Poulan Pro PP4620AVL Poulan Chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PP4620AVL photo

Instruction Manual

This is the main product document for model PP4620AVL.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
PoulanPUO /
i_ Please do not return unit to retailer.
Por favor, no devuelva el aparato al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner routil au detaillant.
1-800-554-6723
www.poulan-pro.com
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'lnstructions
PP4620AVL
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e en-
strucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones
graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d'instructions et bien respecter tousles avertisse-
merits et toutes les instructions de securite. Tout defaut de le faire
pourrait entra_ner des blessures graves.
Poulan PRO Poulan PRO
1080 Stevens Creek Road 6150 McLaughlin Road
Augusta, GA 80907 Mississauga, Ontario L5R 4C2
545123781 8/25/06
background
f_l
WARNING! This chain I_1
U
saw can be dangerous! Care-
less or improper use can cause
serious or even fatal injury.
Read and understand the
instruction manua] before
using the chain saw.
Always wear appropriate ear protection, eye protection and head protection.
A
Always use two hands when operating the chain saw.
WARNING! contactingtheguidebartipwithany object
should be avoided; tip contact may cause the guide bar to
move suddenly upward and backward, which may cause se-
rious injury.
Measured maximum kickback value without chain brake for the bar
and chain combination on the label
Starting Reminder
Move ON/STOP switch to
_'_,Z_I the ON position.
Turn "ON'*
Pull choke/fast idle lever
'%_ ut to the full extent (to
the FULL CHOKE posi-
Full Choke tion),
Pull 5X
Pull the starter rope
sharply 5 times with your
right hand.
m
!/2_ [_) Push the choke/fast idle
_'1_ lever in to the HALF
CHOKE position.
Haft Choke
"P7
PullTo5_art
Pull the starter rope sharply
with your right hand until
the engine starts.
_ WARNING: Always disconnect
spark plug wire and place wire where it can-
not contact spark plug to prevent accidental
starting when setting up, transporting, ad-
justing or making repairs except carburetor
adjustments.
Because a chain saw is a high-speed wood-
cutting tool, special safety precautions must
be observed to reduce the risk of accidents,
Careless or improper use of this tool can
cause serious injury.
PLAN AHEAD
Read this manual carefully until you com-
pletely understand and can follow all safety
rules, precautions, and operating instruc-
tions before attempting to use the unit.
Restrict the use of your saw to adult users
who understand and can follow safety
rules, precautions, and operating instruc-
tions found in this manual.
Wear protective gear. Always use steeFtoed
safety footwear with non-slip soles; snug-fit-
ting clothing; heavy-duty, non-slip gloves;
background
eyeprotectionsuchasnon-fogging,vented
gogglesorfacescreen;anapprovedsafety
hardhat;andsoundbarriers(earplugsor
mufflers)toprotectyourhearing.Regular
usersshouldhavehearingcheckedregular-
lyaschainsawnoisecandamagehearing.
Securehairaboveshoulderlength.
Hearing SafetyHat
Protection_ Eye
*""_ ii Uqli_ I" Protection
Snug
Fitting Heavy Duty
Clothing Gloves
Safety Safety Chaps
Shoes
Keep all parts of your body away from the
chain when the engine is running.
Keep children, bystanders, and animals a
minimum of 30 feet (10 meters) away from
the work area. Do not aflow other people
or animals to be near the chain saw when
starting or operating the chain saw.
Do not handle or operate a chain saw
when you are fatigued, ill, or upset, or if you
have taken alcohol, drugs, or medication.
You must be in good physical condition
and mentally alert. Chain saw work is
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating a
chain saw.
Carefully plan your sawing operation in ad-
vance. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and, if you
are felling trees, a planned retreat path.
OPERATE YOUR SAW SAFELY
Do not operate a chain saw with one hand.
Serious injury to the operator, helpers, by-
standers or any combination of these per-
sons may result from one-handed opera-
tion. A chain saw is intended for
two-handed use.
Operate the chain saw only in a welFventi-
lated outdoor area.
Do not operate saw from a ladder or in a
tree.
Make sure the chain will not make contact
with any object while starting the engine.
Never try to start the saw when the guide
bar is in a cut.
Do not put pressure on the saw at the end
of the cut. Applying pressure can cause
you to lose control when the cut is com-
pleted.
Stop the engine before setting the saw
down.
Do not operate a chain saw that is dam-
aged, improperly adjusted, or not com-
pletely and securely assembled. Always
replace bar, chain, hand guard, or chain
brake immediately if it becomes damaged,
broken or is otherwise removed.
With the engine stopped, hand carry the
chain saw with the muffler away from your
body, and the guide bar and chain to the
rear, preferably covered with a scabbard.
MAINTAIN YOUR SAW IN GOOD
WORKING ORDER
Haveallchainsawserviceperformed bya
qualified service dealer with the exception
of the items listed in the maintenance sec-
tion ofthis manual. For example, ifimprop-
er tools are used to remove or hold the fly-
wheel when servicing the clutch, structural
damage to the flywheel can occur and
cause the flywheel to burst.
Make certain the saw chain stops moving
when the throttle trigger is released. For
correction, refer to CARBURETOR AD-
JUSTMENTS.
Never modify your saw in any way.
Keep the handles dry, clean, and free of oil
or fuel mixture.
Keep fuel and oil caps, screws, and fas-
teners securely tightened.
Use only Poulan PRO accessories and
replacement parts as recommended.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
Do not smoke while handling fuel or while
operating the saw.
Eliminate all sources of sparks or flame in
the areas where fuel is mixed or poured.
There should be no smoking, open flames,
or work that could cause sparks. Allow en-
gine to cool before refueling.
Mix and pour fuel in an outdoor area on
bare ground; store fuel in a cool, dry, well
ventilated place; and use an approved,
marked container for all fuel purposes.
Wipe up all fuel spills before starting saw.
Move at least 10 feet (3 meters) from fuel-
ing site before starting engine.
Turn the engine off and let saw cool in a
non-combustible area, not on dry leaves,
straw, paper, etc. Slowly remove fuel cap
and refuel unit.
Store the unit and fuel in an area where fuel
vapors cannot reach sparks or open
flames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces, etc.
KICKBACK
_,WARNING: Avoid kickback which
can result in serious injury. Kickback is the
backward, upward or sudden forward motion
of the guide bar occurring when the saw
chain near the upper tip of the guide bar con-
tacts any object such as a log or branch, or
when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut. Contacting a foreign ob-
ject in the wood can also result in loss of
chain saw control,
Rotational Kickback can occur when the
moving chain contacts an object at the up-
per tip of the guide bar. This contact can
cause the chain to dig into the object,
which stops the chain for an instant, The
result is a lightning fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back to-
ward the operator.
background
Pinch-Kickbackcanoccurwhenthethe
woodclosesinandpinchesthemoving
sawchaininthecutalongthetopofthe
guidebarandthesawchainissuddenly
stopped.Thissuddenstoppingofthe
chainresultsinareversalofthechain
forceusedtocutwoodandcausesthe
sawtomoveintheoppositedirectionofthe
chainrotation.Thesawisdrivenstraight
backtowardtheoperator.
Pull4ncanoccurwhenthemovingchain
contactsaforeignobjectinthewoodinthe
cutalongthebottomoftheguidebarandthe
sawchainissuddenlystopped.Thissudden
stoppingpullsthesawforwardandaway
fromtheoperatorandcouldeasilycausethe
operatortolosecontrolofthesaw.
AvoidPinch-Kickback:
Be extremely aware of situations or ob-
structions that can cause material to pinch
the top of or otherwise stop the chain.
Do not cut more than one log at a time.
Do not twist the saw as the bar is with-
drawn from an undercut when bucking.
Avoid Pull-In:
Always begin cutting with the engh_e at full
speed and the saw housing against wood.
Use wedges made of plastic or wood.
Never use metal to hold the cut open.
Kickback Path
_-_ _ I Avoid Obstructions
Clear The Working Area
REDUCE THE CHANCE OF
KICKBACK
Recognize that kickback can happen.
With a basic understanding of kickback,
you can reduce the element of surprise
which contributes to accidents.
Never let the moving chain contact any ob-
ject at the tip of the guide bar.
Keep the working area free from obstruc-
tions such as other trees, branches, rocks,
fences, stumps, etc. Eliminate or avoid
any obstruction that your saw chain could
hit while you are cutting. When cutting a
branch, do not let the guide bar contact
branch or other objects around it.
Keep your saw chain sharp and properly
tensioned. A loose or dull chain can in-
crease the chance of kickback occurring.
Follow manufacturer's chain sharpening
and maintenance instructions. Check ten-
sion at regular intervals with the engine
stopped, never with the engine running.
Make sure the chain brake nuts are se-
curely tightened after tensioning the chain.
Begin and continue cutting at furl speed. If
the chain is moving at a slower speed, there
is greater chance of kickback occurring.
Out one log at a time.
Use extreme caution when re-entering a
previous cut.
Do not attempt cuts starting with the tip of
the bar (plunge cuts).
Watch for shifting logs or other forces that
could close a cut and pinch or fall into
chain.
Use the Reduced-Kickback Guide Bar
and Low-Kickback Chain specified for
your saw.
MAINTAIN CONTROL
Stand to the
left of the saw_ti_
Never _
hand positions
Thumbon
underside
handlebar
X
I
t
Elbow locked
Thumb on underside of
handlebar
Keep a good, firm grip on the saw with both
hands when the engine is running and don't
let go. Afirm grip will help you reduce kick-
back and maintain control ofthe saw. Keep
the fingers of your left hand encircling and
your left thumb under the front handlebar.
Keep your right hand completely around the
rear handle whether your are right handed or
left handed. Keep your left arm straight with
the elbow locked.
Position your left hand on the front handle-
bar so it is in a straight line with your right
hand on the rear handle when making
bucking cuts. Never reverse right and left
hand positions for any type of cutting.
Stand with your weight evenly balanced on
both feet.
Stand slightly to the left side of the saw to
keep your body from being in a direct line
with the cutting chain.
Do not overreach. You could be drawn or
thrown off balance and lose control of the
SaW.
DO not cut above shoulder height, it is diffi-
cult to maintain control of saw above
shoulder height.
background
KICKBACKSAFETY FEATURES
WARNING: The following features
are included on your saw to he_p reduce the
hazard of kickback; however, such features
will not totally eliminate this danger. As a
chain saw user, do not rely only on safety de-
vices. You must follow ali safety precau-
tions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other
forces which can result in serious h3jury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed
with a small radius tip which reduces the
size of the kickback danger zone on the
bar tip. A Reduced-Kickback Guide Bar
has been demonstrated to significantly re-
duce the number and seriousness of kick-
backs when tested in accordance with
safety requirements for gasoline powered
chain saws as set by ANSi B175.1.
Reduced Kickback Symmetrical Guide Bar
-_mall Radius Tip
Symmetrical Guide Ear [_"_,
[
Large Radius Tip
Low-Kickback Chain, designed with a
contoured depth gauge and guard link
which deflect kickback force and allow
wood to gradually ride into the cutter. Low-
Kickback Chain has met kickback per-
formance requirements when tested on a
representative sample of chain saws be-
low 3.8 cubic inch displacement specified
in ANSI B175.1.
Contoured Depth Gauge
D Elongated Guard Link
....
Low-Kickback _ and allowswood
Chain to gradually ride
into culter
__ "\_'4_Can Obstruct Material
Not a Low- Kickback Chain
Front Hand Guard, designed to reduce the
chance of your left hand contacting the chain
if your hand slips off the front handlebar.
Position of front and rear handlebars, de-
signed with distance between handles and
"in-line" with each other. The spread and
"in-line" position of the hands provided by
this design work together to give balance
and resistance in controlling the pivot of
the saw back toward the operator if kick-
back occurs.
CHAIN BRAKE AND CKA ANGLE
Chain Brake, designed to stop the chain in
the event of kickback.
=_WARNING: WE DO NOT REP-
RESENT AND YOU SHOULD NOT AS-
SUME THAT THE CHAtN BRAKE WILL
PROTECT YOU IN THE EVENT OF A
KICKBACK. Kickback is a lightning fast ac-
tion which throws the bar and rotating chain
back and up toward the operator. Kickback
can be caused by allowing contact of the bar
tip in the danger zone with any hard object.
Kickback can also be caused by pinching the
saw chain along the top of the guide bar, This
action may push the guide bar rapidly back
toward the operator, Either of these events
may cause you to lose control of the saw
which could result in serious injury or even
death, DO NOT RELY UPON ANY OF THE
DEVICES BUILT INTO YOUR SAW. YOU
SHOULD USE THE SAW PROPERLY AN D
CAREFULLY TO AVOID KICKBACK. Re-
duced-kickback guide bars and low-kick-
back saw chains reduce the chance and
magnitude of kickback and are recom-
mended. Your saw has a low kickback chain
and bar as original equipment, Repairs on a
chain brake should be made by an autho-
rized servicing dealer, Take your unit to the
place of purchase if purchased from a ser-
vicing dealer, or to the nearest authorized
master service dealer,
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse REACTION, kicking
the guide bar up and back toward the oper-
ator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back toward the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose controi of the saw which could result
in serious injury.Do not rely exclusively
upon the safety devices built into your saw.
_i, WARNING: Computed kickback
angle (CKA) listed on your saw and listed in
the CKA table below represents angle of
kickback your bar and chain combinations
will have when tested in accordance with
CSA (Canadian Standards Association) and
ANSi standards. When purchasing replace-
ment bar and chain, considerations should
be given to the lower CKA values. Lower
CKA values represent safer angles to the
user, higher values indicate more angle and
higher kick energies. Computed angles rep-
resented in the non-activated column indi-
cate total energy and angle associated with-
out activation of the chain brake during
kickback. Activated angle represents chain
stopping time relative to activation angie of
chain brake and resulting kick angle of saw.
In all cases lower CKA values represent a
safer operating environment for the user.
The following guide bar and chain combina-
tions meet kickback requirements of CSA
Z62.1, Z62.3, & ANSI B175.1 when used on
saws listed in this manual Use of bar and
chain combinations other than those listed is
not recommended and may not meet the
CKA requirements per standard.
background
Computed kickback angle (CKA) Table
MODEL P/N I ' thl
PP4820AVL 952044815 I 20" I
NOTE: If this saw isto be used for commer-
cial logging, a chain brake is required and
shall not be removed or otherwise disabled
to comply with Federal OSHA Regulations
for Commercial Logging.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of
people prone to circulation disorders or
abnormal swellings. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood vessel
damage in otherwise healthy people. If
symptoms occur such as numbness, pain,
loss of strength, change in skin color or texture,
or loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek
medical attention. An anti-vibration system
does not guarantee the avoidance of these
problems. Users who operate power tools on
a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the
condition of this tool
SPECIAL NOTICE: Your saw is equipped
with a temperature limiting muffler and spark
arresting screen which meets the
requirements of California Codes 4442 and
CHAIN P/N CKA without chain brake
952051310 31 °
4443. All U.S. forest land and the states of
California, Idaho, Maine, Minnesota, New
Jersey, Oregon, and Washington require by
law that many internal combustion engines
to be equipped with a spark arresting screen.
if you operate a chain saw in a state or locale
where such regulations exist, you are legatly
responsible for maintaining the operating
condition of these parts. Failure to do so is
a violation of the law. Refer to the SERVICE
section for maintenance of the spark
arresting screen.
Failure to follow all Safety Rules and Precau-
tions can result in serious injury. If situations
occur which are not covered in this manual,
use care and good judgement, if you need
assistance, contact your authorized service
dealer or call 1-800-554-6723.
STANDARDS: This saw is listed by Under-
writer's Laboratories, Inc., in accordance with:
ANSI B175.1-2000 American National
Standards for Gasoline-Powered Chain
Saws - Safety Requirements
CSA Z62.1=1995 Chain Saws - Occupa-
tional Health and Safety
OSA Z62.3-1996 Chain Saw Kickback Oc-
cupational Health and Safety
Protective gloves (not provided) should be
worn during assembly.
ATTACHING THE BUMPER
SPIKE (If not already attached)
The bumper spike may be used as a pivot
when making a cut.
1. Loosen and remove the chain brake nuts
and the chain brake from the saw.
2. Attach the bumper spike with the two
screws as illustrated.
ATTACHING TH E BAR & CHAIN (if not
already attached)
,_ WARNING: Ifreceivedassembled,
repeat ail steps to ensure your saw is prop-
edy assembled and all fasteners are secure.
Always wear gloves when handling the
chain. The chain is sharp and can cut you
even when it is not moving!
1. Loosen and remove the chain brake nuts
and the chain brake from the saw.
2. Remove the plastic shipping spacer (if
present).
Location of shipping spacer
a_ Chain Brak_e
Ch Nuts
Bar Tool
3. Turn adjusting screw on bar counter-
clockwise to move the tensioning rack as
far as it will go toward the front of the bar.
(_ooO _ Adjusting
"_crew
Tensioning Rack /F_
background
4. Slide the bar behind clutch drum until bar
stops against clutch drum sprocket.
Mount the bar
5. Prepare the chain by checking the proper
direction. Without following the illustration it
is easy to place the chain on the saw in the
wrong direction. Usethe illustration ofthe
chain to determine the proper direction.
_ ip of
Bar
DIIREOTION OF ROTATION
Cutters Depth Gauge
6. Place the chain over and behind the
clutch, fitting the drive links in the clutch
drum sprocket.
Place chain onto the sprocket
7. Fit bottom of drive links between the
teeth in the sprocket in the nose of the
guide bar.
8. Fit chain drive links in to bar groove.
9. Pull the bar forward until the chain is
snug in the groove of the bar. Ensure all
drive links are in the bar groove.
10. Hoid guide bar against the saw frame
and install the chain brake.
11. Replace the chain brake nuts and tighten
finger tight. Once the chain is ten-
sioned, you will need to tighten chain bra-
ke nuts.
CHAIN TENSION (Including units with
chain already installed)
NOTE: When adjusting chain tension,
make sure the chain brake nuts are finger
tight only. Attempting to tension the chain
when the chain brake nuts are tight can
cause damage.
Checking the tension:
Use the screwdriver end of the chain adjust-
ment tooi (bar tool) to move the chain around
the bar. If the chain does net rotate, it is too
tight. Ifteo loose, the chain will sag below the
bar.
Chain Brake Nuts Tool (Bar Tool)
Adjusting the tension:
Chain tension is very important. Chain
stretches dudng use. This is especially true
during the first few times you use your saw.
Always check chain tension each time you
use and refuel your saw.
An adjusting screw (located on the guide
bar) is used to adjust the tension of the chain
(see illustration).
Loosen the chain brake nuts.
Turn adjusting screw clockwise until chain
solidly contacts bottom of guide bar rail.
ide bar
Using the screwdriver end of the bar tool,
roll chain around guide bar to ensure all
links are in bar groove.
Lift up tip of guide bar to check for sag. Re-
lease tip of guide bar, then turn adjusting
screw until sag does not exist.
Tighten chain brake nuts securelywiththe
bar tool.
_ Cht_n Brake _bL _. "
Use the screwdriver end of the bar tool to
move chain around guide bar.
If chain does not rotate, it is too tight.
Stightly loosen chain brake nuts and loos-
en chain by turning the adjusting screw.
Retighten chain brake nuts.
If chain is too loose, it will sag below the
guide bar. DO NOT operate the saw if the
chain is loose.
_L, WARNING: If the saw is operated
with a toose chain, the chain could jump off
the guide bar and result in serious injury.
background
KNOW YOUR SAW
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
CHAIN SAW. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Chain Adjustment Front Hand Guard
Tool \ r_
(Bar Tool) "_ II_
Muffler _
Chain "'_" _L_ L
Bar Sprocket Bar Oil/ _--T..r._,
Hole
Fill Cap
Front Handle
r/ Starter Rope
_._/_ ON/STOP
/ Switch
Fuel Mix Fill Cap
Starter Housing
Throttle
Lock-out
Rear
Handle
Cylinder Cover
Adjusting
Direction
of Chain
Travel
Throttle
Trigger
Chain Brake
Choke/Fast
Idle Lever
ON/STOP SWITCH
The ON/STOP SWITCH is used to stop the
engine.
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER controls engine
speed.
THROTTLE LOCK-OUT
The THROTTLE LOCK-OUT must be
pressed before you can squeeze the throttle
trigger. This feature prevents you from acci-
dentally squeezing the trigger.
CHOKE/FAST IDLE LEVER
The choke and fast idle speed are set by pull-
ing the CHOKE/FAST IDLE LEVER out fully
for cold or for refueled starting, The choke
provides additional fuel to the engine during
cold starting.
Guide Bar
Chain Brake Nuts
CHAIN BRAKE
The CHAIN BRAKE is a device designed to
stop the chain if kickback occurs. The chain
brake activates automatically in the event of
kickback. The chain brake activates manu-
ally if the front hand guard is pushed forward.
The chain brake is disengaged by pulling the
front hand guard back toward the front han-
dle as far as possible.
CHAIN TENSION
it is normal for a new chain to stretch during
first 30 minutes of operation. You should
check your chain tension frequently. See
CHAIN TENSION in the ASSEMBLY sec-
tion.
_lk WARNING: Muffler is very hot dur-
ing and after use. Do not touch the muffler or
allow combustible material such as dry
grass or fuel to do so.
background
,_ WARNING: Removefuetcapslow-
ly when refueling.
FUELING ENGINE
This engine is certified to operate on unleaded
gasoline. Before operation, gasoline must be
mixed with a good quality synthetic 2-cycle
air-cooled engine oil designed to be mixed at a
ratio of 40:1, Poulan/WEED EATER brand
synthetic oil is recommended. Mix gasoline
and oil at a ratio of40:1, A 40:1 ratio is obtained
by mixing 3.2 ounces of oil with 1 gallon of
unleaded gasoline, included with this saw is a
3.2 ounce container of oil, Pour the entire
contents of this container into 1 gallon of
gasoline to achieve the proper fuel mixture. DO
NOT USE automotive oil or boat oil. These oils
will cause engine damage. When mixing fuel,
follow instructions printed on containen Once
oil is added to gasoline, shake container
momentarily to assure that the fuel is
thoroughly mixed. Always read and follow the
safety rules relating to fuel before fueling your
unit.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
The bar and chain require continuous lubri-
cation. Lubrication is provided by the auto-
matic oiler system when the oil tank is kept
filled. Lack of oil will quickly ruin the bar and
chain. Too little oil will cause overheating
shown by smoke coming from the chain and/
or discoloration of the bar.
In freezing weather oil will thicken, making it
necessary to thin bar and chain oil with a
small amount (5 to 10%) of #1 Diesel Fuel or
kerosene. Bar and chain oil must be free
flowing for the oil system to pump enough oil
for adequate lubrication,
Genuine Poulan or Poulan PRO bar and
chain oil is recommended to protect your unit
against excessive wear from heat and
friction. Poulan or Poulan PRO eil resists
high temperature thinning, If Poulan or
Poulan PRO bar and chain oil is not
available, use a good grade SAE 30 oil.
Never use waste oil for bar and chain lubri-
cation.
Always stop the engine before removing
the oil cap,
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol-blended
fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads
to separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage, To
avoid engine problems, the fuel system
should be emptied before storage for 30
days or longer. Drain the gas tank, start the
engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty. Use fresh fuel next
season, See STORAGE section for addi-
tional information.
AlL
d_WARNING: The chain must not
move when the engine runs at idle speed. If
the chain moves at idle speed refer to CAR-
BURETOR ADJUSTMENT within this
manual. Avoid contact with the muffler. A hot
muffler can cause serious burns,
To stop the engine move the ON/STOP
switch to the STOP position.
To start the engine hold the saw firmly on
the ground as illustrated, Make sure the
chain is free to turn without contacting any
object.
Use only 15"-18" of rope per pull,
Hold saw firmly while pulling starter rope.
Starter rope handle
I{ , _\_"l _21" Leff hand
front
Right foot through rear handle
IMPORTANT POINTS TO REMEMBER
When pulling the starter rope, do not use the
full extent of the rope as this can cause the
rope to break, Do not let starter rope snap
back. Hold the handle and let the rope rewind
slowly,
For cold weather starting, start the unit at
FULL CHOKE; allow the engine to warm up
before squeezing the throttle trigger,
NOTE: Do not cut material with the choke/
fast idle lever at the FULL CHOKE position.
STARTING A COLD ENGINE (or
warm engine after running out of
fuel)
NOTE: In the following steps, when the
choke/fast idle lever is pulled out to the full
extent, the correct throttle setting for starting
is set automatically.
1. Move ON/STOP switch to the ON posi-
tion.
2. Pull the choke/fast idle lever out to the full
extent (to the PULL CHOKE position).
3. Pull starter rope quickly with your right
hand a maximum of 5 times. Then, pro-
ceed to the next step.
NOTE: Ifthe engine sounds as if it is trying
to start before the 5th pull, stop pulling and
immediately proceed to the next step.
background
4. Pushthechoke/fastidleleverintothe
HALFCHOKEposition.
5. PullthestarterropequickIywithyour
righthanduntiltheenginestarts.
6. Allowtheenginetorunforapproximately
30seconds.Then,squeezeandrelease
throttletriggertoallowenginetoreturnto
idlespeed.
TOPSWITCH
CHOKE/FASTIDLELEVER
FULL HALF'OFF___ _
STARTING A WARM ENGINE
1. Move ON/STOP switch to the ON position.
2. Pull the choke/fast idle lever out to the
HALF CHOKE position.
3. Pull the starter rope quickJy with your right
hand until the engine starts.
4. Squeeze and release the throttle trigger
to allow engine to return to idle speed.
DIFFICULT STARTING (or starting a
flooded engine)
The engine may be flooded if it has not started
after 10 pulis.
Flooded engines can be cleared of excess fuel
by following the warm engine starting proce-
dure listed above. Ensure the ON/STOP
switch is in the ON position.
Starting could require many pulls depending on
how badly unit is flooded. If engine still fails to
start, refer to TROUBLESHOOTING TABLE
or call 1-800-554-6723.
CHAIN BRAKE
WAR NIN G: If the brake band isworn
too thin it may break when the chain brake is
triggered. With a broken brake band, the chain
brake will not stop the chain. The chain brake
should be replaced by an authorized service
dealer if any part is worn to less than 0.020"
(0.5 mm) thick. Repairs on a chain brake
should be made by an authorized service deal-
er. Take your unit to the place of purchase if
purchased from a servicing dealer, or to the
nearest authorized master service dealer.
This saw is equipped with a chain brake.
The brake is designed to stop the chain if
kickback occurs.
The inertia-activated chain brake is
activated if the front hand guard is pushed
forward, either manually (by hand) or
automatically (by sudden movement).
If the brake is already activated, it is
disengaged by pulling the front hand guard
back toward the front handle as far as
possible.
When cutting with the saw. the chain brake
must be disengaged.
Disengaged
Braking function control
CAUTION: The chain brake must be
checked several times daily, The engine must
be running when performing this procedure.
This is the only instance when the saw should
be placed on the ground with the engine run-
ning.
Place the saw on firm ground. Grip the rear
handle with your right hand and the front han-
dle with your left hand. Apply full throttle by
fully depressing the throttle trigger. Activate
the chain brake by turning your left wrist
against the hand guard without releasing
your grip around the front handle. The chain
should stop immediately.
Inertia activating function control
_,WARNING: When performing the
following procedure, the engine must be
turned off.
Grip the rear handle with your right hand and
the front handle with your left hand, Hold the
chain saw approximately 14" (35 cm) above
a stump or other wooden surface. Release
your grip on the front handle and use the
weight of the saw to let the tip of the guide bar
fall forward and contact the stump. When the
tip of the bar hits the stump, the brake should
activate.
IMPORTANT POINTS
Check chain tension before first use and
after 1 minute of operation. See CHAIN
TENSION in the ASSEMBLY section.
Cut wood only. Do not cut metal, plastics,
masonry, non-wood building materials,
etc.
Stop the saw if the chain strikes a foreign
object. Inspect the saw and repair or re-
place parts as necessary.
Keep the chain out of dirt and sand. Even a
small amount of dirt will quickly dull a chain
and thus increase the possibility of kickback.
10
background
Practice cutting a few small logs using the
following techniques to get the "feel" of us-
ing your saw before you begin a major
sawing operation,
Squeeze the throttle trigger and allow the
engine to reach full speed before cutting,
Begin cutting with the saw frame
against the log,
Keep the engine at full speed the entire
time you are cutting.
Allowthechaintocutforyou, Exertonly
light downward pressure, If you force
the cut, damage to the bar, chain, or en-
gine can result.
Release the throttle trigger as soon as
the cut is completed, allowing the en-
gine to idle. If you run the saw at full
throttle without a cutting load, unneces-
sary wear can occur to the chain, bar,
and engine.
To avoid losing control when cut is com-
plete, do not put pressure on saw at end
of cut.
Stop the engine before setting the saw
down after cutting,
TREE FELLING TECHNIQUES
_WARNING: Check for broken or
dead branches which can fall while cutting
causing serious injury, Do not cut near build-
ings or electrical wires if you do not know the
direction of tree fall, nor cut at night since you
will not be ale to see well, nor during bad
weather such as rain, snow, or strong winds,
etc. if the tree makes contact with any utility
line, the utility company should be notified
immediately.
Carefully plan your sawing operation in ad-
vance.
Cleartheworkarea, You needacieararea
all around the tree so you can have secure
footing.
Study the natural conditions that can
cause the tree to fall in a particular direc-
tion,
Natural conditions that can cause a tree to
fall in a particular direction include:
The wind direction and speed,
The lean of the tree, The lean of a tree
might net be apparent due to uneven or
sloping terrain, Use a plumb or level to de-
termine the direction of tree lean,
Weight and branches on one side,
Surrounding trees and obstacles,
Look for decay and rot, If thetrunk is retted,
it can snap and fall toward the operator,
Check for broken or dead branches which
can fall on you while cutting,
Make sure there is enough room for the tree
to fall, Maintain a distance of 2-1/2 tree
lengths from the nearest person or other ob-
jects, Engine noise can drown out a warning
call,
Remove dirt, stones, loose bark, nails, sta-
ples, and wire from the tree where cuts are to
be made,
Plan a clear retreat path to the rear and diag-
onal to the line of fall,
,<2. Plan a clear retreat path
%
(}"mml_- Direction of Fall
45 ° / ,_
"_/"
y/_.es"
FELLING LARGE TREES
(6 inches in diameter or larger)
The notch method is used to fell large trees.
A notch is cut on the side of the tree in the de-
sired direction of fall. After a felling cut is
made on the opposite side of tree, the tree
will tend to fail into the notch.
NOTE: If the tree has large buttress roots,
remove them before making the notch, Ifus-
ing saw to remove buttress roots, keep saw
chain from contacting ground to prevent dull-
ing of the chain.
NOTCH CUT AND FELLING THE
TREE
Make notch cut by cutting the top of the
notch first. Cut through 1/3 of the diameter
of the tree. Next complete the notch by cut-
ting the bottom of the notch, See illustra-
tion. Once the notch is cut, remove the
notch of wood from the tree.
Final cut here. 2 i!"lches above
center of notch. /
First out
÷I/
N°tch_ _--; -:-2"
s::°n;7/
After removing the wood from the notch,
make the felling cut on the opposite side of
the notch. This is done by making a cut
about two inches higher than the center of
the notch. This will leave enough uncut
wood between the felling cut and the notch
to form a hinge, This hinge will help pre-
vent the tree from falling in the wrong direc-
tion.
Hinge holds tree on stump and helps
control fall
Opening
of felling
cut
/
Closing of
notch
11
background
NOTE: Before fetling cut is complete, use
wedges to open the cut when necessary to
control the direction of fall. To avoid kickback
and chain damage, use wood or plastic
wedges, but never steel or iron wedges.
Be alert to signs that the tree is ready to fall:
cracking sounds, widening of the felling cut,
or movement in the upper branches.
As tree starts to fall stop saw, put it down,
and get away quickly on your planned re-
treat path.
DO NOT cut down a partially fallen tree
with your saw. Be extremely cautious with
partially fallen trees that may be poorly
supported. When a tree doesn't fall com-
pletely, set the saw aside and pull down the
tree with a cable winch, block and tackle,
or tractor.
CUTTING A FALLEN TREE
(BUCKING)
Buokh_g is the term used for cutting a fallen
tree to the desired log size.
_ WARNING: Do not stand on the log
being cut. Any portion can roll causing loss
of footing and control. Do not stand downhill
of the log being cut.
IMPORTANT POINTS
Cut only one _og at a time.
Cut shattered wood very carefully; sharp
pieces of wood could be flung toward oper-
ator.
Use a sawhorse to cut small logs. Never
allow another person to hold the log while
cutting and never hold the log with your leg
or foot.
Do not cut in an area where logs, limbs,
and roots are tangled such as in a blown
down area. Drag the logs into a clear area
before cutting by pulling out exposed and
cleared logs first.
TYPES OF CUTTING USED FOR
BUCKING
_)AWARNING: if saw becomes
pinched or hung in a log, don't try to force it
out, You can lose control ofthe saw resulting
in injury and/or damage to the saw. Stop the
saw, drive a wedge of plastic or wood h3to the
cut until the saw can be removed easily. Re-
start the saw and carefully reenter the cut. To
avoid kickback and chain damage, do not
use a metal wedge, Do not attempt to restart
your saw when it is pinched or hung in a log.
Overcutting Undercutting
Undercutting involves cutting on the under-
side of the log with top of saw against the log.
When undercutting use light upward pres-
sure. Hold saw firmly and maintain control.
The saw will tend to push back toward you.
_k WARNING: Never turn saw upside
down to undercut, The saw cannot be con-
trolled in this position,
Always make your first cut on the compres-
sion side of the log, The compression side of
the log is where the pressure of the log's
weight is concentrated,
First cut on compression side of log
Second cut
Second cut
First cut on compression side of tog
BUCKING WITHOUT A SUPPORT
Overcut through 1/3 of the diameter of the
log=
Roll the log over and finish with a second
overcut,
Watch for logs with a compression side to
prevent the saw from pinching, See iF
lustrations for cutting logs with a compres-
sion side.
BUCKING USING A LOG OR
SUPPORT STAND
Remember your first cut is always on the
compression side of the log, (Refer to the
illustrations below for your first and second
cut)
Your first cut should extend t/3 of the
diameter of the log,
Finish with your second cut.
Using a log for support
Turn saw OFF and use a plastic or
wooden wedge to force cut open.
Overcutting begins on the top side of the log
with the bottom of the saw against the log.
When overcutting use light downward pres-
sure.
12
I st Out
background
,_ 1st Cut
Using a support stand
2 nd Cut ",
ut
Using a support stand lSt Cut
LIMBING AND PRUNING
WARNING: Be alert for and guard
against kickback. Do not allow the moving
chain to contact any other branches or ob-
jects at the nose of the guide bar when limb-
ing or pruning. Allowing such contact can re-
sult in serious injury.
WARNING: Never climb into atree
to limb or prune. Do not stand on ladders,
platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of
the saw.
IMPORTANT POINTS
Work slowly, keeping both hands firmly
gripped on the saw. Maintain secure foot-
ing and balance.
Watch out for springpoles. Use extreme
caution when cutting small size limbs.
Slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off
balance.
Be alert for springback. Watch out for
branches that are bent or under pressure.
Avoid being struck by the branch or the
saw when the tension in the wood fibers is
released.
Keep a c_ear work area. Frequently clear
branches out of the way to avoid tripping
over them.
LIMBING
Always limbatreeaffer iris cutdown. Only
then can limbing be done safely and prop-
erly.
Leave the larger limbs underneath the
felled tree to support the tree as you work.
Start at the base of the felled tree and work
toward the top, cutting branches and
limbs. Remove small limbs with one cut.
Keep the tree between you and the chain.
Cut from the side of the tree opposite the
branch you are cutting.
Remove larger, supporting branches with
the cutting techniques described in BUCK-
ING WITHOUT A SUPPORT.
Always use an overcut to cut small and
freely hanging limbs. Undercutting could
cause limbs to fall and pinch the saw.
PRUNING
_i, WARNING: Limit pruning to limbs
shoulder height or below. Do not cut if
branches are higher than your shoulder. Get
a professional to do the job.
Make your fist cut 1/3 of the way
through the bottom of the limb.
Next make a 2nd cut all the way
through the limb. Then cut a third
overcut leaving a 1 to 2 inch collar from
the truck of the tree.
_ThiPrd! Sec°nd cut_Y'_'_
Collar tit__
_tV _ First cut
" Pruning technique
13
background
WARNING:Disconnect the spark
plug before performing maintenance except
for carburetor adjustments.
We recommend all service and adjustments
not Nsted in this manual be performed by an
authorized service dealer.
MAINTENANCE SCHEDULE
Check:
Fuel mixture level .... Before each use
Bar lubrication ....... Before each use
Chain tension ....... Before each use
Chain sharpness .... Before each use
For damaged parts .. Before each use
For loose caps ...... Before each use
For loose fasteners... Before each use
For loose parts ...... Before each use
Inspect and Clean:
Bar ................ Before each use
Complete saw ....... After each use
Air filter ............. Every 5 hours*
Chain brake ........ Every 5 hours*
Spark arresting screen
and muffler ......... Every 25 hours*
Replace spark plug , Yearly
Replace fuel filter. >> Yearly
* Hours of Operation
AIR FILTER
CAUTION: Do not clean filter in gasoline
or other flammable solvent to avoid creating
a fire hazard or producing harmful evapora-
tive emissions.
Cleaning the air filter:
A dirty air filter decreases engine perform-
aece and increases fuel consumption and
harmfui emissions. Always clean after 15
tanks of fuel or 5 hours of operation, which-
ever comes first. Clean more frequently in
dusty conditions. A used sire filter can never
be completely cleaned. It is advisable to re-
place your air filter with a new one after every
50 hours of operation, or annually, whichever
comes first.
1. Loosen 3 screws on cylinder cover.
2. Remove cylinder cover.
3. Remove air filter.
4. Clean the air filter using hot soapy water.
Rinse with clean cool water. Air dry com-
pletely before reinstalling.
5. ReinstaN air filter.
6. ReinstaN cylinder cover and 3 screws.
Tighten securely.
,,/_ :'_ , Air Filter
__'_Ai r Filter
_ "_- Screws
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
As the unit is used, carbon deposits build up
on the muffler and spark arresting screen,
and must be removed to avoid creating afire
hazard or affecting engine performance.
Replace the spark arresting screen if breaks
Occur,
CLEANING THE SPARK
ARRESTING SCREEN
Clean every 25 hours of operation or annually,
whichever comes first.
_,_ Steel
Baskp,ate
__1)/ Muffler
./ Muffler
j/
Aluminum _ "._ t'¢" <
Backplate Muffler '_l
Gasket /4
Bolt Cover Locknut
1. Loosen and remove the 3 cylinder cover
screws. Remove the cylinder cover.
2. PuN off the spark plug boot.
3. Loosen and remove the Iocknut from the
bolt cover. Remove the bolt cover.
4. Loosen and remove the 2 muffler bolts.
Remove the muffler and backplates. No-
tice the orientation of these parts for re-
assembling.
5. Locate the 2 outIet cover screws on the
muffler. Loosen and remove both
screws. Remove the outlet cover and
spark arresting screen.
BACK VIEW OF MUFFLER
Outlet Cover Muffler
Scre_ . \ /i
Spark Arresting \... //__'
Screen
6. Clean the spark arresting screen with a
wire brush. Replace screen if any wires
are broken or screen is blocked after
cleaning.
7. Reinstall spark arresting screen.
8. Reinstall outlet cover and 2 screws. En-
sure outlet cover and both screws are re-
installed correctly to prevent damage to
the saw (see iNustrations). The exhaust
outlets must face the chain brake (bar
side) of the saw.
14
background
Exhaust Outl_ tlet Cover
Exhaust Outlets must face
chain brake (bar side) of chain saw
9. Inspect the muffler gasket and replace if
damaged.
10. Reinstall backplates, muffler gasket and
muffler using muffler bolts. Tighten until
secure.
11. Reinstall bolt cover and Iocknut.
12. Reinstall the spark plug boot.
13. Reinstall the cylinder cover and 3
screws. Tighten securely.
CARBURETOR ADJUSTMENTS
_t WARNING: The chain will be mov-
ing during most of this procedure. Wear your
protective equipment and observe all safety
precautions. The chain must not move at idle
speed.
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may be necessary if
you notice any of the following conditions:
Chain moves at idle. See iDLE SPEED-T
adjusting procedure.
Saw will not idle. See IDLE SPEED-T ad-
justing procedure.
Idle Speed-T
Allow engine to idle. If the chain moves, idle
is too fast. Ifthe engine stalls, idle is too slow.
Adjust speed until engine runs without chain
movement (idle too fast) or stalling (idle too
slow).
Turn idle speed screw (T) clockwise to in-
crease engine speed.
Turn idle speed screw (T) counterclock-
wise to decrease engine speed.
If you require further assistance or are unsure
about performing this procedure, contact your
authorized service dealer or call
1-800-554-6723.
BAR MAINTENANCE
If your saw cuts to one side. has to be forced
through the cut. or been run with an improper
amount of bar lubrication it may be neces-
sary to service your bar. A worn bar will dam-
age your chain and make cutting difficult.
After each use. ensure ON/STOP switch is
in the STOP position, then clean all sawdust
from the guide bar and sprocket hole.
To maintain guide bar:
Move ON/STOP switch to the STOP posi-
tion.
Loosen and remove chain brake nuts and
chain brake, Remove bar and chain from
saw,
Clean the oil holes and bar groove after each
5 hours of operation,
Remove Sawdust From _
Guide Bar G_OV_
Oil Holes a
Burring of guide bar rails is a normal
process of rail wear. Remove these burrs
with a flat file.
When rail top is uneven, use a flat file to re-
store square edges and sides.
T_ File Rail Edges_ r] r]
and Sides I U I
Square [ ]
Worn Groove Correct Groove
Replace guide bar when the groove is worn,
the guide bar is bent or cracked, or when
excess heating or burring of the rails occurs.
If replacement is necessary, use only the guide
bar specified for your saw in the repair parts list
or on the decal located on the chain saw.
CHAIN SHARPENING
Chain sharpening is a complicated task that
requires special tools. We recommended
you refer chain sharpening to a professional
chain sharpener.
IGNITION TIMING
Ignition timing is fixed and nonadjustable.
SPARK PLUG
The spark plug should be replaced each
year to ensure the engine starts easier and
runs better.
1. Loosen 3 screws on cylinder cover.
2. Remove the cylinder cover.
3. Pull off the spark plug boot.
4. Remove spark plug from cylinder and
discard.
5. Replace with Champion RCJ-7Y spark
plug and tighten with a 3/4 inch socket
wrench. Tighten securely. Spark plug
gap should be 0.025 inches.
6. Reinstall the spark plug boot.
7. Reinstallthe cylinder cover and 3 screws
Tighten securely.
Spark Plug Boot
STORAGE
WARNING: Stop engine and allow
to cool, and secure the unit before storing or
transporting in a vehicle. Store unit and fuel
in an area where fuel vapors cannot reach
sparks or open flames from water heaters,
electric motors or switches, furnaces, etc.
15
background
Store unit with all guards in ptace. Position so
that any sharp object cannot accidentally
cause injury to passersby. Store the unit out
of reach of children.
Before storing, drain all fuel from the unit.
Start engine and allow to run until it stops.
Clean the unit before storing. Pay particu-
lar attention to the air intake area, keeping
it free of debris. Use a mild detergent and
sponge to clean the plastic surfaces.
Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
Store in a dry area out of the reach of chil-
dren.
CAUTION: It is important to prevent gum de-
posits from forming in essential fuel system
parts such as the carburetor, fuel filter, fuel
hose, or fuel tank during storage. Alcohol
blended fuels (ca_led gasohoi or using ethanol
or methanol) can attract moisture which leads
to fuel mixture separation and formation of
acids during storage. Acidic gas can damage
the engine.
NEED ASSISTANCE?
Call 1- 800- 554-6723.
NEED SERVICE PART?
Contact your authorized service dealer.
TROUBLESHOOTING TABLE
_[_, WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of
the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit,
TROUBLE REMEDY
Engine will not
start or will run
only a few
seconds after
starting.
CAUSE
1. ignition switch off,
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. FueI not reaching
carburetor.
1. Move ignition switch to ON.
2. See "Difficult Starting" in
Operation Section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
1. See "Carburetor Adjustment" in the
Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
Engine will 1. Carburetor requires
not idle adjustment.
properly. 2. Crankshaft seals worn.
Engine will not 1. Air filter dirty. 1. Clean or repIace air filter.
accelerate, 2. Spark plug fouled. 2. Clean or replace plug and regap.
lacks power. 3. Chain brake engaged. 3. Disengage chain brake.
or dies under 4. Carburetor requires 4. Contact an authorized service dealer.
a load. adjustment.
Engine 1. Too much oil mixed with 1. Empty fuel tank and refill with
smokes gasoline, correct fuel mixture.
excessively.
Chain moves 1. Idle speed requires 1. See "Carburetor Adjustment" in the
at idle speed, adjustment. Service and Adjustments Section.
2. Clutch requires repair. 2. Contact an authorized service dealer.
16
background
Poulan PRO warrants to the original purchas-
er that each new Poulan PRO brand gasoline
chain saw is free from defects in material and
workmanship and agrees to repair or replace
under this warranty any defective gasoline
chain saw as follows from the original date of
purchase.
2 YEARS - Parts and Labor, when used for
Household purposes.
60 DAYS - Parts and Labor, when used for
Commercial, Professional, or income Produc-
ing purposes.
30 DAYS - Parts and Labor, if used for rental
purposes.
This warranty is not transferable and does not
cover damage or liability caused by improper
handling, improper maintenance, or the use of
accessories and/or attachments not specifical-
ly recommended by Poulan PRO for this chain
saw, Additionally, this warranty does not cover
damage caused by improper handling, improp-
er maintenance, or if the saw is altered in any
way which in our judgement affects its condi-
tion or operation. This warranty does not cover
tune-up, spark plugs, filters, starter ropes,
starter springs, chain sharpening, bars, chains,
and other parts which wear and require re-
placement with reasonable use during the war-
ranty period. This warranty does not cover pre-
delivery set-up, installation of guide bar and
chain, and normal adjustments explained in the
instruction manual such as carburetor adjust-
ments and chain tension adjustments. This
warranty does not cover transportation costs.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WiLL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE EXPRESS-
LY STIPULATED HEREIN,
SOME STATES DO NOT ALLOW LiMITA-
TiONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR
LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU,
The policy of Poulan PRO is to continuously
improve its products, Therefore, Poulan PRO
reserves the right to change, modify, or discon-
tinue models, designs, specifications, and ac-
cessories of all products at any time without
notice or obligation to any purchaser.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-
LIGATIONS: The U. S. Environmental
Protection Agency, Environment Canada
and Poulan/WEED EATER are pleased to
explain the emissions control system war-
ranty on your year 2005 and later small off-
road engine, Poulan/WEED EATER must
warrant the emission control system on your
small off-road engine for the periods of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect, or improper maintenance of
your small off-road engine. Your emission
control system includes parts such as the
carburetor and the ignition system. Where a
warrantable condition exists, Poulan/WEED
EATER will repair your smail off-road engine
at no cost to you. Expenses covered under
warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COV-
ERAGE: if any emissions related part on
your engine (as listed under Emissions Con-
trol Warranty Parts List) is defective or a de-
fect in the materials or workmanship of the
engine causes the failure of such an emis-
sion related part, the part will be repaired or
replaced by Poulan/WEED EATER. OWN-
ER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road engine owner, you are
responsible for the performance of the re-
quired maintenance listed in your instruction
manual. Poulan/WEED EATER recom-
mends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine,
but Poulan/WEED EATER cannot deny war-
ranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of atl
scheduled maintenance. As the small off-
road engine owner, you should be aware that
Poulan/WEED EATER may deny you war-
ranty coverage if your small off-road engine
or a part of it has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, unapproved modifi-
cations, or the use of parts not made or ap-
proved by the original equipment manufac-
turer. You are responsible for presenting
your small off-road engine to a Poulan/
WEED EATER authorized repair center as
soon as a problem exists. Warranty repairs
should be completed in a reasonable amount
of time, not to exceed 30 days. If you have
any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should con-
tact your nearest authorized service center
or call Poulan/WEED EATER at
1-800-554-6723. WARRANTY COM-
MENCEMENT DATE: The warranty period
begins on the date the smali off-road engine
is purchased. LENGTH OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two
years from the initial date of purchase.
WHAT IS COVERED: REPAIR OR RE-
PLACEMENT OF PARTS. Repair or re-
placement of any warranted part will be per-
formed at no charge to the owner at an
approved Poulan/WEED EATER servicing
center. If you have any questions regarding
17
background
your warranty rights and responsibilities,
you should contact your nearest authorized
service center or call Poulan/WEED EATER
at 1-800-554-6723. WARRANTY PE-
RIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required
maintenance, or which is scheduled only for
regular inspection to the effect of "repair or
reptace as necessary" shall be warranted for
2 years. Any warranted part which is sched-
uled for replacement as required mainte-
nance shall be warranted for the period of
time up to the first scheduled replacement
point for that part. DIAGNOSIS: The owner
shail not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a war-
ranted part is defective ifthe diagnostic work
is performed at an approved Poulan/WEED
EATER servich_g center, CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES: Poulan/WEED EATER
may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a war-
ranted part still under warranty, WHAT IS
NOT COVERED: All failures caused by
abuse, neglect, or improper maintenance
are not covered, ADD-ON OR MODIFIED
PARTS: The use of add- on or modified parts
can be grounds for disallowing a warranty
claim. Poulan/WEED EATER is not liable to
cover failures of warranted parts caused by
the use of add-on or modified parts. HOW
TO FILE A CLAIM: if you have any ques-
tions regarding your warranty rights and re-
sponsibilities, you should contact your near-
est authorized service center or call
Poulan/WEED EATER at 1-800-554-6723.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE:
Warranty services or repairs shall be pro-
vided at all Poulan/WEED EATER service
centers. Call 1-800-554-6723. MAINTE-
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR
OF EMISSION RELATED PARTS: Any
Poulan/WEED EATER approved replace-
ment part used in the performance of any
warranty maintenance or repair on emission
related parts will be provided without charge
to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY
PARTS LIST: Carburetor, Ignition System:
Spark Plug (covered up to maintenance
schedule), Ignition Module. MAINTE-
NANCE STATEMENT: The owner is re-
sponsible for the performance of all required
maintenance as defined in the instruction
manual.
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA Phase 1 or Phase 2 and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
[] Moderate (50 hours)
[] intermediate (125 hours)
[] Extended (300 hours)
18
background
ADVERTENCIA:iEsta
sierra de cadena puede ser
peligrosa! El uso descuidado
o indebido de esta herramienta
puede causar graves heridas.
Lea y comprenda el
manual de instruc-
ciones antes de usar la
sierra.
Use siempre la proteccion de oidos apropiada, la proteccion de
ojos y la protecci6n de la cabeza.
Use siempre las dos manes cuando trabaje con la sierra de
oadena.
ADVERTENCIA: Debe evitarse cualquier contacto de
la punta de la barra guia con cualguier objeto, ya que puede
causar que la barra guia so desplace repentinamente hacia
arriba y hacia atr&.s, con posibles graves heridas.
MAximo valor de kickback medido sin el freno de cadena para Ia
combinaci6n de barra y cadena indicada en la etiqueta.
Simbolos
Turn "ON"
de atranque
Mueva el interruptor ON/
STOP a la posici6n ON.
Tire de la palanca del
cebador/marcha lenta ra-
_'_ pida su maxima extensi6n
(a la posici6n FULL
Full Cheke CHOKE).
Pull 5)(
Firmemente, tire del man-
go de la cuerda de arran-
que 5 veces con su mano
derecha.
m
1/2_ _4) Empuje la palanca de1
_ cebador/marcha lenta ra-
pida a la posici6n HALF
Half Choke CHOKE.
"P,i
PullToStart
Tire de1 mango de ta cuer-
da de arraeque con su
mano derecha hasta que ei
motor se ponga en march&
'_ ADVERTENCIA: Desconecte
siempre el cable de ia bujia y col6quelo
donde no puede entrar en contacto con el
bujia, para evitar cuaiquier arranque acci-
dental al preparar, transportar, ajustar o re-
parar el aparato, excepto en el case de
ajustes al carburador.
Debido a que las sierras de cadena son
instrumentos para cortar madera a ella velo-
cidad, deben observarse precauciones de
seguridad especiales para reducir el riesgo
de accidentes. El uso descuidado o indebi-
do de esta herramienta puede causar
graves heridas.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
Antes de utiiizar ia sierra, lea attentamente
este manual hasta estar seguro o compren-
derlo compietamente y poder seguir todas
ias regias de seguridad, precauci6ns e
instrucciones de use que se dan en el.
Umite el uso de la sierra a aquellos usuarios
adultos que comprendad y puedae imple-
mentar todas las precauciones, reglas de
seguridad e instrucciones de use que se en-
cuentran en este manual.
19
background
Proteecion Casco Duro
de Oid os _ Proteccion de
"'_ og,o_"" ojos
Ropa Ajustada
al Cuerpo Guantes de
Uso Industrial
Zapatos de Pantorrilleras
Seguridad de Seguridad
Use equipo protector. Siempre use calzado
de seguridad con puntas de acero y suelas
anti-desiizantes; ropa ajustada el cuerpo;
guantes gruesos de uso industrial anti-desli-
zaetes; protecci6n de ojos tales como gafas
de seguridad que no se empa[fian y con ab-
erturas de ventiliaci6n o mascara protectora
para la cara; casco duro aprobado; y barrera
de sonido (tapones de oido u orejeras anti-
sonido) para proteger la audici6n. Los que
usan sierras de fuerza deberAn hacerse re-
visar la audici6n frecuentemente ya que el
ruido de las sierras de cadena puede da[fiar
los oidos.
Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la cadena siempre que el motor este
en funcionamiento.
Maetenga a los niSos, espectadores y anF
males a una distancia minima de t0 metros
(30 pies) de1 Area de trabajo o cuando esta
hacienco arrancar el motor.
No levante ni opere la sierras de cadena
cuando esta faigado, enfermo, ansioso o si
ha tornado alcohol, drogas o remedios. Es
imprescindible que ed. este en buenas con-
diciones fisicas y aterta mentalmente. Si ud.
sufre de cualquier condicion que pueda em-
peorar con el trabajo arduo, ases6rese con
su medico.
No ponga en marcha la sierra sin tener un
Area de trabajo despejada, superficie est-
able para pararse y, si esta derrubando
arboles, un camino predeterminado de re-
troceso.
USE LA SIERRA OBSERVANDO
TODOS LOS PROCEDIMIENTOS
DE SEGURIDAD
Mantenga las dos manos en las maeijas
siempre que el aparato este en march& El
uso del aparato con una sola maeo puede
causar graves heridas al usuario, a los asis-
tentes, o a los espectadores. Las sierras de
cadena estan diseSadas para que se las use
con las dos manes en todo memento.
Haga use de la sierra de cadena Onicamente
en lugares exteriores bien ventiltados.
No haga uso de la sierra desde las escaler-
as portatiles ni de los arboles.
AsegQrese de que la cadena no vaya a hac-
er contacto con ningL_n objeto antes de pen-
er en marcha el motor. Nunca intente hacer
arrancar la sierra con la barra quia en un
corte.
No aplique presion a la sierra al final de los
cortes. ApIicar presi6n puede hacer que
pierda el control al completarse el corte.
Pare el motor antes de apoyar la sierra en
ningt_n lado.
No ponga en funcionamiento ta sierra de ca-
dena siesta daSada, incorrectamente ajus-
tad& o si no esta armada completa y segu-
ramente. Siempre cambie el protector de
mano immediatamente si esta queda da[_a-
do, roto, o se sale por cualquier motivo.
Cuando cargue la sierra de cadena en las
manes, hAgalo con el motor parade, el silen-
ciador alejado det cuerpo, y la cadena hacia
atras y cubierta con un estuche.
MANTENGA LA SIERRA EN BUE-
NAS CONDICIONES DE FUNC-
TIONAMIENTO
Ueve la sierra de cadena a un distribuidor
autorizado del servicio para que haga todo
servicio menos aquellos procedimientos lis-
tados en la secci6n de maetenimiento de
este manual. Por ejempplo, si se usan her-
ramientas que no corresponden para retirar
o sostener el volante al hacer servicio al em-
brague, pueden ocurrir da_os estructuraies
al voiante y causar que reviente.
AsegOrese de que la cadena se detenga per
completo cuando se suelta el gatillo. Para
hacer correcciones, yea los AJUSTES AL
CARBURADOR.
Nunca haga modificaciones de ninguna in-
dole a su sierra.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres
de aceite o de mezcia de combustible.
Maetenga las tapas y los fijadores blen fijos.
Use exclusivamente los accesorios y re-
puestos Poulan PRO recomendados.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO
No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esta haciendo use de la sierra.
Elimine todas las posibles fuentes de chis-
paso llamas en las Areas donde se mezclao
vierte et combustible. No debe haber el fu-
mar, llamas abiertas, o trabajo que podria
causar chispas. Permita que el motor es frio
antes de reaprovisionar de combustible.
Mezcle y vierta el combustible afuera y use
recipiente aprobado para combustibles y
marcado como tal. Umpie todos los der-
tames de combustible.
Alejese a per to mendos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner
el motor en march&
Apague el motor y deje que la sierra se
enfrie en un lugar libre de substancias com-
bustibles y no sobre hojas secas, paja, pa-
pei, etc. Retire }atapa lentamente y reabas-
tezca el aparato.
Guarde el aparato en un espaciuo fresco,
seco y bien ventilado donde los vapores del
combustible no pueden entrar en contacto
con chispas ni llamas ablertas provenientes
de termotaegues, motores o interruptores
electricos, calefactores centrales, etc.
20
background
RECULADA
ADVERTENCIA: Evite recu]eda le
pueden causer graves heridas. Reculada
es el movimiento hacia el frente, hacia arras
o rapidameeta hacia adelante, esto puede
ocurrir cuando la punta de la barra guia de le
sierra de oadena entre en oontaoto con ouaF
quier objeto como puede ser otra rama o
tronco, o cuando la madera se cierra y ares-
ca mientras se hace el corte. El entrar en
contacto con alg0n objeto extra_o ala mad-
era le puede causer al usuado la perdida del
control de la sierra de cadena.
La Reculada Rotacional puede aoonteoer
cuando la cadena en movimiento entre en
contacto con alg0n objeto en la parte superi-
or de la punta de la barra guia puede causer
que la cadena entre al material y se detenga
por un instaete. El resultado es una reacci6n
inverse, a velocidad de rei&.mpago, que hace
recular la barra guia hacia arfiba y hacia
atras hacia el usuafio.
La Reculada por Atasco acontecen ouan-
do la madera se cierra y atesca la cadena en
movimiento en el corte a 1olargo de la parle
superior de la barra guia y le cadena se de-
tiene repentinamente. Esta detenci6n re-
pentina de la cadena tiene come resultado
una inversi6n de la fuerza de la cadena usa-
da pare cortar madera y cause que la sierra
se mueva en sentido opuesto al de la rota-
ci6n de la cadena. La sierra directamente
hacia atrAs en direcci6n al usuario.
La Reculada pot Impulsion puede acon-
tecer cuando la cadena en movimiento entre
en contecto son algLin objeto extrafio a la
madera en el corte a Io largo de la parle infe-
rior de la barra guia y ta cadena se detiene
repentinamente, Esta detencion repentina
de la cadena tire de lasierra adelaete y lejos
del usuario y podria hacer fAcilmente al
usuario perder el control de la sierra,
Pare Evitar la Reculada por Atasco:
Mantengase compietamente conciente de
toda situaci6n u obstrucci6n que pueda hac-
er que el material presione la cadena en la
parte superior o que pueda parer la cadena
de cualquier otro modo.
No corte m#.s de un tronco ala vez.
No retuerza la sierra al retirar la barra de
un corte ascendiente cuando esta seccio-
nando tronoos.
Para Evitar laReculada por Impulsion:
Empiece todo corte con el motor acelerado a
fondo y con la caja de ta sierra apoyada con-
tra la madera.
Use cutlas de plastico o de madera (nunca
de metal) pare maetener abierto el corte.
_._ J_i., Trayectoria de la
Reculada
Evite las Obstrucciones
Despeje el Area de Trabajo
REDUZCA LAS PROBABILIDADES
DE RECULADA
Reconozca que la sierra puede recular. Con
una comprension bgtsica del fenomeno de la
reculada de la sierra, ud. puede reducir el
elemento de sorpresa que coetribuye a los
accidentes.
Nunca permita que la cadene en movi-
miento toque ningOn objeto en la punta de
la barra guie.
Maetenga et area de trabajo libre de obstruc-
clones como por ejemplo otros #trboles, ra-
mas, piedras, cercas, tocones, etc. Eiimine
o evite todo obstaculo que la sierra pueda
enfrentar al cotter determinado tronco o
tame. AI cortar una rama, no deje la barra
guia entrar en contacto con otra rama o otros
objetos airededor.
Mantenga la sierra affiada y con la tensi6n
correcta. Las cadenas con poco filo o flojas
incrementan la probabilidad de reculada.
Siga las instrucciones del fabricante pare aft-
lar y efectuar maetenimiento de la cadena.
Verifique la tension a intervalos regulates
con el motor parado, nuRse en marcha.
AsegQrese de que las tuercas de la freno de
cadena esten ajustadas firmemente.
Empiece y efectQe la totalidad de cada corte
con el acelerador a foedo. Si]a cadena se
est#t moviendo a una velocidad menor que la
m&xima, hay mgts probabilidad de que la
sierra reoule.
Corte Qnicamente un tronco ala vez.
Use cuidado extremo al entrar de nuevo en
un corte ya empezado.
No intente hacer cortes empexando con la
punta de la barra (cortes de taladro).
Tenga cuidedo con troncos que se despia-
zany con las demas fuerzas que podrian
cerrar un corte y apretar la sadeea o seer
sobre ell&
Use la Barra Guia Reducidora de Recula-
des y la Cadena Minimizadora de Recula-
des.
MANTENGA EL CONTROL
PArese hacia la
izquierda de la
_'_"'EI pulger por
/ f 1(4_ "_ debajodela
Nunca IM_./'_manija
invierta la posici6n TM "
de las manos
21
background
El pulgar por debajo de
la manija
Sostener firmemente con las dos manes le
ayudara a mantener el control de }a sierra.
No afloje. Mantenga la mano derecha envol-
viendo totatmente la manija trsera, sea ud.
derecho o zurdo. Sostenga la manija delan-
tera con la mano izquierda, colocando el pul-
gar debajo de la manija y rodeando la manija
con los dedos. Mantenga el brazo izquierdo
totaimente extendido con el codo fijo.
Coloque te maeo izquierda el la manija de-
lantera, de modo que quede en linea recta
con la mano derecha en ta manija trasera,
cuando este haciendo cortes de secciona-
miento. P#trese levemente hacia la izquierda
de la sierra para evitar que el cuerpo este el
tinea directa con la cadena.
P&.rese con el peso distribuido iguatmente
entre los dos pies.
P#trese levemente hacia la izquierda de la
sierra de cadena para evitar que el cuerpo
este en linea directa con la cadena.
No se extienda excesivamente. La sierra
puede impulsario o empujarlo y ud. puede
perder el equilibrio y el control de la sierra.
No corte arriba del nival de los hombros. Es
dificil mantener el control de la sierra siesta
por encima del nivel de los hombros.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
CONTRA LAS REGULADAS
_.ADVERTENCIA: Los siguientes
dispositivos han sido incluidos en la sierra para
ayudar a reducir el riesgo de reculadas; sin
embargo, tales implementos no pueden elimi-
nar totalmente esta peligro. Como usuario de
sierra de cadena, ud. no debe confiarse sola-
mente en los dispositivos de seguridad. Ud.
debe seguir todas las precauciones de seguri-
dad, instrucciones y mantenimiento que se en-
cuentran en este manual para ayudar a evitar
las reculadas y otras fuerzas que pueden cau-
sar graves heridas.
Barra Guia Reducidora de Reculadas,
dise[_ada con punta de redio peque[fio que
reduce el tamaiio de la zona de peligro en
la punta de la barra. Este tipo de barra ha
demonstrado que reduce significativa-
mente la cantidad y la seriedad de las re-
culadas cuando han sido examinado de
acuerdo con ANSi (American National
Standards institute, Inc.) B175.1.
Barra Gu_a Simetrioa Reduoidora de Reouladas
Zona De Peligro
Punta de Radio
Pequer_o
Z_na De
Barra Gu_a Simetrioa ligro
I
Punta de Radio Grande
Las Cadenas Minimizadoras de Reculadas
han satisfecho los requisitos de rendimiento
en pruebas con una muestra representativa
de sierras de cadena con desplazamiento
de menos de 3,8 pulgadas, como se espe-
cifica en ANSi B175.1.
,_ Marcador de Profundidad Perfilado
\ Estab6n Protector
_"_"*"*'_" Alargado
L._ ,_ ! Oesv_a ,af .....
de reacoi6n y
permite que la
Cadena Mini- \ madera entre
mizadora de gradualmente a
Reculadas la cuchilla
_k "k b_l_Puede Obstruct Mater_al
No un Cadena Minimizadora de Reculadas
Protector de Mano Delantera, dise[_ado para
reducir la probabilidad que su mano izquier-
da entre en contacto con la cadena, si la
mano se desprende de la manija delantera.
La posici6n de tas manijas delantera y
trasera, disefiadas con distancia entre las
manijas y "en linea" la una con ta otra. La
separaci6n y ta colocaci6n en linea que
este dise[_o provee se combinan para dar
equilibrio y resistencia para controlar la
propulsi6n de la sierra hacia el usuario si
acontece una reculada.
FRENO DE CADENA Y ANGULO AOR
Freno de Cadena, dise_ado para detener la
cadena en el caso de reculada.
_,ADVERTENCIA: NUESTRA
COMPANIA NO REPRESENTA Y USTED
NO DEBERA ASUMIR QUE EL PRENO DE
CADENA LO PROTEGERA EN CASO DE
RECULADAS. Una reculada es una acci6n
r&.pida la cual lanza la barra y la cadena rotativa
hacia atr&.s y hacia arriba en direcci6n al usua-
rio. Una reculada podria ser causada cuando
se permite que la punta de la barra en la zona
de peligro entre en contacto con cualquier ob-
jeto en ta zona superior de la barra guia. Esta
accion puede empujar la barra guia r&pida-
mente hacia atr&.s en direcci6n donde se en-
cuentra el usuario. Cualquiera de estos dos
acoetecimientos puede causar que el usuario
pierda el control de la sierra Io que podria resul-
tar en lesiones de alta gravedad o hasta la
muerte. NO DEPENDA CIEGAMENTE EN
CUALQUIERA DE LOS DISPOSITIVOS iN-
CLUIDOS EN SU CUIDADOSAMENTE
22
background
PARA EVITAR LAS RECULADAS. Las bar-
ras guia reducidoras de reculadas y las cade-
has de sierra de baja acci6n de reculadas re-
ducen la ocasi6n y magnitud de las reculadas
y son recomendadas. Con su sierra vienen in-
cluidas una cadena de baja acci6n de recula-
das y una barra de equipo original. Las repara-
clones del freno de cadena deber_tn ser
efectuadas por un agente de servicio autoriza-
do. Lleve su aparato aI lugar de compra, si Io
adquirio en una agencia de servicio, o al
agente ?erito autorizado para este ripe de ser-
VlOIO mas ceroano.
El contacto con la puntp de la sierra puede
causar una REACCION contraria que a
una velocidad vertiginosa expuisa la es-
pada hacia arriba y hacia atras, en direc-
cion al operador.
Si la cadena queda atrapada por la parte su-
perior de la espada, esta puede rebotar
bruscamente hacia el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede
provocar la perdida del control de la motosie-
rra y causar una grave tesi6n. No confie ex-
clusivamente en los dispositivos de seguri-
dad que incorpora su sierra.
_ ADVERTENClA: El&.ngulocompu-
tado de reculada (ACR) que consta el la sierra
Tabla de angulo computado de reculada (ACR-[CKA])
BARRA NOpza.
MODELO N°Pza. Largo Cadena
P P4620AVL 952044815 20" 952051310
(como CKA) y el la tabla a continuaci6n, re-
presenta el &.ngulo de reculada que tendr_t la
combinacion de barra y cadena de su aparato,
el ser probada de acuerdo con los criterios de
CSA (Asociaci6n Canadiense de Normas) y
ANSI. At comprar barra y cadena de repuesto,
deben tomarse en consideraci6n los vaIores
mas bajos de ACR. Los valores mas bajos de
ACR representan #tngulos m#ts seguros para
et usuario, mientras que los valores mas altos
indican mayor angulo y energias m_ts altas en
las reculadas. Los angulos computados re-
presentados en la columna no-activada indi-
can la energia total y el #tngulo asociado sin ac-
tivaci6n del freno de cadena durante la
reculada. El _tngulo activado representa el
tiempo de detencion de la cadena relativo al
_tngulo con activaci6n y el _tngulo resultante de
reculada de la sierra.
La siguiente combinaci6n de barra guia y ca-
dena, satisface los requisitos en contra de re-
culadas de CSI Z62.1, Z62.3 y de ANSI
B175.1, al ser usadas en conjunto con ias sier-
ras que menoionamos en este manual. El uso
de cualquier otra combinacion de barra y cade-
na no mencionada en el manual no es recom-
endado y ademas, puede que no satisfaga los
requisitos de las normas de CKA.
ACR sin freno
cadena
31 °
AVISO: Si esta sierra ha de usarse para el
tumbado comercia{ de Arboles, un freno de
cadena se requiere y no ser#t quitado ni sera
lisiado de otra manera conformarse con las
Regulaciones Federaies del OSHA para el
tumbado comercial de &.rboles.
AVISO SEGURIDAD: El estar expuesto
aias vibraciones traves del uso prolongado
de herramientas de fuerza a gasolina puede
causar da[_os a los vases sanguineos o a los
nervios de los dedos, las manos y las coyun-
turas en aquellas personas que tienen pro-
pensidad a los trastornos de la circulaci6n o
alas hinchazonees anormales. El use pro-
longado en tiempo frio ha sido asociado con
da[fos a los vasos sanguineos de personas
que por otra parte se encuentran en perfecto
estado de salud. Si ocurren sintomas tales
como el entumecimiento, el dolor, la falta de
fuerza, ias cambios en e{ color o la textura de
la pieI o falta de sentido en los dedos, las
manes o las ooyunturas, pare de suar esta
m_tquina immediatamente y procure aten-
sion medica. Los sisternas de anti-vibraci6n
no garantizan que se eviten tales problemas.
Los usuarios que hacen uso continuo y pro-
iongando de las herramientas de fuerza de-
ben fiscalizar atentamente su estado fisico y
el estado de{ aparato.
AVlSO ESPECIAL: Su sierra viene
equipada con silenciador iimitador de
temperatura y con rejilla antichispa que cumple
los requisitos de los C6digos de California
4442 y 4448. Todas las tierras forestadas
federales, m_ts los estados de California,
idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey,
Washington y Oreg6n, requieren por ley que
muchos motores de combustion intema esten
equipados con rejitla antichispa. Si usted usa
una sierra de cadena donde existen tales
reglamentos, usted tiene la responsabilidad
juridica de mantener estas piezas en correcto
estado de funcionameineto. De Io contrafio,
estar_t en infraccion de la ley. Refiera a la
seccion del SERVICIO para el mantenimiento
de la rejilla antichispas. El no cumplimiento de
todos los reglas de seguridad e de las
precauciones puede tener graves heridas
como resultado. Si acontecen situaciones no
previstas en este manual, tenga cuidado y use
buen criterio. Si necesita ayuda, entre en
contacto con su distribuidor autorizado del
servicio o llame al nt_mero
1-800-554-6723.
CRITERIOS: Este producto est&. enlista-
do por Underwriter's Laboratores, Inc., de
aouerdo con:
ANSI B175,1-2000 Padron Estadouni-
dense Nacional para Herramientas de Fuer-
za - Sierra de Cadena A Gasolina- Requisi-
tos de Seguridad
OSA Z62.1 - 1995 Seguridad y Salud Ocupa-
ciona{ en relaci6n con las Sierras de Cadena
CSA Z62.3-1996 Seguridad y Salud Ocupa-
cional en relacion con Recuiadas de Sierras de
Cadena
23
background
Esnecessarioutilizarguantesprotectores
(noinciuidos)duranteelmontaje.
ACOPLAMIENTO DE LA ESPIGA
DE TOPE (si no vinieron ya instaladas)
La espiga de tope se puede utilizar como eje
central al realizar un corte.
1. Afloje y saque las tuercas de ia freno de
cadena y la freno de cadena de la sierra.
2. Acople ia espiga de tope con los dos tornil-
los como si indic&
INSTALACION DE LA BARRA Y LA
CADENA (si no vinieron ya instaladas)
,I_ADVERTENCIA: verifique oada
paso del montaje si recibid la sierra ya armada.
Use siempre quantes protectiores al tocar la
cadena, iLa cadena es filosa y Io puede cortar,
at_n no estando en movimiento!
1. Afloje y saque las tuercas de ia freno de
cadena y la freno de cadena de la sierra.
2. Retire el separador de pl_tstico (si pres-
ente).
Ubicacion del separador de pl&stico
_o
7
Tuercas de1
Freno de freno de cadena
cadena
Herramienta
3. Gire el tornillo de ajuste en ta barra para
mover et pi56n de tensidn tan lejos como
se posibie en direccidn hacia la parte de-
lantera de la barra.
o _ Tornillo de
) ( _ "_ Ajuste
Pi_dn de Tensidn Jr, _
4. Haga destizar la barra por detr#ts del ci-
Iindro del embrague hasta que la barra
se detenga al tocar el engranaje del cilin-
dro del embrague.
Instale la barra
5. Use ta itustracidn de la cadena para de-
terminar la direccion correct&
PaUE_t_lde
DEBERAN APUNTAR EN
DIREOOION A LA ROTACION
Cuchillas Marcador de Profundidad
Eslabones de Funcionamiento
6. Coloque la cadena por encima y detras del
embrague, poner las eslabones de funcio-
Apoye la cadena en el engranaje
7. Coloque los eslabones de propulsidn
entre los dientes de la engranaje en la
punta de la barra.
8. Cotoque los eslabones de propulsidn en
la ranura de la barra.
9. Tire ta barra hacia adelante hasta que la
cadena quede tirante en la ranura de la
barra. Asegure todas las eslabones de
propulsidn est_tn en el ranura de la barra.
10. Sostenga la barra guia contra el bastidor
de la sierra e instale la freno de cadena.
11. Reponga las tuercas de lafreno de cade-
nay ajListelas con los dedos. Ajuste las
tuercas de la freno de cadena despues
de que la cadena este tensionada.
TENSION DE LA CADENA (inclusive
los aparatos con la cadena ya instalada)
AVISO: AI hacer ajuste a la tension de la
cadena, assegOrese que las tuercas del fre-
no de cadena esten ajustadas a mano Qnica-
mente. Si intenta tensionar la cadena con
las tuercas del freno de cadena ajustadas,
puede daSar el aparato.
24
background
Para verificar la tensi6n:
Use la punta destornilladora de la herramienta
doble para hacer girar la cadena alrededor de
la barra, Si la cadena no gira, est#t demasiado
tirante. Si esta demasiado floja, se la vera col-
gar separada de la parte inferior de la barra,
Tuerca del de la Cadena (Herra-
freno de cadena mienta de la Barra)
Para ajustar la tension:
La tensi6n de la cadena es rnuy importante.
La cadena se va estirando con el uso,
especialmente durante las primeras veces
que usa la sierra. Verifique sin falta la tensi6n
de la cadena caga vez que use la sierra y
cada vez que la abastezca de combustible.
Un tornillo de ajuste(situado en ta barra de la
guia) se utiliza para ajustar la tensi6n de la
cadena (vea la ilustraci6n).
Afloje tas tuercas de ta freno de cadena.
Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en el
sentido de1 reloj) hasta entra en contacto con
solidameete el fondo del riel de la barra guia.
Barra Guia
CONOZCA EL APARATO
Usando la herramienta de la barra, haga
girar la cadena alrededor de ta barra guia
para asegurarse de que todos los esla-
bones se encuentren dentro de las ranu-
ras de la barra,
Levante la punta de la barra guia para ase-
gurarse que nonguna parte de la cadena se
encuentre floja o cuelgue, Suelte la punta de
ta barra, entonces gire et tornillo de ajuste
hasta que la cadena quede tirante,
Ajuste firmemente las tuercas de la freno de
cadena con la herramienta de la barra.
y_L_ Tuercas de J
la freno de
Use la punta en forma de destomiltador de la
herramienta de la barra para hacer rotar la
cadena por la barra,
Si no puede hacer rotar la cadena, esta de-
masiado ajustada, Afloje levemente las tuer-
cas de ta freno de cadena y afloje cadena
dar vuelta el torniilo de ajuste hacia la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj).
Vuelva a ajustar las tuercas de la freno de
cadena.
Si la cadena se encuentra demasiado floja,
colgara por debajo de la barra guia. NO
USE la sierra si la cadenase encuentra floja.
_,ADVERTENCIA: Si la sierra se
funciona con un cadena flojo, la cadena
podria saltar de la barra y resultado en acci-
dentes muy graves.
LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA
SIERRA DE OADENA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la
ubicaci6n de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para use futuro.
Herramienta de
Ajuste de la Oadena Protector ¢1_ X_
(Herramienta de la Barra) de Mane _-_ IT r
===_ Delantera _,,_ t
Cadena Silenciadorr _ _ Ii
Orifici_
Engranaje Lubricante de Barra
Caja del Arranque
Manija Delantera
Cuerda de Arranque
____ Interruptor
ON/STOP
Tapa del Tanque
de Combustible
25
background
Tapa del CiIindro
Traba del Acelerador
Menija
Trasero
Cuohillas Marcador de Profundidad
__) Direccidn de
Eslabones de Funcionamiento Rotecion de
brnillo la Oadena
Gatillo
Aceterador _
Palanca del Cebador/
Marcha Lenta Rapida
EN/TOPE INTERRUPTOR
El EN/TOPE (ON/STOP) INTERRUPTOR
esta utilizedo pera detener la mAquina.
GATILLO DE ACELERADOR
El GATILLO DE ACELERADOR controla
velocidad de maquina.
TRABA DEL ACELERADOR
Es necesario apretar primero la TRABA DEL
AOELERADOR pera poder accionar el aceler-
ador. Este dispositivo previene el acelerador.
PALANCA DEL CEBADOR/MAR-
CHA LENTA RAPIDA
Las ve_ocidades de1 ace_erador y de la mar-
cha lenta acelerada se fifan accionando la
PALANCA DEL CEBADO R/MAROHA LEN-
TA RAPIDA completemente para motores
frios opara despues del aastecimiento de
combustible. El cebedor proporciona com-
bustible adicionat cuando se trata de poner
en marcha un motor frio.
Barra Guia
Freno de Cadena
Freno de Cadena
Captedor de Cadena
FRENO DE CADENA
El FRENO DE CADENA estA dise_ado para
detener la cadena en caso de reculada. El
freno de cadena se ectiva eutomaticamente
en caso de reculadas. El freno de cadena se
activa manualmente si empujan al protector
de mano detantero adelante. Para desacti-
var el freno de cadena, tire lo mas posible del
protector de mano delantero hacia la manija
delantera.
TENSION DE LA CADENA
Es normal que las cedenas nueves se esti-
ren durante los primeros 30 minutos de uso.
DeberA verificarse le TENSION DE LA OA-
DENA en la secci6n de MONTAJE.
_ ADVERTENCIA: El silenciador es
extremedamente caliente durante el uso y
despues de user el aperato, No toque el si-
lenciador ni permite que el materiel combus-
tible tel como gasolina o hierbe seca hagan
contacto.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
_ ADVERTENCIA: Remueva la
tapa del tanque de combustible tentamente
al reabastecer combustible.
Este motor estA habilitado pare funcioner con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el
uso. se deberA mezclar la gasolina con un
aceite de sintetico de buena calidad para
motores de 2 tiempos enfriados a aire.
Recomendamos el aceite de sintetico de la
marca Poulan/WEED EATER. Mezcte la
gasolina con el aceite en la proporcion 40:1.
Se obtiene una proporci6n de 40:1 mezclando
3.2 onzes de aceite con ceda gal6n de
gasolina sin plomo. Se incluye con esta sierra
un recipiente de 3,2 onzas de eceite. Adiera el
contenido entero de este recipiente en 1 gal6n
de gasoline para elcanzar le mezcla apropieda
det combustibte. NO USE aceite para
autom6viles ni pare bercas. Estos aceites
deSaran el motor. AI mezclar el combustible,
siga las instrucciones impresas en el
recipiente. Una vez haye a_adido el eceite ala
gasolina, agite al recipiente brevemente para
asegurar que el combustible este
completamente mezclado. Siempre lea y siga
las instrucciones de seguridad que tienen que
ver con el combustible antes de abastecer el
aparato.
LUBRICACION DE LA BARRA Y DE
LA CADENA
La berra y la cadena requieren lubricaci6n
constante. El sistema automatico de lubrica-
cion provee la lubricaci6n necesaria mientras
se mentenga Iieno el tenque de eceite. La falte
de aceite arruinara la berra y la cadena rapida-
mente. El use de demasiado poco aciete cau-
sara exceso de calentemiento que sera detect-
able por el humo proveniente de ie cadena y/o
por la descoloraci6n de la barra.
Cuando ta temperaturea es inferior a O grados
centrigredos, el aceite se pone mas grueso,
tomando neceseria ia adici6n de una pequeSa
cantidad (de 5 a 10%) de Fuel Oil #1 (#1 Diesel
Fuel) o querosen para diluir el aceite de la berra
y la cadena. El aceite para barra y cadena fluir
libremente para que el sisteme de lubricacion
pueda bombeer suficiente aceite para lubricer
adecuadamente.
26
background
SerecomiendaelaceitePoulanoPoulan
PROgenuh_oparabarraycadenapara
protegere_aparatocontraeldesgaste
excesivoprovocadoporelcalorylafricci6n.
ElaceitePouiaeoPoulanPROresistela
perdidadeespesuraaaltastemperaturas.
Sinonaydisponibilidaddeaceiteparabarra
y cadenaPoulanoPoulanPROuseun
aceitedebuenacatidadtipoSAE30.
Nuncautiiiceaceiteusadoparalalubrica-
ci6ndelabarraydelacadena.
Paresiempreelmotorantesdeabrirlatapa
deltanquedeaceite.
IMPORTANTE
La experiencia india que los combustibles
mezclados con alcohol (los Ilamados gasohol
o los que contienen etanol o los que contienen
etanol o metanol) pueden atraer humedad, Io
que puede causar la separaci6n y ta formaci6n
de acidos durante el almacenamiento. La ga-
solina acidica puede daSar el sistema de com-
bustible del motor durante el almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, debera va-
ciarse el sistema de combustible antes de ala-
macenar el aparato por 30 dims o m_ts. Vacie
el tanque de combustible, ponga el motor en
marcha y dejelo en marcha hasta que tas
lineas de combustible y el carburador queden
vacios. Cuando vaya a usar el aparato nueva-
mente, use combustible fresco. Vea la secci6n
de ALAMACENAJE para m_ts informaciones.
,&
dnI,ADVERTENCIA: La cadena no
debe moverse cuando el motor se encuentre
en marcha lenta. Si la cadena se mueve en
marcha lenta, vea la seccion de AJUSTES
AL CARBURADOR en este manual Evite
contacto con el silenciador. Un silenciador
caliente podria causar quemaduras muy
graves.
Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/STOP a la posicion STOP.
Para poner en marcha el motor, sujete la
sierra firmemente en el suelo como se ilus-
tra. AsegOrese de que la cadena pueda mov-
erse libremente sin tocar ning0n objeto.
Use t3nicamente de 15 a 18 pulgadas
de cuerda por tiron.
Sujete la sierra firmemente mientras
tira de la cuerda de arraeque.
Mango de la cuerda de arranque
_,\_"_ _ La mano iz-
(_-_._ _t/'_'il i"_l_'-- quierda en
la mango
El pie derecho en el interior de la
mango trasera.
PUNTOS IMPORTANTES PARA
RECORDAR
Ai tirar de la cuerda de arranque, no use la ex-
tension completa de la cuerda ya que esto
puede causar que ia cuerda se part& No per-
mita que la cuerda de arranque regrese a su
tugar bruscamente. Sujete el mango y permita
que ia cuerda rebobine lentamente.
Parra arranques bajo condiciones de clima
frio, ponga en marcha el motor con el ceba-
dor en la posici6n FULL CHOKE; permita
que el motor caliente antes de apretar el ga-
tiilo acelerador.
AVISO: No comience a cortar ningOn tipo
de material si la palanca del cebador/marcha
lenta rapida se encuentran en la posici6n
FULL CHOKE.
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO
(o motor caliente despues de que-
dar sin combustible)
AVISO: En los pasos siguientes, cuando la
palanca del cebador/marcha lenta r#tpida se
activa en su m_txima extensi6n, automatica-
mente fijara la aceleraci6n para la puesta en
marcha.
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ci6n ON.
2. Tire de la palanca del cebador/marcha
lenta rapida en su maxima extension (a
la posici6n FULL CHOKE).
3. Rapidamente, tire de la cuerda de arrae-
que con su mano derecha un maximo de 5
veces. Luego, pase al siguiente paso.
AVISO: Si el motor parece que este intentan-
do arrancar antes del quinto tir6n, pare de tirar
y proceda inmediatamente al siguiente paso.
4. Empuje la palanca del cebador/marcha
lenta rapida a la posici6n HALF CHOKE.
5. Tire de la cuerda de arranque rapida-
mente con su mano derecha hasta que
el motor se ponga en marcha.
6. Permita que el motor continQe en mar-
cha por aproximadamente 30 segundos.
Luego. apriete y suelte el gatillo acelera-
dor para liberar la marcha lenta r&.pida y
asi permitir que el motor marche en mar-
cha lenta.
_RUPTOR ON/STOP
27
background
PALANCA DEL CEBADOR/
MARCHA LENTA RAPIDA
PARA ARRANCAR CON EL
MOTOR CALIENTE
1. Mueva eHeterruptor ON/STOP a la posi-
ci6n ON.
2. Tire de la palanca del cebador/marcha
lenta rapida a la posicion HALF CHOKE.
3. Tire de la cuerda de arranque rapida-
mente con su mano derecha hasta que
el motor se ponga en marcha.
4. Apriete y suelte el gatillo acelerador para
soltar et seguro de la aceleraci6n, permi-
tiendo que el motor marche en marcha
lenta.
ARRANQUE DIFICIL (o arranque de
motor ahogado)
E_motor puede encontrarse ahogado con de-
masiado combustible si no se ha puesto en
marcha despues det 10 tiron. Un motor que se
encuentre ahogado puede ser aclarado del
exceso de combustible siguiendo el procedi-
miento de puesta en marcha para motores
calientes que se has indicado anterior-
mente. Aseg0rese de que el interruptor ON/
STOP se encuentre en la posicion ON. Que
el motor se ponga en marcha puede requerir
que se tire de la cuerda de arranque muchas
veces, dependiendo cuan ahogado se en-
cuentre el motor. Si el motor no arranca, re-
fi@ase a la TABLA DiAGNOSTICA o liame
al 1-800-554-6723.
FRENO DE CADENA
ADVERTENCIA: La banda det fre-
no podr&, romperse al activar el freno siesta se
encuentra demasiado usada y flea. Si la ban-
da del freno se encuentra rota, el freno de ca-
dena no detendr&, ia cadena. La baeda del fre-
no se debe substituir por un distribuidor
autorizado dei servicio si cualquier parte se
desgasta menos de 0,5 mm (0,020 pulgada)
de grueso. Las reparaciones de1freno de ca-
dena deber&.n ser efectuadas por un ageete de
servicio autorizado. Ueve su aparato al lugar
PUNTOS IMPORTANTES
de compra, si Io adquiri6 en una agencia de
servicio, o at agente perito autorizado para este
tipo de servicio mrs cercaeo.
Esta sierra viene equipada con un freno de
cadena dise[fiada para detener la cadena en
el caso de reculada.
E} freno de cadena inercia-activado se acti-
va si el protector delantero de mano es em-
pujado hacia adelaete ya sea manualmente
(a mano) o autom_tticamente (por el movi-
miento repentino).
Si el freno ya esta activado, se Io desactiva
tirando el protector de mano detantero hacia
ano&. acercandoio a la manija delantera todo
Io que sea posibie.
Para cortar con la sierra, es necesario de-
sactivar el freno de cadena.
Desactivado _
"
Control del freno
PRECAUCION: El freno de cadena debe
ser inspeccionado varias veces al dia. AI
hacer esta inspecci6n, el motor siempre
debe estar prendido.
Coloque la sierra en suelo firme. Sostenga la
manija trasera con la mano derecha y la manija
de}antera con la mano izquierda. Aplique a la
velocidad maxima presionando el gatillo del
acelerador. Active el freno de cadena dando
vuelta a su muSeca izquierda contra el pro-
tector de maeo delantera sin soltar la manija
delantera. La cadena debe parar inmediata-
mente.
Inertia activating function control
_]kADVERTENCIA: Ouando lleve a
cabo el procedimiento siguiente, el motor
debera estar apagado.
Sostenga la manija trasera con ta mano dere-
cha y la manija delantera con la mano izquier-
da. Sujete la sierra unos 35 cm por encima
de un tocon u otro superfice de madera. Lib-
ere la empu[fiadura del mango detantero y que
la punta de la barra guia caiga hacia adelanta y
pueda entrar en cot_tacto con el tocon. Ouan-
do la punta de la barra golpee et tocon, el freno
debe activarse.
Verifique ta tensi6n de ta cadena antes del
primer uso y despues de un minuto de fun-
cioeamiento. Vea TENSION DE LA CADE-
NA en la seccion de MONTAGE.
Oorte madera Onicamente. No corte metal,
plastico, ladrillos, cemento, otros materiales
de construccion que no sean de madera,
etc.
Pare la sierra si la cadena toca cualquier ob-
jeto ajeno. Inspeccione }a sierra y repare o
instale repuestos segOn la necesidad.
Mantenga la cadena fuera de la arena y la
tierra. La menor cantidad de tierra desafila
r_tpidamente las cadenas y as[ incrementa la
posibilidad de reculadas.
Oorte varios troncos peque[_os como pr#tcti-
ca. usando la siguiente tecnica, para acos-
28
background
tumbrarse al manejo de ta sierra, antes de
empezar un proyecto de grandes dimensio-
nes.
Acelere el motor a fondo antes de em-
pezar a cortar apretando el gatillo acel-
erador.
Empiece et corte con et bastidor de la
sierra apoyada contra el tronco.
Mantenga el motor con acelerador a
fondo constantemente mientras corta.
Deje que la sierra haga todo el trabajo
de cortar; no use masque una muy lig-
era presi6n hacia abajo.
Suelte el gatillo acelerador
inmediatamente atterminar de cortar, de-
jando que el motor funcione a marcha
lenta. Si mantiene la sierra en marcha
con aceterador a fondo sin estar cortan-
do, puede causar desgaste innecesario.
Para no perder el control cuando se
haya completado el corte, no le ponga
presi6n a la sierra al final del corte.
Pare el motor antes de apoyer la sierra al
finalizar un core.
TECNICAS PARA TUMBAR ARBOLES
_L. ADVERTENOIA: Vea que no haya
ramas rotas o muertas que podrian caerle
encima mientras corta, causando heridas
graves, No corte cerca de edificios ni cables
electricos si no sabe la direcci6n de tumbado
del Arbol, ni de noche ya que no podra ver
bien, ni durante mal tiempo como Iluvia,
nieve, o vientos fuertes, etc.
Planifique ta operaci6n de corte cuidadosa-
mente por adelantado.
Despeje al Area de trabajo. Ud. precisa un
Area despejada en todo el contorno de arbol
donde pueda pisar con firmeza entodo mo-
mento.
Estudie las condiciones naturales que pue-
dan causar que el Arbol caiga en una direc-
ci6n determinada.
Entre las condiciones naturales que pueden
causar que el arbol caiga en una direcci6n
determinada, se encuentran:
La direccion y la vetocidad det viento.
El angulo de inclinaci6n del arbol. El angulo
de los Arboles a veces no se nota debido al
dective del terreno o a terreno desparejo.
Use plana o cordel de sonda para determi-
nar I direcci6n de la inclinaoi6n del arboL
El arbol es mas pesado o tieno mucho mas
ramas de un lado.
Arboles y obstacutos en derredor.
Verifique si hay porciones descompuestas o
podridas. Si el tronco esta podrido, puede
partirse repentinamente sin aviso y caer
sobre el usuario.
AsegQrese de que haya suficiente espacio
para la caida del arbol. Mantenga una dis-
tancia equivalente a dos veces y medio del
larbo del arbot que esta cortando entre el
arbot y ta persona mas cercana u otros obje-
tos. Et ruido del motor puede impedir que se
escuchen las advertencias gritadas.
Retire la tierra, las piedras, la corteza suelta,
los clavos, las grampas y el alambre que
pueda haber en el Arbot en el iugar del corte.
Planifique una ruta predeterminada y despe-
jada de retroceso.
Planifique una ruta predeterminada
y despejada de retroceso
troceso
_ .... _"="'_- Retroceso
y.
troceso
PARA TUMBAR ARBOLES
GRANDES (con diametro de 15 cm
(6 pulgadas o mas)
Se usa el metodo de corte de muesca para
los arbotes grandes. La muesca es un corte
en el lado del Arbol hacia el cual se desea
que caiga. Despues de hacer el corte de
tumbado del lado opuesto, el arbol tendra la
tendencia de caer hacia el lado en que se ha
hecho el corte de muesca,
AVISO: Si el arboi tiene raices de apoyo
grandes, retirelas antes de hacer el corte de
muesca. Si uso la sierra para quitar raices
grandes de apoyo, prevenir ta cadena de en-
trar en contacto con la tierra esto le previene de
perder del filo.
CORTE DE MUESCA Y TUMBADO
DEL ARBOL
Haga eI corte de muesca cortando primero
la base de la muesca. Haga que el corte
atraviese un tercio del ancho del tronco.
Luego complete el corte de muesca cor-
tando en angulo como se muestra en la
ilustraci6n "Metodo muesca", abajo. Una
vez completo el corte de muesca, retire la
cuba de madera deI arbol.
Corte final aqui, a 5 cm arriba del
centro de la muesca.
Primer corte
cm
Muesoa
Segundo
corte
Despues de retirada la cu[_a de madera del
muesca, del lado opuesto al core de mues-
ca haga el core de tumbado. El core de
tumbado debe quedar a 5 cm (2 pulgadas)
mas arriba que la base del core de muesca.
Este procedimiento dejara suficiente madera
sin cortar entre el core de tumbado y la
muesca para formar una bisagra. Esta bisa-
gra ayudara a evitar que el arbol ciaga en la
direcci6n equivocada.
29
background
La bisagra sostiene el brbol en el
tocon y ayuda a controlar Is caida
Abertura del
corte de
tumbada
Cierre de
la muesoa
TIPOS DE CORTE QUE SE USAN
PARA EL SECCIONAMIENTO
,_ADVERTENCIA: si lasierraqueda
apretada o atascada dentro del tronco, no in-
tente sacarla a la fuerza. Puede perder el con-
trol de la sierra, causando heridas o daSos al
aparato. Pare la sierra, martille una cuSa de
pl#tstico o de madera en el corte hasta que la
sierra salga facilmeete. Ponga la sierra de
nuevo en marcha y col6quela cuidadosamente
de nuevo en el corte. No intente poner en mar-
cha la sierra de nuevo cuando est#t apretada o
atascada en un tronco.
Use una curia para sacar la sierra
AVlSO: Antes de completar el tumbado, use
cu[fas para abrir et core, cuando sea
necesario, para coetrolar la direcci6n de la
caida. Use cuSas de madera o de plastico,
pero nunca de acero o de hierro, para evitar
que la sierra recule y para evitar da[_os a la
cadena.
Est@alerta a los indicios de que el arbol estA
por caer: los crujidos, el ensanchamiento del
corte de tumbado y los movimientos de las
ramas superiores.
En el instante en que el #trbol comienza a
caer, pare ta sierra, apoyela en el suelo y re-
troceda r_tpidamente, por la trayectoria de
retroceso prevista.
Para evitar heridas. NO corte un #trbol par-
cialmente caido con la sierra. Tome extre-
mo cuidado con los Arboles parcialmente
tumbados que tienen apoyo precario.
Cuando el #trbol no cae totalmente, ponga
la sierra de tado y use un montacargas a
cable, un aparejo de poleas o un tractor
para bajado.
CORTANDO UN ARBOL TUMBADO
(SECCIONAMIENTO)
El termino seccionamiento significa cortar
un Arbol tumbado en secciones del largo de-
seado.
_ADVERTENCIA: Nose paresobre
et tronco que est& siendo cortado. Cuatquier
parte del tronco puede rodar haciendo que el
usuario pierda el equilibrio y el control No se
posicioee cuesta abajo del tronco que est&
siendo cortado.
PUNTOS IMPORTANTES
Corte t_nicamente un troeco a la vez.
Corte con sumo cuidado la madera astillada.
La sierra puede arrojar pedazos punteagu-
dos y filosos hacia el usuario.
Use un caballete para cortar troncos pe-
que[fos. Nunca permita a otra persona que
sostenga el tronco mientras ud. corta ni sos-
tenga et tronco con la piema o el pie.
No corte en lugares donde haya troncos, ra-
mas y raices entrelazadas como puede
acontecer despues de un vendaval. Arrastre
los troncos hasta un lugar despejado antes
de cortarIos, empezando pot los troncos ex-
puenstos y ya retirados.
Apague la sierra y use una curia de
madera o de pl&stico para abrir el tajo.
Oorte Descendiente: emp_eza desde el
lado superior del tronco con la parte de abajo
de la sierra contra eI tronco; haga una leve
presion hacia abajo.
Corte Descendiente _" f_/
Corte Ascendiente
Cotte Ascendiente: empieza desde el lado
inferior del tronco con la parte de arriba de la
sierra contra el tronco; haga una leve fuerza
hacia arriba. Sujete ta sierra firmemente
para mantener el control. La sierra tendr_t la
tendencia de empujar al usuario hacia atr&.s.
_ADVERTENCIA: Nunca inviertala
sierra para hacer cortes ascendientes. No
se puede controlar ta sierra de esa forma.
Haga siempre el primer corte del lado del
tronco que esta bajo compresion. El lado de
compresi6n del tronco es donde la presi6n
del peso del tronco se concentra.
Primer corte del lado del tronco
bajo compresion ,,_
=.
_ Segunde corte
Pr_mer_
baio compresi6n
SECCIONAMIENTO SIN APOYO
Haga el corte descendiente de un tercio del
diametro.
Haga rodar et tronco y termine con otro corte
descendiente.
30
background
Tenga cuidado con ios troncos presionados
de un lade. Vea ]a ilustraciones anterior para
seccionar un tronco presionado.
SECCIONAMIENTO USANDO
TRONCO O CABALLETE DE
APOYO
Recuerde que el primer corte siempre es del
lado presionado. (Vea en la itustraciones
que sigue el primer corte y el segundo corte.)
El primer corte deber#t extenderse pot 1/3
del diRmetro del tronco.
Termine pot el seguedo corte.
Use de tronco come apoyo
2do corte
1er corte
bc/ler corte
Con caballete come apoyo
2do corte
L eo e
ler corte
PARA CORTAR RAMAS Y PODAR
,_ ADVERTENCIA: Estealerta yten-
ga euidado con los resulada. ©uando certar
ramas y podar, nunca permita que la cadena
en movimiento toque ningOn objeto en la
punta de la barra guia. Permitir tal contacto
puede causar graves heridas.
AI_ADVERTENCIA: Nunce trepe a
los _.rboles para cortar ramas o para podar.
No se pare sobre escaleras, ptataformas,
troncos ni en ninguna posicion que podria
causarle que pierda el equilibrio o el control
de la sierra.
PUNTOS IMPORTANTES
Trabaje lentamente, con las dos manos su-
jetando firmemente la sierra, Mantenga el
equilibrio, con los pies en una supefficie est-
able.
Tome cuidado con las ramas chicas. Use
extremo cuidado al cortar ramas peque[_as.
El material de poco di&.metro puede entre-
darse en la cadena, dando un latigazo al
usuario o haciendo que pierda el equilibrio.
Este aIerta contra los rebotes. Tenga cuida-
do al cortar ramas dobladas o bajo presi6n
para evitar ser golpeado por ia rama o la
sierra cuando se suelte la tensi6n en las fi-
bras de madera.
Despeje frecuentemente las rams acumuia-
das para no le hagae tropezar.
PARA CORTAR RAMAS
Siempre corte tas ramas del arbol despues
de que se Io haya tumbado. Unicamente asi
se puede cortar las ramas de forma adecua-
day segura.
Deje las ramas m#ts gruesas debajo del
arboi tumbado para que apoyen el arbol
mientras ud. trabaja.
Empiece por la base del arbol tumbado y
vaya trabajando hacia el tope. cortando ias
ramas. Corte las ramas peque[_as de un
solo corte.
Mantenga el tronco del #trbol entre ud. y la
cadena tanto como fuere posible.
Retire las ramas mrs grandes y las ramas
de apoyo con la tecnica de un tercio y dos
tercios descirta en la secci6n SECCIONA-
MIENTO SiN APOYO.
Use siempre un corte descendiente para
cortar ramas pequeSas y ramas que cuet-
gan libremente. Los cortes ascendientes
podrian hacer que las ramas caigan y apre-
ten la sierra.
PARA PODAR
,I_ ADVERTENCIA: Pode 0nisa-
mente last la altura del hombre. No corte las
ramas que queden mrs altas que los hom-
bros. Consiga a un profesional para efectuar
ese trabajo.
Haga el primer corte en forma ascendiente
de 1/3 del diamentro de la ram&
Despues haga un segundo corte atravesan-
do completamente la rama. Fimalmente
haga un tercer corte, descendiente, dejando
un toco de 2.5 a 5 cm sobresaliendo det tron-
co del arbol.
_Te Pc:! Segued° c°rt'I_e_'_
Toool
_!_ _ Primer eorte
/ T_cnica para podar
31
background
II_'ADVERTENClA: Desconectela
bujfa antes de hacer cualquier mantenimiee-
to, con la excepcion de los ajustes al carbu-
rador.
Recomendemos que todo el servicio y todos
los ajustes no listados en este manual sean
efectuados pot un distribuidor autorizado del
servicio.
PLANILLA DE MANTENIMIENTO
Verifique:
El nivel de combustible . Antes de cada uso-
LubricaciSn de la barra . Antes de cada uso
Tension de la cadena.. Antes de cada uso
AfilaciSn de la cadena . Antes de cada uso
Piezas daSadas ....... Antes de cada uso
Tapas sueltas ......... Antes de cada uso
Fijadores sueltas ...... Antes de cada uso
Piezas sueltas Antes de cada uso
Inspeccionar y Limpiar:
Barra ................ Antes de cada uso
Sierra complete ........ Despues de cada
uso
Fttro de aire .......... Cada 5 horas*
Freno de cadena ...... Cada 5 horas*
Rejita antichispas y
stenciador ............ Cada 25 bores*
Cambiar la bujia ...... Anualmente
Cambiar et filtro de
combuctible .......... Anualmente
* Horas de uso
FILTRO DE AIRE
PRECAUCION: No usegasoina ni ningt3n
otro liquido inflamaMe para limpiar el filtro,
para evitar incendios y emisiones nocivas.
Limpieza del filtro de aire:
Elfttro de aire sucio disminuirA la vida t3tily el
rendimiento del motor e incrementar_t el con-
sumo de combustible y la producci6n de
contaminantes. Umpie siempre el filtro de
aire despues de 15 tanques de combustbile
o 5 horas de uso, el que acontezca primero.
Lfmpielo con mas frecuencia en condiciones
muy polvorientas. Los filtros usados nunca
quedan totalmente Nmpios. Se aconseja re-
emplazar al filtro de aire por uno nuevo des-
pues du cada 50 horas de uso o anualmente,
Io que acontezca primero>
1. Afloje los 3 tomilos en la tapa det cilndro.
2. Retire la tape del cHindro.
3. Retire el filtro de aire.
4. Limpie el filtro de aire con agua caliente y
jab6n. Enjuague bien con agua clara y
fria. Sequelo al aire totalmente antes de
reinstalarlo.
5. Reinstale de f/tro de aire.
6. Reinstale ta tape del cilindro y los 3tornil-
los. Apriete firmemente.
U,
' - _j.,_,p- ,,_ dT°rlr_illrCos
de aire
INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y
LA REJILLA ANTICHISPAS
A medida que se use el aparato, el silencia-
dory la rejiNa antichispas se van carbonizae-
do. Es necesario sacar la carbonizaci6n
pare evitar el riesgo de incendio o afectar el
rendimiento del motor.
PARA LIMPIAR LA REJILLA
ANTICHISPAS
Se requiere la limpieza a cada 25 horas de use
o anualmente, el que acontezca primero.
Placa trasera
del acero
S/enciador
_._ ,_ Tornilos eel
Plata trasera 7#Li{ _ 1,,' #
del aluminio
Junta del
Slenciador
Cubierta Tuerca
del torniNo
1. Afloje y remueva tos 3 tornllos de la tapa
del ciindro. Remueva la tape del ci/n-
dro.
2. Remueva la cubierta de la bujia.
3. Afloje y remueva la tuerca de la cubierta
del tornilo. Remueva la cubierta del tot-
nile.
4. Afloje y remueva los 2torniNos del silen-
ciador. Remueva el silenciador, lajunta
del silenciador, y la places trasera.
Tome nota de la orientaci6n de estas pie-
zas pare su reinstalaci6n.
5. Localice los 2 tornilos de ta cubierta del
salida de desahogo del stenciador.
Afloje y remueva ambos torniNos. Re-
mueva la cubierta del saNda de desaho-
go y la rejila antichispas.
VISTA TRASERA DEL SILENCIADOR
Cubierta del salida Silenciador
de desahogo
/
RejiNa \._/
Antichispas
32
background
6.
7.
8.
Limpie ia rejilla antichispas con una ce-
piilo de alambre. Cambie la rejilla si
cuenta con alambres rotos o si despues
de limpiarla contara con obstrucciones.
Reinstale la rejilla antichispas.
Reinstale la cubierta dei salida de desa-
hogo y los 2 tornillos. Asegt3rese de
instalar correctamente la cubierta del
salida de desahogo y ambos torniilos
para prevenir daSos a la sierra (vea las
ilustraciones). La salida de escape deb-
era estar coiocada mirando hacia el fre-
no de la cadena (del Iado de la barra) de
la sierra.
Cubierta del salida
cle desahogo
Salidas de escape "_
La saidas de escape deber_t estar colo-
cada mirando hacia el freno de cadena
(del lado de la barra) de la sierra.
9. inspeccione la junta del silenciador y re-
emplace si esta se encontrara daSada.
10. Reinstale la placas trasera, ia junta del
sitenciador, y el silenciador utilizando los
tornillos del silenciador. Apriete firme-
mente hasta quedar seguros.
11. Reinstaie _acubierta del tomilio y _atuerca.
12. Reinstale la cubierta de la bujia.
13. Reinstale la tapa del cilindro y los 3tornil-
los. Apriete firmemente.
AJUSTE AL CARBURADOR
_ADVERTENCIA: La cadena es-
tar& en movimiento durante la mayor parte
de este prodecimiento. Use eI equipo protec-
tor y observe todad las precauciones de se-
guridad. La cadena no debe moverse con el
motor en marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la f&brica. Posibiemente se hagan
necesarios ajustes si se neta cuaiquiera de las
siguientes condiciones:
La cadena se mueve con el motor en mar-
cha lenta. Vea procedimiente de MARCHA
LENTA 'q-'.
La sierra no anda a marcha ienta. Vea pro-
cedimiento de MARCHA LENTA "T".
Marcha Lenta "T"
Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Si
la cadena se mueve, la marcha lenta es de-
masiado. Si el motor se para, la marcha len-
ta es demasiado lenta. Ajuste ias revoiu-
ciones hasta que et motor se mantenga en
marcha sin que ia cadena se mueva (ia mar-
cha lenta es demasiado) o que el motor se
ahogue (la marcha lenta es demasiado len-
ta).
Gire el tomiilo de la marcha lenta "T" a la der-
echa (en el sentido del reloj) para aumentar
tas revoluciones del motor,
Gire el tornillo de la marcha lenta "T" a la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj) para
bajar las revoluciones.
Si necesita m#ts ayuda o no est#t seguro de
c6mo hacer el procedimiento, entre en con-
tacto con su distribuidor autorizado dei servi-
cio o Ilame al 1-800-554-6723.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA
Si la sierra corta para un lade, si hay que for-
zada para que atraviese el corte, o si se la ha
hecho funcionar con una cantidad inadecua-
da de lubricante de barra, tai vez sea nece-
sario un mantenimiento de la barra. Las bar-
ras gastadas da(_an la cadena y tornan dificil
el trabajo de cortar.
Despues de usar. asegt3rese el interruptor
ON/STOP esta en posici6n STOP, luego lim-
pie todo el aserrin y cualquier otro escombro
de la raeura de la barra y del orificio del en-
granaje.
Para mantener la barra guia:.
Mueva el interruptor ON/STOP en posici6n
STOR
Afloje y retire ias tuercas del freno de cadena
y el freno de cadena. Retire la barra y ia ca-
dena del aparato.
Umpie los odficios del aceite y el raeura de la
barra despues de cada 5 horas de la opera-
ci6n.
Retire el Aserrin de la
Ranura de la Barra
\
Los rieles de la barra desarrollan protuber-
ancias al gastarse. S&.quelas con una lima
plana.
Si la superficie superior del riel esta desnive-
lada, use una lima plana para restaurar la
forma cuadrada.
"'_ Encuadre los _ _]
Bordes del Riels
con uea Lima
Ranura Ranura
gastada correcta
Cambie la barra si ta ranura esta gastada, si
la barra esta torcida o resquebrajada o si hay
calentamiento excesivo o formacion de pro-
tuberancias en los deles. Si es necesario
cambiar ia barra, use exclusivamente la bar-
ra guia especificada para su sierra en ia Iista
de repuestos, especificada tambien en la
calcomania de repuesto de barra y cadena
que se encuentra en la sierra.
AFILADO DE LA CADENA
El afilado de lacadena es una tarea compli-
cada que requiere herramientas especiales.
Recomendamos que Ileve la cadena a un
afilador profesional.
ENCENDIDO
El encendido es fijo y no ajustable.
33
background
BUJIA
Deber#t cambierse la bujia anualmente para
asegurar que el motor arranque m_ts f_tcil-
mente y marche mejor.
1. Afloje los tres tornillos en la tapa del cilin-
dro.
2. Retire la tapa de1 cilindro.
3. Saque la cubierta de la bujia.
4. Retire la bujia del cilindro y desechela.
5. Reempl_tcela con una bujia Champion
RCJ-7Y ajtJstela con una Ilave de 3/4 de
pulgada. Apriete firmemente. Sepera-
ci6n de electrodos: 0,025 de pulgada.
6. Reinstale la cubierta de la bujia.
7. Reinstale la tape det cilindro y tos tres
tornillos. Apriete firmemente.
Cubierta de
la bujia
ALMACENAJE
,_.ADVERTENCIA: pareel motory
deje que se enfrie y fije bien el aperato antes
de guardado o de transportarlo en un
vehiculo. Guarde el eperato y el combustible
en un lugar donde los vapores de combus-
time no pueden hacer contacto con chispes
ni Hamas abiertas provenientes de los termo-
tanques, los motores o interruptores eiectri-
cos, los calefactores centrales, etc. Guarde
el aperato con todos los protectores en sus
lugares respectivos. Col6quelo de modo
que no pueda haber accidentes a los trans-
eLintes con objetos filosos. Guarde el apara-
to fuera dei atcance de los ni_fios.
Antes de guardar el aparato, vacie todo el
combustiibe. Ponga en marcha el motor y
dejelo en marcha lenta hasta que el motor
pera solo.
Umpie el aparato antes de guardado. Preste
atencion especialmente al Area de entrada
de aire, manteniendola libre de escombros.
Use un detergente suave y una esponja
pera limpiar las superficies de pl_tstico.
No guarde el aparato ni el combustible en iu-
gares cerrados donde los vapores de com-
bustible puedan alcanzar chispsas o llamas
abiertes de los termotenques, calefactores
centrales, motores o interruptores electricos,
etc.
Guarde el aparato en un lugar seco fuera del
alcance de los niffios.
PRECAUOION: Es importante prevenir la
formac6n de dep6sitos de goma en las pie-
zes esenciales deI sistema de combustible,
tales como el carburador, el filtro de combus-
tible, la manguera de combustible o el tan-
que, durante el aimacenado. Los combus-
tibles con mezcla de alcohol (el llamado
gasohol o que use etanol o methanol) pue-
den atraer humedad, que Ileva a la sepa-
ration y a la formac'on de'acidos durante el
almacenado. La gasolina acidica puede
daf_ar el motor.
&NECESITA AYUDA?
Llame al 1-800-554-6723.
&NECESITA REPUESTO?
Entre en contacto con su distribuidor autori-
zado del servicio.
34
background
TABLA DIAGNOSTICA
_L, ADVERTENCIA: siempreapagueelaparatoy desconectelabujiaantesdehacer
cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuaci6n excepto reparaciones
que requieran que la unidad este en operacion,
PROBLEMA
El motor no
arranoa o se
mantiene en
marcha solo
unos segundos
despues de ar-
ranoar.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
EI motor no
acelera, le falta
potencia o se
para bajo car-
ga.
CAUSA
1. El interruptor estS. off.
2. El motor esta ahogado.
3. El tanque de
combustible estS. vacio.
4. La bujia no hace chispa.
5. El combustible no estS.
Ilegando ai carburador.
1. La marcha ]enta
requiere ajuste.
2. El carburador requiere
ajuste.
1. El filtro de aire esta
sucio.
2. La bujia estS.
carbonizada.
3. La freno de cadena es
activado.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcla de combus-
tible se ha hecho.
SOLUClON
1. Coloque el interruptor en ON.
2. Yea "Arranque Dificil" en la
secci6n Uso.
3. Uene el tanque con la mezcia
correcta de combustible.
4. Instale una bujia nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible
esta sucio; limpielo. Verifique si hay
dobleces en la linea de combustible
o si est#t partida: reparla o cambiela.
1. Vea"Ajuste a] Carburador" en ia
seccion Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o oambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujia y
catibre ia separacion.
3. Desactive el freno de cadena.
4. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
El motor 1. Vacie el tanque de combustible
humea y Ilenelo de combustible con la
exoesivamente, mezcla oorreota.
La cadena se 1. La marcha lenta 1. Vea"Ajuste al Carburador" en ia
mueve en requiere ajuste, secci6n Servicio.
marcha lenta. 2. El embrague requiere 2. Entre en contacto con su distribuidor
reparaciones, autorizado del servicio.
Poulan PRO garantiza a] comprador original
que cada sierra de cadena a gasolina marca
Poulan PRO nueva ser#. libre de defectos de
materiales y de mano de obra y que se com-
promete a reparar o reemplazar, bajo ]as con-
diciones de esta garantia, toda sierra de cade-
na a gasolina domestica defectuosa, como se
detalla a continuaci6n, a partir de la fecha de
compra original:
2 AI{IOS - Repuestos y Mano de Obra,
cuando usada para prop6sitos domesticos.
60 DIAS - Repuestos y Mano de Obra, si usa-
do para propositos comerciales, profesionates
o para producir ingresos.
30 DIAS = Repuestos y Mano de Obra, si usa-
do para prop6sitos de alquiler.
Esta garantia no es transferible y no cubre
daSos ni responsabilidad civil debidos a man-
ejo indebido, mantenimiento incorrecto ni uso
de accesorios y/o juegos de piezas adicio-
naies no recomendados especificamente por
Poulan PRO para esta sierra de cadena. Asi-
mismo, esta garantia no cubre da[_os causa-
dos por manejo indebido, mantenimiento incor-
recto ni tampoco si la sierra ha sido aIterada de
cualquier modo que segOn nuestro criterio
afecte su condici6n o su operaci6n. Esta ga-
raet[a no cubre afinaciones, bujias, fiItros, so-
gas de arranque, resortes de arraegque, affia-
do de cadenas, barras, cadenas ni otras
piezas que se gastan y requieren reemplazo
con el uso razonable durante el periodo de vi-
gencia de la garantia. Esta garantia no cubre la
preparaci6n de pre-entrega, la instataci6n de
la barra guia y la cadena y los ajustes nor-
males explicados en el manual de instruc-
clones tales como los ajustes al carburador ya
la tension de la cadena. Esta garantia no cubre
el costo de flete.
ESTA GARANTIA CONFIERE DERECHOS
JURIDICOS ESPECIFICOS AL COMPRA-
DOR, QUE PUEDE TENER OTROS DERE-
CHOS QUE VARIAN ENTRE ESTADOS.
NO SE ADMITIRAN RECLAMOS POR
DA_OS CONSECUENTES NI POR OTROS
DANOS NI SE APLICARA NINGUNA OTRA
GARANTIA EXPRESA ADEMAS DE
AQUELLAS EXPRESAMENTE ESTIPULA-
DAS EN LA PRESENTE.
35
background
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-
TACIONES DEL PERIODO DE VIGENCIA
DE GARANTIAS IMPLICITAS, NI LA EXCLU-
SION DE DANOS CONSECUENTES O IN-
CIDENTALES, NI SU LIMITACION, DE
MODO QUE LA EXCLUSION Y LAS LIMITA-
CLONES ANTERIORES PUEDEN NO TEN-
ER VALIDEZ EN SU CASO.
Es norma de Poulan PRO mejorar sus pro-
ductos coetinuamente. Pot Io tanto, Poulan
PRO se reserva el derecho de carnbiar, modifi-
car o descontinuar modelos, dise[_os, especifi-
cationes y accesorios de todos los productos
en cualquier momento sin previo aviso ni re-
sFonsabilidad para con ningOn comprador.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA: LaAgenciade Protecci6nAmbi-
ental de los Estados Unidos, la Agencia Ambi-
ental Canadiense y Poulan/WEED EATER se
complacen en explicar la garantia con la que
cuenta el sistema de controi de emisi6n en su
motor pequefio, modelo 2005 y mrs adelante,
para uso fuera de carretera. Poulan/WEED
EATER debera garantizar el sistema de control
de emisi6n en su mRquina de motor pequefio
para uso fuera de carretera por los periodos de
tiemFo que explicamos a continuaci6n y con la
condicion de que su m&quina de motor pe-
que[fio para uso fuera de carretera no haya su-
frido ningOn tiFo de abuso, negligencia o man-
tenimiento inapropiado. Su sistema de control
de emisi6n incluye piezas tales como et carbu-
rador y el sistema de ignicion. Donde exista
una condicion que requiera reparacion bajo
garantia, Poulan/WEED EATER reparara gra-
tis su motor peque[fio para uso fuera de carret-
era. Los gatos cubiertos bajo la garantia in-
cluyen el diagn6stico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRI-
CANTE: Si cualquier pieza relacionada con el
sistema de emision de su motor (como hemos
enumerado en la tista de piezas de control de
emisi6n bajo garantia) se encontrara defectuo-
sa o defectos en el material o en la labor del
motor causaran que tal pieza comenzara a fal-
lar, la pieza sera reparada o reemplazada FOr
Poulan/WEED EATER. GARANT/A DE RE-
SPONSABILIDAD DE DEL DUENO: Como
duello de una mRquina de motor pequefio para
uso fuera de carretera, usted sera resFonsable
For el mantenimiento adecuado en los perio-
dos previamente programados y enumerados
en su manual de instrucciones. Poulan/WEED
EATER recomienda que guarde todos los reci-
bos que indiquen que se ha desempe[_ado
mantenimiento en su mRquina de motor pe-
que[_o para uso fuera de carretera, pero Pou-
tan/WEED EATER no Fodra negar el servicio
bajo garantia L_nicamente a causa de la falta de
recibos o por el incumplimiento de su parle en
asegurarse que el mantenimiento programado
haya sido desempe[_ado. Como duefio de una
maquina de motor pequefio para uso fuera de
carretera, usted debera coetar con el conoci-
miento de que Poulan/WEED EATER puede
negar la cubierta bajo garantia si su maquina
de motor peque[_o para uso fuera de carretera
o alguna pieza de la misma ha dejado de fun-
cionar debido al abuso, negligencia, manten-
imiento inapropiado, modificaciones no apro-
badas o el uso de piezas que no hayan sido
fabricadas o aprobadas FOr el fabricante origi-
nal del equipo. Es resFonsabilidad suya el lie-
var su maquina de motor peque[_o para uso
fuera de carretera a un centro de reparaci6n
autorizado Poulan/WEED EATER tan pronto
como se presente et problema. Las repara-
ciones bajo garantia deberan ser completadas
en un periodo de tiemFo razonable, que no ex-
ceda los 30 dias. Si cuenta usted con alguna
pregunta en relacion a sus derechos y resFon-
sabilidades de garantia, usted deberR comuni-
carse con su distribuidor autorizado de1 servi-
cio mrs cercano o Ilamar a Poulan/WEED
EATER aI 1-800-554-6723. FEOHA DEL
COMIENZA DE LA GARANTIA: El periodo
de garantia comienza en la fecha de compra
de la maquina de motor pequefio para uso
fuera de carretera. DURAClON DE LA GA-
RANTIA: Esta garantia cuenta con un periodo
de duracion de dos afios comenzando en lafe-
cha iniciaI de compra. QUE OUBRE LA GA-
RANTIA: REPARACION O REEMPLAZO
DE PIEZAS. La reparaci6n o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada seran de-
sempe[_ados y ofrecidos al duefio sin costo al-
guno en un distribuidor autorizado del servicio
PoulanANEED EATER. Si cuenta usted con at-
guna pregunta en relacion a sus derechos y re-
sFonsabilidades de garantia, usted debera
comunicarse con su distribuidor autorizado del
servicio mrs cercano o Ilamar a Poulan/WEED
EATER al 1-800-554-6723. PERIODO DE
GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que
no este programada para ser reemplazada
como parte del mantenimiento requerido, o
que este prograrnada t_nicamente para inspec-
cion regular para efectos de "reparaci6n o re-
emplazo si fuera necesario" deberR garanti-
zarse FOr un periodo de dos a[_os. Cualquier
pieza garantizada que este programada para
ser reemplazada como parle del mantenimien-
to requerido deberR estar garantizada FOr el
periodo de tiemFo que comienza en la fecha
de compra inicial hasta la fecha del primer re-
emplazo programado para dicha pieza. DIAG -
NOSTICO: No se debera cobrar al duefio
ningt3n tipo de cargos FOr la labor de diagn6sti-
co la cual determine que una pieza garantizada
se encuentra defectuosa si el trabajo de
diagn6stico ha sido desempe[_ado FOr un dis-
tribuidor autorizado det servicio Poulan/WEED
EATER. DANOS POR CONSECUECIA:
PoulanANEED EATER Fodra set resFonsable
de da[_os ocurridos a otras piezas del motor
causados For la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el periodo de garantia.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las
fallas causadas FOr el abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado no estan cubiertas.
36
background
PIEZAS ANADIDAS O MODIFICADAS: El
uso de piezas aiiadidas o la modiflcaciSn de
piezas podra.n servir como base para que se
anule la reclamaciTn de garantia. La garantia
de Poulan/WEED EATER no se responsabilF
za por el mal funcionamiento debido al uso de
piezas a_adidas o de piezas moditicadas.
OOMO ENTABLAR UNA REOLAMACION:
Si cueeta usted con alguna pregunta reiacio-
nada con sus derechos y responsabilidades
de garantia, usted deber#, entrar en contacto
con su distribuidor autorizado de1 servicio Pou-
lan/WEED EATER m#.s cercano o Ilamar a
Poulan/WEED EATER al 1-800-554-6723.
DONDE OBTENER SERVlCIO DE GARAN-
TIA: Servicio o reparaciones bajo garantia
deber&n ser provistas en todos los distribui-
dots autorizado del servicio Poulan/WEED
EATER. Por favor comuniquese al
1-800-554-8723.
MANTENIMIENTO, REEfvlPLAZO Y REPA-
RAClON DE PIEZAS RELAClONADAS
CON LA EMISlON: Cualquier pieza de re-
puesto PoulanANEED EATER aprobada y utili-
zada ee el desempeiie de cualquier servicio de
mantenimiento o servicio de reparacion bajo
garantia de piezas relacienadas con la emisi6n
ser& provisto sin costo alguno al due_e si la
pieza se encuentra bajo garantia. USTA SE
PIEZAS DE CONTROL DE EMISlON GA-
RANTIZADAS: Carburador, Sistema de Igni-
cion: Bujia (cubierta hasta la fecha de manten-
imiento programada), M6dulo de Ignici6n.
DECLARAClON DE MANTENIMIENTO: El
due_o es responsabte de adquirir todo e_man-
tenimiento requerido como Io define en el
manual de instrucciones.
La informaci6m en la etiqueta deI producto indica las normas de certificacion de su motor.
Ejemplo: (ASo) EPA Fase 1 o Fase 2 y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion
al motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para mo-
tores pequeSos operados fuera de
la carretera.
Familia
# De Serie
Horas de la durabilidad dei motor
Yea el manual de instrucciones
para especificaciones de manten-
imiento y ajustes.
Ce moteur est certifie se conformer aux regles d'emissions pour Ies usages suivants :
[] Modere (50 heures)
[] Intermediaire (125 heures)
[] Etendu (300 heures)
37
background
AVERTISSEMENT: oette
tron_onneuse peut _tre danger-
euse! L'emploi negligeant ou im-
propre peut causer des blessures
graves ou m6mes fatales.
D Lisez et comprenez le
manuel d'instructions
avant d'utiliser la
trongoneeuse.
Portez toujours la protection de l'oule appropriee, la protection des yeux et
la protection de t&te.
A
Employez toujours I'appareil & deux mains.
AVERTISSEMENT! II faudra 6viter soigneusement
tout contact de la pointe de la barre avec n'importe quel ob-
jet; ce contact peut faire que ia barre saute soudainement
vers le haut et vers I'arriere, ce que pourrait entrainer des
blessures graves.
La valeur mesuree de recul, sans frein de chaine, pour la combinai-
son de barre et de chaine sur I'etiquette.
Symboles pour demarrage
Turn "ON"
Mettez I'interrupteur ON/
STOP en position _,ON_>.
Tirez le levier de I'etrang-
_ leur/du ralenti rapide au
maximum (darts la posi-
FullChoke tion ,,FULL CHOKE_).
Pull 5X
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
demarreur 5 fois.
1/2. _4) Mettez le levier de I'etrangieur/
_'l_, du ralenti rapide dans la posi-
tion ,,HALF CHOKE,_.
Half Choke
Avec _a main droite, tirez
arab, _'7_ rapidement la corde de
,ir_tl
demarreur jusqu'#t ce que
Pull To Start le moteur demarre.
_ AVERTISSEMENT: Debranchez
toujours ie fil de la bougie d'allumage et le fil
d'endroit oQ il ne peut pas entrer en contact
avec la bougie d'aliumage pour emp6cher
commencer accidentel en installant,
transport, s'ajustant ou en depannant
exceptez ies reglages de carburateur.
Puisque les tronconneuses sont des
machines & haute vitesse pour ie coupage
de bois, il faura bien respecter les
precautions speciates de securit6 afin de
reduire le risque d'accidents. L'emploi
38
negligeant ou impropre de cet appareil
pourra entra;ner des blessures graves.
PENSEZ AVANT D'AGIR
Lisez attentivement le manuel d'insructions,
assurez-vous d'avoir bien compris les
consignes de securite et suivez-les
attentivement avant d'utiliser I'appareil.
Limitez I'empioi de votre tronconneuse aux
utilisateurs adultes qui comprennent et qui
peuvent bien respecter les regles de
securite, ies precautions et les instructions
d'utilisation qui se trouvent dans ce manuel.
background
Casquede
ProtectiondeI'ouie/ . , .
Secunte
"_ I IPOI_-'-- Protection
Habits aux Yeux
Gants & Haute
Resistance
Chaussures Jambieres
de Secudte de Securite
Portez de t'equipement de securite.
Employez toujours des chaussures de
securite avec des bouts en acier et des
semelles non-glissantes; des habits ajustes;
des gants & haute resistance non-glissants;
de la protection aux yeux telle comme des
lunettes protectrices aerees non embuantes
ou masque protecteur; un casque de
securite approuve; et de la protection
l'audition (des boules ou des
cache-oreilles). Les utilisateurs devroet se
faire examiner I'audition regulierement,
puisque le bruit des trongonneuses peut nuit
I'audition. Fixez les cheveux au-dessus des
epaules.
Tenez toutes les parties du corps eliogeees
de la chaine quand le moteur est en marche.
Tenez les enfants, les passants et tes
animaux 61oignes d'au moins 10 metres (30
pieds) de I'espace de travail ou quand vous
mettez I'appareil en marche.
Ne maniez pas ni utiiisez pas la
trongonneuse quand vous 6tes fatigu6,
malade, bouleverse ou si vous avez pris de
i'alcooi, des drogues ou des medicaments. II
faudra que vous soyez en bonne condition
physique et mentalment vigilant. Si vous
souffrez d'une condition de sante qui pourrait
s'aggraver en raison de travail ardu,
consultez votre medecin.
Planifiez soigneusement a I'avance votre
travail de coupe. Ne commencez pas
couper sans avoir debarasse I'espace de
travail et sans avoir une surface stable pour
vous tenir debout et, iorsqu vous abattez des
arbres, un chemin de retraite.
UTILISEZ LA TRON(_ONNEUSE
RESPECTANT LES BESOINS DE
SI_CURITI_
N'employez pas I'appareil _t une main seule,
puisque cela peut entrainer des blessures
graves a I'utilisateur, aux assistants, aux
passants. Les tronconneuse demandent
I'utilisation & deux mains & tout moment.
Utilisez I'appareii exclusivement dans les
endroits exterieurs bien aeres.
N'employez pas I'appareil debout ou assis
sur une echelle ou un arbre.
Assurez-vous que la chaine ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous
mettez I'appareil en marche. Ne tentez
jamais de mettre ie moteur en marche avec
la barre dans le trou.
N'exercez auoune pression sur la
trongonneuse & la fin d'une coupure. La
pression pourrait vous faire perdre le
contr61e Iorsque la coupure est achevee.
Arr&tez le moteur avant de poser I'appareE
N'employez pas I'appareii qui est
endommagee, incorrectement ajuste, ou
pas completement et solidement reuni.
Substituez toujours ia barre, ia chaine, le
protege-main, ou ie frein a chatnes
immediatement s' il devient endommage,
casse ou &tes autrement retir&
Lorsque vous transporterez I'appareil,
faites-le toujours avec le moteur arr&t6, le
silencieux eloigne du corps et la barre et la
chatne & I'arriere, couverts d'un fourreau.
TENEZ TOUJOURS LA
TRON(_ONNEUSE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
Tout service & la tron_onneuse devra _tre
fait par un distributeur autorise de service
sauf les services decrits dans la section de
service de ce manuel. Par exemple, au
cas d'6tre employes des outiis incorrectes
pour enlever ou serrer te volant Iors de
faire un service a I'embrayage, cela peut
entrainer des dommages structurels au
volant, qui pourrait donc eclater.
Assurez-vous que la chaine s'arr6te
quand I'accelerateur est declenche. Le
regtage est decrit dans REGLAGE DU
CARB URATEU R.
Ne modifiez jamais l'appareil en quoi que
ce soit.
Tenez toujours les anses seches, nettes et
depourvues d'huile ou carburant.
Tenez les bouchons et tes fermoirs
soigneusement fermes.
Empioyez exclusivement les accessoires
et les pieces de rechange Poulan PRO
recommandes.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN
Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant ou employez la tronconneuse.
Elimineztoutes les sources d'etincelies et
de flammes dans les endroits o3 I'on m&le
ou verse le carburant. II ne devrait y
compris y fumee, les flammes ouvert, ou
travail qui pourrait causer des etincelles.
Permettez au moteur de se refroidir avant
le ajouter te carburant au reservoir.
M61ez et versez le carburant dehors, en
utilisant un recipient de carburants
approuve et etiquete. Essuyez tousles
deversements de carburant.
Eloignez-vous au moins de 3 metres (10
pieds) de I'endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
Arr&tez le moteur et laissez I'appareil se
refroidir dans en endroit non-combustible,
pas sur des feuilles seches, de _apailte, du
papier, etc. Enlevez le bouchon du carburant
lentement et ravitaillez I'appareiL
Gardez I'appareil dans un endroit frais, sec
et bien aere o3 les vapeurs du carburant ne
peuvent pas atteindre des etincelies ou des
flammes nues des chauffeurs d'eau, des
moteurs ou des interrupteurs electricques, le
chauffage central, etc.
39
background
RECUL
_AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entrainer des blessures graves. Le
Recul est le mouvement vers I'arriere et/ou le
haut de la barre-guide qui se produit quand la
pattie de la chaine du haut du bout de la
barre-guide entre en contact avec tout objet,
tel qu'une autre boche ou branche, ou quand le
pois se referme et pince la chaTne de la
tronconneuse dans la coupe. Entre en contact
avec un objet etranger qui se trouve darts le
bois peut egalement avoir comme
consequence la perte de commande &
tronconneuse.
Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaine en mouvement entre en
contact avec un objet & I'extremit6
superieure du Pout de la barre-guide. Ce
contact peut enfoncer la chaine dans cet
objet, ce qui I'arr&te pour un instant. Le
resultat est une reaction ultra-rapide qui
projette ta barre-guide vers le haut et I'arriere,
vers I'utilisateur.
Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et piece la chatne
en mouvement dans la coupe, le long du
bout de la barre-guide et la chatne s'arr6te
soudainement. Cet arr&t soudain de la
chaine cause un renversement de la force
de la chatne utilisee pour couper le pois et
projette la trongonneuse dans la direction
inverse de la rotation de la chaine. La
trongonneuse directement vers t'utilisateur.
Le Retraction peut se produire quand le
chaine en mouvement entre en contact
avec un objet etranger qui se trouve dans
le bois, le long du bas de la barre-guide et
la chaine s'arr&te soudainement. Cet arr6t
soudain de la chaTne tire la trongonneuse en
avant et loin de I'operateur et pourrait
facilement faire detruire I'operateur la
commande de la trongonneuse.
I_vitez le pincernent-recul:
Soyez tres vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer la
partie superieure ou autrement arr6ter la
chaine.
Ne coupez pas plus d'un rondin d'une fois.
Ne tordez pas la trongonneuse torsque
vous I'enlevez d'une coupure ascendante
Iorsque vous sectionnez des rondins.
I_vitez lea retraction:
Quand vous commencez la coupe,
asurez-vous toujours que le moteur est&
pleine vitese et que le chassis de la
trongonneuse est contre le bois.
Employez des cales en plastique ou bois,
jamais en metal, pour tenir la coupure
ouverte.
_._XI_ i _ Direction de recul
Degager I'endroit du travail
R#DUISEZ LA PROBABILITE
DE RECUL
Soyez toujours conscient de la possibilite
de recul, Avec une comprehension
basique du recul, vous pourrez reduire la
surprise qui contribut aux accidents,
Ne permettez jamais que la chain, etant en
mouvement, touche n'emporte quel objet
& ta pointe de ta barre.
Tenez I'espace de travail debarrasse des
obstructions tels comme les autres
arbres, tes branches, les ,pierres. les
ct6tures, tes souches, etc. Eliminez ou
evitez toute obstruction que la chaine
pourrait toucher pendant la coupure. En
coupant les branches, ne laissez pas le
barre-guide contactez le branchement ou
d'autres objets autour de lui.
Maintenez la chaine tranchante et avec la
tension correcte. Les cha_nes I&ches ou
emoussees peuvent augmenter les
possibilites de recuL Respectez les
instructions du fabriquant & I'egard
d'aiguisement de la chaine et les
instructions d'entretien. Verifiez la tension
regulierement, mais jamais avec le moteur
en marche. Assurez-vous que les ecrous
de la frein de chaine sont bien ajustes.
Comrnencez et coetinuez la coupure avec
racceleration & fond. Si la chaTne tourne &
une vitesse moindre que le maximum, il
existe une possibitite plus graede de recul.
Ne coupez qu'un rondin au m6me temps.
Soyez extr6mement soigneux en rentrant
dans une coupure dej& eommeneee.
Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de
perceuse).
Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la
coupure et serrer la chaine ou tomber sur
elle.
Employez la barre au recul reduit et la
chaine au recul reduit specifiees.
MAINTENEZ LE CONTROLE
Tenez-vous de-
bout legerement &
gauche de la
trongonn_,
N'inversez jamais
les positions des
mains.
Le pouce
en bas de
I'anse.
40
background
Le pouce en bas de I'anse.
Serrez fortement Ia tron9onneuse avec les
deux mains afin de maintener le contr61e.
Ne I&chez pas. Serrez I'anse d'arri6re
avec la main droite, soit que vous soyez
droitier ou soit que vous soyez gaucher.
Tenez les doigts de la main gauche autour
de, avec le pouce em bas de, t'anse
d'avant. Maintenez le bras gauche tout
droit avec te coude rigide.
Quand vous faites une coupe de
tron9onnage, mettez la main gauche sur la
poignee avant de facon & I'aligner avec la
main droite sur la poignee arriere.
N'inversezjamais les positions des mains,
quelle que soit la coupe.
Tenez-vous avec le poids distribue
egalment entre les deux pieds.
Tenez-vous legerement & gauche de la
trongonneuse afin d'6viter que le corps
soit en ligne droite avec le chaTne.
Ne vous penchez pas. Vous pourrez
perdre t'6quilibre et te contr61e.
Ne coupez pas plus haut que les epaules.
II est tres difficile de maintenir te contr61e
de la trongonneuse quand elle est plus
haut que les epaules.
DISPOSITIFS DE SI_CURITI_ DANS
LE RECUL
,_AVERTISSEMENT: Les disposi-
tifs suivants ont et6 inclus dans votre
tronconneuse afin de reduire le danger de
recul, neanmoins, de tels dispositifs
n'61iminent pas completement ce danger. Ne
vous confiez pas au seuis dispositifs de
securit6. Respectez toutes les regles de
s6curite afin d'eviter le recul et les autres
forces qui peuvent causer des blessures
graves.
La barre au recul reduit, congue avec une
pointe de rayon court qui reduit les
dimensions du zone de danger de recul
dans la pointe de la barre. Ce type de barre
reduit de facon significative ie nombre et la
gravite des reculs aux tests faits en
conformite avec ANSi B175.1.
Barre symetrique au recul reduit
_ointe de
rayon reduit
Barre symetrique %_
Pointe de rayon large
La chatne au recul reduit satisfait les
demandes de performance aux tests d'un
echantillon represantatif des tron-
gonneuses avec deplacement de 3,6
pouces cubiques specifies dans ANSI
Bt75.1.
Indicateur de Profondeur
_z;;=l_ AI"\! de Forme Specia]e
_"_'_ll_"_-'Maillon Protecteur Allong6
X. _,_ t Detourne la force du
Chatneau [ recul et permet que le
\ bois entre graduetle-
Recul Reduit ment dans le coupeur
Peut cre6r des obstructions
X__ Pare une basse Cha_ne
au Recui Reduit
Protecteur de main d'avant: con9u pour
reduir la possibilite que votre main gauche
touche la chatne si vous I&chez I'anse
accidentalement.
La position des anses d'avant et d'arriere,
conocue avec distance entre les deux et en
ligne. La separation et la position en ligne
offertes par cette conception cooperent
pour donner de I'equilibre et de la
resistance dans le contr61e du pivotement
de la trongonneuse vers I'utilisateur darts
ie cas de recuL
FREIN DE CHAINE ET ANGLE CKA
(ANGLE CALCULI_ DE RECUL DE
LA CHAINE)
Frein & chaTne, con_u pour arr6ter la
chaine en cas du recul.
_L AVERTISSEMENT: NOUS
N'EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ
PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE
CHAiNE VOUS PROTEGERA DANS LE
CAS DE RECUL. Le recul est une action
rapide comme un eclair quijette en arriere et en
rair la barre et la chaine rotative vers
I'operateur. Le recul peut 6tre cause en
permettant ie contact de I'extr6mit6 de barre
dans la zone de danger avec n'importe quel
objet dur. IIpeut 6tre cause aussi en pin cant la
cha_ne ie long du haut du barre-guide. Cette
action peut pousser le barre rapidement en
arriere vers I'op6rateur, L'un ou I'autre de ces
6venements peut vous faire perdre le contr61e
de la tronc onneuse, ce qui peut produire des
blessures serieuses ou m6me la mort.
41
background
NE VOUS REPOSEZ PAS SUR N'IMPORTE
QUEL DISPOSITIF INCORPORE DANS
VOTRE TRON_ONNEUSE. VOUS DEVEZ
UTIUSER LA TRONCONNEUSE
CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR
EVlTER LE RECUL. Les barres & recul
reduit et les chaines b.recul bas reduisent le
chance et la grandeur du recul ; ils sont donc
reoommandes. Votre trongonneuse a une
chaine et une barre & faible recul en tant
qu'equipement d'origine. Sur un frein &
chaines devraient 6tre depannes par un
distributeur autorise de service. Prenez
votre unite & I'endroit de I'achat si achete
d'un distributeur de service, ou au marchand
principal autorise le plus proche de service.
Si Ie bout touche un objet, des etincelles
peuvent 6tre produites et la direction peut
6tre INVERSEE, renvoyant le chaine en
haut et en arriere vers I'utilisateur.
Si la chaine est bloquee au niveau du
chaine, il peut sauter rapidement en
arriere en direction de I'utilisatuer.
Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conr61e de la trongonneuse.
AVE RTI SSE M E NT: [_'anglecalcule
de recut (CKA) sur votre trongonneuse et dans
Tableau d'Angle Compute de Recul
la tiste ci-dessous represente I'angle de recul
qu'auront vos combinaisons de barre et cha_ne
quand eltes seront testees en conformite avec
les criteres CSA (Association Canadienne De
Normes) et ANSL Au moment d'acheter barre
et cha_ne de rechange, les valeurs CKA tes
plus bas devront 6tre considerees. Les valeurs
CKA plus bas representent les angles ayant
moins danger pour I'utilisateur, tandis que les
valeurs plus hauts representent des angles
plus grands et des energies plus fortes. Les
angles calcules representes dans la rubrique
non-actionne indiquent I'energie totale et
I'angle associe sans actionner le frein de
chaTne pendant te recuL [_'angle actionne
represente le temps d'arr6t relatif & I'angle
d'actionnement du frein de chaine et I'angle
consequent de recul de la trongonneuse.
La combinaisons suivante de barre et
chaTne correspond aux normes sur le recu]
CSA Z62.1, Z62.3 et ANSi Bt75.1.
Uutilisation lots qu'elle est utilisee avec les
tronconneuses indiquees dans ce manual.
N'utilisez pas de combinaisons de barre et
de chatne differentes que celles indiquees
dans ce manual, car elles risqueraient de ne
pas correspondre aux criteres CKA selon
les normes.
(CKA-Computed Kickback Angle)
BARRE Angle calcule sans frein
MODELE Type Longueur CHAINE P/N ° de cha;ne
PP4620AVL 530044815 20" 952051310 31
REMARQUE: Si cette tronconneuse doit
6tre utilisee pour I'abattement d'arbres, un
frein de chaine est exige et ne sera pas retire
ou ne sera pas autrement invalide pour &tre
conforme aux regles OSHA federales pour
I'abattement d'arbres.
AVIS DE SI'--CURITIe: L'exposition aux
vibrations & travers t'utilisation protongee
d'outils & moteur d'essence serres dans les
mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
doigts, les mains et les articulations des
personnes qui sent sujets aux maladies de
la circulation ou aux enflures anormales.
Uutilisation prtongee au temps froid a ete
relationee aux dommages des vaisseauz
sanguins dans des personnes qui autrement
ont une bonne sante. Si vous avez des
symptomes tels que I'engourdissement, la
douleur, manque de forces, changement de
couleur ou texture de la peau, ou perte de
sensation dans les doigts, les mains ou les
articulations, arr6tez l'utilisation de cet
appareil et consuttez un medicin. Les
systemes anti-vibration ne peuvent pas
garantir que ce type de probl&mes sera
evit& Les utilisatieurs qui travaillent avec les
outils a moteur continuellement devront
surveiHer teur condition physique, et la
condition de I'appareil, soigneusement.
AVIS SPECIAL: Votre tronconneuse vient
equipee d'un silencieux limiteur de
temperature et un ecran anti-etincelles afin
de satisfaire les conditions des codes de
Californie 4442 et 4443. Toutes les terres
fiscales boisees et les etats de Califronie,
idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey,
Oregon et Washington exigent par Ioi un
ecran anti-etincelles dans beaucoup de
moteurs de combustion interne. Si vous
utilisez une trongonneuse odil y a de telles
regles, vous 6tes juridiquement responsable
du maintien de ces pieces. Le manque de
ces conditions est une violation de la Ioi. Voir
la section SERVICE.
Tout defaut de respecter tous les
avertissements et regles de securite peut
entrainer des blessures graves. Dans des
situations qui ne sont pas couvertes dans ce
manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de
ben sens. Si vous avez besoin d'aide,
mettez-vous en rapport avec le distributeur
autorise de service ou Itame al numero
1-800-554-6723.
NORMES: Cet appareil est homologue par
Underwriter's Laboratories, Inc., comme se
conformant & ta:
ANSI B175.1=2000 Norme Nationale
Americaine pour les outils moteurs -
tronconneuse & essence - Reglementation
sur la Securite (ANSI B175.1-2000).
CSA Z62.1-1995 "La Securite et Sante de
I'utilisateur de la Tron9onneuse"
CSA Z62.3=1996 "La Securite de Sante de
I'utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la
Tronconneuse"
42
background
II est conseille de porter des gants de
proteccion (non fournis) Iors de montage.
MONTER LE CRAMPON
AMORTISSEUR (Si elles n'ont pas ete
dej& installees)
Le crampon amortisseur peut 6tre utilise
comme pivot Iors d'une operation de tailie.
1. Desserrez et enlevez les ecrous de la
frein de chaine et enlevez la freie de
chaTne de la trongonneuse.
2. Fixez le crampon amortisseur avec les
deux vis comme dans Iqllustration.
INSTALLATION DE LA BARRE ET
LA CHAINE (Si el]es n'ont pas ete dej&
installees)
_i_ AVERTISSEMENT: verifiez
chaque pas du montage si vous avez recu
l'appareil dej& mont& Employez toujours
des gants quand vous maniez la chaine. La
chaine est trancbante et peut vous biesser
re&me quand erie n'est pas en mouvement.
1. Desserrez et enlevez les ecrous de la
frein de chaine et enlevez ]a freie de
cha_ne de la trongonneuse.
2. Enlevez le separateur d'emba]lage en
plastique (si present).
Seperateur de transport
S "
Les ecrous
Fcrh in de
L'outil de reglage
de la chalne
3. Toureez la vis de regiage sur ia cha_ne
pour amener le mecanisme de regiage
aussi loin que possible vers ravant du
guide-chaine.
o _ V)s de
Mecanisme de reglag_-._
4. Glissez la barre derruere le cyIindre de
I'embrayage jusqu'& ce qu'etle bute contre
le pigeon du cylindre de I'embrayage.
Instailez la barre
5. Employez I'iflustration de la chaine afin
de determiner la direction correcte.
Extremite
du barre-
guide
LES LAMES DOIVENT
FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
C_poirs Indicateur de proiondeur
Maillons d'entra_nement
6. Passez la chaine par dessus
I'embrayage et derriere iui, adaptant les
mailions d'entrainement dans le pigeon
de tambour de I'embrayage.
43
Placez la cha_ne sur le pignon
7. Introduisez le bas des mailions
d'entrainement entre ies dents de
I'embout de la barre-guide.
8. Introduisez ies maiflons d'entraTnement
dans la rainure de ia barre-guide.
9. Tirez la barre-guide vers I'avant jusqu'a
ce que ia chaine soit bien dans la rainure
de la barre-guide. Assurez-vous les
mailions d'entrainement dans la rainure
de la barre-guide.
10. Tenez la barre contre le cadre de
I'appareil et instaflez ia frein de chaine.
11. Reiestallez les ecrous e ajustez-les
avez les doigts. Apres avoir tensione la
chatne, it faudra ajuster les ecrous de la
frein de chaine.
background
TENSION DE LA CHAINE (y compris
les apparei_s avec la chaine dej& iestallee)
REMARQUE: Tandis que vous r6giez la
tension de la chatee, assurez-vous que les
ecrous de la frein de chaine ont ete ajustes
seulment avec les doigts. Si I'on tente r6gier
la tension de la cha_ne avec les ecrous bien
ajustes, on pourra endommager t'appareil.
Verification de la tension:
Employez I'extremite de tournevis de I'outil de
regiage & chaine (outil de ia barre) pour
deplacer la chaine autour de la barre. Si la
chatne ne tourne pas, elle est trop serree. Si
elle est trop I&che, elle pendra en bas de la
barre.
Eerous de ta frein eha_ne (outil de la
de chaine barre)
Reglage de la tension:
La tension de _achaTne est tres importante.
La chaTne s'etend avec I'usage,
sp6cialement pendant les premieres fois
que la trongonneuse est employee. Verifiez
toujours la tension de la chatne chaque fois
que vous utilisez I'apparail et chaque fois
que vous le ravitail_ez.
Une vis de reglage (situe sur la barre de
guide) est utilisee pour ajuster la tension de
la cha;ne (voir rillustration).
Desserrez lales ecrous du frein de chaine.
Tournez lavis de r6giage dans le sees des
aiguiiles d'une montre jusqu'& ce que la
chaine entre en contact avec solidement
le bas du rail de barre de guide.
uide
e
_, I'aide de I'outil pour la barre, faites
tourner ia chance autour de la barre-guide
pour vous assurer que tousles mailloes
sont dans la rainure de la barre.
Soulevez le bout de la barre-guide pour voir
si la chaine pend. Rel&chez ie pout de la
barre-guide et toumez ensuite la vis de
regiage jusqu'& ce que la chaine ne pende
plus.
Resserrez solidement les ecrous du frein de
cha_ne avec I'outil pour la barre.
_, I'aide du bout en tournevis de I'outil pour
la barre, d6piacez ia chaine autour de la
barre-guide.
Si la chatne ne tourne pas, c'est qu'elle est
trop serree. Desserrez legerement ies
ecrous du frein de chaine et tournez la vis de
regiage. Resserrez les ecrous du frein de
cha_ne.
Si la chaine est trop i&che, elle pendra
sous la barre-guide. Si c'est le cas,
N'UTILISEZ PAS la tron9onneuse.
_, AVERTISSEMENT: si le
tron_onneuse est fonctionne avec une cha_ne
I&che, la chaine pourrait saut de la barre et du
resultat dans les biessures graves.
44
background
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TRON(_ONNEUSE
AVANT D'UTiLISER VOTRE TRONCONNEUSE, LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES REGLES
DE SEOU RITE, Comparez les illustrations & votre appareil pour voir oh se trouvent les
commandes et les r_glages. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignee avant
Protecteur de
main avant
Outil de reglage ntis,
Ohatne de la chatne _'Jf
pignon Capuchon de rempfissage
(huile pour la barre)
Corde du demarreur
_ (olnterrupteur de mise
en route/d'arr&t
N/STOP)
Capuchon de remplissage
Boitier du (carburant)
demarreur
Po!gnee
arnere
Calotte du cylindre
Verrouiilage
des gaz
Direction de
Vis de rotation de
reglage ta chaine
des gaz Frein de
Levier de cha_ne
I'etrangleur
INTERRUPTEUR DE MISE EN
ROUTE/D'ARRET (ON/STOP)
II est utiiise pour arr_ter le moteur.
GACHETTE DES GAZ
Elie contr61e la vitesse du moteur.
VERROUILLAGE DES GAZ
IIdoit _,tre presse avant de pouvoir presser la
g&chette des gaz, II evite les demarrages
accidentels.
LEVIER DE L'C_TRANGLEUR/DU
RALENTI RAPIDE
Pour le demarrage d'un moteur froid ou
apr_,s un nouveau remplissage de
carburant, I'etrangleur et le ralenti rapide
sont declepches en tirant & fond le LEVER
DE L'ETRANGLEUR/DU RALENTI
RAPIDE. Uetrangleur foumit du carburant
supplementaire au moteur Iors d'un
demarrage & froid.
Barre-g
Ecrous du
frein de chatne
FREIN DE CHA|NE
Le FREIN DE CHAiNE con cu pour arr_ter la
chaTne en cas du recul. Le frein de chaine
est enclenche automatiquement en cas du
recuk Le frein de chaine est enclenche
manuellement si la protecteur de main est
pousse en avant. Site frein est dej&
enclenche, on peut le desenclencher tirant le
protecteur de main vers ranse d'avant
autant que possible.
TENSION DE LA CHAiNE
II est normal qu'une chaine neuve se
detende durant les 30 premieres mi-
nutes d'utilisation. Vous devez verifier
souvent la tension de votre chaine, Voir
TENSION DE LA CHAiNE dans la section
des MONTAGE,
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est tres chaud pendant et apres utilisation.
Ne touchez pas le silencieux ou ne
permettez pas le materiet qui est
combustible (seche herbe, carburant) pour
entrer en contact avec le silencieux,
45
background
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
'i_AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant)
lentement quand ajoutant plus de carburant
& I'appareil.
II est certifie que ce moteur fonctionnera
avec de I'essence sans plomb. Avant
d'utiliser I'appareil, vous devrez melanger
I'essence a une synthetique huile de bonne
qualite pour les moteurs a 2 temps refroidis
air specifiee pour les melanges a 40:1. Nous
recommandons I'huile Poulan/WEED EATER.
La proportion de melange est de 40 a 1 et est
obtenue en utilisant 95 ml d'huile par 4 litres
d'essence sans ptomb. Inctus avec cette
tronoconneuse est un recipient de 95 ml d'huile.
Versez le contenu entier de ce recipient dans 4
litres d'essence pour realiser le melange
approprie de carburant. N'UTILISEZ PAS
d'huiles pour automobiles ni pour bateaux.
EIles peuvent endommager le moteur. Lors
du melange du carburant, suivez les
instructions imprimees sur le contenant.
Apres avoir ajoute t'essence, secouez le
contenant pendant un moment pour vous
assurer d'un parfait melange. Avant de
remplir votre appareil, lisez et respectez
toujours les regles de securite du carburant.
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE
La barre et la cha_ne ont besoin de
lubrification continueIle. La lubrification est
fournie par un systeme de lubrification
automatique quand le reservoir d'huile est
maintenu rempli. Le manque d'huile detruira
la barre et la chaine rapidement. Le manque
d'huile causera surchauffement qui se
pourra detecter par la fumee qui sort de la
chatne et/ou par la decoloration de la barre,
Quand la temperature est sous zero, I'huile
devient plus epaisse, donc il faudra la diluer
avec un peu (5 a 10%) de gazote N° 1 ou
petroie. Uhuile de barre et chatne dolt coudr
librement.
Uhuile Poulan ou Poulan PRO de barre et
chaTne est formulee pour proteger votre
appareil contre les degb.ts excessifs causes
par la chaleur et la friction e telte resiste la
perte d'epaisseur a hautes temperatures. Si
I'huile Poulan ou Poulan PRO de barre et
cha_ne n'est pas disponiMe, utilisez une
bonne huile de la categorie SAE 30.
N'employez jamais d'huite usee.
Arr6tez le moteur avant d'enlever les
bouchons.
IMPORTANT
II a ete prouve que les carburants contenant
de I'alcool (ou utilisant de I'ethanol ou du
metanol) peuvent attirer I'huimidite qui
entraine le separation du carburant et la
formation d'acides durant le rangement. Le
gaz acidiques peuvent endommager le
dispositif du carburant d'un moteur. Pour
eviter les problemes de moteur, le dispositif
du carburant doit 6tre purge avant de ranger
I'outil pendant 30 jours ou plus. Videz le
reservoir du carburant, faiter demarrer le
moteur et laissez-le tourner jusqu'a ce que
les tuyaux de carburant et le carburateur
soient vides. La saison suivante, utilisez du
carburant frais. Pour plus de details, voir la
section ENTREPOSAGE.
_AVERTISSEMENT: La chaine ne
dolt pas 6tre en mouvement Iorsque le
moteur est au ralenti. Si c'est le cas,
referez-vous #t la partie intitulee REGLAGE
DU OARBURATEUR dans ce mode
d'emptoi. Ne touchez pas le pot
d'echappement ; ceci pourrait resulter en
brQlure serieuse.
Pour arr_ter le moteur, mettez
I'interrupteur ON/STOP en position
_,STOP,_.
Pour demarrer le moteur, tenez bien la
tronconneuse par terre comme illustre, La
chaine devra pouvoir tourner sans toucher
d'autres objets.
Utilisez entre 15 pouces et 18 pouces
de corde par tentative.
Tenez bien la tronconneuse en
place Iors de chaque tentative
Poignee de la corde
de mise en marche
( _',_._tf ¢1_ -- gauche sur
la poignee
Pied dans la poignee arriere
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu'au
bout. Oeci peut faire casser ta corde. Ne
laissez pas la corde revenir vioiamment.
Tennez la poignee en laissant la corde
revenir doucement.
46
background
Lors d'un temps foid, demarrez votre
appareil avec I'etrangleur en position FULL
CHOKE. Laissez le moteur se rechauffer
avant de presser la detente de I'etrangleur.
REMARQUE: Ne I'utifisez pas quand le
reglage d'etrangleur est en position FULL
CHOKE.
POUR UN MOTEUR FROID (ou un
moteur presque sans essence)
REMARQUE: Pour _es estapes
suivantes, le juste reglage s'engage
automatiquement quand le reglage
d'etrangleur est mis au maximum.
1. Mettez Hnterrupteur ON/STOP en
position -ON_.
2. Tirez le levier de t'6trangleur/du ralenti
rapide au maximum (darts la position
,,FULL CHOKE,_).
3. Tirez la corde de demarreur rapidement
avec votre main droite un maximum de
10 fois. Puis, procedez & I'etape
suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler
essayer de demarrer avaet 10ieme tirage, arr6t
tirant et procedez immediatement & I'etape
suiva_te.
4. Mettez le levier de I'etrangleur/du ralenti
rapide dans ]a position ,,HALP CHOKE,_.
5. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu'&, ce que le moteur demarre.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
acceIere pendant 30 secondes. Apres,
pressez la g&chette puis I&chez-la pour
que le moteur toume au ralenti normal.
RUPTEU R ON/STOP
LEVIER DE L'_:TRANGLEUR/
DU RALENTI RAPIDE
POUR UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez I'interrupteur ON/STOP en
position ,,ON_.
2. Mettez le levier de I'etrangleur/du ralenti
rapide dans la position ,,HALF CHOKE,_.
3. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu'& ce que le meteur demarre.
4. Pressez ta g&chette puis I&chez-ta pour
que le meteur toume au ralenti normal.
PROBLC_MAS DE DI_MARRAGE (ou
du moteur noye)
II est possible que le moteur soit noye s'il n'a
pas demarre apre dix tentatives.
Pour vider un moteur noye, suivez les
coesignes indiquees pour un moteur chaud.
II faut que I'interrupteur ON/STOP soit en
position ,,O N_.
Si ie moteur est extr6ment noye, ii faudra
peut-&tre plusieurs tentatives. Si le moteur
ne demarre toujours pas, voyez le
TABLEAU DE DEPANNAGE ou telephonez
au 1.800.554.6723.
FREIN DE CHAiNE
_, AVERTISSEMENT: si le collier de
frein est use, il peut se casser Iorsque le frein
de cha_ne est activ& Si le col}ier de frein est
defectueux, le frein de cha_ne n'arr6tera pas la
chatne. La collier de frein devrait 6tre
remplacee par un distributeur autorise de
service si n'importe que_le partie est usee
moins de 0,5 mm (0,020 pouce) d'epaisseur.
Sur ue frein & cha_nes devraient _tre depannes
par un distributeur autorise de service. Prenez
votre apparei]& I'endroit de I'achat si achete
d'ue distributeur de service, ou au marchand
principal autorise le plus proche de service.
Cet apparei] est fourni d'un freie de cha_ne
congu pour arr6ter ta chatne en cas de recul.
Le frein de cha_ne inertie-lance est
actionne si la protecteur de main est
pousse en avant, soit manuellement (a la
main) ou automatiquement (par le
mouvement soudain).
Si le frein est dej& actionne, on peut le
desactionner tirant ie protecteur de main
vers I'anse d'avant autant que possible.
Pour pouvoir couper avec la tronconneuse,
le frein doit 6tre desactionn&
D@sactionn@
Actionn@
Contr61e de la fonction de freinage
ATTENTION: Vous devez verifier le frein
de chaine piusieurs fois par jour. Le moteur
doit tourner en executant ce proced& C'est
le seul exemple quand la sierra devrait &tre
placee sur laterre avec le fonctionnement de
moteur.
Mettez la tronconneuse sur un endroit
solide. Serrez la poignee arriere avec votre
main droite et la poignee avant avec votre
main gauche. Appliquez la vitesse maximum
en appuyant entierement _e g&chette des
gaz. Enclenchez le frein de chatne en faisant
tourner votre poignet gauche contre le
protege-main, sans I&cher la poignee avant.
La chatne devrait s'arr6ter immediatement.
47
background
Verification de la force d'inertie
_AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, te moteur dolt 6tre arr6te.
Serrez la poignee arriere avec votre main
droite et la poignee avant avec votre main
gauche. Tenez la tron oconneuse & environ 14
pouces (15 cm) au dessus d'une souche ou
d'un tron£on ou de toute autre surface en
bois. Rel&chez votre prise sur la poignee
avant et utilisez le poids de la tronoconneuse
pour laissez I'extremite de la barre tomber en
avant et entrer en contact aveo le troe£on.
Quand I'extremite de ta barre frappe le
tronocon, le frein devrait lancer.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Verifiez la tension de la cha_ne avant la
premiere utilisation et apres 1 minute de
travail. Voir TENSION DE LA CHAINE
dans MONTAJ E.
Coupez bois seulement. Ne coupez pas
metal, plastique, ma£onnerie, materiaux de
construction qui ne sont pas bois, etc.
Arr6tez I'appareil si la chatne touche unobjet
etranger. Faites une inspection de la
tron£onneuse et reparez les pieces si
necessaire.
Evitez que la chaTne touche de la salete ou
du sable. M6me un peu de satete
I'emoussera rapidement, ce qui accro_tra le
risque de recul.
Coupez des rondins petits, en employant les
techniques suivantes, afin de vous habituer
& I'utilisatioe de I'appareiL avant de tenter un
travail important.
Serrez t'accelerateur et laissez que le
moteur atteigne ta vitesse maximum
avant de commencer a oouper.
Commenoez ohaque ooupure aveo le
cadre de I'appareil appuye sur le rondin.
Maintenez le moteur a. vitesse
maximum en tout moment pendant que
vous 6tes en train de couper.
Laissez que I'appareil fasse le travail.
N'exercez qu'une pression tres legere.
L&chez I'accelerateur des I'instant oQ
vous achevez ta coupure, laissant le
moteur toumer au ralenti. Si vous
laissez toumer le moteur a. vitesse
maximum sans couper, I'appareil pourra
subir des deg&ts excessifs.
Afin d'eviter ta perte du contr61e au
moment d'aohever ta oopure, n'exeroez
pas de pression sur la troegonneuse &
ce moment.
Arr6tez le moteur avant de poser l'appareil
sur la terre.
TECHNIQUES POUR ABATTRE
LES ARBRES
_AVERTISSEMENT: Verifiez les
branchements casses ou morts qui peuvent
tomber tout en coupant entra_nant des
dommages serieux. Ne coupez pas pres de
b&timents ou de fits d'electricite si vous ne
savez pas la direction dans laquelle l'arbre
va tomber, ni de nuit non plus, parce qu'il n'y
pas visibilite suffisante, ni avec mauvais
temps tel que ta pluie, la neige, ou tes vents
forts parce qu'il est difficile dejuger o3 I'arbre
va tomber.
Planifiez soigneusement & I'avaece votre
travail de coupe.
Degagez I'aire de travail, lI vous faut une
aire degagee tout autour de I'arbre oQ vous
pourrez conserver un bon equilibre.
Etudiez les conditions naturelles qui
peuvent faire tomber un arbre dans une
direction particuliere.
Les conditions natureHes qui peuvent
determiner la direction dans laqueIle un
arbre va tomber compreneent:
La direction et la vitesse des vents.
Uinclination de I'arbre. Parfois elle n'est
pas evidente & cause de la pente.
Employez un fil &plomb ou equivalent pour
determiner la direction de I'inclination de
t'arbre.
Poids et branches d'un seul c6t&
Les arbres et les obstacles autour de
l'arbre.
Verifiez s'il y a des elements pourris. Si
I'arbre est pourri il peut casser net et tomber
dessus l'utilisateur.
Assurez-vous qu'jt y a de l'espace pour que
I'arbre tombe. Etablissez une distance
equivatente a deux Iongueurs et demi de
I'arbre entre celui-ci et la personne ou I'objet
plus proche. Le bruit du moteur peut
masquer votre avis cri&
Enlevez la poussiere, les pierres, ecorce
libre, clous, agrafes, etfil de cuivre de I'arbre
que I'on va couper.
Ptanifiez une vole d'acces claire de retraite &
I'arriere et & la diagonale & la ligne de la chute.
_ Planifiez une vole
-"'_'e d'acces claire de retrait
;_.... U""""_- Di::htiut:
45 ° /
_,/,e¢
POUR ABATTRE DE GRANDS
ARBRES
(Diametre de 15 cm. ou plus large)
La methode de I'entaille est employee pour
abattre des arbres grands. On coupe une
entaille du c6te de l'arbre vers lequel on
desire que t'arbre tombe. Apres avoir fait une
coupure de chute de I'autre c6te. l'arbre aura
la tendance de tomber vers I'entaille.
48
background
REMARQUE: Si I'arbre a de grosses
racines de contrefort, enlevez-les avant de
faire I'entaiHe. Si & I'aide de la tron£onneuse
pour retirer des racines de contrefort, emp6che
la cha_ne d'entrer en contact avec la terre pour
emF_cher la chaine de devenir emoussee.
COMMENT FAIRE L'ENTAILLE ET
ABATTRE L'ARBRE
Faites t'entaille coupant tout d'abord la
partie superieure. Coupez jusqu'& 1/3 du
diam6tre de I'arbre. Puis completez
rentaille coupant la partie de bas. Voir
Hllustration. Apres avoir complete ie
coupage, entevez I'entaille de I'arbre.
Coupure finale ici, & 5 cm plus haut
que le centre de Fentaiile
| 2"
Premiere coupure , i
Enta,,e } ,_,
Seconde co'_up_e / \
Apres avoir enleve le bois de I'entaille,
faites ia coupure de chute de I'autre c6te
de I'arbre. Faites une coupure & 5 cm plus
haut que le centre de I'entaille. II restera
bois suffisant sans couper entre la
coupure de chute et i'entaille pour former
un gond, qui aidera & eviter que I'arbre
tombe en une direction erronee.
Le gond maintient I'arbre sur la
souche et aide a contr61er la chute
Ouverture de
la coupure
de chute
L'entaille
ferme
REMARQUE: Avant d'achever la
coupure de chute, employez des cales pour
ouvrir la coupure si necessaire afin de
contr61er la direction de chute. Employez
des cales en piastique ou en bois, mais
jamais en acier ou en fer, afin d'eviter de
recul et des deg&ts & la chaine.
Soyez attentif aux signes qui indiquent
que I'arbre est pr6t & tomber: des bruits de
bois, la coupure de chute devient plus
grande, ou mouvement dans les branches
les plus hautes.
Des ie moment que I'arbre commence la
chute, arr6tez le tron conneuse, laissez-la
sur la terre et sortez par la route de retraite
pre-etablie.
Afin d'eviter des blessures, NE COUPEZ
PAS les arbres incompl6tement tombes
avec la trongonneuse. Soyez extr&ment
soigneux avec les arbres qui ne tombent pas
completement parce qu'il peuvent avoir un
support tres precaire. Si I'arbre ne tombe pas
completement, laissez la tronconneuse de
c6te et empioyez un treuil, une moufle ou un
tracteur pour achever.
COMMENT COUPER UN ARBRE
TOMB _:
(TRON(_ONNAGE)
Tronconnage est le terme utilise pour la
coupe d'un arbre tonbe en bOches de la taille
desiree.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
debout sur I'arbre que vous 6tes en train de
couper. N'importe quelle partie du rondin
peut rouler et vous pourrez tomber. Ne
restez pas debout sur une pente plus bas
que le rondin qu'on esten train de couper.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Ne coupez qu'un rondina, ta fois.
Prenez garde quand vous coupez du bois
brise. L'appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers I'utilisateur.
Empioyez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu'une autre personne serre ie rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou lajambe.
Ne coupez pas darts une dire oQ des
rondins, des branches et des racines sont
entassees. Avaet de les couper, deplaces
les rondins pour les mettre dans une dire
degagee,
TYPES DE COUPURES EMPLOY#:S
POUR TRON(_ONNAGE
,_i, AVERTISSEMENT: si la
tronc onneuse reste attrapee darts un rondin,
ne tentez pas tirer pour I'enlever. Vous
pourriez perdre ie contr61e de la
tron conneuse et subir des blessures et/ou
des dommages & I'appareil. Arr6tez
I'appareil, marteiez une cateen plastique ou
bois dans la coupure jusqu'& ce que vous
pouvez enlever I'appareil facilment. Mettez
la trongonneuse en marche encore uee fois
et entrez darts la coupure avec beaucoup de
soin. Ne tentez jamais mettre I'appareil en
march quand il est pris dans un rondin.
Utilisez un cale pour eniever une
tron£onneuse pinc6e
Arretez la tron9onneuse et martelez une
tale en plastique ou bois pour ouvrir la
coupure,
Coupe par le dessus - du c6te de haut
avec le cadre de I'appareil appuye contre le
rondin, et descendent. Employez une
pression tres legere vers le sol.
49
background
Coupe par le Coupe par le Utilisation d'un rondin pour le support
dessus dessous
Coupe par le dessous - pour faire une
entaille en partant du bas. vous devez
couper le bas de la grume avec le haut de
votre tronconneuse. Utilisez une pression
legere vers le haut. Tenez bien votre
tronconneuse et contr61ez-ta bien. Votre
tronconeeuse aura tendance & revenir vers
vous pendant la coupe.
_ AVERTISSEMENT: N'inversez
jamais la trongonneuse pour effectuer une
coupure ascendante. Uappareil ne peut pas
&tre contr61e de cotto fa9on.
Faites toujours votre premiere coupure du
c6te de compression du rondin. Le c6te de
compression du rondin est o0 la pression du
poids du rondin est concentree.
Premiere coupure du cote de
compression du rondin
/
Deuxieme coupure
Deuxieme coupure
Premiere coupure du cote de
compression du rondin
COMMENT TRON(_ONNAGE SANS
SUPPORT
Faites une coupe par le dessus jusqu'&
1/3 du diametre du rondin.
Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde coupe
par le dessous.
Faites attention speciale aux rondins qui
ont un c6te dec compression afin d'eviter
que la barre reste prise darts la coupure
(illustrations ci-dessus de cette coupe).
COMMENT TRON(_ONNAGE
UTILISANT UN RONDIN OU UN
CHEVALET
N'oubtiez pas que votre premiere coupe
est toujours sur le c6te de compression de
la rondin. (Voir 1ere et 2ieme coupes dans
t'illustrations ci-dessous).
La premiere coupure doit couper 1/3 du
diametre du rondin.
Achevez aveo la seconde coupure.
1ere coupure
2em_
Utilisation d'un stand de support
2eme coupure
(_re coupure
1ere
coupure
L __
re
COMMENT COUPER DES
BRANCHES ET TAILLER
_ AVERTISSEMENT: Guarde
contre le recul. Ne permettez jamais que la
chaTne, etant en mouvement, touche
n'emporte quel objet & pointe de la barre
pendant couper des branches et tailler.
A_,AVERTISSEMENT: Ne grimpez
jamais aux arbres couper branches ou
tailler. N'empioyez pas de plate-formes,
echelles, rondins ou n'importe quel
superficie pas stable. Vous pourriez perdre
I'equilibre ou le contr61e de la tron9onneuse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la
tron_oneeuse. Conservez un bon
equiiibre.
Observez dehors pour des branches
petits. Les branches petites fines peuvent
s'attraper contre la chaine et battre
t'utilisateur ou le tirer et faire perdre
l'equilibre. Prenez garde aux branches
petites et empioyez extr6me caution.
Prenez garde & la reaction de branches
pliees ou sous pression. Evitez &tre battu
par ies branches ou t'appareil quand la
tension dans les fibres est liberee.
Debarrassez-vous des branches tombees
frequemment afin d'eviter les chutes.
5O
background
POUR COUPER LES BRANCHES
Coupez toujours les branches apres que
l'arbre est tombe. C'est seulement ainsi
que I'on peut couper les branches avec
securite.
Laissez les branches les pIus grandes
sous I'arbre tombe le supporter pendant
que vous travaillez.
Commeecez & la base de I'arbre et
travaillez vers le haut, coupant les
branches. Enlevez les branches bien
petites d'une seule coupure.
Toujours que possible, maintenez I'arbre
entre vous et la chaine.
Enlevez les branches plus grandes avec
ia techniques decrites dans la section
precedente COMMENT
TRONCONNAGE SANS SUPPORT.
Employez toujours une coupe par le dessus
en coupant des branches petites et celles
qui pendent librement. Les coupures
ascendantes pourraient faire que les
branches tombent et serrent la chaine.
POUR TAILLER
AVERTISSEMENT: Ne taiHez que
les branches qui sont & la hauteur des
epaules et plus has. Pour les autres,
contratez un professionnel.
Faites la premiere coupure 1/3 du
diametre, commengant d'en bas.
Puis faites une deuxieme coupure
completement & travers la branche.
Achevez avec une troisieme coupure,
descendante, pour laisser un col de 3 a 5 cm
du tronc.
i _'i J_" z.J
Deuxieme coupure
Troof_Ir r__i__e c out_,e r
_ AVERTISSEMENT: Debranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez
des reparations, sauf les reglages de
carburateur.
Nous recommandons que tout service et
reglage pas decrits dans ce manuel soient
effectues par un distributeur autorise de
service.
ENTRETIEN
Verifiez:
Niveau du Carburant ... Avant chaque
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utitisation
Tension de la Chatne ... Avant chaque
utilisation
Tranchant de la chaTne Avant chaque
utilisation
Pieces Endommagees .. Avant chaque
utilisation
Bouchons L&ches ...... Avant chaque
utilisation
Fermoirs L&ches ....... Avant chaque
utilisation
Pieces L&ches ........ Avant chaque
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre ................ Avant chaque
utilisation
Appareil complet ....... Apres chaque
utilisation
Filtre d'Air ............ Chaque 5
heures*
Freie de cha_ne ........ Chaque 5
heures*
Ecran pare-etincelles
et silencieux .......... Chaque 25
heures *
Remplacer Is bougie .. Annueltement
Remplacer le filtre de
carburant ............ Aneueliement
Heures d'utilisation
FILTRE D'AIR
ATTENTION: Ne netteyez pas le filtre en
essence ni aucun autre sotvant combustible,
afin d'eviter Ia creation du danger d'iecendie
ou de production de vapeurs evaporatives
nuisibles.
51
background
Comment Nettoyer le filtre d'air:
Ue filtre & air sale nuit & la duree et & la
performance du moteur et accroit la
consommation de carburant et les
echappements nocifs. Nettoyez toujours votre
flltre & air apres 15 remplissages du reservoir
de carburant ou 5 heures d'utilisation, selon la
premiere de ces eventualites. Nettoyezqe plus
souvent si vous travaillez dans des endroits
poussiereux. Un filtre & air usage ne peut
jamais 6tre bien nettoye et il est recommande
de remplacer le fiitre & air apres 50 heures
d'utilisation ou chaque annee, selon la
premiere de ces eventualites.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du
cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez le filtre & air.
4. Nettoyez le filtre a. air avec de I'eau
savonneuse chaude. Rincezqe & I'eau
froide et propre. Laissez-le secher
completement & I'air avant de le
reinstal_er.
5. Reinstaflez le filtre & air.
6. Reinstallez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
f Filtre & air
Vis de
INSPECTEZ LE SlLENClEUX ET
L'IeCRAN DU PARE-ETINCELLES
Durant I'utilisation de i'appareil, des dep6ts
de carbone se forment sur le sitencieux et le
pare-etincetles et doivent 6tre enleves pour
eviter le risque d'incendie et une mauvaise
performance du moteur. S'il se brise,
remplacez I'ecran pare-etincelles.
NETTOYAGE DE L'ECRAN DU
PARE-ETINCELLES
Ce nettoyage doit 6tre fait toutes les 25
heures d'utitisation ou chaque annee, selon
la premiere de ces eventuatit6s.
Plaque arriere
d'acier
Silencieux
Ecrous du
Silencieux
Plaque arriere t _/
d'aluminium
Joint de
Silencieux
Ecrou de
Couvercle Blocage
de la vis
1. Desserrez et enlevez les 3 vis de la
calotte du cyiindre.
2. Enlevez le couvercle de la bougie.
3.
4.
5.
Desserrez et enIevez I'ecrou de blocage
du couvercle de la vis. Enlevez le
couvercle de la vis.
Desserrez et enlevez les 2 vis du
siiencieux. Enlevez lesilencieux, lejoint
de silencieux, et la plaques arriere.
Prenez note de I'assemblage pour plus
tard.
Trouvez les 2 vis du couvercle de sortie
sur ie silencieux. Desserrez et enlevez
les deux vis. Enievez le couvercle de
sortie et I'ecran pare-etincelles..
VUE ARRIERE DU SILENCIEUX
Couvercle de
sortie Silencieux
Via _"
Ecran \'_
Pare-etincelles
6.
7,
8.
Nettoyez i'ecran pare-etincelies avec
une brosse metallique. Remplacez
I'ecran si des ills de fer sont casses ou si
I'ecran est bloque malgre votre
nettoyage.
Reinstaflez I'ecran pare-etincelies.
R6installez ie couvercie de sortie et les 2
vis. Assurez-vous que le couvercle de
sortie et les 2 vis soient bien remis en
place pour ne pas endommage la
tronconneuse (voir rillustrations). La
sortie d'echappement doit faire face au
frein de chaine (c6te du barre-guide) de
la trongonneuse.
ercle de sortie
Sortie " _//
d'echappement
La sortie d'echappement doit faire
face au frein de chatne (c6te du
barre-guide) de la tronconneuse.
9. Inspectez le joint de silencieux et
rempiacez-le s'il est endommage.
10. Reinstallez la plaques arriere, le joint de
silencieux et le silencieux & I'aide des
ecrous du silencieux. Serrez bien.
11. Reinstallez le couvercie de la vis et
I'ecrou de blocage.
12. Reinstallez ie couvercie de la bougie.
13. Reinstallez la calotte du cyiindre et les 3
vis. Serrez solidement.
RleGLAGE DU CARBURATEUR
_, AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la cha_ne
tournera. Portez votre equipement de
protection et suivez toutes les regles de
securite. La chatne ne doit pas bouger
quand le moteur est au ratenti.
Le carbureteur a ete soigneusement regle &
I'usine, mais des reglages peuvent &tre
requis si vous remarquez ce qui suit :
52
background
La chaTne bouge quand le moteur est au
ralenti. Voir RALENTI-T procedure de
r6g_ages.
La tronconneuse refuse de tourner au
ralenti. Voir RALENTI-T procedure de
reglages.
Ralenti-T
Permettez au moteur de tourner au ralenti.
Si la cha_ne bouge, le ralenti est trop rapide.
Si le moteur s'arr6te, le ralenti est trop ient.
Ajustez la vitesse jusqu'& ce que le moteur
tourne sans mouvement & cha_ne (ralenti
trop rapide) ou s'arr6ter (ralenti trop lent).
Toumez la vis du ralenti (T) darts ie sens de
I'horloge pour augmenter la vitesse du
moteur.
Tournez la vis du ralenti (T) darts le sens
contraire de I'horloge pour baisser la
vitesse du moteur.
Si vous avez besoin d'aide ou n'6tes pas
sGr(e) de pouvoir bien faire ce travail,
contactez un distributeur autorise de service
ou appelez au 1-800-554-6723.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre apparel1 coupe vers le c6te, s'il est
necessaire de le forcer afin de compl6ter la
coupore, ou s'il a ete utilis6 avec une
quantite insuffisante de lubrification, il sera
peut-etre necessaire de faire un service de
la barre. La barre usee peut endommager la
cha_ne et rendre le coupage difficile.
Apres chaque utilisation, assurez-vous le
interrupteur ON/STOP est en position
,,STOP,_, puis enlevez la sciure de la
barre-guide et de trou du pignon.
Pour maintien de la barre-guide:
Mettez I'interrupteur ON/STO Pen position
_,STOP,,.
Desserrez et enlevez la ecrous de la frein
de chatne et la frein de chatne. Enlevez la
barre et cha_ne de la trongonneuse.
Enlevez la rainure de la barre et ta trous de
huilage apres toutes les 5 houres de la
utilisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre-guide
\
a_ Trous de lubrification
Un ebarbage des glissieres de la
barre-guide est normal. Enlevez-le avec
une lime plate.
Quand le haut de la glissiere est inegal,
utilisez une time plate pour redonner un
bord bien droit au bout et aux c6tes.
_["_ Limez les _
bords et les
c6tes en carre
Rainure usee Rainure comme
elle doit &tre
Remplacez la barre-guide quand la glissiere
est usee, quand la barre-guide est tordue ou
craquelee ou quand un trop grand
echauffement ou ebarbage des glissieres se
produit. Si vous devez remplacer la
barre-guide, n'utilisez que celie qui est
specifiee pour votre tronconneuse dans la
liste de pieces ou sur le decalque de la
tronconneuse.
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
Uaiguisement de la chaTne est un procede
complique qui exige des outils speciaux.
Nous vous recommandons de faire faire
I'aiguisement chez un professionnel.
ALLUMAGE
L'allumage est fixe et non-reglable.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
La bougie doit _tre remplacee chaque annee
pour vous assurer que le moteur demarre
plus facilement et fonctionne mieux.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du
cytindre.
2. Enlevez la calotte du cytindre.
3. Enlevez la couvercle de la bougie.
4. Enlevez la bougie du cylindre et
jettez-la.
5. Remplacezqa par une bougie Champion
RCJ- 7Y et serrezqa avec une cle &tube.
Serrez solidement. Uecartement dolt
&tre de 0,025 pouce.
6. Reinstaliez le couvercle de la bougie.
7. Reinstaltez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
Couvercle de la bougie
ENTREPOSAGE
_,AVERTISSEMENT: Arr6tez le
moteur et laissez-le refreidir, et verifiez que
tout est bien attache, avant de mettre I'appareil
en entreposage ou de ie transporter dans un
vehicule, Gardez I'appareil et le carburant dans
un endroit oOles vapeurs du carburant ne
puissent pas atteindre des etincelies ou des
flammes des chaffeures d'eau, Ies moteurs et
les interrupteurs electriques, chauffage central,
etc, Gardez I'appareil avec tousles protecteurs
& leur place, Placez-ie de fagon que personne
ne puisse se blesser accidentalement, et hors
de la portee des enfants,
Avant de garder, versez tout le carburant
de I'appareil. Mettez le meteur en marche
et laissez-le tourner jusqu'& ce qu'il
s'arr&te tout seuL
Netteyez I'appareil avant de le garder.
Faites attention specialement aux
bouches d'entree d'air et maintenez-les
debarrassees de dechets. Employez un
detergent leger et une eponge pour le
nettoyage des surfaces en plastique et les
etiquettes.
53
background
Rangez le tronoconneuse et le carburant
dans un endroit bien aere oQ les vapeurs
d'essence ne peuvent pas atteindre
d'etincelles ou de flammes hues de
chauffeau, de moteurs ou d'interrupteurs
electfiques, de fournaises, etc.
Rangez bien ie trongonneuse hors de
portee des enfants.
ATTENTION: II est tres important d'eviter
la formation de dep6ts de gomme dans les
pieces essentielies du systeme de
carburation, telles comme le carburateur, le
filtre de carburant, la ligne de carburant et le
reservoir de carburant pendant
I'entreposagte. Les carburants m61es avec
I'alcooi (dits "gasohol" e aussi ethanol, ou
methanol) peuvent attiror I'humidite. qui
ontraine une separation du carburant et la
formation d'acides, durant I'entreposage. qui
peuvent nuire le moteur.
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE?
Telephonez au 1 - 800- 554- 6723,
VOUS AVEZ BESOIN D'UNE PI#CE
DE RECHANGE?
Mettez-vous en rapport avec votre
distributeur autorise de service.
TABLEAU DE DEPANNAGE
_L, AVERTISSEMENT: Toujours arr6tez i'unite et debranchez ]a
bougie d'allumage
avant d'executer tout le recommande ci-dessous excepte les remedes qui exigent
fonctionnement de appareiL
PROBLF:ME
Le moteur
ne demar-
rer pas ou
Re tourne
que queF
ques
instants
apres le
demarrage.
CAUSE
1. Interrupteur sur arr6t.
2. Moteur noye.
3. Reservoir d'essence vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n'atteint pas le
carburateur.
REM_:DE
1. Mettre I'interrupteur sur mise en
route (ON).
2.Voir "instructions de demarrage'.
3. Rempfir le reservoir du bon
melange de carburant.
4. Poser une nouveHe bougie.
5.Voir si le filtre & essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d'essence est entortiHe ou bris&
Reparer ou rempiacer.
1.Voir "Regiages du carburateur"
darts la section Service.
2.Contactez un distributeur autorise
de service.
1. Nettoyer ou remptacer le filtre & air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
regler I'ecartement.
3. Desactionne le frein de chatne.
4.Contactez un distributeur autorise
de service.
Le moteur 1. Reglage du ralenti requise.
ne tourne
pas bien au 2. Le carburateur exige un reglage.
ralenti.
Le moteur 1. Fiitre a. air sale.
refuse d'ac- 2. Bougie encrassee.
celerer,
manque de 3. Le frein de cha_ne est actionne.
puissance 4. Le carburateur exige un reglage.
ou meurt
SOUS la
charge.
Le moteur 1. Melange de carburant incorrect. 1. Vider le reservoir du carburant et le
fume exces- rempiir du bon melange.
sivement.
Au ralenti, 1. Reglage du ralenti requise. 1. Voir "Reglages du carburateur"
la chatne dans la section Service.
bouge. 2. Reparation de I'embrayage 2. Contactez un distributeur autorise
requise, de service.
Poulan PRO garantit & I'acheteur d'origine
que chaque tron9onneuse & essence neuve
de marque Poulan PRO ne presente aucun
defaut materiel ou de fonctionnement et
convient de reparer jou de remplacer sous
cette garantie tous les produits ou
accessoires & essence defectueaux& partir
de la date d'achat originale comme suit :
2 ANS - Pieces et main d'oeuvre, si utilisee
dans des buts domestiques.
60 JOURS - Pieces et main d'oeuvre, si
utilisee dans des buts commerciaux,
professionnels ou pour la generation de
revenus.
30 JOURS - Pieces et main d'oeuvre, si
utilisee darts des buts de location.
54
background
Cette garantie n'est pas transferab}e et ne
couvre pas les dommages et la responsabilite
resuttaet d'un mauvais usage, d'un mauvais
entretien de I'outil, ei de I'utilisation
d'accessoires et/ou de necessaires qui ne sont
pas specifiquemeet recommandees par
Poulan PRO pour cette tron£onneuse. De
plus, cette garantie ne couvre pas les
dommages resultaet d'un mauvais usage, d'un
mauvais entretien de I'outit, ni des
modifications faites b. la troe£onneuse qui, &
notre avis, alterent sa condition ou son
fonctionnemeet. Cette garantie ne couvre pas
les reglages, les bougies, les filtres, les cordes
du starter, les ressorts du starter, I'aiguisement
de la cha_ne, les barres, les chaTnes et tes
autres pieces qui s'useront et exigeront un
remplacement suite & un usage raisonnable
durant la periode de garantie. Cette garantie ne
couvre pas le reglage d'avant la livraison,
l'installation du guide a barre et de la chatee, ei
les reglages normaux expliques daes le
manuel d'instructions, par exemple te reglge du
carburateur et de la tension de la chaTee. Cette
garantie ne couvre pas les frais de transport.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET
VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI
D'AUT,RES DROITS QUI VARIENT D'UN
ETAT A UAUTRE.
AUCUNE R,EG LAMATION SE
RAqq-ACHANT A DES DOMMAGES
INDIRECT S OU AUTRES NE SERA
ACCEPTEE ET IL N'Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULEES ICI.
CERTAINS ETAINS NE PERMETTENT
PAS LES RESTRICTION DE LA DUREE
D'UNE GARANTiE IMPLICITE, NI
UEXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS
QUANTAUX DOMMAGES INDIRECTS ET
LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
CI-DESSUS P,EUVENT DONC NE PAS
S'APPLIQUER A VOUS.
La philosophie de Poulan PRO est de
toujours ameliorer ses articles et elle se
reserve donc le droit de modifier, changer ou
discontinuer tes modeles, tes concepts, les
caracteristiques et accessoires de teus les
articles, en tout temps et sans avis
prealable, ni obligations envers I'acheteur.
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: UAgence de Protection de
I'Environnement des E-U, Environnement
Canada et Poulan/WEED EATER ont le
plaisir d'expliquer la garantie du systeme de
contr61e des emissions sur votre petit
moteur tout-terrain, pour les annees 2005 et
plus tard. Poulan/WEED EATER doit
garantir le systeme de contr61e des
emissions de votre petit moteur tout-terrain
pendant la periode indiquee ci-dessous, &
condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais
traitement, negligence ou mauvais entretien
du petit moteur tout-terrain. Votre systeme
de contr61e des emissions comprend des
pieces comme te carburateur et le systeme
d'allumage. S'il se produit une panne
couverte par la garantie, PoulanANEED
EATER reparera votre petit moteur
tout-terrain gratuitement pour vous. Les
frais couvertes par la garantie comprennent
le diagnostic, les pieces et la main-d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU
FABRIOANT : Si une piece relative aux
emissions de votre meteur (figurant sur la
liste de pieces garanties & titre du contr(51e
des emissions) est defectueuse ou si un vice
de materiau ou de main-d'oeuvre du moteur
occasionne la panne d'une piece relative
aux emissions, cette piece sera changee ou
reparee par Poulan/WEED EATER.
RESPONSABILITES DE GARANTIE DU
PROPRIETAIRE : En qualite de proprietaire
du petit moteur tout-terrain, veus _tes
respensable d'effectuer I'entretien requis tel
qu'indique dans votre manuel d'instructions,
mais Poulan/WEED EATER ne peut annuler
votre garantie uniquement parce que vous
n'avez pas conserve, vos re ous ou paroe que
vous n'avez pas effectue tout I'entretien
prevu. En qualite de proprietaire du petit
moteur tout-terrain, vous devez reatiser que
Poulan/WEED EATER peut vous refuser de
couvrir votre garaetie si votre petit moteur
tout-terrain ou une piece de ce moteur
tombe en panne & la suite d'un mauvais
traitement, de negligence, de mauvais
entretien, de modifications non approuvees
ou & la suite de I'utitisation de pieces qui ne
sont pas faites ou approuvees par le
fabricant de materiel original. Vous 6tes
responsable de presenter votre petit moteur
tout-terrain & un distributeur autorise de
service de Poulan/WEED EATER aussit6t
que se presente un probleme. Les
reparations couvertes par cette garantie
doivent 6tre terminees dans des delais
raisonnables, ne pouvant pas depasser 30
jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilites en vertu de la
garantie, vous pouvez contacter votre
distributeur autorise de service le plus
proche ou appeler Poutan/VVEED EATER au
nu,mero 1-800-554-6723, DATE DE
DEBUT DE GARANTIE : La periode de
garantie commence & la date & laquelle vous
avez achete votre petit moteur tout-terrain.
DUREE BE COUVERTU RE : Cette garantie
est valable pendant deux ans& partir de la
date d'achat initial. DE QUI EST COUVERT:
REPARATION OU REMPLAOEMENT
DES PARTIES, La reparation ou le
remplacement de toute piece sous garantie
sera effectuee gratuitement pour le
proprietaire de I'appareil dans un distributeur
autorise de service Poulan/WEED EATER.
Si vous avez des questions sur vos droits et
vos responsabilites relativement & cette
55
background
garantie, vous devez contacter votre
distdbuteur autorise de service le plus
proche ou appe_er Poulan/WEE_D EATER au
numero 1-800-554-6723. PERIODE DE
GARANTIE : Toute piece sous garaetie qui
ne doit pas 6tre remplacee pour un entretien
normal, ou qui doit seulement 6tre inspectee
regulierement pour voir s'il faut la reparer ou
la remplacer, est garantie pendant deux ans.
Toute piece qui dolt 6tre remplacee pour un
entretien normal est garantie jusqu'& la date
de premier remplacement prevu.
DIAGNOSTIC : Le proprietaire ne doit pas
payer la main-d'oeuvre pour le diagnostic &
I'aide duquel on a determine qu'uee piece
sous garantie est defectueuse si le travail de
diagnostic a ere effectue darts un distributeur
de service Poulan/WEED EATER.
DOMMAGES INDIRECTS : Poulan/WEED
EATER peuvent &tre responsables de
dommages & d'autres elements de moteur
occasionnes par la panne d'une piece sous
garantie. CE QUI N'EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnee par un mauvais
traitement, la n6gligence ou un ma,uvais
entretien n'est pas couverte. PIECES
AJOUTEES OU MODIFIEES : L'utilisation
de pieces ajeutees eu modifiees peut
constituer une raison d'annulation de
reclamation en vertu de ia garantie.
Poulan/WEED EATER n'est pas
responsable de couvrir les pannes de pieces
sous garantie occasionnees par I'utilisation
de pieces ajoutees ou modifiees.
COMMENT REMPUR UNE
RECLAMATION : Si vous avez des
questions sur vos droits et vos
responsabilites de garantie, vous pouvez
contacter vetre distributeur autorise de
service le plus proche ou appeier
Poulan/WEED EATER au numero
1-800-554-6723. O0 OBTENIR LE
SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le service ou les reparations en vertu de la
garantie sont offerts dans tous les
distributeurs autorise de service
Poulan/WEED EATER. Appelez le numero
1-800-554-6723. ENTRETIEN,
RE,MPLACEMENT OU RF:PARATION DE
PIECES RELATIVES A UEMISSlON :
Toute piece de remplacement approuvee
Poulan/WEED EATER utilisee dans
I'accomplissement de tout entretien ou
reparation en vertu de la garantie sur les
pieces relatives & I'emission sera foureie
gratuitement au proprietaire si cette,piece
est sous garantie. LISTE DES PIECES
GARANTIES RELATIVES AU
CONTROLE DES EMISSIONS :
Carburateur, systeme d'al{umage, beugie
(couverte jusqu'& la date de remplacement
pour I'entretien), module d'allumage.
DECLARATION D'ENTRETIEN : Le
proprietaire est responsable d'effectuer tout
I'entretien requis teI qu'indique dans le
manuel d'instructions.
Uinformation sur I'etiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Aenee) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseigeements importaets sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
reglements sur les emissions pour
petits moteurs tout-terrain
FamiHe
N° De Serie
Heures de Iongevite du moteur
Consuitiz ie manuel d'instructions
pour ies caracteristiques et les
reglages d'entretien
Ce moteur est certifie se conformer aux regles d'emissions pour les usages suivants :
_i_ Modere (50 heures)
[] Intermediaire (125 heures)
[] Etendu (300 heures)
56

Specifications

Poulan Pro PP4620AVL Questions and Answers