Craftmade LO52BNK3 Loris 52" Brushed Polished Nickel Indoor Ceiling Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LO52BNK3 photo

User Manual

This is the main product document for model LO52BNK3.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Installation Guide
For Model:
LO52
Table of Contents:
Safety Tips. pg. 2
Unpacking Your Fan. pg. 3
Parts Inventory. pg. 3
Installation Preparation. pg. 4
Hanging Bracket Installation. pg. 4
Fan Assembly. pgs. 5 - 6
Wiring. pgs. 6 - 7
Canopy Assembly. pg. 7
Blade Assembly. pg. 8
Light Kit Assembly. pgs. 8 - 9
Handheld Remote Control Assembly. pgs. 9 - 10
Automated Learning Process./
Activating Code. pg. 10
Remote Control Operation. pg. 11
Testing Your Fan. pg. 11
Troubleshooting. pg. 12
Warranty. pg. 12
Parts Replacement. pg. 12
net weight of fan: 14.77 lb (6.7 kg)
PRINTED IN CHINA
READ THESE INSTRUCTIONS AND
AND SAVE THEM FOR FUTURE USE
E192641
Loris
page 1
background
SAFETY TIPS.
page 2
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit panel before
you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code, and ANSI/NFPA
70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are different colors than those
referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at least
seven (7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted so
that the tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at least 35 pounds
(16 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure. Use only CUL (Canada) or UL
(USA) listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked "Acceptable for Fan
Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly
used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may need to be replaced. Consult a qualified
electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan are designed to
accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is larger than 12 gauge or there is
more than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires, consult an electrician for the proper size wire
connectors to use.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CUL (Canada) or UL (USA)
listed and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be CUL (Canada) or UL (USA)
general use switches. Refer to the instructions packaged with the light kits and switches for proper assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up into the outlet
box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on
opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock or fire, do not use this fan with any solid state speed control device or control
fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan speed will cause a loud humming
noise from fan.]
8. Do not operate the reverse switch until the fan has come to a complete stop. [Note: If using remote control with reverse
capability, reverse fan blade direction only when on LOW speed.]
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after installation. Do not
insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or cleaning the
fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened cloth will be
suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER than those
provided with this fan will void the warranty.
WARNING: This fan MUST be installed with the safety cable provided with the fan. Failure to use the safety cable provided may
result in personal injury, damage to the fan or damage to other property.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are necessary factors in the
installation and operation of this fan.
background
page 3
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
2. Parts Inventory.
required bulb:
1 x 75 watt max. halogen bulb, type JD E11
(included)
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
a. hanging bracket. 1 piece
b. canopy. 1 piece
c. downrod and hanging ball. 1 piece
d. motor housing. 1 piece
e. canopy cover (in hardware pack). 1 piece
f. yoke cover. 1 piece
g. wall control. 2 pieces
h. wall plate.1 piece
i. remote control cover. 1 piece
j. faceplate. 3 pieces
k. light kit fitter. 1 piece
l. motor plate. 1 piece
m. remote control receiver. 1 piece
n. glass shade. 1 piece
o. blade arm. 3 pieces
p. blade 3 pieces
q. hardware packs
a
q
e
b
c
n
d
f
p
i
o
l
m
g
j
h
11
-
DIM ON
k
w/ wall controls
background
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5in. /1.27cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is NOT
available for this fan.
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
3. Installation Preparation.
4. Hanging Bracket Installation.
page 4
ON
OFF
ON
OFF
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flat-head screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire
cutters, and rated electrical tape.
downrod
installation
flushmount
installation
Turn off circuit breakers to current fixture from
breaker panel and be sure operating light switch is
turned to the OFF position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior
to installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be
sure the outlet box is securely attached to the
building structure and can support the full weight of
the fan. Ensure outlet box is clearly marked "Suitable
for Fan Support." If not, it must be replaced with an
approved outlet box. Failure to do so can result in
serious injury.
CAUTION: Be sure outlet box is grounded properly
and that a ground wire (GREEN or bare) is present.
Install hanging bracket to outlet box using original
screws, spring washers and flat washers provided
with new or original outlet box.* If installing on a
vaulted ceiling, face opening of hanging bracket
towards high point of ceiling. Arrange electrical
wiring around the back of the hanging bracket
and away from the bracket opening.
*Note: It is very important that you use the proper
hardware when installing the hanging bracket as
this will support the fan.
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7 feet (2.13m) from the floor and
30in. (76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to
400 square feet (37.2 square meters).
blade edge
7 feet
(2.13m)
(76cm)
30
inches
12 ft. - 20 ft.
12 ft. - 20 ft.
(3.66m - 6.1m)
(3.66m - 6.1m)
hanging bracket
spring washers
outlet box screws
flat washers
background
page 5
5. Fan Assembly.
Remove hanging ball from downrod provided by
loosening set screw on hanging ball. Lower hanging
ball and remove stop pin and then slide hanging
ball off of the downrod. [Refer to diagram 1.]
Loosen yoke set screws and nuts at top of motor
housing. Remove pin and clip from motor housing
yoke. [Refer to diagram 2.]
Tip: To prepare for threading electrical wires
through downrod, apply a small piece of electrical
tape to the ends of the electrical wires--this will
keep the wires together when threading them
through the downrod. [Refer to diagram 2.]
Determine the length of downrod you wish to use.
Thread safety cable and electrical wires through
threaded end of downrod and pull extra wire slack
from the upper end of the downrod. [Refer to
diagram 2.]
Thread downrod into the motor housing yoke until
holes for pin and clip in downrod align with holes in
yoke--make sure wires do not get twisted. Re-insert
pin and clip that were previously removed. Tighten
yoke set screws and nuts securely. [Refer to
diagram 2.]
Locate canopy cover in hardware pack. Slide yoke
cover, canopy cover and canopy over downrod.
[Refer to diagram 3.] (Note: Canopy cover must be
turned with shiny side toward the motor housing.)
Thread safety cable and wires through hanging ball
and then slide hanging ball over downrod--the top
of the downrod should be noted as having a set
screw hole; use this hole when setting the set screw.
Insert stop pin into top of downrod and raise
hanging ball. Be sure stop pin aligns with slots on
the inside of the hanging ball. Tighten set screw
securely. [Refer to diagram 4.]
WARNING: Failure to tighten set screw (on hanging
ball) completely could result in the fan becoming
loose and possibly falling.
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not meant to
cover all possible conditions and situations that may
occur. It must be understood that common sense and
caution are necessary factors in the installation and
operation of this fan.
set screw
hanging ball
stop pin
diagram 2
diagram 1
diagram 3
diagram 4
motor
housing
downrod
electrical wiring
safety cable
yoke set screw
and nut
pin
clip
canopy
canopy cover
downrod
yoke
cover
set screw hole
hanging ball
stop pin
background
page 6
5. Fan Assembly. (cont.)
With the hanging bracket secured to the outlet box and
able to support the fan, you are now ready to hang your fan.
Grab the fan firmly with two hands. Slide downrod through
opening in hanging bracket and let hanging ball rest on the
hanging bracket. Turn the hanging ball slot until it lines up
with the hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball with tab in
hanging bracket may result in serious injury or death.
Tip: Seek the help of another person to hold the stepladder
in place and to help lift the fan up to you once you are set
on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling joist highly
recommended) and secure safety cable. It will be necessary
to use a heavy duty wood screw, washer and lock washer
(not supplied) with the safety cable loop. If necessary, adjust
the loop at the end of the safety cable. The loop at the end
of the safety cable should just fit over the threads on the
wood screw. Test safety cable by pulling on loose end of cable
with pliers. If the safety cable slips, the loop must be adjusted
tighter. Extra cable slack can be left in ceiling area.
hanging ball slot
safety cable
hanging bracket tab
wood ceiling
joist
wood screw
and washer
safety cable loop
motor housing
6. Wiring.
WARNING: Turn off circuit breakers to current fixture
from breaker panel and be sure switch is turned to the
OFF position.
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded and
that a ground wire (GREEN or Bare) is present.
Make sure all electrical connections comply with Local
Codes or Ordinances and the National Electrical Code. If
you are unfamiliar with electrical wiring or if the
house/building wires are different colors than those
referred to in the diagram to the right, please use a
qualified electrician.
NOTE: Excess lead wire length from the fan can be cut
to the desired length and then stripped.
When downrod is secured in place on the hanging
bracket, WIRE THE RECEIVER with wire connectors
provided as shown in diagram at right.
Tip: While you are wiring, keep in mind that wires
must not obstruct receiver from sliding into hanging
bracket.
* Wrap each wire connector separately with electrical
tape as an extra safety measure.
Gently insert receiver (flat side up) into hanging
bracket and carefully push taped wire connectors into
outlet box. Let antenna rest outside of hanging bracket.
["Wiring" continued on next page.]
(wiring for
receiver)
white supply wire
black supply wire
black
black
white
blue
blue
white
from receiver
black
AC IN L
AC IN N
white
white
ground (green
or bare)
from fan
from receiver
antenna
from ceiling
receiver
ground (green or bare)
black
background
6. Wiring. (cont.)
page 7
[PLEASE NOTE: Wall and/or handheld remote
control must be used for fan to operate. If you do
not wish to use the wall control, please proceed to
Section 7 below to continue with fan installation.]
To install wall control, remove existing wall
switch. Wire one of the wall controls with wire
connectors provided as shown in diagram at
right.
*Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure.
Gently push wires and taped wire connectors
into outlet box.
Install one 12-volt battery (included) in wall
control.
IMPORTANT: Wall control will not function
unless battery is installed.
Since this fan comes with a halogen bulb,
the dimmer switch (labeled DIM and ON)
has been pre-set to the "ON" position (DIM).
If you do not wish to have dimming capability,
please move the switch to the "OFF" position
(ON).
Select a faceplate (almond or white) and press
firmly onto front of wall control. Attach wall
control to outlet box and secure with screws
from original wall switch. Attach wall plate
(included) to wall control using 2 screws
provided with the wall control.
7. Canopy Assembly.
Locate 2 screws on underside of hanging bracket
and remove screw closest to the open end of the
hanging bracket. Partially loosen the other screw.
Lift canopy to hanging bracket. Place rounded
part of slotted hole in canopy over loosened
screw in hanging bracket and push up. Twist
canopy to lock. Re-insert screw that was removed
and then tighten both screws securely. Slide
canopy cover up to canopy, aligning rounded part
of slotted holes in canopy cover with screw heads
in bottom of canopy. Turn canopy cover to the
right (clockwise) until it stops.
*Remember that antenna for remote control
receiver must rest outside of hanging bracket.
canopy
screw
canopy cover
screw
(wiring for wall control)
black (OUT to fan)
green
black
(AC IN from
breaker box)
black
(TO POWER supply)
black
green/
green/
bare
bare
ground
ground
green/
bare
ground
outlet box
wall
control
face-
plate
12V battery
dimmer
switch
wall plate
11
-
DIM ON
receiver
hanging bracket
antenna
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
page 8
WARNING: To reduce the risk of serious bodily
injury, DO NOT use power tools to assemble the
blades. If screws are overtightened, blades may
crack and break.
Time Saver: Fiber washers for blade screws can be
set on each blade screw prior to installing blades.
Locate 9 blade attachment screws (and fiber
washers) in hardware pack. Hold blade arm up to
blade and align holes. Insert 3 blade attachment
screws (along with fiber washers) with fingers first
and then tighten screws securely with a Phillips
screwdriver. [Refer to diagram 1.] Repeat for the
remaining blades.
Locate blade arm screws and lock washers in
hardware pack. Align blade arm holes with holes
in outside wall of motor plate and attach blade
assembly with blade arm screws and lock washers.
[Refer to diagram 2.] Before securing screws
permanently, repeat with remaining blade arms.
Once all 3 blade arms have been attached, securely
tighten all screws.
Remove every other motor screw (on underside of
motor housing) and partially loosen the remaining
5 screws. Align slotted holes in motor plate with
loosened screws in motor. Twist motor plate to lock.
Re-insert screws that were previously removed.
Tighten all 10 screws to secure motor plate. [Refer
to diagram 3.]
WARNING: Failure to secure motor plate correctly
may result in fan wobble or serious injury.
NOTE: Tighten motor screws twice a year.
8. Blade Assembly.
9. Light Kit Assembly.
Remove 1 screw from fitter plate on underside of
motor housing and partially loosen the other
2 screws.
Connect BLACK (or BLUE) wire from motor
housing to BLACK wire from light kit fitter. Connect
WHITE wire from motor housing to WHITE wire
from light kit fitter. Be sure that molex connections
snap together completely.
Carefully arrange wiring within light kit fitter. Align
slotted holes in the light kit fitter with loosened
screws in fitter plate. Twist light kit fitter to lock.
Re-insert screw that was previously removed.
Tighten all 3 screws to secure light kit fitter.
blade assembly
blade arm screws
and lock washers
motor plate
motor
housing
motor screws
and lock washers
fitter plate
light
kit
fitter
molex
connections
diagram 2
motor
plate
motor screws
and lock washers
motor
housing
blade attachment
screws and fiber washers
blade
blade arm
diagram 1
diagram 3
background
page 9
9. Light Kit Assembly. (cont.)
Install one 75 watt max. halogen bulb, type
JD E11 (included).
Tip: Do not touch glass portion of bulb with
fingers or hands. Oil from skin can cause bulb to
overheat and go out prematurely. Use cardboard
box or foam wrapping bulb was packed with to
layer around glass portion of bulb.
Locate grooves on glass shade and align with
nodules on inside of light kit fitter. Push up
gently on glass shade. Turn glass shade in a
clockwise direction until it slides into place. Pull
down VERY GENTLY on glass shade to make sure
that glass shade is secure.
IMPORTANT: When you need to replace the
bulb, please allow bulb and glass shade to cool
down before touching, keeping in mind not to
touch the bulb itself as described above
(see "Tip").
glass shade
motor
housing
nodule
groove
bulb
light kit
fitter
10. Handheld Remote Control Assembly.
IN ORDER TO USE THE HANDHELD REMOTE
CONTROL, PLEASE CONTINUE WITH SECTION 10
for remote control assembly instructions. If you
have already installed the wall control but do not
wish to use the handheld remote control, please
proceed to Section 11.
Gently pull on remote control cover to separate
top and bottom parts. [Refer to diagram 1.]
In order to use wall control as a handheld
remote control, cut each wire on wall control
(that was not previously used)--use wire cutters
to cut off each wire as close to the wall control
as possible. [Refer to diagram 2.]
Install one 12-volt battery (included) in wall
control. [Refer to diagram 2.]
The dimmer switch (labeled DIM and ON) has
been pre-set to the "ON" position (DIM). If you
do not wish to have dimming capability, please
move the switch to the "OFF" position (ON).
[Refer to diagram 2.]
(top)
(bottom)
remote control
cover
diagram 1
dimmer
switch
wall control
wire
wire
wire
12V battery
11
-
DIM ON
diagram 2
background
page 10
11. Automated Learning Process./Activating Code.
CAUTION: The wall and/or handheld remote control can be
programmed to multiple receivers or fans. If this is not desired, turn
wall switch off to any other programmable receiver or fan.
Restore electrical power and then, if using wall control, set slider
switch on wall control to the ON position. Within 60 seconds of
turning on the wall control, press and hold the fan OFF button on
the wall control for 5 seconds (or until light blinks twice or fan
blades begin to turn).
Turn power off again for at least 5 seconds and then turn power
back on. Within 60 seconds of restoring the power, press and hold
the OFF button on the front of the handheld remote control for
5 seconds (or until light blinks twice or fan blades begin to turn).
Test the light and fan functions to confirm the learning process is
complete--see Section 13 on the following page.
10. Handheld Remote Control Assembly. (cont.)
Attach black faceplate to front of wall control; press
down firmly. [Refer to diagram 3.]
Align holes in wall control with posts located on
inside of TOP part of remote control cover and press
together firmly. Place wall control into BOTTOM part
of remote control cover, aligning posts in top of
remote control cover with post holes in the bottom.
[Refer to diagram 3.]
(NOTE: Make sure to align narrower ends of remote
control cover before closing.) Squeeze top and
bottom of remote control cover together until you
hear a click at each end, indicating that the remote
control cover has closed completely.
IMPORTANT: Store the handheld remote control
away from excess heat or humidity. To prevent
damage to handheld remote control, remove the
battery if handheld remote control will not be used
for long periods.
CAUTION: “DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE,
BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.” - When
disposing of household alkaline batteries, it is best
to check with your local and state recycling or
household hazardous waste coordinators
concerning the specifics of the program in your area.
You may also locate a recycling center by calling
1-800-8-BATTERY or 1-877-2-RECYCLE or visit
www.epa.gov/epawaste/index.htm or
www.earth911.org for more information.
WARNING: Choking Hazard - Small parts. Keep
battery away from children.
diagram 3
11
-
DIM ON
wall
control
face-
plate
remote control
cover, BOTTOM
post
hole
post
hole
remote control
cover, TOP
background
page 11
It is recommended that you test fan before finalizing
installation. Restore power from circuit box and light
switch (if applicable). Test wall control (optional
installation) by locating ON/OFF slider switch on wall
control, then set to the ON position. Test light and
dimmer function and then test fan speeds. Next,
locate handheld remote control. Test the light
ON/OFF function by pressing the L1 button; test the
dimmer function by pressing the L1 button and
holding it down for up to 5 seconds. Test fan speeds
with the different fan speed buttons. If the wall and/or
handheld remote control operates all of the functions
of the fan, battery (batteries) has (have) been installed
correctly. If the wall and/or handheld remote control
do (does) not operate all of the fan/light functions,
refer to "Troubleshooting" section to solve any issues
before contacting Customer Service.
Turn fan completely off before moving the reverse
switch (located on top of motor housing). Set reverse
switch to recirculate air depending on the season:
- LEFT position in summer (diagram 1)
- RIGHT position in winter (diagram 2)
A ceiling fan will allow you to raise your thermostat
setting in summer and lower your thermostat setting
in winter without feeling a difference in your comfort.
Important: Reverse switch must be set either
completely LEFT or completely RIGHT for fan to
function. If the reverse switch is set in the middle
position (diagram 3), fan will not operate.
NOTE: If the wall control/handheld remote control
interferes with other appliances, turn power off first
and then go back to the instructions in Section 11
(page 10).
13. Testing Your Fan.
12. Remote Control Operation.
ON/OFF slider switch - turns wall control ON or OFF
(ON/OFF slider switch not
functional on handheld remote)
HIGH button - turns fan to HIGH speed
MED button - turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
OFF button - turns fan OFF
L1 button - turns light kit ON/OFF when pressed once;
dims light kit when pressed and held down
wall control
handheld
remote control
11
-
11
-
diagram 1
diagram 2
diagram 3
motor
housing
reverse
switch
background
page 12
Troubleshooting.
Warranty.
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check wall switch to fan/wall control.
2. Verify that reverse switch is set completely in either
direction.
3. Check to be sure wall control (optional use) is wired
properly.
4. Check to be sure fan is wired properly.
5. Verify that receiver is wired properly.
6. Learning process between fan, handheld remote control
and, if applicable, wall control may not have been successful
and code was not activated. Turn off power and repeat
instructions in Section 11 (page 10).
7. Check that red light on handheld remote control turns on
when a button is pressed indicating that the battery is good.
Problem: Light kit not lighting.
Solutions:
1. Check wall switch to fan/wall control.
2. Check that bulb is installed correctly.
3. Check that wires in canopy are wired properly.
4. Verify that molex connections in light kit fitter are
connected properly.
5. Learning process between fan, handheld remote control
and, if applicable, wall control may not have been successful
and code was not activated. Turn off power and repeat
instructions in Section 11 (page 10).
Problem: Fan operates but light fails.
Solutions:
1. Check that bulb is installed correctly.
2. Check that wires in canopy are wired properly.
3. Replace defective bulb with same type of bulb.
4. Verify that molex connections in light kit fitter are
connected properly.
Problem: Fan and light fail to operate with wall control and/or
handheld remote control.
Solutions:
1. Check battery power in handheld remote control.
2. Learning process between fan, handheld remote control
and, if applicable, wall control may not have been successful
and code was not activated. Turn off power and repeat
instructions in Section 11 (page 10).
3. If using optional wall control, check that battery in wall
control is still good.
Problem: Lighting source (up-light, down-light or both) not
functioning.
Solution:
Wattage Limiting Device has interrupted the flow of electricity
to the light source. Ensure bulb totals no more than 190W in
the light source.
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit in one of the hardware packs. If no
blade balancing kit is provided, please call Customer Support, at
1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke is (are)
tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is tightened
securely.
Parts Replacement.
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 3.
Craftmade Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmade.com
CRAFTMADE™ LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE warrants this fan to the original household
purchaser for indoor use under the following provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE will replace or repair any
fan which has faulty performance due to a defect in
material or workmanship. Contact Craftmade Customer
Service at 1-800-486-4892 to arrange for return of fan.
Return fan, shipping prepaid, to Craftmade. We will repair
or ship you a replacement fan, and we will pay the return
shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE will repair or replace, at
no charge to the original purchaser, any fan motor that fails
to operate satisfactorily when failure results from normal
use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to Craftmade
Industries. We will repair or ship purchaser a replacement
motor and Craftmade will pay the return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY: CRAFTMADE will
repair the fan, at no charge for labor only to the original
purchaser, if the fan motor fails to operate satisfactorily
when failure results from normal use. Parts used in the
repair will be billed to the purchaser at prevailing prices at
time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade nor the manufacturer will assume any
liability resulting from improper installation or use of this
product. In no case shall the company be liable for any
consequential damages for breach of this, or any other
warranty expressed or implied whatsoever. This limitation
as to consequential damages shall not apply in states
where prohibited.
KHLI1903
background
Para modelo:
LO52
Índice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 2
Desempaquetado del ventilador. Pág. 3
Inventario de piezas. Pág. 3
Preparación para la instalación. Pág. 4
Instalación del soporte de montaje. Pág. 4
Ensamblaje del ventilador. Págs. 5 - 6
Instalación eléctrica. Págs. 6 - 7
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 7
Colocación de las aspas. Pág. 8
Instalación del juego de luz. Págs. 8 - 9
Ensamblaje del control remoto de mano. Págs. 9 - 10
Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código. Pág. 10
Funcionamiento del control remoto. Pág. 11
Verificación del funcionamiento del
ventilador. Pág. 11
Localización de fallas. Pág. 12
Garantía. Pág. 12
Piezas de repuesto. Pág. 12
peso neto del ventilador: 6,7 kg (14,77 lb)
E192641
IMPRESO EN CHINA
Guía de instalación
Loris
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACIÓN FUTURA
página 1
background
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
página 2
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o el
interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código Nacional
Eléctrico y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la casa/el
edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista calificado.
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación de
las aspas, y por lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe instalar el
ventilador para que las puntas de las aspas queden una distancia de por lo menos 76 centímetros (30 pulgadas) de las
paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por lo
menos 16 kilogramos (35 libras). La caja debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo usar cajas de salida
registradas con CUL (Canadá) o UL (EEUU) que indican que "sirven para ventilador" ("FOR FAN SUPPORT" en inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador
de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"]
y utilizar
los tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que se usan normalmente para sostener
aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que reemplazar. En
caso de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos con
este ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador. Si el
calibre del cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del ventilador
al cual corresponda cada uno
, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de conectores para cable
que se debe usar.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben
tener el símbolo CUL (Canadá) o UL (EEUU) y también deben indicar que sirven para uso con este ventilador. Los
interruptores deben ser interruptores de uso general CUL (Canadá) o UL (EEUU). Referirse a las instrucciones incluidas
con el juego de luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para arriba
y colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor a tierra a
un lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o un choque eléctrico, no usar el ventilador con ningún control de velocidad
de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa. [El usar un
interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causará un zumbido recio del
ventilador.]
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
[Nota: Si se usa un control
remoto con capacidad de reversa, cambiar la dirección de las aspas sólo cuando el ventilador esté en velocidad
BAJA.]
9. No introducir ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante la
instalación. No introducir objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando alrededor
del ventilador o limpiándolo.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente húmedo para su
limpieza general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
ADVERTENCIA: Este ventilador DEBE instalarse con el cable de seguridad provisto. Si no se utiliza el cable de seguridad provisto,
se pueden producir lesiones personales, daños al ventilador o a otras propiedades.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar todas
las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución son factores
necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.
background
página 3
1. Desempaquetado del ventilador.
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los
artículos del embalaje. Sacar el motor y ponerlo
en una alfombra o en el embalaje para evitar
rayar el acabado. Guardar la caja de cartón o el
empaquetamiento original en caso de que tenga
que mandar el ventilador para alguna reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el
inventario de piezas y verificar que se incluyeron
todas.
2. Inventario de piezas.
a. soporte de montaje. 1 unidad
b. cubierta decorativa. 1 unidad
c. tubo y bola que sirve para colgar. 1 unidad
d. bastidor del motor. 1 unidad
e. tapa de la cubierta decorativa (en paquete de
artículos de ferretería). 1 unidad
f. cubierta del cuello. 1 unidad
g. control de pared. 2 unidades
h. tapa de tomacorriente. 1 unidad
i. cubierta del control remoto. 1 unidad
j. tapa. 3 unidades
k. conectador para el juego de luz. 1 unidad
l. placa del motor. 1 unidad
m. receptor del control remoto. 1 unidad
n. pantalla de vidrio. 1 unidad
o. brazo para el aspa. 3 unidades
p. aspa. 3 unidades
q. paquetes de artículos de ferretería
bombilla necesaria:
1 bombilla halógena de 75 vatios máx.,
tipo JD E11 (incluida)
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
a
e
b
c
d
f
i
l
m
g
j
h
k
11
-
DIM ON
q
n
p
o
con los controles de pared
background
Se puede colgar este ventilador con tubo en un
techo regular (sin inclinación) o abovedado. La
longitud colgante se puede extender comprando
un tubo más largo (con diámetro de 1,27cm/
0,5 pulg.). NO hay ningún otro tipo de instalación,
como al ras con el techo, disponible para este
ventilador.
El ángulo de inclinación
de un techo abovedado
no puede exceder los
25 grados.
3. Preparación para la instalación.
4. Instalación del soporte de montaje.
página 4
ON
OFF
ON
OFF
instalación
con tubo
instalación al ras
con el techo
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de
paleta (plano), alicates ajustables o llave de tuercas,
escalera de tijera, cortaalambres y cinta aisladora.
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que
suplen corriente a la caja de salida y asegurarse de que el
interruptor de luz esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes
de la instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida existente,
asegurarse de que la caja de salida esté firmemente conectada
a la estructura del edificio y que sea capaz de sostener el peso
total del ventilador. Asegurarse de que la caja de salida indique
claramente que "Sirve para ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si
no, se debe reemplazar con una caja de salida aprobada. El no
hacer el cambio si es necesario puede resultar en lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra correctamente y que haya un conductor a
tierra (VERDE o pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos
originales, las arandelas de resorte y las arandelas planas de
su nueva o existente caja de salida.* Si hace la instalación en
un techo abovedado, colocar el soporte de montaje con la
abertura dirigida hacia la parte alta del techo. Arreglar el
alambrado eléctrico (los cables) en la parte de atrás del
soporte y lejos de la abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería
correctos al instalar el soporte de montaje puesto que sirve
para sostener el ventilador.
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar
seguro de que el lugar en donde va a colgar el
ventilador le permite un espacio libre de 2,13m
(7 pies) entre las puntas de las aspas y el piso y
76cm (30 pulg.) entre las aspas y cualquier pared u
otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones
hasta 37,2 metros cuadrados (400 pies cuadrados).
borde
del aspa
2,13m
(7 pies)
76cm
(30
pulg.)
3,66m - 6,1m
3,66m - 6,1m
(12 pies - 20 pies)
(12 pies - 20 pies)
soporte de montaje
tornillos de la
caja de salida
arandelas planas
arandelas de resorte
background
página 5
5. Ensamblaje del ventilador.
Quitar la bola que sirve para colgar del tubo provisto
aflojando el tornillo de fijación de la bola que sirve
para colgar. Bajar la bola que sirve para colgar y sacar
el perno de tope y luego quitar la bola que sirve para
colgar deslizándola.
[Referirse al diagrama 1.]
Aflojar los tornillos de fijación del cuello y las tuercas
en la parte superior del bastidor del motor. Quitar el
perno y la clavija del cuello del bastidor del motor.
[Referirse al diagrama 2.]
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos por el
tubo, poner un pedacito de cinta aisladora en la punta de
los cables--esto mantendrá los cables juntos al pasarlos
por el tubo.
[Referirse al diagrama 2.]
Determinar el largo del tubo que desea usar. Pasar los
cables del ventilador y el cable de seguridad a través del
extremo del tubo que tenga rosca y con cuidado jalar el
cableado en exceso por la parte de arriba del tubo.
[Referirse al diagrama 2.]
Enroscar el tubo en el cuello del bastidor del motor
hasta alinearse los agujeros para el perno y la clavija
en el tubo con los del cuello—asegurarse de que no se
tuerzan los cables. Volver a introducir el perno y la clavija
que se quitaron anteriormente. Apretar los tornillos de
fijación del cuello y la tuerca completamente.
[Referirse al
diagrama 2.]
Localizar la tapa de la cubierta decorativa en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Deslizar la cubierta
del cuello, la tapa de la cubierta decorativa y la cubierta
decorativa por el tubo.
[Referirse al diagrama 3.]
(Nota: Se
tiene que voltear la tapa de la cubierta decorativa para
que el lado brillante dé al bastidor del motor.)
Pasar los cables y el cable de seguridad por la bola que
sirve para colgar y luego deslizar la bola que sirve para
colgar sobre el tubo--la parte de arriba del tubo debe
tener el agujero para el tornillo de fijación en ese
extremo; usar ese agujero al colocar el tornillo de fijación.
Introducir el perno de tope en la parte de arriba del tubo
y subir la bola que sirve para colgar. Asegurarse de que el
perno de tope se ponga en línea con las ranuras dentro
de la bola que sirve para colgar. Apretar bien el tornillo
de fijación.
[Referirse al diagrama 4.]
ADVERTENCIA: Si no se aprieta bien el tornillo de
fijación (en la bola que sirve para colgar) es posible
que se afloje el ventilador y que se caiga.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la
página siguiente.]
bola que sirve
para colgar
perno de tope
tornillo
de fijación
diagrama 2
diagrama 1
diagrama 3
diagrama 4
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad
importantes e instrucciones en este manual van a abarcar
todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la
precaución son factores necesarios en la instalación y
la operación de este ventilador.
tubo
perno
clavija
cable de seguridad
tornillo de
fijación del cuello
cableado
cubierta
decorativa
cubierta
del cuello
tapa de la
cubierta decorativa
bastidor
del motor
tubo
agujero para el
tornillo de fijación
bola que sirve
para colgar
perno
de tope
background
página 6
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a la caja de salida y
capaz de apoyar el ventilador, usted está listo para colgar el
ventilador. Agarrar el ventilador firmemente con las dos manos.
Deslizar el tubo por la abertura del soporte de montaje y dejar
que se detenga la bola en el soporte de montaje. Girar la bola que
sirve para colgar hasta que la ranura de la bola se alinee con la
parte saliente del soporte de montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la bola que sirve para
colgar con la parte saliente del soporte de montaje puede causar
lesiones graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona para mantener la
escalera sujeta y para que le suba el ventilador cuando usted ya
esté preparado en la escalera para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro (se recomienda la
viga de madera en el techo) y asegurar el cable de seguridad.
Utilizar tornillo para madera para trabajos pesados, arandela y
arandela de seguridad (no provistos) en el bucle del cable de
seguridad. Si es necesario, ajuste el bucle en el extremo del cable
de seguridad. El bucle en el extremo del cable de seguridad debe
ser de tal tamaño que pase justo sobre la punta de la parte
roscada del tornillo para madera. Poner el cable a prueba jalando
con alicate la parte suelta en la punta del cable. Si el cable se desliza
o se reduce el bucle del cable por donde pasa el tornillo, hay
que ajustar el bucle de nuevo. Se puede poner el cable en
exceso en el área del techo.
ranura en la bola
que sirve para colgar
6. Instalación eléctrica.
viga de
madera
parte saliente del
soporte de montaje
cable de
seguridad
tornillo para
madera y
arandela
bucle del cable
de seguridad
bastidor del motor
ADVERTENCIA
: Apagar los cortacircuitos en el panel de
electricidad que suplen corriente a la caja de salida y
asegurarse de que el interruptor de luz esté APAGADO.
PRECAUCIÓN: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido y que exista un conductor
a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla con los
Códigos o las Ordenanzas Locales y el Código Nacional
Eléctrico. Si usted no está familiarizado con la instalación
eléctrica o los cables de la casa/el edificio son de colores
diferentes a los cuales se refieren en la página siguiente,
favor de buscar un electricista calificado.
NOTA: Si la longitud del alambrado que sale del ventilador es
demasiado, se puede cortarlo al largo deseado y luego pelarlo.
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el soporte
de montaje, ALAMBRAR EL RECEPTOR con los conectores
para cable provistos así como se muestra en el diagrama al
lado. Sugerencia: Mientras está haciendo la instalación
eléctrica, recordar que los cables no deben impedir el
posicionamiento del receptor en el soporte de montaje.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver cada
conector para cable por separado con cinta aisladora.
Meter el receptor (con el lado plano boca arriba) en
el soporte de montaje y cuidadosamente empujar los
conectores para cable que tienen cinta dentro de la
caja de salida. Dejar que la antena se quede fuera del
soporte de montaje.
(cableado para
el receptor)
negro
negro
del receptor
del ventilador
blanco
blanco
azul
del techo
del receptor
azul
alambre conductor negro
alambre conductor blanco
blanco
Entrada CA N
receptor
toma de tierra
(verde o pelada)
negro
Entrada CA L
toma de
tierra (verde
o pelada)
antena
blanco
negro
[La "Instalación eléctrica" continúa en la página siguiente.]
background
página 7
[FAVOR DE DARSE CUENTA: Hay que utilizar el
control de pared y/o el control remoto de mano
para que funcione el ventilador. Si no desea utilizar
el control de pared, favor de pasar a la sección 7 a
continuación para seguir con la instalación del
ventilador.]
Para instalar el control de pared, quitar el
interruptor de pared existente. Alambrar uno de los
controles de pared con los conectores para cable
provistos así como se muestra en el diagrama al lado.
*Como una medida de seguridad adicional,
envolver cada conector para cable con cinta
aisladora. Delicadamente meter los cables y los
conectores para cable que tienen cinta dentro
de la caja de salida.
Instalar una batería de 12 voltios (incluida)
en el control de pared.
IMPORTANTE: El control de pared no
funcionará sin que se instale la batería.
Ya que este ventilador viene con bombilla
halógena, el interruptor del reductor de luz
(etiquetado DIM y ON) está programado de
antemano en posición de "ENCENDIDO" (DIM).
Si no desea tener la capacidad de bajar la luz,
favor de mover el interruptor a posición de
"APAGADO" (ON).
Escoger una tapa (color almendra o blanca) y
apretarla fijamente en la parte delantera del
control de pared. Sujetar el control de pared a la
caja de salida y asegurarlo con los tornillos del
interruptor de pared original. Sujetar la tapa de
tomacorriente (incluida) al control de pared usando
los 2 tornillos provistos con el control de pared.
6. Instalación eléctrica. (cont.)
7. Colocación de la cubierta decorativa.
Localizar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte de
montaje y quitar el tornillo que está localizado más cerca
del extremo abierto del soporte de montaje. Aflojar
parcialmente el otro tornillo. Elevar la cubierta decorativa
hasta el soporte de montaje. Poner la parte redondeada
del agujero con ranura en la cubierta decorativa encima
del tornillo aflojado en el soporte de montaje y empujar
hacia arriba. Girar la cubierta decorativa para cerrarla.
Volver a introducir el tornillo que se quitó, y luego apretar
bien ambos tornillos. Subir la tapa de la cubierta
decorativa hasta la cubierta decorativa, alineando la parte
redondeada de los agujeros con ranura en la tapa de la
cubierta decorativa con las cabezas de tornillo en el fondo
de la cubierta decorativa. Girar la tapa de la cubierta
decorativa a la derecha (en el sentido de las agujas del
reloj) hasta que ya no gire.
*Recordar que la antena del receptor del control remoto
debe quedar fuera del soporte de montaje.
verde
negro
tierra
verde/
pelado
tapa
(cableado del
control de pared)
caja de salida
control
de pared
interruptor
del reductor
de luz
batería de 12V
negro (AL ventilador)
negro (ENTRADA CA
del cortacircuitos)
negro
(AL SUMINISTRO
de fuerza)
11
-
DIM ON
tapa de
tomacorriente
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
*NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites para un
aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se concibieron estos
límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en una instalación residencial.
Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según
las instrucciones, puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí causa
interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y
prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la interferencia tomando una o más de
las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
antena
cubierta
decorativa
tapa de la
cubierta decorativa
tornillo
tornillo
soporte de
montaje
receptor
background
página 8
8. Colocación de las aspas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, NO utilizar herramientas eléctricas
para ensamblar las aspas. Si aprieta demasiado los
tornillos, las aspas podrían agrietarse y quebrarse.
Para ahorrar tiempo: Se pueden poner las arandelas
de fibra en los tornillos que son para las aspas antes de
colocar las aspas.
Localizar 9 tornillos (y arandelas de fibra) para fijar las
aspas en uno de los paquetes de artículos de ferretería.
Agarrar uno de los brazos para las aspas y juntarlo con
una de las aspas para alinear los agujeros. Introducir
3 tornillos para fijar las aspas (junto con las arandelas
de fibra) con los dedos primero y luego apretarlos bien
con un destornillador de estrella Phillips. [Referirse al
diagrama 1.] Repetir el procedimiento con las demás
aspas.
Localizar los tornillos para el brazo para el aspa y las
arandelas de seguridad en el paquete de artículos de
ferretería. Alinear los agujeros en uno de los brazos
para las aspas con los agujeros en el lado exterior de
la placa del motor y fijar la unidad del aspa con las
arandelas de seguridad y los tornillos para el brazo
para el aspa. [Referirse al diagrama 2.] Antes de apretar
los tornillos bien, repetir el mismo procedimiento con
los demás brazos para las aspas. Al haber fijado los
3 brazos para las aspas, apretar bien todos los tornillos.
Quitar cada otro tornillo del motor (en la parte inferior
del motor) y aflojar parcialmente los 5 tornillos restantes.
Alinear los agujeros con ranura en la placa del motor
con los tornillos aflojados en el motor. Girar la placa del
motor para cerrarla. Volver a introducir los tornillos que
se quitaron anteriormente. Apretar los 10 tornillos para
asegurar la placa del motor. [Referirse al diagrama 3.]
ADVERTENCIA: El no asegurar bien la placa del motor
puede provocar tambaleo en el ventilador o lesiones
graves.
NOTA: Apretar los tornillos del motor dos veces al año.
9. Instalación del juego de luz.
Quitar 1 tornillo de la placa de conexión en la parte inferior
del bastidor del motor y aflojar parcialmente los otros
2 tornillos.
Conectar el cable NEGRO (o AZUL) del bastidor del motor
al cable NEGRO del conectador para el juego de luz.
Conectar el cable BLANCO del bastidor del motor al cable
BLANCO del conectador para el juego de luz. Asegurarse de
que las conexiones tipo "molex" se cierren bien con un clic.
Con cuidado arreglar el cableado dentro del conectador
para el juego de luz. Alinear los agujeros con ranura en el
conectador para el juego de luz con los tornillos aflojados
en la placa de conexión. Girar el conectador para el juego
de luz para cerrarlo. Volver a introducir el tornillo que se
quitó anteriormente. Apretar los 3 tornillos para asegurar
el conectador para el juego de luz.
unidad del aspa
tornillos para el brazo
para el aspa y arandelas
de seguridad
placa del
motor
placa de
conexión
conexiones
tipo "molex"
tornillos del motor
y arandelas
de seguridad
placa del
motor
tornillos del motor
y arandelas
de seguridad
diagrama 2
diagrama 3
conectador
para el
juego de luz
bastidor
del motor
bastidor
del motor
tornillos para fijar el aspa
y arandelas de fibra
brazo para
el aspa
aspa
diagrama 1
background
página 9
10. Ensamblaje del control remoto
de mano.
PARA PODER UTILIZAR EL CONTROL REMOTO DE MANO,
FAVOR DE SEGUIR CON LA SECCION 10 para armar el
control remoto. Si ya se instaló el control de pared pero
no desea utilizar el control remoto de mano, favor de
pasar a la sección 11.
Con cuidado separar la cubierta del control remoto,
despegando la parte superior de la inferior. [Referirse al
diagrama 1.]
Para utilizar el control de pared como control remoto
de mano, cortar cada cable en el control de pared (que
no se usó anteriormente)--usar cortaalambres para
cortar cada cable para que se quede tan corto como
sea posible. [Referirse al diagrama 2.]
Instalar una batería de 12 voltios (incluida) en el
control de pared. [Referirse al diagrama 2.]
El interruptor del reductor de luz (etiquetado DIM y
ON) está programado de antemano en posición de
"ENCENDIDO" (DIM). Si no desea tener la capacidad de
bajar la luz, favor de mover el interruptor a posición de
"APAGADO" (ON). [Referirse al diagrama 2.]
(parte
superior)
(parte
inferior)
cubierta del
control remoto
diagrama 1
diagrama 2
interruptor del
reductor de luz
control de pared
cable
cable
cable
batería de 12V
11
-
DIM ON
9. Instalación del juego de luz. (cont.)
Instalar una bombilla halógena de 75 vatios máx.,
tipo JD E11 (incluida).
Sugerencia: No tocar la parte de cristal de la bombilla
con los dedos ni con las manos. Es posible que la
bombilla se sobrecaliente debido al aceite en la piel y
luego que se funda antes de tiempo. Usar la caja de
cartón o la envoltura en la cual se empacó la bombilla
para manipular la parte de cristal de la bombilla.
Localizar las ranuras en la pantalla de vidrio y
alinearlas con los nódulos dentro del conectador
para el juego de luz. Con cuidado empujar la
pantalla de vidrio hacia arriba. Girar la pantalla de
vidrio en el mismo sentido de la rotación del reloj
hasta que se quede encajada. Con MUCHO CUIDADO
jalar hacia abajo en la pantalla de vidrio para
asegurarse de que se quedó bien sujetada.
IMPORTANTE: Cuando necesite reemplazar la
bombilla, favor de dejar que se enfríen la bombilla y
la pantalla de vidrio antes de tocarlas, recordándose
de no tocar la bombilla misma como se describe
más arriba (ver "Sugerencia").
bastidor
del motor
bombilla
nódulo
pantalla de vidrio
ranura
conectador
para el juego
de luz
background
página 10
10. Ensamblaje del control remoto de mano. (cont.)
Fijar la tapa negra a la parte delantera del control de
pared; apretar la tapa fijamente. [Referirse al
diagrama 3.]
Alinear los agujeros en el control de pared con los
postes que se encuentran adentro de la parte
SUPERIOR de la cubierta del control remoto y apretar
fijamente. Colocar el control de pared dentro de la
parte INFERIOR de la cubierta del control remoto,
alineando los postes en la parte superior de la
cubierta del control remoto con los agujeros para los
postes en la parte inferior. [Referirse al diagrama 3.]
(NOTA: Asegurarse de alinear los extremos más
angostos de la cubierta del control remoto antes de
cerrarla.) Apretar la parte superior e inferior de la
cubierta del control remoto hasta que se oiga un
“clic” en cada extremo, lo cual indicará que se haya
cerrado completamente la cubierta del control
remoto.
IMPORTANTE: Guardar el control remoto de mano
lejos del calor excesivo o la humedad. Para prevenir
daño al control remoto de mano, sacar la batería si
no se va a utilizar por un tiempo extendido.
PRECAUCIÓN: "NO ARROJAR LAS BATERÍAS AL FUEGO,
PUEDEN EXPLOTAR O CHORREAR” - Antes de desechar
baterías alcalinas domésticas, se recomienda consultar
a los coordinadores de residuos domésticos peligrosos
o de reciclaje locales y estatales para solicitarles
información específica sobre el programa vigente en su
zona. A su vez, puede localizar un centro de reciclaje
llamando al 1-800-8-BATTERY o el 1-877-2-RECYCLE, o
visitando la página www.epa.gov/epawaste/index.htm
o www.earth911.org para obtener más información.
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia - Piezas pequeñas.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
diagrama 3
11
-
DIM ON
control
de pared
tapa
cubierta del
control remoto,
parte INFERIOR
poste
agujero
agujero
para el
poste
cubierta del
control remoto,
parte SUPERIOR
11. Proceso de aprendizaje automático./El activar el código.
PRECAUCIÓN: Se puede programar el control de pared/control remoto de mano para
usar con varios receptores o ventiladores. Si no desea hacer esto, apagar el interruptor
de cualquier otro receptor o ventilador programable.
Conectar la electricidad y luego, si se instaló el control de pared, poner el
interruptor corredero en el control de pared en posición ON (encendido). Dentro
de 60 segundos de haber prendido el control de pared, oprimir el botón OFF del
ventilador en el control de pared por 5 segundos (o hasta que la luz parpadee dos
veces o las aspas del ventilador se pongan a girar).
Cortar la corriente de nuevo por 5 segundos como mínimo y luego volver a
conectar la electricidad. Dentro de 60 segundos de haber conectado la electricidad,
oprimir el botón OFF en el control remoto de mano por 5 segundos (o hasta que la
luz parpadee dos veces o las aspas del ventilador se pongan a girar).
Poner a prueba las funciones de luz y ventilador para confirmar que se haya
terminado el proceso de aprendizaje--ver la sección 13 en la página siguiente.
background
página 11
13. Verificación del funcionamiento del ventilador.
Se le recomienda poner el ventilador a prueba antes de
terminar la instalación. Regresar la corriente de
electricidad en el cortacircuitos y el interruptor de la luz (si
se aplica). Poner a prueba el control de pared (instalación
opcional) localizando el interruptor corredero de
APAGADO y ENCENDIDO en el control de pared, luego
ponerlo en posición de ENCENDIDO (ON). Poner a prueba
la luz y la función del reductor de luz y después las
velocidades del ventilador. Luego, localizar el control
remoto de mano. Poner a prueba la función de luz de
APAGADO y ENCENDIDO con el botón L1; poner a prueba
el funcionamiento del reductor de luz oprimiendo el
botón L1 por hasta 5 segundos. Verificar las velocidades
del ventilador con los diferentes botones de velocidad. Si
el control de pared/control remoto de mano maneja todas
las funciones de ventilador y luz, se ha(n) instalado bien
la(s) batería(s). Si el control de pared y/o el control remoto
de mano no controla(n) todas las funciones del
ventilador/la luz, favor de referirse a la sección
"Localización de fallas" para resolver cualquier asunto
antes de comunicarse con el Servicio al cliente.
Apagar el ventilador completamente antes de mover el
interruptor de reversa (que se encuentra en la parte
superior del bastidor del motor). Regularlo para que se
circule bien el aire dependiendo de las estaciones del año:
- posición IZQUIERDA en verano (diagrama 1)
- posición DERECHA en invierno (diagrama 2)
Un ventilador de techo le permitirá subir el termostato en
verano y bajarlo en invierno sin notar una diferencia en su
comodidad.
Importante: Hay que mover el interruptor de reversa o
completamente hacia la IZQUIERDA o completamente hacia
la DERECHA para que funcione el ventilador. Si el
interruptor de reversa está puesto en la posición de en
medio (diagrama 3), no funcionará el ventilador.
NOTA: Si el control de pared/control remoto de mano
interfiere con otros aparatos, primero cortar la corriente y
luego repetir las instrucciones de la sección 11 (página 10).
bastidor
del motor
12. Funcionamiento del control remoto.
Interruptor corredero - ENCIENDE y APAGA el control de pared
ON/OFF (el interruptor corredero no funciona
en el control de mano)
Botón HIGH - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón OFF - APAGA el ventilador
Botón L1 - ENCIENDE/APAGA el juego de luz cuando se oprime
el botón una vez; al oprimir el botón y mantenerlo
oprimido, se convierte en reductor de luz el juego
de luz
11
-
control
de pared
control remoto
de mano
11
-
interruptor
de reversa
diagrama 1
diagrama 2
diagrama 3
background
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control de pared.
2. Verificar que el interruptor de reversa del ventilador está en una sola
posición, no en medio de las dos.
3. Verificar la instalación eléctrica del control de pared (uso opcional).
4. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
5. Asegurarse de que se hizo correctamente la instalación eléctrica en
el receptor.
6. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el
ventilador, el control remoto de mano y, si se aplica, el control de pared
y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y repetir las
instrucciones de la sección 11 (página 10).
7. Averiguar que la luz roja se prende en el control remoto de mano
cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la batería.
Problema: El juego de luz no se ilumina.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control de pared.
2. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
3. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la
cubierta decorativa.
4. Asegurarse de que se conectaron bien las conexiones tipo "molex"
en el conectador para el juego de luz.
5. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el
ventilador, el control remoto de mano y, si se aplica, el control de pared
y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y repetir las
instrucciones de la sección 11 (página 10).
Problema: El ventilador funciona pero la luz no.
Soluciones:
1. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
2. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la
cubierta decorativa.
3. Reemplazar una bombilla defectuosa con el mismo tipo de bombilla.
4. Asegurarse de que se conectaron bien las conexiones tipo "molex"
en el conectador para el juego de luz.
Problema: No funcionan el ventilador ni la luz con el control de pared
y/o el control remoto de mano.
Soluciones:
1. Averiguar la carga de la batería en el control remoto de mano.
2. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el
ventilador, el control remoto de mano y, si se aplica, el control de pared
y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y repetir las
instrucciones de la sección 11 (página 10).
3. Si se está usando el control de pared opcional, verificar si aún sirve la
batería en el control de pared.
Problema: No funciona la fuente de luz (luz superior, luz inferior o
ambas).
Solución:
El aparato que sirve para limitar el vatiaje ha interrumpido la corriente
eléctrica que va a la fuente de luz. Asegurarse de que la bombilla en la
fuente de luz no sume más de 190W.
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Si no se incluye un juego para
balancear las aspas, llamar al Servicio al cliente, al 1-800-486-4892, para
pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s) de fijación
en el cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola que
sirve para colgar.
Localización de fallas.
Garantía.
Piezas de repuesto.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica puede
causar lesiones graves.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 3.
Servicio al cliente de Craftmade/Ellington:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
página 12
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE™:
CRAFTMADE garantiza este ventilador al comprador
original de grupo familiar para uso interior con las
siguientes condiciones:
GARANTÍA DE 1 AÑO: CRAFTMADE reemplazará o
reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo
manual. Comunicarse con el Servicio al cliente de
CRAFTMADE al 1-800-486-4892 para acordar el reenvío
del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos de
envío prepagados, a Craftmade. Nosotros repararemos o
reemplazaremos el ventilador y pagaremos los gastos de
envío de regreso.
GARANTÍA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE reemplazará o
reparará sin costo al comprador original, cualquier
motor de ventilador que no funcione de manera
satisfactoria a causa de uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
prepagados, a Craftmade. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo
y Craftmade pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTÍA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del
uso normal. Las piezas que se utilizan en hacer la
reparación serán facturadas al comprador a los precios
prevalecientes en el momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los
gastos incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto
para reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga
daños por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua
resultando en su mal funcionamiento. Se exenta
específicamente el deterioro en el acabado u otras
partes debido al tiempo o exposición al aire marino bajo
esta garantía.
Ni Craftmade ni el fabricante se harán responsables
por lo que pasa por una instalación inadecuada o el uso
impropio de este producto. La compañía no se hará
responsable en ningún caso de ningún daño emergente
por incumplimiento de esta o cualquier otra garantía
expresada o implicada en absoluto. Esta limitación de
daños emergentes no se aplicará en estados donde es
prohibido.

Specifications

Indexed Terms: Indoor Ceiling Fan

Craftmade LO52BNK3 Questions and Answers