijd dat materialen zich ophopen in de stofzuiger
domein
laten repareren door een gekwalificeerde specialist.
asbakken, grills.
16. Zuig geen roet of brandbare materialen op. 17. Controleer bij
het stofzuigen altijd de slangen en de stofzuiger
11. Plaats het product niet direct op of in de buurt van het vuur
14. De handleiding moet de volgende relevante informatie bevatten
op oververhitting.
Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om ervoor te zorgen dat hij schoon blijft
Als een deel van het product brandt, gebruik dan geen water om het vuur te blussen
Bevat sintels. Dit kunt u bevestigen door vóór gebruik de as te controleren
Zuigen.
kan brandgevaar opleveren.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Nominale capaciteit (gallons)
Zuig geen brandbare materialen op.
Maximale zuigkracht (kPa)
60
Stofzuig niets dat warmer is dan 40°C.
Frequentie (Hz)
3.65
4.48
Brutogewicht (kg)
Niet voor het afscheiden van stof die schadelijk is voor de gezondheid (stofklasse L,
Modelserie
1200
Netto gewicht (kg)
Beperking op gebruik
Wisselstroom 120
Zuig het roet niet op.
Nominaal vermogen (W)
K-601-15
M, H).
Zuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen op.
Spanning (V)
4
16
Zuig alleen as op uit toegestane brandstoffen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Specificaties
Machine Translated by Google
background
5
Deksel
1
1
houder
houder
1
Aluminium mondstuk
2
Aluminium
Gebruikershandleiding
Aan jou
1
Slang
1
Deksel
4
3
mondstuk
Slang
Beschrijving Menigte
1
Schakelaar
- 5 -
Afb. 1
Afbeelding van het product
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Operatie
Monteer de aszuiger.
Installeer de zuigslang.
Installeer de slang om uit te blazen.
Monteer het aluminium mondstuk.
Zorg ervoor dat de vleugelmoer goed vast zit
is gekleed.
Het stoffilter bevindt zich in de juiste positie.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u ervoor
zorgen dat de
kan.
die verwondingen veroorzaken
Gevaar! Besteed daar bijzondere aandacht aan
er wordt geen hete lucht of stoffen uitgeblazen
Machine Translated by Google
background
Als de stofindicator rood oplicht, moet u dat doen
Reinig of vervang het filter.
uit het elektriciteitsnet.
Als je het huis verlaat, verhuis je
aan (druk op de aan/uit-knop).
Koppel het apparaat na gebruik los
Sluit het apparaat aan en schakel het in
Wikkel het netsnoer af.
Haal alstublieft de stekker uit het stopcontact.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Reiniging en onderhoud
Maak het stofreservoir leeg.
Reinig het HEPA-filter door de as te verwijderen
afschudden.
Draai de vleugelmoer los en verwijder deze
HEPA-filter uit.
Haal de bovenkant van de machine eruit.
Open de stofcontainer.
Zet de stofzuiger in elkaar.
Machine Translated by Google
background
-Stofcontainer zit er niet in
-Controleer het stopcontact.
Waar Motor begon
-Stoffilter moet gereinigd worden
Controleer dit voordat u contact opneemt met onze klantenservice
- Wacht ongeveer 30 uur
-Zet hem aan
Stofcontainer er weer op
Advies
-Reinigingsapparaat niet
Stoffilter.
in het stopcontact gestoken.
Constipatie.
Positie.
Mogelijke oorzaak
de volgende punten:
Minuten voordat je dit doet
Motortemperatuurbeveiliging ingeschakeld.
zwakker.
-Zet het apparaat aan.
niet.
worden.
-Sluit het apparaat stevig aan.
ingeschakeld.
-Apparaat is verstopt.
stofzuiger aan.
- Maak het schoon
-Breng dat mee
-Het netsnoer zit niet strak
-Socket is beschadigd.
De zuigkracht bedraagt
Problemen
-Elimineer ze
Schakel het apparaat opnieuw in.
- 9 -
Gemaakt in China
Problemen oplossen
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AS VACUÜM
Technische assistentie en elektronisch garantiecertificaat
www.vevor.fr/support
"50% korting", "Halve prijs" of een andere soortgelijke uitdrukking vertegenwoordigt slechts
een schatting van de besparingen die u kunt ontvangen door bepaalde tools bij ons te kopen in
vergelijking met grote merken en dekt niet noodzakelijkerwijs alle categorieën tools die we
aanbevelen. Wij raden u aan om bij het plaatsen van een bestelling bij ons goed te controleren of
u daadwerkelijk de helft bespaart ten opzichte van de grote merken.
Wij streven er altijd naar om u gereedschap te bieden tegen concurrerende prijzen.
Machine Translated by Google
background
Model: K-601-15
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AS VACUÜM
technisch? Aarzel niet om contact met ons op
handleiding voordat u deze gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze handleiding voor
van gebruik. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies aandachtig door
Heeft u vragen over de producten? Je hebt hulp nodig
Vergeef ons dat we u niet opnieuw op de hoogte stellen als er updates zijn
technologie of software op ons product.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
10. Risico op elektrische schokken! Niet-professioneel personeel is verboden
vóór enig onderhoud.
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
8. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Gooi het niet weg.
Bij het gebruik van apparaten moeten basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen
3. Zorg ervoor dat het apparaat niet als speelgoed wordt gebruikt. Kinderen zouden dat niet moeten doen
in andere vloeistoffen.
blessure :
toezicht of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat van de
7. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen
kinderen) waarvan de fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten verminderd zijn of
op welke manier dan ook beschadigd. Breng het apparaat weer in gebruik
repareer de producten, anders kan er een elektrische schok ontstaan. DE
APPARAAT)
elektrisch, in het bijzonder het volgende.
zonder toezicht reiniging en onderhoud uitvoeren.
6. Gebruik geen stofzuiger of enig ander elektrisch apparaat waarvan het snoer of
vergelijkbaar om elk gevaar te vermijden.
2. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op natte oppervlakken.
5. Om elektrische gevaren te voorkomen, mag u de stofzuiger niet in water of in water plaatsen
9. Als de oplader of het netsnoer beschadigd is, moet dat zo zijn
1. Laat het apparaat niet aangesloten. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt en
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan
laat het hete oppervlakken aanraken.
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek, reparatie of afstelling.
Storingen moeten door gekwalificeerd servicepersoneel worden gerepareerd.
WAARSCHUWING-Om het risico op brand, elektrische schokken of
die geen ervaring en kennis hebben, tenzij ze een
vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of een gekwalificeerd persoon
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT
de stekker beschadigd is, of als het apparaat defect is, gevallen is of is geweest
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
hout/houtskool, asbakken, grills.
ophopen in de stofzuiger.
Stoffen die moeten worden opgezogen - koude as van open haarden,
koud" zijn as die voldoende lang gekoeld is, zonder zakken
het risico bestaat dat u deze beschadigt of in gevaar brengt. Eenmaal onderdeel van de
17. Controleer altijd of de slangen en de stofzuiger niet warm worden tijdens het passeren
contact.
15. Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen
het stopcontact voordat u schoonmaak- of routineonderhoud uitvoert.
geen sintels erin. Koude as geeft geen warmte af
19. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om de behuizing van het apparaat onder te dompelen
12. Wanneer de stekker in het stopcontact zit, moet deze er anders volledig in zitten
product in brand staat, gebruik geen water rechtstreeks om de brand te blussen. Gebruik
sintels binnen. Om het zeker te weten, onderzoekt u eenvoudig de as met behulp van
de stofzuiger.
materialen die brandgevaar in de stofzuiger kunnen opleveren.
11. Plaats het apparaat niet in vuur of in de buurt van de vuurbron, onder
14. De handleiding moet de volgende soortgelijke informatie bevatten: “De as
16. Zuig geen roet of brandbare stoffen op.
hout- of kolenkachels, asbakken en grills.
13. Stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, kachels
om te voorkomen dat materialen die een brandrisico kunnen opleveren, aanwezig zijn
Het gebruik van de stofzuiger
en het netsnoer in een vloeistof. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
onderdelen kunnen oververhit raken en verbranden als gevolg van onjuiste montage
herkenbaar.
Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om ophoping te voorkomen
een vochtige doek om het vuur af te dekken.
18. Leeg en reinig de stofzuiger altijd voor en na het stofzuigen.
metalen gereedschap voordat u de aszuiger gebruikt, om te controleren of dit niet het geval is
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Volume Nominaal (gal)
Zuig geen brandbare stoffen op.
Maximale zuigkracht (kPa)
60
Zuig geen voorwerpen op waarvan de temperatuur hoger is dan 40°C.
Frequentie (Hz)
3,65
4,48
Brutogewicht (kg)
Niet gebruiken voor het scheiden van stof die gevaarlijk is voor de gezondheid
Model
1200
Netto gewicht (kg)
Beperking van gebruik
CA 120
Zuig geen roet op.
Nominaal vermogen (W)
K-601-15
(stofklassen L, M, H).
Zuig geen hete, brandende of sprankelende voorwerpen op.
Spanning (V)
4
16
Zuig alleen as uit toegestane brandstoffen op.
Specificaties
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Deksel
Pijp
Schakelaar
Bus in aluminium
- 5 -
Reservoir
Deel
Aantal
Pijp
Deksel
Gebruikershandleiding
1
3
1
1
1
2
5
1
4 1
Reservoir
Bus in aluminium
Beschrijving
Figuur 1
Productfiguur
Machine Translated by Google
background
Monteer de zuigslang.
Monteer de pijp om te blazen.
Monteer de aszuiger.
Let op: Wees zeer voorzichtig dat u dit niet doet
Zorg ervoor dat de vleugelmoer goed vastzit
nauw.
positie.
Controleer voordat u het apparaat
inschakelt of het stoffilter op zijn plaats zit.
blaas hete lucht of stoffen die dat veroorzaken
letsel kunnen veroorzaken.
Monteer het aluminium mondstuk.
Functioneren
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
rood wordt weergegeven, reinigt of vervangt u de
Wanneer de stofniveau-indicator
gefilterd.
Wanneer u weg bent, koppelt u het apparaat los.
(druk op de schakelknop).
Koppel het apparaat na gebruik los.
Sluit het apparaat aan en schakel het in
Wikkel het netsnoer af.
Machine Translated by Google
background
Verwijder de vleugelmoer en het HEPA-filter.
Maak de stofbak leeg.
Verwijder de kop van de machine.
Open de stofbak.
Zet de stofzuiger weer in elkaar.
Maak het HEPA-filter schoon door de as eraf te schudden.
Reiniging en onderhoud
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
- 9 -
-Reinig het filter
-De stekker is beschadigd.
op zijn plaats.
-Verwijder de obstructie.
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met ons servicecentrum:
wandeling.
-Controleer het stopcontact.
stof op de stofzuiger.
is niet goed aangesloten
schoongemaakt.
minuten voordat u de
begint niet.
-Het apparaat is geblokkeerd.
stof.
Problemen Mogelijke oorzaken
-Start de bescherming van de
-Zet het apparaat aan.
zwakker.
-De schoonmaker niet
- Sluit het apparaat veilig aan.
De kracht
het stopcontact.
-Het stofreservoir niet
machine draait.
- Wacht ongeveer 30 uur
-Bevestig de lade opnieuw
Advies
-Het stoffilter moet aanwezig zijn
zuigkracht is
-Het netsnoer
motor temperatuur
De motor niet
Foutdetectie
Machine Translated by Google
background
Technische assistentie en elektronisch garantiecertificaat
www.vevor.fr/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AS-STOFZUIGER
Technische assistentie en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of een andere soortgelijke uitdrukking die door ons wordt gebruikt,
vertegenwoordigt slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren door
bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met grote merken en betekent niet
noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën gereedschappen dekt. wij bieden. Controleer bij het
plaatsen van een bestelling goed of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met toonaangevende
merken.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap aan te bieden tegen concurrerende prijzen.
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van
het product dat u heeft ontvangen. Excuseer ons dat we u niet opnieuw
informeren als er technologische of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
Model: K-601-15
HEB JE HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische assistentie nodig?
Neem gerust contact met ons op:
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AS-STOFZUIGER
Machine Translated by Google
background
- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als er een storing optreedt, moet deze worden gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
2. Gebruik het niet buitenshuis of op natte oppervlakken.
vloeistoffen.
door de fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon
Wanneer moet u de basisveiligheidsmaatregelen in acht nemen bij het gebruik van apparaten?
reiniging en onderhoud zonder toezicht.
beschadigd is, of nadat het apparaat defect is geraakt, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is.
1. Laat het apparaat niet aangesloten. Haal de stekker uit het stopcontact als dat niet het geval is
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
8. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Gooi het niet weg.
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of aanraken
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
11. Plaats het product niet direct in vuur of in de buurt van de bron van vuur
APPARAAT)
elektrisch, inclusief het volgende.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen).
op de een of andere manier. Breng het apparaat ter reparatie terug naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum.
producten, anders kan een elektrische schok optreden. voor het geval dat
3. Laat het niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen geen klusjes doen
6. Gebruik de stofzuiger of andere elektrische apparatuur niet met een snoer of stekker
om risico's te vermijden.
gebruiken en voordat u het repareert.
5. Om elektrische gevaren te voorkomen, mag u de stofzuiger niet in water of iets anders onderdompelen
9. Als de oplader of de voedingskabel beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen
hete oppervlakken.
brand, anders wordt het product beschadigd of zelfs gevaarlijk. Eenmaal
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen:
over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan. De
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel verboden reparaties uit te voeren
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek daaraan
onderzoeken, repareren of afstellen.
Machine Translated by Google
background
gekoelde as voldoende lang zonder gloeiende kolen erin.
streven.
Toepassingsgebied
van materialen die een brandrisico voor de stofzuiger kunnen opleveren.
14. De volgende analoge informatie moet in de handleiding worden vermeld: "Koude as" is
17. Controleer altijd of de slangen en de stofzuiger daarbij niet heet worden
Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om ophoping te voorkomen
19. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om het lichaam te introduceren
het vuur Gebruik een vochtige doek om de brandhaard af te dekken.
Dit kan worden bevestigd door de as te doorzoeken op plekken met sintels
straalt geen herkenbare warmte uit.
18. Leeg en reinig de stofzuiger altijd voor en na het stofzuigen.
dat deel van het product brandt, gebruik niet direct water om te blussen
metalen gereedschap voordat u de aszuiger gebruikt. De koude as niet
hoofd- en netsnoer van de machine in een vloeistof.
Anders zullen de componenten oververhit raken en verbranden
ophoping van materialen die brandgevaar kunnen opleveren in de
reiniging of onderhoud.
12. Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, doe dit dan helemaal, anders
15. Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om stofzuigen te voorkomen
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u routineonderhoud uitvoert.
13. Stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, hout-/kolenkachels,
asbakken, grill.
16. Zuig geen roet of brandbare stoffen op.
De stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, hout-/kolenkachels,
asbakken en grills.
slecht kontakt.
stofzuiger.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Zuig geen brandbare stoffen op.
Maximale zuigkracht (kPa)
60
4.48
Zuig geen voorwerpen op die een temperatuur hebben hoger dan > 40 °C.
Frequentie (Hz)
3.65
Brutogewicht (kg)
Niet gebruiken voor het scheiden van stof die schadelijk is voor de gezondheid (stofklasse L,
Modelserie
Netto gewicht (kg)
1200
Gebruik beperkingen
Zuig geen roet op.
Nominaal vermogen (W)
Wisselstroom 120
M, H).
K-601-15
4
Zuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen op.
Spanning (V)
16
Zuig uitsluitend as uit toegestane brandstoffen op.
Volume Nominaal (gal)
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Specificatie
Machine Translated by Google
background
Manier
Schakelaar
aluminium
mondstuk
Tank
Slang
5
Manier
1
Gebruikershandleiding
Tank
1
aluminium mondstuk
2
Vervolg
Slang
1
Deel
1
4
3
1
Beschrijving
1
Figuur 1
Productfiguur
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Installeer de asafzuiger.
Monteer de slang om te stofzuigen.
Monteer de blaasslang.
Zorg ervoor dat de vleugelmoer goed zit
nauw.
positie.
Zorg ervoor dat het stoffilter op zijn plaats zit
voordat u het apparaat inschakelt
Monteer het aluminium mondstuk.
letsel veroorzaken.
Let op: let goed op om te voorkomen
blaas hete lucht of stoffen die dat wel kunnen
Operatie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Wanneer de stofindicator wordt weergegeven
rood, maak het filter schoon of vervang het.
Wanneer iemand weggaat, haalt u de stekker uit het stopcontact
apparaat.
aan/uit-knop.)
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Sluit het apparaat aan en schakel het in. (Druk op de
Rol het netsnoer uit.
Machine Translated by Google
background
Haal de kop uit de machine.
Maak het stofreservoir leeg.
Verwijder de vleugelmoer en het HEPA-filter.
Open de stofcontainer.
Maak het HEPA-filter schoon door de as eraf te schudden.
Zet de stofzuiger in elkaar.
Reiniging en onderhoud
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
- 9 -
- Sluit het apparaat aan
-Zet het apparaat aan.
-Het apparaat is verstopt.
stofcontainer
stevig.
weer aan te doen
-Stoffilter nodig
kleiner.
schoonmaak.
geplaatst.
Probleem
-De schoonmaker is er niet
beschadigd.
De kracht van
Mogelijke reden
huidig.
-Temperatuurbescherming
-Reinig het stoffilter.
-Het netsnoer niet
De motor niet
van de startmotor.
-Bevestig de
zit goed in het stopcontact
- Wacht ongeveer 30 minuten
-Verwijder de obstructie.
schoner.
Controleer voordat u contact opneemt met ons servicecentrum de
van stroom.
het apparaat loopt.
volgende:
-Het stopcontact is aanwezig
begint.
-Geen stofcontainer
Advies
-Controleer het stopcontact
verlicht.
ambitie is
Foutdetectie
Machine Translated by Google
background
Technische assistentie en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
zijn slechts een schatting van de besparingen die u kunt ontvangen als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met grote merken en dekken niet noodzakelijkerwijs alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden.
Wij herinneren u eraan om dit zorgvuldig te controleren wanneer u een bestelling bij ons plaatst
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die we gebruiken vertegenwoordigen
Wij staan er altijd op om gereedschap tegen concurrerende prijzen te leveren.
je bespaart eigenlijk de helft zoveel als andere grote merken.
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en elektronisch garantiecertificaat
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INDUSTRIËLE STOFZUIGER
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem contact
met ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat gebruikt. VEVOR behoudt zich de interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het ontvangen product.
Model: K-601-15
Vergeef het ons als we u niet langer op de hoogte stellen als er technologie- of software-
updates zijn voor ons product.
- 1 -
HEB JE HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VACUÜM
INDUSTRIEEL
Machine Translated by Google
background
het is niet in gebruik en vóór onderhoud.
het apparaat.
9. Als de oplader of het netsnoer beschadigd is, moet dit gebeuren
3. Niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het schoonmaken en schoonmaken niet uitvoeren
6. Gebruik de stofzuiger of andere elektrische apparatuur niet met een
even gekwalificeerd om gevaren te vermijden.
10. Risico op elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel verboden het apparaat te repareren
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT
geautoriseerde hulp voor een inspectie, reparatie of afstelling.
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek daaraan
Reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen:
instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die daarvoor verantwoordelijk is
hete oppervlakken aanraken.
brand, anders wordt het product beschadigd of zelfs gevaarlijk. Als de
1. Laat het apparaat niet achter als het is aangesloten. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze ermee spelen
8. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en gooi hem niet weg.
2. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
5. Plaats de stofzuiger niet in water of andere vloeistoffen om elektrische risico's te voorkomen.
worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of een persoon
Volg altijd de basisveiligheidsmaatregelen bij gebruik
onderhoud zonder toezicht.
beschadigd snoer of stekker, of nadat het apparaat defect is geraakt, gevallen of beschadigd is
elektrische apparaten, waaronder de volgende.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief mensen).
op welke manier dan ook beschadigd. Breng het apparaat terug naar het dichtstbijzijnde servicecentrum
producten, anders kan er een elektrische schok optreden. Bij storingen kan de
APPARAAT)
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel, het aanrecht of iets anders hangen
11. Plaats het product niet direct in vuur of in de buurt van de bron van vuur
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
16. Zuig geen roet of brandbare stoffen op.
van sintels erin. Dit kan worden bevestigd door de as te onderzoeken
18. Leeg en reinig de stofzuiger altijd voor en na gebruik.
Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om stofzuigen te voorkomen
As/Koude As" is as die voldoende lang is gekoeld zonder zakken
streven.
vuur.
machine en netsnoer in een vloeistof. Koppel de oplader los
12. Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet deze er helemaal in worden gestoken
15. Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om stofzuigen te voorkomen
uit het stopcontact voordat u schoonmaak- of gewone onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Verwijder eventuele kolenzakken met metalen gereedschap voordat u ze gebruikt
product vat plaatselijk vlam, blus het vuur niet direct met water, maar bedek het vuur
met een natte doek.
de aszuiger. Koude as straalt geen waarneembare warmte uit.
19. LET OP! Het is ten strengste verboden om het hoofdgedeelte van de onderdompeling onder te dompelen
De stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, hout-/kolenkachels,
asbakken en grills.
contact.
vuur.
materialen die een risico kunnen vormen, worden in de stofzuiger opgevangen
onderkant, anders zullen de componenten oververhitten en verbranden als gevolg van de slechte werking
14. De volgende soortgelijke informatie moet in de handleiding worden vermeld: "Koud
17. Controleer altijd of de slangen en de stofzuiger niet verwarmd worden als u
Toepassingsgebied
verzamel materialen in de stofzuiger die een risico kunnen vormen
13. De stoffen die moeten worden opgezogen: koude as van open haarden, hout-/
kolenkachels, asbakken, grills, enz.
Machine Translated by Google
background
Specificaties
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Nominaal volume (gal)
Zuig geen brandbare stoffen op.
Maximale zuigkracht (kPa)
60
Zuig geen voorwerpen op met een temperatuur boven de 40°C.
Frequentie (Hz)
3,65
4,48
Lordo-gewicht (kg)
Niet gebruiken voor het scheiden van stof die gevaarlijk is voor de gezondheid (klassen van
Model
1200
Netto gewicht (kg)
Beperking van gebruik
CA 120
Zuig geen roet op.
Nominaal vermogen (W)
K-601-15
poeder L, M, H).
Zuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen op.
Spanning (V)
4
16
Zuig alleen de as van toegestane brandstoffen op.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Figuur 1
Reservoir
4
1
1
Beschrijving
1
Slang
1
Aluminium mondstuk
1
Omslag
Deel
Aantal
3
2
Gebruikershandleiding5
1
Omslag
Schakelaar
aluminium
Mondstuk erin
Suikerriet
flexibele
Reservoir
Productfiguur
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Monteer de zuigslang.
Monteer de blaasbuis.
Let op: let goed op
letsel kunnen veroorzaken.
Zorg ervoor dat de vleugelmoer is vastgedraaid.
Monteer de aszuiger.
dat het stoffilter op zijn plaats zit.
Zorg ervoor dat u het apparaat inschakelt voordat u het inschakelt
Monteer het aluminium mondstuk.
vermijd het uitstoten van hete lucht of stoffen die
Operatie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Wanneer het stofindicatorvenster
vol brandt rood, reinigen of vervangen
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als u weggaat.
Sluit het apparaat aan en schakel het in.
filter.
(Druk op de schakelknop.)
Rol het netsnoer uit.
Machine Translated by Google
background
Draai de vleugelmoer los en verwijder het HEPA-filter.
Maak het stofreservoir leeg.
Haal de machinekop eruit.
Open de stofcontainer.
Reinig het HEPA-filter door de as eruit te schudden.
Zet de stofzuiger in elkaar.
Reiniging en onderhoud
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
- 9 -
- Sluit stevig aan
- Schakel het apparaat in.
- De stofcontainer
genomen.
om het apparaat opnieuw op te starten.
het is niet in positie. naar de stofzuiger.
Advies
- Verwijder de obstructie.
- Temperatuurbescherming
ambitie is meer
stevig in de gestoken
begin.
- Reinig het stoffilter. wees
schoon.
Probleem
- Controleer het stopcontact.
- Sluit de container opnieuw aan
de eenheid.
- Wacht ongeveer 30 minuten
van stof
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met ons servicecentrum:
- Beschadigd stopcontact.
motor gestart.
Mogelijke reden
- Stofzuiger niet ingeschakeld.
- Het apparaat is verstopt.
De kracht van
- Geen netsnoer
De motor niet
- Het stoffilter moet
zwak.
Foutdetectie
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en elektronisch
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
ASKVAKUUM
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: K-601-15
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Användarmanual
ASKVAKUUM
Machine Translated by Google
background
1. Lämna inte apparaten när den är ansluten. Dra ur kontakten från uttaget när den inte används
övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
9. Om laddaren eller dess nätsladd är skadad måste den ersättas av
11. Placera inte produkten direkt elden eller nära brandkällan, annars
vid brand, använd inte direkt vatten för att släcka elden. Använd en våt trasa för att täcka
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DENNA APPARAT)
ytor.
kunskap, om de inte har fått tillsyn eller instruktioner om användning
underhåll utan övervakning.
skadad sladd eller kontakt, eller efter att enheten inte fungerar eller tappats eller skadats
bör repareras av kvalificerad underhållspersonal.
2. Använd inte utomhus eller våta ytor.
andra vätskor.
10. Fara för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att reparera
brandplats.
VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada:
av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn borde vara det
8. Förvara denna bruksanvisning ett säkert ställe. Kasta inte.
produkten kommer att skadas eller till och med leda till fara. När en del av produkten är
apparater, inklusive följande.
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken eller vara varm
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet och
3. Låt inte användas som leksak. Barn ska inte göra städning och användaren
6. Använd inte dammsugaren eller någon annan elektrisk utrustning med en
produkter, annars kan det leda till elektriska stötar. När misslyckanden händer, det
När Grundläggande säkerhetsåtgärder bör följas vid användning av elektriska
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
något sätt. Lämna tillbaka den till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning,
reparation eller justering.
och innan service.
5. För att skydda mot elektriska faror, lägg inte dammsugaren i vatten eller
tillverkaren, dess servicerepresentant eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
kan bekräftas genom att skura askan efter glödfickor med hjälp av metallverktyg
Dammsug inga brandfarliga ämnen.
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
Ämnet som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer, askkoppar och grillar.
värme.
Användningsområde
13. Ämne som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer, askkoppar, grill.
17. Kontrollera alltid slangar och dammsugare för uppvärmning vid dammsugning.
insamling av material som kan utgöra en brandrisk i dammsugaren.
Begränsning av användning
12. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den vara ansluten till slutet, annars kommer det att
göra att komponenterna överhettas och brinner grund av dålig kontakt.
insamling av material som kan utgöra en brandrisk i dammsugaren.
16. Dammsug inte sot eller brandfarliga ämnen.
askan kyls ned tillräckligt länge utan några glödfickor inuti. Detta
19. VARNING! Att sätta in maskinens huvuddel och nätsladden i någon
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
Dammsug inte sot.
14. I manualen ska följande analog information anges: "Kall aska"
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter dammsugning.
Använd inte för avskiljning av hälsofarligt damm (dammklass L, M, H).
Dammsug inga föremål som är varmare än > 40 °C.
Dammsug inga heta, brinnande eller glödande föremål.
innan du använder askdammsugaren. Kall aska avger inte någon igenkännbar
vätska är strängt förbjudet. Dra ut stickkontakten ur uttaget före rutinmässig rengöring eller
underhåll.
Dammsug endast aska från tillåtna bränslen.
Machine Translated by Google
background
Märkeffekt (W)
Frekvens (Hz)
3,65
Spänning (V)
16
Bruttovikt (kg)
Nettovikt (kg)
Maximalt sug (kPa)
4,48
K-601-15
4
Modellserie
1200
Nominell volym (gal)
AC 120
60
Specifikationer
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2
5
1
4
1
Täcka
1
1
Tank
Beskrivning
1
1
Munstycke av aluminium
Del
Slang
3
Användarmanual
Antal
- 5 -
Figur 1
Bild produkten
Machine Translated by Google
background
Varning: Var uppmärksam för att undvika att blåsa
Sätt ihop askdammsugaren.
Sätt ihop slangen för blåsning.
ut den heta luften eller ämnen som kan orsaka
Se till att fjärilsmuttern är åtdragen.
Monterade slangen för att suga.
dammfiltret är i läge.
Innan du startar apparaten, se till att
skada.
Monterade aluminiummunstycket.
Drift
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Koppla ur apparaten efter användning.
röd, rengör eller byt ut filter.
När folk går, vänligen koppla ur
växlingsknapp.)
När damm full-indikatorn visas
Anslut apparaten och slå den.( Tryck
Rulla ut nätsladden.
apparat.
Machine Translated by Google
background
Ta ut maskinhuvudet.
Rengör HEPA-filtret genom att skaka av askan.
Dra tillbaka fjärilsmuttern och ta ut HEPA-filtret.
Öppna dammbehållaren.
Töm dammbehållaren.
Sätt ihop dammsugaren.
Rengöring och underhåll
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
- 9 -
Råd
svagare.
-Uttaget skadat.
-Startmotortemperatur
ansluten till uttaget.
- Rengöring är inte påslagen.
- Slå apparaten.
Innan du kontaktar vårt servicecenter, kontrollera följande:
- Enheten är igensatt.
- Dammfiltret behöver rengöras.
-Kontrollera uttaget.
- Sätt i enheten ordentligt.
skydd.
Möjlig anledning
starta maskinen igen.
- Rengör dammfiltret.
Sugkraft är
Problem
- Vänta cirka 30 minuter till
-Ta bort blockeringen.
- Dammbehållaren finns inte i
igen till städaren.
placera.
- Nätsladden är inte ordentligt fast
Motorn gör det inte
start.
- Fäst dammbehållaren
Felupptäckt
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
ASKRENAR DAMSUG
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
använda är bara en uppskattning av de besparingar du kan göra vid köp
av vissa verktyg vi kan uppnå jämfört med de stora toppmärkena och täcker inte
nödvändigtvis alla verktygskategorier vi erbjuder. Vi ber dig kontrollera noga när du lägger
din beställning om du faktiskt får halva priset jämfört med
"Spara med hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
Vi strävar ständigt efter att förse dig med verktyg till konkurrenskraftiga priser.
spara de stora märkena.
Machine Translated by Google
background
Modell: K-601-15
.
BEHÖVER DU HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Användarmanual
ASKRENAR DAMSUG
Har du några frågor om produkten? Behöver du teknisk support? Vänligen
kontakta oss: [email protected]
- 1 -
Detta är den ursprungliga bruksanvisningen, läs alla instruktioner noggrant före användning.
VEVOR förbehåller sig rätten att tydligt tolka vår bruksanvisning. Produktens utseende är
detsamma som produkten du fick. Vi ber om din förståelse för att vi inte längre kommer att
informera dig när det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar för vår produkt.
Machine Translated by Google
background
VARNING - För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador
närmaste auktoriserade kundtjänst.
grund av bristande erfarenhet och kunskap som ska användas om de inte är klara
9. Om laddaren eller dess nätsladd är skadad måste den ersättas av
byts ut för att undvika fara.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DENNA APPARAT)
4. Denna enhet är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
funktionsfel eller har ramlat ner eller något sätt
2. Använd inte utomhus eller våta ytor.
eller andra vätskor.
kasta bort.
1. Lämna inte enheten utan uppsikt när den är ansluten. Dra
Instruktioner om hur du använder enheten. Barn bör övervakas för att säkerställa att
de inte leker med enheten.
låt den inte komma i kontakt med heta ytor.
10. Risk för elektriska stötar! Lekmän får inte reparera enheten grund av detta
ANVÄNDA.
med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller
skadades. Ta med den för inspektion, reparation eller justering
Tillverkare, dess kundtjänst eller en liknande kvalificerad specialist
bör vara grundläggande
Utför inte underhåll utan övervakning.
en skadad kabel eller kontakt eller efter att enheten har använts
Dra ut kontakten ur uttaget när den inte används och före service.
5. För att skydda mot elektriska faror får dammsugaren inte sänkas ner i vatten
8. Förvara denna bruksanvisning en säker plats. Inte
Vid användning av elektriska apparater bör
säkerhetsåtgärder vidtas, inklusive följande.
3. Den kan inte användas som en leksak. Barn får städa och
minska:
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller tas emot från dem
6. Använd inte dammsugaren eller någon annan elektrisk anordning
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
radera. Använd en fuktig trasa för att täcka brandkällan.
19. VARNING! Det är strängt förbjudet att skada enhetens hölje och
Askdammsugaren kontrolleras för glöd med hjälp av metallverktyg. Kall
askkoppar och grillar.
Undvik att material samlas i dammsugaren
brandkälla, annars kommer produkten att skadas eller till och med utsättas för fara.
vara: "Kall aska" är aska som har svalnat tillräckligt länge och inte är det
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter
kan resultera i elektriska stötar. Om problem uppstår bör de åtgärdas av
kan utgöra en brandrisk.
13. Material som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer,
Ämnet som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer,
vara ansluten, annars skadas komponenterna grund av dålig kontakt
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att säkerställa
Dra ut kontakten ur uttaget för rengöring eller underhåll.
kan utgöra en brandrisk.
Om någon del av produkten brinner, använd inte vatten för att släcka elden
Innehåller glöd. Detta kan bekräftas genom att kontrollera askan före användning
Suga.
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att säkerställa
11. Placera inte produkten direkt eller nära elden
14. Handboken måste innehålla följande relevant information
vid överhettning.
överhettas och bränns.
Undvik att material samlas i dammsugaren
omfattning
repareras av en kvalificerad specialist.
askkoppar, grillar.
12. När stickkontakten sätts in i uttaget måste den till slutet
Aska avger inte någon detekterbar värme.
16. Dammsug inte upp sot eller brandfarliga material. 17. Kontrollera
alltid slangar och dammsugare vid dammsugning
Sänk inte ner nätsladden i vätska. Ta bort innan någon rutin
Machine Translated by Google
background
Specifikationer
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Sug endast aska från tillåtna bränslen.
4,48
Dammsug inte upp brandfarliga material.
Maximalt sug (kPa)
Dammsug inte något som är varmare än 40°C.
Frekvens (Hz)
Ej för avskiljning av hälsofarligt damm (dammklasser L,
Modellserie
Bruttovikt (kg)
1200
Begränsning av användning
Nettovikt (kg)
3,65
Dammsug inte upp sotet.
Märkeffekt (W)
AC 120
M, H).
K-601-15
4
16
Dammsug inte varma, brinnande eller glödande föremål.
Nominell kapacitet (liter)
Spänning (V)
60
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Abb. 1
- 5 -
Växla
1
Lock
behållare
behållare
Aluminium
2
Munstycke av aluminium
Användarmanual
1
Till dig
Slang
Lock
4
1
1
munstycke
3
Folkmassa
1
Slang
5
Beskrivning
1
Bild produkten
Machine Translated by Google
background
Montera slangen för att blåsa ut.
är klädd.
Montera sugslangen.
Fara! Var särskilt uppmärksam det
Se till att vingmuttern är åtdragen
Sätt ihop askdammsugaren.
Dammfiltret är i rätt läge.
Innan du börjar använda enheten, se till att
som orsakar skador
burk.
Montera aluminiummunstycket.
ingen varm luft eller ämnen som blåses ut
Drift
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Koppla ur enheten efter användning
Rengör eller byt ut filtret.
från elnätet.
vänligen dra ut kontakten ur uttaget.
den (tryck strömknappen).
Om dammindikatorn lyser rött bör du
Anslut enheten och slå den
Rulla ut nätsladden.
När du lämnar huset flyttar du
Machine Translated by Google
background
skaka av.
HEPA-filter ut.
Rengör HEPA-filtret genom att ta bort askan
Lossa vingmuttern och ta ut den
Töm dammbehållaren.
Ta ut maskinens topp.
Öppna dammbehållaren.
Sätt ihop dammsugaren.
Rengöring och underhåll
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
- 9 -
Placera.
Möjlig orsak
ansluten till uttaget.
Förstoppning.
svagare.
följande punkter:
Minuter innan du gör detta
Motortemperaturskydd på.
Innan du kontaktar vårt kundservicecenter, kontrollera
- Vänta ca 30
- Slå den
-Kontrollera uttaget.
Där motorn startade
- Dammfiltret måste rengöras
Råd
-Rengöringsanordningen är det inte
Dammfilter.
Sätt dammbehållaren igen
- Nätsladden är inte tät
-Rengör den
- Uttaget är skadat.
-Ta med det
- Dammbehållaren är inte i
Problem
Slå enheten igen.
-Eliminera dem
Sugkraften är
inte.
bli.
- Slå enheten.
-Anslut enheten ordentligt.
påslagen.
- Enheten är igensatt.
dammsugare på.
Felsökning
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
"50% rabatt", "halva priset" eller något annat liknande uttryck som används representerar
endast en uppskattning av de besparingar du kan genom att köpa vissa verktyg från oss
jämfört med större varumärken och täcker inte nödvändigtvis alla kategorier av verktyg som
vi föreslår. Vi rekommenderar att du kontrollerar noga, när du lägger en beställning hos oss, om
du verkligen sparar hälften jämfört med de stora märkena.
Vi är alltid angelägna om att förse dig med verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk assistans och elektroniskt garantibevis www.vevor.fr/
support
ASKVAKUUM
ANVÄNDARMANUAL
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
- 1 -
bruksanvisning innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår manual
Har du frågor om produkterna? Du behöver hjälp
teknologi eller programvara vår produkt.
av användning. Produktens utseende är beroende av produkten du fått.
Ursäkta att vi inte informerar dig igen om det finns några uppdateringar
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
teknisk? Tveka inte att kontakta oss:
ANVÄNDARMANUAL
ASKVAKUUM
Modell: K-601-15
Machine Translated by Google
background
- 2 -
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
reparera produkterna, annars kan en elektrisk stöt uppstå. DE
ANORDNING)
barn) vars fysiska, sensoriska eller mentala förmåga är nedsatt eller
skadad något sätt. Återlämna enheten till service
liknande för att undvika fara.
elektriska, särskilt följande.
utföra rengöring och underhåll utan tillsyn.
6. Använd inte dammsugaren eller någon annan elektrisk apparat vars sladd eller
Grundläggande försiktighetsåtgärder bör vidtas när du använder enheter
3. Låt inte enheten användas som en leksak. Barn ska inte
i andra vätskor.
före något underhåll.
för att säkerställa att de inte leker med enheten.
8. Förvara denna bruksanvisning ett säkert ställe. Kasta den inte.
skada:
övervakning eller instruktioner angående användningen av enheten från
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken eller
VARNING-För att minska risken för brand, elektriska stötar eller
närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller justering.
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte har fått en
Fel måste repareras av kvalificerad servicepersonal.
10. Risk för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjudet
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DETTA
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
kontakten är skadad, eller om apparaten inte fungerar, har tappats eller har varit det
ersättas av tillverkaren, dess serviceombud eller en kvalificerad person
5. För att undvika elektriska faror, lägg inte dammsugaren i vatten eller
9. Om laddaren eller dess nätkabel är skadad måste den vara det
2. Använd inte enheten utomhus eller våta ytor.
1. Lämna inte enheten ansluten. Koppla ur den när den inte används och
av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn måste övervakas
låt den vidröra heta ytor.
Machine Translated by Google
background
12. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den vara helt ansluten, annars
inga glöd inuti. Kall aska avger ingen värme
19. VARNING! Det är strängt förbjudet att sänka ner enhetens kropp
material som kan utgöra en brandrisk i dammsugaren.
produkten brinner, använd inte vatten direkt för att släcka branden. Använda
glöd inuti. För att vara säker, undersök helt enkelt askan med hjälp av
dammsugaren.
kall" är aska kyld under en tillräcklig tid, utan fickor
risk för att skada den eller äventyra den. En gång en del av
17. Kontrollera alltid att slangarna och dammsugaren inte värms upp när du passerar
ved/kol, askkoppar, grillar.
samlas i dammsugaren.
Ämnen som ska dammsugas - kall aska från eldstäder,
kontakta.
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning till
eluttaget före rengöring eller rutinunderhåll.
komponenter kan överhettas och brinna grund av felaktig
och nätsladden i valfri vätska. Koppla bort apparaten från
igenkännlig.
en fuktig trasa för att täcka elden.
metallverktyg innan du använder askdammsugaren för att kontrollera att det inte finns någon
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter dammsugningen.
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugningen för att förhindra ansamling
16. Dammsug inte upp sot eller brandfarliga ämnen.
ved- eller kolkaminer, askkoppar och grillar.
11. Placera inte apparaten i brand eller nära eldkällan, under
13. Ämne som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, spisar
för att förhindra att material som kan utgöra en brandrisk uppstår
Använda dammsugaren
14. Handboken måste innehålla följande liknande information: "Askan
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Specifikationer
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Dammsug endast aska från tillåtna bränslen.
4,48
Dammsug inte upp brandfarliga ämnen.
Maximalt sug (kPa)
Dammsug inte upp föremål vars temperatur är över 40°C.
Frekvens (Hz)
Modell
Använd inte för avskiljning av hälsofarligt damm
Bruttovikt (kg)
1200
Användningsbegränsning
Nettovikt (kg)
3,65
Dammsug inte sot.
Märkeffekt (W)
CA 120
(dammklasserna L, M, H).
K-601-15
4
16
Dammsug inte upp heta, brinnande eller gnistrande föremål.
Nominell volym (gal)
Spänning (V)
60
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Figur 1
1
1
3
1
1
2
1
Antal
Bit
Lock
Användarmanual
Reservoar
Buss i aluminium
Beskrivning
Rör
1
5
4
Lock
Reservoar
Växla
Buss i aluminium
- 5 -
Rör
Produktfigur
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Fungerande
stram.
Montera sugslangen.
Montera röret för blåsning.
Varning: Var mycket försiktig att du inte gör det
Se till att vingmuttern sitter fast
Sätt ihop askdammsugaren.
placera.
Innan du slår apparaten, se till att
dammfiltret är plats.
blåsa varmluft eller ämnen som
kan orsaka skada.
Montera aluminiummunstycket.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
visas i rött, rengör eller byt ut
filtreras.
Koppla ur enheten efter användning.
(tryck växlingsknappen).
När dammnivåindikatorn
Koppla in enheten och slå den
Rulla ut nätsladden.
När du är borta, koppla ur enheten.
Machine Translated by Google
background
Ta bort vingmuttern och HEPA-filtret.
Rengör HEPA-filtret genom att skaka av askan.
Ta bort huvudet från maskinen.
Öppna soptunnan.
Töm soptunnan.
Sätt tillbaka dammsugaren.
Rengöring & Underhåll
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
- 9 -
Råd
-Dammfiltret måste vara
-Vänta ungefär 30
- Sätt tillbaka brickan
sug är
- Rengör filtret
- Nätsladden
Det gör inte motorn
motortemperatur
-Det är inte städaren
- Anslut enheten ordentligt.
Kraften
uttaget.
-Det är inte dammbehållaren
maskinen igång.
damm.
Problem
- Enheten är blockerad.
startar inte.
svagare.
Möjliga orsaker
- Slå enheten.
-Starta skyddet av
- Kontakten är skadad.
plats.
- Eliminera hindret.
Innan du kontaktar vårt servicecenter, kontrollera följande:
promenad.
-Kontrollera eluttaget.
inte är ordentligt ansluten till
rengöras.
minuter innan du sätter
damm rengöringsmedlet.
Felupptäckt
Machine Translated by Google
background
Teknisk assistans och elektroniskt garantibevis www.vevor.fr/
support
Machine Translated by Google
background
ASKDAMSUGARE
ANVÄNDARMANUAL
Tekniskt bistånd och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller något annat liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av de besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg från oss
jämfört med stora märken och betyder inte nödvändigtvis att det täcker alla kategorier av verktyg vi
erbjuder. Kontrollera noga när du gör en beställning om du verkligen sparar hälften jämfört
med ledande varumärken.
Vi är fortfarande engagerade i att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner i manualen noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Produktens utseende kommer att vara beroende av den produkt du har fått. Ursäkta
att vi inte informerar dig igen om det finns några tekniska uppdateringar eller
mjukvaruuppdateringar av vår produkt.
- 1 -
Modell: K-601-15
ANVÄNDARMANUAL
BEHÖVER DU HJÄLP? KONTAKTA OSS!
ASKDAMSUGARE
Har du frågor om produkten? Behöver du teknisk hjälp? Kontakta oss gärna:
Machine Translated by Google
background
VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada:
om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för dess säkerhet. De
heta ytor.
brand, annars kommer produkten att skadas eller till och med vara farlig. En gång
10. Risk för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att reparera
av fel måste den repareras av kvalificerad underhållspersonal.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING (DETTA
undersöka, reparera eller justera.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
3. Låt inte den användas som en leksak. Barn ska inte göra sysslor
6. Använd inte dammsugaren eller annan elektrisk utrustning med sladd eller stickpropp
för att undvika risker.
använda den och innan du reparerar den.
5. För att undvika elektriska faror, doppa inte ned dammsugaren i vatten eller annat
9. Om laddaren eller dess strömkabel är skadad måste de bytas ut
11. Placera inte produkten direkt i eld eller nära källan till
ANORDNING)
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har blivit övervakade eller instruerade
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken eller röra den
produkter, annars kan elektriska stötar uppstå. om
elektriska, inklusive följande.
något sätt. Lämna in den till närmaste auktoriserade servicecenter för reparation.
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn).
2. Använd den inte utomhus eller våta ytor.
vätskor.
av tillverkaren, dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person
När du ska följa grundläggande säkerhetsföreskrifter när du använder apparater
rengöring och underhåll utan tillsyn.
skadad, eller efter att enheten inte fungerar eller har tappats eller skadats något sätt.
1. Lämna inte enheten ansluten. Koppla ur den från eluttaget när den inte gör det
Barn måste övervakas för att förhindra att de leker med apparaten.
8. Förvara denna bruksanvisning ett säkert ställe. Kasta den inte.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
12. När du ansluter kontakten till uttaget, gör det hela vägen, annars
19. VARNING! Det är strängt förbjudet att introducera kroppen
elden Använd en fuktig trasa för att täcka brandplatsen.
avger ingen igenkännbar värme.
maskinens huvud- och nätsladd i valfri vätska.
Detta kan bekräftas genom att söka i askan efter fickor med glöd med hjälp av
den del av produkten brinner, använd inte direkt vatten för att släcka
metallverktyg innan du använder askdammsugaren. Den kalla askan gör det inte
sträva.
kyld aska under tillräckligt lång tid utan fickor med glöd inuti.
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter dammsugning.
Dra ur kontakten från eluttaget innan rutinunderhåll.
14. Följande analog information måste ges i manualen: "Kall aska" är
17. Kontrollera alltid att slangarna och dammsugaren inte blir varma när
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att förhindra ansamling
av material som kan utgöra en brandrisk för dammsugaren.
13. Ämne som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer, askkoppar, grill.
16. Dammsug inte sot eller brandfarliga ämnen.
Ämnet som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer, askkoppar och grillar.
dålig kontakt.
dammsugare.
Användningsområde
rengöring eller underhåll.
Annars kommer det att göra att komponenterna överhettas och brinner pga
ansamling av material som kan utgöra en brandrisk i
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att förhindra
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Specifikation
M, H).
Bruttovikt (kg)
Använd inte för avskiljning av hälsofarligt damm (dammklasser L,
Modellserie
1200
Nettovikt (kg)
Använd begränsningar
4
Maximalt sug (kPa)
Dammsug inte brandfarliga ämnen.
4,48
Dammsug inte föremål som har en temperatur högre än > 40 °C.
Frekvens (Hz)
3,65
Dammsug inte varma, brinnande eller glödande föremål.
Spänning (V)
16
Dammsug endast aska från tillåtna bränslen.
Volym nominell (gal)
60
AC 120
Dammsug inte upp sot.
Nominell effekt (W)
K-601-15
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Figur 1
1
aluminiummunstycke
2
Ctd.
Slang
1
Del
Sätt
Användarmanual
Tank
1
Beskrivning
1
5
1
1
4
3
Sätt
Slang
aluminium
munstycke
Växla
Tank
Produktfigur
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Montera fläktslangen.
stram.
Montera slangen för att dammsuga.
Montera aluminiummunstycket.
Se till att vingmuttern är
Installera askavskiljaren.
placera.
Innan du startar apparaten, se till att
dammfiltret sitter i
blåsa varm luft eller ämnen som kan
Uppmärksamhet: Var noga uppmärksam för att undvika
orsaka skada.
Drift
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Koppla ur apparaten efter användning.
röd, rengör eller byt filtret.
När någon går, koppla ur
anordning.
Anslut enheten och slå den. (Tryck
När dammindikatorn visas
strömknapp.)
Rulla ut nätsladden.
Machine Translated by Google
background
Ta bort vingmuttern och HEPA-filtret.
Rengör HEPA-filtret genom att skaka av askan.
Ta ut huvudet från maskinen.
Öppna dammbehållaren.
Töm dammbehållaren.
Sätt ihop dammsugaren.
Rengöring och underhåll
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
- 9 -
- Nätsladden gör det inte
nuvarande.
-Temperaturskydd
- Rengör dammfiltret.
rengöring.
Kraften av
placerad.
Råd
-Städaren är inte där
Problem
av nuvarande.
att sätta igen
mindre.
-Dammfilter behöver
är väl ansluten till uttaget
- Slå enheten.
-Enheten är igensatt.
dammbehållare
aspiration är
Möjlig anledning
-Kontrollera uttaget
belyst.
-Ingen dammbehållare
följande:
startar.
skadad.
fast.
- Vänta cirka 30 minuter
-Ta bort hindret.
rengöringsmedel.
Innan du kontaktar vårt servicecenter, kontrollera
- Strömuttaget är
enheten körs.
- Koppla in enheten
Det gör inte motorn
av startmotorn.
- Sätt tillbaka den
Felupptäckt
Machine Translated by Google
background
Tekniskt bistånd och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
INDUSTRIDAMMSSUGARE
www.vevor.com/support
Teknisk support och elektroniskt garantibevis
är bara en uppskattning av de besparingar du kan när du köper vissa verktyg från oss
jämfört med större varumärken och täcker inte nödvändigtvis alla kategorier av verktyg vi
erbjuder. Vi påminner dig om att kontrollera noga när du gör en beställning hos oss om
du sparar faktiskt hälften mycket som andra stora märken.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck vi använder representerar
Vi insisterar alltid att tillhandahålla verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER DU HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner i manualen noggrant innan du
använder VEVOR förbehåller sig tolkningen av vår användarmanual. Produktens utseende
kommer att vara beroende av den mottagna produkten.
Förlåt oss om vi inte längre meddelar dig om det finns teknik- eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt.
Har du frågor om produkten? Behöver du teknisk support? Vänligen kontakta oss:
Modell: K-601-15
INDUSTRIELL
VAKUUM
Machine Translated by Google
background
VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada:
instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för dem
vidrör heta ytor.
brand, annars kommer produkten att skadas eller till och med vara farlig. Om
10. Risk för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att reparera
Reparationer måste utföras av kvalificerad underhållspersonal.
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
auktoriserad assistans för en inspektion, reparation eller justering.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DETTA
3. Använd inte som en leksak. Barn ska inte utföra rengöring och rengöring
6. Använd inte dammsugaren eller någon annan elektrisk utrustning med en
lika kvalificerad att undvika faror.
den inte används och före underhåll.
apparaten.
9. Om laddaren eller dess nätkabel är skadad måste de
11. Placera inte produkten direkt i eld eller nära källan till
ANORDNING)
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken eller något
produkter, annars kan elektriska stötar uppstå. Vid fel ska
elektriska apparater, inklusive följande.
skadad något sätt. Lämna tillbaka apparaten till närmaste servicecenter
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av människor (inklusive människor).
2. Använd inte utomhus eller våta ytor.
5. Lägg inte dammsugaren i vatten eller andra vätskor för att undvika elektriska risker.
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller en person
Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter vid användning
underhåll utan övervakning.
skadad sladd eller kontakt, eller efter att enheten har gått sönder eller tappats eller skadats
1. Lämna inte apparaten när den är ansluten. Dra ur kontakten från uttaget när
säkerhet. Barn måste övervakas för att förhindra lek med
8. Förvara denna bruksanvisning en säker plats och kasta den inte.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
botten, annars kommer komponenterna att överhettas och brinna grund av det dåliga
maskinen och nätsladden i valfri vätska. Koppla ur laddaren
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att förhindra
12. När du sätter i kontakten i uttaget måste den sättas in hela vägen in
från uttaget före rengöring eller ordinarie underhållsarbete.
av eventuella glödfickor med metallverktyg innan användning
produkten antänds lokalt, släck inte elden direkt med vatten, utan täck elden med en våt trasa.
askdammsugaren. Kall aska avger ingen märkbar värme.
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter användning.
av glöd inuti. Detta kan bekräftas genom att undersöka askan för
19. OBS! Det är strängt förbjudet att nedsänka huvuddelen av den
Tillämpningsområde
Ash/Cold Ash" är aska som har kylts tillräckligt länge utan fickor
sträva.
brand.
14. Följande liknande information måste finnas i manualen: "Kall
17. Kontrollera alltid att slangarna och dammsugaren inte är uppvärmda när du
samla material i dammsugaren som kan utgöra en risk
13. Ämnen som ska dammsugas: kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer, askkoppar, grillar m.m.
16. Dammsug inte sot eller brandfarliga ämnen.
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
Ämnet som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved-/kolkaminer, askkoppar och grillar.
kontakta.
brand.
material som kan utgöra en risk samlas i dammsugaren
Machine Translated by Google
background
- 4 -
pulver L, M, H).
Lordo vikt (kg)
Modell
Använd inte för avskiljning av hälsofarligt damm (klasser av
1200
Nettovikt (kg)
Begränsning av användning
4
Maximalt sug (kPa)
Dammsug inte brandfarliga ämnen.
4,48
Dammsug inte föremål med temperaturer över 40°C.
Frekvens (Hz)
3,65
Dammsug inte varma, brinnande eller glödande föremål.
Spänning (V)
16
Dammsug endast askan från tillåtna bränslen.
Nominell volym (gal)
60
CA 120
Dammsug inte sot.
Märkeffekt (W)
K-601-15
Specifikationer
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Figur 1
1
Reservoar
Beskrivning
1
1
Slang
Munstycke av aluminium
1
Del
Täcka
3
Antal
2
Användarmanual
1
5
4
1
Täcka
Sockerrör
aluminium
Munstycke in
Reservoar
Växla
flexibel
Produktfigur
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Drift
Varning: Var uppmärksam
Sätt ihop askdammsugaren.
Montera blåsröret.
undvika att driva ut varm luft eller ämnen som
att dammfiltret är plats.
Montera sugslangen.
Se till att vingmuttern är åtdragen.
Innan du startar apparaten, se till
kan orsaka skada.
Montera aluminiummunstycket.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
filtrera.
fullt lyser rött, rengör eller byt ut
Koppla ur apparaten efter användning.
(Tryck omkopplarknappen.)
När dammindikatorfönstret
Koppla in apparaten och slå den.
Rulla ut nätsladden.
Koppla ur den när du går.
Machine Translated by Google
background
Dra tillbaka fjärilsmuttern och ta ut HEPA-filtret.
Rengör HEPA-filtret genom att skaka ut askan.
Ta ut maskinhuvudet.
Öppna dammbehållaren.
Töm dammbehållaren.
Sätt ihop dammsugaren.
Rengöring & Underhåll
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
- 9 -
förs in ordentligt i
start.
- Rengör dammfiltret. vara ren.
till dammsugaren.
aspiration är mer
Konsultverksamhet
- Ta bort hindret.
- Temperaturskydd
tagen.
för att starta om apparaten.
den är inte i position.
- Anslut ordentligt
- Slå apparaten.
- Dammbehållaren
svag.
- Ingen nätsladd
Det gör inte motorn
- Dammfiltret måsteKraften av
Möjlig anledning
- Enheten är igensatt.
- Dammsugaren är inte påslagen.
enheten.
- Vänta cirka 30 minuter
av damm
Innan du kontaktar vårt servicecenter, kontrollera följande:
- Skadat uttag.
motorn startade.
Problem
- Kontrollera uttaget.
- Återanslut behållaren
Felupptäckt
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och elektroniskt garantibevis
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor K-601-15 Questions and Answers