Craftsman CMCE040B V20* Soldering Iron Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMCE040B photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model CMCE040B. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMCE040

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
CMCE040
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
Soldering Iron
Fer à souder
Soldadora
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1‑888‑331‑4569 www.craftsman.com
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
background
1
Fig. A
CMCE040
Components
1
Pen holder
2
Soldering iron base
3
Battery pack (not included)
4
Battery pack release button
5
Indicator light
6
On/Off Temperature Control Dial
7
Soldering iron pen
8
Sponge tray
9
Sponge
Composants
1
Support de stylo
2
Base du fer à souder
3
Bloc‑piles (non inclus)
4
Bouton de libération du bloc‑piles
5
Témoin lumineux
6
Molette de contrôle marche/arrêt
de la température
7
Stylo pour fer à souder
8
Plateau pour éponge
9
Éponge
Componentes
1
Portapluma
2
Base de soldadora
3
Paquete de batería (no incluido)
4
Botón de liberación de paquete
de batería
5
Luz indicadora
6
Carátula de encendido/apagado de
control de temperatura
7
Pluma soldadora
8
Charola de esponja
9
Esponja
6
7
1
4
3
2
8
9
5
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
3
4
10
2
11
1
2
Fig.G
11
75–100% charged
Chargé de 75à 100%
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51à 74%
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50%
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators
Charging
Bloc‑piles en Cours
deChargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
leChaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Only CMCB101 Charger Indicators/Seulement les voyants de chargeur
CMCB101/Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
deChargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
leChaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
background
3
Fig.H
7
Fig.I
Fig.J
12
13
14
background
English
4
7 . DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing
and when changingaccessories.
8 . This tool is recommended for indoor use only
9 . STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you aretired.
10 . DO NOT TOUCH THE HEATED TIP OF THE TOOL OR THE
HOT MELTED SOLDER. The operating temperature of this
tool is approximately 900°F on the highest setting and
400° on the lowestsetting.
11 . Never attempt to use any material other than that
recommended in thismanual.
12 . Keep your soldering iron well away from all
flammablematerial.
13 . To avoid burns, always assume that the tip is hot and
return the soldering iron to its protective pen holder on the
soldering ironbase.
14 . Never leave the tool unattended. Remove the battery
pack, allow the tool to completely cool, and store in a safe
place
15 . Before making any adjustment (removing or replacing a
tip, etc.) make sure the tool is disconnected from the battery
pack and completelycool.
16 . The fumes from flux are toxic. Always work in a well
ventilatedarea.
17 . Do not dip the tool into aliquid.
18 . Do not hold work in your hand if at all possible. Use a
vise, clamp, orpliers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using Electric Tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and personal injury, including
the following:
1 . KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
inviteinjuries.
2 . CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose
power tools to rain. Don’t use power tools in damp or
wet locations. Keep work area welllit.
3 . KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept
away from work area. Do not let visitors contact
tool or extension cord. Supervise the use of this tool
bychildren.
4 . STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be
stored in dry, high or locked‑up place — out of reach
ofchildren.
5 . USE SAFETYGLASSES.
6 . DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at
alltimes.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your soldering iron tool is designed for household, consumer
useonly. The soldering iron is designed for soldering circuits,
electrical connections, jewelry, stained glass, and othercrafts.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Older solder may contain lead, which is
known to the state of California to cause cancer, and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands
afterhandling.
CAUTION: When not in use, place tool on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools with large battery packs will
stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
background
5
English
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the
specified range may damage the battery and increase the
risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
background
English
6
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light(s)
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40° F (4.5° C) and below 104° F (+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
background
7
English
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
nOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
nOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
nOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
if light(s) stay(s)OFF.
nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
nOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink but with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.E)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Pen Holder (Fig.F, G)
Assemble the pen holder
1
onto the soldering iron base
2
by sliding the hook
10
of the wire holder into the cavity
11
.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
background
English
8
3. Hold the solder against the workpiece near the joint, but
not touching the soldering iron tip. When the workpiece
is hot enough, the solder will flow into thejoint.
4. After soldering, return the pen to the pen holder
1
.
Press firmly to make sure it issecure.
5. Press the on/off temperature control dial
6
to turn the
soldering iron off. Indicator light
5
will flash red for
10minutes and then turnoff.
6. Clean the soldering tip as described in the
Maintenancesection.
7. Always allow soldering iron to completely cool before
storing thetool.
nOTE: The process of tinning” the soldering tip is helpful
to insure a good soldering joint. A tinned tip has a thin layer
of solder applied to it and is free of solder flux. “Flux” is the
chemical contained in most solder wire which helps to clean
the area about to be joined. When purchasing solder check
to see that it contains flux or else apply flux to the joint area
asdirected.
Proper Hand Position (Fig.H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Grip the the soldering iron pen
7
between your thumb and
forefinger like apencil.
Turning the Unit On (Fig.A)
WARNING: Be aware that this product may ignite
material. Where this is a concern, test a piece of scrap
material. Also protect what is under the workpiece
with a heat resistant material to avoid heat damage
to atable.
nOTE: The soldering iron pen
7
must be in the pen
holder
1
before the user presses the On/Off temperature
control dial to turn on thetool.
Press the On/Off temperature control dial
6
to turn on the
soldering iron. The indicator light
5
willilluminate.
nOTE: If the indicator light does not fully illuminate make
sure the battery is fullycharged.
Indicator Light Color Definition
Red The soldering iron is heatingup.
Green The soldering iron has reached selected temperature
Flashing Red The soldering iron is shutting down
Soldering Iron Maintenance (Fig. A)
While the tip is still hot, wipe it against the damp
sponge
9
in the sponge tray
8
to removedebris.
Keeping a clean tip is important to extend the life of the
tip and will improve solder melting and flow duringuse.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Replacing Soldering Tips (Fig.E, J)
WARNING: ALWAYS allow the soldering tip to cool
for a minimum of 30minutes before removing the
tip. Touching a hot soldering tip can result in serious
personalinjury.
1. Remove the battery pack
3
.
2. Loosen screw
12
on barrel
13
of soldering iron pen,
and pull soldering tip
14
out.".
3. Insert new soldering tip
14
and fully seat it in the
barrel
13
. Securely tighten screw
12
.
nOTE: Only use 0.25" (6.35 mm) diameter tips. Smaller
diameter tips will not heat up properly and may fall out of
thebarrel.
Automatic Shutdown/Turning the Unit Off
To turn off the unit push the On/Off temperature control
dial
6
.
After 30minutes of operation, the unit will automatically
power down and the Indicator light
5
will flash red. This
preserves the tip and prevents powering an unattended tool.
To restore power, press the control dial
6
.
To install the battery pack
3
into the soldering iron base
2
,
align the battery pack with the rails inside the tool’s base and
slide it into the base until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
4
and firmly pull the battery pack out of the tool
base. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
Usage (Fig. A, H, I)
1. Insure that the material in the vicinity of where soldering
will occur is heat resistant and will not be harmed by
any excess solder. For larger pieces, insure that your
workpiece is resting on a heat resistant surface to avoid
heat damage to a table. etc..
2. Hold the soldering tip against the larger workpiece near
the joint area. The objective is to heat the two work
pieces until they are hot enough to melt the solder. In
stained glass work, lightly touch the soldering tip to the
copper foiledseam.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
background
9
English
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206, CMCB209
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569.
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1‑888‑331‑4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
background
English
10
background
FRAnçAis
11
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’outil
électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: Portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou anti‑poussière si l'opération de coupe est
ou la rallonge. Supervisez l’utilisation de cet outil par
lesenfants.
4 . ENTREPOSEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsque vous
ne l’utilisez pas, les outils doivent être entreposés dans un
endroit sec élevé ou verrouillé, hors de portée desenfants.
5 . UTILISEZ DES LUNETTES DESÉCURITÉ.
6 . NE PAS TROP S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien
d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
7 . DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Lorsqu’il nest pas utilisé, avant
l’entretien et lors du changementd’accessoires.
8 . Cet outil est recommandé pour un usage intérieur
seulement
9 . DEMEUREZ VIGILANT. Regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque
vous êtesfatigué.
10 . NE TOUCHEZ PAS L’EMBOUT CHAUD DE L’OUTIL NI
LA SOUDURE FONDUE CHAUDE. La température de
fonctionnement de cet outil est d’environ 900°F (480°C) sur
le réglage le plus élevé et de 400°F (200°C) sur le réglage
le plusbas.
11 . Nessayez jamais d’utiliser un matériau autre que celui
recommandé dans cemanuel.
12 . Gardez votre fer à souder à l’écart de tout
matériauinflammable.
13 . Pour éviter les brûlures, supposez toujours que l’embout est
chaud et remettez le fer à souder dans son support de stylo
protecteur sur la base du fer àsouder.
14 . Ne laissez jamais l’outil sans surveillance. Retirez le
bloc‑piles, laissez l’outil refroidir complètement et rangez‑le
dans un endroit sûr
15 . Avant d’effectuer tout réglage (retrait ou remplacement
d’un embout, etc.), assurez‑vous que l’outil est déconnecté
du bloc‑piles et complètementrefroidi.
16 . Les fumées du flux sont toxiques. Travaillez toujours
dans un endroit bienventilé.
17 . Ne plongez pas l’outil dans unliquide.
18 . Dans la mesure du possible, ne tenez pas l’outil dans
votre main. Utilisez un étau, un collier de serrage ou
despinces.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’outils
électriques, les mesures de précaution de base devraient
toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit:
1 . GARDEZ LAIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les établis et les
aires encombrés favorisent lesblessures.
2 . TENEZ COMPTE DE L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE
DE TRAVAIL. N’exposez pas les outils électriques à la
pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Gardez l’aire de travail
bienéclairée.
3 . GARDEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs
devraient être gardés à l’écart de l’aire de travail. Ne
laissez pas les visiteurs entrer en contact avec l’outil
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil
électrique et prêter attention à cessymboles.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Votre fer à souder est conçu pour un usage domestique
uniquement. Le fer à souder est conçu pour souder des
circuits, des connexions électriques, des bijoux, des vitraux et
d’autres travauxd’artisanat.
nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
background
FRAnçAis
12
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. Lexposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles nest pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC .....courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
Tr/min ................. tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement visible
ne regardez pas
directement la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: Les soudures plus anciennes
peuvent contenir du plomb, qui est reconnu
dans l’État de la Californie pour causer le cancer
et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Lavez‑vous les mains
aprèsmanutention.
ATTENTION: Lorsque vous ne l’utilisez pas,
placez l’outil sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou
de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se
tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent
facilement êtrerenversés.
background
FRAnçAis
13
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN .
Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés
dans un centre de services CRAFTSMAN
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
background
FRAnçAis
14
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge séteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. Loutil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et
optimiser son rendement, le recharger à une température
ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger
lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F)
ou au‑dessus de +40°C (+104°F). Cest important pour
prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. Cest un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui séteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc‑piles si
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
background
FRAnçAis
15
Position appropriée des mains (Fig.H)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
rétroactionsoudaine.
Saisissez le stylo du fer à souder
7
entre votre pouce et votre
index, comme uncrayon.
Mise en marche de l’appareil (Fig.A)
AVERTISSEMENT: Notez que ce produit peut
enflammer les matériaux. Lorsque cela pose
problème, testez un morceau de matériau de rebut.
Protégez également ce qui se trouve sous la pièce
avec un matériau résistant à la chaleur pour éviter
d’endommager une table par lachaleur.
REMARQUE: Le stylo du fer à souder
7
doit se trouver dans
le support du stylo
1
lorsque l’appareil est en marche avant
que l’utilisateur n’appuie sur le bouton de marche/arrêt du
réglage de la température pour mettre l’outil enmarche.
Appuyez sur la molette marche/arrêt de réglage de la
température
6
pour mettre le fer à souder en marche. Le
témoin lumineuxs’allume.
REMARQUE: Si le témoin lumineux ne s’allume
pas complètement, assurez‑vous que la batterie est
entièrementchargée.
Couleur du voyant
lumineux
Définition
Rouge Le fer à souder est en train dechauffer.
Vert Le fer à souder a atteint la température
sélectionnée
Rouge clignotant Le fer à souder s’arrête
Installer et retirer le bloc‑pile (Fig.E)
AVERTISSEMENT: Assurez‑vous que loutil/appareil
est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc‑piles.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que
le bloc‑piles est entièrementchargé.
Pour installer le bloc‑piles
3
dans la base de l’outil, alignez‑le
avec les glissières à l’intérieur de la base de l’outil et glissez‑le
dans la base jusqu’à ce qu’il soit bien placé dans l’outil et
assurez‑vous qu’il estenclenché.
Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération
4
et tirez‑le fermement hors de la base de l’outil.
Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la section
du chargeur du présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.
Support de stylo (Fig.F, G)
Assemblez le support de stylo
1
sur la base du fer à
souder
2
en glissant le crochet
10
du support de fil dans la
cavité
11
.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez et retirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer desblessures.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d’une prise de courant et loin
d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de
longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou unetable.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers leplafond.
VersaTrack
MC
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au railmural.
Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrack
MC
de Craftsman. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™
pour de plus amplesrenseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 nest pas compatible
avec le rail mural VersaTrack
MC
deCRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
Arrêt automatique/arrêt de lappareil
Pour éteindre l’appareil, poussez la molette de commande
6
.
Après 30minutes de fonctionnement, l’appareil s’éteint
automatiquement et le témoin lumineux
5
clignote
en rouge. Cela permet de préserver l’embout et d’éviter
d’alimenter un outil sans surveillance. Pour rétablir
l’alimentation, appuyez sur la molette de commande
6
.
background
FRAnçAis
16
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant)
par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou
un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
CRAFTSMAN appelez au 1‑888‑331‑4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Entretien du fer à souder (Fig. A)
Pendant que l’embout est encore chaud, essuyez‑le
contre l’éponge humide
9
du plateau à éponge
8
pour
enlever lesdébris.
Il est important de garder un embout propre pour
prolonger la durée de vie de l’embout et améliorer la
fusion et l’écoulement de la soudure pendantl’utilisation.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Remplacement des embouts de soudure
(Fig.E, J)
AVERTISSEMENT: Laissez TOUJOURS l’embout de
soudure refroidir pendant au moins 30minutes avant
de le retirer. Le fait de toucher un embout de soudure
chaud peut entraîner des blessuresgraves.
1. Retirez le bloc‑piles.
3
.
2. Desserrez la vis 
12
Desserrez la vis
13
du fer à souder
et sortez l’embout de soudure
14
.".
3. Insérez un nouvel embout à souder
14
et placez‑le à
fond dans le canon
13
. Serrez fermement la vis
12
.
REMARQUE: Utilisez uniquement des embouts de 6.35mm
(0.25") de diamètre. Les embouts de plus petit diamètre
ne chaufferont pas correctement et risquent de tomber
ducanon.
Utilisation (Fig.A, H, I)
1. Assurez‑vous que le matériau à proximité de l’endroit où
la soudure aura lieu est résistant à la chaleur et ne sera
pas endommagé par un éventuel excès de soudure. Pour
les pièces plus grandes, assurez‑vous que votre pièce
repose sur une surface résistante à la chaleur pour éviter
d’endommager une table par la chaleur,etc.
2. Tenez l’embout de soudure contre la plus grande pièce
près de la zone de joint. Lobjectif est de chauffer les deux
pièces jusqu’à ce qu’elles soient suffisamment chaudes
pour faire fondre la soudure. Dans les travaux de vitrail,
touchez légèrement l’embout de soudure sur le joint en
feuille decuivre.
3. Maintenez la soudure contre la pièce à proximité du joint,
mais sans toucher l’embout du fer à souder. Lorsque la
pièce est suffisamment chaude, la soudure s’écoulera
dans lejoint.
4. Après la soudure, remettez le stylo dans le support de
stylo
1
. Appuyez fermement pour vous assurer qu’il est
bienfixé.
5. Appuyez sur la molette marche/arrêt de réglage de la
température
6
pour arrêter le fer à souder. Le témoin
lumineux
5
clignote en rouge pendant 10minutes,
puiss’éteint.
6. Nettoyez l’embout de soudure comme décrit dans la
sectionEntretien.
7. Laissez toujours le fer à souder refroidir complètement
avant de rangerl’outil.
REMARQUE: le processus d’«étamage» de l’embout de
soudure est utile pour assurer un bon joint de soudure. Un
embout étamé est recouvert d’une fine couche de soudure et
ne contient pas de flux de soudure. Le «flux» est le produit
chimique contenu dans la plupart des fils à souder qui aide à
nettoyer la zone sur le point dêtre assemblée. Lorsque vous
achetez de la soudure, vérifiez qu’elle contient du flux ou bien
appliquez du flux sur la zone de jonction commeindiqué.
background
FRAnçAis
17
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceuxci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez
le 1‑888‑331‑4569. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires ou dommages causés par des réparations
effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE
POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou les provinces.,
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs
BlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR
lEsBlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206, CMCB209
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
background
EsPAñOl
18
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección.respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
contacto con la herramienta o el cable de extensión.
Supervise el uso de esta herramienta porniños.
4 . ALMACENE HERRAMIENTAS SIN USO. Cuando no estén
en uso, las herramientas deben almacenarse en un lugar
seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de losniños.
5 . USE LENTES DESEGURIDAD.
6 . NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y
equilibrio adecuados en todomomento.
7 . DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no esté en
uso, antes de dar servicio y al cambiaraccesorios.
8 . Esta herramienta se recomienda para uso en interiores
únicamente
9 . MANTÉNGASE ALERTA. Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la herramienta
cuando estécansado.
10 . NO TOQUE LA PUNTA CALIENTE DE LA HERRAMIENTA
O LA SOLDADURA CALIENTE FUNDIDA. La temperatura
de operación de esta herramienta es de aproximadamente
900°F en el ajuste más alto y 400° en el ajuste másbajo.
11 . Nunca intente utilizar ningún material que no sea el
recomendado en estemanual.
12 . Mantenga su soldadora alejada de todo
materialinflamable.
13 . Para evitar quemaduras, suponga siempre que la punta
está caliente y devuelva la soldadora a su portapluma
protector en la base de lasoldadora.
14 . Nunca deje la herramienta desatendida. Retire la
batería, deje que la herramienta se enfríe por completo y
guárdela en un lugar seguro
15 . Antes de realizar cualquier ajuste (quitar o reemplazar
una punta, etc.) asegúrese que la herramienta
esté desconectada del paquete de baterías y esté
completamentefría.
16 . Los humos del fundente son tóxicos. Trabaje siempre en
un área bienventilada.
17 . No sumerja la herramienta enlíquido.
18 . No sostenga el trabajo en la mano si es posible. Utilice
un tornillo de banco, abrazadera opinzas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Cuando use Herramientas eléctricas,
siempre se deben seguir las precauciones de seguridad
básica para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las
siguientes:
1 . MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y
bancos abarrotados pueden producirlesiones.
2 . CONSIDERE EL AMBIENTE DEL ÁREA DE TRABAJO. No
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados. Mantenga el área de trabajo bieniluminada.
3 . MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los
visitantes deben mantenerse alejados del área de
trabajo. No permita que los visitantes entren en
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Su herramienta soldadora está diseñada para uso doméstico
por el consumidor únicamente. La soldadora está diseñada
para soldar circuitos, conexiones eléctricas, joyería, vidrio
entintado, y otrasartesanías.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
background
EsPAñOl
19
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
ADVERTENCIA: La soldadura más vieja puede
contener plomo, conocido por el Estado de California
como causante de cáncer, y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos después
delmanejo.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta sobre una superficie estable donde
no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas
herramientas con paquetes de batería grandes pueden
quedar verticales sobre el paquete de batería pero se
pueden voltearfácilmente.
background
EsPAñOl
20
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . Los
cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
background
EsPAñOl
21
el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
nOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C, D)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
Verde rojas parpadearán continuamente mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verde
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura
ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a +40°C
(104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
permanecenapagadas.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
background
EsPAñOl
22
Colocación Adecuada de Manos (Fig.H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
Encendido de la Unidad (Fig.A)
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que este producto
puede encender material. Cuando esto sea una
inquietud, pruebe una pieza de material de desecho.
Además proteja lo que está debajo de la pieza de
trabajo con un material resistente al calor para evitar
daño por calor a unamesa.
nOTA: La pluma de soldadora
7
debe estar en el
portapluma
1
con la unidad antes que el usuario presione
la carátula de encendido/apagado de temperatura para
encender laherramienta.
Presione la carátula de encendido/apagado de control de
temperatura
6
para encender la soldadora. La luz indicadora
seiluminará.
nOTA: Si la luz indicadora no se ilumina completamente,
asegúrese que la batería esté completamentecargada.
Color de luz
indicadora
Definición
Rojo La soldadora se estácalentando.
Verde La soldadora alcanzó la temperatura seleccionada
Parpadeo en rojo La soldadora se está apagando
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.E)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/
aparato esté en la posición apagada antes de insertar
el paquete de labatería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería
3
en la base de la
herramienta
2
, alinee el paquete de batería con los rieles
dentro de la base hasta que el paquete de batería esté
asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
4
y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la base de la herramienta. Insértelo en el
cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Portapluma (Fig.F, G)
Ensamble el portapluma
1
en la base de la soldadora
2
deslizando el gancho
10
del sujetador de alambre en la
cavidad
11
.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa
o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 1" (25.4mm) de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 0.28–0.35" (7–9mm), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
nOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco omesa.
nOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia eltecho.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado enTrackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se
pueden almacenar en el VERSATRACK™ TRACKWALL de
Craftsman. Los ganchos y accesorios se venden por separado.
Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para
obtener másinformación.
nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USOFUTURO
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paro Automático/Apagado de la Unidad
Presione la carátula de control para apagar la unidad
6
.
Después de 30minutos de operación, la unidad se apagará
automáticamente y la luz indicadora
5
parpadeará en rojo.
Esto conserva la punta y evita energizar una herramienta
desatendida. Para restaurar la energía, presione la carátula de
control
6
.
background
EsPAñOl
23
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a
los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por CRAFTSMAN con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN llame al 1‑888‑331‑4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
Mantenimiento de Soldadora (Fig. A)
Mientras la punta todavía está caliente, límpiela contra
la esponja húmeda
9
en la charola de esponja
8
para
retirar losdesechos.
Mantener una punta limpia es importante para extender
la vida de la punta y mejorará el fundido y flujo de la
soldadura durante eluso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Reemplazo de Puntas de Soldadura
(Fig.E, J)
ADVERTENCIA: SIEMPRE permita que la punta de
soldado se enfríe por un mínimo de 30minutos antes
de retirar la punta. Tocar una punta de soldado caliente
puede resultar en lesiones personalesserias.
1. Retire el paquete de batería
3
.
2. Afloje el tornillo
12
en el barril
13
de la pluma
soldadora, y extraiga la punta de soldado
14
".
3. Inserte la nueva punta de soldado
14
y asiéntela
completamente en el barril
13
. Apriete el tornillo
firmemente
12
.
nOTA: Sólo use puntas de 6.35mm (0.25") de diámetro.
Puntas de menor diámetro no se calentarán adecuadamente
y pueden caer delbarril.
Uso (Fig.A, H, I)
1. Asegúrese que el material en los alrededores donde se
realiza la soldadura sea resistente al calor y no se dañará
por el exceso de soldadora. Para piezas más grandes,
asegúrese que su pieza de trabajo esté apoyada en una
superficie resistente al calor para evitar daño por calor a
la mesa, etc..
2. Sostenga la punta de soldado contra la pieza de trabajo
más grande cerca del área de unión. El objetivo es
calentar las dos piezas de trabajo hasta que estén
suficiente calientes para fundir la soldadura. En trabajo de
vidrio entintado, toque ligeramente la punta de soldado
en la costura de lámina decobre.
3. Sostenga la soldadura contra la pieza de trabajo cerca de
la unión, pero sin tocar la punta de la soldadora. Cuando
la pieza de trabajo esté lo suficientemente caliente, la
soldadura fluirá hacia launión.
4. Después de soldar, devuelva la puma al portapluma
1
.
Presione firmemente para asegurarse de que estéseguro.
5. Presione la carátula de control de encendido/apagado
de temperatura
6
para apagar la soldadora. La luz
indicadora
5
parpadeará en rojo durante 10minutos y
luego seapagará.
6. Limpie la punta de soldadura como se describe en la
sección deMantenimiento.
7. Deje siempre que la soldadora se enfríe completamente
antes de guardar laherramienta.
8. Nota: El proceso de "estañar" la punta de soldadura es útil
para asegurar una buena unión de soldadura. Una punta
estañada tiene una fina capa de soldadura aplicada y no
tiene fundente de soldadura. El "fundente" es el producto
químico contenido en la mayoría de los alambres de
soldadura que ayuda a limpiar el área que se va a unir. Al
comprar soldadura, verifique que contenga fundente o
aplique fundente en el área de la junta como seindica.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
Sujete la pluma soldadora
7
entre su pulgar y dedo índice
como unlápiz.
background
EsPAñOl
24
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100R.F.C.BDE8106261W7
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
background
EsPAñOl
25
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información de
reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame
al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias..
2AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206, CMCB209
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible
por laley.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
background
N864759 11/21
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.

Specifications

Indexed Terms: Soldering Iron

Craftsman CMCE040B Questions and Answers