Craftsman 536886180 8-hp snow thrower - 2012-2013

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 536886180.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Operator's anual
®
aal Stage Snowthrower
Model No.
536.886180 (9.0 TP Briggs & Stratton with 27-Inch Clearing Width)
%
\
\
//
I
For answers to your questions about this
product, call Sears Craftsman Help Une
1-800=659-5917.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
1753910
Revision A
background
background
Front Cover ................................................................................................................. 1
Operator Safety .......................................................................................................... 4
Features and Controls ............................................................................................. 10
Operation .................................................................................................................. 12
Snowthrower Safety Tests ....................................................................................... 12
Maintenance ............................................................................................................. 19
Troubleshooting ....................................................................................................... 24
Specifications ........................................................................................................... 26
Warranty .................................................................................................................... 27
Repair Protection Agreement .................................................................................. 28
Service Parts ....................................................................................................... PTS-1
General information
Thank you for purchasing this quality-built CRAFTSMAN snowthrower. We're pleased that you've placed your confidence in the
CRAFTSMAN brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your CRAFTSMAN product will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with snowthrowers and how
to avoid them. This snowthrower is designed and intended only for snow throwing and is not intended for any other purpose. It is
important that you read and understand these instructions throroughly before attempting to start or operate this equipment. Save
these instructions for future reference.
Product Reference Data
When contacting your authorized dealer for replacment parts, service, or information you MUST have these numbers.
Snowthrower
Model Number
Revision
Serial Number
Engine
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
(_ 3
background
Hazard Symbols and Meanings
m
Rotating
Impeller
[_ Rotating
Auger
o
D_._ Rotating
Parts
Fire
Shock
Hot
Surface
Safe
Distance
Rotating
Gears
_--_,_ Thrown
_,_ Objects
Explosion
Toxic
Fumes
Ear
Protection
Eye
Protection
Moving
Parts
_. Kickback
_ HazardousChemical
Control Symbols on Equipment
Oil
._ Fuel
_ Fuel
Shutoff
I÷Jo.C"°"°
{_ Stop
[3z
ii , i.
R1--
SJow
Fast
Auger
Clutch
Forward
Neutral
Reverse
Engine
On=Off
Choke-
Run
Engine
Primer
Engine
Run
i
i i w
i =_,.=,==m
I
J ,,¢tp._.
I
I "-14-1 ,I
I
Traction
Control
Auger
Control
Engine [_ Electric
Stop Start
Discharge
Chute
Chute
Deflector
Heated
Hand
Grips
Wheel
Lock
Easy-Turn TM
Traction Control
Free=Hand TM Control
NOTE: Not all control symbols shown on this page will
appear on your snowthrower. See Features and Controls
section for the applicable symbols.
background
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol _ and signal word (DANGER,
WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood
and potential severity of personal injury and/or damage to the
product. In addition, a hazard symbol may be used to represent the
type of hazard.
,_ DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
,_ CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage
to the product.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
DANGER
. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with
snowthrowers.
. This snowthrower is capable of amputating hands and
feet, and throwing objects. Read and observe all the safety
instructions in this manual. Failure to do so will result in
death or serious injury.
Read the Manual
DANGER
Read, understand, and follow all the
instructions on the snowthrower and in the
operator's manual before operating this unit.
Failure to observe the safety instructions in
this manual will result in death or serious
injury.
o Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the
snow thrower.
Make sure you are properly trained before operating the
snowthrower.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Never allow anyone to operate the snowthrower without proper
instruction.
Always follow the instructions in the operator's manual, if the
snowthrower will be stored for an extended period.
Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
Never attempt to make major repairs on the snowthrower
unless you have been properly trained. Improper servicing of
the snowthrower can result in hazardous operation, equipment
damage, and voiding of the product warranty.
Discharge Chute
DANGER
Discharge chute contains rotating impeller
to throw snow. Never clear or unclog the
discharge chute with your hands. Fingers can
quickly become caught in the impeller. Always
use a clean-out tool.
Failure to observe these safety instructions
will result in traumatic amputation or severe
laceration.
TO SAFELY CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
_ ANGER: Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause of
injury associated with snow throwers. Never use your
hands to clean out the discharge chute.
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
1. Shut OFF the engine.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped
rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
(_ 5
background
Operation and Equipment Safety Fuel Handling
DANGER
This snowthrower is only as safe as the
operator, if it is misused, or not properly
maintained, it can be dangerous. Remember
you are responsible for your safety and that of
those around you.
o Keep the area of operation clear of all persons, particularly small
children and pets.
Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be used
and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign
objects.
Do not operate the snowthrower without wearing adequate winter
clothing.
Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Use caution to avoid slipping or falling especially when operating
the snowthrower in reverse.
Never operate the snowthrower without good visibility or light.
Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the
handles.
Do not clear snow across the face of slopes. Use extreme caution
when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep
slopes.
Do not overload the machine capacity by attempting to clear
snow too quickly.
Never operate the snowthrower at high transport speeds on
slippery surfaces. Look behind the snowthrower and use care
when operating in reverse.
Do not use the snowthrower on surfaces above ground level such
as roofs of residences, garages, porches, or other such structures
or buildings.
Operators should evaluate their ability to operate the snowthrower
safely enough to protect themselves and others from injury.
The snowthrower is intended to remove snow only. Do not use
the snow thrower for any other purpose.
Do not carry passengers.
After striking a foreign object, shut OFF the engine, disconnect
the cord on electric motors, thoroughly inspect the snowthrower
for any damage, and repair the damage before restarting and
operating the snowthrower.
If the snowthrower vibrates abnormally, shut OFF the engine.
Vibration is generally a warning of trouble. See an authorized
dealer if necessary for repairs.
For models equipped with electric starting motors, disconnect the
power cord after the engine starts.
DANGER
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive. Always handle fuel with extreme
care,
Failure to observe these safety instructions can
cause a fire or explosion which will result in
severe burns or death,
WHEN ADDING FUEL
Turn off engine and let cool at least 2 minutes before removing
the fuel cap and adding fuel.
Fill fuel tank outdoors or in a well ventilated area.
Do not overfill the fuel tank. To allow for the expansion of
gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
Check fuel lines, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
Use an approved fuel container.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
WHEN STARTING ENGINE
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner (if
equipped) are in place and secured.
Do not crank the engine with the spark plug removed.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine, but move the
snowthrower away from the area of the spill, and avoid creating
any source of ignition, until the fuel vapors have dissipated.
Do not over-prime the engine. Follow the engine starting
instructions in this manual.
If the engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN
position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank
until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip the snowthrower at an angle which causes the fuel to
spill.
Do not choke the carburetor to stop the engine.
Never run the engine with the air cleaner assembly (if equipped)
or the air filter (if equipped) removed.
WHEN CHANGING OIL
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be
empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY, or with fuel shut-off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other
appliances that have pilot light or other ignition source because
they can ignite fuel vapors.
background
Moving Parts Children
DANGER
Keep hands, feet, and clothing away from
rotating parts. Rotating parts can contact
or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Failure to observe these safety instructions
will result in traumatic amputation or severe
laceration.
o Whenever cleaning, repairing, or inspecting the snowthrower,
make sure the engine is OFF, spark plug wire is disconnected,
and all moving parts have stopped.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Never operate the snowthrower without proper guards, and other
safety devices in place and working.
Never leave the snowthrower unattended while engine is running.
Always disengage the auger and traction controls, stop engine,
and remove keys.
Keep all loose clothing away from the front of the snowthrower
and auger. Scarves, mittens, dangling drawstrings, loose clothes,
and pants can quickly become caught in the rotating device and
amputation will occur. Tie up long hair and remove jewelry.
Run the machine a few minutes after discharging snow to prevent
freeze-up of the collector/impeller.
Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is
transported or not in use.
Thrown Objects
DANGER
Objects can be picked up by auger and thrown
from chute. Never discharge snow toward
bystanders or allow anyone in front of the
snowthrower. Failure to observe these safety
instructions will result in death or serious
injury.
Always wear safety glasses or eye shields during operation, and
while performing an adjustment or repair.
Always be aware of the direction the snow is being thrown.
Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by objects
being thrown.
Be aware of your environment while operating the snowthrower.
Don't run over items such as gravel, doormats, newspapers, toys,
and rocks hidden under snow, as they can all be thrown from the
chute or jam in the auger.
Use extreme caution when operating on or crossing gravel drives,
walks, or roads.
Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock
surface.
Never operate the snowthrower near glass enclosures,
automobiles, window wells, drop-offs, and the like without proper
adjustment of the discharge chute angle.
Familiarize yourself with the area in which you plan to operate the
snow thrower. Mark off boundaries of walkways and driveways.
DANGER
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the unit and the
operating activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
Keep children out of the area during operation. Children are often
attracted to the equipment. Be mindful of all persons present.
Be alert and turn unit off if children enter the area.
Never allow children to operate the unit.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or
other objects that may obscure vision. Children may be present.
Engine Safety
DANGER
Safe operation of the snowthrower requires the
proper care and maintenance of the engine.
Failure to observe the safety instructions in this
manual will result in death or serious injury.
Disengage all clutches and shift into neutral before starting the
engine.
Let the engine adjust to outdoor temperatures before starting to
clear snow.
Use a grounded three-wire plug-in for all snowthrowers equipped
with electric drive motors or electric starting motors.
DANGER
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Start and run engine outdoors.
Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or
windows are open.
(_ 7
background
Engine Safety (Continued)
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result,
o If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are
flammable.
WARNING
Running the engine produces heat. Engine
parts, especially muffler, become extremely hot.
Failure to observe these safety instructions
could result in severe thermal burns on contact.
Never touch a hot engine or muffler. Allow muffler, engine
cylinder, and fins to cool before touching.
Remove debris from muffler area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark arrester before using
equipment on forest-covered, grass-covered, or brush-covered
unimproved land.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original
equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark
arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Maintenance and Storage
WARNING
This snowthrower must be properly maintained
to ensure safe operation and performance.
Failure to observe the safety instructions in this
manual could result in death or serious injury.
When performing any maintenance or repairs on the
snowthrower, shut OFF the engine, disconnect spark plug wire,
and keep the wire away from the plug to prevent someone from
accidently starting the engine.
Check shear bolts and other hardware at frequent intervals for
proper tightness to be sure the snowthrower is in safe working
condition.
Keep nuts and bolts tight and keep snowthrower in good
condition.
Never tamper with safety devices. Check their proper operation
regularly and make necessary repairs if they are not functioning
properly.
Components are subject to wear, damage, and deterioration.
Frequently check components and replace with recommended
parts, when necessary.
Check control operation frequently. Adjust and service as
required.
Use only factory authorized replacement parts, or equivalent,
when making repairs.
Always comply with factory specifications on all settings and
adjustments.
Only authorized service locations should be utilized for major
service and repair requirements.
Use only attachments and accessories approved by the factory
(such as wheel weights, counterweights, or cabs).
Never attempt to make any adjustments while the engine is
running (except when specifically recommended by the factory).
background
[_i_ ook for this symbol to indicate important safety
precautions, This symbol indicates: "Attention!
Become Alert! Your Safety Is At Risk,"
Before operating your snowthrower, read the safety decals as
shown on your snowthrower, The cautions and warnings are
for your safety, To avoid a personal injury or damage to your
snowthrower, understand and follow all the safety decals,
WARNING: If any safety decals become worn or
damaged and cannot be read, order replacement
decals from your local dealer,
1
Part No. 1738349
Shift Decal
Part No. 1753134
Traction Control Decal
Part No. 1753133
Auger Control Decal
Part No. 278297
Engine Decal
Part No. 1737875
Main Dash Deca_
Amputation hazard
Contact with moving parts inside _
chute will cause serious injury.
- Sh_t o_{ engine before unclogging
discharge chute.
* Use clean-out tool, net hands_
Risque d ,amputation
Tout contact avec hes pigces en mouvement _ I'int_rieu_
de la _oulolte provoquera de groves blessures.
, Ar_ter le meteor avant de dt_gaper b pouiotte
d'_jeclion.
, _tii_ser I'outii he d_oage_ent, pas les mains!
Part No. 1737865
Chute Danger Decal
= contact wlJhauger will Tog_ ;ontact avec la
cause serious injo_y, taridre provohuera _e
= Keep ha_s, fee_ anh p_aves glessures.
clothing _way. =Ye._ yes p_eds, Yes mat_s
. Keep bystanders away. et vd{ements d d{stance.
- Tenir les spectate_rs d
ffist_nce.
Thrown Obiects _, Danger objets projet_s
Hazard ..... * He jamais d_tiger la
, N_ver di_eel discharge . ::' chute en hireclion des
chute towa_Ss pe_ons ...... pe_son_es _u hiens
Read theoperator's J _ I Limi_es c_.sIgnes _e
manu_l for operating _nd I _ J sdcutltd e! d'utilisatio, hanssafety instructions, le m_nuel d'utiPsatio_.
Shut off engine _n_ J _'_ IArr_ierlem_eurei
pedormi_g maintenance _'el_ectuer tout enlt etien
or repair womb. _e route reparation. ,,_
Part No. 1737866
Auger Danger Decal
Safety Decals Figure 1
(_ 9
background
©
®
®
®
®
Snowthrower Controls
SNOWTHROWER CONTROLS
A. Speed Select Lever -- Allows the operator to use one of six
(6) forward and two (2) reverse speeds (see Figure 2). To shift,
move speed select lever to desired position.
NOTICE: Do not move speed select lever while Traction
Control is engaged. This may result in severe damage to
the drive system.
B. Auger Control Lever -- Used to engage and disengage
the auger and impeller. To engage push down, to disengage
release.
Figure 2
C. Chute Rotation Switch -- Used to rotate the discharge chute
to the left or right.
D. Deflector Control Lever -- Used to control the angle of the
chute deflector (up or down).
E. Free-Hand TM Control -- After engaging the traction control
(left hand) and auger control (right hand), allows the operator to
release the auger control lever to use the other controls.
F. Traction Control Lever -- Used to propel snowthrower
forward or reverse. Push down to engage, release to disengage.
10
background
/
@
®
®
®
Engine Controls Figure 3
SNOWTHROWER CONTROLS (Continued)
G. Clean=Out Tool -- Used to remove snow and debris from the
discharge chute and the auger housing.
H. Skid Shoe -- Used to adjust the ground clearance of the auger
housing.
I. Headlight -- Used to operate the snowthrower in poor bighting
conditions.
ENGINE CONTROLS
A. Choke Control Knob -- Used to start a cold engine (see
Figure 3).
B. Electric Start Button -- Used to start the engine using the
electric starter.
C. Primer Button -- Used to inject fuel directly into the carburetor
manifold to ensure fast starts in cool weather.
D. Safety Key -- Must be inserted to start engine. Pull out to stop.
Do not turn safety key.
E. Starter Cord Handle -- Used to start the engine manually.
F. ON/OFF Switch -- Used to start and stop the engine.
G. Fuel Tank and Cap -- Fill the fuel tank to approximately
1-1/2 in. (38 mm) below the top of the neck to allow for fuel
expansion.
H. Oil Fitl Cap (Extended Dipstick)
(_ 11
background
BEFORE OPERATING SNOWTHROWER
e
e
Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight.
On electric start models, the unit was shipped with the
starter cord plugged into the engine. Before operating,
unplug the starter cord from the engine.
NOTE: This snowthrower was shipped WITH OIL in the
engine. See Check the Oil (Before Starting Engine)
instructions in this section before starting engine.
WARNING: The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in
severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation. We recommend
standard safety glasses or Wide Vision Safety Mask over spectacles.
SNOWTHROWER SAFETY TESTS
Test 1 = Auger/Impeller
Release auger control (right-hand).
Auger/impeller stops in bess than 5 seconds.
Test 2 = Traction Drive
Release traction control (left-hand).
Snowthrower forward/reverse motion stops.
Test 3 = Free=Hand Control (if equipped)
Engage auger control and traction control.
Release auger control immediately followed by the traction
control (a) stops auger/impeller in bess than 5 seconds, and (b)
stops forward/reverse motion of snowthrower.
_lb ANGER: The discharge chute contains a rotating
impeller to throw snow. Never clear or unclog the
_ ischarge chute with your hands. Fingers can quickly
become caught and traumatic amputation or severe
laceration will result. Always use a clean=out tool to
clear or unclog the discharge chute.
_ ARNING:
, Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause of
injury associated with snowthrowers.
, This snowthrower is capable of amputating hands
and feet, and throwing objects. Read and observe
all the safety instructions in this manual. Failure to
do so will result in death or serious injury.
OPERATE THE SNOWTHROWER
_ AUTION: Operation with a Snow Cab. Wind may
blow exhaust gasses back towards the operator, if
you notice the smell of exhaust, change direction of
operation.
NOTICE: Do not throw snow toward a building as hidden
objects could be thrown with sufficient force to cause
damage.
1. Start the engine. See Start the Engine in this section.
2. Press the chute rotation switch (A, Figure 4) to the UP/DOWN
position to rotate the discharge chute left or right. See Dis=
charge Chute and Deflector in this section.
CAUTION: Before operating, make sure the area in
front of the snowthrower is clear of bystanders or
obstacles.
Free-Hand TM Control
I
._ontrol Levers
Figure 4
12
background
3. Pushthedeflectorcontrollever(B)forwardorpullbackto
controltheangleofthechutedeflector.SeeDischarge
Chute and Deflector in this section.
4. Fully press and hold the auger control lever (C) to engage
auger rotation. Releasing the auger control lever will
disengage the auger - unless the Free-Hand TM control has
been activated.
5. Fully press and hold the traction and Free-Hand TM control
lever (D) to engage the traction drive and begin moving the
snowthrower. To disengage the traction drive, completely
release the lever.
6. When BOTH levers are pressed, the Free-Hand TM control is
activated. This allows you to release the auger control lever to
use the other controls. The auger will continue to rotate until
the traction/Free-Hand TM control lever is released.
NOTE: Always release the traction control lever before
moving the speed select lever.
7. Use the speed select lever (E) to select the forward drive
speed. Set the speed select lever to one of the following
positions as determined by snow conditions:
1-2 Wet, Heavy, Slushy, Extra Deep
3 Moderate
4-5 Very Light
6 Transport
NOTE: When clearing wet, heavy, snow, it is recommended
that the ground speed of the unit be reduced, full throttle be
maintained and no attempt be made to clear the full width
of the unit.
8. To stop moving forward, release the traction control lever (D).
9. To move the snowthrower backwards, move the speed select
lever into either first or second reverse position and engage
the traction control lever.
STOP THE SNOWTHROWER
1. Release the auger control lever (C, Figure 4).
2. Release the traction control lever (D).
3. Push the ON/OFF switch (A, Figure 12) to the OFF position
and pull out the safety key (B).
WARNING: Read Operator's Manual before operating
machine. This machine can be dangerous if used
carelessly.
, Never operate the snowthrower without all guards, covers,
and shields in place.
, Never direct discharge towards windows or allow
bystanders near machine while engine is running.
, Stop the engine whenever leaving the operating position.
, Disconnect spark plug before unclogging the impeller
housing or the discharge chute and before making repairs
or adjustments.
, When leaving the machine, remove the safety key. To
reduce the risk of fire, keep the machine clean and free
from spilled gas, oil, and debris.
WARNING: Never run engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains CARBON MONOXIDE, an ODORLESS and
DEADLY GAS.
, Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from any
moving parts on engine and snowthrower.
, Temperature of muffler and nearby areas can exceed
150°F (66°C). Avoid these areas.
, DO NOT allow children or young teenagers to operate or
be near snowthrower while it is operating.
(_ 13
background
TRACTION LOCK PiN
The right traction wheel can be completely released using the
locking pin (A, Figure 5). This allows the unit to be easily moved
with the engine off.
Traction Lock Pin Figure 5
DISCHARGE CHUTE AND DEFLECTOR
Discharge Chute Rotation (Left/Right)
1. Press the chute rotation switch to the UP position and hold to
rotate the chute to the left (A, Figure 6).
2. After the desired position is obtained, release the switch to
the CENTER position to turn off.
3. Press the switch to the DOWN position and hold to rotate the
chute to the right.
Chute Deflector (Up/Down)
1. Push the deflector control lever FORWARD to provide a
higher stream and greater distance (B, Figure 6).
2. Pull the deflector control lever BACK to provide a lower
stream and less distance.
J
Discharge Chute and Deflector Figure 6
14
background
CHECK THE OiL (BEFORE STARTING ENGINE)
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with
oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
1. Make sure the unit is level. Use a high quality detergent oil
classified "For Service SG, SH, SJ, SL, or higher".
2. Remove the oil fill cap/dipstick (A, Figure 7) and wipe with a
clean cloth.
3. Insert the oil fill cap/dipstick and turn clockwise to tighten.
4. Remove the oil fill cap/dipstick and check the oil.
NOTE: Do not check the level of the oil while the engine
runs.
5. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the
oil fill cap/dipstick. Do not add too much oil.
6. Tighten the oil fill cap/dipstick securely each time you check
the oil level.
NOTE: Synthetic 5W30 motor oil is acceptable for all
temperatures. DO NOT mix oil with gasoline. See Chart for
oil recommendations.
°C
--': 40
,-alO
Z.L-30
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
FULL
Checking the Oil Figure 7
FUEL RECOMMENDATIONS
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use,
see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE
(methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE: Do not use unapproved gasolines, such as E85.
Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on
alternate fuels. This will damage the engine components
and void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer
into the fuel. All fuel is not the same. If starting or performance
probtems occur, change fuet providers or change brands. This
engine is certified to operate on gasoline. The emissions control
system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85
AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions
compliant, high altitude adjustment is required. Operation without
this adjustment witl cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton
Authorized Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters)
with the high altitude kit is not recommended.
(_ 15
background
ADDING FUEL
WARNING:
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before
removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do
not fill above the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat,
and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel
cap (G, Figure 3).
2. Fill the fuel tank with fuel. To allow for expansion of the fuel,
do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
3. Reinstall the fuel cap.
START THE ENGINE
Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/dipstick.
The snowthrower engine is equipped with an AC electric starter
and recoil starter. Before starting the engine, be certain that you
have read the following information.
If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position and
crank until the engine starts.
Start the engine as follows:
1. Check the oil level. See the Check/Add Oil section in the
Engine Manual.
2. Make sure equipment drive controls are disengaged.
3. Push the ON/OFF switch (A, Figure 8) to the ON position.
WARNING: The electric starter is equipped with a three-
wire power cord and plug designed to operate on AC
household current. The power cord must be properly
grounded at all times to avoid the possibility of electric
shock which can cause injury to the operator. Follow all
instructions carefully as set forth:
Make sure your house has a three-wire grounded
system.
If you are not sure, ask a licensed electrician. If your
house does not have a three-wire grounded system, do
not use this electric starter under any condition.
If your house has a three-wire grounded system but
a three-hole receptacle is not available to connect the
electric starter, have a three-hole receptacle installed by
a licensed electrician.
_ WARNING: To connect power cord, always connect the
power cord first to the switch box located on the engine
and then plug the other end into a three=hole grounded
receptacle.
_ WARNING: To disconnect the power cord, always
unplug the end connected to the three=hole grounded
receptacle first.
Starting Engine Figure 8
16
background
4.Insertthesafetykey(A,Figure9)intothesafetykeyslotand
pushfullyintotheRUNposition.
5.Turnthechokeknob(B)fullyclockwiseifengineiscold.
NOTE:Do not use the choke to start a warm engine.
6. Push the primer button (C) two times.
NOTE: Do not use the primer to start a warm engine.
NOTE: Ensure that electric extension cord is removed from
the power receptacle.
Inserting Safety Key Figure 9
7. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (A, Figure
10). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
,_ WARNING: Rapid retraction of the starter cord
(kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones,
fractures, bruises, or sprains could result. When
starting engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
NOTE: If the engine does not start after three attempts, see the
Troubleshooting section in the Engine Manual.
8. Electric Start: First connect the extension cord to the power
cord receptacle and then into a wall receptacle. If additional
extension cord is required, make sure it is three-wire.
,_i WARNING: If the extension cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer (or its service agent) or a
similarly qualified person to avoid a hazard.
9. Electric Start: Depress the starter push button (A, Figure
11). After you start the engine, first disconnect the extension
cord from the wall receptacle and then from the power cord
receptacle (B).
Starting with Cord Handle Figure 10
Starting with Electric Start Figure 11
IMPORTANT: To extend the life of the starter, use short starting I
cycles (five seconds maximum). Wait one minute between
!
starting cycles.
NOTE: If the engine does not start after three attempts, see the
Troubleshooting section in the Engine Manual.
(_ 17
background
STOP THE ENGINE
Before stopping the engine, idle for a few minutes to help dry off
any moisture on the engine.
NOTE: Do not hose the safety key. Keep the safety key in
a safe place. The engine will not start without the safety/
ignition key.
_lb ARNHNG: Gasoline and vapors are extremely
flammable and explosive. Fire or explosion can cause
severe burns or death, DO NOT choke the carburetor to
stop the engine,
1. Push the ON/OFF switch (A, Figure 12) to the OFF position.
2. Remove the safety key (B). Keep the safety key out of the
reach of children.
Stopping Engine Figure 12
CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
_lb ANGER: Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause of injury
associated with snowthrowers. Never clear or unclog
discharge chute with your hands, or while engine
is running. Fingers can quickly become caught and
traumatic amputation or severe laceration can result.
, SHUT OFF THE ENGINEt
, Wait 10 seconds to be sure that the impeller blades have
stopped rotating.
, Always use a clean-out tool, not your hands.
A clean-out tool (A, Figure 13) is attached to either the handle or
the top of the auger housing. Use the clean-out tool to remove
snow from the auger housing.
\\\\
OPERATING TiPS
1. Most efficient snowthrowing is accomplished when snow is
removed immediately after it falls.
2. For complete snow removal, slightly overlap each swath
previously taken.
3. Snow should be discharged downwind whenever possible.
4. For normal usage, set the skids 1/8 inch (3 mm) below the
scraper bar. For extremely hard-packed snow surfaces, the
skids may be adjusted upward to ensure cleaning efficiency.
5. On gravel or crushed rock surfaces, the skids should be set at
1-1/4 inch (32 mm) below the scraper bar (see Adjust Skid
Height in the Maintenance section of this manual). Rocks
and gravel must not be picked up and thrown by the machine.
6. After the snowthrowing job has been completed, allow
the engine to idle for a few minutes, to melt snow and ice
accumulated on the engine.
7. Clean the snowthrower thoroughly after each use.
8. Remove ice and snow accumulation and all debris from
the entire snowthrower, and flush with water (if possible) to
remove all salt or other chemicals. Wipe snowthrower dry.
9. Before starting snowthrower, always inspect augers and
impeller for ice accumulation and/or debris, which could result
in snowthrower damage.
10. Check oil level before every start. Make sure the oil is at the
FULL mark on the oil fill cap/dipstick.
Clean-Out Tool Figure 13
18
background
MAINTENANCE CHART
After Each Use
Remove the snow and slush off snowthrower to prevent
freezing of controls
m
Every 8 Hours or
Perform snowthrower safety tests
Every 25 Hours or Annually *
Check tire pressure
Check snowthrower for loose hardware
See Dealer Annually to
Lubricate control levers and linkages
Lubricate deflector hinge
Lubricate deflector motor (if equipped)
Lubricate chute rotation gear (if equipped)
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 50 HoUrs or Annually *
Change engine oil
Check muffler and muffler guard.
See Dealer Annually to
Replace spark plug
Check valve clearance
* Not required unless there are problems with engine
performance,
EMiSSiONS CONTROL STATEMENT
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control
devices and systems may be performed by any non-road engine
repair establishment or individual. However, to obtain "no charge"
emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Warranty in the Engine
Manual.
ENGINE MAINTENANCE
Check Crankcase Oil Level - Before starting engine and after
each 8 hours of continuous use. Add the recommended motor oil
as required.
NOTE: Over filling the engine can affect performance.
Tighten the oil fill cap securely to prevent leakage.
Change Oit - Every 50 hours of operation or at least once a year,
even if the snowthrower is not used for fifty hours. Use a clean,
high quality detergent oil. Fill the crankcase to FULL line on dipstick
(A, Figure 14). Be sure original container is marked: A.P.I. service
"SG" or higher. Do not use SAE10W40 oil (as it may not provide
proper lubrication). See Chart for oit recommendations.
Drain Oil - Position snowthrower so that the oil drain plug (A,
Figure 15) is lowest point on engine. When the engine is warm,
remove oil drain plug and oil fill cap and drain oil into a suitable
container.
Replace oil drain plug and tighten securely. Refill crankcase with
the recommended motor oil.
°22
°C
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
(_ 19
background
Full
CheckCrankcaseOilLevel Figure14
il DrafnPlu Fi ure1
ADJUST SKID HEIGHT
WARNING: Always turn unit off, remove ignition key,
and disconnect the spark plug wire before making any
repairs or adjustments.
This snowthrower is equipped with two height adjust skids, secured
to the outside of the auger housing. These elevate the front of the
snowthrower.
When removing snow from a hard surface area such as a paved
driveway or walk, adjust the skids up to bring the front of the
snowthrower down.
When removing snow from rock or uneven construction, raise the
front of the snowthrower by moving the skids down. This will help
to prevent rocks and other debris from being picked up and thrown
by the augers.
To adjust skids, proceed as follows:
1. Place a block (equal to height from ground desired) under
scraper bar near but not under skid.
2. Loosen skid mounting nuts (A, Figure 16) and push the skid
down (B) until it touches the ground. Retighten mounting nuts.
3. Set skid on other side at same height.
NOTE: Make sure that snowthrower is set at same height on
both sides.
WARNING: Be certain to maintain proper ground
clearance for your particular area to be cleared.
Objects such as gravel, rocks, or other debris, if
struck by the impeller, may be thrown with sufficient
force to cause personal injury, property damage, or
damage to the snowthrower,
Adjusting Skid Height Figure 16
20
background
AUGER CONTROL CABLE ADJUSTMENT
WARNING: Do not over-tighten, as this may lift the
lever and cause the auger drive to be engaged
without depressing the auger drive control,
1. With the auger control lever released, the hook (A, Figure 17)
should barely touch the lever (B) without raising it. There can
be a maximum of 1/32 in. (0.8 mm) clearance.
2. To adjust, loosen the nut (C) by holding the adjusting flats (D)
and turning the nut. Then, turn the adjusting flats and hold
the adjustment screw (E). The adjustment screw is a phillips
screw and the head can be held or turned by inserting a
screwdriver through the spring (F).
3. Hold the adjusting flats and tighten the nut.
4. Start the engine and check the auger. The auger must not be
engaged unless the auger control lever is depressed.
5. With the engine running, fully depress the auger drive control
lever. The auger should engage and run normally.
Adjusting Auger Control Cable Figure 17
i
,_ WARNING: The auger must stop within 5 seconds. If it I
does not, contact Sears Service.
I
6. Release the auger control lever.
7. If the auger does not operate properly, stop the engine and
recheck the auger control cable adjustment.
8. If the drive linkage is properly adjusted, the tension of the
auger drive belt may require an adjustment. See an authorized
dealer.
CHECK THE TIRES
Check tires for damage. Check the air pressure in the tires with an
accurate gauge (see Figure 18).
_ll_ CAUTION: Avoid Injury! Explosive separation of tire
and rim parts is possible when they are serviced
incorrectly.
,, Do not attempt to mount a tire without the proper equipment
and experience to perform the job.
,, Do not inflate the tires above the recommended pressure,
,, Do not weld or heat a wheel and tire assembly. Heat can
cause an increase in air pressure resulting in an explosion.
Welding can structurally weaken or deform the wheel.
,, Do not stand in front or over the tire assembly when inflating.
Use appropriate tool that allows you to stand to one side,
NOTICE: Check side of tire for maximum tire pressure. DO NOT
exceed maximum,
Checking Tire Air Pressure Figure 18
(_ 21
background
AUGER SHEAR PiN REPLACEMENT
The augers are secured to the auger shaft with special shear pins
that are designed to break if an object becomes lodged in the
auger housing. Use of a harder grade shear pin will reduce the
protection provided by the shear pin.
_ ARNING: Do not go near the discharge chute or
auger when the engine is running. Do not run the
engine if any cover or guard is removed.
Under most circumstances, if the auger strikes an object which
could cause damage to the unit, the shear pin wilt break. This pro-
tects the gear box and other parts from damage.
The shear pins (A, Figure 19) are located on the auger shaft. Re-
place a broken shear pin as follows.
1. Tap out the broken shear pin with a pin punch.
2. Install a new shear pin and cotter pin. Bend the ends of the
cotter pin down.
iMPORTANT: Do not replace shear pins with anything
other than the correct grade replacement shear pin. Use
of bolts, screws, or harder grade shear pins can result in
equipment damage.
Replacing Broken Shear Pin Figure 19
22
background
STORAGE
_ ARNING: Never store the engine, with fuel in the
tank, indoors or in a poor ventilated enclosure where
fuel fumes could reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer, etc,
Handle gasoline carefully, It is highly flammable and
careless use could result in serious fire damage to
your person and/or property,
Drain fuel into approved containers outdoors, away
from open flame,
If the snowthrower will be stored for thirty (30) days or more at the
end of the snow season, the following steps are recommended to
prepare your snowthrower for storage.
NOTE: Gasoline must be removed or treated to prevent
gum deposits from forming in the tank, fitter, hose, and
carburetor during storage.
1. Remove gasoline, by running engine until tank is empty and
engine stops. If you do not want to remove the gasoline,
add fuel stabilizer to any gasoline left in the tank to minimize
gum deposits and acids. If the tank is almost empty, mix
stabilizer with fresh gasoline in a separate container and add
some of the mixture to the tank. Always follow instructions on
stabilizer container. Then run engine at least 10 minutes after
stabilizer is added to allow mixture to reach carburetor. Store
snowthrower in safe place.
2. You can help keep your engine (4-cycles only) in good
operating condition by changing oil before storage.
3. Lubricate the piston/cylinder area. This can be done by first
removing the spark plug and squirting clean engine oil into the
spark plug hole. Then cover the spark plug hole with a rag to
absorb oil spray. Next, rotate the engine by pulling the starter
two or three times. Finally, reinstall spark plug and attach
spark plug wire.
4. Thoroughly clean the snowthrower.
5. Lubricate all lubrication points (contact Sears Service).
6. Make sure all nuts, bolts, and screws are securely fastened.
Inspect all visible moving parts for damage, breakage, and
wear. Replace if necessary.
7. Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly
before painting.
8. Cover the bare metal parts of the snowthrower housing auger,
and the impeller with rust preventative.
9. If possible, store your snowthrower indoors and cover it to give
protection from dust and dirt.
10. On models with folding handles, loosen the knobs that secure
the upper handle. Rotate the upper handle back.
11. If the machine must be stored outdoors, block up the
snowthrower and ensure the entire machine is off the ground.
Cover the snowthrower with a heavy tarpaulin.
REMOVE FROM STORAGE
1. Put the upper handle in the operating position, tighten the
knobs that secure the upper handle.
2. Fill the fuel tank with a fresh fuel.
3. Check the spark plug. Make sure the gap is correct. If the
spark plug is worn or damaged, replace before using.
4. Make sure all fasteners are tight.
5. Make sure all guards, shields, and covers are in place.
6. Make sure all adjustments are correct.
(_ 23
background
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Auger does not stop Free-Hand TM control is Release both auger control and traction/Free-Hand TM control
within 5 seconds after ACTIVE. levers to stop auger.
right control lever is Free-Hand TM control is Contact Sears Service.
released, not working correctly (fails
Safety Test 3).
Auger control cable out of Adjust auger control cable. Refer to "Cable Adjustment" in the
adjustment (fails Safety Maintenance section of this manual. Make sure auger control
Test 1). passes Safety Test 1.
Auger belt guide out of Contact Sears Service.
adjustment.
i Discharge chute or Electrical failure. Contact Sears Service.
deflector does not work
(electric).
Discharge chute or Discharge chute Contact Sears Service.
deflector does not work or deflector out of
(remote-manual). adjustment or needs
lubrication.
Engine fails to start. Key is off. Push key in to the ON position.
Failure to prime a cold Press primer button twice and start.
engine.
Fuel shut-off valve is Turn valve to OPEN position.
CLOSED position (if
equipped).
Out of fuel. Fill fuel tank.
Choke OFF - cold engine. Turn choke ON, set throttle to FAST.
Engine flooded. Turn choke to OFF; try starting.
No spark. Contact Sears Service.
Water in fuel, or old fuel. Drain tank. (Dispose of fuel at an authorized hazardous waste
facility.) Fill with fresh fuel.
Cord not plugged in or Plug in cord or replace defective cord.
malfunctions (Electric
Start models).
Engine starts hard or Fuel mixture too rich. Move choke to OFF position.
runs poorly. Spark plug faulty, fouled, Contact Sears Service.
or gapped incorrectly.
Fuel cap vent is blocked. Clear vent.
Excessive vibration. Loose parts or damaged Stop engine immediately. Contact Sears Service.
impeller/auger.
24
background
PROBLEM
Snowthrower forward
and reverse motion
does not stop when
traction control lever is
released.
Snowthrower veers to
one side.
LOOK FOR
Traction control out of
adjustment (fails Safety
Test 2).
REMEDY
Contact Sears Service.
Tire pressure not equal.
One wheel is set in free-
wheeling mode. (Traction
lock pin is in the OUTER
hole.) Models with wheel
pins or locks.
Skid shoes improperly
adjusted.
Traction control out of
adjustment.
Drive belt loose or
damaged.
Traction control out of
adjustment.
Worn or damaged friction
disc.
Auger control cable out of
adjustment.
Auger drive belt loose or
damaged.
Broken shear pin.
Check tire pressure.
Make sure the left traction lock pin is in the INNER holes (to
engage the traction drive).
iScraper bar does not Adjust skid shoes as needed.
clean hard surface.
Snowthrower fails to Move speed select lever one speed faster. If that doesn't work, see
move at slow speeds, authorized dealer.
Snowthrower fails Contact Sears Service.
to move forward or
reverse at any speed. Contact Sears Service.
Contact Sears Service.
i Unit fails to discharge Adjust auger control cable. Refer to "Cable Adjustment" in the
snow. Maintenance section of this manual.
Contact Sears Service.
Replace shear pin. Refer to "Auger Shear Pin Replacement" in the
Maintenance section of this manual.
Discharge chute clogged Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a
with snow. clogged discharge chute, not your hands. Clean discharge chute
and inside of auger housing. Refer to "Warnings" in Operator
Safety section.
Foreign object lodged in Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a
auger, clogged chute, not your hands. Remove object from auger. Refer
to "Warnings" in Operator Safety section.
(_ 25
background
ENGINE:
Brand
Model Series
Gross Torque*
Type
Displacement
Starting System
Alternator
Oil Capacity
Motor Oil
Fuel Tank Volume
Spark Plug Gap
Spark Plug, EMS "Q"
Ignition System
Briggs & Stratton
Snow Series TM
9.0 T.P. @ 3060 rpm
4-Cycle - OHV
12.5 cu in. (205 cc)
Recoil, 110V Electric with Cord
9 Amp Reg.
20 oz (0,59 liters)
Synthetic 5W30
3.2 qts (3,0 liters)
0.030 in. (0,76 mm)
691043
This spark plug ignition system complies
with Canadian standard ICES-002.
AUGER/IMPELLER:
Clearing Width
Intake Height
Auger/Impeller Diameter
Number of Impeller Blades
CHUTE:
Chute Deflector
Chute Rotation
27 in. (68,6 cm)
19.5 in. (49,5 cm)
12 in. (30 cm)
3
Remote
Electric 200 °
DRIVE SYSTEM:
Drive Type
Drive Speeds
Tire Size
Tire Inflation
Friction Disc - Traction Lock Pin
6 Forward Speeds, 2 Reverse
16 x 4.8 in. (41 x 12cm)
See side of tire for maximum tire pressure.
Power Ratings
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive En-
gineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and
corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values
are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power val-
ues are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments.
Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating
conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine
may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment.This difference is due to a variety
of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor,
fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine
variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power
for this Series engine.
Parts and Accessories
Contact Sears Servicefor details.
26
background
CRAFTSMAN TWO YEAR FULL WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of purchase, this product is warranted against
any defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair or
replacement if repair is unavailable.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web site: www.craftsman.com.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another per-
son.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship. Warranty coverage
does NOT include:
Expendable items that can wear out from normal use within the warranty period, including but not limited to
augers, auger paddles, drift cutters, skid shoes, shave plate, shear pins, spark plug, air cleaner, belts, and oil
filter.
Standard maintenance servicing, oil changes, or tune-ups.
Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns, stumps, or glass.
Tire or wheel replacement or repair resulting from normal wear, accident, or improper operation or mainte-
nance.
Repairs necessary because of operator abuse, including but not limited to damage caused by over-speeding
the engine, or from impacting objects that bend the frame, auger shaft, etc.
Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and mechanical
damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, or failure to
maintain the equipment according to the instructions contained in the operator's manual.
Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or oxidized (stale). In
general, fuel should be used within 30 days of its purchase date.
Normal deterioration and wear of the exterior finishes, or product label replacement.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
(_ 27
background
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman@ product is designed and
manufactured for years of dependable operation. But like
all products, it may require repair from time to time. That's
when having a Repair Protection Agreement can save you
money and aggravation.
Here's what the Repair Protection Agreement*
includes:
[] Expert service by our 10,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and labor
on all covered repairs
[] Product replacement up to $1500 if your covered
product can't be fixed
[] Discount of 10% from regular price of service and
related installed parts not covered by the agreement;
also, 10% off regular price of preventive maintenance
check
[] Fast help by phone - we call it Rapid Resolution -
phone support from a Sears representative. Think of
us as a "talking owner's manual."
Once you purchase the Repair Protection Agreement, a
simple phone call is all that it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule a
service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty
period, we will provide a full refund. Or, a prorated
refund anytime after the product warranty period expires.
Purchase your Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1=800=827-
6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full
details call Sears Canada at 1=800=361=6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. or Canada call 1=800-4-MY-
HOME@.
28
background
(_ 29
background
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
managemylife
www.managemylife.com
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR ®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en fran£ais:
1-800-LE-FOYER Mc
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
www.sears.com
® Registered Trademark / TMTrademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TMMarca de Fabrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros paises
MCMarque de commerce / MDMarque d6pos6e de Sears Brands, LLC
background
PTS - I
background
Handles & Controls Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
0230-10
823O
.....0700
0340
04,0
0120 0370
0920
0515
0180
on#0610
0880
0800
0760
0108
0190
0750
8130
8150 _
0208
O43O
0870 0060
/
%,
8810
8911
TorqueItem #0918
to 10 Ft,Lbs
(13.5 Nm)
TorqueItem#0910
to 1;0Ft,Lbs
(13,5 Nm)
0490
\0790
Grea_ #05_
0308 &o_
0
0558
0540
PTS - 2
background
Handles & Controls Group
REF NO PART NO. QTY.
0010 1923701SM 2
0030 1736192YP 1
0040 1924356SM 1
0050 50786MA 2
0060 1918266SM 2
0070 1919439SM 2
0080 1739782AYP 1
0100 1736836YP 1
0120 1921962SM 4
0130 1737684YP 1
0140 1751543YP 1
0150 1931277SM 3
0170 2820263SM 1
0180 1739487YP 2
0190 1739290YP 1
0200 1917356SM 1
0230 1750775YP 1
0230-10 ..... 1
0300 1920397SM 4
0320 1732470SM 1
0330 1736951YP 1
0340 1960001SM 2
0360 1750554YP 2
0370 340720MA 3
0390 1739500AYP 1
0400 1737544YP 1
0410 1739783AYP 1
0420 1933896SM 2
0430 1726317SM 2
0440 1736542YP 2
0450 1678392SM 2
0470 1734587ASM 1
0480 1734586ASM 1
0490 1750299YP 2
0500 1737274AYP 1
0510 7035744YP 2
0515 7090391SM 2
0520 1736176YP 1
0520-10 ..... 1
0520-20 ..... 1
0520-30 1736180YP 2
0520-50 ..... 2
0540 313441MA 1
0550 308146MA 1
0560 1502113MA 1
CRAFTSMAN 27" 536.886180
DESCRIPTION
CAPSCREW, Hex Head, 3/8-16 x 2, G5
LEVER, Deflector Control
WASHER, 3/8
SPRING, 3/4"
WASHER, 3/8
NUT, Hex Lock, ESNA Light, 3/8-16
LEVER, Clutch, LH
LEVER, Speed
CAPSCREW, Hex Head, 1/4-20 x 1-3/4, G5
BRACKET, Controls
ROD, Speed Control
NUT, Hex Flange, Whiz Lock, 5/16-18
NUT, Hex, 5/16-24
BRACKET, Mounting
BALL JOINT
LOCKWASHER, Spring, 5/16
HARNESS
* FUSE, Mini, 10 Amp
NUT, Hex Lock, ESNA Light, 1/4-20
KNOB, 3/8-16
DASH
SCREW, Hex Washer Head, Plastite, 10-14 x 5/8
BOLT, Shoulder, 10-24
BOLT, Carriage, 5/16-18 x 3/4
SUPPORT, Dash
CABLE, Auger Drive
LEVER, Clutch, RH
NUT, Hex Lock, Nylon Insert, 10-24
GRIP, l"Dia. X 5-5/8 Lg
SPACER, Stepped
SPACER, 1/4 ID x 3/80D x 5/16"
HANDLE, Upper, RH
HANDLE, Upper, LH
BOLT, Carriage, Locking, 5/16-18 x 2-1/4
HANDLE, Lower
KNOB, Wing, 5/16-18
WASHER, Internal Tooth Lock, 5/16"
HEADLIGHT ASSEMBLY
LENS (Included in Ref. No. 0520)
DEFLECTOR (Included in Ref. No. 0520)
SOCKET & GASKET ASSEMBLY, Headlight (Included in Ref. No. 0520)
* BULB, Light, 12V 15W, 1156 (Included in Ref. No. 0520)
BRACKET, Cable Adjusting
BOOT, Spring End Cover
CABLE, Forward Drive
Footnotes
Note* See your local hardware store for replacement bulbs and fuses.
Note* See your local hardware store for replacement bulbs.
PTS - 3
background
Handles & Controls Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
0230-10
823O
.....0700
0340
04,0
0120 0370
0920
0515
0180
on#0610
0880
0800
0760
0108
0190
0750
8130
8150 _
0208
O43O
0870 0060
/
%,
8810
8911
TorqueItem #0918
to 10 Ft,Lbs
(13.5 Nm)
TorqueItem#0910
to 1;0Ft,Lbs
(13,5 Nm)
0490
\0790
Grea_ #05_
0308 &o_
0
0558
0540
PTS - 4
background
Handles & Controls Group
REF NO PART NO. QTY.
0590 1733505ASM 1
0600 1733095SM 1
0610 1736363YP 1
0630 2108360SM 1
0640 1960353SM 1
0650 1736360YP 1
0680 1733192SM 1
0700 1921319SM 2
0740 7091105YP 4
0750 1960589SM 1
0760 1933896SM 1
0790 1931338SM 2
0880 7091081SM 2
0900 1960684SM 4
0910 340720MA 4
0920 1709188SM 1
1210 7012080SM 4
DESCRiPTiON
BRACKET, Pivot, Free Hand
SPACER, 1/4 ID x 3/80D x 1/8"
ROD & SPRING ASSEMBLY
SPRING, Compression, 2-1/4"
WASHER, 1/4
ROD, Hold Down
KNOB, Speed
WASHER, 1/4
SCREW, Hex Washer Head, #10-16 x 1/2
SCREW, Phillips, #10-24 x 3/4
NUT, Hex Lock, Nylon Insert, 10-24
BOLT, Carriage, Short Neck, 5/16-18 x 1-3/4, G5
SCREW, Hex Washer, 1/4-15 x 3/4
NUT, Hex KEPS, 5/16-18
BOLT, Carriage, 5/16-18 x 3/4
PLUG
CABLE TIE
CRAFTSMAN 27" 536.886180
Footnotes
Note* See your local hardware store for replacement bulbs and fuses.
Note* See your local hardware store for replacement bulbs.
PTS - 5
background
Engine Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
TorqueReL #0410 & #0160
10-14 tljlbs,
(13.5-19 Nm.)
0410
0205
0100
0370
0098
0180
03:70
0170
0130
0390i-10
0390
'\
SO 0150
0190
F1
_0 72
0120 0140 _/
engagedauger belt iI
i I:
I I
0135 _ I
li
0010-20
0010_10
0018_
0820
0240
0320
0300
0300
0350
Overtopo! lip
at bad(et frame,
PTS - 6
background
Engine Group
REF NO PART NO. QTY.
0010 12D107-0159-E8 1
0020 6219MA 1
0010-10 797003 1
0010-20 699854 3
0010-30 792647 1
0050 75246GS 4
0090 1739514YP 1
0100 1919381SM 1
0110 1441MA 1
0120 1733324SM 1
0130 585416MA 1
0135 1750314YP 1
0140 1737377YP 1
0150 1917356SM 4
0160 1921515SM 2
0170 1739846YP 1
0171 1931335SM 1
0172 1960684SM 1
0180 1501065MA 1
0190 165X164MA 1
0200 1502120MA 2
0205 7091299SM 1
0210 1960251SM 2
0220 585781MA 1
0230 1739574YP 1
0240 1739964YP 1
0250 1960027SM 1
0260 1733451SM 1
0270 0031X6MA 1
0280 1736381YP 1
0290 1737221AYP 1
0300 1927429SM 6
0310 165X159MA 1
0320 1739107BNYP 1
0325 1739093AYP 1
0330 1739450BNYP 1
0350 1664847SM 19
0360 1750551YP 1
0370 26X306MA 2
0390 1733868ASM 1
0390-10 1733898SM 1
0410 910828MA 1
0420 7023590SM 1
CRAFTSMAN 27" 536.886180
DESCRiPTiON
* ENGINE, 9TP Briggs & Stratton (Engine Model: 12D107-0159-E8)
CORD, Electric, 10FT 110V 3-Wire
GUARD, Muffler, Plate
SCREW, Muffler Guard
CAP, Fuel
SCREW, Hex Head, Trilobular, 3/8-16 x 1-1/4
PULLEY ASSEMBLY
WASHER, 5/16
BOLT, Hex, 5/16-24 x 1-3/4
V-BELT, Traction Drive, 3L 33.13
BELT, Auger, V4L 38.10 MF 05-10
SEAL, Strip
STOP, Belt
LOCKWASHER, Spring
CAPSCREW, Hex Head, 5/16-24 x 3/4, G5
BRACKET, Idler
BOLT, Carriage, 5/16-18 x 1, G5
NUT, Hex KEPS, 5/16-18
BUSHING, Idler Bracket
SPRING, Extension, Idler
IDLER, Plastic Ball Bearing
NUT, Nylock, 3/8-16
NUT, Hex Centerlock Jam, 3/8-16
BOLT, Carriage, 3/8-16 x 1-1/4, G5
IDLER, Auger
SPACER, Auger Bracket
WASHER, 1/2
ARM, Control
PIN, Hair
PIN, Clevis
PANEL, Bottom
SCREW, Hex Washer Head, Taptite, 1/4-20 x 5/8
SPRING, Extension, Auger, 5
FRAME BOX
BRACKET, Auger and Traction Rod Mount
PLATE, Engine
CAPSCREW, Hex Washer Head, Taptite, 5/16-18 x 3/4
COVER, Belt
SCREW, Hex Washer Head, 1/4 x 3/4
WATER SHIELD
SEAL, Foam
BOLT, Hex, 5/16-24 x 1
COTTER PIN, 1/4
Footnotes
Note* See your local Briggs & Stratton distributor for parts and service.
PTS - 7
background
Auger Drive Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: Unless noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
Ref. AugerHousingGroup
0130
0080
0240
0090
0110
/
0170 0070
0130
\
0108
0220
0220_40
0170
PTS - 8
background
Auger Drive Group
REF NO PART NO. QTY.
0070 1753073YP 1
0080 2001022MA 1
0090 1739094AYP 1
0100 1739073YP 1
0110 1930601SM 3
0130 7090848SM 3
0150 1501211MA 1
0160 9524MA 2
0170 73826MA 2
0190 3943MA 2
0220 1740736AYP 1
0230 1740737AYP 1
0220-40 10104MA 1
0240 1501158MA 1
DESCRiPTiON
GEAR CASE ASSEMBLY, 27"
KEY, Square, 3/16 x 3/4
IMPELLER
HUB, impeller
SCREW, Hex Washer Head, Taptite, 5/16-18 x 5/8
SET SCREW, Socket Head, 5/16-18 x 1/2
PULLEY
CAPSCREW, Hex Head, 1/4-20 x 1-3/4, G2
NUT, Hex Center Lock, 1/4-20
SPACER, 1/4 x 1/2
AUGER, LH, 27" (included Fief No. 0220-40)
AUGER, RH, 27" (included Ref No. 0220-40)
FITTING, Grease (Incl. Ref. Nos. 0220 & 0230)
SPACER, Friction Pulley
CRAFTSMAN 27" 536.886180
Footnotes
PTS - 9
background
Auger Housing Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
0220
7
\
0180
f\
01i0
0170
0010
0160
0190_
J
f
1011
0090
0200
f
f
J
f
J
1 t 0070
p
0100
PTS - 10
background
Auger Housing Group
REF NO PART NO. QTY.
0010 1687668YP 1
0020 1736620YP 2
0030 1960569SM 2
0040 7091290SM 2
0060 1736094YP 1
0070 53757MA 2
0080 25X021MA 4
0090 7091547YP 4
0100 7091619SM 4
0110 710026MA 7
0150 1727854ASM 2
0160 1740745AYP 1
0170 582957YZMA 1
0180 582957YZMA 1
0190 001X45MA 3
0200 760040MA 2
0210 7090799SM 4
0220 1733102ASM 2
0230 340720MA 2
0240 725347YP 2
CRAFTSMAN 27" 536.886180
DESCRiPTiON
AUGER HOUSING KIT, 27"
CLIP, Retainer
SCREW, Truss Head Torx, #10-24 x 3/8
NUT, Nylock, 10 x 24
BRUSH, Cleanout
BEARING, Auger Shaft
SCREW, Hex Washer Head, 5/16-18 x 3/4
BOLT, Carriage, 3/8-16 x 3/4 GR5
NUT, Hex Flange, 3/8-16
NUT, Hex Flange, Serrated Lock, 5/16-18
SKID, Shoe Reversible
BLADE, Scraper, 27"
RETAINER, Ball Bearing
BEARING, Ball
BOLT, Hex, 5/16-18 x 5/8
PLUG
BOLT, Carriage, 5/16-18 x 5/8 GR5
DRIFT CUTTER
BOLT, Carriage, 5/16-18 x 3/4
NUT, Wing, 5/16-18
Footnotes
PTS - 11
background
Traction Drive Group - Standard CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
_40
0250
060O
0680
0610
0860
/
0520
0320
0450 _-__ .i ...........................
............lI
_40 ........................0218 0430
0220y3oI
0440 I
J
0200
0300 0530
0550
0300
0560
0710
8330
0250
0720
0250
PTS - 12
background
Traction Drive Group - Standard
FiEF NO
0200
0210
0220
0230
0240
0250
0260
0300
0310
0320
0330
0340
0350
0420
0430
0440
0450
0460
0500
0510
0520
0530
0540
0550
0560
0600
0610
0620
0630
0640
0650
0660
0680
0690
0700
0710
0720
CRAFTSMAN 27" 536.886180
PART NO.
579851MA
334163MA
579858MA
1924856SM
579868MA
11X30MA
1502105YZMA
1736469YP
1501090MA
1960027SM
1501092YZMA
1501563YZMA
01Xl 93MA
1501089MA
1501114MA
1501100MA
1739282YP
1501435MA
1921959SM
1928372SM
1733326SM
15Xl 14MA
1501057YZMA
1501158MA
1501115MA
1501110YZMA
579944MA
1920397SM
1922837SM
579860MA
1750398YP
1750403YP
001X38MA
1916964SM
7091576SM
1502030YZMA
1927429SM
QTY.
1
4
5
8
1
5
1
3
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
2
DESCRiPTiON
CHAIN, Roller, #420 x 19.00
BEARING AND RETAINER ASSEMBLY
WASHER, Flat, 1/2
SCREW, Hex Washer Head Taptite, 5/16-18 x 1/2
CHAIN, Roller, #420 x 18.00
RETAINER, Ring, 7/16
SPRING LINK ASSEMBLY
SPRING, Extension
SPROCKET, Set
WASHER, 1/2
AXLE, Swing Plate
AXLE, 16"
SCREW, 1/4 - 20 x 1-3/4
SPROCKET, Axle
BEARING, Axle
HEX SHAFT & SPROCKET ASSEMBLY
HUB, Friction Wheel & Bearing
WHEEL, Friction Disc
CAPSCREW, Hex Head 1/4-20 x 5/8 G5
NUT, Hex KEPS 1/4-20
RING, Retaining Extension
NUT, Flange Lock, 3/8-24
PLATE, Swinging
SPACER, Friction Pulley
FRICTION PULLEY ASSEMBLY
ASSEMBLY, Speed Selector
BEARING, Flange
NUT, Hex Lock ESNA Light 1/4-20
CAPSCREW, Hex Head, 1/4-20 x 1-1/2 G5
SPOOL CABLE, Auger Control
BRACKET, Cable Spool
CABLE, Front Drive
BOLT, Hex, 1/4-20 x 5/8
LOCKWASHER, Spring, 1/4-20
NUT, Hex, 1/4-20, G5
BRACKET, Support
CAPSCREW, Hex Washer Head, Taptite, 1/4-20 x 5/8
Footnotes
PTS - 13
background
Wheels & Tires Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: Unless noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
0030
0080
0010
0010-20
0070
0060'
PTS - 14
background
Wheels & Tires Group
REF NO PART NO. QTY.
0010 1739926YP 1
0020 1739927YP 1
0010-20 2172353SM 1
0030 1657528SM 2
0060 577015MA 1
0070 15X145MA 1
0080 73842MA 1
DESCRiPTiON
WHEEL & TIRE ASSEMBLY, 16 x 4.8, P2-539, LH
WHEEL & TIRE ASSEMBLY, 16 x 4.8, P2-539, RH
VALVE STEM & CAP
RING, Retaining, Self Lock, 3/4
BOLT, Hex, 1/4-20 x 1-3/4, G5
NUT, Hex, Nylock, 1/4-20
PIN, Klik, 1/4 x 1-3/8
CRAFTSMAN 27" 536.886180
Footnotes
PTS - 15
background
Decals CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
0095
0085
0095
0040
0050
0050
0110
0060 0070
0i00
0110
PTS - 16
0085
background
Decals
REF NO
0040
0050
0060
0070
0085
0095
0100
0110
PART NO.
1737865YP
1737866YP
1753133YP
1753134YP
1737875YP
1738349YP
315879YP
1753908YP
QTY.
1
1
1
1
1
1
1
1
DESCRiPTiON
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
Danger, Chute
Danger, Foot
Auger Control Symbols
Traction Control Symbols
Controls
Speed Control
Craftsman Logo
Auger Housing, 27"
CRAFTSMAN 27" 536.886180
Footnotes
PTS-17
background
Discharge Chute Group CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
O04O
0160
0580
0410
0140
0250
0250
0230
0260
0150
Fief,Handl8
andControls
Group
0260
0070
0260
0080
PTS - 18
background
REF NO
0010
0030
0035
0040
0050
0060
0070
0080
0090
0100
0110
0130
0140
0150
0160
0200
0230
0240
0250
0260
0400
0410
0420
0580
Discharge Chute Group
PART NO. QTY.
1728967SM 1
1739621YP 3
7091552SM 3
1925592SM 1
1752877YP 1
7011938SM 3
1960001SM 6
1734647SM 1
1752240YP 1
1750623YP 1
1932718SM 1
1734708ASM 1
7012080SM 4
1733601SM 2
1737443AYP 1
1739309YP 1
1737465AYP 1
1737411YP 1
02X101MA 4
1960685SM 4
1931333SM 1
1739305YP 1
1739331YP 1
2860210SM 1
DESCRiPTiON
PINION
SCREW, Button Head, Torx, M5 x .8 x 14
WASHER, Flat, 1/4
SCREW, Hex Washer Head, Taptite, 1/4-20 x 3/4
COVER, Electric Chute Rotation
RETAINER, Spout
SCREW, Hex Washer Head, Plastite, 10-14 x 5/8
SPRING, Compression, 6"
SWITCH, Chute Rotation
CABLE ASSEMBLY, Chute Deflector
NUT, Push, 5/16
ROD, Spring Guide
CABLE TIE
DECAL, Hinge
CHUTE
MOTOR, Chute Rotation
GEAR, Chute
ADAPTER, Chute Ring
BOLT, Carriage, 1/4-20 x 3/4
NUT, Hex KEPS, 1/4-20
BOLT, Carriage, Short Neck, 5/16-18 x 3/4, G5
NUT, Hex Flange, ESNA, 5/16-18
CLIP, Cable
WASHER, Nylon
CRAFTSMAN 27" 536.886180
Footnotes
PTS - 19
background
Gear Case Assembly CRAFTSMAN 27" 536.886180
NOTE: UnJess noted otherwise,
use the standard hardware torque
specification chart.
0304
0304
/
0300
0314
0380
\
0330
0312
0323
0327
0313
0320
0322
0324
Re|. AugerOr[veGroup
0313
0326
i
f
J
/
0301
0306
0303
0385
0310
PTS - 20
background
Gear Case Assembly
REF NO PART NO. QTY.
0300 896MA 1
0301 895MA 1
0303 910828MA 7
0304 71100MA 8
0305 330434MA 1
0306 53749MA 1
0310 780151MA 2
0311 53743MA 2
0312 53748MA 2
0313 584514MA 1
0314 897MA 1
0315 1752500YP 1
0316 73905MA 1
0320 53737MA 1
0321 583126MA 1
0322 48275MA 1
0323 50684MA 1
0324 48275MA 1
0326 50795MA 1
0327 53732MA 1
0330 53731MA 1
0340 1751535YP 1
0380 1752515YP 1
CRAFTSMAN 27" 536.886180
DESCRiPTiON
CASE, Gear, RH
CASE, Gear, LH
BOLT, Hex, 5/16-24 x 1
NUT, Hex Flange, Serrated Lock, 5/16-24
CAPSCREW, Hex Head, 5/16-24
PLUG, Pipe
SEAL, Oil
BEARING, Sleeve, 1 x 1-1/4 x 1
WASHER, Flat, 1-1-1/2
SHAFT, Auger Out, 27"
GASKET
GEAR, Worm, 22T
KEY, Woodruff
RING, Quad
BEARING, Flange, 3/4 ID x 1-1/80D
WASHER, Thrust
BEARING, Roll Thrust, 3/4 ID x 1-1/40D
WASHER, Thrust
KEY, HI-PRO
WORMGEAR, 1-3/40D x 1-1/2"
BEARING, Sleeve, 3/4 ID x 7/80D
SHAFT, Impeller
RING, Retaining, 3/4
Footnotes
PTS - 21
background
12D107-0159-E8
[ 48SHORTBLOCK I J1058OPERATOR'SMANUALI 1329 REPLACEMENT ENGINE J
8
L
I 1330 REPAIR MANUAL I
287 _'_h'_
842 _
746
742 '_;_
22U
12
20A _
718
s_
306
307 (_
307A
1427
24 _
332
l_d
146
741
MSC000484-2
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
22
background
12D107-0159-E8
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
26 791969 332 7927231
2
699510
796961
3 299819S
12 699485
15 691686
16 797070
18 699804
20 692550
20A 694171
22 799318
24 222698s
25 795429
Cylinder Assembly
Kit-Bushing/Seal
(Magneto Side)
Seal-Oil
Gasket-Crankcase
Plug-Oil Drain
Crankshaft
Cover-Crankcase
Seal-Oil
(PTO Side)
Seal-Oil
(Generator
Applications Only)
Screw
(Crankcase
Cover/Sump)
Key-Flywheel
(Aluminum)
Piston Assembly
(Standard)
....... Note .....
795430 Piston
Assembly
(.020" Oversize)
27 691866
28 499423
29 798813
32 797437
46 693404
48 N/A
146 690979
219 693578
220 691724
287 699629
306 695710
307 699483
307A 790557
Ring Set
(Standard)
....... Note .....
791324 Ring Set
(.020" Oversize)
Lock-Piston Pin
Pin-Piston
Rod-Connecting
Screw
Camshaft
Short Block
(Not Available
At This Printing)
Key-Timing
Gear-Governor
Washer
(Governor Gear)
Screw
(Dipstick Tube)
Shield-Cylinder
Screw
(Cylinder Shield)
(M4x11.1)
Screw
(Cylinder Shield)
(M4x16.6)
523 798469
524 281370s
552 692346
615 692576
616 692547
718 690959
741 695087
742 692564
746 790278
842 795015
847 798468
998 696683
1058 279128TRI
1329 N/A
1330 272147
1427 695757
Nut
(Flywheel)
Dipstick
Seal-Dipstick Tube
Bushing-
Governor Crank
Retainer-
Governor Shaft
Crank-Governor
Pin-Locating
Gear-Timing
Retainer-E Ring
Gear-Idler
SeaI-O Ring
(Dipstick Tube)
Dipstick/Tube
Assembly
Pipe-Oil
Operator's Manual
Replacement Engine
(Not Available
At This Printing)
Repair Manual
Cap-Pipe
Engine Gasket Set-Reference 358
Carburetor Overhaul Kit-Reference 121
Valve Gasket Set-Reference 1095
MSC000484-3
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
23
background
12D107-0159-E8
914A _,_
45
1026 ......-j;;;;S........
1022
B
238
3_ _
1022
1029
869
619 dl.;_
635
MSC000484- 4
Assembfies inc#ude all parts shown in frames.
12/06/2011
24
background
12D107-0159-E8
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
5 797439 Head-Cylinder
7 698210 Gasket-Cylinder Head
13 699482 Screw
(Cylinder Head)
33 499642 Valve-Exhaust
34 795443 Valve-intake
35 691304 Spring -Valve
(intake)
36 691304 Spring -Valve
(Exhaust)
40 692194 Retainer-Valve
45 690977 Tappet-Valve
51 692555 Gasket-Intake
(2 Required)
122 795643 Spacer-Carburetor
155 797442 Plate-Cylinder Head
192 797440 Adjuster-Rocker Arm
238 691300 Cap-Valve
869 691155 Seat-Valve
914 699480 Screw
(Rocker Cover)
(M6xl 5.8)
914A 797444 Screw
(Rocker Cover)
(M6x9.5)
993 694088 Gasket-
Cylinder Head Plate
1022 691890 Gasket-Rocker Cover
1023 499924 Cover-Rocker Arm
1026 790287 Rod-Push
1029 797443 Arm-Rocker
1034 691343 Guide-Push Rod
337 691043 Plug-Spark
619 699481 Screw
(Cylinder Head Plate)
(M6x15.8)
619A 699230 Screw
(Cylinder Head Plate)
(M6x14.7)
635 692076 Boot-Spark Plug
830 797441 Stud-Rocker Arm
868 795440 Seal-Valve
Engine Gasket Set-Reference 358
Carburetor Overhaul Kit-Reference 121
Valve Gasket Set-Reference 1095
MSC000484-5
Assemblies include all parts shown in frames.
12/06/2011
25
background
12D107-0159-E8
127 @
130
95
472
109 !
108
104
137
276 _
318
117_276_
190_ _'
MSC000484 - 6
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
26
background
12D107-0159-E8
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
51 692555 365Gasket-Intake
(2 Required)
95 691636 Screw
(Throttle Valve)
97 797628 Shaft-Throttle
98 797156 Kit-Idle Speed
104 691242 Pin-Float Hinge
105 797139 Valve-Float Needle
108 796993 Valve-Choke
109 791954 Shaft-Choke
117 798930 Jet-Main
(Standard)
122 795643 Spacer-Carburetor
125 798917 Carburetor
127 797633
130 797630
133 797136
137 798932
187 798907
190 699220
209 693206
276 797632
318 798649
Plug-Welch
Valve-Throttle
Float-Carburetor
Gasket-Float Bowl
Line-Fuel
(Formed)
Screw
(Fuel Tank)
Spring-Governor
(Yellow)
Washer-Sealing
Screw
(Mounting Bracket)
M5x14)
699484 Screw
(Carburetor)
472 791948 Knob-Choke Sh_t
528 793006 Hose-Primer
601 791850 Clamp-Hose
(Green)
692 797624 Spring-Detent
957 795027 Cap-FuelTank
972 694260 Tank-Fuel
975 798931 Bowl-Float
Engine Gasket Set-Reference 358
Carburetor Overhaul Kit-Reference 121
Valve Gasket Set-Reference 1095
MSC000484- 7
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
27
background
12D107-0159-E8
334
3331
474_
1119¢_b
562
@
930
60
592 _,
65A (_
501
318A
697
1954_
813
3091
727
732
MSC000484 - 8
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
28
background
12DlO7-O159-E8
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
58 693389 Rope-Starter
60 699334 Grip-Starter Rope
65A 690837 Screw
(Rewind Starter)
(10-32x.27)
188 699479 Screw
(Control Bracket)
190 699220 Screw
(Fuel Tank)
209 693206 Spring-Governor
(Yellow)
222 793100 Bracket-Control
227 794367 Lever-
Governor Control
309 796238 Motor-Starter
318A 690297 Screw
(Mounting Bracket)
(1/4-20x.62)
333 796964 Armature-Magneto
334 699477 Screw
(Magneto Armature)
474 797090 Alternator
493A 691117 Bracket-Mounting
(Regulator)
501 698315 Regulator
503 796239 Strap-Starter
505 691251 Nut
(Governor
Control Lever)
562 691119 Bolt
(Governor
Control Lever)
578 791956 Wire Assembly
592 690800 Nut
(Rewind Starter)
608 797430 Starter-Rewind
632 692653 Spring/Link-
Mechanical Governor
635 692076 Boot-Spark Plug
697 795026 Screw
(Starter Motor)
727 698039 Cover-Starter Drive
732 699200 Screw
(Starter Drive Cover)
735 795901 Cord-Starter
813 690635 Clamp
851 493880s Terminal-Spark Plug
930 696709 Guard-Rewind
1054 280275 Tie-Cable
1119 699772 Screw
(Alternator)
1230 699847 Stud
(Control Bracket)
Engine Gasket Set-Reference 358
Carburetor Overhaul Kit-Reference 121
Valve Gasket Set-Reference 1095
MSC000484-9
Assemblies include all parts shown in frames.
12/06/2011
29
background
12DlO7-O159-E8
976 (_
731
1196
11
318 _@
990
610
1005
332
1070
832
528
281
564
604A
1251A
1252 ,1_
1252A
I 1036 EMISSIONS LABEL I
65
78 _
1251
883
613
305
MSC000484-10
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
3O
background
12D107-0159-E8
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
103611 695745
23 798178
37 699661
65 699228
78 699205
281 793122
300 798173
304 699598
305 699480
318 798649
332 792723
Tube-Breather
Flywheel
Guard- Flywheel
Screw
(Rewind Starter)
(M5x6.3)
Screw
(Flywheel Guard)
Panel-Control
Muffler
Housing-Blower
Screw
(Blower Housing)
Screw
(Mounting Bracket)
(M5x14)
....... Note .....
798649 Screw
(Mounting Bracket)
(M5x12.3)
Nut
(Flywheel)
455 797431
493 695744
528 793006
564 699854
604 790473
604A 793134
610 794614
613 791792
663 699854
731 794589
731A 793643
832 797003
836 699854
883 691893
892 791944
976 793382
990 794696
1005 794273
Cup-Flywheel
Bracket-Mounting
Hose-Primer
Screw
(Control Cover)
Cover-Control
Cover-Control
Arrestor-Intake
Screw
(Muffler)
Screw
(Control Panel)
Hood-Snow
Hood-Snow
Guard-Muffler
Screw
(Muffler Guard)
Gasket-Exhaust
Switch-Key
Primer-Carburetor
Key Set
Fan-Flywheel
1070 699201
1196 699854
1251 796421
1251A 790556
1252 699234
1252A 699491
1318 696692
Label-Emissions
(Available from a
Briggs & Stratton
Authorized Dealer)
Screw
(Flywheel Fan)
Screw
(Snow Hood)
Shield-Snow
Shield-Snow
Screw
(Snow Shield)
(M5x11.1)
Screw
(Snow Shield)
(M6xl 1)
Knob-Snow Hood
Engine Gasket Set-Reference 358
Carburetor Overhaul Kit-Reference 121
Valve Gasket Set-Reference 1095
MSC000484-11
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
31
background
12DlO7-O159-E8
121 CARBURETOR OVERHAUL KIT
127 O
51
276 @
104 _% 137
358 ENGINE GASKET SET
_o9 _3_
51_ _1022
_o_ _3_o_
1095 VALVE GASKET SET
1022
868 _ 99
MSC000484-12
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
32
background
12D107-0159-E8
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
3 299819s
7 698210
12 699485
20 692550
51 692555
Seal-Oil
(Magneto Side)
Gasket-Cylinder Head
Gasket-Crankcase
Seal-Oil
(PTO Side)
Gasket-Intake
(2 Required)
104 691242 Pin-Float Hinge
121 792006 Kit-
Carburetor Overhaul
127 691739 Plug-Welch
137 693981 Gasket-Float Bowl
276 271716 Washer-Sealing
358 791797 Gasket Set-Engine
868
883
993
1022
1095
795440 Seal-Valve
691893 Gasket-Exhaust
694088 Gasket-
Cylinder Head Pine
691890 Gasket-Rocker Cover
791798 Gasket Set-Valve
Engine Gasket Set-Reference 358
Carburetor Overhaul Kit-Reference 121
Valve Gasket Set-Reference 1095
MSC000484-13
Assembfies include all parts shown in frames.
12/06/2011
33
background
Torque Specification Chart
FORSTANDARDMETRICMACHINEHARDWARE(Tolerance± 20%)
Properly
Class
SizeOf
Hardware
5.88
13.44
26.4
44,64
5.2
7.7
15
26
42
64
89
126
169
217
326
435
599
759
988
M3
M4
M5
M6
M7
M8
MIO
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
M33
M36
M39
in/Ibs
ft/Ibs Nm.
.56
1.28
2.5O
4.3
7.1
10.5
21
36
58
88
121
17!
23O
295
435
590
8OO
1030
1340
®
Class8.8
in/Ibs
fl/Ibs Nm.
13.44 1,28
30,72 2,90
6O,96 5.75
7.3 9,9
12.1 !6.5
17.7 24
35 48
81 83
191 132
147 200
292 275
290 390
399 530
497 375
733 995
995 1350
1349 1830
1740 2360
2249 3050
in/Ibs
fl/]bs Nm.
!9.2 1.80
43.44 4,!0
5.97 8,10
16.3 14
18.9 23
25 34
50 67
86.2 117
136 185
210 285
297 390
405 550
559 745
798 960
1932 1400
1461 1900
1992 2580
2441 33!0
3183 4290
in/Ibs
fl/|bs
22.92
52.56
7.15
12.1
19.9
29
59
103
162
259
346
486
656
840
1239
1881
2278
2935
3798
The guides and ruler furnished below are designed to
help you select the appropriate hardware.
Nm.
2.15
4.95
9.7
16.5
27
4O
81
140
220
340
470
66O
89O
1!40
1680
2280
3090
3980
5150
jillIIIllllllIIIIIIII
0 10 20 30
©
Nu_M8
Thread
Diameter(mm)
Inside Threads
Diameter(in) per inch
Nut, 1/2-16
o I
,I,J,I, ,I,J,I,
""1""""1""""I""'"'1'"''"'I'"''"'1'"''"''"
40 50 60 70 80 90 100
coy
iameter
_--'Jr_Body Length------_
Screw, M8= 1.25 x 25
Thread Distance between Body
Diameter(mm) threads(mm) Length(ram)
Body Threads Body
Diameter per rich Length(in)
_- , J F---------J
Screw, 112= 16 x 2
2 3 4
Standard Hardware Sizing
When a washer or nut is identified as1/2" (M8), this is
the Nominal siz_ meaning the inside diameteris 1/2 inch
(8ram metric thread diameter); if a second number is present
it represents the threads per inch (distance between threads).
When bolt or capscrew is identified as1/2 = 16 x 2" (M8 - 1.25 x 50 ),
this means the Nominal size, or body diameter is 1/2 inch (8mm
metric thread diameter), the second number,16, represents the
threads per inch, (1.25 thread diameter).The final number is the
body length of the bolt or screw, 2 inches (50ram).
Torque Specification Chart
FORSTANDARDMACHINEHARDWARE(Tolerance+20%)
_ddeware _ 0 0
SAEGrade2 8AEGrade5 SAEGrade8
Size Of in/Ibs in/Ibs in/Ibs
Hardware fl/Ibs Nm. fl/Ibs Nm. fl/Ibs Nm.
8-32
8-36
10-24
10-32
1/4-20
1/4-28
5/16-18
5/16-24
3/8-16
3/8-24
7/16-14
7/16-20
1/2-13
1/2-20
9/16-12
9/16-18
5/8-11
5/8-18
3/4-10
3/4-16
7/8-9
7/8-14
1-8
1-12
19 2.1
20 2.3
27 3.1
31 3.5
66 7.6
76 8.6
11 15.0
12 16.3
20 27.2
23 31.3
3O 40.8
35 47.6
50 68.0
55 74.8
65 88.4
75 102.0
99 122.4
lOG 136
16Q 217.6
180 244.8
140 190.4
155 210.8
229 299.2
249 326.4
1. These torque
30 3.4
31 3.5
43 4.9
49 5.5
8 10.9
10 13.6
17 23.1
19 25.8
36 40.8
35 47.6
50 68.0
55 74.8
75 102.0
90 122.4
110 149.6
120 163.2
150 204.0
180 244.8
260 353.6
398 408.0
400 544.0
440 598.4
580 788.8
640 870.4
41 4.6
43 4.9
60 6.8
68 7.7
12 16.3
14 19.0
25 34.0
29 34.0
45 61.2
58 68.0
78 95.2
88 108.8
118 149.6
120 163.2
158 204.0
178 231.2
220 299.2
248 326.4
388 525.0
420 571.2
6OO 816.0
869 897.6
988 1,244.0
1,808 1,360.0
NOTES
values are to be used for all hardware
excluding: Iocknuts, self-tapping screws, thread forming
screws, sheet metal screws and socket head setscrews.
2. Recommended seating torque values for Iocknuts:
a. for prevailing torque Iocknuts - use 65% of grade5
torques.
b. for flange whizlock nuts and screws - use t 35% of
grade 5 torques.
3. Unless otherwise noted on assembly drawings, all torque
values must meet this specification.
Common Hardware Types
HexHeadCapscrew
CarriageBolt
Washer
Lockwasher
O HexNut
Wrench & Fastener Size Guide
o o 0 ©
1/4" Bolt or Nut 5/16" So# or Nut 3/8" Bolt or Nut 7/16" Solt or N_
Wnench--7!16" Wrench--I/2" Wrench_/16" Wrench (Belt)_/8"
Wrench (NUt)--11/16 _
M6 Bell et Nut M8 Belt or Nut MtO Bolt or NUt M12 Belt Or NUt
Wrench--lOrnm Wn_nch--13mm W_rtch--17ram Wrench--19mrn
1/2" Bo_ Or Nut
Wrench_3/4"
M14 Bo[t or Nut
Wrench--22 mm
PTS - 34
background
anual Del Due_o
®
Lanzador de nieve de dos etapas
Nde modelo
536.886180 (9.0 TP Briggs & Stratton con una ancho de separaci6n de 27 pulga-
das o 68 cm)
Si necesita realizar alguna pregunta sobre este producto, p6nga-
seen contacto con el servicio de atencion al cliente de Sears
Craftsman Ilamando al nQmero 1=800-659-5917.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 EE. UU.
Visite el sitio web de Craftsman: www.craftsman.com
background
background
Tapa delantera ............................................................................................................ I
Seguridad del operador ............................................................................................. 4
Caracteristicas y controles ..................................................................................... 10
Funcionamiento ........................................................................................................ 12
Pruebas de seguridad del quitanieves .................................................................. 12
Mantenimiento .......................................................................................................... 19
Soluei6n de problemas ............................................................................................ 24
Especificaciones ...................................................................................................... 26
Garantia ..................................................................................................................... 27
Contrato de protecci6n de reparaciones ............................................................... 28
Piezas de mantenimiento ................................................................................. PTS-1
Informaci6n general
Oracias por haber adquirido este quitanieves CRAFTSMAN de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado
en la marca CRAFTSMAN. Cuando sea hecho funcionar y se realice su mantenimiento de conformidad con las instrucciones de
este manual, su producto CRAFTSMAN le ofrecer_t muchos a_os de funcionamiento fiable.
Este manual contiene informaci6n de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los lanzadores de
nieve y c6mo evitarlos. Este quitanieves est#. diseSado y destinado debe utilizarse para quitar nieve y no para ningt]n otro fin. Es
importante que lea y entienda estas instrucciones con detenimiento antes de arrancar o porter en funcionamiento este equipo.
Conserve estas instrueciones para futura referencia.
Datos de referencia del producto
Cuando se ponga en contacto con el distribuidor autorizado para pedir piezas de sustituci6n, reparaciones o informaci6n,
DEBE tener disponibles estos nt]meros.
Lanzadora de nieve
Nt]mero de Modelo
Revisi6n
Nt]mero de serie
Motor
NL_mero de Modelo
Revisi6n
NL_mero de serie
Fecha de compra
(_ 3
background
Sirnbolos de peligro y significados
m
[_ Barrena
rotatoria
Fuego
Impulsor
rotatorio
_$ Oescarga
electrica
:_ Superficie
caliente
o
Distancia de
seguridad
D_._ Piezas _ Engranajes
giratorias rotatorios
/--_._ Objetos
_'_ tirados
Explosidn
Vapores
to×icos
Proteccion
para los
oidos
Proteccion
ocular
Piezas
moviles
_ Contragolpe
Agentes
quimicos
peligrosos
Sirnbolos de los controles del equipo
Aceite
._ Combustible
_ Corte del
combustible
I +1 Estrangu,ador
apagado
I×l ,,,,oo o,o0o,
prendido
Parar
Lento
Rapido
_ Embrague
de barrena
ii i.
R1--
Hacia
detante
Neutro
Marcha
atras
Encendido
y apagado
del motor
Estrangulador-
Puesta en
marcha
Controt
de
tracciSn
Cebador
det motor
IVlarcha
det motor
J w
=._lil!l
Control
del anillo
-*-tl*.=,,
.... sinf{n
-tS-
Detencion [_ Arranque
del motor electrico
Manga de
descarga
Deflector
de manga
Empuh-
aduras
climatiza-
das
BIoqueo
de rueda
Easy=TurnTM
Control de tracci6n
Control Free=Hand TM
NOTA: En el quitanieves no apareceran todos los
sirnboios de los controles que se rnuestran en esta
pagina. Consulte la secci6n CaracteHsticas y controles
para vet los sirnbolos que correspondan.
background
Simbolo de alerta de seguridad y palabras
incluidas en se_ales
El simbolo de alerta de seguridad _ y la palabra de serial
(PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION o AVlSO) se utilizan para
indicar la probabilidad y la posible gravedad de las sesiones y/o los
dafios en el producto. Adem#_s, se puede usar un simbolo de peligro
para representar el tipo de peligro.
,_ PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, ocasionara la
muerte o una lesion grave.
_k DVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podria
ocasionar la muerte o una lesion grave.
_lk PRECAUCION indica un peligro que, si no se evita, podria
resuitar en lesion menor o moderada.
AVISO indica una situaci6n que puede provocar dafios en el
producto.
ADVERTENCIA
Algunos componentes de este producto y sus accesorios
relacionados contienen sustancias quimicas que el estado de
California sabe que causan cancer, defectos de nacimiento
u otros dafios reproductivos. Lavese las manos despues de
manejar la bateria o sus accesorios.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias
quimicas que el estado de California sabe que causan cancer,
defectos de nacimiento u otros dafios reproductivos.
PELIGRO
, El contacto con las manos con el impulsor giratorio dentro
del conducto de descarga es la causa mas comun de
lesiones asociadas a las lanzadoras de nieve.
, Esta lanzadora de nieve es capaz de amputar manos y pies
y arrojar objetos. Lea y comprenda todas las instrucciones
de seguridad que aparecen en este manual. Si no Io hace,
es posible que pueda sufrir lesiones graves e incluso la
muerte,
Lea el manual
PELIGRO
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
que aparecen en el quitanieves yen el manual del
operador antes de poner en funcionamiento esta
unidad.
Si no lee detenidamente las instrucciones de
seguridad que aparecen en este manual, podra
sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
. Este completamente familiarizado con los controles y el uso
correcto de la lanzadora de nieve.
. AsegQrese de que tiene la capacitaci6n necesaria antes de poner
en funcionamiento el quitanieves.
. Sepa c6mo parar la unidad y desactive los controles
ra_pidamente.
. Nunca deje que nadie sin instrucci6n apropiada opera la
lanzadora de nieve.
. Siga siempre las instrucciones que aparecen en el manual del
operador si el quitanieves se va a almacenar durante un periodo
de tiempo largo.
. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de seguridad
cuando sea necesario.
. Nunca intente realizar reparaciones mayores en esta lanzadora
de nieve a no ser que tenga la capacitaci6n necesaria. Si se
Ilevan a cabo tareas de reparaci6n incorrectas en el quitanieves,
ello puede ocasionar un funcionamiento peligroso, dafios en el
equipo y la anulaci6n de la garantia del producto.
Manga de descarga
PELIGRO
El conducto de descarga tiene un impulsor giratorio
para lanzar la nieve. No limpie ni desatasque el
conducto de descarga con las manos. Puede
pillarse los dedos rapidamente en el impulsor.
Utilice siempre una herramienta de limpieza.
Si no sigue estas instrucciones de seguridad,
podra sufrir amputaciones traumaticas o graves
laceraciones.
LIIVIPIAR UN CONDUCTO DE DESCARGA ATASCADO
_ ELIGRO: El centacto con las manes con el impulsor
giratorio dentro del conducto de descarga es la causa
mas comun de lesiones asociadas alas lanzadoras de
nieve. Nunca use sus manes para destapar la manga de
descarga.
REALICE LAS SIGUIENTES INSTRUCClONES:
1. APAGUE el motor.
2. Espere 10 segundos para asegurar que las aletas del impulsor
hayan dejado de girar.
3. Use siempre una herramienta de limpieza general, no las manos.
(_ 5
background
Funcionamiento y seguridad del equipo
PELIGRO
_, "..' La lanzadera de nieve selamente es
utiliza de manera incerrecta e si no se lleva a cabs un
mantenimiente cerrecto, ipuede set peligroso. Recuerde
que usted es el responsable de su seguridad y de la de
aquelles que le redean.
, Mantenga el Area de operaci6n libre de personas, en especial de
niSos pequeSos y mascotas.
. Inspeccione a rondo el Area donde se utilizarA el quitanieves y
retire todos los felpudos, trineos, tableros, cables y otros objetos
extraSos.
No ponga en funcionamiento el quitanieves sin Ilevar puesta ropa
de abrigo adecuada.
Use calzado que mejore el equilibrio sobre superficies
resbaladizas.
Tenga cuidado de no resbalarse o caerse, especialmente al dar
marcha atrAs.
Nunca opere la lanzadora de nieve sin buena visibilidad o luz.
Siempre asegQrese de estar bien equilibrado y agArrese de las
manijas firmemente.
No limpie la nieve a Io ancho de la cara de pendientes.Tenga
extreme cuidado cuando cambie de direcci6n en pendientes. No
intente limpiar laderas empinadas.
No sobrepase la capacidad de funcionamiento de la mAquina
intentando limpiar la nieve demasiado rApido.
Nunca opere la lanzadora de nieve a velocidades altas de
transporte sobre superficies resbaladizas. Mire hacia atras
la lanzadora de nieve y tenga cuidado al desplazar el equipo
marcha atrAs.
No use la lanzadora de nieve en superficies sobre el nivel del
suelo, tales come techos de casas, garajes, porches u otras
estructuras o edificios de este tipo.
Estos operadores deberAn evaluar su capacidad de operar la
lanzadora de nieve de manera Io suficientemente segura come
para evitar lesiones, en ellos mismos o en terceros.
La Qnica finalidad de la lanzadora de nieve es retirar nieve. No
utilice el quitanieves para ning5n otto fin.
No transporte pasajeros.
Si golpea un objeto extraSo, pare el motor, desconecte el cable
en motores electricos, inspeccione detenidamente el quitanieves
para comprobar si ha sulfide daSos, y repare los daSos antes de
velvet a arrancar y porter en funcionamiento el quitanieves.
Si el quitanieves vibra de manera anormal, APAGUE el motor.
La vibraci6n es, en general, advertencia de problemas. Vea
a un concesionario autorizado, si necesario, para efectuar
reparaciones.
En los modelos equipados con motores de arranque electricos,
desconecte el cable de alimentaci6n una vez que arranque el
motor.
lVlanipulacion del combustible
PELIGRO
El combustible y sus vapores son e×tremamente
inflamables y e×plosivos. Manipule siempre el
combustible e×tremando las precauciones.
Si no sigue estas instrucciones de seguridad, es
posible que se produzca un incendio o una e×plosi6n
que poddan causar quemaduras graves o la muerte.
AL AGREGAR COMBUSTIBLE
, Apague el motor y deje que se enfrie durante al menos 2 minutes
antes de retirar la tapa de Ilenado y echar combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores en un Area bien
ventilada.
No Ilene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que
la gasolina se expanda, no Ileve el dep6sito por encima de la
parte inferior del cuello del tanque de combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calory otras fuentes de ignici6n.
Verifique las lineas de combustible, tapa y conectores a menudo,
para constatar si presentan rajaduras o perdidas. Cambielas, si
fuera necesario.
Use un recipiente de combustible aprobado.
Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para
arrancar el motor.
AL PONER EN MARCHA EL MOTOR
, AsegOrese que la bujia, el silenciador, la tapa de Ilenado de
combustible (si se tiene) y el filtro de aire esten colocados y fijos
en su lugar.
No encienda el motor con la bujia desenchufada.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor sino que
debe alejar el quitanieves del Area del derrame y evitar crear
cualquier fuente de encendido hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
No cebe el motor en exceso. Siga las instrucciones para arrancar
el motor que aparecen en este manual.
Si el motor se desborda, coloque el estrangulador (si se tiene) en
la posici6n OPEN/RUN (ABRIR/MARCHA), coloque el acelerador
en FAST (R,&PIDO) y gire el motor hasta que arranque.
AL OPERAR EL EQUIPO
No incline el quitanieves con un angulo que pueda hacer que el
combustible se derrame.
No cebe el carburador para detener el motor.
Nunca ponga el motor en funcionamiento con el conjunto del filtro
de aire (si Io tiene) o el filtro de aire (si Io tiene) quitados.
CUANDO SE DEBE CAMBIAR EL ACEITE
Si extrae el aceite del tubo de aceite superior, el tanque
de combustible debe estar vacio o es posible que se filtre
combustible y que esto cause un incendio o una explosi6n.
AL TRANSPORTAR EL EQUIPO
Transporte la unidad con el tanque VACiO o hagalo con la valvula
de cierre del combustible en la posici6n APAGADO.
AL ALMACENAR GASOLINA O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene lejos de homes, cocinas, calentadores de agua u otros
aparatos con piloto u otra fuente de ignici6n, ya que pueden
prender fuego a vapores del combustible.
background
Piezas m6viles Nihos
PELIGRO
IVlantenga alejados las manos, los pies y la ropa
de las piezas giratorias. Las piezas giratorias
pueden tocar o enredar las manos, pies, cabello,
ropa o accesorios.
Si no sigue estas instrucciones de seguridad,
podra sufrir amputaciones traumaticas o graves
laceraciones.
, Siempre que limpie, repare o inspeccione el quitanieves,
asegQrese de que el motor est,_ APAGADO, que el cable de la
bujia esta_ desconectado y que todas las partes m6viles est__n
detenidas.
. No coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas giratorias.
Mantengase lejos en todo momento de la apertura de descarga.
. Nunca ponga en funcionamiento el quitanieves sin que las
protecciones u otros dispositivos de seguridad apropiados esten
colocados en su lugar y funcionen correctamente.
. Nunca deje la lanzadora de nieve sin atenci6n mientras el motor
este funcionando. Siempre desengrane los controles de barrena
y tracci6n, apague el motor y retire las Ilaves.
. Mantenga toda ropa fioja lejos del frente de la lanzadora de
nieve y la barrena. Bufandas, mitones, cordeles que cuelgan,
ropa y pantalones anchos pueden atascarse ra_pidamente en
el dispositivo giratorio, provocando una amputaci6n. Recoja los
cabellos largos y retire toda joya.
. Opere la ma_quina algunos minutos despues de lanzar nieve para
evitar el congelamiento del colector/impulsor.
. Desconecte la electricidad al colector/impulsor cuando la
lanzadora de nieve sea transportada o no se este utilizando.
Objetos tirados
PELIGRO
La barrena puede recoger objetos que luego
serian arrojados por la manga. Nunca tire nieve
hacia los transeuntes ni deje que haya personas
delante del quitanieves. Si no lee detenidamente las
instrucciones de seguridad, podra sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
. Lleve siempre gafas de seguridad o protecci6n en los ojos
durante el funcionamiento y mientras est,_ ajustando o reparando
la ma_quina.
. Siempre este conciente de la direcci6n en que se est,_ lanzando
la nieve. Peatones, mascotas o propiedad cercanos pueden sufrir
daSos a raiz de los objetos lanzados.
. Este conciente de su ambiente al operar la lanzadora de nieve.
No pase por encima de materiales como gravilla, alfombras,
peri6dicos, juguetes y piedras ocultos bajo la nieve, ya que
pueden ser lanzados por el conducto o atascarse en el tornillo
sinfin.
. Tenga extremo cuidado al operar la ma_quina sobre caminos,
entradas o calles de grava, o al cruzarlos.
. Ajuste la altura de la caja del colector para limpiar superficies con
grava o piedra triturada.
. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de
vidrio, autom6viles, cuadros de ventana, puntos de descenso y
lugares similares, sin ajustar el __ngulo de la manga de descarga.
. Familiaricese con el Area en la que tiene planeado poner en
funcionamiento el quitanieves. Marque los limites de los pasillos y
los caminos.
PELIGRO
Pueden ocurrir accidentes tragicos si el operador
no esta atento a la presencia de nifios. Los nifios
suelen sentirse atraidos a la unidad y a la actividad
de operacion. Nunca de por supuesto que los niSos
se quedaran en el lugar donde los v[o pot ultima
vez,
. Mantenga a los niSos alejados mientras la m__quina este en
funcionamiento. Los niSos suelen sentirse atraidos por el equipo.
Tenga en cuenta a todas las personas presentes.
. Este atento y apague el equipo si entran niSos en la zona.
. Nunca permita que niSos hagan funcionar la unidad.
. Tenga un especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, __rboles u otros objetos que puedan dificultar la visi6n.
Es posible que haya niSos cerca.
Seguridad del motor
PELIGRO
Para que el quitanieves funcione de manera segura,
es necesado que el mantenimiento y reparaci6n
del motor se realice de la manera correcta. Si no
lee detenidamente las instrucciones de seguridad
que aparecen en este manual, podra sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
. Desengrane todos los embragues y coloque la transmisi6n en
neutro antes de poner en marcha el motor.
Permita que el motor se ajusta alas temperaturas exteriores
antes de eliminar nieve.
Utilice un enchufe de tres cables conectado a tierra para
todos los quitanieves que esten equipados con motores de
accionamiento electricos o con motores de arranque electrico.
PELIGRO
El motor expulsa monoxido de carbono, y un
gas venenoso, sin color y sin olor.
Respirar mon6xido de carbono puede causar
nauseas, mareos o incluso la muerte.
Arranque el motor y dejelo en marcha en exteriores.
No maneja el motor en recintos cerrados, incluso con las puertas
y ventanas abiertas.
(_ 7
background
Seguridad del motor (Continuaci6n)
ADVERTENCIA
El arranque del motor crea chispas,
Las chispas pueden encender gases
inflamables pr6×imos,
Podria resultar en e×plosi6n e incendio.
. Si hay una perdida de gas natural o gas PL en el Area, no ponga
el motor en marcha.
. No use liquidos de arranque presurizados, ya que los vapores
son infiamables.
ADVERTENCIA
El motor en marcha produce calor, Las piezas
del motor, espeoialmente el silertciador, se
vuelven sumamente calientes,
Si rio lee detertidamerlte las irlstrucciortes de
seguridad, es posible que sufra quemaduras
termicas graves con el contacto.
Nunca toque un motor o silenciador caliente. Permita que el
silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de
tocarlos.
Retire toda la suciedad del Area del silenciador y del Area del
cilindro.
Instale y mantenga en buen estado de funcionamiento un
dispositivo antichispas, antes de utilizar el equipo en tierras no
mejoradas que contengan fioresta, cesped o maleza.
Constituye una infracci6n del articulo 4442 del California Public
Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades
de terrenos boscosos o de rastrojos o que esten cubiertos de
hierba a menos que el sistema de escape este equipado con un
dispositivo antichispas, tal y como se define en la Secci6n 4442,
que adem__s se mantenga en un buen estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener normas
legales similares. P6ngase en contacto con el fabricante
original del equipo, el vendedor o el distribuidor para obtener un
dispositivo antichispas para el sistema de escape instalado en
este motor.
Mantenimiento y almacenamiento
ADVERTENCIA
Este quitanieves debe mantenerse de manera
adecuada para garantizar un rendimiento 6ptimo y
un funcionamiento seguro. Si no lee detenidamente
las instrucciones de seguridad que aparecen en este
manual, podra sufrir lesiones graves o incluso la
muerte.
Cuando este realizando cualquier tipo de tarea de mantenimiento
o reparaci6n en el quitanieves, APAGUE el motor, desconecte el
cable de la bujia y mantenga el cable lejos del enchufe para evitar
que alguien arranque el motor de manera accidental.
Revise, con frecuencia, que los pernos de seguridad y otras
piezas meta_licas esten bien apretados para garantizar que el
quitanieves este en condiciones seguras de funcionamiento.
Mantenga las tuercas y tornillos apretados y mantenga la
lanzadora de nieve en buenas condiciones.
Nunca fuerce los dispositivos de seguridad. Verifique
peri6dicamente su correcto funcionamiento, y realice todas las
reparaciones necesarias si no funcionan correctamente.
Los componentes esta_n sujetos a desgaste, daSos y deterioro.
Verifique los componentes con frecuencia y reempla_celos por
piezas recomendadas, cuando sea necesario.
Verifique el funcionamiento de los controles con frecuencia. Haga
los ajustes y reparaciones necesarios.
Utilice solamente piezas de repuesto autorizadas por la f__brica o
similares para las reparaciones.
Cumpla siempre con las especificaciones de f__brica en todas las
configuraciones y ajustes.
Unicamente se debera_n utilizar establecimientos autorizados
para el mantenimiento y las reparaciones de mayor calado.
Use solo acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante
(por ejemplo, pesos de rueda, contrapesos o cabinas).
Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto
cuando asi Io recomiende especificamente la empresa).
background
Busque este simbolo que indica precauciones
de seguridad Importantes. Este simbolo indica:
"iAtenci6nt iMantengase alerta! Su seguridad esta en
riesgo."
Antes de hacer funcionar la Janzadora de nieve, Jea las
calcomanias de seguridad como se muestra en la lanzadora de
nieve. Las precauciones y advertencias son para su seguridad.
Para evitar lesiones personales o daSos a la lanzadora de
nieve, comprenda y siga todas las calcomanias de seguridad.
1
VARNING: Si alguna calcomania de seguridad se J
desgasta o daSa y no puede leerse, pida etiquetas de
/
reemplazo a su concesionario local.
Calcomania de
cambio en la
pieza N°- 1738349
No-Pieza 1753134
Etiqueta de control de
tracci6n
Pieza No-.1753133
Etiqueta de control
del tornillo sinfin
No- Pieza 278297
Etiqueta del motor
No-Pieza 1737875
Etiqueta de suministro
el_ctrico
Amputation hazard
Contact with moving parts [_side _
chute will cause serious injury.
- Shut ell engine before unclogging
discharge chute.
* Use clean-out tool, not hands_
Risque d ,amputation
Tout contact avec h_s pi_ces en mouvement _ ITot_rieu_
de la _oulotte provoquera de groves hlessures.
, Ar_ter le meteor avant de dt_gaper la pouiotte
d'_jection.
, _tiitser I'outii he d_oage_ent, pas les mains!
No-Pieza 1737865
Calcomania de peli=
gro en e_ conducto
Amputation Hazard J _ JRisque d'amputation
° contac_ wllh auger will _l = TOu_ contact avec la
cause serious injury, taridee pr_voh_era _e
= Keep hands, fee_ and p_aves hiess_res.
clothing away. =TO,_r yes pieds, yes mains
. Keep bystanders away. et v_enlents _ distance.
- To_ir les spectat_rs ;=
ffist_nce.
_, Danger objets projet_s
..... * He jamais ditiger la
_=._. ::' _i! eschuteen hirecKon des
...... pe_so_es o_ h_ens
J _ J titei_es co._Iones de
s_cu_t_ et d'utilisatiea hans
_le m_nuel d'utiPsatio_.
J F_'3_ I /_rreter_emo_e_ret
.................
_'ef_ectuer tout enlt etien
eetoute r_paratlon. ,,_,_
Thrown Objects
Hazard
, Neverdi_e¢]disch_e
chutetowardspe_ons
orpropedV.
Readtheoperator's
manu_lforoperating_nd
safetyi_si_ions.
Shu_offe_p_ne_n_
_emovekeybefore
pe_tor_ni_g_inte_a_ce
_rrepairwomb.
Pieza No-.1737866
Etiqueta de pe_igro en
el torniHo sinfin
;atcomanias de seguridad Figura 1
(_ 9
background
©
®
I
®
®
Controles del quitanieves
CONTROLES DE LA LANZADORA DE NIEVE
A. Palanca de selecci6n de velocidad: Permite que el operador
use una de las seis (6) vetocidades hacia adetante y una de
las dos (2) velocidades de marcha atra_s(consulte la figura 2).
Para cambiar, mueva la palanca de seleccion de vetocidad a la
posicion deseada.
AVISO: No mueva la palanca de selecci6n de velocidad
mientras el control de tracci6n est_ acoplado. Esto puede
producir daSos graves al sistema de transmisi6n.
B. Palanca de embrague de la transmisi6n del tornillo sinfin:
se usa para acoptar y desacoplar et tomillo sinfin y et impulsor.
Presione hacia abajo para acoplar y suelte para desacoplar.
Figura 2
C. Interruptor de rotaci6n del conducto: se utiliza para girar el
conducto de descarga a ta derecha o a la izquierda.
D. Palanca del control del deflector: se utitiza para controlar el
angulo del deflector del conducto (arriba o abajo).
E. Control Free-Hand TM : una vez que se haya acoplado el
control de traccion (mano izquierda) y et control del tomillo sinfin
(mano derecha), el operador puede soltar la palanca de control
del tomillo sinfin para utilizar et resto de controles.
F. Palanca de control de la tracci6n: se usa para impulsar el
quitanieves hacia detante o hacia atras. Empuje hacia abajo para
acoplar y suelte para desacoplar.
10
background
/
@
®
®
®
;ontroles del motor
CONTROLES DEL QUITANIEVES (Continuaci6n)
G. Herramienta de limpieza general: se utiliza para sacar la
nieve y los desechos det conducto de descarga y de la carcasa
det tornillo sinfin.
H. Zapatas: se usan para ajustar la separacion desde el suelo de
la carcasa del tornillo sinfin.
I. Foco delantero: se utiliza para poner el funcionamiento el
quitanieves cuando hay poca luz.
CONTROLES DEL MOTOR
A. Bot6n del control del estrangulador: se usa para arrancar el
motor en frio (consulte la Figura 3).
B. Bot6n de arranque el_ctrico: se usa para arrancar el motor
usando et motor de arranque etectrico.
C. Bot6n cebador: se usa para inyectar combustible directamente
dentro del colector del carburador para garantizar el arranque
rapido en climas frios.
g.
E.
F.
G.
H.
Figura 3
Mave de seguridad: se debe insertar para arrancar el motor.
Sa_quelapara detener. No gire la llave de seguridad.
Manilla del cable del motor de arranque: se utiliza para
arrancar et motor de manera manual.
Interruptor principal de encendido/apagado: se utiliza para
arrancar y detener et motor.
Tapa y tanque de combustible: Ilene et tanque
aproximadamente 1-1/2 pulgadas (38 mm) por debajo de la
parte superior det cuetlo para permitir que el combustible se
expanda.
Tapa de Ilenado de aceite (Varitla medidora ampliada)
(_ 11
background
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL
QUITANIEVES
NOTA: Esta lanzadora de nieve se envi6 CON ACEITE en
el motor. Consulte las instrucciones que aparecen en la
secci6n Comprobar el aceite (Antes de arrancar el motor)
antes de poner en marcha el motor.
Revise los sujetadores. Cerci6rese de que todos los
sujetadores est_n ajustados.
En los modelos con arranque el_ctrico, la unidad se envi6
con el cable del motor de arranque enchufado dentro del
motor. Antes del funcionamiento, desenchufe el cable del
motor de arranque del motor.
VARNING: El funcionamiento del quitanieves puede provocar que se metan objetos extrafios a los ojos, Io que puede
daSar gravemente la vista. Use siempre anteojos o viseras de seguridad antes de comenzar a operar la lanzadora
de nieve. Se recomienda usar anteojos de seguridad estandar o mascarillas de seguridad de vision amplia sobre los
anteojos.
PRUEBAS DE SEGURIDAD DEL QUITANIEVES
Prueba 1 = Tornillo sinfin/impulsor
Suelte et control det tornillo sinfin (mano derecha).
El tornillo sinfin/impulsor se detiene en 5 segundos.
Prueba 2 =Transmisi6n de tracci6n
Suelte et control de traccion (mano izquierda).
El movimiento hacia delante/hacia atra_sdel quitanieves se
detiene.
Prueba 3 = Control Free=Hand (si tiene)
Acopte et control del tornillo sinfin y et control de traccion.
Si suelta el control del tomillo sinfin inmediatamente despues
de que et control de traccion (a) detiene et tomitlo sinfin/
impulsor en menos de 5 segundos, y (b) detiene el movimiento
hacia delante y marcha atras del quitanieves.
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL QUITANIEVES
,_ PRECAUCI6N: Operacion con una cabina para la nieve.
El viento puede soplar devolviendo los gases del tubo
de escape hacia el operador. Si huele a gas del tubo de
escape, cambie la direccion de funcionamiento.
AVISO: No lance nieve hacia edificios debido a que se
pueden lanzar objetos ocultos con fuerza suficiente para
causar daSos.
1. Arranque el motor Consulte Arranque dei motor en esta
seccion.
2. Gire el interruptor de giro det conducto (A, Figura 4) a la posi-
cion ARRIBA/ABAJO para girar el conducto de descarga a la
derecha o a la izquierda. Consulte Conducto de descarga y
deflector en esta seccion.
PRECAUCIC)N: Antes del funcionamiento, asegurese
de que en el area frente al quitanieves no haya
transeuntes ni obstaculos.
PELIGRO: El conducto de descarga contiene un
impulsor giratorio para quitar nieve. No limpie ni
_ esatasque el conducto de descarga con las manos.
Los dedos pueden quedar atrapados rapidamente y
puede producirse una amputacion o laceracion grave.
Utilice siempre una herramienta de limpieza general
para limpiar o desatascar el conducto.
_, VARNING:
El contacto manual con el impulsor de giro que
se encuentra dentro del conducto de descarga
es la causa mas com_Jn de lesiones asociadas a los
quitanieves.
, Este quitanieves es capaz de amputar manos
y pies y de lanzar objetos. Lea y comprenda todas
las instrucciones de seguridad que aparecen en
este manual. Si no sigue estas instrucciones, podra
sufrir lesiones graves o la muerte.
Control Free-Hand TM
Palancas de control Figura 4
12
background
3. Empujelapalancadecontroldeldeflector(B)haciaadelante
otiredeellahaciaatra.sparacontrolareta_ngulodeldeflector
delconducto.ConsulteConducto de descarga y deflector
en esta seccion.
4. Presione totatmente y mantenga presionado et control det
tornillo sinfin (C) para acoptar el giro del tornilto sinfin. Si se
suelta la patanca de control del tornillo sinfin, se desacoptara_
el tornitlo sinfin, a menos que se haya activado el control
Free-Hand TM.
5. Presione y mantenga presionada totatmente la patanca de
control de traccion y el control Free-Hand TM (D) para acoplar
la transmision de la traccion y mover el quitanieves. Para
desacoplar la transmision, suette por compteto la patanca.
6. Cuando AMBAS patancas se presionan, se activa el control
Free-Hand TM. Esto le permite soltar la palanca de control det
tornitlo sinfin para utilizar et resto de controtes. El tornillo sinfin
continuara_ girando hasta que se suelte la palanca de control
de traccion/Free-Hand TM.
NOTA: Siernpre sue[te [a palanca de control de traccibn antes
de mover [a pa[anca de se[ecci6n de ve[ocidad.
7. Use la palanca de seleccion de vetocidad (E) para
seteccionar la velocidad de transmision hacia delante. Fije la
palanca de seleccion de velocidad en una de las siguientes
posiciones, segOn Io determinen las condiciones de la nieve:
1-2 HQmeda, pesada, fangosa, extra profunda
3 Moderada
4-5 Muy liviana
6 Transportar
NOTA: Cuando quite nieve hlJrneda y pesada, se
recornienda que reduzca la velocidad de avance de la
unidad, que se mantenga a toda rnarcha y que no se intente
quitar la nieve de todo el ancho de la unidad.
8. Para detener et movimiento hacia delante, suelte la palanca
de control de la traccion (D).
9. Para mover el quitanieves hacia atras, mueva la palanca de
seteccion de velocidad hacia la posicion inversa en primera o
segunda y enganche la patanca de control de traccion.
DETENCION DEL QUITANIEVES
1. Suette la palanca de control del tornillo sinfin (C, Figura 4)
2. Suelte la palanca de control de traccion (D).
3. Presione et interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
(A, Figura 12) hacia la oposicion OFF y saque la Ilave de
seguridad (B).
VARNING: Lea el manual del operador antes de porter
en funcionamiento esta maquina. Esta maquina puede
ser peligrosa si se usa sin cuidado.
o Nunca ponga en funcionamiento la lanzadora de nieve sin
todas las protecciones, tapas y defensas colocadas.
Nunca descargue directamente hacia ventanas ni permita
personas cerca de la maquina con el motor en marcha.
, Apague el motor siempre que deje la posicion de
operacion.
, Desconecte la bujia antes de destapar la caja del impulsor
o la manga de descarga, y antes de realizar reparaciones o
ajustes.
, Cuando deje la maquina, quite la Ilave de seguridad. Para
reducir el riesgo de incendio, mantenga la maquina limpia
y libre de gasolina o aceite derramado y desechos.
VARNING: Nunca permita funcionar el motor en
interiores o en areas cerradas y con mala ventilacion.
Los gases del tubo de escape del motor contienen
MON()X[DO DE CARBONO, GAS INODORO y LETAL.
IVlantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa suelta lejos
de las piezas m6viles del motor y del quitanieves.
La temperatura del silenciador o areas cercanas puede ser
superior a 150°F (66°C). Evite estas areas.
NO PERIVlITA que niffos o adolescentes jovenes operen la
lanzadora de nieve o esten cerca de la misma cuando este
en funcionamiento.
(_ 13
background
CLAVIJA DE BLOQUEO DE TRACCION
La rueda de traccion derecha sotamente se puede sottar utilizando
la clavija de bloqueo (A, Figura 5). Esto permite que la unidad se
mueva fa_cilmente con et motor apagado.
Clavija de bloqueo de traccion Figura 5
CONDUCTO DE DESCARGAY DEFLECTOR
Giro del conducto de descarga (izquierda/dere-
cha)
1. Presione et interruptor de giro del conducto a la posicion
ARRIBA y mantengalo pulsado para girar el conducto a la
izquierda (A, Figura 6).
2. Despues de obtener la posicion deseada, libere el interruptor
a la posicion CENTRO para desconectar.
3. Pulse et interruptor a ta posicion ABAJO y mantengato pul-
sado para girar el conducto a la derecha.
Deflector del conducto (arriba/abajo)
1. Presione ta palanca det control det deflector HACIA DE-
LANTE para aumentar el flujo y la distancia (B, Figura 6).
2. Tire de la patanca det control del deflector hacia ATRAS para
reducir el flujo y la distancia.
J
._onducto de descarga y deflector Figura 6
14
background
REVISION DEL ACEITE (ANTES DE ARRANCAR
EL MOTOR)
NOTA: El motor se envia de f&brica Ileno de aceite.
Compruebe el nivel de aceite. Agregue aceite si se
necesita.
1. Cerciorese de que la unidad este nivetada. Use aceite
detergente de alta catidad clasificado "Para el servicio SG,
SH, SJ, SL o superior".
2. Saque la tapa de Ilenado de aceite/varitla de nivet de aceite
(A, Figura 7) y limpiela con un paso limpio.
3. Inserte la tapa de llenado de aceite/varilla medidora y gire
hacia la derecha para apretar.
4. Retire la tapa de Ilenado de aceite/varilla medidora y verifique
el aceite.
NOTA: No revise el nivel de aceite mientras est_ en
funcionamiento el motor.
5. Si fuera necesario, a_ada aceite hasta que atcance la marca
de LLENO en la tapa de Ilenado de aceite/varilla de nivel de
aceite. No agregue demasiado aceite.
6. Apriete la tapa de llenado de aceite/varitla de nivet de aceite
firmemente cada vez que revise et nivet de aceite.
NOTA: El aceite de motor sint_tico 5W30 se puede utilizar
en todas las temperaturas. NO mezcle aceite con gasolina.
Consulte la tabla para vet las recomendaciones de aceite.
oF
i04
86
68
50
32:
i4
-4
-22
-- Z
*i
ol
°C
--': 40
,-alO
gL,.-30
Por debajo de 4 °C (40 _ F), el uso de SAE 30 se traducira, en un
arranque dificil.
Por encima de 80°F (27°C), el uso de 10W-30 podra, ocasionar un
aumento del consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con
frecuencia.
Revision det aceite Figura 7
RECOMENDACIONES SOBRE COMBUSTIBLE
El combustible debe cumplir los siguientes requisitos:
Gasolina fresca y sin plomo.
Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en
altitudes attas, vease abajo.
La gasotina con un ma_ximode110% de etanol (gasohol)
o un maximo det 15% de MTBE (acetato de metileter de
propitenglicol).
AVlSO: No utilice gasolinas no homologadas, como es
el caso de E85. No haga mezclas con tas gasolina ni
realice modificaciones en el motor para hacerlo funcionar
con otros combustibles. Hacer tal cosa daSaria los
componentes del motor y anularia la garantia del motor.
Para proteger et sistema de combustible de la formacion de
resinas, mezcle un estabilizador de combustible en el combustible.
No todos los combustibles son iguates. Si tiene problemas durante
el arranque o el funcionamiento, cambie de proveedor o marca de
combustible. El funcionamiento de este motor con gasolina esta
certificado. El sistema de control de emisiones para este motor es
EM (Modificaciones de motores).
AItitud elevada
A altitudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), se puede
utilizar una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para
cumplir con ta normativa sobre emisiones, es necesario reatizar
un ajuste en altitudes elevadas. Si pone en funcionamiento la
ma_quinasin reatizar este ajuste, el rendimiento de la ma_quina
disminuira_, aumentara_ el consumo de combustible y aumentara_n
las emisiones. Consulte a un distribuidor autorizado de Briggs &
Stratton para obtener informacion sobre el ajuste para altitudes
attas.
No se recomienda hacer funcionar et motor con el kit para altitudes
attas a altitudes inferiores a los 762 metros (2500 pies).
(_ 15
background
Ai_ADIR COMBUSTIBLE
VARNING:
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables explosivos.
Y
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
Cuando debe aSadir combustible
, Apague el motor y deje que el motor se enfrie durante al menos 2
minutos antes de retirar la tapa de Ilenado de combustible.
o Llene el tanque de combustible en exteriores en un __reabien
ventilada.
No Ilene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que
el combustible se expanda, no Ileve el dep6sito por encima de la
parte inferior del cuello del tanque de combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calory otras fuentes de ignici6n.
Verifique las lineas de combustible, tanque, tapa y conectores
a menudo, para constatar si presentan rajaduras o perdidas.
Ca_mbielas, si fuera necesario.
Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para
arrancar el motor.
1. Limpie et a_reade la tapa del tanque de combustible. Retire la
tapa del deposito de combustible (G, Figura 3).
2. Llene el deposito de combustible con combustible. Para
permitir que el combustible se expanda, no Ileve et deposito
por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
3. Vuelva a instalar la tapa del combustible.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
AsegOrese de que et aceite del motor se encuentre en la marca
FULL (lleno) en la tapa de Ilenado de aceite/varilla medidora. El
motor det quitanieves esta_equipado con un motor de arranque
electrico de CA y un motor de arranque manual. Antes de arrancar
el motor, asegOrese de haber lefdo la siguiente informacion.
Si se ahoga et motor, coloque et estrangulador en la posicion
OPEN/RUN (Abierto/Marcha) y encienda hasta que arranque el
motor.
Ajuste el motor de la siguiente forma:
1. Compruebe el nivel de aceite. Consulte la seccion Revisar/
Agregar aceite en el Manual del motor.
2. AsegOrese de que los controles de transmision det equipo
esten desenganchados.
3. Pulse et interruptor de APAGADO/ENCENDIDO (A, Figura 8)
hasta la posicion de APAGADO.
,A
VARNING: El motor de arranque electrico esta equipado
con un cable de alimentacion electrica de tres cables
y un enchufe diseSado para la corriente domestica
de CA. El cable de alimentacion electrica debe estar
conectado a tierra en forma apropiada en todo momento
para evitar la posibilidad de descargas electricas que
puedan causar lesiones al operador. Siga todas las
instrucciones cuidadosamente, segun se expone:
Aseg_rese de que la casa tenga un sistema conectado a
tierra de tres cables.
Si no esta seguro, consulte con un electricista
autorizado. Si la casa no tiene un sistema conectado
a tierra de tres cables, no use este motor de arranque
electrico bajo ninguna condicion.
Si la casa tiene un sistema conectado a tierra de
tres cables, pero no tiene un enchufe hembra de tres
orificios para conectar el motor de arranque electrico,
solicite a un electricista autorizado que instale un
enchufe hembra de tres orificios.
Arranque det motorFigura 8
_kb VARNING: Para conectar el cable de alimentacion
electrica, siempre conecte el cable de alimentacion
primero a la caja del interruptor Iocalizado en el motor
y luego enchufe el otto extremo dentro del enchufe
hembra de tres orificios conectado a tierra.
_ ARNING: Para desconectar el cable de alimentacion,
siempre desenchufe primero el extremo conectado al
enchufe hembra de tres orificios conectado a tierra.
16
background
4.InsertelaItavedeseguridad(A,Figura9)enlaranurapara
Ilavedeseguridadymuevatacompletamentealaposicion
marcha(RUN).
5.Girelentamenteetbotondelestrangulador(B)enetsentido
delasagujasdetrelojsietmotorest,_frio.
NOTA: No utilice el cebador para arrancar un motor
caliente.
6. Presione et boton cebador (C) dos veces.
NOTA: No use el bot6n cebador para arrancar el motor
caliente.
NOTA: Aseg_rese de que el cable de extensi6n el_ctrica se
retire del enchufe.
9. Arranque el_ctrico: Presione et boton det motor de arranque
(A, Figura 11 ). Despues de arrancar el motor, primero
desconecte el cable de la extension desde el enchufe de la
pared y luego desde el enchufe del cable de atimentacion (B).
Arranque con la manilla det cable Figura 10
Insercidn de la Ilave de seguridad Figura 9
7. Rebobine el arranque: Sostenga firmemente la manilta del
cable del motor de arranque (A, Figura 10). Tire de la manilla
det cable det motor de arranque lentamente hasta que sienta
resistencia, luego tire ra_pidamente.
,A
VARMNG: La retraction rapida del cable del motor de
arranque (retroceso) tirara de su mano y brazo hacia el
motor mas rapido de Io que usted Io pueda soltar, Esto
puede producir huesos rotos, fracturas, contusiones o
torceduras. Cuando arranque el motor, tire lentamente
del cable de arranque hasta que sienta resistencia y
empuje rapidamente para evitar el retroceso rapido.
NOTA: Si el motor no arranca despues de tres intentos,
consulte la seccion Solucion de problemas en el Manual del
motor.
8. Arranque el_ctrico: Primero conecte el cable de la
extension at enchufe det cable de atimentacion y luego en
el enchufe de la pared. Si se requiere un cable de extension
adicionat, asegOrese de que sea de tres cables.
_1 ARNING: Si el cable de extension esta da_ado, el
fabricante (o su agente de servicio) debe reemplazarlo
o una persona calificada en forma similar para evitar
peligros.
Partida con arranque electrico Figura 11
IMPORTANTE: Para extender la vida util del motor de arranque,
use ciclos cortos (maximo cinco segundos) de arranque.
Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
NOTA: Si el motor no arranca despues de tres intentos,
consulte la seccion Solucion de problemas en el Manual del
motor.
(_ 17
background
DETENCION DEL MOTOR
Antes de detener et motor, deje et motor al ratenfi durante atgunos
minutos para ayudar a secar cuatquier humedad en et motor.
NOTA: No pierda la llave de seguridad. Mantenga la llave
de seguridad en un lugar seguro. El motor no arranca sin la
Ilave de seguridad/encendido.
_lb ARNING: La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos, El fuego o
las explosiones pueden causar quemaduras graves
o incluso la muerte, NO ahogue el carburador para
detener el motor,
1. Pulse el interruptor de APAGADO/ENCENDIDO (A, Figura 12)
hasta ta posicion de ENCENDIDO.
2. Quite la Itave de seguridad (B). Mantenga la llave de
seguridad fuera del atcance de los niSos.
Detencion del motor
Figura 12
DESPEJE DEL CONDUCTO DE DESCARGA
ATASCADO
_lb ELNGRO:El contacto con las manos con el impulsor
giratorio dentro del conducto de descarga es la
causa mas comun de lesiones asociadas a las
lanzadoras de nieve, Nunca despeje ni desatasque
el conducto de descarga con las manos o mientras
este funcionando el motor, Los dedos pueden quedar
atrapados rapidamente y puede haber una amputacion
o laceracion grave,
, iAPAGUE EL IVIOTORt
, Espere 10 segundos para asegurarse de que las cuchillas
del impulsor hayan dejado de girar,
, Use siempre una herramienta de limpieza general, no las
manos,
Hay una herramienta de limpieza general (A, Figura 13) fijada a la
manilla o a la parte superior de la carcasa det tornillo sinfin. Use
la herramienta de limpieza 3ara retirar la nieve de la caja de la
barrena.
ii _
ii
i;
Herramienta de limpieza general Figura 13
CONSEJOS DE OPERACION
1. So togra una operacion ma_seficiente cuando se retira la nieve
en seguida despues de que ha caido.
2. Para lograr el retiro completo de nieve, trastape levemente
cada camino que haya abierto previamente.
3. La nieve se debe descargar en la direccion det viento cada
vez que sea posibte.
4. Para uso normal, coloque las plataformas 1/8 de pulgada
(3 mm) por debajo de la barra de raspado. Para superficies
con nieve extremadamente compacta, se pueden ajustar los
patines hacia arriba para garantizar la eficacia de la limpieza.
5. En superficies de grava o a.ridos machacados, se deben
ajustar los patines a 32 mm (1-1/4 pulgada) debajo de la barra
de la espa_tula (consulte Ajuste de altura del patin en la
seccion Mantenimiento de este manual). La ma_quinano
debe recoger ni lanzar rocas ni grava.
6. Despues de que se haya terminado el trabajo con la lanzadora
de nieve, deje que et motor funcione en ralenfi durante
algunos minutos, para derretir la nieve y el hieto acumulados
en et motor.
7. Limpie la lanzadora de nieve cuidadosamente despues de
cada uso.
8. Retire la acumulacion de hieto y nieve, y todos los desechos
de la lanzadora de nieve completa y enjuague con agua
(si fuera posible) para retirar toda la sat u otros productos
quimicos. Sequela lanzadora de nieve con un paso.
9. Antes de arrancar la lanzadora de nieve, siempre inspeccione
los tornillos sinfin y et impulsor para ver si hay acumulacion de
hieto o desechos, que pudiesen da5ar la lanzadora de nieve.
10. Revise el nivet de aceite antes de cada arranque. AsegOrese
de que el aceite de motor este en la marca de LLENO en la
tapa de Itenado de aceite/varilla de nivel de aceite.
18
background
TABLA DE MANTENIMIENTO
DesPu_s de cada utilizaCi6n
Quitar la nieve y el aguanieve del quitanieves para evitar que
los controles se congelen
Carla 8 horas 0 diariamente
Llevar a cabo las pruebas de seguridad del quitanieves
Cada 25 horas 0 anualmente *
Verificar la presi6n de los neum_tticos
Revisar el quitanieves para comprobar si tiene piezas
sueltas
P0nerse en contacto con el distribuidor anualmente para
Lubricar las conexiones y las palancas de control
Lubricar la bisagra del deflector
Lubricar el motor del deflector (si tiene)
Lubricar el engranaje de rotaci6n del conducto (si tiene)
DECLARACI6N SOBRE EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier establecimiento de reparacion de motores que no
este en el camino o cuatquier individuo pueden reatizar el
mantenimiento, reemptazo o reparacion de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para conseguir
un servicio de control de emisiones "sin costo", un distribuidor
autorizado de fabrica debe realizar el trabajo. Consulte la Garantia
de emisiones en el Manual del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Revise el nivel de aceite del carter: antes de arrancar et motor
y despues de cada 8 horas de uso continuado. Agregue et aceite
de motor recomendado, segOn sea necesario.
NOTA: El Ilenado excesivo del motor puede afectar el
rendimiento. Apriete bien la tapa de Ilenado de aceite para
evitar fittraciones.
Cambie el aceite: cada 50 horas de funcionamiento o al menos
una vez al ado, incluso si el quitanieves no se usa durante 50
horas. Use aceite detergente limpio de atta calidad. Llene et carter
hasta la tinea LLENO (FULL) en la varitta de nivel de aceite (A,
Figura 14). AsegOrese de que el recipiente original este marcado:
Servicio "SG" A.RI. o superior. No use aceite SAE10W40 (debido
que es posibte que no proporcione la lubricacion apropiada).
Consulte la tabla para vet las recomendaciones de aceite.
Drene el aceite: ponga el quitanieves de manera que et tapon de
drenaje de aceite (A, Figura 15) quede en el punto mas bajo del
motor. Cuando el motor este caliente, saque el tapon de drenaje
de aceite y la tapa de Ilenado de aceite y drene el aceite en un
recipiente apropiado.
Vuetva a poner el tapon de drenaje de aceite y aprietelo
firmemente. Vuelva a llenar el carter con et aceite de motor
recomendado.
5 primeras horas
Cambiar el aceite de motor
cada 8 horas o diariamente ....
Comprobar el nivel de aceite del motor
Carla 50 horas o anualmente *
Cambiar el aceite de motor
Revisar el silenciador y la protecci6n del silenciador.
POnerse en contacto con el distribuidor anualmente para
Oambiar la bujia
Comprobar la separaci6n de la v_dvula
No es necesario a menos que existan problemas con et
rendimiento det motor.
°22
°C
Por debajo de 4 °C (40 _ F), el uso de SAE 30 se traducirgt en un
arranque dificil.
Por encima de 80°F (27°C), el uso de 10W-30 podrgt ocasionar un
aumento del consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con
frecuencia.
1_ 19
background
Revisiondelniveldeaceitedetcarter Figura14
Tap6ndedrenajedeaceite Fi ura1
AJUSTE LA ALTURA DE LA PLATAFORMA
[4_1= ARNING: Siempre apague la unidad, saque la Ilave de
encendido y desconecte el cable de la bujfa antes de
hacer las reparaciones o ajustes.
Esta lanzadora de nieve esta equipada con dos plataformas de
ajuste de attura, sujetas a la parte exterior de la caja de la barrena.
I_stos etevan la parte detantera de la lanzadora de nieve.
Cuando saque la nieve desde un Area de superficie dura tat como
caminos o aceras pavimentadas, ajuste los patines hacia arriba
para bajar la parte detantera de la lanzadora de nieve.
Cuando saque la nieve desde rocas o una construcci6n
desnivelada, levante la parte detantera de la lanzadora de nieve
moviendo los patines hacia abajo. Esto ayudara a evitar que las
rocas y otros desechos sean recogidos y lanzados por los tomiltos
sinfin.
Para ajustar las plataformas, haga Io siguiente:
1. Coloque un bloque (con la altura desde el suelo deseada)
bajo ta barra de raspado, cerca pero no debajo de la
plataforma.
2. Afloje las tuercas de montaje de la ptataforma (A, Figura 16) y
empuje la ptataforma hacia abajo (B) hasta que toque el suelo.
Vuelva a apretar las tuercas de montaje.
3. Ajuste et patfn al otro lado a la misma attura.
NOTA: Aseg_rese de que la lanzadora de nieve est_
ajustada a la misma altura en ambos lados.
VARNING: Asegurese de mantener la separaci6n
apropiada desde el suelo para el area particular que
va a despejar, Los objetos tales como grava, rocas
u otros desechos, si se golpean con el impulsor,
se pueden lanzar con suficiente fuerza para causar
lesiones a personas, dafios a la propiedad o dafios a
la lanzadora de nieve,
Ajuste de attura del patin Figura 16
20
background
AJUSTE AL CABLE DE IMPULSOR DEL
TORNILLO SINF|N
VARNING: No apriete demasiado, debido a que esto
puede levantar la palanca y hacer que la transmision
del tornillo sinffn se enganche sin presionar el
control de transmision del mismo.
1. Con la patanca de control de transmision del tornitto sinfin
desenganchada, el gancho (A, Figura 17) apenas debe tocar
la palanca (B) sin levantarla. Puede haber un espacio libre
ma_ximode 1/32" (0,8 mm).
2. Para ajustar, afloje la tuerca (C) sosteniendo las caras de
ajuste (D) y girando la tuerca. Luego, gire las caras de ajuste
y sostenga el tornillo de ajuste (E). El tornillo de ajuste es un
tornillo phillips y se puede sujetar o girar la cabeza insertando
un destorniltador a traves det resorte (F).
3. Sujete las caras de ajuste y apriete la tuerca.
4. Arranque et motor y revise el tornillo sinfin. El tornillo sinfin no
debe estar enganchado a menos que se presione la palanca
de control del tornillo sinfin.
5. Con el motor funcionando, presione completamente la
patanca de control de transmision del tornitlo sinfin. Se debe
enganchar el tomillo sinfin y hacer funcionar normatmente.
1/32"
mn
Ajuste del cable del control det tomillo sinfin Figura 17
,_ VARNING: El tornillo sinffn debe detenerse en 5
segundos. Si no es asf, pongase en contacto con el
servicio tecnico de Sears.
6,
7.
8,
Suette la patanca de control det tornillo sinfin.
Si el tornilto sinfin no funciona correctamente, detenga et
motor y vuetva a revisar el ajuste det cable de control det
tornillo sinfin.
Si la conexion de transmision est,_ ajustada en forma
apropiada, es posibte que la tension de la correa de
transmision del tornitlo sinfin requiera ajustes. Consulte a un
distribuidor autorizado.
REViSiON DE LOS NEUMATICOS
Revise si los neuma_ticos est,_n dar_ados. Revise la presion det aire
en los neuma_ticos con un manometro de precision (consulte la
Figura 18).
,_ PRECAUCI6N: lEvite lesiones! Es posible que se
produzca una separacion e×plosiva de las piezas del
neumatico y del horde si las tareas de mantenimiento
no se realizan de manera correcta.
,, No intente montar un neumatico sin contar con el equipo
adecuado y si no tiene la e×periencia necesaria para realizar
la tarea.
, No infle los neumaticos por encima de la presion
recomendada,
, No suelde ni caliente el conjunto de rueda y neumatico,
El calor puede aumentar la presion del aire provocando
una e×plosion. La soldadura puede debilitar o deformar
estructuralmente la rueda.
,, No se pare frente ni sobre el conjunto del neumatico cuando
Io infle. Use la herramienta apropiada que le permita pararse
a un costado.
AVISO: Verifique la presion ma×ima del neumatico en la lateral
del neumatico. NO e×ceda el ma×imo.
Revision de la presion de aire del neuma_tico Figura 18
(_ 21
background
CAMBIO DE LOS PASADORES DE SEGURIDAD
DEL TORNILLO SINFiN
Las barrenas estan sujetas at eje de barrena con pernos de se-
guridad especiates dise_ados para quebrarse si un objeto queda
atojado en la caja de la barrena. El uso de un pasador de segu-
ridad de mas duro reducira la proteccion proporcionada por el
pasador de seguridad.
,t_ VARNING: No se acerque a ta tolva de descarga ni
al tornillo sinfin cuando est_ funcionando el motor.
No haga funcionar el motor si se ha sacado alguna
cubierta o protecci6n.
En la mayoria de tas circunstancias, si la barrena golpea un objeto
que podria da_ar la unidad, et perno de seguridad se quebrara.
Esto evita que se da_en la caja de cambios y otras piezas.
Los pasadores de seguridad (A, Figura 19) se encuentran en el
eje det tomillo sinfin. Cambie el pasador de seguridad roto como
sigue.
1. Retire el perno de seguridad quebrado, golpeandolo leve-
mente con un punzon.
2. instate un pasador de seguridad y un pasador de horquilla
nuevos. Doble hacia abajo los extremos del pasador de hor-
quilla.
IIVIPORTANTE: No cambie los pasadores de seguridad
pot otros que no sean pasadores de seguridad de
repuesto del grado correcto. El uso de pernos, tornillos
o pasadores de seguridad de mayor grado pueden daSar
el equipo.
;ambio del pasador de seguridad roto Figura 19
22
background
ALMACENAMIENTO 6.
VARNING: Nunca guarde el motor, con combustible en
el deposito, en interiores o en un lugar cerrado con
mala ventilacion donde los vapores del combustible
pudiesen alcanzar alguna llama expuesta, chispa o luz
piloto tal como la de hornos, calentadores de agua,
secadoras de ropa, etc,
Manipule la gasolina con cuidado, Es altamente
inflamable y su uso descuidado podrfa provocar
daSos graves pot un incendio a su persona o a la
propiedad,
Drene el combustible en el exterior en recipientes
aprobados, lejos de llamas expuestas,
Si se va a guardar el quitanieves durante treinta (30) dfas o ma_sal
final de la estacion invernat, se recomiendan los siguientes pasos
para prepararla para el almacenamiento.
NOTA: Se debe retirar o tratar la gasolina para evitar que
se formen dep6sitos de resina en el dep6sito, el filtro, la
rnanguera y el carburador durante el almacenamiento.
1. Saque la gasolina, haciendo funcionar el motor hasta que et
deposito este vacio y et motor se detenga. Si no desea retirar
la gasotina, agregue estabilizador de combustible a toda
gasolina que quede en el tanque para minimizar la formacion
de depositos de goma y acidos. Si et deposito de combustible
esta casi vacfo, mezcle el estabilizador con gasotina nueva
en un recipiente separado y agregue un poco de la mezcta at
deposito. Siga siempre las instrucciones sobre el recipiente
de/estabilizador. A continuacion, ponga en funcionamiento
el motor al menos 10 minutos despues de que se adada el
estabilizador para dejar que la mezcla Ilegue al carburador.
Guarde el quitanieves en un lugar seguro.
2. Usted puede mantener su motor (solo 4 cictos) en buen
estado de funcionamiento, cambiando el aceite antes de
almacenarlo.
3. Lubrique et a_readet piston/cilindro. Se puede hacer esto
sacando primero la bujfa y chorreando con aceite limpio de
motor dentro del orificio de la bujia. Luego cubra et orificio de
la bujia con un trapo para absorber et aceite rociado. Luego,
gire el motor tirando det motor de arranque dos o tres veces.
Finalmente, vuetva a instatar la bujia y fije et cable de la bujia.
4. Limpia la lanzadora de nieve a fondo.
5. Engrase todos los puntos de lubricacion (pongase en contacto
con el servicio de mantenimiento de Sears).
AsegQrese de que todas las tuercas, pernos y torniltos esten
bien ajustados. Inspeccione todas las piezas moviles visibles
para ver si hay daSos, roturas y desgaste. Ca_mbielas,si fuera
necesario.
7. Retoque todas las superficies de pintura oxidadas o astiltadas;
lije suavemente antes de pintar.
8. Cubra las piezas de metal sin proteccion del tornillo sinfin
de la carcasa de la lanzadora de nieve y el impulsor con
antioxidante.
9. Si fuera posible, atmacene la lanzadora de nieve en interiores
y cQbrata para protegerla det polvo y la suciedad.
10. En modelos con manillas plegabtes, suelte las perillas que
fijan la manilla superior. Gire la manilta superior hacia atra_s.
11. Si se debe guardar la ma_quinaen el exterior, btoquee la
lanzadora de nieve y asegQrese de que ta ma_quinacompleta
este lejos del suelo. Cubra la lanzadora de nieve con una lona
pesada.
SACAR DEL ALiVIACENAiVIIENTO
1. Cotoque la manija superior en ta posicion de funcionamiento,
apriete las perillas que sujetan la manija superior.
2. Llene et deposito de combustible con combustible fresco.
3. Revise la bujia. AsegOrese de que et espacio este correcto. Si
la bujia esta gastada o daSada, c,_mbiela antes de usar.
4. Cerciorese de que todos los sujetadores esten ajustados.
5. AsegQrese de que todos los protectores, pantatlas y cubiertas
esten en su lugar.
6. AsegOrese de que todos los ajustes esten correctos.
(_ 23
background
PROBLEMA BUSQUE SOLUCION
i El tornillo sinfin no se El control Free-Hand TM Suelte el control del tornillo sinfin y las palancas de los controles de
i detiene a los 5 minutos esta ACTIVO. tracci6n y Free-Hand TM para detener el tornillo sinfin.
siguientes despues de El control Free-Hand TM no P6ngase en contacto con el servicio tecnico de Sears.
soltar la palanca de funciona correctamente
control derecha, (fallo en la Prueba de
seguridad 3).
El cable del control Ajuste el cable de control del tornillo sinfin. Consulte "Ajuste de
del tornillo sinfin esta cables" en la secci6n Mantenimiento de este manual. Asegurese de
desajustado (fallo en la que el tornillo sinfin pasa la Prueba de seguridad 1.
Prueba de seguridad 1).
La guia del cintur6n del P6ngase en contacto con el servicio tecnico de Sears.
tornillo sinfin ester fuera de
sitio.
El conducto de descarga Fallo electrico. P6ngase en contacto con el servicio tecnico de Sears.
o el deflector no
funcionan (electrico).
El conducto de descarga El conducto de descarga P6ngase en contacto con el servicio tecnico de Sears.
o el deflector no o el deflector est#.n
funcionan (remoto- desajustados o es
manual), necesario lubricarlos.
El motor falla al arrancar. La Ilave esta en apagado. Ponga la Ilave en posici6n ENCENDIDO.
Error al cebar el motor en Presione el bot6n de cebado dos veces y arranque.
frio.
La v_.lvula de cierre de Gire la vAIvula hasta la posici6n ABIERTO.
combustible se encuentra
en la posici6n CERRADA
(si tiene).
No hay combustible. Llene el dep6sito de combustible.
Cebador APAGADO - Encienda el cebador, ponga el acelerador en R,_,PIDO.
motor frio.
Motor ahogado. Apague el cebador, vuelva a arrancar.
No hay chispa. P6ngase en contacto con el servicio tecnico de Sears.
Agua en el combustible, o Drenar el dep6sito. (Tirar el combustible en un lugar de recogida de
combustible viejo, residuos peligrosos.) Llenar con combustible nuevo.
Cable no enchufado o Enchufe el cable o cambie el cable defectuoso.
averiado (modelos con
arranque electrico).
i E motor no arranca bien La mezcla de combustible Mueva el cebador a posici6n APAGADO.
io no funciona bien, es demasiado rica.
La bujia es defectuosa, P6ngase en contacto con el servicio tecnico de Sears.
esta daSada o mal
colocada.
La ventilaci6n de la Despeje la ventilaci6n.
tapa del dep6sito ester
bloqueada.
Vibraciones excesivas. Piezas fojas o tornillo Detenga el motor inmediatamente. P6ngase en contacto con el
sinfin/impulsor daSado, servicio tecnico de Sears.
24
background
PROBLEMA
i EI movimiento hacia
iarras y hacia delante de
i la maquina quitadora
ide nieve no se detiene
cuando se suelta la
i palanca de control de
tracci6n.
BUSQUE
El control de la tracci6n
estb. desajustado (fallo en
la Prueba de seguridad 2).
SOLUCI(DN
P6ngase en contacto con el servicio t6cnico de Sears.
El lanzador de nieve se La presi6n de los Verificar la presi6n de los neum_tticos.
inclina hacia un lado. neum_tticos no es igual.
Una rueda esta en modo
sin tracci6n. (La clavija de
bloqueo de tracci6n ester
en el agujero EXTERIOR).
Modelos con bloqueos o
clavijas en las ruedas.
Asegt]rese de que la clavija de bloqueo de la tracci6n izquierda ester
en los agujeros INTERIORES (para acoplar la tracci6n).
La barra de rasqueta no Las zapatas est_tn mal Ajuste las zapatas segun sea necesario.
limpia una superficie ajustadas.
dura.
El quitanieves no se El control de tracci6n no Mueva la palanca de selecci6n de velocidad a una velocidad
i mueve a velocidades ester bien ajustado, superior. Si esto no funciona, p6ngase en contacto con su distribuidor
lentas, autorizado.
El quitanieves no se Correa de transmisi6n floja P6ngase en contacto con el servicio t6cnico de Sears.
i mueve hacia adelante ni o da_ada.
i marcha atr_s en ninguna El control de tracci6n no P6ngase en contacto con el servicio t6cnico de Sears.
velocidad, esta bien ajustado.
Disco de fricci6n P6ngase en contacto con el servicio t6cnico de Sears.
desgastado o da_ado.
La unidad no descarga El cable de control del Ajuste el cable de control del tornillo sinfin. Consulte "Ajuste de
i la nieve tornillo sinfin no ester cables" en la secci6n Mantenimiento de este manual.
ajustado correctamente.
Correa de transmisi6n de P6ngase en contacto con el servicio t6cnico de Sears.
la barrena floja o da_ada.
Perno de seguridad Cambie el pasador de seguridad. Consulte "Cambio de los pasadores
quebrado, de seguridad del tornillo sinfin" en la secci6n Mantenimiento de este
manual.
El conducto de descarga
se ha atascado con la
nieve.
Objeto extra_o alojado en
la barrena.
Detenga el motor inmediatamente. Utilice siempre la herramienta de
limpieza general para limpiar el conducto de descarga atascado; no
utilice nunca las manos. Limpie el conducto de descarga y el interior
de la carcasa del tornillo sinfin. Consulte "Advertencias" en la secci6n
Seguridad del operador.
Detenga el motor inmediatamente. Utilice siempre la herramienta de
limpieza general para limpiar el conducto atascado; no utilice nunca
las manos. Retire el objeto del tornillo sinfin. Consulte "Advertencias"
en la secci6n Seguridad del operador.
(_ 25
background
MOTOR:
Marca
Modelo serie
Fuerza de torsi6n bruta*
Tipo
Desplazamiento
Sistema de arranque
Alternador
Capacidad de aceite
Aceite para el motor
Volumen del dep6sito de combustible
Abertura de la bujfa
Bujfa, EMS "Q"
Sistema de ignici6n
Briggs & Stratton
Snow Series TM
9.0 T.R a 3060 rpm
4 ciclos - OHV
12,5 cu in. (205 cc)
Mediante cuerda, 110V electrico con cord6n
9 Amp Reg.
20 oz (0,59 litros)
sintetico 5W30
3,2 qts (3,0 litros)
0,030 pulg. (0,76 mm)
691043
Este sistema de encendido de la bujia cumple
con la norma canadiense ICES-002.
TORNILLO SINFiN/IMPULSOR:
Ancho de separaci6n
Altura de entrada
Di_metro de tornillo sinffn/impulsor
N_mero de cuchillas del impulsor
27 pulg. (68,6 cm)
19,5 pulg. (49,5 cm)
12 pulg. (30 cm)
3
CONDUCTO:
Deflector del conducto
Rotaci6n del conducto
SISTEMA DE TRANSMISION:
Tipo de direcci6n
Velocidades de propulsi6n
Tamafio del neum_tico
Inflado del neumatico
Remoto
Electric 200SDgr
Disco de fricci6n - Pasador de sujeci6n de la tracci6n
6 marchas hacia delante, 2 marchas hacia atr_ts
16 x 4,8 pulg. (41 x 12cm)
Consulte el lado del neum_ttico para conocer el inflado m_tximo.
Clasificacion de la potencia del motor
La clasificaci6n de potencia bruta para el modelo de motor de gasolina individual esta. etiquetada de acuerdo con el c6digo
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y la clasificaci6n de ren-
dimiento ha sido obtenida y corregida de conformidad con SAE J1995 (Revisi6n 2002-05). Los valores de torsi6n se derivan a
3060 RPM. Los valores de los cabaNos de fuerza se derivan a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con el filtro de aire y la ventilaci6n instalados mientras
que los valores de la potencia bruta se ret]nen sin estos accesorios instalados. La potencia bruta efectiva del motor sera superior
a la de la potencia del motor y se vera afectada por, entre otros elementos, las condiciones ambientales de funcionamiento y
variabilidad entre motores. Dado el amplio conjunto de productos en que se colocan los motores, el motor de gasolina no desar-
rollar_t la potencia bruta clasificada cuando se utilice en un componente de equipamiento de motor determinado. Estas diferencias
son debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, sin exclusi6n de otros, diferentes componentes del motor (Nmpiadores
de aire, tubos de escape, carga, refrigeraci6n, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de aplicaci6n, condiciones
ambientales de funcionamiento (temperatura, humedad, altitud) y la variabilidad entre motores. Debido alas limitaciones de fabri-
caci6n y capacidad, Briggs & Stratton podr_t sustituir una mayor potencia clasificada para este motor de serie.
Piezas y accesorios
Pongase en contacto con el servicio tecnico de Sears si necesita mas detatles.
26
background
GARANT|A COIVIPLETA DE MANO DE OBRA DURANTE DOS AltOS
DURANTE DOS AIqOS desde la fecha de compra, este producto tiene garanfia ante
cualquier defecto de material o mano de obra. Cualquier producto defectuoso sera reparado de manera gratuita
o sera sustituido si no se puede reparar.
Para obtener mas detalles sobre la cobertura de la garantia y sobre como obtener una reparacion gratuita o un
reemplazo, visite ei sitio web. www.craftsman.com.
La garantia quedara nula en caso de que el producto se utilice para brindar un servicio con fines comerciales o
en caso de que se la alquile a un tercero.
Esta garantia SOLAMENTE cubre defectos de material y fabricacion. La cobertura de la garantia
NO incluye:
Piezas sujetas a desgaste que puedan desgastarse como consecuencia del uso normal dentro del periodo
de garanfia, entre las que figura, entre otras: tornillos sinfin, paletas de tornillos sinfin, cortadores de desvia-
ci6n, zapatas, placa de corte, pasadores de seguridad, bujias, limpiadores de aire, correas y filtros de aceite.
Servicio de mantenimiento normal, cambios de aceite o puestas a punto.
Sustitucion o reparacion de neumaticos debido a pinchazos por objetos exteriores, como clavos, espinas,
troncos cortados o cristales.
Sustitucion o reparacion de neumaticos o ruedas como consecuencia del desgaste, accidentes, o un mante-
nimiento o funcionamiento inadecuados.
Reparaciones necesarias debido al abuso del quitanieves por parte del operador, incluidos, entre otros, da-
dos provocados por revolucionar en exceso el motor, o al impacto de objetos que doblan el armaz6n, el eje
del tornillo sinfin, etc.
Las reparaciones que deban Ilevarse a cabo como consecuencia de la negligencia del operador, entre otros,
el da5o electrico y mecanico ocasionado por un almacenamiento inadecuado, el no uso de la cantidad y la
calidad correcta de aceite para el motor, o el no mantenimiento del equipo de acuerdo con las instrucciones
incluidas en el manual del usuario.
Reparaciones o limpiezas del motor (sistema de combustible) provocadas por combustible que se dete-
mine que esta contaminado u oxidado (deteriorado). En general, se debe utilizar el combustible antes de
que transcurran 30 dias a partir de la fecha de compra.
Desgaste y deterioro normal de los acabados exteriores o sustitucion de la etiqueta del producto.
Esta Garanfia le otorga derechos legales espedficos, y Vd. puede ostentar otros derechos, que pueden
variar de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 EE. UU.
(_ 27
background
Felicitaciones por haber hecho una compra inteligente.
Los productos Craftsman@ estan dise_ados y fabricados
para tener muchos a_os de vida _til. Pero, como todo
producto, es posible que haya que repararlo de vez en
cuando. En esos casos es cuando firmar un Contrato
de Protecci6n de Reparaci6n puede ahorrarle dinero y
problemas.
El Contrato de Protecci6n de Reparaci6n incluye Io
siguiente:
[] El servicio de expertos pot parte de los 10.000
reparadores profesionales con los que contamos.
[] Servicio ilimitado y repuestos y mano de obra sin
cargo para todas las partes cubiertas.
[] Reemplazo del producto de hasta US$1500 en
caso de que el producto no tenga arreglo.
[] Descuento del 10 % en el precio normal del
servicio y partes instaladas relacionadas que
no cubra el acuerdo. 10% de descuento en el
precio normal de las revisiones de mantenimiento
preventivo.
[] Ayuda al instante pot telefono: Io Ilamamos
"Soluci6n rapida", ayuda telef6nica de un
representante de Sears. Es como si fu@amos un
"Manual del usuario con audio",
Una vez que haya accedido al Contrato de protecci6n
de reparaci6n, Io Onico que debe hacer para programar
el servicio es realizar una Ilamada telef6nica. Las lineas
estan disponibles las 24 horas, o puede programar una
cita en linea.
El Contrato de Protecci6n de Reparaci6n es una compra
libre de riesgo. Si, por cualquier motivo, cancela el
Contrato durante el periodo de garantia, le devolveremos
la totalidad del dinero. O un reembolso a prorrata en
cualquier momento una vez finalizado el periodo de
garantia, iAdquiera ya su Contrato de Protecci6n de
Reparaci6n!
Existen ciertas limitaciones y exclusiones. Para
conocer los precios y obtener informaci6n adicional
en los EE. UU., llame al 1=800=827=6655.
*La cobertura en Canada varia en algunos puntos.
Para mas detalles, p6ngase en contacto con Sears
Canada Ilamando al 1=800=361-6655.
Servicio de instalaci6n de Sears
Para obtener la instalaci6n profesional de artefactos
dom6sticos, abrepuertas para garaje, calentadores de
agua y otros dispositivos dom6sticos de Sears en los
Estados Unidos o en Canada, Ilame al 1-800=4=MY-
HOME@.
28
background
(_ 29
background
30
background
(_ 31
background
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
managemylife
www.managemylife.com
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR ®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en fran£ais:
1-800-LE-FOYER Mc
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
www.sears.com
® Registered Trademark / TMTrademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TMMarca de Fabrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros paises
MCMarque de commerce / MDMarque d6pos6e de Sears Brands, LLC
background
anuel d'uti sation
®
Souffleuse _ neige _ deux temps
IVlodele ng
536.886180 (Briggs & Stratton 9.0 TP, 69 cm (27 po) de largeur de
deblayage)
%
\
\
//
I
Pour toute reponse a des questions sur ce
produk, appeler I'assistance telephonique
Sears Craftsman au 1-800=659-5917.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 #tats-Unis
Visiter le site Web de Craftsman www.craftsman.com
background
background
Carter avant ................................................................................................................ 1
SecurJte de roperateur .............................................................................................. 4
Fonctions et commandes ........................................................................................ 10
FonctJonnement ....................................................................................................... 12
Tests de securJte de la souffleuse _ neJge ............................................................ 12
EntretJen .................................................................................................................... 19
Oepannage ................................................................................................................ 24
Specifications ........................................................................................................... 26
Garantie ..................................................................................................................... 27
Contrat assurance-reparation ................................................................................ 28
Pieces de rechange ........................................................................................... PTS-1
Generalit6s
Nous vous remercions d'avoir achete cette souffleuse & neige CRAFSMAN de qualit& Nous sommes heureux de la confiance
que vous accordez & la marque CRAFTSMAN. S'il est utilise et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit
CRAFTSMAN vous procurera de nombreuses annees de service fiable.
Ce manuel contient des informations relatives & la securite afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont lies aux
souffleuses & neige et la fagon de les eviter. Cette souffieuse a. neige est con(;ue & I'intention seulement pour souffler la neige et
n'est pas pour autres intentions. II est important que vous lisiez et compreniez ces instructions en profondeur avant de tenter de
demarrer ou d'utiliser I'equipement. Sauvegardez ces instructions pour votre reference.
Donnees de reference du produit
Quand vous contactez votre revendeur agree pour des pieces detachees, une reparation ou des informations, vous DEVEZ etre
en possession de ces numeros.
Souffleuse a neige
Numero de modele
Revision
Numero de serie
Moteur
Numero de modele
Revision:
Numero de serie
Date d'achat
_) 3
background
Symboles de risque et leur signification
m
[_ Tariere
rotative
Incendie
Turbine
rotative
_$ D_charge
electrique
:_ Surface
chaude
o
Distance
de
securite
D_._ Pi_ces _ Engrenages
tou mantes rotatifs
_'--_,_ Objets
_'_ projetes
Explosion
Gaz
toxiques
Protection
des oreilles
Protection
des yeu×
Pieces en
mouvement
_. Effet de recul
Produits
chimiques
dangereux
Symboles de contr61e sur I'equipement
Huile
._ Carburant
]_ Coupure
carburant
I +1 Starterenposition
Arr_t
position
Marche
Butee
._ Lent
Rapide
Embrayagede tariere
ii i.
R1--
En
marche
avant
Neutre
Marche
arriere
Moteur
Marche-
Arr6t
Starter-
Marche
Amorceur
de moteur
Moteur
en
marche
m_ L!
i
J i w
i
I
I "1 ,I, I'1
I
Commande
de traction
Commande
de tari_re
Arr_t du _ Demarrage
moteur _ electrique
_'_ Conduit
d'ejecteur
D6flecteur
de
goulotte
oignees
hauffantes
/_/_ Blocage
_ de roue
Easy=Turn TM
Commande de traction
Commande Free=Hand TM
REMARQUE : Les symboles de commande iHustr_s sur
cette page n'apparaitront pas tous sur votre souffleuge
neige. Voir la section Fonctions et commandes pour les
symboles qui s'appHquent.
background
Symboles de securite et roots indicateurs
,&
Le symbole d'alerte de securit6 _ et mot de signalisation (
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sent
utilises pour indiquer la probabilite ou potentiel de la gravite de
blessure corporelle et/ou dommage au produit. En outre, un symbole
de danger peut 6tre utilise pour representer le type de danger.
,_ DANGER indique un danger qui, si non evit6, resultera a la
mort ou blessure grave.
_ VERTISSEIVIENT indique un danger qui, si non evit6, peut
resulter a la mort ou blessure grave.
_ IVIISE EN GARDE indique un danger qui, si non evit6, peut
resulter a une blessure mineure.
REIVIARQUE indique une situation qui pourrait endommager
I'equipement.
AVERTISSEIVIENT
Certains composants de cet equipement et de ses accessoires
contiennent des produits chimiques reconnus darts I'etat
de Californie comme etant cause de cancer, d'anomalies
congenitales ou d'autres effets nefastes sur la fonction de
reproduction. Se laver les mains apres manipulation. Se
nettoyer les mains apres la manipulation.
AVERTISSEIVIENT
Les gaz d'echappement de ce moteur contiennent des
substances chimiques pouvant causer des cancers, des
malformations fcetales ou d'autres problemes de fecondation,
DANGER
o Le contact des mains avec la turbine rotative dans la
goulotte d'ejection est la cause la plus courante de blessure
associee aux souffleuses a neige,
Cette souffleuse a neige est capable d'amputer les mains
ou les pieds et de jeter des objets, Life et observer toutes
instructions de securite dans ce manuel, La faillite de le
faire resultera a la mort ou blessure grave.
Lecture du manuel
DANGER
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions
sur la souffleuse a neige dans le manuel de
I'operateur avant de faire fonctionner cette machine.
La faillite d'observer les instructions de securite
dans ce manuel resultera a la mort ou blessure
grave.
Soyez completement familier avec les commandes et I'usage
normal de la souffleuse a neige.
S'assurer d'etre bien entratne avant de faire fonctionner la
souffleuse & neige.
Savoir arr_ter la machine et debrayer rapidement les commandes.
Ne jamais laisser une autre personne faire fonctionner la
souffleuse a neige sans surveillance.
Toujours suivre les instructions du manuel de I'utilisateur au cas
oQ la souffleuse de neige aurait et6 remisee pendant une periode
prolongee.
Prendre soin des etiquettes de securit6 et d'instructions et les
remplacer au besoin.
Ne jamais tenter d'effectuer des reparations importantes sur la
souffleuse & neige a moins d'avoir regu une formation adequate.
L'entretien inadequat de la souffleuse a neige peut resulter
un fonctionnement dangeureux, dommage a I'equipement et
I'invalidation de la garantie du produit.
Conduit d'ejecteur
DANGER
Le conduit d'ejection contient un impulseur rotatif
pour ejecter la neige. Ne debouchez ou ne degagez
jamais le conduit d'ejection avec vos mains.
Les doigts peuvent facilement _tre prises darts
I'impulseur. Utilisez toujours un outil de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de securite
resultera & une amputation traumatique ou
dilaceraton grave.
POUR DEBLOQUER EN TOUTE S¢:CURIT¢: UNE GOULOTTE
D'EJECTION BOUCHF:E
,_DANGER Le contact des mains avec I'impulseur rotatif
dans le conduit d'ejection est la cause la plus commune
des blessures associes avec des souffleuses a neige.
N'utilisez jamais vos mains pour curer la goulotte
d'ejection.
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS:
1. Arr_ter le moteur.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la
turbine se soient arr_tees de toumer.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage et pas vos mains.
_) 5
background
Securite de I'equipement et de son fonctionnement
DANGER
_ "'J Cette souffleuse a neige est aussi s_re que son
entretenu, ceci peut _tre dangereux. Souvenez-
vous que vous _tes responsable pour votre
securite et de ceu× pres de vous.
o Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les
animaux de compagnie, a distance.
Inspecter completement I'endroit ot_ la souffleuse a neige sera
utilisee et enlever tous tapis d'accueils, les luges, les planches
neige, les cordons d'alimentation et autres corps etrangers.
Ne pas faire fonctionner la souffleuse a neige sans porter des
vStements de neige convenables.
Le port de chaussures ameliorera la stabilite sur des surfaces
glissantes.
Utiliser des precautions pour eviter de glisser ou de tomber
particulierement Iors du fonctionnement de la souffleuse a neige
en marche arriere.
Ne jamais utiliser la machine si la visibilite est mauvaise ou si la
lumiere est insuffisante. Toujours garder un ben equilibre et tenir
fermement les poignees.
Ne pas deblayer la neige de la surface des pentes. Utiliser une
precaution extrSme Iors du changement de direction sur les
pentes. Ne pas tenter de deblayer des pentes raides.
Ne pas surcharger la capacite de la machine en essayant de
deblayer la neige trop vite.
Ne jamais deplacer rapidement la souffleuse a neige sur des
surfaces glissantes. Regarder derriere la souffleuse a neige et
faites preuve de prudence Iors des marches arriere.
Ne pas utiliser la souffleuse a neige sur des surfaces audessus
du sol comme les toits des residences, les garages, les verandas
ou toutes autres structures ou edifices.
Les operateurs doivent evaluer leur habilite de faire fonctionner la
souffleuse a neige en toute securitS suffisamment pour proteger
eux-mSmes et les autres de blessures.
La souffleuse & neige est congue pour enlever la neige
seulement. N'utilisez pas la souffleuse a neige pour toute autre
raison.
Ne pas transporter de passagers.
Apres avoir frappe un corps Stranger, arrSter le moteur,
deconnecter le cordon des moteurs electriques, inspecter
completement la souffleuse & neige pour aucun dommage,
et reparer le dommage avant de recommencer et de faire
fonctionner la souffieuse & neige.
Si la souffieuse a neige secousse d'une maniere anormale,
arrSter le moteur. Toute vibration est genSralement un
avertissement de probleme. Consulter un concessionnaire agreS
si necessaire pour des reparations.
Pour des modeles munis avec des moteurs de demarrage
electrique, debrancher le cordon d'alimentation apres que le
moteur est mis en marche.
Manipulation de carburant
DANGER
Le carburant et ses vapeurs sont extr_mement
inflammables et explosifs. Toujours manipuler
I'essence avec la plus grande des precautions.
La faillite d'observer ces instructions de
securite peut causer un feu ou explosion qui
resultera a des brq31ures graves ou la mort.
LORS DE L'ADDITION DU CARBURANT
Arr6ter le moteur et laisser refroidir pour au moins 2 minutes
avant d'enlever le bouchon de reservoir pour ajouter le carburant.
Remplir le reservoir de carburant dehors ou darts un endroit bien
ventil&
Ne pas remplir trop le reservoir de carburant. Pour permettre
I'expansion de I'essence, ne pas remplir au-dessus le bas du cou
du reservoir de carburant.
Maintenez le carburant eloigne d'etincelles, de fiammes hues, de
veilleuses, de la chaleur ou d'autres sources d'allumage.
Verifier souvent les lignes de carburant, le bouchon et les
accessoires pour fissures et fuites. Remplacer si necessaire.
Utiliser un reservoir de carburant approuv&
Si du carburant se repand, attendre jusqu'a ce qu'il s'evapore
avant de demarrer le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
S'assurer que la bougie, le pot d'echappement, le bouchon de
reservoir de carburant et le filtre & air (si I'unite en est equip6e)
sent en place et attaches.
Lorsque la bougie d'allumage est enlevee, ne pas mettre en
marche le moteur.
Si du carburant se repand, ne pas tenter de demarrer le moteur,
mais eloigner la souffleuse & neige de la zone du deversement
et eviter de creer toute source d'inflammation jusqu'& ce que les
vapeurs de carburant se soient dissipees.
Ne pas amorcer trop le moteur. Suivre les instructions dans ce
manuel pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur est noye, regler le volet de depart (si equippe) &
la position OUVERT / MARCHE, demenager I'accelateur (si
equippe) & la position VITE et mettre en marche le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D'IeQUIPEMENT
Ne pas faire basculer la souffleuse & neige au-del& d'un angle qui
provoquerait le renversement du carburant.
Ne pas Strangler le carburateur pour arrSter le moteur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur si I'epurateur d'air (si
equippe) ou le filtre & air est enlev&
LORS DU CHANGEMENT D'HUILE
Si la vidange de I'huile est faite depuis la partie superieure du
tube de remplissage d'huile, le reservoir de carburant doit Stre
vide, sinon une fuite de carburant peut Stre cause d'incendie ou
d'explosion.
LORS DE LA TRANSPORTATION D'IeQUIPEMENT
Transporter Iorsque le reservoir est VIDE, ou Iorsque la soupape
d'arrSt est fermee.
LORS DE L'ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU
D'IeQUIPEMENT AVEC LE CARBURANT DANS LE
RESERVOIR
Entreposer loin des fournaises, des po_les, des chauffe-eaux ou
autres appareils qui ont une fiamme d'allumage ou autre source
d'allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant.
background
Pieces en mouvement Enfants
DANGER
Garder les mains, les pieds et les v_tements
loin des pieces rotatives, Les pieces rotatives
peuvent contacter ou enchev_trer les mains,
les pieds, les cheveu×, les v_tements ou
accessoires,
La faillite d'observer ces instructions de securite
resultera a une amputation traumatique ou
dilaceraton grave,
,, Toutes les fois que vous nettoyez, r@arez ou inspectez la souffleuse
neige, assurez-vous que le moteur soit ARRET¢:, que le c&ble de
la bougie soit debranche et que toutes les pieces en mouvement soit
arr_t6es.
,, Ne pas mettre les mains ou les pieds b,proximite ou sous les pieces
rotatives. Toujours se tenir b,I'ecart de I'ouverture d'ejection.
,, Ne pas fairr fonctionner la souffleuse b, neige sans de protection
approuves et autres dispositifs de securite en place Iors du
fonctionnement.
,, Ne jaimas laisser votre souffleuse b, neige sans surveillance Iorsque
le moteur est en marche. Toujours debrayer les commandes de
tariere et de traction, arr_ter le moteur et retirer les cles.
,, Maintenir vos v_tements a. I'ecart du devant de la souffleuse a neige
et de la tariere. Les foulards, les mitaines, les cordons pendantes,
les v6tements Ib,ches et pantalons peuvent rapidement 6tre prises
dans le dispositif rotatif et une amputation se produira. Attacher les
cheveux longs et enlever les bijoux.
,, Faire tourner la machine quelques minutes apres avoir deblaye la
neige pour emp6cher le collecteur ou la turbine de geler.
,, Debrayer la commande de I'ensemble de la tari@e et de la turbine
pour transporter la souffleuse b, neige et Iorsqu'elle n'est pas utilisee.
Objets projetes
DANGER
o
o
o
DANGER
Des accidents tragiques peuvent se produire
Iorsque I'operateur n'est pas averti de la presence
d'enfants. Les enfants sont souvent attires par
la machine et le soufflage de neige. Ne jamais
supposer que les enfants resteront la ou ils ont ete
vus pour la derniere lois.
Garder les enfants eloignes de la zonependant I'utilisation.Les enfants
sont souvent attires par I'equipement. Etre attentif aux personnes
presentes.
Faire preuve de vigilance et arr6ter la machine si des enfants pen6trent
darts la zone.
Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
Faire preuve de prudence B.I'approche d'angles morts, d'arbustes,
d'arbres et d'autres objets susceptibles de masquer la vision. Les enfants
peuvent 6tre presents.
Securit6 du moteur
DANGER
Le fonctionnement sans danger de la souffleuse
neige demande un soin et entretien vigilant.
La faillite d'observer les instructions de securite
dans ce manuel resultera a la mort ou blessure
grave.
,, Debrayer toutes les manettes et passer au point mort avant de
demarrer le moteur.
,, Laissez le moteur s'ajuster a. la temp@ature ext@ieure avant de
commencer de deblayer la neige.
,, Utiliser une fiche trifilaire mis a.la terre pour toutes souffleuses __
neige muni d'un moteur d'entratnement electrique ou d'un moteur
de demarrage electrique.
Les objets peuvent _tre ramasses par la tariere et
projetes du conduit. Ne jamais jeter la neige vers
les spectateurs et ne permettre a personne de
se placer devant la souffleuse a neige. La faillite
d'observer ces instructions de securite darts ce
manuel resultera a la mort ou blessure grave.
,, Portez toujours des lunettes de securite ou un masque de protection
pendant I'utilisation et Iors de reglages ou de r@arations.
,, Etre toujours attentif de la direction d'o5 la neige est ejectee. Les
pietons tous pres, les animaux domestiques ou les proprietes
peuvent _tre endommages par la projection des objets.
,, Etre attentif de votre environnement pendant le fonctionnement de
la souffleuse b, neige. Ne passez pas par-dessus des elements tels
que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des roches
cachees sous la neige, darts la mesure o5 ils peuvent _tre tous
rejetes par la goulotte ou se bloquer dans la tariere.
,, Etre tres prudent Iors du fonctionnement sur ou traversant les voles
d'acces, les trottoirs ou les routes de gravel.
,, Regler la hauteur du carter de la tari@e pour eviter tout contact avec
les surfaces en gravier ou en pierre concassee.
,, Ne jamais utiliser la souffleuse b,neige b, proximite de vitres, de
voitures, d'encadrements de soupirail, de stationnements ou autres
sans reglage adequat de I'angle du conduit d'ejection.
,, Familiarisez-vous avec I'endroit d'o_ vous planifiez de faire
fonctionner la souffleuse b, neige. Marquer les bornes des voles
d'acces et des trottoirs.
DANGER
Les moteurs emettent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du mono×yde de carbone peut provoquer
des nausees, des evanouissements, voJre m_me
la mort.
,, Demarrer le moteur et le faire fonctionner a. I'ext@ieur.
,, Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enferme,
m_me si les portes ou les fen@res sont ouvertes.
7
background
Securit6 du moteur (suite)
, AVERTISSEMENT
La raise en marche du moteur creee une gerbe
d'et[ncelles.
L'etenceHepeut mettre le feu au gaz inflammable
toutpres.
E×plosion et feu peu en resulter.
. Si il y a une fuite de petrole liquefi6 PL dans I'endroit o_ vous
6tes, n'essayez pas de mettre le moteur en marche.
. N'utilisez pas des fiuides sous pression a cause des vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
,_/_ll_lllIJ_ll,,
Le mis en marche du moteur produit de la chaleur.
Les piece du moteur, en particulJer le sJlencJeu×,
devJent e×tremement chaud.
La faJHJted'observer ces instruction de securite
peut resulter a des br_lures thermiques graves au
contact.
. Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laisser le
silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de
toucher.
. Enlever tous debris de la section du silencieux et de la section du
cylindre.
. Installer et entretenir en bon etat le pare-etincelles avant d'utiliser
I'equipement sur une terre brute de couverture de for6t, de gazon
ou de brousse.
. I'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de
la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie,
__moins que le systeme d'echappement ne soit equipe d'un pare-
etincelles, comme le definit la Section 4442, maintenu en bon
etat de marche. D'autres etats ou juridictions fed6rales peuvent
avoir des lois similaires. Contactez le fabriquant, detaillant ou
revendeur d'origine de la machine pour obtenir un pare-etincelles
congu pour le systeme d'echappement installe sur ce moteur.
Entretien et remisage
AVERTISSEIVIENT
Cette souffleuse a neige doit _tre proprement
entretenue pour assurer un fonctionnement et une
performance en toute securite. La failHte d'observer
les instructions de securJte darts ce manuel peut
resulter a la mort ou une blessure grave.
. Lors de tout entretien ou reparation sur la souffieuse & neige,
arr6tez le moteur, debranchez le fil de bougie et gardez-le
eloigne de la bougie pour emp_cher quiconque de demarrer
accidentellement le moteur.
. Verifier le bon serrage des boulons d'obturateur et autres
quincailleries & des intervalles reguliers afin d'assurer le bon etat
de fonctionnement de la souffleuse & neige.
. Conserver les ecrous et boulons bien serres et la souffleuse
neige en bon etat de marche.
. Ne jamais alterer les dispositifs de securite. Verifier regulierement
leur bon fonctionnement et reparer le cas echeant.
. Les composantes sont soumises __I'usure, aux dommages et __la
deterioration. Verifier frequemment les composants et remplacer
les pieces recommandes au besoin.
. Verifier frequemment le fonctionnement des commandes. Ajuster
et reparer le cas echeant.
. Lors de reparations, utiliser uniquement des pieces de rechange
d'origine homologuees ou identiques.
. Toujours se conformer aux specifications d'usine sur tousles
parametres et reglages.
. Seuls les centres de service homologues doivent _tre utilises
pour effectuer les entretiens et reparations importants.
. Utilisez seulement des accessoires approuves par le fabricant
(telles que les masses pour roues et les masses d'equilibrage).
. Ne jamais essayer de faire des ajustements pendant que le
moteur est en marche ( __I'exception de la recommendation
specifique du fabricant).
background
Ce symbole indique des consignes de securite
importantes. Ce symbole indique : g,Attention !
Faites attention ! Votre securite est en jeu. g,
Avant de mettre en marche votre souffleuse a neige, lisez les
decalcomanies de securite sur votre souffleuse a neige. Les
i precautions et les avertissements sont pour votre securite. Pour
Jeviter tout dommage corporel ou deg_t de votre souffleuse
i neige, lisez attentivement les decalcomanies de securite et suivez
les instructions.
AVERTISSEMENT : Si n'importe quelle decalcomanie de
securite devient usee ou endommagee et ne peut _tre
lu, commandez des decalcomanies de remplacement
de votre concessionnaire agree.
Piece N° 1738349 E_ti=
quette autocollante de
gritle de vitesse
Piece No. 1753134
D_cal. de la commande
de traction
Piece N° 1753133 €:ti=
quette autocollante de
commande de tari_re
Piece No. 278297
Etiquette autocollante de
moteur
Piece No. 1737875
D_caL tableau de bord
Piece No. 1737865
D_caL danger du
conduit
= contac{ wlJh auger will TOg_ contact avec la
cause serious injury, tarigre provohuera _e
= Keep hands, fee_ anh p_aves gless_res.
clot hi_g away. =TO,_ vos pieds, vos mat_s
. Keep bystanders away. et vg{ements g distance.
- To_ir les spectate_rs g
ffist_nce.
Thrown Objects _, Danger objets pr0jet_s
Hazard ..... * He jamais ditiger la
, N_ver di_eel discharge . ::' chute en hireclion des
chute towards pe_0ns ...... pe_son_es _u glens
Read theoperator's J _ J Li_el_esc_.sig.es _e
manu_l f0r 0perating _nd I _ J sgcutltge! d'utgisago, hanssafety instr_ciions, le m_nael d'utiPsatio_.
Shut off e_hine _n_ J _'_ IArrSterlemo_euret
pedormi_g maintenance _'el_ectuer tout enlt etien
or repair womb. _e t0ute reparation. ,,_
R_f. 1737866 Etiquette
Danger Taribre
Autocollants de securite
Figure 1
_) 9
background
©
®
I
®
/
®
®
Commandes de souffleuse a neige
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE A NEIGE
A. Levier de s_lection de vitesse -- Permet & l'utilisateur
d'utiliser une des six (6) vitesses en marche avant et une
des deux (2) vitesses en marche arriere (voir Figure 2). Pour
changer de vitesse, deplacer le levier & une position desiree.
AVIS: Ne pas d_placer le levier de s_lection de vitesse
pendant que la commande de traction est embray_e.
Ceci peut r_sulter a un dommage grave au syst_me
d'entrainement.
B. Levier de commande de tari_re -- Utitise pour embrayer et
debrayer la tariere et la turbine. Pour embrayer, appuyez, pour
debrayer, ret&chez.
Figure 2
C. Commutateur de rotation de goulotte -- Utilise pour faire
pivoter la goulotte d'ejection vers la gauche ou la droite.
D. Levier de commande de d_flecteur -- Utilise pour contr61er
I'angte du deflecteur de goulotte (en haut ou en bas).
E. CommandeFree Hand TM -- Une fois que la commande
de traction (& gauche) et que la commande de tariere sont
embrayees, permet & I'utilisateur de ret&cher le levier de
commande de tariere pour utitiser d'autres commandes.
E Levier de commande de traction -- Utitise pour propulser
la souffieuse & neige en marche avant ou arriere. Appuyer pour
embrayer, rel&cher pour debrayer.
10
background
®
I+1I×1
/
@
®
®
®
;ommandes de moteur
COMMANDES DE SOUFFLEUSE A NEIGE (suite)
G. Outil de nettoyage -- Utilise pour retirer ta neige et les debris
de la goulotte d'ejection et du carter de tariere.
H. Patin -- Utilise pour regter le degagement au sol du carter de
tariere.
I. Phare -- Utilise pour faire fonctionner la souffleuse & neige
dans des conditions d'eclairage mediocre
COMMANDES DU MOTEUR
A. Bouton de commande de starter -- Utilise pour demarrer le
moteur &froid (voir Figure 3).
B. Bouton de d_marrage _lectrique-- Utilise pour demarrer le
moteur & I'aide du demarreur etectrique.
C. Bouton d'amorceur -- Utilise pour injecter directement le
carburant dans le manifold du carburateur et assurer des
demarrages rapides par temps froid.
Figure 3
D. CI_ de s_cudt_ -- Doit _tre inseree pour demarrer le moteur.
Retirez pour arr_ter. Ne tournez pas la cle de securite.
E. Poign_e de corde du d_marreur -- Utilisee pour le
demarrage manuel du moteur.
E Bouton MARCHE/ARRI_T -- Utilise pour demarrer et arr_ter
le moteur.
G.
H.
R_servoir de carburant et bouchon Remplir le reservoir de
carburant jusqu'& environ
38 mm (1-1/2po) en-dessous de la pattie superieure du col pour
faciliter I'expansion du carburant.
Bouchon d'huile de remplissage (jauge d'huile allong_)
_) 11
background
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA
SOUFFLEUSE A NEIGE
V_rifier les attaches. Assurez=vous que les pi_ces de fixation
sont settees.
Sur les modules a d_marrage _lectrique, la machine a _t_
exp_diee avec le fil du d_marreur enfich_ dans le moteur,
Avant de la faire fonctionner, d_branchez le fil du d_marreur
du moteur.
REMARQUE : Cette souffleuse a neige a _t_ expedite AVEC
DE L'HUILE dans le moteur. Voir les instructionsV_rifier
I'hufle (avant de d_marrer le moteur) dans cette section
avant de d_marrer le moteur.
AVERTISSEMENT :Le fonctionnement de la souffleuse a neige peut resulter a des projections des corps etranger aux yeux, ce qui
peut resulter a un dommage grave a I'oeil. Portez toujours des lunettes de securite ou des ecrans protecteurs avant de commencer le
fonctionnement de la souffleuse a neige. Nous recommendons des lunettes de secudte de norme our un masque de securite a vue
large pardessus les lunettes.
TESTS DE SECURITE DE LA SOUFFLEUSE A
NEIGE.
Test 1 =Tari_re/turbine
Debrayez la commande de tariere (& droite).
La tariere/turbine s'arr_te en moins de 5 secondes
Test 2 = Entrainement de traction
Debrayez la commande de traction (a gauche).
La souffleuse a neige en marche avant/arriere s'arr_te.
METTRE EN MARCHE LA SOUFFLEUSE A NEIGE
I
MISE EN GARDE : Fonctionnement avec une couverture I
_l_de protection de neige. Le vent, en soufflant, peut
renvoyer des gaz d'echappement en direction de I
I'utilisateur. Si vous vous apercevez d'une odeur de gaz,
changez lad rect on de la fonct on de la souff euse. J
AVIS : Ne rejetez pas la neige en direction d'un b_timent, des objets
enfouis pouvant_tre jetes avec suffisamment de force pour causer
des deg_ts,
1. Demarrer le moteur.Voir D_marrer le moteur dans cette section.
Test 3 = Commande Free-Hand (si la machine en est
_quip_e)
Embrayez la commande de tariere et la commande de traction.
2. Appuyez sur le commutateur du conduit de rotation (A, figure 4) #,
la position HAUT/BAS pourtourner le conduit d'ejection #,la droite
ou la gauche. Voir Goulotte d'_jection et d_flecteurdans cette
section.
Le debrayage de la commande de tariere immediatement
suivi par celui de la commande de traction (a) arr_te la tariere/
turbine en moins de 5 secondes et (b) arr_te la marche avant/
arriere de la souffleuse a neige.
MISE EN GARDE : Avant de faire fonctionner,
assurez-vous que I'endroit devant la souffleuse
neige est degage d'obstacles ou de personnes.
Commande Free-Hand TM
!
Danger : Le conduit d'ejection contient un impulseur
rotatif pour ejecter la neige, Ne debouchez ou ne
degagez jamais le conduit d'ejection avec vos mains,
Les doigts peuvent facilement _tre pris piege et une
amputation traumatique ou dilaceration grave en
resultera, Utilisez toujours un outil de nettoyage pour
deboucher ou degager le conduit d'ejection,
_ AVERTISSEMENT :
, Mettre les mains en contact avec la turbine
I'interieur de la goulotte d'ejection est la cause
la plus commune des blessures associees au×
souffleuses a neige.
, Cette souffleuse a neige est capable d'amputer
les mains ou les pieds et de projeter des objets. Lire
et observer toutes les instructions de securite dans
ce manuel. Ne pas les observer pourrait entrainer
de graves blessures, voire m_me la mort.
A
Leviers de commande
Figure 4
12
background
3. Appuyezsurlelevierdecommandedudeflecteur(B)vers
I'avantouI'arrierepourcontr6terI'angteduconduitdedeflec-
teur.VoirGoulotte d'#jection et d#flecteur dans cette sec-
tion.
4. Appuyez completement sur le levier de commande de tariere
(C) pour embrayer la rotation de tariere. Rel&cher le levier de
commande de tariere fera debrayer la tariere - a moins que la
commande Free-Hand TM n'ait ete desactivee.
5. Appuyez a fond sur le levier de commande de traction et de
Free-Hand TM en ne le rel&chant pas (D) pour embrayer le
disque de traction et commencer a faire avancer la souffieuse
neige. Pour debrayer I'entra'_nement de traction, rel&chez
comptetement le levier.
6. Quand on appuie sur LES DEUX leviers, la commande Free-
Hand TM est activee. Ceci vous permet de rel&cher le levier de
commande de la tariere pour utiliser les autres commandes.
La tariere va continuer de tourner jusqu'a ce que le levier
d'entrainement de commande de traction Free-Hand TM
manuelle soit rel&che.
REMARQUE : Rel&chez toujours le levier de commande de
traction avant de d_placer le levier de s_lecteur de vitesse.
7. Utitisez le levier de selection de vitesse (E) pour choisir
la vitesse d'entra'_nement vers I'avant. Reglez le levier du
selecteur de vitesse a une position selon les conditions
d'enneigement :
1-2 Mouillante, Iourde, fondante, tres profonde
3 Modere
4-5 Tres legere
6 Transport
REMARQUE : Lorsque vous d_gagez de la neige Iourde et
tremp_e, il est recommand_ que la vitesse d'avancement de
la machine soit r_duite, que le plein r_gime soit maintenu et
qu'aucune tentative ne soit faite pour d_gager la neige dans
la pleine largeur de la machine.
8. Pour arr_ter la marche avant, rel&chez le levier de commande
de traction (D).
9. Pour faire reculer la souffleuse & neige, enclenchez le levier
de selection de vitesse sur la marche arriere en premiere ou
en seconde et embrayez le levier de commande de traction.
ARRETEZ LA SOUFFLEUSE A NEIGE
1. Rel&cher le levier de commande de tariere (C, Figure 4).
2. Ret&chez le levier de commande de traction (D).
3. Appuyez I'interrupteur MARCHE/ARRE_T (A, figure 12) & la
position OFF (arr_t) et retirez la cle de securite (B).
_, VERTISSEMENT : Lisez le manuel de I'utilisateur
avant d'utiliser la machine. Cette machine peut _tre
dangeureuse si utilisee d'une maniere negligente.
,, N'utilisez jamais la souffleuse a neige sans que les
protections, caches et elements protecteurs soient en
place.
,, Veuillez ne pas projeter la neige vers les fen_tres ou
permettre les spectateurs pres de la machine pendant son
fonctionnement.
, Arr_ter le moteur Iorsque vous eloigner de la machine.
, Deconnectez la bougie d'allumage avant de debloquer le
boitier d'impulseur our le conduit d'ejection et avant de
faire de la reparation ou des ajustements.
, Lorsque vous eloigner de la machine, enlevez la cle de
securit& Pour reduire le risque d'incendie, gardez la
machine propre et degagee de gaz renverse, d'huile et
d'autres debris,
AVERT_SSEMENT : Ne faites pas fonctionner le moteur
I'interieur ou dans un endroit enferme et real ventil&
Les gaz d'echappement du moteur contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ _NODORE et
MORTEL
, Gardez les mains, les pieds, les cheveux, et v_tements
I&ches loin des pieces amovibles du moteur et de la
souffleuse a neige.
, La temperature du silencieux et les endroits tout pres
peuvent exceder 66°C (150°F). Evitez ces endroits.
, NE PERIVlETTEZ PAS les enfants ou les jeunes adolescents
de faire fonctionner ou d'etre pres de la souffleuse a neige
pendant son fonctionnement.
_) 13
background
GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE TRACTION
La roue de traction droite peut &tre completement rel&chee en
utilisant la goupille de verrouillage (A, Figure 5). Ceci permet de
facilement deplacer I'unite avec le moteur a l'arr&t.
Goupilte de verrouiltage de traction Figure 5
CONDUIT D'EJECTION ET DEFLECTEUR
La rotation du conduit d'6jection (gauche/droit)
1. Appuyez te commutateur de rotation du conduit & la position
UP (haut) et maintenez pour tourner le conduit vers la gauche
(A, Figure 6).
2. Une fois que la position voulue est obtenue, rel&chez le com-
mutateur pour le mettre sur la position CENTRE, a I'arr&t.
3. Appuyez le commutateur a la position BAS et maintenez pour
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Deflecteur de goulotte (En haut/en has)
1. Appuyez le levier de commande du deflecteur vers I'AVANT
pour vous donner un plus grand decharge et une plus grande
distance (B, Figure 6).
2. Retirez le tevier de commande du deflecteur pour vous don-
ner une plus petite decharge et moins de distance.
J
_oulotte d'ejection et deflecteur Figure 6
14
background
VERIFICATION DE L'HUILE (AVANT DE METRE
EN lVlARCHE LE IMIOTEUR)
REMARQUE : Le moteur a _t_ ex_di_ de I'usine rempli
d'huile. Veuillez v_rifier le niveau d'huile. Ajouter de I'huile
si n4cessaire.
1. S'assurer que la machine est nivetee. Utitisez une huite
detergente de haute quatite ctassee - SF, SH, SJ, SL _ ou
superieure.
2. Retirez le bouchon/jauge d'huile (A, Figure 7) et essuyez avec
un chiffon propre.
3. Inserez le bouchon/jauge d'huite et toumez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le resserrer.
4. Retirez le bouchon/jauge d'huile et verifiez l'huile.
REMARQUE : Ne v_rifiez pas Deniveau d'huile pendant le
fonctionnemnent du moteur.
5. Si necessaire, ajoutez de I'huile jusqu'a_ la marque PLEIN du
jauge d'huile / bouchon d'huite Ne pas ajouter trop d'huile.
6. Resserrez bien le bouchon/jauge d'huile chaque fois que vous
verifiez le niveau d'huile.
REMARQUE : L'huile synth_tique 5W30 pour moteur est
acceptable pour toutes temp4ratures. NE PAS m41anger
I'huile avec I'essence. Veuillez voir Detableau pour
recommendations d'huile.
°C
--': 40
,-alo
gL,.-30
* En-dessous de 40 ° F (4° C), il sera difficile de demarrer le SAE 30.
** Au-dessus 27°C (80°F) I'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Verifiez le niveau d'huile plus
frequemment.
Verifier I'huile Figure 7
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
Le carburant doit r4pondre au× crit_res suivants :
Essence sans plomb, propre et fraTche.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute
altitude, voir ci-dessous.
De I'essence contenant jusqu'a 10 % d'ethanot (carburot) ou
jusqu'a 15 % d'ether methyt-tertiobutylique est acceptable.
AVIS : Ne pas utiliser d'essences non approuv_es telles que
I'E85 Ne pas m_langer de I'huile avec I'essence ou modifier
le moteur afin qu'ils puissent utiliser des carburants
altematifs. Ceci endommagera les composants du moteur
et ce dernier ne sera plus sous garantie.
Pour emp_cher que de la gomme ne se forme dans le circuit
d'alimentation, melanger un stabilisateur de carburant a l'essence.
Tousles carburants ne sont pas identiques. Si des problemes
de demarrage ou de performance se produisent, changer de
fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est
certifie pour fonctionner a I'essence. Le systeme de contr61e des
emissions pour ce moteur est EM (Modifications du moteur).
Haute altitude
A des altitudes superieures a_1 524 metres (5 000 pieds),
de ressence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON)
est acceptable. Pour rester en conformite avec les normes
d'emissions, un regtage pour les hautes altitudes est necessaire.
Faire fonctionner le moteur sans ce reglage donnera lieu a.
des performances moindres, une consommation de carburant
superieure et une augmentation des emissions. Consultez un
revendeur agree Briggs & Stratton Authorized pour avoir des
informations sur les reglages de haute altitude.
II n'est pas recommande de faire fonctionner le moteur a_des
altitudes inferieures a_762 metres (2 500 pieds) avec le kit haute
altitude.
_) 15
background
AJOUTER DU CARBURANT
AVERTiSSEMENT :
Le carburant et ses vapeurs sont e×tr_mement
inflammables et e×plosifs.
Un incendJe ou une e×piosJon peut provoquer desbr_lures graves voire la mort.
LORS DE L'ADDITION DU CARBURANT
Arr_ter le moteur et le laisser refroidir au moins 3 minutes avant
de retirer le bouchon de reservoir.
Remplir le reservoir de carburant a I'ext@ieur ou dans un local
extr_mement bien ventile.
Ne pas trop remplir le reservoir. Pour permettre a I'essence de
se detendre, ne pas d@asser pas la base du col du reservoir de
carburant en le remplissant.
Maintenez le carburant eloign6 d'etincelles, de flammes nues, de
veilleuses, de la chaleur ou d'autres sources d'allumage.
V@ifiez les conduits d'essence, le reservoir, le bouchon du
reservoir et les raccords pour y detecter toute fissure ou fuite.
Remplacer si necessaire.
Si du carburant se r@and, attendre jusqu'a ce qu'il s'evapore
avant de demarrer le moteur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de reservoir en enlevant
toute la poussiere et les debris. Retirez le bouchon du
reservoir (G, Figure 3).
2. remplissez le reservoir de carburant avec du carburant. Pour
permettre a I'essence de se detendre, ne pas depasser pas la
base du col du reservoir de carburant en le remplissant.
3. Replacer le bouchon du reservoir.
MISE EN MARCHE DU IVlOTEUR
Assurez-vous que I'huile du moteur atteigne la marque PLEIN sur
le bouchon/jauge d'huile. Le moteur de la souffleuse a neige est
equipe d'un demarreur electrique sur courant attematif et d'un
demarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-
vous de bien lire le renseignement suivant.
Si le moteur es noye, reglez le votet de depart a la position
OUVERT/MARCHE et continuez d'essayer de mettre le moteur en
marche.
AVERTISSEMENT : Le demarreur electrique est muni avec
un cordon d'alimentation avec une fiche trifilaJre congu
pour fonctionner a partir d'un CA de maison, Le cordon
d'alimentation doit _tre mis a la terre en tout temps pour
eviter la possibilite de choc electrique qui peut causer
une blessure a I'operateur. Suivez attentivement les
instructions suivent:
Assurez-vous que votre maison a un systeme trifilaire mis
la terre,
Si vous n'_tes pas certain, demandez un electricien
licencie. Si votre maJson n'a pas un systeme trifilaire mis
la terre, n'utilisez pas un demarreur electrique sous cette
condition.
Si votre maJson a un systeme trffilaire mJs a la terre mais
une prise de courant trifilaire n'est pas disponible pour
connecter le demarreur electrique, ayez une prise trifilaire
installee par un electricien licencie.
41_ AVERTISSEIVIENT : Pour connecter le cordon
d'alimentation, connectez toujours le cordon
d'alimentation premierement au boitier d'interrupteur
situe sur le moteur et puis branchez I'autre bout darts
une prise trifilaire raise a la terre,
AVERTISSEMENT : Pour deconnecter le cordon
d'alimentation, debranchez toujours le bout branche
darts la prise trifilaire mise a la terre premierement,
SuJvez Jes directives suJvant pour mettre en marche Je
moteur:
1. Contr61er le niveau d'huile. Voir la section V_rifier/ajouter de
I'huile dans le manuel du moteur.
2. S'assurer de debrayer les commandes d'entra'_nement de
I'equipement.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRE_T (A, Figure 8) pour le
mettre sur la position MARCHE.
Demarrage du moteur Figure 8
16
background
4.Inserezlacledesecurite(A,figure9)danslarainurede
clavetteetpoussezcomptetementdanslapositionMARCHE.
5.Tournezleboutonduvotetdedepart(B)completementde
rotationdroiteIorsquelemoteurestfroid.
REMARQUE : Ne pas utiliser Destarter pour faire d_marrer
un moteur chaud.
6. Poussez le bouton d'amorceur (C) deux fois.
REMARQUE : Ne pas utiliser I'arnorceur pour faire d_rnarrer
un moteur chaud.
REIVIARQUE : Assurez=vous que le cordon de raccordernent
_lectrique est sortie de la prise de courant.
Inserez la cle de securite
Figure 9
7. D_marrage rembobinage : Maintenez fermement ta
poignee de corde du demarreur (A, Figure 10). Tirer ta
manette de cordon de demarreur lentement jusqu'& ce qu'une
resistance se produise, puis tirer rapidement.
_i VERTISSEMENT : Une retraction rapide du cordon de
demarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras
de I'operateur vers le moteur plus rapidement que
I'on ne peut tel&chef le cordon de demarreur. Des os
casses, des fractures, des blessures, ou des foulures
peuvent en resulter. Lots du demarrage du moteur, tirer
lentement le cordon du demarreur jusqu'a ce qu'une
resistance se produise et tirer ensuite rapidement pour
eviter tout effet de rebond.
REIVlARQUE : Si apres trois tentatives, le moteur ne demarre
pas, consulter la section Depannage dans le manuel du moteur.
8. D_marrage _lectrique : Connecter d'abord la raltonge
la prise du cordon d'alimentation et ensuite dans une prise
murale. Si un autre cordon de raccordement est necessaire,
assurez-vous qu'il est trifilaire.
AVERTISSEMENT : Si le cordon de raccordement est ]
_lk endommage, il dolt _tre remplace par le manufacturier ( I
eviter°UsOnleagentdanger.agree)ou par une personne qualifiee pourJ
9. D_marrage _lectrique : Appuyez sur le bouton-poussoir du
demarreur (A, Figure 11). Apres ta mise en marche du moteur,
deconnectez premierement le cordon de raccordement de la
prise murate et apres de la prise du cordon d'atimentation (B).
Demarrage & I'aide de la poignee du cordon Figure 10
Demarrage & I'aide du demarreur electrique Figure 11
HVIPORTANT: Pour prolonger la duree de vie du demarreur, I
utiliser des cycles de demarrage courts (cinq secondes
!
maximum). Attendre une minute entre les cycles de demarrage.
REMARQUE : Si apres trois tentatives, le moteur ne demarre
pas, consulter la section D#pannage darts le manuel du moteur.
_) 17
background
ARRETER LE MOTEUR
Avant d'arr_ter le moteur, faites-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes pour faciliter le sechage de toute humidite sur le
moteur.
REMARQUE : Ne perdez pas la cl_ de s_curit& Gardez la cl_
de s_curit_ clans un endroit sar. Le moteur ne fonctionnera
pas sans la ci_ de s_curit&
]
AVERTISSEMENT : L'essence et les vapeurs sont I
_ extremement flammables et explosifs, Un incendie ou I
une explosion peut provoquer des br_lures graves voire I
J
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRE_T (A, Figure 12) pour
le mettre sur la position ARREST.
2. Enlevez ta cle de securite (B). Gardez la cle de securite hors
de la portee des enfants.
Arr_t du moteur Figure 12
DEGAGEMENT DE L'EJECTEUR BLOQUE
_ anger : Le contact des mains avec la turbine rotative
dans la goulotte d'ejection est la cause la plus courante
de blessure associee aux souffleuses a neige. Ne
degagez ou debloque jamais le conduit d'ejection avec
vos mains ou pendant la raise en marche du moteur.
Les doigts peuvent facilement _tre pris piege et une
amputation traumatique ou dilaceration grave en
resultera.
ARRETEZ LE MOTEUR !
. Attendez 10 secondes pour _tre certain que les ailettes de
I'impulseur ont arr_te de tourner,
. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
Un outil de nettoyage (A, Figure 13) est attache soit & la poignee
soit en haut du carter de la tariere. Utilisez l'outil de nettoyage pour
retirer la neige du carter de la tariere.
\\
\\
\\
\\
)util de nettoyage Figure 13
TRUCS DE FONCTIONNEMENT
1. L'enlevement efficace de la neige est accomptie Iorsque la
neige est enteve immediatement apres la tombe.
2. Pour I'entevement complete de la neige, veuillez recouvrir
partiellement la section traitee,
3. La neige devrait _tre dechargee au sens de vent Iorsque
possible.
4. Pour usage normal, baissez les patins & 3 mm (1/8 po) sous
la barre de raclage. Pour des surfaces de neige extremement
compacte, les patins peuvent _tre ajustes plus haut pour
assurer un nettoyage efficace.
5. Sur des surfaces en gravier ou en gravillons, les patins
devraient _tre regles a 32 mm (1-_Apo) du dessous de la
barre de raclage (voir R#glez la hauteur des patins dans la
section Maintenance de ce manuel). Les pierres et te gravel
ne doivent pas _tre ramasses et projetes par la machine.
6. Apres l'enlevement de la neige est accomplie, laissez le
moteur reposer pour quetques minutes, pour fondre la neige et
la gtace accumules sur le moteur.
7. Nettoyez la souffleuse a neige completement apres chaque
usage.
8. Enlevez l'accumulation de la glace et de la neige et tous debris
de la souffieuse a neige entierement et nettoyez a grande
eau (si possible) pour enlever tous set ou autres produits
chimiques. Essuyez la souffieuse a neige.
9. Avant de commencer la souffieuse a neige, inspectez toujours
la tariere et I'impulseur pour accumulation de gtace et/ou
debris qui peut resulter au dommage a la souffieuse a neige.
10. Verifiez a chaque fois le niveau d'huile avant la mise en
marche. Assurez-vous que t'huile est a la marque PLEIN sur le
bouchon d'huile/jauge d'huite.
18
background
TABLEAU DE MAINTENANCE
Apr sohaqueut" at o
Retirez la neige et debourbez la souffleuse & neige pour
eviter legel des commandes
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Effectuez les tests de securite de la souffleuse & neige
"routes les 25 heures ou chaque annie *
Verification de la pression des pneus
Verifiez la souffleuse & neige pour qu'il n'y ait pas d'elements
desserres
Voir le conCessionnaire chaque ann6e pour
Lubrifiez les leviers de contr61e et la tringlerie
Lubrifiez les charnieres de deflecteur
Lubrifiez le moteur de deflecteur (si la machine en est
equipee)
Lubrifiez I'engrenage de rotation de goulotte (si la machine
en est equipee)
DECLARATION SUR LE CONTROLE DES
EMiSSiONS
La maintenance, le remplacement ou la reparation des dispositifs
et systemes de contr61e des Omissions peuvent _tre effectues
par tout etablissement de reparation de moteurs non-routiers
ou particulier. Cependant, pour obtenir un service apres-vente
- gratuit ,, du contr61e des emissions, le travail dolt _tre effectue
par un revendeur agree de I'usine. Voir la section Garantie
concernant le contr61e des _missions dans le manuel du
moteur.
MAINTENANCE DU MOTEUR
V_rifiez le niveau d'huile du carter de moteur - Avant de
demarrer le moteur et apres 8 heures d'utilisation continue. Ajoutez
I'huile de moteur recommende au besoin.
REMARQUE : Trop remplir le moteur peut affecter la
performance. Serrez bien le bouchon d'huile pour emp_cher
I'_chappement.
Changer I'huile - Toutes les 50 heures de fonctionnement ou
au moins une fois par an, m_me si la souffleuse a neige a ete
utilisee moins de 50 heures. Utitisez de I'huite detergente propre
de haute qualit& Remplissez le carter moteur a ta ligne PLEIN du
jauge d'huile (A, figure 14). Assurez-vous que te contenu original
et marque: A.P.I quatite "SG" ou plus haut N'utilisez pas de I'huite
SAE10W40 (car la tubrification n'est peut-_tre pas suffisante).
Veuillez voir le tableau pour recommendations d'huile.
Vidanger I'huiie - Positionner la souffleuse & neige de telle sorte
que le bouchon de vidange d'huile (A, Figure 15) soit le point
le plus bas du moteur. Lorsque le moteur est chaud, enlevez te
bouchon de vidange d'huile et le bouchon d'huite et videz I'huile
dans un recipient approprie.
Remptacez le bouchon de vidange d'huile et serrez solidement.
Remplissez le carter moteur avec de I'huile de moteur
recommend&
Premieres 5 heures
Changement de i'huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour ..................................................................
Contr61er le niveau d'huile moteur
Toutes leS 50 heures Ou chaque annie _
Changement de I'huile moteur
Verifiez le silencieux et ie protecteur de silencieux
Voir le concessionnaire chaque ann6e pour
Changer la bougie d'allumage
Verifiez le degagement de la valve
* Non necessaire & moins qu'il y ait des problemes de
performance de moteur.
°C
40
30
20
0
-!0
°20
-30
* En-dessous de 40 ° F (4° C), il sera difficile de demarrer le SAE 30.
** Au-dessus 27°C (80°F) I'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Verifiez le niveau d'huile plus
frequemment.
_) 19
background
Plein
Verifierleniveaud'huileducarterdemoteur
Figure14
Bouchondevidanged'huile Fi ure1
REGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS
{_ VERTISSEMENT : Coupez toujours la machine, enlevez
la cle de contact et deconnectez le fil de bougie
d'allumage avant de proceder a toute reparation ou
reglage,
Cette souffleuse a neige est munie avec deux patins ajustables
pour hauteur, attacher a I'exterieur du bottler de la tariere. Ceux-ci
elevent le devant de la souffleuse a neige.
Lors de I'enlevement de la neige d'une surface dur tets que tes
voles d'acces ou les trottoirs paves, ajuster les patins vers le haut
pour incliner le devant de la souffleuse a neige vers le bas.
Lors de I'enlevement de la neige d'un endroit rocheuse et non
nivele, elever le devant de la souffleuse a neige en deplagant les
patins vers le bas. Ceci aidera a emp_cher les pierres et les autres
debris d_tre ramasses et rejetes par les tarieres.
Pour ajuster Despatins, proc_dez comme suit:
1. Placez un block (egal a la hauteur du sot desire) sous la barre
de raclage pres, mais pas sous le patin.
2. Desserrez les ecrous de montage de patin (A, Figure 16) et
poussez le patin vers te bas (B) jusqu'a ce qu'il touche le sol.
Resserrez les ecrous de montage.
3. Placez le patin de I'autre c6te a la meme hauteur.
REMARQUE : Assurez=vous que la souffleuse a neige est
la m_me hauteur des deu× cSt_s.
AVERTISSEIVlENT : Assurez-vous de bien maintenir
un deblaiment d'un espace pour votre section en
particulier, Les objets tels que le gravel, les pierres, ou
les autres debris, si frappes par I'impulseur, peuvent
_tre projetes avec une force suffisamment pour
causer des blessures personnels, des dommages aux
proprietes ou du dommage a la souffleuse a neige,
Regter la hauteur des patins Figure 16
20
background
REGLAGE DU CABLE DE LA TARII_RE
AVERTISSEIVIENT : Ne resserrez pas trop, car ceci
peut lever le levier et causer I'entra_nement de la
tariere a 6tre embraye sans la depression de la
commande de la tariere d'entra_nement,
1. Le tevier de la tariere relAche, le crochet ((A, Figure 17) devrait
A peine toucher le levier (B) sans le lever. I1peut avoir un
maximum de 0,8 mm (1/32 po) d'espace libre.
2. Pour ajuster, desserrer I'ecrou (C) en maintenant les meplats
d'ajustement (D) et en tournant I'ecrou. Apres, tournez les
meplats d'ajustement et tenez l'ecrou d'ajustement (E). La vis
de regtage est une vis cruciforme et sa t_te peut _tre tenue ou
tournee en inserant un tournevis dans le ressort (F).
3. Tenir les meptats d'ajustement et serrer I'ecrou.
4. Mise en marche du moteur et verification de la tariere. La
tariere ne dolt pas _tre embrayee A moins que le levier de
commande de la tariere est abaisse.
5. Avec le moteur en marche, abaissez completement le levier
d'entra'_nement de commande de la tariere. La tariere devrait
_tre embrayee et en fonction normate.
Regtage du cable de commande de tariere Figure 17
AVERTISSEIVIENT : La tariere dolt s'arr_ter darts les
5 secondes, Si ce n'est pas le cas, consultez un
revendeur agree,
6. RetAcher le levier de commande de tariere.
7. Si la tariere ne fonctionne pas convenablement, arr_tez le
moteur et verifiez une nouvetle fois le regtage du cable de
commande de tariere.
8. Si la tringterie d'entrafnement est bien ajustee, la tension de la
courroie d'entra'_nement de la tariere requiers possiblement un
ajustement. Consulter un revendeur agree.
VERIFIER LES PNEUS
Verifiez l'etat des pneus. Verifiez la pression d'air des pneus avec
un jauge (veuillez voir figure 18).
IVlISEEN GARDE : Evitez les blessures! Les pieces
_lb des pneus et des jantes risquent de se separer
en provoquant une explosion Iorsqu'elles sont real
entretenues.
,, Ne pas tenter de monter un pneu sans avoir I'outillage
necessaire et I'experience requise pour accomplir la tAche.
,, Ne gonflez pas les pneus plus que la pression recommandee
,, Ne soudez ou ne chauffez pas la roue complete. La chaleur
peut entrai'ner une augmentation de la pression d'air et
declencher une explosion. La soudure peut faiblir ou
deformer la structure de la roue.
,, Ne restez pas devant ou sur I'assemblage de pneu lots du
gonflage. Utilisez des outils appropries qui vous permet de
tenir debout lateralement.
AViS :Verifiez le flanc du pneu pour conna'_tre la pression d'air
maximum. Veuillez NE PAS depasser la limite.
Verification de la pression d'air des pneus Figure 18
_) 21
background
REMPLACEMENT DE LA GOUPILLE DE CISAIL-
LElVlENT POUR TARIERE
Les tarieres sont fixees a l'arbre de la tariere avec des goupitles
speciaux de cisaitlement qui sont con(_ues pour briser si un objet
devient pris dans le boftier de la tariere. L'utilisation d'une gou-
pitle de cisailtement d'une bonne qualite reduira la necessite de
protection de la goupille de cisailtement.
_ib VERTISSEMENT : Ne pas s'approcher de la
goulotte d'_jection ou de la tari_re Iorsque le
moteur tourne. Ne faites pas fonctionner le moteur
si n'importe quel couverture ou capot est enlev_.
Dans la ptupart des circonstances, si la tariere frappe un objet
qui peut causer un dommage a l'appareil, la goupille de cisailte-
ment brisera. Ceci protege le bo'ftier d'engrenage et les autres
pieces du dommage.
Les goupilles de cisailtement (A, Figure 19) sont situees sur
I'arbre de la tariere. Remplacez une goupille de cisailtement cas-
see selon les directives qui suivent.
1. Frappez la goupille cassee de son logement avec une
chasse-goupitle.
2. Instaltez une nouvelle goupille de cisailtement et clavette.
Recourbez les bouts de la clavette.
IMPORTANT : Ne remplacez pas les goupilles de
cisaillement avec autres types que ceu× de qualit_s
corectes. L' utilisation des boulons, des vis, ou des
goupilles de cisaillement de qualit_ ptus dur peut
r_sulter a un dommage a I'_quipement.
Remplacement de goupilte de cisailtement cassee Figure 19
22
background
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT : N'entreposez pas le moteur, avec
carburant dans le reservoir, a I'interieur ou dans un
endroit enferme et mal ventile ou les vapeurs du
carburant peuvent atteindre une flamme hue, une
etincelle ou une flamme d'allumage comme une
fournaise, une chauffe-eau, une secheuse, etc.
IVlanipuler I'essence avec prudence. II est tres
inflammable et I'utilisation negiigente peut resulter
un dommage a votre personne et/ou propriete
provenant d'un feu.
Videz le carburant dans des recipents approuves
I'exterieur, loin d'une flamme hue.
Si la souffleuse & neige dolt &tre remisee pendant trente (30) jours
ou plus a la fin de la saison des neiges, les mesures suivantes
sont recommandees pour les preparatifs de remisage de votre
souffleuse a neige.
REMARQUE : L'essence doit _tre enlev_ ou trait_ pour
emp_cher la gomme de former darts le r_servoir, le filtre, le
tuyau, et le carburateur pendant I'entreposage.
1. Enlevez I'essence en laissant te moteur fonctionner jusqu'a ce
que le reservoir est vide et le moteur arr_te. Si vous ne voulez
pas enlever I'essence, ajoutez du stabilisateur d'essence
I'essence dans te reservoir pour minimiser le dep6t de la
gomme et acides. Si le reservoir est presque vide, metangez
le stabitisateur avec de I'essence frais dans un recipent
separe et ajoutez du metange au reservoir. Suivez toujours
les instructions sur le recipient du stabilisateur. Puis faites
fonctionner le moteur au moins 10 minutes apres que le
stabilisateur est ajoute pour permettre le melange d'atteindre
le carburateur. Remiser la souffleuse a neige dans un endroit
s_//i
2. Vous pouvez aider votre moteur (4-cycles seulement) dans
une bonne condition de fonctionnement en changeant I'huile
avant I'entreposage.
3. Lubrifiez la section du piston/cytindre. Ceci peut _tre
accomplie en entevant premierement la bougie d'allumage et
injecter de t'huile propre dans le trou du bougie. Puis couvrir le
trou de la bougie d'altumage avec un linge pour absorber les
gouttetettes d'huite. Apres, faites tourner le moteur en tirant le
demarreur deux ou trois fois. Finatement, reinstatlez la bougie
d'atlumage et attachez le fil de bougie.
4. Nettoyez completement la souffleuse a neige.
5. Lubrifier tousles points de lubrification (contacter la
Maintenance Sears).
6. S'assurer que tousles ecrous, les boulons et les vis sont
fixes solidement. Inspecter toutes tes piece amovibles pour
dommage, brisure et usure. Remplacer si necessaire.
7. Retoucher toutes les surfaces rouillees ou ecaillees; pon(_er
legerement avant de peindre.
8. Couvrir les pieces nues de metat du bo'_tier de la tariere de la
souffleuse a neige, et de I'impulseur avec un antirouille.
9. Si possible, entreposez votre souffieuse a neige a I'interieur et
couvrez-la pour protection contre la poussiere et la salete.
10. Sur des modeles avec des guidons repliabtes, deserrez
les boutons fixes au guidon superieur. Retournez le guidon
superieur.
11. Si la machine dolt _tre entreposee a I'exterieur, embo'_tez
la souffieuse a neige et assurez que la machine entiere ne
touche pas le sol. Couvrez la souffleuse a neige avec une toite
epaisse.
ENLEVEMENT DE L'ENTREPOSAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mettez la poignee superieure en position de marche, resserrez
les boutons attachant la poignee superieure.
Remplir le reservoir de carburant avec du carburant
recemment achete.
Verifiez la bougie d'allumage. Assurez-vous que I'ecartement
soit correct. Si la bougie est usee ou endommagee,
remplacez-la avant toute utitisation.
S'assurer de bien serrer toutes les fixations.
S'assurer que les protections, les elements protecteurs et les
carters soient en place.
Assurez-vous que tousles regtages soient les bons.
_) 23
background
PROBLI#IVIE CAUSE
La commande Free-
Hand TM est ACTIVE.
la tariere s'arr6te darts
les 5 secondes suivant
lie rel&chement du levier
de commande droit.
La goulotte d'ejection
Jou le deflecteur
ne fonctionne pas
(commande electrique).
La goulotte d'ejection
ou le deflecteur
ne fonctionne pas
(commande A distance-
manuelle).
La commande Free-
Hand TM ne fonctionne pas
correctement (ne reussit
pas a. passer le test de
securite 3).
CAble de commande de
tariere deregle (ne reussit
pas a. passer le test de
securite 1).
Rouleau de guidage de la
courroie de transmission
de la vis deregle.
Panne electrique.
La goulotte d'ejection ou le
deflecteur sont deregles ou
necessitent d'6tre lubrifies.
SOLUTION
Rel&cher & la fois la commande de tariere et les leviers de commande
de traction Free-Hand TM pour arr6ter la tariere.
Contacter la Maintenance Sears.
Reglez le c&ble de commande de tariere. Se reporter & _ Reglage du
c&ble _ dans la section Maintenance de ce manuel. Assurez-vous
que la commande de tariere passe avec succes le test de securite 1.
Contacter la Maintenance Sears.
Contacter la Maintenance Sears.
Contacter la Maintenance Sears.
JLe moteur ne reussit pas La cle manque. Tournez la cle sur la positon MARCHE.
A demarrer.
Impossibilite de demarrer Appuyez deux fois sur le bouton d'amorce et demarrez.
au starter un moteur froid.
La soupape d'arr6t de Tourner la soupape sur la position OUVERT.
carburant est sur la position
FERME (si la machine en
est equipee).
Panne de carburant. Remplir le reservoir de carburant.
Starter sur ARRET - Tourner le starter sur MARCHE, regler la manette de gaz sur RAPIDE.
moteur froid.
Moteur noy& Tournez le starter sur ARRET; essayez de demarrer.
Pas d'etincelle. Contacter la Maintenance Sears.
Eau dans le carburant ou Vider le reservoir. (Se debarrasser du carburant dans un dep6t de
carburant usag& dechets dangereux). Remplir avec du carburant frais.
Cordon electrique non Brancher le cordon electrique ou le remplacer s'il est defectueux.
branche ou mauvais
fonctionnement (modeles &
demarrage electrique).
i Moteur demarre Melange trop riche. Tournez le starter sur la position ARR#T.
difficilement ou ne
Bougie defaillante, Contacter la Maintenance Sears.
fonctionne pas bien. encrassee ou dont
I'ecartement des
electrodes est mal regle.
La calotte d'aeration est Degager les orifices de ventilation.
bloquee.
Vibrations excessives. Pieces detachees Arr_ter immediatement le moteur. Contacter la Maintenance Sears.
ou turbine/tariere
endommagee.
24
background
PROBLEME CAUSE SOLUTION
ContacterlaMaintenanceSears.
La souffleuse & neige en
marche avant ou arriere
i ne s'arr_te pas quand le
levier de commande de
traction est debray&
Commande de traction
dereglee (ne reussit pas A
passer le test de securite
2).
La souffleuse _ neige Pression des pneus V@ifier la pression des pneus.
tire d'un c6te. inegale.
Une roue est reglee sur
le mode roue-libre. (La
goupille de verrouillage de
traction est dans le trou
EXTERIEUR). Modeles
equipes de goupilles ou de
blocages de roue.
PatJns mal regles.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage de traction gauche soit
bien dans les trous INTERIEURS (pour embrayer I'entrafnement de
traction).
JLa barre-grattoir ne Reglez le cas echeant les patJns.
nettoie pas les surfaces
en dur.
La fraiseuse _ neige ne La commande de traction Amener le levier de selection de vitesse sur la vitesse sup@ieure. Si
reussit pas _ se deplacer est d@eglee, rien ne change, consulter un revendeur agree.
faible vitesse.
La souffleuse _ neige ne Courroie d'entrafnement Contacter la Maintenance Sears.
reussit pas _ se deplacer I&che ou bien
en marche avant ou endommagee.
arriere, quelle que soit la
vitesse. La commande de traction Contacter la Maintenance Sears.
est d@eglee.
Disque de friction use ou Contacter la Maintenance Sears.
endommag&
La machine refuse Cb.ble de commande de Reglez le c&ble de commande de tariere. Se reporter & _ Reglage du
d'ejecter la neige, tariere deregle, c&ble _ dans la section Maintenance de ce manuel.
Courroie d'entrafnement Contacter la Maintenance Sears.
de tariere I&che ou bien
endommagee.
Goupille de cisaillement Remplacer la goupille de cisaillement. Se reporter a. _ Remplacement
cassee, de la goupille de cisaillement de tariere" dans la section Maintenance
de ce manuel.
Goulotte d'ejection
obstruee par de la neige.
Objet etranger Ioge dans la
tariere.
Arr6tez immediatement le moteur. Toujours utiliser un outil de
nettoyage pour deboucher une goulotte d'ejection obstruee, et non
les mains. Nettoyer la goulotte d'ejection et I'int@ieur du carter de
tariere. Se reporter & _ Avertissements _ dans la section S#curit# de
I'utilisateur .
Arr6tez immediatement le moteur. Toujours utiliser un outil de
nettoyage pour deboucher une goulotte d'ejection obstruee, et non les
mains. Retirer I'objet de la tariere. Se reporter A <<Avertissements _
dans la section S#curit# de I'utilisateur .
_) 25
background
iVlOTEUR :
Marque
Serie de modele
Couple de serrage*
Type
Cylindree
Demarrage du systeme
AIternateur Regulateur 9 A
Capacite d'huile
Huile moteur
Volume du reservoir de carburant
Entrefer de la bougie d'allumage
Bougie d'allumage, EMS _ Q _
Systeme d'allumage
Briggs & Stratton
Snow Series TM
9.0 T.R & 3 060 tr/min
4-cycle - OHV
205 cm 3 (12.5 pc 3)
Lanceur electrique 110 V avec cordon
0,59 litre (20 oz)
Synthetique 5W30
3,0 litres (3 pintes)
0.030 in. (0,76 mm)
691043
Ce systeme de bougie d'allumage est conforme
& la norme canadienne NMB-002.
TARII_RE / IIVIPULSEUR :
Largeur de nettoyage
Hauteur d'admission
Diametre de la tariere / impulseur
Nombre d'ailettes de I'impulseur
68,6 cmn (27 pc)
49,5 cm (19,5 pc)
30 cm (12 pc)
3
GOULOTTE :
Deflecteur de goulotte
Rotation de goulotten
SYSTF:iVlE D'ENTRA|NEMENT :
Type d'entra_nement
Vitesses d'entrainement
Dimension des pneus
Pression des pneus
Telecommande
Electrique, 200SDgr
Disque de friction - Goupille de verrouillage de traction
6 vitesses avant, 2 marche arriere
41 x 12cm (16 x 4,8 pc)
Voir la pression maximale sur le flanc du pneu.
Puissances nominales
Les etiquettes de puissance nominale brute pour les modeles de moteurs & essence individuels repondent au code J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance nominale a ete ob-
tenue et corrigee conformement & SAE J1995 (Revision 2002-05). Les valeurs de couple sont derivees & 3 060 tr/min ;les valeurs
de puissance sont derivees & 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent 6tre consultees sur le site www.BRIGGSand-
STRATTON.COM. Les valeurs donnees pour la puissance nette sont mesurees avec I'echappement ou le filtre & air installe tandis
que les valeurs donnees pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute du moteur sera plus
elevee que la puissance nette du moteur et elle affectee, entre autres, par les conditions atmospheriques de fonctionnement et
les variations entre les moteurs. Etant donne la gamme etendue de produits sur lesquels les moteurs sont places, il se peut que
le moteur & essence ne developpe pas la puissance nominale brute quand il est utilise sous une version specifique d'alimentation
electrique. Cette difference est due & differents facteurs, y compris, mais sans toutefois s'y limiter, la diversite des composants du
moteur (filtre & air, echappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe & carburant, etc.), la limite des applications,
les conditions atmospheriques de fonctionnement (temperature, humidite, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison
des limites de fabrication et de capacite, Briggs & Stratton peut substituer un moteur d'une puissance nominale superieure pour le
moteur de cette serie.
Pieces et accessoires
Contacter la Maintenance Sears pour des details.
26
background
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS CRAFTSMAN
PENDANT DEUX ANS & compter de la date d'achat, le present produit est garanti contre
tout vice de fabrication ou de matiere. Tout produit defectueux beneficiera d'une reparation gratuite ou
sera remplace si aucune reparation n'est possible.
Pour le detail de la couverture au titre de la garantie pour beneficier d'une reparation gratuite ou d'un produit de
remplacement, visiter le site Web : www.craftsman.com.
La presente garantie est annulee si le present produit est utilise & des fins commerciales ou bien s'il est Ioue &
une autre personne.
La presente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de fabrication ou de matiere. La couverture de garantie
n'inclut PAS :
Les elements deployables pouvant s'user normalement au cours de la periode de garantie, y compris mais
sans toutefois s'y limiter les tarieres, les pales de tariere, les coupe-congeres, les patins, la plaque de coupe
& ras, les goupilles de cisaillement, la bougie d'allumage, le filtre & air, les courroies, et enfin I'huile
filtre.
Les entretiens programmes, les changements d'huile, ou les reglages.
Le remplacement de pneus ou la reparation de crevaisons dues & des objets etrangers, tels que clous,
epines, racines ou verre.
Le remplacement d'un pneu ou d'une roue en raison d'une usure normale, d'un accident ou d'une utilisation
ou d'une maintenance inappropriee.
Les reparations necessaires dues & une utilisation abusive, y compris mais sans toutefois s'y limiter tout
dommage provoque par le surregime du moteur, ou par I'impact d'objets ayant deforme le ch&ssis, I'arbre de
tariere, etc.
Les reparations necessaires dues & la negligence de I'utilisateur, y compris mais sans toutefois s'y limiter
tout dommage electrique ou mecanique resultant d'un remisage inapproprie, de I'utilisation d'une huile d'une
qualite non preconisee ou d'une quantite d'huile moteur inadequate, ou bien le non-respect des instructions
de maintenance du materiel conformement & ce qui est indique darts le manuel de I'utilisateur.
Le nettoyage ou les reparations du moteur (circuit du carburant) resultant de carburant contamine ou oxyde
(evente). En general, le carburant dolt 6tre utilise darts les 30 jours suivant la date d'achat.
La deterioration et I'usure normale des peintures et vernis exterieurs ou le remplacement de I'etiquette du
produit. La presente garantie vous offre des droits juridiques specifiques et il se peut que vous ayez d'autres
droits qui varient d'un Etat & I'autre.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
_) 27
background
Nous vous feficitons pour avoir fair le bon choix Iors de
votre achat.
Votre produit Craftsman@ neuf est con£u et fabriqu6 pour
vous procurer des ann6es de service liable. Mais comme
tousles produits, il se peut qu'il n6cessite 6ventuellement
une r6paration. C'est pour cela que le contrat assurance-
r6paration peut vous faire 6conomiser de I'argent et vous
6viter des d6boires.
Voici ce que le contrat assurance=reparation inclut :
[] Un service d'expert fourni par nos 10 000
professionnels sp6cialistes de la r6paration
[] Des interventions illimitees et gratuites pour les
pieces et la main=d'oeuvre rentrant dans le cadre de la
couverture du contrat
[] Le remplacement du produit a concurrence de 1 500
$ si votre produit couvert par le contrat ne peut pas
_tre r6par6
[] Une remise de 10 % sur le tarif standard des
interventions ainsi que sur les pieces associ6es non
couvertes par le contrat. F_galement 10 % de remise
sur le tarif standard des v6rifications de maintenance
pr6ventive
[] Assistance telephonique rapide - nous I'appelons
<<R6solution rapide >>et elle est assur6e par un
repr6sentant de Sears. Consid6rez-nous tout
simplement comme un <<manuel de I'utilisateur parlant
}},,
Une lois que vous achetez le contrat assurance-
r6paration, un simple coup de fil suffit pour que nous
prenions rendez-vous pour une intervention. Vous
pouvez appeler a toute heure du jour ou de la nuit, ou
bien programmer en ligne un rendez=vous pour une
intervention.
Le contrat assurance-r6paration est un achat sans
risque. Si vous I'annulez pour quelque raison que ce
soit pendant la p6riode de garantie du produit, nous
vous rembourserons en totalit6. Ou bien, nous vous
rembourserons au prorata eta tout moment une fois que
la p6riode de garantie a expir& Achetez des aujourd'hui
votre contrat assurance-r6paration !
Certaines restrictions et exclusions s'appliquent. Pour
des prix et des informations supplementaires, aux
i'=tats=Unis, appelez le 1=800=827=6655.
*La couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour de plus amples details, appelez Sears Canada au
1=800=361=6665.
Service d'installation Sears
Pour toute instaflation professionnelle par Sears
d'appareils m6nagers, d'ouvre=porte de garage, de
chauffe=eau ou de tout autre produit m6nager majeur,
aux €:tats=Unis ou au Canada, appelez le 1=800-4=MY=
HOME@.
28
background
_) 29
background
30
background
_) 31
background
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
managemylife
www.managemylife.com
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR ®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en fran£ais:
1-800-LE-FOYER Mc
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
www.sears.com
® Registered Trademark / TMTrademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TMMarca de Fabrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros paises
MCMarque de commerce / MDMarque d6pos6e de Sears Brands, LLC

Specifications

Indexed Terms: Snow Thrower

Craftsman 536886180 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products