IM32I100SP Best

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
  • BEST Service Parts Guide - (English) Download
IM32I100SP photo

User Manual

This is the main product document for model IM32I100SP.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH .................................. 2
FRANÇAIS ................................ 21
ESPAÑOL ................................. 41
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
Model IM32I100SP
background
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon-
necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in ac-
cordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
background
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor
if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum
of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Install Mounting
Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme-
diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion
will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to oper-
ate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
background
- 4 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the underside of the
hood. Fig. 1.
Ten Minute Delay
Press Blower Speed 1, Blower Speed 2, or Blower Speed 3 for two seconds when
the blower is running at the selected speed. The LED below the button will start
blinking to display the delay function. After ten minutes the blower will automatically
turn off. If you change the speed while the timer is running, the function will not
deactivate. To deactivate the function, press the button with the blinking LED for two
seconds. Note: The delay is not available for Blower Speed 4.
Filter Alarm
After 30 hours of blower operation, the grease filter alarm is activated and all of the
LED indicators will turn on. The alarm is activated when the motor is off and the
LEDs will remain on for 30 minutes. To deactivate the alarm, press any of the control
buttons for two seconds while the LEDs are on.
After 120 hours of blower operation the charcoal filter alarm is activated and all
of the LED indicators will blink, indicating the charcoal filters need to be replaced.
The alarm is activated when the motor is off and the LEDs will remain on for 30
minutes. To deactivate the alarm, press any of the control buttons for two seconds
while the LEDs are on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY™ thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
Lights
On/Low/
High/Off
Blower
Speed 1
Blower
Speed 2
Blower
Speed 3
Blower
Speed 4
Fig. 1
background
- 5 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires six halogen bulbs (Type T3,
12 Volt, 20 Watt Max, G4 Base).
WARNING: Always switch off the electrical
supply before carrying out any operation on the
appliance.
To change bulbs:
1. Remove the glass lens by removing the (3) mount-
ing screws. Fig. 2.
2. Carefully drop down the glass lens without putting
any strain on the control wires.
!
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Open the cover by prying from the proper slots. Do
not touch replacement bulbs with bare hands!
4. Replace with Type T3, 12 Volt, 20 Watt Max G4 Base halogen bulbs.
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently, typically when the filter alarm turns on. Use
a warm dishwashing detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if
your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL
FILTERS” section, on page 15, for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap
or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original
polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construc-
tion/renovation, cover the range hood to
make sure no dust sticks to the stainless
steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
Fig. 2
MOUNTING
SCREWS
GLASS
LENS
background
- 6 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
2 - Power Unit
1 - Ceiling Canopy
2 - Decorative Shroud
1 - Telescopic Mounting Arm
2 - Glass Gasket
2 - Glass Trim
2 - Lower Support Arms
2 - Bracket
2 - Upper Arm Cover
2 - Lower Arm Cover
6 - Lag Bolts, M6x60
2 GLASS GASKETS
Fig. 3
6 - Washers, 12.5 mm
10 - Large Head Torx Screws, M4x20
6 - Decorative Step Screws, M4x16
4 - Pan Head Screws, M4x20
12 - Flat Head Screws, M4x6
4 - Black Sheet Metal Screws, M3x13
4 - Thumb Screws, M4x24
2 - Set Screw Kit containing:
12 - M6 Set Screws
1 - Allen Wrench
1 - Mounting Template
1 - Installation Instructions
CEILING CANOPY
MOUNTING TEMPLATE
2 GLASS TRIMS
2 POWER UNITS
2 BRACKETS
2 DECORATIVE
SHROUDS
6 LAG
BOLTS,
M6X60
TELESCOPIC
MOUNTING ARM
SET
SCREW
KIT
4 THUMB
SCREWS,
M4x24
6 WASHERS,
12.5 MM
6 DECORATIVE
STEP SCREWS,
M4x16
2 LOWER
ARM
COVERS
2 UPPER ARM
COVERS
2 LOWER
SUPPORT
ARMS
10 LARGE
HEAD TORX
DRIVE
SCREWS,
M4x20
4 PAN HEAD
SCREWS,
M4x20
12 FLAT
HEAD
SCREWS,
M4x6
4 BLACK
SHEET METAL
SCREWS,
M3x13
background
- 7 -
The total weight of the hood is 100 lbs. as supplied. Special structure consider-
ations must be made to ensure proper installation. The mounting brackets need to
be mounted to 2" nominal lumber. Hollow wall anchors should not be used at any
time. Fig. 4.
ROUGH-IN DETAILS
ROUGH-IN ELECTRICAL
This hood is hard wired via a junction box located in the hood canopy. Incoming
power should be located as shown on the drawings above.
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person in accor-
dance with all applicable codes and standards.
Fig. 4
STRUCTURAL REQUIREMENTS
2-3/4"
12"
INCOMING
POWER
LOCATION
2X4
FRAMING
2X6 BLOCKING
(MIN.) MUST BE
FLUSH WITH
CEILING JOISTS
OUTLINE
OF CEILING
CANOPY
3-1/2"
background
- 8 -
MOUNT TELESCOPIC
MOUNTING ARM
1. Tape the mounting template in place
and drill (6) 1/8" (3 mm) diameter
holes at the center locations shown.
Fig. 5. When complete remove tem-
plate from ceiling.
1/8" DIAMETER
LOCATIONS (6)
Fig. 5
(2) KEYSLOT HOLES
background
- 9 -
2. Install (2) M6 x 60 lag bolts with (2)
12.5 mm washer on each into the
keyslot holes drilled in Step 1. Do not
tighten bolts. Fig. 6.
3. Mount the telescopic arm. Attach with
the installed (2) M6 x 60 lag bolts -
mount the two key hole slots and
rotate arm. Make sure the arms are
perpendicular to the ceiling. Tighten
(2) lag bolts. Fig. 7.
4. Attach the remaining four (4) M6x60
lag bolts per arm. Fig. 7.
5. Temporarily install the ceiling canopy
and attach with (2) M4 x 20 large
head torx drive screws. (You will need
to remove it when making electrical
connections.) Fig. 8.
Fig. 6
Fig. 7
M6X60
LAG
BOLTS
(DO NOT
TIGHTEN)
12.5 MM
WASHERS
Fig. 8
M6X60
LAG
BOLTS
M4X20 LARGE
HEAD
TORX DRIVE
SCREWS (2)
background
- 10 -
MOUNT POWER UNITS
1. Attach the lower support arms to each
power unit. Slide the support arm
through the slot in power unit flange.
Fig. 9.
2. Attach the arm to the power unit
flange with (1) M3 x 13mm sheet
metal screw. Fig. 10.
3. Continue to attach arm to power unit
with (2) M4x 24mm thumb screws.
Attach a third M4x 24mm thumb
screw to the threaded insert in the
power unit flange. This screw will be
used to level the power unit later .
Fig. 11.
4. Insert 12 set screws into each lower
support arm. Make sure the screws
do not protrude into the inner section
of the arm. Fig. 12.
Fig. 9
LOWER
SUPPORT
ARM
POWER
UNIT
FLANGE
Fig. 10
M3 x 13
SHEET
METAL
SCREW
SUPPORT
ARM
POWER
UNIT
FLANGE
Fig. 11
SUPPORT
ARM
LEVELING
THUMB
SCREW
THUMB
SCREW
Fig. 12
NOTE: SET
SCREWS
SHOULD NOT
PROTRUDE
SET
SCREWS
(12)
background
- 11 -
Ceiling Height
Distance Cooktop to
Bottom of Hood
Height of assembled telescopic
arm assembly
8 ft 24" 33.25"
8 ft 25” 32.25”
8 ft 26" 31.25"
8 ft 27" 30.25"
9 ft 24" 45.25"
9 ft 26" 43.25"
9 ft 28" 41.25"
9 ft 29” 40.25”
9 ft 30" 39.25"
5. Determine mounting height.
Fig. 13
CEILING
HEIGHT
COOKTOP TO
BOTTOM HOOD
DISTANCE
ASSEMBLED
TELESCOPIC
ARM HEIGHT
background
- 12 -
6. Install the lower support arm onto the
upper arm at the desired mounting
height. Tighten the set screws mak-
ing sure at least (5) screws are in
contact with the upper arm. Fig. 14.
Repeat for the second unit.
7. Level the two units with the cook
top surface using the leveling thumb
screw. Fig. 15.
Fig. 14
SET
SCREWS
LEVELING
THUMB
SCREW
Fig. 15
background
- 13 -
INSTALL WIRING
1. Drop the ceiling canopy. Feed the
wires through the center of the ceil-
ing canopy. Wire tie the two power
cables to the support arms. Insert the
wires onto the strain relief and into
the junction box. Secure the wires by
tightening the strain relief. Make the
power connections Fig. 16.
2. Feed the wire safety cables through
the center of the ceiling canopy and
along the support arms and insert
into the cable supports as shown in
Fig. 1 7. Repeat for each power unit.
A. Push cable through support rods
and into hood cavity.
B. Slide washer and cable clamp
with barrel nut onto cable. Note
that the barrel nut must be slightly
backed off of cable clamp and
pushed (spring compressed)
when sliding assembly onto cable.
C. Push clamp assembly all the way
to the top of the hood while push-
ing down on barrel nut. Fig. 1 7.
D. When assembly is all the way to
the top inside of hood, completely
tighten barrel nut. Fig. 18.
E. Cut excess cable off.
Fig. 16
JUNCTION
BOX
POWER
CABLES
STRAIN
RELIEF
WIRE
WAY
GROMMET
Fig. 17
HEX NUT
NOTE: CABLE CLAMP ASSEMBLY
INCLUDES BARREL NUT AND HEX NUT.
BARREL NUT
Fig. 18
CABLE CLAMP
ASSEMBLY
background
- 14 -
UPPER
BRACKETS
Note: Covers mount between the
telescopic arm and mount on the
ceiling bracket.
1. Install the Upper Brackets to the
Telescopic Mounting Arm using
(2) Large Head M4x20 Torx drive
screws. Fig. 19 and Fig. 20. Remove
the protective coating.
Fig. 19
INSTALL UPPER BRACKETS
Fig. 20
M4x20
TORX
DRIVE
SCREWS
INSTALL ARM COVERS
1. Attach (2) Upper Arm Covers to the
Upper Brackets with (12) M4x6 flat
head screws. Remove the protective
coating. Fig. 21 and Fig. 22.
Fig. 21
Fig. 22
UPPER
ARM
COVERS
M4X6 FLAT HEAD SCREWS (12)
background
- 15 -
Fig. 25
M4X20
PAN HEAD
SCREWS (4)
Fig. 24
Fig. 26
EARS
LOWER
ARM
COVERS
2. Install the ceiling canopy and attach
with (2) M4 x 20 large head torx drive
screws. Fig. 23. Remove the protec-
tive coating.
3. Attach the Lower Arm Covers with (4)
M4x20 pan head screws. Remove
the protective coating. Fig. 24 and
Fig. 25.
4. Bend the two ears on the Lower Arm
Cover over the Upper Arm Cover.
Repeat for the other cover. Fig. 26.
Fig. 23
M4 x 16 LARGE
HEAD
TORX DRIVE
SCREWS (2)
background
- 16 -
INSTALL DECORATIVE
SHROUDS
1. First Slide the Shroud between the
support arms. Make sure the attach-
ment brackets are above the power
unit flange. Fig. 27 and Fig. 28.
2. Turn the Decorative Shroud so
that the shroud holes match up
with the flange holes. Secure the
Shroud with (3) M4x 20 Large
Head Torx Drive Screws. Fig. 29.
Remove the protective coating.
Repeat for the second shroud.
Fig. 27
Fig. 28
SHROUD
ATTACHMENT BRACKET
M4X20 LARGE HEAD TORX DRIVE SCREWS
Fig. 29
background
- 17 -
3. Attach the Glass Gasket to the Glass
as shown. Repeat for second glass.
Fig. 30.
4. Pull the control wire thru the glass
opening. Attach the Glass with (3)
M4x16 Decorative Step Screws.
Fig. 30. Repeat for second glass.
Fig. 31
CONTROL
5. Attach the Control Cable to the Con-
trol. Fig. 3 1.
6. Snap the Control into the Decorative
Glass. Fig. 3 1.
Fig. 30
M4X16
DECORATIVE
STEP SCREW
GLASS
FACING
TOWARDS
COOKTOP
GLASS
GASKET
CONTROL
CABLE
PUSH CONNECTOR DOWN
INTO
CONTROL AND
SNAP INTO PLACE
DECORATIVE
GLASS
background
- 18 -
INSTALL FILTERS
1. Remove the filter; remove any protec-
tive coatings on the filters.
A. Swing filter cover down. Fig. 32.
B. Remove filter by pushing tab in
and swing the filter down. Fig. 33.
C. Remove the charcoal filter by
removing the wire holders from
the main filter. Fig. 34.
2. Repeat step 1 and replace the filters.
3. Remove all protective coverings from
the hood.
Fig. 32
Fig. 34
FILTER
COVER
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN-
TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES-
CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI-
ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
Fig. 33
FILTER
WIRE
HOLDER
background
- 19 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
1 B08092783 FRAME
5 B03115221 GRILL
9 B08087691 GREASE FILTER
14 B02300976 CONDENSER
26 B02300891 LAMP BULB
37 B02300804 KNOB
38 B03292357 ELECTRICAL CIRCUIT BOARD BOX
39 B03294033 ELECTRICAL CIRCUIT BOARD BOX COVER
48 B02310731 MOTOR (CLOCKWISE)
50 B03294349 BLOWER BRACKET
53 B03204177 RUBBER WASHER
76 B02005214 TOP GLASS
114 B03292499 RUNNER WIRES
115 BE3348996 FEEDER CABLE CONNECTION BOX
116 BE3334252 FEEDER CABLE CONNECTION BOX COVER
118 BE3350690 BOTTOM DUCT EXT.
119 BE3350691 UPPER DUCT EXT.
124 B02011387 BOTTOM TELESCOPIC SKELETON
125 B08093200 UPPER TELESCOPIC SKELETON
144 B03292287 WIRES STOP PIN
151 B032920200 ELECTRICAL BOX WIRES STOP
154 B03202286 FEEDER CABLE STOP
195 BE3350719 BRACKET
202 B03292290 REFLECTOR STOP
208 B02300861 TRANSFORMER
312 B08092785 INSIDE PANEL
332 B08093199 COVER
362 B02011377 DISPLAY VISOR SPRING
415 B03202291 FAIRLEAD
B03202442 FAIRLEAD
B03299169 FAIRLEAD
474 B02300798 HALOGEN LAMP
477 B02011376 CLOSING
AQI B06108625 SWITCH BOX ASSEMBLY
* B06103994 CONDENSER ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 14, 38, 39, 151)
* B06145147 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 14, 38, 39,
60, 67, 144, 151, 166, 208)
* B080810953 FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 154)
background
- 20 -
99044741B
SERVICE PARTS
60
116
202
115
39
38
144
166
208
53
5
14
415 (03202442)
AQI
67
362
332
124
1
76
312
477
9
114
474
26
415 (03202291)
50
125
195
119
118
154
37
415 (03202169)
151
48
Fig. 35
background
- 21 -
ENGLISH .................................. 2
FRANÇAIS ................................ 21
ESPAÑOL ................................. 41
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
Modèle IM32I100SP
background
- 22 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des
questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à la réparation ou à l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation
du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher que le
courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur
principal, fixez solidement un message d’avertissement, par exemple une étiquette,
sur le panneau électrique.
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité doivent être effectués par des
personnes qualifiées conformément à la réglementation en vigueur, notamment les
normes de la construction ayant trait à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz produits
par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée).
Respectez les directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non
apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit,
la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en permettant au courant
de s’échapper dans un fil. Cet appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et
d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas complètement les directives de
mise à la terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise de courant prés de l’appareil.
!
POUR CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT
!
background
- 23 -
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il
est canalisé à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces enfermés par des
murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
3. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
5. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des
matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter d’endommager les roulements du moteur, de déséquilibrer les pales ou de les
rendre bruyantes, débarrassez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection thermique qui coupe
automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a
refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
8. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au minimum à
61 cm (24 po) et au maximum à 76 cm (30 po) de la surface de cuisson. Pour les
restrictions s’appliquant au montage, voir la section « Installation de la bride de montage ».
9. Il est recommandé d’avoir deux installateurs, compte tenu de la taille et du poids de
cette hotte.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement le
ventilateur. Pour réduire les risques de blessures, coupez l’alimentation sur le
panneau électrique et verrouillez-le ou accrochez-y une étiquette de manière à éviter
que le courant ne soit rétabli par accident.
11. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de
renseignements, notamment sur les exigences.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR
LE PLAN DE CUISSON :
A. Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température.
Les débordements peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de
graisse inflammables. L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne
température.
B. Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif ou lors de la cuisson
d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de
cuisine adaptée à la dimension de la surface chauffante.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES
DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE
SUR LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou
d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS
BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2) NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous pourriez vous brûler.
3) N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés – une violente explosion
de vapeur pourrait survenir.
4) Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
background
- 24 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sous la hotte. Fig. 1.
Arrêt différé de dix minutes
Appuyez sur Ventilateur Régime 1, Régime 2 ou Régime 3 pendant deux secondes
lorsque le ventilateur est en marche à la vitesse choisie. Le voyant DEL situé sous
le bouton commence à clignoter pour indiquer la fonction de minuterie. Après dix
minutes, le ventilateur s’éteindra automatiquement. Si vous changez la vitesse
pendant le fonctionnement du ventilateur, la fonction demeure activée. Pour la
désactiver, appuyez sur le bouton dont le voyant DEL clignote pendant deux
secondes. Remarque : L’arrêt différé n’est pas disponible pour le Régime 4.
Alerte de filtre
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l’alerte de filtre est activée et
tous les voyants DEL s’illuminent. L’alerte est activée lorsque le moteur est arrêté
et les voyants DEL restent allumés pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alerte,
appuyez sur n’importe quel bouton de commande pendant deux secondes alors
que les DEL sont allumées.
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l’alerte de filtre au charbon
est activée et tous les voyants DEL se mettent à clignoter pour indiquer qu’il faut
remplacer les filtres au charbon. L’alerte est activée lorsque le moteur est arrêté
et les voyants DEL restent allumés pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alerte,
appuyez sur n’importe quel bouton de commande pendant deux secondes alors
que les DEL sont allumées.
THERMOSTAT HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce dispositif actionne ou
accélère le ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface
de cuisson.
1) Si le ventilateur est ARRÊTÉ, il le met en MARCHE au régime ÉLEVÉ.
2) Si le ventilateur est en MARCHE à basse vitesse, il l’accélère au régime ÉLEVÉ. Une
fois la température revenue à la normale, le ventilateur revient à son réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peut faire démarrer le ventilateur même si
la hotte est arrêtée. Lorsque cela se produit, il est impossible d’ARRÊTER le
ventilateur avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez
le disjoncteur du panneau d’alimentation électrique.
Allumer
les lumières /
Faible intensité /
Haute intensité /
Éteindre
Ventilateur
Régime 1
Ventilateur
Régime 2
Ventilateur
Régime 3
Ventilateur
Régime 4
Fig. 1
background
- 25 -
AMPOULES HALOGÈNES
Cette hotte requiert six ampoules halogènes (type T3,
12 volts, 20 watts max., base G4).
AVERTISSEMENT : Coupez toujours l’alimentation
électrique avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Enlevez la lentille de verre en retirant les trois (3) vis
de montage. Fig. 2.
2. Abaissez délicatement la lentille sans exercer
de tension sur les fils de commande.
!
ATTENTION : Les ampoules peuvent être très
chaudes.
3. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans les fentes
appropriées. Ne touchez pas aux ampoules de
rechange avec les mains nues!
4. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T3, 12 volts, 20 watts max., base G4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si les roulements du moteur
sont anormalement bruyants, remplacez le moteur exactement par le même modèle. La roue à
ailettes doit aussi être remplacée.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment, normalement lorsque l’alerte de filtre
s’allume. Utilisez une solution tiède de détergent à vaisselle. Le filtre à graisses est lavable au
lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Une décoloration du filtre peut se produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon
les conditions locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration
n’est pas couverte par la garantie. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur
enlèvement et leur pose.
Filtre de recirculation pour installation sans conduits
Dans une installation sans conduit, le filtre de recirculation doit être remplacé tous les six mois.
Remplacez-le plus souvent si le type de cuisine produit plus de graisses, telles que la friture et
la cuisson au wok. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » à la page 15 pour savoir
comment enlever et installer les filtres.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE :
Régulièrement, nettoyez toutes les surfaces
avec un chiffon propre imbibé d’eau tiède et
de savon doux ou de liquide à vaisselle.
Nettoyez toujours dans le sens des lignes
du poli original.
Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Séchez complètement
en essuyant.
Vous pouvez également utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable.
À NE PAS FAIRE :
N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni
de laine d’acier inoxydable ou tout genre de
grattoir pour déloger la saleté.
N’utilisez aucun nettoyant puissant ou abrasif.
Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
Ne laissez pas la poussière de plâtre ou tout
autre résidu de construction pénétrer dans la
hotte. Pendant des travaux de construction
ou de rénovation, couvrez la hotte pour
empêcher la poussière de toucher aux
surfaces d’acier inoxydable.
À éviter : lors du choix d’un détergent
Tout nettoyant contenant de l’eau de javel attaquera l’acier inoxydable.
Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome détériorera rapidement les surfaces.
Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol,
etc., est hautement explosif et ne doit jamais être utilisé à proximité d’une hotte.
Fig. 2
VIS DE
MONTAGE
LENTILLE
DE VERRE
background
- 26 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de
la boîte.
Celle-ci doit contenir les éléments suivants :
2 - Unités motorisées
1 - Couvercle de plafonnier
2 - Déflecteurs décoratifs
1 - Bras de montage télescopique
2 - Joints de lentille
2 - Bordures de lentille
2 - Bras de support inférieurs
2 - Brides
2 - Couvercles de de bras supérieurs
2 - Couvercles de de bras inférieurs
6 - Tire-fonds M6 x 60
2 JOINTS DE LENTILLE
Fig. 3
6 - Rondelles, 12,5 mm
10 - Vis Torx à tête large, M4 x 20
6 - Vis décoratives à épaulement, M4 x 16
4 - Vis à tête arrondie, M4 x 20
12 - Vis à tête plate, M4 x 6
4 - Vis à tôle noire M3 x 13 MM
4 - Vis à tête moletée, M4 x 24
2 - Jeux de vis de blocage contenant :
12 - Vis de blocage M6
1 - Clé hexagonale
1 - Gabarit de montage
1 - Directives d’installation
COUVERCLE DE PLAFONNIER
GABARIT DE MONTAGE
2 BORDURES
DE LENTILLE
2 UNITÉS MOTORISÉES
2 BRIDES
2 DÉFLECTEURS
DÉCORATIFS
6 TIRE-
FONDS
M6 x 60
BRAS DE MONTAGE
TÉLESCOPIQUE
JEU DE
VIS DE
BLOCAGE
4 VIS À
TÊTE
MOLETÉE,
M4 x 24
6 RONDELLES,
12,5 MM
6 VIS
DÉCORATIVES
À ÉPAULEMENT,
M4 x 16
2
COUVERCLES
DE BRAS
INFÉRIEURS
2
COUVERCLES
DE BRAS
SUPÉRIEURS
2 BRAS DE
SUPPORT
INFÉRIEURS
10 VIS TORX
À TÊTE
LARGE,
M4 x 20
4 VIS À TÊTE
ARRONDIE,
M4 x 20
12 VIS
À TÊTE
PLATE,
M4 x 6
4 VIS À TÔLE
NOIRE,
M3 x 13 MM
background
- 27 -
Le poids total de la hotte, telle que livrée, est de 45 kg (100 lb). Des considérations
spéciales doivent être accordées à la structure pour assurer une installation adéquate.
Les brides de montage doivent être fixées à des pièces de charpente d’une épaisseur
nominale de 5,1 cm (2 po). Ne jamais utiliser d’ancrages à murs creux. Fig. 4.
DÉTAILS DE LA CHARPENTE
ÉLECTRICITÉ
Cette hotte est câblée directement à une boîte de jonction située dans le plafonnier.
L’alimentation électrique doit être située tel qu’illustré ci-dessus.
AVERTISSEMENT : Les travaux d’électricité doivent être effectués par
une personne qualifiée conformément aux codes et aux normes en vigueur.
Fig. 4
EXIGENCES STRUCTURELLES
7 cm (2 3/4 po)
30 cm (12 po)
POSITION DE
LALIMENTATION
CHARPENTE
DE 2 x 4
BLOC DE
2 x 6 (MIN.)
À ÉGALITÉ AVEC
LES SOLIVES
DU PLAFOND
CONTOUR DU
COUVERCLE DU
PLAFONNIER
3-1/2"
background
- 28 -
POSE DU BRAS DE
MONTAGE TÉLESCOPIQUE
1. Avec du ruban adhésif, posez le gabarit
en place et percez (6) trous de 3 mm
(1/8 po) de diamètre aux endroits
indiqués au centre. Fig. 5. Une fois le
perçage terminé, enlevez le gabarit.
EMPLACEMENT DES
(6) TROUS DE 3 MM
(1/8 PO) DE DIAMÈTRE
Fig. 5
(2) TROUS DE SERRURE
background
- 29 -
2. Installez (2) tire-fonds M6 x 60 avec
(2) rondelles de 12,5 mm dans les
fentes en forme de trou de serrure
percés à l’étape 1. Ne serrez pas les
tire-fonds. Fig. 6.
3. Posez le bras télescopique. Fixez-
le avec les (2) tire-fonds M6 x 60
installés - enfilez-les dans les trous de
serrure et tournez le bras. Assurez-
vous que le bras est perpendiculaire
au plafond. Serrez les (2) tire-fonds.
F i g . 7.
4. Posez les (4) tire-fonds restants
M6 x 60 par bras. Fig. 7.
5. Posez temporairement le couvercle
du plafonnier et fixez-le avec (2)
vis Torx à tête large M4 x 20. (Vous
devrez l’enlever pour effectuer les
connexions électriques.) Fig. 8.
Fig. 6
Fig. 7
TIRE-
FONDS
M6 X 60
(NE PAS
SERRER)
RONDELLES
DE 12,5 MM
Fig. 8
TIRE-
FONDS
M6 X 60
(2) VIS TORX À
TÊTE LARGE
M4 X 20
background
- 30 -
POSE DES UNITÉS
MOTORISÉES
1. Fixez les bras de support inférieurs
à chaque unité. Glissez le bras de
support dans la fente de la bride de
l’unité. Fig. 9.
2. Fixez le bras à la bride de l’unité
motorisée avec (1) vis à tôle M3 x
13 mm. Fig. 10.
3. Continuez de fixer le bras à l’unité
motorisée avec (2) vis à tête moletée
M4 x 24 mm. Posez une dernière vis à
tête moletée M4 x 24 mm dans l’insert
fileté de la bride de l’unité motorisée.
Cette vis servira plus tard à régler le
niveau de l’unité. Fig. 11.
4. Insérez 12 vis de blocage dans chaque
bras de support inférieur. Assurez-vous
que les vis ne dépassent pas dans la
section intérieure du bras. Fig. 12.
Fig. 9
BRAS DE
SUPPORT
INFÉRIEUR
BRIDE DE
L’UNITÉ
MOTORISÉE
Fig. 10
VIS À TÔLE
M3 X 13
BRAS DE
SUPPORT
BRIDE DE
L’UNITÉ
MOTORISÉE
Fig. 11
BRAS DE
SUPPORT
VIS
MOLETÉE DE
NIVELLEMENT
VIS À TÊTE
MOLETÉE
Fig. 12
REMARQUE : LES
VIS DE BLOCAGE
NE DOIVENT PAS
DÉPASSER
VIS DE
BLOCAGE
(12)
background
- 31 -
Hauteur du
plafond
Distance de la hotte
au-dessus de la
surface de cuisson
Hauteur du bras télescopique
assemblé
244 cm (8 pi) 61 cm (24 po) 84,5 cm (33,25 po)
244 cm (8 pi) 63,5 cm (25 po) 81,9 cm (32,25 po)
244 cm (8 pi) 66 cm (26 po) 79,4 cm (31,25 po)
244 cm (8 pi) 68,6 cm (27 po) 76,8 cm (30,25 po)
274 cm (9 pi) 61 cm (24 po) 114,9 cm (45,25 po)
274 cm (9 pi) 66 cm (26 po) 109,9 cm (43,25 po)
274 cm (9 pi) 71,1 cm (28 po) 104,8 cm (41,25 po)
274 cm (9 pi) 73,7 cm (29 po) 102,2 cm (40,25 po)
274 cm (9 pi) 76,2 cm (30 po) 99,7 cm (39,25 po)
5. Déterminez la hauteur de montage.
Fig. 13
HAUTEUR DU
PLAFOND
DISTANCE DE LA
HOTTE AU-DESSUS
DE LA SURFACE
DE CUISSON
HAUTEUR
DU BRAS
TÉLESCOPIQUE
ASSEMBLÉ
background
- 32 -
6. Installez le bras de support inférieur
sur le bras supérieur à la hauteur
voulue. Serrez les vis de blocage en
vous assurant qu’au moins (5) vis
touchent au bras supérieur. Fig. 14.
Faites de même pour l’autre unité.
7. Réglez le niveau des deux unités
par rapport à la surface de cuisson à
l’aide des vis moletées de nivellement.
Fig. 15.
Fig. 14
VIS DE
BLOCAGE
VIS
MOLETÉE DE
NIVELLEMENT
Fig. 15
background
- 33 -
POSE DU CÂBLAGE
1. Abaissez le couvercle du plafonnier.
Acheminez les fils à travers le centre
du couvercle du plafonnier. Fixez les
deux câbles d’alimentation sur les
bras de support. Insérez les fils sur les
plaques anti-traction et dans la boîte
de jonction. Fixez les fils en serrant
les plaques anti-traction. Effectuez les
connexions électriques Fig. 16.
2. Enfilez les câbles de sécurité à travers
le centre du couvercle du plafonnier
et le long des bras de support, et
insérez-les dans les attaches de câble
tel qu’illustré à la Fig. 17. Faites de
même pour chaque unité motorisée.
A. Poussez le câble à l’intérieur des
tiges de support et dans la cavité
de la hotte.
B. Glissez la rondelle et l’attache de
câble muni d’un manchon fileté
sur le câble. Veuillez noter que le
manchon fileté doit être fermement
appuyé contre l’attache de câble
et poussé (le ressort comprimé)
lorsqu’on le glisse sur le câble.
C. Poussez l’ensemble d’attache de
câble jusqu’au sommet de la hotte
tout en appuyant vers le bas sur
le manchon fileté. Fig. 17.
D. Une fois l’ensemble rendu en haut
de la hotte à l’intérieur, serrez
complètement le manchon fileté.
Fig. 18.
E. Coupez l’excédent de câble.
Fig. 16
BOÎTE DE
JONCTION
CÂBLES
D’ALIMENTATION
PLAQUE ANTI-
TRACTION
PASSE-FIL
Fig. 17
ÉCROU HEXAGONAL
REMARQUE : LATTACHE DE CÂBLE
COMPREND UN ÉCROU HEXAGONAL ET
UN MANCHON FILETÉ.
MANCHON FILETÉ
Fig. 18
ENSEMBLE
D’ATTACHE DE CÂBLE
background
- 34 -
BRIDES
SUPÉRIEURES
Remarque : Les couvercles se posent
entre les bras télescopiques et se
fixent au support de plafond.
1. Fixez les brides supérieures au bras
télescopique à l’aide de (2) vis Torx à
tête large M4 x 20. Fig. 19 et Fig. 20.
Enlevez la pellicule protectrice.
Fig. 19
POSE DES BRIDES
SUPÉRIEURES
Fig. 20
VIS
TORX
M4 x 20
POSE DES COUVERCLES
DES BRAS
1. Fixez les (2) couvercles de bras
supérieurs sur les brides supérieures
avec (12) vis à tête plate M4 x 6.
Enlevez la pellicule protectrice.
Fig. 21 et Fig. 22.
Fig. 21
Fig. 22
COUVERCLES
DE BRAS
SUPÉRIEURS
(12) VIS À TÊTE PLATE M4 X 6
background
- 35 -
Fig. 25
(4) VIS À TÊTE
ARRONDIE
M4 X 20
Fig. 24
Fig. 26
OREILLES
COUVERCLES
DE BRAS
INFÉRIEURS
2. Posez le couvercle du plafonnier et
fixez-le avec (2) vis Torx à tête large
M4 x 20. Fig. 23. Enlevez la pellicule
protectrice.
3. Fixez les couvercles de bras inférieurs
à l’aide de (4) vis à tête arrondie M4
x 20. Enlevez la pellicule protectrice.
Fig. 24 et Fig. 25.
4. Repliez les deux oreilles du couvercle
du bras inférieur sur le couvercle du
bras supérieur. Faites de même pour
l’autre couvercle. Fig. 26.
Fig. 23
(2) VIS TORX À
TÊTE LARGE
M4 X 16
background
- 36 -
POSE DES DÉFLECTEURS
DÉCORATIFS
1. Glissez d’abord le déflecteur entre
les bras de support. Assurez-vous
que les supports de fixation sont
au-dessus de la bride de l’unité
motorisée. Fig. 27 et Fig. 28.
2. Tournez le déflecteur décoratif afin
d’aligner ses trous sur ceux de la
bride. Fixez le déflecteur avec (3)
vis Torx à tête large M4 x 20. Fig. 29.
Enlevez la pellicule protectrice. Faites
de même pour l’autre déflecteur.
Fig. 27
Fig. 28
DÉFLECTEUR
SUPPORT DE FIXATION
VIS TORX À TÊTE LARGE M4 X 20
Fig. 29
background
- 37 -
3. Fixez le joint sur la lentille, tel qu’illustré.
Faites de même pour l’autre lentille.
Fig. 30.
4. Tirez sur le fil de commande au travers
de l’ouverture de la lentille. Fixez
la lentille avec (3) vis décoratives à
épaulement M4 x 16. Fig. 30. Faites de
même pour l’autre lentille.
Fig. 31
COMMANDE
5. Fixez le câble de commande sur la
commande. Fig. 31.
6. Emboîtez la commande sur la lentille
décorative. Fig. 31.
Fig. 30
VIS DÉCORATIVES
À ÉPAULEMENT
M4 X 16
LENTILLE
FACE À LA
SURFACE DE
CUISSON
JOINT DE
LENTILLE
CÂBLE DE
COMMANDE
POUSSER LE
CONNECTEUR DANS
LA COMMANDE ET
L’EMBOÎTER EN PLACE
LENTILLE
DÉCORATIVE
background
- 38 -
INSTALLATION DES
FILTRES
1. Enlevez les filtres; retirez toute pellicule
protectrice sur les filtres.
A. Basculez le couvercle de filtre vers
le bas. Fig. 32.
B. Enlevez le filtre en poussant sur la
languette et en le faisant basculer
vers le bas Fig. 33.
C. Enlevez le filtre au charbon en
retirant les broches de retenue du
filtre principal. Fig. 34.
2. Répétez l’étape 1 et replacez les filtres.
3. Enlevez toutes les pellicules protectrices
de la hotte.
Fig. 32
Fig. 34
COUVERCLE
DE FILTRE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur original que les produits Best sont libres de tout vice de matériau
ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute
pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou
de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou
une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation
contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou
provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
LOBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE LACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. broan-nutone ne
peut être tenue responsable des dommages indirects ou consécutifs ni des dommages-intérêts particuliers découlant
de l’utilisation ou du rendement du produit.
Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs,
la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation. La présente garantie vous confère des droits spécifiques
reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur.
La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire
la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une
preuve de la date d’achat originale.
Aux États-Unis - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 (800-558-1711)
Au Canada - Best
®
, 550, boulevard Lemire, Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
Fig. 33
FILTRE
BROCHE DE
RETENUE
background
- 39 -
PIÈCES DE RECHANGE
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
1 B08092783 CADRE
5 B03115221 GRILLE
9 B08087691 FILTRE À GRAISSES
14 B02300976 CONDENSATEUR
26 B02300891 AMPOULE
37 B02300804 BOUTON
38 B03292357 BOÎTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
39 B03294033 COUVERCLE DE BOÎTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
48 B02310731 MOTEUR (ROTATION À DROITE)
50 B03294349 SUPPORT DU VENTILATEUR
53 B03204177 RONDELLE DE CAOUTCHOUC
76 B02005214 DESSUS EN VERRE
114 B03292499 GUIDE-FILS
115 BE3348996 BOÎTIER DE CONNEXION DU CÂBLE
DALIMENTATION
116 BE3334252 COUVERCLE DU BOÎTIER DE CONNEXION DU
CÂBLE D’ALIMENTATION
118 BE3350690 RALLONGE DE CONDUIT INFÉRIEUR
119 BE3350691 RALLONGE DE CONDUIT SUPÉRIEUR
124 B02011387 SUPPORT TÉLESCOPIQUE INFÉRIEUR
125 B08093200 SUPPORT TÉLESCOPIQUE SUPÉRIEUR
144 B03292287 TIGE D’ARRÊT DES FILS
151 B032920200 SERRE-CÂBLE DU BOÎTIER DE CONNEXION
ÉLECTRIQUE
154 B03202286 ARRÊT DE CÂBLE DALIMENTATION
195 BE3350719 BRIDE
202 B03292290 ARRÊT DE RÉFLECTEUR
208 B02300861 TRANSFORMATEUR
312 B08092785 PANNEAU INTÉRIEUR
332 B08093199 COUVERCLE
362 B02011377 RESSORT DE VISIÈRE DAFFICHAGE
415 B03202291 GUIDE-CÂBLE
B03202442 GUIDE-CÂBLE
B03299169 GUIDE-CÂBLE
474 B02300798 LAMPE HALOGÈNE
477 B02011376 FERMOIR
AQI B06108625 ENSEMBLE DE BOÎTIER D’INTERRUPTEUR
* B06103994 ENSEMBLE DE CONDENSATEUR AVEC FILS
(COMPREND REPÈRES : 14, 38, 39, 151)
* B06145147 ENSEMBLE D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
(COMPREND REPÈRES : 14, 38, 39, 60, 67,
144, 151, 166, 208)
* B080810953 JEU DE RACCORDS (COMPREND REPÈRE : 154)
background
- 40 -
99044741B
PIÈCES DE RECHANGE
60
116
202
115
39
38
144
166
208
53
5
14
415 (03202442)
AQI
67
362
332
124
1
76
312
477
9
114
474
26
415 (03202291)
50
125
195
119
118
154
37
415 (03202169)
151
48
Fig. 35
background
- 41 -
ENGLISH .................................. 2
FRANÇAIS ................................ 21
ESPAÑOL ................................. 41
En EE.UU. - BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Si desea información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
Modelo IM32I100SP
background
- 42 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye
en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel
de servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que se active accidentalmente la
electricidad. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio,
fije firmemente una señal de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del
panel de servicio.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben estar a cargo de personal
capacitado, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos
los códigos y normas de construcción específicos sobre protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción
adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador
de combustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas
de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por
la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar
el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores con conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo separado de estado sólido para el
control de la velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene
un cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a un tomacorriente que esté
instalado y conectado a tierra adecuadamente.
ADVERTENCIA: Una instalación inadecuada a tierra puede tener el riesgo de una
descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden totalmente las instrucciones de
puesta a tierra, o si tiene alguna duda en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato.
No utilice una extensión eléctrica. Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
!
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!
background
- 43 -
!
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de
dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre paredes
o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan llamas.
5. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la extracción
de materiales o vapores peligrosos o explosivos.
6. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados, mantenga
la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
7. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que
automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará
su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose,
solicite servicio para la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
debe estar a una altura mínima de 24 pulg. (61 cm) y máxima de 30 pulg. (76 cm) sobre
la superficie de cocinado. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje para
ver las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño y peso de
esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que podría iniciar automáticamente el
funcionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de lesiones personales y para evitar
que la electricidad sea reanudada accidentalmente, interrumpa el suministro eléctrico en
el panel de servicio y bloquee o rotule este panel.
11. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos adicionales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE
EN LA ESTUFA:
A. Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos de
calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden
incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o flamee
alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el ventilador
ni en el filtro.
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE UN
INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una
bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA
Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA porque podría ocasionarse quemaduras.
3) NO TRATE DE APAGAR EL FUEGO CON AGUA ni con trapos o toallas de cocina mojados,
pues ocasionará una explosión violenta de vapor.
4) Use un extintor SOLO si:
A. El extintor es de Clase ABC y usted sabe cómo hacerlo funcionar.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se está llamando al Departamento de Bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por NFPA.
background
- 44 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera usando los (5) botones que se ubican en la parte inferior de
la campana. Fig. 1.
Retardo de diez minutos
Presione velocidad 1, velocidad, 2 o velocidad 3 del ventilador durante dos segundos
cuando el ventilador esté a la velocidad seleccionada. La pantalla LED debajo
del botón comenzará a destellar para mostrar la función de retardo. Una vez
transcurridos diez minutos, el ventilador se apagará automáticamente. Si cambia la
velocidad mientras esté funcionando el temporizador, la función no se desactivará.
Para desactivar la función, presione el botón cuando la pantalla LED destelle durante
dos segundos. Nota: El retardo no está disponible en la velocidad 4 del ventilador.
Alarma del filtro
Después de 30 horas de funcionamiento del ventilador, se activa la alarma del filtro
de grasa y todos los indicadores LED se encienden. La alarma se activa cuando
el motor está apagado y los LED se mantienen encendidos durante 30 minutos.
Para desactivar la alarma, presione cualquiera de los botones de control durante
dos segundos mientras los LED están encendidos.
Después de 120 horas de funcionamiento del ventilador, se activa la alarma del
filtro de carbón y todos los indicadores LED destellan, indicando que es necesario
reemplazar los filtros de carbón. La alarma se activa cuando el motor está apagado
y los LED se mantienen encendidos durante 30 minutos. Para desactivar la alarma,
presione cualquiera de los botones de control durante dos segundos mientras los
LED están encendidos.
Termostato HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
es un dispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si detecta
un calor excesivo sobre la superficie de cocinado.
1) Si el ventilador está APAGADO: ENCIENDE el ventilador a ALTA velocidad.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor: pone el ventilador
a ALTA velocidad. Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el
ventilador regresa a su ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY™ puede activar el ventilador aunque la campana
esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR el ventilador con el
interruptor. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
Luces
encendidas/
baja intensidad/
alta intensidad/
apagadas
Velocidad 1
del
ventilador
Velocidad 2
del
ventilador
Velocidad 3
del
ventilador
Velocidad 4
del
ventilador
Fig. 1
background
- 45 -
BOMBILLAS DE HALÓGENO
Esta campana de estufa requiere seis bombillas de
halógeno (tipo T3, de 12 V, 20 Watts máximo y base G4).
ADVERTENCIA: Siempre apague el suministro
eléctrico antes de realizar cualquier operación en el
electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Retire la lente de vidrio quitando los (3) tornillos de
montaje. Vea la Figura 2.
2. Baje con cuidado la lente de vidrio sin poner esfuerzo
alguno en los cables de control.
!
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían estar
calientes.
3. Haga palanca desde las ranuras apropiadas y abra
la cubierta. ¡No toque las bombillas de repuesto con
las manos desnudas!
4. Cambie la bombilla por una de halógeno tipo T3, de 12 V, 20 Watts máximo y base G4.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento adecuado
de la unidad.
Motor
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes
del motor están haciendo ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el motor de servicio
exacto. También debe reemplazar el impulsor.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse con frecuencia, por lo general cuando se encienda la alarma del
filtro. Utilice una solución tibia de detergente y agua. El filtro de grasa se puede lavar en el lavaplatos.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos. El filtro
se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la condición del
agua local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración no está cubierta por
la garantía. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones
de instalación y desmontaje.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
El filtro de recirculación para sistemas sin conductos se debe cambiar cada 6 meses. Cámbielo
con más frecuencia si su estilo de cocinar genera más grasa, como al freír y al cocinar en una
sartén china de cuenco redondo. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”, en la
página 15, para ver las instrucciones de instalación y desmontaje.
Limpieza del acero inoxidable
COSAS QUE PUEDE HACER:
Regularmente, lave con una tela o trapo
limpio remojado con agua tibia y jabón o
detergente líquido para platos.
Siempre limpie en la dirección de las líneas
originales de pulido.
Siempre enjuague bien con agua limpia
(2 o 3 veces) después de la limpieza.
Séquelo por completo.
También puede usar un limpiador casero
especializado para acero inoxidable.
COSAS QUE NO DEBE HACER:
Usar lana de acero o acero inoxidable ni
algún otro tipo de raspador para quitar mugre
difícil de sacar.
Usar limpiadores fuertes ni abrasivos.
Dejar que se acumule la mugre.
Dejar que el polvo forme plastas ni que
quede en la campana algún otro residuo de
la construcción. Durante la construcción o
renovación, cubra la campana para asegurar
que no se pegue el polvo a la superficie de
acero inoxidable.
Evite: Al elegir un detergente
Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero inoxidable.
Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, pues deteriorará las
superficies rápidamente.
Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., pues son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa.
Fig. 2
TORNILLOS
DE
MONTAJE
LENTE DE
VIDRIO
background
- 46 -
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el
contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
2 - Unidades eléctricas
1 - Cubierta para cielo raso
2 - Envolturas decorativas
1 - Brazo de montaje telescópico
2 - Juntas de vidrio
2 - Molduras de vidrio
2 - Brazos de apoyo inferior
2 - Soportes
2 - Cubiertas de brazo superior
2 - Cubiertas de brazo inferior
6 - Tornillos para madera, M6 x 60
2 JUNTAS DE VIDRIO
Fig. 3
6 - Arandelas de 12.5 mm
10 - Tornillos Torx de cabeza grande, M4 x 20
6 - Tornillos escalonados decorativos,
M4 x 16
4 - Tornillos de cabeza troncocónica,
M4 x 20
12 - Tornillos de cabeza plana, M4 x 6
4 - Tornillos negros de chapa metálica,
M3 x 13
4 - Tornillos de apriete manual, M4 x 24
2 - Juegos de tornillos de fijación que
contienen:
12 - Tornillos de fijación M6
1 - Llave Allen
1 - Plantilla de montaje
1 - Instrucciones de instalación
CUBIERTA PARA CIELO RASO
PLANTILLA DE MONTAJE
2 MOLDURAS DE
VIDRIO
2 UNIDADES ELÉCTRICAS
2 SOPORTES
2 ENVOLTURAS
DECORATIVAS
6 TORNILLOS
PARA
MADERA, M6
x 60
BRAZO DE MONTAJE
TELESCÓPICO
JUEGO DE
TORNILLOS
DE FIJACIÓN
4 TORNILLOS
DE APRIETE
MANUAL,
M4 x 24
6 ARANDELAS
DE 12.5 MM
6 TORNILLOS
ESCALONADOS
DECORATIVOS,
M4 x 16
2 CUBIERTAS
DE BRAZO
INFERIOR
2 CUBIERTAS
DE BRAZO
SUPERIOR
2 BRAZOS
DE APOYO
INFERIOR
10 TORNILLOS
TORX DE
CABEZA
GRANDE,
M4 x 20
4 TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNI-
CA, M4 x 20
12 TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA,
M4 x 6
4 TORNILLOS
NEGROS
DE CHAPA
METÁLICA,
M3 x 13
background
- 47 -
El peso total de la campana es de 100 lb (45 kg), tal como se suministra. Se deben
tener consideraciones especiales en la estructura para garantizar la instalación
adecuada. Es necesario que los soportes de montaje se monten a 2 pulg.
(5.1 cm) de la madera nominal. Bajo ninguna circunstancia deben usarse anclas
para pared huecas. Fig. 4.
DETALLES DEL EMPALME
PLACA DE EMPALME, ELÉCTRICA
Esta campana se cablea mediante una caja de conexiones situada en la cubierta
de la campana. La electricidad entrante debe situarse como se muestra en los
diagramas anteriores.
ADVERTENCIA: Una persona calificada debe realizar el trabajo de cableado
eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes.
Fig. 4
REQUISITOS ESTRUCTURALES
2-3/4 pulg.
(7 cm)
12 pulg. (30 cm)
UBICACIÓN DE LA
ELECTRICIDAD
ENTRANTE
MARCO
DE 2 x 4
EL BLOQUE
2 X 6 (MÍN.)
DEBE ESTAR
A NIVEL CON
LAS VIGAS DEL
CIELO RASO
PERFIL DE
LA CUBIERTA
PARA CIELO
RASO
3-1/2"
background
- 48 -
MONTAJE DEL BRAZO DE
MONTAJE TELESCÓPICO
1. Pegue con cinta la plantilla de montaje
en su lugar y perfore (6) orificios de
1/8 pulg. (3 mm) de diámetro en los sitios
mostrados en el centro. Fig. 5. Cuando
termine, retire la plantilla del cielo raso.
UBICACIONES DE (6)
ORIFICIOS DE
1/8 PULG. DE DIÁM.
Fig. 5
(2) ORIFICIOS DE RANURA DE LLAVE
background
- 49 -
2. Instale (2) tornillos para madera
M6 x 60 con (2) arandelas de 12.5 mm
en cada uno de los orificios de ranura
de llave perforados en el Paso 1. No
apriete los tornillos. Figura 6.
3. Monte el brazo telescópico. Fije
con los (2) tornillos para madera
instalados M6 x 60 – monte en las
dos ranuras de llave y gire el brazo.
Asegúrese de que los brazos estén
perpendiculares al cielo raso. Apriete
(2) pernos para madera. Fig. 7.
4. Fije los cuatro (4) tornillos para madera
restantes M6 x 60 por brazo. Fig. 7.
5. Instale temporalmente la cubierta
para cielo raso y fije con (2) tornillos
Torx de cabeza grande M4 x 20.
(Necesitará quitarla cuando haga las
conexiones eléctricas.) Fig. 8.
Fig. 6
Fig. 7
TOR-
NILLOS
PARA
MADERA
M6 X 60
(NO
APRIETE)
ARANDELAS
DE 12.5 MM
Fig. 8
TORNILLOS
PARA MADERA
M6 X 60
(2) TORNILLOS
TORX DE
CABEZA
GRANDE
M4 X 20
background
- 50 -
MONTAJE DE LAS
UNIDADES ELÉCTRICAS
1. Fije los brazos de apoyo inferior a
cada unidad eléctrica. Deslice el brazo
de apoyo a través de la ranura en la
brida de la unidad eléctrica. Fig. 9.
2. Fije el brazo a la brida de la unidad
eléctrica con (1) tornillo de chapa
metálica M3 x 13 mm. Fig. 10.
3. Siga fijando el brazo a la unidad
eléctrica con (2) tornillos de apriete
manual M4 x 24 mm. Fije un tercer
tornillo de apriete manual M4 x
24 mm al inserto roscado en la brida
de la unidad eléctrica. Este tornillo se
usará para nivelar posteriormente la
unidad eléctrica. Fig. 11.
4. Inserte 12 tornillos de fijación en cada
brazo de apoyo inferior. Asegúrese de
que los tornillos no sobresalgan de la
sección interior del brazo. Fig. 12.
Fig. 9
BRAZO DE
APOYO
INFERIOR
BRIDA DE
LA UNIDAD
ELÉCTRICA
Fig. 10
TORNILLO
DE CHAPA
METÁLICA
M3 X 13
BRAZO DE
APOYO
BRIDA DE
LA UNIDAD
ELÉCTRICA
Fig. 11
BRAZO DE
APOYO
TORNILLO
DE APRIETE
MANUAL DE
NIVELACIÓN
TORNILLO
DE APRIETE
MANUAL
Fig. 12
NOTA: LOS
TORNILLOS
DE FIJACIÓN
NO DEBEN
SOBRESALIR
TORNILLOS
DE FIJACIÓN
(12)
background
- 51 -
Altura del
cieloraso
Distancia de la estufa
hasta la parte inferior
de la campana
Altura del conjunto del brazo
telescópico armado
8 pies (244 cm) 24 pulg. (61 cm) 33.25 pulg. (84.5 cm)
8 pies (244 cm) 25 pulg. (63.5 cm) 32.25 pulg. (81.9 cm)
8 pies (244 cm) 26 pulg. (66 cm) 31.25 pulg. (79.4 cm)
8 pies (244 cm) 27 pulg. (68.6 cm) 30.25 pulg. (76.8 cm)
9 pies (274 cm) 24 pulg. (61 cm) 45.25 pulg. (114.9 cm)
9 pies (274 cm) 26 pulg. (66 cm) 43.25 pulg. (109.9 cm)
9 pies (274 cm) 28 pulg. (71.1 cm) 41.25 pulg. (104.8 cm)
9 pies (274 cm) 29 pulg. (73.7 cm) 40.25 pulg. (102.2 cm)
9 pies (274 cm) 30 pulg. (76.2 cm) 39.25 pulg. (99.7 cm)
5. Determine la altura de montaje.
Fig. 13
ALTURA DEL
CIELO RASO
DISTANCIA DESDE
LA ESTUFA
HASTA LA PARTE
INFERIOR DE LA
CAMPANA
ALTURA
DEL BRAZO
TELESCÓPICO
ARMADO
background
- 52 -
6. Instale el brazo de apoyo inferior en el
brazo superior a la altura de montaje
deseada. Apriete los tornillos de
fijación, asegurándose de que por lo
menos (5) tornillos tengan contacto
con el brazo superior. Fig. 14. Repita
para la segunda unidad.
7. Nivele las dos unidades con la
superficie de la estufa usando
el tornillo de apriete manual de
nivelación. Fig. 15.
Fig. 14
TORNILLOS
DE FIJACIÓN
TORNILLO
DE APRIETE
MANUAL DE
NIVELACIÓN
Fig. 15
background
- 53 -
INSTALE EL CABLEADO
1. Suelte la cubierta para cielo raso.
Pase los cables por el centro de
la cubierta para cielo raso. Sujete
con amarres los dos cables de
alimentación a los brazos de apoyo.
Inserte los cables en el alivio de
tensión y en la caja de conexiones.
Asegure los cables apretando el
alivio de tensión. Haga las conexiones
eléctricas. Fig. 16.
2. Pase los cables de seguridad a través
del centro de la cubierta para cielo
raso y a lo largo de los brazos de
apoyo, e inserte en los apoyos para
cable como se muestra en la Fig. 17.
Repita para cada unidad eléctrica.
A. Empuje el cable por las varillas
de apoyo y en la cavidad de la
campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera
del cable con una tuerca cilíndrica
hacia el cable. Tome en cuenta
que la tuerca cilíndrica tiene que
estar ligeramente hacia atrás de la
abrazadera del cable y empujada
(con el resorte comprimido)
cuando se deslice el conjunto en
el cable.
C. Empuje el conjunto de la
abrazadera totalmente hacia la
parte superior de la campana
mientras empuja hacia abajo la
tuerca cilíndrica. Fig. 17.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
hacia la parte superior dentro de
la campana, apriete totalmente la
tuerca cilíndrica. Fig. 18.
E. Corte el exceso de cable.
Fig. 16
CAJA DE
CONEXIONES
CABLES DE
ALIMENTACIÓN
ALIVIO DE
TENSIÓN
RUEDA DENTADA
PARA EL PASO
DE CABLES
Fig. 17
TUERCA
HEXAGONAL
NOTA: EL CONJUNTO DE LA ABRAZADERA
DE CABLES INCLUYE LA TUERCA
CILÍNDRICA Y LA TUERCA HEXAGONAL.
TUERCA
CILÍNDRICA
Fig. 18
CONJUNTO DE LA
ABRAZADERA DE
CABLE
background
- 54 -
SOPORTES
SUPERIORES
Nota: Las cubiertas se montan entre
el brazo telescópico y el montaje en
el soporte para cielo raso.
1. Instale los soportes superiores al
brazo de montaje telescópico usando
(2) tornillos Torx M4 x 20 de cabeza
grande. Fig. 19 y Fig. 20. Retire el
recubrimiento protector.
Fig. 19
INSTALE LOS SOPORTES
SUPERIORES
Fig. 20
TORNILLOS
TORX
M4 X 20
INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL BRAZO
1. Fije (2) cubiertas del brazo superior
a los soportes superiores con (12)
tornillos M4 x 6 de cabeza plana.
Retire el recubrimiento protector.
Fig. 21 y Fig. 22.
Fig. 21
Fig. 22
CUBIERTAS
DEL BRAZO
SUPERIOR
(12) TORNILLOS DE
CABEZA PLANA M4 X 6
background
- 55 -
Fig. 25
(4) TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
M4 X 20
Fig. 24
Fig. 26
OREJETAS
CUBIERTAS
DEL BRAZO
INFERIOR
2. Instale la cubierta para cielo raso y
fije con (2) tornillos Torx de cabeza
grande M4 x 20. Fig. 23. Retire el
recubrimiento protector.
3. Fije las cubiertas del brazo inferior con
(4) tornillos de cabeza troncocónica
M4 x 20. Retire el recubrimiento
protector. Fig. 24 y Fig. 25.
4. Doble las dos orejetas en la cubierta
del brazo inferior sobre la cubierta
del brazo superior. Repita para la otra
cubierta. Fig. 26.
Fig. 23
(2) TORNILLOS
TORX DE
CABEZA
GRANDE M4 X 16
background
- 56 -
INSTALE LAS ENVOLTURAS
DECORATIVAS
1. Primero deslice la envoltura entre
los brazos de apoyo. Asegúrese de
que los soportes de fijación estén
por arriba de la brida de la unidad
eléctrica. Fig. 27 y Fig. 28.
2. Gire la envoltura decorativa de tal
manera que los orificios de la envoltura
coincidan con los orificios de la brida.
Asegure la envoltura con (3) tornillos
Torx M4 x 20 de cabeza grande.
Fig. 29. Retire el recubrimiento protector.
Repita para la segunda envoltura.
Fig. 27
Fig. 28
ENVOLTURA
SOPORTE DE FIJACIÓN
TORNILLOS TORX DE CABEZA GRANDE M4 X 20
Fig. 29
background
- 57 -
3. Fije la junta de vidrio al vidrio, como se
muestra. Repita para el segundo vidrio.
Fig. 30.
4. Jale el cable de control a través de la
abertura del vidrio. Fije el vidrio con (3)
tornillos escalonados decorativos M4 x
16. Fig. 30. Repita para el segundo vidrio.
Fig. 31
CONTROL
5. Fije el cable de control al control. Fig. 31.
6. Coloque a presión el control en el
vidrio decorativo. Fig. 31.
Fig. 30
TORNILLO
ESCALONADO
DECORATIVO
M4 X 16
VIDRIO DE
FRENTE
HACIA LA
ESTUFA
JUNTA DE
VIDRIO
CABLE DE
CONTROL
EMPUJE EL CONECTOR
HACIA EL CONTROL Y
COLÓQUELO A PRESIÓN
EN SU LUGAR
VIDRIO
DECORATIVO
background
- 58 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
1. Retire el filtro; retire cualquier recu-
brimiento de protección sobre los filtros.
A. Gire hacia abajo la cubierta del
filtro. Fig. 32.
B. Retire el filtro presionando la
lengüeta y girando hacia abajo
el filtro. Fig. 33.
C. Retire el filtro de carbón retirando
los soportes de alambre del filtro
principal. Fig. 34.
2. Repita el paso 1 y reemplace los filtros.
3. Retire todas las cubiertas protectoras
de la campana.
Fig. 32
Fig. 34
CUBIERTA
DEL
FILTRO
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de los productos BEST que tales
productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha
de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará sin cargo alguno cualquier pieza
o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE ARRANCADORES DE LÁMPARAS FLUORESCENTES, TUBOS, BOMBILLAS
HALÓGENAS E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO O DE PARED Y DEMÁS
ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b) ningún producto
o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no
hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año, como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A CRITERIO DE BROAN-NUTONE,
SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO O
DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL MISMO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes
mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o número de teléfono
que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar
un comprobante de la fecha de compra original.
En EE.UU. - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - Best
®
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
Fig. 33
FILTRO
SOPORTE DE
ALAMBRE
background
- 59 -
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 B08092783 ESTRUCTURA
5 B03115221 REJILLA
9 B08087691 FILTRO DE GRASA
14 B02300976 CONDENSADOR
26 B02300891 BOMBILLA DE LÁMPARA
37 B02300804 PERILLA
38 B03292357 CAJA DE TABLEROS DE CIRCUITOS
ELÉCTRICOS
39 B03294033 CUBIERTA DE LA CAJA DE TABLEROS DE
CIRCUITOS ELÉCTRICOS
48 B02310731 MOTOR (HACIA LA DERECHA)
50 B03294349 SOPORTE DEL VENTILADOR
53 B03204177 ARANDELA DE HULE
76 B02005214 VIDRIO SUPERIOR
114 B03292499 CABLES
115 BE3348996 CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
116 BE3334252 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIÓN DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
118 BE3350690 CONDUCTO INFERIOR EXT.
119 BE3350691 CONDUCTO SUPERIOR EXT.
124 B02011387 ESTRUCTURA TELESCÓPICA INFERIOR
125 B08093200 ESTRUCTURA TELESCÓPICA SUPERIOR
144 B03292287 CLAVIJA DE TOPE PARA ALAMBRES
151 B032920200 TOPE DE CABLES DE LA CAJA ELÉCTRICA
154 B03202286 TOPE DE CABLES DE ALIMENTACIÓN
195 BE3350719 SOPORTE
202 B03292290 TOPE DEL REFLECTOR
208 B02300861 TRANSFORMADOR
312 B08092785 PANEL INTERIOR
332 B08093199 CUBIERTA
362 B02011377 RESORTE DEL VISOR DE PANTALLA
415 B03202291 GUÍA DE CABLE
B03202442 GUÍA DE CABLE
B03299169 GUÍA DE CABLE
474 B02300798 LÁMPARA DE HALÓGENO
477 B02011376 CIERRE
AQI B06108625 CONJUNTO DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR
* B06103994 CONJUNTO DEL CONDENSADOR
(INCLUYE LAS CLAVES 14, 38, 39, 151)
* B06145147 CONJUNTO PARA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA (INCLUYE LAS CLAVES 14, 38,
39, 60, 67, 144, 151, 166, 208)
* B080810953 JUEGO DE UNIONES (INCLUYE LA CLAVE 154)
background
- 60 -
99044741B
PIEZAS DE SERVICIO
60
116
202
115
39
38
144
166
208
53
5
14
415 (03202442)
AQI
67
362
332
124
1
76
312
477
9
114
474
26
415 (03202291)
50
125
195
119
118
154
37
415 (03202169)
151
48
Fig. 35

Specifications

Best IM32I100SP Questions and Answers