
7-1/4" (184 mm), 13 AMP Circular Saw
Scie circulaire 13 A, 184 mm (7-1/4 po)
Sierra Circular de 184 mm (7-1/4"), 13 AMP
CMES500
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
CRAFTSMAN
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 21

1
English
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
COMPONENTS
1
On/off switch
2
Main handle
3
Secondary handle
4
Shoe
5
Saw blade
6
Outer blade clamp
washer
7
Blade retaining bolt
8
Saw blade hex wrench
9
Lower blade guard
10
Lower guard retracting
lever
11
Bevel adjustment knob
12
Bevel angle scale
13
Depth adjustment lever
14
Spindle lock button
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTsMAn toll free at:
1-888-331-4569.
Fig. A
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

English
2
7-1/4" (184 mm), 13 AMP Circular Saw
CMES500
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery, pack if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.

3
English
Safety Instructions for All Saws
Cutting Procedures
DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
WARNING: To reduce the risk of injury, check
guarding system. It must cover the blade instantly!
Hold saw with both hands. Support and clamp work.
Wear eye protection.
a ) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
theworkpiece.
b ) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
c ) Never hold the workpiece in your hands or across
your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss ofcontrol.
d ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
e ) When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
e ) Maintain power tools and accesories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
f ) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-centre, causing loss of control.
g ) Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Further Safety Instructions for all Saws
Kickback Causes and Related Warnings
ʵ Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
ʵ When the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
theoperator;
ʵ If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward theoperator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade,
but not in line with the blade. Kickback could cause
the saw to jump backwards, but kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
b ) When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
c ) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d ) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
e ) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f ) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.

English
4
Additional Safety Instructions
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
• Keep your body positioned to either side of the
blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK
could cause the saw to jump backwards (see Kickback
Causes and Related Warnings).
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails
from lumber before cutting.
• Always make sure nothing interferes with the
movement of the lower blade guard.
• Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and
other accessories running over rated speed can fly apart
and cause injury. Accessory ratings must always be above
tool speed as shown on tool nameplate.
• Always make sure the saw is clean before using.
• Stop using this saw and have it properly serviced if any
unusual noise or abnormal operation occurs.
• Always be sure all components are mounted properly and
securely before using tool.
• Always handle the saw blade with care when mounting or
removing it or when removing the diamond knockout.
g ) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower Guard Function
a ) Check the lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if the lower
guard does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with
the retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b ) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
c ) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.” Raise the lower guard by
retracting the handle and as soon as the blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d ) Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path. Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
• Always wait until the motor has reached full speed before
starting a cut.
• Always keep handles dry, clean and free of oil and
grease. Hold the tool firmly with both hands when in use.
• Always be alert at all times, especially during
repetitive, monotonous operations. Always be sure of
position of your hands relative to the blade.
• Stay clear of end pieces that may fall after cutting
off. They may be hot, sharp and/or heavy. Serious
personal injury may result.
• Replace or repair damaged cords.

5
English
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
../min or ..min
-1
. Revolutions or
Reciprocations per
minute
2
.................. two phase
alternating current
2N
............... two phase
alternating current
with neutral
3
.................. three phase
alternating current
3N
............... three phase
alternating current
with neutral
x
.................. rated current of the
appropriate fuse-
link in amperes
A
............ time-log miniature
fuse-link where X
is the symbol for
the time/current
characteristic, as
given in
IEC 60127-3
IPXX .................... IP symbol
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knocked over.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
CUTTING SPECIFICATIONS
Bevel angle 0° and 45°
Blade size 7-1/4" (184 mm)
Max cut depth, 0° bevel 2-1/2" (63 mm)
Max cut depth, 45° bevel 1-5/6" (46.5 mm)
RPM no load 5300
excessive splintering, and could increase the possibility
ofkickback.
• DO NOT use any abrasivewheels.
• Use only blades designed for woodcutting.
WARNING: Cutting sap coated wood, and
other materials may cause melted substances to
accumulate on the blade tips and the body of the saw
blade, increasing the risk of the blade overheating and
binding whilecutting.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Intended Use
This circular saw is designed for do-it-yourself,
wood-cuttingapplications.
WARNING: Do not cut any metals, masonry, glass,
tile or plastic with this saw. A dull blade will cause
slow, inefficient cutting overload on the saw motor,
WARNING: Always unplug saw from power supply
before any of the following operations.
Supporting Large Panels/Securing
Workpiece (Fig. B–E)
Support large panels to minimize the risk of blade pinching
and kickback. Large panels tend to sag under their own
weight as shown in FigureB.
Fig.B
Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel.
Fig.C

English
6
WARNING: To reduce the risk of injury Never hold
the piece being cut with your hands or lay it across
your leg.
Fig.D
Secure the workpiece to a stable platform as shown in
FigureE. It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss ofcontrol.
Fig.E
Cutting Depth Adjustment (Fig. F, G)
The depth of cut should be set according to the thickness of
theworkpiece.
1. Loosen the depth adjustment lever
13
to unlock the
saw shoe
4
.
2. Align the saw shoe with the desired depth of cut
indicated by the scale markings
15
.
Fig.F
13
4
15
3. Set depth adjustment of saw such that one tooth
16
of
the blade projects below the workpiece
17
as shown
in FigureG.
Fig.G
17
16
4. Tighten the knob to lock the saw shoe inplace.
Bevel Angle Adjustment (Fig. H)
This tool can be set to bevel angles between 0° and 45°.
1. Loosen the bevel adjustment knob
11
to unlock the
saw shoe
4
.
2. Move the saw shoe into the desired position
corresponding with the bevel angle markings on
theshoe.
3. Tighten the bevel adjustment knob to lock the saw shoe
inplace.
4. Confirm the accuracy of the setting by checking the
bevel angle of an actual cut on a scrap piece ofmaterial.
Fig.H
4
11
Attaching and Removing the Blade
(Fig. I, J)
NOTICE: Use only 7-1/4" (184 mm)
CRAFTSMANblades.
1. Retract lower guard and assemble blade
5
and outer
blade clamp washer
6
.
2. Depress the spindle lock
14
while turning the blade
retaining bolt
7
with the hex wrench
8
until the blade
lock engages and the blade stopsrotating.
nOTE: Hex wrench is stored on the tool cord.

7
English
Fig.I
8
7
6
5
Fig.J
14
3. Tighten the blade retaining bolt securely with the
hexwrench.
nOTE: To loosen, turn counterclockwise. To tighten,
turnclockwise.
nOTE: Never engage the spindle lock while the saw is
running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn
the tool on while the blade lock is engaged. Serious damage
to your saw willresult.
Fig.K
2 3
Lower Blade Guard
WARNING: Laceration Hazard. The lower blade guard
is a safety feature which reduces the risk of serious
personal injury. Never use the saw if the lower guard
is missing, damaged, mis-assembled or not working
properly. Do not rely on the lower blade guard to
protect you under all circumstances. Your safety
depends on following all warnings and precautions
as well as proper operation of the saw. Check lower
guard for proper closing before each use as outlined
in Further safety instructions for all saws. If
the lower blade guard is missing or not working
properly, have the saw serviced before using. To assure
product safety and reliability, repair, maintenance and
adjustment should be performed by an authorized
service center or other qualified service organization,
always using identical replacementparts.
WARNING: To minimize the risk of eye injury, always
use eye protection. Carbide is a hard but brittle
material. Foreign objects in the workpiece such as wire
or nails can cause tips to crack or break. Only operate
saw when proper saw blade guard is in place. Mount
blade securely in proper rotation before using, and
always use a clean, sharpblade.
WARNING: To reduce the risk of injury, It is important
to support the work properly and to hold the
saw firmly to prevent loss of control which could
cause personal injury. Figure K illustrates typical
handsupport.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, read, understand and follow all important
safety warnings and instructions prior to usingtool.
Trigger Switch (Fig. A)
• Depress the trigger switch
1
. The tool will continue to
run as long as the trigger isdepressed.
• To turn the tool off, release the triggerswitch.
nOTE: This tool has no provision for locking the tool on, and
the switch should never be locked on by any othermeans.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. K)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
2
and one hand on the secondary handle
3
.

English
8
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
the material to be cut. Advance saw along the cutting
line until cut iscompleted.
7. Release trigger and allow blade to stop completely
before withdrawing the blade from thematerial.
8. When starting each new cut, repeat asabove.
Sawing
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury,always hold the tool with bothhands.
• Let the blade run freely for a few seconds before starting
thecut.
• Apply only a gentle pressure to the tool while
performing thecut.
• Work with the shoe pressed against theworkpiece.
Hints for Optimum Use
• As some splintering along the line of cut on the top side
of the workpiece cannot be avoided, cut on the side
where splintering isacceptable.
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting
laminates, clamp a piece of plywood onto the top of
theworkpiece.
Pocket Cutting (Fig. L)
WARNING: Never tie the blade guard in a raised
position. Never move the saw backwards when pocket
cutting. This may cause the unit to raise up off the
work surface which could causeinjury.
A pocket cut is one that is made when the edge of the
material does not push the lower guard open, but the
bottom edge of the rotating blade cuts into the middle of
thematerial.
1. Adjust the shoe
4
so the blade cuts at desireddepth.
2. Tilt the saw forward and rest front of the shoe on
material to becut.
3. Using the retracting lever, retract lower blade guard to
an upward position. Lower rear of shoe until blade teeth
almost touch cuttingline.
4. Release the blade guard (its contact with the work
will keep it in position to open freely as you start the
cut). Remove hand from guard lever and firmly grip
secondary handle
3
, as shown in Figure L. Position your
body and arm to allow you to resist kickback if itoccurs.
Fig.L
3
4
5. Make sure blade is not in contact with cutting surface
before startingsaw.
6. Start the motor, allow saw to come to full speed, and
then gradually lower the saw until its shoe rests flat on
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.

9
English
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBlEM POssiBlE CAUsE POssiBlE CORRECTiOn
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Cord or switch is damaged. Have cord or switch replaced at an authorized service center.

FRAnçAis
10
Fig. A
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
LangRef_U_NA_U_U-FRE
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
DESCRIPTION
1
Interrupteur marche/
arrêt
2
Poignée principale
3
Poignée secondaire
4
Semelle
5
Lame de scie
6
Rondelle de serrage de
lame extérieure
7
Boulon de retenue de
lame
8
Clé hexagonale
9
Protège-lame
10
Levier rétractant du
protège-lame inférieur
11
Poignée d’ajustement
de biseau
12
Échelle de réglage de
bisea
13
Poignée d’ajustement de
profondeur
14
Dispositif de verrouillage
de la broche
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

FRAnçAis
11
Scie circulaire 13 A, 184 mm (7-1/4 po)
CMES500
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.

FRAnçAis
12
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
Consignes de sécurité propres à toutes
les scies
Procédures de coupe
DANGER : kéloigner les mains des zones et organes
de coupe. Maintenir la deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque les deux
mains maintiennent la scie, la lame ne peut les
couper.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure,
vérifier le système de garde. Il doit recouvrir la lame
de façon instantanée! Tenir la scie à deux mains.
Supporter et immobiliser la pièce à couper sous une
pince-étau. Porter une protection oculaire.
a ) N’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le
protège-lame ne peut pas vous protéger de la lame en
dessous de l'ouvrage.
b ) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de
l’ouvrage. Moins d’une dent entière de lame devrait
être visible en dessous de l’ouvrage.
c ) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos
genoux un ouvrage qui est en cours de coupe.
Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il
est important de soutenir correctement l’ouvrage afin
de minimiser l’exposition du corps à la lame, le risque
de coincement de la lame ou la perte de contrôle
del’outil.
d ) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolantes quand vous réalisez une
opération au cours de laquelle l’outil de coupe
pourrait entrer en contact avec des câbles
dissimulés. Le contact avec un fil sous tension mettra
également sous tension toutes les pièces métalliques
exposées et donnera un choc électrique à l’utilisateur
de l’outil.
e ) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours
un guide de refente ou un guide à bord droit. Ceci
augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue
la possibilité de coincement de la lame.
f ) Utilisez toujours des lames dont l’alésage central
est de la taille et de la forme appropriées (soit
en forme de diamant, soit en forme de rond).
Les lames qui ne correspondent pas aux pièces de
montage de la cie tourneront de façon excentrique, ce
qui causera une perte de contrôle de l’outil.
g ) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons
de lames qui sont endommagés ou inappropriés.
Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus
spécifiquement pour votre scie dans le but d'assurer
une performance optimale et un fonctionnement
sansdanger.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outilélectriques.

FRAnçAis
13
Consignes additionnelles de sécurité
propres à toutes les scies
Causes des rebonds et méthodes de
prévention pouvant être utilisées par
l’utilisateur
ʵ Le rebond est une réaction subite (causée par une
lame de scie pincée, coincée ou mal alignée) qui peut
entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée,
sa sortie de l’ouvrage et sa projection en direction
del'utilisateur.
ʵ Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant
l’abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur
réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière
dans la direction de l’opérateur.
ʵ Si la lame se tord ou perd son alignement correct au
cours de la coupe, les dents sur le bord arrière de la
lame peuvent entamer la surface supérieure du bois,
forçant ainsi la lame à sortir du trait de scie et à «
sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation
de la scie et/ou de procédures ou de conditions incorrectes,
et il peut être évité en prenant les précautions qui sont
décrites ci-dessous :
a ) Maintenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon à résister
aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent
être contrôlées par l’utilisateur quand les précautions
appropriées sont prises.
b ) En cas de coincement de la lame ou
d’interruption d'une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et tenez la
scie immobile dans l’ouvrage jusqu’à ce que
la lame se soit immobilisée complètement. Ne
tentez jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou
de la tirer vers l’arrière pendant que la lame est
en mouvement, car un rebond risquerait de se
produire. Évaluez la situation et prenez les mesures
correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c ) Lorsque vous remettez une scie en marche quand
l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie
dans le trait de scie et vérifiez que les dents de
la lame ne sont pas engagées dans le matériau
de l’ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut
grimper hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci
quand la scie est remise en marche.
d ) Soutenez les panneaux de grande taille de façon
à minimiser le risque de pincement et de rebond
de la lame. Les panneaux de grande taille ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids.
Des supports doivent être placés des deux côtés sous
le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à
proximité du rebord du panneau.
e ) N’utilisez pas de lame émoussée ou
endommagée. Des lames non aiguisées ou mal
installées produisent un trait de scie étroit qui cause
une friction excessive, le coincement de la lame et un
effet de rebond.
f ) Les leviers de réglage de la profondeur et de
l’angle de coupe de la lame doivent être bien
serrés et assujettis avant de réaliser une coupe.
Une modification du réglage de la lame pendant
la coupe risque d’entraîner un coincement et un
rebondissement de la lame.
g ) Procédez avec une prudence supplémentaire
quand vous réalisez une « coupe en plongée »
dans des murs déjà en place ou dans des pièces
sans issue. La lame saillante peut couper des objets,
et ceci peut entraîner un rebond.
Directives de sécurité propres au
fonctionnement du carter inférieur
a ) Inspectez le protège-lame inférieur avant
chaque utilisation pour vous assurer qu’il se
ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la
scie si le protège-lame inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne forcez jamais le protège-lame inférieur
dans la position ouverte à l’aide d’un collier de
serrage ou d’une attache. Il est possible que le
protège-lame inférieur se torde en cas de chute
accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame
inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-
vous qu’il se déplace sans problème et qu’il ne touche
pas la lame ou une autre pièce, quel que soit l’angle
ou la profondeur de la coupe.
b ) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-
lame inférieur. Si le protège-lame inférieur et
le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l’emploi. Le protège-
lame inférieur peut parfois mal fonctionner à cause
de pièces endommagées, d’accumulation de résine
ou de débris.
c ) Le protège-lame inférieur doit être rétracté à
la main uniquement à l’occasion de coupes
spéciales telles que les « coupes en plongée » ou
les « coupes composées ». Soulevez le protège-
lame inférieur à l’aide la poignée rétractable
et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le
matériau de l’ouvrage. Pour toute autre opération
de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner
automatiquement.
d ) Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur
couvre la lame avant de placez la scie sur un
banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui
tourne librement entraînera le mouvement de
la scie en marche arrière, ce qui provoquera la
coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire.
Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour
s'arrêter une fois que la gâchette est relâchée.

FRAnçAis
14
Directives de sécurité supplémentaires
• Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de
soutenir et de fixer solidement la pièce sur une plate-
forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
• Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la lame de la
scie et non dans sans trajectoire. L’EFFET DE REBOND
risque de faire rebondir la scie vers l’arrière (consulter
les rubriques Causes des rebonds et méthodes de
prévention pouvant être utilisées par l’utilisateur).
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer
tous les clous qui s’y trouvent avant d’entamer
ladécoupe.
• Toujours s’assurer que rien ne nuit au mouvement
du pare-main inférieur.
• Le régime nominal (vitesse) des accessoires doit
au minimum égaler la vitesse recommandée sur
l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et
autres accessoires allant plus vite que le régime nominal
peuvent être projetés et provoquer des blessures. Le
régime nominal des accessoires doit toujours se situer
au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque
signalétique de l’outil.
• Toujours s’assurer que la scie est propre avant de l’utiliser.
• Cesser d’utiliser la scie et la faire réparer si un bruit
inhabituel ou un fonctionnement anormal se produit.
• Toujours être certain que tous les composants sont montés
adéquatement et solidement avant d’utiliser l’outil.
• Toujours manipuler soigneusement la lame de la
scie au moment de la pose ou de la dépose ou lors de
l’enlèvement du losange défonçable.
• Toujours attendre le plein régime du moteur avant
d’amorcer une coupe.
• Toujours maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Tenir fermement l’outil
à deux mains au moment de l’utiliser.
• Toujours être vigilant, surtout durant les opérations
répétitives et monotones. Toujours être certain de la
position de ses mains par rapport à la lame.
• Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des
morceaux pourraient tomber après la coupe. Les
morceaux peuvent être chauds, tranchants ou lourds. Il
peut en résulter des blessures corporelles graves.
• Remplacer ou réparer les cordons endommagés.
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute

FRAnçAis
15
CARACTÉRISTIQUES DE COUPE
Angle de biseau 0° et 45°
Diamètre de lame 184 mm (7-1/4 po)
Profondeur de coupe max., biseau 0° 63 mm (2-1/2 po)
Profondeur de coupe max., biseau 45° 46,5 mm (1-5/6 po)
Tr/min à vide 5300
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
../min or ..min
-1
. Révolutions ou
courses aller-retour
par minute
2
.................. tAlimentation à
courant alternatif
bifilaire
2N
............... Alimentation à
courant alternatif
bifilaire avec
neutre
3
.................. Alimentation
triphasée
3N
............... Alimentation
triphasée avec
neutre
x
.................. Courant nominal
du fusible adéquat
en ampères
A
............ Là où un X est
placé comme
caractéristique du
courant vs temps,
un fusible
miniature différé
selon la norme
IEC 60127-3 est de
mise.
IPXX .................... Symbole IP
..................... Éviter de regarder
directement le flux
de lumière.
• NE PAS utiliser de lame abrasives.
• Utilisez uniquement des lames conçues pour la
coupe debois.
AVERTISSEMENT : coupe de bois recouvert de sève
et d’autres matières peut causer substances fondues
s’accumuler sur les extrémités des pales et le corps
de la lame de scie, ce qui augmente le risque de
surchauffe de la lame et obligatoire pendant la coupe.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Usage prévu
Cette scie circulaire est conçu pour de bricolage, les
applications de découpe de bois.
AVERTISSEMENT : ne pas couper des metal, la
maçonnerie, le verre, le carrelage ou en plastique avec
cette scie. Une lame émoussée va provoquer lent,
inefficace surcharge de coupe sur le moteur de la scie,
fragmentation excessive et pourrait augmenter le
risque de recul.
AVERTISSEMENT : toujours débrancher la scie
de l’alimentation secteur avant chacune des
opérationssuivantes.
Soutien de grands panneaux/fixation de
la pièce (Fig. B–E)
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de
pincement et d’effet de rebond de la lame. Les grands
panneaux s’affaissent sous leur propre poids, comme
montré à la Figure B.
Fig.B
Installer des pièces d’appui sous le panneau, des deux cotés,
près de la ligne de coupe et du bord du panneau.

FRAnçAis
16
Fig.C
AVERTISSEMENT : ne jamais tenir la pièce dans ses
mains ou la placer de travers sur ses jambes pour
lacouper.
Fig.D
Fixer solidement la pièce à une plateforme stable, comme
montré à la Figure E. Il est important de soutenir la pièce
correctement afin de minimiser l’exposition des parties du
corps à la lame, de coincer celle-ci ou de perdre la maîtrise
de l’outil.
Fig.E
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. F, G)
La profondeur de la coupe doit être réglée selon l’épaisseur
de la pièce.
1. Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrer
le poignée d’ajustement de profondeur
13
qui
déverrouillera la base-patin de la semelle
4
.
2. Mettre la semelle de la scie dans la position désirée. La
profondeur de coupe correspondante peut être lue sur
protège-lame
15
.
Fig.F
13
4
15
3. Régler l’ajustement de profondeur de la scie de sorte
qu’une seule dent
16
de la lame dépasse de la surface
inférieure de la pièce
17
tel qu’illustré à la Figure G.
Fig.G
17
16
4. Serrer le bouton ou le levier pour verrouiller la semelle
de la scie en place.
Réglage de l’angle de biseau (Fig. H)
La scie peut être réglée pour des angles de biseau entre
0°et 45°.
1. Desserrer le bouton ou le perilla de regulación de
bisel
11
pour débloquer la semelle de la semelle
4
.
2. Placer la base-patin à l’angle désiré indiqué sur le
rapporteur de biseau sur la base.
3. Serrer le bouton de réglage de biseautage pour
verrouiller la semelle de la scie en position.
4. Confirmer la précision du réglage en vérifiant l’angle de
biseau en coupant une pièce de chute.

FRAnçAis
17
Fig.H
4
11
Fixation et retrait de la lame (Fig. I, J)
AVIS : n’utiliser que des lames CRAFTSMAN de
184mm(7-1/4po).
1. Relever le protège-lame inférieur et insérer la lame de
scie
5
et les rondelle de serrage de lame extérieure
6
.
2. Enfoncer le dispositif de verrouillage de la broche
14
tout en tournant la boulon de retenue de lame
7
avec
la clé hexagonale
8
jusqu’à ce que le verrou de la lame
s’engage et que la lame s’immobilise.
REMARQUE: La clé hexagonale est stockée sur le
cordon de l’outil.
Fig.I
8
7
6
5
Fig.J
14
3. Serrer solidement la vis de serrage de la lame avec la
cléhexagonale.
REMARQUE : pour desserrer, tourner dans le sens
antihoraire. Pour serrer, tournez dans le sens horaire.
REMARQUE : ne jamais enclencher le verrou de la lame
alors que la scie fonctionne ou de l’utiliser pour immobiliser
l’outil. Ne jamais mettre la scie en marche avec le dispositif
de verrouillage de la lame engagé. Ces actions pourront se
solder par de graves dommages à la scie.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Position correcte des mains (Fig. K)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une
main sur la poignée principale
2
et une main sur la
poignéesecondaire
3
.
Fig.K
2 3
Protège-lame inférieur
AVERTISSEMENT : risque de lacération. Le protège-
lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit
le risque de blessures corporelles graves. Ne jamais
utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur
est manquant, endommagé, mal assemblé ou en
mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier
sur le protège-lame inférieur pour se protéger en
toutes circonstances. Pour assurer sa propre sécurité,
respecter tous les avertissements et les mesures de
précaution et utiliser correctement la scie. Vérifier
le protège-lame inférieur avant chaque utilisation

FRAnçAis
18
afin de s’assurer qu’il se ferme correctement tel que
décrit sous la rubrique Consignes additionnelles
de sécurité propres à toutes les scies. En cas
d’absence ou d’un mauvais fonctionnement du
protège-lame, veuillez faire réparer la scie avant son
utilisation. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, confier les réparations, l’entretien et le réglage
à un centre de réparation autorisé ou tout autre centre
de réparation professionnel. On ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire. Le
carbure est un matériel dur mais fragile et les matières
étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou
des clous, peuvent fendre ou briser les pointes. Utiliser
la scie uniquement avec le protège-lame en place.
Bien assembler et fixer la lame dans la bonne position
de rotation avant son utilisation. Toujours utiliser une
lame propre et bien affûtée.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure, il
est important que la pièce soit stable et que vous
teniez la scie fermement afin d’en conserver la
maîtrise. La Figure K illustre une technique de prise de
maincommune.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure
personnelle grave, lire, comprendre et suivre tous les
avertissements de sécurité importants et toutes les
directives avant d’utilise.
Interrupteur (Fig. A)
• Pour faire fonctionner l’outil, enfoncer la détente
1
.
L’outil continuera de fonctionner tant que la détente
sera enfoncée.
• Pour l’éteindre, relâcher simplement la détente.
REMARQUE : Il n’est pas possible de bloquer l’outil en
positionnement de marche, et la détente ne doit jamais être
bloquée par aucun moyen.
Ciage
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, toujours tenir l’outil des
deuxmains.
• Laisser la lame fonctionner librement quelques
secondes avant de commencer la coupe.
• Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant
lacoupe.
• Travailler en appuyant la semelle sur la pièce.
Conseils pour une utilisation optimale
• Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de
la ligne de coupe sur la partie supérieure de l’ouvrage,
couper sur le côté où les éclats sont tolérés.
• Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple
lors de la coupe de stratifiés, fixer une planche de
contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.
Découpe en poche (Fig. L)
AVERTISSEMENT : ne jamais fixer le protège-lame
en position élevée. Ne jamais déplacer la scie vers
l’arrière lors de la coupe en poche, car elle peut alors
se soulever de la pièce, ce qui risque de provoquer
uneblessure.
Une coupe de poche est celle qui est faite lorsque le bord
du matériau ne pousse pas la garde inférieure ouverte, mais
le bord inférieur de la lame coupe en rotation dans le milieu
de la matière.
1. Régler la semelle
4
de la scie de sorte que la lame
coupe à la profondeur voulue.
2. Incliner la scie vers l’avant et faire reposer la partie avant
de la plaque d’assise sur la pièce à couper.
3. Au moyen du levier d’escamotage, relever le pare-main
inférieur. Abaisser l’arrière de la plaque d’assise jusqu’à
ce que les dents de la lame touchent presque le trait
de coupe.
4. Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce
permettra de le maintenir en place et de l’ouvrir
librement au moment d’amorcer la coupe). Cesser
de tenir le levier du pare-main et saisir fermement la
poignée auxiliaire
3
comme le montre la Figure L. Se
placer le corps et la main de manière à pouvoir résister à
tout effet de rebond si cela se produit.
Fig.L
3
4
5. S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper
avant le démarrage de la scie.
6. Démarrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu’à
ce que la plaque d’assise repose à plat contre la pièce
à couper. Avancer la scie le long de la ligne de coupe
jusqu’à ce que la coupe soit terminée.
7. Relâcher la gâchette et attendre que la lame
s’immobilise complètement, puis retirer la lame de
lapièce.
8. Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe, répéter les
étapes précédentes.

FRAnçAis
19
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN., composer le
1-888-331-4569.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration

FRAnçAis
20
GUIDE DE DÉPANNAGE
AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs DiRECTiVEs ET RÈglEs DE sÉCURiTÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBlÈME CAUsE POssiBlE sOlUTiOn POssiBlE
L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e).
Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de
service autorisé.

EsPAñOl
21
Fig. A
Español (traducido de las instrucciones originales)
LangRef_U_NA_U_U-SPA
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTsMAn, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
COMPONENTES
1
Disparador de
encendido/apagado
2
Mango principal
3
Mango secundario
4
Zapata
5
Hoja de la sierra
6
Arandela de sujeción de
cuchilla exterior
7
Perno de retención de
cuchilla
8
Llave hexagonal
9
Protector de la hoja de
la sierra
10
Palanca retractable del
protector de la hoja
inferior
11
Perilla de regulación
de bisel
12
Escala de ajuste de bisel
13
Perilla de regulación de
profundidad
14
Bloqueo del eje
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

EsPAñOl
22
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
Sierra Circular de 184 mm (7-1/4"), 13 AMP
CMES500

EsPAñOl
23
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Instrucciones de Seguridad para Todas las
Sierras
Procedimientos de Corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano
en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las
dos manos están sujetando la sierra, no pueden ser
cortadas por la hoja.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
revise el sistema de protección. ¡Debe cubrir la cuchilla
instantáneamente! Sostenga la sierra con ambas
manos. Soporte y asegure el trabajo. Use protección
para los ojos.
a ) No ponga las manos debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
b ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la
pieza de trabajo.
c ) No sujete nunca la pieza que esté cortando en
las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante soportar apropiadamente
la pieza de trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.
d ) Sujete la herramienta mecánica por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que la herramienta
de corte podría entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable de alimentación.
El contacto con un cable “con corriente” hará que las
partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual
causará descargas al operador.
e ) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las
probabilidades de que la hoja se atasque.
f ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño
correcto y la forma correcta (de diamante
frente a redonda) de agujeros para el eje
portaherramienta. Las hojas que no coincidan
con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.

EsPAñOl
24
g ) No use nunca arandelas de hoja o un perno
de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron
especialmente para su sierra, con el fin de lograr
un rendimiento óptimo y una seguridad óptima
defuncionamiento.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para Todas las Sierras
Causas del Retroceso y su Prevención
por Parte del Operador
ʵ El retroceso es una reacción repentina a una hoja de
sierra pellizcada, atascada o desalineada, que hace
que una sierra descontrolada se levante y se salga de
la pieza de trabajo, hacia el operador.
ʵ Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente
al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia atrás, hacia el operador.
ʵ Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los
dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden
penetrar en la superficie superior de la madera,
haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de
corte y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la
sierra y/o de procedimientos o situaciones de utilización
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme con las dos manos
en la sierra y posicione los brazos de modo que
puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
b ) Cuando la hoja se esté atascando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que
esté inmóvil en el material hasta que la hoja se
detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento
o se podría producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco
de la hoja.
c ) Cuando rearranque una sierra en la pieza de
trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte y asegúrese de que los dientes de la hoja
de sierra no estén acoplados en el material. Si la
hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo
cuando se arranque la sierra.
d ) Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a
combarse bajo su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e ) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
desafiladas o con triscado inapropiado producen una
sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
f ) Las palancas de fijación de ajuste de la
profundidad y del bisel de la hoja deben estar
apretadas y sujetas firmemente antes de realizar
el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se
realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco
yretroceso.
g ) Tenga precaución adicional cuando haga un
“corte por penetración” en paredes existentes
u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría
cortar objetos que pueden causar retroceso.
Instrucciones de Seguridad del
Funcionamiento del Protector Inferior
a ) Compruebe el protector inferior para verificar
si se cierra apropiadamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, el protector inferior se podría
doblar. Suba el protector inferior con el mango
retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y
no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
b ) Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, se les debe
hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de
la utilización. El protector inferior podría funcionar
con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c ) El protector inferior se debe retraer
manualmente sólo para realizar cortes
especiales, tales como “cortes por penetración”
y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior debe funcionarautomáticamente.
d ) Asegúrese siempre de que el protector inferior
esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en
un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que
se esté moviendo por inercia hasta detenerse y
no esté protegida hará que la sierra se desplace
hacia atrás, cortando todo aquello que esté
en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se
requiere para que la hoja se detenga después de soltar
el interruptor.

EsPAñOl
25
Instrucciones Adicionales de Seguridad
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo provoca inestabilidad y puede
llevar a la pérdida del control.
• Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de la sierra,
nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría
despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del Retroceso
y su Prevención por Parte del Operador).
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire
todos los clavos de la madera antes de cortar.
• Siempre asegúrese de que nada interfiera con el
movimiento del protector inferior de la hoja.
• Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta, como mínimo. Los
discos y otros accesorios que funcionen por encima de
su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar
lesiones. Las clasificaciones de los accesorios siempre
deben ser superiores a la velocidad de la herramienta que
aparece en la placa de identificación de la misma.
• Siempre asegúrese de que la sierra esté limpia antes
deutilizarla.
• Si se produce un ruido inusual o un funcionamiento
anormal, suspenda el uso de esta sierra y haga que la
revisen debidamente.
• Siempre asegúrese de que todos los componentes
estén montados correcta y firmemente antes de utilizar
laherramienta.
• Siempre manipule la hoja de la sierra con cuidado al
montarla o retirarla, o al retirar el extractor de diamante.
• Siempre espere hasta que el motor haya alcanzado la
velocidad máxima antes de iniciar un corte.
• Siempre mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Sostenga la herramienta
firmemente con ambas manos cuando esté en uso.
• Siempre esté alerta en todo momento,
especialmente durante operaciones repetitivas y
monótonas. Siempre asegúrese de la posición de sus
manos con respecto a la hoja.
• Manténgase alejado de los pedazos de los extremos
que pueden caer después de cortarlos. Estos pueden
estar calientes, filosos y/o ser pesados. Pueden producirse
graves lesiones personales.
• Reemplace o repare los cables dañados.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas se
pueden colocar en posición vertical, pero pueden
caerfácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto

EsPAñOl
26
ESPECIFICACIONES DE CORTE
Ángulo de bisel 0° y 45°
Tamaño de cuchilla 184 mm (7-1/4")
Profundidad Máxima de corte, bisel 0° 63 mm (2-1/2")
Profundidad Máxima de corte, bisel 45° 46,5 mm (1-5/6")
RPM, sin carga 5300
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación../
min or ..min
-1
Revoluciones o
movimientos
alternativos por
minuto
2
.................. corriente alterna
bifásica
2N
............... corriente alterna
bifásica con neutro
3
.................. corriente alterna
trifásica
3N
............... corriente alterna
trifásica con neutro
x
.................. corriente nominal
de enlace de
fusible apropiado
en ampéres
A
............ enlace de fusible
miniatura de
registro de tiempo
donde X es el
símbolo para la
característica de
tiempo/corriente,
como se da en IEC
60127-3
IPXX .................... Símbolo IP
..................... evite mirar
fijamente la luz
ADVERTENCIA: Se debe supervisar a los usuarios sin
experiencia operen la herramienta. Corte la madera
recubierto savia, y otros materiales puede producir
sustancias fundidas a acumularse en las puntas de las
palas y el cuerpo de la hoja de sierra, lo que aumenta
el riesgo de que la hoja de sobrecalentamiento y
obligatoria durante el corte.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
Uso Debido
Esta sierra circular es el diseño para hazlo tu mismo,
aplicaciones de madera de corte.
ADVERTENCIA: No corte metales, mampostería,
vidrio, cerámica o plástico con esta sierra. Una
cuchilla sin filo causar sobrecarga lento, ineficiente
corte en el motor de la sierra, fragmentación excesiva
y podría aumentar la posibilidad de un contragolpe.
• NO utilice ningún hoja abrasivas.
• Utilice sólo hojas diseñadas para el corte
demadera.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la sierra de la
fuente de energía antes de realizar cualquiera de las
siguientes operaciones.
Soporte de Paneles Grandes/Fijación de la
Pieza de Trabajo (Fig. B–E)
Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que
la hoja se pellizque y se produzca el retroceso. Los paneles
grandes tienden a combarse por su propio peso, como se
muestra en la Figura B.
Fig.B
Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados,
cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
Fig.C

EsPAñOl
27
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
Nunca sostenga la pieza que está cortando con las
manos ni la coloque sobre su pierna.
Fig.D
Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable, como se
muestra en la Figura E. Es importante sostener el trabajo
correctamente para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja y la pérdida del control.
Fig.E
Ajuste de la Profundidad de Corte
(Fig. F, G)
La profundidad de corte debe fijarse en función del grosor
de la pieza de trabajo.
1. Afloje la perilla de regulación de profundidad
13
para
desbloquear la zapata
4
de la sierra.
2. Alinee la zapata de la sierra con la profundidad de
corte deseada indicada en las marcas de la escala en la
protector de la hoja de la sierra
15
.
Fig.F
13
4
15
3. Regule la profundidad de la sierra de manera que sólo
un diente
16
de la hoja sobresalga bajo la pieza de
trabajo
17
, como se muestra en la Figura G.
Fig.G
17
16
4. Apriete la palanca o perilla para bloquear la zapata de la
sierra en el lugar.
Regulación del Ángulo de Bisel (Fig. H)
Esta herramienta puede fijarse para biselar ángulos entre
0° y 45.
1. Afloje la perilla de regulación de bisel
11
para
desbloquear la zapata
4
de la sierra.
2. Mueva la zapata de la sierra a la posición deseada
correspondiente con las marcas de ángulo de bisel en
la zapata.
3. Ajuste la perilla de regulación de bisel para trabar la
zapata de la sierra en el lugar.
4. Confirme la exactitud de la configuración marcando el
ángulo de bisel de corte actual en un pequeño trozo
dematerial.
Fig.H
4
11
Colocación y Remoción de la Hoja (Fig. I, J)
AVISO: Utilice únicamente hojas CRAFTSMAN
de184mm (7-1/4").
1. Repliegue el protector inferior y arme la hoja de la
sierra
5
y la arandela de sujeción de cuchilla exterior
6
.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje
14
mientras
gira el perno de retención de cuchilla
7
con la llave

EsPAñOl
28
hexagonal
8
hasta que el bloqueo de la hoja trabe y la
hoja deje de girar.
nOTA: La llave hexagonal se almacena en el cable de
laherramienta.
Fig.I
8
7
6
5
Fig.J
14
3. Ajuste bien el tornillo de ajuste de la hoja con la
llavehexagonal.
nOTA: Para aflojar, gire en sentido antihorario. Para apretar,
gire en sentido horario.
nOTA: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en
funcionamiento ni intente trabar la hoja para detener la
herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo
de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a
lasierra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
2
y la otra sobre la manija secundaria
3
.
Fig.K
2 3
Protector Inferior de la Hoja
ADVERTENCIA: Peligro de laceración. El protector
inferior de la hoja es un dispositivo de seguridad
que reduce el riesgo de lesiones personales graves.
Nunca utilice la sierra si el protector inferior falta, está
dañado, mal montado o no funciona correctamente.
No confíe en el protector inferior de la hoja para
protegerse ante cualquier circunstancia. Su seguridad
depende de que respete todas las advertencias y
precauciones y de que opere la sierra adecuadamente.
Antes de cada uso, verifique que el protector inferior
cierre correctamente como se describe en la sección
instrucciones de seguridad Adicionales para
Todas las sierras. Si el protector inferior de la hoja
falta o no funciona adecuadamente, haga reparar la
sierra antes de usarla. Para garantizar la seguridad
y la confiabilidad del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los
centros de mantenimiento autorizados o en otras
organizaciones de mantenimiento calificadas, y
siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesión
ocular, utilice siempre protección para los ojos. El
carburo es un material duro pero frágil. Los materiales
extraños en la pieza de trabajo como alambres o
clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las
puntas. Sólo opere la sierra si el protector de la hoja
de la sierra adecuado se encuentra en su lugar. Antes
de usar la sierra, monte la hoja de manera segura
en la dirección de rotación correspondiente y utilice
siempre una hoja limpia y afilada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, es
importante apoyar bien el trabajo y sostener la sierra
firmemente para evitar la pérdida de control, la que
podría provocar lesiones personales. Fig. K ilustra un
soporte manual típico. Instrucciones de operación
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.

EsPAñOl
29
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con Craftsman, llame al
1-888-331-4569.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, lea, comprenda y siga todas las
advertencias de seguridad y las instrucciones antes de
usar la herramienta.
Interruptor (Fig. A)
• Para usar la herramienta, presione el interruptor
disparador
1
. La unidad funcionará el tiempo que se
mantenga oprimido el disparador.
• Para apagar la herramienta, suelte el
interruptordisparador.
nOTA: No se previó un dispositivo para mantener la
herramienta en marcha constante, y nunca se debe trabar el
interruptor por ningún medio.
Aserrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, siempre sostenga la herramienta
con ambas manos.
• Deje que la hoja se mueva libremente algunos
segundos antes de empezar a cortar.
• Aplique sólo presión ligera a la herramienta mientras
realiza el corte.
• Trabaje con la zapata presionada contra la pieza
detrabajo.
Consejos para un Uso Óptimo
• Dado que es imposible que no se formen astillas a lo
largo de la línea de corte en la parte superior de la pieza
de trabajo, corte en el lado donde es aceptable que
hayaastillas.
• En los casos donde la formación de astillas debe
minimizarse, como en el corte de laminados, sujete una
pieza de madera contrachapada sobre la parte superior
de la pieza de trabajo.
Cortes Internos (Fig. L)
ADVERTENCIA: Nunca ate el protector de la hoja en
una posición elevada. Nunca mueva la sierra hacia
atrás cuando realice cortes internos. Esto puede
ocasionar que la unidad se eleve de la superficie de
trabajo y se produzcan lesiones.
Un corte de bolsillo es uno que se hace cuando el borde
del material no empuja el protector inferior abierto, pero el
borde inferior de los cortes de cuchilla giratoria en el centro
del material.
1. Ajuste la zapata
4
de la sierra para que la hoja corte a la
profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la
placa base sobre el material que va cortar.
3. Utilizando la palanca retráctil, retraiga el protector
inferior de la hoja a una posición vertical. Baje la parte
posterior de la placa base hasta que los dientes de la
hoja apenas toquen la línea de corte.
4. Suelte el protector de la hoja (el contacto de éste con la
pieza de trabajo lo mantendrá en su lugar para que se
abra libremente cuando comience a realizar el corte).
Quite la mano de la palanca del protector y sujete
firmemente el mango secundario
3
, como se muestra
en la Figura L. Ubique su cuerpo y el brazo de modo
que pueda resistir el retroceso de la hoja, en caso de
queocurriese.
Fig.L
3
4
5. Antes de encender la sierra, asegúrese de que la hoja no
esté en contacto con la superficie de corte.
6. Arranque el motor y baje gradualmente la sierra hasta
que la placa base se apoye completamente sobre el
material que desea cortar. Avance la sierra a lo largo de
la línea de corte hasta completar el mismo.
7. Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por
completo antes de retirar la hoja del material.
8. Cada vez que comience un nuevo corte, repita
loanterior.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.

EsPAñOl
30
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569

EsPAñOl
31
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs E insTRUCCiOnEs DE sEgURiDAD
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.craftsman.com o llame a la línea de ayuda CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBlEMA CAUsA POsiBlE sOlUCiÓn POsiBlE
La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible quemado. (Si el producto causa repetidamente que se
funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que le
den servicio en un centro de servicio autorizado.)
El interruptor automático está activado. Reinicie el interruptor automático. (Si el producto causa repetidamente que
se funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que
le den servicio en un centro de servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Pida que un centro de servicio autorizado reemplace el cable o interruptor.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.



CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
10/18 Part No. N638217rev01

