Vevor K-601-20 Ash Vacuum Cleaner 5 Gallon 1200W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
K-601-20 photo

User Manual

This is the main product document for model K-601-20.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ASH VACUUM USER MANUAL
Model: K-601- 20
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
Model: K-601- 20
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHIPPING SCALE
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When Basic safety precautions should be followed when using electrical
appliances, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING(THIS APPLIANCE)
WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Children shall not do cleaning and
user maintenance without supervision.
4. This appliance is not intended for use by persons(including
children)with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
5. To protect against electrical hazards, do not put the vacuum cleaner in
water or other liquids.
6. Do not operate the vacuum cleaner or any other electrical equipment
with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return it to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
7. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter or touch
hot surfaces.
8. Put this instruction manual in a safe place. Do not discard.
9. If the charger or its power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person to avoid
a hazard.
10. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to
repair the products, otherwise it may result in electrical shock. When
failures happen, it should be repaired by a qualified maintenance
personnel.
11. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire,
otherwise the product will be damaged or even result in danger. Once part
of the product is on fire, do not directly use water to extinguish the fire.
Use a wet cloth to cover the fire site.
12. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged to the
end, otherwise, it will cause the components to overheat and burn due to
poor contact.
background
- 3 -
13. Substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal
stoves, ashtrays, grill.
14. In the manual the following analogous information has to be
given:“Cold Ash” is ash cooled down for a sufficient time without any
pockets of embers inside. This can be confirmed by scouring the ash for
pockets of embers by using metal tools before using the ash vacuum
cleaner. Cold ash does not emit any recognizable heat.
15. Empty and clean vacuum cleaner before and after vacuuming to avoid
the collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum
cleaner.
16. Do not vacuum any soot or flammable substances.
17. Always check hoses and vacuum cleaner for heating when vacuuming.
18. Always empty and clean vacuum cleaner before and after vacuuming.
19. WARNING! Putting the main body of the machine and the power cord
into any liquid is strictly prohibited. Unplug from the outlet before any
routine cleaning or maintenance.
Area of application
The substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal
stoves, ashtrays, and grills.
Empty and clean the vacuum cleaner before and after vacuuming to avoid
the collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum
cleaner.
Restriction of use
Do not use for the separation of health-hazardous dusts (dust classes L,
M, H).
Do not vacuum soot.
Vacuum only ashes from admissible fuels.
Do not vacuum any hot, burning or glowing objects.
Do not vacuum any objects that are hotter than > 40 °C.
Do not vacuum any flammable substances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
Specifications
Model Series
K-601- 20
Rated Power (W)
1200
Rated Volume (gal)
5.28
Voltage (V)
AC 120
Frequency (Hz)
60
Maximum Suction (kPa)
16
Figure of the Product
Figure 1
Part
Description
Qty
background
- 5 -
1
Tank
1
2
Cover
1
3
Hose
1
4
Aluminium nozzle
1
5
Wheel
3
6
User Manual
1
Operation
Before you start the appliance, make sure that
the dust filter is in the position.
Ensure that the butterfly nut is tightened.
Assemble the Ash vacuum cleaner.
Assembled the hose.
Assembled the Aluminium nozzle.
background
- 6 -
Unwind the power cord.
Plug the appliance and switch on.( Press the
switch button)
When the dust full indicator window shows
red, please clean or replace filter.
Unplug the appliance after use.
When people leave, please Unplug the
appliance.
Cleaning and maintenance
Open the dust container.
Take out the machine head.
Back-out the butterfly nut and take out the HEPA
filter.
Empty the dust container.
background
- 7 -
Clean the hepa filter by shaking off the ash.
Assemble the vacuum cleaner.
Error detection
Before you contact our service center, please check the following:
Problem
Possible reason
Advice
Motor does not
start.
-Power cord not firmly
plugged into outlet.
-Outlet damaged.
-Cleaner not switched on.
-Start motor temperature
protection.
-Plug unit firmly.
-Check the Outlet.
-Switch on the appliance.
- Wait about 30 minutes
to start the machine
again.
Suction power is
weaker.
-Unit clogged.
-Dust filter needs cleaning.
-Dust container not in
position.
-Remove the blockage.
-Clean the dust filter.
-Attach the dust container
again to the cleaner.
background
- 8 -
Correct Disposal
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products marked as such may not
be discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection
point for recycling electrical and electronic devices.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Modèle:K60120
MANUELD'UTILISATIONDEL'ASPIRATEURÀCENDRES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
estimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenous
proposons.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'un
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
nouséconomisonsenfaitlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Modèle:K60120
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
BALANCED'EXPÉDITION
1
Machine Translated by Google
background
maintenanceparl'utilisateursanssupervision.
6.N'utilisezpasl'aspirateuroutoutautreéquipementélectrique
undanger.
fin,sinonlescomposantsrisquentdesurchaufferetdebrûleràcausede
2.Nepasutiliseràl'extérieurousurdessurfaceshumides.
9.Silechargeurousoncordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar
5.Pourvousprotégercontrelesrisquesélectriques,nemettezpasl'aspirateur
Utilisezunchiffonhumidepourcouvrirlesitedel'incendie.
surfaceschaudes.
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitéd'unesourced'incendie,sinonleproduit
seraendommagéoumêmemisendanger.Unefoispartie
1.Nelaissezpasl'appareillorsqu'ilestbranché.Débranchezledelapriselorsqu'iln'estpasbranché.
leursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
10.Risquedechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelde
Mauvaiscontact.
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISER(CETAPPAREIL)
installationpourexamen,réparationouréglage.
expérienceetconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientétésupervisésou
despannessurviennent,ildoitêtreréparéparunservicedemaintenancequalifié
3.Nepasutilisercommejouet.Lesenfantsnedoiventpasfaireleménageet
lefabricant,sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilairepouréviter
del'eauoud'autresliquides.
QuandDesprécautionsdesécuritédebasedoiventêtresuivieslorsdel'utilisationd'appareilsélectriques.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycompris
avecuncordonouuneficheendommagés,ouaprèsundysfonctionnementdel'appareilouunechute
duproduitestenfeu,n'utilisezpasdirectementdel'eaupouréteindrelefeu.
12.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéeàlaprise.
encoursd'utilisationetavantl'entretien.
l'appareil.
8.Conservezcemanueld'instructionsdansunendroitsûr.Nepasjeter.
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsablede
7.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoiroutoucher
personnel.
AVERTISSEMENTPourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessure:
appareilsélectroménagers,ycomprislessuivants.
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesouunmanquede
ouendommagédequelquemanièrequecesoit.Retournezleauserviceagrééleplusproche
réparezlesproduits,sinoncelapourraitentraînerunchocélectrique.Quand
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
16.N'aspirezpasdesuieoudesubstancesinflammables.
poêles,cendriers,grill.
Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
lacollectedematériauxpouvantprésenterunrisqued'incendiedanslevide
N'aspirezpasd'objetschauds,brûlantsouincandescents.
Lasubstanceàaspirercendresfroidesdecheminées,bois/charbon
nettoyeur.Lescendresfroidesnedégagentaucunechaleurreconnaissable.
nettoyageouentretiencourant.
N'aspirezpaslasuie.
19.AVERTISSEMENT!Miseenplaceducorpsprincipaldelamachineetducordond'alimentation
Restrictiond'utilisation
pochesdebraisesàl'intérieur.Celapeutêtreconfirméenparcourantlescendrespour
14.Danslemanuel,lesinformationsanaloguessuivantesdoiventêtre
17.Vérifieztoujoursquelestuyauxetl'aspirateurchauffentlorsquevouspassezl'aspirateur.
lacollectedematériauxpouvantprésenterunrisqued'incendiedanslevide
poêles,cendriersetgrils.
N'aspirezpasd'objetsdontlatempératureestsupérieureà>40°C.
13.Substanceàaspirercendresfroidesdecheminées,bois/charbon
nettoyeur.
15.Videzetnettoyezl'aspirateuravantetaprèsavoirpassél'aspirateurpouréviter
Aspirezuniquementlescendresdescombustiblesautorisés.
Domained'application
Nepasutiliserpourlaséparationdepoussièresdangereusespourlasanté(classesdepoussières
L,M,H).
pochesdebraisesenutilisantdesoutilsmétalliquesavantd'utiliserl'aspirateuràcendres
dansn’importequelliquideeststrictementinterdit.Débranchezledelapriseavanttout
donné:Les«cendresfroides»sontdescendresrefroidiespendantuneduréesuffisantesansaucune
nettoyeur.
18.Videzetnettoyeztoujoursl’aspirateuravantetaprèsavoirpassél’aspirateur.
N’aspirezaucunesubstanceinflammable.
3
Machine Translated by Google
background
16
5.28
CA120
Figure1
Fréquence(Hz)
K60120
1200
Aspirationmaximale(kPa)
Volumenominal(gal)
Puissancenominale(W)
Sériedemodèles
Tension(V)
Quantité
Partie
60
Listedespièces
Description
Caractéristiques
Figureduproduit
4
Machine Translated by Google
background
5
Couverture
1
5
Assemblezl'aspirateuràcendres.
Assembléletuyau.
6
1
Manueldel'Utilisateur
3
lefiltreàpoussièreestenplace.
Assurezvousquel'écroupapillonestserré.
4
11
Buseenaluminium
Tuyau
Roue
2
1
Avantdedémarrerl'appareil,assurezvousque
Réservoir
1
Assemblélabuseenaluminium.
3
Opération
Machine Translated by Google
background
Nettoyageetentretien
Débranchezl'appareilaprèsutilisation.
rouge,veuilleznettoyerouremplacerlefiltre.
Lorsquelesgenspartent,veuillezdébrancherle
Retirezlatêtedelamachine.
leboutondel'interrupteur)
Lorsquelafenêtreindicatricedepoussièrepleineaffiche
Branchezl'appareiletallumezle.(Appuyezsurlebouton
Déroulezlecordond'alimentation.
Ouvrezlebacàpoussière.
appareil.
Videzlebacàpoussière.
filtre.
Retirezl'écroupapillonetretirezleHEPA.
6
Machine Translated by Google
background
Avantdecontacternotrecentredeservice,veuillezvérifierlespointssuivants:
Détectiond'erreur
NettoyezlefiltreHepaensecouantlescendres.
Priseendommagée.
encore.
Supprimezleblocage.
Lecordond'alimentationn'estpasfermement
plusfaible.
Attendezenviron30minutes
Lapuissanced'aspirationest
Raisonpossible
Vérifiezlaprise.
Nettoyezlefiltreàpoussière.
protection.
Unitébouchée.
encoreunefoisaunettoyeur.
branchésuruneprise.
position.
pourdémarrerlamachine
Assemblezl'aspirateur.
L'aspirateurn'estpasallumé.Lemoteurne
Conseil
Allumezl'appareil.
Lebacàpoussièren'estpasdedans
Branchezfermementl'appareil.
Lefiltreàpoussièredoitêtrenettoyé.
Problème
Températuredumoteurdedémarrage
commencer.
Fixezlebacàpoussière
7
Machine Translated by Google
background
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequele
produitnécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdansl'Union
européenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtre
jetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Éliminationcorrecte
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: K-601-20
ASCHE-SAUGER BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Schätzung der Ersparnisse, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Top-Marken erzielen könnten, und bedeutet nicht unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt sind. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
sparen tatsächlich die Hälfte im Vergleich zu den großen Top-Marken.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Modell: K-601-20
VERSANDWAAGE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Geräte, einschließlich der folgenden.
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
oder beschädigt wurde. Bringen Sie es zum nächsten autorisierten Service
Eine Gefahr.
reparieren, da es sonst zu einem Stromschlag kommen kann. Wenn
Ende, sonst kommt es zu einer Überhitzung der Komponenten und zu einem Brand aufgrund
Einweisung in die Benutzung des Gerätes durch eine für die Benutzung verantwortliche Person
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder berühren
Personal.
WARNUNG - Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern:
Wenn das Produkt brennt, löschen Sie das Feuer nicht direkt mit Wasser.
im Einsatz und vor der Wartung.
das Gerät.
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie sie nicht weg.
3. Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen nicht reinigen und
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um zu vermeiden
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion oder einem Sturz des Geräts
12. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er an die
10. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist es untersagt,
schlechter Kontakt.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG (DIESES GERÄTS)
Einrichtung zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
Störungen auftreten, sollte es von einem qualifizierten Wartungspersonal repariert werden
heiße Oberflächen.
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt aufs Feuer oder in die Nähe einer Feuerquelle, da das Produkt
sonst beschädigt wird oder sogar eine Gefahr darstellt. Sobald ein Teil
Ihre Sicherheit. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
1. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht
2. Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden.
5. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren den Staubsauger nicht in
9. Wenn das Ladegerät oder sein Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
Benutzerwartung ohne Aufsicht.
Zum Abdecken der Feuerstelle ein feuchtes Tuch verwenden.
6. Betreiben Sie den Staubsauger oder andere elektrische Geräte nicht
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
14. Im Handbuch sind folgende analoge Informationen anzugeben:
17. Überprüfen Sie beim Staubsaugen immer die Schläuche und den Staubsauger auf Erwärmung.
die Ansammlung von Materialien, die eine Brandgefahr im Vakuum darstellen könnten
Keine Gegenstände aufsaugen die heißer als 40 °C sind.
19. WARNUNG! Das Einlegen des Gerätekörpers und des Netzkabels
Nutzungsbeschränkung
Glutnester im Inneren. Dies kann durch das Durchsuchen der Asche nach
sauberer. Kalte Asche gibt keine erkennbare Wärme ab.
routinemäßige Reinigung oder Wartung.
Keinen Ruß aufsaugen.
die Ansammlung von Materialien, die eine Brandgefahr im Vakuum darstellen könnten
Der aufzusaugende Stoff - kalte Asche aus Kaminen, Holz/Kohle
Keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände aufsaugen.
Öfen, Aschenbecher, Grill.
16. Saugen Sie keinen Ruß oder brennbare Stoffe auf.
Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um
Saugen Sie keine brennbaren Stoffe auf.
gegeben:„Kalte Asche“ ist Asche, die ausreichend lange abgekühlt ist, ohne
Reiniger.
18. Staubsauger vor und nach dem Staubsaugen stets entleeren und reinigen.
Nicht zur Abscheidung gesundheitsgefährdender Stäube (Staubklassen L, M, H) verwenden.
in Flüssigkeiten ist strengstens verboten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Glutnester mit Metallwerkzeugen beseitigen, bevor Sie den Aschesauger einsetzen
15. Leeren und reinigen Sie den Staubsauger vor und nach dem Saugen, um
Anwendungsbereich
Saugen Sie nur Asche aus zulässigen Brennstoffen auf.
13. Aufzusaugende Stoffe - kalte Asche aus Kaminen, Holz/Kohle
Reiniger.
Öfen, Aschenbecher und Grills.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Abbildung 1
60
Stückliste
Beschreibung
16
Nennvolumen (gal)
Nennleistung (W)
Modellreihen
Spannung (V)
Menge
Teil
Frequenz (Hz)
K-601-20
1200
Maximale Saugleistung (kPa)
5.28
AC 120
Spezifikationen
Abbildung des Produkts
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Betrieb
1
Panzer
1
Die Aluminiumdüse zusammengebaut.
3
Abdeckung
1
Aluminiumdüse
Schlauch
2
Rad
1
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass
Benutzerhandbuch
3
der Staubfilter ist in der Position.
Stellen Sie sicher, dass die Flügelmutter festgezogen ist.
4
1
1
5
Den Aschesauger zusammenbauen.
Den Schlauch montiert.
6
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Reinigung und Instandhaltung
Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
rot, bitte Filter reinigen oder ersetzen.
Wenn die Leute gehen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie den Staubbehälter.
Umschalttaste)
Wenn das Staubfüllanzeigefenster
Schließen Sie das Gerät an den Strom an und schalten Sie es ein. (Drücken Sie die
Wickeln Sie das Netzkabel ab.
Nehmen Sie den Maschinenkopf heraus.
Lösen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den HEPA-Filter heraus.
Leeren Sie den Staubbehälter.
Filter.
Gerät.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Bevor Sie unser Servicecenter kontaktieren, überprüfen Sie bitte Folgendes:
Fehlererkennung
-Startmotortemperatur
Start.
-Staubbehälter anbringen
-Gerät fest anschließen.
-Staubfilter muss gereinigt werden.
Problem Beratung
-Schalten Sie das Gerät ein.
-Staubbehälter nicht in
Den Staubsauger zusammenbauen.
-Reiniger nicht eingeschaltet.Motor läuft nicht
in die Steckdose eingesteckt.
um die Maschine zu starten
Position.
-Gerät verstopft.
Schutz.
nochmal zur Reinigung.
-Reinigen Sie den Staubfilter.
Die Saugleistung ist
- Überprüfen Sie die Steckdose.
Möglicher Grund
-Netzkabel nicht fest
- Warten Sie etwa 30 Minuten
schwächer.
wieder.
-Beseitigen Sie die Verstopfung.
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie die Asche abschütteln.
-Steckdose beschädigt.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Richtige Entsorgung
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello: K-601-20
MANUALE UTENTE ASPIRACENERE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi di
punta e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di
verificare attentamente quando effettui un ordine con noi, se tu
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo un
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
stanno effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi più importanti.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Modello: K-601-20
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SCALA DI SPEDIZIONE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
-2-
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
elettrodomestici, tra cui i seguenti.
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di tali capacità
o danneggiato in alcun modo. Restituirlo al servizio autorizzato più vicino
riparare i prodotti, altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche. Quando
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o si tocchi
personale.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
del prodotto è in fiamme, non utilizzare direttamente l'acqua per estinguere l'incendio.
in uso e prima della manutenzione.
l'apparecchio.
8. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non scartare.
Quando È necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano apparecchiature elettriche
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi
con un cavo o una spina danneggiati, oppure dopo che l’unità non funziona correttamente o è caduta
3. Non consentirne l'uso come giocattolo. I bambini non devono fare le pulizie e
evitare che il produttore, il suo agente di assistenza o una persona similmente qualificata
acqua o altri liquidi.
possibilità di esame, riparazione o regolazione.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE (QUESTO APPARECCHIO)
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
si verificano guasti, deve essere riparato da un tecnico qualificato
12. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita nella
10. Pericolo di scossa elettrica! E' vietato l'accesso al personale non professionale
scarso contatto.
superfici calde.
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di fuoco, altrimenti il prodotto
verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso. Una volta parte
la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con loro
1. Non lasciare l'apparecchio quando è collegato. Scollegare dalla presa quando non è collegato
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate.
5. Per proteggersi dai rischi elettrici, non inserire l'aspirapolvere
9. Se il caricabatterie o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere sostituiti da
Utilizzare un panno umido per coprire il luogo dell'incendio.
6. Non utilizzare l'aspirapolvere o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica
un pericolo.
fine, altrimenti i componenti si surriscaldano e bruciano a causa di
manutenzione da parte dell'utente senza supervisione.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
14. Nel manuale devono esserci le seguenti informazioni analoghe
17. Controllare sempre il riscaldamento dei tubi flessibili e dell'aspirapolvere durante l'aspirazione.
la raccolta di materiali che potrebbero costituire pericolo di incendio nel vuoto
19. ATTENZIONE! Mettere il corpo principale della macchina e il cavo di alimentazione
Restrizione d'uso
tasche di brace all'interno. Ciò può essere confermato pulendo la cenere
più pulito. La cenere fredda non emette alcun calore riconoscibile.
pulizia o manutenzione ordinaria.
Non aspirare la fuliggine.
16. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
fornelli, posacenere, grill.
Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare
la raccolta di materiali che potrebbero costituire pericolo di incendio nel vuoto
La sostanza da aspirare: ceneri fredde di caminetti, legna/carbone
dato:“Cold Ash” è la cenere raffreddata per un tempo sufficiente senza alcuna cenere
più pulito.
18. Svuotare e pulire sempre l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione.
Non aspirare oggetti caldi, ardenti o luminosi.
Non aspirare sostanze infiammabili.
Non utilizzare per la separazione di polveri dannose per la salute (classi di polvere L, M, H).
in qualsiasi liquido è severamente vietato. Scollegare dalla presa prima di qualsiasi cosa
sacche di brace utilizzando utensili metallici prima di utilizzare l'aspiracenere
15. Svuotare e pulire l'aspirapolvere prima e dopo l'aspirazione per evitare
Campo di applicazione
Aspirare solo la cenere proveniente da combustibili ammessi.
fornelli, posacenere e griglie.
Non aspirare oggetti che abbiano una temperatura superiore a > 40 °C.
13. Sostanza da aspirare - ceneri fredde di caminetti, legna/carbone
più pulito.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Machine Translated by Google
background
-4-
Figura del Prodotto
Specifiche
Figura 1
60
Elenco delle parti
Descrizione
16
Volume nominale (gal)
Potenza nominale (W)
Serie di modelli
Voltaggio (V)
Qtà
Parte
Frequenza (Hz)
K-601-20
1200
Aspirazione massima (kPa)
5.28
CA 120
Machine Translated by Google
background
Operazione
1
Cisterna
1
Assemblato l'ugello in alluminio.
3
Copertina
1
Ugello in alluminio
Tubo flessibile
2
Ruota
1
Prima di avviare l'apparecchio, accertarsi che
Manuale d'uso
3
il filtro antipolvere è in posizione.
Assicurarsi che il dado a farfalla sia serrato.
4
1
1
5
Assemblare l'Aspiracenere.
Assemblato il tubo.
6
-5-
Machine Translated by Google
background
-6-
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
rosso, pulire o sostituire il filtro.
Quando le persone se ne vanno, scollega il
apparecchio.
interruttore)
Quando viene visualizzata la finestra dell'indicatore di polvere piena
Collegare l'apparecchio e accenderlo.(Premere il
Srotolare il cavo di alimentazione.
Aprire il contenitore della polvere.
Estrarre il dado a farfalla ed estrarre l'HEPA
filtro.
Svuotare il contenitore della polvere.
Estrarre la testa della macchina.
Pulizia e manutenzione
Machine Translated by Google
background
Rilevamento degli errori
Prima di contattare il nostro centro assistenza, verificare quanto segue:
-Rimuovere il blocco.
-Avviare la temperatura del motore
inizio.
-Fissare il contenitore della polvere
-Collegare saldamente l'unità.
-Il filtro antipolvere deve essere pulito.
Problema Consiglio
-Accendere l'apparecchio.
-Contenitore della polvere non inserito
collegato alla presa.
per avviare la macchina
posizione.
-Il pulitore non è acceso.
Assemblare l'aspirapolvere.
Il motore no
-Pulire il filtro antipolvere.
protezione.
-Unità intasata.
di nuovo all'addetto alle pulizie.
La potenza di aspirazione è
-Controlla la presa.
Possibile motivo
-Cavo di alimentazione non saldamente
- Attendi circa 30 minuti
più debole.
Pulisci il filtro hepa scuotendo la cenere.
-Presa danneggiata.
Ancora.
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
Corretto smaltimento
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che
nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei
rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati
in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modelo:K60120
MANUALDELUSUARIODELASPIRADORDECENIZAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Estimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasde
herramientasqueofrecemos.Lerecordamosquedebeverificarcuidadosamentecuandorealizaunpedidoconnosotrossi
"AhorraMitad","MitaddePrecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossólorepresentaun
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Enrealidad,encomparaciónconlasprincipalesmarcas,seahorralamitad.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Modelo:K60120
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ESCALADEENVÍO
1
Machine Translated by Google
background
superficiescalientes.
enusoyantesdelmantenimiento.
elaparato.
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguro.Nodescartes.
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentedefuego,delo
contrarioelproductosedañaráoinclusoresultaráenpeligro.unavezparte
delproductoestáenllamas,noutiliceaguadirectamenteparaextinguirelfuego.
fabricante,suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitar
3.Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Losniñosnodebenlimpiarni
aguauotroslíquidos.
12.Cuandoelenchufeestáenchufadoalatomadecorriente,debeenchufarseal
Cuándosedebenseguirlasprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizaraparatoseléctricos.
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidos
conuncableoenchufedañado,odespuésdequelaunidadfuncionemalosecaiga
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltade
electrodomésticos,incluidoslossiguientes.
odañadodecualquiermanera.Devuélveloalservicioautorizadomáscercano.
reparelosproductos,delocontrariopodríaprovocarunadescargaeléctrica.Cuando
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
personal.
instruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsablede
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradornitoque
5.Paraprotegersecontrariesgoseléctricos,nocoloquelaaspiradoraen
2.Noutilizaralairelibreosobresuperficiesmojadas.
9.Sielcargadorosucabledealimentaciónestándañados,debeserreemplazadopor
Utiliceunpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
Mantenimientoporpartedelusuariosinsupervisión.
Delocontrario,loscomponentessesobrecalentarányquemarándebidoa
6.Nooperelaaspiradoraniningúnotroequipoeléctrico.
unpeligro.
10.¡Peligrodedescargaeléctrica!Elpersonalnoprofesionaltieneprohibido
contactopobre.
instalaciónparaexamen,reparaciónoajuste.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR(ESTEAPARATO)
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
Siocurrenfallas,debeserreparadoporuntécnicodemantenimientocalificado.
1.Nodejeelaparatocuandoestéenchufado.Desenchúfelodeltomacorrientecuandonoloesté.
suseguridad.Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguencon
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
Noutilizarparasepararpolvosnocivosparalasalud(clasesdepolvoL,M,H).
limpiador.Lacenizafríanoemiteningúncalorreconocible.
limpiezaomantenimientoderutina.
Noaspireelhollín.
Noaspireobjetoscalientes,ardientesoincandescentes.
larecogidadematerialesquepodríansuponerunriesgodeincendioenelvacío
Materialaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,leña/carbón.
Estufas,ceniceros,parrilla.
16.Noaspirehollínnisustanciasinflamables.
Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitar
17.Siemprereviselasmanguerasylaaspiradoraparaversisecalientanalaspirar.
14.Enelmanualsedebeincluirlasiguienteinformaciónanáloga.
larecogidadematerialesquepodríansuponerunriesgodeincendioenelvacío
Bolsillosdebrasasenelinterior.Estosepuedeconfirmarlimpiandolascenizasenbuscade
19.¡ADVERTENCIA!Colocacióndelcuerpoprincipaldelamáquinayelcabledealimentación.
Restriccióndeuso
Areadeaplicación
15.Vacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirarparaevitar
Aspirarúnicamentelascenizasdeloscombustiblespermitidos.
13.Sustanciaaaspirar:cenizasfríasdechimeneas,leña/carbón
limpiador.
estufas,cenicerosyparrillas.
Noaspireobjetosqueesténamásde40°C.
Noaspiresustanciasinflamables.
limpiador.
dado:“Cenizafría”escenizaenfriadaduranteuntiemposuficientesinningún
18.Siemprevacíeylimpielaaspiradoraantesydespuésdeaspirar.
bolsasdebrasasutilizandoherramientasmetálicasantesdeutilizarelaspiradordecenizas
estáestrictamenteprohibidointroducirloencualquierlíquido.Desenchúfelodeltomacorrienteantesdecualquier
3
Machine Translated by Google
background
Seriedemodelos
Voltaje(V)
K60120
Frecuencia(Hz)
Succiónmáxima(kPa)
1200
5.28
CA120
Figura1
60
Listade
dieciséis
Descripción
Potencianominal(W)
Cantidad
Volumennominal(galones)
Parte
FiguradelProducto
Especificaciones
4
Machine Translated by Google
background
Operación
2
Rueda
3
Manualdeusuario
Antesdeponerenmarchaelaparato,asegúresedeque
elfiltrodepolvoestáensuposición.
4
1
Asegúresedequelatuercamariposaestéapretada.
5
1
Montarelaspiradordecenizas.
6
1
Montólamanguera.
Tanque
1
Montólaboquilladealuminio.
Cubrir
3
Manguera
1
1
Boquilladealuminio
5
Machine Translated by Google
background
Limpiezaymantenimiento
Desenchufeelaparatodespuésdesuuso.
Cuandolagentesevaya,desconecteel
rojo,limpieoreemplaceelfiltro.
aparato.
botoninterruptor)
Cuandolaventanaindicadoradepolvollenomuestra
Enchufeelaparatoyenciéndalo.(Presioneelbotón
Desenrolleelcabledealimentación.
Abraelcontenedordepolvo.
RetirelatuercamariposaysaqueelHEPA.
filtrar.
Vacíeelcontenedordepolvo.
Saqueelcabezaldelamáquina.
6
Machine Translated by Google
background
Antesdecomunicarseconnuestrocentrodeservicio,verifiquelosiguiente:
Deteccióndeerrores
Enchufelaunidadfirmemente.
Elfiltrodepolvonecesitalimpieza.
Elcabledealimentaciónnoestáfirmemente
Espereunos30minutos.
másdébil.
denuevo.
Eliminarelbloqueo.
Limpieelfiltrohepasacudiendolaceniza.
Salidadañada.
Unidadobstruida.
proteccion.
nuevamentealatintorería.
Limpiarelfiltrodepolvo.
Razónposible
Revisalasalida.
Elpoderdesucciónes
Consejo
Enciendaelaparato.
Elcontenedordepolvonoestádentro
Montarlaaspiradora.
Limpiadornoencendido.Elmotorno
enchufadoaltomacorriente.
parainiciarlamáquina
posición.
Temperaturadearranquedelmotor.
comenzar.
Coloqueelcontenedordepolvo
Problema
7
Machine Translated by Google
background
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachado
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivadebasuraenlaUnión
Europea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrán
desecharsejuntoconlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarseaun
puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Eliminacióncorrecta
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA DO POPIAŁÓW
Model: K-601-20
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
oszacowanie oszczędności, jakie możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi,
najlepszymi markami i niekoniecznie oznacza uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi.
Przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, kiedy składasz u nas zamówienie, jeśli tak
„Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają jedynie
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
faktycznie oszczędzają połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Model: K-601-20
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
SKALA WYSYŁKI
- 1 -
Machine Translated by Google
background
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
urządzenia, w tym następujące.
lub uszkodzone w jakikolwiek sposób. Zwróć go do najbliższego autoryzowanego serwisu
Hazard.
naprawiać produkty, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. Gdy
końcu, w przeciwnym razie spowoduje to przegrzanie i spalenie podzespołów
instrukcję obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu lub dotykał go
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń:
personel.
produktu się pali, nie używać bezpośrednio wody do gaszenia pożaru.
w użyciu i przed serwisowaniem.
urządzenie.
8. Umieść niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie wyrzucaj.
wodę lub inne płyny.
3. Nie pozwól, aby był używany jako zabawka. Dzieci nie powinny sprzątać i
Kiedy należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, po awarii lub upuszczeniu urządzenia
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
którego powinien unikać producent, jego agent serwisowy lub podobnie wykwalifikowana osoba
12. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, należy podłączyć do gniazdka
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się tego personelowi nieprofesjonalnemu
słaby kontakt.
doświadczenia i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub
PRZED UŻYCIEM (NINIEGO URZĄDZENIA) PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
możliwość sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
wystąpią awarie, należy je naprawić w wykwalifikowanym serwisie
gorące powierzchnie.
11. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia, gdyż może to
spowodować uszkodzenie produktu lub nawet spowodować zagrożenie. Raz część
1. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do prądu. Jeśli nie, odłącz je od gniazdka
ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się nimi
5. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, nie należy podłączać odkurzacza
9. Jeżeli ładowarka lub jej przewód zasilający uszkodzone, należy je wymienić
konserwacja użytkownika bez nadzoru.
2. Nie stosować na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach.
Do przykrycia miejsca pożaru użyj mokrej szmatki.
6. Nie używaj odkurzacza ani żadnego innego urządzenia elektrycznego
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
17. Podczas odkurzania zawsze sprawdzaj węże i odkurzacz pod kątem nagrzania.
14. W instrukcji muszą znaleźć się następujące analogiczne informacje
zbieranie materiałów, które w próżni mogą stwarzać zagrożenie pożarowe
Nie odkurzaj żadnych przedmiotów o temperaturze wyższej niż > 40°C.
19. OSTRZEŻENIE! Zakładanie głównego korpusu maszyny i przewodu zasilającego
Ograniczenie użytkowania
wewnątrz kieszenie żaru. Można to potwierdzić, przeszukując popiół
odkurzacz. Zimny popiół nie wydziela żadnego rozpoznawalnego ciepła.
rutynowe czyszczenie lub konserwacja.
Nie odkurzaj sadzy.
Substancja do odkurzania - zimny popiół z kominków, drewno/węgiel
zbieranie materiałów, które w próżni mogą stwarzać zagrożenie pożarowe
kuchenki, popielniczki, grill.
16. Nie odkurzaj sadzy ani substancji łatwopalnych.
Aby tego uniknąć, opróżnij i wyczyść odkurzacz przed i po odkurzaniu
Nie odkurzaj żadnych gorących, płonących lub żarzących się przedmiotów.
Nie odkurzaj żadnych substancji łatwopalnych.
18. Zawsze opróżniaj i czyść odkurzacz przed i po odkurzaniu.
podane: „Zimny popiół” to popiół schładzany przez wystarczający czas bez żadnego popiołu
odkurzacz.
Nie stosować do oddzielania pyłów szkodliwych dla zdrowia (klasy pyłów L, M, H).
kieszenie żaru za pomocą metalowych narzędzi przed użyciem odkurzacza do popiołu
do jakiejkolwiek cieczy jest surowo zabronione. Przed każdym odłącz od gniazdka
Obszar zastosowania
Odkurzać wyłącznie popiół z dopuszczalnych paliw.
13. Substancje do odkurzania - zimny popiół z kominków, drewno/węgiel
odkurzacz.
15. Należy unikać opróżniania i czyszczenia odkurzacza przed i po odkurzaniu
kuchenki, popielniczki i grille.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Opis
5.28
Rysunek 1
AK 120
K-601-20
Częstotliwość (Hz)
1200
Maksymalne ssanie (kPa)
Objętość znamionowa (gal)
Moc znamionowa (W)
Ilość
Seria modeli
Napięcie (V)
Część
Lista części
60
16
Rysunek Produktu
Dane techniczne
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Operacja
3
1
Zmontuj odkurzacz Ash.
5
Zmontowałem wąż.
1
6
3
Instrukcja obsługi
filtr przeciwkurzowy znajduje się na swoim miejscu.
4
1
Upewnij się, że nakrętka motylkowa jest dokręcona.
1
Dysza aluminiowa
Wąż gumowy
1
2
Koło
Zanim uruchomisz urządzenie, upewnij się, że
1
Czołg
Zamontowano dyszę aluminiową.
Okładka
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Czyszczenie i konserwacja
czerwony, należy wyczyścić lub wymienić filtr.
Po użyciu odłącz urządzenie od prądu.
Kiedy ludzie wyjdą, proszę odłączyć wtyczkę
urządzenie.
przycisk przełączania)
Gdy pojawi się okno wskaźnika zapełnienia kurzu
Podłącz urządzenie i włącz. (Naciśnij przycisk
Rozwiń przewód zasilający.
Odkręć nakrętkę motylkową i wyjmij HEPA
Wyjmij głowicę maszyny.
filtr.
Otwórz pojemnik na kurz.
Opróżnij pojemnik na kurz.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wykrywanie błędów
Zanim skontaktujesz się z naszym centrum serwisowym, sprawdź następujące kwestie:
Ponownie.
-Usuń blokadę.
Wyczyść filtr hepa, strzepując popiół.
-Wylot uszkodzony.
- Poczekaj około 30 minut
słabszy.
- Przewód zasilający nie jest mocno zamocowany
Moc ssania jest
Możliwa przyczyna
-Sprawdź gniazdko.
ochrona.
-Urządzenie jest zatkane.
ponownie do sprzątaczki.
-Wyczyść filtr przeciwpyłowy.
Złóż odkurzacz.
-Odkurzacz nie jest włączony.Silnik nie
aby uruchomić maszynę
podłączony do gniazdka.
pozycja.
Rada
-Włącz urządzenie.
- Brak pojemnika na kurz
-Podłącz mocno urządzenie.
-Filtr przeciwkurzowy wymaga czyszczenia.
Problem
- Temperatura silnika początkowego
początek.
-Zamocuj pojemnik na kurz
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Prawidłowa utylizacja
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Model: K-601-20
AS-VACUUM GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt, in vergelijking
met de grote topmerken. Dit betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle door ons aangeboden categorieën gereedschappen worden
gedekt. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om dit zorgvuldig te verifiëren wanneer u een bestelling bij ons plaatst
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt slechts een
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
besparen feitelijk de helft in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Model: K-601-20
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VERZENDSCHAAL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
apparaten, waaronder de volgende.
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek daaraan
of op welke manier dan ook beschadigd. Breng het terug naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst
repareer de producten, anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer
instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of aanraken
personeel.
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen:
Als het product in brand staat, gebruik dan niet direct water om de brand te blussen.
tijdens gebruik en vóór het onderhoud.
het apparaat.
8. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Niet weggooien.
Wanneer Bij het gebruik van elektriciteit moeten basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
met een beschadigd snoer of beschadigde stekker, of nadat het apparaat defect is geraakt of gevallen is
3. Laat het niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen niet schoonmaken en
de fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om dit te vermijden
water of andere vloeistoffen.
mogelijkheid voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U (DIT APPARAAT) GEBRUIKT
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
Als er storingen optreden, moet het door een gekwalificeerde onderhoudsmonteur worden gerepareerd
12. Wanneer de stekker in het stopcontact zit, moet deze ook in het stopcontact worden gestoken
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is verboden voor niet-professioneel personeel
slecht contact.
hete oppervlakken.
11. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron, anders wordt het product
beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar. Eenmaal onderdeel
hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen
1. Laat het apparaat niet achter als de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact als dat niet het geval is
2. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
5. Plaats de stofzuiger niet in het stopcontact, ter bescherming tegen elektrische gevaren
9. Als de oplader of het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door
Gebruik een natte doek om de brandlocatie af te dekken.
6. Gebruik de stofzuiger of andere elektrische apparatuur niet
een gevaar.
anders zullen de componenten oververhit raken en verbranden
gebruikersonderhoud zonder toezicht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
14. In de handleiding moet de volgende analoge informatie staan
17. Controleer tijdens het stofzuigen altijd de slangen en stofzuiger op verwarming.
het verzamelen van materialen die brandgevaar kunnen opleveren in het vacuüm
19. WAARSCHUWING! Het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer plaatsen
Beperking van gebruik
zakken met sintels erin. Dit kan worden bevestigd door de as te schuren
schoner. Koude as geeft geen herkenbare warmte af.
routinematige reiniging of onderhoud.
Zuig geen roet op.
kachels, asbakken, grill.
16. Zuig geen roet of brandbare stoffen op.
Leeg en reinig de stofzuiger voor en na het stofzuigen om stofzuigen te voorkomen
het verzamelen van materialen die brandgevaar kunnen opleveren in het vacuüm
De stof die moet worden opgezogen - koude as van open haarden, hout/kolen
gegeven: “Cold Ash” is as die voldoende lang is afgekoeld zonder enige vorm van as
schoner.
18. Maak de stofzuiger altijd leeg en schoon voor en na het stofzuigen.
Zuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen op.
Zuig geen brandbare stoffen op.
Niet gebruiken voor het scheiden van gezondheidsgevaarlijke stoffen (stofklassen L, M, H).
in welke vloeistof dan ook is ten strengste verboden. Haal eerst de stekker uit het stopcontact
met behulp van metalen gereedschappen voordat u de aszuiger gebruikt
15. Maak de stofzuiger voor en na het stofzuigen leeg en schoon om te voorkomen
Toepassingsgebied
Zuig alleen as uit toegestane brandstoffen op.
kachels, asbakken en grills.
Zuig geen voorwerpen op die heter zijn dan > 40 °C.
13. Op te zuigen stof - koude as van open haarden, hout/kolen
schoner.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Figuur 1
60
Onderdelen lijst
Beschrijving
16
Nominaal volume (gal)
Nominaal vermogen (W)
Modelserie
Spanning (V)
Aantal
Deel
Frequentie (Hz)
K-601-20
1200
Maximale zuigkracht (kPa)
5.28
Wisselstroom 120
Figuur van het product
Specificaties
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Operatie
1
Tank
1
Het aluminium mondstuk gemonteerd.
3
Omslag
1
Aluminium mondstuk
Slang
2
Wiel
1
Controleer dit voordat u het apparaat start
Handleiding
3
het stoffilter zit op zijn plaats.
Zorg ervoor dat de vleugelmoer is vastgedraaid.
4
1
1
5
Monteer de Ash-stofzuiger.
De slang in elkaar gezet.
6
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
rood, reinig of vervang het filter.
Als mensen weggaan, koppel dan de stekker uit het stopcontact
apparaat.
schakelknop)
Wanneer het indicatievenster ‘stof vol’ wordt weergegeven
Sluit het apparaat aan en schakel het in.( Druk op de
Wikkel het netsnoer af.
Draai de vleugelmoer eruit en verwijder de HEPA
filter.
Open de stofcontainer.
Maak het stofreservoir leeg.
Haal de machinekop eruit.
Reiniging en onderhoud
Machine Translated by Google
background
Fout detectie
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met ons servicecentrum:
-Startmotortemperatuur
begin.
-Bevestig de stofcontainer
- Sluit het apparaat stevig aan.
-Stoffilter moet gereinigd worden.
Probleem Advies
- Schakel het apparaat in.
-Stofcontainer niet aanwezig
Zet de stofzuiger in elkaar.
-Reiniger niet ingeschakeld.Motor niet
aangesloten op stopcontact.
om de machine te starten
positie.
-Eenheid verstopt.
bescherming.
weer naar de schoonmaker.
-Reinig het stoffilter.
Zuigkracht wel
-Controleer het stopcontact.
Mogelijke reden
- Netsnoer zit niet stevig vast
- Wacht ongeveer 30 minuten
zwakker.
opnieuw.
-Verwijder de verstopping.
Reinig het hepa-filter door de as eraf te schudden.
-Uitlaat beschadigd.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft
aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met
dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen
niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Correcte verwijdering
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: K-601- 20
ASKVAKUUM ANVÄNDARHANDBOK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du
påminns vänligen om att verifiera noggrant när du gör en beställning hos oss om du
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
sparar faktiskt hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: K-601- 20
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
FRAKTSKALA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
apparater, inklusive följande.
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
eller skadad något sätt. Lämna tillbaka den till närmaste auktoriserade serviceverkstad
reparera produkterna, annars kan det leda till elektriska stötar. När
instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för
7. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken eller röra den
personal.
VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada:
av produkten brinner, använd inte direkt vatten för att släcka branden.
vid användning och före service.
apparaten.
8. Förvara denna bruksanvisning ett säkert ställe. Kasta inte.
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
När Grundläggande säkerhetsföreskrifter bör följas vid användning av elektriska
med en skadad sladd eller kontakt, eller efter att enheten inte fungerar eller tappats
3. Tillåt inte att användas som en leksak. Barn ska inte städa och
tillverkaren, dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person att undvika
vatten eller andra vätskor.
anläggning för undersökning, reparation eller justering.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DENNA APPARAT)
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
fel inträffar, bör det repareras av ett kvalificerat underhåll
12. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den sättas i
10. Fara för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att
dålig kontakt.
heta ytor.
11. Placera inte produkten direkt elden eller nära brandkällan, annars kommer
produkten att skadas eller till och med leda till fara. En gång del
deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
1. Lämna inte apparaten när den är ansluten. Dra ur kontakten från uttaget när den inte är den
2. Använd inte utomhus eller våta ytor.
5. För att skydda mot elektriska faror, sätt inte in dammsugaren
9. Om laddaren eller dess nätkabel är skadad måste den bytas ut mot
Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
6. Använd inte dammsugaren eller någon annan elektrisk utrustning
en fara.
slut, annars kommer det att göra att komponenterna överhettas och brinner pga
användarunderhåll utan övervakning.
VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
14. I manualen måste följande analog information finnas
17. Kontrollera alltid slangar och dammsugare för uppvärmning vid dammsugning.
insamling av material som kan utgöra en brandrisk i vakuum
19. VARNING! Sätt i maskinens huvuddel och nätsladden
Begränsning av användning
fickor av glöd inuti. Detta kan bekräftas genom att skura askan efter
rengöringsmedel. Kall aska avger ingen igenkännbar värme.
rutinmässig rengöring eller underhåll.
Dammsug inte sot.
spisar, askkoppar, grill.
16. Dammsug inte sot eller brandfarliga ämnen.
Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
insamling av material som kan utgöra en brandrisk i vakuum
Ämnet som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved/kol
given: "Cold Ash" är aska som kylts ner tillräckligt länge utan någon
rengöringsmedel.
18. Töm och rengör alltid dammsugaren före och efter dammsugning.
Dammsug inga heta, brinnande eller glödande föremål.
Dammsug inga brandfarliga ämnen.
Använd inte för avskiljning av hälsofarligt damm (dammklass L, M, H).
i någon vätska är strängt förbjudet. Dra ur kontakten ur uttaget innan någon
fickor av glöd med hjälp av metallverktyg innan du använder askdammsugaren
15. Töm och rengör dammsugaren före och efter dammsugning för att undvika
Användningsområde
Dammsug endast aska från tillåtna bränslen.
spisar, askkoppar och grillar.
Dammsug inga föremål som är varmare än > 40 °C.
13. Ämne som ska dammsugas - kall aska från eldstäder, ved/kol
rengöringsmedel.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Figur 1
60
Dellista
Beskrivning
16
Nominell volym (gal)
Märkeffekt (W)
Modellserie
Spänning (V)
Antal
Del
Frekvens (Hz)
K-601-20
1200
Maximalt sug (kPa)
5,28
AC 120
Bild produkten
Specifikationer
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Drift
1
Tank
1
Monterade aluminiummunstycket.
3
Omslag
1
Munstycke av aluminium
Slang
2
Hjul
1
Innan du startar apparaten, se till att
Användarmanual
3
dammfiltret är i läge.
Se till att fjärilsmuttern är åtdragen.
4
1
1
5
Sätt ihop Ash-dammsugaren.
Sätt ihop slangen.
6
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Städning och underhåll
Koppla ur apparaten efter användning.
röd, rengör eller byt ut filter.
När folk går, vänligen koppla ur
apparat.
växla knapp)
När damm full-indikatorn visas
Anslut apparaten och slå den.( Tryck
Rulla ut nätsladden.
Ta ut maskinhuvudet.
Dra tillbaka fjärilsmuttern och ta ut HEPA
filtrera.
Öppna dammbehållaren.
Töm dammbehållaren.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Innan du kontaktar vårt servicecenter, kontrollera följande:
Felupptäckt
Problem
- Nätsladden är inte ordentligt fast
- Vänta cirka 30 minuter
svagare.
igen.
-Ta bort blockeringen.
Rengör hepa-filtret genom att skaka av askan.
-Uttaget skadat.
skydd.
- Enheten är igensatt.
igen till städaren.
- Rengör dammfiltret.
Sugkraft är
-Kontrollera uttaget.
Möjlig anledning Råd
- Slå apparaten.
- Dammbehållaren finns inte i
Sätt ihop dammsugaren.
- Rengöring är inte påslagen.Motorn gör det inte
ansluten till uttaget.
för att starta maskinen
placera.
-Startmotortemperatur
Start.
- Fäst dammbehållaren
- Sätt i enheten ordentligt.
- Dammfiltret behöver rengöras.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger
att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater.
Korrekt avfallshantering
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor K-601-20 Questions and Answers