
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
7-1/4" (184 mm), 15 AMP Circular Saw
Scie circulaire 15 A, 184 mm (7-1/4 po)
Sierra Circular de 184 mm (7-1/4"), 15 A
CMES510
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

English
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22

1
English
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTsMAn toll free at:
1-888-331-4569.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
14
8
12
13
Fig. A
15
COMPONENTS
1
On/Off trigger switch
2
Main handle
3
Auxiliary handle
4
Shoe
5
Saw blade
6
Saw blade lower guard
7
Lower guard retracting lever
8
Saw blade hex wrench
9
Bevel adjustment lever
10
Outer blade clamp washer
11
Blade retaining bolt
12
Depth adjustment lever
13
Depth scale
14
Bevel angle scale
15
Hang hook

English
2
7-1/4" (184 mm), 15 AMP Circular Saw
CMES510
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery, pack if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.

3
English
e ) Maintain power tools and accesories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety Instructions for All Saws
Cutting Procedures
DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
WARNING: To reduce the risk of injury, check
guarding system. It must cover the blade instantly!
Hold saw with both hands. Support and clamp work.
Wear eye protection.
a ) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
theworkpiece.
b ) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
c ) Never hold the workpiece in your hands or across
your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss ofcontrol.
d ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
e ) When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
f ) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbor holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-center, causing loss of control.
g ) Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Further Safety Instructions for all Saws
Kickback Causes and Related Warnings
ʵ Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
ʵ When the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
theoperator;
ʵ If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward theoperator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade,
but not in line with the blade. Kickback could cause
the saw to jump backwards, but kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
b ) When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
c ) When restarting a saw in the workpiece, center
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d ) Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
e ) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f ) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.

English
4
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Additional Safety Instructions
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
• Keep your body positioned to either side of the
blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK
could cause the saw to jump backwards (see Kickback
Causes and Related Warnings).
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails
from lumber before cutting.
• Always make sure nothing interferes with the
movement of the lower blade guard.
• Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and
other accessories running over rated speed can fly apart
and cause injury. Accessory ratings must always be above
tool speed as shown on tool nameplate.
• Always make sure the saw is clean before using.
• Stop using this saw and have it properly serviced if any
unusual noise or abnormal operation occurs.
• Always be sure all components are mounted properly and
securely before using tool.
• Always handle the saw blade with care when mounting or
removing it or when removing the diamond knockout.
g ) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower Guard Function
a ) Check the lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if the lower
guard does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with
the retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b ) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
c ) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.” Raise the lower guard by
retracting the handle and as soon as the blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d ) Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path. Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
• Always wait until the motor has reached full speed before
starting a cut.
• Always keep handles dry, clean and free of oil and
grease. Hold the tool firmly with both hands when in use.
• Always be alert at all times, especially during
repetitive, monotonous operations. Always be sure of
position of your hands relative to the blade.
• Stay clear of end pieces that may fall after cutting
off. They may be hot, sharp and/or heavy. Serious
personal injury may result.
• Replace or repair damaged cords.

5
English
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
To Reduce the Risk of Kickback
• Keep a firm grip on saw with both hands at all times.
• Stay alert – exercise control.
• Support long overhanging materials. As the material is cut
and weakens, it will sag, causing a pinched blade.
• Support large panels. Material supported only at the ends
will lead to blade pinching.
Fig.B
• Avoid sawing overhead. Material can sag and will
pinchblade.
Fig.C
• Insure that the material to be cut is clamped and solidly
supported and balanced on a strong, stable and level
work surface. Support the work so that the wide portion
of the saw shoe is on the portion of the material that
doesn’t fall after the cut is made. Never hold cut off piece
by hand.
Fig.D
Fig.E
• Keep blades sharp and clean.
• Use fence or straight edge guide when ripping. Be careful
as the cut off strip can sag or twist, closing the cut and
pinching the blade, leading to KICKBACK.
• Don’t force tool. Wood variables such as knots, hardness,
toughness, wetness, pressure treated and freshly cut
green lumber can heavily load the saw which can lead to
stalling. Push the saw slower when this occurs.
• Don’t remove saw from work during a cut while the blade
is moving.
• Allow saw to reach full speed before blade contacts
material to be cut. Starting the saw with the blade

English
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
COMPONENTS (FIG. A)
Intended Use
This circular saw is designed for wood cutting applications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases. DO nOT use water feed
attachments with this saw. DO nOT use abrasive wheels
or blades. DO nOT cut metal, plastic materials, concrete,
masonry, or fiber cement materials with this saw.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
CUTTING SPECIFICATIONS
Bevel Angle 0° and 55°
Blade Size 7-1/4" (184 mm)
Max Cut Depth, 0° Bevel 2-1/2" (63 mm)
Max Cut Depth, 45° Bevel 1-7/8" (48 mm)
RPM no load 5500
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Components
Tool Use
circular saw wood cutting applications.
against the work or pushed forward into cut can lead to
stalling or sudden backward movement of saw.
• Never attempt to lift saw when making a bevel cut. This
leads to blade binding and stalling.
• Always secure work to prevent workpiece movement
during cut.
• Do not try to force saw back on line if your cut begins to
go off line. This can cause KICKBACK. Stop saw and allow
blade to coast down to a stop. Withdraw from cut and
start a new cut on the line.
• Set depth adjustment of saw such that one tooth of the
blade projects below the workpiece.
• Do not back up a rotating blade in the cut. Twisting the
saw can cause the back edge of the blade to dig into the
material, climb out of the work and run back toward
theoperator.
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from
lumber before cutting.
Cutting Depth Adjustment (Fig. F)
The depth of cut should be set according to the thickness of
the workpiece.
1. Loosen the depth adjustment lever
12
to unlock the
saw shoe
4
.
2. Move the saw shoe into the desired position. The
corresponding depth of cut can be read from the
depthscale
13
.
3. Tighten the lever to lock the saw shoe in place. Set
depth adjustment of saw such that less than one full
tooth of the blade projects below the workpiece.
Fig.F
12
4
13
Bevel Angle Adjustment (Fig. A, G)
This saw has two common bevel detents, 22.5° and 45°.
However it can be set to any bevel angles between 0°
and55°.
1. Loosen the bevel adjustment lever
9
to unlock the
sawshoe.
2. Move the saw shoe
4
into the desired position. The
corresponding bevel angle can be read from the bevel
angle scale
14
.
3. Tighten the bevel adjustment knob to lock the saw shoe
in place.
Fig.G
9
14
Installing the Blade (Fig. H)
NOTICE: Use only 7-1/4" (184 mm) blades.
1. Depress the spindle lock button
17
while turning the
blade until the button engages the spindle shaft.

7
English
2. Loosen and remove the blade retaining bolt
11
by
turning the saw blade hex wrench
8
counterclockwise.
3. Remove the outer blade clamp washer
10
.
4. Place the saw blade
5
onto the spindle shaft
16
making
sure that the arrow on the blade points in the same
direction as the arrow on the upper gaurd of thetool.
5. Fit the outer washer on the spindle with the larger flat
surface against the blade.
6. Insert the blade retaining bolt
11
into the hole in
thespindle.
7. Securely tighten the blade retaining bolt by turning hex
wrench clockwise to tighten the blade retaining screw.
8. Release
spindle lock button.
Fig.H
10
11
8
16
5
17
Removing the Blade (Fig. H, I)
1. Depress the spindle lock button
17
while turning the
blade until the button engages the spindle shaft
16
.
2. Loosen and remove the blade retaining bolt
11
by
turning the hex wrench
8
counterclockwise.
3. Remove the outer blade clamp washer
10
.
4. Remove the saw blade
5
.
NOTICE: Never engage the spindle lock while the saw
is running. Never turn the saw on while the spindle
lock is engaged. Severe damage to the saw mayresult.
Fig.I
17
11
8
10
General Cuts (Important: Read Safety
Warnings and Instructions) Guard
Against Kickback
With unit unplugged, follow all assembly, adjustment and
set up instructions.
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for
the material to be cut.
1. Measure and mark work for cutting.
2. Support and secure work properly (Refer to To Reduce
the Risk of Kickback).
3. Use appropriate and required safety equipment (Refer
to Additional Safety Information).
4. Secure and maintain work area (Refer to General Power
Tool Safety Warnings).
5. With plug inserted and guard closed, make sure switch
turns saw on and off.
WARNING: It is important to support the work
properly and to hold the saw firmly to prevent loss of
control which could cause personal injury. FigureJ
illustrates proper hand position.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. J)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires the one hand on the main
handle
2
and the one hand on the auxiliary handle
3
.
Fig.J
2
3
Trigger Switch (Fig. A)
To operate the tool, depress the trigger switch
1
. The
tool will continue to run as long as the trigger switch
isdepressed.
To turn the tool off
, release the trigger switch. There is no
provision for locking the tool on, and the switch should never
be locked on by any other means.
Cutting Operations
WARNING: With unit unplugged, follow all assembly,
adjustment and set up instructions. Check the function
of the lower blade guard by pushing the lower guard

English
8
completely open using the lower guard lever then
release it to ensure the lower blade guard closes and
completely covers the blade in a timely manner. Select
the proper blade for the material to be cut.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, always hold the tool with both hands.
1. After switching the tool on, allow the blade to come up
to full speed before starting to cut.
2. Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
3. Always keep bottom surface of shoe in full contact with
the workpiece.
Hints for Optimum Use
WARNING: Cutting plastics, sap coated wood,
and other materials may cause melted material to
accumulate on the blade tips and the body of the saw
blade, increasing the risk of blade overheating and
binding while cutting.
1. Only use sharp saw blades of the correct type and 7-1/4"
(184 mm) diameter blade size that have a 5/8" (16mm)
diameter bore. Blades must be rated for 7000 RPM
operation (or higher). DO NOT use any abrasivewheels.
2. Use hardened steel saw blade for cutting wood and all
sorts of laminated wood.
3. Use carbide-tipped blade for wood only.
4. To minimize splintering of the finished surface of the
workpiece material, cut the material with the finished
surface on the underside.
5. To minimize splintering on finished surfaces when the
finished surface cannot be placed on the underside,
such when cutting laminates, securely clamp a sacrificial
piece of plywood to the finished surface and cut
through both materials.
Ripping
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, always hold the tool with both hands.
1. Ripping is the process of cutting wide material into
narrower strips, cutting along the grain of the material.
2. Use an accessory rip guide or clamp a straight edge to
the material to act as an guide when making rip cuts.
Pocket Cutting (Fig. K)
WARNING: Never tie the blade guard in a raised
position. Never move the saw backwards when pocket
cutting. This may cause the unit to raise up off the
work surface which could cause injury.
A pocket cut is one that is made in a floor, wall, or other
flatsurface.
1. Adjust the saw foot plate so the blade cuts at
desireddepth.
2. Tilt the saw forward and rest front of the foot plate on
material to be cut.
3. Using the retracting lever, retract lower blade guard to
an upward position. Lower rear of foot plate until blade
teeth almost touch cutting line.
4. Release the blade guard (its contact with the work will
keep it in position to open freely as you start the cut).
Remove hand from guard lever and firmly grip auxiliary
handle
3
. Position your body and arm to allow you to
resist kickback if it occurs.
5. Make sure blade is not in contact with cutting surface
before starting saw.
6. Start the motor and gradually lower the saw until its
foot plate rests flat on the material to be cut. Advance
saw along the cutting line until cut is completed as
shown in FigureK.
7. Release trigger and allow blade to stop completely
before withdrawing the blade from the material.
8. When starting each new cut, repeat as above.
Fig. K
3
Wrench Storage (Fig. L)
The hex wrench
8
can be stored on the cord.
Fig. L
8
Hang Hook (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use the tool's hang hook to hang the
tool from your body. DO NOT use the hang hook for
tethering or securing the tool to a person or object
during use. DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the hanghook.
WARNING: To reduce the risk of injury from the
circular saw falling on operators or bystanders, make
sure it is supported securely when using the hang
hook, or resting in a secure and stable location when
not in use. Be sure to keep the area below clear to
reduce the risk of the tool or off-cut material falling
and striking someone or something below.

9
English
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
The circular saw has a convenient hang hook
15
that
allows it to hang on a suitable, stable structure between
uses. The hang hook is not for tethering or securing the tool
to a person or object during use when elevated.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.

English
10
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBlEM CAUsE CORRECTiOn
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse
to blow, discontinue use immediately and have it serviced at an
authorized servicer.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit
fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at an
authorized servicer.)
Cord or switch is damaged. Have cord or switch replaced at an authorized service center.

FRAnçAis
11
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
14
8
12
13
Fig. A
15
DESCRIPTION
1
Gâchette
2
Poignée principale
3
Poignée auxiliaire
4
Châssis
5
Lame de scie
6
Carter inférieur de lame
7
Levier rétractant du carter inférieur
8
Clé hexagonale de lame
9
Levier de réglage de biseau
10
Rondelle externe du serre-lame
11
Boulon de retenue de lame
12
Levier de réglage de profondeur
13
Échelle de profondeur
14
Échelle d’angle de bisea
15
Crochet de suspension
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.

FRAnçAis
12
Scie circulaire 15 A, 184 mm (7-1/4 po)
CMES510
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.

FRAnçAis
13
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
Consignes de sécurité propres à toutes
les scies
Procédures de coupe
DANGER : kéloigner les mains des zones et organes
de coupe. Maintenir la deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque
les deux mains maintiennent la scie, la lame ne peut
lescouper.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure,
vérifier le système de garde. Il doit recouvrir la lame
de façon instantanée! Tenir la scie à deux mains.
Supporter et immobiliser la pièce à couper sous une
pince-étau. Porter une protection oculaire.
a ) N’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le
protège-lame ne peut pas vous protéger de la lame en
dessous de l'ouvrage.
b ) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de
l’ouvrage. Moins d’une dent entière de lame devrait
être visible en dessous de l’ouvrage.
c ) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos
genoux un ouvrage qui est en cours de coupe.
Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il
est important de soutenir correctement l’ouvrage afin
de minimiser l’exposition du corps à la lame, le risque
de coincement de la lame ou la perte de contrôle
del’outil.
d ) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolantes quand vous réalisez une
opération au cours de laquelle l’outil de coupe
pourrait entrer en contact avec des câbles
dissimulés. Le contact avec un fil sous tension mettra
également sous tension toutes les pièces métalliques
exposées et donnera un choc électrique à l’utilisateur
de l’outil.
e ) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours
un guide de refente ou un guide à bord droit. Ceci
augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue
la possibilité de coincement de la lame.
f ) Utilisez toujours des lames dont l’alésage central
est de la taille et de la forme appropriées (soit
en forme de diamant, soit en forme de rond).
Les lames qui ne correspondent pas aux pièces de
montage de la cie tourneront de façon excentrique, ce
qui causera une perte de contrôle de l’outil.
g ) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons
de lames qui sont endommagés ou inappropriés.
Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus
spécifiquement pour votre scie dans le but d'assurer
une performance optimale et un fonctionnement
sansdanger.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.

FRAnçAis
14
Consignes additionnelles de sécurité
propres à toutes les scies
Causes des rebonds et méthodes de
prévention pouvant être utilisées par
l’utilisateur
ʵ Le rebond est une réaction subite (causée par une
lame de scie pincée, coincée ou mal alignée) qui peut
entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée,
sa sortie de l’ouvrage et sa projection en direction
del'utilisateur.
ʵ Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant
l’abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur
réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière
dans la direction de l’opérateur.
ʵ Si la lame se tord ou perd son alignement correct au
cours de la coupe, les dents sur le bord arrière de la
lame peuvent entamer la surface supérieure du bois,
forçant ainsi la lame à sortir du trait de scie et à «
sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation
de la scie et/ou de procédures ou de conditions incorrectes,
et il peut être évité en prenant les précautions qui sont
décrites ci-dessous :
a ) Maintenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon à résister
aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent
être contrôlées par l’utilisateur quand les précautions
appropriées sont prises.
b ) En cas de coincement de la lame ou
d’interruption d'une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et tenez la
scie immobile dans l’ouvrage jusqu’à ce que
la lame se soit immobilisée complètement. Ne
tentez jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou
de la tirer vers l’arrière pendant que la lame est
en mouvement, car un rebond risquerait de se
produire. Évaluez la situation et prenez les mesures
correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c ) Lorsque vous remettez une scie en marche quand
l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie
dans le trait de scie et vérifiez que les dents de
la lame ne sont pas engagées dans le matériau
de l’ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut
grimper hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci
quand la scie est remise en marche.
d ) Soutenez les panneaux de grande taille de façon
à minimiser le risque de pincement et de rebond
de la lame. Les panneaux de grande taille ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids.
Des supports doivent être placés des deux côtés sous
le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à
proximité du rebord du panneau.
e ) N’utilisez pas de lame émoussée ou
endommagée. Des lames non aiguisées ou mal
installées produisent un trait de scie étroit qui cause
une friction excessive, le coincement de la lame et un
effet de rebond.
f ) Les leviers de réglage de la profondeur et de
l’angle de coupe de la lame doivent être bien
serrés et assujettis avant de réaliser une coupe.
Une modification du réglage de la lame pendant
la coupe risque d’entraîner un coincement et un
rebondissement de la lame.
g ) Procédez avec une prudence supplémentaire
quand vous réalisez une « coupe en plongée »
dans des murs déjà en place ou dans des pièces
sans issue. La lame saillante peut couper des objets,
et ceci peut entraîner un rebond.
Directives de sécurité propres au
fonctionnement du carter inférieur
a ) Inspectez le protège-lame inférieur avant
chaque utilisation pour vous assurer qu’il se
ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la
scie si le protège-lame inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne forcez jamais le protège-lame inférieur
dans la position ouverte à l’aide d’un collier de
serrage ou d’une attache. Il est possible que le
protège-lame inférieur se torde en cas de chute
accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame
inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-
vous qu’il se déplace sans problème et qu’il ne touche
pas la lame ou une autre pièce, quel que soit l’angle
ou la profondeur de la coupe.
b ) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-
lame inférieur. Si le protège-lame inférieur et
le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l’emploi. Le protège-
lame inférieur peut parfois mal fonctionner à cause
de pièces endommagées, d’accumulation de résine
ou de débris.
c ) Le protège-lame inférieur doit être rétracté à
la main uniquement à l’occasion de coupes
spéciales telles que les « coupes en plongée » ou
les « coupes composées ». Soulevez le protège-
lame inférieur à l’aide la poignée rétractable
et relâchez-le dès que la lame pénètre dans
le matériau de l’ouvrage. Pour toute autre
opération de sciage, le protège-lame inférieur doit
fonctionnerautomatiquement.
d ) Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur
couvre la lame avant de placez la scie sur un
banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui
tourne librement entraînera le mouvement de
la scie en marche arrière, ce qui provoquera la
coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire.
Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour
s'arrêter une fois que la gâchette est relâchée.
Directives de sécurité supplémentaires
• Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de
soutenir et de fixer solidement la pièce sur une plate-
forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son

FRAnçAis
15
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
• Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la lame de la
scie et non dans sans trajectoire. L’EFFET DE REBOND
risque de faire rebondir la scie vers l’arrière (consulter
les rubriques Causes des rebonds et méthodes de
prévention pouvant être utilisées par l’utilisateur).
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer
tous les clous qui s’y trouvent avant d’entamer
ladécoupe.
• Toujours s’assurer que rien ne nuit au mouvement
du pare-main inférieur.
• Le régime nominal (vitesse) des accessoires doit
au minimum égaler la vitesse recommandée sur
l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et
autres accessoires allant plus vite que le régime nominal
peuvent être projetés et provoquer des blessures. Le
régime nominal des accessoires doit toujours se situer
au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque
signalétique de l’outil.
• Toujours s’assurer que la scie est propre avant de l’utiliser.
• Cesser d’utiliser la scie et la faire réparer si un bruit
inhabituel ou un fonctionnement anormal se produit.
• Toujours être certain que tous les composants sont montés
adéquatement et solidement avant d’utiliser l’outil.
• Toujours manipuler soigneusement la lame de la
scie au moment de la pose ou de la dépose ou lors de
l’enlèvement du losange défonçable.
• Toujours attendre le plein régime du moteur avant
d’amorcer une coupe.
• Toujours maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Tenir fermement l’outil
à deux mains au moment de l’utiliser.
• Toujours être vigilant, surtout durant les opérations
répétitives et monotones. Toujours être certain de la
position de ses mains par rapport à la lame.
• Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des
morceaux pourraient tomber après la coupe. Les
morceaux peuvent être chauds, tranchants ou lourds. Il
peut en résulter des blessures corporelles graves.
• Remplacer ou réparer les cordons endommagés.

FRAnçAis
16
Pour réduire le risque d’effet de rebond
• Serrer fermement la scie avec les deux mains en
touttemps.
• Rester attentif – conserver la maîtrise de l’outil.
• Soutenir les longs matériaux qui dépassent. Lorsque le
matériau est coupé et fragilisé, il s’affaissera et entraînera
un pincement de lame.
• Soutenir les grands panneaux comme il est illustré.
Les pièces soutenues uniquement aux extrémités
provoqueront un pincement de lame.
Fig.B
• Éviter de scier au-dessus de votre tête. Les matériaux
peuvent fléchir et pincer la lame.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... eviter de regarder
directement le flux
de lumière.
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Fig.C
• S’assurer que le matériau à découper est serré, solidement
soutenu et en équilibre sur une surface de travail solide,
stable et mise à niveau. Soutenir la pièce de sorte que la
plus large partie de la semelle de la scie soit sur la partie
de la pièce qui ne tombe pas après réalisation de la
coupe. Ne jamais tenir à la main la portion de la pièce qui
seracoupée
Fig.D
Fig.E
• Garder les lames aiguisées et propres.
• Utiliser un guide longitudinal ou à règle droite lors de
sciage en long. Faire attention, car la bande découpée
peut s’affaisser ou se tordre, fermer ainsi le trait de scie,
pincer la lame et provoquer un EFFET DE REBOND.
• Ne pas forcer l’outil. Des paramètres du bois tels que
nœuds, dureté, solidité, humidité, bois traité par pression
et fraîchement coupé peuvent fortement charger la scie
et provoquer un blocage. Pousser la scie plus lentement
lorsque cela se produit.
• Ne pas retirer la scie de l’ouvrage pendant une opération
de coupe lorsque la lame se déplace.
• Laisser la scie atteindre son plein régime avant de placer la
lame en contact avec le matériau à couper. Un démarrage
de la scie lorsque la lame est en contact avec la pièce ou
dans le trait de coupe peut provoquer des blocages ou un
mouvement soudain de la scie vers l’arrière.
• Ne jamais essayer de soulever la scie lors d’une opération
de coupe biseautée. Cela provoque le grippage et le
blocage de la lame.

FRAnçAis
17
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette scie circulaire a été conçue pour la découpe du bois.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs
utiliser d’accessoires d’alimentation en eau avec cette
scie. nE PAs utiliser de meules ou de lames abrasives.
Ne découper aucun matériau en métal, plastique, béton,
maçonnerie ou fibrociment avec cette scie.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
CARACTÉRISTIQUES DE COUPE
Angle de biseau 0° and 55°
Diamètre de lame 184 mm (7-1/4 po)
Profondeur de coupe max., biseau 0° 63 mm (2-1/2 po)
Profondeur de coupe max., biseau 45° 48 mm (1-7/8 po)
Tr/min à vide 5500
• Fixer toujours votre ouvrage pour éviter tout mouvement
durant la découpe.
• N’essayer pas de forcer la scie sur sa ligne si la coupe
commence à dévier. Cela peut provoquer des EFFETS
DE REBOND. Arrêter la scie et laisser la lame ralentir et
s’immobiliser. La retirer du trait de coupe et entamer une
nouvelle coupe sur la ligne.
• Régler la profondeur de la scie de telle sorte qu’une
seule dent de la lame dépasse de la surface inférieure
del’ouvrage.
• Ne pas faire reculer une lame en rotation dans la coupe.
Suite à une torsion de la scie, l’arête postérieure de la
lame peut mordre dans le matériau, sortir de la pièce et se
déplacer rapidement en direction de l’opérateur.
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous
les clous qui s’y trouvent avant d’entamer la découpe.
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. F)
La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de
l’épaisseur de la pièce à travailler.
1. Desserrez le levier
12
pour déverrouiller le châssis de
scie
4
.
2. Déplacez le châssis de scie sur la position désirée. La
profondeur de coupe correspondante sera lisible sur
l’échelle
13
.
3. Resserrez le levier pour verrouiller le châssis de scie en
place. Réglez l’ajustement de la profondeur de la scie de
manière à ce que moins d’une dent entière de la lame
dépasse sous la lame de la pièce à travailler.
Fig.F
12
4
13
Réglage de l’angle de biseau (Fig. A, G)
Cette scie possède deux crans de biseau courants, à 22,5°
et 45°. Il est cependant possible d’ajuster l’angle de biseau
partout entre 0° et 55°.
1. Desserrezle levier de verrouillage
9
pour déverrouiller
le châssis de scie.
2. Déplacez le châssis de scie
4
sur la position désirée.
L’angle de biseau correspondant sera lisible sur
l’échelle
14
.
3. Resserrez le bouton de verrouillage pour verrouiller le
châssis de scie en place.
Fig.G
9
14
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.

FRAnçAis
18
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Installation de la lame (Fig. H)
AVIS: utiliser seulement 184 mm (7-1/4 po) lames.
1. Appuyez sur le verrouillage de broche
17
tout en
tournant la lame jusqu’à enclencher l’arbre de broche.
2. Desserrez et retirez le boulon de retenue de lame
11
en
tournant la clé hexagonale
8
vers la gauche.
3. Retirez la rondelle externe du serre-lame
10
.
4. Placez la lame
5
sur l’arbre de broche
16
, en vous
assurant que la flèche sur la lame pointe dans la même
direction que la flèche sur le carter supérieur de l’outil.
5. Disposez la rondelle externe sur la broche, le côté large
et plat contre la lame.
6. Insérez le boulon de retenue de lame
11
dans l’orifice
de la broche.
7. Resserrez soigneusement le boulon de retenue de lame
en tournant la clé hexagonale vers la droite pour serrer
la vis de fixation de lame.
8. Relâchez le bouton de verrouillage de la broche.
Fig.H
10
11
8
16
5
17
Retrait de la lame (Fig. H, I)
1. Appuyez sur le verrouillage de broche
17
tout
en tournant la lame jusqu’à enclencher l’arbre de
broche
16
.
2. Desserrez et retirez le boulon de retenue de lame
11
en
tournant la clé hexagonale
8
vers la gauche.
3. Retirez la rondelle externe du serre-lame
10
.
4. Retirez la lame de scie
5
.
AVIS: ne jamais activer le verrouillage de broche alors
que la scie est en marche. Ne jamais mettre la scie en
marche alors que le verrouillage de broche est activé.
La scie pourrait être sérieusement endommagée.
Fig.I
17
11
8
10
Position correcte des mains (Fig. J)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la
poignée principale
2
, et l’autre sur la poignée auxiliaire
3
.
Fig.J
2
3
Coupes Ordinaires (Important : lire les
directives et consignes de sécurité.)
Protection contre les rebonds
Alors que l’outil est débranché, suivez toutes les instructions
d’assemblage, de réglage et de paramétrage.
S’assurer que le carter inférieur fonctionne correctement.
Sélectionnez la lame adaptée au matériau à découper.
1. Mesurez et faites le tracé de la ligne à couper.
2. Soutenez et sécurisez correctement la pièce à travailler
(reportez-vous aux Pour réduire le risque d’effet de
rebond).
3. Utilisez l’équipement de sécurité approprié et
requis (reportez-vous aux Consigne de sécurité
supplémentaire).
4. Sécurisez et entretenez la zone de travail (reportez-vous
aux Avertissements généraux sur la sécurité des
outils).
5. Alors que la fiche est branchée et le carter fermé,
assurez-vous que l’interrupteur de la scie peut la mettre
en marche et l’arrêter.
AVERTISSEMENT: il est important de soutenir la
pièce à travailler correctement et de maintenir la scie
fermement pour prévenir toute perte de contrôle et
minimiser tout risque de dommages corporels. La
Figure J illustre la position correcte des mains.

FRAnçAis
19
La Gâchette (Fig. A)
Pour utiliser l’outil, appuyez sur la gâchette
1
. L’outil
continuera de tourner tant que vous appuierez sur la gâchette.
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. L’outil ne peut
être verrouillé en marche, et sa gâchette ne doit l’être en
aucunemanière.
Opérations de coupes
AVERTISSEMENT: alors que l’outil est débranché,
suivre toutes les instructions d’assemblage, de réglage
et de paramétrage. Vérifier le bon fonctionnement du
carter inférieur de lame en le repoussant pour l’ouvrir
complètement à l’aide du levier du carter inférieur,
puis le libérer pour s’assurer que le carter inférieur
de lame se referme et recouvre complètement et
rapidement la lame. Sélectionner la lame adaptée au
matériau à découper.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
systématiquement l’outil à deux mains.
1. Une fois
l’outil mis en marche, laissez la lame tourner à
plein régime avant de commencer à découper.
2. Appliquez une pression légère sur l’
outil pendant
lacoupe.
3. Conservez systématiquement la surface inférieure du
châssis tout contre la pièce à travailler.
Conseils pour un usage optimum
AVERTISSEMENT: le fait de découper des plastiques,
du bois enduit de sève ou autres matériaux pouvant
causer l’accumulation de matériaux fondus sur les
pointes de lame et le corps de lame, augmente les
risques de surchauffe et de grippage de lame lors de
la coupe.
1. L
a scie circulaire utilise des lames de 184 mm (7 1/4 po)
de diamètre ayant un alésage de 16 mm (5/8 po) de
diamètre. Les lames à utiliser doivent être prévues pour
un régime minimum de 7000 tr/min. NE PAS utiliser de
meules abrasives.
2. Utilisez des disques en acier trempé pour couper le bois et
tous les types de bois lamifiés.
3. Utilisez les lames à pointe de carbure pour le
boisseulement.
4. Pour minimiser l’éclatement du fini du matériau d’une
pièce à travailler, coupez le matériau avec le fini à l’envers.
5. Lorsqu’il n’est pas possible de mettre le fini à l’envers,
comme pour découper des stratifiés, arrimez
soigneusement un morceau de rebut en contreplaqué au
fini puis couper les deux matériaux en même temps.
Coupe longitudinale
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
systématiquement l’outil à deux mains.
1. Un
e coupe longitudinale est une coupe de larges
matériaux en bandes plus étroites dans le sens du grain
du matériau.
2. Utilisez comme accessoire, un dispositif de guidage ou
arrimez un g
uide de chant au matériau pour servir de
guide lors des coupes longitudinales.
Coupe interne (Fig. K)
AVERTISSEMENT: ne jamais bloquer le carter de
lame en position haute. Ne jamais déplacer la scie vers
l’arrière pendant une coupe interne. Cela pourrait faire
sortir la scie de la surface de travail et poser des risques
de dommages corporels.
Une coupe interne peut être effectuée sur un sol, un mur ou
toute autre surface plane.
1. Ré
glez la plaque d’assise de la scie de façon à ce que la
lame coupe à la profondeur désirée.
2. Inclinez la scie vers l’avant puis posez l’avant de la plaque
d’assise sur le matériau à couper.
3. À l’aide du levier rétractant, rétractez le carter de lame
inférieur vers le haut. Abaissez l’arrière de la plaque d’assise
jusqu’à ce que les dents de scie touchent légèrement la
ligne de coupe.
4. Relâchez le carter de lame (son contact avec la pièce le
maintiendra en position pour commencer librement à faire
la co
upe). Retirez la main du levier de carter et agrippez
fermement la poignée secondaire
3
. Positionnez corps
et bras de façon à pouvoir résister à tout rebond possible.
5. Avant de démarrer la scie, assurez-vous que la lame n’est
pas en contact avec la surface à couper.
6. Démarrez le moteur et abaissez graduellement la scie
jusqu’à ce que la plaque d’assise soit à plat sur le matériau
à couper. Avancez la scie le long de la ligne de coupe
jusqu’à ce que la coupe soit terminée, comme illustré en
Figure K.
7. Relâchez la gâchette
et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de retirer la scie du matériau.
8. Pour commencer toute nouvelle coupe, répétez la
procédure ci-dessus.
Fig. K
3

FRAnçAis
20
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Stockage de clé (Fig. L)
La clé hexagonale
8
peut être entreposée sur le câblé.
Fig. L
8
Crochet de suspension (Fig. A)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire de blessure
corporelle grave, ne pas utiliser le crochet de
suspension de l’outil pour suspendre l’outil à partir de
votre corps. NE PAS utiliser le crochet de suspension
pour attacher ou sécuriser l’outil à une personne ou
un objet durant l’utilisation. NE PAS suspendre l’outil
au plafond ou suspendre des objets à partir du crochet
de suspension.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure due à la chute de la scie circulaire sur les
utilisateurs ou les passants, assurez-vous qu’elle
est soutenue de façon sécuritaire lorsque le crochet
de suspension est utilisé ou repose dans un endroit
sécuritaire et stable lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-
vous de maintenir la zone au-dessous dégagée afin
réduire le risque de chute de l’outil ou de matériel
et que cela frappe quelqu’un ou quelque chose
au-dessous.
La scie circulaire a un crochet de suspension pratique
15
qui permet de la suspendre sur une structure stable
appropriée entre les utilisations. Le crochet de suspension
n’est pas fait pour attacher ou sécuriser l’outil à une
personne ou un objet durant l’utilisation en position élevée.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN., composer le
1-888-331-4569.

FRAnçAis
21
GUIDE DE DÉPANNAGE
AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs DiRECTiVEs ET RÈglEs DE sÉCURiTÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBlÈME CAUsE POssiBlE sOlUTiOn POssiBlE
L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e).
Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de
service autorisé.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.

EsPAñOl
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
COMPONENTES
1
Interruptor de gatillo On/Off (Encendido/Apagado)
2
Mango principal
3
Manija auxiliar
4
Base
5
Hoja de la sierra
6
Protector inferior de la hoja de sierra
7
Palanca de retracción del protector inferior
8
Llave hexagonal para la hoja de la sierra
9
Palanca de ajuste del bisel
10
Arandela de sujeción exterior de la hoja
11
Perno de sujeción de la hoja
12
Palanca de ajuste de profundidad
13
Escala de profundidad
14
Escala del ángulo de bisel
15
Gancho de travesaño
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTsMAn, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
14
8
12
13
Fig. A
15

EsPAñOl
23
Sierra Circular de 184 mm (7-1/4"), 15 A
CMES510
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El

EsPAñOl
24
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Instrucciones de Seguridad para Todas
las Sierras
Procedimientos de Corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano
en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las
dos manos están sujetando la sierra, no pueden ser
cortadas por la hoja.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
revise el sistema de protección. ¡Debe cubrir la cuchilla
instantáneamente! Sostenga la sierra con ambas
manos. Soporte y asegure el trabajo. Use protección
para los ojos.
a ) No ponga las manos debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
b ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la
pieza de trabajo.
c ) No sujete nunca la pieza que esté cortando en
las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante soportar apropiadamente
la pieza de trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.
d ) Sujete la herramienta mecánica por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que la herramienta
de corte podría entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable de alimentación.
El contacto con un cable “con corriente” hará que las
partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual
causará descargas al operador.
e ) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las
probabilidades de que la hoja se atasque.
f ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño
correcto y la forma correcta (de diamante
frente a redonda) de agujeros para el eje
portaherramienta. Las hojas que no coincidan
con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.

EsPAñOl
25
g ) No use nunca arandelas de hoja o un perno
de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron
especialmente para su sierra, con el fin de lograr
un rendimiento óptimo y una seguridad óptima
defuncionamiento.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para Todas las Sierras
Causas del Retroceso y su Prevención
por Parte del Operador
ʵ El retroceso es una reacción repentina a una hoja de
sierra pellizcada, atascada o desalineada, que hace
que una sierra descontrolada se levante y se salga de
la pieza de trabajo, hacia el operador.
ʵ Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente
al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia atrás, hacia el operador.
ʵ Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los
dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden
penetrar en la superficie superior de la madera,
haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de
corte y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la
sierra y/o de procedimientos o situaciones de utilización
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme con las dos manos
en la sierra y posicione los brazos de modo que
puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
b ) Cuando la hoja se esté atascando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que
esté inmóvil en el material hasta que la hoja se
detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento
o se podría producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco
de la hoja.
c ) Cuando rearranque una sierra en la pieza de
trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte y asegúrese de que los dientes de la hoja
de sierra no estén acoplados en el material. Si la
hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo
cuando se arranque la sierra.
d ) Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a
combarse bajo su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e ) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
desafiladas o con triscado inapropiado producen una
sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
f ) Las palancas de fijación de ajuste de la
profundidad y del bisel de la hoja deben estar
apretadas y sujetas firmemente antes de realizar
el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se
realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco
yretroceso.
g ) Tenga precaución adicional cuando haga un
“corte por penetración” en paredes existentes
u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría
cortar objetos que pueden causar retroceso.
Instrucciones de Seguridad del
Funcionamiento del Protector Inferior
a ) Compruebe el protector inferior para verificar
si se cierra apropiadamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, el protector inferior se podría
doblar. Suba el protector inferior con el mango
retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y
no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
b ) Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, se les debe
hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de
la utilización. El protector inferior podría funcionar
con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c ) El protector inferior se debe retraer
manualmente sólo para realizar cortes
especiales, tales como “cortes por penetración”
y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior debe funcionarautomáticamente.
d ) Asegúrese siempre de que el protector inferior
esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en
un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que
se esté moviendo por inercia hasta detenerse y
no esté protegida hará que la sierra se desplace
hacia atrás, cortando todo aquello que esté
en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se
requiere para que la hoja se detenga después de soltar
el interruptor.

EsPAñOl
26
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Instrucciones Adicionales de Seguridad
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo provoca inestabilidad y puede
llevar a la pérdida del control.
• Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de la sierra,
nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría
despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del Retroceso
y su Prevención por Parte del Operador).
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire
todos los clavos de la madera antes de cortar.
• Siempre asegúrese de que nada interfiera con el
movimiento del protector inferior de la hoja.
• Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta, como mínimo. Los
discos y otros accesorios que funcionen por encima de
su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar
lesiones. Las clasificaciones de los accesorios siempre
deben ser superiores a la velocidad de la herramienta que
aparece en la placa de identificación de la misma.
• Siempre asegúrese de que la sierra esté limpia antes
deutilizarla.
• Si se produce un ruido inusual o un funcionamiento
anormal, suspenda el uso de esta sierra y haga que la
revisen debidamente.
• Siempre asegúrese de que todos los componentes
estén montados correcta y firmemente antes de utilizar
laherramienta.
• Siempre manipule la hoja de la sierra con cuidado al
montarla o retirarla, o al retirar el extractor de diamante.
• Siempre espere hasta que el motor haya alcanzado la
velocidad máxima antes de iniciar un corte.
• Siempre mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Sostenga la herramienta
firmemente con ambas manos cuando esté en uso.
• Siempre esté alerta en todo momento,
especialmente durante operaciones repetitivas y
monótonas. Siempre asegúrese de la posición de sus
manos con respecto a la hoja.
• Manténgase alejado de los pedazos de los extremos
que pueden caer después de cortarlos. Estos pueden
estar calientes, filosos y/o ser pesados. Pueden producirse
graves lesiones personales.
• Reemplace o repare los cables dañados.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre

EsPAñOl
27
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... evite mirar
fijamente la luz
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
IPXX .................... símbolo IP
Para Reducir el Riesgo de Retroceso
• Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la
sierra, en todo momento.
• Manténgase alerta y en control.
• Apoye los materiales largos que sobresalgan. A medida
que se corta el material, el mismo se debilita y se comba, y
pellizca la hoja.
• Apoye los paneles grandes como se muestra. El material
que solo se apoya en los extremos provocará pellizcos de
la hoja.
Fig.B
• Evite cortar en el aire. El material se combará y pellizcará
la hoja.
Fig.C
• Asegúrese de que el material que se va a cortar esté sujeto
con abrazaderas, sostenido sólidamente y equilibrado
sobre una superficie de trabajo fuerte, estable y nivelada.
Apoye el trabajo para que la sección más ancha de la
zapata de la sierra esté sobre la sección del material que
no caerá cuando se haga el corte. Nunca sostenga la
pieza a cortar con la mano.
Fig.D
Fig.E
• Mantenga las hojas afiladas y limpias.
• Cuando realice cortes longitudinales (a favor de la veta)
utilice una guía para corte longitudinal o para borde
recto. Tenga cuidado, ya que la tira que corta puede
combarse o torcerse, cerrando el corte y pellizcando la
hoja, lo que provoca RETROCESO.
• No fuerce la herramienta. Las variables de la madera,
como los nudos, la dureza, la resistencia y la humedad,
y las maderas tratadas con presión o sin estacionar
pueden sobrecargar la sierra, lo que puede provocar
atascamiento. Cuando esto ocurre, empuje la sierra más
lentamente.
• No retire la sierra del trabajo durante un corte mientras la
hoja se mueva.
• Permita que la sierra alcance la velocidad máxima antes
de poner la hoja en contacto con el material a cortar.
Encender la sierra cuando la hoja está contra el trabajo o

EsPAñOl
28
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta sierra circular está diseñada para aplicaciones de corte
de madera.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o
en presencia de líquidos o gasesinflamables. nO utilice
accesorios de alimentación de agua con esta sierra. nO
utilice hojas ni discos abrasivos. nO corte materiales de
metal, plástico, concreto, mampostería o fibra de cemento
con esta sierra.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ESPECIFICACIONES DE CORTE
Ángulo de bisel 0° and 55°
Tamaño de cuchilla 184 mm (7-1/4")
Profundidad Máxima de corte, Bisel 0° 63 mm (2-1/2")
Profundidad Máxima de corte, Bisel 45° 48 mm (1-7/8")
RPM, sin carga 5500
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
Ajuste de la Profundidad del Corte (Fig. F)
La profundidad del corte debería fijarse según el grosor de
la pieza de trabajo.
1. Afloje la palanca
12
para desbloquear la base de la
sierra
4
.
2. Mueva la base de la sierra hasta la posición deseada.
La profundidad de corte correspondiente puede leerse
desde la escala
13
.
3. Apriete la palanca para bloquear la base de la sierra en
su sitio. Ajuste la profundidad de la sierra de forma que
menos de un diente de la cuchilla se proyecte debajo de
la pieza de trabajo.
Fig.F
12
4
13
Ajuste del Ángulo de Bisel (Fig. A, G)
Esta sierra tiene dos topes de bisel comunes, 22,5° y 45°. Sin
embargo puede fijarse en cualquier ángulo de bisel entre
0° y 55°.
1. Afloje la palanca de ajuste del bisel
9
para desbloquear
la base de la sierra.
2. Mueva la base de la sierra
4
hasta la posición deseada.
El ángulo de bisel correspondiente puede leerse desde
la escala
14
.
3. Apriete la palanca de ajuste del bisel la base de la sierra
en su sitio.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
encajada en el corte puede provocar atascamiento o un
movimiento repentino hacia atrás de la herramienta.
• Nunca intente retirar la sierra mientras realiza un corte en
bisel. Esto provocará que la hoja se trabe y se atasque.
• Siempre asegure el trabajo para evitar que la pieza se
mueva mientras corta.
• No trate de forzar la sierra hacia atrás por la línea de
corte si esta comienza a desviarse. Esto puede provocar
RETROCESO. Detenga la sierra y permita que la hoja
continúe girando hasta detenerse. Retírela del corte e
inicie un nuevo corte sobre la línea.
• Regule la profundidad de la sierra de manera que solo un
diente de la hoja sobresalga bajo el trabajo.
• No haga retroceder una hoja en movimiento en el corte.
Torcer la sierra puede provocar que el borde posterior de la
hoja se encaje en el material, salte del trabajo y retroceda
hacia el operador.
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos
los clavos de la madera antes de cortar.

EsPAñOl
29
Posición Adecuada de las Manos (Fig. J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que
haya una reacción repentina.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones..
Fig.G
9
14
Instalación de la Hoja (Fig. H)
AVISO: Utilice solamente 184 mm (7-1/4") hojas
1. Presione el botón de seguro del eje
17
mientras gira la
hoja hasta que el botón active el eje de husillo.
2. Afloje y retire el perno de retención de la hoja
11
girando la llave hexagonal
8
en sentido antihorario.
3. Retire la arandela de sujeción externa de la hoja
10
.
4. Coloque la hoja de la sierra
5
en el eje de husillo
16
,
asegurándose de que la flecha en la hoja apunte en la
misma dirección que la flecha en el protector superior
de la herramienta.
5. Instale la arandela exterior en el eje con la superficie
plana más grande contra la hoja.
6. Inserte el perno de retención de la hoja
11
en el orificio
del eje.
7. Apriete bien el perno de retención de la hoja girando
la llave hexagonal en sentido horario para apretar el
tornillo de sujeción de la hoja.
8. Suelte el botón de seguro del eje.
Fig.H
10
11
8
16
5
17
Extracción de la Cuchilla (Fig. H, I)
1. Presione el botón de seguro del eje
17
mientras gira la
hoja hasta que el botón active el eje de husillo
16
.
2. Afloje y retire el perno de retención de la hoja
11
girando la llave hexagonal
8
en sentido antihorario.
3. Retire la arandela de sujeción externa de la hoja
10
.
4. Retire la hoja de la sierra
5
.
AVISO: No active el seguro del eje cuando la sierra
esté en funcionamiento. No encienda nunca la sierra
mientras esté activado el seguro del eje. Podrían
producirse graves daños a la sierra.
Fig.I
17
11
8
10
Cortes Generales (Importante: Lea
las Advertencias e Instrucciones de
Seguridad) Proteger Contra el Rebote
Con la unidad desenchufada, siga todas las instrucciones de
ensamblaje, ajuste e instalación.
Asegúrese de que el protector inferior funcione. Seleccione
la hoja adecuada para el material que vaya a cortar.
1. Mida y marque la pieza de trabajo que vaya a cortar.
2. Apoye y asegure la pieza de trabajo adecuadamente
(Remítase a Para Reducir el Riesgo de Retroceso).
3. Utilice un equipo de seguridad apropiado y exigido
(Remítase a Instrucción Adicional de Seguridad).
4. Asegure y mantenga el área de trabajo (Remítase
a Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas).
5. Con el enchufe insertado y el protector cerrado,
asegúrese de que el interruptor encienda y apague la
sierra.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de
trabajo bien y sujetar la sierra firmemente para
evitar la pérdida de control, que podría causar lesión
corporal. La Figura J ilustra la posición adecuada de
las manos.

EsPAñOl
30
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
2
y la otra sobre la manija auxiliar
3
.
Fig.J
2
3
El Interruptor de Gatillo (Fig. A)
Para poner en funcionamiento la herramienta, apriete
el interruptor de gatillo
1
. La herramienta continuará
funcionando siempre que se mantenga apretado el gatillo.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo
1
. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir
que se bloquee en posición de encendido y nunca debe
bloquearse el interruptor por cualquier otro medio.
Operaciones de Corte
ADVERTENCIA: Con la unidad desenchufada,
siga todas las instrucciones de ensamblaje, ajuste
e instalación. Compruebe el funcionamiento
del protector inferior de la hoja empujándolo
completamente hasta que se abra utilizando la
palanca del protector inferior y luego suéltela para
asegurarse de que el protector inferior de la hoja se
cierre y cubra completamente la hoja de manera
oportuna. Seleccione la hoja adecuada para el
material que vaya a cortar.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, sujete siempre la herramienta con
ambas manos.
1. Después de encender la herramienta, deje que la hoja
alcance la velocidad máxima antes de empezar a cortar.
2. Aplique sólo una presión suave a la herramienta mientras
realiza el corte.
3. Mantenga siempre la superficie inferior de la base en
pleno contacto con la pieza de trabajo.
Sugerencias para un Uso Óptimo
ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida
de savia y otros materiales puede ocasionar una
acumulación del material derretido en las puntas de
la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando
el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja
al cortar.
1. Esta sierra circular está diseñada para utilizar hojas de
184 mm (7 1/4") de diámetro, con 16 mm (5/8") de
diámetro interior. Las hojas deben estar clasificadas
para un funcionamiento a 7000 RPM (o más). NO utilice
discos abrasivos.
2. Use una hoja de sierra de acero templado para cortar
madera y todo tipo de madera laminada.
3. Use la hoja de punta de carburo para madera
solamente.
4. Para minimizar el astillado de la superficie acabada del
material
de
la pieza de trabajo, corte el material con la
superficie acabada en la parte inferior.
5. Para minimizar el astillado de las superficies acabadas
cuando la superficie acabada no puede colocarse
en la parte inferior, como por ejemplo cuando se
corta laminados, sujete firmemente una pieza de
contrachapado de desecho a la superficie de acabada y
corte ambos materiales.
Corte Longitudinal
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, sujete siempre la herramienta con
ambas manos.
1. El corte longitudinal es el proceso de cortar un material
ancho en tiras más estrechas, cortando a lo largo de la
veta del material.
2. Utilice una guía accesoria para cortes longitudinales o
sujete un borde recto al material para que sirva de guía
al hacer cortes longitudinales.
Cortes de Orificio (Fig. K)
ADVERTENCIA: Nunca fije el protector inferior de la
hoja en la posición elevada. Nunca mueva la sierra
hacia atrás cuando haga cortes de orificio. Esto podría
hacer que la unidad se levante de la superficie de
trabajo, lo que podría causar lesiones.
Un corte de orificio es aquel que se hace en un piso, pared u
otra superficie plana.
1. Ajuste la base de la sierra para que la hoja corte a la
profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y apoye la parte delantera
de la base sobre el material que vaya a cortarse.
3. Utilizando la palanca de retracción, retracte el protector
inferior de la hoja a una posición ascendente. Baje la
base trasera hasta que los dientes de la hoja casi toquen
la línea de corte.
4. Suelte el protector de la hoja (su contacto con la pieza
lo mantendrá en una posición que permitirá que se abra
libremente conforme inicie el corte). Retire la mano de
la palanca del protector y agarre firmemente el mango
secundario
3
. Posicione su cuerpo y su brazo de modo
que pueda resistir el rebote si esto ocurre.
5. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la
superficie de corte antes de encender la sierra.
6. Arranque el motor y baje gradualmente la sierra hasta
que la base descanse plana sobre el material que vaya a
cortarse. Haga avanzar la sierra a lo largo de la línea de
corte hasta que el corte se haya completado, como se
muestra en la Figura K.
7. Suelte el gatillo y deje que la hoja se pare por completo
antes de retirar la hoja del material.

EsPAñOl
31
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con Craftsman, llame al
1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
8. Al empezar cada corte nuevo, repita el
procedimientoanterior.
Fig. K
3
Almacenamiento de la Llave (Fig. L)
La llave hexagonal
8
puede almacenarse en el cable.
Fig. L
8
Gancho para Colgar (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, no use el gancho para colgar de la
herramienta para colgar la herramienta de su cuerpo.
NO use el gancho para colgar para anclar o asegurar
la herramienta a una persona u objeto durante el uso.
NO suspenda la herramienta por arriba de su cabeza
o suspenda objetos del gancho para colgar.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
por la caída de la sierra circular sobre operadores
o transeúntes, asegúrese que esté soportada
firmemente cuando use el gancho para colgar, o se
apoye en una ubicación segura y estable cuando
no esté en uso. Asegúrese de mantener el área por
debajo libre para reducir el riesgo que la herramienta
o material de corte caiga y golpee a alguien o algo
debajo de ella.
La sierra circular tiene un conveniente gancho para colgar
15
que permite colgarla en una estructura adecuada y
estable entre usos. El gancho para colgar no está diseñado
para anclar o asegurar la herramienta a una persona u
objeto durante el uso cuando esté en lugares elevados.

EsPAñOl
32
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

EsPAñOl
33
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs E insTRUCCiOnEs DE sEgURiDAD
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.craftsman.com o llame a la línea de ayuda CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBlEMA CAUsA POsiBlE sOlUCiÓn POsiBlE
La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible quemado. (Si el producto causa repetidamente que se
funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que le
den servicio en un centro de servicio autorizado.)
El interruptor automático está activado. Reinicie el interruptor automático. (Si el producto causa repetidamente que
se funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que
le den servicio en un centro de servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Pida que un centro de servicio autorizado reemplace el cable o interruptor.
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.

08/18 Part No. N638218
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
