
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Thank you for choosing CRAFTSMAN!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your CRAFTSMAN purchase, go to
www.craftsman.com
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 888-331-4569 from
8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number
available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
To register your new product, visit
www.craftsman.com/registration
final page size: 8.5 x 5.5 in
STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURE
PODADORA
CMESTA900

English
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 19

English
1
English (original instructions)
1
On/Off Trigger Switch
2
Cord Retainer
3
Power Cord Plug
4
Auxillary Handle
5
Collar
6
Motor Housing
7
Edge Guide
8
Guard
9
Spool cap
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Fig. A
8
7
5
6
4
3
2
1
9
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.

English
2
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW
WARNING: Do not remove guard. The
guard must be attached when trimming. Operating
this trimmer without the guard will violate the
productwarranty.
CAUTION: When replacing the line, use
only 0.065 inch (1.65 mm) diameter round line. Other
diameters or shapes may degrade performance or
cause damage to thetrimmer.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY CRAFTSMAN appliance, CALL US TOLL FREE AT:
1-888-331-4569.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, including thefollowing.
READ ALL INSTRUCTIONS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety
spectacles or goggles at all times when this trimmer is
plugged in. These items are available forpurchase.
• GUARD – Do not use this appliance without guardattached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering
to contain longhair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at alltimes.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING
FUNCTION – Use care when trimming around screens
and desirableplantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The appliance and guard are
designed to reduce the danger. However, the following
special precautions should be taken: MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100 feet (30m)away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall, steps,
large stone, tree, etc. Use great care when working close to
solid objects and where necessary, do trimming byhand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger ontrigger.
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance
for any job except that for which it isintended.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at all times.
• DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub orspool.
• DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power
supply before moving the tool or examining the damage. A
damaged cord must be replaced before furtheruse.
• SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown
in in thismanual.
• DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when
replacing line, or prior tocleaning.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all
instructions in this Instruction Manual for proper operation of
your appliance. Don’t use the appliance in therain.
• DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked-up
place out of reach ofchildren.
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow
instructions in maintenance section. Keep handles dry,
clean and free from oil andgrease.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the trimmer. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure ofsafety.
• DON’T ABUSE CORD – Never carry trimmer by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharpedges.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in thismanual.
• DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance
does get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
• DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
• DO NOT clean with a pressurewasher.

English
3
• KEEP GUARDS in place and in workingorder.
• KEEP HANDS AND FEET away from cuttingarea.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off.
Any appliance that can not be controlled with the
switch trigger is dangerous and must berepaired.
WARNING: Some dust created by this
product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
- compounds in fertilizers
- compounds in insecticides, herbicides and
pesticides
- arsenic and chromium from chemically
treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopicparticles.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS:
POLARIZED PLUGS
CAUTION: To reduce the risk of electric
shock, this equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other) and will require the use of
a polarized extension cord. The trimmer plug will fit
into a polarized extension cord only one way. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse
the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall outlet. This
plug will fit into the polarized wall outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the wall outlet,
reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in anyway.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS:
EXTENSION CORDS
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of cord type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. or SJTOW-A.
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. If the extension
will be used outside, the cord must be suitable for outdoor
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the
cord is suitable for outdooruse.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.INTENDED USE
This string trimmer is designed for residential trimming
applications. DO nOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids orgases.
This string trimmer is a residential appliance. DO nOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thisappliance.

English
4
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Assembly tools required
• Phillips Screwdriver (not supplied)
Installing the guard (Fig. A, C, D)
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
1. Remove the screw from theguard.
2. Turn the trimmer upside down so that you are looking
down at the spool cap
9
.
3. Turn the guard
8
upside down and slide it fully onto the
motor housing
6
. Make sure the tabs
11
on the guard
engage the ribs
12
on the trimmer head asshown.
4. Continue to slide the guard on until you hear it “snap”
into place. The locking tab
13
should snap into the
housing slot
14
(FigureC).
Figure C
9
11
8
11
12
13
14
5. Using a Phillips screwdriver, insert the guard screw and
tighten securely as shown in Figure D to complete the
guardassembly.
6. Once the guard is installed, remove the covering from
the line cut-off blade, located on the edge of the guard
Figure D
Attaching the auxiliary handle
(Fig. A, E, F, G)
1. To attach the handle
4
, press in on the buttons
15
on
both sides of the upper housing as shown in Figure E.
2. Position the handle as shown in Figure F, matching up
the grooved side of the handle with the grooved button.
Partially push the handle on so that it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
3. Push the handle completely onto the housing and
position it slightly until it “snaps” intoplace.
4. To adjust the handle up or down, press in on the button
16
and raise or lower the handle (FigureG).
5. The handle should be adjusted so that your front arm is
straight when the trimmer is in the workingposition.
Figure E
15
Figure F
Figure G
16
Height adjustment (Fig. H)
CAUTION: Adjust the length of the
trimmer to obtain proper working positions as
shown in Figures K andL.
• The overall height of the trimmer can be adjusted by
loosening the collar
5
and rotating it in the direction of
the arrow shown in Figure H.
• Move the upper housing straight up or down. When the
desired height is achieved, tighten the collar by rotating it
opposite of the direction shown in FigureH.
Figure H
5

English
5
Attaching extension cord (Fig. A, I)
• An extension cord retainer
2
is built into the switch
handle that prevents the cord from coming unplugged.
To use this feature, simply double the extension cord
about 8 inches (203 mm) from the end, and insert it into
the slot
17
in the end of the handle area as shown in
Figure I. Hook the loop formed by doubling the cord
over the tab
2
. Gently tug on the cord to insure that
it is firmly retained in the trimmer’s handle. Plug the
receptacle end of the extension cord into the power
cord plug
3
in the trimmer.
Figure I
17
Releasing the cutting line
For shipping purposes, the cutting line is taped to the
spoolhousing.
• Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
• See Replacing the spool for instructions for removing
the spool
Setting trimming or edging mode
(Fig. H, J)
WARNING: Disconnect the plug from the
power source before making anyadjustments.
The trimmer can be used in trimming mode or edging
mode to trim overhanging grass along lawn edges and
flowerbeds.
WARNING: When being used as an
Edger, stones, pieces of metal and other objects can be
thrown out at high speed by the line. The trimmer and
guard are designed to reduce the danger. However,
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100 feet (30 m)away.
• To operate as a maintenance edger, turn the collar
5
as
shown in FigureH.
• Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180°
as shown in Figure J.
• Turn the collar back untiltight.
NOTE: The metal shaft and housing will only rotate in
onedirection.
• To return to the trimming position, loosen the lock
collar and rotate the lower housing back 180° and
retightening the collar
5
.
Figure J
5
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: Always use proper eye
protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) while operating thisappliance.
CAUTION: Before you begin trimming,
only use the appropriate type of cutting line- 080 inch
(1.65mm) diameter, ROUND nylonline.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and
remove any wire, cord, or string-like objects which
could become entangled in the rotating line or spool.
Be particularly careful to avoid any wire which might
be bent outwardly into the path of the appliance, such
as barbs at the base of a chain linkfence.
Proper Hand Position (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
and one hand on the auxiliary handle
4
.
Switching on and off (Fig. A)
• To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch
1
.
• To switch the trimmer off, release the triggerswitch.

English
6
Operating the trimmer (Fig. K, L)
• With the unit on, angle unit and slowly swing the
trimmer side to side as shown in FigureK.
• Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°.
Cut with the tip of the line. To keep distance from hard
surfaces use edge guide
7
. Pull the guide out until it
snaps securely into place
• Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm)
between the guard and your feet as shown in FigureL.
Figure K
MINIMUM 24INCHES (610mm)
Figure L
Edging (Fig. A, M)
WARNING: When being used as an
Edger, stones, pieces of metal and other objects can be
thrown out at high speed by the line. The trimmer and
guard are designed to reduce the danger. However,
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100 feet (30m) away. Optimum cutting results are
achieved on edges deeper than 2 inches (50mm).
• Do not use this trimmer to createtrenches.
• Pull the edge guide
7
out of the motor housing
6
until
it clicks into place. Ensure it is full engaged and can't be
easily pushed back into the housing beforeedging.
• Using the edge guide, guide the trimmer as shown in
FigureM.
• Position the edge guide on the edge of the sidewalk or
abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to beedged.
nOTE: The Auto Feed System may not operate correctly if
edge guide is notused.
nOTE: You will experience faster than normal cutting
line wear if the edge guide is positioned too far from the
edge with the cutting line positioned over the sidewalk or
abrasivesurface.
• To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
Figure M
Helpful cutting tips
• Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass. Use edge guide along such
things as fences, houses and flower beds for bestpractices.
• Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
• Do not allow spool cap to drag on ground or othersurfaces.
• In long growth cut from the top down and do not exceed
12 inches (304.8 mm)high.
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cuttingarea.
• The trimmer cuts when passing the unit from the right to
left. This will avoid throwing debris at the operator.
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
Cutting line / line feeding
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will
become frayed and worn and the special self feeding
spool will automatically feed and trim a fresh length of
line. Cutting line will wear faster and require more feeding
if the cutting or edging is done along sidewalks or other
abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The
advanced automatic line feeding mechanism senses when
more cutting line is needed and feeds and trims the correct
length of line whenever it’s required. Do not bump trimmer
on ground in attempt to feed line or for any otherpurposes.
Replacing the spool (Fig. N, – Q)
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line. Ensure that
cutting line is present in both sections of the spool .
1. Unplugtrimmer.
2. Depress the tabs
18
and remove the spool cap
9
from
the spool housing
19
in the trimmer head (FigureN).
Figure N
19
18
9

English
7
3. For best results, replace spool with Craftsman model
no.CMZO98030.
4. Grasp empty spool with one hand and spool housing
with other hand and pull spoolout.
5. If lever
20
(Figure O) in base of housing becomes
dislodged, replace in correct position before inserting
new spool intohousing.
Figure O
22
20
6. Remove any dirt and grass from the spool andhousing.
7. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
21
Figure P.
Figure P
21
8. Take the new spool and push it onto the boss
22
in
the housing. Rotate the spool slightly until it is seated.
The line should protrude approximately 5-3/8 inches
(136mm) from thehousing.
9. Align the tabs on the spool cap with the slots
23
in the
housing (FigureQ).
10. Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
Figure Q
23
CAUTION: To avoid appliance damage, if
the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches theblade.
nOTE: Call the Craftsman help line at: 888-331-4569
replacement parts for replacement parts (guards, spool
caps, etc.).
WARNING: The use of any accessory
not recommended by Craftsman for use with this
appliance could behazardous.
Rewinding spool from bulk line
(use only .065 in. round diameter line)
(Fig. R, S, T)
Do not use square, star or other shaped line or larger diameter.
These may cause feeding issues or overload themotor.
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.
nOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to
become tangled more frequently than Craftsman factory
wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
To install bulk line, follow the steps below:
1. Unplugtrimmer.
• Remove the empty spool from the trimmer as described
in Replacing thespool.
2. Remove any remaining cutting line from thespool.
3. Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4
inch (19mm)
24
. Feed the cutting line into one of the
line anchoring slots
25
as shown in FigureR.
Figure R
25
24
4. Insert the 3/4 inch (19mm) end of the bulk line into the
hole
26
in the spool adjacent to the slot as shown in
Figure S. Make sure the line is pulled tight against the
spool as shown in FigureS.
Figure S
26
10
5. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not crisscross (FigureT).
6. When the wound cutting line reaches the recesses
10
,
cut the line. (FigureS).
• Fit the spool onto the trimmer as described in
Replacing thespool.

English
8
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by Craftsman, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
Craftsman recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
888-331-4569.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Craftsman (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than qualified service organizations. A
defective product meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no charge:
Return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating
retailer).Returns should be made within the time period of
the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for its specific return
policy regarding time limits for returns or exchanges.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary from state to state. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are herebydisclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to
products sold in Latin America. For products sold in Latin
America, check country specific warranty information
contained in the packaging, call the local company or see
the website for suchinformation.
Imported by
Craftsman,
701 East JoppaRd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious
injury, unplug the appliance before performing
anymaintenance.
• Keep the air intake slots clean to avoidoverheating.
• Your trimmer line can dry out over time. To keep your line
in top condition, store spare pre-wound spools or bulk line
in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
• Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a
damprag.
• The line cutter on the edge of the guard can dull over
time. It is recommended you periodically touch-up the
sharpness of the blade with afile.
iMPORTAnT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed
by qualified service organizations, always using identical
replacement parts..
Automatic line feed does not work
• Unplug thetrimmer.
• Remove the spoolcap.
• Make sure you are using 0.065 inch (1.65 mm) diameter
ROUNDline.
• Check to see if the lever is in place and pivotsfreely.
• Pull the cutting line until it protrudes approximately
5-3/8inches (136mm) from the spool. If insufficient
cutting line is left on the spool, install a new spool of
cutting line.
• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as
detailed in Figure T. If it is, unwind the cutting line, then wind
it back on the spool neatly so that the lines do notcross.
• Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight
against the spool as shown in FigureS.
• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in
thehousing.
• Push the spool cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches the blade. If the automatic
line feed still does not work or the spool is jammed, try the
following suggestions:
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line.
Figure T
- Carefully clean the spool andhousing.
- Remove the spool and check if the lever in the spool
housing can movefreely.
- Remove the spool and unwind the cutting line, then wind
it on neatly again. Replace the spool into the housing.

English
9
TROUBLESHOOTING
For assistance with your product, visit our website www.craftsman.com for the location of the service center nearest
you or call the Craftsmanhelp line at: 888-331-4569.
PROBLEM SOLUTION
Trimmer runs slowly. Unplug trimmer.
Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it
if necessary.
Check that the cutting line does not protrude more than approximately
4-13/16 inches (122 mm) from the spool. If it does, cut it off so that it just
reaches the line trimmingblade.
Trimmer will not start. Plug trimmer into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and call the Craftsman help line at
888-331-4569.)
Call the Craftsman help line at 888-331-4569 to have cord or
switch replaced.
Overfeeding
Make sure you are using 0.065 inch (1.65 mm) diameter ROUND line.
Ensure you are cutting with the tip of the line (7 inches (177.8 mm) from the
spool).Use the edge guide if needed to ensure proper space is maintained.
Ensure you are not exceeding a 10° angle.
Line unravels when cap or spool is removed. Make sure to park the lines in holding slots (Figure S) before removing.

FRAnçAis
10
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire
tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
del’outil.
1
Détente de marche/
arrêt
2
Retenue de cordon
3
Fiche du cordon
d’alimentation
4
Poignée auxiliaire
5
Collier
6
Boîtier du moteur
7
Guide de coupe
8
Pare-main
9
Bobine
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
8
7
5
6
4
3
2
1
9

FRAnçAis
11
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
À CONNAÎTRE
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
le pare-main. Le pare-main doit être fixé lors de la
coupe. Faire fonctionner ce taille-bordure sans le pare-
main violera la garantie duproduit.
AVERTISSEMENT : lors du
remplacement du fil, il est recommandé d’utiliser
un fil de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre (modèle
nºDWO1DT801 ou DWO1DT802). Autres tailles
peuvent nuire aux performances ou causer des
dommages à latondeuse.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL Craftsman, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-888-331-4569.
Avertissements de sécurité de importance
AVERTISSEMENT : lorsque
des outils de jardinage électriques sont utilisés,
des précautions de base en matière de sécurité
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment lessuivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE–Portez des lunettes ou des lunettes
protectrices en tout temps lorsque les piles sont enplace.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil
sans les dispositifs de protection enplace.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer
dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont
recommandés lors de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser
l’outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter
des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir
les cheveux s’ils sontlongs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du
fil de nylon rotatif en touttemps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être
attentif lors de taillage autour de grillages et de plates-
bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une
distance sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement
lesenfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal
et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse
par le fil. L’outil et le dispositif de protection sont conçus
pour réduire le risque. Toutefois, les précautions spéciales
suivantes doivent être prises :
• S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés
d’au moins 30 m (100pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un
mur, des marches, de grosses pierres, des arbres, etc. Soyez
très prudent lors de travaux près d’objets solides et, le cas
échéant, taillezmanuellement.
• ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – Ne
transportez pas avec le doigt sur ladétente.
• UTILISER LE BON OUTIL – Ne pas utiliser cet outil pour
tout autre type de travail sauf pour celui pour lequel il
estprévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS – Conserver son
équilibre en touttemps.
• NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Le travail sera mieux fait
à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et le risque de
blessure seramoindre.
• DOMMAGE À L’OUTIL – Si vous frappez ou
devenez enchevêtré dans un objet étranger, arrêtez
immédiatement l’appareil, enlevez les piles puis inspectez-
le pour toute trace de dommage et faites réparer le
dommage avant toute autre utilisation. N’utilisez pas avec
un moyeu ou une bobinebrisé.
• CORDON D’ALIMENTATION ENDOMMAGÉ - Tenir
éloigné le cordon d’alimentation du fil rotatif. En cas de
dommages au cordon d’alimentation, débranchez-le de la
prise avant de déplacer l’outil ou d’inspecter le dommage.
Un cordon endommagé doit être remplacé avant sa
prochaineutilisation.
• RALLONGE SECURE en utilisant le dispositif de retenue de
cordon indiqué dans cemanuel.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant unnettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES – Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives
de ce mode d’emploi pour une utilisation adéquate de
votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous lapluie.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un
milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils
produisent normalement des étincelles qui pourraient
enflammer desvapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR –
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés
à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de
portée desenfants.
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser l’appareil en cas de
fatigue ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou demédicaments.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre
les directives Figurant à la section Entretien. Maintenir les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse.
• IL DEVRAIT Y AVOIR UNE PROTECTION D’UN
INTERRUPTEUR COMMUTATEUR DE COUPURE DE
DÉFAUT À LA TERRE (GFCI, POUR SON SIGLE EN
ANGLAIS) OU DANS LES CIRCUITS OU POINTS DE
VENTE À UTILISER POUR LE DISPOSITIF. Là Receptacles

FRAnçAis
12
sont disponibles avec une protection intégrée et peut être
utilisé pour cette mesure de sécuritéGFCI.
• NE PAS UTILISER LE CORDON DE MANIÈRE ABUSIVE:
Ne jamais transporter l’appareil électrique par son cordon
ou tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise.
Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
bordstranchants.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant
toute utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un
dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce
endommagée, doit être examiné soigneusement afin
d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction
prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la
présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans l’outil. Si
l’appareil se mouille, laisser pour sécher pendant au moins
48heures.
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits
chimiques ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression
• MAINTENIR LES PARE-MAINS en place et en état
defonctionnement.
• TENIR LES MAINs et les pieds éloignés de la zone
decoupe.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout outil qui
ne peut être réglé par la détente est dangereux et doit
êtreréparé.
AVERTISSEMENT :
certaines
poussières produites par cet util contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État dela Californie comme
pouvant causer le cancer, les anomalies congénitales et
d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
- composés présents dans les engrais
- composés présents dans les insecticides,
herbicides et pesticides
- arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé comme un
masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Afin de
réduire le risque de décharge électrique, utiliser cet
appareil uniquement avec une rallonge destinée à une
utilisation à l’extérieur, comme les rallonges SW-A, SOW-
A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou JTOW-A
S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsque qu’une
rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une
de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du
courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil.
Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension
de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau indique le calibre approprié à utiliser selon la
longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le
plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon
est lourd. Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit
être prévue à cet effet. Les lettres « WA » marquées sur
l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon convient à
un usageextérieur.
FICHES POLARISÉES
ATTENTION :
pour réduire le risque
de chocs électriques, cet équipement comporte une
fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) et
exigera l’utilisation d’une rallonge polarisée. La fiche de
l’outil électrique ne se branchera que d’une seule façon
dans une rallonge polarisée. Si la fiche ne s’insère pas
totalement dans la rallonge, renversez-la. Si la prise ne
s’insère toujours pas, rechercher une rallonge polarisée
appropriée. Une rallonge polarisée exigera l’utilisation
d’une prise murale polarisée. Cette fiche ne se branchera
que d’une seule façon dans une prise murale polarisée. Si
la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise murale,
renversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans la prise,
demandez à un électricien compétent d’installer une
prise murale polarisée. Ne modifiez en aucun cas la fiche
de l’appareil, la prise ou la fiche de larallonge.

FRAnçAis
13
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FiG. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
USAGE PRÉVU
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taille
résidentielle. nE PAs l'utiliser en milieu ambiant humide ou
en présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce taille-bordure est un appareil résidentiel. nE PAs
le laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre
l’outil et retirer le débrancher le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Outils requis pour l'assemblage
• Tournevis cruciforme (non fourni)
Pose du pare-main (Fig. A, C, D)
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS
UTILISER L’APPAREIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être fixé
correctement à l’appareil pour protéger l’utilisateur.
1. Retirer la vis du pare-main.
2. Mettre le taille-bordure à l’envers de manière à voir le
couvercle de la bobine
9
.
3. Mettre le pare-main
8
à l’envers et le glisser sur le
boîtier du moteur
6
. S’assurer que les pattes
11
du
dispositif de protection engagent les nervures
12
du
boîtier du moteur comme dans l’illustration.
4. Continuer de glisser le pare-main jusqu’à ce qu’il
«s’enclenche » en position. La patte de verrouillage
13
doit encliqueté dans la fente de logement
14
.
Figure C
9
11
8
11
12
13
14
5. À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérer la vis du
pare-main comme l’illustre la Figure D pour terminer
l’assemblage du pare-main.
6. Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de la
lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du pare-main.
Figure D
Fixation de la poignée auxiliaire
(Fig. E, F, G)
1. Pour fixer la poignée
4
, enfoncer les boutons
15
des
deux côtés du boîtier supérieur comme le montre la
Figure E.
2. Placer la poignée comme indiqué dans la Figure F, en
faisant correspondre la face rainurée de la poignée avec
le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée.
Ainsi, les boutons seront maintenus enfoncés au
moment de les relâcher.
3. Pousser la poignée complètement sur le boîtier et
la positionner légèrement de manière à ce qu’elle
s’enclenche enplace.
4. Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer
sur le bouton
16
, puis relever ou abaisser la poignée
(FigureG).
5. Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant
complètement droit lorsque le taille-bordure est en
position defonctionnement.
Figure E
15

FRAnçAis
14
Figure F
Figure G
16
Réglage de la hauteur (Fig. H, K, L)
ATTENTION :
réglez la longueur de la
tondeuse à obtenir des postes de travail appropriées,
comme indiqué dans la Figures K etL.
• La hauteur totale du taille-bordure peut être réglée en
desserrant le collier
5
et en le tournant dans le sens de
la flèche illustrée dans la FigureH.
• Monter ou baisser le boîtier supérieur en ligne droite.
Lorsque la hauteur désirée est atteinte, serrer le collier
en le tournant dans le sens opposé à celui illustré à la
FigureH.
Figure H
5
Fixation de la rallonge (Fig. A, I)
Un dispositif de retenue de rallonge
2
est intégré à la poignée
de la détente pour empêcher le débranchement de la rallonge.
Pour utiliser ce dispositif, replier simplement la rallonge en
deux à environ 203 mm (8 po) de l’extrémité, puis l’insérer dans
l’encoche
17
logée à l’extrémité de la poignée (Figure H). Fixer
la boucle ainsi formée en repliant la rallonge sur la patte
2
.
Tirer délicatement sur la rallonge afin de s’assurer que celle-ci est
fermement retenue par la poignée du taille-bordure. Brancher la
prise femelle de la rallonge sur la fiche
3
du taille-bordure.
Figure I
17
Libération du fil de coupe
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de
labobine.
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au
boîtier de labobine.
Convertir au mode coupe-bordure
(Fig. H, J)
AVERTISSEMENT : débrancher
la fiche de la source d’alimentation avant
d’effectuer des réglages. La tondeuse peut être
utilisé en mode coupe ou en mode bordure de couper
l’herbe surplombant le long des bords de pelouse et de
parterresfleuris.
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé
comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande
vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus
pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que
d’autres personnes et les animaux sont au moins 30m
(100 pieds) dedistance.
• Pour utiliser l’appareil comme coupe- bordure d’entretien,
tourner le collier
5
comme l’indique la Figure H.
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier inférieur de
180° comme l’illus la Figure J.
• Tourner le collier jusqu’à ce qu’il soitserré.
REMARQUE : Le tube et la tête pivotent dans un seulsens.
• Pour retourner à la position de coupe, desserrer le collier
de blocage et tourner le boîtier inférieur de 180° et
resserrer lecollier
5
.
Figure J
5
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre

FRAnçAis
15
l’outil et retirer le débrancher le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT :
toujours
utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de
cet outilélectrique.
A
VERTISSEMENT :
débrancher
la fiche de la source d’alimentation avant de procéder
au montage, d’effectuer des réglages ou de changer
d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit
le risque de mettre l’outil en marcheaccidentellement.
ATTENTION :
avant de procéder au
taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de fil de
coupe adéquat. Utiliser uniquement un fil en nylon rond
de 1,65mm mm (0,080 po) de diamètre
.
ATTENTION :
inspecter la zone qui sera
taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de corde
ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le
fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et
éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil métallique courbé
vers l’extérieur comme les fils au pied d’une clôture à
mailleslosangées.
Position correcte des mains (Fig. A, K, L)
AVERTISSEMENT :
pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
Position de la main appropriée exige une main sur la
poignée principale et une main sur la poignée auxiliaire
4
.
Mise en marche et arret (Fig. A)
• Pour démarrer l’outil, presser la détente
1
.
• Pour l’éteindre, simplement larelâcher.
Fonctionnement du taille-bordures (Fig.
K, L)
• Tenir l’outil comme il est indiqué à la Figure K.
• Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme
N le montre la Figure I1. Ne pas excéder 10°. Couper avec
le bout du fil. Pour se tenir à distance des surfaces dures,
utiliser le guide de coupe
7
.
• Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po)
entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le
montre la FigureL.
Figure K
(610mm) 24 PO
Figure L
Coupe en bordure (Fig. M)
AVERTISSEMENT :
lorsque utilisé
comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux de
métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse
par la ligne. La coupe et la garde sont conçus pour réduire
le danger. Cependant, s’assurer que d’autres personnes et
les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords
de plus de 50 mm (2 po) deprofondeur.
• Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou
destranchées.
• Retirer le guide de bord
7
du carter de moteur
6
jusqu'à ce qu'un déclic se produise. Assurez-vous
qu'il est plein engagé et ne peut pas être facilement
repoussé dans le boîtier avant debordure.
• Avec la roue de coupe en bordure, guider l’outil comme
il est indiqué à la FigureM.
• La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la
surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de
l’herbe ou de la saleté à être bordé
REMARQUE : Le système d’alimentation automatique risque
de mal fonctionner si le guide de coupe n’est pasutilisé.
REMARQUE : Vous ferez l’expérience plus rapide que l’usure
normale coupe la ligne si la roue bordure est placé trop loin
du bord de la ligne de coupe positionné sur le trottoir ou
une surfaceabrasive.
• Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.

FRAnçAis
16
Figure M
Conseils pratiques de coupe
• Couper l’herbe avec l’extrémité du fil de coupe. Ne pas
forcer la tête dans les talus d’herbe.
Utilisez un
guide de
coupe
, comme des clôtures, des maisons et des parterres
pour les meilleures pratiques.
• Les piquets et clôtures à mailles causent une plus
grande usure du fil et même son bris. Les murs
de brique ou de pierre, les bordures de trottoirs et
passerelles de bois pourraient user le fil plusrapidement.
• Ne pas laisser la tête de coupe faire contact avec le sol
ou toute autresurface.
• Pour les hautes herbes, commencer par le haut et ne pas
couper de longueurs de plus de 30cm (12po) à lafois.
• Pour une plus grande efficacité, gardez le coupe-
bordure incliné vers la zonetraitée.
• La coupe se fait en oscillant l’unité de gauche à droite.
Ceci minimisera la projection de débris sur l’utilisateur.
• Évitez les arbustes et les arbres. L’écorce, les moulures de
bois, les parements d’édifices et les poteaux de clôtures
peuvent facilement endommager le fil decoupe.
Fil tranchant / avance du fil
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de
1,65mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les
extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La
bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et
coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.
Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus
grande quantité de fil si la coupe ou le taillage s’effectue
le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des
broussailles épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué
d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue
de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle
est nécessaire. Ne pas frapper l’appareil sur le sol pour
alimenter l’appareil ou pour toute autreraison.
Désobstruction et désenchevêtrement du
fil (Fig. N – Q)
ATTENTION : avant de procéder à la
taille, assurez-vous d’utiliser uniquement le type de
fil de coupe adéquat. Vérifiez que le fil de coupe est
présent dans les deux parties de labobine.
1. Retirer la pile de l’outil.
2. Enfoncer les languettes
18
et retirer le couvercle de la
bobine
9
du boîtier de la bobine
19
logé dans la tête
du taille-bordure (FigureN).
Figure N
19
18
9
3. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine
par une bobine de modèle CMZO98030 deCraftsman.
4. Tenir la bobine vide d’une main et le boîtier de bobine
de l’autre, puis sortir la bobine en tirantdessus.
5. Si le levier
20
(Figure O) situé à la base du boîtier se
détache, le remettre à la bonne position avant d’insérer
la bobine neuve dans leboîtier.
Figure O
22
20
6. Retirer l’herbe et les saletés présentes dans la bobine et
leboîtier.
7. Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer
dans l’œillet
21
, Figure P.
Figure P
21
8. Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur la saillie
22
(Figure M) du boîtier. Faire pivoter légèrement la bobine
jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir
d’environ 136 mm (5 3/8 po) duboîtier.
9. Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les
encoches
23
du boîtier (FigureQ).
10. Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce qu’il
s’enclenche bien enplace.
Figure Q
23

FRAnçAis
17
ATTENTION : pour éviter
d’endommager l’appareil, si le fil de coupe dépasse la
lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne
seulement lalame.
REMARQUE : Contactez la ligne d’aide de Craftsman
au: 888-331-4569 pour des pièces de remplacement
(protecteurs, capots de bobines, etc.).
AVERTISSEMENT :
l’utilisation de
tout accessoire non recommandé par Craftsman, avec cet
outil, pourrait s’avérerdangereuse.
Rembobinage de la bobine avec du fil en
vrac (utiliser uniquement un fil ROND de
1,65 mm (0,065 po) de diamètre) (Fig. R,
S, T)
N’utilisez pas de fils carrés, en forme d’étoile ou autre, ou
de diamètres différents. Cela pourrait poser des problèmes
d’alimentation et surcharger lemoteur.
Le fil en vrac est également offert par les détaillantslocaux.
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main
est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des
bobines enroulées dans une usine Craftsman. Pour obtenir
des résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des
bobines embobinées à l’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
1. Retirer la pile de l’outil.
2. Retirer la bobine vide de l’outil comme le décrit la
section « REMPLACER LA BOBINE ».
3. Retirer tout le reste de fil de coupe de labobine.
4. Replier l’extrémité du fil de coupe d’environ 19 mm (3/4
po)
24
. Insérer le fil de coupe dans l’une des encoches
d’ancrage
25
comme le montre la FigureR.
Figure R
25
24
5. Insérer l’extrémité de 19 mm (3/4 po) du fil en vrac
dans l’orifice
26
de la bobine, juste à côté de l’encoche
comme le montre la Figure P. Assurez-vous que la ligne
est tendue contre la bobine comme illustré à la FigureP.
Figure S
26
10
6. Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens
indiqué par la flèche inscrite sur la bobine. Prendre soin
d’enrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil (FigureT).
7. Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les encoches
10
.
(FigureS).
8. Ajuster la bobine sur l’outil comme le décrit la section
«REMPLACER LA BOBINE ».
ATTENTION : n’utilisez seulement le fil
de coupe spécifié,approprié.
Figure T
ENTRETIEN
WARNING: Pour éviter des blessures
graves, débrancher l’outil avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
• Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter
lasurchauffe.
• Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil
en excellente condition, entreposer les bobines de rechange
de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique
scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.
• Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux
et un chiffonhumide.
• Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection
peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de
s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante
en utilisant unelime.
iMPORTAnT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, confier toute réparation, entretien ou réglage ou
autres centres qualifiés et toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
L’alimentation automatique ne
fonctionne pas
• Retirer la pile de l’outil.
• Enlever le capuchon de labobine.
• Assurez-vous d’utiliser un fil ROND de 1,65mm
(0,065po) dediamètre.
• Vérifiez si le levier est en place et pivotelibrement.
• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce qu’il sorte
d’environ 136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur
de fil restant sur la bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
• S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine
comme l’illustre la Figure T. Si c’est le cas, dérouler le fil

FRAnçAis
18
de coupe, puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de
façon ordonnée, de manière à ne pas entrecroiser lesfils.
• S’assurer que le début de la ligne de coupe est tirée
serré contre la bobine comme illustré à la FigureS.
• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la
bobine, sur les fentes pratiquées dans leboîtier.
• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce qu’elle
s’enclenche bien enplace.
• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper
de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame. Si
l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours
pas ou si la bobine se bloque, procéder comme suit :
- Nettoyer avec précaution la bobine et sonboîtier.
- Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans
le boîtier de la bobine, peut se déplacerlibrement.
- Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis
l’enrouler à nouveau de façon ordonnée. Remettre
la bobine dans leboîtier.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Craftsman (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut
de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux
(2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été
utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée
ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation,
dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou
tentée par quiconque autre organisations de services
qualifiés. Un produit défectueux selon les termes de la
garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé
sans frais :
Retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté
(pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les
retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une
preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le
détaillant pour connaître la limite de temps pour échange
selon sa politique particulière.
La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La
présente garantie vous donne des droits légaux particuliers
et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une
province ou d’un état à l’autre. L’outil acheté n’est pas
prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel
usage annulera sa garantie. Les présentes constituent
un désistement à toute garantie expresse ou implicite
d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie
ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les
renseignements sur la garantie particulière au pays incluse
dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou
consulter le site Web pour plus deprécisions.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si
les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composer le 888-331-4569 pour en obtenir le
remplacementgratuit.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par Craftsmann’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
Craftsman recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec composer le 888-331-4569 ou visiter
notre site Web : www.craftsman.com.

FRAnçAis
19
Importé par Craftsman (U.S.)Inc.
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance Craftsmanau 888-331-4569.
PROBLÈME SOLUTION
L’outil fonctionne lentement. Retirer la pile de l’outil.
Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec
précaution si nécessaire.
S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la
bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la
lame de coupe pour le fil.
L’appareil refuse de démarrer.. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et
communiquer avec l’assistance Craftsman au 888-331-4569.
Faire remplacer le cordon ou l’interrupteur lcommuniquer avec l’assistance
Craftsman au 888-331-4569.
Alimentation excédentaire Assurez-vous d’utiliser un fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8 mm [7 po] de la bobine).
Utilise le guide de coupe si nécessaire pour maintenir la bonne distance.
S’assurer de ne pas excéder un angle de 10°.
Le fil se déroule lorsque la bobine ou le capuchon est enlevé. S’assurer de fixer les fils dans les encoches de retenue (Figure S) avant
le retrait.

EsPAñOl
20
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de gatillo de
encendido/apagado
2
Retenedor del cable
3
Enchufe de cable de
alimentación
4
Mango auxiliar
5
Collier
6
Boîtier du moteur
7
Guía de borde
8
Protector
9
Carrete
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría
lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
Fig. A
8
7
5
6
4
3
2
1
9

EsPAñOl
21
INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE
CONOCER
ADVERTENCIA: No quite el
protector. El protector debe estar instalado al podar. El
uso de esta podadora sin el protector viola la garantía
delproducto.
ADVERTENCIA: Al reemplazar
la cuerda, se recomienda una cuerda de 1,65 mm
(0,065 pulgadas.) de diámetro. Otros tamaños
pueden degradar el rendimiento o causar daños a
lapodadora.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE
ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA C
r
aftsman, LLÁMENOS AL
NÚMERO GRATUITO: 1-888-331-4569.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar
herramientas eléctricas para el jardín, siempre
se deben tomar ciertas precauciones básicas de
seguridad para minimizar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS – Use
gafas o anteojos de seguridad en todomomento.
• PROTECTOR: Nunca utilice esta herramienta sin
elprotector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA – no utilice ropa
holgada ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles.
Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre.
No opere la herramienta descalzo ni con sandalias
abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las
piernas. Recójase y cubra el cabellolargo.
• CUERDA DE NYLON – mantenga la cara, las manos
y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en
todomomento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN
DE CORTE – tenga precaución al podar alrededor de
pantallas y plantas quedesea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES
– a una distancia segura, especialmente a losniños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta
como Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros
objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la
acción de la cuerda. La herramienta y el protector están
diseñados para reducir el peligro. No obstante, se deben
tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una
distancia de por lo menos 100 pies (30 m).
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por rebote,
trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano,
como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
Sea muy cuidadoso al trabajar cerca de objetos sólidos y,
cuando sea necesario, pode amano.
• EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES – No transporte
la unidad con el dedo en el gatillo cuando la batería
estéinstalada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA – no utilice esta
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los
que fuediseñada.
• NO SE ESTIRE – conserve el equilibrio adecuado y
manténgase parado correctamente en todomomento.
• NO FUERCE EL APARATO – Hará mejor el trabajo y
habrá menos probabilidad de riesgo de lesiones a la
velocidad para la que sediseñó.
• DAÑO A LA UNIDAD – Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato de inmediato, quite la
batería, verifique si hay daños y haga reparar cualquier
daño antes de intentar un uso adicional. No use la unidad
con un cubo o carretedañado.
• DAÑO A LA CABLE - Mantenga el cable lejos de la línea de
rotación. Si se daña el cable, desconéctelo de la fuente de
alimentación antes de mover la herramienta o el examen
de los daños. Un cable dañado debe ser reemplazado antes
de seguirusándolo.
• EL CABLE DE EXTENSIÓN segura utilizando el retenedor
del cable se muestra en estemanual.
• DESCONEXIÓN ELÉCTRICOS - cuando no esté en uso,
cuando se sustituye la línea, o antes de lalimpieza.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS
– no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos
o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este
Manual de instrucciones para una operación adecuada de
la herramienta. No utilice la herramienta bajo lalluvia.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y las chispas
pueden encender losvapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN
EN EL INTERIOR – cuando no las utilice, las herramientas
deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera
del alcance de los niños.
• MANTÉNGASE ALERTA – No haga funcionar esta unidad
si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol,
drogas omedicamentos.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE
– siga las instrucciones en la sección de mantenimiento.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
ygrasas.
• SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN
INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA
(GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o
tomacorrientes que se utilizarán para el aparato. Existen
receptáculos disponibles con protección GFCI incorporada
y pueden utilizarse para esta medida deseguridad.

EsPAñOl
22
• NO MALTRATE EL CABLE: nunca transporte el
aparato sosteniéndolo por el cable ni tire de éste para
desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite y los bordesafilados.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS – antes de volver
a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier
protección u otra pieza que esté averiada para determinar
si funcionará correctamente y realizará la función
para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza
que esté dañada debe ser reparada correctamente
o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otracosa.
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con
una manguera. NO permita que ningún líquido entre en
ella. Si el aparato se moja, deje que se seque durante un
mínimo de 48horas.
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o
productosquímicos.
• NO limpie con una lavadora apresión.
• MANTENGA LOS PROTECTORES instalados
adecuadamente y enfuncionamiento.
• MANTENGA LAS MANOS Y LOS pies alejados del área
decorte.
ADVERTENCIA: No utilice la
herramienta si el gatillo interruptor no enciende o
apaga la herramienta. Toda herramienta que no
pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es
peligrosa y deberepararse.
ADVERTENCIA: Parte del polvo
generado por este producto contiene sustancias
químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
- compuestos en los fertilizantes
- compuestos en los insecticidas, herbicidas y
pesticidas
- arsénico y cromo de la madera con
tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículasmicroscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto no
es una bordeadora y no está diseñado para utilizarse
parabordear.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS
ATENCIÓN: Para disminuir el riesgo de
descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra) y
requerirá el uso de un cable prolongador polarizado.
El enchufe de la herramienta se ajustará en un cable
prolongador polarizado de una sola manera. Si el
cable prolongador no se ajusta totalmente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se
ajusta, obtenga un cable prolongador polarizado
adecuado. Un cable prolongador polarizado requerirá
el uso de un tomacorriente de pared polarizado. Este
enchufe se ajustará en un tomacorriente de pared
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
se ajusta totalmente en el tomacorriente de pared,
invierta el enchufe. Si aún así no se ajusta bien,
recurra a un electricista calificado para que instale
un tomacorriente de pared adecuado. No cambie
el enchufe del equipo, el tomacorriente del cable
prolongador ni el enchufe del cable prolongador de
ningunamanera.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD: CABLES PROLONGADORES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente un
cable prolongador para uso en exteriores, como
los del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.

EsPAñOl
23
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese
de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su
producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una
disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de
duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor
sea el número de calibre, más grueso será el cable. Si se utilizará
el cable prolongador en el exterior, éste debe ser el adecuado
para trabajos al aire libre. Las letras “WA” en la cubierta del cable
indican que el cable es apropiado para uso en elexterior.
Calibre mînimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más de No más de AWG
6 - 10 18 16 14 12
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
UsO DEBiDO
Esta podadora está diseñada para aplicaciones de recorte
residenciales. nO debe usarse en condiciones húmedas ni
en presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta podadora es un aparato residencial. nO permita que
los niños toquen la herramienta. Si el usuario no tiene
experiencia utilizando este aparato, deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de
retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un
arranque accidental podría causarlesiones.
Herramientas de montaje necesarias
• Phillips Screwdriver (no incluido)
instalación del protector (Fig. A, C, D)
ADVERTENCIA: nUnCA OPERE
lA hERRAMiEnTA sin El PROTECTOR
ADECUADAMEnTE insTAlADO. El protector
siempre debe estar instalado en la herramienta para
proteger alusuario.
1. Quite el tornillo delprotector.
2. Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la
tapa del carrete
9
.
3. Coloque el protector
8
boca abajo y deslícelo en la
cubierta del motor
6
. Asegúrese de que las lengüetas
11
del protector estén sujetas a las varillas
12
de la
cubierta del motor como semuestra.
4. Continúe deslizando el protector hasta que lo oiga
encajar en su lugar. La lengüeta de bloqueo
13
debe
encajado en la ranura de la caja
14
(FiguraC).
Figure C
9
11
8
11
12
13
14
5. Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador
del protector, como se muestra en la Figura D para
completar el ensamblaje delprotector.
6. Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja
de corte de la cuerda ubicada en el extremo delprotector.
Figure D
Colocación del mango auxiliar (Fig. E, F, G)
1. Para colocar el mango
4
, presione los botones
15
de
ambos lados de la cubierta superior como se muestra
en la Figura E.
2. Coloque el mango como se muestra en la Figura F.
Presione parcialmente el mango de manera que se
retengan los botones cuando los suelta con su mano.
3. Presione completamente el mango sobre la cubierta y
muévalo ligeramente hasta que lo oiga encajar en sulugar.
4. Para ajustar el mango hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón
16
y eleve o baje el mango (Figura
G).
5. El mango se debe ajustar de manera que el brazo
delantero esté recto cuando la podadora esté en
posición detrabajo.
Figure E
15

EsPAñOl
24
Figure F
Figure G
16
Ajuste de altura (Fig. H)
ATENCIÓN: Ajuste la longitud de la
recortadora para obtener puestos de trabajo
adecuadas, como se muestra en la Figura K yL.
• La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando
el anillo
5
y girándolo en la dirección de la flecha que
se muestra en la Figura H.
• Mueva la cubierta superior en línea recta hacia arriba o
hacia abajo. Al alcanzar la altura deseada, ajuste el anillo
girándolo en la dirección contraria a la que se muestra
en la FiguraH.
Figure H
5
Colocacion del cable prolongador
(Fig. A, I)
• El mango del interruptor tiene incorporado un
dispositivo de retención del cable prolongador
2
que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo,
simplemente doble aproximadamente 203 mm (8
pulgadasadas) del cable prolongador desde el extremo
y colóquelo en la ranura
17
que está en la parte inferior
del área del mango (Figura I). Para enganchar el bucle
que se forma, doble el cable sobre la lengüeta
2
. Jale
suavemente del cable para asegurarse de que quede
firmemente retenido en el mango de la podadora.
Enchufe el extremo del receptáculo del cable
3
.
Figure I
17
Liberación de la cuerda de corte
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta delcarrete.
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
delcarrete.
Conversión al modo de bordeado
(Fig. H, J)
ADVERTENCIA: Desconecte el
enchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste.
El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de
recorte o el modo de recortar bordes sobresalientes hierba a
lo largo de los bordes del césped y macizos deflores.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como un Edger, piedras, trozos de metal y otros
objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad
por la línea. El corte y la protección están diseñados
para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que
las demás personas y los animales domésticos por lo
menos 30m (100 pies) dedistancia.
• Para operar como una bordeadora de mantenimiento,
gire el anillo
5
como se muestra en Figura H.
• Sostenga el eje de metal y gire la cubierta inferior 180°
como se muestra en la Figura J.
• Gire el anillo hasta elfinal.
nOTA: El cabezal girará únicamente en unadirección.
• Para volver a la posición de poda, afloje el collar de
bloqueo y gire hacia atrás la carcasa inferior 180 grados
y vuelva a ajustar elcollar.
Figure J
5
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de

EsPAñOl
25
alimentación antes de realizar ajustes o de
retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un
arranque accidental podría causarlesiones.
ADVERTENCIA: Siempre utilice
protección adecuada para los ojos que cumple con la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera
esta herramientaeléctrica.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a podar,
asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de
cuerda de corte.- use sólo una línea redonda de 1.65
mm (80 pulgadasadas) de diámetro.
ATENCIÓN: Inspeccione el área que va a
podar y saque los alambres, cables u objetos similares
a un cordel, que podrían enredarse en la cuerda
giratoria o el carrete. Tenga especial precaución a fin
de evitar cables que estén doblados hacia afuera en el
trayecto de la herramienta, como las púas en la base
de una valla de telametálica.
Posición adecuada de las manos (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso
de que haya una reacciónrepentina.
La correcta posición de la mano requiere una mano en la
empuñadura principal y una mano en el mango auxiliar
4
.
Encendido y apagado (Fig. A)
• Para encender la herramienta, presione la palanca del
interruptor
1
.
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca delinterruptor.
Funcionamiento de la podadora (Fig. K, L)
• Sostenga la herramienta como se muestra en la FiguraK.
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados. No
exceda los 10 grados. Corte con la punta de la cuerda.
Para mantener cierta distancia de las superficies duras,
utilice la guía de borde
7
.
• Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24
pulgadasadas) entre el protector y sus pies como se
muestra en la Figura L.
Figure K
(610mm) 24 pulgadasadas
Figure L
Bordeado (Fig. M)
ADVERTENCIA:
Cuando se utiliza
como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos
que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea.
El corte y la protección están diseñados para reducir
el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás
personas y los animales domésticos por lo menos 30m
(100 pies) de distancia. Los resultados óptimos de corte se
obtienen en bordes de más de 50 mm (2 pulgadasadas)
deprofundidad.
• No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
• Tire de la guía lateral
7
de la carcasa del motor
6
hasta
que encaje en su lugar. Asegúrese de que está lleno
comprometido y no puede ser fácilmente empujado de
nuevo en la caja antes deribete.
• Utilizando la rueda de bordeado, guíe la herramienta
como se muestra en la FiguraM.
• Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o
superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre
el área de césped o tierra que se superó
nOTA: Es posible que el sistema de avance automático no
funcione correctamente si no se utiliza la guía deborde.
nOTA: Usted experimentará más rápido que el desgaste
normal de la línea de corte si la rueda de borde se encuentra
demasiado lejos del borde de la línea de corte colocado
sobre la acera o superficieabrasiva.
• Para hacer un corte más al ras, incline levemente
laherramienta.

EsPAñOl
26
Figure M
Consejos útiles para cortar
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no
empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar.
Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo
largo de elementos como cercos, casas ycanteros.
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor
desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros
de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerdarápidamente.
• No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el
suelo u otrassuperficies.
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y
no exceda una altura de 304,8 mm (12pulgadasadas).
• Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área decorte.
• La podadora corta al mover la unidad de derecha a
izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario.
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares decercos.
Cuerda de corte/alimentación de la
cuerda
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de
1,65 mm (0,065 pulgadasada) de diámetro. Durante el
uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán
y desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación
especial se autoalimentará y recortará la cuerda
automáticamente para proporcionar una punta nueva. La
cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más
alimentación si el corte o el bordeado se realizan cerca de
aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas
más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación
automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más
cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de
cuerda según sea necesario. No golpee la unidad al intentar
alimentar una cuerda ni por algún otromotivo.
Reemplazo de carretes (Fig. N, – Q)
ATENCIÓN: Antes de comenzar a podar,
utilice únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.
Asegúrese de que la cuerda de corte esté presente en
ambas secciones delcarrete.
1. Desenchufe laherramienta.
2. Presione las lengüetas
18
y extraiga la tapa del carrete
9
de la cubierta del carrete
19
en el cabezal de la
podadora (FiguraN).
Figure N
19
18
9
3. Para obtener óptimos resultados, reemplace el carrete
con el modelo Nº CMZO98030 deCraftsman.
4. Tome el carrete vacío con una mano y la cubierta del
carrete con la otra, y extraiga elcarrete.
5. Si la palanca
20
(Figura O) de la base de la cubierta
se desprende, vuélvala a poner en la posición correcta
antes de insertar el nuevo carrete en lacubierta.
Figure O
22
20
6. Elimine cualquier resto de suciedad o césped en el
carrete y lacubierta.
7. Desate el extremo de la cuerda de corte y ponga la
cuerda dentro de uno de los orificios
21
FiguraP.
Figure P
21
8. Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la parte
saliente
22
de la cubierta. Gire el carrete ligeramente
hasta que esté bien colocado. La cuerda debe
extenderse aproximadamente 136 mm (5-3/8
pulgadasadas) afuera de lacubierta.
9. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras
23
en la cubierta (FiguraQ).
10. Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje
firmemente en sulugar.
Figure Q
23

EsPAñOl
27
ATENCIÓN: Para evitar que se dañe el
aparato, si la cuerda de corte sobresale más allá de la
hoja de recorte, córtela de manera que llegue solo hasta
lahoja.
nOTA: Llame a la línea de ayuda de Craftsman al:
888- 331-4569 partes de reemplazo para partes de
reemplazo (protecciones, tapas de carrete, etc.).
ADVERTENCIA: El uso de accesorios
no recomendados por Craftsman para esta herramienta
puede serpeligroso.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA
A GRANEL (utilice sólo cuerda REDONDA
de 1,7 mm (0,0065 pulgadasada) de
diámetro) (Fig. R, S, T)
No utilice una cuerda cuadrada, en forma de estrella o de
otra forma, ni de un diámetro mayor. Esto puede ocasionar
problemas de alimentación o sobrecargar elmotor.
También puede comprar cuerda a granel en el comercio
minoristalocal.
nOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano
con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia
que los carretes de Craftsman enrollados de fábrica. Para
mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados
defábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:
1. Extraiga la batería de laherramienta.
2. Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se
describe en el Reemplazo delCarrete.
3. Retire cualquier resto de cuerda de corte delcarrete.
4. Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de
19mm (3/4 pulgadasada)
24
. Introduzca la cuerda
de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la
cuerda
25
como se muestra en la FiguraR.
Figure R
25
24
5. Inserte el extremo de la cuerda a granel de 19 mm
(3/4pulgadasada) en el orificio
26
dentro del carrete
adyacente a la ranura como se muestra en la Figura
S. Asegúrese de que la línea se tensa contra el carrete
como se muestra en la FiguraS.
Figure S
26
10
6. Enrolle la cuerda de corte dentro del carrete en la
dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de
enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la
entrecruce (FiguraT).
7. Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las ranuras
10
, corte la cuerda. (FiguraS).
8. Coloque el carrete en la herramienta como se describe
en el Reemplazo delCarrete.
ATENCIÓN: Antes de comenzar
a recortar, utilice sólo el tipo de línea de
corteapropiado.
Figure T
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
graves, apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier tipo demantenimiento.
• Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para
evitar elsobrecalentamiento.
• La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo.
Para conservar la cuerda en óptimas condiciones,
guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la
cuerda en paquete en una bolsa sellada de plástico con
una cucharada de agua.
• Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón
suave y un pañohúmedo.
• La cortadora de cuerda en el extremo del protector
puede perder filo con el tiempo. Se recomienda
mantener periódicamente el filo de la hoja con unalima.
iMPORTAnTE: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en personal
de mantenimiento calificado, utilizando siempre piezas de
repuestoidénticas.

EsPAñOl
28
LA ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
CUERDA NO FUNCIONA.
• Extraiga la batería de laherramienta.
• Retire la tapa delcarrete.
• Asegúrese de que utiliza una cuerda REDONDA de
1,65mm (0,065 pulgadas.) dediámetro.
• Compruebe que la palanca esté su lugar y que
girelibremente.
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm
(5-3/8 pulgadasadas) del carrete. Si la cuerda de corte
que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo
carrete de cuerda de corte.
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado
con el carrete como se detalla en la Figura T. Si se
ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y
nuevamente enrolle la cuerda prolijamente en el carrete
de manera que las cuerdas no seentrecrucen.
• Asegúrese de que el principio de la línea de corte se
tensa contra el carrete como se muestra en la FiguraS.
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las
muescas de lacubierta.
• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje
firmemente en sulugar.
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de
corte, corte el excedente de manera que esté a la altura
de la hoja. Si la alimentación automática de la cuerda aún
no funciona o el carrete está atascado, haga lo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el carrete y lacubierta.
- Retire el carrete y verifique si la palanca en la
cubierta se puede moverlibremente.
- Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para
luego volver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de lacubierta.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Craftsman (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre
de defectos en material o mano de obra por un periodo de
dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones
por cualquier otra persona diferente en personal de
mantenimiento calificado. Un producto defectuoso que
cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el
presente se reemplazará o reparará sin cargo:
Devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo
de tiempo de la política de intercambios del minorista.
Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor
revise con el minorista su política de devolución específica
respecto a los límites de tiempo para devoluciones o
intercambios.
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da
derechos legales específicos y puede tener otros derechos
que varían de estado a estado o de una provincia a otra.
Este producto no está diseñado para uso comercial, y de
forma correspondiente, tal uso comercial de este producto
anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, por medio delpresente.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
lasnormales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que seacompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas pornosotros.
Importado por Craftsman (U.S.)Inc.
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN., el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase llame al 888-331-4569 o visite nuestro sitio web:
www.craftsman.com.

EsPAñOl
29
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Llame a la línea de ayuda de Craftsman al: 888-331-4569 partes de reemplazo para partes de reemplazo (protecciones,
tapas de carrete, etc.)
PROBLEMA SOLUCIÓN
La herramienta funciona lentamente. Desenchufe la herramienta.
Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec
précaution si nécessaire.
S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la
bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la
lame de coupe pour le fil.
La unidad no enciende. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Reemplace el fusible (Si repetidamente el producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y llame a la línea de
ayuda Craftsman al
01 888 331 4569.)
Haga que reemplacen el cable o el están dañados. Llame a la línea de
ayuda Craftsman al 01 888 331 4569.
Sobrealimentación Asegúrese de que utiliza una cuerda REDONDA de 1,65 mm (0,065
pulgadas.) de diámetro.
Asegúrese de estar cortando con la punta de la cuerda [177,8 mm (7
pulgadasadas) desde el carrete]. Si es necesario, utilice la guía de borde
para mantener la distancia correcta.
Asegúrese de no exceder un ángulo de 10 grados.
La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o el carrete. Antes de quitar la cuerda, asegúrese de sujetarla en las ranuras de retención
(Figura S).

· GARANTÍA CRAFTSMAN · CRAFTSMAN WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name ·
Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Craftsman S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100

Craftsman
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N557606
CMESTA900
OCT17
Copyright © 2017 CRAFTSMAN
