
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Glass blender attachment
MUZ9MX2
[de]GebrauchsanleitungMixer-Aufsatz Glas7
[en]User manualGlass blender attachment9
[fr]Manuel d'utilisationMixeur en verre11
[it]Manuale utenteKit mixer in vetro13
[nl]GebruikershandleidingGlazen blender15
[da]BetjeningsvejledningMixerkande af glas17
[no]BruksanvisningHurtigmikser i glass19
[sv]BruksanvisningMixerbehållare i glas21
[fi]KäyttöohjeLasinen sekoituskannu23
[es]Manual de usuarioJarra de vidrio25
[pt]Manual do utilizadorJarro do liquidificador27
[el]Εγχειρίδιο χρήστηΓυάλινο εξάρτημα μίξερ29
[tr]Kullanım kılavuzuCam mikser karıştırma kabı31
[pl]Instrukcja obsługiMikser ze szklanym dzbankiem33
[uk]Керівництво з експлуатаціїCкляний стакан блендера35
[ru]Руководство пользователяCтеклянный стакан блендера37
[ar] 39

https://www.bosch-home.co.uk/manual/8001215334
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
.
.

2
3
5
6
4
1
7
1
2
3
4 5

6
7
8
9
10
11
12 13

14
15
16 17
18

19

Sicherheit de
7
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUM9.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ zum Mixen und Pürieren.
¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen, Sorbets, Aufstrichen,
Saucen und Eiscreme.
▶
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
▶
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
▶
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
▶
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
▶
Nie das Zubehör ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
▶
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
▶
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
▶
Nicht über das Gerät beugen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen.
▶
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
▶
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Bestandteile
Bestandteile
Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb.
1
1
Haltebügel
2
EasyKlick Messereinsatz mit Dich-
tung
3
Mixbecher
4
Skala
5
Deckel mit Einfüllöffnung
6
Messbecher
7
Stopfer
Lebensmittel verarbeiten
Lebensmittel verarbeiten
Lebensmittel verarbeiten
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
2
-
14
Zubehör und Teile reinigen
Zubehör und Teile reinigen
Zubehör und Teile reinigen
▶
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb.
15

de Zubehör auseinanderbauen
8 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Zubehör auseinanderbauen
Zubehör auseinanderbauen
Zubehör auseinanderbauen
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
16
-
18
Rezepte
Rezepte
Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten,
die speziell für Ihr Zubehör entwickelt wur-
den.
Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten
und Verarbeitungsschritte für verschiedene
Rezepte.
→Abb.
19
▶
Keine heißen Lebensmittel über70°C
im Mixbecher verarbeiten.
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡ Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussauf-
strichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Infor-
mationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermei-
den Sie unnötige Kosten.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Mixbecher ist nicht verriegelt.
▶
Setzen Sie den Mixbecher auf das Grundgerät und dre-
hen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt. Messer ist blockiert oder schwergängig.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶
Entfernen Sie die Blockade.
Flüssigkeit tritt am Mes-
sereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und Messereinsatz fehlt.
▶
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick Messereinsatz ein.
a Die Dichtung sitzt in der Nut.
a Die Dichtlippen zeigen Richtung Mixbecher.
a Die glatte Dichtfläche liegt am EasyKlick Messereinsatz
an.

Safety en
9
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the base unit.
Only use the accessories:
¡ with a kitchen machine from the same series MUM9.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For crushing ice cubes.
¡ for blending and puréeing.
¡ for making pancake batter, sorbets, spreads, sauces and ice
cream.
▶
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
▶
Never touch the edges of the blades with bare hands.
▶
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
▶
Only use the accessories once fully assembled.
▶
Never reach into the fitted accessory.
▶
Never operate the accessory without fitting the lid.
▶
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
▶
Process hot food carefully.
▶
Do not lean over the appliance.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
▶
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones.
▶
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
▶
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Components
Components
Components
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig.
1
1
Retaining bracket
2
EasyClick blade insert with seal
3
Blender jug
4
Scale
5
Lid with filling opening
6
Measuring cup
7
Pusher
Processing food
Processing food
Processing food
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
2
-
14
Cleaning accessories and parts
Cleaning accessories and parts
Cleaning accessories and parts
▶
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig.
15
Disassembling the accessory
Disassembling the accessory
Disassembling the accessory
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
16
-
18
Recipes
Recipes
Recipes
You can find a selection of recipes specially
developed for your accessories here.

en Troubleshooting
10 Printed on 100% recycled paper
Overview of recipes
This overview lists the ingredients and pro-
cessing steps for various recipes.
→Fig.
19
▶
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Restrictions on processing:
¡ Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡ It is only possible to mix spreads, such
as peanut butter, coconut butter or nut
spreads, with a suitable Bosch pusher.
¡ The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡ Use enough liquid when mixing solid
food.
¡ Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting informa-
tion before contacting our after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
Blender jug is not locked.
▶
Place the blender jug onto the base unit and rotate in a
clockwise direction until it locks into place.
Appliance has a hum-
ming sound.
The blade is blocked or stiff.
▶
Set the rotary switch to
.
▶
Remove the blockage.
Liquid is leaking from the
blade insert.
Seal between the blender jug and the blade insert is missing.
▶
Insert the seal on the EasyClick blade insert.
a The seal is seated in the groove.
a The sealing lips point in the direction of the blender jug.
a The smooth sealing surface lies against the EasyClick
blade insert.

Sécurité fr
11
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUM9.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ pour mixer et réduire en purée.
¡ pour préparer de la pâte à crêpes, des sorbets, des pâtes à tarti-
ner, des sauces et de la crème glacée.
▶
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
▶
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
▶
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
▶
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
▶
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que le couvercle soit mis.
▶
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
▶
Traiter des aliments chauds avec prudence.
▶
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, par ex. des os.
▶
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
▶
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
Composants
Composants
Composants
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig.
1
1
Poignée de fixation
2
Support de lames EasyKlick avec
joint
3
Bol mixeur
4
Échelle
5
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
6
Gobelet doseur
7
Pilon poussoir
Traiter les aliments
Traiter les aliments
Traiter les aliments
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
2
-
14
Nettoyer l'accessoire et les composants
Nettoyer l'accessoire et les
composants
Nettoyer l'accessoire et les composants
▶
Nettoyer les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→Fig.
15

fr Démonter l'accessoire
12 Imprimé sur du papier 100% recyclé
Démonter l'accessoire
Démonter l'accessoire
Démonter l'accessoire
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
16
-
18
Recettes
Recettes
Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spé-
cialement conçues pour votre accessoire.
Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingré-
dients ainsi que les étapes de traitement
pour différentes recettes.
→Fig.
19
▶
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus
de70°C dans le bol blender.
Remarque
Conditions d’utilisation:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡ Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Lisez les
renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous vous
épargnerez ainsi les dépenses inutiles.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne
pas.
Le bol blender n'est pas verrouillé.
▶
Posez le bol blender sur l'appareil de base puis tournez-
le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
L'appareil bourdonne. La lame est bloquée ou grippée.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶
Supprimez le blocage.
Du liquide sort du sup-
port de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de lames n'est pas
en place.
▶
Placez le joint sur le support de lames EasyKlick.
a Le joint est bien en place dans la rainure.
a Les lèvres d'étanchéité sont dirigées vers le bol mixeur.
a La surface d'étanchéité lisse repose le support de lames
EasyKlick.

Sicurezza it
13
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUM9.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ per mescolare e passare alimenti.
¡ per preparare impasti per crespelle, sorbetti, creme spalmabili,
salse e gelati.
▶
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
▶
Non toccare mai le lame a mani nude.
▶
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
▶
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
▶
Non azionare mai gli accessori senza il coperchio inserito.
▶
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
▶
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
▶
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi.
▶
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
▶
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Componenti
Componenti
Componenti
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig.
1
1
Staffa di arresto
2
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
3
Bicchiere frullatore
4
Scala graduata
5
Coperchio con apertura di riempi-
mento
6
Misurino
7
Pestello
Lavorazione degli alimenti
Lavorazione degli alimenti
Lavorazione degli alimenti
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
2
-
14

it Lavaggio dell'accessorio e dei componenti
14 Stampato su carta riciclata al 100%
Lavaggio dell'accessorio e dei componenti
Lavaggio dell'accessorio e dei
componenti
Lavaggio dell'accessorio e dei componenti
▶
Pulire i singoli componenti come indica-
to nella tabella.
→Fig.
15
Smontaggio dell'accessorio
Smontaggio dell'accessorio
Smontaggio dell'accessorio
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
16
-
18
Ricette
Ricette
Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette ela-
borate appositamente per l'accessorio.
Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e
le fasi di lavorazione delle diverse ricette.
→Fig.
19
▶
Non lavorare alimenti caldi con una tem-
peratura superiore a70°C nel bicchiere
frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione:
¡ non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡ la preparazione di creme spalmabili,
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci, è possibile
solo con il pestello.
¡ Il frullatore non può fare la maionese.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori agli accessori possono essere eliminati autonomamente dall'utente. Utiliz-
zare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assi-
stenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non fun-
ziona.
Il bicchiere frullatore non è bloccato.
▶
Disporre il bicchiere frullatore sull'apparecchio di base e
ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizio-
ne.
L'apparecchio emette un
ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
▶
Portare la manopola su
.
▶
Rimuovere il blocco.
Fuoriesce del liquido sul
gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore e gruppo lame.
▶
Inserire la guarnizione sul gruppo lame EasyKlick.
a La guarnizione si trova nella scanalatura.
a Le labbra di tenuta indicano la direzione del bicchiere
frullatore.
a La superficie di tenuta liscia poggia sul gruppo lame Ea-
syKlick.

Veiligheid nl
15
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUM9.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ voor mixen en pureren.
¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg, sorbets, belegsel,
sauzen en ijs.
▶
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
▶
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
▶
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
▶
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
▶
Nooit het accessoire zonder deksel erop gebruiken.
▶
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
▶
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
▶
Niet over het apparaat heen buigen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
▶
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren.
▶
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
▶
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Onderdelen
Onderdelen
Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig.
1
1
Bevestigingsbeugel
2
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
3
Mixkom
4
Schaalverdeling
5
Deksel met vulopening
6
Maatbeker
7
Stopper
Levensmiddelen verwerken
Levensmiddelen verwerken
Levensmiddelen verwerken
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
2
-
14
Toebehoren en onderdelen reinigen
Toebehoren en onderdelen rei-
nigen
Toebehoren en onderdelen reinigen
▶
De afzonderlijke onderdelen reinigen zo-
als in de tabel is aangegeven.
→Fig.
15

nl Toebehoren demonteren
16 Gedrukt op 100% kringlooppapier
Toebehoren demonteren
Toebehoren demonteren
Toebehoren demonteren
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
16
-
18
Recepten
Recepten
Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die spe-
ciaal voor uw toebehoren zijn ontwikkeld.
Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediënten en
verwerkingsstappen voor verschillende re-
cepten.
→Fig.
19
▶
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker verwerken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking:
¡ Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡ Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of chocopasta is
uitsluitend mogelijk met de stop.
¡ De mixer kan mayonaise niet maken.
¡ Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan uw accessoires kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u con-
tact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo
voorkomt u onnodige kosten.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Mengbeker is niet vergrendeld.
▶
Plaats de mengbeker op het basisapparaat en draai de-
ze rechtsom totdat deze vastklikt.
Apparaat bromt. Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶
Verwijder de blokkering.
Vloeistof komt aan het
mesinzetstuk naar bui-
ten.
Afdichting tussen mengbeker en mesinzetstuk ontbreekt.
▶
Plaats de afdichting aan het EasyKlick mesinzetstuk.
a De afdichting zit in de groef.
a De afdichtlippen wijzen richting mengbeker.
a Het gladde afdichtvlak ligt tegen het EasyKlick mesinzet-
stuk.

Sikkerhed da
17
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUM9.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til knusning af isterninger.
¡ til mixning og purering.
¡ til tilberedning af pandekagedeje, sorbeter, smørepålæg, sovs
og iscreme.
▶
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
▶
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
▶
Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
▶
Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet.
▶
Stik aldrig fingrene ind i det påsatte tilbehør.
▶
Brug aldrig tilbehøret uden påsat låg.
▶
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
▶
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
▶
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶
Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler.
▶
Stik ikke genstande ned i blenderbæge-
ret, f.eks.grydeske.
▶
Kontrollér blenderbægeret for fremmed-
legemer før anvendelse.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig.
1
1
Holdebøjle
2
EasyKlick knivindsats med pak-
ning
3
Blenderbæger
4
Skala
5
Låg med påfyldningsåbning
6
Målebæger
7
Stopper
Forarbejdning af fødevarer
Forarbejdning af fødevarer
Forarbejdning af fødevarer
Følg billedvejledningen.
→Fig.
2
-
14
Rengøring af tilhør og dele
Rengøring af tilhør og dele
Rengøring af tilhør og dele
▶
Rengør de enkelte dele som anført i ta-
bellen.
→Fig.
15
Adskillelse af tilbehør
Adskillelse af tilbehør
Adskillelse af tilbehør
Følg billedvejledningen.
→Fig.
16
-
18

da Opskrifter
18 Trykt på 100 % genbrugspapir
Opskrifter
Opskrifter
Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der
er udviklet specielt til dit tilbehør.
Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredienser-
ne og forarbejdningstrinnene til de forskelli-
ge opskrifter.
→Fig.
19
▶
Der må ikke forarbejdes madvarer, som
er varmere end70°C, i blenderglasset.
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdningen:
¡ Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød må ikke hakkes.
¡ Det er kun muligt at tilberede smørepå-
læg, som jordnøddesmør eller nøddepå-
læg ved hjælp af nedstopperen.
¡ Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡ Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved tilbehøret kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning, inden
kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke. Blenderglasset er ikke låst.
▶
Sæt blenderglasset på motorenheden, og drej det i ret-
ning med uret, til det går i indgreb.
Apparatet brummer. Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
▶
Sæt drejeknappen på
.
▶
Fjern blokeringen.
Der løber væske ud ved
knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick knivindsats mang-
ler.
▶
Sæt pakningen på EasyKlick knivindsatsen.
a Pakningen er placeret i en not.
a Tætningslæberne vender i retning af blenderbægeret.
a Den glatte tætningsflade ligger an mod EasyKlick kni-
vindsatsen.

Sikkerhet no
19
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUM9.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til knusing av isbiter.
¡ til miksing og mosing.
¡ til tilberedning av pannekakerøre, sorbeer, pålegg, sauser og is-
krem.
▶
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
▶
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
▶
Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
▶
Tilbehøret må kun brukes i komplett montert tilstand.
▶
Grip aldri inn i påsatt tilbehør.
▶
Tilbehøret må aldri brukes uten påsatt lokk.
▶
Fyll på maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
▶
Varme matvarer må bearbeides forsiktig.
▶
Bøy deg ikke over apparatet.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶
Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler.
▶
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
miksebegeret.
▶
Kontroller miksebegeret med tanke på
uvedkommende gjenstander før bruk.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig.
1
1
Holdebøyle
2
EasyKlick-knivinnsats med
pakning
3
Miksebeger
4
Skala
5
Lokk med påfyllingsåpning
6
Målebeger
7
Støter
Bearbeide matvarer
Bearbeide matvarer
Bearbeide matvarer
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
2
-
14
Rengjøring av tilbehør og deler
Rengjøring av tilbehør og deler
Rengjøring av tilbehør og deler
▶
Rengjør enkeltdelene som angitt i
tabellen.
→Fig.
15
Demontere tilbehøret
Demontere tilbehøret
Demontere tilbehøret
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
16
-
18

no Oppskrifter
20 Trykt på 100% resirkulert papir
Oppskrifter
Oppskrifter
Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er
utviklet spesielt for ditt tilbehør.
Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredienser
og bearbeidningstrinn for ulike oppskrifter.
→Fig.
19
▶
Varme matvarer på over70°C må ikke
tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning:
¡ Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt må ikke moses.
¡ Tilberedning av pålegg som peanøtt-
smør, kokossmør eller nøttepålegg er
kun mulig med støteren.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡ Faste matvarer må mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på tilbehøret. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før
du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige kostnader.
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke. Miksebegeret er ikke låst.
▶
Sett miksebegeret på grunnapparatet og skru det med
klokken til det går i lås.
Apparatet lager brum-
melyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶
Fjern blokkeringen.
Det lekker ut væske fra
knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og knivinnsatsen mangler.
▶
Sett inn pakningen på EasyKlick knivinnsats.
a Pakningen sitter i sporet.
a Tetningsleppene peker i retning av miksebegeret.
a Den glatte pakningsflaten ligger på EasyKlick kniv-
innsats.

Säkerhet sv
21
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUM9.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ mixar och mosar
¡ för att tillaga pannkakssmet, sorbet, pålägg, såser och glass,
▶
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
▶
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
▶
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
▶
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
▶
Ta aldrig i påsatta tillbehör.
▶
Använd aldrig tillbehör utan påsatt lock.
▶
Fyll på högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
▶
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
▶
Luta dig inte över enheten.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
▶
Bearbeta inte matvaror som har hårda
beståndsdelar, t.ex. ben.
▶
Stick aldrig ned föremål, t.ex. slevar. i
mixerbägaren.
▶
Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan du
använder den.
Delar
Delar
Delar
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig.
1
1
Fästbygel
2
EasyKlick-knivinsats med tätning
3
Mixerbägare
4
Skala
5
Lock med påfyllningshål
6
Mätbägare
7
Påmatare
Bearbeta livsmedel
Bearbeta livsmedel
Bearbeta livsmedel
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
2
-
14
Rengöra tillbehör och delar
Rengöra tillbehör och delar
Rengöra tillbehör och delar
▶
Rengör de olika delarna som tabellen
anger.
→Fig.
15
Ta isär tillbehör
Ta isär tillbehör
Ta isär tillbehör
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
16
-
18
Recept
Recept
Recept
Här följer ett urval av recept som har ut-
vecklats speciellt för dina tillbehör.

sv Avhjälpning av fel
22 Tryckt på 100 % returpapper
Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser och bear-
betningstider för olika recept.
→Fig.
19
▶
Bearbeta inga heta livsmedel över70°C
i mixerbägaren.
Notera
Begränsad bearbetning:
¡ Finfördela inte ingredienser som mand-
lar, lök, persilja och kött.
¡ Det går inte att mixa pålägg som jord-
nöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan
påtryckare.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på tillbehöret kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du
kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar inte. Mixerbägaren är inte spärrad.
▶
Sätt mixerbägaren på motordelen och vrid medurs tills
den snäpper fast.
Enheten brummar. Kniven är blockerad eller trög.
▶
Vrid vredet till
.
▶
Ta bort blockeringen.
Det tränger ut vätska vid
knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och knivinsats saknas.
▶
Sätt i tätningen vid EasyKlick-knivinsatsen.
a Tätningen sitter i spåret.
a Tätningsläpparna pekar åt mixerbägaren.
a Den glatta tätningsytan ligger an mot EasyKlick-knivinsat-
sen.

Turvallisuus fi
23
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUM9 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡ lettutaikinan, sorbetin, levitteiden, kastikkeiden ja jäätelön
valmistamiseen.
▶
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
▶
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
▶
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
▶
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
▶
Älä koske paikoillaan olevan varusteen sisälle.
▶
Älä koskaan käytä varustetta ilman kantta.
▶
Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
▶
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
▶
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita.
▶
Älä työnnä sekoituskulhoon esineitä,
esim. lastaa.
▶
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole ylimääräisiä
esineitä.
Osat
Osat
Osat
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva
1
1
Kiinnityskaari
2
EasyKlick-teräosa ja tiiviste
3
Sekoituskulho
4
Asteikko
5
Kansi ja täyttöaukko
6
Mitta-astia
7
Syöttöpainin
Elintarvikkeiden käsittely
Elintarvikkeiden käsittely
Elintarvikkeiden käsittely
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
2
-
14
Varusteiden ja osien puhdistus
Varusteiden ja osien puhdistus
Varusteiden ja osien puhdistus
▶
Puhdista yksittäiset osat taulukon
tietojen mukaan.
→Kuva
15
Varusteen purkaminen
Varusteen purkaminen
Varusteen purkaminen
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
16
-
18

fi Reseptit
24 Painettu 100 % kierrätyspaperille
Reseptit
Reseptit
Reseptit
Tästä löydät valikoiman reseptejä, jotka on
suunniteltu erityisesti varustettasi varten.
Reseptien yhteenveto
Tähän on koottu eri reseptien ainekset ja
käsittelyvaiheet.
→Kuva
19
▶
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70
°C, sekoituskannussa.
Huomautus
Käytön rajoitukset:
¡ Älä hienonna aineksia kuten manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
¡ Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai
pähkinälevitteiden sekoittaminen on
mahdollista vain syöttöpainimen avulla.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse varusteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia
kustannuksia.
Vika Syy ja vianhaku
Laite ei toimi. Sekoituskannu ei ole lukittu.
▶
Aseta sekoituskannu peruslaitteen päälle ja käännä
myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Laite hurisee. Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
▶
Avaa jumiutunut kohta.
Nestettä valuu
teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste puuttuu.
▶
Aseta tiiviste EasyKlick teräosaan.
a Tiiviste on urassa.
a Tiivistehuulet osoittavat sekoituskannun suuntaan.
a Sileä tiivistepinta on EasyKlick-teräosaa vasten.

Seguridad es
25
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUM9.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ para mezclar y hacer purés.
¡ para preparar masas de crepe, sorbetes, cremas para untar, sal-
sas y helado.
▶
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
▶
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
▶
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
▶
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
▶
No introducir nunca las manos en los accesorios montados.
▶
No utilizar el accesorio sin colocar la tapa.
▶
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espumo-
sos.
▶
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
▶
No inclinarse sobre el aparato.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶
No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p. ej. huesos.
▶
No introducir objetos en el vaso de la ba-
tidora, p.ej., cucharas.
▶
Antes de utilizar, comprobar que no ha-
ya objetos extraños en el vaso de la bati-
dora.
Componentes
Componentes
Componentes
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig.
1
1
Soporte de sujeción
2
Cuchilla EasyKlick con junta
3
Vaso de la batidora
4
Escala
5
Tapa con boca de llenado
6
Vaso medidor
7
Empujador
Procesar los alimentos
Procesar los alimentos
Procesar los alimentos
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
2
-
14
Limpiar los accesorios y las piezas
Limpiar los accesorios y las
piezas
Limpiar los accesorios y las piezas
▶
Limpiar todas las piezas como se indica
en la tabla.
→Fig.
15

es Desarmar el accesorio
26 Impreso sobre papel reciclado 100%
Desarmar el accesorio
Desarmar el accesorio
Desarmar el accesorio
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
16
-
18
Recetas
Recetas
Recetas
Aquí encontrará una selección de recetas
especialmente diseñadas para su acceso-
rio.
Vista general de las recetas
En esta vista general se encuentran los in-
gredientes y los pasos de procesamiento
de las diferentes recetas.
→Fig.
19
▶
No procesar alimentos calientes por en-
cima de 70° C en el vaso de la batido-
ra.
Nota
Limitaciones a la hora de la elaboración:
¡ no picar ingredientes como almendras,
cebollas, perejil y carne.
¡ Mezclar alimentos untables (como man-
tequilla de cacahuete, manteca de ca-
cao o crema de avellanas) solo es posi-
ble con el empujador.
¡ La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este accesorio. Se re-
comienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesa-
rios.
Fallo Causa y resolución de problemas
El aparato no funciona. El vaso de la batidora no está bloqueado.
▶
Colocar el vaso de la batidora sobre la base motriz y gi-
rarlo en sentido horario hasta que quede encajado.
Aparato emite un zumbi-
do.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con dificultad.
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.
▶
Retirar el elemento de bloqueo.
Hay una fuga de líquido
de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y la cuchilla.
▶
Colocar la junta de la cuchilla EasyKlick.
a La junta se asienta en la ranura.
a Las trampillas estancas señalan en la dirección del vaso
de la batidora.
a La superficie lisa de la junta está en contacto con la cu-
chilla EasyKlick.

Segurança pt
27
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUM9.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ para misturar e fazer purés.
¡ para preparar massas para crepes, sorvetes, cremes para bar-
rar, molhos e gelados.
▶
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
▶
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
▶
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
▶
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
▶
Nunca toque no acessório colocado.
▶
Nunca utilize o acessório sem a tampa colocada.
▶
Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
▶
Processar os alimentos quentes com cuidado.
▶
Não se inclinar sobre o aparelho.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶
Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p.ex. ossos.
▶
Não introduza objetos no copo mistura-
dor, p.ex. colher de cozinha.
▶
Antes da utilização, verifique o copo mis-
turador quanto a corpos estranhos.
Componentes
Componentes
Componentes
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig.
1
1
Peça de fixação
2
Adaptador da lâmina EasyKlick
com vedante
3
Copo misturador
4
Escala
5
Tampa com abertura de enchi-
mento
6
Copo medidor
7
Calcador
Processar os alimentos
Processar os alimentos
Processar os alimentos
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
2
-
14
Limpar acessórios e peças
Limpar acessórios e peças
Limpar acessórios e peças
▶
Limpar cada uma das peças, como indi-
cado na tabela.
→Fig.
15

pt Desmontar o acessório
28 Impresso em papel 100% reciclado
Desmontar o acessório
Desmontar o acessório
Desmontar o acessório
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
16
-
18
Receitas
Receitas
Receitas
Aqui encontra uma seleção de receitas que
foram especificamente desenvolvidas para
o seu acessório.
Vista geral das receitas
Esta vista geral integra os ingredientes e as
etapas de processamento para diferentes
receitas.
→Fig.
19
▶
Não processar alimentos quentes acima
dos 70°C no copo misturador.
Nota
Limitações ao processamento:
¡ Não triturar ingredientes como amêndo-
as, cebolas, salsa e carne.
¡ A mistura de cremes de barrar, tais co-
mo creme de manteiga de amendoim,
manteiga de coco ou creme de noz só é
possível com o calcador.
¡ O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡ Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡ Misturar alimentos em pó com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em pó
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias dos acessórios podem ser eliminadas pelo próprio utilizador.
Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eliminação de
anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho não funcio-
na.
O copo misturador não está bloqueado.
▶
Coloque o copo misturador no aparelho base e rode-o
no sentido dos ponteiros do relógio até engatar.
O aparelho zumbe. A lâmina está bloqueada ou movimenta-se com dificuldade.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶
Remova o bloqueio.
Sai líquido no adaptador
da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o adaptador da lâ-
mina.
▶
Coloque o vedante no adaptador da lâmina EasyKlick.
a O vedante assenta na ranhura.
a Os lábios de vedação apontam em direção ao copo mis-
turador.
a A superfície de vedação lisa está encostada no adapta-
dor da lâmina EasyKlick.

Ασφάλεια el
29
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUM9.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡ Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες, σορμπέ, αλειμμάτων,
σαλτσών και παγωτού.
▶
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
▶
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
▶
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη
τη συσκευή.
▶
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
▶
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο εξάρτημα.
▶
Μη λειτουργείτε ποτέ το εξάρτημα χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
▶
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
▶
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
▶
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
▶
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που
περιέχουν σκληρά συστατικά, π.χ.
κόκκαλα.
▶
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο, π.χ.
κουτάλα, μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
▶
Πριν τη χρήση ελέγξτε το δοχείο
ανάμειξης για τυχόν ξένα σώματα.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
1
1
Άγκιστρο συγκράτησης
2
Ένθετο μαχαιριού EasyKlick με
στεγανοποίηση
3
Ποτήρι μίξερ
4
Κλίμακα
5
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
6
Κύπελλο μέτρησης
7
Εξάρτημα ώθησης
Επεξεργασία των τροφίμων
Επεξεργασία των τροφίμων
Επεξεργασία των τροφίμων
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
2
-
14

el Καθαρισμός των εξαρτημάτων και των μερών
30 Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Καθαρισμός των εξαρτημάτων και των μερών
Καθαρισμός των
εξαρτημάτων και των μερών
Καθαρισμός των εξαρτημάτων και των μερών
▶
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ.
15
Αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Αποσυναρμολόγηση των
εξαρτημάτων
Αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
16
-
18
Συνταγές
Συνταγές
Συνταγές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι
οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τα
εξαρτήματά σας.
Επισκόπηση συνταγών
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τα υλικά
και τα βήματα επεξεργασίας για διάφορες
συνταγές.
→Εικ.
19
▶
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω
από70 °C στο δοχείο ανάμειξης.
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα,
κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
¡ Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως
φυστικοβούτυρο, βούτυρο καρύδας ή
βούτυρο καρυδιού είναι δυνατή μόνο με
το εξάρτημα ώθησης.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή
ποσότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς
σε υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης
είναι π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο,
αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στα εξαρτήματά σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι.
Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή
με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα.
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κλειδωμένο.
▶
Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω στη βασική
συσκευή και στρέψτε το προς τη φορά των δεικτών του
ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.
Η συσκευή "βουίζει". Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται δύσκολα.
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
▶
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Εξέρχεται υγρό στο
ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου ανάμειξης και του
ένθετου μαχαιριού λείπει.
▶
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο ένθετο μαχαιριού
EasyKlick.
a Η στεγανοποίηση είναι τοποθετημένη στο αυλάκι.
a Τα χείλη στεγανοποίησης δείχνουν προς την κατεύθυνση
του δοχείου ανάμειξης.
a Η λεία επιφάνεια στεγανοποίησης ακουμπά στο ένθετο
μαχαιριού EasyKlick.

Emniyet tr
31AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUM9 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ Karıştırma ve püreleme için.
¡ krep hamurları, sorbeler, sürülebilir ürünler, soslar ve
dondurmalar hazırlamak için kullanınız.
▶
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
▶
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
▶
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
▶
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
▶
Takılı olan aksesuarın içine asla elinizi sokmayın.
▶
Aksesuarı asla kapak olmadan çalıştırmayın.
▶
En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
▶
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
▶
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶
Örn. kemik gibi sert parçalar içeren gıda
maddeleri kullanmayın.
▶
Karıştırma kabına herhangi bir cisim
sokmayın, örn. kaşık.
▶
Kullanmadan önce karıştırma kabında
yabancı cisim olup olmadığını kontrol
edin.
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek.
1
1
Tutucu dirsek
2
Contalı EasyKlick bıçak ünitesi
3
Karıştırma kabı
4
Ölçek
5
Dolum delikli kapak
6
Ölçme kabı
7
Tıkaç
Besinlerin işlenmesi
Besinlerin işlenmesi
Besinlerin işlenmesi
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
2
-
14
Aksesuar ve parçaların temizlenmesi
Aksesuar ve parçaların
temizlenmesi
Aksesuar ve parçaların temizlenmesi
▶
Her bir parça tabloda belirtilen şekilde
temizlenmelidir.
→Şek.
15
Aksesuarın parçalarına ayrılması
Aksesuarın parçalarına
ayrılması
Aksesuarın parçalarına ayrılması
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
16
-
18

tr Tarifler
32 %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
Tarifler
Tarifler
Tarifler
Bu bölümde aksesuarınız için özel olarak
geliştirilmiş olan tarifleri bulabilirsiniz.
Tariflere genel bakış
Bu genel bakışta, çeşitli tariflere ilişkin
malzemeleri ve işleme adımlarını
bulabilirsiniz.
→Şek.
19
▶
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
İşleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et gibi
malzemeleri parçalamayınız.
¡ Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı veya
fındık ezmesi gibi ezmelerin karışımı
sadece tıkaç ile mümkündür.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Aksesuarınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede
gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
Hata Nedeni ve sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Karıştırma kabı kilitli değil.
▶
Karıştırma kabını ana cihaz üzerine yerleştiriniz ve yerine
oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
Cihazdan vızıltılar geliyor. Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶
Blokajı kaldırın.
Bıçak ünitesinden sıvı
sızıyor.
Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki conta yok.
▶
Contayı EasyKlick bıçak ünitesine takınız.
a Conta oluktadır.
a Conta ağzı karıştırma kabı yönünü işaret eder.
a Düz conta ağzı EasyKlick bıçak ünitesindedir.

Bezpieczeństwo pl
33
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUM9.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ do rozcierania napurée i miksowania.
¡ do przygotowywania ciast na naleśniki, sorbetów, past do smaro-
wania, sosów i lodów.
▶
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
▶
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
▶
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
▶
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
▶
Nigdy nie wkładać palców do założonej przystawki.
▶
Nigdy nie używać przystawki bez założonej pokrywy.
▶
Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
▶
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo ostrożnie.
▶
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶
Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości.
▶
Nie wkładać do pojemnika miksera żad-
nych przedmiotów, np. chochli.
▶
Przed użyciem miksera sprawdzić, czy
nie ma w nim obcych przedmiotów.
Części składowe
Części składowe
Części składowe
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys.
1
1
Uchwyt mocujący
2
Wkładka tnąca EasyKlick z
uszczelką
3
Pojemnik miksera
4
Podziałka
5
Pokrywa z otworem do napełniania
6
Miarka
7
Popychacz
Przetwarzanie artykułów spożywczych
Przetwarzanie artykułów spo-
żywczych
Przetwarzanie artykułów spożywczych
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
2
-
14
Czyszczenie części i wyposażenia
Czyszczenie części i wyposa-
żenia
Czyszczenie części i wyposażenia
▶
Wyczyścić poszczególne części zgodnie
z opisem podanym w tabeli.
→Rys.
15

pl Rozkładanie przystawek
34 Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
Rozkładanie przystawek
Rozkładanie przystawek
Rozkładanie przystawek
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
16
-
18
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne
W tym miejscu zostały podane różne prze-
pisy przystosowane specjalnie do posiada-
nej przystawki.
Wykaz przepisów
Ten wykaz zawiera składniki i czynności wy-
magane do przygotowania lodów według
różnych przepisów.
→Rys.
19
▶
Nie przetwarzać w dzbanku miksera go-
rących produktów spożywczych, których
temperatura przekracza70°C.
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania:
¡ Nie rozdrabniać takich składników jak
migdały, cebula, natka pietruszki lub
mięso.
¡ Miksowanie past takich jak masło z
orzeszków ziemnych, masło z orzechów
kokosowych czy pasty z orzechów jest
możliwe jedynie przy użyciu zatyczki.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki wyposażenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania uste-
rek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Dzbanek miksera nie jest zablokowany.
▶
Umieścić dzbanek miksera na korpusie urządzenia i ob-
rócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara tak, aby się zatrzasnął.
Urządzenie buczy. Nóż jest zablokowany lub porusza się trudem.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶
Usunąć blokadę.
Z nakładki tnącej wycie-
ka płyn.
Brakuje uszczelki między dzbankiem miksera a nakładką
tnącą.
▶
Nałożyć uszczelkę na nakładkę tnącą EasyKlick.
a Uszczelka osadzona jest w rowku.
a Warga uszczelki skierowana jest w stronę dzbanka mik-
sera.
a Gładka powierzchnia uszczelki przylega do nakładki tną-
cej.

Безпека uk
35
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUM9.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡ щоб готувати млинцеве тісто, сорбети, бутербродні маси,
соуси й морозиво.
▶
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
▶
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
▶
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
▶
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
▶
Не просовуйте пальців у встановлене приладдя.
▶
Ніколи не запускайте приладдя без установленої кришки.
▶
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.
▶
Гарячі продукти обробляйте обережно.
▶
Не нахиляйтеся над приладом.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
▶
Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки.
▶
Не встромляйте в чашу блендера
жодних предметів, наприклад
черпаків.
▶
Перед користуванням перевірте, чи
немає в чаші блендера сторонніх
предметів.
Складники
Складники
Складники
Тут можна познайомитися зі складниками
приладу.
→Мал.
1
1
Скоба
2
Ріжуча вставка EasyKlick з ущі-
льшенням
3
Чаша блендера
4
Шкала
5
Кришка з завантажувальним
отвором
6
Мірна склянка
7
Штовхач
Обробка продуктів
Обробка продуктів
Обробка продуктів
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
2
-
14

uk Очищення приладдя та деталей
36 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
Очищення приладдя та деталей
Очищення приладдя та
деталей
Очищення приладдя та деталей
▶
Очистіть окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал.
15
Як розібрати приладдя
Як розібрати приладдя
Як розібрати приладдя
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
16
-
18
Рецепти
Рецепти
Рецепти
Тут наведено добірку рецептів, розробле-
них спеціально для цього приладдя.
Огляд рецептів
У цьому огляді наведено інгредієнти й
операції з обробки для тих чи інших реце-
птів.
→Мал.
19
▶
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у чаші бле-
ндера.
Зауваження
Обмеження для виконання обробки:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
¡ Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове масло або
горіхові спреди, можливе лише зі
штовхачем.
¡ Блендер не може робити майонез.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладдя можна усувати власноруч. Перш ніж звертатися до
сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення несправностей. Так мож-
на уникнути зайвих витрат.
Несправність Причина та усунення несправностей
Прилад не працює. Чаша блендера не заблокована.
▶
Встановіть чашу блендера на основний блок приладу
та поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації.
Прилад гуде. Ніж заблокований або застряг.
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
▶
Усуньте блокування.
Рідина витікає з ріжучої
вставки.
Ущільнення між чашею блендера та ріжучою вставкою
відсутнє.
▶
Вставте ущільнення на ріжучу вставку EasyKlick.
a Ущільнення зафіксувалося у пазі.
a Ущільнювальні губки спрямовані до чаші блендера.
a Гладка ущільнювальна поверхня прилягає до ріжучої
вставки EasyKlick.

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
→
1
1
3
4
5
6
7
→
2
14

Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья
▶
→
15
→
16
18
→
19
▶
¡
¡
¡
¡
¡
▶
▶
▶
▶
a
a
a

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
←
1
1
2
3
4
5
6
7
←
2
14
◀
←
15
←
16
18

100%
←
19
◀
¡
¡
¡
¡
¡
◀
◀
◀
◀
a
a
a

Service world-wide
41
Service world-wide
Service world-wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public hol-
idays)
AM
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:[email protected]
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box
400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BH
Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:[email protected]
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public hol-
idays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:[email protected]
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:[email protected]
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:[email protected]
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40
101 100
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Accessoires:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr

Service world-wide
42
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please call Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
JO
Jordan,
Diab Qawasmi & Sons Co.
Khaled Ben Al-Waleed Street, Jabal Al Hus-
sein (11121)
P.O. Box 212292, Amman
Tel.: 06 465 8505, -2650
Tel.: 79 110 3430
mailto:[email protected]
LB
Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:[email protected]
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm Busi-
ness Park, 74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: +64 0800 245 700*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp.
z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public holi-
days)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm (ex-
clude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до
18.00
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za


Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001215250*
8001215250 (010512)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
