AmazonBasics AR383

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Product Documentation (PDF) - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model AR383.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Owners Manual
Model AR 383
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the instructions
before using this product.
AR 383-93248-BM
www.arblueclean.com
Customer Help Line
1-866-235-5112
2Modelo .indd 1201 10
background
En - 2
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your BLUE CLEAN POWER WASHER!
Your BLUE CLEAN POWER WASHER is a power tool in every sense of the
powerful home-use power washers in the marketplace today.
AR 383 features include:
A proprietary, all-aluminum water pump.
A full 12-month “bumper to bumper” warranty on the power washer and all
parts/accessories.
water check valve.
Two high pressure lances: Vari-spray lance and Turbo lance.
A Total Stop System (TSS) which turns the washer on only when the spray
gun trigger is pressed.
Industry-leading customer service with one goal “Happy Customers!”
Please familiarize yourself with the following assembly, operating and safety
information. Read this manual before using the power washer. Failure to follow
these instructions could cause personal injury, property damage, or both. Save
this manual for other users to read prior to using the power washer.
If you have any questions about or problems with your power washer please
call our toll-free number 1- 866-235-5112 and talk with our Customer Service
Support Team at AR North America Inc. We are available to talk with you
Monday through Friday from 8 a.m. to 5 p.m. Central Standard Time (CST).
We can help you with questions regarding operation, warranty, replacement or
optional parts, or contact us at i[email protected].
For more information 24/7 on BLUE CLEAN POWER WASHERS go to www.
arblueclean.com. Power washers, parts, and accessories can be ordered
online 24 hours a day, 7 days a week for your convenience.
2Modelo .indd 2201 10
background
En - 3
TABLE OF CONTENTS Page
Introduction 2
Safeguards, Warnings, and Safety Tips 3, 4, 5
Package Contents 6
Unpacking & Assembly 7, 8 , 9
Operating Instructions 9
Operating Tips and Maintenance 9,10, 11
Storage 11
Pump Saver 12
Troubleshooting 13
Replacement Parts 14
15
Limited Warranty & Warranty Returns 15
SAFEGUARDS, WARNINGS AND SAFETY TIPS
1. Warning – When using this product, basic precautions should always be
followed, including the following:
2. Read all the instructions before using the product.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons.
5. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and
balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specified in the manual.
7. To avoid personal injury and/or damage to property and to maximize your
power washing experience, carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with all of the controls.
8. This power washer conforms to CSA and other safety and consumer stan
dards. Do not modify or rebuild any part of your power washer.
9. Do not use your power washer when you are under the influence of alcohol
or drugs. Use this power tool carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your power washer. Surfaces
become slippery when wet and are extra slippery when using a detergent
or cleaner.
11. Never operate the power washer in bare feet, sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make sure they are closely
supervised by an adult to avoid injury. Never let a child use the power
washer.
2Modelo .indd 201 10
background
En - 4
13. Keep fingers, hands, feet and any part of your body clear of the stream of
high pressure water. The powerful spray can cause blindness or injuries. It
can break a window if you are too close when you pull the trigger on the
spray gun.
14. Always wear eye protection to prevent injury to eyes when operating the
power washer.
15. To avoid mishaps or injury, Always use the trigger safety lock when not
using the power washer even if the spraying stops for a moment.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) which greatly reduces the chance of electric shock while the unit is in
use. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when using the power washer.
18. NEVER spray directly at a person, animal, electrical device or the unit itself.
19. When first using the spray gun, hold the spray gun and lance with two hands
when pulling the trigger (one hand to pull the trigger and the other to stabi
lize the gun assembly) until you get used to the “kickback” from the spray
gun.
20. When you press the power switch to turn off the power washer, waterpres
sure may remain in the system. To discharge the pressure, point thespray
gun in a safe direction and pull the trigger.
21. Never spray flammable liquids.
22. Never use the power washer in areas that contain combustible dust, liquids
or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp objects and examine the hose
regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure involved, it cannot
be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specifically formulated for power washers and follow
instructions on the detergent’s label. Dish or laundry soap is too thick and
will clog the nozzle of your detergent bottle.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to detergent.
26. Warning – If connection is made to a potable water system, the system s
hould be protected against backflow.
CAUTION: Store the power washer indoors to prevent the water in the unit from
expanding under freezing conditions. When the water freezes and expands,
your power washer will be damaged and become inoperable. Or, if storing
outdoors, it is recommended you use pump saver (not included) to protect
pumps.
27. Never use hot water with your power washer. It will overheat and damage
the high pressure pump.
28. Never leave the power washer unattended while it is powered “on”.
2Modelo .indd 201 10
background
En - 5
29. Always turn the water supply “on ” before turning the power washer power
to “on”. Running the pump dry will cause damage to the internal compo
nents.
30. Never use a water supply to your power washer that exceeds 150 PSI
maximum.
31. Never disconnect the high pressure hose from the power washer while the
system is pressurized.
32. Never permanently engage the trigger mechanism on the spray gun.
33. Never operate the power washer unless all components are properly and
securely connected.
34. Never allow the power washer pump to run for more than one minute after
you have turned off the water supply. This can cause the motor and pump
to overheat and fail.
35. Never use lances or other parts that are not compatible for this specific
ECHO Bear Cat unit.
36. Never use an extension power cord since it defeats the effectiveness of
the GFCI and increases the chance of electrocuting the operator.
37. Never spray any electrical outlet with your power washer.
38. Inspect the power cord before using. Do not use it if it is damaged.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is equipped with a ground-fault circuit-interrupter (GFCI)
built into the plugs of the power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or
cord become necessary, use only identical replacement parts that include
GFCI protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead
of grounding. Grounding means are not provided for a double insulated prod-
uct, nor should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of
the system, and should only be done by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the
original parts.
A double-insulated product is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated”. Product may also be marked with symbol shown here.
Double Insolated Product
2Modelo .indd 201 10
background
En - 6
PACKAGE CONTENT:
1. Power washer unit
2. Manual
3. Adjustable spray lance
4. Turbo lance
5. Spray gun-picture (5A shows trigger lock button)
6. Detergent bottle
7. Nozzle cleaning wire-taped to the manual for safe keeping
8. Soft PVC high-pressure hose
9. Garden hose adapter
10. Accessory holder
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
6
2Modelo .indd 201 10
background
En - 7
UNPACKING & ASSEMBLY
After unpacking the BLUE CLEAN POWER WASHER, lay
out parts and accessories. Familiarize yourself with the parts
in the package by comparing them to those listed on the
“PACKAGE CONTENTS” page.
The BLUE CLEAN POWER WASHER requires some minor
assembly. You’ll need a Phillips screwdriver to install the
accessory holders .
Install the accessory holder on the back of your BLUE
CLEAN POWER WASHER (Fig. 1). You’ll notice where the
accessory holder meets the back of the unit. You will see
posts and holes enable easy placement of the accessory
holder and easy tightening of the screws. Place the screws
in the holes provided on the accessory holder and screw
them in. Do not use a power screwdriver. When the screw
screwdriver. Do not over tighten.
Using one of the supplied screws, install the small electric
power cord holder below the accessory holder so that the
“L” - shaped holder faces downward. The electric power cord
can now be wrapped around the accessory holder and the
bottom “L” - shaped holder while your power washer is not in
use (Fig. 1).
Please refer to (Fig. 2) for accessory storage locations on
the accessory holder.
Soft PVC High Pressure Hose
Screw the Soft PVC high pressure hose (clockwise) on the
back of the unit at the bottom (Fig. 3). The end of the hose
must be inserted into the water outlet far enough so the collar
can thread onto the outlet threads until hand tight. Do not use
pliers or vice grips to tighten. If it takes fewer than six or so
GHA
Soft PVC High Pressure Hose
Pump
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
turns you have not properly tightened the Soft PVC high
pressure hose fitting. It is easier to position the power washer
in front of you so to ensure that the threads are started correctly.
Failure to properly tighten the Soft PVC high pressure hose will
result in the hose slipping or popping off immediately upon
turning the unit on. Do not worry about damage if this occurs -
just reinstall and take extra care at screwing on the Soft PVC
high pressure hose fitting.
Connect the other end of the Soft PVC high pressure hose
to the spray gun by inserting the brass metal tip of the Soft
PVC high pressure hose into the fitting just ahead of the trigger
guard. It will lock into the spray gun with a “click” (Fig. 4).
Comfirm the hose is locked into the spray gun by pulling
slightly on the hose. The hose is now securely attached to the
spray gun.
2Modelo .indd 201 10
background
En - 8
To release the hose from the spray gun, press the blue
button on the underside of the gun toward the trigger guard.
The hose will slide out from the connection.
Spray Gun
To lock the trigger of the spray gun aim the gun away from
you and push the lock button from right to left, (Fig. 5), after
doing so, squeeze or pull the trigger to make sure it is locked
and will not move. Get in the habit of leaving the lock button
in the “locked” position when the power washer is not in use.
This ensures the gun is in “safe” mode until it is ready for
use.
Lance and Detergent bottle
While the spray gun is in the locked position, insert the turbo
lance, the adjustable spray lance, or the detergent bottle
directly into the end of the spray gun by inserting and pushing
together and turning clockwise simultaneously. To remove
push together and turn counter clockwise (Fig. 6). Push the
safety lock button to lock the trigger when changing lances or
detergent tank, to ensure that they do not accidentally eject
with force during removal.
When using the turbo lance, make sure the turbo nozzle is
screwed on tight at the end of the lance, each time you use
it. The Turbo lance is designed for high impact cleaning. Only
use on hard surfaces such as driveways, cement surfaces,
patio bricks, etc. A test strip should be done prior to avoid
chance of damaging the surface.
When using the adjustable spray lance, the spray pattern
and intensity can be controlled according to power of water
needed for each task by twisting the spray nozzle at the far
end of the lance (Fig. 7). These can be used for sweeping
the widest variety of applications as the fan degree allows for
good impact pressure and cleaning coverage.
formulated detergent or cleaner with water ratio according
to instructions on the container (Fig. 8). The detergent bottle
you don’t see the straw, look inside the bottle and attach it to
the screw-on top (Fig. 9).
Note: the ratio of water to detergent is 10:1 or 10 parts water to
1 part detergent.
Fig. 6
Fig.8
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 5
Gun
Safety
Button
Trigger
Gun
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
Straw
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2Modelo .indd 201 10
background
En - 9
Garden Hose Adapter Installation
You have now completed the assembly of your BLUE
CLEAN POWER WASHER and are now ready to begin using
your electric power washer. Read and observe all safety
instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF” position. The
power switch has international symbols for ‘on’ and ‘off’: On
(--) Off (O). (Fig. 12)
Unwind the power cord completely and plug the GFCI into a
grounded 120 volt outlet. (Fig. 13).
Release the safety lock button on spray gun (Fig. 14) while
pointing the spray gun in a safe direction, away from yourself
and others squeeze the trigger on the spray gun until there is
a steady stream of water, letting the water and air out of the
hose.
Press the ‘ON’ button. The motor and pump should now be
running and providing a powerful spray.
OPERATING TIPS AND MAINTENANCE
If you hear the motor run intermittently when the trigger is not
being squeezed, that is normal. The pump is priming itself so
it is ready to operate when the trigger is squeezed. Turn off
The o-rings on the bayonet end of the adjustable lance and
detergent bottle should be cleaned regularly and lubricated
Fig. 10
Fig. 11
ON
OFF
Gun
Safety
Button
Trigger
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14
Attach collar of garden hose adapter directly to power washer
water inlet. Hand tighten (Fig. 10).
Attach garden hose to the garden hose adapter (Fig. 11).
Note: Flush out garden hose before connecting
to garden hose adapter.
with non-water soluble grease.
The screen inside the clear adapter should be cleaned
periodically. Insert a pen or pencil in small hole at the end of
with clean water, and then place it back in the adapter.
Keep the nozzle cleaning wire, Which is taped to this manual
for use in unclogging the lance nozzle. If you lose the
the adapter. The screen filter will slide out (Fig.15). Rinse it
cleaning wire an unbent paper clip works fine.
Fig. 15
Turn on the water supply at the faucet.
2Modelo .indd 201 10
background
En - 10
Cleaning nozzles
reduction of water pressure coming out of the nozzle and/or
cause the unit to pulsate while spraying.
Turn off the unit.
Turn off the water supply to the unit.
Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing the
trigger 2-3 times, and then lock the spray gun by pushing the
lock button from left to right.
Take off the adjustable lance. Rotate the nozzle on the
adjustable lance to the narrow stream setting which opens up
the fan blades (Fig. 16).
Using the nozzle tip cleaner provided (or an unfolded paper
clip), insert the wire into the nozzle hole and move back
through the nozzles using garden hose and highest pressure
available (either standard water nozzle or use your thumb
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs because the
impact force of the water pressure exceeds the durability
of the surface. Bare wood can be penetrated; paint can be
peeled off, etc. You can vary the force of your power washer
by controlling:
othe fan pattern of the nozzle (when using the adjustable
nozzle).
o the angle of the surface being cleaned.
o the distance of the nozzle from the surface being cleaned.
Never use a narrow high pressure stream of water or the
turbo lance on soft surfaces susceptible to damage.
Use the adjustable spray lance when cleaning windows. Be
sure to adjust the nozzle to a wide fan spray pattern and
the trigger and vary the fan spray pattern and angle until
Detergent Bottle
Use detergents designed for power washers. We offer four
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
A clogged or partially clogged nozzle can cause significant
and forth until debris is dislodged (Fig. 17). Back flush water
optimum cleaning effciency is achieved (Fig. 18).
over the nozzle to create water pressure for back flush).
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
power washer detergents. They are Auto, Motorcycle, Boat
and Universal. These can be purchased online at our website
www.arblueclean.com Hardware stores or home centers
also have power washer detergents for different cleaning
projects. The cleaning solution should be the consistency
of water in order to prevent clogging your detergent bottle
and nozzle.
2Modelo .indd 10201 10
background
En - 11
When using the detergent bottle, our power washer’s
application ratio of water to detergent is 10:1 or 10 parts
water to 1 part detergent. You will need to adjust the
concentration ratio of the detergent, according to the
manufacturer’s instructions.
This system applies detergent under low pressure. The
cleaning power of the detergents is enhanced when applied
with low pressure; and time is allowed to break down the dirt
and grime. The combination of low pressure and chemical
action is very effective and can be better than scrubbing if
applied properly. Always spray detergent on a dry surface,
detergent and reduces its cleaning ability. Do not allow
detergent to dry on surface. On vertical surfaces being
cleaned, apply detergent to lower surfaces and work your
way up to prevent detergent from causing streaks in the
dirt and grime. Rinse detergent by pressure washing from
bottom up for same reason.
If a stain is particularly tough, it may be necessary to reapply
the detergent and use a stiff bristled brush to scrub the
stain. Subsequent power washing after brushing should
successfully complete your cleaning job.
STORAGE
When your pressure washing session has been completed,
turn off the power switch located on the back of the power
washer. Unplug the power cord from the outlet. Turn off the
water supply. Pull the trigger on the spray gun 2-3 times
to drain out the excess water and to release any remaining
water pressure. Disconnect the garden hose adapter from
the water inlet. Do not allow the power washer to run with no
The GHA should be stored in the accessory holder when your
unit is not in use to prevent loss or damage (Fig. 19).
Remove Soft PVC high pressure hose from spray gun
(Fig. 20)and unscrew the other end of the high pressure hose
from the power washer (Fig. 21).
Remove lance or detergent bottle from the gun and place in
the accessory holder. Place the gun in the accessory holder
in one of the slots. Lances are pressed into and stored in
the half circle notches (Fig. 19). Make sure to discard any
remaining detergent from the bottle. Flush the bottle and
nozzle head with fresh water to prevent clogging.
Fig. 20 Fig. 21
Soft PVC High Pressure Hose
Pump
GHA
Fig. 19
water flowing through it.
do not pre-soak area. Wetting the surface first dilutes the
Wrap the power cord around the accessory holder using the
extension tabs at the 3:00 & 9:00 position and the L-shaped
power cord holder/tab located at the 6:00 position (Fig. 22).
2Modelo .indd 11201 10
background
En - 12
The pressure hose is stored on the hose reel located
above the accessory holder. With the front of the power
washer facing towards you, insert the un-threaded end of
the power hose into the square hole on the inner reel and
begin turning the handle away from you (Fig. 23). After
inserted into the square hole, place the hose under the
indentation on the side of the reel to keep it in place while
handle in to lock it in place. Please remember: the hose
reel is only for storing the high pressure hose. The hose
must be completely removed from the hose reel each time
you use the power washer.
DO NOT store the power washer where it is exposed
to freezing temperatures unless you use Pump Saver.
It is recommended that you use Pump Saver for storing
in freezing temperatures. Freezing will damage the pump
unless Pump Saver is added to the power washer. If not
using or if storing your power washer for more than one
month, run Pump Saver through it. See the section on
Pump Saver for more information.
PUMP SAVER
Pump Saver is a product that protects and prolongs the life
of the pump. This will keep the internal parts of the pump
lubricated and protected from freezing while being stored in ALL
climates. It also assists with protection from internal corrosion.
The Blue Clean part # is: PW64511 (16oz. bottle ).
Pump Saver Instructions
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 24
winding it up (Fig. 24). when finished winding, push the
Turn unit off and disconnect the gun before adding pump protector.
Unscrew threaded top from bottle to remove seal and reattach
threaded top to bottle. Remove black cap from bottle.
1) Place top of pump saver bottle onto the garden hose adaptor
previously installed to pressure washer inlet.
2) Secure pump saver bottle by turning in a clockwise direction.
3) Turn power on. Turn the power washer off as soon as the Pump
Saver begins to exit the HP hose.
Note: Instructions on Pump Saver Bottle are generic and not model
specific.
4) Squeeze bottle to help it into the pump.
5) Turn power off when pump saver exits the machine’s water outlet.
Follow the previous storage instructions for your power washer. To
prevent staining, protect the surface under the power washer from
any excess fluid. Wear eye protection when using this product.
2Modelo .indd 12201 10
background
En - 13
TRO UBLESHOOTING AND FAQS
Unit will not turn on. Make sure the power washer is in the “OFF” position. Plug in the
electrical cord to a grounded 120 volt outlet (no electrical extension
cord should be used). If the electrical cord will not plug into your
outlet, your electrical outlet is not properly grounded and should not be
used.
If this did not correct the problem, try plugging into another electrical
outlet and repeat the above procedure. If it is still not working, call
Customer Service at 1-866-235-5112.
The high pressure (HP)
hose will not connect /
stay connected to the
spray gun. Is this a
spray gun problem?
In most cases, the spray gun is not the problem. The problem is the
or pull the rubber sleeve down until the entire tip is visible plus an 1/8”
spray gun. It should “click” into place and will not come out until the
hose is released by pushing in the lever on the underside of the gun.
You may cut away the end of the sleeve with a sharp knife if unable to
move the sleeve down. Be careful not to cut or puncture the hose.
The unit is running but
Check the water source. Unclog the nozzle on the lance. (See nozzle
cleaning instructions under “Cleaning nozzles”.) Or take off the lance
and just spray out of the spray gun. This will indicate if the problem is
with the lance.
Why is water leaking
where the high pressure
hose connects to the
spray gun?
Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high
pressure hose. If no o-ring is present, the connection between the
hose and spray gun will leak. O-Ring Kits are available online at www.
arblueclean.com or call Customer Service at 1-866-235-5112 to place
an order.
I can’t remove the lance
from the spray gun.
What should I do?
All lances and the detergent tank are attached and removed from the
spray gun in the same manner. Insert the quick-release end of the
lance/detergent bottle into the spray gun. Press the spray gun and
lance together (about a 1/8”) and turn clockwise. The lance will lock
in place. Remove the lance by reversing this procedure. Press the
spray gun and lance together and turn counter clockwise. The lance
will slide out. Or, hold the spray gun and lance in an upright position
down to loosen the connection, and then follow the removal process
again. You may also spray soapy water or a lubricant in the area
where the lance connects to the spray gun.
The power washer turns
on for 2 seconds, shuts
off, and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
water
is connected, the accessories are assembled properly, and the power
switch is turned on, the power washer may turn on for 1 - 2 seconds to
prime the pump. It automatically shuts off and waits for the spray gun
trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water star
through the pump. The water sensor in the pumpsenses” the moving
water and automatically turns the power washer on. Or, turn the power
switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a
steady stream of water. While you are holding the trigger open on the
spray gun, at the same time, turn the power switch on.
En - 13
Make sure the power washer is in the “OFF” position. Plug in the electrical cord to a
grounded 120 volt outlet (no electrical extension cord should be used). If the electrical
cord will not plug into your outlet, your electrical outlet is not properly grounded and
should not be used. Use another electrical outlet. If it is still not working, call
Customer Service.
2Modelo .indd 1201 10
background
En - 14
REPLACEMENT PARTS
Pos. Description Part Number Qty.
1 Detergent Bottle PW4620270 1
2 Soft PVC Hose (QC) PW4221860 1
3 Spray Gun PW50968 1
4 Adjustable Lance/Nozzle PW50975 1
5 Turbo Lance/Nozzle PW50976 1
6 Garden Hose Adapter 1
7
GFCI Assembly
PW4221570
PW4221160
1
Pump Spare Part Kits
O-Ring Kit PW909383S 1
1
3
4
5
2
7
6
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2Modelo .indd 1201 10
background
En - 15
SPECIFICATIONS
Model Max PSI
(lbs/sq/in)
Max GPM
(gal/per/min)
Max Temp Volts Amps Weight (lbs)
AR 383 1,900 1.51 120 14 19.5
LIMITED WARRANTY
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of 1 (one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including
the spray gun, the high pressure hose and all accessories from the date of purchase. The
warranty is not transferable or assignable. This warranty covers replacement parts. This limited
one year warranty applies only to products used in consumer applications and is void in rental
or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation and
maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these
have other rights which vary from state to state.
WARRANTY RETURNS
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim. Any power washer or parts
returned for a warranty claim must have a “RETURNED MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
NUMBER.” You must obtain an RMA NUMBER by calling A.R. NORTH AMERICA, INC. at 1-866-
235-5112 Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m. (CST), or e-mail [email protected]. Any
return without an RMA NUMBER will be considered unauthorized and will be shipped back at
the expense of the sender. Freight costs to the company for warranty work must be paid by the
purchaser.
Cleaning and troubleshooting tips, manuals and other helpful information are available on our
website. For parts and accessories for your Blue Clean washer, visit www.arblueclean.com. Ordering
is easy and all major credit cards are accepted.
A.R. NORTH AMERICA, INC.
Attn: Power Washer Warranty Department
140 - 81st. Avenue NE, Fridley, MN 55432
Phone: 1-866-235-5112
Fax: 1-866-331-2762
Website: www.arblueclean.com
122°F
This product can expose you to chemicals including lead, which is known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more
information, go to www.P65Warnings.ca.gov. Wash hands after handling.
WARNING
2Modelo .indd 1201 10
background
Model AR 383
www.arblueclean.com
Customer Help Line
1-866-235-5112
Cleaning and troubleshooting tips, manuals and other helpful information are available on our
website. For parts and accessories for your Blue Clean Washer, visit www.arblueclean.com.
Ordering is easy and all major credit cards are accepted.
A.R. NORTH AMERICA, INC.
Attn: Power Washer Warranty Department
140 - 81st. Avenue NE, Fridley, MN 55432
Phone: 1-866-235-5112
Fax: 1-866-331-2762
Website: www.arblueclean.com
2Modelo .indd 1201 10
background
Modèle AR 383
Conservez ces instructions pour référence ultérieure
Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre les
instructions avant d’utiliser ce produit.
Ligne d’assistance client
1-866-235-5112
Manuel
Du Propriétaire
AR 383-93248-BM
www.arblueclean.com
2Modelo .indd 1201 10
background
Fr - 2
INTROD UCTION
Félicitations pour l’achat de votre BLUE CLEAN NETTOYEUR HAUTE PRESSION!
Votre BLUE CLEAN NETTOYEUR HAUTE PRESSION peut être également utili à
l’intérieur et à l’extérieur de votre maison. C’est l’ un des plus performants nettoyeurs
haute pression pour usage domestique sur le marc aujourd’hui.
AR 383 est équipé de:
Une pompe haute pression brevetée toute en aluminium.
Une garantie complète de 12 mois sur le nettoyeur et sur tous les accessoires/
toutes les pièces.
à eau intégré
et une soupape de sécurité.
Deux lances haute pression: une lance à tête réglable et une rotobuse.
Un système d’arrêt instantané (TSS ou Total Stop System) qui mets en marche
le nettoyeur quand la chette du pistolet est actionnée. Ce dispositif d’arrêt
tecte le relâchement de la chette du pistolet. Le dispositif provoque alors
l’ouverture du circuit d’alimentation, ce qui arrête le fonctionnement de l’appareil
pour protéger la pompe de la surchaleur.
Service de quali supérieure qui jouit d’une excellente réputation de leader
mondial ayant un seul objectif, “Nos clients satisfaits!”.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce guide avant le
montage et la mise en service de l’appareil. Avant d’utiliser le nettoyeur, lisez attentive-
ment ces instructions et a
ssurez-vous de bien les comprendre.
Ce guide contient de l’information importante que vous devez co
l’appareil DE FONCURITAIRE et réduire le risque de blessures ou/et de dom-
mages.
Veuillez lire et observer scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à
chaque fois que vous utiliserez cet appareil. Conservez soigneusement le guide pour
tilisateurs.
Pour tout renseignement sur votre nettoyeur veuillez écrire à info@arblueclean.com ou
contacter notre numéro vert en composant le numéro 1-866-235-5112 pour parler sans
frais avec le service après-vente de AR North America Inc. On repond de Lundi à Ven-
dredi, de 8 heures AM à 5 heures PM (CST), à toute question sur le mode d’emploi, la
garantie, les pièces de remplacement ou les accessoires optionels pour votre nettoy-
eur.
Pour de plus amples renseignements -24 heures sur 24, 7 jours par semaine- sur les
nettoyeurs BLUE CLEAN veuillez visiter www.arblueclean.com.
Vous pouvez aisément acheter en ligne les nettoyeurs haute pression, les pièces de
remplacement et les accessoires, 24h/24 et 7 jours/ 7.
2Modelo .indd 1201 10
background
Fr - 3
TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction 2
Consignes de sécurité, avertissements et recommandations générales 3, 4, 5
Contenu d’ emballage 6
Instructions d’assemblage 7, 8 , 9
Mode d’emploi 9
Conseils d’emploi et maintenance 9, 10, 11
Entreposage 11
Pump Saver 12
Dépannage 13
Pièces de remplacement 14
Caractéristiques techniques 15
Garantie limitée et réparations sous garantie 15
C ONSIGNES DE SÉC URITÉ , AVERTISSEMENTS ET RECOM -
MANDATIONS GÉNÉRALES
1. AVERTISSEMENT - En utilisant ce produit précautions de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes:
2. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
3. Savoir comment arrêter le produit et réduire la pression rapidement. Soyez
complètement familier avec les contrôles.
4. Gardez la zone de travail de toutes les personnes.
5. Ne pas se pencher ou se tenir sur un support instable. Gardez bien votre équilibre
en tout temps.
6.
7. Pour éviter toute blessure et / ou des dommages à la propriété personnelle et pour
maximiser votre expérience pouvoir lavant, suivre attentivement tous les conseils
de sécurité , les instructions, les avertissements et les mesures de protection et de
se familiariser avec toutes les commandes. Soyez sûr que vous savez comment
saigner rapidement la pression de toutes les parties de votre laveuse à pression, et
la façon de désactiver la rondelle de puissance.
8. Cette laveuse de puissance conforme à la norme CSA et d’autres normes de
votre laveuse à pression.
9. Ne pas utiliser votre laveuse de puissance lorsque vous êtes sous l’
de l’alcool ou de la drogue. Utilisez cet outil d’alimentation avec précaution et
seulement quand vous êtes alerte.
10. Surveillez votre équilibre et pied tout en utilisant votre laveuse à pression .
Surfaces deviennent glissant lorsqu’il est mouillé et sont en sus glissante lors de
l’utilisation d’un détergent ou un nettoyant.
11. Ne jamais faire fonctionner la machine à laver de puissance dans les pieds nus,
sandales ou des chaussures ouvertes.
1. Avertissement — Certaines précautions de base doivent être toujours suiv-
ies lors de l’utilisation de l’appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
3. Savoir comment arrêter l’appareil et le dépressuriser rapidement. Connaître
le fonctionnement de chaque bouton de commande.
4. Dénir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s’étirer trop loin ou prendre place sur un support instable. Toujours
garder une position stable et sûre.
6. Suivre les directives d’entretien décrites dans le manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels et pour proter au
maximum de l’appareil, suivre les conseils de sécurité, instructions, aver-
tissements et recommandations et se familiariser avec les commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes de la CSA et à d’autres
normes de sécurité. Ne pas modier ni reconditionner les pièces de cette
laveuse à pression.
9. Ne pas utiliser cette laveuse à pression si vous êtes sous l’inuence d’al-
cool ou de drogue. Utiliser cet appareil avec prudence et uniquement lor-
sque vous êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant l’utilisation de la
laveuse à pression. Les surfaces mouillées sont glissantes et l’utilisation de
détergent les rend encore plus dangereuses.
11. Ne jamais utiliser la laveuse à pression les pieds nus, en sandales ou avec
des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la zone d’utilisation de la
laveuse à pression, un adulte doit assurer la surveillance pour éviter le
risque de blessures. Ne jamais permettre à un enfant d’utiliser la laveuse à
pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les parties du corps loin du
jet d’eau à haute pression. Le jet d’eau à haute pression peut causer la
cécité ou déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la buse est trop
proche de la fenêtre lorsqu’on appuie sur la gâchette du pistolet pulvérisa-
teur.
2Modelo .indd 1201 10
background
Fr - 4
12. Lorsque vous utilisez la rondelle d’alimentation à proximité des enfants assurez-
vous qu’ils sont étroitement surveillés par un adulte pour éviter les blessures. Ne
jamais laisser un enfant utiliser la rondelle de puissance.
13. Gardez les doigts, les mains, les pieds et quelle partie de votre corps claire du jet
d’eau à haute pression. Le spray puissant peut causer la cécité ou fourneaux trous
dans la peau. Il peut briser une fenêtre si vous êtes trop près quand vous tirez sur
la gâchette du pistolet.
14. Toujours porter des lunettes de protection pour éviter les blessures pour les yeux
lors de l’utilisation de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou des blessures, toujours utiliser le verrou de sécurité
de la gâchette quand ne pas utiliser la rondelle de puissance, même si l’ arrêt de la
pulvérisation pour un moment.
16. La rondelle de puissance est équipé d’un disjoncteur (GFCI) qui réduit
considérablement le risque de choc électrique lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation. Si le remplacement de la prise ou le cordon est nécessaire, utiliser des
pièces de rechange identiques.
17. Pointez le pistolet dans une direction sûre lorsque l’on commence une session de
lavage de puissance.
18. Lors de la première utilisation du pistolet de pulvérisation, tenir le pistolet et la lance
à deux mains lorsque vous tirez sur la gâchette jusqu’à ce que vous vous habituez
à la “kick back” du pistolet (une main sur la gâchette et l’autre pour stabiliser le
pistolet Assemblée).
19. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour éteindre la rondelle
de puissance, la pression de l’eau peut rester dans le système. Pour décharger la
pression, pointer le pistolet dans une direction sûre et tirez sur la gâchette.
20.
21. Ne jamais utiliser la rondelle de puissance dans les zones qui contiennent des
poussières combustibles, liquides ou vapeurs.
22. Éviter le contact du tuyau de pression avec des objets pointus et d’examiner le
tuyau régulièrement. Remplacer si endommagé . En raison de la haute pression en
cause, il ne peut pas être réparé si coupé de endommagé.
23. Utilisez uniquement un détergent spécialement formulé pour les laveuses à
pression et suivez les instructions sur l’étiquette du détergent. Nous avons une
sélection de détergents de lave- puissance à choisir. Aller à www.arblueclean.com
pour plus d informations et pour commander les détergents . Puissance détergents
de lave-glace sont également disponibles à votre quincaillerie locale.
24. Protéger les yeux, les poumons et la peau de l’exposition à des détergents. Plat
ou du savon à lessive est trop épais et vont obstruer la buse de votre bouteille de
détergent.
25. IMPORTANT: Rangez la rondelle de puissance à l’intérieur pour empêcher l’eau
dans l’unité de l’expansion dans des conditions de gel. Lorsque l’eau gèle et se
dilate, la laveuse de puissance seront endommagés et deviennent inutilisables. Ou,
si le stockage à l’extérieur, il est recommandé que vous utilisez Pump Saver . Pump
Saver peut être acheté sur notre site Web: www.arblueclean.com. Voir les détails
dans la section Pump Saver de ce manuel.
26. Ne jamais utiliser d’eau chaude avec votre rondelle de puissance. Il va surchauffer
et endommager la pompe à haute pression.
27. Ne jamais laisser la rondelle de puissance sans surveillance pendant qu’il est sous
tension “on”.
14. An de prévenir les blessures aux yeux, porter toujours des lunettes de
sécurité pendant l’utilisation de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures, verrouiller toujours la gâchette à
l’aide du bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression n’est pas en ser-
vice, même si le jet a été arrêté temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d’un disjoncteur de fuite de terre an de
réduire le risque de décharge électrique pendant l’utilisation de l’appareil.
S’il est nécessaire de remplacer la che ou le cordon d’alimentation, utiliser
uniquement une pièce de remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction sécuritaire avant de com-
mencer une séance de lavage.
18. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour arroser une personne, un
animal, un appareil électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenir le pistolet et la lance
à deux mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre pour stabi-
liser le pistolet et la lance) de manière à évaluer l’effet de rebond du pistolet
pulvérisateur.
20. Quand vous appuyez l’interrupteur pour couper l’électricité lave waterpres-
sure peuvent demeurer dans le système.pour s’acquitter de la pression,
point thespray arme dans une direction sûre et presser la détente.
21. Ne jamais pulvériser de liquide inammable.
22. Ne jamais utiliser la laveuse à pression dans un espace rempli de pous-
sières, de liquide ou de vapeurs combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des objets tranchants et vérier le
tuyau régulièrement. Remplacer le tuyau s’il est endommagé. Puisque c’est
un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu pour les laveuses à
pression et suivre les instructions sur l’étiquette de la bouteille de détergent.
25. Utiliser des équipements de protection qui protégeront les yeux, les pou-
mons et la peau contre l’exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les
détergents à lessive sont trop épais et boucheront la buse de la bouteille à
détergent.
26. AVERTISSEMENT – Si la connexion est faite à un système d’eau potable,
le système doit être protégé contre les reux.
CAUTELA: Lorsque la température extérieure est sous zéro, en-treposer la
laveuse à pression à l’intérieur pour éviter que l’eau dans l’appareil gèle. Le fait
que l’eau gèle et augmente de volume aura pour effet d’endommager l’appareil
et de le rendre inutilisable. Si l’appareil doit être entreposé à l’extérieur, il est
recommandé d’utiliser un protecteur de pompe (non compris) pour protéger la
pompe.
27. Ne jamais utiliser d’eau chaude dans la laveuse à pression. Cela aura pour
effet de surchauffer la pompe à haute pression et de l’endommager.
28. Ne jamais laisser la laveuse à pression sans surveillance lorsque l’interrupt-
eur est à la position « on » (marche).
29. Toujours ouvrir l’alimentation en eau avant de placer l’interrupteur électrique
à la position « on » (marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec
pourrait endommager ses composants internes.
2Modelo .indd 20201 10
background
Fr - 5
28. Toujours couper l’alimentation en eau “on” avant de mettre l’ alimentation électrique
de la laveuse “on”. L’exécution de la pompe à sec causer des dommages aux
composants internes
29. Ne jamais utiliser une alimentation en eau de votre laveuse de puissance qui
dépasse 150 psi maximale.
30. Ne jamais débrancher le tuyau à haute pression de la rondelle de puissance alors
que le système est sous pression.
31. Ne jamais engager de façon permanente les mécanismes de déclenchement sur le
pistolet.
32. Ne jamais utiliser la rondelle de puissance à moins que tous les composants sont
correctement et solidement connectés.
33. Ne laissez jamais la pompe de lave-glace de fonctionner pendant plus d’une
minute, après avoir désactivé l’approvisionnement en eau. Cela peut entraîner le
moteur et une pompe à surchauffer et échec.
34. Ne jamais utiliser de lances ou d’autres parties qui ne sont pas fournis avec votre
rondelle de puissance.
35. Ne jamais utiliser un cordon d’alimentation d’extension car il va à l’encontre de
.
36. Ne jamais vaporiser une prise électrique avec votre rondelle de puissance.
37. Inspecter le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. Ne l’utilisez pas si elle est
endommagée.
La réparation d’un appareil à double isolation
DISJONCTEUR PROTECTION
Ce nettoyeur haute pression est muni d’un circuit - interrupteur de défaut de terre
ches du cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit une pro-
tection supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le remplacement de la
prise ou le cordon devenu nécessaire, utiliser exclusivement des pièces identiques qui
incluent la protection de GFCI.
Dans un produit à double isolation , deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de
mise à la terre. Dispositif de terre ne sont pas fournis pour un produit à double isola-
tion, ni des moyens de mise à la terre devraient être ajoutés au produit.
L’entretien d’un produit à double isolation exigeant des précautions extrêmes et la con-
naissance du système, et ne doit être effectuée par le personnel de service quailed.
Les pièces de rechange pour un produit à double isolation doivent être identiques aux
pièces d’origine. Un produit à double isolation est marqué avec les mots “double isola-
tion“ ou “double isolation“. Le produit peut également être marqué avec le symbole
montré ici.
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur de fuite de terre in-
tégré dans la che du cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection
additionnelle contre le risque de décharge électrique. S'il est nécessaire de
remplacer la che ou le cordon d'alimentation, utilisez uniquement une pièce
de remplacement identique comprenant un disjoncteur de fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux dispositifs d'isolation à la
place d'une prise de terre. Les appareils à double isolation ne sont pas équipés
d'un dispositif de mise à la terre et ce type de dispositif ne devrait pas être rac-
cordé au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite une attention et un savoir-
faire particuliers et doit être coné à un technicien qualié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques
à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque « Double Insulation » ou
« Double Insulated ». Certains produits peuvent également être marqués du
symbole illustré ci-dessous.
30. Ne jamais utiliser une source d’alimentation en eau ayant une pression
supérieure à 150 PSI.
31. Ne jamais débrancher le tuyau à haute pression de la laveuse à pression
pendant que le système est sous pression.
32. Ne jamais bloquer la gâchette en position ouverte de manière permanente.
33. Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression si tous les composants ne
sont pas branchés correctement et de manière sécuritaire.
34. Ne jamais laisser fonctionner la pompe de la laveuse à pression plus d’une
minute après que l’alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait occa-
sionner la surchauffe du moteur et de la pompe et causer une défaillance.
35. Ne jamais utiliser une lance ou un autre composant qui n’est pas compati-
ble avec ce modèle.
36. Ne jamais brancher une rallonge au cordon d’alimentation de l’appareil.
Cela compromettrait l’efcacité du disjoncteur de fuite de terre et augment-
erait le risque d’électrocution de l’utilisateur.
37. Ne jamais arroser une prise électrique avec le jet du pistolet pulvérisateur.
38. Inspecter le cordon d’alimentation avant d’utiliser l’appareil. Ne pas utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
2Modelo .indd 21201 10
background
Fr - 6
CONTENU DEMBALLAGE:
1. Nettoyeur haute pression
2. Guide
3. Lance réglable
4. Rotobuse
5. Pistolet (D montre le bouton d’arrêt de sécurité)
6. Canon à mousse
7. Outil pour le nettoyage tête - NB: cet outil est attaché au guide
8. PVC souple tuyau haute pression
9. Coupleur rapide pour le boyau d’arrosage
10.
Rangement accessoires
Utilisation de stockage
seulement enrouleur
750ml
600ml
450ml
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
6
2Modelo .indd 22201 10
background
Fr - 7
INSTRUCTIONS DASSEMBLAGE
Après le déballage du nettoyeur BLUE CLEAN, classer
toutes les pièces et tous les accessoires. Familiarisez
vous avec les pièces et les accessoires en les comparant
à celles indiquées à la page “CONTENU D’EMBALLAGE”.
Le nettoyeur BLUE CLEAN nécessite de peu
d’assemblage. Vous aurez besoin d’un tournevis Phillips
pour installer le rangement accessoires.
Veuillez installer le rangement accessoires derrière votre
nettoyeur BLUE CLEAN (Figure 1). Vous pouvez bien
voir où le rangement accessoires va s’appuier derrière
le nettoyeur. Il y a plusieurs pas de vis mâles d’un coté
qui correspondent aux femelles de l’autre. Les pas de vis
mâles et les trous femelles permettent un placement facile
du rangement accessoires et un serrage facile des vis.
Mettez les vis dans les trous du rangement accessoires et
serrez-les. N’utilisez pas un tournevis électrique. Quand
la vis est complètement serrée, bloquez-la avec un petit
trop.
GHA
Pompe
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PVC souple tuyau haute pression
Utilisant une des vis fournies, installez le petit rangement
que la pièce à “L” soit tournée vers le bas. Lorsque
votre nettoyeur haute pression n’est pas utilisé, le
câble électrique peut maintenant être rangé autour du
rangement accessoires et de la pièce à “L” (Figure 1).
Veuillez s’il vous plaît faire reference à la (Figure 2) pour
organiser les accessoires à l’intérieur du rangement
accessoires.
PVC souple tuyau haute pression
Raccordez le PVC souple tuyau haute pression (sens
horaire) derrière le nettoyeur en bas (Figure 3).
L’extrémité du tuyau doit être raccordé à la sortiee, assez
loin pour permettre de bien serrer à la main le tuyau sur
la sortie d’eau. N’utilisez pas de pinces ou de prises pour
serrer le tuyau. Si vous avez serré le tuyau moins de six
vous assurer que le raccord a été effectué correctement,
placez le nettoyeur haute pression devant vous.
Si le tuyau n’est pas bien serré, il glissera du nettoyeur
au moment où le nettoyeur est mis en marche. Ne vous
souciez pas si ça se passe- veuillez simplement raccorder
à nouveau le tuyau en portant bien d’attention à le serrer
fortement sur le raccord tuyau.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau au pistolet en
insérant le petit bout métallique en cuivre du nettoyeur
dans le raccord au dessus du bouton de sécurité. Il
que le tuyau est bien fermé sur le pistolet en tirant
légèrement sur le tuyau. Le tuyau est maintenant bien
attaché au pistolet.
4
Fig. 4
intérieure du pistolet vers le bouton de sécurité. Le tuyau
glissera de la connection.
appuyez sur la partie
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 8
Pistolet
Pour le blocage de la gâchette du pistolet, visez le pistolet
situé sur le pistolet de gauche à droite (Figure 5). Après,
bloquée et que’elle ne bouge pas. Veuillez vous habituer
à mettre toujours le bouton de sécurité en position de
blocage de la gâchette quand vous n’êtes pas en train
d’utiliser le nettoyeur. Cela met le pistolet en sécurité et
empêche la mise en marche accidentelle de l’appareil.
Lance et canon à mousse
Lorsque le pistolet est en position de blocage, insérez la
lance rotobuse, la lance réglable ou le canon à mousse,
directement au bout du pistolet, en poussant et en tournant
au même temps l’accessoir en sens horaire jusqu’au
blocage total des deux parties. (Figure 6)
Pour l’enlever, poussez la lance et tournez-la en sens
inverse des aiguilles d’une montre. Appuyez sur le bouton
de sécurité lorsque vous voulez changer la lance ou le
canon à mousse, pour vous assurer qu’ils n’éjectent pas
accidentellement avec force lors du déménagement.
soit bien raccordée. Vous pouvez utiliser la lance pour
nettoyer des surfaces planes ou courbes des feuilles ou
de debris. Cette lance est remarquable par sa versatilité et
son pouvoir nettoyant, car la forme du jet permet d’ajouster
à la fois la pression de l’eau et la surface de nettoyage.
la buse est bien vissée au bout de la lance. La rotobuse
est conçue pour un nettoyage avec une haute puissance
d’impact. Utilisez-la seulement sur les surfaces dures
comme les allées, les surfaces en ciment, les briques
du patio, etc. Avant de commencer le nettoyage, veuillez
effectuer un test sur une petite surface pour prévenir tout
risque de dommages.
Quand vous utilisez la lance, la forme du jet et sa
puissance peuvent être contrôlées -selon la puissance
d’eau nécéssaire aux tâches de nettoyage- en tournant la
buse au bout de la lance (Figure 7). Vous pouvez utiliser
la lance pour nettoyer des surfaces planes ou courbes
des feuilles ou de débris. Cette lance est remarquable par
sa versatilité et son pouvoir nettoyant, car la forme du jet
permet d’ajouster à la fois la pression de l’eau et la surface
de nettoyage.
Quand vous utilisez le canon à mousse, remplissez-le de
détergent spécialement formulé pour nettoyeurs haute
pression avec un ratio eau-détergent appropriée selon
les précautions d’emploi du détergent que vous utilisez
(Figure 8). Le canon à mousse est équipé d’un petit tuyau
d’aspiration de détergent. S’il n’est pas déjà attaché,
(Figure 9)
Notez bien: le ratio eau-détergent est 10:01 ou 10 parties
d’eau et 1 partie de détergent.
Fig. 6
Fig.8
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 5
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
Bouton de
sécurité des
armes à feu
gâchette
Armes à feu
paille
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 9
MODE DEMPLOI
moteur est dans la position arrêt (OFF).
L interrupteur marche/arrêt a les symboles intérnationaux
pour ‘ON’ et ‘OFF’: On (--) Off (O), (Figure 12).
Déroulez le tuyau haute pression complètement et
branchez la GFCI sur une prise 120 volts. (Figure 13).
Relâchez le bouton de sécurité sur le pistolet en mouvant
le bouton de droite à gauche. (Figure 14) Dirigez le
pistolet dans une direction sûre, appuyez sur la gâchette
du pistolet jusqu’à avoir un jet constant d’eau, en laissant
sortir l’eau et l’air du tuyau.
Tout en appuyant sur la gâchette du pistolet, réglez
l’interrupteur de mise en marche à la position “ON”: la
pompe et le moteur sont mis en marche et de l’eau sous
pression sortira du pistolet.
CONSEILS DEMPLOI ET MAINTENANCE
Si le moteur s’engage à intermittence quand la gâchette
n’est pas appuyée, c’est normal. La pompe est en train
d’effectuer les opérations nécéssaires pour être prête
à démarrer quand la gâchette sera appuyée. Arrêtez
le nettoyeur si vous ne l’utilisez pas pour plus de cinq
minutes.
L’emboutL’embout de la lance adjustable et le canon à
avec huile qui ne délute pas dans l’eau.
Fig. 10
Fig. 11
ON
OFF
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14
Bouton de
sécurité des
armes à feu
Gâchette
Installation de l'adaptateur de tuyau d’arrosage
Raccordez l’adaptateur du tuyau d’arrosage dans
l’embout d’alimentation en eau de la laveuse à pression.
Serrez à la main (Figure 10).
Vous avez maintenant completé l’assemblage de votre
nettoyeur BLUE CLEAN et vous êtes maintenant prêt à
utiliser la machine. Veuillez lire et respecter toutes les
consignes de sécurité.
Fixer un tuyau d’arrosage à l’adaptateur de tuyau d’arrosage.
(Figure 11).
Remarque : Rincez le tuyau d’arrosage avant de le raccorder
à l’adaptateur rapide pour tuyau d’arrosage.
La protection à l’intérieur de l’adapteur transparent doit
être nettoyée régulièrement. Inserez un stylo dans le petit
(Figure 15). Enlevez-le et nettoyez-le avec de l’eau claire
et, après, mettez-le à nouveau dans l’adapteur.
Gardez l’outil de nettoyage de la buse qui est attaché à
ce guide pour déboucher la buse de la lance. Si vous le
perdez, utilisez un trombone ouvert.
Fig. 15
Ouvrez le robinet de l’eau.
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 10
Nettoyage de la buse
Une buse entièrement ou partiellement bouchée peut
réduire considérablement le débit d’eau et /ou faire vibrer
la machine durant la pulvérisation.
Éteignez la machine et débranchez-la.
Coupez l’alimentation en eau.
Purgez la pression dans le tuyau haute pression en
appuyant sur la gâchette deux ou trois fois et, après,
mouvez le bouton de sécurité de gauche à droite pour le
blocage du pistolet.
Démontez la lance du pistolet. Tournez la buse jusqu’à la
position de jet étroit qui ouvre les ailettes (Figure 16).
En utilisant l’outil spécial fourni (ou un trombone à papier
de la buse et délogez l’impureté par un mouvement de
va-et-vient d’avant en arrière (Figure 17). Retirez toute
autre saleté en emboîtant le tuyau d’arrosage dans la
buse et ouvrant le robinet avec une pression d’eau la plus
de créer de la pression pour retirer l’ impureté).
Comment éviter d’endommager une surface
Les surfaces s’endommagent lorsque la puissance de
l’eau est supérieure à leur résistance.
Le bois se déchire, la peinture se détache…Vous pouvez
éléments indiqués ci-dessus:
o forme du jet (si utilisant le jet variable).
o angle du jet de l’eau vers la surface à nettoyer.
o distance du jet de l’eau de la surface à nettoyer.
N’utilisez jamais un jet étroit puissant sur une surface
susceptible de s’endommager.
Évitez de pulvériser de l’eau sur des fenêtres avec un jet
étroit car la vitre pourrait se briser.
Avant d’appuyer sur la gâchette, réglez la buse sur le jet
large et placez la buse à 4-5 pieds environ de la fenêtre
en inclinant la lance à 45 degrés. Appuyez sur la gâchette
du pistolet et ajustez la forme du jet et l’angle jusqu’à
18).
Utilisation de détergent
Utilisez uniquement des détergents pour nettoyeur haute
pression. AR vous en propose quatre: auto, moto, bateau
et universel. Ils peuvent être achetés en ligne sur notre
site Internet www.arblueclean.com. Vous pouvez trouver
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
locales ou les détaillants d’articles pour la maison. Ces
de boucher le système d’injection de détergent.
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 11
Quand vous utilisez le canon à mousse, la ratio eau-dé-
tergent est 10:1 ou 10 parties d’eau et 1 partie de déter-
gent.
Le système applique le détergent à basse pression. Les
à basse pression car ils sont appliqués sur une surface
désintègrent la saleté.
L’association de l’action chimique et basse pression
l’utilisation d’une brosse, si appliquée correctement.
Pulvérisez toujours une surface sèche, ne mouillez-la
pas en avance. Si vous mouillez la surface, le détergent
détergent se sècher sur la surface.
Pour les surfaces verticales, passez le détergent en
commençant par le bas et en ascendant. Ceci permettra
d’éviter que le détergent ne coule et ne laisse des traces.
Le rinçage à haute pression devra aussi se faire de bas
en haut pour la même raison.
application de détergent et l’utilisation d’une brosse
pourra s’avérer nécessaire. Le rinçage à haute pression
devrait ainsi completer avec succès le nettoyage.
ENTREPOSAGE
Lorsque vous avez terminé le nettoyage, mettez
l’interrupteur derrière le nett-oyeur à la position d’arrêt (0/
OFF). Débranchez le câble électrique de la prise. Fermez
le robinet d’alimentation en eau. Appuyez sur la gâchette
deux ou trois fois pour drainer l’excès d’eau et évacuer la
pression résiduelle. Débranchez le connecteur tuyau de
l’entrée d’eau sur l’appareil. N’utilisez pas le produit sans
apport d’eau.
Quand le nettoyeur n’est pas en marche, le connecteur
tuyau GHA (Garden Hose Adapter)peut être mis dans
l’endommagement (Figure 19).
Débranchez le tuyau haute pression du pistolet (Figure
20)et dévissez l’autre extrémité de l’appareil (Figure 21).
Enlevez la lance ou le canon à mousse du pistolet et
mettez-les à l’intérieur du rangement accessoires. Placez
le pistolet dans un slot du rangement accesoires. Encas
-
trez et rangez les lances dans les demi-cercle supports
d’attache (Figure 19). Veillez à enlever tout résidu de dé-
tergent du canon à mousse. Rincez la bouteille et la buse
avec de l’eau propre pour prévenir le débouchement.
Enroulez le câble électrique autour du rangement acces-
soires, en utilisant les rallonges à la position 3H et 9H
et le rangement à “L” du cable électrique à la position
6H(Figure 22).
GHA
Fig. 19
Fig. 21
Pompe
Fig. 20
Fig. 22
PVC Souple tuyau à haute pression
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 12
Le tuyau haute pression est rangé autour de l’enrouleur situé
au-dessous du rangement accessoires.
Placez-vous devant le nettoyeur, insérez l’extrémité sans
dedans de l’enrouleur et commencez à tourner la poignée
loin de vous (Figure 23). Lorsque l’enrouleur est tourné à
peu près d’un quart, avec le bout du tuyau inséré dans le
trou carré, placez le tuyau haute pression au dessous de
l’encoche aux côtés de l’enrouleur pour le tenir en place
pendant que vous l’enroulez (Figure 24). Quand vous avez
terminé de l’enrouler, poussez la poignée à l’intérieur pour
l’enclencher en place. Faites attention, svp!: L’enrouleur sert
seulement à ranger le tuyau haute pression. Le tuyau haute
pression doit être complètement déroulé chaque fois que
vous utilisez le nettoyeur.
N’ entreposez PAS le nettoyeur haute pression dans un en-
droit qui ne soit pas protégé contre le gel au moins d’utiliser
Pump Saver. On vous conseille d’utiliser Pump Saver pour
entreposer le nettoyeur dans un endroit où la température
pourrait descendre à moins de 0 °C (32 °F). Si la pompe gèle
elle sera endommagée. Pour éviter ça, hivérisez le nettoyeur
en ajoutant Pump Saver. Si vous n’utilisez pas le nettoyeur
pendant un mois ou si vous l’ entreposez pour une longue
période, faites fonctionner le nettoyeur avec Pump Saver.
Voir la section Pump Saver pour plus de renseignements.
PUMP SAVER
Pump Saver est un produit qui protége et prolonge la vie de la
protégées du gel lorsque le nettoyeur est entreposé en TOUTE
CONDITION CLIMATIQUE. Il aide aussi à la prévention de la
corrosion interne. La référence Blue Clean est: PW64511 (bouteille
de 16oz).
Pomper les Instructions d’Epargnant
Suivre les instructions de stockage précédentes pour votre rondelle de
pouvoir. Pour empêcher tacher, protéger la surface sous la rondelle de
pouvoir du liquide supplémentaire. Porter la protection oculaire en utilisant
ce produit.
Fig. 23
Fig. 24
Mettez l’unité hors tension et débrancher le pistolet avant d’ajouter
protecteur de pompe. Dévisser fileté haut de la bouteille à retirer
l’obturateur et le rattacher fileté haut en bouteille.Enlevez noir
capuchon du flacon.
1) haut Place de la bouteille de veille pompe sur le jardin adaptateur
de tuyau installé précédemment nettoyeur haute pression Inlet.
2) fixer flacon de veille pompe en tournant dans un sens horaire direction.
3) allumer le moniteur. Désactiver la rondelle de puissance dans les plus
brefs comme la veille la pompe commence à sortir le tuyau HP.
Remarque : Les instructions qui s’affichent sur la bouteille du protecteur
de pompe sont génériques et non spécifiques au modèle.
1) haut Place de la bouteille de veille pompe sur le jardin adaptateur.
2) xer acon de veille pompe en tournant dans un sens horaire direction.
3) allumer le moniteur.
4) Presser la bouteille pour l’aider dans la pompe.
5) Éteignez l’appareil lorsque l’économiseur de la pompe quitte la sortie
d’eau de la machine.
Remarque : Les instructions qui s’afchent sur la bouteille du protecteur
de pompe sont génériques et non spéciques à ce modèle.
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 13
Fr - 13
GUIDE DE DÉ PANNAGE ET FAQ
Le nettoyeur ne se met
pas en marche.
Assurez-vous que la rondelle d’alimentation est en position “ARRÊT”.
Branchez le cordon électrique à une prise 120 volts de sortie (pas de
rallonge électrique doit être utilisé). Si le cordon électrique ne se branche
pas dans votre prise, votre prise électrique n’est pas correctement mis
à la terre et ne doit pas être utilisé. Utiliser une autre prise électrique. Si
cela ne fonctionne toujours pas, appelez le service clientèle au 1-866-
235-5112.
Le tuyau haute
pression ne se
raccorde pas au
pistolet ou fuit. Y a-t-il
un problème avec le
pistolet?
Dans la plupart des cas, le pistolet n’est pas le problème.
Le problème est la protection en gomme couvrant le raccord à l’extrémité
du tuyau. Elle est probablement déplacée et a glissé vers le bout
métallique.
Solution: mouvez, tournez et/ou tirez la gaine en gomme en bas jusqu’à ce
que tout le bout métallique soit visible, à plus de 1/8” de la piècetallique
sous le bout. Essayez maintenant d’insérer le bout du tuyau dans le
pistolet. Il devrait s’enclancher en position et il ne devrait pas sortir jusquà
ce que le tuyau soit relâcen poussant le levier sous le pistolet.
Si vous n’arrivez pas à déplacer la gaine de protection en gomme, vous
pouvez en couper l’extrémité. Faites bien attention à ne pas couper ou
perforer le tuyau.
La pompe électrique
fonctionne, mais il
n’y a pas de pression
d’eau
débouchage à la section “Nettoyage de la buse”).
ou enlevez la lance et actionnez le pistolet pistolet. Cela vous montrera s’il
y a des problèmes avec la lance.
Pourquoi l’eau coule
où le tuyau se raccorde
au pistolet?
étallique
du tuyau. S’ilny a pas de joint, la connection entre le tuyau et le pistolet
aura une fuite d’eau. Les kits de joints sont disponibles en ligne: visitez le
site Internet www.arblueclean.com ou appelez le service après-vente au
1-866-235-5112 pour en commander.
Je n’arrive pas à
enlever la lance du
pistolet. Qu’est ce que
je dois faire?
Toutes les lances et tous les canons à mousse s’attachent et s’enlèvent
du pistolet de la même manière. Insérez la connection rapide de la lance/
du canon à mousse dans le pistolet. Pressez soigneusement le pistolet
et la lance ensemble (1/8” environ) et tournez en sens horaire. La lance
s’enclenchera en position. Enlevez la lance reversant la procedure.
Pressez soigneusement le pistolet et la lance ensemble et tournez en sens
inverse des aiguilles d’une montre. La lance sortira.
Ou, tenez le pistolet et la lance en position verticale avec le bout de la
lance appue sur la chausée. Poussez l’ensemble en bas pour déserrer
la connection et, après, suivez à nouveau la procédure d’enlèvement de la
la lance se raccorde au pistolet.
Le nettoyeur démarre
pour deux secondes,
s’arrête, et ne se met
plus en marche. Est-
ce que j’ai un produit
déféctueux?
Il semble que le nettoyeur n a aucun problème. Quand l’eau est connecté,
les accessoires sont correctement assemblés, et l’interrupteur moteur
est en position de marche (ON), le nettoyeur peut démarrer pour 1-2
et attend
que la gâchette soit appuyée. Quand vous appuyez sur la gâchette, l’eau
passe à travers la pompe. Le tecteur de l’eau dans la pompe “détecte”
l’eau qui coule et met automatiquement en marche le nettoyeur.
Ou, arrêtez le nettoyeur en mouvant l’interrupteur moteur en position
d’arrêt (OFF), pressez la gâchette du pistolet pour avoir un jet d’eau
constant. Pendant que vous appuyez sur la gâchette, mouvez l’interrupteur
en position ON pour mettre en marche le nettoyeur.
2Modelo .indd 2201 10
background
Fr - 14
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pos. Description Numéro de pièce Qté.
1 Canon à mousse PW4620270 1
2 PVC souple tuyau haute pression (QC) PW4221860 1
3 Pistolet PW50968 1
4 Lance à jet réglable/buse PW50975 1
5 Turbo lance/buse PW50976 1
6 Adaptateur de tuyau d’arrosage 1
7 Fiche GFCI
PW4221570
PW4221160 1
Kits de pièces de remplacement pour la pompe
Kit O-Ring PW909383S 1
1
3
4
5
2
7
6
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2Modelo .indd 0201 10
background
Fr - 15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Pression
max.
(lbs/sq/in)
Débit max.
(gal/min)
Tension
(Volts)
Courant
(Amps)
Poids (lbs)
AR 383 1,900 1.51 120 14 19.5
GARANTIE LIMITÉE À 1 AN
La présente garantie est octroyée au propriétaire initial du nettoyeur contre tout défaut de fabrication
complète s’applique aussi au pistolet, au tuyau haute pression, et aux accessoires standards dès la
date de l’achat. Cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie couvre le coût de remplacement
des pièces. Cette garantie limitée de 1 (un) an ne s’applique qu’à un usage domestique et ne s’étend
pas à un usage professionnel (industriel ou commercial).
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant du non respect des instructions contenues
dans le guide de l’utilisateur ou causés par une utilisation déraisonnable ou une manutention
inappropriée. Le non-respect des aux directives d’opération et d’entretien fournies avec cet appareil
également disposer d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Veuillez garder votre preuve d’achat en cas de réparation sous garantie. Pour faire exécuter des
travaux d’entretien couverts par la présente garantie sur votre nettoyeur, il faut obtenir un numéro
d’autorisation au retour du produit. Le propriétaire initial doit contacter AR NORTH AMERICA INC. en
composant le numéro de la ligne service à la clientèle sans frais 1-866-235-5112, de lundi à vendredi,
de 8:00 heures AM à 5:00 heures PM (CST), ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Le
retour d’un produit sans numéro d’autorisation RMA n’est pas accepté et le produit sera renvoyé au
propriétaire. Les frais de transport seront à la charge exclusive du propriétaire. Chaque produit ayant
obtenu un numéro RMA doit être envoyé port payé à AR NORTH AMERICA INC. pour la réparation
sous garantie.
Le conseils de nettoyage et dépannage, les guides et d’autres informations utiles sont disponibles
sur notre site Internet. Pour les pièces de remplacement et les accessoires de votre nettoyeur Blue
Clean, visitez www.arblueclean.com. Commander en ligne est facile et toutes les cartes de crédit
majeures sont acceptées.
A.R. NORTH AMERICA, INC.
Attn: Power Washer Warranty Department (Réparations sous Garantie)
140 - 81st. Avenue NE, Fridley, MN 55432
Phone: 1-866-235-5112
Fax: 1-866-331-2762
Website: www.arblueclean.com
Température
d’eau max.
122°F
2Modelo .indd 1201 10
background
Modèle AR 383
www.arblueclean.com
Ligne d’assistance client
1-866-235-5112
Des conseils de dépannage et de nettoyage, manuels et autres informations utiles sont disponibles
sur notre site web. Pour les pièces et accessoires pour votre Blue Nettoyer la rondelle, visitez
www.arblueclean.com. C’est facile de commander et de toutes les principales cartes de crédit sont
acceptées.
A.R. NORTH AMERICA, INC.
Attn: Power Washer Warranty Department
140 - 81st. Avenue NE, Fridley, MN 55432
Phone: 1-866-235-5112
Fax: 1-866-331-2762
Website: www.arblueclean.com
2Modelo .indd 2201 10
background
Guarde estas instrucciones para futura referencia
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender las
instrucciones antes de utilizar este producto.
Línea de Ayuda al cliente
1-866-235-5112
Manual
AR 383-93248-BM
www.arblueclean.com
Modelo AR 383
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 2
INTRODUCCION
¡Las felicitaciones en la compra de su BLUE CLEAN POWER WASHER!
Su BLUE CLEAN POWER WASHER es una herramienta eléctrica en cada sentido de la
de los arandelas poderosos del poder de uso de casa en el mercado hoy.
Las características AR 383 incluyen:
Una bomba de agua propietaria de todo-aluminio.
Un lleno de 12 meses “parachoques a parachoques” garantía en la arandela del poder
y todos los partes/accesorios.
Una lanza de alta presión: Lanza ajustable de rocío.
Un Sistema Total de la Parada (TSS) que prende la arandela sólo cuando el
disparador de fusil de rocío es apretado
¡El servicio de atención al cliente de industria-dirigiendo con un objetivo “Clientes
Felices”!
Familiarícelo por favor con la asamblea siguiente, operando información de seguridad. Lea
este manual antes de utilizar la arandela del poder. El fracaso para seguir estas instrucciones
podrían causar herida personal, daño de propiedad, o los dos. Salvo este manual para otros
usuarios a leer antes de utilizar la arandela.
Si tiene cualquier pregunta acerca de o acerca de los problemas con su arandela del poder
llaman por favor nuestro número gratuito 1-866-235-5112 y la conversación con nuestro Equipo
de Apoyo de Servicio de atención al cliente en AR North America, Inc. Estamos disponibles
hablar con usted el lunes por el viernes de 8 de la mañana a 5 de la tarde. La Hora estándar
central (CST). Le podemos ayudar con preguntas con respecto a operación, la garantía, el
reemplazo o las partes opcionales en [email protected].
Para más información 24/7 en BLUE CLEAN POWER WASHER va a www.arblueclean.com.
Las arandelas del poder, las partes, y los accesorios pueden ser ordenados en línea las 24
horas del día, 7 días por semana para su conveniencia.
TABLE OF CONTENTS Page
Introduction 2
Safeguards, Warnings, and Safety Tips 3, 4, 5
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 3
Contenido del paquete 6
Desembalaje &Amp; general 7, 8 , 9
Instrucciones de funcionamiento 9
Consejos de funcionamiento y mantenimiento 9,10, 11
Almacenamiento 11
El protector de la bomba 12
Solución de problemas 13
Piezas de Recambio 14
15
Garantía limitada &Amp; Garantía devoluciones 15
Las MEDIDAS DE PROTECCION, las ADVERTENCIAS
Y la SEGURIDAD INCLINAN
1. Advertencia: Al utilizar este producto, se deben tomar precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Saber cómo detener el producto y purgue la presión rápidamente. Estar
familiarizado con los controles.
4. Mantener en funcionamiento el área libre de todas las personas.
5. No se estire demasiado o el pedestal de apoyo inestable. Mantenga una
buena estabilidad y equilibrio en todo momento.
6.
7. To avoid personal injury and/or damage to property and to maximize your
power washing experience, carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with all of the controls. Be
sure you know how to quickly bleed off the pressure from all parts of your
power washer, and how to turn off the power washer.
8. Este limpiador eléctrico conforme a CSA y demás medidas de seguridad y
hidrolavadora.
9.
o las drogas. Utilice esta herramienta eléctrica con cuidado y sólo cuando
usted esté alerta.
10. Ver el saldo y el pie mientras está usando su poder la arandela. Convertirse
cuando se utiliza un detergente o limpiador.
11. Nunca opere la hidrolavadora con los pies descalzos, sandalias o calzado
con punta abierta.
12. Cuando se utiliza la hidrolavadora cerca de los niños asegúrese de que
están estrechamente supervisado por un adulto para evitar lesiones. Nunca
permita que un niño use la hidrolavadora.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto y purgar la presión
rápidamente. Esté completamente familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga
una buena posición y el equilibrio en todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se especica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y para maximizar
su experiencia con la lavadora a presión, siga cuidadosamente todos los
consejos de seguridad, instrucciones, advertencias y salvaguardias, y
familiarícese con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de la Asociación de Normas
Canadiense (CSA) y otras normas de seguridad y del consumidor. NO
modique o reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre bajo la inuencia del
alcohol o de drogas. Utilice esta herramienta a presión cuidadosamente y solo
cuando esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a presión. Las supercies
se vuelven resbaladizas al mojarse y son extraordinariamente resbaladizas
al usar un detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con sandalias o zapatos
abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños, asegúrese de que
estén siendo supervisados de cerca por un adulto para evitar lesiones.
NUNCA permita que un niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte del cuerpo
a distancia de la corriente de agua de alta presión. El rociador de alta
potencia puede ocasionar ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper
una ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el gatillo de la
pistola rociadora.
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 4
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte de su cuerpo
alejado del chorro de agua a alta presión. El potente spray puede causar
ceguera o agujeros en la piel. Se puede romper una ventana si estás
demasiado cerca cuando se aprieta el gatillo de la pistola de pulverización.
14. Use siempre protección ocular para evitar lesiones a los ojos cuando el
funcionamiento de la hidrolavadora.
15.
de seguridad cuando no utilice la hidrolavadora incluso si la pulverización se
detiene por un momento.
16. La hidrolavadora está equipada con un interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI) que reduce en gran medida la posibilidad de choque eléctrico
mientras la unidad está en uso. Si la sustitución del tapón o cordón es
necesario, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
17. Elija la pistola en una dirección segura cuando empieza una sesión de
lavado a presión.
18. Cuando primero utilizando la pistola de pulverización, mantenga la pistola
y la lanza con las dos manos cuando el gatillo hasta que se acostumbre
a la “kick back” de la pistola (una mano para tirar del gatillo y el otro para
estabilizar la Gun Assembly).
19.
20.
21. No utilice nunca la hidrolavadora en áreas que contienen polvos
combustibles, líquidos o vapores.
22. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos punzantes y
examinar la manguera con regularidad. Sustituir si está dañado. Debido a la
alta presión en juego, no puede ser reparado en caso de corte de dañado.
23.
siga las instrucciones en la etiqueta del detergente. Tenemos una selección
de detergentes de hidrolavadora para elegir. Ir a www.arblueclean.com
para más información y para encargar los detergentes. La hidrolavadora
detergentes están también disponibles en su ferretería local.
24. Proteger los ojos, los pulmones y la piel de la exposición a los detergentes.
Plato o jabón para lavar la ropa es demasiado gruesa y estorbará la boquilla
de la botella de detergente.
25. Importante: Almacenar la hidrolavadora adentro para evitar el agua en la
unidad de expansión de bajo condiciones de congelación. Cuando el agua
se congela y expande su hidrolavadora se dañará y volverse inoperable. O,
si se almacenan al aire libre, se recomienda utilizar el protector de la bomba.
El protector de la bomba se puede comprar en nuestro sitio web: www.
arblueclean.com. Consulte los detalles en la sección protector de bomba de
este manual.
26. Nunca use agua caliente con la hidrolavadora. Se sobrecalentará y dañar la
bomba de alta presión.
27. Nunca deje desatendida la hidrolavadora mientras esté encendida “ON”.
Cuando usted presiona el interruptor para apagar la arandela de la energia,
waterpressure puede permanecer en el sistema.Para la descarga de la
presión, punto y salpicó arma en una dirección segura y apretar el gatillo.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones a los ojos al operar
la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el bloqueo de seguridad
del gatillo cuando no utilice la lavadora a presión, incluso si la rociadura se
detiene por un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI), que reduce en gran medida el riesgo de una descarga eléctrica
mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el conector o el
cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al iniciar una sesión de
lavado a presión.
18. ADVERTENCIA-NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola rociadora y la lanza
con las dos manos cuando tire del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la
otra para estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se acostumbre al
“retroceso” de la pistola rociadora.
20. Cuando usted presiona el interruptor para apagar la arandela de la energia,
waterpressure puede permanecer en el sistema.Para la descarga de la
presión, punto y salpicó arma en una dirección segura y apretar el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o
vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos alados e
inspeccione la manguera con regularidad. Reemplace si se daña. Debido a la
alta presión implicada, no se puede reparar si se corta o daña.
24. Solo use el detergente formulado especícamente para lavadoras a presión y
siga las instrucciones en la etiqueta del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al detergente.
26. ADVERTENCIA-Si se hace la conexión a un sistema de agua potable, el
sistema debe estar protegido contra el reujo.
PRECAUCIÓN
Almacene la lavadora a presión bajo techo para evitar que el agua en la unidad
se expanda en condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua, la
lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O bien, si se almacena al
aire libre, se recomienda que utilice el protector de la bomba (no incluido) para
proteger las bombas.
27. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto sobrecalentará y
dañará la bomba de presión alta.
28. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está encendida “ON”.
29. Siempre abra el suministro de agua “on” antes de conectar la alimentación
de la lavadora a presión en “on”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 5
28. Girar siempre el suministro de agua “en “ antes de pasar la hidrolavadora el
poder “sobre”. Girando la bomba en seco causará daños a los componentes
internos.
29. Nunca utilice una fuente de abastecimiento de agua a la fuente de la
arandela que supera los 150 psi máximo.
30. Nunca desconecte la manguera de alta presión de la hidrolavadora
mientras el sistema esté presurizado.
31. Nunca engranar la permanentemente los mecanismos desencadenantes de
la pistola de pulverización.
32. Nunca opere la hidrolavadora a menos que todos los componentes están
conectados correctamente y de forma segura.
33. Nunca permita que la bomba de la hidrolavadora para ejecutarse durante
más de un minuto, después de haber apagado el suministro de agua. Esto
puede causar que el motor y la bomba se sobrecaliente y falle.
34. Nunca utilice lanzas u otras piezas que no se han suministrado con la
hidrolavadora.
35. Nunca utilizar un alargador de cable de alimentación ya que se anula la
.
36. Nunca rocíe cualquier toma de corriente eléctrica con la hidrolavadora.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de usar. No lo utilice si está
dañado.
El mantenimiento de un aparato Double-Insulated
El interruptor de circuito de falla a tierra de protección
Esta arandela de presión se suministra con un circuito de falla de tierra (GFCI)-
trilladoras incorporadas en los enchufes del cable de alimentación. Este dis-
positivo proporciona protección adicional contra el riesgo de choque eléctrico.
Debe reemplazar el enchufe de cable o de ser necesario, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas que incluyen protección GFCI.
En un producto con doble aislamiento, dos sistemas de aislamiento en lugar
de la tierra. Los medios de puesta a tierra no están provistos de un aislamiento
doble producto, ni medios de puesta a tierra deben ser añadidos al producto.
Mantenimiento de un aislamiento doble producto requiere extremo cuidado y
conocimiento del sistema, y sólo debe ser realizado por personal de servicio
quailed.
Piezas de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idénticos a las
piezas originales. Un producto con doble aislamiento está marcado con las palabras
“Doble Aislamiento” o “Doble Aislamiento”. Producto también pueden estar marcadas
con un símbolo se muestra aquí.
30. Nunca utilice para la lavadora a presión un suministro de agua que exceda
los 150 PSI máximo.
31. Nunca desconecte la manguera de presión alta de la lavadora a presión
mientras se presuriza el sistema.
32. Nunca enganche de manera permanente los dispositivos del gatillo de la
pistola rociadora.
33. Nunca opere la lavadora a presión a menos que todos los componentes
estén conectados de manera correcta y segura.
34. Nunca permita que la bomba de la lavadora a presión funcione por más de
un minuto después de cerrar el suministro de agua. Esto puede ocasionar
que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen.
35. Nunca utilice lanzas ni otras piezas que no sean compatibles con esta
unidad AR Blue Clean especíca.
36. Nunca utilice un cable de alimentación de extensión debido a que este
anula la efectividad del GFCI e incrementa la posibilidad de electrocutar al
operador.
37. Nunca rocíe las tomas de corriente con la lavadora a presión.
38. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo. No lo utilice si está
dañado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE UN DISPOSITIVO DE DOBLE AISLAMIENTO
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI) incorporado en los conectores del cable de suministro de
alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo
de descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el cable, utilice
solo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de
aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para un producto de aislamiento
doble no se proporciona medios de conexión a tierra, ni se deben agregar
medios de conexión a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento requiere cuidado
extremo y conocimiento del sistema, y solo lo debe realizar personal de servicio
cualicado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las palabras “Aislamiento
doble” o “Doble aislamiento”. El producto también podría estar marcado con el
símbolo que se muestra aquí.
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 6
CONTENIDO DEL PAQUETE:
1. Unidad de hidrolavadora
2. Manual
3. Lanza de pulverización ajustable
4. Lanza turbo
5. Pistola de pulverización-picture (5A Muestra el botón de bloqueo de ignición)
6. Botella de detergente
7. Alambre para la limpieza de boquillas, grabado en el manual de mantenimiento seguro
8. PVC suave manguera de alta presión
9. Kit adaptador de manguera de jardín
10. Soporte para accesorios
Carrete de
manguera uso
almacenamiento
750ml
600ml
450ml
6
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
6
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 7
DESEMBALAJE & GENERAL
Después de desembalar la BLUE CLEAN POWER WASHER,
tienda de recambios y accesorios. Familiarícese con las piezas
en el paquete comparándolos con los enumerados en la página
“Contenido del paquete”.
El BLUE CLEAN POWER WASHER Requiere algunas pequeñas
asamblea. Necesitará un destornillador Phillips para instalar los
soportes de accesorios.
Instalar el soporte para accesorios en la parte posterior de su
BLUE CLEAN POWER WASHER (Fig. 1). Usted notará que
el soporte para accesorios cumple con la parte posterior de la
unidad. Verá varios puestos índice masculino femenino que
fácil colocación del soporte para accesorios y fácil de apretar
soporte para accesorios y atornillarlos. No use un destornillador
potente. Cuando el tornillo está completamente apretado, dar una
en exceso.
El uso de uno de los tornillos suministrados, instale el soporte
de cable de energía eléctrica pequeña debajo del soporte para
accesorios, de modo que la “L” - la forma titular esté orientada
hacia abajo. El cable de alimentación eléctrica puede ahora ser
envuelto alrededor del soporte para accesorios y el inferior en
forma de “L”, mientras el titular de la hidrolavadora no está en uso
(Fig. 1).
Consulte (Fig. 2) para las ubicaciones de almacenamiento de los
accesorios en el soporte para accesorios.
PVC suave manguera de alta presión
Enroscar la PVC suave manguera de alta presión (a la derecha) en
la parte posterior de la unidad en la parte inferior (Fig. 3). El
GHA
De la
bomba
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PVC suave Manguera de alta presión
extremo de la manguera debe estar insertado en la salida del
agua lo suficiente como para que el collar se puede enroscar
en la salida roscas hasta apretado a mano. No utilice pinzas
o alicates para apretar. Si tarda menos de seis vueltas no se
ha apretado correctamente el adaptador de PVC suave manguera
de alta presión. Es más fácil colocar la hidrolavadora en frente de
usted para asegurar que las roscas se inició correctamente. El
fracaso para apretar correctamente la manguera de alta presión
provocará en la manguera, patina o chasquidos apagado
inmediatamente después de encender la unidad. No te preocupes
acerca de los daños si se produce esto, vuelva a instalar y tener
más cuidado al atornillar el adaptador de PVC suave manguera de
alta presión.
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 8
Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión de la
pistola de pulverización insertando la punta de metal de latón de
la manguera de alta presión en el adaptador, justo delante de la
guardia de ignición. Que se bloquee en la pistola con un “clic” (Fig.
ligeramente de la manguera. La manguera ahora está conectado
Para soltar la manguera de la pistola de pulverización, pulse el
botón azul en la parte inferior de la pistola hacia el gatillo guardia.
La manguera se deslizará fuera de la conexión.
Pistola de pulverización
Para bloquear el gatillo de la pistola de pulverización objetivo la
pistola lejos de usted y presione el botón de bloqueo de derecha a
izquierda, (Fig. 5), después de hacerlo, exprimir o apretar el gatillo
para asegurarse de que está bloqueado y no se mueve. Adquiera
el hábito de dejar el botón de bloqueo en la posición “bloqueada”
cuando la hidrolavadora no está en uso. Esto asegura que la
pistola está en modo “refugio” hasta que esté listo para su uso.
Lance y botella de detergente
Mientras que la pistola está en la posición de bloqueado, inserte
el turbo lance, la lanza de pulverización ajustable, o la botella
de detergente directamente en el extremo de la pistola de
pulverización insertando y apretando y girando hacia la derecha
simultáneamente. Para quitar empujar juntos y girar en sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig. 6). Presione el botón de
bloqueo de seguridad para bloquear el desencadenador cuando
que no expulse accidentalmente con fuerza durante la extracción.
Cuando se utiliza el turbo lance, asegúrese de que el cepillo
turbo se enrosca apretada en el extremo de la lanza, cada vez
que se utilice. El Turbo lance está diseñado para la limpieza
prueba debe hacerse antes para evitar la posibilidad de dañar la
Cuando se usa la lanza de pulverización ajustables, el patrón
de pulverización y la intensidad puede controlarse en función
de la alimentación de agua necesaria para cada tarea girando
la boquilla de pulverización en el extremo de la lanza (Fig. 7).
Estos pueden ser utilizados para barrer las hojas o la suciedad
variedad de aplicaciones, como el ventilador grado permite una
buena presión de impacto y cobertura de limpieza.
Cuando se utiliza la botella de detergente, rellenarlo con un
detergente o limpiador correctamente formulados con relación
agua siguiendo las instrucciones del envase (Fig. 8). El detergente
botella viene con una paja que está montado en la parte superior
a la parte superior de tornillo (Fig. 9).
Nota: La proporción de agua y detergente es 10:1 o 10 partes de
agua por 1 parte de detergente.
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 5
Fig. 4
Botón de
seguridad
de la pistola
Gatillo
4). Comfirmar la manguera está bloqueado en la pistola tirando
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
Fig.8
Fig. 9
Gun
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
paja de
2Modelo .indd 0201 10
background
Sp - 9
Instalación del adaptador de manguera de jardín
Ahora ha completado el montaje de su BLUE CLEAN POWER
WASHER Y ya están listos para comenzar a utilizar su energía
eléctrica de la arandela. Lea y siga todas las instrucciones de
seguridad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” está en la
posición “OFF”. El interruptor de alimentación tiene símbolos
internacionales de ‘on’ y ‘Off’: En (--) apagado (O). (Fig. 12)
Desenrolle completamente el cable de alimentación y enchufe el
GFCI en una toma de 120 voltios de corriente. (Fig. 13).
Suelte el botón de bloqueo de seguridad para pistola de
pulverización (Fig. 14), mientras que la pistola apuntando en una
dirección segura, lejos de usted y otros apretar el gatillo de la
agua y el aire que sale de la manguera.
Pulse el botón ‘ON’. El motor y la bomba debe ser ahora
funcionando y proporcionando una potente spray.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTEN-
IMIENTO
Si escucha el motor funcione intermitentemente cuando el
disparador no está siendo exprimido, que es normal. La bomba
de cebado es en sí por lo que está listo para funcionar cuando se
aprieta el gatillo. Apague la hidrolavadora si no se utiliza después
de cinco minutos.
Fig. 10
Fig. 11
ON
OFF
Botón de
seguridad
de la pistola
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14
Acople el collarín del adaptador de la manguera de
jardín directamente a la entrada de agua de la lavadora
Gatillo
a presión. Apriete con la mano (Fig 10).
Conecte la manguera al adaptador de manguera de jardín.
(Fig 11).
Nota: enjuague la manguera de jardín antes de conectarla
al adaptador de la manguera de jardín.
Las juntas tóricas en el extremo de la bayoneta ajustable y lanza
la botella de detergente debe limpiarse con regularidad y no
lubricados con grasa soluble en agua.
La pantalla en el interior del adaptador claro debe limpiarse
deslizará hacia afuera (Fig. 15). Enjuáguelo con agua limpia y, a
continuación, vuelva a colocarlo en el adaptador.
Fig. 15
Encienda el suministro de agua en el grifo.
2Modelo .indd 1201 10
background
Sp - 10
Mantenga la boquilla a una distancia de cable de limpieza, que
está pegado al este manual para desatascar el lance la boquilla. Si
pierde el cable de limpieza un clip unbent funciona bien.
Las boquillas de limpieza
Una boquilla obstruida parcialmente obstruidos, o puede causar
boquilla y/o provocar la unidad vibren mientras pulveriza.
Apague la unidad.
Apague el suministro de agua a la unidad.
Aliviar cualquier presión atrapada en el manguito apretando el
gatillo 2-3 veces y luego bloquear la pistola pulsando el botón de
bloqueo de izquierda a derecha.
Saque el lance ajustable. Gire la boquilla ajustable en el lance a la
Utilizando el limpiador de la punta de la boquilla que se
de la boquilla y mueva hacia atrás y hacia adelante hasta que la
suciedad sea desalojado (Fig. 17). Enjuagar el agua a través de
las boquillas utilizando una manguera de jardín y la presión más
alta disponible (boquilla de agua estándar o utilice el pulgar sobre
la boquilla para crear la presión de agua para enjuagar al revés).
impacto de la fuerza de la presión del agua supera la durabilidad
se puede despegar, etc. puede variar la fuerza de su hidrolavadora
controlando:
o La forma de abanico de la boquilla (cuando se utiliza la
boquilla ajustable).
o
o
No utilice nunca un estrecho chorro de agua de alta presión o el
Utilice la lanza de pulverización ajustable al limpiar las ventanas.
Asegúrese de ajustar la boquilla a un amplio abanico de patrón
de pulverización y coloque la boquilla aproximadamente cuatro a
cinco pies de distancia desde la ventana con la boquilla a cuarenta
y cinco grados de ángulo. Apretar el gatillo y variar el patrón de
pulverización y del ventilador hasta el ángulo óptimo se logra la
Fig. 16
Fig. 17
flujo estrecho ajuste que abre las aspas del ventilador (Fig. 16).
eficiencia de limpieza (Fig. 18).
Fig. 18
.
.
2Modelo .indd 2201 10
background
Sp - 11
Botella de detergente
Utilice detergentes diseñados para poder arandelas. Ofrecemos
cuatro detergentes de la hidrolavadora. Son auto, moto, barco y
universal. Éstos pueden ser comprados en línea en nuestro sitio
web www.arblueclean.com. Ferreterías o centros de hogar también
tienen la hidrolavadora detergentes para limpieza en diferentes
proyectos. La solución de limpieza debe ser la consistencia del
boquilla.
Cuando se utiliza la botella de detergente, nuestra aplicación
de hidrolavadora proporción de agua y detergente es 10:1 o
10 partes de agua por 1 parte de detergente. Usted tendrá que
instrucciones del fabricante.
Este sistema se aplica detergente a baja presión. El poder de
limpieza de los detergentes es mejorado cuando se aplica con
presión baja; y se permite descomponer y eliminar la suciedad.
La combinación de baja presión y la acción de las sustancias
detergente y reduce su capacidad de limpieza. No permita que
camino hasta prevenir detergente desde provocando la aparición
de rayas en la suciedad y la mugre. Enjuague el detergente de
lavado a presión desde abajo hacia arriba por la misma razón.
Si una mancha es particularmente dura, puede ser necesario
volver a aplicar el detergente y utilizar un un pincel de cerda dura
para barrer la mancha. Alimentación posterior lavado después
del cepillado debe completar satisfactoriamente su trabajo de
limpieza.
ALMACENAMIENTO
Cuando la sesión de lavado a presión ha sido completado,
apague el interruptor de alimentación situado en la parte posterior
de la hidrolavadora. Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente. Apague el suministro de agua. Apretar el gatillo
de la pistola de pulverización 2-3 veces para drenar el exceso
de agua y para liberar cualquier presión de agua restante.
Desconecte el adaptador de la manguera de jardín de la entrada
de agua. No permitir la hidrolavadora para funcionar sin agua que
La GHA deben almacenarse en el soporte para accesorios cuando
la unidad no está en uso para evitar la pérdida o daño (Fig. 19).
Quite la manguera de alta presión de la pistola de pulverización
(Fig. 20) y desenroscar el otro extremo de la manguera de alta
presión de la hidrolavadora (Fig. 21).
Retire lance o botella de detergente de la pistola y colocarlo en
el soporte para accesorios. Colocar la pistola en el soporte para
accesorios en una de las ranuras. Las lanzas están presionados
y almacenar en el medio círculo muescas (Fig. 19). Asegúrese de
desechar cualquier resto de detergente desde la botella. Enjuagar
el biberón y cabeza de la boquilla con agua fresca para evitar
atascos.
Fig. 20 Fig. 21
Pump
GHA
Fig. 19
PVC Suave manguera de presión alta
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 12
Envuelva el cable de alimentación alrededor del soporte para
accesorios mediante la extensión de pestañas en el &Amp
de 3:00; 9:00 y el cable de alimentación en forma de L titular/
pestaña situada a la 6:00 de la posición (Fig. 22).
La manguera de presión esté almacenada en el carrete de
manguera situado encima del soporte para accesorios. Con la
parte frontal de la hidrolavadora mirando hacia arriba, inserte el
extremo roscado de la ONU de la fuente de la manguera en el
la manija (Fig. 23). Después de que usted haya el molinete
gira alrededor de 1/4 de vuelta, con el montaje insertado en
el agujero cuadrado, colocar la manguera por debajo de la
muesca en el lado de la bobina para mantenerla en su lugar
mientras su desaparición (Fig. 24). Cuando haya terminado
de bobinado, empuje la manija hacia adentro para bloquearlo
en su sitio. Recuerde: el carrete de manguera es sólo para
almacenar la manguera de alta presión. La manguera debe ser
completamente eliminado desde el carrete de manguera cada
vez que utilice la hidrolavadora.
No almacene la hidrolavadora donde está expuesta a
temperaturas de congelación a menos que utilice el
protector de la bomba. Se recomienda utilizar el protector
de la bomba para almacenar en temperaturas bajo cero.
Congelación dañará la bomba a menos que el protector de la
bomba se agrega a la hidrolavadora. Si no se está usando o
si se va a almacenar la hidrolavadora para más de un mes,
ejecutar el protector de la bomba a través de él. Consulte la
sección sobre el protector de la bomba para más información.
EL PROTECTOR DE LA BOMBA
El protector de la bom ba es un producto que protege y prolo nga
la vida útil de la bom ba. Esto mantend rá las piezas internas
de la bom ba lubricadas y protegidas de conge lacn mientras
se almacenan en todos los climas. Tambi én colabo ra con la
proteccn contra la corrosn interna. El Blue Clean Nº de
pieza es: PW64511 (16oz. botella ).
El protector de la bomba de instrucciones
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 24
Apague y desconecte la pistola antes de agregar protector
de la bomba. Desatornille la tapa roscada de botella a Retire
el sello y vuelva a colocar la tapa rosca para botella. Retire
la tapa negra de la botella.
1) parte superior lugar de botella de protector de bomba en
el jardín adaptador de manguera instalado previamente a
la lavadora a presión entrada.
2) Asegure la botella de protector de la bomba girando en un
horario Dirección.
3) encender la unidad. Apague la lavadora tan pronto como
el protector de la bomba comienza a salir de la manguera
de HP.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la bomba
son genéricas y no del modelo específico.
Siga las instrucciones de almacenamiento previas para su
lavadora a presión. Para evitar manchas, proteja la superficie
debajo de la
l
avadora a presión de cualquier exceso de líquido.
Utilice protección para los ojos cuando utilice este producto.
1) parte superior lugar de botella de protector de bomba en el jardín
adaptador.
2) Asegure la botella de protector de la bomba girando en un horario
Dirección.
3) encender la unidad.
4) Squeeze Bottle para ayudar en la bomba.
5) Apague la energía cuando la máquina bomba Saver salidas
Salida de agua.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la bomba son
genéricas y no del modelo especíco.
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 13
SOLUCN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
La unidad no se
enciende.
Asegúrese de que la arandela de potencia está en la posición “OFF”.
Enchufe el cable eléctrico a una toma de 120 voltios de corriente (no un
alargador eléctrico debe utilizarse). Si el cable eléctrico no enchufe en la
toma, la toma eléctrica no está correctamente conectado a tierra y no debe
utilizarse.
Si esto no corrige el problema, pruebe a enchufarlo en otra toma eléctrica y
repita el procedimiento anterior. Si aún así no funciona, llame a Servicio al
Cliente al 1-866-235-5112.
La alta presión (HP) no
se conecta la manguera
/ Manténgase conectado
a la pistola. Es esta una
pistola problema?
En la mayoría de los casos, la pistola no es el problema. El problema está
en el manguito de goma que cubre el racor en el extremo de la manguera
de alta presión. Probablemente se ha deslizado hacia arriba, hacia la punta
de metal. La solución: wiggle, girar y/o tire de la manga de goma hacia abajo
hasta que toda la punta es visible además de un 1/8” del herraje metálico
debajo de la punta. Ahora pruebe a insertar la punta de la manguera a
la pistola. Se debería hacer “click” en su lugar y no saldrá hasta que la
manguera se libera empujando la palanca en la parte inferior de la pistola.
se puede desplazar el manguito hacia abajo. Tenga cuidado de no cortar o
punzar la manguera.
La unidad está
funcionando pero no
Compruebe la fuente de agua. Desatasque la boquilla de la lanza. (Consulte
las instrucciones de limpieza de las boquillas en la sección “Limpieza de
boquillas”.) o despegar la lanza de pulverización y justo fuera de la pistola
de pulverización. Esto indicará si el problema es con la lanza.
¿Por qué es una fuga
de agua en donde se
conecta la manguera
de alta presión de la
pistola?
Asegúrese de que hay una junta tórica en el extremo de la punta de metal
de la manguera de alta presión. Si la junta tórica no está presente, la
conexión entre la manguera y la pistola de pulverización tendrá fugas. Junta
tórica kits están disponibles en línea en www.arblueclean.com o llame a
Servicio al Cliente al 1-866-235-5112 para realizar un pedido.
No puedo quitar la
lanza de la pistola de
pulverización. ¿Qué
debo hacer?
Todas las lanzas y el tanque de detergente están conectados y los quita de
la pistola de la misma manera. Inserte el extremo de liberación rápida de la
lanza/detergente botella en la pistola. Pulse la pistola y lance juntos (a unos
1/8”) y gire en sentido de las agujas del reloj. La lanza se traba en su lugar.
Quitar la lanza por revertir este procedimiento. Pulse la pistola y lance juntos
y girar en sentido contrario a las agujas del reloj. La lanza se deslizará hacia
fuera. O, mantenga la pistola y lanza en posición vertical con el extremo
la conexión y, a continuación, siga el proceso de desmontaje de nuevo.
También puede pulverizar agua jabonosa o un lubricante en el área donde el
lance se conecta a la pistola.
La hidrolavadora se
enciende durante 2
segundos, se apaga
y no se vuelve a
encender. ¿Tengo una
unidad defectuosa?
Suena como la hidrolavadora está trabajando bien. Cuando el agua esté
conectado, los accesorios están montados correctamente, y el interruptor
de alimentación está encendido, la arandela puede encender durante
1 - 2 segundos para cebar la bomba. Se desconecta automáticamente y
espera a que el gatillo de la pistola de pulverización para ser presionado.
la bomba. El
sensor de agua en la bomba “sentidos” el agua en movimiento y enciende
automáticamente la hidrolavadora. O bien, gire el interruptor de encendido
a apagado, mantenga en el gatillo de la pistola de pulverización, de modo
lsado el
disparador abierto sobre la pistola, al mismo tiempo, gire el interruptor de
encendido.
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 14
PIEZAS DE RECAMBIO
Pos. Descripción Número de pieza Qty.
1 Botella de detergente PW4620270 1
2 PVC suave manguera (QC) 0681224WP 1
3 Pistola de pulverización PW50968 1
4 Lance/boquilla ajustable PW50975 1
5 Lance/tobera turbo PW50976 1
6 1
7
El adaptador de la manguera de jardín
GFCI General
1
Kits de piezas de repuesto de la bomba
Kit de junta tórica PW909383S 1
1
3
4
5
2
7
6
PW4221570
PW4221160
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
2Modelo .indd 201 10
background
Sp - 15
ESPECIFICACIONES
Modelo Max PSI
(lbs/sq/in)
Max GPM
(gal/per/min)
Max Temp Volts Amps Weight (lbs)
AR 383 1,900 1.51 122°F 120 14 19.5
GARANTÍA LIMITADA
Este producto está en garantía para el consumidor minorista original contra defectos en materiales
y mano de obra durante un período de un (1) año y es una “garantía” a los paragolpes incluyendo
la pistola, la manguera de alta presión y todos los accesorios a partir de la fecha de compra. Esta
garantía no es transferible ni se puede ceder. Esta garantía cubre la sustitución de piezas. Esta
garantía limitada de un año de garantía sólo se aplica a los productos utilizados en las aplicaciones
de consumidor y es nulo en alquiler o de cualquier aplicación comercial. Cuidado razonable debe
ser utilizado de conformidad con las instrucciones de operación y mantenimiento en el manual del
propietario y guía de inicio rápido. El incumplimiento de estas instrucciones anulará esta garantía.
de estado a estado.
DEVOLUCIONES EN GARANTÍA
Mantenga su recibo original de compra en caso de reclamación de garantía. Toda la hidrolavadora
o piezas devueltas para un reclamo de garantía debe tener una “autorización de devolución de
mercancía (RMA) Número.” Usted debe obtener un número RMA llamando A.R. NORTH AMERICA,
INC. al 1-866-235-5112 de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. (CST) o e-mail [email protected].
Cualquier devolución sin un número de RMA será considerada no autorizada y se envían de regreso
debe ser pagada por el comprador.
Limpieza y sugerencias para la resolución de problemas, manuales y otra información de ayuda
están disponibles en nuestro sitio web. Para las piezas y accesorios para su Blue Clean washer,
visite www.arblueclean.com. Ordenar es fácil y se aceptan todas las principales tarjetas de crédito.
A.R. NORTH AMERICA, INC.
Attn: Power Washer Warranty Department
140 - 81st. Avenue NE, Fridley, MN 55432
Phone: 1-866-235-5112
Fax: 1-866-331-2762
Website: www.arblueclean.com
2Modelo .indd 201 10
background
Modelo AR 383
www.arblueclean.com
Línea de Ayuda al cliente
1-866-235-5112
Limpieza y sugerencias para la resolución de problemas, manuales y otra información de ayuda
están disponibles en nuestro sitio web. Para las piezas y accesorios para su arandela limpia Azul,
visite www.arblueclean.com. Ordenar es fácil y se aceptan todas las principales tarjetas de crédito.
A.R. NORTH AMERICA, INC.
Attn: Power Washer Warranty Department
140 - 81st. Avenue NE, Fridley, MN 55432
Phone: 1-866-235-5112
Fax: 1-866-331-2762
Website: www.arblueclean.com
2Modelo .indd 201 10

Specifications

AmazonBasics AR383 Questions and Answers