Vevor K-902 Ash Vacuum Cleaner 15L 10 Kpa for Fireplaces Pellet Stoves Grills BBQ

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
K-902 photo

User Manual

This is the main product document for model K-902.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ASH VACUUM USER MANUAL
MODEL:K-902
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:K-902
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ASH VACUUM USER
MANUAL
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic safety precautions should be followed when using electrical
appliances, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING(THIS APPLIANCE)
WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces
3. Do not allow to be used as a toy. Children shall not do cleaning and
user maintenance without supervision.
4. This appliance is not intended for use by persons(including
children)with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
5. To protect against electrical hazards, do not put the vacuum cleaner in
water or other liquids.
6. Do not operate the vacuum cleaner or any other electrical equipment
with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return it to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or adjustment.
7. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter or touch
hot surfaces.
8. Put this instruction manual in a safe place. Do not discard.
9. If the charger or its power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person to avoid a
hazard.
10. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to
repair the products, otherwise it may result in electrical shock. When
failures happen, it should be repaired by a qualified maintenance
background
- 3 -
personnel.
11. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire,
otherwise the product will be damaged or even result in danger. Once part
of the product is on fire, do not directly use water to extinguish the fire. Use
a wet cloth to cover the fire site.
12.When the plug is plugged into the socket, it must be plugged to the end,
otherwise, it will cause the components to overheat and burn due to poor
contact.
13. Substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal
stoves, ashtrays, grill.
14. In the manual the following analogous information has to be given:
“Cold Ash” is ash cooled down for a sufficient time without any pockets of
embers inside. This can be confirmed by scouring the ash for pockets of
embers by using metal tools before using the ash vacuum cleaner. Cold
ash does not emit any recognizable heat.
15. Empty and clean vacuum cleaner before and after vacuuming to avoid
the collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum
cleaner.
16. Do not vacuum any soot or flammable substances.
17. Always check hoses and vacuum cleaner for heating when vacuuming.
18. Always empty and clean vacuum cleaner before and after vacuuming.
19. WARNING! Putting the main body of the machine and the power cord
into any liquid is strictly prohibited. Unplug the charger from outlet before
any routine cleaning or maintenance.
20. Do not incinerate rechargeable Lithium ion batteries as they will
explode at high temperatures.
21. If battery contents come into contact with the skin immediately wash
area with mild soap and water. If battery liquid enters the eye, rinse water
over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte for Lithium ion batteries is
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
background
- 4 -
Area of application
The substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal
stoves, ashtrays, and grills.
Empty and clean the vacuum cleaner before and after vacuuming to avoid
the collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum
cleaner.
Restriction of use
Do not use for separating health-hazardous dust (dust classes L, M, H). Do
not vacuum soot.
Vacuum only ashes from admissible fuels.
Do not vacuum any hot, burning or glowing objects.
Do not vacuum any objects that are hotter than > 40 °C.
Do not vacuum any flammable substances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specifications
Model Series
K-902
Rated Power (W)
150
Rated Volume (L)
15
Voltage (V)
DC 18
Maximum Suction (kPa)
10
background
- 5 -
Figure of the Product
Part Description Qty
1 Tank 1
2 Cover 1
3 Hose 1
4 Aluminium nozzle 1
5 Aluminum tube tie 1
6 Charger 1
7 User Manual 1
background
- 6 -
Assemble
background
- 7 -
Cleaning and maintenance
Open the dust container.
Take out the machine head.
Back-out the butterfly nut and take out the filter.
Empty the dust container.
background
- 8 -
Clean the filter by shaking off the ash.
Assemble the ash vacuum cleaner.
Error detection
Before you contact our service center, please check the following.
Problem
Possible Reason
Advice
Motor does not
start.
-The battery pack is not
be installed.
-The battery pack has
been damaged.
-The battery pack has
no power.
-Cleaner is not switched
on.
-Install the battery pack.
-Replace the qualified
battery pack.
-Charge the battery pack.
-Switch on the appliance .
Suction power is
weaker.
-Unit is clogged.
-Dust filter needs
cleaning.
-Dust container is not in
position.
-Remove the blockage.
-Clean the dust filter.
-Attach the dust container
again to the cleaner.
background
- 9 -
Correct Disposal
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products marked as such may not
be discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection
point for recycling electrical and electronic devices.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:K902
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATIONDEL'ASPIRATEURÀCENDRES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:K902
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MANUEL
UTILISATEURDEL'ASPIRATEURÀCENDRES
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google
background
Desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtresuivieslorsdel'utilisationd'appareilsélectriques.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycompris
avecuncordonouuneficheendommagés,ouaprèsundysfonctionnementdel'appareil,unechuteou
10.Risquedechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelde
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISER(CETAPPAREIL)
pourexamen,réparationouajustement.
expérienceetconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientétésupervisésou
despannessurviennent,ildoitêtreréparéparunservicedemaintenancequalifié
1.Nelaissezpasl'appareillorsqu'ilestbranché.Débranchezledelapriselorsqu'iln'estpasbranché.
leursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
surfaceschaudes.
2.Nepasutiliseràl'extérieurousurdessurfaceshumides
5.Pourvousprotégercontrelesrisquesélectriques,nemettezpasl'aspirateur
9.Silechargeurousoncordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
maintenanceparl'utilisateursanssupervision.
6.N'utilisezpasl'aspirateuroutoutautreéquipementélectrique
danger.
appareilsélectroménagers,ycomprislessuivants.
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesouunmanquede
endommagédequelquemanièrequecesoit.Renvoyezleaucentredeserviceagrééleplusproche
réparezlesproduits,sinoncelapourraitentraînerunchocélectrique.Quand
AVERTISSEMENTPourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessure:
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsablede
7.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoiroutoucher
utilisationetavantl’entretien.
l'appareil.
8.Conservezcemanueld'instructionsdansunendroitsûr.Nepasjeter.
3.Nepasutilisercommejouet.Lesenfantsnedoiventpasfaireleménageet
del'eauoud'autresliquides.
fabricant,sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilairepouréviterun
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
lacollectedematériauxpouvantprésenterunrisqued'incendiedanslevide
poêles,cendriers,grill.
17.Vérifieztoujoursquelestuyauxetl'aspirateurchauffentlorsquevouspassezl'aspirateur.
exploseràhautetempérature.
13.Substanceàaspirercendresfroidesdecheminées,bois/charbon
16.N'aspirezpasdesuieoudesubstancesinflammables.
zoneavecdusavondouxetdel’eau.Siduliquidedebatteriepénètredanslesyeux,rincezàl'eau
surl'œilouvertpendant15minutesoujusqu'àcequel'irritationcesse.Simédical
19.AVERTISSEMENT!Miseenplaceducorpsprincipaldelamachineetducordond'alimentation
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitéd'unesourced'incendie,sinonle
produitseraendommagéoumêmemisendanger.Unefoispartie
lesbraisesàl'aided'outilsmétalliquesavantd'utiliserl'aspirateuràcendres.Froid
dansn’importequelliquideeststrictementinterdit.Débranchezlechargeurdelapriseavant
14.Danslemanuel,lesinformationsanaloguessuivantesdoiventêtredonnées:Les«cendres
froides»sontdescendresrefroidiespendantunepériodesuffisantesansaucunepochede
personnel.
desbraisesàl'intérieur.Celapeutêtreconfirméenparcourantlescendresàlarecherchedepochesde
18.Videzetnettoyeztoujoursl’aspirateuravantetaprèsavoirpassél’aspirateur.
uneattentionparticulièreestnécessaire,l'électrolytedelabatteriepourlesbatterieslithiumionest
20.N'incinérezpaslesbatteriesrechargeablesaulithiumioncarelles
unchiffonhumidepourcouvrirlelieudel'incendie.
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
composéd'unmélangedecarbonatesorganiquesliquidesetdeselsdelithium.
lescendresn'émettentaucunechaleurreconnaissable.
duproduitestenfeu,n'utilisezpasdirectementdel'eaupouréteindrelefeu.Utiliser
contact.
nettoyeur.
toutnettoyageouentretienderoutine.
21.Silecontenudelabatterieentreencontactaveclapeau,lavezimmédiatement
12.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéejusqu'aubout,sinonlescomposants
risquentdesurchaufferetdebrûlerenraisond'unmauvaisfonctionnement.
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
4
K902
Nepasutiliserpourséparerdespoussièresdangereusespourlasanté(classesdepoussièresL,M,H).Faire
15
Sériedemodèles
dix
Volumenominal(L)
Lasubstanceàaspirercendresfroidesdecheminées,bois/charbon
N'aspirezpasd'objetschauds,brûlantsouincandescents.
Tension(V)
pasd'aspirateurdesuie.
Aspirezuniquementlescendresdescombustiblesautorisés.
Puissancenominale(W)
150
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
N’aspirezaucunesubstanceinflammable.
N'aspirezpasd'objetsdontlatempératureestsupérieureà>40°C.
poêles,cendriersetgrils.
nettoyeur.
Aspirationmaximale(kPa)
DD18
lacollectedematériauxpouvantprésenterunrisqued'incendiedanslevide
Caractéristiques
Domained'application
Restrictiond'utilisation
Machine Translated by Google
background
Couverture
4
Attachetubeenaluminium
1
3
Buseenaluminium
1
1
Manueldel'Utilisateur
7
Quantité
5
6
Chargeur
1
1
Partie
Réservoir
Description
2
Tuyau
1
1
1
Figureduproduit
5
Machine Translated by Google
background
Assembléletuyaupouraspirer.(L'encocheest
visantletriangle.)
Assembléletuyaupoursouffler.(L'encocheest
visantletriangle.)
resserré.
Assemblezl'aspirateuràcendres.
estenposition.Assurezvousquel'écroupapillonest
Avantdedémarrerl'appareil,assurezvousquelefiltreàpoussière
Avertissement:Faitestrèsattentionpouréviterdesoufflerle
del'airchaudoudessubstancespouvantcauserdesblessures.
Assemblélabuseenaluminium.
Installezlabatterie.
Assembler
6
Machine Translated by Google
background
Nettoyageetentretien
Assurezvousqueleproduitestentièrementengagédansle
chargeur.
Ouvrezlebacàpoussière.
Retirezl'écroupapillonetretirezlefiltre.
Remettezleproduitauchargeurimmédiatementaprès
Retirezlatêtedelamachine.
utilisezpourêtreprêtetcomplètementchargépourlaprochaineutilisation.
Allumez.(Appuyezsurleboutondecommutation.)
Videzlebacàpoussière.
7
Machine Translated by Google
background
Détectiond'erreur
Assemblezl'aspirateuràcendres.
étéendommagé.
aucunepuissance.
Nettoyezlefiltreàpoussière.
Installezlabatterie.
sur.
Avantdecontacternotrecentredeservice,veuillezvérifierlespointssuivants.
encoreunefoisaunettoyeur.
Raisonpossible
batterie.
Besoinsdefiltreàpoussière
Labatterien'estpas
Allumezl'appareil.
nettoyage.
plusfaible.
Nettoyezlefiltreensecouantlescendres.
commencer.
Labatteriea
Supprimezleblocage.
Labatteriea
Lenettoyeurn'estpasallumé
Fixezlebacàpoussière
Problème
Remplacerlequalifié
L'unitéestbouchée.
position.
Conseil
Chargezlabatterie.
Lapuissanced'aspirationest
êtreinstallé.
Lemoteurne
Lebacàpoussièren'estpasprésent
8
Machine Translated by Google
background
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequele
produitnécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdansl'Union
européenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtre
jetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Éliminationcorrecte
9
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASCHE-SAUGER BENUTZERHANDBUCH
MODELL:K-902
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODELL:K-902
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.
Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates
für unser Produkt gibt.
HANDBUCH
ASCHENSAUGER-BENUTZER
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer
Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Geräte, einschließlich der folgenden.
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur nächsten autorisierten Servicestelle zurück.
Gefahr.
reparieren, da es sonst zu einem Stromschlag kommen kann. Wenn
Einweisung in die Benutzung des Gerätes durch eine für die Benutzung verantwortliche Person
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder berühren
WARNUNG - Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern:
vor dem Gebrauch und vor der Wartung.
das Gerät.
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie sie nicht weg.
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen nicht reinigen und
Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung von elektrischen
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder nach einer Fehlfunktion des Geräts oder nach einem Sturz oder
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um ein
10. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist es untersagt,
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG (DIESES GERÄTS)
zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung.
Störungen auftreten, sollte es von einem qualifizierten Wartungspersonal repariert werden
heiße Oberflächen.
1. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen.
Ihre Sicherheit. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
2. Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden
5. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren den Staubsauger nicht in
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Benutzerwartung ohne Aufsicht.
6. Betreiben Sie den Staubsauger oder andere elektrische Geräte nicht
Machine Translated by Google
background
Öfen, Aschenbecher, Grill.
die Ansammlung von Materialien, die eine Brandgefahr im Vakuum darstellen könnten
12.Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er bis zum Ende eingesteckt werden, sonst
kommt es zu einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten aufgrund schlechter
17. Überprüfen Sie beim Staubsaugen immer die Schläuche und den Staubsauger auf Erwärmung.
bei hohen Temperaturen explodieren.
21. Wenn der Inhalt der Batterie mit der Haut in Berührung kommt, waschen Sie
Kontakt.
Reiniger.
Asche gibt keine erkennbare Wärme ab.
Wenn das Produkt brennt, verwenden Sie kein Wasser, um das Feuer zu löschen. Verwenden Sie
jede routinemäßige Reinigung oder Wartung.
über das offene Auge für 15 Minuten oder bis die Reizung nachlässt. Wenn medizinische
15. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um
ein feuchtes Tuch zum Abdecken der Feuerstelle.
20. Verbrennen Sie keine wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Batterien, da diese
Personal.
Glut im Inneren. Dies kann festgestellt werden, indem man die Asche nach Glutnestern durchsucht.
18. Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen stets entleeren und reinigen.
14. Im Handbuch müssen folgende analoge Angaben gemacht werden: „Kalte Asche“ ist Asche,
die ausreichend lange abgekühlt ist, ohne dass sich
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt aufs Feuer oder in die Nähe einer Feuerquelle, da das
Produkt sonst beschädigt wird oder sogar eine Gefahr darstellt. Sobald ein Teil
Glut mit Metallwerkzeugen entzünden, bevor Sie den Aschesauger benutzen. Kalt
19. WARNUNG! Das Einlegen des Gerätekörpers und des Netzkabels
in Flüssigkeiten ist strengstens verboten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Ladegerät
Achtung: Der Batterieelektrolyt für Lithium-Ionen-Batterien ist
besteht aus einer Mischung flüssiger organischer Carbonate und Lithiumsalze.
13. Aufzusaugende Stoffe - kalte Asche aus Kaminen, Holz/Kohle
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
Bereich mit milder Seife und Wasser. Wenn Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, spülen Sie
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Nicht zum Abscheiden gesundheitsgefährdender Stäube (Staubklassen L, M, H) verwenden.
K-902
die Ansammlung von Materialien, die eine Brandgefahr im Vakuum darstellen könnten
15
Gleichstrom 18
Reiniger.
Keine Gegenstände aufsaugen die heißer als 40 °C sind.
Öfen, Aschenbecher und Grills.
Maximale Saugleistung (kPa)
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um
150
Saugen Sie nur Asche aus zulässigen Brennstoffen auf.
Nennleistung (W)
kein Staubsaugerruß.
Der aufzusaugende Stoff - kalte Asche aus Kaminen, Holz/Kohle
Keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände aufsaugen.
Nennvolumen (L)
Spannung (V)
Modellreihen
10
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Nutzungsbeschränkung
Anwendungsbereich
Spezifikationen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Abbildung des Produkts
4
Abdeckung
1
Aluminium-Rohrbinder
1
1
2
Schlauch
Beschreibung
1
1
Panzer
Teil
1
6
Ladegerät
5
7
Benutzerhandbuch
Menge
1
3
Aluminiumdüse
1
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Montieren
Den Aschesauger zusammenbauen.
auf das Dreieck gerichtet.)
Den Schlauch zum Blasen zusammenbauen. (Die Kerbe ist
Achtung: Achten Sie besonders darauf, dass die
festgezogen.
Den Saugschlauch montieren. (Die Kerbe ist
ist in der Position. Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass der Staubfilter
Die Aluminiumdüse zusammengebaut.
Installieren Sie den Akku.
heiße Luft oder Substanzen, die Verletzungen verursachen können.
auf das Dreieck gerichtet.)
Machine Translated by Google
background
Reinigung und Instandhaltung
Ladegerät.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Nehmen Sie den Maschinenkopf heraus.
um für den nächsten Einsatz bereit und vollständig aufgeladen zu sein.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt vollständig mit dem
Legen Sie das Produkt sofort wieder in das Ladegerät ein, nachdem
Einschalten. (Drücken Sie den Schalterknopf.)
Leeren Sie den Staubbehälter.
Lösen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den Filter heraus.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Fehlererkennung
Start.
-Beseitigen Sie die Verstopfung.
-Der Akku hat
Reinigen Sie den Filter, indem Sie die Asche abschütteln.
-Schalten Sie das Gerät ein.
Reinigung.
schwächer.
-Der Akku ist nicht
-Staubfilter braucht
Möglicher Grund
Batteriepack.
-Installieren Sie den Akku.
Bevor Sie sich an unser Servicecenter wenden, überprüfen Sie bitte Folgendes.
An.
nochmal zur Reinigung.
-Reinigen Sie den Staubfilter.
Den Aschesauger zusammenbauen.
beschädigt wurde.
keine Energie.
Motor läuft nicht
installiert werden.
-Staubbehälter ist nicht in
Beratung
-Laden Sie den Akku auf.
Die Saugleistung ist
-Ersetzen Sie die qualifizierten
-Gerät ist verstopft.
Problem
Position.
-Der Akku hat
-Reiniger ist nicht eingeschaltet
-Staubbehälter anbringen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Richtige Entsorgung
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:K-902
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE UTENTE ASPIRACENERE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODELLO:K-902
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MANUALE
UTENZA ASPIRACENERE
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di
perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o
software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
-2-
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi
È necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano dispositivi elettrici
con un cavo o una spina danneggiati, o dopo che l’unità non funziona correttamente o è caduta o
10. Pericolo di scossa elettrica! E' vietato l'accesso al personale non professionale
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE (QUESTO APPARECCHIO)
per esame, riparazione o regolazione.
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
si verificano guasti, deve essere riparato da un tecnico qualificato
1. Non lasciare l'apparecchio quando è collegato. Scollegare dalla presa quando non è collegato
la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con loro
superfici calde.
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate
5. Per proteggersi dai rischi elettrici, non inserire l'aspirapolvere
9. Se il caricabatterie o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere sostituiti da
manutenzione da parte dell'utente senza supervisione.
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica
rischio.
elettrodomestici, tra cui i seguenti.
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di tali capacità
danneggiato in alcun modo. Restituirlo al centro di assistenza autorizzato più vicino
riparare i prodotti, altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche. Quando
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o si tocchi
utilizzo e prima della manutenzione.
l'apparecchio.
8. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non scartare.
3. Non consentirne l'uso come giocattolo. I bambini non devono fare le pulizie e
acqua o altri liquidi.
produttore, il suo agente di servizio o una persona similmente qualificata per evitare a
Machine Translated by Google
background
la raccolta di materiali che potrebbero costituire pericolo di incendio nel vuoto
fornelli, posacenere, grill.
17. Controllare sempre il riscaldamento dei tubi flessibili e dell'aspirapolvere durante l'aspirazione.
esplodere ad alte temperature.
13. Sostanza da aspirare - ceneri fredde di caminetti, legna/carbone
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
zona con acqua e sapone neutro. Se il liquido della batteria entra negli occhi, sciacquare con acqua
sopra l'occhio aperto per 15 minuti o fino alla scomparsa dell'irritazione. Se medico
19. ATTENZIONE! Mettere il corpo principale della macchina e il cavo di alimentazione
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di fuoco, altrimenti il
prodotto verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso. Una volta parte
la brace utilizzando utensili metallici prima di utilizzare l'aspiracenere. Freddo
in qualsiasi liquido è severamente vietato. Scollegare prima il caricabatterie dalla presa
14. Nel manuale devono essere fornite le seguenti informazioni analoghe: “Cold Ash” è cenere
raffreddata per un tempo sufficiente senza sacche di
personale.
brace all'interno. Ciò può essere confermato pulendo la cenere alla ricerca di sacche di
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione.
è necessaria attenzione, l'elettrolito della batteria per le batterie agli ioni di litio lo è
20. Non incenerire le batterie ricaricabili agli ioni di litio perché potrebbero farlo
un panno umido per coprire il luogo dell'incendio.
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare
composto da una miscela di carbonati organici liquidi e sali di litio.
la cenere non emette alcun calore riconoscibile.
del prodotto è in fiamme, non utilizzare direttamente l'acqua per estinguere l'incendio. Utilizzo
contatto.
più pulito.
eventuali operazioni di pulizia o manutenzione ordinaria.
21. Se il contenuto della batteria entra in contatto con la pelle, lavarsi immediatamente
12.Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita fino in fondo, altrimenti i componenti
potrebbero surriscaldarsi e bruciarsi a causa della scarsa
- 3 -
Machine Translated by Google
background
K-902
Non utilizzare per separare polveri nocive alla salute (classi di polveri L, M, H). Fare
15
Serie di modelli
10
Volume nominale (l)
La sostanza da aspirare: ceneri fredde di caminetti, legna/carbone
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o luminosi.
Voltaggio (V)
non aspirare la fuliggine.
Aspirare solo la cenere proveniente da combustibili ammessi.
Potenza nominale (W)
150
Non aspirare sostanze infiammabili.
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare
Non aspirare oggetti che abbiano una temperatura superiore a > 40 °C.
fornelli, posacenere e griglie.
più pulito.
Aspirazione massima (kPa)
DC 18
la raccolta di materiali che potrebbero costituire pericolo di incendio nel vuoto
-4-
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Restrizione d'uso
Campo di applicazione
Specifiche
Machine Translated by Google
background
Copertina
4
Fascetta per tubo in alluminio
1
3
Ugello in alluminio
1
1
Manuale d'uso
7
Qtà
5
6
Caricabatterie
1
1
Parte
Cisterna
Descrizione
2
Tubo flessibile
1
1
1
Figura del Prodotto
-5-
Machine Translated by Google
background
Assemblato il tubo per l'aspirazione. (La tacca è
mirato al triangolo.)
Assemblato il tubo per soffiare. (La tacca è
Avvertenza: prestare la massima attenzione per evitare di far esplodere il
stretto.
Montare l'aspiracenere.
è nella posizione. Assicurarsi che il dado a farfalla sia
Prima di avviare l'apparecchio, verificare il filtro antipolvere
Assemblato l'ugello in alluminio.
Installare la batteria.
aria calda o sostanze che potrebbero causare lesioni.
mirato al triangolo.)
Assemblare
-6-
Machine Translated by Google
background
Pulizia e manutenzione
Assicurarsi che il prodotto sia completamente agganciato al
caricabatterie.
Aprire il contenitore della polvere.
utilizzare per essere pronto e completamente carico per l'uso successivo.
Estrarre la testa della macchina.
Rimettere subito il prodotto nel caricabatterie
Accendere. (Premere il pulsante di commutazione.)
Svitare il dado a farfalla ed estrarre il filtro.
Svuotare il contenitore della polvere.
-7-
Machine Translated by Google
background
Rilevamento degli errori
Montare l'aspiracenere.
stato danneggiato.
senza energia.
-Pulire il filtro antipolvere.
Prima di contattare il nostro centro assistenza, verificare quanto segue.
SU.
-Installare la batteria.
di nuovo all'addetto alle pulizie.
Possibile motivo
pacco batteria.
-Necessità del filtro antipolvere
-La batteria no
-Accendere l'apparecchio.
pulizia. più
debole.
Pulisci il filtro scuotendo la cenere.
inizio.
-La batteria ha
-Rimuovere il blocco.
-La batteria ha
-Il pulitore non è cambiato
-Fissare il contenitore della polvere
Problema
-Sostituire il qualificato
-L'unità è intasata.
posizione.
Consiglio
-Caricare la batteria.
La potenza di aspirazione è
essere installato.
Il motore no
-Il contenitore della polvere non è inserito
-8-
Machine Translated by Google
background
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che
nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei
rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati
in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Corretto smaltimento
-9-
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:K902
MANUALDELUSUARIODELASPIRADORDECENIZAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:K902
MANUAL
USUARIOASPIRADORDECENIZAS
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
superficiescalientes.
usoyantesdelmantenimiento.
elaparato.
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguro.Nodescartes.
fabricante,suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitar
3.Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Losniñosnodebenlimpiarni
aguauotroslíquidos.
Sedebenseguirprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizaraparatoseléctricos.
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidos
conuncableoenchufedañado,odespuésdequelaunidadfuncionemalosecaigao
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltade
electrodomésticos,incluidoslossiguientes.
dañadodecualquiermanera.Devuélvaloalcentrodeservicioautorizadomáscercano.
reparelosproductos,delocontrariopodríaprovocarunadescargaeléctrica.Cuando
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
instruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsablede
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradornitoque
5.Paraprotegersecontrariesgoseléctricos,nocoloquelaaspiradoraen
2.Noutilizaralairelibreosobresuperficiesmojadas.
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,debeserreemplazadoporel
Mantenimientoporpartedelusuariosinsupervisión.
6.Nooperelaaspiradoraniningúnotroequipoeléctrico.
peligro.
10.¡Peligrodedescargaeléctrica!Elpersonalnoprofesionaltieneprohibido
paraexamen,reparaciónoajuste.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR(ESTEAPARATO)
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
Siocurrenfallas,debeserreparadoporuntécnicodemantenimientocalificado.
1.Nodejeelaparatocuandoestéenchufado.Desenchúfelodeltomacorrientecuandonoestéen
suseguridad.Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguencon
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
Lasbrasasutilizandoherramientasmetálicasantesdeutilizarelaspiradordecenizas.Frío
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentedefuego,delo
contrarioelproductosedañaráoinclusoresultaráenpeligro.unavezparte
delproductoestáenllamas,noutiliceaguadirectamenteparaextinguirelfuego.Usar
Lacenizanoemiteningúncalorreconocible.
estáestrictamenteprohibidointroducirloencualquierlíquido.Desenchufeelcargadordeltomacorrienteantes
cualquierlimpiezaomantenimientoderutina.
unpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
15.Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitar
20.Noincinerelasbateríasrecargablesdeionesdelitio,yaque
12.Cuandoelenchufeestáenchufadoaltomacorriente,debeestarenchufadohastaelfinal;de
locontrario,loscomponentessesobrecalentarányquemarándebidoaunamala
larecogidadematerialesquepodríansuponerunriesgodeincendioenelvacío
explotaraaltastemperaturas.
contacto.
limpiador.
21.Sielcontenidodelabateríaentraencontactoconlapiel,láveseinmediatamente
13.Sustanciaaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,leña/carbón
16.Noaspirehollínnisustanciasinflamables.
zonaconaguayjabónsuave.Siellíquidodelabateríaentraenlosojos,enjuágueloconagua.
Estufas,ceniceros,parrilla.
17.Siemprereviselasmanguerasylaaspiradoraparaversisecalientanalaspirar.
sobreelojoabiertodurante15minutosohastaqueceselairritación.siesmedico
14.Enelmanualsedebeproporcionarlasiguienteinformaciónanáloga:“Cenizafría”es
cenizaenfriadaduranteuntiemposuficientesinbolsasde
18.Siemprevacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirar.
Senecesitaatención,elelectrolitodelabateríaparabateríasdeionesdelitioes
personal.
brasasenelinterior.Estosepuedeconfirmarfrotandolascenizasenbuscadebolsasde
19.¡ADVERTENCIA!Colocacióndelcuerpoprincipaldelamáquinayelcabledealimentación.
compuestoporunamezcladecarbonatosorgánicoslíquidosysalesdelitio.
Machine Translated by Google
background
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
Materialaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,leña/carbón.
Noaspireobjetoscalientes,ardientesoincandescentes.
estufas,cenicerosyparrillas.
Noaspireobjetosqueesténamásde40°C.
Voltaje(V)
Succiónmáxima(kPa)
Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitar
Noaspiresustanciasinflamables.
150
larecogidadematerialesquepodríansuponerunriesgodeincendioenelvacío
15
limpiador.
CC18
Seriedemodelos
10
Noutilizarparasepararpolvonocivoparalasalud(clasesdepolvoL,M,H).Hacer
K902
noaspirarelhollín.
Potencianominal(W)
Aspirarúnicamentelascenizasdeloscombustiblespermitidos.
Volumennominal(L)
Restriccióndeuso
Areadeaplicación
Especificaciones
4
Machine Translated by Google
background
7
Descripción
Cantidad
1
Parte
Tanque
1
1
Cubrir
1
2
Manguera
1
3
Boquilladealuminio
1
4
Bridadetubodealuminio
1
5
Cargador
1
6
Manualdeusuario
FiguradelProducto
5
Machine Translated by Google
background
Montólamangueraparachupar.(Lamuescaes
Montólamangueraparasoplar.(Lamuescaes
Montarelaspiradordecenizas.
Montólaboquilladealuminio.
apretado.
apuntaaltriángulo.)
estáenlaposición.Asegúresedequelatuercamariposaesté
Antesdeencenderelaparato,asegúresedequeelfiltrodepolvo
Instaleelpaquetedebaterías.
apuntaaltriángulo.)
Advertencia:Prestemuchaatenciónparaevitarqueseexploteel
airecalienteosustanciasquepuedancausarlesiones.
Armar
6
Machine Translated by Google
background
Limpiezaymantenimiento
Abraelcontenedordepolvo.
Saqueelcabezaldelamáquina.
cargador.
Retirelatuercamariposaysaqueelfiltro.
Úseloparaestarlistoycompletamentecargadoparaelpróximouso.
Asegúresedequeelproductoestécompletamenteenganchadoconel
Devuelvaelproductoalcargadorinmediatamentedespués
Encienda.(Presioneelbotóndelinterruptor).
Vacíeelcontenedordepolvo.
7
Machine Translated by Google
background
Deteccióndeerrores
Reemplazaraloscalificados.
Launidadestáobstruida.
Labateríanoestá
Enciendaelaparato.
limpieza.
másdébil.
comenzar.
Eliminarelbloqueo.
Limpiarelfiltrosacudiendolascenizas.
Labateríatiene
en.
Antesdecomunicarseconnuestrocentrodeservicio,verifiquelosiguiente.
Instaleelpaquetedebaterías.
Limpiarelfiltrodepolvo.
nuevamentealatintorería.
Razónposible
paquetedebaterías.
Necesidadesdefiltrodepolvo
Consejo
Carguelabatería.
Elpoderdesucciónes
Montarelaspiradordecenizas.
sidodañado.
ningunaenergía.
estarinstalado.
Elmotorno
Elcontenedordepolvonoestádentro
Labateríatiene
Ellimpiadornoestáactivado
Coloqueelcontenedordepolvo
Problema
posición.
8
Machine Translated by Google
background
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachado
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivadebasuraenlaUnión
Europea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrán
desecharsejuntoconlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarseaun
puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Eliminacióncorrecta
9
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:K-902
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA DO POPIAŁÓW
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL:K-902
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć
nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii
lub oprogramowania naszego produktu.
PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIK ODKURZANIA POPIOŁU
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
urządzenia, w tym następujące.
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
uszkodzony w jakikolwiek sposób. Zwróć go do najbliższego autoryzowanego serwisu
zaryzykować.
naprawiać produkty, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. Gdy
instrukcję obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu lub dotykał go
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń:
użytkowania i przed serwisowaniem.
urządzenie.
8. Umieść niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie wyrzucaj.
3. Nie pozwól, aby był używany jako zabawka. Dzieci nie powinny sprzątać i
wodę lub inne płyny.
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć:
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, lub po awarii urządzenia, jego upuszczeniu lub
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się tego personelowi nieprofesjonalnemu
PRZED UŻYCIEM (NINIEGO URZĄDZENIA) PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
doświadczenia i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub
do sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
wystąpią awarie, należy je naprawić w wykwalifikowanym serwisie
gorące powierzchnie.
1. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do prądu. Odłącz wtyczkę od gniazdka, jeśli nie jest włączone
ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się nimi
2. Nie stosować na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach
5. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, nie należy podłączać odkurzacza
9. Jeżeli ładowarka lub jej przewód zasilający uszkodzone, należy je wymienić w autoryzowanym serwisie
konserwacja użytkownika bez nadzoru.
6. Nie używaj odkurzacza ani żadnego innego urządzenia elektrycznego
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
kontakt.
odkurzacz.
13. Substancje do odkurzania - zimny popiół z kominków, drewno/węgiel
16. Nie odkurzaj sadzy ani substancji łatwopalnych.
obszar łagodnym mydłem i wodą. Jeśli płyn z baterii dostanie się do oka, przepłucz je wodą
kuchenki, popielniczki, grill.
17. Podczas odkurzania zawsze sprawdzaj węże i odkurzacz pod kątem nagrzania.
na otwarte oko przez 15 minut lub do ustąpienia podrażnienia. Jeśli medyczne
personel.
żar w środku. Można to potwierdzić przeszukując popiół w poszukiwaniu kieszeni
14. W instrukcji należy podać analogiczną informację: „Zimny popiół” to popiół schładzany przez
odpowiedni czas bez tworzenia kieszeni
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po odkurzaniu.
11. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia, gdyż może to
spowodować uszkodzenie produktu lub nawet spowodować zagrożenie. Raz część
przed użyciem odkurzacza do popiołu usuń żar za pomocą metalowych narzędzi. Zimno
19. OSTRZEŻENIE! Zakładanie głównego korpusu maszyny i przewodu zasilającego
produktu się pali, nie używać bezpośrednio wody do gaszenia pożaru. Używać
popiół nie emituje żadnego rozpoznawalnego ciepła.
do jakiejkolwiek cieczy jest surowo zabronione. Wcześniej odłącz ładowarkę od gniazdka
każdego rutynowego czyszczenia lub konserwacji.
mokrą szmatką do przykrycia miejsca pożaru.
15. Należy unikać opróżniania i czyszczenia odkurzacza przed i po odkurzaniu
20. Nie spalaj akumulatorów litowo-jonowych, bo tak się stanie
należy zwrócić uwagę na elektrolit w przypadku akumulatorów litowo-jonowych
zbieranie materiałów, które w próżni mogą stwarzać zagrożenie pożarowe
eksplodować w wysokich temperaturach.
składa się z mieszaniny ciekłych węglanów organicznych i soli litu.
12. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, musi być włożona do końca, w przeciwnym razie spowoduje
to przegrzanie i spalenie podzespołów na skutek złego
21. Jeżeli zawartość baterii zetknie się ze skórą, natychmiast umyj
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
odkurzacz.
Seria modeli
10
Nie stosować do oddzielania pyłów szkodliwych dla zdrowia (klasy pyłów L, M, H). Do
K-902
Odkurzać wyłącznie popiół z dopuszczalnych paliw.
nie zasysać sadzy.
Moc znamionowa (W)
Substancja do odkurzania - zimny popiół z kominków, drewno/węgiel
Nie odkurzaj żadnych gorących, płonących lub żarzących się przedmiotów.
Objętość znamionowa (L)
kuchenki, popielniczki i grille.
Nie odkurzaj żadnych przedmiotów o temperaturze wyższej niż > 40°C.
Napięcie (V)
Maksymalne ssanie (kPa)
Aby tego uniknąć, opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu
Nie odkurzaj żadnych substancji łatwopalnych.
150
15
zbieranie materiałów, które w próżni mogą stwarzać zagrożenie pożarowe
DC 18
Ograniczenie użytkowania
Obszar zastosowania
Dane techniczne
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2
Wąż gumowy
3
Dysza aluminiowa
1
4
Opaska z rurki aluminiowej
1
6
5
Ładowarka
17
Instrukcja obsługi
Opis
Ilość
1
Część
Czołg
1
Okładka
1
1
1
Rysunek Produktu
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Zmontowano wąż do przedmuchu. (Wycięcie jest
Zmontuj odkurzacz do popiołu.
wycelowany w trójkąt.)
wycelowany w trójkąt.)
dokręcone.
Zmontowano wąż do ssania. (Wycięcie jest
jest na stanowisku. Upewnij się, że nakrętka motylkowa jest
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź filtr przeciwkurzowy
Ostrzeżenie: Zachowaj szczególną ostrożność, aby uniknąć wydmuchania
gorące powietrze lub substancje, które mogą spowodować obrażenia.
Zainstaluj akumulator.
Zamontowano dyszę aluminiową.
Gromadzić się
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Czyszczenie i konserwacja
Wyjmij głowicę maszyny.
ładowarka.
Otwórz pojemnik na kurz.
Odkręć nakrętkę motylkową i wyjmij filtr.
użyj, aby był gotowy i w pełni naładowany do następnego użycia.
Upewnij się, że produkt jest w pełni połączony z
Natychmiast po tym należy ponownie umieścić produkt w ładowarce
Włącz. (Naciśnij przycisk przełącznika.)
Opróżnij pojemnik na kurz.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Wykrywanie błędów
-Usuń blokadę.
-Akumulator ma
- Środek czyszczący nie jest włączony
-Zamocuj pojemnik na kurz
-Wymień wykwalifikowanego
-Urządzenie jest zatkane.
pozycja.
Problem Rada
-Naładuj akumulator.
Moc ssania jest
zostać zainstalowany.
Silnik nie
- Brak pojemnika na kurz
Zmontuj odkurzacz do popiołu.
został uszkodzony.
brak mocy.
-Wyczyść filtr przeciwpyłowy.
Zanim skontaktujesz się z naszym centrum serwisowym, sprawdź poniższe informacje.
-Zamontuj akumulator.
NA.
ponownie do sprzątaczki.
-Wymagany filtr przeciwpyłowy
Możliwa przyczyna
Paczka baterii.
-Akumulator nie jest
-Włącz urządzenie.
czyszczenie.
słabszy.
Wyczyść filtr, strzepując popiół.
-Akumulator ma
początek.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowa utylizacja
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: K-902
AS-VACUUM GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: K-902
HANDMATIG
AS-VACUUM GEBRUIKER
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat
u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u
heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of aanraken
5. Plaats de stofzuiger niet in het stopcontact, ter bescherming tegen elektrische gevaren
2. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken
9. Als de oplader of het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door de
gevaar.
6. Gebruik de stofzuiger of andere elektrische apparatuur niet
gebruikersonderhoud zonder toezicht.
voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U (DIT APPARAAT) GEBRUIKT
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is verboden voor niet-professioneel personeel
Als er storingen optreden, moet het door een gekwalificeerde onderhoudsmonteur worden gerepareerd
1. Laat het apparaat niet achter als de stekker in het stopcontact zit. Trek de stekker uit het stopcontact als het niet in het stopcontact zit
hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen
hete oppervlakken.
gebruik en vóór het onderhoud.
het apparaat.
8. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Niet weggooien.
Bij het gebruik van elektriciteit moeten fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om te voorkomen dat a
3. Laat het niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen niet schoonmaken en
water of andere vloeistoffen.
met een beschadigd snoer of beschadigde stekker, of nadat het apparaat defect is geraakt of gevallen is
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek daaraan
apparaten, waaronder de volgende.
op welke manier dan ook beschadigd. Breng het terug naar het dichtstbijzijnde erkende servicepunt
repareer de producten, anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
12. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze tot het uiteinde worden
aangesloten, anders zullen de componenten oververhit raken en verbranden als gevolg van slechte prestaties.
aandacht is nodig, de batterij-elektrolyt voor lithium-ionbatterijen is dat wel
samengesteld uit een mengsel van vloeibare organische carbonaten en lithiumzouten.
het verzamelen van materialen die brandgevaar kunnen opleveren in het vacuüm
contact.
schoner.
exploderen bij hoge temperaturen.
21. Als de inhoud van de batterij in contact komt met de huid, was deze dan onmiddellijk
as geeft geen herkenbare warmte af.
Als het product in brand staat, gebruik dan niet direct water om de brand te blussen. Gebruik
elke routinematige reiniging of onderhoud.
20. Verbrand oplaadbare lithium-ionbatterijen niet zoals gebruikelijk
een natte doek om de brandhaard af te dekken.
15. Maak de stofzuiger voor en na het stofzuigen leeg en schoon om te voorkomen
14. In de handleiding moet de volgende analoge informatie worden gegeven: “Cold Ash”
is as die voldoende lang is afgekoeld zonder dat er sporen van
personeel.
sintels binnen. Dit kan worden bevestigd door de as te doorzoeken op zakken
18. Maak de stofzuiger altijd leeg en schoon voor en na het stofzuigen.
19. WAARSCHUWING! Het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer plaatsen
11. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron, anders wordt het
product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar. Eenmaal onderdeel
sintels met metalen gereedschap voordat u de aszuiger gebruikt. Koud
13. Op te zuigen stof - koude as van open haarden, hout/kolen
16. Zuig geen roet of brandbare stoffen op.
in welke vloeistof dan ook is ten strengste verboden. Haal eerst de oplader uit het stopcontact
gebied met milde zeep en water. Als batterijvloeistof in het oog komt, spoel dan met water
17. Controleer tijdens het stofzuigen altijd de slangen en stofzuiger op verwarming.
kachels, asbakken, grill.
op het open oog gedurende 15 minuten of totdat de irritatie stopt. Indien medisch
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 4 -
het verzamelen van materialen die brandgevaar kunnen opleveren in het vacuüm
15
schoner.
gelijkstroom 18
Zuig geen voorwerpen op die heter zijn dan > 40 °C.
kachels, asbakken en grills.
Maximale zuigkracht (kPa)
150
Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om stofzuigen te voorkomen
Zuig geen brandbare stoffen op.
roet niet opzuigen.
Zuig alleen as uit toegestane brandstoffen op.
Nominaal vermogen (W)
Nominaal volume (l)
Zuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen op.
De stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, hout/kolen
Modelserie
Spanning (V)
10
K-902
Niet gebruiken voor het scheiden van gezondheidsgevaarlijk stof (stofklassen L, M, H). Doen
Specificaties
Toepassingsgebied
Beperking van gebruik
Machine Translated by Google
background
1
Omslag
2
Slang
1
1
Beschrijving
1
1
Deel
Tank
5
6
Oplader
1
Handleiding
7
3
Aluminium mondstuk
Aantal
1
Aluminium buisbinder
4
1
Figuur van het product
- 5 -
Machine Translated by Google
background
De slang gemonteerd om te zuigen. (De inkeping is
De slang gemonteerd om te blazen. (De inkeping is
Monteer de aszuiger.
gericht op de driehoek.)
aangescherpt.
gericht op de driehoek.)
bevindt zich in de positie. Zorg ervoor dat de vleugelmoer aanwezig is
Zorg ervoor dat het stoffilter aanwezig is voordat u het apparaat inschakelt
Waarschuwing: Besteed veel aandacht om te voorkomen dat het apparaat wordt uitgeblazen
hete lucht of stoffen die letsel kunnen veroorzaken.
Installeer het batterijpakket.
Het aluminium mondstuk gemonteerd.
Monteren
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Reiniging en onderhoud
Open de stofcontainer.
Haal de machinekop eruit.
oplader.
Draai de vleugelmoer los en verwijder het filter.
gebruiken om klaar en volledig opgeladen te zijn voor het volgende gebruik.
Zorg ervoor dat het product volledig vastzit in de
Plaats het product onmiddellijk daarna terug in de oplader
Schakel in. (Druk op de schakelknop.)
Maak het stofreservoir leeg.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Fout detectie
-Eenheid is verstopt.
- Schakel het apparaat in.
-Het batterijpakket niet
schoonmaak.
zwakker.
begin.
Maak het filter schoon door de as eraf te schudden.
-Het batterijpakket heeft
-Verwijder de verstopping.
op.
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met ons servicecentrum.
-Installeer het batterijpakket.
weer naar de schoonmaker.
-Reinig het stoffilter.
-Stoffilter nodig
Mogelijke reden
batterijpakket.
Advies
-Laad het batterijpakket op.
Monteer de aszuiger.
beschadigd.
Geen kracht.
Zuigkracht wel
-Stofcontainer zit er niet in
worden geïnstalleerd.
Motor niet
-Het batterijpakket heeft
-Reiniger is niet geschakeld
-Bevestig de stofcontainer
positie.
-Vervang de gekwalificeerde
Probleem
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft
aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met
dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen
niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Correcte verwijdering
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:K-902
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ASKVAKUUM ANVÄNDARHANDBOK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL:K-902
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MANUELL
ASKVAKUUMANVÄNDARE
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Grundläggande säkerhetsföreskrifter bör följas vid användning av elektriska apparater
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
med en skadad sladd eller kontakt, eller efter att enheten inte fungerar eller tappats eller
10. Fara för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DENNA APPARAT)
för undersökning, reparation eller justering.
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
fel inträffar, bör det repareras av ett kvalificerat underhåll
1. Lämna inte apparaten när den är ansluten. Dra ur kontakten från uttaget när den inte är inkopplad
deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
heta ytor.
2. Använd inte utomhus eller våta ytor
5. För att skydda mot elektriska faror, sätt inte in dammsugaren
9. Om laddaren eller dess nätsladd är skadad måste den ersättas av
användarunderhåll utan övervakning.
6. Använd inte dammsugaren eller någon annan elektrisk utrustning
fara.
apparater, inklusive följande.
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
skadad något sätt. Lämna tillbaka den till närmaste auktoriserade serviceverkstad
reparera produkterna, annars kan det leda till elektriska stötar. När
VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada:
instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken eller röra den
användning och före service.
apparaten.
8. Förvara denna bruksanvisning ett säkert ställe. Kasta inte.
3. Tillåt inte att användas som en leksak. Barn ska inte städa och
vatten eller andra vätskor.
tillverkaren, dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person för att undvika en
VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
insamling av material som kan utgöra en brandrisk i vakuum
spisar, askkoppar, grill.
17. Kontrollera alltid slangar och dammsugare för uppvärmning vid dammsugning.
explodera vid höga temperaturer.
13. Ämne som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved/kol
16. Dammsug inte sot eller brandfarliga ämnen.
område med mild tvål och vatten. Om batterivätska kommer in i ögat, skölj med vatten
över öppet öga i 15 minuter eller tills irritationen upphör. Om medicinsk
19. VARNING! Sätt i maskinens huvuddel och nätsladden
11. Placera inte produkten direkt elden eller nära brandkällan, annars kommer
produkten att skadas eller till och med leda till fara. En gång del
glöder genom att använda metallverktyg innan du använder askdammsugaren. Kall
i någon vätska är strängt förbjudet. Koppla ur laddaren från uttaget innan
14. I bruksanvisningen ska följande analog information anges: "Kall aska" är aska som
kyls ned under en tillräcklig tid utan fickor med
personal.
glöd inuti. Detta kan bekräftas genom att skura askan efter fickor av
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter dammsugning.
uppmärksamhet behövs, är batterielektrolyten för litiumjonbatterier
20. Bränn inte uppladdningsbara litiumjonbatterier eftersom de kommer att göra det
en våt trasa för att täcka brandplatsen.
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
består av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
aska avger ingen igenkännbar värme.
av produkten brinner, använd inte direkt vatten för att släcka branden. Använda sig av
Kontakt.
rengöringsmedel.
rutinmässig rengöring eller underhåll.
21. Om batteriinnehållet kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart
12.När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den vara ansluten till slutet, annars
kommer det att göra att komponenterna överhettas och brinner grund av dålig
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 4 -
K-902
Använd inte för att separera hälsofarligt damm (dammklass L, M, H). Do
15
Modellserie
10
Nominell volym (L)
Ämnet som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved/kol
Dammsug inga heta, brinnande eller glödande föremål.
Spänning (V)
inte vakuumsot.
Dammsug endast aska från tillåtna bränslen.
Märkeffekt (W)
150
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
Dammsug inga brandfarliga ämnen.
Dammsug inga föremål som är varmare än > 40 °C.
spisar, askkoppar och grillar.
rengöringsmedel.
Maximalt sug (kPa)
DC 18
insamling av material som kan utgöra en brandrisk i vakuum
Begränsning av användning
Användningsområde
Specifikationer
Machine Translated by Google
background
Omslag
4
Rörband av aluminium
1
3
Munstycke av aluminium
1
1
Användarmanual
7
Antal
5
6
Laddare
1
1
Del
Tank
Beskrivning
2
Slang
1
1
1
Bild produkten
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Monterade slangen för att suga. (Hacket är
riktad mot triangeln.)
Sätt ihop slangen för blåsning. (Hacket är
Monterade aluminiummunstycket.
är i positionen. Se till att fjärilsmuttern är
Sätt ihop askdammsugaren.
åtdragna.
Innan du startar apparaten, kontrollera dammfiltret
Installera batteripaketet.
Varning: Var mycket uppmärksam för att undvika att blåsa ut
riktad mot triangeln.)
varm luft eller ämnen som kan orsaka skada.
Montera
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Städning och underhåll
Se till att produkten är helt inkopplad med
laddare.
Öppna dammbehållaren.
Dra tillbaka fjärilsmuttern och ta ut filtret.
använd för att vara redo och fulladdad för nästa användning.
Ta ut maskinhuvudet.
Lämna tillbaka produkten till laddaren omedelbart efter
Slå på.(Tryck omkopplarknappen.)
Töm dammbehållaren.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Felupptäckt
Problem
-Ersätt den kvalificerade
- Enheten är igensatt.
placera.
-Batteriet har
- Rengöring är inte bytt
- Fäst dammbehållaren
installeras.
Motorn gör det inte
- Dammbehållaren är inte i
Sätt ihop askdammsugaren.
blivit skadad.
Råd
-Ladda batteripaketet.
Sugkraft är
ingen ström.
Möjlig anledning
batteripaket.
-Dammfilter behöver
- Rengör dammfiltret.
Innan du kontaktar vårt servicecenter, kontrollera följande.
på.
- Installera batteripaketet.
igen till städaren.
Rengör filtret genom att skaka av askan.
Start.
-Batteriet har
-Ta bort blockeringen.
-Det är inte batteripaketet
- Slå apparaten.
rengöring.
svagare.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger
att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater.
Korrekt avfallshantering
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Bbq Grill

Vevor K-902 Questions and Answers