
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Glass blender attachment
MUZ45MX1
[de]GebrauchsanleitungMixer-Aufsatz Glas8
[en]User manualGlass blender attachment11
[fr]Manuel d'utilisationMixeur en verre14
[it]Manuale utenteKit mixer in vetro17
[nl]GebruikershandleidingGlazen blender20
[da]BetjeningsvejledningMixerkande af glas23
[no]BruksanvisningHurtigmikser i glass26
[sv]BruksanvisningMixerbehållare i glas29
[fi]KäyttöohjeLasinen sekoituskannu32
[es]Manual de usuarioJarra de vidrio35
[pt]Manual do utilizadorJarro do liquidificador38
[el]Εγχειρίδιο χρήστηΓυάλινο εξάρτημα μίξερ41
[tr]Kullanım kılavuzuCam mikser karıştırma kabı44
[pl]Instrukcja obsługiMikser ze szklanym dzbankiem47
[uk]Керівництво з експлуатаціїCкляний стакан блендера50
[ru]Руководство пользователяCтеклянный стакан блендера53
[ar] 56

https://www.bosch-home.co.uk/manual/8001226066
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
.
.

2
3
5
4
1
7
6
1
A B C
2

3 4
5
6
7 8
9 10

11 12
13 14
15
16

17 18
19 20
21

22

de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUM5, MUMS4,
MUMS2, MUM4.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
▶
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
▶
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
▶
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
▶
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
▶
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
▶
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
▶
Nie das Zubehör ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
▶
Maximal 400ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfüllen.
▶
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
▶
Nicht über das Gerät beugen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen.
▶
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
▶
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Bestandteile
Bestandteile
Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb.
1
1
Messereinsatz
2
Dichtung
3
Mixbecher
4
Skala
5
Deckel mit Einfüllöffnung
6
Aussparung für Messereinsatz
7
Messbecher
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Beschreibung
Mixbecher aufsetzen und
festdrehen

Übersicht der Grundgeräte de
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier 9
Symbol Beschreibung
Messer einsetzen und fest-
drehen
Verriegelung von Messbecher
und Messereinsatz schließen
Verriegelung von Messbecher
und Messereinsatz öffnen
Glas-Mixbecher besteht aus
speziellem, besonders hitzere-
sistentem Bor-Silikat-Glas
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Dieses Zubehör kann mit verschiedenen
Grundgeräten verwendet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie
abgebildet.
→Abb.
2
A
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS4 oder MUM5
B
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS2
C
Küchenmaschine der Baureihe
MUM4
Zubehör zusammenbauen
Zubehör zusammenbauen
Zubehör zusammenbauen
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
3
-
5
Lebensmittel verarbeiten
Lebensmittel verarbeiten
Lebensmittel verarbeiten
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
6
-
11
Zutaten nachfüllen
Zutaten nachfüllen
Zutaten nachfüllen
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
12
-
13
Mixbecher leeren
Mixbecher leeren
Mixbecher leeren
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
14
-
15
Zubehör und Teile reinigen
Zubehör und Teile reinigen
Zubehör und Teile reinigen
▶
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb.
16
Zubehör auseinanderbauen
Zubehör auseinanderbauen
Zubehör auseinanderbauen
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb.
17
-
21
Rezepte
Rezepte
Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten, die speziell für Ihr Zubehör entwickelt wurden.
Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten
und Verarbeitungsschritte für verschiedene
Rezepte.
→Abb.
22
▶
Keine heißen Lebensmittel über70°C
im Mixbecher verarbeiten.
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung:
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Bananen-Eis-
Shake
¡ 160g Bananen
¡ 50g Vanilleeis oder Zitronen-
eis
¡ 1 Päckchen Vanillezucker
¡ 250ml Milch
¡ Bananen in Stücke schneiden
und im Mixer auf maximaler
Stufe 7 (4) 5-10 Sekunden zer-
kleinern.
¡ Mixer ausschalten und die rest-
lichen Zutaten zugeben.

de Störungen beheben
10 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Rezept Zutaten Verarbeitung
¡ Die Zutaten 1 Minute auf maxi-
maler Stufe 7 (4) mixen.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Trauben-Smoothie ¡ 250ggrüne Weintrau-
ben
¡ 25g junger Spinat
¡ 100g gefrorene Bana-
nenstücke
¡ 200ml kalter grüner Tee
(geeignet für Kinder)
¡ Etwas von dem Tee in
den Mixbecher geben.
¡ Alle Zutaten in den Mix-
becher geben und mit
dem restlichen Tee auf-
füllen.
¡ Die Zutaten auf maxima-
ler Stufe 7 (4) mixen, bis
der Smoothie fertig ist.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Infor-
mationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermei-
den Sie unnötige Kosten.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät brummt. Messer ist blockiert oder schwergängig.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶
Entfernen Sie die Blockade.
Flüssigkeit tritt am Mes-
sereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und Messereinsatz fehlt.
1. Setzen Sie die Dichtung am Messereinsatz ein.
2. Drehen Sie den Messereinsatz mithilfe des Messbechers
in Richtung
.
a Die Markierungen
und sind aufeinander ausgerich-
tet.

Safety en
11
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the base unit.
Only use the accessories:
¡ with a kitchen machine from the same series MUM5, MUMS4,
MUMS2, MUM4.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid
or semi-solid food.
¡ For crushing ice cubes.
▶
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
▶
Never touch the edges of the blades with bare hands.
▶
Never assemble the accessories on the base unit.
▶
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
▶
Only use the accessories once fully assembled.
▶
The accessories should only be used in the intended operating
position.
▶
Never reach into the fitted accessory.
▶
Never operate the accessory without fitting the lid.
▶
Add a maximum of 400ml of hot or frothing food.
▶
Process hot food carefully.
▶
Do not lean over the appliance.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
▶
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones.
▶
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
▶
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Components
Components
Components
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig.
1
1
Blade insert
2
Seal
3
Blender jug
4
Scale
5
Lid with filling opening
6
Recess for blade insert
7
Measuring cup
Symbols
Symbols
Symbols
Symbol Description
Fit the blender jug and
screw on securely
Insert the blade and tighten
it

en Overview of base units
12 Printed on 100% recycled paper
Symbol Description
Close the lock for the measur-
ing cup and blade insert
Open the lock for the measur-
ing cup and blade insert
Glass blender jug is made of a
special, highly heat-resistant
borosilicate glass
Overview of base units
Overview of base units
Overview of base units
This accessory can be used with different
base units.
You can prepare your kitchen machine as
shown.
→Fig.
2
A
Kitchen machine from the MUMS4
or MUM5 series
B
Kitchen machine from the MUMS2
series
C
Food processor from the MUM4
series
Assembling the accessory
Assembling the accessory
Assembling the accessory
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
3
-
5
Processing food
Processing food
Processing food
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
6
-
11
Adding more ingredients
Adding more ingredients
Adding more ingredients
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
12
-
13
Emptying the blender jug
Emptying the blender jug
Emptying the blender jug
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
14
-
15
Cleaning accessories and parts
Cleaning accessories and parts
Cleaning accessories and parts
▶
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig.
16
Disassembling the accessory
Disassembling the accessory
Disassembling the accessory
Follow the illustrated instructions.
→Fig.
17
-
21
Recipes
Recipes
Recipes
You can find a selection of recipes specially developed for your accessories here.
Overview of recipes
This overview lists the ingredients and pro-
cessing steps for various recipes.
→Fig.
22
▶
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Restrictions on processing:
¡ The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡ Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡ Use enough liquid when mixing solid
food.
¡ Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Recipe Ingredients Processing
Banana ice
shake
¡ 160g banana
¡ 50 g vanilla or lemon ice
cream
¡ 1 packet vanilla sugar
¡ 250ml milk
¡ Cut the bananas into pieces
and chop up in the blender at
maximum setting 7 (4) for 5-10
seconds.
¡ Switch off the blender and add
the rest of the ingredients.
¡ Blend the ingredients for 1
minute at maximum setting 7
(4).

Troubleshooting en
Printed on 100% recycled paper 13
Recipe Ingredients Processing
Grape smoothie ¡ 250ggreen grapes
¡ 25g baby spinach
¡ 100 g frozen banana
pieces
¡ 200 ml cold green tea
(suitable for children)
¡ Put a little of the tea in
the blender jug.
¡ Add all the ingredients to
the blender jug and pour
in the remaining tea.
¡ Blend the ingredients at
maximum setting 7 (4)
until the smoothie is
ready.
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting informa-
tion before contacting our after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
Fault Cause and troubleshooting
Appliance has a hum-
ming sound.
The blade is blocked or stiff.
▶
Set the rotary switch to
.
▶
Remove the blockage.
Liquid is leaking from the
blade insert.
Seal between the blender jug and the blade insert is missing.
1. Place the seal on the blade insert.
2. With the aid of the measuring cup, turn the blade insert
in the
direction.
a The
and markings match up.

fr Sécurité
14
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
¡ pour broyer des glaçons.
▶
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
▶
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
▶
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
▶
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
▶
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
▶
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
▶
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que le couvercle soit mis.
▶
Verseraumaximum 400ml deliquide très chaud oumoussant.
▶
Traiter des aliments chauds avec prudence.
▶
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, par ex. des os.
▶
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
▶
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
Composants
Composants
Composants
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig.
1
1
Porte-lame
2
Joint
3
Bol mixeur
4
Échelle
5
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
6
Encoche pour la lame
7
Gobelet doseur
Symboles
Symboles
Symboles
Symbole Description

Aperçu des appareils de base fr
Imprimé sur du papier 100% recyclé 15
Symbole Description
Poser le bol mixeur , puis le
visser à fond
.
Mettez la lame en place et
tournez-la à fond
Fermez le mécanisme de ver-
rouillage du gobelet doseur et
du porte-lame
Ouvrez le mécanisme de ver-
rouillage du gobelet doseur et
du porte-lame
Le bol mixeur en verre est
composé de verre spécial au
silicate de bore, particulière-
ment résistant à la chaleur
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Cet accessoire peut être utilisé avec diffé-
rents appareils de base.
Préparez votre robot culinaire, comme illus-
tré.
→Fig.
2
A
Robot culinaire de la série MUMS4
ou MUM5
B
Robot culinaire de la série MUMS2
C
Robot culinaire de la série MUM4
Assembler l'accessoire
Assembler l'accessoire
Assembler l'accessoire
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
3
-
5
Transformer les aliments
Transformer les aliments
Transformer les aliments
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
6
-
11
Rajouter des ingrédients
Rajouter des ingrédients
Rajouter des ingrédients
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
12
-
13
Vider le bol mixeur
Vider le bol mixeur
Vider le bol mixeur
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
14
-
15
Nettoyer l'accessoire et les composants
Nettoyer l'accessoire et les
composants
Nettoyer l'accessoire et les composants
▶
Nettoyez les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→Fig.
16
Démonter l'accessoire
Démonter l'accessoire
Démonter l'accessoire
Suivre les instructions de la figure.
→Fig.
17
-
21
Recettes
Recettes
Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spécialement conçues pour votre accessoire.
Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingré-
dients ainsi que les étapes de traitement
pour différentes recettes.
→Fig.
22
▶
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus
de70°C dans le bol blender.
Remarque
Conditions d’utilisation:
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡ Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Recette Ingrédients Préparation
Milk-shakeàla
banane
¡ 160g de bananes
¡ 50g de glace à la vanille ou
au citron
¡ 1sachet de sucre vanillé
¡ Coupez les bananes en mor-
ceaux et mixez-les à la puis-
sance maximale pendant 7 (4)
5-10 secondes.

fr Dépannage
16 Imprimé sur du papier 100% recyclé
Recette Ingrédients Préparation
¡ 250ml de lait ¡ Éteignez le mixeur et ajoutez
les ingrédients restants.
¡ Mixez les ingrédients 1 minute
à la puissance maximale 7 (4).
Recette Ingrédients Préparation
Smoothie aux raisins ¡ 250gde raisins verts
¡ 25g de jeunes pousses
d’épinards
¡ 100g de morceaux de
banane congelés
¡ 200ml de thé vert froid
(adapté aux enfants)
¡ Versez un peu de thé
dans le bol mixeur.
¡ Versez le reste des in-
grédients dans le bol
mixeur avec le reste de
thé.
¡ Mixez les ingrédients à la
puissance maximale 7
(4) jusqu’à ce que le
smoothie soit prêt.
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Lisez les
renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous vous
épargnerez ainsi les dépenses inutiles.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil bourdonne. La lame est bloquée ou grippée.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶
Supprimez le blocage.
Du liquide sort du sup-
port de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de lames n'est pas
en place.
1. Placez le joint sur le porte-lame.
2. Tournez le porte-lame à l'aide du gobelet doseur dans le
sens
.
a Les repères
et doivent être alignés.

Sicurezza it
17
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
▶
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
▶
Non toccare mai le lame a mani nude.
▶
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
▶
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
▶
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
▶
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
▶
Non azionare mai gli accessori senza il coperchio inserito.
▶
Versare max 400ml di alimenti bollenti o che formano schiuma.
▶
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
▶
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi.
▶
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
▶
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Componenti
Componenti
Componenti
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig.
1
1
Gruppo lame
2
Guarnizione
3
Bicchiere frullatore
4
Scala graduata
5
Coperchio con apertura di riempi-
mento
6
Cavità per gruppo lame
7
Misurino
Simboli
Simboli
Simboli
Simbolo Descrizione
Applicare il bicchiere frullato-
re e chiuderlo .
Inserire e stringere le la-
me

it Panoramica degli apparecchi base
18 Stampato su carta riciclata al 100%
Simbolo Descrizione
Chiudere il dispositivo di bloc-
caggio del misurino e del
gruppo lame
Aprire il dispositivo di bloccag-
gio del misurino e del gruppo
lame
Il bicchiere frullatore è realizza-
to in vetro al boron-silicato
speciale, particolarmente resi-
stente al calore
Panoramica degli apparecchi base
Panoramica degli apparecchi
base
Panoramica degli apparecchi base
Questo accessorio può essere impiegato
con diversi apparecchi base.
Preparare il robot da cucina come illustrato.
→Fig.
2
A
Robot da cucina della serie
MUMS4 o MUM5
B
Robot da cucina della serie
MUMS2
C
Robot da cucina della serie MUM4
Montaggio dell'accessorio
Montaggio dell'accessorio
Montaggio dell'accessorio
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
3
-
5
Lavorazione degli alimenti
Lavorazione degli alimenti
Lavorazione degli alimenti
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
6
-
11
Aggiunta di ingredienti
Aggiunta di ingredienti
Aggiunta di ingredienti
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
12
-
13
Come svuotare il bicchiere frullatore
Come svuotare il bicchiere frul-
latore
Come svuotare il bicchiere frullatore
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
14
-
15
Lavaggio dell'accessorio e dei componenti
Lavaggio dell'accessorio e dei
componenti
Lavaggio dell'accessorio e dei componenti
▶
Pulire i singoli componenti come indica-
to nella tabella.
→Fig.
16
Smontaggio dell'accessorio
Smontaggio dell'accessorio
Smontaggio dell'accessorio
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig.
17
-
21
Ricette
Ricette
Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette elaborate appositamente per l'accessorio.
Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e
le fasi di lavorazione delle diverse ricette.
→Fig.
22
▶
Non lavorare alimenti caldi con una tem-
peratura superiore a70°C nel bicchiere
frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione:
¡ Il frullatore non può fare la maionese.
¡ non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Shake dibana-
ne egelato
¡ 160g di banane
¡ 50g di gelato alla vaniglia o al
limone
¡ 1 bustina di zucchero vaniglia-
to
¡ Tagliare le banane a pezzi e
sminuzzarle per 7 (4) 5-10 se-
condi nel frullatore al livello
massimo.

Sistemazione guasti it
Stampato su carta riciclata al 100% 19
Ricetta Ingredienti Lavorazione
¡ 250ml di latte ¡ Spegnere ilfrullatore eaggiun-
gere il resto degli ingredienti.
¡ Frullare gli ingredienti per
1minuto al livello massimo 7
(4).
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Smoothie di uva ¡ 250 g di uva bianca
¡ 25g di spinaci teneri
¡ 100g di pezzetti di ba-
nana surgelati
¡ 200ml di tè verde fred-
do (adatto per i bambini)
¡ Introdurre una parte del
tè nel bicchiere frullatore.
¡ Mettere tutti gli ingredien-
ti nel bicchiere frullatore
e coprire con il tè restan-
te.
¡ Frullare gli ingredienti al
livello massimo 7 (4) fino
ad ottenere lo smoothie.
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori agli accessori possono essere eliminati autonomamente dall'utente. Utiliz-
zare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assi-
stenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio emette un
ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
▶
Portare la manopola su
.
▶
Rimuovere il blocco.
Fuoriesce del liquido sul
gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore e gruppo lame.
1. Inserire la guarnizione sul gruppo lame.
2.
Ruotare il gruppo lame in direzione
con l'aiuto
del bicchiere frullatore.
a Le marcature
e sono allineate.

nl Veiligheid
20
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUM5, MUMS4,
MUMS2, MUM4.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
▶
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
▶
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
▶
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
▶
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
▶
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
▶
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
▶
Nooit het accessoire zonder deksel erop gebruiken.
▶
Maximaal 400ml hete of schuimende levensmiddelen erin doen.
▶
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
▶
Niet over het apparaat heen buigen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
▶
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren.
▶
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
▶
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Onderdelen
Onderdelen
Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig.
1
1
Mesinzetstuk
2
Afdichting
3
Mixkom
4
Schaalverdeling
5
Deksel met vulopening
6
Uitsparing voor mesinzetstuk
7
Maatbeker
Symbolen
Symbolen
Symbolen
Symbool Beschrijving

Overzicht van de basisapparaten nl
Gedrukt op 100% kringlooppapier 21
Symbool Beschrijving
Mixkom plaatsen en vast-
draaien
Mes plaatsen° en vastdraai-
en°
Vergrendeling van maatbeker
en mesinzetstuk sluiten
Vergrendeling van maatbeker
en mesinzetstuk openen
De glazen mengbeker bestaat
uit een speciaal hittebestendig
boorsilicaatglas
Overzicht van de basisapparaten
Overzicht van de basisappara-
ten
Overzicht van de basisapparaten
Dit toebehoren kan met verschillende ba-
sisapparaten worden gebruikt.
Bereid de keukenmachine voor zoals afge-
beeld.
→Fig.
2
A
Keukenmachine van de bouwserie
MUMS4 of MUM5
B
Keukenmachine van de bouwserie
MUMS2
C
Keukenmachine van de bouwserie
MUM4
Toebehoren monteren
Toebehoren monteren
Toebehoren monteren
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
3
-
5
Levensmiddelen verwerken
Levensmiddelen verwerken
Levensmiddelen verwerken
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
6
-
11
Ingrediënten toevoegen
Ingrediënten toevoegen
Ingrediënten toevoegen
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
12
-
13
Mengbeker legen
Mengbeker legen
Mengbeker legen
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
14
-
15
Toebehoren en onderdelen reinigen
Toebehoren en onderdelen rei-
nigen
Toebehoren en onderdelen reinigen
▶
De afzonderlijke onderdelen reinigen zo-
als in de tabel is aangegeven.
→Fig.
16
Toebehoren demonteren
Toebehoren demonteren
Toebehoren demonteren
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig.
17
-
21
Recepten
Recepten
Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die speciaal voor uw toebehoren zijn ontwikkeld.
Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediënten en
verwerkingsstappen voor verschillende re-
cepten.
→Fig.
22
▶
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker verwerken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking:
¡ De mixer kan mayonaise niet maken.
¡ Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡ Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Recept Ingrediënten Verwerking
Bananenijs-sha-
ke
¡ 160g Bananen
¡ 50g Vanille-ijs of citroenijs
¡ 1 zakje Vanillesuiker
¡ 250ml Melk
¡ Bananen in stukken snijden en
in de mixer op maximale stand
7 (4) 5-10 seconden fijnma-
ken.

nl Storingen verhelpen
22 Gedrukt op 100% kringlooppapier
Recept Ingrediënten Verwerking
¡ Mixer uitschakelen en de overi-
ge ingrediënten toevoegen.
¡ Meng de ingrediënten 1 mi-
nuut op de maximale stand 7
(4).
Recept Ingrediënten Verwerking
Druivensmoothie ¡ 250ggroene druiven
¡ 25g jonge spinazie
¡ 100g bevroren stukken
banaan
¡ 200ml koude groene
thee (geschikt voor kin-
deren)
¡ Een beetje van de thee
in de mengbeker doen.
¡ Alle ingrediënten in de
mengbeker doen en op-
vullen met de rest van
de thee.
¡ Mix de ingrediënten op
de maximale stand 7 (4),
tot de smoothie klaar is.
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan uw accessoires kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u con-
tact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo
voorkomt u onnodige kosten.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat bromt. Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶
Verwijder de blokkering.
Vloeistof komt aan het
mesinzetstuk naar bui-
ten.
Afdichting tussen mengbeker en mesinzetstuk ontbreekt.
1. Breng de afdichting aan op het mesinzetstuk.
2. Draai het mesinzetstuk met behulp van de maatbeker in
richting
.
a De markeringen
en zijn ten opzichte van elkaar uit-
gelijnd.

Sikkerhed da
23
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUM5, MUMS4,
MUMS2, MUM4.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly-
dende eller halvfaste fødevarer.
¡ til knusning af isterninger.
▶
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
▶
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
▶
Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
▶
Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
▶
Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet.
▶
Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition.
▶
Stik aldrig fingrene ind i det påsatte tilbehør.
▶
Brug aldrig tilbehøret uden påsat låg.
▶
Påfyld maksimalt 400ml varme eller skummende fødevarer.
▶
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
▶
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶
Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler.
▶
Stik ikke genstande ned i blenderbæge-
ret, f.eks.grydeske.
▶
Kontrollér blenderbægeret for fremmed-
legemer før anvendelse.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig.
1
1
Knivindsats
2
Tætning
3
Blenderbæger
4
Skala
5
Låg med påfyldningsåbning
6
Udsparing til knivindsats
7
Målebæger
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Sæt blenderbægeret på , og
drej det fast .
Sæt kniven på , og drej den
fast
Lukning af låseanordning på
målebæger og knivindsats

da Oversigt over motorenhederne
24 Trykt på 100 % genbrugspapir
Symbol Beskrivelse
Åbning af låseanordning på
målebæger og knivindsats
Glas-blenderglasset er fremstil-
let af specielt særligt varmebe-
standigt bor-silikat glas
Oversigt over motorenhederne
Oversigt over motorenhederne
Oversigt over motorenhederne
Dette tilbehør kan bruges sammen med for-
skellige motorenheder.
Klargør køkkenmaskinen som vist.
→Fig.
2
A
Køkkenmaskine i serien MUMS4
eller MUM5
B
Køkkenmaskine i serien MUMS2
C
Køkkenmaskine i serien MUM4
Samling af tilbehør
Samling af tilbehør
Samling af tilbehør
Følg billedvejledningen.
→Fig.
3
-
5
Forarbejdning af fødevarer
Forarbejdning af fødevarer
Forarbejdning af fødevarer
Følg billedvejledningen.
→Fig.
6
-
11
Efterfyldning af ingredienser
Efterfyldning af ingredienser
Efterfyldning af ingredienser
Følg billedvejledningen.
→Fig.
12
-
13
Tømning af blenderglas
Tømning af blenderglas
Tømning af blenderglas
Følg billedvejledningen.
→Fig.
14
-
15
Rengøring af tilhør og dele
Rengøring af tilhør og dele
Rengøring af tilhør og dele
▶
Rengør de enkelte dele som anført i ta-
bellen.
→Fig.
16
Adskillelse af tilbehør
Adskillelse af tilbehør
Adskillelse af tilbehør
Følg billedvejledningen.
→Fig.
17
-
21
Opskrifter
Opskrifter
Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der er udviklet specielt til dit tilbehør.
Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredienser-
ne og forarbejdningstrinnene til de forskelli-
ge opskrifter.
→Fig.
22
▶
Der må ikke forarbejdes madvarer, som
er varmere end70°C, i blenderglasset.
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdningen:
¡ Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡ Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød må ikke hakkes.
¡ Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Banan-is-shake ¡ 160g bananer
¡ 50g vaniljeis eller citronis
¡ 1 brev vaniljesukker
¡ 250ml mælk
¡ Skær bananerne i stykker, og
hak dem i blenderen på maksi-
malt trin i 7 (4) 5-10 sekunder.
¡ Sluk for blenderen, og tilsæt
resten af ingredienserne.
¡ Blend ingredienserne i 1minut
på maksimalt trin 7 (4).

Afhjælpning af fejl da
Trykt på 100 % genbrugspapir 25
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Drue-smoothie ¡ 250ggrønne vindruer
¡ 25g ung spinat
¡ 100g frosne bananstyk-
ker
¡ 200ml kold grøn te (eg-
net til børn)
¡ Hæld noget af teen i
blenderglasset.
¡ Fyld alle ingredienser i
blenderglasset, og fyld
op med resten af teen.
¡ Blend ingredienserne på
maksimalt trin 7 (4), til
smoothien er færdig.
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved tilbehøret kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning, inden
kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet brummer. Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
▶
Sæt drejeknappen på
.
▶
Fjern blokeringen.
Der løber væske ud ved
knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick knivindsats mang-
ler.
1. Sæt pakningen på knivindsatsen.
2.
Drej knivindsatsen i retning af
ved hjælp af må-
lebægeret.
a Markering
og skal være rettet mod hinanden.

no Sikkerhet
26
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUM5, MUMS4, MUMS2, MUM4.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende
eller halvfaste matvarer.
¡ til knusing av isbiter.
▶
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
▶
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
▶
Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet.
▶
Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
▶
Tilbehøret må kun brukes i komplett montert tilstand.
▶
Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
▶
Grip aldri inn i påsatt tilbehør.
▶
Tilbehøret må aldri brukes uten påsatt lokk.
▶
Fyll på maks.400ml varme eller skummende matvarer.
▶
Varme matvarer må bearbeides forsiktig.
▶
Bøy deg ikke over apparatet.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶
Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler.
▶
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
miksebegeret.
▶
Kontroller miksebegeret med tanke på
uvedkommende gjenstander før bruk.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig.
1
1
Knivinnsats
2
Pakning
3
Miksebeger
4
Skala
5
Lokk med påfyllingsåpning
6
Utsparing for knivinnsats
7
Målebeger
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Sette miksebegeret på og
skru det fast
Sett på kniven og skru den
fast
Lukk låsen til målebegeret og
knivinnsatsen
Åpne låsen til målebegeret og
knivinnsatsen

Oversikt over basisapparatene no
Trykt på 100% resirkulert papir 27
Symbol Beskrivelse
Glassmiksebegeret består av
et spesielt, særdeles varme-
resistent borsilikatglass.
Oversikt over basisapparatene
Oversikt over basisapparatene
Oversikt over basisapparatene
Dette tilbehøret kan brukes med ulike ba-
sisapparater.
Forbered kjøkkenmaskinen som vist på il-
lustrasjonen.
→Fig.
2
A
Kjøkkenmaskin i serie MUMS4 el-
ler MUM5
B
Kjøkkenmaskin i serie MUMS2
C
Kjøkkenmaskin i serie MUM4
Montere tilbehør
Montere tilbehør
Montere tilbehør
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
3
-
5
Bearbeide matvarer
Bearbeide matvarer
Bearbeide matvarer
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
6
-
11
Påfylling av ingredienser
Påfylling av ingredienser
Påfylling av ingredienser
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
12
-
13
Tømme miksebegeret
Tømme miksebegeret
Tømme miksebegeret
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
14
-
15
Rengjøring av tilbehør og deler
Rengjøring av tilbehør og deler
Rengjøring av tilbehør og deler
▶
Rengjør enkeltdelene som angitt i
tabellen.
→Fig.
16
Demontere tilbehøret
Demontere tilbehøret
Demontere tilbehøret
Følg veiledningen i bilder.
→Fig.
17
-
21
Oppskrifter
Oppskrifter
Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er utviklet spesielt for ditt tilbehør.
Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredienser
og bearbeidningstrinn for ulike oppskrifter.
→Fig.
22
▶
Varme matvarer på over70°C må ikke
tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning:
¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡ Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt må ikke moses.
¡ Faste matvarer må mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Oppskrift Ingredienser Tilberedning
Bananis-shake ¡ 160g bananer
¡ 50g vaniljeis eller sitronis
¡ 1 pakke vaniljesukker
¡ 250mlmelk
¡ Skjær bananene i stykker og
mos dem i mikseren i 7 (4)
5-10 sekunder på høyeste
trinn.
¡ Slå av mikseren og tilsett de
øvrige ingrediensene.
¡ Miks ingrediensene 1 minutt
på høyeste trinn 7 (4).
Oppskrift Ingredienser Tilberedning
Drue-smoothie ¡ 250g grønne druer
¡ 25g ung spinat
¡ Fyll litt te i miksebegeret.

no Utbedring av feil
28 Trykt på 100% resirkulert papir
Oppskrift Ingredienser Tilberedning
¡ 100g frosne stykker ba-
nan
¡ 200ml kald grønn te
(egnet for barn)
¡ Ha alle ingrediensene i
miksebegeret og fyll på
den resterende teen.
¡ Miks ingrediensene på
høyeste trinn 7 (4) helt til
smoothien er ferdig.
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på tilbehøret. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før
du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige kostnader.
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet lager brum-
melyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶
Fjern blokkeringen.
Det lekker ut væske fra
knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og knivinnsatsen mangler.
1. Sett pakningen på knivinnsatsen.
2.
Vri knivinnsatsen i retning
med målebegeret.
a Merkene
og er rettet inn mot hverandre.

Säkerhet sv
29
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av
flytande eller halvfasta matvaror.
¡ för finfördelning av istärningar.
▶
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
▶
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
▶
Montera aldrig tillbehör på motordelen.
▶
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
▶
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
▶
Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetslä-
get.
▶
Ta aldrig i påsatta tillbehör.
▶
Använd aldrig tillbehör utan påsatt lock.
▶
Fyll på högst 400ml varma eller skummande matvaror.
▶
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
▶
Luta dig inte över enheten.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
▶
Bearbeta inte matvaror som har hårda
beståndsdelar, t.ex. ben.
▶
Stick aldrig ned föremål, t.ex. slevar. i
mixerbägaren.
▶
Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan du
använder den.
Delar
Delar
Delar
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig.
1
1
Knivinsats
2
Tätning
3
Mixerbägare
4
Skala
5
Lock med påfyllningshål
6
Knivinsatsurtag
7
Mätbägare
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivning
Sätt på mixerbägaren och
vrid fast den
Sätt i kniven och dra åt

sv Översikt över motordelarna
30 Tryckt på 100 % returpapper
Symbol Beskrivning
Stäng låsningen av mätbägare
och knivinsats
Öppna låsningen av mätbäga-
re och knivinsats
Glasmixbägaren består av sär-
skilt värmetåligt borsilikatglas
Översikt över motordelarna
Översikt över motordelarna
Översikt över motordelarna
Tillbehöret kan användas tillsammans med
olika grundapparater.
Förbered köksmaskinen som bilden visar.
→Fig.
2
A
Köksmaskin i serie MUMS4 eller
MUM5
B
Köksmaskin i serie MUMS2
C
Köksmaskin i serie MUM4
Montera ihop tillbehören
Montera ihop tillbehören
Montera ihop tillbehören
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
3
-
5
Bearbeta livsmedel
Bearbeta livsmedel
Bearbeta livsmedel
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
6
-
11
Fylla på ingredienser
Fylla på ingredienser
Fylla på ingredienser
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
12
-
13
Tömma mixerbägaren
Tömma mixerbägaren
Tömma mixerbägaren
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
14
-
15
Rengöra tillbehör och delar
Rengöra tillbehör och delar
Rengöra tillbehör och delar
▶
Rengör de olika delarna som tabellen
anger.
→Fig.
16
Ta isär tillbehör
Ta isär tillbehör
Ta isär tillbehör
Följ figuranvisningarna.
→Fig.
17
-
21
Recept
Recept
Recept
Här följer ett urval av recept som har utvecklats speciellt för dina tillbehör.
Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser och bear-
betningstider för olika recept.
→Fig.
22
▶
Bearbeta inga heta livsmedel över70°C
i mixerbägaren.
Notera
Begränsad bearbetning:
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Finfördela inte ingredienser som mand-
lar, lök, persilja och kött.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
Recept Ingredienser Bearbetning
Bananmilksha-
ke
¡ 160g bananer
¡ 50g vanilj- eller citronglass
¡ 1 paket vaniljsocker
¡ 250ml mjölk
¡ Skiva bananerna och mixa
dem 7 (4) 5-10 sekunder på
maxläge.
¡ Slå av mixern och tillsätt övriga
ingredienser.
¡ Mixa ingredienserna 1minut
på maxläge 7 (4).

Avhjälpning av fel sv
Tryckt på 100 % returpapper 31
Recept Ingredienser Bearbetning
Vindruvssmoothie ¡ 250ggröna vindruvor
¡ 25g babyspenat
¡ 100g frusna bananbitar
¡ 200ml kallt grönt te
(lämpligt för barn)
¡ Häll lite av teet i mixerbä-
garen.
¡ Lägg övriga ingredienser
i mixerbägaren och fyll
upp med resten av teet.
¡ Mixa ingredienserna på
maxläge 7 (4) tills
smoothien är färdig.
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på tillbehöret kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du
kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
Fel Orsak och felsökning
Enheten brummar. Kniven är blockerad eller trög.
▶
Vrid vredet till
.
▶
Ta bort blockeringen.
Det tränger ut vätska vid
knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och knivinsats saknas.
1. Sätt i tätningen på knivinsatsen.
2.
Vrid knivinsatsen med mätbägaren mot
.
a Markeringarna
och måste linjera med varandra.

fi Turvallisuus
32
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUM5, MUMS4, MUMS2, MUM4 kuuluvan
yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen,
silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
▶
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
▶
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
▶
Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
▶
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
▶
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
▶
Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
▶
Älä koske paikoillaan olevan varusteen sisälle.
▶
Älä koskaan käytä varustetta ilman kantta.
▶
Täytä laitteeseen enintään 400ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
▶
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
▶
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita.
▶
Älä työnnä sekoituskulhoon esineitä,
esim. lastaa.
▶
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole ylimääräisiä
esineitä.
Osat
Osat
Osat
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva
1
1
Teräosa
2
Tiiviste
3
Sekoituskulho
4
Asteikko
5
Kansi ja täyttöaukko
6
Ura teräosaa varten
7
Mitta-astia
Symbolit
Symbolit
Symbolit
Symboli Kuvaus
Aseta sekoituskulho
paikoilleen ja kierrä se
kiinni

Yhteenveto peruslaitteista fi
Painettu 100 % kierrätyspaperille 33
Symboli Kuvaus
Terän asettaminen
paikalleen
ja kiertäminen
kiinni
Mitta-astian ja teräosan
lukitsimen sulkeminen
Mitta-astian ja teräosan
lukitsimen avaaminen
Lasinen sekoituskannu on
valmistettu erityisestä erittäin
hyvin kuumuutta kestävästä
borosilikaattilasista
Yhteenveto peruslaitteista
Yhteenveto peruslaitteista
Yhteenveto peruslaitteista
Tätä varustetta voidaan käyttää eri
peruslaitteissa.
Valmistele yleiskone kuvan mukaisesti.
→Kuva
2
A
Valmistussarjaan MUMS4 tai
MUM5 kuuluva yleiskone
B
Valmistussarjaan MUMS2 kuuluva
yleiskone
C
Valmistussarjaan MUM4 kuuluva
yleiskone
Varusteen kokoaminen
Varusteen kokoaminen
Varusteen kokoaminen
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
3
-
5
Elintarvikkeiden käsittely
Elintarvikkeiden käsittely
Elintarvikkeiden käsittely
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
6
-
11
Ainesten lisääminen
Ainesten lisääminen
Ainesten lisääminen
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
12
-
13
Sekoituskannun tyhjentäminen
Sekoituskannun tyhjentäminen
Sekoituskannun tyhjentäminen
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
14
-
15
Varusteiden ja osien puhdistus
Varusteiden ja osien puhdistus
Varusteiden ja osien puhdistus
▶
Puhdista yksittäiset osat taulukon
tietojen mukaan.
→Kuva
16
Varusteen purkaminen
Varusteen purkaminen
Varusteen purkaminen
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva
17
-
21
Reseptit
Reseptit
Reseptit
Tästä löydät valikoiman reseptejä, jotka on suunniteltu erityisesti varustettasi varten.
Reseptit
Tähän on koottu eri reseptien ainekset ja
käsittelyvaiheet.
→Kuva
22
▶
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70
°C, sekoituskannussa.
Huomautus
Käytön rajoitukset:
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Älä hienonna aineksia kuten manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
Resepti Ainekset Käsittely
Banaanipirtelö ¡ 160g banaania
¡ 50g vanilja- tai
sitruunajäätelöä
¡ 1 pussi vaniljasokeria
¡ 250ml maitoa
¡ Viipaloi banaanit ja hienonna
tehosekoittimessa
maksimiteholla 7 (4) 5-10
sekuntia.

fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
34 Painettu 100 % kierrätyspaperille
Resepti Ainekset Käsittely
¡ Kytke tehosekoitin pois päältä
ja lisää loput ainekset.
¡ Sekoita aineksia 1 minuutti
maksimiteholla 7 (4).
Resepti Ainekset Käsittely
Viinirypälesmoothie ¡ 250gvihreitä
viinirypäleitä
¡ 25g nuorta pinaattia
¡ 100g jäisiä
banaaninpaloja
¡ 200ml kylmää vihreää
teetä (lapsille sopivaa)
¡ Kaada sekoituskannuun
vähän teetä.
¡ Laita kaikki ainekset
sekoituskannuun ja lisää
jäljellä oleva tee
joukkoon.
¡ Sekoita aineksia
maksimiteholla 7 (4),
kunnes smoothie on
valmista.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse varusteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia
kustannuksia.
Vika Syy ja vianhaku
Laite hurisee. Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
▶
Avaa jumiutunut kohta.
Nestettä valuu
teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste puuttuu.
1. Aseta tiiviste teräosaan.
2.
Kierrä teräosaa mitta-astian avulla suuntaan
.
a Merkinnät
ja ovat kohdakkain.

Seguridad es
35
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o
alimentos semiblandos.
¡ Para picar cubitos de hielo.
▶
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
▶
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
▶
No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
▶
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
▶
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
▶
Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo previs-
ta para ello.
▶
No introducir nunca las manos en los accesorios montados.
▶
No utilizar el accesorio sin colocar la tapa.
▶
Llenar como máximo 400ml de alimentos calientes o espumo-
sos.
▶
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
▶
No inclinarse sobre el aparato.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶
No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p. ej. huesos.
▶
No introducir objetos en el vaso de la ba-
tidora, p.ej., cucharas.
▶
Antes de utilizar, comprobar que no ha-
ya objetos extraños en el vaso de la bati-
dora.
Componentes
Componentes
Componentes
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig.
1
1
Cuchilla
2
Junta
3
Vaso de la batidora
4
Escala
5
Tapa con boca de llenado
6
Ranura para cuchilla
7
Vaso medidor
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descripción

es Vista general de las bases motrices
36 Impreso sobre papel reciclado 100%
Símbolo Descripción
Montar el vaso de la batido-
ra
y girarlo
Introducir la cuchilla y
apretarla
.
Bloquear el vaso medidor y la
cuchilla.
Desbloquear el vaso medidor
y la cuchilla.
El vaso de la batidora es de
un tipo particular de vidrio, vi-
drio de borosilicato, que es
especialmente resistente al ca-
lor.
Vista general de las bases motrices
Vista general de las bases mo-
trices
Vista general de las bases motrices
Este accesorio se puede utilizar con distin-
tas bases motrices.
Preparar el robot de cocina tal como se
muestra en la ilustración.
→Fig.
2
A
Robot de cocina de la serie
MUMS4 o MUM5
B
Robot de cocina de la serie
MUMS2
C
Robot de cocina de la serie
MUM4
Armar el accesorio
Armar el accesorio
Armar el accesorio
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
3
-
5
Procesar los alimentos
Procesar los alimentos
Procesar los alimentos
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
6
-
11
Agregar o reponer ingredientes
Agregar o reponer ingredientes
Agregar o reponer ingredientes
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
12
-
13
Vaciar el vaso de la batidora
Vaciar el vaso de la batidora
Vaciar el vaso de la batidora
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
14
-
15
Limpiar los accesorios y las piezas
Limpiar los accesorios y las
piezas
Limpiar los accesorios y las piezas
▶
Limpiar todas las piezas como se indica
en la tabla.
→Fig.
16
Desarmar el accesorio
Desarmar el accesorio
Desarmar el accesorio
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig.
17
-
21
Recetas
Recetas
Recetas
Aquí encontrará una selección de recetas especialmente diseñadas para su accesorio.
Vista general de las recetas
En esta vista general se encuentran los in-
gredientes y los pasos de procesamiento
de las diferentes recetas.
→Fig.
22
▶
No procesar alimentos calientes por en-
cima de 70° C en el vaso de la batido-
ra.
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración:
¡ La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡ no picar ingredientes como almendras,
cebollas, perejil y carne.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.

Solucionar pequeñas averías es
Impreso sobre papel reciclado 100% 37
Receta Ingredientes Elaboración
Batido de pláta-
no
¡ 160g de plátano
¡ 50g de helado de vainilla o li-
món
¡ 1 sobrecitode azúcar de vaini-
lla
¡ 250ml de leche
¡ Cortar los plátanos en trozos y
picarlos en la batidora en el
máximo nivel de potencia 7 (4)
durante 5-10 segundos.
¡ Apagar la batidora y agregar
el resto de ingredientes.
¡ Batir los ingredientes 1 minuto
al máximo nivel de potencia 7
(4).
Receta Ingredientes Elaboración
Batido de uvas ¡ 250g de uvas blancas
¡ 25g de espinacas jóve-
nes
¡ 100g de trozos de plá-
tano congelado
¡ 200ml de té verde frío
(adecuado para niños)
¡ Poner un poco de té en
el vaso de la batidora.
¡ Introducir todos los in-
gredientes en el vaso de
la batidora y llenarlo con
el té restante.
¡ Batir los ingredientes al
máximo nivel de poten-
cia 7 (4) hasta que el
batido esté listo.
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este accesorio. Se re-
comienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesa-
rios.
Fallo Causa y resolución de problemas
Aparato emite un zumbi-
do.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con dificultad.
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.
▶
Retirar el elemento de bloqueo.
Hay una fuga de líquido
de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y la cuchilla.
1. Colocar la junta de la cuchilla.
2. Girar la cuchilla con ayuda del vaso medidor en
dirección
.
a Las marcas
y están alineadas una enfrente de la
otra.

pt Segurança
38
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos
líquidos ou semissólidos.
¡ para triturar cubos de gelo.
▶
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
▶
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
▶
Nunca montar o acessório no aparelho base.
▶
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
▶
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
▶
Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
▶
Nunca toque no acessório colocado.
▶
Nunca utilize o acessório sem a tampa colocada.
▶
Introduzir o máximo de 400ml de alimentos quentes ou que for-
mem espuma.
▶
Processar os alimentos quentes com cuidado.
▶
Não se inclinar sobre o aparelho.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶
Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p.ex. ossos.
▶
Não introduza objetos no copo mistura-
dor, p.ex. colher de cozinha.
▶
Antes da utilização, verifique o copo mis-
turador quanto a corpos estranhos.
Componentes
Componentes
Componentes
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig.
1
1
Lâminas
2
Vedante
3
Copo misturador
4
Escala
5
Tampa com abertura de enchi-
mento
6
Entalhe para o adaptador da lâmi-
na
7
Copo medidor
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descrição

Vista geral dos aparelhos base pt
Impresso em papel 100% reciclado 39
Símbolo Descrição
Coloque o copo misturador
e rode firmemente
Insira a lâmina e aperte-a
bem
Feche o bloqueio do copo me-
didor e do adaptador da lâmi-
na
Abra o bloqueio do copo me-
didor e do adaptador da lâmi-
na
O copo misturador de vidro é
feito de vidro borossilicato es-
pecial, particularmente resis-
tente ao calor
Vista geral dos aparelhos base
Vista geral dos aparelhos base
Vista geral dos aparelhos base
Este acessório pode ser utilizado com dife-
rentes aparelhos base.
Prepare o robô de cozinha como ilustrado.
→Fig.
2
A
Robô de cozinha da série MUMS4
ou MUM5
B
Robô de cozinha da série MUMS2
C
Robô de cozinha da série MUM4
Montar os acessórios
Montar os acessórios
Montar os acessórios
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
3
-
5
Processar os alimentos
Processar os alimentos
Processar os alimentos
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
6
-
11
Adicionar ingredientes
Adicionar ingredientes
Adicionar ingredientes
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
12
-
13
Esvaziar o copo misturador
Esvaziar o copo misturador
Esvaziar o copo misturador
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
14
-
15
Limpar acessórios e peças
Limpar acessórios e peças
Limpar acessórios e peças
▶
Limpe cada uma das peças, como indi-
cado na tabela.
→Fig.
16
Desmontar o acessório
Desmontar o acessório
Desmontar o acessório
Siga o manual ilustrado.
→Fig.
17
-
21
Receitas
Receitas
Receitas
Aqui encontra uma seleção de receitas que foram especificamente desenvolvidas para o
seu acessório.
Vista geral das receitas
Esta vista geral integra os ingredientes e as
etapas de processamento para diferentes
receitas.
→Fig.
22
▶
Não processar alimentos quentes acima
dos 70°C no copo misturador.
Nota
Limitações ao processamento:
¡ O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡ Não triturar ingredientes como amêndo-
as, cebolas, salsa e carne.
¡ Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡ Misturar alimentos em pó com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em pó
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Receita Ingredientes Processamento
Batido de gela-
do de banana
¡ 160g bananas
¡ 50g gelado de baunilha ou
gelado de limão
¡ 1 pacotinho açúcar baunilhado
¡ Corte as bananas em pedaços
e triturar no misturador no ní-
vel máximo durante 7 (4) 5-10
segundos.

pt Eliminar anomalias
40 Impresso em papel 100% reciclado
Receita Ingredientes Processamento
¡ 250ml leite ¡ Desligue o misturador e adici-
one os restantes ingredientes.
¡ Misture os ingredientes 1 mi-
nuto no nível máximo 7 (4).
Receita Ingredientes Processamento
Smoothie de uva ¡ 250guvas verdes
¡ 25g espinafres novos
¡ 100g pedaços de bana-
na congelados
¡ 200ml chá verde frio
(adequado para crian-
ças)
¡ Deite um pouco do chá
no copo misturador.
¡ Deite todos os ingredien-
tes no copo misturador e
acabe de encher com o
chá restante.
¡ Misture os ingredientes
no nível máximo 7 (4),
até que o Smoothie este-
ja pronto.
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias dos acessórios podem ser eliminadas pelo próprio utilizador.
Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eliminação de
anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho zumbe. A lâmina está bloqueada ou movimenta-se com dificuldade.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶
Remova o bloqueio.
Sai líquido no adaptador
da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o adaptador da lâ-
mina.
1. Coloque o vedante no adaptador da lâmina.
2. Rode o adaptador da lâmina, com ajuda do copo medi-
dor, no sentido
.
a As marcas
e estão alinhadas uma com a outra.

Ασφάλεια el
41
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και
γαλακτωματοποίηση υγρών και ημιστερεών τροφίμων.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
▶
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
▶
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
▶
Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
▶
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη
τη συσκευή.
▶
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
▶
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
▶
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο εξάρτημα.
▶
Μη λειτουργείτε ποτέ το εξάρτημα χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
▶
Προσθέτετε το μέγιστο 400 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
▶
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
▶
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
▶
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που
περιέχουν σκληρά συστατικά, π.χ.
κόκκαλα.
▶
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο, π.χ.
κουτάλα, μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
▶
Πριν τη χρήση ελέγξτε το δοχείο
ανάμειξης για τυχόν ξένα σώματα.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
1
1
Ένθετο μαχαιριού
2
Στεγανοποίηση
3
Ποτήρι μίξερ
4
Κλίμακα
5
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
6
Εσοχή για το ένθετο μαχαιριού
7
Κύπελλο μέτρησης
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή

el Επισκόπηση των βασικών συσκευών
42 Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Σύμβολο Περιγραφή
Τοποθετήστε το δοχείο
ανάμειξης
και σφίξτε το
Τοποθέτηση του μαχαιριού
και σφίξιμο
Κλείσιμο της ασφάλισης του
κυπέλλου μέτρησης και του
ένθετου μαχαιριού
Άνοιγμα της ασφάλισης του
κυπέλλου μέτρησης και του
ένθετου μαχαιριού
Το γυάλινο δοχείο ανάμειξης
αποτελείται από ειδικό,
ιδιαίτερα ανθεκτικό στη
θερμότητα γυαλί βορίου-
πυριτίου
Επισκόπηση των βασικών συσκευών
Επισκόπηση των βασικών
συσκευών
Επισκόπηση των βασικών συσκευών
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με διάφορες βασικές
συσκευές.
Προετοιμάστε την κουζινομηχανή σας,
όπως απεικονίζεται.
→Εικ.
2
A
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS4 ή MUM5
B
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS2
C
Κουζινομηχανή της σειράς MUM4
Συναρμολόγηση του εξαρτήματος
Συναρμολόγηση του
εξαρτήματος
Συναρμολόγηση του εξαρτήματος
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
3
-
5
Επεξεργασία των τροφίμων
Επεξεργασία των τροφίμων
Επεξεργασία των τροφίμων
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
6
-
11
Συμπλήρωση των υλικών
Συμπλήρωση των υλικών
Συμπλήρωση των υλικών
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
12
-
13
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης
Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
14
-
15
Καθαρισμός των εξαρτημάτων και των μερών
Καθαρισμός των
εξαρτημάτων και των μερών
Καθαρισμός των εξαρτημάτων και των μερών
▶
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ.
16
Αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Αποσυναρμολόγηση των
εξαρτημάτων
Αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
→Εικ.
17
-
21
Συνταγές
Συνταγές
Συνταγές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τα εξαρτήματά
σας.
Επισκόπηση συνταγών
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τα υλικά
και τα βήματα επεξεργασίας για διάφορες
συνταγές.
→Εικ.
22
▶
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω
από70 °C στο δοχείο ανάμειξης.
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία:
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα,
κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.

Αποκατάσταση βλαβών el
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί 43
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή
ποσότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς
σε υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης
είναι π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο,
αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Μιλκ-σέικ
μπανάνας με
παγωτό
¡ 160γρ. μπανάνες
¡ 50 γρ. παγωτό βανίλια ή λεμόνι
¡ 1 φακελάκι βανίλια
¡ 250ml γάλα
¡ Κόψτε τις μπανάνες σε
κομμάτια και τεμαχίστε τες στο
μίξερ στη μέγιστη βαθμίδα 7
(4) για 5-10 δευτερόλεπτα.
¡ Απενεργοποιήστε το μίξερ και
προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 1 λεπτό
στη μέγιστη βαθμίδα 7 (4).
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Σμούθι (smoothie) με
σταφύλια
¡ 250γρ. πράσινα
σταφύλια
¡ 25 γρ. σπανάκι
¡ 100γρ. κατεψυγμένα
κομμάτια μπανάνας
¡ 200ml κρύο πράσινο
τσάι (κατάλληλο για
παιδιά)
¡ Βάλτε λίγο από το τσάι
μέσα στο δοχείο
ανάμειξης.
¡ Προσθέστε όλα τα υλικά
της συνταγής στο δοχείο
ανάμειξης και πληρώστε
με το υπόλοιπο τσάι.
¡ Αναμείξτε τα υλικά της
συνταγής στη μέγιστη
βαθμίδα 7 (4), μέχρι να
είναι έτοιμο το σμούθι
(smoothie).
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στα εξαρτήματά σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι.
Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή
με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα.
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή "βουίζει". Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται δύσκολα.
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
▶
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Εξέρχεται υγρό στο
ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου ανάμειξης και του
ένθετου μαχαιριού λείπει.
1. Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο ένθετο μαχαιριού.
2. Γυρίστε το ένθετο μαχαιριού με τη βοήθεια του κυπέλλου
μέτρησης προς την κατεύθυνση
.
a Τα μαρκαρίσματα και είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.

tr Emniyet
44 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUM5, MUMS4, MUMS2, MUM4 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre
yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
¡ Küp buz doğramak için.
▶
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
▶
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
▶
Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
▶
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
▶
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
▶
Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
▶
Takılı olan aksesuarın içine asla elinizi sokmayın.
▶
Aksesuarı asla kapak olmadan çalıştırmayın.
▶
En fazla 400ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
▶
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
▶
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶
Örn. kemik gibi sert parçalar içeren gıda
maddeleri kullanmayın.
▶
Karıştırma kabına herhangi bir cisim
sokmayın, örn. kaşık.
▶
Kullanmadan önce karıştırma kabında
yabancı cisim olup olmadığını kontrol
edin.
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek.
1
1
Bıçak ünitesi
2
Conta
3
Karıştırma kabı
4
Ölçek
5
Dolum delikli kapak
6
Bıçak ünitesi açıklığı
7
Ölçme kabı
Semboller
Semboller
Semboller
Sembol Açıklama
Karıştırma kabını yerleştirin
ve çevirerek sıkın
Bıçağı yerleştiriniz ve
sabitleyiniz
Ölçü kabının ve bıçak
ünitesinin kilidini kapatınız
Ölçü kabının ve bıçak
ünitesinin kilidini açınız

Ana cihaza genel bakış tr
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır 45
Sembol Açıklama
Cam karıştırma kabı özel, ısıya
son derece dayanıklı bor
silikat camdan yapılmıştır
Ana cihaza genel bakış
Ana cihaza genel bakış
Ana cihaza genel bakış
Bu aksesuar farklı ana cihazlar ile birlikte
kullanılabilir.
Mutfak robotunuzu resimde gösterilen
şekilde hazırlayınız.
→Şek.
2
A
MUMS4 veya MUM5 serisi mutfak
robotu
B
MUMS2 serisi mutfak robotu
C
MUM4 serisi mutfak robotu
Aksesuarın birleştirilmesi
Aksesuarın birleştirilmesi
Aksesuarın birleştirilmesi
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
3
-
5
Besinleri işleme
Besinleri işleme
Besinleri işleme
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
6
-
11
Malzeme ilave edilmesi
Malzeme ilave edilmesi
Malzeme ilave edilmesi
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
12
-
13
Karıştırma kabının boşaltılması
Karıştırma kabının boşaltılması
Karıştırma kabının boşaltılması
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
14
-
15
Aksesuar ve parçaların temizlenmesi
Aksesuar ve parçaların
temizlenmesi
Aksesuar ve parçaların temizlenmesi
▶
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek.
16
Aksesuarın parçalarına ayrılması
Aksesuarın parçalarına
ayrılması
Aksesuarın parçalarına ayrılması
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek.
17
-
21
Tarifler
Tarifler
Tarifler
Bu bölümde aksesuarınız için özel olarak geliştirilmiş olan tarifleri bulabilirsiniz.
Tariflere genel bakış
Bu genel bakışta, çeşitli tariflere ilişkin
malzemeleri ve işleme adımlarını
bulabilirsiniz.
→Şek.
22
▶
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
İşleme için kısıtlamalar:
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et gibi
malzemeleri parçalamayınız.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
Tarif Malzemeler İşleme
Vanilyalı muzlu
süt
¡ 160g muz
¡ 50g vanilyalı dondurma veya
limonlu dondurma
¡ 1 paket vanilya şekeri
¡ 250ml süt
¡ Muzları küçük parçalar halinde
kesiniz ve mikserde
maksimum kademede 7 (4)
5-10 saniye boyunca ufalayınız.
¡ Mikseri kapatınız ve kalan
malzemeleri ilave ediniz.
¡ Malzemeleri 1 Dakika
maksimum kademede 7 (4)
karıştırınız.

tr Arızaları giderme
46 %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
Tarif Malzemeler İşleme
Üzümlü koyu kıvamlı içecek ¡ 250gyeşil üzüm
¡ 25g taze ıspanak
¡ 100g dondurulmuş muz
parçaları
¡ 200ml soğuk yeşil çay
(çocuklar için uygundur)
¡ Çayın bir kısmını
karıştırma kabına
doldurunuz.
¡ Tüm malzemeleri
karıştırma kabına
koyunuz ve çayın geri
kalanını doldurunuz.
¡ Malzemeleri maksimum
kademede 7 (4)
Smoothie hazır olana
kadar karıştırınız.
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Aksesuarınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede
gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
Hata Nedeni ve sorun giderme
Cihazdan vızıltılar geliyor. Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶
Blokajı kaldırın.
Bıçak ünitesinden sıvı
sızıyor.
Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki conta yok.
1. Contayı bıçak ünitesine takınız.
2.
Bıçak ünitesini, ölçü kabı yardımıyla
yönünde
döndürünüz.
a
ve işaretleri aynı hizada olmalıdır.

Bezpieczeństwo pl
47
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUM5, MUMS4, MUMS2,
MUM4.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i
emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
▶
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
▶
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
▶
Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
▶
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
▶
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
▶
Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji robo-
czej.
▶
Nigdy nie wkładać palców do założonej przystawki.
▶
Nigdy nie używać przystawki bez założonej pokrywy.
▶
Wlewać do przystawki maksymalnie 400ml gorących lub pienią-
cych się artykułów.
▶
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo ostrożnie.
▶
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶
Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości.
▶
Nie wkładać do pojemnika miksera żad-
nych przedmiotów, np. chochli.
▶
Przed użyciem miksera sprawdzić, czy
nie ma w nim obcych przedmiotów.
Części składowe
Części składowe
Części składowe
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys.
1
1
Nakładka tnąca
2
Uszczelka
3
Pojemnik miksera
4
Podziałka
5
Pokrywa z otworem do napełniania
6
Wycięcie na nakładkę tnącą
7
Miarka
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Opis

pl Przegląd urządzeń podstawowych
48 Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
Symbol Opis
Założyć pojemnik miksera
idokręcić
Założyć nóż i dokręcić
Zamknąć blokadę miarki i na-
kłądki tnącej
Otworzyć blokadę miarki i na-
kłądki tnącej
Szklany dzbanek miksera jest
wykonany ze specjalnego,
szczególnie odpornego na wy-
soką temperaturę szkła boro-
wo-krzemowego
Przegląd urządzeń podstawowych
Przegląd urządzeń podstawo-
wych
Przegląd urządzeń podstawowych
Tych przystawek można używać z różnymi
urządzeniami podstawowymi.
Przygotować robota kuchennego w pokaza-
ny sposób.
→Rys.
2
A
Robot kuchenny z serii MUMS4
lub MUM5
B
Robot kuchenny z serii MUMS2
C
Robot kuchenny z serii MUM4
Składanie wyposażenia
Składanie wyposażenia
Składanie wyposażenia
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
3
-
5
Przetwarzanie artykułów spożywczych
Przetwarzanie artykułów spo-
żywczych
Przetwarzanie artykułów spożywczych
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
6
-
11
Dodawanie składników
Dodawanie składników
Dodawanie składników
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
12
-
13
Opróżnianie dzbanka miksera
Opróżnianie dzbanka miksera
Opróżnianie dzbanka miksera
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
14
-
15
Czyszczenie części i wyposażenia
Czyszczenie części i wyposa-
żenia
Czyszczenie części i wyposażenia
▶
Wyczyścić poszczególne części zgodnie
z opisem podanym w tabeli.
→Rys.
16
Rozkładanie przystawek
Rozkładanie przystawek
Rozkładanie przystawek
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys.
17
-
21
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne
W tym miejscu zostały podane różne przepisy przystosowane specjalnie do posiadanej
przystawki.
Wykaz przepisów
Ten wykaz zawiera składniki i czynności wy-
magane do przygotowania lodów według
różnych przepisów.
→Rys.
22
▶
Nie przetwarzać w dzbanku miksera go-
rących produktów spożywczych, których
temperatura przekracza70°C.
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania:
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡ Nie rozdrabniać takich składników jak
migdały, cebula, natka pietruszki lub
mięso.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.

Usuwanie usterek pl
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu 49
Przepis Składniki Przygotowanie
Shake wanilio-
wo-bananowy
¡ 160g banany
¡ 50g lodów waniliowych lub cy-
trynowych
¡ 1 opakowanie cukru waniliowe-
go
¡ 250ml mleka
¡ Banany pokroić na kawałki i
rozdrabniać w mikserze na
maksymalnym poziomie 7 (4)
5-10 sekund.
¡ Wyłączyć mikser idodać pozo-
stałe składniki.
¡ Składniki 1 minuta zmiksować
na maksymalnym poziomie 7
(4).
Przepis Składniki Przygotowanie
Smoothie z winogron ¡ 250gzielonych wino-
gron
¡ 25g młodego szpinaku
¡ 100g zamrożonych ka-
wałków banana
¡ 200ml zimna herbata
zielona (odpowiednia dla
dzieci)
¡ Wlać nieco herbaty do
dzbanka miksera.
¡ Umieścić wszystkie po-
zostałe składniki w dzb-
naku miksera i dolać
resztę herbaty.
¡ Składniki miksować na
maksymalnym poziomie
7 (4), aż smoothie bę-
dzie gotowe.
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki wyposażenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania uste-
rek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie buczy. Nóż jest zablokowany lub porusza się trudem.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶
Usunąć blokadę.
Z nakładki tnącej wycie-
ka płyn.
Brakuje uszczelki między dzbankiem miksera a nakładką
tnącą.
1. Założyć uszczelkę na nakładkę tnącą.
2. Obrócić nakładkę tnącą za pomocą miarki w
kierunku
.
a Oznaczenia
i muszą znaleźć się naprzeciw siebie.

uk Безпека
50
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUM5, MUMS4, MUMS2, MUM4.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему-
льгування рідких або напівтвердих продуктів.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
▶
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
▶
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
▶
Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
▶
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
▶
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
▶
Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
▶
Не просовуйте пальців у встановлене приладдя.
▶
Ніколи не запускайте приладдя без установленої кришки.
▶
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 400мл.
▶
Гарячі продукти обробляйте обережно.
▶
Не нахиляйтеся над приладом.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
▶
Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки.
▶
Не встромляйте в чашу блендера
жодних предметів, наприклад
черпаків.
▶
Перед користуванням перевірте, чи
немає в чаші блендера сторонніх
предметів.
Складники
Складники
Складники
Тут можна познайомитися зі складниками
приладу.
→Мал.
1
1
Ріжуча вставка
2
Ущільнювач
3
Чаша блендера
4
Шкала
5
Кришка з завантажувальним
отвором
6
Поглиблення для ріжучої вставки
7
Мірна склянка
Символи
Символи
Символи
Символ Опис

Огляд основних блоків uk
Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури 51
Символ Опис
Установіть чашу блендера
і прикрутіть її
Вставте ніж та закрутіть
Закривання фіксатора мірної
склянки та ріжучої вставки
Відкривання фіксатора мі-
рної склянки та ріжучої
вставки
Скляна мірна склянка виго-
товлена зі спеціального,
особливо термостійкого
боросилікатного скла
Огляд основних блоків
Огляд основних блоків
Огляд основних блоків
Це приладдя сумісне з кількома основни-
ми блоками.
Підготуйте кухонний комбайн, як зобра-
жено.
→Мал.
2
A
Кухонний комбайн серії MUMS4
або MUM5
B
Кухонний комбайн серії MUMS2
C
Кухонний комбайн серії MUM4
Як скласти приладдя
Як скласти приладдя
Як скласти приладдя
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
3
-
5
Обробка продуктів
Обробка продуктів
Обробка продуктів
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
6
-
11
Додавання інгредієнтів
Додавання інгредієнтів
Додавання інгредієнтів
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
12
-
13
Спорожнення чаші блендера
Спорожнення чаші блендера
Спорожнення чаші блендера
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
14
-
15
Очищення приладдя та деталей
Очищення приладдя та
деталей
Очищення приладдя та деталей
▶
Почистьте окремі деталі, як указано в
таблиці.
→Мал.
16
Як розібрати приладдя
Як розібрати приладдя
Як розібрати приладдя
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал.
17
-
21
Рецепти
Рецепти
Рецепти
Тут наведено добірку рецептів, розроблених спеціально для цього приладдя.
Огляд рецептів
У цьому огляді наведено інгредієнти й
операції з обробки для тих чи інших реце-
птів.
→Мал.
22
▶
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у чаші бле-
ндера.
Зауваження
Обмеження для виконання обробки:
¡ Блендер не може робити майонез.
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
Рецепт Інгредієнти Обробка
Банановий
шейк з морози-
вом
¡ 160 г бананів
¡ 50 г ванільного або лимонно-
го морозива
¡ 1пак. ванільного цукру
¡ Наріжте банани шматочками
й подрібнюйте в блендері на
максимальному ступені про-
тягом 7 (4) 5-10 секунд.

uk Усунення несправностей
52 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
Рецепт Інгредієнти Обробка
¡ 250мл молока ¡ Вимкніть блендер і додайте
решту інгредієнтів.
¡ Змішайте інгредієнти1 хв. на
максимальному ступені 7 (4).
Рецепт Інгредієнти Обробка
Виноградний смузі ¡ 250 г зеленого вино-
граду
¡ 25 г молодого шпинату
¡ 100 г замороженого
банана шматочками
¡ 200 мл холодного
зеленого чаю (придат-
ного для дітей)
¡ Налийте трохи чаю в
чашу блендера.
¡ Помістіть усі інгредієнти
в чашу блендера і
залийте рештою чаю.
¡ Змішуйте інгредієнти на
максимальному ступені
7 (4) до готовності сму-
зі.
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладдя можна усувати власноруч. Перш ніж звертатися до
сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення несправностей. Так мож-
на уникнути зайвих витрат.
Несправність Причина та усунення несправностей
Прилад гуде. Ніж заблокований або застряг.
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
▶
Усуньте блокування.
Рідина витікає з ріжучої
вставки.
Ущільнення між чашею блендера та ріжучою вставкою
відсутнє.
1. Вставте ущільнення на ріжучу вставку.
2. За допомогою мірної склянки поверніть ріжучу
вставку у напрямку
.
a Позначка
має розташуватися навпроти
позначки
.

¡
¡
¡
¡
¡
¡
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
→
1
1
2
3
4
5

Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья
6
7
→
2
A
B
C
→
3
5
→
6
11
→
12
13
→
14
15
▶
→
16
→
17
21
→
22
▶
¡
¡
¡

Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
▶
▶
1.
2.
a

¡
¡
¡
¡
¡
¡
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
←
1
1
2
3
4
5
6
7

100%
←
2
A
B
C
←
3
5
←
6
11
←
12
13
←
14
15
◀
←
16
←
17
21
←
22
◀
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

100%
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
◀
◀
1.
2.
a

Service world-wide
59
Service world-wide
Service world-wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public hol-
idays)
AM
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:[email protected]
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box
400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BH
Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:[email protected]
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public hol-
idays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος, Kıbrıs
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerSer-
-
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. Küçük Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:[email protected]
-
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:[email protected]
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:[email protected]
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40
101 100
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Accessoires:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr

Service world-wide
60
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please call Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
JO
Jordan,
Diab Qawasmi & Sons Co.
Khaled Ben Al-Waleed Street, Jabal Al Hus-
sein (11121)
P.O. Box 212292, Amman
Tel.: 06 465 8505, -2650
Tel.: 79 110 3430
mailto:[email protected]
LB
Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:[email protected]
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm Busi-
ness Park, 74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: +64 0800 245 700*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp.
z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public holi-
days)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm (ex-
clude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до
18.00
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za




Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001225236*
8001225236 (010510)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
