Napoleon HDX52NT2 STARfire Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
HDX52NT2 photo

User Manual

This is the main product document for model HDX52NT2.

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG
65
W415-2180 / A / 11.28.16
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)720-9081 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
1.28F
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
- Installation and service must be performed by a
quali ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
HDX52NT-2
NATURAL GAS
HDX52PT-2
PROPANE
FOR INDOOR USE ONLY
CERTIFIED TO CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
SB52 BARRIER ILLUSTRATED
SAFETY BARRIER
background
2
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.3 GENERAL INFORMATION 6
2.4 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 8
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION 9
3.3 VENT TERMINAL CLEARANCES 10
3.4 VENT APPLICATION FLOW CHART 11
3.5 DEFINITIONS 11
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES 11
3.7 HORIZONTAL TERMINATION 12
3.8 VERTICAL TERMINATION 14
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 16
4.0 INSTALLATION 16
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION 17
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION 17
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 18
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 18
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 19
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 20
4.3 MOBILE HOME INSTALLATION 20
4.4 GAS INSTALLATION 21
5.0 FRAMING 22
5.1 INSTALLING NON-COMBUSTIBLE BOARD 25
5.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES 27
5.3 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES 29
5.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL 30
6.0 FINISHING 31
6.1 SAFETY SCREEN REMOVAL / INSTALLATION 31
6.2 LATCH DOOR ENGAGING / DISENGAGING 32
6.3 GLASS DOOR REMOVAL / INSTALLATION 33
6.4 BURNER INSTALLATION 34
6.5 LOGO PLACEMENT 34
7.0 ELECTRICAL INFORMATION 35
7.1 HARD WIRING CONNECTION 35
7.2 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM 35
7.3 BATTERY HOLDER INSTALLATION 36
7.4 WIRING DIAGRAM 37
8.0 OPERATION 38
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT 38
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME 38
8.3 TEMPERATURE DISPLAY 39
8.4 FLAME HEIGHT 39
8.5 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL 39
8.6 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION 40
8.7 KEY LOCK 40
8.8 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS 40
8.9 OPTIONAL BLOWER SPEED 40
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS 41
9.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT 42
9.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS 42
9.3 VENTURI ADJUSTMENT 43
9.4 FLAME CHARACTERISTICS 43
10.0 MAINTENANCE 44
10.1 ANNUAL MAINTENANCE 45
10.2 CONTROL ACCESS 46
10.3 BURNER REMOVAL 47
10.4 BRICK PANEL REMOVAL 47
10.5 PORCELAIN PANEL REMOVAL 47
10.6 MEDIA TRAY REMOVAL (GLASS ONLY) 47
10.7 NIGHT LIGHT REPLACEMENT 48
10.8 CARE OF GLASS 49
10.9 CARE OF PLATED PARTS 49
11.0 REPLACEMENTS 49
12.0 OVERVIEW 50
13.0 ACCESSORIES 51
14.0 LOG BURNER 53
15.0 GLASS BURNER 54
16.0 RELIEF DOOR ASSEMBLY 55
17.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 56
18.0 TROUBLESHOOTING 57
19.0 WARRANTY 60
20.0 SERVICE HISTORY 61
21.0 NOTES 62
The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference,
visit http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
3
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
See the section
“FRAMING -
MINIMUM
COMBUSTIBLE
MANTEL
CLEARANCES”
See the section
“FRAMING - MINIMUM
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE
ENCLOSURES” for
drywall (or other
combustible materials)
See the section
“FRAMING”
See the section
“FRAMING”
Side
Wall
See the section
“VENTING - VENT TERMINAL
CLEARANCES”
See the section
“FRAMING - MINIMUM
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE
ENCLOSURES” for
non-combustible
materials such as tile,
marble, granite, etc.
IMPORTANT: Extra
support may be required
See the section
“MAINTENANCE -
CONTROL ACCESS”
See the section
“ELECTRICAL INFORMATION -
BATTERY HOLDER INSTALLATION”
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality
for recycling instructions.
background
4
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
3.2C
!
WARNING
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS
PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause fi re or injury.
Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may
be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and
away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot
surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating
the appliance.
The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance
and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at
least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials,
gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under
water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be
done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent
exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping
through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well
as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon
Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage of
decorations, a T.V. or other electronic components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
2.0 INTRODUCTION
background
5
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
56 7/8"
1445mm
54 13/16"
1392mm
50 3/8"
1280mm
41 7/8"
1064mm
27 1/8"
689mm
29 1/8"
740mm
47 17/32"
1207mm
44 3/4"
1137mm
2"
51mm
38 7/8"
987mm
Ø 10 7/8"
276mm
Ø 7 7/8"
200mm
9 3/16"
233mm
2.1 DIMENSIONS
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the
commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an
appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 3 feet (0.9m).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion
p
roduct.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48 INCHES
(121.9cm) FROM THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THE APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED AT TEMPERATURES BELOW FREEZING (32°F / 0°C).
ALLOW THE APPLIANCE TO WARM TO ABOVE FREEZING PRIOR TO OPERATION.
!
WARNING
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
background
6
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
This appliance is approved for bathroom, bedroom, and bed-sitting room installations and is certifi ed for
mobile home installation.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or
mobile home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1371m), and in the absence of specifi c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be
expected. Change in fl ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance
and must be installed.
2.3 GENERAL INFORMATION
4.1C
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA
Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in
Canada or ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United
States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
HDX52-2
NG P
Altitude (FT) 0-4,500 0-4500
Max. Input (BTU/HR) 55,000 55,000
Max. Output Steady State (BTU/HR) 37,391 36,500
Effi ciency (w/the fan on) 64% 68%
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" w.c. (11mb) 11" w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" w.c. (17mb) 13" w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" w.c. (9mb) 10" w.c. (25mb)
background
7
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
W385-1928 / D
CHDX52N CHDX52P
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIÉ CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE
ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN
THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0"
FLOOR 0"
RECESSED DEPTH 29"
SIDES 0"
BACK 0"
VENT TOP 3"
VENT SIDES & BOTTOM 2"
VERTICAL VENT 1"
MANTEL 6"*
TOP SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS.
FOR FINISHING MATERIALS, SEE OWNER’S MANUAL.
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MAXIMUM LENGTHS.
ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
HDX52N HDX52P
MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLE
FOYER À D'ÉVENT DIRECT. UN
COMBUSTIBLE SOLIDE NE PAS
ÊTRÉ UTILISÉ AVEC CET APPAREIL.
UTILISER AVEC LES PORTE VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT AVEC
CETTE APPAREIL.
ADVERTISSEMENT :
N’AJOUTEZ PAS
A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
DESSUS 0"
PLANCHER 0"
PROFONDEUR DE L’ENCLAVE FACE 29"
CÔTÉS 0"
ARRIÈRE 0"
DESSUS DU CONDUIT D’EVENT 3"
CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT
D’EVENT 2"
CONDUIT D’EVENT VERTICAL 1"
TABLETTE 6"*
DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE : SELON LES ESPACEURS DE
DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D’OSSATURE SELON
LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE
FINITION. *L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE : 2".
RÉFÉRER AU MANUAL D’INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
0-4500FT (0-1370M) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370M)
55,000 BTU/H
INPUT / ALIMENTATION 55,000 BTU/H
37,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 36,500 BTU/H
3.5
" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / 10" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION AU COLLECTEUR
4.5" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE 13" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
65.2% P.4 FE 65.2%
SERIAL NUMBER/ NO. DE SÉRIE: HDX52
L’APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION PROPRE À NAPOLEON. RÉFÉRER
AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR
L’ÉVACUATION PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN
RÉINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRÉS AVOIR ASSURÉ
LE MAINTIEN DU SYSTÉME DE PRISE D’AIR.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE
CURRENT ANSI Z223.1 OR CSA B149, INSTALLATION CODES. VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR
BEDROOM, BATHROOM, AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES
GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE, THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLA-
TIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI/NFPA 501A. FOR USE WITH BARRIER W565-0231. FOLLOW THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL
INSTALLER L’APPAREIL SELON LES CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VIGUER.
FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE
BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU
GAZ EN VIGEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE
MAISONS MANUFACTURÉE, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ÉTATS-UNIS NE
PEUT ETRE APPLIQUÉE, SE REFERER À LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ
CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES
COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0231. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
9700539 (WSL)
4001658 (NAC)
4001657 (NGZ)
4001659 (WUSA)
OPTIONAL FAN KIT: NZ64
ENSEMBLE DE VENTILATEUR: NZ64
2.4 RATING PLATE INFORMATION
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when
the assembly is at room temperature but this can be improved if
the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is equipped with a remote control system, which
requires batteries (supplied) to be installed. The transmitter takes 3
“AAA” batteries and in the case of a power failure the receiver takes 4
“AA” batteries.
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
The illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
65%
HDX52
Both the rating plate and lighting instructions are attached to a cable and inserted along the left side of the
appliance.
!
WARNING
ALLOW APPLIANCE TO COOL BEFORE PERFORMING ANY MAINTANCE OR CLEANING.
SAMPLE
PL
PL
C
HDX
5
2P
CHDX52P
R FRAMING MATERIALS. R FRAMING MATERIALS.
NUAL.
UAL.
TRUCTION MANUAL FOR GREAT
ANUAL FOR MINIMUM AND
UAL FOR MINIMUM AND
0HZ. LESS HZ. LESS
HDX52PHDX52
MODEL PROLPRO
PROPANE OPANE
MODEL PRL
TITUDE / ÉLÉVATIONTUDE / ÉLÉVATION
0-4500FT (0FT
INPUT / ALIMENTATIONINPUT / ALIMENTATION
55,000
CED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 36CED INPUT / ALIMENTATION R
5
MANIF
O
LD PRE
SSU
RE
/
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEURPRESSION AU COLLECTEUR
U
MINIM
U
M
SU
PPLY PRE
SSU
RE
/
NIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D’ALIMENTATION MINSION D’ALIMENTATION MI
E D’EAUD’EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSUMAXIMUM SUPPLY PRESS
PRESSION D’ALIMENTATIOPRESSION D’ALIMENTATI
65.2
%
2%
P
.
4
FE
P. 4
BE VENTED USING THE APPROPRIATEBE VENTED USING THE APPROPRIATE
S. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUA
SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AECIFICS. PROPER REINSTALLATIO
NECESSARY AFTER SERVICING THE VESARY AFTER SERVICING THE VE
INTAKE INTAKE
ELO
L
É. HOMOL HOMO
. APPROPRIÉ PAPPROPR
EXIGENCES DE LA NEXIGENCES DE LA
UR AU CANADA OU AUX ÉTR AU CANADA OU AUX
MANUFACTURÉE, TITRE 24 CFR, SANUFACTURÉE, TITRE 24 CFR, S
TRE APPLIQUÉE, SE REFERER À LA NO
PLIQUÉE, SE REFERER À LA NO
TRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS
DIE POUR LES INSTALLATION
OMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.SI/NFPA 501A.
POUR UN POUR UN
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROINSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TR
001657 (NG657 (NG
GZ)
4001659 (WUSA)4001659 (WUSA)
P
background
8
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
3.0 VENTING
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
This replaces uses 8" (203mm) exhaust / 11" (280mm) air intake vent pipe system.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the replace follow the venting instruction exactly. Deviation from the minimum
vertical vent length can create dif culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent con gurations,
allow several minutes (5-15) for the ame to stabilize after ignition. Provide a means for visually checking the vent
connection to the replace after the replace is installed. Use a restop, vent pipe shield or attic insulation shield
when penetrating interior walls, oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided
for the initial installation.
7.7
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS
TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE
OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO
ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust ue, only the outer air intake joints must be sealed
using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and
outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the
replace ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel exible components with the
following termination kits: wall terminal kit GD622R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD610, 8/12 to 12/12
roof terminal kit GD611 or at roof terminal kit GD612. With exible venting, in conjunction with the various
terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD620 or the 10 foot (3m) vent kit GD630.
For optimum ame appearance and replace performance, keep the vent length and number of elbows to
a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to
verify that it is unobstructed and undamaged.
The minimum allowable vertical vent length is 3 feet (0.9m) maximum allowable vertical vent length is 40 feet
(12m). The maximum number of allowable 8” (203mm) vent connections is three horizontally or vertically
(excluding the replace and the air terminal connections).
When venting, the horizontal run must be kept to a minimum of 36” (91.4cm) or a maximum of 20 feet (6m).
If a 20 foot (6m) horizontal run is required, the replace must have a minimum vertical rise immediately off
the replace of 57” (144.8cm). When terminating vertically, the vertical rise is a minimum 36” (91.4cm) and a
maximum 40 feet (12m) above the replace.
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” (6mm) rise
per foot/meter. Provide a means for visually checking the vent connection to the replace after the
replace is installed. Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows.
Keep it pulled tight. A 3/4” (19mm) air gap between the inner and outer liner all around is required for saf
e
operation. Use a restop when penetrating interior walls, oor or ceiling.
8.4A
vertical rise is
GD822R GD810
GD811 GD812
GD820
GD830
18" (45.7cm)
background
9
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
45.8
18" (45.7cm)
MAXIMUM
24″ (61cm)
MIN.
71 1/2"
(181.6cm)
PLUS RISE *
16″ (40.6cm)
MINIMUM
40 FEET (12m)
MAXIMUM
3 FEET (0.9m)
MINIMUM
47 1/2"
(120.7cm)
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION
Refer to “VENTING” section.
47 1/2"
(120.7cm)
background
10
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
3.3 VENT TERMINAL CLEARANCES
12.1E
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm) Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maxi-
mum vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
background
11
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
13.1A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
3.4 VENT APPLICATION FLOW CHART
3.5 DEFINITIONS
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES
background
12
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
16.1B
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
3.7 HORIZONTAL TERMINATION
2 (0.6)
18"
background
13
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(MILLIMETERS)
V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1:
H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7FT (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2
(495.3)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT(1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
(3.1)
19.5
(5.9)
16.1_2A
50 (1270)
100 (2540)
150 (3810)
5
(1.5)
18
(5.5)
12.5
(3.8)
19
(5.9)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
0
57 (1447.8)
24 (609.6)
147 (3733.8)
background
14
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5 FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6FT (5.7m) < 21FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.19m)
39.6FT (12.1m) < 40FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
V
3
18.1A
3.8 VERTICAL TERMINATION
background
15
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6 FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) > 13.5FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
20.6FT (6.3m) < 40 (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration
will need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
18.1_2B
18
(5.5)
2 (0.6)
background
16
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
For optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6.4mm) rise
per foot (0.3m) using fl exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
For clearance to combustible materials from the vent pipe, see “FRAMING” section.
4.0 INSTALLATION
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE, ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL EXHAUST AND INTAKE VENT PIPE JOINTS MUST BE SEALED USING RED RTV HIGH TEMP
SILICONE SEALANT (W573-0002) (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC (W573-0007)
(NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR WHICH MUST
BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, A MINIMUM OF 3 SCREWS MUST ALSO
BE USED TO ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2D
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
background
17
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See accessories to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1" (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to
center the vent pipe location midway between two joists to prevent
having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the
openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Nail headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed
on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting
system passes through. Apply a bead of caulking all around and place a
restop spacer over the vent shield to restrict cold air from being drawn into the
room or around the fi replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required
clearance to combustibles. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply
Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied) or red RTV silicone (W573-0002) (not
supplied) between the pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm)
air space around the pipe.
21.1B
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the fi restop assembly.
Dry fi t the fi restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface fi t to the
inside surface of the horizontal framing.
The vent shield must be installed to the full depth of
the combustible wall. The length of the vent shield
may be cut shorter for combustible walls that are less
than 6" (152mm) thick.
NOTE: Bend the tabs for reduced side
clearances or move the shield for reduced top clearances.
A. Apply a bead of caulking (not
supplied) around the corner
edge of the inside surface of the
restop assembly, fi t the fi restop
assembly to the hole and secure
using the 4 screws (supplied in
your manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red
RTV silicone sealant (W573-0002)
(not supplied)
between the pipe and the fi restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
20.7C
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION
background
18
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
A
. Stretch the inner fl ex pipe to the required length needed
for the fi nished wall surface. Apply a heavy bead
of a heavy bead of the Mill Pac sealant (W573-
0007) (not supplied) to the inner sleeve of the
air terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2”
(50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal
and secure with 3 #8 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer
combustion air sleeve of the air terminal and secure
with 3 #8 screws. Seal using Red RTV Silicone
(W573-0002)
C. Insert the vent pipes through the fi restop
maintaining the required clearance to
combustibles. Holding the air terminal (lettering
in an upright, readable position), secure to the
exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the
replace, couple them together as illustrated. The
vent system must be supported approximately
every 3 feet (0.9mm) for both vertical and
horizontal runs. Use noncombustible strapping to
maintain the minimum 1” (25.4mm) clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return fl ange.
23.3C
HI-TEMP
SEALANT
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
SCREWS
#10x2"
2" (50.8mm) OVERLAP
OUTER FLEX PIPE
INNER FLEX
PIPE
HIGH TEMPERATURE
SEALANT
CAULKING
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high
temperature red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high
temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high
temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on
the joint connecting the inner fl ex pipe and the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identifi ed by
the stamp only on the outer fl ex pipe.
22.1A
ELBOW
SPACERS
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
background
19
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
A
. Fasten the roof support to the roof using the screws provided.
The roof support is optional. In this case the venting is to be
adequately supported using either an alternate method suitable
to the authority having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the
inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe
of the air terminal connector and secure with 6 #8 screws.
Seal using a heavy bead of Mill Pac sealant (W573-0007)
(not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied).
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly
down through the roof. The air terminal must be positioned
vertically and plumb. Attach the air terminal connector to the roof
support, ensuring that the top of the air terminal is 16” (406mm)
above the highest point that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the
air terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal
connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector
showing above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that
the air terminal connector is properly centred within the fl ashing,
giving a 3/4” (19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not
nail through the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight
by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top
edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal
connector, place the terminal over the air terminal connector
making sure the vent pipe goes into the hole in the terminal.
Secure with the three screws provided.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm)
above the fl ashing. Install the storm collar around the air
terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure
that a weather-tight seal between the air terminal and the
collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace see
“HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
24.2B
STORM COLLAR
FLASHING
CAULKING
WEATHER
SEALANT
2” (51mm)
AIR INLET
BASE
ROOF SUPPORT
INNER FLEX PIPE
INNER PIPE
MILL PAC
SEALANT
(W572-0007)
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
OUTER FLEX PIPE
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
!
WARNING
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
background
20
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
29.1B
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use #10 hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact
your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations,
the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations.
Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the
mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
A
. Install the inner exhaust fl ue collar to the appliance. Secure
with a minimum of 3 #8 screws. Seal the joint and screw
holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Attach and seal
the joints using a red RTV silicone and a minimum of 3 #8
screws.
28.1D
2” (50.8mm)
OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION
4.3 MOBILE HOME INSTALLATION
background
21
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
4.4 GAS INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner
assembly on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSIONS” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
NOTE: Connect the gas supply to the 1/2" shut off and fl ex connector (supplied). Ensure gas supply is
secured.
background
22
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Use the steel stud frame
provided.
It is not necessary to install a hearth extension with this appliance.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accommodate for the thickness of the fi nished fl oor
materials, i.e. tile, carpeting, hard wood, which if not planned for will interfere with the opening of the lower
access door and the installation of many decorative fl ashing accessories.
Combustible materials may be installed fl ush with the front of the appliance but must not cover any of the black
face-areas of the appliance. Non-combustible material (brick, stone or ceramic tile) may protrude in these areas.
5.0 FRAMING
!
WARNING
71.1C
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 1382°F (750°C) AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, OR SPECIFIED IN THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS, THEY MUST BE INSTALLED.
IF SPECIFIED IN THE INSTALLATION INSTRUCTION FINISHING MUST BE DONE USING A NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS NON-COMBUSTIBLE BOARD, CERAMIC TILE, MARBLE, ETC.
DO NOT USE WOOD OR DRYWALL. ANY FIRE RATED DRYWALL IS NOT ACCEPTABLE
Maintain these minimum clearances to combustibles from appliance and vent surfaces:
Appliance framing:
Use steel stud framing provided.
Non- Combustible Appliance fi nishing:
Front - 6" (152mm) to sides of appliance opening
- 13" (33cm) above appliance opening
Combustible Appliance fi nishing:
- 88" (223.5cm) from bottom of appliance to enclosure top
- 24” (61cm) from the top of the appliance opening to the ceiling
- 4 1/2" (114mm) to top of vent pipe*
- 1 1/2" (38mm) to sides and bottom of vent pipe*
background
23
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
*HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 4 1/2" (114mm) to the top and 1 1/2" (38mm) to the
sides and bottom of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Horizontal vent sections within
enclosures require a minimum clearance of 11" (279mm) at the top of the vent pipe, see “MINIMUM CLEARANCE
TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES” section. Use fi restop spacer W010-3364 (supplied).
*VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. Vertical vent sections within enclosures
require a minimum clearance of 2" (51mm) around the vent pipe. Use fi restop spacer W010-3364 (not supplied).
* When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness to maintain clearances.
IMPORTANT: Before fi nishing in the appliance test the operation using the remote control, cycling it through
all of its different modes, see “OPERATION” section. Should trouble shooting be required, access to the
controls can be made through the pre-fi nishing access panel.
88"
(223.5cm)
MINIMUM
57 3/8"
(145.7cm)
29 3/8"
(74.6cm)*
55 1/4"
(140.3cm)
background
24
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
29 3/8"
[74.6cm]
57 3/8" [145.7cm]
29 3/8"
[74.6cm]
57 3/8" [145.7cm]
6"
[152mm]
57 3/8" [145.7cm]
2"
[51mm]
97 1/8" [246.7cm]
68 11/16"
[174.5cm]
background
25
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
!
WARNING
Joint Compound where required
Joint compounds such as Durabond 90 and tapes that are resilient to heat and cracking should be used when
taping and mudding seams.
Setting tiles and grouting
We recommend you use tiles with a dry butt joint to be installed using a two-part mortar with an acrylic latex
additive, such as Mapei Kerabond/Kerlastic, to allow for slight movement in the normal operation of the appli-
ance.
If grout is used between the tiles, a polymer-based grout, such as Mapei Ultracolour plus, is recommended.
Primer/Paint
For a painted surface, use a 100% acrylic latex primer and fi nish coat. Light coloured paints may discolour.
A NON-COMBUSTIBLE FINISHING MATERIAL BORDER SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC.
IS REQUIRED. FINISHING WITH JUST NON-COMBUSTIBLE BOARD TO THE SIDES AND TOP OF
THE APPLIANCE IS NOT RECOMMENDED.
THE SURFACE ABOVE THE APPLIANCE GETS VERY HOT. IF PROPER FINISHING MATERIALS ARE
NOT USED, CRACKING CAN OCCUR.
6"
[152mm]
57 3/8" [145.7cm]
54 7/8"
[139.4cm]
NON-
COMBUSTBLE
BOARD
REQUIRED
1
1
2
With the frame assembly in place, use drywall screws to
install the non-combustible board sides (1) and center (2).
5.1 INSTALLING NON-COMBUSTIBLE BOARD
background
26
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
Depending on fi nishing material, the frame assembly can be adjusted out from the appliance by 1 3/4" (44mm),
as shown below:
1 3/4"
(44mm)
1 3/4"
(44mm)
NOTE: Framing dimensions will vary depending on fi nishing material thickness.
Thick Finishing Material Thin Finishing Material
background
27
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
IMPORTANT: The HDX52-2 requires a minimum inside enclosure height of 88" (223.5cm), measured from the
bottom of the appliance. For temperature requirements, this area must be left unobstructed. It is recommend-
ed that the enclosure be ventilated at the top and bottom to circulate the air.
88"
223.5cm *
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
41 7/8"
106.4cm
13"
33cm
MINIMUM
71 1/2"
181.6cm
MINIMUM
PLUS RISE **
1 1/2"
38mm
4 1/2"
114mm
11"
279mm
MINIMUM **
MINIMUM
6"
152mm
COMBUSTIBLE
MATERIAL
TOP OF ENCLOSURE
BRICK
STEEL STUD
FRAMING
TOP OF
FIREPLACE
OPENING
0” (0mm) IF NON-
COMBUSTIBLE FINISHING
IS USED SUCH AS BRICK
AND STONE
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
NOTE: JOINT COMPOUNDS AND TAPES
THAT ARE RESILIENT TO HEAT AND
CRACKING SHOULD BE USED WHEN
TAPING AND MUDDING SEAMS.
** See venting section
!
WARNING
RISK OF FIRE!
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT COVER
THE APPLIANCE OPENING.
THE STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD PROVIDED MUST BE INSTALLED.
5.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES
background
28
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
* Within the appliance enclosure a 11” (279mm) clearance between the top of the vent pipe and combustible material is
required. All other clearance, including where the vent exits the enclosure are subject to 1 1/2” (38mm) to the sides and
bottom and 4 1/2” (114mm) to the top for horizontal and 1” (25mm) for vertical.
IMPORTANT: THE FIRESTOP ASSEMBLY PROVIDED MUST BE USED WHEN THE VENT PIPES PASS
THROUGH ANY WALL, FLOOR, OR CEILING.
71 1/2"
181.6cm
2"
51mm
41 7/8"
106.4cm
55 1/4"
140.3cm
88"
223.5cm
1 1/2"
38mm
4 1/2"
114mm
FIRESTOP
ASSEMBLY
11"
279mm
STEEL STUD
FRAMING
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
0” IF NON-COMBUSTIBLE
FINISHING MATERIAL
IS USED SUCH AS
BRICK AND STONE.
65 7/8"
167.3cm
ENCLOSURE
HEIGHT
background
29
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the
clearance needed.
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
89
22
( " )
( " )
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
A
41 7/8” (106.4cm)
B
6” (152mm) 2” (51mm)
C
8” (203mm) 4” (102mm)
D
10” (254mm) 6” (152mm)
E
12” (305mm) 8” (203mm)
E
D
C
B
A
TOP OF
OPENING
5.3 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
background
30
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
DOOR
1” (25.4mm)
TOP OF
APPLIANCE
2” (50.8mm)
0” (0mm)
3” (76.2mm)
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
4” (101.6mm)
71.5C
WARNING: The appliance opening may be recessed in non-combustible facing material provided it does
not project more than 2" (50.8mm) past the face of the appliance. If greater projections are desired,
increase the clearance to the sides and top by 2" (50.8mm) for every additional 1" (25.4mm) of projection.
If using an optional surround, then 2" (50.8mm) clearance from the surround is required before projecting
out a maximum 2" (50.8mm). If greater projections are desired, increase the clearance from the surround
by 2" (50.8mm) for every 1" (25.4mm) of additional projection.
DOOR
2” (50.8mm)
SAFETY
BARRIER
TOP OF
APPLIANCE
0” (0mm)
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
3” (76.2mm)
2” (50.8mm)
4”
(101.6mm)
B
B
A
A
SECTION A - A SECTION B - B
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
5.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL
background
31
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
THE GLASS DOOR ASSEMBLY IS DESIGNED TO PIVOT FORWARD WHEN RELIEVING EXCESS
PRESSURE THAT MIGHT OCCUR. FINISHING OR OTHER MATERIALS MUST NOT BE LOCATED IN
THE OPENING SURROUNDING THE DOOR AS THIS WILL INTERFERE WITH THE DOORS ABILITY
TO RELIEVE THE PRESSURE.
72.6
6.0 FINISHING
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM AND MUST BE PROPERLY ENGAGED.
DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRE OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
6.1 SAFETY SCREEN REMOVAL / INSTALLATION
A. There are 4 hanging tabs
securing the safety screen onto
the door. The tabs are on the
right and left sides of the door.
B. Lift up and pull the safety
screen away from the appliance
to remove it from the slots in
the main door, refer to Figure 1.
C. Reverse this process to install
the safety screen back onto the
appliance.
FIG. 1
GLASS DOOR
A barrier designed to reduce the risk of burns
from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
SAFETY
BARRIER
background
32
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
A. There are 4 spring latches securing the main
glass door, 2 of those latches are across the
top and 2 along the bottom. To access these
latches, the screen must removed.
B. Using the tool provided, pull the latch forward
and upwards / downwards, out of the slot in
the door, as shown. Repeat 3 times.
C. When all 4 latches have been released, slide
the door forward and lift off of the 2 door
slides.
D. Reverse this process to secure the door.
IMPORTANT: Once latches are engaged,
test that the door is secure and will not
fall forward before letting go.
6.2 LATCH DOOR ENGAGING / DISENGAGING
LATCH
LATCH
LATCH
LATCH
THE 4 LATCHES ARE SHOWN IN THE ILLUSTRATION BELOW.
background
33
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
FIG. 1
A. Release the 4 door latches from the top and bottom of the door. Refer to ‘LATCH DOOR REMOVAL /
INSTALLATION’ section.
B. Slide the glass door forward from the appliance. It will sit on the door slides attached to the
appliance, refer to Figure 1.
C. Lift the glass door off the door slides and away from the appliance.
D. Reverse this process to install the screen back onto the appliance.
6.3 GLASS DOOR REMOVAL / INSTALLATION
background
34
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
See instructions accompanying burner assembly (sold separately).
6.4 BURNER INSTALLATION
LOGO
SAFETY BARRIER
6.5 LOGO PLACEMENT
background
35
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
7.0 ELECTRICAL INFORMATION
!
WARNING
DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. CALL A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN IMMEDIATELY TO HAVE THE APPLIANCE INSPECTED FOR DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CIRCUIT.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EXPLOSION. DO NOT WIRE 110V TO THE VALVE OR TO THE
APPLIANCE WALL SWITCH. INCORRECT WIRING WILL DAMAGE CONTROLS.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1 CANADIAN
ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NFPA NO. 70 IN
THE UNITED STATES.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
69.2_2
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996
national electrical code in the United States.
7.1 HARD WIRING CONNECTION
L1
CABLE CONNECTOR
L2
ELECTRICAL COVER
7.2 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM
background
36
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
7.3 BATTERY HOLDER INSTALLATION
A. The battery holder must be
located within 8 feet of this side
of the appliance and must be
accessible for programming the
remote.
B. Install 4 AA batteries, ensure
that the positive and negative
ends correspond with those
identifi ed in the battery holder.
C. Install the battery holder into
a standard electrical switch
box. Determine an appropriate
location and install the electrical
box.
NOTE: Ensure the 3 position slider
switch is in the “REMOTE” position
(middle).
(4) AA Batteries
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
(4) AA Batteries
background
37
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
7.4 WIRING DIAGRAM
!
WARNING
DO NOT WIRE 110 VOLTS TO THE VALVE OR WALL SWITCH.
PILOT
SENSOR
:
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
NIGHT
LIGHT
BLOWER
WITH RESET BUTTON
W190-0073 (RECEIVER)
W750-0274
W350-0702
W750-0358
NOTE: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection against shock hazard
and should be connected into a properly grounded circuit. Do not cut or remove the grounding prong from
the plug.
background
38
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
(4) AA Batteries
8.0 OPERATION
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
LED Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and
insert as indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the
button marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
NOTE: THE INITIALIZING PROCESS MUST BE COMPLETED WITHIN 10 SECONDS OF PRESSING THE
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG).
Low Battery Alarm
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
background
39
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
8.3 TEMPERATURE DISPLAY
A
. With the system in the “OFF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same
time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to
verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
35.5A
73
°F
23
°C
The remote control has six (6) ame levels. With the
system on and the ame level at the maximum, press
the Down Arrow Key once and it will reduce the ame
height by one step until the ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the ame height each
time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while
the system is on but the ame is off, the ame will
come on the high position. A single “beep” will con rm
reception of the command.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAME OFF
FLAME AT LEVEL 1
FLAME AT LEVEL 5 FLAME AT “HI” LEVEL 6
35.8A
8.4 FLAME HEIGHT
8.5 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL
The auxiliary function controls the Night Light
TM
with
dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night
Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted
through 6 levels. Use the UP/DOWN arrow
keys to adjust the output level. A single beep will
con rm reception of the command.
35.21
76
°F
OFF
76
°F
background
40
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
8.6 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION
A. Use the Mode Key to guide you to the CPI mode icon.
Transmitter in the OFF position.
B. Press the UP/DOWN to switch between IPI and CPI
modes. A single BEEP will confi rm reception of the
command.
NOTE: If the system is equipped with a CPI/IPI toggle
switch, set the CPI/IPI to CPI position to enable remote CPI
operation. If the switch is set to IPI then it will only work in
IPI regardless of what is set on the remote control handset.
35.22
76
°F
IPI
76
°F
CPI
8.7 KEY LOCK
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same
time.
35.10A
76
°F
8.8 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
8.9 OPTIONAL BLOWER SPEED CONTROL
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the
batteries, the number of ignitions, the number of changes to the room thermostat set
point, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD
display before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will
disappear.
Not applicable when plugged into 110V.
When the batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when it receives an ON/OFF command
.
This in an alert for the receiver that there’s low battery. When the batteries are replaced the “beep” will be
emitted from the receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries in the battery holder or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding
the three position slider switch on the battery holder to the “ON” position. This will bypass the remote control
feature and the appliance main burner will come on. Likewise, if you want to manually turn the appliance off,
slide the switch to the ‘OFF’ position.
35.23
76
°F
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan,
the speed of the fan can be controlled by the remote
system. The fan speed can be adjusted through six speeds.
A. Use the Mode key to guide you to the fan control icon.
B. Use the Up/Down Arrow keys to turn ON/OFF or
adjust the fan speed. A single “beep” will con rm
reception of the command.
NOTE: When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes
after the main burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
35.9B
76
°F
68
76
°F
Hi
background
41
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:

This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light by hand.

Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.

Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.

Do not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
LIGHTING INSTRUCTIONS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from transmitter.
C. Turn off all electric power to the appliance.
D. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by
hand.
E. Open the glass door.
F. Turn manual shutoff valve clockwise to off. Located behind the access panel.
G. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the above
safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
H. Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
I. Close the glass door.
J. Turn on all electric power to the appliance and re-install batteries into the transmitter.
K. Push the “ON” button on the transmitter. You should here an audible beep from the receiver
which indicates communication. (Refer to Appliance Operations for remote activation).
TO TURN OFF GAS
A. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
B. Access door inside the firebox must be removed to access the manual shutoff valve.
C. If alternate shut-off valve was installed it can be shutoff instead of going through the appliance to access
the appliance shut off valve.

Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.

If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
47.4
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor
for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.
background
42
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
9.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a
clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly
has not been painted. If overspray or painting of the pilot
assembly has occurred remove the paint from the pilot
assembly, or replace. Fine emery
cloth or a synthetic scrub pad (such as
Scotch-Brite
™)
can be used to remove
the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
39.1E
A
B
PILOT SCREW
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*7"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
9.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT
*13”
77.3
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must
be restricted using a restrictor vent kit. Refer to “ACCESSORIES” in the “REPLACEMENTS” section for
the appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and
creating a more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.
background
43
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
HDX52-2
NG 3/8” (9.5mm)
P 7/16" (11mm)
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will
cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports.
The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for
the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
9.3 VENTURI ADJUSTMENT
MAXIMUM INPUT RATE
NG 55,000 BTU/HR
P 55,000 BTU/HR
It is important to periodically perform a visual check of the pilot
and burner fl ames. Compare them to the illustration provided. If
any fl ames appear abnormal, call a service person.
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
54.1B
9.4 FLAME CHARACTERISTICS
background
45
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
37.1E
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
ame sensor and igniter.
NOTE: Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad
(such as Scotch-Brite™) to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft
brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot
tube connections.
10.1 ANNUAL MAINTENANCE
background
46
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
Once the appliance has been framed and fi nished, control access can only be achieved by removing the
access panel from the inside right side of the fi rebox. The following sub sections take you through the steps
of accessing the control as if the appliance is installed.
*Prior to removing the control panel follow the “DOOR REMOVAL” process and then follow the media removal
instructions located under the “MAINTENANCE” section.
NOTE: IT WILL BE NECESSARY TO REPLACE THE GASKET (W290-0238) FOR THE ACCESS PLATE IF
THE APPLIANCE HAS BEEN PREVIOUSLY OPERATED BEFORE REMOVING THE PLATE (W290-0238).
A. Remove the media from the appliance, follow removal instructions under the “ MEDIA REMOVAL”
section.
B. Remove the right side brick / porcelain panel, follow removal instructions under the “ BRICK /
PORCELAIN PANEL REMOVAL” section.
C. To remove the glass media trays to remove the glass burner, follow removal instructions under the
“MEDIA TRAY” section (glass burner only).
D. Remove the grate before removing the brick / porcelain panels, follow removal instructions under the
“GRATE REMOVAL” section (log burner only).
E. To access the controls remove the 8 screws securing the access plate from inside the fi rebox.
F. Care should be taken to ensure avoiding damage to the gasket.
G. Reverse this process to install the control access. Ensure the access plate is well sealed to the
replace.
RIGHT
SIDE
POST INSTALLATION ACCESS
PRE INSTALLATION
ACCESS
10.2 CONTROL ACCESS
background
47
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
Refer to your burner manual which was shipped separate from the appliance.
A. Remove the 2 screws securing the brick panel brackets from the top left of the appliance.
B. Remove the left panel. NOTE: Care must be taken with the rear baffl e as it rests on the left and
right panels.
C. Remove the rear baffl e.
D. Repeat step (A) for the right side.
E. Remove the rear panel by lifting it up and out of the rear panel support.
A. Remove the 4 securing screws from the top / bottom left of the panel inside the fi rebox, remove the
panel.
B. Repeat on the right side.
C. Remove the 4 securing screws from the top and bottom of the rear panel and remove.
A. Vacuum the media from the appliance.
B. Remove the 4 securing screws from the burner media tray and lift up and out, refer to Figure 1.
C. Carefully lift the bottom media tray from the appliance, refer to Figure 2.
Fig. 2
Fig. 1
10.3 BURNER REMOVAL
10.4 BRICK PANEL REMOVAL
10.5 PORCELAIN PANEL REMOVAL
10.6 MEDIA TRAY REMOVAL (GLASS ONLY)
background
48
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
Your appliance came equipped with our “NIGHT LIGHT”. The light has been
pre-wired and can be controlled by remote control.
It is recommended that the NIGHT LIGHT be in the off position when the
appliance is on.
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow the
instructions below.
A. Shut off the electrical supply to the fi replace.
B. Remove the 2 screws securing the relief door supports.
C. Carefully remove the relief door gasket.
NOTE: A new gasket may be required if damaged
(W290-0239).
D. Remove the 4 screws that secure the lens frame.
This frame retains the glass lens. The lamp can
now be accessed.NOTE: Do not handle the
lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with a
clean dry cloth.
E. The lamp will pull straight out of the socket.
Replace with Wolf Steel parts only, as lamp and
lens are special “high temperature” products.
F. When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
NOTE: Over tightening the screws could break the
lens.
SCREWS
FIREBOX
GASKET
LENS
FRAME
AMBER
SIDE UP
RELIEF DOOR
RELIEF DOOR
GASKET
RELIEF DOOR
SUPPORT
10.7 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
background
49
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
5.1A
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended fi replace glass cleaner. Do not use an
ammonia-based fi replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the
plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature
but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
10.8 CARE OF GLASS
10.9 CARE OF PLATED PARTS
5.5.1A
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
11.0 REPLACEMENTS
41.1C
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts
can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
PARTS, PART NUMBERS AND AVAILABILITY ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
PARTS IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN 2 TO 5 BUSINESS DAYS FOR MOST
DELIVERY DESTINATIONS.
PARTS NOT IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN A 2 TO 4 WEEK PERIOD, FOR
MOST CASES.
PARTS IDENTIFIED AS ‘SO’ ARE SPECIAL ORDER AND CAN TAKE UP TO 90 DAYS FOR DELIVERY.
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
!
WARNING
background
50
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
10
10
6
9
11
8
8
11
31
4
7
9
6
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
FOR REPLACEMENT
PARTS REFER TO:
"VALVE TRAIN ASSEMBLY"
FOR REPLACEMENT
PARTS REFER TO:
"RELIEF DOOR ASSEMBLY"
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W010-3292 DOOR ASSEMBLY
4 W080-1362
DOOR SECURING BRACKET (X2)
5 W610-0011 2" SLIDE (X2)
W010-3139 RELIEF DOOR ASSEMBLY (X2)
7 W010-3293 DOOR LATCH ASSEMBLY (X4)
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
8 W010-3320
VALVE TRAIN ASSEMBLY (NG)
9
W707-0019 TRANSFORMER
10
W350-0464 ELECTRICAL BOX
11
W460-0006-SER
RECEPTACLE
12
W500-0443
W010-3365
JUNCTION BOX
VALVE TRAIN ASSEMBLY (P)
42
53
75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
STOCKED STOCKED
X2
X2
X2
X4
YES
YES
12.0 OVERVIEW
background
51
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
GL-695
FOR REPLACEMENT
PARTS REFER TO:
“B52NG-1 ROCK BURNER”
FOR REPLACEMENT
PARTS REFER TO:
“B52NL-1 LOG BURNER”
FOR REPLACEMENT
PARTS REFER TO:
“VALVE TRAIN ASSEMBLY”
10
3
3
1
11
12
10
8
13
9
7
2
14
15
16
17
18
19
20
23
24
25
26
27
4
5
6
21
22
REF. #
1
B52NG-1/PG-1
BURNER ASSEMBLY GLASS
LOG BURNER ASSEMBLY
BLACK COMMERCIAL FRONT
BLACK COMMERCIAL DECORATIVE FRONT
FRONT BARRIER (BLACK)
DECORATIVE FRONT (BLACK)
VALVE TRAIN ASSEMBLY (NG)
VALVE TRAIN ASSEMBLY (P)
POWER VENT ADAPTER
INNER BASE (GLASS BURNER)
BASE DEFLECTOR (GLASS BURNER)
GAS POWER VENT KIT
VENT PIPE SHIELD
EMBERS (VARIOUS COLOURS)
B52NL-1/PL-1
SB52C
SB52CD
SB52
SB52D
W010-3320
W010-3365
PVA52
W035-0345
W215-0182
GPV
W010-4051
GLASS MEDIA KIT
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
PART #
DESCRIPTION STOCKED
REF. #
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
PART #
DESCRIPTION STOCKED
W135-0570
W135-0565
W135-0571
W135-0566
W135-0568
W135-0569
W135-0567
W135-0573
GL-695
RP8
W135-0586
W135-0585
W135-0584
W135-0583
LEFT CROSSOVER LOG (GL-695)
TOP REAR LOG (GL-695)
RIGHT CROSSOVER LOG (GL-695)
BOTTOM LEFT REAR LOG
(GL-695)
LEFT LOG (GL-695)
RIGHT LOG (GL-695)
BOTTOM RIGHT REAR LOG (GL-695)
LOG BLOCK (GL-695)
LOG SET
REAR LEFT CHARCOAL (GL-695)
REAR RIGHT CHARCOAL (GL-695)
FRONT LEFT CHARCOAL (GL-695)
FRONT RIGHT CHARCOAL (GL-695)
RESTRICTOR PLATE KIT
13.0 ACCESSORIES
background
52
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
8
7
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
GD855KT
PRP52
REF. #
PART # DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
REF. #
PART # DESCRIPTION
22
8
23
7
8
9
10
11
12
19
20
21
22
23
24
W090-0224 (LS) HERRINGBONE BRICK PANEL (GD854KT)
W090-0225 REAR HERRINGBONE BRICK PANEL (GD854KT)
W090-0223 (RS) HERRINGBONE BRICK PANEL (GD854KT)
(LS) NEWPORT BRICK PANEL (GD855KT)
REAR NEWPORT BRICK PANEL (GD855KT)
(RS) NEWPORT BRICK PANEL (GD855KT)
W090-0217 (BK, BN, GY) LEFT SIDE PORCELAIN PANEL (PRP52)
W090-0219 (BK, BN, GY) REAR PORCELAIN PANEL (PRP52)
W090-0218 (BK, BN, GY)
RIGHT SIDE PORCELAIN PANEL (PRP52)
W090-0228
W090-0227
W090-0229
14
15
W090-0226 HERRINGBONE BRICK BAFFLE (GD854KT)
W090-0221 (LS) SANDSTONE PANEL (GD854KT)
16
W090-0234 (LS) LEDGESTONE PANEL (GD859KT)
W090-0235 CENTER LEDGESTONE PANEL (GD859KT)
W090-0236 (RS) LEDGESTONE PANEL (GD859KT)
W090-0232
W090-0231
CENTER HEARTH BRICK (GD855KT)
W090-0233
2
3
4
GD854KT
1
W090-0230 NEW PORT BRICK BAFFLE (GD855KT)
11
10
GD859KT
9
17
18
24
LEDGESTONE BRICK BAFFLE (GD859KT)
REAR LEDGESTONE BRICK PANEL (GD859KT)
(RS) LEDGESTONE BRICK PANEL (GD859KT)
W090-0242
W090-0243
W090-0244
W090-0241 (LS) LEDGESTONE BRICK PANEL (GD859KT)
7
6
5
13
7
14
8
12
13
15
18
17
16
19
7
20
8
21
W090-0222 CENTRE SANDSTONE PANEL (GD854KT)
W090-0220 (RS) SANDSTONE PANEL (GD854KT)
(LS) HEARTH BRICK NEWPORT PANEL (GD855KT)
(RS) HEARTH BRICK NEWPORT PANEL (GD855KT)
STOCKED
STOCKED
background
53
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
10
12
11
14
15
16
17
7
6
8
3
5
4
13
2
9
1
10
12
11
14
15
16
17
7
6
8
3
5
4
13
2
9
1
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
18
89
RE
F. NO.
PART NUMBER DESCRIPTION
1
W010-3216
GRATE ASSEMBLY
2
W010-3404
BURNER ASSEMBLY
3
4
W290-0270 VENTURI GASKET
5
W720-0169 VENTURI
6
W080-1401
LOG SUPPORT BRACKET
7
W080-1482
REF. NO.
PART NUMBER DESCRIPTION
10
W350-0264K
PILOT HOUSING
11
W010-2863
PILOT ASSEMBLY (NG)
12
W080-1398
PILOT BRACKET
13
14
W255-0002
TUBE FITTING
15
W500-0767 VENTURI SUPPORT PLATE
16
W456-0017
BURNER ORIFICE #17 (NG)
17
W456-0043
BURNER ORIFICE #43 (P)
18
W080-1483
RIGHT EMBER BRACKET
W080-1375
PANEL SUPPORT BRACKET
W655-0553
BURNER SUPPORT
LEFT EMBER BRACKET
8
9
W080-1380
RIGHT BURNER BRACKET
11
W010-2900
PILOT ASSEMBLY (P)
W080-1392
LEFT BURNER BRACKET
YES
YES
YES
YES
STOCKED
STOCKED
14.0 LOG BURNER
background
54
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
15
5
11
8
12
16
13
14
4
3
9
10
6
7
2
15
5
11
8
12
16
13
14
4
3
9
10
6
7
2
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
REF. NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
1
W655-0514
BOWL SUPPORT
2
W715-0978
MEDIA BOWL TRIM
3
W290-0270 VENTURI GASKET
4
W720-0169 VENTURI
5
W080-1477
LEFT BURNER BRACKET
6
W200-0461
PILOT COVER
7
W710-0071
MEDIA BOWL ASSEMBL
Y
8
W010-2863
PILOT ASSEMBLY (NG)
REF. NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
10
W010-3388
PAN BURNER ASSEMBLY
11
W255-0002 TUBE FITTING
12
W500-0767
VENTURI SUPPORT PLATE
13
W456-0017
BURNER ORIFICE #17 (NG)
14
W456-0043
BURNER ORIFICE #43 (P)
15
W080-1479
BURNER BRACKET
16
W080-1478
RIGHT BURNER BRACKET
1
W
655
-
05
14
B
O
WL
SU
PP
O
R
T
6
W2
00
-
0
4
61
PIL
O
T
CO
VE
R
6
9
W080-1480
PILOT BRACKET
8
W010-2900
PILOT ASSEMBLY (P)
17*
W100-0167
BURNER ASSEMBLY (#3, #4 & #10)
STOCKED
STOCKED
YES
YES
YES
YES
15.0 GLASS BURNER
background
55
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
88
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
REF. NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
1
NIGHT LIGHT SHIELD
2
W010-3138
RELIEF DOOR ASSEMBLY
3
LIGHT ASSEMBLY
4
W290-0080
COVER PLATE GASKET
5
LENS COVER PLATE
REF. NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
6
W300-0067
GLASS
7
W290-0239
RELIEF DOOR GASKET
8
W500-0756
RELIEF DOOR RETAINER
1
W
585
-
0830
NI
G
HT LI
G
HT
S
HIELD
2
W
0
1
0
-
3
1
38
R
ELIEF D
OO
R A
SS
EMBLY
3
N4
0
2-
0001
LI
G
HT A
SS
EMBLY
4
W2
90
-
0080
CO
VER PLATE
G
A
S
KE
T
5
W2
80
-
00
71
LEN
SCO
VER PLAT
E
6
W
300
-
0067
G
LA
SS
7
W2
90
-
0
2
39
R
ELIEF D
OO
R
G
A
S
KE
T
8
8
W
500
-
0
7
56
R
ELIEF D
OO
R RETAINE
R
STOCKED
STOCKED
YES
YES
YES
YES
16.0 RELIEF DOOR ASSEMBLY
background
56
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
11
1
3
6
8
13 1512 14
9
2
4
5
10 11
1
3
6
8
13 1512 14
9
2
4
5
10
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
05 15 14 / A
()
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1
W707-0019
TRANSFORMER
2 W750-0317 WIRE HARNESS EXTENSION
3
W750-0294
POWER CORD
4 W750-0358 FEMALE PIG TAILS WITH CONNECTOR
5
W750-0276
IPI/CPI JUMPED WIRE
6
W190-0073
CONTROL BOARD
7
W010-3319 VALVE ASSEMBLY WITH CONNECTORS
8
W350-0737
CONTROL PANEL HOUSING
REF. NO.
STOCKED
STOCKEDPART NUMBER DESCRIPTION
9 W500-0766 CONTROL BOARD COVER PLATE
10 W255-0021 PILOT TUBE BULKHEAD FITTING
11 W240-0010 DOUBLE BULKHEAD ELECTRODE
12 W350-0464 ELECTRICAL HOUSING
13 W460-0006 DUPLEX RECEPTACLE
14
W750-0268 WIRE HARNESS
15 W350-0655 RECEIVER
7
W
0
1
0
-
33
1
9
VALVE A
SS
EMBLY WITH
CO
NNE
C
T
O
R
S
YES
YES
17.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY
background
57
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
18.0 TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Remote controls
Crystalite / Night
light but no spark or
ame.
Remote is locked out. - Reset by turning power source off then on.
NOTE: If back up batteries are installed, they
must also be removed to re-program.
Main burner fl ame
is a blue, lazy,
transparent fl ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice
buildup may occur on the terminal and should
be removed as required. To minimize this from
happening again, it is recommended that the vent
lengths that pass through unheated spaces (attics,
garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated
mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact
your local authorized dealer for more information.
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct
installation.
Flames are
consistently
too large or too
small. Carboning
occurs.
Appliance is over-fi red or
underfi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check
that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure
can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE
TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO
RESEAL. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on
the glass, logs, rocks,
media or combustion
chamber.
- Check that the glass, logs, rocks, media are correctly
positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure
and orifi ce size as specifi ed by the rating plate.
- Check that the door gasketing is not broken or
missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been
adhered to for any horizontal venting.
A
B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*7"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
*Maximum inlet pressure
not to exceed 13”
*13”
background
58
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the
ignitor are connected to the correct terminals (not
reverse) on the module and pilot assembly.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the
wiring or ground out to any metal object.
Igniter Spark gap is
incorrect.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be .125”
(3.2mm).
Pilot will not light.
Makes no noise
with no spark
at pilot burner.
Crystalites™ and
(optional) blower
operates.
A shorted or loose
connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into
the module.
- Remove and verify continuity of each wire in the wiring
harness.
Module is not
grounded.
- Verify the valve and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the fi replace.
DFC board has been
locked out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset DFC board when locked out. Turn off power
supply and remove batteries (if used) from the back up
battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into
a lock out condition and the LED is blinking 3 times
using the transmitter ON/OFF button:
Step 1: Turn the system off by pressing the ON/
OFF button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the
ON/OFF button on the transmitter again. THE DFC
Board will reset and the ignition sequence will start
again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a
lock out condition and the LED is blinking 3 times by
cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use
the down arrow button to reduce the fl ame to
off, indicated by the word OFF displayed on the
trasmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press
the up arrow button, the ignition sequence will
start.
NOTE: Starting from OFF, press the ON button on the transmitter. Approximately 4
seconds after the ON/OFF button is pressed the DFC board will start the spark. The
rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition
(rectifi cation) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the
wait time the board will start the second try for ignition by sparking for approximately
60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
42.1_2A
yg
White / grey fi lm
forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace
glass cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass
may become permanently marked.
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
background
59
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
42.1_3B
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within
acceptable limits, inlet pressures must not exceed
13” W.C. (34.9mb).
Module is not grounded. - Verify the value and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the fi replace.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Continues to
spark and pilot
lights, but main
burner will not
light.
Short or loose connection
in sensor rod.
Verify all connections. Verify the connections
from the pilot assembly are tight; also verify these
connections are not grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation or
contaminated sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This
will increase the fl ame rectifi cation. Verify correct
pilot orifi ce is installed and inlet gas specifi cations
to manual. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts
from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce
or too high of an inlet pressure can cause the pilot
ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and gas
valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to
module.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Verify that the ceramic insulator around the sensor
rod is not cracked, damaged, or loose. Verify the
connection from the sensor rod to the sensor
wire. Clean sensor rod with a green Scotch-Brite
pad to remove any contamination that may have
accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot has been painted
- Using a scrub pad, remove the paint from the pilot
hood, ignitor and fl ame sensor.
Appliance won’t
perform any
functions.
Receiver switch is in the
wrong position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in
the “REMOTE” position (middle).
No power to the system. - Check breaker to verify it’s in the “ON” position.
Transmitter isn’t
operational.
- Check battery power and battery orientation.
Night light or
(optional) blower
won’t function
Control module switch is
in the wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which
denotes on.
COM switch is
unplugged.
- Verify “COM” switch is plugged into the front of the
control module.
background
60
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not
necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON
reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided
that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject to the following conditions and
limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and
parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and
chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that
the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all
obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and
such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this
warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any other
warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of
this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops,
buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or
negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather
damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of
charge. From 10 years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the
claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the
manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise
shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related
charges are not covered by this warranty.
2.1D
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality
Assurance Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete
appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer,
receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for as
long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, Phazer™
logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized
enameled components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement
parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches,
switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires
the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a
predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
19.0 WARRANTY
background
61
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
43.1
20.0 SERVICE HISTORY
background
62
W415-2180 / A / 11.28.16
EN
44.1
21.0 NOTES
background
44.1
background
Other Napoleon
®
Products
'JSFQMBDF*OTFSUTt$IBSDPBM(SJMMT
t(BT'JSFQMBDFTt8BUFSGBMMTt8PPE4UPWFT
)FBUJOH$PPMJOHt&MFDUSJD'JSFQMBDFTt0VUEPPS'JSFQMBDFTt(BT(SJMMT
'JSFQMBDFT)FBUJOH$PPMJOHDBMMt(SJMMTDBMM
napoleonproducts.com
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"
5SBOT$BOBEB)JHIXBZ.POUSFBM2VFCFD$BOBEB)5"
background
65
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.28E
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-720-9081 • www.napoleonfoyers.com • hearth@napoleonproducts.com
10,00$
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
ÉCRAN DE
PROTECTION
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES: CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILÉ.
HDX52NT-2
GAZ NATUREL
HDX52PT-2
PROPANE
ÉCRAN DE PROTECTION
SB52 BARRIÈRE ILLUSTRÉE
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
background
66
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION 67
2.0 INTRODUCTION 68
2.1 DIMENSIONS 69
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 69
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE 70
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 71
3.0 ÉVACUATION 72
3.1 LONGUEURS ET COMPOSANTS DES CONDUITS D’ÉVACUATION 73
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS 74
3.3 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 75
3.4 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS 76
3.5 DÉFINITIONS 76
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT 76
3.7 TERMINAISON HORIZONTALE 77
3.8 TERMINAISON VERTICALE 79
4.0 INSTALLATION 81
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 81
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE 82
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE 83
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 83
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 84
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 85
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL 86
4.3 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 86
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ 87
5.0 OSSATURE 88
5.1 INSTALLATION DU MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLE 91
5.1.1 INSTALLATION DES PANNEAUX DE BÉTON LATÉRAUX ET CENTRAUX 92
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES 93
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 95
5.4 MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE 96
6.0 FINITION 97
6.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTION 97
6.2 LOQUET DE PORTE 98
6.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE VITRÉE 99
6.4 INSTALLATION DU BRÛLEUR 100
6.5 MISE EN PLACE DU LOGO 100
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 101
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE 101
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE 101
7.3 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR 102
7.4 SCHÉMA DE CÂBLAGE 103
8.0 FONCTIONNEMENT 104
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE 104
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES 104
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 105
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME 105
8.5 VEILLEUSE GRADATEUR 105
8.6 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI) 106
8.7 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS 106
8.8 FAIBLE PILES/LE BY-PASS MANUEL 106
8.9 COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR EN OPTION 106
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 107
9.1 ÉTRANGLEMENTS DES ÉVENTS VERTICAUX 108
9.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 108
9.3 RÉGLAGE DU VENTURI 109
9.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 109
10.0 ENTRETIEN 110
10.1 ENTRETIEN ANNUEL 111
10.2 ACCÈS AUX CONTRÔLES 112
10.3 ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR 113
10.4 ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE BRIQUE 113
10.5 ENLÈVEMENT DU PANNEAU EN PORCELAINE 113
10.6 ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS (SEULEMENT VERRE) 113
10.7 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE 114
10.8 SOINS DE LA VITRE 115
10.9 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 115
11.0 RECHANGES 115
12.0 VUE D’ENSEMBLE 116
13.0 ACCESSOIRES 117
14.0 BRÛLEUR BÛCHE 119
15.0 VERRE DU BRÛLEUR 120
16.0 ASSEMBLAGE DE LA PORTE 121
17.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 123
18.0 GARANTIE 126
19.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 127
20.0 NOTES 128
TABLE DES MATIÈRES
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
NOTE: L’icône du camera indique que les vidéos sont disponibles comme une référence supplémentaire,
visitez http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
67
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION
Voir la section
« OSSATURE -
DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA
TABLETTE »
Voir la section
« OSSATURE - DÉ-
GAGEMENTS MINI-
MAUX AUX EN-
CEINTES COMBUS-
TIBLES » pour les cloi-
sons sèches (ou autre
matériau combustible)
Voir la section
« OSSATURE »
Mur
de
côté
Voir la section
« ÉVACUATION - LONGUEURS
DES CONDUITS D’ÉVACUATION
ET EMPLACEMENTS DE LA TER-
MINAISON »
Voir la section
« OSSATURE »
Voir la section
« OSSATURE -
DÉGA-
GEMENTS MINIMAUX
AUX ENCEINTES CO-
MBUSTIBLES
» pour les
matériaux non combu-
stibles comme la tuile, le
marbre, le granite, etc.
IMPORTANT: Un
support additionnel
pourrait être
nécessaire.
Voir la section
« ACCÈS AUX CON-
TRÔLES » pour la
boîte de contrôle.
Voir la section
« INSTALLATION DU
RÉCEPTEUR »
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
background
68
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.2C
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une
barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
2.0 INTRODUCTION
background
69
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
2.1 DIMENSIONS
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré
ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être
un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles
p
our les maisons mobiles é
q
ui
p
ées au
g
az CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada
!
AVERTISSEMENT
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES.
NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AU TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE ZERO (
32°F / 0°C)
. PERMETTRE
À L'APPAREIL POUR RÉCHAUFFER AU-DESSUS DE ZERO AVANT LE FONCTIONNEMENT.
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
56 7/8"
1445mm
54 13/16"
1392mm
50 3/8"
1280mm
41 7/8"
1064mm
27 1/8"
689mm
29 1/8"
740mm
47 17/32"
1207mm
44 3/4"
1137mm
2"
51mm
38 7/8"
987mm
Ø 10 7/8"
276mm
Ø 7 7/8"
200mm
9 3/16"
233mm
background
70
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres studio et
convient pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à
un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds
(1371m), et en l’absence de recommandations
spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 % pour
chaque 1 000 pieds (
305m) supplémentaires.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait
normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’apparence de la fl amme de « HI » à « LO » est plus apparent pour le
gaz naturel que pour le propane.
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE
HDX52-2
GN P
Altitude (PI)
0-4 500 0-4 500
Débit max. (BTU/H)
55 000 55 000
Rend. max. (BTU/H)
37 391 36 500
Effi cacité (souf. allumée)
64 % 68 %
Pression minimale d'alimentation en gaz 4,5" de colonne d'eau
(11mb)
11" de colonne d'eau
(27mb)
Pression maximale d'alimentation en gaz 13" de colonne d'eau
(17mb)
13" de colonne d'eau
(32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5" de colonne d'eau
(9mb)
10" de colonne d'eau
(25mb)
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
4.1C
ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
É
tats-Unis.
T
ant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit
pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des
fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve
l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous
devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut
passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble
de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la
terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
background
71
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
W385-1928 / C
CHDX52N CHDX52P
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE
ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN
THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0"
FLOOR 0"
RECESSED DEPTH 29"
SIDES 0"
BACK 0"
VENT TOP 3"
VENT SIDES & BOTTOM 2"
VERTICAL VENT 1"
MANTEL 6"*
TOP SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS.
FOR FINISHING MATERIALS, SEE OWNER’S MANUAL.
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MAXIMUM LENGTHS.
ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
HDX52N HDX52P
MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLE
FOYER À D'ÉVENT DIRECT. UN
COMBUSTIBLE SOLIDE NE PAS
ÊTRÉ UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES
PORTE VITRÉES HOMOLOGUÉES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITÉ.
ADVERTISSEMENT :
N’AJOUTEZ PAS
A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVECT
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
DESSUS 0"
PLANCHER 0"
PROFONDEUR DE L’ENCLAVE FACE 29"
CÔTÉS 0"
ARRIÈRE 0"
DESSUS DU CONDUIT D’EVENT 3"
CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT
D’EVENT 2"
CONDUIT D’EVENT VERTICAL 1"
TABLETTE 6"*
DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE : SELON LES ESPACEURS DE
DÉGAGEMENT POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE SELON
LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE
FINITION. *L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE : 2".
RÉFÉRER AU MANUAL D’INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
0-4500FT (0-1370M) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370M)
55,000 BTU/H
INPUT / ALIMENTATION 55,000 BTU/H
37,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 36,500 BTU/H
3.5
" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / 10" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION AU COLLECTEUR
4.5" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE 13" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
65.2% P.4 FE 65.2%
SERIAL NUMBER/ NO. DE SÉRIE: HDX52
LAPPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER
AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR
L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN
RÉINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRÉS AVOIR ASSURÉ
LE MAINTIEN DU SYSTÉME DE PRISE D’AIR.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE
CURRENT ANSI Z223.1 OR CSA B149, INSTALLATION CODES. VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR
BEDROOM, BATHROOM, AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES
GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLA-
TIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI/NFPA 501A. FOR USE WITH BARRIER W565-0148. FOLLOW THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL
INSTALLER L’APPAREIL SELON LES CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VIGUER.
FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE
BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU
GAZ EN VIGEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE
MAISONS MANUFACTUREE, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ÉTATS-UNIS NE
PEUT ETRE APPLIQUÉE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ
CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES
COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0148. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
9700539 (WSL)
4001658 (NAC)
4001657 (NGZ)
4001659 (WUSA)
OPTIONAL FAN KIT: NZ64
ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: NZ64
NOTE : L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire.
Cet appareil est équipé d’un système de contrôle à distance qui requiert
l’installation de piles (fournies). La télécommande nécessite trois pilesAAA et
en cas de panne de courant, le récepteur nécessite quatre piles AA.
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
ÉCHANTILLON
LL
É
P
GAZ V
S FOR FRAMING MATERIALS. MATERIALS.
S MANUAL.AL.
2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATERSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
TRUCTION MANUAL FOR MINIMUM ANDTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
AL RATING: 115V.60HZ. LES
L RATING: 115V.60HZ. LES
LTD.LTD.
RRIE, ON, L4M 0G8 RRIE, ON, L4M 0G
HDX
52
P
H
ODEL PROPANE /PROPANE /
PROPANE MODÈLENE MODÈLE
ODEL PROPANE / PROPANE /
FOYER ÀFOY
COMCO
ÊÊ
ON
0
-4500FT
(
0-1370M
)0-4500FT (0-1
TATION
5
5,000 BTU
/
H
55,000 BTU/H
LIMENTATION RÉDUITE 36ON RÉDUITE 36
,500 BTU
/H,500 BTU/H
OLD PRESSURE / URE /
1010
""
WATER COLUMN/D’U WATER COLUMN/D’
SSION AU COLLECTEUROLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE / UPPLY PRESSURE /
11
"
WATER COWATER C
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALELIMENTATION MINIMALE
M
AXIM
U
M
SU
PPLY PRE
SSU
R
EAXIMUM SUPPLY PRE
13
"
W
P
RE
SS
I
O
N D’ALIMENTATI
OESSION D’ALIMENTATIO
N
MAXIMA
LN MAXIMAL
EE
65.2%
P
.
4
FE
P.4 FE
LAPPAREILL’APPAR
L’ENSEMENSE
AU M
VENTED USING THE APPROPRIATESING THE APPROPRIA
SEE OWNERS INSTALLATION MANUALINSTALLATION MANUAL
PECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND R REINSTALLATION AND
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR RY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEMINTAKE SYSTE
SI Z223.1 OU
U
DANS UNE CHAMCHAM
DANS UNE MAISON MOBON MOB
CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONSH SÉRIE DE MAISONS
NIS DE LA NORME DE SECURITE ET DRME DE SECURITE ET D
, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NONS LE CAS OU CETTE NO
R A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES
RME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURE
NSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉSNS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉ
501A.
POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-01E UTILISER AVEC BARRIÈRE W
LLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALENT DANS LE MANUEL D'INSTA
A)
FAN KIT: NZ64
KIT: NZ6
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d’homologation correspondant au modèle, au type d’évacuation et au type de gaz de l’appareil.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque de classement doit rester avec l’appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
65 %
HDX52
Cote énergétique des foyers à gaz
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
Modèle no
La plaque d’homologation et les instructions de fonctionnement sont fi xées au à un câble et insérées le long
du côté gauche de l’appareil.
!
WARNING
LAISSEZ L’APPAREIL REFROIDIR AVANT DE LE NETTOYER
background
72
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.0 ÉVACUATION
Ce foyer utilise une évacuation de 8" (203mm) et un système d’évents de prise d’air de 11" (280mm).
Consultez la section qui s’applique à votre installation.
A n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat du foyer, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner
des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les con gurations de
l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent au foyer après que ce dernier a été installé.
Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier
lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
NOTE: Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et
rescellez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
7.7
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT
INTÉRIEUR À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE
CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE
EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE
AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
background
73
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.1 LONGUEURS ET COMPOSANTS DES CONDUITS D’ÉVACUATION
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls
les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute
température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de
tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse
du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants exibles
d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison
murale GD622R, ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD610, ensemble de terminaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD611 ou ensemble de terminaison pour toit plat GD612. Lorsque vous utilise
z
des conduits exibles conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds
(1,5m) GD620 ou l’ensemble d’évents de 10 pieds (3,1m) GD630.
Pour une performance optimale du foyer et une apparence optimale des ammes, gardez la longueur
des évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure doit
demeurer dégagée en tout temps. Véri ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour
vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
La longueur maximale permise pour un évent vertical est de 40 pieds (12,2m), la longueur minimale permise
pour un évent vertical est de 3 pieds (0,9m). Le nombre maximal de raccordements de 8” (203,2m) est de trois
horizontalement ou verticalement (excluant les raccordements au foyer et à la section de terminaison).
La course horizontale doit être conservée à un minimum de 36 pouces (914,4mm) ou un maximum de 20
pieds (6,1m). Si une course horizontale de 20 pieds (6,1m) est requise, le foyer devra avoir une élévation
verticale immédiatement à la sortie du foyer d’un minimum de 57 pouces (1447,8mm). Quand elle se termine
verticalement, l’élévation verticale est d’un minimum de 36 pouces (914,4mm) et d’un maximum de 40 pieds
(12,2m) au-dessus du foyer.
Pour une performance optimale du foyer, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
d’au moins ¼” (6.4mm) par pied/mètre. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord des
évents au foyer après que ce dernier a été installé. Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre
les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement
soit sécuritaire, un espace vide de 3/4” (19,1mm) est requis tout autour, entre le conduit intérieur et le
conduit extérieur. Utilisez un espaceur coupe-feu lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond
sont traversés.
8.4A
La course horizontale doit être conservée à un minimum de 18" (457,2mm) ou un maximum de 20
GD822R GD810
GD811
GD812
GD820 GD830
background
74
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS
* Voir la section « ÉVACUATION »
45.8
18" (45.7cm)
MAXIMUM
24″ (61cm)
MIN.
71 1/2"
(181.6cm)
PLUS RISE *
16″ (40.6cm)
MINIMUM
40 FEET
(12m)
MAXIMUM
3 FEET (0.9m)
MINIMUM
47 1/2"
(120.7cm)
47 1/2"
(120.7cm)
background
75
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.3 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
12.1E
INSTALLATION
CANADA É.-U.
A 12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C 12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement vertical d’un sof te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12”
(30,5cm)**
12”
(30,5cm)**
Dégagement d’un sof te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
incombustibles (cheminée, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
combustibles (habillage extérieur, etc.).
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(30,5cm)
9”
(229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(30,5cm)††
12”
(30,5cm)****
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N 16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,6m) †* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée
sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon couvert.
Δ
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé a n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au sof te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé a n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 pieds
(0,9m)
= 2 x
SLHGV
(4,6m)
Q
RÉELLE
R
Q
S
G
P
background
76
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.4 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS
13.1A
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course horizon-
tale + la course
verticale jusqu’à un
maximum de
24,75’ (7,5m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
3.5 DÉFINITIONS
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT
background
77
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.7 TERMINAISON HORIZONTALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
16.1B
2 (0.6)
18"
background
78
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(MILLIMÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES
DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2 (495.3)
57 (1447.8)
147 (3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple:
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8PI (2,4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 2,7PI (0,8m) = 10,7PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7PI (5,1m)
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4.2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2PI (7,7m)
10,7PI (3,3m) < 25,2PI (7,7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24.75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d
'évacuation est acceptable.
Exemple:
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5PI (1,7m) = 19,1PI (5,8m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puis
q
ue les deux formules sont res
p
ectées, cette confi
g
uration d'évacuation est acce
p
table.
24 (7.3)
50 (1270)
100 (2540)
150 (3810)
5
(1.5)
18
(5.5)
12.5
(3.8)
19
(5.9)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
0
57 (1447.8)
24 (609.6)
147 (3733.8)
background
79
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3.8 TERMINAISON VERTICALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21 PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 PI (2,4m) + 2,5 PI (0,8m) = 10,5 PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6 PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6 PI (12,1m)
Formule 1 : H
T
< V
T
18,6PI (5,7m) < 21PI (6,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6 PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
90°
90°
V
3
18.1A
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
background
80
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5 PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 8,1 PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3PI (0,9m) x 4,5PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1 PI (4,9m) < 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
20,6 PI (6,3m) < 40 PI (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
18.1_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
2 (0.6)
18
(5.5)
background
81
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Pour une performance optimale de l’appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1/4” (6,4mm) par pied lorsque vous utilisez un conduit fl exible. Afi n d’assurer un fonctionnement
sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Pour les dégagements aux matériaux combustibles du conduit d’évacuation, voir la section «OSSATURE».
4.0 INSTALLATION
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU SCELLANT DE SILICONE
ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU SCELLANT NOIR À HAUTE
TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ AVEC LE SCELLANT
MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2D
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE
MATÉRIAU. NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS
COUPE-FEU DU PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES
CONDUITS D’ÉVENT ET L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX
ET LES ESPACEURS COUPE-FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
background
82
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE
20.7C
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent traverse
un mur extérieur. Une fois que vous aurez déterminé la hauteur
exacte pour l’emplacement de la terminaison, découpez et
charpentez une ouverture dans le mur extérieur (comme illustré)
pour permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de
continuer, placez l’espaceur coupe-feu dans l’ouverture
pour vous assurer que les supports sur la surface
arrière soient placés contre la face intérieure de la
pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur doit être installer pour protéger toute la
profondeur de la pénétration de la paroi combustible. La
longueur de l’écran protecteur peut être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 6 “(152 mm) d’épaisseur.
NOTE: Pliez les onglets pour les dégagements
latéraux réduits ou déplacer le bouclier
Meilleurs jeux réduits.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non
fourni) tout autour de la bordure de la
face intérieure de l’espaceur coupe-feu,
installez l’espaceur coupe-feu contre
le trou et fi xez à l’aide des quatre vis
(fournies dans le sac de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute temperature rouge (W573-0002)
(non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
background
83
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des
ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles
chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires » pour commander
l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et
tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur le
protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans le
cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation de
façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-feu
doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un
plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour de l’appareil.
Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation
est en place, appliquez une scellant Mill Pac (W573-0007) ou Silicone Rouge (W573-0002)
(non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir
l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1B
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits fl exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température RTV rouge W573-0002 (non
fourni) ou du scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni).
Cependant, le raccordement du conduit fl exible intérieur à la buse de
l’appareil doit être scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant
l’inscription :
22.1A
COUDE
ESPACEURS
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
«Wolf Steel Approved Venting» comme
identifi é par la gaine fl exible extérieure.
background
84
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
A
.
É
tirez la gaine exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur ni. Appliquez
un généreux joint de scellant à haute température
W573-0007 Mill Pac (non fourni). Glissez la gaine sur
le manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2" (51mm) et xez à l’aide
de trois vis #8.
B. Installez la gaine exible extérieure en la glissant
sur le manchon extérieur de la terminaison et xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout
en conservant le dégagement nécessaire
aux matériaux combustibles. En soutenant
la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), xez-la au mur extérieur
et rendez- la étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être
utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-
les ensemble tel qu’illustré. Les courses
horizontales et verticales du système
d’évacuation doivent être supportées
chaque 3 pieds (0.9m) approximativement.
Utilisez des supports incombustibles a n
de maintenir le dégagement minimal de
1"
(25mm) aux matériaux combustibles.
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
n’excédant pas l’épaisseur de la bride.
23.3B
CALFEUTRAGE
Vis
#10x2"
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CHEVAUCHEMENT DE
2" (50,8mm)
SCELLANT
À HAUTE TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS AUTOPERCEUSES #8 X 1/2"
BAGUE D’ACC. INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
background
85
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
A
. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le
support de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être
supporté adéquatement soit en utilisant une méthode
alternative se conformant aux normes des autorités
compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine exible sur le manchon intérieur du
connecteur de terminaison en assurant un chevauchement
minimal de 2” (51mm) et xez à l’aide de trois vis #8.
Scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0007 (non fourni).
C. Installez la gaine exible extérieure de la même façon
et scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et
d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en
vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le
plus élevé du toit d’au moins 16” (40,6cm) une fois xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la
cheminée. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison
en laissant un minimum de 3/4” (19mm) de connecteur de
terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-
vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans
le solin, en laissant une marge de 3/4” (19mm) tout autour.
Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du
solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage.
Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin
avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur
de terminaison et placez la terminaison par-dessus le
connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon
pénètre dans le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des
trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de
l’eau à 2” (51mm )au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le
jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez a n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre le foyer, voir la section «
INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
24.2A
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
SUPPORT DE TOIT
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (51mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT
background
86
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL
4.3 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
A. Raccordez la collet d’évacuation à l’appareil. Fixez avec un
minimum de trois vis #8. Scellez le joint et les têtes de vis
avec le scellant à haute température Mill-Pac W573-0007
(non fourni).
B. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez et scellez
les joints à l’aide du scellant à haute température et d’au
moins huit vis.
28.1D
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles,
CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la
plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1B
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide de vis
#10 à tête hexagonale insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant la sécurisation kit. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fi
au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après
avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation.
On ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
background
87
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A. Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation
doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada
ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA
CONDUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR EST
CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
NOTE : Branchez l’alimentation en gaz à la soupape d’arrêt de 1/2’’ et au raccord fl exible (fourni).
Assurez-vous que le conduit d’alimentation en gaz est bien fi xé.
background
88
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Le HDX52 est installé dans une ouverture rectangulaire.
Il est préférable de construire l’ossature après que l’appareil est en place et que le système d’évacuation est
installé. Utilisez les deux ensembles d’ossature avec poteaux en acier et le panneau de ciment fournis.
Il n’est pas nécessaire d’installer une base de protection avec ce type d’appareil.
Lorsque vous mettez l’appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l’épaisseur du plancher fi ni, c.-à-d.
tuiles, tapis ou bois franc, car s’ils n’ont pas été prévus, ils nuiront à l’ouverture de la porte d’accès inférieure
et à l’installation de plusieurs ensembles de contours.
Les matériaux incombustibles (briques, pierres, carreaux de céramique) peuvent empiéter sur la partie noire.
5.0 OSSATURE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN
CONTACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE
DES MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
SI SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT
ÊTRE NON-COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LE FACE DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET
DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CARREAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC.
NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE. N’IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU
COLISON SÈCHE N’EST PAS ACCEPTABLE.
71.1C
Conservez ces dégagements minimaux aux matériaux combustibles :
Ossature de l’appareil :
Utilisez l’ossature avec poteaux en acier fournie.
Contour de fi nition de l’appareil non combustible :
Façade - 6" (152mm) sur les côtés de l’ouverture de l’appareil
- 13" (33cm) du dessus de l’ouverture de l’appareil
Contour de fi nition de l’appareil combustible :
- 88" (223.5cm) du bas de l’appareil jusqu’au haut de l’enceinte
- 24” (61cm) du dessus de l’ouverture de l’appareil jusqu’au de plafond
- 4 1/2" (114mm) du dessus du conduit d’évacuation*
- 1 1/2" (38mm) des côtés et du dessous du conduit d’évacuation*
background
89
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
*SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 4 1/2"
(114mm) du dessus et 1 1/2" (38mm) des côtés et du dessous du conduit d’évacuation est requis sur toutes
les courses horizontales. Les sections d’évents horizontales dans l’enceinte requièrent un dégagement
minimal de 11" (276mm) sur le dessus du conduit d’évacuation. Voir la section « Dégagements minimaux de
l’enceinte ». Utilisez l’espaceur coupe-feu W010-3364 (fourni).
*SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1” (25mm)
est requis sur toutes les courses verticales sauf pour les dégagements dans l’enceinte de l’appareil. Les
sections d’évents verticales dans l’enceinte requièrent un dégagement minimal de 2” (51mm). Utilisez
l’espaceur coupe-feu W500-0681 (non fourni).
88"
(223.5cm)
MINIMUM
57 3/8"
(145.7cm)
29 3/8"
(74.6cm)*
55 1/4"
(140.3cm)
* Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements.
IMPORTANT : Avant d’effectuer la fi nition, vérifi ez le fonctionnement de l’appareil à l’aide de la
télécommande en testant chacun des différents modes. Voir la section «FONCTIONNEMENT». Si
un dépannage s’avère nécessaire, l’accès aux contrôles peut se faire par le panneau d’accès de
préinstallation.
background
90
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
29 3/8"
[74.6cm]
57 3/8" [145.7cm]
29 3/8"
[74.6cm]
57 3/8" [145.7cm]
6"
[152mm]
57 3/8" [145.7cm]
2"
[51mm]
97 1/8" [246.7cm]
68 11/16"
[174.5cm]
background
91
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
5.1 INSTALLATION DU MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLE
Composé à joints au besoin
Des composés à joints tels Durabond 90 et des rubans à joints résistants à la chaleur et aux craquelures
devraient être utilisés lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez des joints.
Installation des carreaux et du coulis
Nous recommandons d’utiliser des carreaux à joints secs et de les installer à l’aide d’un mortier à deux
composantes avec un additif au latex acrylique tel que Mapei Kerabond/Kerlastic, pour permettre un léger
mouvement lors du fonctionnement normal de l’appareil.
Si du coulis est utilisé entre les carreaux, un coulis à base de polymère tel que Mapei Ultracolour plus est
recommandé.
Apprêt/Peinture
Pour une surface peinte, utilisez un apprêt au latex 100 % acrylique et une couche de fi nition.
!
AVERTISSEMENT
UNE FINITION INCOMBUSTIBLE COMME DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC. EST
REQUISE. IL EST INTERDIT D’UTILISER SEULEMENT DES PANNEAUX DE INCOMBUSTIBLES POUR
LA FINITION DES CÔTÉS ET DU DESSUS DE L’APPAREIL.
LA SURFACE AU-DESSUS DE L’APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUDE. SI DES MATÉRIAUX DE
FINITION INADÉQUATS SONT UTILISÉS, DES CRAQUELURES PEUVENT APPARAÎTRE.
6"
[152mm]
57 3/8" [1457mm]
54 7/8"
[139.4cm]
PANNEAU
INCOMBUSTIBLE
REQUISE
1
1
2
AVEC L’ENSEMBLE DE CHÂSSIS EN PLACE, UTILISER DES VIS À DE CLOI-
SONS SÈCHES INSTALLER LES CÔTÉS DU CONSEIL D’ADMINISTRATION
NON - COMBUSTIBLES ( 1 ) ET DU CENTRE ( 2 ) .
background
92
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Selon les matériaux de fi nition, l’assemblage de châssis peut être réglé à partir de l’unité de 1 3/4 “(44mm),
comme indiqué ci-dessous:
1 3/4"
(44mm)
1 3/4"
(44mm)
Matériau de Finition (Épais) Matériau de fi nition (Mince)
NOTE: Dimensions d’encadrement varient en fonction de l’épaisseur du matériau de fi nition.
5.1.1 INSTALLATION DES PANNEAUX DE BÉTON LATÉRAUX ET CENTRAUX
background
93
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
DESSUS DE
L’OUVERTURE
DU FOYER
0” (0mm) SI LA FINITION NON
COMBUSTIBLE UTILISÉE EST DE
LA BRIQUE OU DE LA
PIERRE.
HAUTEUR
D’ENCEINTE
MINIMALE DE
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
PLUS ÉLÉVATION **
NOTE: UN COMPOSÉ À JOINTS ET
DU RUBAN À JOINTS RÉSISTANTS À
LA CHALEUR ET AUX CRAQUELURES
DEVRAIENT ÊTRE UTILISÉS LORSQUE
VOUS POSEZ DU RUBAN À JOINTS ET
QUE VOUS COMBLEZ DES JOINTS.
88"
223.5cm *
41 7/8"
106.4cm
13"
33cm
MINIMUM
71 1/2"
181.6cm
MINIMUM
1 1/2"
38mm
4 1/2"
114mm
11"
279mm
MINIMUM **
MINIMUM
6"
152mm
BRICK
STEEL STUD
FRAMING
DESSUS DE L’ENCEINTE
* * Consultez la section « ÉVACUATION ».
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
LES ENSEMBLES D’OSSATURE AVEC POTEAUX EN ACIER ET PANNEAU DE CIMENT FOURNIS
DOIVENT ETRE INSTALLES.
RISQUE D’INCENDIE!
LA FACADE DU FOYER DOIT ETRE FAITE DE MATERIAUX NON COMBUSTIBLES COMME DE LA
BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., A CONDITION QUE CES MATERIAUX NE COUVRENT PAS
L’OUVERTURE DU FOYER.
IMPORTANT : Le HDX52-1 requiert une hauteur d’enceinte minimale de 82" (2083mm), mesurée depuis le
bas de l’appareil. Afi n de respecter les contraintes de température, cet espace doit demeurer sans obstruc-
tion. Il est recommandé que l’enceinte soit ventilée dans le haut et le bas afi n de faire circuler l’air.
background
94
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
L’ASSEMBLAGE
DE L’ESPACEUR
COUPE-FEU
OSSATURE AVEC
POTEAUX
EN ACIER
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
71 1/2"
181.6cm
2"
51mm
41 7/8"
106.4cm
55 1/4"
140.3cm
88"
223.5cm
1 1/2"
38mm
4 1/2"
114mm
11"
279mm
65 7/8"
167.3cm
HAUTEUR DU
COMPARTIMENT
* À l’intérieur de l’enceinte, un dégagement de 11" (276mm) est requis entre le haut du conduit d’évacuation et les matéri-
aux combustibles. Pour tout autre dégagement à l’intérieur de l’enceinte, y compris l’endroit où le conduit d’évacuation sort de
l’enceinte, l’espacement requis est de 1 1/2" (38mm) à partir des côtés et du bas, de 4 1/2" (114mm) à partir du haut pour les
sections horizontales, et de 1" (25mm) pour les sections verticales.
IMPORTANT: L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU FOURNI DOIT ÊTRE UTILISÉ LORSQUE LES CONDUITS
D’ÉVENT PASSENT À TRAVERS UN MUR, PLANCHER OU PLAFOND.
background
95
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Le dégagement d’une tablette combustible a l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez
le graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire.
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
89
22
( " )
( " )
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Réf. Hauteur Profondeur
A
41 7/8” (106.4cm)
B
6” (152mm) 2” (51mm)
C
8” (203mm) 4” (102mm)
D
10” (254mm) 6” (152mm)
E
12” (305mm) 8” (203mm)
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
HAUT DE
L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL
E
D
C
B
A
PROFONDEUR DE
LA TABLETTE
L
A
T
A
B
L
E
T
T
E
H
A
U
T
E
U
R
D
E
( )
( )
background
96
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
5.4 MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE
71.5C
AVERTISSEMENT: L'ouverture de l'appareil peut être encastré dans le matériaux de finition incombustibles à condition ne
pas dépasser de plus de 2" (50,8mm) la façade de la porte (sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont
requises, augmentez les dégagements des côtés et du dessus de 2" (
50,8mm) pour chaque pouce supplémentaire de
projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, un dégagement de 2" (50,8mm) au-dessus du cadre est requis pour une
projection maximale de 2" (50,8mm). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements du
moulure optionelle de 2" (50,8mm) pour chaque pouce supplémentaire de projection.
B
B
A
A
1” (25,4mm)
PORTE
SOMMET DE
L’APPAREIL
SECTION A - A SECTION B - B
3” (76,2mm)
PORTE
ÉCRAN DE
PROTECTION
SOMMET DE
L’APPAREIL
2” (50,8mm)
0” (0mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
3” (76,2mm)
2” (50,8mm)
4”
(101,6mm)
ÉCRAN DE PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
2” (50,8mm)
0” (0mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
2” (50,8mm)
4” (101,6mm)
background
97
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
6.0 FINITION
6.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTION
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
SI ÉQUIPÉ AVEC LES LOQUETS DE PORTE QUI FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT
ÊTRE ADÉQUATEMENT VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS
SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1A
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES COMME DE LA
BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., À CONDITION QUE CES MATÉRIAUX NE SE TROUVENT
PAS EN DEÇÀ DE LA DIMENSION SPÉCIFIÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. COMME ALTERNATIVE, VOUS
POUVEZ UTILISER LE PANNEAU DE GYPSE COMME FINITION POUR VOTRE APPAREIL, VOIR LES
ILLUSTRATIONS À SUIVRE.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
L’ASSEMBLAGE DE LA PORTE EST CONÇUS POUR PIVOTER VERS L’AVANT DE L’ÉVACUATION
D’UN SURPLUS DE PRESSION QUI POURRAIT SURVENIR. LES MATÉRIAUX DE FINITION OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU NE DOIVENT PAS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE ENTOURANT LA PORTE
PUISQU’IL NUIRONT AU FONCTIONNEMENT DE LA PORTE LORS DE L’ÉVACUATION D’UN
SURPLUS DE PRESSION
72.6
A. Il y a quatre crochets servant
à fi xer l’écran sur la porte. Les
crochets sont situés sur les
côtés droit et gauche de la
porte.
B. Pour retirer l’écran de la porte,
soulevez et retirez les crochets
hors des fentes, voir Figure 1.
C. Renverser ce processus pour
installer l’ecran de protection.
FIG. 1
ÉCRAN DE
PROTECTION
VITRE DE PORTE
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
background
98
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
A. Il y a 4 loquets de porte qui obtient la porte, 2 sont
à travers le sommet et 2 à travers le sommet. Pour
accéder à ces loquets, la porte à 4 pièces doit être
enlevée.
B. Utiliser l’outil fourni, tirer le loquet en avant et vers
le haut, puis hors de l’entaille dans la porte, comme
illustré. Répéter 3 fois.
C. Quand les 4 loquets sont relâchés tirer la porte en
avant et lors de l’appareil.
D. Renverser ce processus pour fi xez la porte.
IMPORTANT: Lorsque les loquets sont
verrouillés, vérifi ez que la porte est bien fi xée
et qu’elle ne tombera pas avant de la lâcher.
LATCH
LATCH
LATCH
LATCH
LES 4 LOQUETS SONT ILLUSTRÉE CI-DESSOUS.
LOQUETS
LOQUETS
LOQUETSLOQUETS
6.2 LOQUET DE PORTE
background
99
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
FIG. 1
A. Déverrouillez les quatre loquets situés dans le haut et le bas de la porte, voir la section “RETRAITS
DU LOQUET DE PORTE”.
B. Glissez la porte vitrée vers l’avant. Elle reposera sur les glissières de porte fi xées à l’appareil, refer to
Figure 1.
C. Soulevez la porte vitrée hors des glissières et retirez-la de l’appareil.
D. Renverser ce processus pour installer l’ecran de protection.
6.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE VITRÉE
background
100
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
6.5 MISE EN PLACE DU LOGO
6.4 INSTALLATION DU BRÛLEUR
Voir les instructions accompagnant l’assemblage du brûleur (vendu séparément).
LOGO
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
background
101
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU SCELLANT DE SILICONE
ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU SCELLANT NOIR À HAUTE
TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ AVEC LE SCELLANT
MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2D
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE
L1
CABLE CONNECTOR
L2
ELECTRICAL COVER
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de
dérivation de l’appareil.
Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence
de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA C22 .1 au Canada
ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70-1996 aux États-Unis.
PLAQUE
CONNECTEUR DE CABLE
background
102
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
7.3 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR
Le récepteur doit être situé à une
distance maximale de 8 pieds (2,4m)
de ce côté de l’appareil et doit être
accessible pour programmer la
télécommande.
Installez le récepteur dans un boîtier
électrique standard. Déterminez un
emplacement approprié et installez le
boîtier électrique.
NOTE : Assurez-vous que
l’interrupteur à trois position est
placer en position «REMOTE»
(milieu).
BOUTON DE RÉINITILISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
(4) AA Batteries
(4) AA Batteries
background
103
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
7.4 SCHÉMA DE CÂBLAGE
!
AVERTISSEMENT
PILOTE
SOUFFLERIE DE
COMBUSTION
INTERFACE
DIAGNOSTIQU
E
INTERFACE
UTILISATEUR
FUSIBLE
LA BUTTON
DE
REMETTRE
A L'ÉTAT
INITIAL
(HARNAIS DE FILS)
CAS DE PILES FOURNI AVEC LA BUTTON
VEILLE-
USE
BLOWER
DE REMETTRE A L'ÉTAT INITIAL
W190-0079 (
W350-0702
W750-0294
W750-0358
RÉCEPTEUR )
(HARNAIS DE FILS)
(ASSEMBLAGE DE PILOTE)
(CONNECTEUR)
INTERRUPTEUR ON/OFF
PRINCIPAL
ÉTINCELLE
(GAZ SOUPAPE)
BRÛLEUR
PILOTE
(LUMIÈRE/SOUFFLERIE/NATTES)
LUMIÈRES VARIABLE)
(COMMUTATEUR DE
(CORDON D'ALIMENTATION)
PRINCIPALE)
(FONDER ETOILE
DE L'APPAREIL)
NOTE: Pour votre protection contre les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fi che
à trois broches et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la
terre. Ne pas couper ou retirer la broche de mise à la terre de cette fi che.
NE BRANCHEZ PAS LE 110 V A LA SOUPAPE OU A L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL.
background
104
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
L’alarme de
faible piles
Key Lock
Temperature
du salle
Veilleuse
Flame
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
(PAS DISPONIBLE AVEC CE MODÈLE)
8.0 FONCTIONNEMENT
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
(4) AA Batteries
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les
comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un
trombone afi n d’atteindre le bouton identifi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez trois piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche
« ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
NOTE : LA PROCÉDURE D’INITIALISATION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE EN MOINS DE 10 SECONDES APRÈS
QUE LE BOUTON RÉINITIALISATION/PROGRAMMATION (PRG) AIT ÉTÉ APPUYÉ.
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR
À GLISSIÈRE
background
105
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Avec le système en position «OFF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’affi chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite
de l’affi chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
La télécommande comporte six (6) niveaux de ammes.
Avec le système en marche et le niveau de la amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas
et cela réduira la hauteur de la amme d’un niveau
jusqu’à ce que la amme soit éteinte. La touche haut
augmentera la hauteur de la amme chaque fois qu’elle
est enfoncée. Si la touche haut est enfoncée lorsque le
système est en marche, mais que la amme est éteinte,
la amme s’allumera en position élevée. Un seul bip
con rmera la réception de la commande.
35.8
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
«HAUT»
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le contrôle
de dimmable.
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône
du veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par
6 niveaux. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS
pour ajuster le niveau de puissance. Un seul bip
con rmera la réception de l’ordre.
35.21
76
°F
OFF
76
°F
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME
8.5 VEILLEUSE GRADATEUR
background
106
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et haut.
B. Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône de
mode de CPI. L’émetteur est à la position FERMÉ.
B. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS pour changer
de mode IPI à CPI. Un seul bip confi rmera la
réception de l’ordre.
NOTE: Si votre système est équipé avec un CPI/IPI interrupteur à bascule, régler le CPI/IPI à la
position de CPI pour rendre capable l’opération du CPI.Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera
seulement en IPI indépendamment du réglage sur la télécommande.
35.22
76
°F
IPI
76
°F
CPI
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs : la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur
l’af cheur ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que
les piles sont remplacées, cette icône disparaîtra.
Non applicable lorsque branché dans du 110 V.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de bip lorsqu’il recevra une commande
MARCHE/ARRÊT. Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont
remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil
manuellement en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « ON ». Ceci contournera la
fonction de la télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera. Pareillement, si vous désirez
éteindre l’appareil manuellement, glissez le commutateur à la position « OFF ».
35.23
76
°F
8.6 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI)
8.7 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
8.8 FAIBLE PILES/LE BY-PASS MANUEL
8.9 COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR EN OPTION
Si l’appareil est muni d’une souf erie, la vitesse de
celle-ci peut être contrôlée par le système de
télécommande. La souf erie compte six (6) vitesses.
A. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider
vers l’icône de contrôle de la souf erie.
B. Utilisez la touche haut/bas pour mettre la
souf erie en marche ou l’arrêter, ou pour régler
sa vitesse. Un seul bip con rmera la réception
de la commande.
NOTE: Quand la vitesse désirée du souf erie est choisie, la souf erie allumera automatiquement 5
minutes aprés le brûleur principal ont été allumées et restent sur douze minutes aprés lui a été éteint.
35.9A
76
°F
68
76
°F
Hi
background
107
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER :
A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.

Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Enlevez les piles de l’émetteur.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la droite à « OFF ». Elle est située derrière le panneau d’accès.
7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de
gaz, y compris au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire
si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
8. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la gauche à « ON ».
9. Fermez la porte vitrée.
10. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et remettez les piles dans l’émetteur.
11. Appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Vous devriez entendre un bip du
récepteur vous indiquant que la communication est bonne. (Pour activer le récepteur, référez-vous
à la section « FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ».)
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
2. Pour accéder à la soupape d’arrêt manuelle, enlevez la porte d’accès située à l’intérieur de l'appareil.
3. Si une soupape de sectionnement alternative est installée, celle-ci peut être fermée sans avoir à fermer
celle à l'intérieur de l'appareil.

De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.

Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
47.4
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé
pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition
normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants
internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans
utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une légère odeur se dégage
pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l'échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES COR-
PORELLES OU DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
background
108
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression
avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er
la pression avec brûleur principal sur « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou un tampon récurage (comme Scrotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la
peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
39.1D
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
* Pression d’alimentation
maximale ne devait ne
pas dépasser 13”
9.1 ÉTRANGLEMENTS DES ÉVENTS VERTICAUX
9.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
77.3
Certaines con gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une amme très active. Si cette apparence
n’est pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour
obtenir l’ensemble approprié, voir les « ACCESSOIRES » à la section « RECHANGES ». Ceci diminuera la
vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la amme et créant une apparence plus
traditionnelle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
*13”
background
109
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2”
(
12,7mm
)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales,
contactez un technicien de service.
9.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
HDX52-1
GN 3/8” (9.5mm)
P 7/16" (11mm)
9.3 RÉGLAGE DU VENTURI
DÉBIT MAX. (BTU/H)
GN 55,000 BTU/HR
P 55,000 BTU/HR
background
110
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
10.0 ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien
de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifi é. L’espace
entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et
vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
ATTENTION: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces
qui n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à
l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
«ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Service selon les besoins.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et
rescellez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en
raison des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur
à l’aide de l’embout avec une brosse.
J. Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement. Vérifi ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1E
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
background
111
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
10.1 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de
carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les
instructions de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez nettoyer le capteur
de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-Brite™) afi n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
37.1E
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
background
112
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
10.2 ACCÈS AUX CONTRÔLES
Lorsque l’ossature et la fi nition sont terminées, l’accès aux contrôles ne peut se faire qu’en retirant à partir du
côté droit de la chambre de combustion. Les sous-sections suivantes donnent les étapes à suivre pour accéder
aux contrôles lorsque la fi nition est terminée.
*Avant d’enlever le panneau de commande voir la section « INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE LA PORTE» puis
suivre les instructions d’enlèvement des braises vitrifi ées localisé en dessous de la section de « FINITIONS ».
NOTE : CE SERA NÉCESSAIRE DE REMPLACER LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (W290-0238) POUR LA
PLAQUE D’ACCÈS SI L’UNITÉ A ÉTÉ PRÉCÉDEMMENT FONCTIONNÉE AVANT D’ENLEVER LA PLAQUE
(W290-0238).
A. Retirez le plateau à de l’appareil, suivez les instructions pour l’enlèvement de l’ensembles décoratifs
sous “ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS ” section.
B. Retirez le brique du côté droite / panneau de porcelaine,
suivez les instructions pour l’enlèvement de
l’ensembles décoratifs sous “ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE BRIQUE / PORCELAINE” section.
C. Pour enlèver les plateau de verre pour enlèver le brûleur de verre, suivez les instructions pour
l’enlèvement de l’ensembles décoratifs sous “ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS
(SEULEMENT VERRE)” section.
D. Enlèvez la grille avant par enlèver les panneaux du brique / poreclaine.
E. Pour accéder à l’accès de contrôle enlèver les 8 vis qui obtiennent la plaque d’accès.
F. Le soin devrait être pris pour garantir et éviter tous dommages au joint d’étanchéité.
G. Renverser ce processus pour installer l’accès de contrôle. Garantir la plaque d’accès est bien scellée à
la cheminée.
CÔTÉ
DROITE
L’ACCÈS D’INSTALLATION APRÈS
ACCÈS PRÉ-
INSTALLATION
background
113
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
10.3 ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR
10.4 ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE BRIQUE
10.5 ENLÈVEMENT DU PANNEAU EN PORCELAINE
Consultez le manuel du brûleur qui est expédié séparément de l’appareil.
A. Aspirez les braises de verre de l’appareil.
B. Retirez les 4 vis de fi xation du plateau brûleur et soulevez-le dehors, voir Figure 1.
C. Soulevez le plateau inférieur avec précaution hors de l’appareil, voir Figure 2.
Fig. 2
Fig. 1
A. Retirez les 2 vis de fi xation du briques de la panneau situées du côté supérieur gauche de l’appareil.
B. Retirez les panneau gauche. NOTE: Le soin devrait être avec le défl ecteur arrière comme elle
repose sur les panneaux gauche et droit .
C. Retirez l’arriere défl ecteur.
D. Répétez l’étape (A) pour le côté droit.
E. Retirez les panneau gauche en le soulevant hors du support du panneau arrière.
A. Retirez les 4 vis de fi xation du côté supérieur et inférieur gauche du panneau à l’intérieur du caisson,
retirez le panneau.
B. Faites de même pour le côté droit.
C. Retirez les 4 vis de fi xation du haut et du bas du panneau arrière et retirez le panneau.
10.6 ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS (SEULEMENT VERRE)
background
114
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Votre appareil est muni d’une lumière de veille. La lumière de veille est
précâblée et peut être contrôlée par télécommande.
Nous vous conseillons de garder la lumière de veille éteinte lorsque l’appareil
est allumé.
Si vous devez remplacer les ampoules ou la lentille, suivez les instructions ci-
dessous.
A. Coupez l’alimentation électrique au foyer.
B. Enlevez les deux vis qui fi xation les porte de support.
C. Enlevez les porte de joint d’étanchéité.
NOTE: Il sera nécessaire de remplacer le joint d’étanchéité s’il
est endommagé (W290-0239).
D. Enlevez les quatre vis qui retiennent le cadre de la
lentille. Ce cadre retient la lentille de verre. Vous pouvez
maintenant accéder à l’ampoule. NOTE : Ne manipulez
pas l’ampoule à main nue; protégez-la avec un linge
propre et sec.
E. L’ampoule s’enlève en la tirant à la verticale hors de la
douille. Remplacez par des pièces Wolf Steel
uniquement, car l’ampoule et la lentille sont des
produits spécialement conçus pour les
hautes températures.
F. Lors de la réinstallation, vérifi ez l’intégrité du joint
d’étanchéité.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
NOTE : Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille.
VIS
FOYER
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
LENTILLE
CADRE
AMBRE CÔTE
VERS LE HAUT
PORTE
PORTE DE JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
PORTE DE SUPPORT
10.7 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
background
115
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
5.1A
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Ne pas utiliser un nettoyant pour vitre
du foyer à base d’ammoniaque. Par la suite, nettoyez
aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester
marquée en permanence.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
5.5.1A
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
10.8 SOINS DE LA VITRE
10.9 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
41.1C
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de
rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA
FACTURE ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
• Fini
PIÈCES, NUMÉRO DES PIÈCES ET SI’IL SOIT DISPONIBILITÉ PEUT CHANGER SANS PRÉAVIS.
PARTIES IDENTIFIÉES COMME GARNIE SERONT LIVRÉS DANS 2 À 5 JOURS POUR LA
PLUPART DES DESTINATIONS DE LIVRAISON.
PIÈCES NON IDENTIFIÉES QUE STOCKÉS SERONT LIVRÉS DANS UN DÉLAI DE 2 À 4
SEMAINES POUR LA PLUPART DES CAS.
PIÈCES IDENTIFIÉES COMME « SO » SONT COMMANDE SPÉCIALE ET PEUVENT PRENDRE
JUSQU’À 90 JOURS POUR LA LIVRAISON.
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
!
AVERTISSEMENT
11.0 RECHANGES
background
116
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
12.0 VUE D’ENSEMBLE
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT VOIR
"ASSEMBLAGE DE DÉTENDEUR DE PORTE"
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
3
W010-3292 ASSEMBLAGE DE LA PORTE
4
W080-1362
PORTE DE FIXATION DU SUPPORT (X2)
5
W610-0011 GLISSIÈRE DE 2" (X2)
6
W010-3139
ASSEMBLAGE DE DÉTENDEUR DE PORTE (X2)
7
W010-3293
ASSEMBLAGE DU LOQUET DE PORTE (X4)
NO. DE RÉF.
NO. PIÈCE DESCRIPTION
8
W010-3320
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (NG)
9
W707-0019 TRANSFORMATEUR
OUI
10
W350-0464 BOÎTE ÉLÉCTRIQUE
11
W460-0006-SER RÉCEPTACLE
12
W500-0443 BOÎTE DE JONCTION
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
POUR LES PIÉCES DE
REMPLACEMENT VOIR
"L’ASSEMBLAGE DE LA
SOUPAPE"
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (P)
W010-3365
1
EN STOCK EN STOCK
10
10
6
9
11
8
8
11
31
4
7
9
6
42
53
75
X2
X2
X2
X4
OUI
background
117
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
13.0 ACCESSOIRES
3
4
5
6
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
GL-695
POUR LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT VOIR
« BRÛLEUR ROCHES
DE B52NG-1 ».
GL-695
10
3
1
11
12
10
8
13
9
7
2
14
15
16
17
18
19
20
23
24
25
26
27
21
22
POUR LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT VOIR
« BRÛLEUR ROCHES
DE B52NL-1 ».
POUR LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT VOIR
« L’ASSEMBLAGE DE LA
SOUPAPE ».
REF. #
1
B52NG-1/PG-1
ASSEMBLAGE DE BRULEUR VITRE
ASSEMBLAGE DE BRULEUR BUCHES
AVANT NOIR COMMERCIALE
DECORATIF AVANT NOIR COMMERCIALE
AVAN DE BARRIERE (NOIR)
DECORATIF AVANT NOIR
ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (NG)
ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (P)
ADAPTEUR DU TERMINAISON A EVACUATION
BASE D’INTERIEUR (BRULEUR VITRE)
BASE DU DEFLECTEUR (VERRE BRULEUR)
TERMINAISON A EVACUATION MECANIQUE
PROTECTEUR DE CONDUIT D’EVACUATION
BRAISES (DIVERSES COULEURS)
B52NL-1/PL-1
SB52C
SB52CD
SB52
SB52D
W010-3320
W010-3365
PVA52
W035-0345
W215-0182
GPV
W010-4051
BRAISES VITREFIEES
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
PART #
DESCRIPTION
EN STOCK
REF. #
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
PART #
DESCRIPTION
EN STOCK
W135-0570
W135-0565
W135-0571
W135-0566
W135-0568
W135-0569
W135-0567
W135-0573
GL-695
RP8
W135-0586
W135-0585
W135-0584
W135-0583
B
Û
CHES CROISÉ GAUCHE (GL-695)
BÛCHE ARRIÈRE SUPÉRIEUR (GL-695)
BUCHE CROISÉ DROITE (GL-695)
BUCHE ARRIÉRE GAUCHE INFÉRIEURE (GL-695)
BUCHE DE GAUCHE (GL-695)
BUCHE DE DROITE (GL-695)
BUCHE ARRIERE DROITE INFERIEURE (GL-695)
BLOC DE BUCHE (GL-695)
ENSEMBLE DE BUCHES
CHARBON ARRIERE GAUCHE (GL-695)
CHARBON ARRIERE DROITE (GL-695)
CHARBON AVANT GAUCHE (GL-695)
CHARBON AVANT DROITE (GL-695)
KIT DE PLAQUE DE RESTRICTION
background
118
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
8
7
GD855KT
PRP52
REF. # PART # DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
REF. # PART # DESCRIPTION
22
8
23
7
8
9
10
11
12
19
20
21
22
23
24
W090-0224
PANNEAU DE BRIQUE DU HERRINGBONE (GD854KT)
W090-0225
PANNEAU DE BRIQUE DE HERRINGBONE L’ARRIÈRE (GD854KT)
W090-0223
PANNEAU DE BRIQUE DU HERRINGBONE (GD854KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU NEW PORT (GD855KT)
PANNEAU DE BRIQUE DE L’ARRIÈRE DU NEW PORT (GD855KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU NEW PORT (GD855KT)
W090-0217 (BK)
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ GAUCHE (PRP52)
W090-0219 (BN)
PANNEAU DE PORCELAINE DU L’ARRIÈRE (PRP52)
W090-0218 (GY)
PANNEAU DU PORCELAIN DU CÔTÉ DROITE (PRP52)
W090-0228
W090-0227
W090-0229
14
15
W090-0226 BRIQUE EN FIBRE DU HERRINGBONE (GD854KT)
W090-0221 PANNEAU DE VICTORIEN DU GAUCHE (GD854KT)
16
W090-0234 PANNEAU DE LEDGESTONE(GD859KT)
W090-0235 PANNEAU LEDGESTONE CENTRAL (GD859KT)
W090-0236 PANNEAU DE LEDGESTONE (GD859KT)
W090-0232 PANNEAU DE NEW PORT DU GAUCHE (GD855KT)
W090-0231 PANNEAU NEWPORT CENTRAL (GD855KT)
W090-0233 PANNEAU DE NEW PORT DU DROITE (GD855KT)
2
3
4
GD854KT
1
W090-0230 BRIQUE EN FIBRE DU NEW PORT (GD855KT)
11
10
GD859KT
9
17
18
24
BRIQUE EN FIBRE DU LEDGESTONE (GD859KT)
PANNEAU DE BRIQUE DE L’ARRIÈRE DU LEDGESTONE
(GD859KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (GD859KT)
W090-0242
W090-0243
W090-0244
W090-0241
PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (GD859KT)
7
6
5
12
713
8
14
13
15
18
17
16
19
720
8
21
W090-0222 PANNEAU VICTORIEN CENTRAL (GD854KT)
W090-0220 PANNEAU DE VICTORIEN DU DROITE (GD854KT)
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
EN STOCK
EN STOCK
background
119
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
10
12
11
14
15
16
17
7
6
8
3
5
4
13
2
9
1
10
12
11
14
15
16
17
7
6
8
3
5
4
13
2
9
1
18
89
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
EN STOCK
1 W010-3216
2 W010-3404
3
4 W290-0270
5 W720-0169 VENTURI
6 W080-1401
7 W080-1482
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
10 W350-0264K
11 W010-2863
A
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
12 W080-1398
13
14 W255-0002
15 W500-0767
16 W456-0017
17 W456-0043
18 W080-1483
W080-1375
W655-0553
SUPPORTS DE BRÛLEUR
SUPPORT DU BRAISES GAUCHE
8
9
W080-1380
11 W010-2900
A
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (P)
W080-1392
ASSEMBLAGE DE GRILLE
ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
SUPPORT DE BRÛLEUR GAUCHE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU VENTURI
SUPPORT DES BÛCHES
PANNEAU DE SUPPORTS
BOÎTIER DE VEILLEUSE
OUI
OUI
OUI
OUI
SUPPORT DE VEILLEUSE
SUPPORT DE BRÛLEUR DROITE
RACCORD POUR TUBE
PLAQUE DE SUPPORT DU VENTURI
INJECTEUR DE VEILLEUSE #17 (GN)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #43 (P)
SUPPORT DU BRAISES DROITE
EN STOCK
14.0 BRÛLEUR BÛCHE
background
120
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
15
5
11
8
12
16
13
14
4
3
9
10
6
7
1
2
15
5
11
8
12
16
13
14
4
3
9
10
6
7
1
2
REF. # PART # DESCRIPTION
EN STOCK
EN STOCK
1 W655-0514 SUPPORT DU BO
L
2 W010-3218 MOULURE DE BO
L
3 W290-0018
OUI
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU VENTURI
4 W720-0005 VENTURI
5 W080-1396 SUPPORT DE BRÛLEUR GAUCHE
6 W200-0461 COUVERCLE DE VEILLEUSE
7 W710-0068 ASSEMBLAGE DU BO
L
8 W010-2863 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE
9 W080-1379 SUPPORT DE VEILLEUSE
REF. # PART # DESCRIPTION
10 W010-3214 ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR À PLATEAU
11 W255-0002 RACCORD POUR TUBE
12 W500-0767 PLAQUE DE SUPPORT DU VENTURI
13 W456-0017 INJECTEUR DE VEILLEUSE #17 (GN)
14 W456-0043 INJECTEUR DE VEILLEUSE #43 (PL)
15 W080-1378 SUPPORT DE BRÛLEUR
16 W080-1397 SUPPORT DE BRÛLEUR DROIT
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
OUI
OUI
OUI
15.0 VERRE DU BRÛLEUR
background
121
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
8
6
7
5
4
3
2
1
8
6
7
5
4
3
2
1
REF. PART NO. DESCRIPTION
EN STOCK
1 W585-0830 PROTECTEUR DE LUMIÈRE DE VEILLE
2 W010-3138
A
SSEMBLAGE DE LA PORTE
3 N402-0001
L
'ASSEMBLAGE DE LUMIÈRE
4 W290-0080 PLAQUE DE RECOUVREMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
OUI
OUI
5 W280-0071 PLAQUE DE RECOUVREMENT DU LENTILLE
REF. PART NO. DESCRIPTION
6 W300-0067 VERRE
7 W290-0239
8 W500-0756
R
ETENUE DU PORTE
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
PORTE DE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
()
EN STOCK
OUI
OUI
16.0 ASSEMBLAGE DE LA PORTE
background
122
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
7
11
1
3
6
8
13 1512 14
9
2
4
5
10
7
11
1
3
6
8
13 1512 14
9
2
4
5
10
REF. PART NO. DESCRIPTION
1 W707-0006
2 W750-0317 RALLONGE POUR HARNAIS DE FILS
3 W750-0294
4 W750-0273 FIL AVEC CONNECTEUR FEMELLE EN TIRE-BOUCHON
5 W750-0276 FIL DE D
É
RIVATION IPI/CPI
6 W190-0048 PANNEAU DE CONTRÔLE
7 W010-3319
A
SSEMBLAGE DE SOUPAPE (PL) AVEC RACCORDS
8 W350-0737 PANNEAU DE CONTR
Ô
LE DU BO
Î
TIER
REF. PART NO. DESCRIPTION
9 W500-0766 PANNEAU DE CONTRÔLE DU PLAQUE DE RECOUVREMENT
10 W255-0021 TUBE DE VEILLEUSE, RACCORD
11 W240-0010 DOUBLE RACCORD D’
É
LECTRODE
12 W350-0464 BO
Î
TE
É
LECTRIQUE
13 W460-0006 PRISE DOUBLE
14 W750-0268 HARNAIS DE FILS
15 W350-0655 T
É
L
É
COMMANDE
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
CORDON D’ALIMENTATION
TRANSFORMATEUR
EN STOC
K
EN STOC
K
OUI
OUI
background
123
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
17.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
42.1D
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La télécommande contrôle
les lumières Crystalite /
lumière de veille, mais il n'y a
aucune étincelle ou amme.
Le récepteur est
verrouillé.
- Réinitisalisez en fermant et en ouvrant l’alimentation.
NOTE : Si des piles de secours sont installées, elles
doivent aussi être retirées a n de réinitialiser.
La amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation
bloqué.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid
extrême, une accumulation de glace peut se former sur la
terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour
minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il
est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits)
soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez-
vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de
renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
Installation incorrecte. - Voir la section « ÉVACUATION » pour véri er le bon
emplacement des collets de solin.
Les ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop petites. Il
se produit des
dépôts de carbone.
La pression du gaz est
trop faible ou trop forte.
- Véri ez la pression : Pour véri er la pression d’arrivée,
tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez
le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre
doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme
ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être véri ée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
- Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS
TROP FORT. Véri ez pour des fuites en appliquant une
solution d’eau savonneuse.
-
Du carbone se dépose sur
la vitre, les bûches, les
roches, les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est
bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas
bloquée par des bres ou autres obstructions.
La amme ef eure la
vitre, les bûches, les
roches, les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
- Véri ez si la vitre, les bûches, les roches et les
composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que
spéci ées sur la plaque d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués
et qu’ils soient bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied (mètre)est
conforme pour toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche ou
grise se forme.
Le souffre du combustible
se dépose sur la vitre, les
bûches ou les parois de la
chambre de combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE
PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre
risque de rester marquée en permanence.
A
B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
*Pression d’alimentation
maximale ne devait pas
dépasser 13 po
*13”
background
124
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans
la pièce; maux de
tête.
L’appareil refoule les
gaz de combustion dans
la pièce.
- Véri ez tous les joints scellés de la porte.
- Véri ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Véri ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Filage.
- Véri ez si le l pour la sonde et le l pour l’allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur
le module et l’assemblage de la veilleuse.
Connexion desserrée.
- Véri ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le lage ou des contacts avec des
objets métalliques.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse
devrait être de 0,125” (1/8” (3.2mm)).
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucun bruit et
aucune étincelle
au brûleur de
la veilleuse.
Les lumières
CrystalitesMC
et la souf erie
fonctionnent.
Une connexion desserrée
ou causant un court-
circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de fils qui se branche dans le
module.
- Retirez et vérifiez la continuité de chaque fil dans le harnais de fils.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre au niveau du châssis du foyer.
La boîte d’allumage a
été verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour
réinitialiser le système.
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les
piles (s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve
en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide
du bouton MARCHE/ARRÊT de l’émetteur:
Étape 1 : Éteignez le système en appuyant sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
Étape 2 : Après environ 2 secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande. Le tableau DFC se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve
en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide
du cycle de amme :
Étape 1 : En mode de contrôle manuel de la amme,
utilisez la èche vers le bas pour éteindre la amme,
une situation indiquée par le mot « OFF » af ché à
l’écran de la télécommande.
Étape 2 : Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
NOTE: En position « OFF », appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Environ
4 secondes après que le bouton « ON/OFF » ait été enfoncé, le tableau d’allumage
commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des
étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de amme, le tableau cessera
de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau
démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60
secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
42.1_2A
background
125
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
42.1_3B
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Étincelle à la
veilleuse mais
celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Véri ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée
du gaz est « Ouverte ». Véri ez si la pression
d’arrivée est dans les limites acceptables. La
pression d’arrivée ne doit pas excéder 14” de colonne
d’eau (34.9mb) .
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de
la soupape sont bien mis à la terre au niveau du
châssis métallique du foyer.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
Continue de
produire des
étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou conne-
xion desserrée dans la
tige de la sonde.
- Véri ez toutes connexions. Véri ez si les connexions
de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; véri ez
aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la
terre au niveau du métal.
Mauvais redressement
du courant de la amme
ou tige de sonde
contaminée.
- Véri ez si la amme enveloppe la tige de la sonde.
Ceci augmentera le redressement du courant de la
amme. Véri ez si le bon injecteur de veilleuse est
installé et que l’alimentation en gaz est conforme
aux spéci cations du manuel. (Souvenez-vous que
la amme transporte le courant redresseur et non le
gaz. Si la amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression
d’arrivée trop élevée peut causer la amme de
la veilleuse à se détacher.) La tige de la sonde a
possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre
entre l’assemblage de la
veilleuse et la soupape
de gaz.
- Véri ez si le harnais de ls est solidement branché
au module.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde salie.
- Véri ez si l’isolateur de céramique autour de la
sonde est craqué, endommagé ou desserré. Véri ez
la connexion de la tige de la sonde au l de la
sonde. Nettoyez la tige de la sonde avec une toile
d’émeri a n d’enlever toute contamination qui ait
pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Véri ez la
continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au
calibre le plus bas.
La veilleuse a été peint
- Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu
d’émeri pour enlever le peinture du capuchon du
veilleuse, l’allumeur et le sonde de amme.
L’appareil
n’effectue aucune
fonction.
L’interrupteur du
récepteur est à la
mauvaise position.
- Véri ez que l’interrupteur du récepteur est en position
« REMOTE » (milieu).
Pas de puissance au
système.
- Véri ez que le disjoncteur est en position « ON ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Véri ez les piles ainsi que leur orientation.
La lumière
de veille ou
la souf erie
optionnelle ne
fonctionnent pas.
L’interrupteur du module
de contrôle est à la
mauvaise position.
- Véri ez que l’interrupteur « ON/OFF » est en position
« I », ce qui indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM »
est débranché.
- Véri ez que l’interrupteur « COM » est branché à
l’avant du module de contrôle.
background
126
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite
conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des
abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
NAPOLÉON garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions
suivantes : durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement.
Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les brûleurs de rechange à 50% du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie
et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette
garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz NAPOLÉON et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales
telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une
confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes
mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants
par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits
d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée
à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez
à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de
déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1D
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage
à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant
d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts tant que
vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les
bûches Phazer
TM
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le
ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement
les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par
l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
18.0 GARANTIE
background
127
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
Date
43.1A
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
19.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN
background
128
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
44.1
20.0 NOTES
background
129
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
44.1
background
130
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
44.1
background
131
W415-2180 / A / 11.28.16
FR
44.1
background
"VUSFTQSPEVJUT/BQPMÏPO
®
'PZFST FODBTUSÏT t (SJMT BV DIBSCPO EF CPJT t 'PZFST BV HB[ t $BTDBEFT EFBV
1PÐMFTËCPJTt1SPEVJUT)7"$t'PZFSTÏMFDUSJRVFTt'PZFSTFYUÏSJFVSTt(SJMTËHB[EFRVBMJUÏ
'PZFST$IBVGGBHFFU$MJNBUJTBUJPO(SJMTDPNQPTF[
napoleonproducts.com
3PVUF5SBOTDBOBEJFOOF.POUSÏBM2VÏCFD)5"
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"

Specifications

Napoleon HDX52NT2 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products