Craftmade PAR52ESP4 Port Arbor 52" LED Espresso Outdoor Ceiling Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PAR52ESP4 photo

User Manual

This is the main product document for model PAR52ESP4.

The file format is pdf, 22 pages, you can download this manual here .

background
Installation Guide
Table of Contents:
Safety Tips. pg. 1
Unpacking Your Fan. pg. 2
Parts Inventory. pg. 2
Installation Preparation. pg. 3
Hanging Bracket Installation. pg. 3
Fan Assembly. pgs. 4 - 5
Wiring. pg. 6
Canopy Assembly. pg. 6
Blade Assembly. pg. 7
Switch Housing Assembly. pg. 7
Light Kit Assembly. pg. 8
Testing Your Fan. pg. 9
Troubleshooting. pg. 10
Warranty. pg. 10
Parts Replacement. pg. 10
net weight of fan: 21.89 lb. (9.93 kg)
PRINTED IN CHINA
READ THESE INSTRUCTIONS AND
SAVE THEM FOR FUTURE USE
E192641
For
Wet Location
For Model:
PAR52
Port Arbor
background
page 1
SAFETY TIPS.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit panel before you
begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp
edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code, and ANSI/NFPA
70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are different colors than those referred
to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at least seven (7) feet
(2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted so that the tips of the
blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at least 35 pounds (16
kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure. Use only CUL (Canada) or UL (USA)
listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked "Acceptable for Fan
Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly used
for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may need to be replaced. Consult a qualified electrician
if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan are designed to
accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is larger than 12 gauge or there is more
than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires, consult an electrician for the proper size wire connectors to
use.
WARNING: If using this fan in a WET location, this fan must be connected to a supply circuit that is protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) to reduce the risk of personal injury, electrical shock or death.
5. Electrical diagrams are for reference only.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up into the outlet
box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on
opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid state speed control device or control fan
speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan speed will cause a loud humming noise
from fan.] (Note: This fan is suitable for use with remote control approved for WET locations.)
8. Do not operate the reverse switch until the fan has come to a complete stop.
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after installation. Do not insert
objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or cleaning the fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A soft cloth or lightly dampened cloth will be suitable
for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER than those
provided with this fan will void the warranty.
WARNING: This fan MUST be installed with the safety cable provided with the fan. Failure to use the safety cable provided may
result in personal injury, damage to the fan or damage to other property.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are necessary factors in the installation and
operation of this fan.
background
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
page 2
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
2. Parts Inventory.
a. canopy. 1 piece
b. hanging bracket.1 piece
c. downrod and hanging ball. 1 piece
d. yoke cover. 1 piece
e. motor housing. 1 piece
f. light kit fitter. 1 piece
g. switch housing. 1 piece
h. glass shade. 1 piece
i. blade arm. 4 pieces
j. blade. 4 pieces
k. canopy cover (in hardware pack). 1 piece
l. weatherproof hanging ball cover. 1 piece
m. anti-sway adapter (in hardware pack). 1 piece
n. hardware packs
bulb required:
1 x 9 watt medium base LED bulb
(included)
a
d
f
b
g
i
c
j
l
k
h
e
m
n
background
3. Installation Preparation.
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7ft. (2.13m) from the floor and 30in.
(76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 400
square feet (37.2 square meters).
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flathead screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire
cutters, and rated electrical tape.
4. Hanging Bracket Installation.
page 3
ON
OFF
ON
OFF
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
downrod
installation
flushmount
installation
12ft. - 20ft.
12ft. - 20ft.
(3.66m - 6.1m)
(3.66m - 6.1m)
blade edge
7 feet
(2.13m)
(76cm)
30
inches
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker
panel and be sure operating light switch is turned to the
OFF position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be sure the
outlet box is securely attached to the building structure and
can support the full weight of the fan. Ensure the outlet box is
clearly marked "Suitable for Fan Support." If not, it must be
replaced with an approved outlet box. Failure to do so can
result in serious injury.
CAUTION: Be sure outlet box is grounded properly and that a
ground wire (GREEN or bare) is present.
Install hanging bracket to outlet box using original screws,
spring washers and flat washers provided with new or
original outlet box.* If installing on a vaulted ceiling, face
opening of hanging bracket towards high point of ceiling.
Arrange electrical wiring around the back of the hanging
bracket and away from the bracket opening.
*Note: It is very important that you use the proper hardware
when installing the hanging bracket as this will support the fan.
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5in. /1.27cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is not
available for this fan.
NOTE: Do not install anti-sway adapter if you will
be using this fan on a sloped or vaulted ceiling.
spring washers
flat washers
outlet box screws
hanging bracket
background
page 4
5. Fan Assembly.
set screw
hanging ball
stop pin
diagram 2
diagram 1
diagram 3
canopy
motor
housing
yoke cover
canopy
cover
downrod
downrod
electrical wiring
safety cable
yoke set
screw
and nut
clip
pin
anti-sway
adapter
Remove hanging ball from downrod provided by
loosening set screw on hanging ball. Lower hanging
ball and remove stop pin and then slide hanging ball
off of the downrod. [Refer to diagram 1.]
Loosen yoke set screws and nuts at top of motor
housing. Remove pin and clip from motor housing
yoke. [Refer to diagram 2.]
Tip: To prepare for threading electrical wires
through downrod, apply a small piece of electrical
tape to the ends of the electrical wires--this will keep
the wires together when threading them through
the downrod. [Refer to diagram 2.]
Determine the length of downrod you wish to use.
Thread safety cable and electrical wires through
threaded end of downrod and pull extra wire slack
from the upper end of the downrod.
[Refer to diagram 2.]
Thread downrod into the motor housing yoke until
holes for pin and clip in downrod align with holes in
yoke--make sure wires do not get twisted. Re-insert
pin and clip that were previously removed. Tighten
yoke set screws and nuts securely. [Refer to diagram
2.]
Locate canopy cover and anti-sway adapter in
hardware pack. Slide yoke cover, canopy cover,
anti-sway adapter and canopy over downrod. [Refer
to diagram 3.] (Note: Canopy cover must be turned
with shiny side toward motor housing. If using
anti-sway adapter, it must be turned with flat side
toward the canopy.)
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not meant to
cover all possible conditions and situations that may
occur. It must be understood that common sense and
caution are necessary factors in the installation and
operation of this fan.
background
5. Fan Assembly (cont.)
page 5
With the hanging bracket secured to the outlet box
and able to support the fan, you are now ready to
hang your fan. Grab the fan firmly with two hands.
Slide downrod through opening in hanging
bracket and let hanging ball rest on the hanging
bracket. Turn the hanging ball slot until it lines up
with the hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball with
tab in hanging bracket may result in serious injury
or death.
Tip: Seek the help of another person to hold the
stepladder in place and to lift the fan up to you
once you are set on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling joist
highly recommended) and secure safety cable. It
will be necessary to use a heavy duty wood screw,
washer and lock washer (not supplied) with the
safety cable loop. If necessary, adjust the loop at the
end of the safety cable. The loop at the end of the
safety cable should just fit over the threads on the
wood screw. Test safety cable by pulling on loose end
with pliers. If the safety cable slips, the loop must be
adjusted tighter. Extra cable slack can be left in
ceiling area.
Thread safety cable and wires through hanging ball;
then slide hanging ball over downrod--the top of the
downrod should be noted as having a set screw hole;
use this hole when setting the set screw. Insert stop pin
into top of downrod and raise hanging ball. Be sure
stop pin aligns with slots on the inside of the hanging
ball. Tighten set screw securely. [Refer to diagram 4.]
Lower yoke cover to motor housing.
Remove electrical tape from electrical wiring and
thread each of the wires through a different hole in the
weatherproof hanging ball cover. Thread the safety
cable with the green (ground) wire. Pull weatherproof
hanging ball cover down securely over hanging ball (on
downrod). [Refer to diagram 4.]
WARNING: Failure to tighten set screw on hanging ball
completely could result in the fan becoming loose and
possibly falling.
hanging ball slot
hanging bracket tab
safety cable
wood screw
and washer
safety cable loop
wood
ceiling
joist
diagram 4
set screw hole
set screw
hanging ball
canopy
stop pin
safety cable
weatherproof
hanging
ball cover
electrical wiring
background
page 6
7. Canopy Assembly.
This fan is remote control adaptable (remote control
sold separately). Note: Only remote controls approved
for WET locations can be used with this fan.
6. Wiring.
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded
and that a ground wire (GREEN or Bare) is present.
Make sure all electrical connections comply with
Local Codes or Ordinances and the National Electrical
Code. If you are unfamiliar with electrical wiring or if
the house/building wires are different colors than
those referred to in the instructions below, please use
a qualified electrician.
Note: Excess lead wire length from the fan can be cut
to the desired length and then stripped.
WARNING: If using this fan in a WET or DAMP
location, this fan must be connected to a supply
circuit that is protected by a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) to reduce the risk of personal
injury, electrical shock or death.
When fan is secured in place on the hanging
bracket, electrical wiring can be made as follows:
Connect BLACK and BLUE wires from fan to
BLACK wire from ceiling with wire connector
provided.
Connect WHITE wire from fan to WHITE wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect all GROUND (GREEN) wires together
from fan to BARE/GREEN wire from ceiling with
wire connector provided.
If you intend to control the fan light with a
separate light switch connect BLUE wire from fan
to the BLACK (or RED) supply from the
independent switch.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure.
black supply wire
white supply wire
ground
(green or bare)
*
black
black
white
white
blue
ground
(green
or bare)
from ceiling
from fan
canopy
hanging bracket
screw
screw
canopy cover
Remove 2 screws on underside of hanging bracket.
Lift canopy to hanging bracket. Align holes in
canopy with holes in hanging bracket. While holding
canopy in place, slide anti-sway adapter up to
canopy. Align holes in anti-sway adapter with holes
in bottom of canopy and then re-insert the screws
that were previously removed. Tighten both screws
securely.
Slide canopy cover up to anti-sway adapter, aligning
rounded part of slotted holes in canopy cover with
screw heads in bottom of anti-sway adapter. Turn
canopy cover to the right (clockwise) until it stops.
anti-sway adapter
background
8. Blade Assembly.
page 7
9. Switch Housing Assembly.
Remove 1 screw (next to red dot) from motor
plate on underside of motor and partially loosen
the other 2 screws.
Align red dot inside switch housing with red dot
on motor plate. Align slotted holes in center of
switch housing with loosened screws in motor
plate, allowing male plug from motor housing to
come through hole in middle of switch housing.
Twist switch housing to lock. Re-insert screw that
was previously removed and securely tighten all
screws with a Phillips screwdriver.
Connect male plug from motor housing to female
plug from switch housing. Be sure that the plugs
connect completely.
WARNING: To reduce the risk of serious bodily injury,
DO NOT use power tools to assemble the blades. If
overtightened, blades may crack and break.
Time Saver: Washers for blade screws can be set on
each blade screw prior to installing blades.
Locate 12 blade attachment screws and washers and
12 wing nuts in one of the hardware packs. Place blade
arm on TOPSIDE of blade, aligning holes in blade arm
with holes in blade as shown. [Be sure to note label on
blade indicating THIS SIDE UP and turn blade so that
label faces up.] With fingers, insert 3 blade attachment
screws (along with washers) from the TOPSIDE of blade
and 3 wing nuts from UNDERSIDE of blade, making
sure to completely insert each screw so that the blade
arm can be attached correctly. Repeat procedure for
remaining blades.
Remove blade arm screws and lock washers from
underside of motor. [WARNING: Do NOT remove the
4 screws located on the inner rim of the underside of
the motor housing--doing so or any attempt at doing
so will void the warranty.] Align blade arm holes with
motor screw holes and attach blade arm with lock
washers and blade arm screws. Before securing screws
permanently, repeat this procedure with remaining
blade arms. Secure all screws.
Note: Tighten blade arm screws twice a year.
blade arm
screws
lock washers
blade attachment
screws and washers
motor housing
blade arm
blade
wing nuts
motor housing
motor housing
motor plate
red dot
red dot
switch housing
motor
plate
male
plug
female
plug
background
page 8
10. Light Kit Assembly.
Remove 3 screws from light kit fitter.
Connect the WHITE wire from the light kit fitter to
the WHITE wire from motor housing. Connect the
BLACK wire from the light kit fitter to the BLUE (or
BLACK) wire from the motor housing. Be sure the
molex connections snap together securely.
Align red dot on light kit fitter with red dot inside
switch housing. Align holes in light kit fitter with
holes in switch housing. Attach light kit fitter with 3
screws that were previously removed. Secure all 3
screws with Phillips screwdriver.
Install 1 medium base 9-watt LED bulb (included).
Important: When replacing bulb, please allow bulb
and shade to cool down before touching them.
Remove 4 larger screws from the tabs in the shade.
Align holes in light kit fitter with holes in the shade.
Attach shade with 4 screws that were just removed.
Important: DO NOT remove the wing nuts in shade.
motor housing
bulb
shade
light kit
fitter
switch housing
molex
connections
red dot
red dot
larger
screws
background
page 9
11. Testing Your Fan.
It is recommended that you test fan before
finalizing installation. Restore power from
circuit box and light switch (if applicable).
Test fan speeds with the pull chain labeled
FAN. Start at the OFF position (no blade
movement). First pull will set the fan to HI.
Second pull will set the fan to MEDIUM.
Third pull will set the fan to LOW. Fourth pull
will again set the fan to the OFF setting. Test
light with the pull chain labeled LIGHT.
(diagram 1) If fan and/or light do (does) not
function, please refer to "Troubleshooting"
section to solve any issues before
contacting Customer Service.
Turn fan completely off before moving the
reverse switch. Set reverse switch to
recirculate air depending on the season:
- LEFT position in summer (diagram 2)
- RIGHT position in winter (diagram 3)
A ceiling fan will allow you to raise your
thermostat setting in summer and lower
your thermostat setting in winter without
feeling a difference in your comfort.
Important: Reverse switch must be set
either completely LEFT or completely RIGHT
for fan to function. If the reverse switch is set
in the middle position (diagram 4), fan will
not operate.
Note: Do NOT remove weatherproof cover
from reverse switch.
Attach pull chain extensions supplied or
custom pull chain extensions (sold
separately) to ends of the pull chains.
diagram 2
diagram 3
diagram 4
diagram 1
motor housing
reverse switch
light
pull chain
extension
fan
pull chain
extension
background
page 10
Troubleshooting.
Parts Replacement.
Warranty.
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check wall switch to fan.
2. Verify that reverse switch is set completely in either
direction.
3. Check to be sure fan is wired properly.
Problem: Light kit not lighting.
Solutions:
1. Check wall switch to fan.
2. Check that bulb is installed correctly.
3. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
4. Verify that male and female plugs in switch housing
are connected properly.
Problem: Fan operates but light fails.
Solutions:
1. Check that bulb is installed correctly.
2. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
3. Verify that male and female plugs in switch housing
are connected properly.
4. Replace defective bulb with same type of bulb.
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit provided in one of the
hardware packs. If no blade balancing kit is provided,
please call Customer Support,
1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing
yoke is (are) tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is
tightened securely.
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Craftmade Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmade.com
PWLI1903
CRAFTMADE™ LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE warrants this fan to the original household
purchaser for indoor use under the following provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE will replace or repair any
fan which has faulty performance due to a defect in
material or workmanship. Contact Craftmade Customer
Service at 1-800-486-4892 to arrange for return of fan.
Return fan, shipping prepaid, to Craftmade. We will repair
or ship you a replacement fan, and we will pay the return
shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE will repair or replace, at
no charge to the original purchaser, any fan motor that fails
to operate satisfactorily when failure results from normal
use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to Craftmade
Industries. We will repair or ship purchaser a replacement
motor and Craftmade will pay the return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY: CRAFTMADE will
repair the fan, at no charge for labor only to the original
purchaser, if the fan motor fails to operate satisfactorily
when failure results from normal use. Parts used in the
repair will be billed to the purchaser at prevailing prices at
time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade nor the manufacturer will assume any
liability resulting from improper installation or use of this
product. In no case shall the company be liable for any
consequential damages for breach of this, or any other
warranty expressed or implied whatsoever. This limitation
as to consequential damages shall not apply in states
where prohibited.
background
Índice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 5
Instalación eléctrica. Pág. 6
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 6
Colocación de las aspas. Pág. 7
Instalación de la caja de encendido. Pág. 7
Instalación del juego de luz. Pág. 8
Verificación del funcionamiento del
ventilador. Pág. 9
Localización de fallas. Pág. 10
Piezas de repuesto. Pág. 10
Garantía. Pág. 10
IMPRESO EN CHINA
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACIÓN FUTURA
peso neto del ventilador: 9,93 kg (21,89 lb)
For
Wet Location
REGISTRADO PARA
LUGAR MOJADO
Guía de instalación
Para modelo:
PAR52
E192641
Port Arbor
background
página 1
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o el interruptor
protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU VENTILADOR Y
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del ventilador que
tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código Nacional Eléctrico y
ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la casa/el edificio son de colores
diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista calificado.
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación de las aspas, y por
lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe instalar el ventilador para que las puntas
de las aspas queden a una distancia de por lo menos 76 centímetros (30 pulgadas) de las paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetado a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por lo menos 16
kilogramos (35 libras). La caja debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo usar cajas de salida registradas con CUL
(Canadá) o UL (EEUU) que indican que "sirven para ventilador" ("FOR FAN SUPPORT" en inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada "Aceptable para
sostener ventilador de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"] y utilizar los tornillos proporcionados
con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que normalmente se usan para sostener los aparatos de alumbrado no siempre son
apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que reemplazar. En caso de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos con este ventilador
son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador. Si el calibre del cable de la casa es
superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del ventilador al cual corresponda cada uno, consultar
con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de conectores para cable que se debe usar.
ADVERTENCIA: Si va a utilizar este ventilador en un lugar MOJADO hay que conectar el ventilador a un circuito de alimentación que esté
protegido por un Interruptor de Circuito de Falla de Tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) para reducir el riesgo de daño corporal, descarga
eléctrica o la muerte.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia.
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para arriba y colocados
cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor a tierra a un lado y el conductor a
tierra del equipo al lado opuesto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no usar el ventilador con ningún control de velocidad de estado sólido
ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa. [El usar un interruptor con reductor de luz de
gama completa para controlar la velocidad del ventilador causará un zumbido recio del ventilador]. (Nota: Este ventilador sirve para usar con
control remoto que tenga aprobación para lugares MOJADOS).
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
9. No insertar ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante la instalación. No
insertar objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando alrededor del ventilador o
limpiándolo.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente húmedo para su limpieza
general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas DISTINTAS a las
provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
ADVERTENCIA: Este ventilador DEBE instalarse con el cable de seguridad provisto. Si no se utiliza el cable de seguridad provisto, se pueden
producir lesiones personales, daños al ventilador o a otras propiedades.
NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites para un aparato digital de clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se concibieron estos límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en una
instalación residencial. Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según las
instrucciones, puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no habrá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí causa interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar apagando y prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la interferencia tomando una o más de las medidas
que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar todas las condiciones
y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución son factores necesarios en la instalación y
la operación de este ventilador.
background
1. Desempaquetado del ventilador.
2. Inventario de piezas.
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los artículos
del embalaje. Sacar el motor y ponerlo en una
alfombra o en el embalaje para evitar rayar el acabado.
Guardar la caja de cartón o el empaquetamiento
original en caso de que tenga que mandar el
ventilador para alguna reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el inventario
de piezas y verificar que se incluyeron todas.
página 2
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
a. cubierta decorativa. 1 unidad
b. soporte de montaje. 1 unidad
c. tubo y bola que sirve para colgar.
1 unidad
d. cubierta del cuello. 1 unidad
e. bastidor del motor. 1 unidad
f. conectador para el juego de luz. 1 unidad
g. caja de encendido. 1 unidad
h. pantalla de vidrio. 1 unidad
i. brazo para el aspa. 4 unidades
j. aspa. 4 unidades
k. tapa de la cubierta decorativa (en paquete de
artículos de ferretería). 1 unidad
l. cubierta a prueba de la intemperie para la bola
que sirve para colgar. 1 unidad
m. adaptador de estabilización (en paquete de
artículos de ferretería). 1 unidad
n.paquetes de artículos de ferretería
bombilla necesaria:
1 bombilla LED de base mediana de 9 vatios
(incluida)
a
d
f
b
g
i
c
j
l
k
h
e
m
n
background
3. Preparación para la instalación.
4. Instalación del soporte de montaje.
página 3
ON
OFF
ON
OFF
El ángulo de inclinación
de un techo abovedado
no puede exceder 25
grados.
instalación
con tubo
instalación al ras
con el techo
borde del aspa
2,13m
(7 pies)
76cm
(30
pulg.)
12 pies - 20 pies
12 pies - 20 pies
3,66m - 6,1m
3,66m - 6,1m
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar seguro
de que el lugar en donde va a colgar el ventilador le
permite un espacio libre de 2,13m (7 pies) entre las
puntas de las aspas y el piso y 76cm (30 pulg.) entre las
aspas y cualquier pared u otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones hasta
37,2 metros cuadrados (400 pies cuadrados).
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de
paleta (plano), alicates ajustables o llave de tuercas,
escalera de tijera, cortaalambres y cinta aisladora.
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que suplen
corriente a la caja de salida y asegurarse de que el interruptor de
luz esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes de
la instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida eléctrica existente,
asegurarse de que la caja de salida esté firmemente conectada a la
estructura del edificio y que sea capaz de sostener el peso total del
ventilador. Asegurarse de que la caja de salida indique claramente
que "Sirve para ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si no, se debe
reemplazar con una caja de salida aprobada. El no hacer el cambio
si es necesario puede resultar en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté conectada
a tierra correctamente y que haya un conductor a tierra (cable
VERDE o pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos originales,
las arandelas de resorte y las arandelas planas de su nueva o
existente caja de salida.* Si hace la instalación en un techo
abovedado, colocar el soporte de montaje con la abertura
dirigida hacia la parte alta del techo. Arreglar el alambrado
eléctrico (los cables) en la parte de atrás del soporte y lejos de la
abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería correctos
al instalar el soporte de montaje puesto que sirve para sostener el
ventilador.
Se puede colgar este ventilador con tubo en un techo
regular (sin inclinación) o abovedado. La longitud
colgante se puede extender comprando un tubo más
largo (con diámetro de 1,27cm/0,5 pulg.). No hay
ningún otro tipo de instalación, como al ras con el
techo, disponible para este ventilador.
NOTA: No instalar el adaptador de estabilización si va a
utilizar este ventilador en un techo abovedado.
arandelas planas
soporte de montaje
arandelas de resorte
tornillos de la
caja de salida
background
página 4
5. Ensamblaje del ventilador.
bola que
sirve para
colgar
perno de tope
tornillo
de fijación
cable de seguridad
cableado
clavija
tubo
tornillo de
fijación
del cuello
perno
diagrama 1
diagrama 2
bastidor
del motor
cubierta
decorativa
tubo
diagrama 3
cubierta
del cuello
adaptador de
estabilización
tapa de la
cubierta decorativa
Quitar la bola que sirve para colgar del tubo
provisto aflojando el tornillo de fijación de la bola
que sirve para colgar. Bajar la bola que sirve para
colgar y sacar el perno de tope y luego quitar la
bola que sirve para colgar deslizándola.
[Referirse al
diagrama 1.]
Aflojar los tornillos de fijación del cuello y las
tuercas en la parte superior del bastidor del motor.
Quitar el perno y la clavija del cuello del bastidor
del motor.
[Referirse al diagrama 2.]
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos
por el tubo, poner un pedacito de cinta aisladora
en la punta de los cables--esto mantendrá los
cables juntos al pasarlos por el tubo.
[Referirse al
diagrama 2.]
Determinar el largo del tubo que desea usar. Pasar
los cables del ventilador y el cable de seguridad a
través del extremo del tubo que tenga rosca y con
cuidado jalar el cableado en exceso por la parte de
arriba del tubo.
[Referirse al diagrama 2.]
Enroscar el tubo en el cuello del bastidor del motor
hasta alinearse los agujeros para el perno y la
clavija en el tubo con los del cuello—asegurarse de
que no se tuerzan los cables. Volver a introducir el
perno y la clavija que se quitaron anteriormente.
Apretar los tornillos de fijación del cuello y la
tuerca completamente.
[Referirse al diagrama 2.]
Localizar la tapa de la cubierta decorativa y el
adaptador de estabilización en los paquetes de
artículos de ferretería. Deslizar la cubierta del
cuello, la tapa de la cubierta decorativa, el
adaptador de estabilización y la cubierta
decorativa por el tubo.
[Referirse al diagrama 3.]
(Nota: Se tiene que voltear la tapa de la cubierta
decorativa para que el lado brillante al bastidor
del motor. Si utiliza el adaptador de estabilización,
se tiene que voltear el adaptador de estabilización
para que el lado plano dé a la cubierta decorativa.)
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la
página siguiente.]
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual
van a abarcar todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el
sentido común y la precaución son factores necesarios
en la instalación y la operación de este ventilador.
background
5. Ensamblaje del ventilador (cont.)
página 5
Pasar los cables y el cable de seguridad por la bola que
sirve para colgar; luego deslizar la bola que sirve para
colgar sobre el tubo--la parte de arriba del tubo debe
tener el agujero para el tornillo de fijación en ese
extremo; usar ese agujero al colocar el tornillo de fijación.
Introducir el perno de tope en la parte de arriba del tubo
y subir la bola que sirve para colgar. Asegurarse de que el
perno de tope se ponga en línea con las ranuras dentro
de la bola que sirve para colgar. Apretar bien el tornillo de
fijación.
[Referirse al diagrama 4.]
Bajar la cubierta del
cuello hasta el bastidor del motor.
Quitar la cinta aisladora del cableado y pasar cada cable
por un agujero diferente en la cubierta a prueba de la
intemperie para la bola que sirve para colgar. Pasar el
cable de seguridad con el cable verde (toma de tierra).
Asegurar la cubierta a prueba de la intemperie a la bola
(en el tubo) que sirve para colgar.
[Referirse al diagrama 4.]
ADVERTENCIA: Si no se aprieta bien el tornillo de fijación
en la bola que sirve para colgar es posible que se afloje el
ventilador y que se caiga.
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a la caja de
salida y capaz de apoyar el ventilador, usted está listo para
colgar el ventilador. Agarrar el ventilador firmemente con
las dos manos. Deslizar el tubo por la abertura del soporte
de montaje y dejar que se detenga la bola en el soporte
de montaje. Girar la bola que sirve para colgar hasta que
la ranura de la bola se alinee con la parte saliente del
soporte de montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la bola que sirve
para colgar con la parte saliente del soporte de montaje
puede causar lesiones graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona para
mantener sujeta la escalera y para que le suba el
ventilador cuando usted ya esté preparado en la escalera
para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro (se
recomienda la viga de madera en el techo) y asegurar el
cable de seguridad. Utilizar tornillo para madera para
trabajos pesados, arandela y arandela de seguridad (no
provistos) en el bucle del cable de seguridad. Si es
necesario, ajuste el bucle en el extremo del cable de
seguridad. El bucle en el extremo del cable de seguridad
debe ser de tal tamaño que pase justo sobre la punta de
la parte roscada del tornillo para madera. Poner el cable a
prueba, jalando con un alicate la parte suelta en la punta del
cable. Si el cable se desliza o se reduce el bucle del cable por
donde pasa el tornillo, hay que ajustar el bucle de nuevo. Se
puede poner el cable en exceso en el área del techo.
ranura en la bola que
sirve para colgar
parte saliente del
soporte de montaje
viga de
madera
cable de
seguridad
bucle del cable
de seguridad
tornillo para
madera
y arandela
diagrama 4
agujero para el
tornillo de fijación
tornillo de
fijación
bola que sirve
para colgar
cubierta
decorativa
perno de tope
cubierta a prueba
de la intemperie
cableado
cable de seguridad
background
7. Colocación de la cubierta decorativa.
página 6
Este ventilador es adaptable para usar con control
remoto (a la venta por separado). Nota: Sólo se pueden
utilizar controles remotos que tengan aprobación para
lugares MOJADOS.
6. Instalación eléctrica.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido y que exista un conductor
a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla con los
Códigos o las Ordenanzas Locales y el Código Nacional
Eléctrico. Si usted no está familiarizado con la instalación
eléctrica o los cables de la casa/el edificio son de colores
diferentes a los cuales se refieren a continuación, favor de
buscar un electricista calificado.
Nota: Si la longitud del alambrado que sale del ventilador es
demasiado, se puede cortar al largo deseado y luego pelarlo.
PELIGRO: Si va a utilizar este ventilador en un lugar
MOJADO o HUMEDO, hay que conectar el ventilador a
un circuito de alimentación que esté protegido por un
Interruptor de Circuito de Falla de Tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés) para reducir el riesgo de daño corporal,
descarga eléctrica o la muerte.
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el soporte
de montaje, se puede hacer la instalación eléctrica como
sigue:
Conectar los cables NEGRO y AZUL del ventilador al cable
NEGRO del techo con un conector para cable provisto.
Conectar el cable BLANCO del ventilador al cable
BLANCO del techo con un conector para cable provisto.
Conectar todos los conductores a TIERRA (VERDES) del
ventilador a los PELADOS/VERDES del techo con un
conector para cable provisto.
Si usted piensa controlar la luz del ventilador con un
interruptor distinto, conectar el cable AZUL del ventilador
al conductor NEGRO (o ROJO) que corresponde al
interruptor independiente.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable por separado con cinta
aisladora.
toma de tierra
(verde o
pelada)
toma de tierra
(verde o
pelada)
negro
negro
blanco
blanco
azul
alambre conductor negro
alambre conductor blanco
del techo
del
ventilador
*
cubierta
decorativa
soporte de
montaje
tornillo
tornillo
tapa de la cubierta
decorativa
Quitar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte de montaje.
Subir la cubierta decorativa hasta el soporte de montaje. Alinear los
agujeros en la cubierta decorativa con los agujeros en el soporte de
montaje. Manteniendo la cubierta decorativa en su lugar, subir el
adaptador de estabilización hasta la cubierta decorativa. Alinear los
agujeros en el adaptador de estabilización con los agujeros en la
parte inferior de la cubierta decorativa y luego volver a introducir los
tornillos que se quitaron anteriormente. Apretar bien ambos tornillos.
Subir la tapa de la cubierta decorativa hasta el adaptador de
estabilización, alineando la parte redondeada de los agujeros con
ranura en la tapa de la cubierta decorativa con las cabezas de tornillo
en el fondo del adaptador de estabilización. Girar la tapa de la
cubierta decorativa a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj)
hasta que ya no gire.
adaptador de
estabilización
background
8. Colocación de las aspas.
página 7
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, NO utilice herramientas eléctricas para
ensamblar las aspas. Si aprieta demasiado las aspas, estas
podrían agrietarse y quebrarse.
Para ahorrar tiempo: Se pueden poner las arandelas en
los tornillos que son para las aspas antes de colocar las
aspas.
Localizar 12 tornillos y arandelas para fijar las aspas y doce
tuercas de mariposa en uno de los paquetes de artículos
de ferretería. Colocar un brazo para el aspa en el LADO
SUPERIOR del aspa, alineando los agujeros del brazo para
el aspa con los del aspa, como se muestra. [Fijarse en la
etiqueta en el aspa que indica ESTE LADO HACIA ARRIBA
y voltear el aspa para que la etiqueta esté orientada hacia
arriba]. Con los dedos, introducir 3 tornillos para fijar las
aspas (junto con las arandelas) desde el LADO DE ARRIBA
del aspa y 3 tuercas de mariposa desde el LADO INFERIOR,
asegurándose de introducir cada tornillo completamente
para que se pueda sujetar el brazo para el aspa
correctamente. Repetir el procedimiento con las demás
aspas.
Sacar los tornillos para los brazos para el aspa y las
arandelas de seguridad del lado inferior del motor.
[ADVERTENCIA: NO quitar los 4 tornillos en el borde
interior de la parte inferior del bastidor del motor--el
hacerlo o cualquier intento de hacerlo invalidará la
garantía.] Alinear los agujeros de uno de los brazos para
las aspas con los agujeros para los tornillos en el motor y
fijar el brazo para el aspa con arandelas de seguridad y
tornillos para el brazo para el aspa. Antes de apretar los
tornillos bien, repetir el mismo procedimiento con los
demás brazos para las aspas. Apretar bien todos los
tornillos.
Nota: Apretar los tornillos para los brazos para las aspas
dos veces al año.
Quitar 1 tornillo (junto al punto rojo) de la placa
del motor que se encuentra en la parte inferior
del motor y aflojar los otros 2 tornillos.
Alinear el punto rojo dentro de la caja de
encendido con el punto rojo en la placa del motor.
Alinear los agujeros con ranura en la caja de
encendido con los tornillos aflojados en la placa
del motor, dejando que el enchufe macho del
bastidor del motor pase por el agujero de en
medio de la caja de encendido. Girar la caja de
encendido para cerrarla. Volver a introducir el
tornillo que apenas se quitó y apretar bien los 3
tornillos bien con un destornillador de estrella
Phillips.
Conectar el enchufe macho del bastidor del
motor al enchufe hembra de la caja de encendido.
Asegurarse de que se conecten bien los enchufes.
9. Instalación de la caja de encendido.
bastidor del motor
punto rojo
caja de
encendido
placa del
motor
punto rojo
tornillos
para los brazos
para el aspa
arandelas
tornillos y arandelas
para fijar el aspa
brazo para
el aspa
aspa
tuercas de
mariposa
enchufe
macho
enchufe
hembra
bastidor del motor
placa del motor
background
página 8
10. Instalación del juego de luz.
Quitar 3 tornillos del conectador para el juego
de luz.
Conectar el cable BLANCO del conectador
para el juego de luz al cable BLANCO del
bastidor del motor. Conectar el cable NEGRO
del conectador para el juego de luz al cable
AZUL (o NEGRO) del bastidor del motor.
Asegurarse de que las conexiones tipo "molex"
se cierren con clic.
Alinear el punto rojo en el conectador para el
juego de luz con el punto rojo dentro de la
caja de encendido. Alinear los agujeros del
conectador para el juego de luz con los
agujeros de la caja de encendido. Fijar el
conectador para el juego de luz con los 3
tornillos que se sacaron previamente. Apretar
bien los 3 tornillos con un destornillador de
estrella Phillips.
Instalar 1 bombilla LED de base mediana de
9 vatios (incluida).
Importante: Cuando necesite reemplazar la
bombilla, favor de dejar que se enfríen la
pantalla y la bombilla antes de tocarlas.
Quitar las 4 tuercas grandes de las lengüetas
de la pantalla. Alinear los agujeros del
conectador para el juego de luz con los de la
pantalla. Fijar la pantalla con las tuercas que
recién se quitaron.
Importante: NO quitar las tuercas de mariposa
de la pantalla.
pantalla
conexiones
tipo "molex"
bastidor del motor
bombilla
conectador para
el juego de luz
caja de encendido
punto rojo
punto rojo
tuercas
grandes
background
11. Verificación del funcionamiento del ventilador.
página 9
Se recomienda poner el ventilador a prueba
antes de terminar la instalación. Regresar la
corriente de electricidad en el cortacircuitos y
encender el interruptor de la luz en la pared (si se
aplica). Verificar las velocidades del ventilador
con la cadena de encendido etiquetada
VENTILADOR. Empezar en estado de APAGADO
(sin movimiento de las aspas). Con el primer tirón
el ventilador estará en marcha ALTA. El segundo
tirón pondrá el ventilador en marcha MEDIA. El
tercer tirón bajará el ventilador a marcha BAJA.
Con el cuarto tirón se APAGARÁ el ventilador de
nuevo. Poner a prueba la luz jalando la cadena de
encendido etiquetada LUZ. (diagrama 1) Si el
ventilador y/o la luz no funciona(n), favor de
referirse a la sección "Localización de fallas" para
resolver cualquier asunto antes de comunicarse
con el Servicio al cliente.
Apagar el ventilador completamente antes de
mover el interruptor de reversa. Regularlo para
que se circule bien el aire dependiendo de las
estaciones del año:
- posición IZQUIERDA en verano (diagrama 2)
- posición DERECHA en invierno (diagrama 3)
Un ventilador de techo le permitirá subir el
termostato en verano y bajarlo en invierno sin
notar una diferencia en su comodidad.
Importante: Hay que mover el interruptor de
reversa o completamente hacia la IZQUIERDA o
completamente hacia la DERECHA para que
funcione el ventilador. Si el interruptor de reversa
está puesto en la posición de en medio
(diagrama 4), no funcionará el ventilador.
Nota: NO quitar la cubierta a prueba de la
intemperie del interruptor de reversa.
Fijar las extensiones para las cadenas de
encendido provistas a las cadenas de encendido
o usar unas hechas a medida (a la venta por
separado).
diagrama 2
diagrama 3
diagrama 4
diagrama 1
bastidor del motor
extensión para
la cadena de
encendido
del ventilador
interruptor
de reversa
extensión para
la cadena de
encendido de
la luz
background
página 10
Localización de fallas.
Garantía.
Piezas de repuesto.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica
puede causar lesiones graves.
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del
ventilador.
2. Verificar que el interruptor de reversa del
ventilador está en una sola posición, no en medio de
las dos.
3. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
Problema: El juego de luz no se ilumina.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del
ventilador.
2. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
3. Verificar que se hizo correctamente la conexión de
cables en la cubierta decorativa.
4. Asegurarse de que se conectaron bien los
enchufes macho y hembra en la caja de encendido.
Problema: El ventilador funciona pero la luz no.
Soluciones:
1. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
2. Verificar que se hizo correctamente la conexión de
cables en la cubierta decorativa.
3. Asegurarse de que se conectaron bien los
enchufes macho y hembra en la caja de encendido.
4. Reemplazar bombilla defectuosa con el mismo
tipo de bombilla.
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en
uno de los paquetes de artículos de ferretería. Si no
se incluye un juego para balancear las aspas, llamar al
Servicio al cliente, 1-800-486-4892, para pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los)
tornillo(s) de fijación en el cuello del bastidor del
motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación
en la bola que sirve para colgar.
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE™:
CRAFTMADE garantiza este ventilador al comprador
original de grupo familiar para uso interior con las
siguientes condiciones:
GARANTIA DE 1 AÑO: CRAFTMADE reemplazará o
reparará cualquier ventilador que tenga
funcionamiento deficiente debido a defectos en los
materiales o trabajo manual. Comunicarse con el
Servicio al cliente de CRAFTMADE al 1-800-486-4892
para acordar el reenvío del ventilador. Devolver el
ventilador, con los gastos de envío prepagados, a
Craftmade. Nosotros repararemos o reemplazaremos
el ventilador y pagaremos los gastos de envío de
regreso.
GARANTIA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE reemplazará o
reparará sin costo al comprador original, cualquier
motor de ventilador que no funcione de manera
satisfactoria a causa de uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
prepagados, a Craftmade. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo
y Craftmade pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTIA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del
uso normal. Las piezas que se utilizan en hacer la
reparación serán facturadas al comprador a los precios
prevalecientes en el momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los
gastos incurridos en sacar, reinstalar y enviar el
producto para reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga
daños por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua
resultando en su mal funcionamiento. Se exenta
específicamente el deterioro en el acabado u otras
partes debido al tiempo o exposición al aire marino
bajo esta garantía.
Ni Craftmade ni el fabricante se harán responsables
por lo que pasa por una instalación inadecuada o el
uso impropio de este producto. La compañía no se
hará responsable en ningún caso de ningún daño
emergente por incumplimiento de esta o cualquier
otra garantía expresada o implicada en absoluto. Esta
limitación de daños emergentes no se aplicará en
estados donde es prohibido.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al cliente de Craftmade:
1-800-486-4892
www.craftmade.com
PWLI1903

Specifications

Craftmade PAR52ESP4 Questions and Answers