Hamilton Beach 63245 Professional Stand Mixer Specialty Attachment, All-Metal Meat and Food Grinder Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
63245 photo

User Manual

This is the main product document for model 63245.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
English ...................... 2
Français .................. 13
Español ................... 25
Model 63245 for use
with Type SM10 Hamilton Beach
Professional Stand Mixer
Modèle 63245 pour utiliser avec type
SM10 batteur sur socle Hamilton Beach
Professional
Modelo 63245 para usarse
con la batidora de pedestal
Hamilton Beach Professional, tipo SM10
Meat and Food Grinder Accessory
Accessoire de hachoir à viande
et à aliments
Accesorio para moler carne
y alimentos
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
800 71 16 100
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos, y información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit:
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE
DE GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.ca
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis seulement
• Este concurso está disponible sólo a clientes
de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This accessory is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This accessory shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. Turn the appliance OFF (
), then unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
6. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessories not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
11. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
12. Do not use appliance for other than intended purpose.
13. Never operate the grinder unattended. Be safe. Disconnect the
grinder from power source before leaving the work area.
14. To reduce the risk of severe personal injury and/or damage
to the grinder, tie back loose hair and clothing, and roll up
long sleeves before operating the grinder. Remove ties, rings,
watches, bracelets, or other jewelry before operating the
grinder.
15. Do not attempt to grind bones or other hard items.
This accessory is intended for household use only. Read the Important Safeguards and user instruction sections included in the Stand
Mixer Use and Care Guide prior to use of this accessory.
When using this accessory, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Never operate grinder accessory without tray attached to
grinder chute and disc assembled in collar.
2. Never use fingers to scrape food away from the grinding plate
while the grinder is in operation. Severe injury may result.
3. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand.
Always use the provided food pusher. Keep fingers clear of
the auger and cutting blades at all times. Never reach into the
grinder. Doing so may cause serious injury.
w WARNING
Cut Hazard.
background
3
Parts and Features
Before first use: Wash all removable parts in warm, sudsy water; rinse
and dry. Always unplug mixer from electrical outlet before inserting or
removing accessories.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
SAUSAGE-
MAKING PARTS
(stored in Food Pusher)
2
1
7
6
12
13
8
10
9
11
16
15
18
14
3
17
5a
4
1
Food Tray
2
Food Pusher Lid
3
Food Pusher
4
Auger Shaft
5
Seal Assembly
5a
Washer
5b
Seal Ring
6
Grinding Auger
7
Auger Pin
8
Blade
9
Fine Grinding Plate (3 mm)
10
Medium Grinding Plate (4.5 mm)
11
Coarse Grinding Plate (7 mm)
12
Housing
13
Collar
14
Grinder Chute
15
Sausage Extruder
16
Stuffing Tube
17
Kibbeh Extruder
18
Kibbeh Flange
KIBBEH-MAKING
PARTS
(stored in Food Pusher)
5b
background
4
Parts and Features (cont.)
Plates Use with Stand Mixer Speed Common Uses
Coarse Grinding Plate (7 mm) Blade 3-5 Raw meats for sausages, burgers, meatballs, chili, kibbeh
Medium Grinding Plate (4.5 mm) Blade 3-4 Meats for sausages, burgers, meatballs, salsa
Fine Grinding Plate (3 mm) Blade 3-4 Parmesan cheese, jams, spreads, fillings
Sausage Extruder Stuffing Tube 3-5 Italian sausage, bratwurst, breakfast links, kielbasa
Kibbeh Extruder Kibbeh Flange 3-4 Kibbeh
Power Hub
Cover
Power Hub
Knob
Lift up cover
Power Hub
Opening
Accessory Power Hub
Insert Accessory
Power Hub
Knob
Tab Opening
Auger Shaft
Ta b
background
5
How to Assemble and Grind
w WARNING
Moving Parts Hazard.
To reduce the risk of personal
injury, always unplug mixer
before inserting or removing
accessories.
NOTE: Make sure no bowl
attachment (such as flat beater,
whisk or dough hook) is installed.
Never operate Stand Mixer with
both Power Hub Accessory and
Bowl Attachment connected.
1. Before inserting Accessory, make
sure Stand Mixer is unplugged
and Stand Mixer Speed Control
Dial is set to OFF ( ).
2. Lift up Power Hub Cover and
let rest on Mixer Head.
3. Turn Power Hub Knob
counterclockwise until screw
cannot be seen in Power Hub
Opening.
4. Insert Accessory straight into Power
Hub Opening, aligning Tab on
Accessory with Tab Opening near
Power Hub Knob. Turn Power Hub
Knob clockwise to tighten and hold
Accessory in place.
5. To assemble Seal Assembly, place Washer with raised area
into Seal Ring until parts are flush. With Seal Ring side facing
Auger, slide Seal Assembly onto Auger Shaft. Slide Shaft of
Grinding Auger into Housing with Auger Pin facing out.
6. Place Blade on Auger Pin, aligning square side of Blade with
square on Auger Pin.
7. Place desired Plate on Auger
Pin, aligning notch on Plate
with notch on end of Grinder
Accessory.
background
6
How to Assemble and Grind (cont.)
8. Add Collar, turning clockwise
until secured in place.
DO NOT over-tighten as
this may make it difficult to
remove after use.
9. Insert Food Tray opening
into top of Grinder Chute.
Place a large bowl under
opening of Grinder
Accessory. Add pieces of
food to Food Tray.
10. Plug Stand Mixer into outlet.
Turn Stand Mixer Speed
Control Dial to desired
setting and use Food Pusher
to slowly move food through
Grinder Chute.
11. Turn Stand Mixer Speed
Control Dial to OFF ( ) and
unplug.
w WARNING
Entanglement Hazard. To avoid serious or fatal
injury, never reach into grinder feed chute. Always use food
pusher. Never operate without tray in place.
background
7
How to Use Sausage Stuffer
1. Before inserting Accessory,
make sure Stand Mixer is
unplugged and Stand Mixer
Speed Control Dial is set to
OFF ( ).
2. Follow Steps 1-5 from “How
to Assemble and Grind.”
3. Add spices and other
ingredients to ground meat.
Mix thoroughly.
4. Place Sausage Extruder on
Auger Pin with notched side
facing in. Hold Stuffing Tube
against Sausage Extruder and
slide Collar over Stuffing Tube.
Turn clockwise until secured in
place.
5. Insert Food Tray opening into
top of Grinder Chute.
background
8
How to Use Sausage Stuffer (cont.)
10. As casing is being filled, grasp
casing around Stuffing Tube.
If air bubbles form while
filling, use a clean pin to pop
any bubbles.
11. Turn Stand Mixer Speed
Control Dial to OFF ( ).
Remove 3 to 4 inches (7.6 to
10.1 cm) of unfilled casing and
cut. Tie casing into a knot.
12. To make into sausages, pinch
and squeeze casing in middle
of long link. Then using your
hands, twist and turn into
segments or use twine to
form sausages.
6. Make sure Stand Mixer Speed
Control Dial is set to OFF ( )
and plug into electrical outlet.
7. Add ground mixture to Food
Tray, pushing mixture into
Grinder Chute with Food
Pusher to help eliminate air
bubbles.
8. Slide sausage casing over
Stuffing Tube, leaving at least
3 inches (7.6 cm) to tie end
into a knot.
9. Turn Stand Mixer Speed
Control Dial to 3-5. Use
Food Pusher to slowly guide
mixture down Grinder Chute.
w WARNING
Entanglement Hazard.
To avoid serious or fatal
injury, never reach into grinder
feed chute. Always use food
pusher. Never operate without tray
in place.
background
9
How to Make Kibbeh (a Middle Eastern dish of ground meat and bulgur wheat, with various fillings)
1. Before inserting Accessory,
make sure Stand Mixer is
unplugged and Stand Mixer
Speed Control Dial is set to
OFF ( ).
2. Follow Steps 1-5 from “How
to Assemble and Grind.”
3. Place Kibbeh Extruder on
Auger Pin with notched
side facing in. Hold Kibbeh
Flange against Kibbeh
Extruder and slide Collar
over Flange. Turn clockwise
until secured in place.
4. Insert Food Tray opening
into top of Grinder Chute.
5. Add kibbeh dough to Food
Tray. Plug into electrical
outlet.
6. Turn Stand Mixer Speed
Control Dial to 3-4. Using
Food Pusher, feed dough
through Grinder Chute.
7. Cut dough into desired
lengths. Seal one end of
each piece of kibbeh and
fill with desired filling. Seal
other end. Cook according
to your recipe.
background
10
Care and Cleaning
1. Use a soft bristle brush to clean inside of Food Grinder Housing,
Plates, and Grinding Auger.
2. Wash Grinder parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Do not
use bread crumbs to clean out Grinder.
3. Food Pusher with Lid, Stuffing Tube, Kibbeh Flange, Sausage
Extruder, and Kibbeh Extruder are dishwasher-safe in top rack
only.
4. Wipe Stand Mixer with a clean, damp cloth.
Grinding Tips
Cut meat into 1-inch (2.54 cm) thick strips. Place strips in freezer until very cold or use meat directly from refrigerator for easier grinding.
Meat will extrude in long ribbons. If meat ribbons start to break during grinding, reduce grinding speed.
Tough cuts of meat can be ground twice to tenderize. Do not process fatty cuts of meat twice.
Natural casings need to be soaked in water to reduce salt before stuffing. Follow casing manufacturer’s instructions.
Do not grind bones or other hard items.
w CAUTION
Cut Hazard. The grinding blade and plate can be sharp. Handle with care.
How to Remove Meat and Food Grinder Power Hub Accessory
1. Before removing Accessory, make sure Stand Mixer is unplugged
and
Stand Mixer
Speed Control Dial is set to OFF
( )
.
2. Turn Power Hub Knob counterclockwise to loosen. Pull
Accessory straight out. Disassemble to clean.
3. Lower Power Hub Cover and turn Power Hub Knob clockwise to
tighten.
background
11
Troubleshooting
Meat and Food Grinder not extruding or working.
Make sure Stand Mixer is plugged into outlet and turned to recommended speed.
Unplug Stand Mixer. Check to see if all parts are installed properly and Collar is tightened onto Housing.
Unplug Stand Mixer and check if food is stuck in Grinder Chute. Cut food into 1-inch
(
2.54 cm)
thick strips.
Unplug Stand Mixer, disassemble all parts, and check for blockage. Remove blockage and reassemble parts to start grinding again.
Food is not extruding evenly from Grinding Plate.
Make sure there is enough food in Grinder Chute to process.
Slightly increase speed to and check extruding.
Turn Stand Mixer and ensure Collar is tightly screwed onto Housing.
Model 63247:
Slicer/Shredder
Other Hamilton Beach Professional Power Hub Accessories Available:
Model 63246: Pasta Roller and Cutter Set
Spaghetti
Cutter
Fettuccine
Cutter
Pasta
Roller
background
12
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Hamilton Beach Brands, Inc.
4421 Waterfront Drive
Glen Allen
Virginia 23060
USA
5-Year Limited Warranty
background
13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet accessoire n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3.
Cet accessoire ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5.
FERMER l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
6.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et
la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
7.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil peut causer un incendie, un choc électrique ou une
blessure.
8.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
9.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
10.
Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
11.
S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF (
/arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir
la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
12.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
13.
Ne jamais laisser le hachoir sans surveillance. Par précaution, débrancher le
hachoir de la source d’alimentation avant de quitter la zone de travail.
14.
Pour réduire le risque de blessure grave et/ou les bris du hachoir, attacher les
cheveux et les vêtements et retrousser les manches longues avant de mettre
l’appareil en marche et d’utiliser le hachoir. Retirer les cravates, bagues,
montres, bracelets ou autres bijoux avant de faire fonctionner le hachoir.
15.
N’essayer pas de hacher des os ou d’autres articles durs.
Cet accessoire est conçu pour un usage domestique seulement. Veuillez lire les sections importantes concernant les consignes de sécurité et les directives pour
l’utilisateur incluses dans le Guide d’utilisation et d’entretien du batteur sur socle avant d’utiliser cet accessoire.
Pour utiliser cet accessoire, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.
N’utiliser jamais l’accessoire de hachoir sans que le plateau ne soit attaché
au tube d’alimentation et que le disque ne soit assemblé à la bague.
2.
N’utiliser jamais vos doigts pour déplacer des aliments sur la plaque du
hachoir lorsque le hachoir est en fonction. Ceci pourrait entraîner des
blessures graves.
3.
Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Ne pas introduire
d’aliments avec les mains. Toujours utiliser le poussoir fourni. Éloigner les
doigts de la vis sans fin et des lames en tout temps.
Ne jamais introduire les mains dans le hachoir. Ceci présente un risque de
blessures graves.
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure.
background
14
2
1
7
6
12
13
8
10
9
11
16
15
18
14
3
17
5a
4
5b
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces amovibles dans
de l’eau chaude savonneuse; rincer et essuyer. Toujours débrancher
le batteur de la prise électrique avant d’insérer ou de retirer les
accessoires.
Pour commander des pièces :
hamiltonbeach.ca
Canada : 1.800.267.2826
PIÈCES DE FABRICATION
DE SAUCISSES
(rangé avec le poussoir
d’aliments)
PIÈCES DE FABRICATION
DE KEBBEH
(rangé avec le poussoir
d’aliments)
1
Plateau à aliments
2
Couvercle du poussoir d’aliments
3
Poussoir d’aliments
4
Arbre de la vis sans fin
5
Assemblage d’étanchéité
5a
Rondelle
5b
Joint d’étanchéité
6
Vis sans fin
7
Goupille de la vis
8
Lame
9
Disque pour hachage fin (0,3 mm)
10
Disque pour hachage moyen (4,5 mm)
11
Disque pour hachage grossier (0,7 mm)
12
Boîtier
13
Bague
14
Chute du hachoir
15
Tête extrudeuse de saucisse
16
Entonnoir à farce
17
Tête extrudeuse de kebbeh
18
Bride de kebbeh
background
15
Pièces et caractéristiques (suite)
Couvercle
du moyeu
d’alimentation
Bouton du moyeu
d’alimentation
Soulever
le couvercle
Ouverture du
moyeu
d’alimentation
Moyeu d’alimentation pour accessoires
Insérer l’accessoire
Bouton
du moyeu
d’alimentation
Fente pour
la patte
Arbre de la vis sans fin
Disques Utiliser avec
Vitesse du
batteur sur socle Utilisations courantes
Disque pour hachage grossier 7 mm Lame 3-5 Viandes crues pour faire de la saucisse, de la
viande hachée, des boulettes de viande, du
chili, des kebbeh
Disque pour hachage moyen 4,5 mm Lame 3-4 Viandes pour saucisses, hamburger, boulettes
de viande, salsa
Disque pour hachage fin 3 mm Lame 3-4 Fromage parmesan, confitures, tartinades,
garnitures
Tête extrudeuse de saucisse Entonnoir à farce 3-5 Saucisses italiennes, saucisses allemandes,
saucisses à déjeuner, kielbasa
Tête extrudeuse de kebbeh Bride de kebbeh 3-4 Kebbeh
Patte
background
16
Comment effectuer l’assemblage et procéder au hachage
w AVERTISSEMENT
Risque relié aux pièces
mobiles. Pour réduire le risque
de blessures corporelles,
débrancher toujours le
batteur avant d’insérer
ou de retirer les accessoires.
REMARQUE : Veuillez vous
assurer qu’aucun accessoire
pour le bol n’est installé.
(notamment le batteur
plat, le fouet ou le crochet
pétrisseur). Ne jamais faire
fonctionner le batteur sur socle
si un accessoire pour moyeu
d’alimentation et un accessoire
pour bol sont installés en
même temps.
1. Avant d’insérer l’accessoire,
assurer-vous que le batteur
sur socle est débranché et
que le cadran de contrôle
de la vitesse du batteur sur
socle est à ARRÊT ( ).
2. Soulever le couvercle du
moyeu d’alimentation et le
laisser s’appuyer sur la tête
du batteur.
3. Tourner le bouton du moyeu
d’alimentation dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que
la vis n’apparaisse plus
dans l’ouverture du moyeu
d’alimentation.
4. Insérer l’accessoire
directement dans l’ouverture
du moyeu d’alimentation
en alignant la patte de
l’accessoire avec la fente
pour la patte près du bouton
du moyeu d’alimentationn.
Tourner le bouton du moyeu
d’alimentation dans le
sens horaire pour serrer et
maintenir l’accessoire en
place.
5. Pour monter l’assemblage
d’étanchéité, mettre la
rondelle en orientant la
partie en relief dans le joint
d’étanchéité jusqu’à ce que
les pièces soient à égalité. En
orientant le joint d’étanchéité
vers la vis sans fin, glisser
l’assemblage d’étanchéité
sur l’arbre de la vis sans
fin. Glisser l’arbre de la vis
sans fin pour hacher dans
le boîtier, en orientant la
goupille de la vis sans fin
vers l’extérieur.
background
17
w AVERTISSEMENT
Risque d’enchevêtrement. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, ne tenter jamais de prendre quoi que ce soit
se retrouvant dans l’orifice du hachoir. Utiliser toujours le poussoir d’aliments. N’opérer jamais l’appareil sans que le plateau ne soit en place.
7. Placer le disque de votre
choix sur la goupille de la
vis en alignant la fente sur
le disque avec la fente sur
l’extrémité de l’accessoire
de hachoir.
8. Ajouter la bague en tournant
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
NE PAS trop serrer, car il
pourrait être difficile de le
retirer après utilisation.
9. Insérer l’ouverture du plateau pour
aliments dans l’ouverture du dessus
de la chute du hachoir. Placer un
grand bol sous l’ouverture de
l’accessoire de hachoir. Ajouter
des morceaux d’aliments dans le
plateau à aliments.
10. Brancher le batteur sur socle
dans une prise. Mettre le
cadran de contrôle de la
vitesse du batteur sur socle
à la vitesse désirée et utiliser
le poussoir d’aliments pour
acheminer lentement les
aliments dans la chute du
hachoir.
11. Mettre le cadran de contrôle
de la vitesse du batteur
sur socle à ARRÊT ( )
et débrancher-le.
Comment effectuer l’assemblage et procéder au hachage (suite)
6. Placer la lame sur la goupille
de la vis en alignant le côté
carré de la lame avec le
carré sur la goupille de la vis.
background
18
Comment utiliser le remplisseur de saucisse
1. Avant d’insérer l’accessoire,
assurer-vous que le batteur
sur socle est débranché et
que le cadran de contrôle
de la vitesse du batteur sur
socle est à ARRÊT ( ).
2. Suivre les étapes 1 à 5
de « Comment effectuer
l’assemblage et procéder
au hachage ».
3. Ajouter des épices et
d’autres ingrédients pour
hacher la viande. Mélanger
bien.
4. Placer la tête extrudeuse de
saucisse sur la goupille de la
vis avec le côté cranté vers
l’intérieur. Tenir l’entonnoir à
farce contre la tête extrudeuse
de saucisse et glisser la
bague sur l’entonnoir à farce.
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
5. Insérer l’ouverture du
plateau pour aliments dans
l’ouverture du dessus de la
chute du hachoir.
background
19
Comment utiliser le remplisseur de saucisse (suite)
w AVERTISSEMENT
Risque d’enchevêtrement.
Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne tenter
jamais de prendre quoi que ce
soit se retrouvant dans l’orifice
du hachoir. Utiliser toujours
le poussoir d’aliments.
N’opérer jamais l’appareil
sans que le plateau ne soit
en place.
6. Assurer-vous que le cadran
de contrôle de la vitesse
du batteur sur socle est à
ARRÊT
( )
et brancher-le
dans une prise électrique.
7. Mettre le mélange à hacher
dans le plateau à aliments
en poussant le mélange dans
la chute du hachoir avec le
poussoir d’aliments pour
aider à éliminer les bulles
d’air.
8. Glisser le boyau de saucisse
sur l’entonnoir à farce en
laissant au moins 8 cm (3 po)
pour faire un nœud à
l’extrémité.
background
20
9. Mettre le cadran de
contrôle de la vitesse
du batteur sur socle à
la vitesse 3–5. Utiliser le
poussoir d’aliments pour
faire descendre lentement
le mélange dans la chute
d’aliments.
10. Au fur et à mesure que
le boyau se remplit, faire
glisser celui-ci de l’entonnoir
à farce. Si des bulles d’air se
forment durant le processus,
utiliser une aiguille propre
pour perforer les bulles.
11. Mettre le cadran de contrôle
de la vitesse du batteur sur
socle à ARRÊT ( ).
Retirer 7,6 à 10,1 cm
(3 à 4 po) de boyau non
rempli et coupez-le. Faire
un nœud dans le boyau.
12. Pour former des saucisses,
pincer et appuyer sur le
boyau au milieu de celui-ci.
En utilisant vos mains, faire
tourner le boyau en segments
ou utiliser une ficelle pour
former des saucisses.
Comment utiliser le remplisseur de saucisse (suite)
background
21
Comment faire des kebbeh (un plat du Moyen-Orient de viande hachée et de boulgours, avec diverses garnitures)
1. Avant d’insérer l’accessoire,
assurer-vous que le batteur
sur socle est débranché et
que le cadran de contrôle de
la vitesse du batteur sur socle
est à ARRÊT ( ).
2. Suivre les étapes 1 à 5
de « Comment effectuer
l’assemblage et procéder
au hachage ».
3. Placer la tête extrudeuse de
kebbeh sur la goupille de la
vis avec le côté cranté vers
l’intérieur. Tenir la bride de
kebbeh contre l’extrudeuse
de kebbeh et glisser la
bague sur la bride. Tourner
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
4. Insérer l’ouverture du
plateau pour aliments dans
l’ouverture du dessus de la
chute du hachoir.
5. Déposer la pâte de kebbeh
dans le plateau à aliments.
Brancher dans une prise
électrique.
6. Mettre le cadran de contrôle
de la vitesse du batteur
sur socle à la vitesse 3–4.
En utilisant le poussoir
d’aliments, faire descendre
la pâte dans la chute du
hachoir.
7. Couper la pâte à la
longueur désirée. Sceller
une extrémité de chaque
morceau de kebbeh et
remplisser de la garniture
de votre choix. Sceller
l’autre extrémité. Effectuer
la cuisson selon votre
recette.
background
22
Entretien et nettoyage
1. Utiliser une brosse à soies souples pour nettoyer l’intérieur du
boîtier du hachoir à viande, les disques et la vis sans fin pour
hacher.
2. Laver les pièces du hachoir dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Ne pas utiliser de chapelure pour nettoyer le
hachoir.
3. Le poussoir d’aliments, l’extrudeuse de saucisse, la bride de
kebbeh, l’extrudeuse de saucisse et l’extrudeuse de kebbeh
peuvent aller au lave-vaisselle dans le plateau supérieur.
4. Essuyer le batteur sur socle à l’aide d’un chiffon propre et
humide.
Conseils pour le hachage
Couper la viande en languette de 2,54 cm (1 po). Placer les languettes au congélateur jusqu’à ce qu’elles soient très froides ou utiliser
la viande qui sort directement du réfrigérateur pour faciliter le hachage.
La viande ressortira en longs rubans. Si les rubans de viande commencent à se défaire durant le hachage, réduiser la vitesse de hachage.
Les morceaux de viande moins tendre peuvent être hachés à deux reprises afin de les attendrir. Ne hacher pas les pièces de viande grasse à
deux reprises.
Les boyaux naturels doivent être trempés dans l’eau afin de réduire le taux de sel afin de procéder au remplissage. Suivre les instructions
du fabricant des boyaux.
Ne hacher pas d’os ou d’autres articles durs.
w ATTENTION
Risque de coupure. La lame de hachage et le
disque sont acérés. Manipuler-les avec soins.
Comment enlever l’accessoire pour moyeu d’alimentation du hachoir à viande et aliments.
1. Avant de retirer l’accessoire, assurer-vous que le batteur sur
socle est débranché et que le cadran de contrôle de la vitesse
du batteur sur socle est à ARRÊT
( )
.
2. Tourner le bouton du moyeu d’alimentation dans le sens
antihoraire pour desserrer. Tirer l’accessoire tout droit.
Désassembler pour le nettoyage.
3. Abaisser le couvercle du moyeu d’alimentation et tourner le
bouton du moyeu d’alimentation dans le sens horaire pour serrer.
background
23
Dépannage
Le hachoir à viande et aliments n’extrude pas ou ne fonctionne pas.
Assurer-vous que le batteur sur socle est branché dans une prise et qu’il fonctionne à la vitesse recommandée.
Débrancher le batteur sur socle. Vérifier si toutes les pièces sont installées adéquatement et que la bague est bien vissée sur le boîtier.
Débrancher le batteur sur socle et vérifier si des aliments obstruent la chute du hachoir. Couper les aliments en languette de 2,54 cm (1 po).
Débrancher le batteur sur socle, désassembler toutes les pièces et vérifier la présence d’obstruction. Retirer l’obstruction et réassembler les
pièces pour poursuivre le hachage.
Les aliments ne sont pas extrudés du disque pour hacher de façon uniforme.
Assurer-vous qu’il y a une quantité suffisante d’aliments dans la chute du hachoir pour qu’il fonctionne adéquatement.
Augmenter légèrement la vitesse et vérifier la sortie des aliments sur le disque.
Fermer le
batteur
sur socle et assurer-vous que la bague est bien vissée dans le boîtier.
Modèle 63247 :
Trancheuse/râpeuse
Autres Hamilton Beach Professional accessoires pour moyeu
d’alimentation :
Modèle 63246 : Ensemble pour rouler et couper les pâtes
Couteau à
spaghetti
Couteau à
fettucine
Rouleau
à pâtes
background
24
Garantie limitée de 5 ans
Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-doeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la
date d’achat dorigine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à lexpédition du produit et le
retour d’un produit ou dun composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure dun usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant dun accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente dorigine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie sannule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon lendroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne sappliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U.
ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet hamiltonbeach.com aux É.-U. ou hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type dappareil et les numéros de série sur votre appareil.
Hamilton Beach Brands, Inc.
4421 Waterfront Drive
Glen Allen
Virginia 23060
USA
background
25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Este accesorio ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Lea las salvaguardias importantes y las secciones de instrucciones para
el usuario incluidas en la Guía de uso y cuidado de la batidora de pedestal antes de usar este accesorio.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones
a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este accesorio no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3.
Este accesorio no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
6.
APAGUE el aparato ( ) y, después, desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del
cable eléctrico.
7.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
8.
El uso de aparatos no recomendados o vendidos por el fabricante
del aparato pueden causar incendio, choque eléctrico o lesiones.
9.
No lo use en exteriores.
10.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
11.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas,
o dentro de un horno caliente.
12.
Verifique que el aparato esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable
en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),
luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
13.
No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
14.
Nunca tenga funcionando el molino sin vigilancia. Sea prudente,
desconecte el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de
trabajo.
15.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, y/o daños al molino,
recójase el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar
el molino. Quítese la corbata, anillos, relojes, razaletes y demás joyería
antes de manejar el molino.
16.
No intente moler huesos u otros artículos duros.
1.
Nunca opere el accesorio para moler sin estar la bandeja unida al tubo para
alimentos y al disco ensamblado en el collarín.
2.
Nunca use los dedos para raspar los alimentos de la placa de molienda
mientras el molino está en funcionamiento. Se pueden producir lesiones
graves.
3.
Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca coloque alimentos con
la mano. Siempre utilice el empujador de alimentos provisto. Mantenga
los dedos alejados del tornillo sin fin y de las cuchillas de corte en todo
momento. Nunca meta los dedos dentro del molino. Hacerlo puede
provocar una lesión grave.
w AVERTISSEMENT
Peligro de cortarse.
background
26
2
1
7
6
12
13
8
10
9
11
16
15
18
14
3
17
5a
4
5b
1
Bandeja para alimentos
2
Tapa del empujador de alimentos
3
Empujador de alimentos
4
Eje del sinfín
5
Conjunto de sellado
5a
Arandela
5b
Anillo de sellado
6
Sinfín de molienda
7
Vástago del sinfín
8
Cuchilla
9
Placa de molienda fina (0.3 mm)
10
Placa de molienda mediana (4.5 mm)
11
Placa de molienda gruesa (0.7 mm)
12
Carcasa
13
Collarín
14
Canal del molino
15
Extrusor de salchichas
16
Tubo para embutir
17
Extrusor para kibbeh
18
Brida para kibbeh
Piezas y características
Antes del primer uso: Lave las partes removibles en agua tibia
jabonosa; enjuague y seque. Siempre desenchufe la batidora del
tomacorriente antes de introducir o quitar accesorios.
Para ordenar piezas:
EE. UU.: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
PIEZAS PARA HACER
SALCHICHAS
(alojadas en el empujador
de alimentos)
PIEZAS PARA HACER
KIBBEH
(alojadas en el empujador
de alimentos)
background
27
Piezas y características (cont.)
Tapa del
conector
multiservicio
Perilla del
conector
multiservicio
Levante
la tapa
Abertura
del conector
multiservicio
Conector multiservicio para accesorios
Inserte
el accesorio
Perilla del
conector
multiservicio
Abertura
para la
pestaña
Eje del sinfín
Placas Usar con
Velocidad de
la batidora de pedestal
Usos comunes
Placa de molienda gruesa 7 mm Cuchilla 3-5 Carnes crudas para salchichas, hamburguesas,
albóndigas, chile con carne, kibbeh
Placa de molienda mediana 4.5 mm Cuchilla 3-4 Carnes para salchichas, hamburguesas, albóndigas,
salsa
Placa de molienda fina 3 mm Cuchilla 3-4 Queso parmesano, mermeladas, pastas para untar,
rellenos
Extrusor de salchichas Tubo para embutir 3-5 Salchicha italiana, salchicha alemana, salchichas
para el desayuno, kielbasa
Extrusor para kibbeh Brida para kibbeh 3-4 Kibbeh
Pestaña
background
28
Cómo ensamblar y moler
w ADVERTENCIA
Riesgo de piezas móviles.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre
la batidora antes de insertar o
quitar accesorios.
NOTA: Asegúrese que ningún
accesorio del tazón (tal como
el batidor plano, batidor de
alambre o gancho de masa)
este instalado. Nunca opere la
batidora de pie con el conector
multiservicio para accesorios y el
accesorio del tazón conectado.
1. Antes de insertar un
accesorio, asegúrese que
la batidora de pedestal esté
desenchufada y la perilla
de control de velocidad
de la batidora de pedestal
esté en APAGADO ( ).
2. Levante la tapa del conector
multiservicio y apóyela
sobre la cabeza de la
batidora.
3. Gire la perilla del conector
multiservicio en sentido
antihorario hasta que el
tornillo no se pueda ver en
la abertura del conector
multiservicio.
4. Inserte el accesorio directo
dentro de la abertura del
conector multiservicio,
alineando la pestaña del
accesorio con la abertura
para la pestaña cerca de
la perilla del conector
multiservicio. Gire la perilla
del conector multiservicio en
el sentido de las agujas del
reloj para apretar y mantenga
el accesorio en su lugar.
5. Para ensamblar el conjunto
de sellado, coloque la
arandela con la parte
elevada en el anillo de
sellado hasta que las partes
estén al ras. Con el anillo
de sellado hacia el sinfín
de molienda, deslice el
conjunto de sellado sobre el
sinfín de molienda. Deslice
el eje del sinfín de molienda
hacia la carcasa, orientando
el vástago del sinfín hacia
afuera.
background
29
6. Coloque la cuchilla en el
vástago del sinfín, alineando
el lado cuadrado de la
cuchilla con el cuadrado
del vástago del sinfín.
7. Coloque la placa deseada
en el vástago del sinfín,
alineando la muesca en
la placa con la muesca en
el extremo del accesorio
del molino.
w ADVERTENCIA
Riesgo de enredo. Para evitar lesiones serias o fatales,
nunca meta la mano en el canal de alimentación del molino. Use siempre
el empujador de alimentos. Nunca opere sin la bandeja en su lugar.
8. Agregue el collarín, girándolo
en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede
bien sujeto en su lugar. NO
apriete en exceso debido a
que esto puede hacer que
sea difícil de removerlo
después de ser usado.
9. Inserte la bandeja de
alimentos en la parte
superior del canal de
molino. Coloque un tazón
grande debajo de la abertura
del accesorio para moler.
Agregue trozos de alimentos
a la bandeja de comida.
10. Enchufe la batidora
de pedestal en un
tomacorriente de pared.
Gire la perilla de control
de velocidad de la batidora
de pedestal a la velocidad
deseada y use el empujador
de alimentos para mover
lentamente los alimentos a
través del canal de molino.
11. Gire la perilla de control
de velocidad de la batidora
de pedestal a APAGADO (
)
y desenchufe.
Cómo ensamblar y moler (cont.)
background
30
Cómo usar el embutidor de salchichas
1. Antes de insertar un
accesorio, asegúrese que
la batidora de pedestal esté
desenchufada y la perilla de
control de velocidad de la
batidora de pedestal esté
en APAGADO ( ).
2. Siga los pasos 1-5 de
“Cómo ensamblar y moler”.
3. Agregue especias y otros
ingredientes a la carne
molida. Mezcle bien.
4. Coloque el extrusor de
salchichas en el vástago del
sinfín con el lado con muesca
hacia adentro. Sostenga el
tubo de embutir contra el
extrusor de salchichas y
deslice el collarín sobre el
tubo de embutir. Gire en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que quede bien sujeto
en su lugar.
5. Inserte la bandeja de
alimentos en la parte
superior del canal de molino.
background
31
Cómo usar el embutidor de salchichas (cont.)
w ADVERTENCIA
Riesgo de enredo. Para
evitar lesiones serias o
fatales, nunca meta la mano
en el canal de alimentación del
molino. Use siempre el empujador
de alimentos. Nunca opere sin
la bandeja en su lugar.
6. Asegúrese de que la perilla
de control de velocidad de
la batidora de pedestal esté
en APAGADO
( )
y enchufe
en el tomacorriente.
7. Agregue la mezcla molida
a la bandeja de alimentos,
empujando la mezcla dentro
del canal del molino con
el empujador de alimentos
para ayudar a eliminar las
burbujas de aire.
8. Deslice la envoltura de la
salchicha sobre el tubo de
embutir, dejando al menos
3 pulgadas (7.6 cm) para atar
el extremo en un nudo.
background
32
1. Gire la perilla de control
de velocidad de la batidora
de pedestal a 3-5. Use
empujador de alimentos
para guiar lentamente la
mezcla dentro del conducto
de alimentos.
2. A medida que se llena la
envoltura, sujete la envoltura
alrededor del tubo de
embutido. Si se forman
burbujas de aire mientras se
rellena, use un alfiler limpio
para reventar las burbujas.
3. Gire la perilla de control de
velocidad de la batidora de
pedestal a APAGADO ( ).
Retire de 3 a 4 pulgadas
(7.6-10.1 cm) de la envoltura
sin rellenar y corte. Ate la
envoltura en un nudo.
4. Para hacer salchichas,
pellizque y apriete la
envoltura en la mitad de
un tramo largo. Luego,
usando las manos, tuérzalo
y divídalo en segmentos
o use hilo para formar
las salchichas.
Cómo usar el embutidor de salchichas (cont.)
background
33
Cómo hacer kibbeh (un platillo del oriente medio de carne molida y trigo bulgur, con varios rellenos).
1. Antes de insertar un
accesorio, asegúrese que
la batidora de pedestal esté
desenchufada y la perilla de
control de velocidad de la
batidora de pedestal esté
en APAGADO ( ).
2. Siga los pasos 1-5 de
“Cómo ensamblar y moler”.
3. Coloque el extrusor de kibbeh
en el vástago del sinfín con
el lado con muescas hacia
adentro. Sostenga la brida
de kibbeh contra el extrusor
de kibbeh y deslice el collarín
sobre la brida. Gire en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que quede bien sujeto
en su lugar.
4. Inserte la bandeja de
alimentos en la parte
superior del canal de molino.
5. Agregue la masa de
kibbeh a la bandeja de
alimentos. Enchufe en
un tomacorriente.
6. Gire la perilla de control
de velocidad de la batidora
de pedestal a 3-4. Usando
el empujador de alimentos,
alimente la masa a través
de canal de molino.
7. Corte la masa a las
longitudes deseadas. Selle
un extremo de cada pieza
de kibbeh y llénelo con el
relleno deseado. Selle el otro
extremo. Cocine según su
receta.
background
34
Cuidado y limpieza
1. Use un cepillo de cerdas suaves para limpiar dentro de la carcasa
del molino, placas y el sinfín de molienda.
2. Lave las piezas del molino con agua caliente y jabón. Enjuague
y seque. No use migajas de pan para limpiar el molino.
3. El empujador de alimentos con tapa, el tubo de embutir, la brida
para kibbeh, el extrusor de salchichas y el extrusor de kibbeh son
aptos para lavavajillas solamente en la rejilla superior.
4. Limpie la base de la batidora de pedestal con un paño limpio
y húmedo.
Consejos para moler
Corte la carne en tiras de 1 pulgada (2.54 cm) de grosor. Coloque las tiras en el congelador hasta que estén muy frías o use carne
directamente del refrigerador para moler más fácilmente.
La carne se extruirá en tiras largas. Si las tiras de carne comienzan a romperse durante la molienda, reduzca la velocidad de molienda.
Los cortes duros de carne se pueden moler dos veces para ablandarlos. No procese cortes grasos de carne dos veces.
Las envolturas naturales deben remojarse en agua para reducir la sal antes de embutir. Siga las instrucciones del fabricante de la envoltura.
No muela huesos u otros artículos duros.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de cortarse. La cuchilla y las placas
pueden estar filosas. Manipúlelas con cuidado.
Como remover el conector multiservicio de accesorios del molino de carne y alimentos
1. Antes de quitar un accesorio, asegúrese que la batidora
de pedestal esté desenchufada y la perilla de control de
velocidad de la batidora de pedestal esté en APAGADO
( )
.
2. Gire la perilla del conector multiservicio en el sentido antihorario
para soltar. Tire el accesorio en hacia afuera. Desarme para
limpiar.
3. Baje la tapa del conector multiservicio y gire la perilla del
conector multiservicio en el sentido horario para apretarla.
background
35
Resolviendo problemas
El molino de carne y alimentos no esta extrayendo o funcionando.
Asegúrese de que la batidora de pedestal esté enchufada al tomacorriente y configurada a la velocidad recomendada.
Desenchufe la batidora de pedestal. Revise si todas las piezas están instaladas correctamente y el collarín está apretado en la carcasa.
Desenchufe la batidora de pedestal y verifique si hay alimentos atascados en el canal de molino. Corte la carne en tiras de 1 pulgada
(2.54 cm) de espesor.
Desenchufe la batidora de pedestal, desmonte todas las piezas y verifique si hay algún bloqueo. Retire el bloqueo y vuelva a armar las
piezas para comenzar a moler nuevamente.
Los alimentos no se extruyen uniformemente de la placa del molino.
Asegúrese de que haya suficiente alimento para procesar en canal del molino.
Aumente ligeramente la velocidad y compruebe la extrusión.
Gire la batidora de pedestal y asegúrese de que el collarín esté atornillado firmemente en la carcasa.
Otros Hamilton Beach Professional accesorios disponibles para conector
multiservicio:
Modelo 63247:
Rebanador/rallador
Modelo 63246: Juego de rodillos y cortadores de pasta
Cortador de
espagueti
Cortador de
fettuccine
Rodillo
para
pasta
background
36
Notas
background
37
Notas
background
38
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 5 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
39
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
63245
Tipo:
AC33
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
background
Hamilton Beach Brands, Inc. • 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060 USA
hamiltonbeach.com • 1.800.851.8900
840336401 05/20

Specifications

Indexed Terms: Meat Grinder

Hamilton Beach 63245 Questions and Answers

See other models: 63389 63388 63386 63327 63398