Napoleon GD82NTPAESB Park Avenue Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Direct Vent Fireplaces Brochure - (English) Download
  • GD82 PA Accessories Page 1 - (English) Download
  • GD82 PA Accessories Page 2 - (English) Download
  • GD82 PA Overview Parts List - (English) Download
  • Park Avenue Spec Sheet - (English) Download
Installation Instruction
  • GD82 PA Night Light Assembly - (English) Download
  • GD82 PA Valve Train Assembly - (English) Download
GD82NTPAESB photo

User Manual

This is the main product document for model GD82NTPAESB.

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG
61
W415-1407 / 11.20.14
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
1.28E
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
WARNING
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with the appliance and
shall be installed.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
- Installation and service must be performed by a
quali ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
BARRIER
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
SAFETY BARRIER
GD82NT-PAE
NATURAL GAS
GD82PT-PAE
PROPANE
background
W415-1407 / 11.20.14
2
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.3 GENERAL INFORMATION 7
2.4 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 9
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION 10
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION 11
3.4 MINIMUM AIR TERMINAL LOCATION CLEARANCES 12
3.5 VENTING APPLICATION FLOW CHART 13
3.6 DEFINITIONS 13
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES 13
3.8 HORIZONTAL TERMINATION 14
3.9 VERTICAL TERMINATION 16
4.0 INSTALLATION 18
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 18
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION 19
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION 19
4.2 USING FLEXIBLE VENTING COMPONENTS 20
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 20
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 21
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 22
4.3 USING RIGID VENT COMPONENTS 22
4.3.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 22
4.3.2 EXTENDED HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 22
4.3.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 23
4.4 GAS INSTALLATION 24
4.5 MOBILE HOME INSTALLATION 24
5.0 FRAMING 25
5.1 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 27
5.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES 28
5.3 ALCOVE CLEARANCES 30
5.4 MINIMUM MANTEL CLEARANCES 31
6.0 FINISHING 32
6.1 SAFETY SCREEN REMOVAL / INSTALLATION 32
6.2 DOOR REMOVAL / INSTALLATION 33
6.3 LOG SHIPPING BRACKET 34
6.4 DECORATIVE BRICK PANEL INSTALLATION 34
6.5 LOG PLACEMENT 35
6.6 GLOWING EMBERS 35
6.7 AFK82/RFK82 FACING KIT INSTALLATION 36
7.0 WIRING DIAGRAM / ELECTRICAL INFORMATION 37
7.1 ELECTRICAL CONNECTION 37
7.1.1 HARD WIRING CONNECTION 37
7.1.2 SCHEMATIC 37
8.0 OPERATION 38
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT 38
8.2 APPLIANCE OPERATION 38
8.3 HAND HELD REMOTE OPERATIONS 39
8.4 TEMPERATURE DISPLAY 39
8.5 FLAME HEIGHT 39
8.6 CHILD PROOF FUNCTION 40
8.7 REMOTE AUXILIARY OUTLET 40
8.8 FAN SPEED 40
8.9 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS 41
8.10 IN THE EVENT OF A POWER FAILURE 41
8.11 FAN CONTROL MODULE 41
8.12 TIMED BLOWER 41
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS 42
10.0 ADJUSTMENTS 43
10.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS 43
10.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT 43
10.3 VENTURI ADJUSTMENT 44
10.4 FLAME CHARACTERISTICS 44
11.0 MAINTENANCE 45
11.1 BURNER AND VALVE REPLACEMENT 46
11.2 SPARK MODULE BATTERY INSTALLATION 46
11.3 BLOWER REPLACEMENT 47
11.4 NIGHT LIGHT™ REPLACEMENT 47
11.5 GLASS / DOOR REPLACEMENT 48
11.6 CARE OF GLASS 48
11.7 CARE OF PLATED PARTS 48
12.0 REPLACEMENT PARTS 49
13.0 OVERVIEW 50
14.0 NIGHT LIGHT ASSEMBLY 51
15.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 52
16.0 ACCESSORIES 53
17.0 TROUBLESHOOTING GUIDE 55
18.0 WARRANTY 58
19.0 SERVICE HISTORY 59
TABLE OF CONTENTS
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
background
W415-1407 / 11.20.14
3
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
See the section
“MINIMUM MANTEL
AND ENCLOSURE
CLEARANCES”
See the section
“FRAMING”
See the section
“VENTING” and
“INSTALLATION”
Side
Wall
See the section
“FRAMING”
See the section
“FRAMING” and
“MINIMUM
MANTEL AND
ENCLOSURE
CLEARANCES”
for Drywall (or
other combustible
material)
See the section
“FRAMING” for
Non-combustible
material
Rating plate, See “RATING
PLATE INFORMATION” section
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled,
and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling
instructions.
background
W415-1407 / 11.20.14
4
EN
2.0 INTRODUCTION
3.1D
!
WARNING
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR IT’S CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to
operating instructions could cause re or injury.
• Risk of re or asphyxiation do not operate appliance with xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns
or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is
recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
Clothing or other ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traf c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These
screens and guards must be fastened to the oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the
appliance.
The appliance is a vented gas- red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modi ed.
This appliance must not be connected to a chimney ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a quali ed service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a
licensed or quali ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes
containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also
cause the surrounding combustible materials to overheat and catch re.Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be
installed on the appliance.
Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these
are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a
Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures
on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic
components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be
installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a quali ed service person. The appliance should be inspected before use and
at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of
the appliance be kept clean.
This appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel
Ltd.
background
W415-1407 / 11.20.14
5
EN
2.1 DIMENSIONS
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
speci cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas tter when installed within the commonwealth
of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance
insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 36 inches (914mm).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” (1219mm) FROM
THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35 mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
!
WARNING
37 5/8"
956mm
46"
1168mm
58"
1473mm
24"
610mm
28"
711mm
2"
51mm
13 7/8"
352mm
GAS
INLET
8 7/8"
225mm
21"
533mm
22 1/8"
562mm
14"
356mm
17 3/4"
451mm
7/8"
22mm
7"
178mm
DIA.
4"
102mm
DIA.
background
W415-1407 / 11.20.14
6
EN
4.1B
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in
accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
A
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and bene cial location
for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most ef cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traf c ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
background
W415-1407 / 11.20.14
7
EN
2.3 GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
RATES AND EFFCIENCIES
NG LP
Altitude (FT) 0 - 4,500 0 - 4,500
Max. Input (BTU/HR) 26,000 26,000
Max. Output Steady State (BTU/HR) 16,150 16,150
Ef ciency (w/the fan on) 62% 62%
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" Water Column (11mb) 11" Water Column (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" Water Column (17mb) 13" Water Column (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" Water Column (9mb) 10" Water Column (25mb)
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1371m), and in the absence of speci c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
This appliance is certi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certi ed kit is used. No external electricity (110 volts or 24 volts)
is required for the gas system operation.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be expected.
Change in ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature
but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
2.4 RATING PLATE INFORMATION
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL
VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING
SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY
AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'EVACUATION PROPRE A WOLF STEEL. POUR LES SPÉCIFICATIONS
DVACUATION, SE REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTIONS.. IL EST
IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER LE SYSTEME DE
PRISE D'AIR ET D'EVACUATION APRES AVOIR EFFECTUE LE SERVICE.
W385-1990
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON RD. BARRIE, ONTARIO L4M 0G8 CANADA
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
GD82NT-PAE
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING
MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS SEE OWNERS MANUAL.
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION 2”. SEE INSTRUCTION MANUAL
FOR GREATER EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL
FOR MIMIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
THIS VENTED GAS FIREPLACE IS NOT FOR USE WITH AIR FILTERS.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS
APPLIANCE ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE
APPLIANCE WHICH WILL COME IN CONTACT WITH
THE FLAMES OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0 RECESSED DEPTH 22 1/2"
FLOOR 0 VENT 2"
SIDES 0 MANTEL 8" *
BACK 0
0-45000FT (0-1370M) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370M)
26,000 BTU/H INPUT / ALIMENTATION 26,000 BTU/H
16,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 16,000 BTU/H
3.5" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / PRESSION AU COLLECTEUR 10" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU
4.5" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE / 13" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
P4 55%
PROPANE MODELNATURAL MODEL
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC LAPPAREIL.
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL
AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0 PROFONDEUR D’ENCASTRE 22 1/2"
PLANCHER 0 EVENT 2"
COTES 0 MANTEAU 8" *
ARRIERE 0
DESSUS, COTES & ARRIERE: SELON LES ESPACEURS CONSULTER
POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE. CONSULTER LE MANUEL DE
D'INSTRUCTIONS POUR LES MATERIAUX DE FINITION.
* L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2”. SE REFERER AU
MANUEL D’INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDE. SE
REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LES LONGUEURS
D'ÉVENT MINIMALE ET MAXIMALE.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED
STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. FOR USE ONLY
WITH BARRIER W565-0184 OR W565-0186. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL. APPAREIL A GAZ VENTILES. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS
UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION POUR LES CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH POUR LES MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS L'INCENDIE POUR LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION POUR LES MAISONS
MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIEPOUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET LES
COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIÈRE W565-0184 OU W565-0186. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
CLASSIFICATION:115V 0 82AMP 60HZ
CE FOYER À GAZ VENTILÉS NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT
AVEC DES FILTRES À AIR.
GD82NT-TE CDV82NT-PAE CDV82NT-TE GD82PT-PAE GD82PT-TE CDV82PT-PAE CDV82PT-TE
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE.
SAMPLE
ENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEELED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL
S. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTINGERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING
CS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARYTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY
AFTER
S
ERVI
C
IN
G
THE VENT-AIR INTAKE
S
Y
S
TEM.
SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACL'APPAREIL DOIT EVA
D'EVACUATION PRD'EVACUATION P
IMPOIMPO
E
SAM
WOLF STEEL LTD
.WOLF STEEL LTD.
2
4 NAP
O
LE
O
N RD. BARRIE,
O
NTARI
O
L4M 0
G
8
C
ANAD
A24 NAPOLEON RD. BARRIE, ONTARIO L4M 0G8 CANA
UAL UAL
MANUAL MANUAL
IR FILTERS.
LTERS.
E / ELEVATION/ ELEVATION
0
-4500FT
(
0-1370M
)500FT (0-137
PUT / ALIMENTATION ALIMENTATION
2
6,000 BTU
/
H
26,000 BTU/H
CED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 16,000 BTU/HED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 16,000 BTU/H
FOLD PRESSURE / PRESSION AU COLLECTEUR 10" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’OLD PRESSURE / PRESSION AU COLLECTEUR 10" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D
M
INIM
U
M
SU
PPLY PRE
SSU
RE
/
MINIMUM SUPPLY PRESSURE
11" WATER COLUMN / D’UNE COLON11" WATER COLUMN / D’UNE COLO
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALEPRESSION D’ALIMENTATION MINIM
NE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE / MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
13" WATER COLUMN / D13" W
PRE
SS
I
O
N D’ALIMENTATI
O
N MAXIMALE
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMA
P4 55% P4 55%
ED USING THE APPROPRIATE WOLF STEELD USING THE APPROPRIATE WOLF STEE
P
ROPANE MODEL
PROPANE M
POUR UTILISATION UNIQPOUR UTILISATION UNIQ
CERTIFIÉES AVEC LAPPA
CERTIFIÉES AVEC L’APPA
AVERTISSEMENAVERTISSEMEN
AUCUN MAAUCUN M
LES FLES
C
C DU COMBUSTIBLE SOLIDE.DU COMBUSTIBLE
RENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUCAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQ
CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITERITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SI
ATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UTION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN
AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS L'INCENDIE POUR LA NORME DE SECURITCANADA OU AUX ETATS-UNIS L'INCENDIE POUR LA NORME
DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIEPOUR LES INSTALLATIONS DANSES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIEPOUR LES INSTALLATIONS DANS
NT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION. T DANS LE MANUEL D'INSTAL
C
LA
SS
IFI
C
ATI
O
N:11
5
V
0
8
2AMP
60
HZ
CLASSIFICATION:115V 0 82AMP 60HZ
GD82PT-PAEGD82PT-PAE
G
D82PT-T
EGD82PT-TE
CDV82PT-PA
EDV82PT-PA
CDV82PT-T
EDV82PT-TE
M
P
PL
L
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided for the appliance
and shall be installed
background
W415-1407 / 11.20.14
8
EN
3.0 VENTING
7.1C
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create dif culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme
vent con gurations, allow several minutes (5-15) for the ame to stabilize after ignition. Although not a
requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl
spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide
a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
background
W415-1407 / 11.20.14
9
EN
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, and air terminal
locations for either system are set out in this manual and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct
Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation
procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red
high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe
joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance ue collar which must
be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / exible components with the following
termination kits: wall terminal kit GD222, GD222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD110, 8/12 to 12/12 roof terminal
kit GD111, at roof terminal kit GD112 or periscope kit GD201 (for wall penetration below grade). With exible venting, in
conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD330.
For optimum flame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is
20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections
is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using exible venting.
Horizontal runs may have a 0” (0mm) rise per foot/meter however for optimum performance it is recommended
that all horizontal runs have a minimum 1” (25.4mm) rise per foot/meter using exible venting. For safe and proper
operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family
dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼”
(31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
PART 4”/7” SUPPLIER WEBSITE
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.7A
background
W415-1407 / 11.20.14
10
EN
!
WARNING
THE FIRST 2 FEET OF OUTER 7" (178MM) DIAMETER VENT PIPE FROM THE APPLIANCE MUST
BE WRAPPED IN THE 1" (25MM) THICK INSULATION SLEEVE (SUPPLIED). MAKE SURE THE
INSULATION IS PULLED DOWN TIGHT TO THE APPLIANCE WHEN INSTALLED. THERE AFTER, A
2" (51MM) CLEARANCE ALL AROUND THE VENT PIPE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS ON ALL
HORIZONTAL VENT SECTIONS IS REQUIRED.
45.6
10" (254mm)
MINIMUM
24" (610mm)
MAXIMUM
56"
(1422mm)
PLUS RISE
46"
(1168mm)
16" (406mm)
MINIMUM
3 FEET (1m)
MINIMUM
40 FEET (12m)
MAXIMUM
When venting, the horizontal run must be kept to a maximum of 20 feet (6m). If a 20 foot (6m) horizontal run
is required, the appliance must have a minimum vertical rise immediately off the appliance of 57" (1448mm).
When terminating vertically, the vertical rise is a minimum 3 feet (1m) and a maximum 40 feet (12m) above the
appliance.
* FIRST TWO
FEET
REQUIRES
INSULATION
SLEEVE
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION
46"
(1168mm)
* First two feet (0.6m) requires insulation sleeve
background
W415-1407 / 11.20.14
11
EN
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope
must be installed so that when nal grading is completed, the bottom air slot is
located a minimum 12” (305m) above grade. The maximum allowable vent length
(including both rise and run) is 10’ (3m).
9.3B
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION
30" (762mm)
MINIMUM*
12" (305mm)
MINIMUM
ABOVE
GRADE
46"
(1168mm)
background
W415-1407 / 11.20.14
12
EN
3.4 MINIMUM AIR TERMINAL LOCATION CLEARANCES
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A 12” (304.8mm) 12” (304.8mm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B 12” (304.8mm)
Δ
9” (228.6mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C 12” (304.8mm)* 12” (304.8mm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(457.2mm)**
18” (457.2mm)**
Vertical clearance to ventilated sof ts located above the terminal within a horizontal distance
of 2’ (0.6m) from the centerline of the terminal.
E
12”
(304.8mm)**
12” (304.8mm)** Clearance to unventilated sof t.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chim-
ney, etc.).
2” (50.8mm)*** 2” (50.8mm)***
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent
chase, etc.).
H 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)****
Clearance to each side of the centerline extended above the meter / regulator assembly to a
maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
I 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J 12” (304.8mm) 9” (228.6mm)
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other
appliance.
K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) Clearance to a mechanical air supply inlet.
L 7’ (2.1m)‡ 7’ (2.1m)**** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12”
(304.8mm)††
12”
(304.8mm)****
Clearance under a veranda, porch, deck or balcony.
N 16” (406.4mm) 16” (406.4mm) Clearance above the roof.
O 2’ (0.61m)†* 2’ (0.61m)†* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P 8’ (2.4m) 8’ (2.4m) Roof must be non-combustible without openings.
Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has
an opening between the terminal and the open side of the structure.
Δ
The terminal shall not be located less than 6 feet (1.8m) under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to maximize the distance to vinyl clad sof ts.
*** The periscope requires a minimum 18” (457.2mm) clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet (0.91m) above if within 10 feet (3.1m) horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
12.3C
R
Q
M
G
P
COVERED BALCONY APPLICATIONS
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
background
W415-1407 / 11.20.14
13
EN
3.5 VENTING APPLICATION FLOW CHART
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
3.6 DEFINITIONS
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
13.1A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES
background
W415-1407 / 11.20.14
14
EN
3.8 HORIZONTAL TERMINATION
16.1B
Simple venting con guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent con gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent con guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
background
W415-1407 / 11.20.14
15
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(MILLIMETERS)
V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERES) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1:
H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7FT (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2
(495.3)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT(1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
(3.1)
19.5
(5.9)
16.1_2A
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2
(495.3)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
10" (254mm) MIN. RISE IF
MAX 42" (1067mm)
WITH MIN RISE.
H
T
background
W415-1407 / 11.20.14
16
EN
3.9 VERTICAL TERMINATION
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5 FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6FT (5.7m) < 21FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.19m)
39.6FT (12.1m) < 40FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
V
3
18.1A
background
W415-1407 / 11.20.14
17
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6 FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) > 13.5FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
20.6FT (6.3m) < 40 (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
18.1_2B
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
3
(0.9)
background
W415-1407 / 11.20.14
18
EN
4.0 INSTALLATION
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
Horizontal runs may have a 0" (0mm) rise per foot in all cases using Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk
Direct Temp or American Metal Amerivent rigid vent components and Wolf Steel exible vent components. For
optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4" (6.3mm) rise per foot
using exible or rigid venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2B
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
background
W415-1407 / 11.20.14
19
EN
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the restop assembly.
Dry t the restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface t to the
inside surface of the horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter
for combustible walls that are less than 8 1/2”
(215.9mm) thick but the vent shield must extend
the full depth of the combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of
the inside surface of the restop assembly, t the restop
assembly to the hole and secure using the 4 screws (supplied in your
manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply high temperature sealant W573-0007 (not
supplied) between the pipe and the restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
20.2A
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor. See
accessories to order speci c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1“ (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center
the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut
them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe
shield will prevent any materials such as insulation, from lling up the 1”
(25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for
extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf
Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a nished ceiling),
and secure over the opening in the ceiling. A restop must be placed on the
bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes
through. Apply a bead of caulking all around and place a restop spacer over
the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the
replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to
combustibles. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply sealant between the
pipe and the restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from lling up the 1” (25mm) air
space around the pipe.
21.1
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
background
W415-1407 / 11.20.14
20
EN
4.2 USING FLEXIBLE VENTING COMPONENTS
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
All inner ex pipe and outer ex pipe joints may be sealed using high
temperature sealant W573-0002 (not supplied) or the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on the joint
connecting the inner ex pipe and the exhaust ue collar.
Use only approved exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identi ed
by the stamp only on the outer ex pipe.
22.1
ELBOW
SPACERS
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A. Stretch the inner ex pipe to the required
length needed for the nished wall surface.
Apply a heavy bead of high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) to
the inner sleeve of the air terminal. Slip the
vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the
inner sleeve of the air terminal and secure
with 3 #8 screws.
B. Using the outer ex pipe, slide over the outer
combustion air sleeve of the air terminal
and secure with 3 #8 screws. Seal using
high temperature sealant W573-0002 (not
supplied).
C. Insert the vent pipes through the restop
maintaining the required clearance to
combustibles. Holding the air terminal (lettering
in an upright, readable position), secure to the
exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to
reach the replace, couple them together
as illustrated. The vent system must be
supported approximately every 3 feet (0.9mm)
for both vertical and horizontal runs. Use
noncombustible strapping to maintain the
minimum 1” (25.4mm) clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return ange.
23.3B
HI-TEMP
SEALANT
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
CAULKING
SCREWS
#10x2"
PIPE
OUTER FLEX
SEALANT
2" (50.8mm) OVERLAP
HI-TEMP
INNER FLEX
PIPE
background
W415-1407 / 11.20.14
21
EN
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner ex pipe to the required length. Slip the
inner ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe
of the air terminal connector and secure with 3 #8 screws.
Seal using a heavy bead of high temperature sealant
W573-0007 (not supplied).
C. Repeat using the outer ex pipe, using a heavy bead of
high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (406mm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing
above the top of the ashing. Slide the ashing underneath the
sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal
connector is properly centred within the ashing, giving a 3/4”
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through
the lower portion of the ashing. Make weather-tight by sealing with
caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the
ashing with roo ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making sure
the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with
the three screws provided.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above
the ashing. Install the storm collar around the air terminal and
slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-
tight seal between the air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance see “HORIZONTAL
AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
24.1A
STORM COLLAR
FLASHING
CAULKING
WEATHER
SEALANT
2” (51mm)
AIR INLET
BASE
ROOF SUPPORT
INNER FLEX PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
OUTER FLEX PIPE
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
!
WARNING
background
W415-1407 / 11.20.14
22
EN
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs.
Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum
clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs.
A
ll inner exhaust and outer intake vent pipe joints may be sealed using either red high temperature silicone
sealant W573-0002 (not supplied) or black high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) with
the exception of the appliance exhaust ue collar which must be sealed using Mill Pac.
25.1A
A. Follow the instructions for "HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATIONS" section.
B.
Continue adding components alternating inner rigid pipe and outer rigid pipe. Ensure
that all inner rigid pipe and elbows have sufficient vent spacers attached and each
component is sealed and securely fastened to the one prior. Attach the inner telescopic
sleeve to the vent run. Repeat using the outer telescopic sleeve. Seal and secure as
before. To facilitate completion, attach inner and outer couplers to the air terminal.
C. Install the air terminal. See “HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
TELESCOPIC
SLEEVE
VENTING
AIR TERMINAL
20" (508mm)
COUPLER
48.1A
A. Move the replace into position. Measure the vent length
required between terminal and replace taking into
account the additional length needed for the nished
wall surface and any 1¼” (31.8mm) overlaps between
venting components.
B. Apply high temperature sealant W573-0007 (not
supplied) to the outer edge of the inner collar of the
replace. Attach the rst inner rigid pipe component
and secure using 3 self tapping screws. Repeat using the
outer rigid pipe.
C. Insert the vent pipes through the restop maintaining the required clearance to combustibles. Holding
the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make
weather tight by sealing with caulking (not supplied).
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return ange.
26.2A
SEALANT
HI-TEMP
OUTER
PIPE
INNER
PIPE
CAULKING
2" (50.8mm)
OVERLAP
SCREWS
#10 x 2½"
A. Install the inner exhaust ue collar to the appliance. Secure
with 3 screws. Seal the joint and screw holes using the high
temperature sealant Mill-Pac W573-0007 (not supplied).
B. Install the outer ex pipe to the appliance. Attach and seal the
joints using a high temperature sealant.
28.1C
2” (50.8mm)
OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
4.3 USING RIGID VENT COMPONENTS
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION
4.3.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
4.3.2 EXTENDED HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
background
W415-1407 / 11.20.14
23
EN
4.3.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant (not supplied) to the outer edge of
the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner coupler a minimum
of 2" (51mm)over the sleeve and secure using 3 screws.
D. Apply high temperature sealant (not supplied) to the outer edge of
the of the outside sleeve of the air terminal connector. Slip the outer
coupler over the sleeve and secure as before. Trim the outer coupler
even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof support and attach, ensuring that a minimum 16" (406mm)
of air terminal connector will penetrate the roof when fastened. If
the attic space is tight, we recommend threading the Wolf Steel vent pipe collar or equivalent loosely
onto the air terminal connector / vent pipe assembly as it is passed through the attic. The air terminal
connector must be located vertically and plumb.
F. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the ashing over the air terminal connector and slide it
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air
terminal connector is properly centered within the ashing, giving a 3/4"
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the lower
portion of the ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where
possible, cover the sides and top edges of the ashing with roo ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2" (51mm) above the ashing.
Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a
weather-tight seal between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the
outer telescopic sleeve.
I. Run a bead of high temperature sealant (not supplied) around the outside of the inner exhaust ue
collar on the appliance. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2" (51mm) onto the collar. Secure with
3 screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
J. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
27.2A
INNER RIGID
PIPE
OUTER
RIGID PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
background
W415-1407 / 11.20.14
24
EN
4.4 GAS INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a quali ed installer. Do not use open ame.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
4.5 MOBILE HOME INSTALLATION
This appliance is also certi ed to be installed as an OEM (Original Equipment Manufacturer) installation
in a manufactured home (U.S. only) or mobile home and must be installed in accordance with the
manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280, in the United States or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This
appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
29.1A
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the
base. Use #10 hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products
contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the
appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always
turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home
and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certi ed kit is used.
A
conversion kit is supplied with the mobile home appliance.
Conversion Kits
This appliance is eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
background
W415-1407 / 11.20.14
25
EN
5.0 FRAMING
!
WARNING
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 750°C/1382°F AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, THEY MUST BE
INSTALLED.
71.1
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is
installed. Use 2x4’s and frame to local building codes.
For convenience, the standoffs have been shipped at. Before framing,
ensure the standoffs are opened and screwed in place. It is not necessary
to install a hearth extension, but the appliance should be raised to be ush
with either the hearth or the nished oor.
W385-0395_A
WARNING
THE STANDOFFS HAVE
BEEN SHIPPED FLAT.
BEFORE FRAMING
ENSURE THE STANDOFFS
ARE BENT UP AND
SCREWED INTO PLACE.
ATTENTION ATENCIÓN
LAS TRABAS PERMANECEN
PLANAS DURANTE EL ENVÍO.
ANTES DE LA INSTALACIÓN,
VERIFIQUE QUE LAS TRABAS
SE PLIEGUEN HACIA ARRIBA
Y SE ATORNILLEN
CORRECTAMENTE.
LES ESPACEURS SONT
EMBALLÉS À PLAT. AVANT DE
CONSTRUIRE L'OSSATURE,
ASSUREZ-VOUS QUE LES
ESPACEURS SONT PLIÉS
ET FIXÉS EN PLACE À
L'AIDE DE VIS.
background
W415-1407 / 11.20.14
26
EN
* Allow for nished oor and hearth thickness when setting these dimensions
** When constructing the enclosure allow for nishing material thickness to maintain clearances.
Do not build into this area - it must be left clear to
provide adequate clearance for the vent in this 14”
(365mm) wide area centered along the front of the
fireplace. No combustibles are allowed. Fireplace
should be in its final location before framing.
!
WARNING
72"
1829mm *
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
58 1/4"
1480mm *
14"
356mm
MIN
3 1/2"
89mm
MAX
1 1/2"
38mm
MAX
22 1/2"
572mm
29"
737mm **
8 7/8"
225mm
2"
51mm
GAS INLET
background
W415-1407 / 11.20.14
27
EN
1"
25mm
MIN
44"
1118mm
29"
737mm
62 1/8"
1578mm
1"
25mm
MIN
22 1/2"
572mm
29"
737mm
10"
254mm
MIN
5.1 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
!
WARNING
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 750°C AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE MATERIALS.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
Maintain these minimum clearances to combustibles from appliance and vent surfaces
Non-combustible appliance nishing:
- 4" (102mm) from the sides of the appliance opening
- 22 3/8" (568mm) to the top of the appliance opening
Combustible appliance nishing:
- 0" (0mm) to rear
- 2" (51mm) all around the vent pipe*
- 22 1/2" (572mm) recessed depth
- 64" (1626mm) from the bottom of the appliance to the ceiling
- 72" (1829mm) from bottom of appliance to the enclosure top
*HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 2" (51mm) all around the vent pipe on all horizontal runs
to combustibles is required. Use restop spacer W010-1799 (supplied).
*VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles
is required except for clearances in appliance enclosures. Use restop spacer W500-0096 (not supplied).
background
W415-1407 / 11.20.14
28
EN
* See “VENTING” section.
5.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES
IMPORTANT: The GD82 requires a minimum inside enclosure height of 72" (1829mm), measured from
the bottom of the appliance. For temperature requirements, this area must be left unobstructed.
26"
660mm
12 1/4"
311mm
72"
1829mm
56"
1422mm
MINIMUM
PLUS RISE*
2"
51mm
2"
51mm
8"
203mm
2"
51mm
1"
25mm
COMBUSTIBLE
BRICK
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
0" IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE.
INSULATION
SLEEVE
NON-COMBUSTIBLE
10 1/8"
257mm
!
WARNING
RISK OF FIRE!
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., AS LONG AS THE FINISHING MATERIAL DOES NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED. AS AN ALTERNATIVE, YOU CAN FINISH THE
APPLIANCE WITH DRYWALL, SEE DIAGRAM BELOW FOR DETAILS.
FACING AND / OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT MEASURED FROM THE APPLIANCE
BASE.
background
W415-1407 / 11.20.14
29
EN
Finishing must be done using a non-
combustible material placed flush with
the front face of the unit and extending
from the top of the unit such as cement
board, ceramic tile, marble, etc. DO
NOT USE WOOD OR DRYWALL.
Firerated drywall is not acceptable.
!
WARNING
COMBUSTIBLE
MATERIAL
60"
1524mm
37 5/8"
965mm
MINIMUM
22 3/8"
568mm
MINIMUM
24"
610mm
32"
813mm
4"
102mm
MINIMUM
4"
102mm
MINIMUM
background
W415-1407 / 11.20.14
30
EN
APPLIANCE
RECESS OR
ALCOVE
AREA
NOTE: Recesses or alcoves above the appliance can be made as deep as desired provided the minimum
clearances to combustibles are maintained.
Non-combustible material can be used, provided the minimum clearances to combustible materials are applied.
The minimum enclosure volume must be increased by no less than the volume of the recess. This adjustment
can be made by increasing any or all of the height, width and depth of the enclosure.
71.2
ENCLOSURE
AREA
5.3 ALCOVE CLEARANCES
background
W415-1407 / 11.20.14
31
EN
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth.
Use the graph to help evaluate the clearance needed.
8” MANTEL
2”
4”
6”
14”
12”
10”
8”
TOP OF
FIREPLACE
OPENING
TOP OF
FIREPLACE
NON-COMBUSTIBLE
37 5/8"
965mm
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
0
34 7
8
9
11
13
12 56
7
10
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
14
8
5.4 MINIMUM MANTEL CLEARANCES
background
W415-1407 / 11.20.14
32
EN
6.0 FINISHING
6.1 SAFETY SCREEN REMOVAL / INSTALLATION
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance
and shall be installed.
Lift the safety screen front off the shoulder screws, tilt the top forward and remove from the appliance.
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM AND MUST BE PROPERLY
ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
THE GLASS DOOR ASSEMBLY IS DESIGNED TO PIVOT FORWARD WHEN RELIEVING EXCESS
PRESSURE THAT MIGHT OCCUR. FINISHING OR OTHER MATERIALS MUST NOT BE LOCATED IN
THE OPENING SURROUNDING THE DOOR AS THIS WILL INTERFERE WITH THE DOORS ABILITY TO
RELIEVE THE PRESSURE.
72.6
SAFETY SCREEN
background
W415-1407 / 11.20.14
33
EN
Before the glass door can be
removed, the safety screen must be
removed, refer to “SAFETY SCREEN
REMOVAL / INSTALLATION” section.
The glass door is secured to the
top front edge of the rebox with
two handles. Pull the handles of the
latches forward, then lift the handles
out from the door frame to release the
top of the door. Next, pivot the door
forward until the top edge clears the
front of the appliance. Carefully grip
the sides of the door lifting it out from
the retainer along the bottom of the
door.
HANDLES
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM AND MUST BE PROPERLY
ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
6.2 DOOR REMOVAL / INSTALLATION
background
W415-1407 / 11.20.14
34
EN
Decorative panels may discolor after time.
A. Carefully remove the glass door and all logs see
“FINISHING” section.
B. Remove the two screws holding the front portion of the rear
air de ector. Remove the pilot shield by removing the two
screws as illustrated.
C. Remove the 3 screws securing the burner down and
carefully remove the burner. Do not remove the screws and
washers securing the bre burner cover.
D. Install the right brick panel by sliding the bottom edge of the
panel down the right rebox side then pivot the top edge of
the panel into place against the rebox wall. Hold in place
with the brick retainers.
E. Rest the bottom edge of the rear panel on top of the rear
portion of the air de ector at the back of the rebox and
push into place. The rear panel is held in place when both
side panels are in position.
F. Install the left brick panel using the same method described
in step 4.
G. Replace the burner, air de ector, logs
and glass door.
NOTE: Due to the brittle material of the
bricks, care must be taken not
to bend or force them into place.
Refractory panels require a 24 hour
curing period on a low ame.
LOG SHIPPING
BRACKET
Before installing the logs, you must rst remove the log shipping brackets. Lift up
to remove.
6.3 LOG SHIPPING BRACKET
6.4 DECORATIVE BRICK PANEL INSTALLATION
F
E
D
HERRINGBONE PATTERN ILLUSTRATED
STEP
B
PILOT SHIELD
STEP
C
background
W415-1407 / 11.20.14
35
EN
6.5 LOG PLACEMENT
F. Finally, align the
rectangular peg on log
#6 with the notch on the
front right portion of the
burner.
NOTE: Decorative brick panels must be installed before the logs. See installation instructions supplied
with the panel kit.
B
C
D
A
Glowing embers are NOT recommended. The burner has been designed to achieve maximum glow without
embers.
E
F
D. Place log #4 with the
charred branch facing
inward. Position the pin
in log #4 into the hole on
the right of log #2.
A. Place the rear log #1 onto
the locating studs along
the back edge of the
PHAZERAMIC™ burner.
B. Position log #2 in the
2 locating holes behind
the andirons.
C. Place log #3, with the
charred branch facing
inward. Position the pin
in log #3 into the hole
on the left of the log #2.
E. Place log #5 so the
locating hole on the
bottom of the log sits on
the screw and spacer.
6.6 GLOWING EMBERS
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
IGNITION MAY OCCUR.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
76.1A
The individual logs can be easily identi ed by the numbers cast on the underside of each log.
Phazer
TM
logs and glowing embers exclusive to Wolf Steel Ltd., provide a unique and realistic glowing effect
that is different in every installation. Take time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing
effect. During the initial use of the appliance, log colours may vary. During the initial use of the appliance the
colours will become more uniform as colour pigments burn in during the heat activated curing process.
background
W415-1407 / 11.20.14
36
EN
6.7 AFK82/RFK82 FACING KIT INSTALLATION
A. Attach screw and spacer as illustrated to the top of both sides of the front housing.
B. Attach the two hooks as illustrated using the screws supplied. (The hooks must be installed on the inside of
the bracket). These hooks will catch the front in the event the latch disengages.
C. Lift and hook the faceplate over the spacers, starting with the bottom then pivoting the top into place. Push
the top of the faceplate so the male catch engages the female catch.
D. The tension of the catch is easily adjusted by using a slotted screwdriver on the set screw of the female
catch.
NOTE: A 1/4” gap must be maintained between the front and all nishing material due to regular removal.
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
background
W415-1407 / 11.20.14
37
EN
!
WARNING
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996
National electrical code in the United States.
DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. CALL A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN IMMEDIATELY TO HAVE THE APPLIANCE INSPECTED FOR DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CIRCUIT.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EXPLOSION. DO NOT WIRE 110V TO THE VALVE OR TO THE
APPLIANCE WALL SWITCH. INCORRECT RIGGING WILL DAMAGE CONTROLS.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1
CANADIAN ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/
NFPA NO. 70 IN THE UNITED STATES.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OF IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
7.0 WIRING DIAGRAM / ELECTRICAL INFORMATION
7.1 ELECTRICAL CONNECTION
7.1.1 HARD WIRING CONNECTION
7.1.2 SCHEMATIC
Wire Harness Assembly
IPI Board
Pilot
Ground
Wire
EI
Pilot
Spark Electrode
Flame
Sensor
Valve
Electronic Modulation
120V OUT
FAN
AUX OUT
COM
POWER
ACS/IPI Switch
Receiver
Wire Harness
Control Module
Night Lights
Fan
Wire
Harness
Plug
background
W415-1407 / 11.20.14
38
EN
8.0 OPERATION
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
ROOM
TEMPERATURE
LOW BATTERY
ALARM
CHILD SAFETY
LOCK OUT
TRANSMISSION
AUX. OUTPUT
FANFLAME
TEMPERATURE SET POINT/ LEVEL/ STATUS
6
8.2 APPLIANCE OPERATION
A
. Install 4 AA batteries into the receiver battery bay as indicated on the battery cover (+/-). (
O
nly required
as back up to household electricity).
B. Place the 3 position slider switch of the receiver in the “Remote” position.
C. Using the end of a paper clip, or other similar object, insert the end of the paper clip into the hole
marked “PRG” on the receiver front cover. The receiver will “beep” three (3) times to indicate that it is
ready to synchronize with the transmitter.
D. Install the 3 AAA batteries in the transmitter battery bay, located on the base of the transmitter.
With the batteries already installed in the transmitter, push the “ON” button. The receiver will “beep”
four times to indicate the transmitter’s command is accepted and set to the particular code of that
transmitter. The system is now initialized.
35.2A
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
background
W415-1407 / 11.20.14
39
EN
8.3 HAND HELD REMOTE OPERATIONS
A
. Press the
O
N/
O
FF key on the transmitter. The transmitter
display will show all active icons on the screen. A single
“beep” from the receiver will con rm reception of the
command.
35.4A
BLUE LCD DISPLAY
ON/OFF KEY
UP/DOWN
ARROW KEY
MODE KEY
TEMPERATURE KEY
8.4 TEMPERATURE DISPLAY
A
. With the system in the
“O
FF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same
time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to
verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
35.5A
73
°F
23
°C
8.5 FLAME HEIGHT
The remote control has six (6) ame levels. With the
system on and the ame level at the maximum, press
the Down Arrow Key once and it will reduce the ame
height by one step until the ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the ame height each
time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while
the system is on but the ame is off, the ame will
come on the high position. A single “beep” will con rm
reception of the command.
35.8A
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAME OFF
FLAME AT LEVEL 1
FLAME AT LEVEL 5 FLAME AT “HI” LEVEL 6
background
W415-1407 / 11.20.14
40
EN
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan,
the speed of the fan can be controlled by the remote
system. The fan speed can be adjusted through six (6)
speeds.
A. Use the Mode key to guide you to the fan control
icon.
B. Use the Up/Down Arrow keys to turn ON/OFF or
adjust the fan speed. A single “beep” will con rm
reception of the command.
NOTE: When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes
after the main burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
35.9B
76
°F
68
76
°F
Hi
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
35.10A
76
°F
The auxiliary function controls the AUX power outlet on
the Control Module which controls the NIGHT LIGHT™.
A. Use the Mode Key to guide you to the AUX icon.
B. Pressing the Up Arrow Key will activate the
NIGHT LIGHT™.
C. Pressing the Down Arrow Key will turn the
NIGHT LIGHT™ off. A single “beep” will con rm
the reception of the command.
35.12A
76
°F
OFF
76
°F
ON
8.6 FAN SPEED
8.7 CHILD PROOF FUNCTION
8.8 REMOTE AUXILIARY OUTLET
background
W415-1407 / 11.20.14
41
EN
8.10 IN THE EVENT OF A POWER FAILURE
If the receiver is equipped with batteries they will enable ame height control or ON/OFF function to control
the replace during a power failure. Refer to “APPLIANCE OPERATION” section when communications
between receiver and transmitter have been lost. The receiver will emit a “beep” sound to con rm
programming has been successful once power is restored. During a power failure, if the replace was on, the
ame height will stay at the setting prior to the failure. If off when the failure occurs and then turned on, the
ame height will come on at “HI”. The ame height can then be controlled by the remote.
35.14A
8.11 FAN CONTROL MODULE
Control module offers the added ability to control the fan
speed through six (6) speeds, a remotely actuated 120V
AUX outlet for the NIGHT LIGHT™ and a constantly
powered 120V outlet.
NOTE: Control module ON/OFF switch should always
be in the “ON” position. If for any reason the module
is turned “OFF”, the components plugged into the
module won’t have power.
35.15
CONSTANTLY POWERED
120V OUTLET
FAN OUTLET
120V AUX OUTLET
MAINS VOLTAGE
SUPPLY CORD
MODULE ON/OFF
SWITCH (SHOWN IN
THE ON POSITION)
COMMUNICATION
BUS (3 PIN)
8.12 TIMED BLOWER
Your remote system may have a built in timer (in thermostat mode) that enables the blower (if equipped) to
cycle on and off automatically when the burner turns on and off. With the remote control fan speed preset at
the preferred speed, the blower will come on approximately 5 minutes after the main burner comes on and will
shut off approximately 12 minutes after the burner shuts off.
This time delay is designed to maximize the blower distribution of heated air.
If at any time the burner re-ignites before the twelve minutes are over, the fan will continue to run.
NOTE: At any time in the sequence, the blower (if equipped) can be manually turned on/off using the
remote control.
35.19B
8.9 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the
batteries, the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD
display before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will
disappear.
Not applicable when plugged into 110V.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver
when it receives an ON/OFF command. This in an alert for the receiver that there’s
low battery. When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the
receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the “ON” position. This will bypass the remote control feature
and the appliance main burner will come on if the gas valve is in the “ON” position.
35.13A
76
°F
background
W415-1407 / 11.20.14
42
EN
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door.
When lit for the first time, the fireplace will emit an
odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of paints and lubricants used in the manufacturing
process and will not occur again. After extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season,
the fireplace may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases,
open a window to sufficiently ventilate the room.
A. Do not turn on if children or other at risk individuals are near the fireplace.
B. This fireplace is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
C. Before operating smell all around the fireplace area for gas and next to the floor because some gas is heavier than air
and will settle on the floor.
D. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to repair
it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
E. Do not use this fireplace if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the fireplace and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Turn off all gas to the fireplace.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
GAS KNOB
Do not connect valve or wall switch to electricity. See installation instructions.
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is depressed slightly.
1. STOP! Read the safety information on the operating label.
2. Turn off all electric power to the fireplace.
3. Turn the gas knob clockwise to off.
4. Wait 5 minutes to clear out any gas. If you smell gas, including near the floor, STOP! Follow “B” on the operating label. If
you don’t smell gas, go to the next step.
5. If the fireplace is equipped with a flame adjustment valve, turn clockwise to off.
6. Find pilot located in front of the back log on the right.
7. Turn gas knob clockwise to pilot.
8.
This unit is equipped with an auto-spark. Depress and hold gas knob. Keep knob fully
depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn repeat steps 3
through 7.
9. With pilot lit, push and turn gas knob counter-clockwise to on.
10. If equipped with flame adjustment valve, turn knob to high.
11. If equipped with remote on-off switch, main burner may not come on when you turn the valve
to on or high. Remote switch must be in the on position to ignite burner.
12. Turn on all electric power to the fireplace.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE FIREPLACE.
1. Turn off all electric power to the fireplace if service is to be performed.
2. For a complete shut-down procedure: push in gas control knob slightly and turn clockwise to off. Do not force.
3. For a temporary shut-down procedure: set the switch to off. Press and turn the gas knob clockwise to pilot.
ON/OFF
KNOB
PILOT
SOLENOID
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
47.5A
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
background
W415-1407 / 11.20.14
43
EN
Adjust the pilot screw to provide properly sized ame. Turn in a clockwise
direction to reduce the gas ow.
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise until loosened and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should readas described on the chart
below. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should readas described on the chart below. Check that
main burner is operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, TIGHTEN SCREWS
FIRMLY TO SEAL. DO NOT OVER TORQUE. LEAK TEST.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not
been painted. If overspray or painting of the pilot assembly has
occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace.
Fine emery cloth or sandpaper can be used to remove the paint
from the pilot hood, electrode and ame sensor.
39.2B
A
B
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
10.0 ADJUSTMENTS
10.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS
10.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT
77.3
Vertical installations may display a very active
ame. I
f
this appearance is not desirable, the vent exit must
be restricted using a restrictor vent kit. Refer to “ACCESORIES” in the “REPLACEMENTS” section for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the ame pattern and creating
a more traditional gentle ame appearance. Speci c instructions are included with the kit.
background
W415-1407 / 11.20.14
44
EN
AIR SHUTTER OPENINGS
LP 1/2" (13mm)
NG 1/16" (1.6mm)
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a
more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The
flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the
final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
10.3 VENTURI ADJUSTMENT
10.4 FLAME CHARACTERISTICS
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner ames. Compare them to the
illustration provided. If any ames appear abnormal call a service person.
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSO
R
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
54.1B
background
W415-1407 / 11.20.14
45
EN
11.0 MAINTENANCE
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system
should be inspected before use and at least annually by a quali ed service person. The appliance area must
be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other ammable vapors and liquids. The ow of
combustion and ventilation air must not be obstructed.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
D. Check to see that the pilot ame is large enough to engulf the ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer /
distributor.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace
if necessary.
40.1D
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
!
WARNING
background
W415-1407 / 11.20.14
46
EN
A. Remove optional front, see “AFK82/RFK82
FACING KIT INSTALLATION” section.
B. Tilt the control panel forward and remove
allowing access to the electrode box which is
screwed to the base of the rebox.
C. Pull back on the battery compartment door
latch and remove.
D. Install battery.
E. Reinstall battery compartment and control
doors.
A. Remove safety screen, refer to “SAFETY SCREEN
REMOVAL / INSTALLATION” section.
B. Optional Front Removal.
Pull on the top of the optional front away from
the appliance until the male portion of the latch
disengages. Tilt forward slightly and lift from the 4
shoulder screws (if installed).
C. Control Panel Removal
Tilt control panel away from the door and lift from
slots.
D. Turn Power and Gas off to the appliance.
E. Door Removal. See “DOOR REMOVAL” section.
F. Burner Removal
Start by removing the logs being careful since
the logs may still be warm. Remove the 2 screws
holding the air de ector then remove the 3 screws
holding the burner. Lift burner from rebox.
G. Remove the 5 screws securing the burner base. Once the gas has been disconnected, the valve train
assembly will lift out. Service components as required.
AIR
DEFLECTOR
BURNER
11.1 BURNER AND VALVE REPLACEMENT
11.2 SPARK MODULE BATTERY INSTALLATION
background
W415-1407 / 11.20.14
47
EN
REMOVE 4 SCREWS
BLOWER
MOUNTING PLATE
REMOVE 2 SCREWS
BURNER
BASE
11.3 BLOWER REPLACEMENT
Your comes equipped with a heat circulating blower. The
blower is pre-wired and is controlled by the remote control supplied with the
appliance.
Drywall dust will penetrate into the blower bearings, causing irreparable
damage. Care must be taken to prevent drywall dust from coming into contact
with the blower or its compartment. Any damage resulting from this condition
is not covered by the warranty policy.
A. Turn off the power to the appliance.
B. Turn off the gas valve.
C. Remove the glass door, logs, rear log supports, brick panels, air
de ector, burner assembly, panel support, panel support bracket.
D. The blower mounting plate can now be removed. Remove the four
screws that secure the plate to the rebox base.
E. The blower is secured to the rebox. Disconnect the wire
connectors before attempting to remove the blower from the
rebox.
F. Remove the two screws securing the blower and lift through
blower access opening.
NOTE: When re-installing the replacement blower, it will be necessary to
replace the gasket (W290-0104) on the blower mounting plate.
!
WARNING
BE CAREFUL NOT TO TEAR THE BURNER TRAIN GASKET. A REPLACEMENT GASKET CAN BE
ORDERED FROM YOUR LOCAL AUTHORIZED DEALER.
11.4 NIGHT LIGHT™ REPLACEMENT
This appliance comes equipped with our “Night Light”.
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow these instructions.
Disconnect the two wire leads at the wire nut. Remove the four screws
securing the accent light assembly from the relief door. Disassemble the
light and the lamp now can be accessed
Note: Do not handle the lamp (bulb) with bare ngers, protect with
a clean dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel
parts only, as lamp and lens are special “high temperature” products.
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
When re-assembling the light assembly, care must be taken
with all gaskets.
“Light Leakage” from above the cast doors may
be noticed. The holes in the lamp housing are
necessary for ventilation and must not be covered.
GASKET
GLASS LENS
GASKET
SHEILD
RAIL
RAIL
WIRE NUT
COVER PLATE
RELIEF
DOOR
background
W415-1407 / 11.20.14
48
EN
A. Place the door frame face down careful not to
scratch the paint.
B. Center the gasketed glass inside the door frame
with the thick side of the gasket facing up.
C. Bend the glass retainers located along the edge
of the door frame over the gasket holding the
glass in place. Careful not to break the glass.
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.1A
11.5 GLASS / DOOR REPLACEMENT
GLASS
GASKET
DOOR
FRAME
GLASS
RETAINER
11.6 CARE OF GLASS
5.1
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the rst 10 hours of operation with a
recommended replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
11.7 CARE OF PLATED PARTS
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the rst time, the marks can cause permanent blemishes on
the plating. After the plating is cured, the ngerprints and oils will not affect the nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room
temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat
source.
5.5.1
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement glass available from your
Napoleon® dealer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
background
W415-1407 / 11.20.14
49
EN
12.0 REPLACEMENT PARTS
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR
AUTHORIZED DEALER.
41.2
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
!
WARNING
background
W415-1407 / 11.20.14
50
EN
13.0 OVERVIEW
11
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
10.29.14
GD82 PAE
OVERVIEW
10
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
9
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
2
1
STOCKED STOCKED
YES
20
19
18
14
15
16
17
13
YES
YES
YES
YES
YES
YES
W750-0159
BLOWER WIRING HARNESS
W010-1979
VALVE TRAIN ASSEMBLY
W135-0273
LEFT SIDE STICK (GL-654)
W135-0274
RIGHT SIDE STICK (GL-654)
W135-0269
RIGHT SIDE LOG (GL-654)
W135-0270 LEFT SIDE LOG (GL-654)
W290-0104
BLOWER GASKET
W135-0268
MIDDLE LOG (
GL-654)
YES
YES
W660-0071
HANDHELD REMOTE CONTROL
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "VALVE TRAIN ASSEMBLY"
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "NIGHT LIGHT ASSEMBLY"
12
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10 11 12
13 14 15
17
18
19
20
GL-654
16
GZ552
BLOWER
W135-0267
W010-2077
W010-2020
W010-2075
W570-0056
W615-0050
W385-0334
W667-0018
W562-0009
W485-0025
REAR LOG (GL-654)
DOOR ASSEMBLY
NIGHT LIGHT ASSEMBLY
DOOR LATCHES (X2)
SCREW (X4)
SPACER (X4)
NAPOLEON LOGO
GASKET TAPE (X4)
DOOR GASKET
LOG LOCATING PIN (GL-654)
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
background
W415-1407 / 11.20.14
51
EN
14.0 NIGHT LIGHT ASSEMBLY
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION STOCKED
25
21
24
YES
YES
YES
YES
YES
22
W750-0178 WIRING HARNESS
W290-0080 GLASS LENSE GASKET
W300-0067 GLASS LENSE
W707-0006 TRANSFORMER (12VAC)
W387-0006 HALOGEN LIGHT BULB (10W)
23
1
2
21
23
22
25
24
background
W415-1407 / 11.20.14
52
EN
15.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
YES
YES
YES
W335-0039 PILOT HOOD
YES
YES
YES
YES
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W456-0054 BURNER ORIFICE #54 (LP)
W456-0043 BURNER ORIFICE #43 (NG)
W010-1350
BURNER ASSEMBLY
STOCKED STOCKED
YES
W455-0070 PILOT ORIFICE #62 (NG)
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
W432-0077 MANIFOLD FLEX PIPE
YES
W190-0022 CONTROL MODULE
YES
W350-0342 BATTERY BACK-UP
YES
W707-0010 TRANSFORMER
YES
W750-0221 WIRE HARNESS
48
49
46
47
39
40
41
42
43
44
45
38
W455-0068 PILOT ORIFICE #35 (LP)
W750-0203 WIRE HARNESS
W660-0104 RECEIVER
W725-0057 VALVE (LP)
W725-0056 VALVE (NG)
W010-1986 WIRE ASSEMBLY
W290-0029 PILOT GASKET
W010-2808 PILOT ASSEMBLY (LP)
W010-2763 PILOT ASSEMBLY (NG)
W240-0006 IGNITOR (w/ WIRE)
W245-0025 THERMOSENSOR
W720-0062 PILOT TUBE (w/ FITTINGS)
W725-0046 SHUT OFF VALVE
W290-0103 VALVE TRAIN GASKET
26
36
37
29
30
31
32
33
34
35
28
27
background
W415-1407 / 11.20.14
53
EN
57
W565-0186 SAFETY SCREEN (SFK82SS)
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
GD82-PAE ACCESSORIES (Page 1)
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
52
53
54
55
56
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
51
50
STOCKED
STOCKED
YES
60
61
62
63
59
W500-0797 BOTTOM/TOP SCREEN RETAINER(A/RFK82-1)
W500-0796 SIDE SCREEN RETAINER (X2) (RFK82-1)
W010-3343 RECTANGULAR FRONT ASSEMBLY (RFK82-1)
W565-0184 SAFETY SCREEN (A/RFK82-1)
W500-0798 LEFT SIDE SCREEN RETAINER (AFK82-1)
W475-1002
DRAWER SLIDER (X2)(SFK82SS)
W475-1003
RIGHT SIDE PANEL(SFK82SS)
W475-1001
TOP PANEL(SFK82SS)
W200-0214
BOTTOM HEARTH PANEL (HFK82)
W610-0002
CONTROL PANEL COVER(SFK82SS)
W500-0799 RIGHT SIDE SCREEN RETAINER (AFK82-1)
W010-3412 ARCHED FRONT ASSEMBLY (AFK82-1)
LEFT SIDE PANEL(SFK82SS)
58
51
50
52 53 54
55 52 56
58 59
62
63
64
SAFETY
SCREEN
A
FK82-1
RFK82-1 SFK82SS / HFK82
SAFETY
SCREEN
SAFETY
SCREEN
64
W475-0503
57 6160
YES
SCREEN FRAME (SFK82SS)
W280-0278
YES
50
16.0 ACCESSORIES
background
W415-1407 / 11.20.14
54
EN
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
GD82-PAE ACCESSORIES (Page 2)
GD811-KT
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
67
68
69
70
68
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W475-0402 RS BRICK PANEL (GD811-KT)
W475-0401 REAR BRICK PANEL (GD811-KT)
W475-0403
LS BRICK PANEL (GD811-KT)
66
65
STOCKED STOCKED
W090-0112 REAR BRICK PANEL (GD812-KT)
W090-0114 RS BRICK PANEL (GD812-KT)
W090-0113 LS BRICK PANEL (GD834KT)
71
70
72
73
74
75
76
ANDIRON (ANI-O)
REAR PORCELAIN PANEL (PRP82)
ANDIRON (ANI-K)
RS PORCELAIN PANEL (PRP82)
RS BRICK PANEL (GD834KT)
LS PORCELAIN PANEL (PRP82)
REAR BRICK PANEL (GD834KT)
W090-0113 LS BRICK PANEL (GD812-KT)
GD812-KT
GD834KT PRP82
W090-0136
W090-0138
W090-0145
W090-0114
W090-0137
W135-0148
W135-0271
65
66
67
68
69
70
68
71
70
72
73
74
75
76
A
NI-K
A
NI-O
background
W415-1407 / 11.20.14
55
EN
17.0 TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Main burner
ame is a
blue, lazy,
transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup
may occur on the terminal and should be removed as
required. To minimize this from happening again, it is
recommended that the vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be
wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve
from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct location of
storm collars.
Flames are
consistently
too large or
too small.
Carboning
occurs.
Unit is over- red or
under red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure
gauge tubing over the test point. Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is
operating on ‘HI’.
Outlet pressure can be checked the same as above
using screw (B). Gauge should read as described on the
chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE
TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO
RESEAL. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Carbon
is being
deposited on
glass, burner
media or
combustion
chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on
the burner media or
combustion chamber.
- Check that the burner media is correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and
ori ce size as speci ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing
and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meter) has been
adhered to for any horizontal venting.
White / grey
lm forms.
Sulphur from fuel is
being deposited on
glass, burner media or
combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas replace glass
cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Exhaust
fumes smelled
in room,
headaches.
Fireplace is spilling. - Ensure exhaust bracket gasket seal.
- Check door seal.
- Check for exhaust blockage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
42.2C
A
B
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
background
W415-1407 / 11.20.14
56
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the
ignitor are connected to the correct terminals (not
reversed) on the module. NOTE: Sensor has 3/16”
(4.8mm) connection and ignitor has 1/8” (3.2mm)
connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the
wiring or ground out to any metal object.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position.
Remove the igniter wire from the module. Place
the ON/OFF switch to the “ON” position. Hold a
grounded wire about 3/16” (4.8mm) away from the
ignitor (spark) terminal on the module. If no spark
the ignitor terminal module must be replaced. If
there is a spark the ignitor terminal is ne. Inspect
pilot assembly for a shorted wire or cracked
insulator around the electrode.
Igniter Spark gap is
incorrect.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8”
(3.2mm).
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into
the module. Check voltage of the transformer under
load at the spade connections on the module with
the ON/OFF switch in the “ON” position. Acceptable
readings of a good transformer are between 6.2 and
7.0 volts A.C.
Battery backup (if power
is off)
- Check batteries.
A shorted or loose
Connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs
into the module. Remove and verify continuity of
each wire in wiring harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF
switch.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”.
Verify that the inlet pressure reading is within
acceptable limits, inlet pressures must not exceed
14” W.C. (34.9mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT TUBE
42.7A
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
background
W415-1407 / 11.20.14
57
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media
or combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are
correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure
and ori ce size as speci ed by the rating plate
values.
- Check that the door gasketing is not broken or
missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and
well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered
to for any horizontal venting.
Continues to
spark and pilot
lights, but main
burner will not
light.
Short or loose
connection in sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections
from the pilot assembly are tight; also verify these
connections are not grounding out to any metal.
Poor ame recti cation
or contaminated
sensor rod.
- Verify the ame is engul ng the sensor rod. This
will increase the ame recti cation. Verify correct
pilot ori ce is installed and inlet gas speci cations
to manual. (Remember, the ame carries the
recti cation current, not the gas. If the ame lifts
from pilot hood, the circuit is broken. A wrong ori ce
or too high of an inlet pressure can cause the pilot
ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and
gas valve.
- Verify that the wire harness is rmly connected to
module Verify that the ceramic insulator around the
sensor rod is not cracked, damaged, or loose. Verify
the connection from the sensor rod to the sensor wire.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Clean sensor rod with a ne steel wool to remove
any contamination that may have accumulated on
the sensor rod. Verify continuity with multimeter with
ohms set at the lowest range.
Pilot lights
Stops sparking
/ pilot remains lit
but burner will
not turn on.
Wiring / Connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections.
Verify that all wiring is installed exactly as speci ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness
is tightly connected to the module. Verify that all
wires are connected in the right order. See “WIRING
DIAGRAM” section.
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check all seals.
- Check if exhaust is re-entering through an open
door or window.
42.7_2
background
W415-1407 / 11.20.14
58
EN
18.0 WARRANTY
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply
provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its
representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized
NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are
not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is de ned as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty de nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or
implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON® will not be responsible for: over- ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting con gurations, insuf cient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
2.1C
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certi cate.
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test- red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a quali ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from NAPOLEON®.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as
you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks,
ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum
extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote
controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during
the rst year of the limited warranty.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the rst year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company of cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your speci c appliance.
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
AS REQUIRED BY THE DEPARTMENT OF ENERGY IN THE UNITED STATES, 10 CFR PART 430, THE WARRANTY IS VOID IF THIS
PRODUCT IS USED WITH A THERMOSTAT. THIS APPLIES TO PRODUCT INSTALLED IN THE UNITED STATES, ONLY.
background
W415-1407 / 11.20.14
59
EN
19.0 SERVICE HISTORY
43.1
background
Other Napoleon
®
Products
Fireplace Inserts • Charcoal Grills
• Gas Fireplaces • Waterfalls • Wood Stoves
Heating & Cooling • Electric Fireplaces • Outdoor Fireplaces • Gourmet Grills
Fireplaces / Heating & Cooling call: 705-721-1212 • Grills call: 705-726-4278
napoleonproducts.com
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
7200 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, Canada H4T 1A3
background
FR
61
W415-1407 / 11.27.14
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.28D
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
10,00$
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs in ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur quali é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à
partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
ÉCRAN DE
PROTECTION
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ.
GD82NT-PAE
GAZ NATUREL
GD82PT-PAE
PROPANE
SAFETY BARRIER
background
FR
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION 63
2.0 INTRODUCTION 64
2.1 DIMENSIONS 65
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 65
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE 67
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 67
3.0 ÉVACUATION 68
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS 69
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS 70
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS 71
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE 71
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 72
3.5 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS 73
3.6 LÉGENDE 73
3.7 VALEUR DU COUDE EN LONGUEUR D’ÉVENT 73
3.8 TERMINAISON HORIZONTALE 74
3.9 TERMINAISON VERTICALE 76
4.0 INSTALLATION 78
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 78
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE 79
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE 79
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 80
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 80
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 81
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL 82
4.3 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION 82
4.3.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 82
4.3.2 INSTALLATION ÉTENDUE DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 82
4.3.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 83
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ 84
4.5 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 84
5.0 OSSATURE 85
5.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 87
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES 88
5.3 INSTALLATION EN ALCÔVE 90
5.4 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 91
6.0 FINITIONS 92
6.1 ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION / INSTALLATION 92
6.2 ENLÈVEMENT DE LA PORTE / INSTALLATION 93
6.3 SUPPORT DE TRANSPORT 94
6.4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES PANNEAUX SIMILI-BRIQUES 94
6.5 DISPOSITION DES BÛCHES 95
6.6 BRAISES INCANDESCENTES 95
6.7 INSTALLATION DE LA FAÇADE AFK82/RFK82 96
7.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE / BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 97
7.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 97
7.1.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE 97
7.1.2 SCHÉMA 97
8.0 FONCTIONNEMENT 98
8.1 DISPOSITION GÉNÉRALE DE LA TÉLÉCOMMANDE 98
8.2 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 98
8.3 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 98
8.4 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 99
8.5 HAUTEUR DE LA FLAMME 99
8.6 VITESSE DE LA SOUFFLERIE 99
8.9 FONCTION SÉCURITÉ-ENFANTS 100
8.10 FONCTION AUXILIAIRE 100
8.11 PILE FAIBLE / DÉRIVATION MANUELLE 100
8.12 EN CAS DE PANNE DE COURANT 100
8.13 MODULE DE CONTRÔLE DE LA SOUFFLERIE 101
8.14 SOUFFLERIE À MINUTERIE 101
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 102
10.0 RÉGLAGES 103
10.1 ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX 103
10.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 103
10.3 RÉGLAGE DU VENTURI 104
10.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 104
11.0 ENTRETIEN 105
11.1 REMPLACEMENT DU BRÛLEUR ET DE LA SOUPAPE 106
11.2 REMPLACEMENT DE LA PILE DU MODULE D’ALLUMAGE 106
11.3 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE 107
11.4 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE 108
11.5 REMPLACEMENT DE LA VITRE / PORTE 108
11.6 SOIN DE LA VITRE 109
11.7 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 109
12.0 RECHANGES 110
13.0 VUE D'ENSEMBLE 111
14.0 ASSEMBLAGE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE 112
15.0 ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 113
16.0 ACCESSORIES 114
17.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 116
18.0 GARANTIE 119
TABLE DES MATIÈRES
62
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
NOTE : Les modi cations, autres qu’éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
Voir la section
« Dégagements minimaux
de la tablette et de
l'enceinte »
Voir les sections
« Ossature » et
« Dégagements
minimaux de la tablette
et de l'enceinte » pour le
gypse (ou autre matériau
combustible)
Voir la section
« Ossature » pour
les matériaux
incombustibles
Voir la section
« Ossature »
Mur
de
côté
Plaque d'homologation, voir la
section « INFORMATION SUR LA
PLAQUE D'HOMOLOGATION ».
Voir les sections
« Évacuation » et
« Installation »
Voir la section
« Ossature »
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de
votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
63
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
!
AVERTISSEMENT
3.1D
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST
INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées
et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes
enfants et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des
individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service quali é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de
l’appareil a n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques soumis à des températures élevées peuvent fondre,
se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées de ces appareils.
Cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de
Wolf Steel ltée.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien quali é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel quali é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres a n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
2.0 INTRODUCTION
64
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant
aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spéci ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas-
sachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux
États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour
les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
États-Unis.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
ENTRÉE
DU GAZ
37 5/8"
956mm
46"
1168mm
58"
1473mm
24"
610mm
28"
711mm
2"
51mm
13 7/8"
352mm
8 7/8"
225mm
21"
533mm
22 1/8"
562mm
14"
356mm
17 3/4"
451mm
7/8"
22mm
7"
178mm
4"
102mm
DIA.
2.1 DIMENSIONS
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
65
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
4.1B
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux
combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le
centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur
fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la
pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à
travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle
ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois,
l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souf erie ou un ensemble de deux souf eries optionnel. Si la souf erie ou l’ensemble de deux
souf eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
A
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
66
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
ÉCHANTILLON
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE
POUR VOTRE SATISFACTION, CE FOYER A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ !
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1371m), et en l’absence de
recommandations spéci ques de l’autorité compétente locale, l’indice certi é du débit à haute altitude devra
être réduit au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires.
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile installée en permanence dans les endroits où les codes
locaux l’autorisent.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spéci é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certi é. Aucune alimentation
électrique externe (110 volts ou 24 volts) n’est requise pour le fonctionnement du système.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout
à fait normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’apparence de la amme de « H » à « LO » est plus
apparent pour le gaz naturel que pour le propane.
NOTE : L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à
température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de cha-
leur similaire.
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d’homologation correspondant au modèle, au type d’évacuation et au type de gaz de l’appareil.
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation,voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE : La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL
VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING
SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY
AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'EVACUATION PROPRE A WOLF STEEL. POUR LES SPÉCIFICATIONS
D'ÉVACUATION, SE REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTIONS.. IL EST
IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER LE SYSTEME DE
PRISE D'AIR ET D'EVACUATION APRES AVOIR EFFECTUE LE SERVICE.
W385-1990
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON RD. BARRIE, ONTARIO L4M 0G8 CANADA
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
GD82NT-PAE
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING
MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS SEE OWNERS MANUAL.
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION 2”. SEE INSTRUCTION MANUAL
FOR GREATER EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL
FOR MIMIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
THIS VENTED GAS FIREPLACE IS NOT FOR USE WITH AIR FILTERS.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS
APPLIANCE ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE
APPLIANCE WHICH WILL COME IN CONTACT WITH
THE FLAMES OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0 RECESSED DEPTH 22 1/2"
FLOOR 0 VENT 2"
SIDES 0 MANTEL 8" *
BACK 0
0-45000FT (0-1370M) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370M)
26,000 BTU/H INPUT / ALIMENTATION 26,000 BTU/H
16,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 16,000 BTU/H
3.5" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / PRESSION AU COLLECTEUR 10" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU
4.5" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE / 13" WATER COLUMN / D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
P4 55%
PROPANE MODELNATURAL MODEL
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL
AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0 PROFONDEUR D’ENCASTRE 22 1/2"
PLANCHER 0 EVENT 2"
COTES 0 MANTEAU 8" *
ARRIERE 0
DESSUS, COTES & ARRIERE: SELON LES ESPACEURS CONSULTER
POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE. CONSULTER LE MANUEL DE
D'INSTRUCTIONS POUR LES MATERIAUX DE FINITION.
* L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2”. SE REFERER AU
MANUEL D’INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDE. SE
REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LES LONGUEURS
D'ÉVENT MINIMALE ET MAXIMALE.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED
STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. FOR USE ONLY
WITH BARRIER W565-0184 OR W565-0186. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL. APPAREIL A GAZ VENTILES. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS
UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION POUR LES CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH POUR LES MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS L'INCENDIE POUR LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION POUR LES MAISONS
MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIEPOUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET LES
COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIÈRE W565-0184 OU W565-0186. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
CLASSIFICATION:115V 0 82AMP 60HZ
CE FOYER À GAZ VENTILÉS NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT
AVEC DES FILTRES À AIR.
GD82NT-TE CDV82NT-PAE CDV82NT-TE GD82PT-PAE GD82PT-TE CDV82PT-PAE CDV82PT-TE
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
pour l’appareil et sera être installés.
67
W415-1407 / 11.27.14
APPAREIL
GN PL
Altitude (PI) 0 - 4 500 0 - 4 500
Débit maximal (BTU/H) 26 000 26 000
Rendement maximal à régime continu (BTU/H) 16 150 16 150
Ef cacité (souf. allumée) 62 % 62 %
Pression minimale d’alimentation en gaz 4,5” de colonne d’eau (11mb) 11” de colonne d’eau (27mb)
Pression maximale d’alimentation en gaz 7” de colonne d’eau (17mb) 13” de colonne d’eau (32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5” de colonne d’eau (9mb) 10” de colonne d’eau (25mb)
background
FR
3.0 ÉVACUATION
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 7” (178mm)POUR
LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
A n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des
problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des con gurations d’évacuation ex-
trêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement
de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient
être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuelle-
ment le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un
protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou
le plafond sont traversés.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le
selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
7.1C
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
68
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American
Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et
horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent
être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la
procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
* Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la
procédure d’installation qui se trouve sur le site Web de votre fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du
conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce
même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents
approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant
noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation Napoléon®, n’utilisez que des composants exibles/rigides
d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison
murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de terminaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble périscopique GD201
(pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits exibles, conjointement avec les
différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds (1,5m) GD220 ou l’ensemble d’évents de 10 pieds (3,1m)
GD330.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée
en tout temps. Véri ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est
pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La
course horizontale doit être conservée à un maximum de 20 pieds (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent
vertical est de 40 pieds (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants exibles, le nombre maximal de raccordements
est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de
terminaison).
Toutes les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” par pied/mètre. Toutefois, pour une
performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale de 1” (25,4mm)
par pied/mètre lorsque vous utilisez des composants exibles d’évacuation. A n d’assurer un fonctionnement
sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située
entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peu-
vent exiger des dégagements différents. Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses
horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un
espace vide de 1 ¼” (31,8mm) est requis tout autour, entre le conduit intérieur et le conduit extérieur.
PIÈCE 4”/7” FOURNISSEUR SITE WEB
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.7A
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS
69
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
Utilisez l’ensemble périscopique a n de positionner la terminaison au-dessus
du niveau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la
fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (304,8mm) au-dessus
du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant
l’hauteur et la longueur) est 10 pieds (3,1m)
9.3B
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
30" (762mm)
MINIMUM*
12" (305mm)
DESSUS
DU SOL
MINIMUM
46"
(1168mm)
71
W415-1407 / 11.27.14
* Les deux premiers pieds nécessitent un manchon isolant.
background
FR
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
3.6 LÉGENDE
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
13.1A
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course horizon-
tale + la course
verticale jusqu’à un
maximum de
24,75’ (7,5m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
3.7 VALEUR DU COUDE EN LONGUEUR D’ÉVENT
3.5 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS
73
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
3.8 TERMINAISON HORIZONTALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
16.1B
74
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(MILLIMÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES
DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2 (495.3)
57 (1447.8)
147 (3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
16.1_2A
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple:
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8PI (2,4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 2,7PI (0,8m) = 10,7PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7PI (5,1m)
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4.2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2PI (7,7m)
10,7PI (3,3m) < 25,2PI (7,7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24.75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
Exemple:
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5PI (1,7m) = 19,1PI (5,8m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
75
W415-1407 / 11.27.14
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2
(495.3)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
10" (254mm) MIN. PLUS
L’ÉLÉVATION SI
MAX 42" (1067mm) AVEC
MIN PLUS L’ÉLÉVATION
H
T
background
FR
3.9 TERMINAISON VERTICALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21 PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 PI (2,4m) + 2,5 PI (0,8m) = 10,5 PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6 PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6 PI (12,1m)
Formule 1 : H
T
< V
T
18,6PI (5,7m) < 21PI (6,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6 PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
90°
90°
V
3
18.1A
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
76
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5 PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 8,1 PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3PI (0,9m) x 4,5PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1 PI (4,9m) < 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
20,6 PI (6,3m) < 40 PI (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
18.1_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
77
W415-1407 / 11.27.14
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
3
(0.9)
background
FR
4.0 INSTALLATION
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2B
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS COUPE-FEU DU
PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES CONDUITS D’ÉVENT ET
L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX ET LES ESPACEURS COUPE-
FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU
CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
78
W415-1407 / 11.27.14
Toutes les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied dans tous les
cas en uti-lisant des composants rigides d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp
ou American Metal Amerivent et en utilisant des composants exibles d’évacuation Wolf Steel. Pour une
performance optimale du foyer, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale
de 1/4” par pied lorsque vous utilisez des composants exibles ou rigides d’évacuation. A n d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat du foyer, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
background
FR
Cette con guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la
terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme
illustré) pour permettre l’installation de l’espaceur
coupe-feu. Avant de continuer, placez l’espaceur
coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les
supports sur la surface arrière soient placés contre la
face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de profond,
mais doit se prolonger sur toute la profondeur du mur
combustible.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la
bordure de la face intérieure de l’espaceur coupe-feu, installez
l’espaceur coupe-feu contre le trou et xez à l’aide des quatre
vis (fournies dans le sac de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température W573-0007
(non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
20.2A
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE
Cette con guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires »
pour commander l’ensemble spéci que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit
pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit
d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le
conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être
obligé de les couper. Utilisez du l à plomb pour aligner le centre des
ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm)
autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour
assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent
(dans le cas d’un plafond ni) et xez le protecteur de conduit
d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un
espaceur coupe-feu doit être xé à la base de chaque ouverture
charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système
d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-
feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid
dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le
protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez un agent
d’étanchéité entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas a n de
recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci
empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1A
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
79
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
A n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni). Cependant,
le raccordement du conduit exible intérieur à la buse de l’appareil doit être
scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certi és de gaines exibles portant
l’inscription :
22.1
COUDE
ESPACEURS
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
« Wolf Steel Approved Venting » comme
identi é par la gaine exible extérieure.
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
A
.
É
tirez la gaine exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur ni. Appliquez
un généreux joint de scellant à haute température
W573-0007 Mill Pac (non fourni). Glissez la gaine sur
le manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2" (51mm) et xez à l’aide
de trois vis #8.
B. Installez la gaine exible extérieure en la glissant
sur le manchon extérieur de la terminaison et xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout
en conservant le dégagement nécessaire
aux matériaux combustibles. En soutenant
la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), xez-la au mur extérieur
et rendez- la étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être
utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-
les ensemble tel qu’illustré. Les courses
horizontales et verticales du système
d’évacuation doivent être supportées
chaque 3 pieds (0.9m) approximativement.
Utilisez des supports incombustibles a n
de maintenir le dégagement minimal de 1"
(25mm) aux matériaux combustibles.
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
n’excédant pas l’épaisseur de la bride.
23.3B
CALFEUTRAGE
Vis
#10x2"
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CHEVAUCHEMENT DE
2" (50,8mm)
SCELLANT
À HAUTE TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS AUTOPERCEUSES #8 X 1/2"
BAGUE D’ACC. INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
80
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant
le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine exible intérieure sur le manchon
intérieur du connecteur de terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et xez à l’aide
de trois vis #8. Scellez en appliquant un généreux joint de
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
C. Installez la gaine exible extérieure de la même façon et
scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez
le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que
le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au
moins 16” (406,4mm) une fois xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le
bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de
terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur
de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans
le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à
2” (50,8mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour
de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage.
Serrez a n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre
l’appareil, voir la section « INSTALLATION DE LA TERMINAISON
HORIZONTALE ».
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
SUPPORT DE TOIT
24.1A
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (50,8mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT
81
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0.9m) de courses verticales et horizontales.
Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel ou des supports incombustibles équivalents a n de conserver le
dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute
température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
25.1A
A. Suivez les instructions dans la section « INSTALLATION DE LA TER-
MINAISON HORIZONTALE ».
B. Continuez d’ajouter des composants en alternant les évents intérieurs
et extérieurs. Assurez-vous que tous les évents et les coudes aient
suf samment d’espaceurs et que chaque composant est scellé et
xé solidement à celui qui le précède. Fixez le manchon télescopique
à la course de l’évent. Répétez cette étape en utilisant un manchon
télescopique. Fixez et scellez comme auparavant. Pour faciliter
l’achèvement, xez des bagues d’accouplement à la terminaison.
C. Installez la terminaison horizontale. Voir la section « INSTALLATION
DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
48.1A
MANCHON
TÉLESCOPIQUE
ÉVACUATION
BAGUE
D’ACCOUPLEMENT
DE 20"
A. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur ni et tout chevauchement de
1 ¼” (31.8mm) entre les composants d’évacuation.
B. Appliquez du scellant à haute température W573-0007
(non fourni) sur le rebord extérieur du collet intérieur
de l’appareil. Installez le premier évent rigide et xez-le
en utilisant 3 vis auto-perceuses. Procédez de la même façon avec l’évent rigide extérieur.
C. Insérez les évents dans le coupe-feu tout en conservant le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), xez-la au mur
extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
n’excédant pas l’épaisseur de la bride.
26.2A
SCELLANT
À HAUTE
TEMPÉRATURE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
ÉVENT
INTÉRIEUR
CALFEUTRAGE
CHEVAUCHEMENT
DE 2" (50.8mm)
VIS
# 10 X 2 1/2"
A. Raccordez la collet d’évacuation à l’appareil. Fixez-la à
l’aide de trois vis. Scellez le joint et les têtes de vis avec
le scellant à haute température Mill-Pac W573-0007 (non
fourni).
B. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez et scellez les
joints avec le scellant à haute température.
28.1C
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
4.3 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL
4.3.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
4.3.2 INSTALLATION ÉTENDUE DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
82
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
4.3.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
A. Mettez l’appareil en place.
B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support de toit
est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement, soit en
utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités
compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température (non fourni) sur le rebord extérieur
du manchon intérieur de la terminaison. Glissez une bague d’accouplement
sur au moins 2" (51mm) du manchon et xez-la à l’aide de 3 vis.
D. Appliquez du scellant à haute température (non fourni) sur le rebord
extérieur du manchon extérieur de la terminaison. Glissez une bague
d’accouplement sur le manchon et xez comme auparavant. Taillez la
bague d’accouplement extérieure à la même longueur que la bague
d’accouplement intérieure.
E. Faites passer l’ensemble de terminaison à travers le support de toit. Fixez
l’ensemble de terminaison au support de toit en vous assurant que la
section de terminaison excède le toit d’au moins 16" (406mm) une fois
xée. Si l’espace du grenier est restreint, nous recommandons de visser
le collet de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent sans serrer dans l’ensemble de la terminaison
lorsqu’il est passé à travers le grenier. La terminaison doit être verticale et d’aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la cheminée. Placez le
solin par-dessus la terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des
bardeaux. Assurez-vous que la terminaison est bien centrée dans le solin, en laissant
une marge de 3/4" (19mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la
partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si
possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de
couvertures.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2" (51mm) au-
dessus du solin. Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et
glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez a n d’assurer l’étanchéité entre le
connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, xez et scellez comme ci-dessus. Installez le manchon
télescopique intérieur en position fermé à la dernière section de conduit rigide. Fixez-le avec des vis et
scellez. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur.
I. Appliquez un joint de scellant à haute température (non fourni) sur le côté extérieur du collet de conduit
d’évacuation intérieur sur l’appareil. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2" (51mm)
par-dessus le collet de conduit d’évacuation. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le
manchon télescopique extérieur.
J. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas a n de recouvrir l’extrémité ouverte
du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1" (25mm) autour de l’évent.
27.2A
CONDUIT
RIGIDE
INTÉRIEUR
CONDUIT
RIGIDE
EXTÉRIEUR
CONDUIT
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR
DE
TERMINAISON
INTÉRIEUR
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
COLLET
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
83
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur quali é.
A. Mettez l’appareil en place et xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord exible de l’alimentation en gaz devrait être suf samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Véri ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
DUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
4.5 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Cet appareil est certi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou
une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les
maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1A
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Lors d’une installation
dans une maison mobile, l’appareil doit être xé au plancher. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans
les trous de la base. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison
mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées
correctement.
Cet appareil est certi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On
ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une
conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
84
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
5.0 OSSATURE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN CON-
TACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE DES
MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU COM-
BUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT ÊTRE NON COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LA FACE
DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CAR-
REAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC. NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE.
N'IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU CLOISON SÈCHE N'EST PAS ACCEPTABLE.
71.1B
W385-0395_A
WARNING
THE STANDOFFS HAVE
BEEN SHIPPED FLAT.
BEFORE FRAMING
ENSURE THE STANDOFFS
ARE BENT UP AND
SCREWED INTO PLACE.
ATTENTION ATENCIÓN
LAS TRABAS PERMANECEN
PLANAS DURANTE EL ENVÍO.
ANTES DE LA INSTALACIÓN,
VERIFIQUE QUE LAS TRABAS
SE PLIEGUEN HACIA ARRIBA
Y SE ATORNILLEN
CORRECTAMENTE.
LES ESPACEURS SONT
EMBALLÉS À PLAT. AVANT DE
CONSTRUIRE L'OSSATURE,
ASSUREZ-VOUS QUE LES
ESPACEURS SONT PLIÉS
ET FIXÉS EN PLACE À
L'AIDE DE VIS.
85
W415-1407 / 11.27.14
Il est préférable de construire l’ossature après que l’appareil est en place
et que le système d’évacuation est installé. Utilisez des 2x4 et construisez
conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux.
Pour des raisons pratiques, les espaceurs sont expédiés à plat.
Avant de construire l’ossature, assurez-vous que les espaceurs sont
ouverts et vissés en place. Il n’est pas nécessaire d’installer une base de
protection; toutefois, l’appareil devrait être surélevé pour être à égalité avec
le plancher ni ou la base de protection.
background
FR
86
W415-1407 / 11.27.14
* Prévoyez l’épaisseur du plancher ni et de la base de protection lorsque vous établissez ces dimensions.
** Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de nition pour maintenir les
dégagements.
Ne rien construire dans cette zone. Cette
zone de 14 po (356mm) de largeur, centrée le
long de l’avant de l’appareil, doit rester libre
afin d’offrir un dégagement adéquat pour
l’évacuation. Aucun matériau combustible
n’est permis. L’appareil doit être en place
avant de construire l’ossature.
!
ATTENTION
72"
1829mm *
HAUTEUR
D’ENCEINTE
MINIMALE DE
58 1/4"
1480mm *
14"
356mm
MIN
3 1/2"
89mm
MAX
1 1/2"
38mm
MAX
22 1/2"
572mm
29"
737mm **
8 7/8"
225mm
2"
51mm
ENTRÉE
DU GAZ
background
FR
87
W415-1407 / 11.27.14
1"
25mm
MIN
44"
1118mm
29"
737mm
62 1/8"
1578mm
1"
25mm
MIN
22 1/2"
572mm
29"
737mm
10"
254mm
MIN
5.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
!
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER UN RISQUE D’INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À
LA NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX
DANS UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 750 °C (STANDARD TEST METHOD FOR
BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE FURNACE AT 750 °C), ET À LA NORME UL763
SONT CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL
Conservez ces dégagements minimaux de l’appareil aux matériaux combustibles :
Contour de nition incombustible :
-
4” (102mm) des côtés de l’ouverture de l’appareil
- 22 3/8” (568mm) du dessus de l’ouverture de l’appareil
Contour de nition combustible :
- 0” (0mm) de l’arrière
- 2” (51mm) tout autour du conduit d’évacuation*
- 22 1/2” (572mm) de profondeur de l’enclave
- 64” (1626mm) du bas de l’appareil jusqu’au plafond
- 72” (1829mm) du bas de l’appareil jusqu’au haut de l’enceinte
*SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 2” (51mm)
doit être maintenu sur toutes les courses horizontales. Utilisez l’espaceur coupe-feu W010-1799 (fourni).
*SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1” (25mm) est
requis sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil.
Utilisez l’espaceur coupe-feu W500-0096 (non fourni).
background
FR
88
W415-1407 / 11.27.14
* Voir la section « ÉVACUATION ».
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES
IMPORTANT : Le GD82 requiert une hauteur d’enceinte minimale de 72” (1829mm), à partir de la base
du foyer. A n de respecter les contraintes de température, cet espace doit demeurer sans obstruction.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES COMME DE
LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., À CONDITION QUE LES DIMENSIONS DE CES
MATÉRIAUX NE SOIENT PAS INFÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE DIAGRAMME. UNE
FINITION EN CLOISONS SÈCHES PEUT CONSTITUER UNE SOLUTION DE RECHANGE. CONSULTEZ
LE DIAGRAMME CI-DESSOUS POUR LES DÉTAILS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET/OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR
L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LA HAUTEUR MINIMALE DE L’ENCEINTE REQUISE POUR L’APPAREIL DOIT ÊTRE MESURÉE
DEPUIS LA BASE DE L’APPAREIL.
MINIMUM PLUS
ÉLÉVATION*
BRIQUE
0" AVEC UNE
FINITION IN-
COMBUSTIBLE,
TELLE QUE LA
BRIQUE ET LA
PIERR.
MANCHON
ISOLANT
INCOMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
26"
660mm
12 1/4"
311mm
72"
1829mm
56"
1422mm
2"
51mm
2"
51mm
8"
203mm
2"
51mm
1"
25mm
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
10 1/8"
257mm
background
FR
89
W415-1407 / 11.27.14
La finition doit être faite avec un matériau
incombustible, tel qu'un panneau de ciment,
des carreaux de céramique, du marbre, etc.,
placé à égalité avec la façade de l'appareil et
se prolongeant à partir du haut de l'appareil.
N'UTILISEZ PAS DE BOIS NI DE CLOISON
SÈCHE.
Les cloisons sèches résistantes
au feu ne sont pas acceptables
.
!
AVERTISSEMENT
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
60"
1524mm
37 5/8"
965mm
MINIMUM
22 3/8"
568mm
MINIMUM
24"
610mm
32"
813mm
4"
102mm
MINIMUM
4"
102mm
MINIMUM
background
FR
90
W415-1407 / 11.27.14
5.3 INSTALLATION EN ALCÔVE
APPAREIL
ZONE
ENCASTRÉE
OU ALCÔVE
NOTE : Les zones encastrées ou les alcôves au dessus de l'appareil peuvent être aussi profondes que désiré
tant que les dégagements minimaux aux matériaux combustibles sont respectés.
Vous pouvez utiliser un matériau incombustible, pourvu que les dégagements minimaux aux matériaux
combustibles soient appliqués.
Le volume minimal de l'enceinte doit être augmenté d'au moins la valeur du volume de la zone encastrée. Cet
ajustement peut être réalisé en augmentant une ou toutes les dimensions de l'enceinte.
71.2
ZONE
ENCEINTE
background
FR
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
91
W415-1407 / 11.27.14
Le dégagement d’une tablette combustible peut varier selon la
profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour vous aider à
déterminer le dégagement nécessaire.
/
$
7
$
%
/
(
7
7
(
+
$
8
7
(
8
5
'
(
PROJECTION DE
TABLETTE
0
34 7
8
9
11
13
12 56
7
10
12
14
8
5.4 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
8” [203mm] TABLETTE
2”
4”
6”
14”
[356mm]
12”
[305mm]
10”
[254mm]
8”
[203mm]
DESSUS DE
LOUVERTURE
DE LAPPAREIL
DESSUS DE
L’APPAREIL
INCOMBUSTIBLE
37 5/8"
965mm
DESSUS DE
L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL
background
FR
6.0 FINITIONS
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES COMME DE LA
BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., À CONDITION QUE CES MATÉRIAUX NE SE TROUVENT
PAS EN DEÇÀ DE LA DIMENSION SPÉCIFIÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. COMME ALTERNATIVE, VOUS
POUVEZ UTILISER LE PANNEAU DE GYPSE COMME FINITION POUR VOTRE APPAREIL, VOIR LES
ILLUSTRATIONS À SUIVRE.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
L’ASSEMBLAGE DE LA PORTE EST CONÇUS POUR PIVOTER VERS L’AVANT DE L’ÉVACUATION
D’UN SURPLUS DE PRESSION QUI POURRAIT SURVENIR. LES MATÉRIAUX DE FINITION OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU NE DOIVENT PAS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE ENTOURANT LA PORTE
PUISQU’IL NUIRONT AU FONCTIONNEMENT DE LA PORTE LORS DE L’ÉVACUATION D’UN SURPLUS
DE PRESSION
72.6
92
W415-1407 / 11.27.14
6.1 ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION / INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1
ÉCRAN DE
PROTECTION
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
Soulevez l’avant écran de protection hors des goupilles et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut du
porte vitrée puis enlever de l’appareil.
background
FR
93
W415-1407 / 11.27.14
6.2 ENLÈVEMENT DE LA PORTE / INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de
protection doit être enlever.
La porte vitrée est maintenue en place
par deux poignées situées en haut sur le
devant de l’appareil. Tirez les
poignées des loquets vers l’avant, puis
retirez les loquets du cadre de porte a n
de libérer le haut de la porte. Pivotez
ensuite le haut de la porte vers l’avant
jusqu’à ce que la partie supérieure
soit dégagée de l’avant de l’appareil.
Saisissez la porte par les côtés et
soulevez-la hors du support de retenu
inférieur.
POIGNÉES
background
FR
94
W415-1407 / 11.27.14
6.3 SUPPORT DE TRANSPORT
Avant d’installer le bol et les roches, vous devez retirer le support de
transport en le soulevant.
6.4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES PANNEAUX SIMILI-BRIQUES
ÉCRAN DE VEILLEUSE
ÉTAPE
#2
STEP
C
Les panneaux décoratifs peuvent se décolorer avec le temps.
A. Retirez avec soin la porte vitrée et toutes les bûches, voir
la section « FINITIONS ».
B. Retirez les deux vis qui retiennent la partie avant du
ecteur d’air arrière. Enlevez l’écran de veilleuseen
retirant les deux vis tel qu’illustré.
C. Enlevez les trois vis qui retiennent le brûleur et retirez
avec soin le brûleur. Ne pas enlever les vis et rondelles de
xation du couvercle du brûleur de la bre.
D. Installez le panneau de briques droit en glissant la
partieinférieure du panneau le long du côté droit de la
chambrede combustion et faites ensuite pivoter la partie
supérieure du panneau contre laparoi de la chambre de
combustion. Fixez-le en place à l’aide des supports à
brique.
E. Appuyez la partie inférieure du panneau arrière sur la
partie arrière du dé ecteur d’air, à l’arrière de la chambre
decombustion, et poussez-le pour le mettre en place.
Le panneau arrière est maintenu en place lorsque les
deuxpanneaux latéraux sont installés.
F. Installez le panneau de briques gauche en suivant la
méthode décrite à l’étape D.
G. Remettez en place le brûleur, le
ecteur d’air, les bûches et la porte
vitrée.
NOTE : En raison de la fragilité des
panneaux simili-briques, prenez grand soin
de ne pas courber ou forcer les panneaux
pour les mettre en place. Les panneaux
réfractaires nécessitent une période de cuisson de 24 heures
à feu bas.
FE
D
MOTIF VICTORIEN ILLUSTRÉ
ÉTAPE
ÉTAPE
B
background
FR
95
W415-1407 / 11.27.14
6.5 DISPOSITION DES BÛCHES
F. Pour terminer, alignez
la cheville rectangulaire
de la bûche #6 avec
l’encoche sur la partie
avant droite du brûleur.
NOTE : Les panneaux simili-briques décoratifs doivent être installés avant les bûches. Consultez les
instructions d’installation fournies avec les panneaux.
Les braises incandescentes NE sont PAS recommandées. Le brûleur est conçu pour produire une
incandescence maximale sans braises.
D. Placez la bûche
#4 avecla branche
carboniséepointée vers
l’intérieur.Placez la tige
de la bûche #4 dans
le trou à la droite de la
bûche #2.
A. Placez la bûche arrière
#1 sur les tiges de
positionnement situées
le long de l’arrière du
brûleur PHAZERAMIC
MD
.
B. Placez la bûche #2
dans les deux trous de
positionnement derrière
lesbornes de chenet.
C. Placez la bûche #3
avec la branche
carboniséepointée vers
l’intérieur. Placez la tige
de la bûche #3 dans le
trou à la gauche de la
bûche #2.
E. Placez la bûche #5
demanière à ce que le
troude positionnement
au-dessous de la bûche
repose sur la vis et
l’espaceur.
6.6 BRAISES INCANDESCENTES
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA
POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD
D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
76.1A
Chacune des bûches est facilement identi able grâce à un numéro moulé sous la bûche. Les bûches Phazer
MD
et les braises incandescentes exclusives aux foyers Wolf Steel ltée créent un effet incandescent réaliste et
unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes
pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation du
foyer, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le
procédé de « cuisson ».
B
C
A
D
E
F
background
FR
96
W415-1407 / 11.27.14
6.7 INSTALLATION DE LA FAÇADE AFK82/RFK82
A. Fixez une vis et un espaceur dans le bas et dans le haut de chaque côté du caisson, tel qu’illustré.
B. Installez les deux crochets à l’aide des vis (fournies), tel qu’illustré. (Les crochets doivent être installés
à l’intérieur du support). Ils retiendront la façade si le loquet venait à se détacher.
C. Soulevez la façade et accrochez-la sur les espaceurs en commençant par la partie inférieure, puis en
pivotant la partie supérieure en place. Poussez le haut de la façade a n que le loquet mâle s’engage
dans le loquet femelle.
D. La tension du loquet se règle facilement à l’aide de la vis de réglage du loquet femelle et d’un tournevis
plat.
NOTE : Un espace de 1/4 po doit être conservé
entre la façade et le matériau de nition en raison de l’enlèvement régulier de la façade.
ÉCRAN DE PROTECTION
ÉCRAN DE
PROTECTION
background
FR
97
W415-1407 / 11.27.14
!
AVERTISSEMENT
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Si l’appareil est encastré en permanence dans une enceinte, alors la boîte de dérivation de l’appareil doit être
branchée par câble. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes
locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ
CSA C22.1 au Canada ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SI UNE PARTIE QUELCONQUE A ÉTÉ SUBMERGÉE. CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ POUR INSPECTER L’APPAREIL POUR
DES DOMMAGES AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’EXPLOSION. NE BRANCHEZ PAS LE 110 V À LA SOUPAPE
OU À L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL. UN BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT
ENDOMMAGERA LES CONTRÔLES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA
VERSION COURANTE DU CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 AU CANADA OU LE
NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
7.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE / BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
7.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
7.1.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE
7.1.2 SCHÉMA
Conseil IPI
Veilleuse
AE
Électrode
d’Allumage
120V OUT
FAN
AUX OUT
COM
POWER
Récepteur
Modulation de contrôle
Soufflerie
Lumières de
veille
Sonde de
Flamme
File de Terre
de la Veilleuse
Soupape à Modulation
Électronique
L’Assemblage de Harnais de Fils
Harnais de Fils
Prise
du Harnais
de Fils
Interrupteur ACS/IPI
background
FR
8.0 FONCTIONNEMENT
8.1 DISPOSITION GÉNÉRALE DE LA TÉLÉCOMMANDE
THERMOSTAT
OFF/ON/SMART
ROOM
TEMPERATURE
LOW BATTERY
ALARM
CHILD SAFETY
LOCK OUT
TRANSMISSION
AUX. OUTPUT
FANFLAME
TEMPERATURE SET POINT/ LEVEL/ STATUS
6
35.1
8.2 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
A
. Installez 4 piles AA dans le compartiment à piles du récepteur, tel qu’indiqué sur le couvercle
(+/-). (Requis uniquement en tant qu’élément de secours en cas de panne de courant.)
B. Réglez l’interrupteur à glissière à « REMOTE ».
C. Insérez le bout d’un trombone, ou d’un objet similaire, dans le trou « PRG » situé sur le couvercle
avant du récepteur. Le récepteur émettra trois (3) bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé
avec la télécommande.
D. Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles de la télécommande qui se trouve sur la base
de la télécommande. Appuyez ensuite sur la touche « ON ». Le récepteur émettra quatre (4) bips pour
indiquer que la commande de la télécommande est acceptée et réglée au code spéci que de cette
télécommande. Le système est maintenant initialisé.
35.2A
8.3 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
A. Appuyez sur la touche « ON/OFF » de la télécommande.
L’af cheur de la télécommande af chera toutes les icônes
actives à l’écran. Un bip unique du récepteur con rmera la
réception de la commande.
35.4
AFFICHEUR ACL BLEU
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE TEMPÉRATURE
TOUCHE HAUT/BAS
TOUCHE MODE
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS,DES BLESSURES CORPORELLES OU
DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
98
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
8.4 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Avec le système en position «
O
FF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’af chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B. Véri ez l’af cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite de
l’af chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
8.5 HAUTEUR DE LA FLAMME
La télécommande comporte six (6) niveaux de ammes.
Avec le système en marche et le niveau de la amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas
et cela réduira la hauteur de la amme d’un niveau
jusqu’à ce que la amme soit éteinte. La touche haut
augmentera la hauteur de la amme chaque fois qu’elle
est enfoncée. Si la touche haut est enfoncée lorsque le
système est en marche, mais que la amme est éteinte,
la amme s’allumera en position élevée. Un seul bip
con rmera la réception de la commande.
35.8A
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
« HAUT »
8.6 VITESSE DE LA SOUFFLERIE
Si l’appareil est muni d’une souf erie, la vitesse de celle-
ci peut être contrôlée par le système de télécommande.
La souf erie compte six (6) vitesses.
A. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider
vers l’icône de contrôle de la souf erie.
B. Utilisez la touche haut/bas pour mettre la
souf erie en marche ou l’arrêter, ou pour régler
sa vitesse. Un seul bip con rmera la réception
de la commande.
NOTE : Quand la vitesse désirée du souf erie est choisie, la souf erie allumera automatiquement 5
minutes aprés le brûleur principal ont été allumées et restent sur douze minutes aprés lui a été éteint.
35.9A
76
°F
68
76
°F
Hi
99
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
8.9 FONCTION SÉCURITÉ-ENFANTS
8.10 FONCTION AUXILIAIRE
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et haut.
B. Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
La fonction auxiliaire règle la prise d’alimentation aux-
iliaire du Module de contrôle qui, à son tour, ajuste la
lumière de veille.
A. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider
vers l’icône « AUX ».
B. Appuyez sur la touche échée haut pour activer
la lumière de veille.
C. Appuyez sur la touche échée bas pour éteindre
la lumière de veille. Un bip unique con rmera la réception de la commande.
35.12
76
°F
OFF
76
°F
ON
8.12 EN CAS DE PANNE DE COURANT
Si le récepteur est muni de piles, celles-ci permettront au contrôle de la hauteur de la amme, au bouton
«ON/OFF» ou au thermostat de contrôler le foyer, lorsque survient une panne électrique. Reportez-vous
à la section « FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL » lorsque les communications entre le récepteur et la
télécommande sont rompues. Le récepteur émettra un bip pour con rmer la réussite de la programmation une
fois que le courant est rétabli. Si le foyer était en marche au moment de la panne de courant, la hauteur de la
amme conservera son réglage. Si le foyer était éteint au moment de la panne, mais qu’il est allumé par la suite,
la hauteur de la amme sera à «HI». La hauteur de la amme peut alors être ajustée par la télécommande.
35.14A
8.11 PILE FAIBLE / DÉRIVATION MANUELLE
La durée de vie des piles de la télécommande dépend de plusieurs facteurs : la
qualité des piles, le nombre d’allumage de l’appareil, le nombre de changements du
point de réglage du thermostat, etc.
Dès que les piles de la télécommande sont faibles, l’écran ACL af che une icône de
pile. Celle-ci disparaît lorsque vous remplacez les piles.
Ne s’applique pas lorsque branché à l’alimentation 110 V.
Le récepteur vous avisera que ses piles sont faibles en n’émettant aucun bip
lorsqu’il reçoit une commande « ON/OFF ». Dès que les piles seront remplacées, le
récepteur émettra à nouveau un bip lorsque la touche « ON/OFF » sera enfoncée.
Si les piles du récepteur ou de la télécommande sont faibles, l’appareil peut être mis en marche manuellement
en glissant l’interrupteur à glissière du récepteur à la position «ON». Cela contournera les fonctions de la
télécommande et le brûleur principal de l’appareil se mettra en marche si la soupape de gaz est à la position «ON».
35.13A
76
°F
100
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
8.13 MODULE DE CONTRÔLE DE LA SOUFFLERIE
Le module de contrôle (MC) offre la capacité
supplémentaire de contrôler la vitesse de la souf erie
à six (6) vitesses, ainsi qu’une prise 120 V AUX
télécommandée pour la lumière de veille et une prise 120
V à alimentation constante.
NOTE : L’interrupteur « ON/OFF » du module de
contrôle devrait toujours être à la position « ON ». Si
pour une raison quelconque le module est éteint, les
composants branchés au module n’auront aucune
alimentation électrique.
35.15
PRISE RÉSEAU
PRISE AUXILIAIRE
POUR LA SOUFFLERIE
PRISE
AUXILIAIRE 120 V
FICHE
D’ALIMENTATION AU
RÉSEAU
INTERRUPTEUR
DU MODULE DE
CONTRÔLE
(ILLUSTRÉ EN
POSITION EN
MARCHE)
BUS DE
COMMUNICATION
(3 BROCHES)
Votre télécommande est munie d’une minuterie intégrée
(
en mode thermostat
)
qui permet d’allumer et
d’éteindre la souf erie automatiquement (si équipé) lorsque le brûleur s’allume et s’éteint. La vitesse de la
souf erie étant déjà réglée sur la télécommande à la vitesse désirée, la souf erie se mettra en marche environ
5 minutes après l’allumage du brûleur et s’arrêtera environ 12 minutes après la fermeture du brûleur.
Ce délai d’attente est conçu pour maximiser la distribution d’air chaud par la souf erie.
Si à un moment ou l’autre le brûleur est réallumé avant que les douze minutes ne soient écoulées, la souf erie
continuera de fonctionner.
NOTE : Lors de la séquence d’opération, la souf erie (si équipé) peut être manuellement allumée/
fermée avec la télécommande à tout moment.
35.19B
101
W415-1407 / 11.27.14
8.14 SOUFFLERIE À MINUTERIE
background
FR
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le foyer dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition
normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubri ants internes utilisés dans le
processus de fabrication ; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser le foyer, comme à la suite de vacances
ou à la n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière
brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER LE FOYER :
A. Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité du foyer.
B.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
C. Avant d’allumer, sentez autour du foyer et près du plancher a n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont
plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
D. N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne tourne pas
manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien quali é. Forcer le bouton ou tenter de réparer le mécanisme
pourrait causer un feu ou une explosion.
E. N’utilisez pas ce foyer si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien quali é pour
l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
QUOI FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Coupez l’alimentation en gaz au foyer.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. Coupez l’alimentation électrique au foyer si un travail d’entretien doit se faire.
2. Pour la procédure d’arrêt complet : enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ».
Ne forcez pas.
3. Pour la procédure d’arrêt temporaire : fermez l’interrupteur. Enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «
PILOT ».
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation.
Durant l’allumage et le réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peut tourner de « PILOT » à « OFF » à moins de l’enfoncer légère-
ment.
1. Arrêtez ! Lisez les consignes de sécurité sur l’étiquette de fonctionnement.
2. Coupez l’alimentation électrique au foyer.
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
4. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de
gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ ! Suivez la section « B » sur l’étiquette de
fonctionnement. Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
5. Si le foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la amme, tournez-la vers la droite à «
OFF ».
6. Localisez la veilleuse située en avant de la bûche arrière, du côté droit.
7. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « PILOT ».
8. Cet appareil est muni d’un allumeur automatique. Enfoncez et maintenez le bouton de
contrôle du gaz. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis
relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes 3 à 7.
9. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
10. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la amme, tournez le bouton de contrôle à « HIGH ».
11. Si votre foyer est muni d’un interrupteur à distance, le brûleur principal peut ne pas s’allumer lorsque vous tournez la soupape de
gaz à « ON » ou à « HIGH ». L’interrupteur à distance doit aussi être à « ON » pour que le brûleur principal s’allume.
12. Rétablissez l’alimentation électrique au foyer.
DE LA
VEILLEUSE
BOUTON
SOLÉNOÏDE
47.5A
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS,DES BLESSURES
CORPORELLES OU DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
BOUTON DU GAZ
102
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une amme de taille normale.
Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le tube
du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le
brûleur principal fonctionne à « HI ».
La pression de sortie peut être véri ée de la même façon en utilisant la vis (B).
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-
dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à «HI».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS VERS
LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT.
VÉRIFIEZ POUR DES FUITES.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que
l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces
de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage
de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou du papier
sablé ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de
la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de amme.
39.2B
A
B
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
10.0 RÉGLAGES
10.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
103
W415-1407 / 11.27.14
10.1 ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX
77.3
C
ertaines con
gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une
amme très active.
S
i cette apparence
n’est pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour
obtenir l’ensemble approprié, voir les « ACCESSOIRES » à la section « RECHANGES ». Ceci diminuera la
vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la amme et créant une apparence plus
traditionnelle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
background
FR
OUVERTURE DU VOLET D’AIR
LP 1/2" (13mm)
GN 1/16" (1,6mm)
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
10.3 RÉGLAGE DU VENTURI
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la amme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des ammes paraissent anormales, contactez un technicien de
service.
104
W415-1407 / 11.27.14
10.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
background
FR
11.0 ENTRETIEN
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identi er chacun des ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service quali é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre a n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les ori ces des brûleurs produisent des ammes. Nettoyez tous les ori ces qui
n’ont pas de amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Véri ez si le brûleur principal allume sur tous les ori ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Véri ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en raison
des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suf t de passer l’aspirateur à l’aide
de l’embout avec une brosse.
J. Véri ez si le système de décharge effectue ef cacement. Véri ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1D
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
105
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
A. Enlêvez l’écran de protection, référer la section “ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION /
INSTALLATION”.
B. Enlèvement de la façade optionnelle Tirez le dessus de
la façade optionnelle vers vous jusqu’à ce que la partie
mâle du loquet se retire. Pivotez légèrement vers l’avant et
soulevez à partir des quatre vis à épaulement (si installée).
C. Enlèvement du panneau de commande Pivotez le
panneau de commande vers l’avant et soulevez-le hors
des fentes.
D. Coupez l’alimentation électrique et en gaz au foyer.
E. Enlèvement de la porte. Voir la section «ENLÈVEMENT
DE LA PORTE».
F. Enlèvement du brûleur Commencez en retirant les
bûches avec soin puisqu’elles peuvent encore être
chaudes. Retirez les deux vis servant à xer le dé ecteur
d’air, puis retirez ensuite les trois vis servant à xer le
brûleur. Soulevez le brûleur hors du foyer.
G. Retirez ensuite les cinq vis servant à xer la base
du brûleur. Une fois que l’alimentation en gaz est dé
branchée, l’assemblage de la soupape pourra être soulevée et enlevée. Faites l’entretien des
composants au besoin.
DÉFLECTEUR
D’AIR
BRÛLEUR
11.1 REMPLACEMENT DU BRÛLEUR ET DE LA SOUPAPE
106
W415-1407 / 11.27.14
A. Retirez la façade optionnelle, voir la section «
INSTALLATION DE LA FAÇADE AFK / WI ».
B. Pivotez le panneau de commande vers l’avant et
retirez-le pour accéder au boîtier d’électrode qui
est vissé à la base du caisson.
C. Tirez sur le loquet de porte du compartiment de la
pile, puis retirez-la.
D. Remplacez la pile.
E. Replacez la porte du compartiment de la pile et le
panneau de commande.
BASE DU
BRÛLEUR
PANNEAU DE
COMMANDE
RÉCEPTEUR
BOÎTER D’ÉLECTRODE
(Pile AA requise)
11.2 REMPLACEMENT DE LA PILE DU MODULE D’ALLUMAGE
background
FR
107
W415-1407 / 11.27.14
ENLEVEZ CES 4 VIS
PLAQUE DE MONTAGE
DE LA SOUFFLERIE
ENLEVEZ CES 2 VIS
BASE DU
BRÛLEUR
11.3 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE
Votre est équipé d’une souf erie précâblée contrôlée par une
télécommande fournie avec l’appareil.
La poussière de gypse pénétrera dans le roulement à billes de la souf erie
causant des dommages irréparables. Vous devez éviter que cette poussière
n’entre en contact avec la souf erie ou son compartiment. Tout dommage
causé par ce problème ne sera pas couvert par la garantie.
A. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
B. Fermez la soupape de gaz.
C. Retirez la porte vitrée, le bol avec les pierres, le brûleur, le
panneau décoratif et la base du brûleur.
D. Enlevez la plaque de montage de la souf erie. Retirez les
quatre vis servant à xer la plaque à la base de la chambre de
combustion.
E. La souf erie est xée à la chambre de combustion. Débranchez
les connecteurs avant d’enlever la souf erie.
F. Retirez les deux vis servant à xer la souf erie et sortez-la par
l’ouverture d’accès.
NOTE: Lors de l’installation de la souf erie de rechange, vous devrez
remplacer le joint d’étanchéité (W290-0104) de la plaque de montage de
la souf erie.
!
AVERTISSEMENT
FAITES ATTENTION DE NE PAS ENDOMMAGER LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU BRÛLEUR. VOUS
POUVEZ COMMANDER UN JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE RECHANGE AUPRÈS DE VOTRE
DÉTAILLANT AUTORISÉ.
background
FR
A. Placez le cadre de la porte avec la devanture vers le bas en
prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
B. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le cadre avec le
côté épais du joint d’étanchéité orienté vers le haut.
C. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre par-dessus le
joint d’étanchéité pour retenir la vitre en place. Faites attention
à ne pas casser la vitre.
VITRE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
CADRE DE
PORTE
PATTE DE
RETENUE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.1A
11.5 REMPLACEMENT DE LA VITRE / PORTE
108
W415-1407 / 11.27.14
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
LENTILLE DE VERRE
ÉCRAN DE PROTECTION
BARRE
ÉCROU DE FIL
PLAQUE DE
COUVERTURE
PORTE DE
SOULAGEMENT
BARRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
11.4 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
Ce appareil est équipé d’une lumière de veille.
Si vous devez remplacer les ampoules ou la lentille,
suivez les instructions ci-dessous.
Débranchez les deux harnais de ls et le l d’ écrou.
Retirez les quatre vis qui retiennent le cadre de la
lentille. Ce cadre retient la lentille de verre. Vous pouvez
maintenant accéder à l’ampoule.
NOTE: Ne manipulez pas l’ampoule à mains nues;
protégez-la avec un chiffon propre et sec.
L’ampoule s’enlève en la tirant hors de la douille. Ne
remplacer qu’avec des pièces Wolf Steel, car l’ampoule
et la lentille sont des produits spécialement conçus
pour les températures élevées. Lors de la réinstallation,
véri ez l’intégrité du joint d’étanchéité.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE
SCELLÉE.
Le serrage excessif des vis risque de briser la
lentille. Il est possible que des « fuites de lumière »
soient visibles au niveau de la zone supérieure.
Les trous dans le boîtier de la lumière sont
nécessaires pour la ventilation et ne devraient pas
être bloqués.
background
FR
11.6 SOIN DE LA VITRE
5.1
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent
qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
11.7 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
5.5.1
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une vitre certi ée pour le
foyer disponible chez votre détaillant Napoléon. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
109
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE
ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION, CONTACTEZ
V
OTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
41.2
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE
SÉCURITÉ. REMPLACEZ UNIQUEMENT PAR UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
!
AVERTISSEMENT
110
W415-1407 / 11.27.14
12.0 RECHANGES
background
FR
13.0 VUE D'ENSEMBLE
111
W415-1407 / 11.27.14
11
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
10
REF. PART NO. DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
9
REF. PART NO. DESCRIPTION
2
1
EN STOCK EN STOCK
20
19
18
14
15
16
17
13
OUI
W135-0270
BÛCHE DU CÔTÉ GAUCHE (GL-654)
W660-0071
12
W135-0267
W010-2077
W010-2020
W010-2075
W570-0056
W615-0050
W385-0334
W667-0018
W562-0009
W485-0025
BÛCHE ARRIÈRE (GL-654)
ASSEMBLAGE DE LA PORTE
ASSEMBLAGE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
LOQUET DE PORTE (X2)
VIS (X4)
ESPACEUR (X4)
LOGO NAPOLÉON
BANDE DE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (X4)
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
GOUPILLE LOCALISATION BÛCHE (GL-654)
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
W750-0159
W010-1979
W135-0273
W135-0274
W135-0269
W290-0104
W135-0268
GZ552
HARNAIS DE FILS DU VENTILATEUR
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
BÂTONNETS DU CÔTÉ GAUCHE (GL-654)
BÂTONNETS DU CÔTÉ DROITE (GL-654)
BÛCHE DU CÔTÉ DROITE (GL-654)
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU VENTILATEUR
BÛCHE CENTRALE (
GL-654)
TÉLÉCOMMANDE MANUELLE
SOUFFLERIE
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10 11 12
13 14 15
17
18
19
20
GL-654
16
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT VOIR
"ASSEMBLAGE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE"
background
FR
14.0 ASSEMBLAGE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
REF. PART NO. DESCRIPTION EN STOCK
24
25
23
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
21
W750-0178 HARNAIS DE FILS
W290-0080 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ VERRE DE LENTILLE
W300-0067 VERRE DE LENTILLE
W707-0006 TRANSFORMATEUR (12VAC)
W387-0006 AMPOULE DE LA LUMIÈRE HALOGENE (10W)
22
1
2
21
23
22
25
24
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
112
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
15.0 ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
OUI
OUI
OUI
W335-0039
OUI
OUI
OUI
OUI
REF. PART NO. DESCRIPTION REF. PART NO. DESCRIPTION
W456-0054
W456-0043
W010-1350
EN STOCK EN STOCK
OUI
W455-0070
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
W432-0077
OUI
W190-0022
OUI
W350-0342
OUI
W707-0010
OUI
W750-0221
W455-0068
W750-0203
W660-0104
W725-0057
W725-0056
W010-1986
W290-0029
W010-2808
W010-2763
W240-0006
W245-0025
W720-0062
W725-0046
W290-0103
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
HOTTE DE VEILLEUSE
INJECTEUR DE VEILLEUSE #54 (PL)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #43 (GN)
ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
INJECTEUR DE VEILLEUSE #62 (GN)
CONNECTEUR FLEXIBLE DU COLLECTEUR
MODULE DE CONTRÔLE
SAUVEGARDE DE PILE
TRANSFORMATEUR
HARNAIS DE FILS
INJECTEUR DE VEILLEUSE #35 (PL)
HARNAIS DE FILS
RÉCEPTEUR
SOUPAPE (PL)
SOUPAPE (GN)
ENSEMBLE DE FILS
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU VEILLEUSE
A
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (PL)
A
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
A
LLUMEUR (AVEC FILS)
THERMOSENSEUR
TUBE DE PILOTE (AVEC RACCORDS)
COUPEZ SOUPAPE
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
26
36
37
29
30
31
32
33
34
35
28
27
48
49
46
47
39
40
41
42
43
44
45
38
113
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
16.0 ACCESSORIES
57
W565-0186 L’ÉCRAN DE PROTECTION (SFK82SS)
REF. PART NO. DESCRIPTION
52
53
54
55
56
REF. PART NO. DESCRIPTION
51
50
STOCK
STOCK
OUI
60
61
62
63
59
W500-0797 RETENUE DE L'ÉCRAN DESSUS / INFÉRIEURE (A/RFK82-1)
W500-0796 RETENUE DE L'ÉCRAN CÔTÉ (X2) (RFK82-1)
W010-3343 L'ASSEMBLAGE L'AVANT DE RECTANGULAIRE (RFK82-1)
W565-0184 L’ÉCRAN DE PROTECTION (A/RFK82-1)
W500-0798 RETENUE DE L'ÉCRAN CÔTÉ GAUCHE (AFK82-1)
W475-1002
DRAWER SLIDER (X2)(SFK82SS)
W475-1003
PANNEAU DU CÔTÉ DROITE (SFK82SS)
W475-1001
PANNEAU DU DESSUS (SFK82SS)
W200-0214
PANNEAU PLANCHER DE INFÉRIEURE (HFK82)
W610-0002
COUVERCLE DU PANNEAU DE CONTRÔLE (SFK82SS)
W500-0799 RETENUE DE L'ÉCRAN CÔTÉ DROITE (AFK82-1)
W010-3412 L'ASSEMBLAGE L'AVANT DE ARQUÉ (AFK82-1)
PANNEAU DU CÔTÉ GAUCHE (SFK82SS)
58
50 51
50
52 53 54
55 52 56
58 59
62
63
64
A
FK82-1
RFK82-1 SFK82SS / HFK82
64
W475-0503
57 6160
OUI
CADRE DE L’ÉCRAN DE PROTECTION(SFK82SS)
W280-0278
OUI
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
L’ASSEMBLAGE DE
L’ÉCRAN DE PROTECTION
L’ASSEMBLAGE
DE L’ÉCRAN DE
PROTECTION
L’ASSEMBLAGE
DE L’ÉCRAN DE
PROTECTION
114
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
REF. PART NO. DESCRIPTION
67
68
69
70
68
REF. PART NO. DESCRIPTION
W475-0402 PANNEAU DE BRIQUE DU CÔTÉ DROITE (GD811-KT)
W475-0401 PANNEAU DE BRIQUE DE L’ARRIÈRE (GD811-KT)
W475-0403
PANNEAU DE BRIQUE DU CÔTÉ GAUCHE (GD811-KT)
66
65
STOCK STOCK
W090-0112 PANNEAU DE BRIQUE DE L’ARRIÈRE (GD812-KT)
W090-0114 PANNEAU DE BRIQUE DU CÔTÉ DROITE (GD812-KT)
W090-0113 PANNEAU DE BRIQUE DU CÔTÉ GAUCHE (GD834KT)
71
70
72
73
74
75
76
ANDIRON (ANI-O)
PANNEAU DE PORCELAINE DE L’ARRIÈRE (PRP82)
ANDIRON (ANI-K)
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ DROITE (PRP82)
PANNEAU DE BRIQUE DU CÔTÉ DROITE (GD834KT)
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ GAUCHE (PRP82)
PANNEAU DE BRIQUE DE L’ARRIÈRE (GD834KT)
W090-0113 PANNEAU DE BRIQUE DU CÔTÉ GAUCHE (GD812-KT)
W090-0136
W090-0138
W090-0145
W090-0114
W090-0137
W135-0148
W135-0271
GD811-KT GD812-KT
GD834KT PRP82
65
66
67
68
69
70
68
71
70
72
73
74
75
76
A
NI-K
A
NI-O
115
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
17.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation bloqué.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid
extrême, une accumulation de glace peut se former sur
la terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire.
Pour minimiser les chances que cela survienne de
nouveau, il est recommandé que les évents qui passent
à travers des espaces non chauffés (greniers, garages,
espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant
en mylar. Assurez-vous que le manchon ne puisse pas
s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre
détaillant local autorisé.
Installation incorrecte. - Voir la section « ÉVACUATION » pour véri er le bon
emplacement des collets de solin.
Les ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Véri ez la pression :
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis
(A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez vous que le brûleur principal fonctionne à « HI
». La pression de sortie peut être véri ée de la même
façon en utilisant la vis (B).
Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS
TROP FORT. Véri ez pour des fuites en appliquant une
solution d’eau savonneuse.
Du carbone se
dépose sur la vitre,
les bûches ou les
parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas
bloquée par des bres ou autres obstructions.
La amme ef eure les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Véri ez si les bûches sont positionnées correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume
d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation: véri ez que la pression du
collecteur et la grandeur de l’injecteur sont telles que spéci ées
sur la plaque d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants
et qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. Ne PAS LA
NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque
de rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans la
pièce; maux de tête.
Le foyer refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Véri ez l’étanchéité de la porte.
- Véri ez si le conduit d’évacuation ne serait pas bloqué.
- Véri ez si les composants d’évacuation sont installés
correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air
frais.
42.2C
A
B
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
116
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit, mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Filage
.
- Véri ez si le l « S » pour la sonde et le l « I » pour
l’allumeur sont raccordés aux bonnes bornes (non
inversés) sur le module d’allumage et l’assemblage de la
veilleuse.
Connexion desserrée. - Véri ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le lage ou des contacts avec des
objets métalliques.
Module d’allumage. - Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « OFF ». Retirez
le l d’allumage « I » du module. Mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT à « ON ». Tenez un l mis à la terre à
environ 3/16”
(4.8mm)
de la borne « I » sur le module.
S’il n’y a pas d’étincelle, la borne « I » du module doit être
remplacée. S’il y a une étincelle, la borne « I » fonctionne
bien. Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un l
causant un court-circuit ou un isolateur craqué autour de
l’électrode.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse
devrait être de 0,17” ou 1/8”
(3.2mm)
.
Transformateur. - Véri ez si le transformateur est installé et branché dans
le module. Véri ez le voltage du transformateur sous
tension aux connexions sur le module avec l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT à « ON ». Les lectures acceptables
d’un bon transformateur se situent entre 3,2 et 2,8 volts
C.A.
Système de dépannage
à piles (s’il y a panne de
courant)
- Véri ez les piles
Une connexion desserrée
ou causant un court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de ls qui se branche
dans le module. Retirez et véri ez la continuité de chaque
l dans le harnais de ls.
Filage d’interrupteur
inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/
ARRÊT.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la
soupape sont bien mis à la terre au niveau du châssis
métallique de l’appareil ou de l’ensemble de bûches.
Étincelle à la
veilleuse, mais
celle-ci ne s’allume
pas.
Alimentation en gaz. - Véri ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du
gaz est « Ouverte ». Véri ez si la pression d’arrivée est
dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit
pas excéder 14” de colonne d’eau (34.9mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
42.7A
CAPTEUR
DE FLAMME
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
TUBE DE
VEILLEUSE
117
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Du carbone se
dépose sur la
vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les
parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des bres ou autres obstructions
.
Les ammes ef eurent la vitre,
les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou la
chambre de combustion.
- Véri ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants
décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur sont telles que spéci ées sur la plaque
d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
Continue de produire
des étincelles
et la veilleuse
s’allume,mais le
brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Véri ez toutes les connexions. Véri ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; véri ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Mauvais redressement du
courant de la amme ou tige de
sonde contaminée.
- Véri ez si la amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera
le redressement du courant de la amme. Véri ez si le bon injecteur
de veilleuse est installé et que l’alimentation en gaz est conforme aux
spéci cations du manuel. (Souvenez-vous que la amme transporte le
courant redresseur et non le gaz. Si la amme se détache de la hotte,
le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée
trop élevée peut causer la amme de la veilleuse à se détacher.) La
tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre entre
l’assemblage de la veilleuse et
la soupape de gaz.
- Véri ez si le harnais de ls est solidement branché au module.
Véri ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est
craqué, endommagé ou desserré. Véri ez la connexion de la
tige de la sonde au l de la sonde.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde
salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri a n
d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Véri ez la continuité avec un multimètre réglé sur
Ohms au calibre le plus bas.
La veilleuse s’allume.
Arrête de produire
des d’étincelles/la
veilleuse reste
allumée, mais le
brûleur ne s’allume
pas.
Filage/connexion. - Inspectez tous les ls, assurez-vous que les connexions sont
bien serrées. Véri ez si tout le lage est installé exactement tel
que spéci é.
Harnais de ls. - Inspectez le harnais de ls et véri ez qu’il soit solidement
branché au module. Véri ez que tous les ls sont branchés
dans le bon ordre. Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans la
pièce; maux de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Véri ez tous les joints scellés.
- Véri ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou une
fenêtre ouverte.
42.7_2
118
W415-1407 / 11.27.14
background
FR
18.0 GARANTIE
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon®
se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation
incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises.
NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes :
durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières
années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la
fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est
nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou
implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON®
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une con guration d’évacuation excessive, un apport
d’air insuf sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les
fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les
dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le
fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre
usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les
indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de
tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1C
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
quali és qui sont ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien quali é avant d’être
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en
êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER®
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les
composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souf eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse
sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge
de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
représentant autorisé Napoléon®.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
COMME EXIGÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE AUX ETATS-UNIS, 10 CFR SÉPARE 430, LA GARANTIE EST VIDE SI CE
PRODUIT EST UTILISÉ AVEC UN THERMOSTAT. CECI S’APPLIQUE AU PRODUIT SEULEMENT INSTALLÉ AUX ETATS-UNIS.
119
W415-1407 / 11.27.14
background
Autres produits Napoléon
®
Foyers encastrés • Grils au charbon de bois • Foyers au gaz • Cascades d’eau
Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
Foyers / Chauffage et Climatisation / Grils composez : 514-737-6294
napoleonproducts.com
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030

Specifications

Napoleon GD82NTPAESB Questions and Answers