
EN
FR
PG
65
W415-1434 / 06.09.15
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleonfi replaces.com • [email protected]
1.28F
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other fl ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fi re department.
- Installation and service must be performed by a
qualifi ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certifi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a fi re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
BARRIER
SAFETY BARRIER
HDX35NT
NATURAL GAS
HDX35PT
PROPANE
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.

2
W415-1434 / 06.09.15
EN
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.3 GENERAL INFORMATION 6
2.4 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 9
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION 10
3.3 VENT TERMINAL CLEARANCES 11
3.4 VENT APPLICATION FLOW CHART 12
3.5 DEFINITIONS 12
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES 12
3.7 HORIZONTAL TERMINATION 13
3.8 VERTICAL TERMINATION 15
4.0 INSTALLATION 17
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 17
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION 18
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION 18
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 19
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 19
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 20
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 21
4.3 MOBILE HOME INSTALLATION 21
4.4 GAS INSTALLATION 22
5.0 FRAMING 23
5.1 INSTALLING NON-COMBUSTIBLE BOARD 26
5.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES 28
5.2.1 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES ENCLOSURE WITHOUT ALCOVE 29
5.2.2 ALCOVE CLEARANCE TO COMBUSTIBLES ENCLOSURE 30
5.3 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES 31
5.4 NON-COMBUSTIBLE FINISHING MATERIAL 32
6.0 FINISHING 33
6.1 SAFETY BARRIER REMOVAL / INSTALLATION 33
6.2 LATCH DOOR REMOVAL / INSTALLATION 34
6.3 GLASS DOOR REMOVAL / INSTALLATION 35
6.4 BURNER INSTALLATION 36
6.5 LOGO PLACEMENT 36
7.0 ELECTRICAL INFORMATION 37
7.1 HARD WIRING CONNECTION 37
7.2 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM 37
7.3 BATTERY HOLDER INSTALLATION 38
7.4 WIRING DIAGRAM 39
8.0 OPERATION 40
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT 40
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME 40
8.3 TEMPERATURE DISPLAY 41
8.4 SMART THERMOSTAT 41
8.5 ROOM TEMPERATURE 41
8.6 FLAME HEIGHT 41
8.7 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL 42
8.8 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION 42
8.9 KEY LOCK 42
8.10 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS 43
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS 44
9.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS 45
9.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT 45
9.3 VENTURI ADJUSTMENT 46
9.4 FLAME CHARACTERISTICS 46
10.0 MAINTENANCE 47
10.1 ANNUAL MAINTENANCE 48
10.2 CONTROL ACCESS 49
10.3 BURNER REMOVAL 50
10.4 BRICK PANEL REMOVAL 50
10.5 PORCELAIN PANEL REMOVAL 50
10.6 MEDIA TRAY REMOVAL (GLASS ONLY) 50
10.7 NIGHT LIGHT™ REPLACEMENT 51
10.8 GLASS / DOOR REPLACEMENT 52
10.9 CARE OF GLASS 52
10.10 CARE OF PLATED PARTS 52
11.0 REPLACEMENTS 53
12.0 OVERVIEW 54
13.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 55
14.0 LOG BURNER 56
15.0 GLASS BURNER 57
16.0 ACCESSORIES 58
17.0 TROUBLESHOOTING 59
18.0 WARRANTY 62
19.0 SERVICE HISTORY 63
The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference,
visit http://www.napoleonfi replaces.com/category/product-support/support-centre/

3
W415-1434 / 06.09.15
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
See the section
“FRAMING -
MINIMUM MANTEL
CLEARANCES”
See the section
“FRAMING - MINIMUM
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE
ENCLOSURES” for
drywall (or other
combustible material)”
See the section
“FRAMING”
Side
Wall
See the section
“VENTING - VENTING
LENGTHS AND AIR TERMINAL
LOCATIONS”
See the section
“FRAMING”
See the section
“FRAMING - MINIMUM
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE
ENCLOSURES” for
non-combustible
materials such as tile,
marble, granite, etc.
IMPORTANT: Extra
support may be
required.
See the section
“CONTROL ACCESS”
for the control box.
See the section
“BATTERY HOLDER”
See the section
“BURNER INSTALLATION”
SAFETY BARRIER
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled,
and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling
instructions.

4
W415-1434 / 06.09.15
EN
3.2C
!
WARNING
• THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
• ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS
PROHIBITED.
• Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may
be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and
away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot
surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating
the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance
and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at
least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials,
gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to inspect
the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be
done by a licensed or qualifi ed service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent
exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping
through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic
bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well
as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon
Monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage of
decorations, a T.V. or other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
2.0 INTRODUCTION

5
W415-1434 / 06.09.15
EN
43 3/8"
1101mm
42 3/4"
1085mm
20 1/8" 512mm
19 1/8"
486mm
38 7/16"
977mm
40 1/8"
1019mm
32 3/4"
831mm
30 7/8"
785mm
Ø
7"
178mm
Ø
4"
102mm
5 5/8"
143mm
34 5/16" 871mm
SAFETY BARRIER
2"
51mm
2.1 DIMENSIONS
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth
of Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance
insert or gas log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (914mm).
• A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” (1219mm) FROM
THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35 mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
!
WARNING
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS

6
W415-1434 / 06.09.15
EN
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certifi ed for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1371m), and in the absence of specifi c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be expected.
Change in fl ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
2.3 GENERAL INFORMATION
4.1B
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in
accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
A
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and benefi cial location
for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
HDX35
NG LP
Altitude (FT) 0-4,500 0-4500
Max. Input (BTU/HR) 35,000 35,000
Reduced Input (BTU/HR) 25,000 27,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" w.c. (11mb) 11" w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" w.c. (17mb) 13" w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" w.c. (9mb) 10" w.c. (25mb)
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.

7
W415-1434 / 06.09.15
EN
W385-2000
CHDX35N CHDX35P
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN
THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0"
FLOOR 0"
RECESSED DEPTH 20 1/2"
SIDES 0"
BACK 0"
VENT TOP 2"
VENT SIDES & BOTTOM 1"
VERTICAL VENT 1"
MANTEL 8"*
TOP SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING
MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS SEE OWNER’S MANUAL
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MAXIMUM LENGTHS.
ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
HDX35N HDX35P
MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLE
FOYER À D'ÉVENT DIRECT. UN
COMBUSTIBLE SOLIDE NE PAS
ÊTRÉ UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES
PORTE VITRÉES HOMOLOGUÉES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITÉ.
ADVERTISSEMENT :
N’AJOUTEZ PAS
A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVECT
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
DESSUS 0"
PLANCHER 0"
PROFONDEUR DE L’ENCLAVE FACE 20 1/2"
CÔTÉS 0"
ARRIÈRE 0"
DESSUS DU CONDUIT D’EVENT 2"
CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT
D’EVENT 1"
CONDUIT D’EVENT VERTICAL 1"
TABLETTE 8"*
DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE : SELON LES ESPACEURS DE
DÉGAGEMENT POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE SELON
LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE
FINITION. *L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE : 2".
RÉFÉRER AU MANUAL D’INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
0-4500FT (0-1370M) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370M)
35,000 BTU/H
INPUT / ALIMENTATION 35,000 BTU/H
25,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 27,000 BTU/H
3.5
" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / 10" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION AU COLLECTEUR
4.5" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE 13" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
60% P.4 FE 60%
SERIAL NUMBER/ NO. DE SÉRIE: HDX35
L’APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER
AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR
L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN
RÉINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRÉS AVOIR ASSURÉ
LE MAINTIEN DU SYSTÉME DE PRISE D’AIR.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE
CURRENT ANSI Z223.1 OR CSA B149, INSTALLATION CODES. VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR
BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES
GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLA-
TIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI/NFPA 501A. FOR USE WITH BARRIER W565-0194. FOLLOW THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL
INSTALLER L’APPAREIL SELON LES CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VIGUER.
FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE
BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU
GAZ EN VIGEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE
MAISONS MANUFACTUREE, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ÉTATS-UNIS NE
PEUT ETRE APPLIQUÉE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ
CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES
COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0194. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
9700539 (WSL)
4001658 (NAC)
4001657 (NGZ)
4001659 (WUSA)
OPTIONAL FAN KIT: NZ64
ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: NZ64
2.4 RATING PLATE INFORMATION
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when
the assembly is at room temperature but this can be improved if
the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is equipped with a remote control system, which
requires batteries (supplied) to be installed. The transmitter takes 1
9V battery and in the case of a power failure the receiver takes 4 “AA”
batteries.
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
The illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
60%
HDX35
SAMPLE
PL
L
SAMPLE
PL
C
HDX
35
P
CHDX35P
GAS FIRGAS FIR
RAMING AMIN
ER’S MANUALER’S MANUA
TRUCTION MANUAL FOR GREATERTRUCTION MANUAL FOR GREATE
ANUAL FOR MINIMUM AND
NUAL FOR MINIMUM AND
5V.60HZ. LESS THZ. LESS T
ANADA
HDX35PHDX35P
MODEL PROPAMODEL PROP
PROPANE MPROPANE M
MODEL PROMODEL PRO
UDE / ÉLÉVATIONDE / ÉLÉVATION
0-4500FT (0-1
PUT / ALIMENTATIONPUT / ALIMENTATION
35,000 BT
D INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 27,0D INPUT / ALIMENTATION RÉDU
00
MANIF
O
LD PRE
SSU
RE
/
MANIFOLD PRESSURE /
10
"
PRESSION AU COLLECTEURPRESSION AU COLLECTEUR
M
INIM
U
M
SU
PPLY PRE
SSU
RE
/
NIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMPRESSION D’ALIMENTATION
’EAUEAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURMAXIMUM SUPPLY PRESSUR
PRESSION D’ALIMENTATIOPRESSION D’ALIMENTATIO
NN
60% P.4
% P.4
FE FE
VENTED USING THE APPROPRIATEVENTED USING THE APPROPRIATE
SEE OWNERS INSTALLATION MANUALSEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
ECIFICS. PROPER REINSTALLATION ANECIFICS. PROPER REINSTALLATION A
CESSARY AFTER SERVICING THE VENTSSARY AFTER SERVICING THE VENT
INTAKE SYINTAKE S
ON LES CODESN LES COD
HOMOLOGUÉ POUR IOMOLOGUÉ POUR
PPROPRIÉ POUR INSTALLPPROPRIÉ POUR INSTA
XIGENCES DE LA NORME CAN/CIGENCES DE LA NORME CAN/C
AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LCANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE L
NUFACTUREE, TITRE 24 CFR, SECTION 32
UREE, TITRE 24 CFR, SECTION 32
E APPLIQUÉE, SE REFERER A LA NORME RSE REFERER A LA NORME
RE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS
MMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.MUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
POUR UNE POUR UNE
NSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROU
1657 (NGG
GZ)
4001659 (WUSA)4001659 (WUSA)
Both the rating plate and lighting instructions are attached to a cable and inserted along the left side of the ap-
pliance.
!
WARNING
ALLOW APPLIANCE TO COOL BEFORE PERFORMING ANY MAINTANCE OR CLEANING.

8
W415-1434 / 06.09.15
EN
3.0 VENTING
7.1C
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme
vent confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a
requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl
spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide
a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.

9
W415-1434 / 06.09.15
EN
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, and air terminal
locations for either system are set out in this manual and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct
Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation
procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red
high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe
joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must
be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the following
termination kits: wall terminal kit GD222, GD222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD110, 8/12 to 12/12 roof terminal
kit GD111, fl at roof terminal kit GD112 or periscope kit GD201 (for wall penetration below grade). With fl exible venting, in
conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD330.
For optimum flame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is
20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections
is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
PART 4”/7” SUPPLIER WEBSITE
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.1A

10
W415-1434 / 06.09.15
EN
45.8
18" (457mm)
MAXIMUM
14" (356mm)
MIN.
52 7/16"
(1330mm)
PLUS RISE *
16″ (406mm)
MINIMUM
40 FEET
(12m)
MAXIMUM
3 FEET (0.9m)
MINIMUM
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION
Refer to “VENTING” section.
38 7/16"
(976mm)
38 7/16"
(976mm)
WARNING!
THE FIRST TWO FEET
OF OUTER 7" (178MM)
DIAMETER VENT PIPE FROM
THE APPLIANCE MUST BE
WRAPPED IN THE 1" (25MM)
THICK INSULATION SLEEVE
(SUPPLIED).
INSULATED
SLEEVE

11
W415-1434 / 06.09.15
EN
3.3 VENT TERMINAL CLEARANCES
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A 12” (305mm) 12” (305mm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B 12” (305mm)
Δ
9”
(229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C 12” (305mm)* 12” (305mm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(457mm)**
18” (457mm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E 12” (305mm)** 12” (305mm)** Clearance to unventilated soffi t.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)***
0”
(0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney,
etc.).
2” (51mm)***
2”
(51mm)***
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase,
etc.).
H 3’(0.9m) 3’ (0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a
maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
I 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J 12” (305mm) 9” (229mm)
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other
appliance.
K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L 7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12”
(305mm)††
12”
(305mm)****
Clearance under a veranda, porch or deck.
N 16” (406mm) 16” (406mm) Clearance above the roof.
O 2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P 8’ (2.4m) 8’(2.4m) Roof must be non-combustible without openings.
Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S 12” (305mm) 12” (305mm) Clearance under a covered balcony
Δ
The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
12.1D
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P

12
W415-1434 / 06.09.15
EN
13.1A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
1° 0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
3.4 VENT APPLICATION FLOW CHART
3.5 DEFINITIONS
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES

13
W415-1434 / 06.09.15
EN
16.1B
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
3.7 HORIZONTAL TERMINATION
14" (356mm)
18"

14
W415-1434 / 06.09.15
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(MILLIMETERS)
V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERES) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1:
H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7FT (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2
(495.3)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT(1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
(3.1)
19.5
(5.9)
16.1_2A
14" (356mm)
18
(5.5)

15
W415-1434 / 06.09.15
EN
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5 FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6FT (5.7m) < 21FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.19m)
39.6FT (12.1m) < 40FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
V
3
18.1A
3.8 VERTICAL TERMINATION

16
W415-1434 / 06.09.15
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6 FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) > 13.5FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
20.6FT (6.3m) < 40 (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
18.1_2B
18
(5.5)
14" (356mm)

17
W415-1434 / 06.09.15
EN
For optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6.4mm) rise
per foot (0.3m) using fl exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
For clearance to combustible materials from the vent pipe, see “FRAMING” section.
4.0 INSTALLATION
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2B
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1

18
W415-1434 / 06.09.15
EN
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See accessories to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1" (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to
center the vent pipe location midway between two joists to prevent
having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the
openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Nail headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf Steel
vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished ceiling), and secure
over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed on the bottom of each
framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes through.
Apply a bead of caulking all around and place a fi restop spacer over the vent
shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the fi replace. Ensure
that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles. Once the
vent pipe is installed in its fi nal position, apply sealant between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm)
air space around the pipe.
21.1A
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the fi restop assembly. Dry
fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure
the brackets on the rear surface fi t to the inside
surface of the horizontal framing.
The vent shield must be installed to the full depth of
the combustible wall. The length of the vent shield
may be cut shorter for combustible walls that are less
than 6" (152mm) thick. NOTE: Bend the tabs for reduced side
clearances or move the shield for reduced top clearances.
A. Apply a bead of caulking (not
supplied) around the corner
edge of the inside surface of the
fi restop assembly, fi t the fi restop
assembly to the hole and secure
using the 4 screws (supplied in
your manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply high temperature sealant W573-0007 (not
supplied) between the pipe and the fi restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
20.7A
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION

19
W415-1434 / 06.09.15
EN
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required
length needed for the fi nished wall surface.
Apply a heavy bead of high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) to
the inner sleeve of the air terminal. Slip the
vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the
inner sleeve of the air terminal and secure
with 3 #8 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer
combustion air sleeve of the air terminal
and secure with 3 #8 screws. Seal using
high temperature sealant W573-0002 (not
supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop
maintaining the required clearance to
combustibles. Holding the air terminal (lettering
in an upright, readable position), secure to the
exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to
reach the fi replace, couple them together
as illustrated. The vent system must be
supported approximately every 3 feet (0.9mm)
for both vertical and horizontal runs. Use
noncombustible strapping to maintain the
minimum 1” (25.4mm) clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return fl ange.
23.3B
HI-TEMP
SEALANT
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
CAULKING
SCREWS
#10x2"
PIPE
OUTER FLEX
SEALANT
2" (50.8mm) OVERLAP
HI-TEMP
INNER FLEX
PIPE
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high
temperature sealant W573-0002 (not supplied) or the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on the joint
connecting the inner fl ex pipe and the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identifi ed
by the stamp only on the outer fl ex pipe.
22.1
ELBOW
SPACERS
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION

20
W415-1434 / 06.09.15
EN
A. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the
authority having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the
inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe
of the air terminal connector and secure with 6 #8 screws.
Seal using a heavy bead of high temperature sealant
W573-0007 (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of
high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down
through the roof. The air terminal must be positioned vertically
and plumb. Attach the air terminal connector to the roof support,
ensuring that the top of the air terminal is 16” (406mm) above the
highest point that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the
air terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal
connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector
showing above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that
the air terminal connector is properly centred within the fl ashing,
giving a 3/4” (19mm) margin all around. Fasten to the roof.
Do not nail through the lower portion of the fl ashing. Make
weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover
the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making
sure the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure
with the three screws provided.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm)
above the fl ashing. Install the storm collar around the air
terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure
that a weather-tight seal between the air terminal and the
collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace see “HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATION” section.
24.2A
STORM COLLAR
FLASHING
CAULKING
WEATHER
SEALANT
2” (51mm)
AIR INLET
BASE
ROOF SUPPORT
INNER FLEX PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
OUTER FLEX PIPE
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
!
WARNING
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION

21
W415-1434 / 06.09.15
EN
This appliance is also certifi ed to be installed as an OEM (Original Equipment Manufacturer) installation
in a manufactured home (U.S. only) or mobile home and must be installed in accordance with the
manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280, in the United States or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This
appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
29.1A
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the
base. Use #10 hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products
contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the
appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always
turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home
and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
A
conversion kit is supplied with the mobile home appliance.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
A. Install the inner exhaust fl ue collar to the appliance. Secure
with 3 screws. Seal the joint and screw holes using the high
temperature sealant Mill-Pac W573-0007 (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Attach and seal the
joints using a high temperature sealant.
28.1C
2” (50.8mm)
OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION
4.3 MOBILE HOME INSTALLATION

22
W415-1434 / 06.09.15
EN
4.4 GAS INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer. Do not use open fl ame.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
NOTE: Connect the gas supply to the 1/2" shut off and fl ex connector (supplied). Ensure gas supply is
secured.

23
W415-1434 / 06.09.15
EN
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Use the steel frame provided
except when recessing into non-combustible material deeper than 1 1/2”.
5.0 FRAMING
!
WARNING
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 1382° F (750°C) AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, OR SPECIFIED IN THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS. THEY MUST BE INSTALLED.
FINISHING MUST BE DONE USING A NON-COMBUSTIBLE MATERIAL EXTENDING FROM THE TOP
OF THE APPLIANCE SUCH AS NON-COMBUSTIBLE BOARD, CERAMIC TILE, MARBLE, ETC. DO
NOT USE WOOD OR DRYWALL.
ANY FIRE RATED DRYWALL IS NOT ACCEPTABLE.
71.1B
Maintain these minimum clearances to combustibles from appliance and vent surfaces:
Appliance framing:
Use steel framing provided.
Non- Combustible Appliance fi nishing:
Front - 4 3/4" (121mm) to sides of appliance opening
- 10" (254mm) above appliance opening
Combustible Appliance fi nishing:
- 70" (1778mm) from bottom of appliance to enclosure top
- 2" (51mm) to top of vent pipe*
- 1" (25mm) to sides and bottom of vent pipe*
*HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 2" (51mm) to the top and 1" (25mm) to the sides and
bottom of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required.
*VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. Use fi restop spacer W500-0096 (not
supplied).
Ceiling height
is minimum 24"
(610mm) from the
top of the appliance
opening.

24
W415-1434 / 06.09.15
EN
* When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness to maintain clearances.
IMPORTANT: Before fi nishing in the appliance test the operation using the remote control, cycling it
through all of its different modes, see “OPERATION” section. Should trouble shooting be required,
access to the controls can be made through the pre-fi nishing access panel.
70"
(1778mm)
MINIMUM
43 7/8"
(1114mm)
19 7/8"
(505mm)*
43 "
(1099mm)

25
W415-1434 / 06.09.15
EN
19 7/8"
[505mm]
43 7/8" [1114mm]
19 7/8"
[505 mm]
43 7/8" [1114mm]
43 7/8" [1114mm]
1"
[25mm]
70 3/4" [1797mm]
48"
[1219mm]
INSIDE CHASE OUTSIDE CHASE
CORNER CHASE

26
W415-1434 / 06.09.15
EN
!
WARNING
Joint Compound where required
Joint compounds such as Durabond 90 and tapes that are resilient to heat and cracking should be used when
taping and mudding seams.
Setting tiles and grouting
We recommend you use tiles with a dry butt joint to be installed using a two-part mortar with an acrylic latex
additive, such as Mapei Kerabond/Kerlastic, to allow for slight movement in the normal operation of the
appliance.
If grout is used between the tiles, a polymer-based grout, such as Mapei Ultracolour plus, is recommended.
A NON-COMBUSTIBLE FINISHING MATERIAL BORDER, SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC.
IS REQUIRED. FINISHING WITH JUST NON-COMBUSTIBLE BOARD TO THE SIDES AND TOP OF THE
APPLIANCE IS NOT ALLOWED.
THE SURFACE ABOVE THE APPLIANCE GETS VERY HOT. IF PROPER FINISHING MATERIALS ARE
NOT USED, CRACKING CAN OCCUR.
4 3/4"
[121mm]
42 3/4"
[1086mm]
44 1/8" [1121mm]
10"
[254mm]
SAFETY BARRIER
NON-COMBUSTBLE
BOARD REQUIRED
1
1
2
With the frame assembly in place, use drywall screws to
install the non-combustible board sides (1) and center (2).
5.1 INSTALLING NON-COMBUSTIBLE BOARD
NOTE: Avoid joints or grout lines aligning
with non-combustible board seams.

27
W415-1434 / 06.09.15
EN
Depending on fi nishing material thickness, the frame assembly can be adjusted out from the unit by 1 1/2"
(38mm), as shown below:
NOTE: Framing dimensions will vary depending on fi nishing material thickness. For recessed depths
greater than 2" (51mm) refer to “NON-COMBUSTIBLE FINISHING MATERIAL” section.
NOTE: If installing your non-combustible board directly to the unit, remove the steel framing members
and discard. This is necessary for recessed applications greater than 1 1/2" (38mm) deep or for
applications with recesses greater than 1 1/2" (38mm).
SIDE VIEW
1/2"
(13mm)
1 1/2"
(38mm)
Thick Finishing Material Thin Finishing Material

28
W415-1434 / 06.09.15
EN
IMPORTANT: The HDX35 requires a minimum inside enclosure height of 70" (1778mm), measured from the
bottom of the appliance. For temperature requirements, this area must be left unobstructed. It is recommended
that the enclosure be ventilated at the top and bottom to circulate the air.
70"
1778mm
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
32 3/4"
832mm
MINIMUM
52 7/16"
1332mm
MINIMUM
PLUS RISE *
1"
25mm
2"
51mm
COMBUSTIBLE
MATERIAL
TOP OF ENCLOSURE
BRICK
STEEL STUD
FRAMING
TOP OF
FIREPLACE
OPENING
0” (0mm) IF NON-
COMBUSTIBLE FINISHING
IS USED SUCH AS BRICK
AND STONE
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
NOTE: JOINT COMPOUNDS AND TAPES
THAT ARE RESILIENT TO HEAT AND
CRACKING SHOULD BE USED WHEN
TAPING AND MUDDING SEAMS.
SAFETY BARRIER
37 1/4"
946mm
MINIMUM
INSULATED
SLEEVE
!
WARNING
RISK OF FIRE!
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT COVER
THE APPLIANCE OPENING.
THE STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD PROVIDED MUST BE INSTALLED UNLESS
RECESSING INTO NON-COMBUSTIBLE MATERIALS DEEPER THEN 1 1/2".
5.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES

29
W415-1434 / 06.09.15
EN
52 7/16"
1332mm
1"
25mm
32 3/4"
832mm
42 3/4"
1086mm
70"
1778mm
1" *
25mm
2"
51mm
FIRESTOP
ASSEMBLY
STEEL STUD
FRAMING
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
0” IF NON-COMBUSTIBLE
FINISHING MATERIAL
IS USED SUCH AS
BRICK AND STONE.
56 3/4"
1441mm
ENCLOSURE
HEIGHT
CEILING
10"
254mm
MINIMUM
PLUS RISE *
INSULATED
SLEEVE
5.2.1 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES ENCLOSURE WITHOUT ALCOVE
IMPORTANT: THE FIRESTOP ASSEMBLY PROVIDED MUST BE USED WHEN THE VENT PIPES PASS
THROUGH ANY COMBUSTIBLE WALL, FLOOR OR CEILING.

30
W415-1434 / 06.09.15
EN
* See venting section.
IMPORTANT: THE FIRESTOP ASSEMBLY PROVIDED MUST BE USED WHEN THE VENT PIPES PASS
THROUGH ANY COMBUSTIBLE WALL, FLOOR OR CEILING.
52 7/16"
1332mm
1"
25mm
32 3/4"
832mm
49"
1245mm
72"
1829mm
1"
25mm
2"
51mm
FIRESTOP
ASSEMBLY
STEEL STUD
FRAMING
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
0” IF NON-COMBUSTIBLE
FINISHING MATERIAL
IS USED SUCH AS
BRICK AND STONE.
ENCLOSURE
HEIGHT
16 1/4"
413mm
MINIMUM
PLUS RISE *
6"
152mm
INSULATED
SLEEVE
56 3/4"
1441mm
CEILING
COMBUSTIBLE
2"
51mm
MAX
5.2.2 ALCOVE CLEARANCE TO COMBUSTIBLES ENCLOSURE
NOTE: When framing with an alcove the
enclosure height must be 72" (1829mm) not
70" (1778mm)

31
W415-1434 / 06.09.15
EN
Combustible mantel clearance height from the appliance can vary according to the mantel depth. Use the
graph to help evaluate the clearance needed.
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
89
22
( " )
( " )
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
A 32 3/4" (832mm)
B 8" (203mm) 2" (51mm)
C 10" (254mm) 4" (102mm)
D 12" (305mm) 6" (152mm)
E 14" (356mm) 8" (203mm)
E
D
C
B
A
TOP OF
OPENING
5.3 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1

32
W415-1434 / 06.09.15
EN
DOOR
1” (25mm)
TOP OF
APPLIANCE
2” (51mm)
0” (0mm)
3” (76mm)
4” (102mm)
6” (152mm)
2” (51mm)
4” (102mm)
71.5C
WARNING: The appliance opening may be recessed in non-combustible facing material provided it does not
project more than 2" (51mm) past the face of the appliance. If greater projections are desired, increase the
clearance to the sides and top by 2" (51mm) for every additional 1" (25mm) of projection. If using an optional
surround, then 2" (51mm) clearance from the surround is required before projecting out a maximum 2"
(51mm). If greater projections are desired, increase the clearance from the surround by 2" (51mm) for every
1" (25mm) of additional projection.
A
A
SECTION A-A
SAFETY BARRIER
5.4 NON-COMBUSTIBLE FINISHING MATERIAL

33
W415-1434 / 06.09.15
EN
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
THE GLASS DOOR ASSEMBLY IS DESIGNED TO PIVOT FORWARD WHEN RELIEVING EXCESS
PRESSURE THAT MIGHT OCCUR. FINISHING OR OTHER MATERIALS MUST NOT BE LOCATED IN
THE OPENING SURROUNDING THE DOOR AS THIS WILL INTERFERE WITH THE DOORS ABILITY TO
RELIEVE THE PRESSURE.
72.6
6.0 FINISHING
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM AND MUST BE PROPERLY
ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
6.1 SAFETY BARRIER REMOVAL / INSTALLATION
A. There are 4 hanging tabs
securing the safety barrier onto
the door. The tabs are on the
right and left sides of the door.
B. Lift up and pull the safety barrier
away from the unit to remove it
from the slots in the main door,
refer to Figure 1.
C. Reverse this process to install
the safety barrier back onto the
unit.
A barrier designed to reduce the risk of burns
from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
SAFE
TY SCREEN

34
W415-1434 / 06.09.15
EN
A. There are 4 spring latches securing the main
glass door, 2 of those latches are across the
top and 2 along the bottom. To access these
latches ensure the screen is removed.
B. Using the tool provided, pull the latch forward
and upwards / downwards, out of the slot in the
door, as shown. Repeat 3 times.
C. When all 4 latches have been released slide
the door forward and lift off of the 2 door slides.
D. Reverse this process to install the door.
IMPORTANT: Once latches are engaged,
test that the door is secure and will not
fall forward before letting go.
6.2 LATCH DOOR REMOVAL / INSTALLATION
LATCH
LATCH
LATCH
LATCH
THE 4 LATCHES ARE SHOWN IN THE ILLUSTRATION BELOW.

35
W415-1434 / 06.09.15
EN
FIG. 1
A. Release the 4 door latches from the top and bottom of the door. Refer to ‘LATCH DOOR REMOVAL /
INSTALLATION’ section.
B. Slide the glass door forward from the unit. It will sit on the door slides attached to the unit, refer to
Figure 1.
C. Lift the glass door off the door slides and away from the unit.
D. Reverse this process to install the screen back onto the unit.
6.3 GLASS DOOR REMOVAL / INSTALLATION

36
W415-1434 / 06.09.15
EN
See instructions accompanying burner assembly (sold separately).
6.4 BURNER INSTALLATION
LOGO
SAFETY BARRIER
6.5 LOGO PLACEMENT

37
W415-1434 / 06.09.15
EN
7.0 ELECTRICAL INFORMATION
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996
national electrical code in the United States.
7.1 HARD WIRING CONNECTION
L1
CABLE CONNECTOR
L2
ELECTRICAL COVER
7.2 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2B

38
W415-1434 / 06.09.15
EN
7.3 BATTERY HOLDER INSTALLATION
A. The battery holder must be
located within 8 feet of this side
of the appliance and must be
accessible for programming the
remote.
B. Install 4 AA batteries, ensure
that the positive and negative
ends correspond with those
identifi ed in the battery holder.
C. Install the battery holder into
a standard electrical switch
box. Determine an appropriate
location and install the electrical
box.
NOTE: Ensure the 3 position slider
switch is in the “REMOTE” position
(middle).
(4) AA Batteries
SAFETY BARRIER
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
(4) AA Batteries

39
W415-1434 / 06.09.15
EN
7.4 WIRING DIAGRAM
!
WARNING
DO NOT WIRE 110 VOLTS TO THE VALVE OR WALL SWITCH.
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
NIGHT
LIGHT
BLOWER
WITH RESET BUTTON
W190-0048 (RECEIVER)
NOTE: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection against shock hazard
and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the
grounding prong from the plug.

40
W415-1434 / 06.09.15
EN
(4) AA Batteries
8.0 OPERATION
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
Night Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert
as indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the
button marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
NOTE: THE INITIALIZING PROCESS MUST BE COMPLETED WITHIN 10 SECONDS OF PRESSING THE
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG).
Low Battery Alarm
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
(NOT AVAILABLE WITH THIS MODEL)

41
W415-1434 / 06.09.15
EN
8.3 TEMPERATURE DISPLAY
A
. With the system in the
“O
FF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same
time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to
verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
35.5A
73
°F
23
°C
8.4 SMART THERMOSTAT
8.5 ROOM TEMPERATURE
The remote transmitter can operate as a room thermostat.
The thermostat can be set to a desired temperature to control the comfort level in the room.
• Press the Thermostat Key. The LCD display on the Transmitter will
show that the room is “ON” and the set temperature is now dis-
played.
• To adjust the set temperature, press the Up/Down Arrow Keys until
the desired set temperature is displayed on the LCD screen of the
Transmitter.
35.6
76
°F
68
ROOM TEMPERATURE
SET TEMPERATURE
The Smart Thermostat function adjusts the fl ame height according to the difference between the
set temperature and the actual room temperatures. As the room temperature gets closer to the set
point the Smart Function will automatically adjust the fl ame down.
• Press the thermostat key until the word “SMART” appears to the right of the temperature
bulb graphic.
• To adjust the set temperature, press the Up/Down arrow keys until the
• desired set temperature is displayed on the LCD screen at the Transmitter.
35.7
76
°F
68
MAX
The remote control has six (6) fl ame levels. With the
system on and the fl ame level at the maximum, press
the Down Arrow Key once and it will reduce the fl ame
height by one step until the fl ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the fl ame height each
time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while
the system is on but the fl ame is off, the fl ame will
come on the high position. A single “beep” will confi rm
reception of the command.
35.8A
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAME OFF
FLAME AT LEVEL 1
FLAME AT LEVEL 5 FLAME AT “HI” LEVEL 6
8.6 FLAME HEIGHT

42
W415-1434 / 06.09.15
EN
8.7 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL
The auxiliary function controls the Night Light
TM
with
dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night
Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted
through 6 levels. Use the UP/DOWN arrow
keys to adjust the output level. A single beep will
confi rm reception of the command.
35.21
76
76
°F °F
OFF
8.8 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION
A. Use the Mode Key to guide you to the CPI mode
icon. Transmitter in the OFF position.
B. Press the UP/DOWN to switch between IPI and
CPI modes. A single BEEP will confi rm reception
of the command.
Note: If the system is equipped with a CPI/IPI
toggle switch, set the CPI/IPI to CPI position to
enable remote CPI operation. If the switch is set
to IPI then it will only work in IPI regardless of
what is set on the remote control handset.
35.22
76
76
°F °F
IPI
CPI
8.9 KEY LOCK
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
35.10A
76
°F

43
W415-1434 / 06.09.15
EN
8.10 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the
batteries, the number of ignitions, the number of changes to the room thermostat set
point, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD
display before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will
disappear.
Not applicable when plugged into 110V.
When the batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when it
receives an ON/OFF command. This in an alert for the receiver that there’s low battery. When the batteries ar
e
replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries in the battery holder or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding
the three position slider switch on the battery holder to the “ON” position. This will bypass the remote control
feature and the appliance main burner will come on. Likewise, if you want to manually turn the appliance off,
slide the switch to the ‘OFF’ position.
35.23
76
°F

44
W415-1434 / 06.09.15
EN
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
A. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light by hand.
B. Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
C. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
LIGHTING INSTRUCTIONS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from transmitter.
C. Turn off all electric power to the appliance.
D. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by
hand.
E. Open the glass door.
F. Turn manual shutoff valve clockwise to off. Located behind the access panel.
G. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the above
safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
H. Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
I. Close the glass door.
J. Turn on all electric power to the appliance and re-install batteries into the transmitter.
K. Push the “ON” button on the transmitter. You should here an audible beep from the receiver
which indicates communication. (Refer to Appliance Operations for remote activation).
TO TURN OFF GAS
A. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
B. Access door inside the firebox must be removed to access the manual shutoff valve.
C. If alternate shut-off valve was installed it can be shutoff instead of going through the appliance to access
the appliance shut off valve.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
47.4
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor
for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.

45
W415-1434 / 06.09.15
EN
9.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a
clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly
has not been painted. If overspray or painting of the pilot
assembly has occurred remove the paint from the pilot
assembly, or replace. Fine emery
cloth or sandpaper can be used to
remove the paint from the pilot hood,
electrode and fl ame sensor.
39.1C
A
B
PILOT SCREW
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
9.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT
77.3
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must
be restricted using a restrictor vent kit. Refer to “ACCESORIES” in the “REPLACEMENTS” section for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating
a more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.

46
W415-1434 / 06.09.15
EN
HDX35
NG 1/4" (0.6mm) GLASS 1/4" (0.6mm) LOGS
LP 3/4" (1.9mm) GLASS 1/2" (1.3mm) LOGS
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner fl ames. Compare them to the
illustration provided. If any fl ames appear abnormal call a service person.
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSO
R
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
54.1B
MAXIMUM INPUT RATE
NG 35,000 BTU/HR
LP 35,000 BTU/HR
9.3 VENTURI ADJUSTMENT
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow fl ame, but can lead to carbon-
ing. Opening the air shutter will cause a more blue fl ame, but can cause fl ame lifting from the burner ports. The
fl ame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the fi nal fl ame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED INSTALLER!
49.1
9.4 FLAME CHARACTERISTICS

47
W415-1434 / 06.09.15
EN
10.0 MAINTENANCE
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system
should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. The appliance area must
be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and liquids. The fl ow of
combustion and ventilation air must not be obstructed.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer /
distributor.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace
if necessary.
40.1D
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
!
WARNING

48
W415-1434 / 06.09.15
EN
37.1C
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
• Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
fl ame sensor and igniter.
NOTE: The fl ame sensor may require to be cleaned using a fi ne steel wool or
Scotch-Brite™ scrubbing pad to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a
soft brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
connections.
10.1 ANNUAL MAINTENANCE

49
W415-1434 / 06.09.15
EN
Once the appliance has been framed and fi nished, control access can only be achieved by removing the
access panel from the inside right side of the fi rebox. The following sub sections take you through the steps
of accessing the control as if the appliance is installed.
*Prior to removing the control panel follow the “DOOR REMOVAL” process and then follow the media
removal instructions located under the “MAINTENANCE” section.
NOTE: IT WILL BE NECESSARY TO REPLACE THE GASKET (W290-0238) FOR THE ACCESS PLATE
IF THE UNIT HAS BEEN PREVIOUSLY OPERATED BEFORE REMOVING THE PLATE (W290-0238).
A. Remove the media from the appliance, follow removal instructions under the “ MEDIA REMOVAL”
section.
B. Remove the right side brick / porcelain panel, follow removal instructions under the “ BRICK /
PORCELAIN PANEL REMOVAL” section.
C. To remove the glass media trays to remove the glass burner, follow removal instructions under the
“MEDIA TRAY” section (glass burner only).
D. Remove the grate before removing the brick / porcelain panels, follow removal instructions under the
“GRATE REMOVAL” section (log burner only).
E. To access the controls remove the 8 screws securing the access plate from inside the fi rebox.
F. Care should be taken to ensure avoiding damage to the gasket.
G. Reverse this process to install the control access. Ensure the access plate is well sealed to the
appliance.
RIGHT
SIDE
POST INSTALLATION ACCESS
PRE INSTALLATION
ACCESS
10.2 CONTROL ACCESS

50
W415-1434 / 06.09.15
EN
A. Remove the 2 screws securing the brick panel brackets from the top left of the appliance. Remove the
screws securing the front brick retainers.
B. Remove the left panel. NOTE: Care must be taken with the rear panel as it rests against the left
and right panels.
C. Repeat step (A) for the right side.
D. Remove the rear panel by lifting it up and out of the rear panel support.
A. Remove the 4 securing screws from the top / bottom left of the panel inside the fi rebox, remove the
panel.
B. Repeat on the right side.
C. Remove the 4 securing screws from the top and bottom of the rear panel and remove.
A. Vacuum the media from the appliance.
B. Remove the 4 securing screws from the burner media tray and lift up and out, refer to Figure 1.
C. Carefully lift the bottom media tray from the appliance, refer to Figure 2.
Fig. 2
Fig. 1
10.3 BURNER REMOVAL
10.4 BRICK PANEL REMOVAL
10.5 PORCELAIN PANEL REMOVAL
10.6 MEDIA TRAY REMOVAL (GLASS ONLY)
A. Remove any media and/or media tray from the applaince, refer to “MEDIA TRAY REMOVAL” section.
B. Remove the screws from the burner assembly base and carefully lift from the fi rebox.

51
W415-1434 / 06.09.15
EN
10.7 NIGHT LIGHT™ REPLACEMENT
Your HDX35 comes equipped with a “Night Lights™”. The light has been pre-wired and is controlled from the
remote control.
If in the event the lamps or lens need replacing, follow the instructions below:
A. Shut off breaker at main power supply
B. Remove the four screws that secure the lens frame to the
fi rebox top. This frame retains the glass lens.
C. The lamp can now be accessed.
NOTE: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with a clean dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel parts only, as lamp and lens are
special “high temperature” products. When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
Over tightening the screws could break the lens. “Light Leakage” from the holes in the housing lamp
may be observed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and must not be covered.
NIGHT LIGHT
LENSE GASKET
FRAME

52
W415-1434 / 06.09.15
EN
5.1
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended fi replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on
the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room
temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat
source.
A. Place the door frame face down careful not to
scratch the paint.
B. Ensure the glass retainers are bent up prior to
replacing the glass and gasket.
C. Center the gasketed glass inside the door
frame with the thick side of the gasket
facing up.
D. Bend the glass retainers located along the edge
of the door frame over the gasket holding the
glass in place. Be careful not to break the glass.
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.2
GASKET
GLASS
DOOR
FRAME
GLASS
RETAINERS
10.8 GLASS / DOOR REPLACEMENT
10.9 CARE OF GLASS
10.10 CARE OF PLATED PARTS
5.5.1
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement glass available from your
Napoleon dealer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

53
W415-1434 / 06.09.15
EN
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE
ORIGINAL INVOICE WILL BE REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR
AUTHORIZED DEALER.
41.1
FAILURE TO POSITION THE PARTS
IN ACCORDANCE WITH THIS
MANUAL OR FAILURE TO USE ONLY
PARTS SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS APPLIANCE MAY
RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
!
WARNING
11.0 REPLACEMENTS

54
W415-1434 / 06.09.15
EN
17
DOOR LATCH ASSEMBLY (X4)
8
7
W080-1362 DOOR SECURING BRACKET (X2)
04.23.15
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
4
5
6
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W565-0194 SAFETY SCREEN
W010-3465 DOOR ASSEMBLY
2
1
STOCKED STOCKED
YES
LENSE FRAME
W280-0071
W385-2010 NAPOLEON LOGO
9
10
W300-0067
NIGHT LIGHT GLASS
W290-0080
NIGHT LIGHT GASKET
LIGHT BULB
N402-0001
W562-0062 DOOR GASKET
W667-0018 GASKET TAPE (X4)
YES
YES
W010-3528 SAFETY BARRIER ASSEMBLY
YES
YES
YES
YES
YES
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
HDX35 OVERVIEW
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
FOR REPLACEMENT
PARTS REFER TO:
"VALVE TRAIN ASSEMBLY"
212224262728 29 215 216 217 2183
2
14
2
13
2
12
2
11
2
5
12
11
ELECTRICAL BOX
W350-0464
13
14
W460-0006
RECEPTACLE
W500-0443
JUNCTION BOX COVER PLATE
TRANSFORMER
W707-0006
16
15
W065-0034 SHOULDER BOLTS (X4) YES
W010-3518
17
12.0 OVERVIEW

55
W415-1434 / 06.09.15
EN
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
11
3
15
14
2
4
5
10
19
1024
11
20
21
23
26
27
28
29
30
1125
1532
15
33
1534
1531
5
22
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTIONSTOCKED STOCKED
HDX35
VALVE
TRAIN
ASSEMBLY
W240-0010 DOUBLE BULKHEAD ELECTRODE
YES
N255-0002 BULKHEAD FITTING
W750-0268 WIRE HARNESS
W350-0655 RECEIVER
YES
YES
W720-0062 PILOT TUBE ASSEMBLY
YES
W290-0280 CONTROL PANEL ACCESS GASKET
YES
W175-0311
FLEX CONNECTOR
W725-0046 SHUT-OFF VALVE
04.23.15
26
W707-0006 TRANSFORMER
26
25
W725-0057 VALVE (LP)
YES
24
W725-0056 VALVE (NG)
21
22
23
20
19
W750-0317 WIRE HARNESS EXTENSION
W750-0294 POWER CORD
W750-0358 FEMALE PIG TAILS WITH CONNECTOR
W750-0276 IPI/CPI JUMPER WIRE
W190-0073 CONTROL BOARD
W255-0021 PILOT TUBE BULKHEAD FITTING
YES
YES
YES
33
31
30
29
32
34
28
27
YES
YES
13.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY

56
W415-1434 / 06.09.15
EN
42
48
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
HDX35 LOG BURNER (B35NL)
35
36
48
42
37
38
43
44
45
46
47
39
40
41
40
39
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
37
37
38
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
36
35
STOCKED STOCKED
YES
W010-3469 GRATE ASSEMBLY
W655-0560 LOG SUPPORT
W335-0039 PILOT HOOD
YES
W455-0070 PILOT ORIFICE #62 (NG)
YES
W455-0068 PILOT ORIFICE #35 (LP)
W240-0006 IGNITOR (w/ WIRE) YES
W245-0025 THERMOSENSOR YES
04.23.15
41
W720-0062 PILOT TUBE (w/ FITTINGS) YES
46
44
44
43
45
W010-2863 PILOT ASSEMBLY (NG)
W010-2808 PILOT ASSEMBLY (LP)
47
48
W500-0816 AIR SHUTTER PLATE
W350-0768 AIR SHUTTER HOUSING
W350-0725 PILOT HOUSING
W100-0183 BURNER ASSEMBLY
W456-0031 BURNER ORIFICE #31 (NG)
W456-0049 BURNER ORIFICE #49 (LP)
YES
YES
W010-3646 AIR CONTROL CABLE
14.0 LOG BURNER

57
W415-1434 / 06.09.15
EN
44 W455-0068 PILOT ORIFICE #35 (LP)
YES
44
43
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
HDX35
GLASS
BURNER
(B35NG)
50
51
52
42
43
49
38
39
40
41
48
37
44
45
46
47
05.11.15 / A
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTIONSTOCKED STOCKED
42
41
40
39
37
37
38
W335-0062 PILOT HOOD
YES
W455-0070 PILOT ORIFICE #62 (NG)
YES
W100-0183 BURNER ASSEMBLY
W456-0031 BURNER ORIFICE #31 (NG)
W456-0049 BURNER ORIFICE #49 (LP)
YES
YES
W710-0073 GLASS MEDIA BOWL TRAY
W010-2997 MEDIA TRIM ASSEMBLY
W710-0075 GLASS MEDIA TRAY
W500-0816
A
IR SHUTTER PLATE
W350-0768
A
IR SHUTTER HOUSING
W010-3646
A
IR CONTROL CABLE
W350-0725 PILOT HOUSING
50
51
46
48
45
47
48
49
W720-0062 PILOT TUBE (w/ FITTINGS) YES
W240-0006 IGNITOR (w/ WIRE) YES
W245-0025 THERMOSENSOR YES
W010-2863 PILOT ASSEMBLY (NG)
W010-2808 PILOT ASSEMBLY (LP)
52
W655-0449 MEDIA SUPPORT
15.0 GLASS BURNER

58
W415-1434 / 06.09.15
EN
63
64
65
66
67
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
GD864KT
PRP35 (BK, BN, GY)
HDX35 ACCESSORIES
GD865KT
04.23.15
53 54
55
57 58
59
61 62
63
65
66
67
69
70
71
56
60
64
68
626272
757473
77 7876
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTIONSTOCKED STOCKED
73
74
72
71
53
54
55
56
57
58
75
76
77
62
59
60
61
W090-0291 (LS)HERRINGBONE BRICK PANEL(GD865KT)
W090-0290
REAR HERRINGBONE BRICK PANEL(GD865KT)
(RS)HERRINGBONE BRICK PANEL(GD865KT)
NEWPORT PANEL REAR (GD864KT)
REAR LEDGESTONE BRICK PANEL(GD866KT)
W090-0297
W090-0300
W090-0289
W090-0295 (LS) NEWPORT PANEL (GD864KT)
W090-0301 (LS) LEDGESTONE BRICK PANEL(GD866KT)
W090-0294 NEWPORT PANEL HEARTH PAD (GD864KT)
W090-0296 (RS) NEWPORT PANEL (GD864KT)
W090-0278 (LS) PORCELAIN PANEL (PRP35)
W090-0276 REAR PORCELAIN PANEL (PRP35)
W090-0277 (RS) PORCELAIN PANEL (PRP35)
W090-0302 (RS) LEDGESTONE BRICK PANEL (GD866KT)
LEDGESTONE HEARTH PAD (GD866KT)
(LS) LEDGESTONE BRICK PANEL (GD867KT)
(RS) LEDGESTONE BRICK PANEL (GD867KT)
W090-0304
W090-0303
W090-0293 REAR LEDGESTONE BRICK PANEL (GD867KT)
W090-0292
HERRINGBONE HEARTH PAD (GD865KT)
W090-0299
GD866KT / GD867KT
(ANTIQUE WHTIE) / (CUSTOM BLEND)
MEGK BLACK GLASS EMBERS (1lb)
MEGB BLUE GLASS EMBERS (1lb)
MEGR RED GLASS EMBERS (1lb)
MEGA AMBER GLASS EMBERS (1lb)
MEGT TOPAZ GLASS EMBERS (1lb)
W135-0594 TOP REAR LOG (GL-697)
LEFT CROSSOVER LOG (GL-697)
RIGHT CROSSOVER LOG (GL-697)
W135-0593
W135-0595
GLOWING EMBERS (GL-697)
LEFT LOG (GL-697)
RIGHT LOG (GL-697)
W361-0016
RP4-KT
W135-0597
W135-0598
YES
GL-697
69
70
72
72
72
72
78
68
LEDGESTONE HEARTH PAD (GD867KT)
W090-0298
79 RESTRICTOR PLATE
YES
16.0 ACCESSORIES

59
W415-1434 / 06.09.15
EN
17.0 TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Remote controls
Crystalite / Night light
but no spark or fl ame.
Remote is locked out. - Reset by turning power source off then on.
NOTE: If back up batteries are installed, they
must also be removed to re-program.
Main burner fl ame
is a blue, lazy,
transparent fl ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice
buildup may occur on the terminal and should
be removed as required. To minimize this from
happening again, it is recommended that the vent
lengths that pass through unheated spaces (attics,
garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated
mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact
your local authorized dealer for more information.
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct
installation.
Flames are
consistently too
large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or
underfi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check
that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure
can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE
TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO
RESEAL. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media
or combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks, media are correctly
positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure
and orifi ce size as specifi ed by the rating plate.
- Check that the door gasketing is not broken or
missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been
adhered to for any horizontal venting.
A
B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb

60
W415-1434 / 06.09.15
EN
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor
are connected to the correct terminals (not reverse) on
the module and pilot assembly.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the
wiring or ground out to any metal object.
Igniter Spark gap is
incorrect.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be .125”
(3.2mm).
Pilot will not light.
Makes no noise
with no spark
at pilot burner.
Crystalites™ and
(optional) blower
operates.
A shorted or loose
connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into
the module.
- Remove and verify continuity of each wire in the wiring
harness.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the fi replace.
Ignition box has been
locked out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power
supply and remove batteries (if used) from the back up
battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a
lock out condition and the LED is blinking 3 times using
the transmitter ON/OFF button:
Step 1: Turn the system off by pressing the ON/
OFF button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the
ON/OFF button on the transmitter again. THE DFC
Board will reset and the ignition sequence will start
again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a
lock out condition and the LED is blinking 3 times by
cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use
the down arrow button to reduce the fl ame to
off, indicated by the word OFF displayed on the
trasmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press
the up arrow button, the ignition sequence will
start.
NOTE: Starting from OFF, press the ON button on the transmitter. Approximately 4
seconds after the ON/OFF button is pressed the ignition board will start the spark.
The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition
(rectifi cation) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the
wait time the board will start the second try for ignition by sparking for approximately
60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
42.1_2A
42 1C
White / grey fi lm
forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace
glass cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass
may become permanently marked.
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION

61
W415-1434 / 06.09.15
EN
42.1_3B
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within
acceptable limits, inlet pressures must not exceed 14”
W.C. (34.9mb).
Module is not grounded. - Verify the value and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the fi replace.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Continues to
spark and pilot
lights, but main
burner will not
light.
Short or loose connection
in sensor rod.
Verify all connections. Verify the connections from the
pilot assembly are tight; also verify these connections
are not grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation or
contaminated sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This
will increase the fl ame rectifi cation. Verify correct
pilot orifi ce is installed and inlet gas specifi cations
to manual. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts from
pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or too
high of an inlet pressure can cause the pilot fl ame to
lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and gas
valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to
module.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Verify that the ceramic insulator around the sensor
rod is not cracked, damaged, or loose. Verify the
connection from the sensor rod to the sensor
wire. Clean sensor rod with a green Scotch-Brite
pad to remove any contamination that may have
accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot has been painted
- Using a scrub pad, remove the paint from the pilot
hood, ignitor and fl ame sensor.
Appliance won’t
perform any
functions.
Receiver switch is in the
wrong position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in
the “REMOTE” position (middle).
No power to the system. - Check breaker to verify it’s in the “ON” position.
Transmitter isn’t
operational.
- Check battery power and battery orientation.
Night light or
(optional) blower
won’t function
Control module switch is
in the wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which
denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the
control module.

62
W415-1434 / 06.09.15
EN
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide
your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect
any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your
appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect
to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are
not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is defi ned as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any other warranties expressed or
implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
2.1C
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from NAPOLEON.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for as long as you
own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks,
ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum
extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote
controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of charge during the
fi rst year of the limited warranty.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
AS REQUIRED BY THE DEPARTMENT OF ENERGY IN THE UNITED STATES, 10 CFR PART 430, THE WARRANTY IS VOID IF THIS
PRODUCT IS USED WITH A THERMOSTAT. THIS APPLIES TO PRODUCT INSTALLED IN THE UNITED STATES, ONLY.
18.0 WARRANTY

63
W415-1434 / 06.09.15
EN
19.0 SERVICE HISTORY
43.1

Other Napoleon
®
Products
'JSFQMBDF*OTFSUTt$IBSDPBM(SJMMT
t(BT'JSFQMBDFTt8BUFSGBMMTt8PPE4UPWFT
)FBUJOH$PPMJOHt&MFDUSJD'JSFQMBDFTt0VUEPPS'JSFQMBDFTt(BT(SJMMT
'JSFQMBDFT)FBUJOH$PPMJOHDBMMt(SJMMTDBMM
napoleonproducts.com
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"
5SBOT$BOBEB)JHIXBZ.POUSFBM2VFCFD$BOBEB)5"

65
W415-1434 / 06.19.15
FR
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.28D
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
10,00$
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
ÉCRAN DE
PROTECTION
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ.
HDX35NT
GAZ NATUREL
HDX35PT
PROPANE
ÉCRAN DE PROTECTION

66
W415-1434 / 06.19.15
FR
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION 67
2.0 INTRODUCTION 68
2.1 DIMENSIONS 69
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 69
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE 70
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 71
3.0 ÉVACUATION 72
3.1 LONGUEURS ET COMPOSANTS DES CONDUITS D’ÉVACUATION 73
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS 74
3.3 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 75
3.4 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS 76
3.5 DÉFINITIONS 76
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT 76
3.7 TERMINAISON HORIZONTALE 77
3.8 TERMINAISON VERTICALE 79
4.0 INSTALLATION 81
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 81
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE 82
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE 82
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 83
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 83
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 84
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL 85
4.3 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 85
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ 86
5.0 OSSATURE 87
5.1 INSTALLATION DU MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLE 90
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES 92
5.2.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES SANS ALCÔVE 93
5.2.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES AVEC ALCÔVE 94
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 95
5.4 MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE 96
6.0 FINITION 97
6.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTION 97
6.2 LOQUET DE PORTE 98
6.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE VITRÉE 99
6.4 INSTALLATION DU BRÛLEUR 100
6.5 MISE EN PLACE DU LOGO 100
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 101
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE 101
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE 101
7.3 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR 102
7.4 SCHÉMA DE CÂBLAGE 103
8.0 FONCTIONNEMENT 104
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE 104
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES 104
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 105
8.4 THERMOSTAT SMART 105
8.5 THERMOSTAT DE PIÈCE 105
8.6 HAUTEUR DE LA FLAMME 106
8.7 VEILLEUSE GRADATEUR 106
8.8 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI) 106
8.9 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS 107
8.10 FAIBLE PILES/LE BY-PASS MANUEL 107
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 108
9.1 ÉTRANGLEMENTS DES ÉVENTS VERTICAUX 109
9.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 109
9.3 RÉGLAGE DU VENTURI 110
9.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 110
10.0 ENTRETIEN 111
10.1 ENTRETIEN ANNUEL 112
10.2 ACCÈS AUX CONTRÔLES 113
10.3 ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR 114
10.4 ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE BRIQUE 114
10.5 ENLÈVEMENT DU PANNEAU EN PORCELAINE 114
10.6 ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS (SEULEMENT VERRE) 114
10.7 LUMIÈRE DE VEILLE 115
10.8 REMPLACEMENT DE LA VITRE/PORTE 116
10.9 SOINS DE LA VITRE 116
10.10 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 116
11.0 RECHANGES 117
12.0 VUE D’ENSEMBLE 118
13.0 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 119
14.0 BRÛLEUR BÛCHE 120
15.0 VERRE DU BRÛLEUR 121
16.0 ACCESSORIES 122
17.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 123
18.0 GARANTIE 126
19.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 127
TABLE DES MATIÈRES
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne
verticale dans la marge.
NOTE: L’icône du camera indique que les vidéos sont disponibles comme une référence supplémentaire,
visitez http://www.napoleonfi replaces.com/category/product-support/support-centre/

67
W415-1434 / 06.19.15
FR
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION
Voir la section
« OSSATURE -
DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA
TABLETTE »
Voir la section
« OSSATURE - DÉ-
GAGEMENTS MINI-
MAUX AUX EN-
CEINTES COMBUS-
TIBLES » pour les cloi-
sons sèches (ou autre
matériau combustible)
Voir la section
« OSSATURE »
Mur
de
côté
Voir la section
« ÉVACUATION - LONGUEURS
DES CONDUITS D’ÉVACUATION
ET EMPLACEMENTS DE LA TER-
MINAISON »
Voir la section
« OSSATURE »
Voir la section
« OSSATURE -
DÉGA-
GEMENTS MINIMAUX
AUX ENCEINTES CO-
MBUSTIBLES
» pour les
matériaux non combu-
stibles comme la tuile, le
marbre, le granite, etc.
IMPORTANT: Un
support additionnel
pourrait être
nécessaire.
Voir la section
« ACCÈS AUX CON-
TRÔLES » pour la
boîte de contrôle.
Voir la section
« IINSTALLATION DU
RÉCEPTEUR »
Voir la section
« INSTALLATION
DU BRÛLEUR »
ÉCRAN DE PROTECTION
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de
votre municipalité au sujet des directives de recyclage.

68
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.2C
!
AVERTISSEMENT
• CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
• TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des
pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une
barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
• Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au-
dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou
endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
• Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
• Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
2.0 INTRODUCTION

69
W415-1434 / 06.19.15
FR
2.1 DIMENSIONS
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant
aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas-
sachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux
États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour
les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
États-Unis.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
43 3/8"
1101mm
42 3/4"
1085mm
20 1/8" 512mm
19 1/8"
486mm
38 7/16"
977mm
40 1/8"
1019mm
32 3/4"
831mm
30 7/8"
785mm
Ø
7"
178mm
Ø
4"
102mm
5 5/8"
143mm
34 5/16" 871mm
SAFETY BARRIER
2"
51mm
ÉCRAN DE PROTECTION

70
W415-1434 / 06.19.15
FR
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres
studio et convient pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds
(1371m), et en l’absence de
recommandations spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être
réduit au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (
305m) supplémentaires.
L’appareil possède deux interrupteurs, celui du récepteur doit être placé à la position médiane. L’autre,
qui se trouve sur le module de contrôle, doit être placé à la position « l », indiquant que l’appareil est en
marche. Si ces deux interrupteurs sont réglés à des positions différentes, l’appareil ne fonctionnera pas.
Voir les sections
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE
La souffl erie optionnelle est munie d’un cordon électrique.
Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de secours. Par conséquent, le récepteur requiert quatre
piles AA de 1,5 volt. Utilisez uniquement des piles alcalines. Voir la section « EN CAS DE PANNE DE COU-
RANT ».
HDX35
GN PL
Altitude (PI)
0-4 500 0-4 500
Débit max. (BTU/H)
35 000 35 000
Débit Réduite (BTU/H)
25 000 27 000
Pression minimale d'alimentation en gaz 4,5" de colonne d'eau
(11mb)
11" de colonne d'eau
(27mb)
Pression maximale d'alimentation en gaz 7" de colonne d'eau
(17mb)
13" de colonne d'eau
(32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5" de colonne d'eau
(9mb)
10" de colonne d'eau
(25mb)
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
4.1B
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux
combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le
centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur
fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la
pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à
travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle
ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois,
l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble de deux
souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
A
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.

71
W415-1434 / 06.19.15
FR
W385-2000
CHDX35N CHDX35P
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN
THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0"
FLOOR 0"
RECESSED DEPTH 20 1/2"
SIDES 0"
BACK 0"
VENT TOP 2"
VENT SIDES & BOTTOM 1"
VERTICAL VENT 1"
MANTEL 8"*
TOP SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING
MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS SEE OWNER’S MANUAL
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MAXIMUM LENGTHS.
ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
HDX35N HDX35P
MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLE
FOYER À D'ÉVENT DIRECT. UN
COMBUSTIBLE SOLIDE NE PAS
ÊTRÉ UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES
PORTE VITRÉES HOMOLOGUÉES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITÉ.
ADVERTISSEMENT :
N’AJOUTEZ PAS
A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVECT
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
DESSUS 0"
PLANCHER 0"
PROFONDEUR DE L’ENCLAVE FACE 20 1/2"
CÔTÉS 0"
ARRIÈRE 0"
DESSUS DU CONDUIT D’EVENT 2"
CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT
D’EVENT 1"
CONDUIT D’EVENT VERTICAL 1"
TABLETTE 8"*
DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE : SELON LES ESPACEURS DE
DÉGAGEMENT POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE SELON
LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE
FINITION. *L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE : 2".
RÉFÉRER AU MANUAL D’INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
0-4500FT (0-1370M) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370M)
35,000 BTU/H
INPUT / ALIMENTATION 35,000 BTU/H
25,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 27,000 BTU/H
3.5
" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / 10" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION AU COLLECTEUR
4.5" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE 13" WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
60% P.4 FE 60%
SERIAL NUMBER/ NO. DE SÉRIE: HDX35
L’APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER
AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR
L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN
RÉINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRÉS AVOIR ASSURÉ
LE MAINTIEN DU SYSTÉME DE PRISE D’AIR.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE
CURRENT ANSI Z223.1 OR CSA B149, INSTALLATION CODES. VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR
BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES
GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLA-
TIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI/NFPA 501A. FOR USE WITH BARRIER W565-0194. FOLLOW THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL
INSTALLER L’APPAREIL SELON LES CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VIGUER.
FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE
BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU
GAZ EN VIGEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE
MAISONS MANUFACTUREE, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ÉTATS-UNIS NE
PEUT ETRE APPLIQUÉE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ
CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES
COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0194. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
9700539 (WSL)
4001658 (NAC)
4001657 (NGZ)
4001659 (WUSA)
OPTIONAL FAN KIT: NZ64
ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: NZ64
« INSTALLATION DU RÉCEPTEUR » et « ENLÈVEMENT DU MODULE DE CONTRÔLE ».
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de
chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
Le changement de l’apparence de la fl amme de « HI » à « LO » est plus
apparent pour le gaz naturel que pour le propane.
NOTE : L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève
mieux lorsque l’assemblage est à température ambiante ou lorsqu’il
est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur
similaire.
Cet appareil est équipé d’un système de contrôle à distance qui requiert
l’installation de piles (fournies). La télécommande nécessite trois piles AAA et en cas de panne de courant, le récepteur
nécessite quatre piles AA.
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
ÉCHANTILLON
LL
ÉCHANTILLON
TI
CHDX35P5P
FOYER À GAZ VENTILÉ.À GAZ VENTILÉ.
SPACERS FOR FRAMING R FRAMING
TERIALS SEE OWNER’S MANUALSEE OWNER’S MANUAL
TENSION 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR
ER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM ANUCTION MANUAL FOR MINIMU
S..
LECTRICAL RATING: 115V.6
ECTRICAL RATING: 115V.6
F STEEL LTD.F STEEL LTD
ON ROAD, BARRIE, OON ROAD, BARRIE,
HDX
35
P
HDX35
MODEL PROPANE / MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLEPROPANE MODÈLE
MODEL
PROPANE
/
MODEL PROPANE /
DE / ÉLÉVATIONATION
0
-4500FT
(
0-1370M
)0-4500FT (0-1370M)
PUT / ALIMENTATIONENTATION
3
5,000 BTU
/
H
35,000 BT
ED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 27,0ALIMENTATION RÉDUITE 27,0
00 BTU/H00 BTU
MANIF
O
LD PRE
SSU
RE
/
NIFOLD PRESSURE /
10
"
WATERWATE
PRESSION AU COLLECTEURESSION AU COLLECTEUR
EAU
MINIM
U
M
SU
PPLY PRE
SSU
RE
/
UM SUPPLY PRESSURE /
1
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALPRESSION D’ALIMENTATION MINIMAL
ONNE D’EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSUREMAXIMUM SUPPLY P
PRESSION D’ALIMENTATIOPRESSION D’ALIMENTATIO
N
60
%
P.4
60% P.4
FE FE
E MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE VENTED USING THE APPROPR
VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUOWNERS INSTALLATION MAN
R VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATIOG SPECIFICS. PROPER REINSTALLATIO
SEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THES NECESSARY AFTER SERVICING THE
INTINT
ALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VSI Z223.1 OU CSA-B149 EN V
NSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHERUNE CHAMBRE À COUCHER
STALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INS
ON DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INS
ORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBIL
AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DENIS DE LA NORME DE SECURITE ET
TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTCTION 3280. DANS LE CAS OU CET
SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DRME RELATIVE AU CRIT
POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MAS INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
S, ANSI/NFPA 501A.A 501A.
POUR UNE UTILISER AVEC BARR POUR UNE UTILISER AVEC BARR
ONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANTION SE TROUVENT DANS LE MAN
NG
659 (WUSA))
OPTIONAL FAN KIT: NZ64
ONAL FAN KIT: NZ64
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d’homologation correspondant au modèle, au type d’évacuation et au type de gaz de l’appareil.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque de classement doit rester avec l’appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
60%
HDX35
La plaque d’homologation et les instructions de fonctionnement sont fi xées au à un câble et insérées le long
du côté gauche de l’appareil.
!
WARNING
LAISSEZ L’APPAREIL REFROIDIR AVANT DE LE NETTOYER

72
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.0 ÉVACUATION
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 7” (178mm)POUR
LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des
problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation ex-
trêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement
de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient
être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuelle-
ment le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un
protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou
le plafond sont traversés.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le
selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
7.1C
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.

73
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.1 LONGUEURS ET COMPOSANTS DES CONDUITS D’ÉVACUATION
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American
Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et
horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent
être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la
procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la
procédure d’installation qui se trouve sur le site Web de votre fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du
conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce
même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents
approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant
noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation Napoléon®, n’utilisez que des composants fl exibles/rigides
d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison
murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de terminaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble périscopique GD201
(pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles, conjointement avec les
différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble d’évents de 10PI (3,1m) GD330.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée
en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est
pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La
course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical
est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux
horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
PIÈCE 4”/7” FOURNISSEUR SITE WEB
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.1A

74
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS
* Voir la section « ÉVACUATION »
45.8
18" (457mm)
MAXIMUM
14" (356mm) MIN
52 7/16”
(1332mm)
PLUS
L’ÉLÉVATION*
16" (406mm)
MINIMUM
40 FEET
(12m)
MAXIMUM
3 FEET (1m)
MINIMUM
38 7/16"
(976mm)
38 7/16"
(976mm)
AVERTISSMENT!
LE PREMIER DEUX PIEDS
DE CONDUIT EXTÉRIEUR DE
7” DE DIAMÈTRE À PARTIR
DE L’APPA-REIL DOIT ÊTRE
ENVELOPPÉ DANS UN
MANCHON ISOLANT DE
1” (25MM) D’ÉPAISSEUR
(FOURNI).
MANCHON DE
ISOLANT

75
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.3 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
12.1D
INSTALLATION
CANADA É.-U.
A
12”
(304,8mm)
12”
(304,8mm)
Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(304,8mm)
Δ
9” (228,6mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12”
(304,8mm)*
12”
(304,8mm)*
Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(457,2mm)**
18”
(457,2mm)**
Dégagement vertical d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12”
(304,8mm)**
12”
(304,8mm)**
Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
incombustibles (cheminée, etc.).
2”
(50,8mm)***
2”
(50,8mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
combustibles (habillage extérieur, etc.).
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble
de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(304,8mm)
9” (228,6mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(304,8mm)††
12”
(304,8mm)****
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N
16”
(406,4mm)
16”
(406,4mm)
Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,6m) †* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être
installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la
structure.
S
12”
(304,8mm)
12”
(304,8mm)
Dégagement sous un balcon couvert.
Δ
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
† Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
‡
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 pieds
(0,9m)
= 2 x
SLHGV
(4,6m)
Q
RÉELLE
R
Q
S
G
P

76
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.4 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS
13.1A
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course horizon-
tale + la course
verticale jusqu’à un
maximum de
24,75’ (7,5m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
1° 0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
3.5 DÉFINITIONS
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT

78
W415-1434 / 06.19.15
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(MILLIMÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES
DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
19 1/2 (495.3)
57 (1447.8)
147 (3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
16.1_2A
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple:
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8PI (2,4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 2,7PI (0,8m) = 10,7PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7PI (5,1m)
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4.2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2PI (7,7m)
10,7PI (3,3m) < 25,2PI (7,7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24.75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
Exemple:
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5PI (1,7m) = 19,1PI (5,8m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
14" (356mm)
18
(5.5)

79
W415-1434 / 06.19.15
FR
3.8 TERMINAISON VERTICALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21 PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 PI (2,4m) + 2,5 PI (0,8m) = 10,5 PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6 PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6 PI (12,1m)
Formule 1 : H
T
< V
T
18,6PI (5,7m) < 21PI (6,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6 PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
90°
90°
V
3
18.1A
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)

80
W415-1434 / 06.19.15
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5 PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 8,1 PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3PI (0,9m) x 4,5PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1 PI (4,9m) < 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
20,6 PI (6,3m) < 40 PI (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
18.1_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
18
(5.5)
18" (457mm)

81
W415-1434 / 06.19.15
FR
Pour une performance optimale de l’appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1/4” (6,4mm) par pied lorsque vous utilisez un conduit fl exible. Afi n d’assurer un fonctionnement
sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Pour les dégagements aux matériaux combustibles du conduit d’évacuation, voir la section « OSSATURE ».
4.0 INSTALLATION
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2B
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS COUPE-FEU DU
PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES CONDUITS D’ÉVENT ET
L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX ET LES ESPACEURS COUPE-
FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU
CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.

82
W415-1434 / 06.19.15
FR
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE
20.7A
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la
terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme illustré) pour permettre
l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer, placez
l’espaceur coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les
supports sur la surface arrière soient placés contre la
face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur doit être installer pour protéger toute la
profondeur de la pénétration de la paroi combustible. La
longueur de l’écran protecteur peut être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 6 “(152 mm) d’épaisseur.
NOTE: Pliez les onglets pour les dégagements latéraux
réduits ou déplacer le bouclier Meilleurs jeux réduits.
A. Appliquez un joint de calfeutrage
(non fourni) tout autour de la
bordure de la face intérieure de
l’espaceur coupe-feu, installez
l’espaceur coupe-feu contre le
trou et fi xez à l’aide des quatre
vis (fournies dans le sac de
votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent
est en place, appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni) entre le conduit d’évent et
l’espaceur coupe-feu.
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires »
pour commander l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit
pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit
d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le
conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être
obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre des
ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm)
autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour
assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent
(dans le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit
d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un
espaceur coupe-feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture
charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système
d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-
feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid
dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le
protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez un agent
d’étanchéité entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de
recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci
empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1A
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION

83
W415-1434 / 06.19.15
FR
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits fl exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni). Cependant,
le raccordement du conduit fl exible intérieur à la buse de l’appareil doit être
scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant
l’inscription :
22.1
COUDE
ESPACEURS
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
« Wolf Steel Approved Venting » comme
identifi é par la gaine fl exible extérieure.
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
A
.
É
tirez la gaine fl exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur fi ni. Appliquez
un généreux joint de scellant à haute température
W573-0007 Mill Pac (non fourni). Glissez la gaine sur
le manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2" (51mm) et fi xez à l’aide
de trois vis #8.
B. Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant
sur le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout
en conservant le dégagement nécessaire
aux matériaux combustibles. En soutenant
la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur
et rendez- la étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être
utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-
les ensemble tel qu’illustré. Les courses
horizontales et verticales du système
d’évacuation doivent être supportées
chaque 3 pieds (0.9m) approximativement.
Utilisez des supports incombustibles afi n
de maintenir le dégagement minimal de 1"
(25mm) aux matériaux combustibles.
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
n’excédant pas l’épaisseur de la bride.
23.3B
CALFEUTRAGE
Vis
#10x2"
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CHEVAUCHEMENT DE
2" (50,8mm)
SCELLANT
À HAUTE TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS AUTOPERCEUSES #8 X 1/2"
BAGUE D’ACC. INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE

84
W415-1434 / 06.19.15
FR
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
A
. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en
utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur du
connecteur de terminaison en assurant un chevauchement
minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide de trois vis #8.
Scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0007 (non fourni).
C. Installez la gaine fl exible extérieure de la même façon et scellez
en appliquant un généreux joint de scellant à haute température
W573-0002 (non fourni).
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
fl exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et
d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en
vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le
plus élevé du toit d’au moins 16” (406,4mm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la
cheminée. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison
en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur de
terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez
le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux.
Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien
centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm)
tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie
inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec
du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur
de terminaison et placez la terminaison par-dessus le
connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon
pénètre dans le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des
trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (50,8mm )au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez
afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre le foyer, voir la section «
INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
24.2A
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
SUPPORT DE TOIT
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (50,8mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT

85
W415-1434 / 06.19.15
FR
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL
4.3 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
A. Raccordez la collet d’évacuation à l’appareil. Fixez-la à
l’aide de trois vis. Scellez le joint et les têtes de vis avec
le scellant à haute température Mill-Pac W573-0007 (non
fourni).
B. Raccordez la gaine fl exible à l’appareil. Fixez et scellez les
joints avec le scellant à haute température.
28.1C
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
Cet appareil est certifi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou
une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les
maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1A
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Lors d’une installation
dans une maison mobile, l’appareil doit être fi xé au plancher. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans
les trous de la base. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison
mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées
correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On
ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une
conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.

86
W415-1434 / 06.19.15
FR
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A. Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
fl amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
DUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
NOTE : Branchez l’alimentation en gaz à la soupape d’arrêt de 1/2" (13mm) et au raccord fl exible
(fourni). Assurez-vous que le conduit d’alimentation en gaz est bien fi xé.

87
W415-1434 / 06.19.15
FR
Il est préférable de construire l’ossature après que l’appareil est en place et que le système d’évacuation est
installé. Utilisez les d’ossature avec en acier (fourni).
5.0 OSSATURE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN CON-
TACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE DES
MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU COM-
BUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT ÊTRE NON COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LA FACE
DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CAR-
REAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC. NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE.
N'IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU CLOISON SÈCHE N'EST PAS ACCEPTABLE.
71.1B
Conservez ces dégagements minimaux aux matériaux combustibles :
Ossature de l’appareil :
Utilisez l’ossature avec en acier fournie.
Contour de fi nition de l’appareil non combustible :
Façade -
4 3/4” (121mm) sur les côtés de l’ouverture de l’appareil
-
10" (254mm) du dessus de l’ouverture de l’appareil
Contour de fi nition de l’appareil combustible :
- 70” (1778mm) du bas de l’appareil jusqu’au haut de l’enceinte
- 2" (51mm) du dessus du conduit d’évacuation*
- 1" (25mm) des côtés et du dessous du conduit d’évacuation*
*SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 2”
(51mm) du dessus et 1” (25mm) des côtés et du dessous du conduit d’évacuation est requis sur toutes les
courses horizontales.
*SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm)
est requis sur toutes les courses verticales sauf pour les dégagements dans l’enceinte de l’appareil. Utilisez
l’espaceur coupe-feu W500-0096 (non fourni).
La hauteur minimale
du plafond à partir du
dessus de l’ouverture
de l’appareil est de
24” (610 mm).

88
W415-1434 / 06.19.15
FR
70"
(1778mm)
MINIMUM
43 7/8"
(1114mm)
19 7/8"
(505mm)*
43 "
(1099mm)
* Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements.
IMPORTANT : Avant d’effectuer la fi nition, vérifi ez le fonctionnement de l’appareil à l’aide de la
télécommande en testant chacun des différents modes. Voir la section « FONCTIONNEMENT ». Si
un dépannage s’avère nécessaire, l’accès aux contrôles peut se faire par le panneau d’accès de
préinstallation.

89
W415-1434 / 06.19.15
FR
19 7/8"
[505mm]
43 7/8" [1114mm]
19 7/8"
[505 mm]
43 7/8" [1114mm]
43 7/8" [1114mm]
1"
[25mm]
70 3/4" [1797mm]
48"
[1219mm]
ENCEINTE INTÉRIEURE
ENCEINTE EXTÉRIEURE
ENCEINTE COIN

90
W415-1434 / 06.19.15
FR
5.1 INSTALLATION DU MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLE
Composé à joints au besoin
Des composés à joints tels Durabond 90 et des rubans à joints résistants à la chaleur et aux craquelures
devraient être utilisés lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez des joints.
Installation des carreaux et du coulis
Nous recommandons d’utiliser des carreaux à joints secs et de les installer à l’aide d’un mortier à deux
composantes avec un additif au latex acrylique tel que Mapei Kerabond/Kerlastic, pour permettre un léger
mouvement lors du fonctionnement normal de l’appareil.
Si du coulis est utilisé entre les carreaux, un coulis à base de polymère tel que Mapei Ultracolour plus est
recommandé.
!
AVERTISSEMENT
UNE FINITION INCOMBUSTIBLE COMME DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC. EST
REQUISE. IL EST INTERDIT D’UTILISER SEULEMENT DES PANNEAUX DE INCOMBUSTIBLES POUR
LA FINITION DES CÔTÉS ET DU DESSUS DE L’APPAREIL.
LA SURFACE AU-DESSUS DE L’APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUDE. SI DES MATÉRIAUX DE
FINITION INADÉQUATS SONT UTILISÉS, DES CRAQUELURES PEUVENT APPARAÎTRE.
PANNEAU
INCOMBUSTIBLE
REQUISE
NOTE: Éviter les articulations ou
les lignes de coulis alignement
avec des panneau du coutures
incombustibles
4 3/4"
[121mm]
42 3/4"
[1086mm]
44 1/8" [1121mm]
10"
[254mm]
SAFETY BARRIER
1
1
2
ÉCRAN DE PROTECTION

91
W415-1434 / 06.19.15
FR
Selon les matériaux de fi nition, l’assemblage de châssis peut être réglé à partir de l’unité de 1 3/4 “(44mm),
comme indiqué ci-dessous:
Matériau de Finition (Épais) Matériau de fi nition (Mince)
NOTE: Dimensions d’encadrement varient en fonction de l’épaisseur du matériau de fi nition. Pour des
profondeurs supérieures à 2" (51mm) référer la section “MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE”.
NOTE: Si vous installez votre conseil matériau incombustible directement à l’appareil, retirez les élé-
ments de charpente en acier et le jeter. Cela est nécessaire pour des applications encastrées supéri-
eure à 1 1/2 “(38 mm) de profondeur ou pour des applications avec des évidements supérieur à 1 1/2”
(38mm).
1/2"
(13mm)
1 1/2"
(38mm)
VUE DU CÔTÉ

92
W415-1434 / 06.19.15
FR
IMPORTANT: Le HDX35 requiert une hauteur d’enceinte minimale de 70" (1778mm), mesurée depuis le bas
de l’appareil. Afi n de respecter les contraintes de température, cet espace doit demeurer sans obstruction. Il
est recommandé que l’enceinte soit ventilée dans le haut et le bas afi n de faire circuler l’air.
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
DESSUS DE L’ENCEINTE
BRIQUE
OSSATURE AVEC
POTEAUX EN ACIER
0” (0mm) SI LA FINITION NON
COMBUSTIBLE UTILISÉE EST DE
LA BRIQUE OU DE LA
PIERRE.
HAUTEUR
D’ENCEINTE
MINIMALE DE
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
NOTE: UN COMPOSÉ À JOINTS ET
DU RUBAN À JOINTS RÉSISTANTS À
LA CHALEUR ET AUX CRAQUELURES
DEVRAIENT ÊTRE UTILISÉS LORSQUE
VOUS POSEZ DU RUBAN À JOINTS ET
QUE VOUS COMBLEZ DES JOINTS.
70"
1778mm
32 3/4"
832mm
MINIMUM
1"
25mm
2"
51mm
TOP OF
FIREPLACE
OPENING
37 1/4"
946mm
MINIMUM
PLUS ÉLÉVATION *
HAUTEUR
MINIMALE DE
52 7/16"
1332mm
ÉCRAN DE PROTECTION
MANCHON DE
ISOLANT
* Consultez la section « ÉVACUATION ».
* À l’intérieur de l’enceinte, un dégagement de 14 1/8" (359mm) est requis entre le haut du conduit d’évacuation et les matériaux
combustibles. Pour tout autre dégagement à l’intérieur de l’enceinte, y compris l’endroit où le conduit d’évacuation sort de l’enceinte,
l’espacement requis est de 1" (25mm) à partir des côtés et du bas, de 2" (51mm) à partir du haut pour les sections horizontales, et
de 1" (25mm) pour les sections verticales.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1

93
W415-1434 / 06.19.15
FR
1"
25mm
32 3/4"
832mm
42 3/4"
1086mm
1" *
25mm
2"
51mm
56 3/4"
1441mm
PLAFOND
10"
254mm
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
PLUS ÉLÉVATION *
L’ASSEMBLAGE
DE L’ESPACEUR
COUPE-FEU
MANCHON DE
ISOLANT
OSSATURE AVEC
POTEAUX
EN ACIER
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
HAUTEUR
ENCEINTE
70"
1778mm
52 7/16"
1332mm
IMPORTANT: L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU FOURNI DOIT ÊTRE UTILISÉ LORSQUE LES CONDUITS
D’ÉVENT PASSENT À TRAVERS UN MUR, PLANCHER OU PLAFOND.
5.2.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES SANS ALCÔVE

94
W415-1434 / 06.19.15
FR
PLUS ÉLÉVATION *
L’ASSEMBLAGE
DE L’ESPACEUR
COUPE-FEU
OSSATURE AVEC
POTEAUX
EN ACIER
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
HAUTEUR
ENCEINTE
MANCHON DE
ISOLANT
52 7/16"
1332mm
1"
25mm
32 3/4"
832mm
49"
1245mm
72"
1829mm
1"
25mm
2"
51mm
16 1/4"
413mm
6"
152mm
56 3/4"
1441mm
COMBUSTIBLE
2"
51mm
MAX
PLAFOND
* Consultez la section « ÉVACUATION ».
IMPORTANT: L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU FOURNI DOIT ÊTRE UTILISÉ LORSQUE LES CONDUITS
D’ÉVENT PASSENT À TRAVERS UN MUR, PLANCHER OU PLAFOND.
5.2.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES AVEC ALCÔVE
NOTE: Lorsque de l’élaboration d’une
alcôve, la hauteur de l’enceinte doit être
72" (1829mm) pas 70" (1778mm).

95
W415-1434 / 06.19.15
FR
Le dégagement d’une tablette combustible a l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire.
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Réf. Hauteur Profondeur
A 32 3/4” (832mm)
B 8" (203mm) 2" (51mm)
C 10" (254mm) 4" (102mm)
D 12" (305mm) 6" (152mm)
E 14" (356mm) 8" (203mm)
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
HAUT DE
L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL
E
D
C
B
A
/
$
7
$
%
/
(
7
7
(
+
$
8
7
(
8
5
'
(
PROFONDEUR DE
LA TABLETTE
0
34 7
14
16
12 56
12
8
10
6
4
18
20
89
22
( " )
( " )

96
W415-1434 / 06.19.15
FR
5.4 MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE
71.5C
AVERTISSEMENT: L'ouverture de l'appareil peut être encastré dans le matériaux de finition incombustibles à condition ne
pas dépasser de plus de 2" (51mm)la façade de la porte (sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises,
augmentez les dégagements des côtés et du dessus de 2"
(24,5mm) pour chaque pouce supplémentaire de projection.
Si vous utilisez un moulure optionelle, un dégagement de 2"
(24,5mm) au-dessus du cadre est requis pour une projection
maximale de 2"
(24,5mm). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements du moulure
optionelle de 2"
(24,5mm) pour chaque pouce supplémentaire de projection.
A
A
SECTION A - A
PORTE
ÉCRAN DE
PROTECTION
SOMMET DE
L’APPAREIL
2” (50,8mm)
0” (0mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
3” (76,2mm)
2” (50,8mm)
4”
(101,6mm)
ÉCRAN DE PROTECTION

97
W415-1434 / 06.19.15
FR
6.0 FINITION
6.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTION
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES COMME DE LA
BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., À CONDITION QUE CES MATÉRIAUX NE SE TROUVENT
PAS EN DEÇÀ DE LA DIMENSION SPÉCIFIÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. COMME ALTERNATIVE, VOUS
POUVEZ UTILISER LE PANNEAU DE GYPSE COMME FINITION POUR VOTRE APPAREIL, VOIR LES
ILLUSTRATIONS À SUIVRE.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
L’ASSEMBLAGE DE LA PORTE EST CONÇUS POUR PIVOTER VERS L’AVANT DE L’ÉVACUATION
D’UN SURPLUS DE PRESSION QUI POURRAIT SURVENIR. LES MATÉRIAUX DE FINITION OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU NE DOIVENT PAS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE ENTOURANT LA PORTE
PUISQU’IL NUIRONT AU FONCTIONNEMENT DE LA PORTE LORS DE L’ÉVACUATION D’UN SURPLUS
DE PRESSION
72.6
A. Il y a quatre crochets servant
à fi xer l’écran sur la porte. Les
crochets sont situés sur les
côtés droit et gauche de la
porte.
B. Pour retirer l’écran de la porte,
soulevez et retirez les crochets
hors des fentes, voir Figure 1.
C. Renverser ce processus pour
installer l’ecran de protection.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
FIG. 1
ÉCRAN DE PROTECTION

98
W415-1434 / 06.19.15
FR
A. Il y a 4 loquets de porte qui obtient la porte, 2 sont
à travers le sommet et 2 à travers le sommet. Pour
accéder à ces loquets, la porte à 4 pièces doit être
enlevée.
B. Utiliser l’outil fourni, tirer le loquet en avant et vers
le haut, puis hors de l’entaille dans la porte, comme
illustré. Répéter 3 fois.
C. Quand les 4 loquets sont relâchés tirer la porte en
avant et lors de l’appareil.
D. Renverser ce processus pour fi xez la porte.
IMPORTANT: Lorsque les loquets sont
verrouillés, vérifi ez que la porte est bien fi xée
et qu’elle ne tombera pas avant de la lâcher.
LOQUET
LOQUET
LOQUET
LOQUET
LES 4 LOQUETS SONT ILLUSTRÉE CI-DESSOUS.
6.2 LOQUET DE PORTE

99
W415-1434 / 06.19.15
FR
FIG. 1
A. Déverrouillez les quatre loquets situés dans le haut et le bas de la porte, voir la section “RETRAITS
DU LOQUET DE PORTE”.
B. Glissez la porte vitrée vers l’avant. Elle reposera sur les glissières de porte fi xées à l’appareil, refer to
Figure 1.
C. Soulevez la porte vitrée hors des glissières et retirez-la de l’appareil.
D. Renverser ce processus pour installer l’ecran de protection.
6.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE VITRÉE

100
W415-1434 / 06.19.15
FR
6.5 MISE EN PLACE DU LOGO
6.4 INSTALLATION DU BRÛLEUR
Voir les instructions accompagnant l’assemblage du brûleur (vendu séparément).
LOGO
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION

101
W415-1434 / 06.19.15
FR
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2B
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE
CONNECTEUR DE CÂBLE
PLAQUE
L1
L2
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de
dérivation de l’appareil.
Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence
de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA C22 .1 au
Canada ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70-1996 aux États-Unis.

102
W415-1434 / 06.19.15
FR
7.3 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR
Le récepteur doit être situé à une
distance maximale de 8 pieds (2,4m)
de ce côté de l’appareil et doit être
accessible pour programmer la
télécommande.
Installez le récepteur dans un boîtier
électrique standard. Déterminez un
emplacement approprié et installez le
boîtier électrique.
NOTE : Assurez-vous que
l’interrupteur à trois position est
placer en position « REMOTE »
(milieu).
BOUTON DE RÉINITILISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
(4) AA Batteries
SAFETY BARRIER
(4) AA Batteries
ÉCRAN DE PROTECTION

103
W415-1434 / 06.19.15
FR
7.4 SCHÉMA DE CÂBLAGE
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL OU LA SOUPAPE DE GAZ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
(110 VOLTS).
PILOTE
SOUFFLERIE DE
COMBUSTION
INTERFACE
DIAGNOSTIQU
E
INTERFACE
UTILISATEUR
FUSIBLE
LA BUTTON
DE
REMETTRE
A L'ÉTAT
INITIAL
(HARNAIS DE FILS)
CAS DE PILES FOURNI AVEC LA BUTTON
VEILLE-
USE
BLOWER
DE REMETTRE A L'ÉTAT INITIAL
W190-0048 (RÉCEPTEUR )
(HARNAIS DE FILS)
(ASSEMBLAGE DE PILOTE)
(CONNECTEUR)
INTERRUPTEUR ON/OFF
PRINCIPAL
ÉTINCELLE
(GAZ SOUPAPE)
BRÛLEUR
PILOTE
(LUMIÈRE/SOUFFLERIE/NATTES)
LUMIÈRES VARIABLE)
(COMMUTATEUR DE
(CORDON D'ALIMENTATION)
PRINCIPALE)
(FONDER ETOILE
DE L'APPAREIL)
NOTE: Pour votre protection contre les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fi che
à trois broches et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la
terre. Ne pas couper ou retirer la broche de mise à la terre de cette fi che.

104
W415-1434 / 06.19.15
FR
L’alarme de
faible piles
Key Lock
Temperature
du salle
Veilleuse
Flame
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
8.0 FONCTIONNEMENT
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
(PAS DISPONIBLE AVEC CE MODÈLE)
(4) AA Batteries
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les comme
indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un
trombone afi n d’atteindre le bouton identifi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez trois piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche
« ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
NOTE : LA PROCÉDURE D’INITIALISATION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE EN MOINS DE 10 SECONDES
APRÈS QUE LE BOUTON RÉINITIALISATION/PROGRAMMATION (PRG) AIT ÉTÉ APPUYÉ.
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR
À GLISSIÈRE

105
W415-1434 / 06.19.15
FR
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Avec le système en position «
O
FF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’affi chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite de
l’affi chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
La
f
onction «
S
mart Thermostat »
(
thermostat intelligent
)
ajuste la hauteur de la
fl amme selon la différence entre la température réglée et la température réelle de la
pièce. Alors que la température de la pièce s’approche à celle du point de réglage, la
fonction Smart ajustera automatiquement la hauteur de la fl amme.
A. Appuyez sur la touche « THERMOSTAT » jusqu’à ce que le mot « SMART »
apparaisse à la droite de l’icône de thermomètre
B. Pour ajuster la température réglée, appuyez sur la touche haut/bas jusqu’à
ce que la température désirée s’affi che sur l’écran ACL de la télécommande.
35.7
76
°F
68
MAX
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat de pièce. Le
thermostat peut être réglé à une température désirée pour contrôler le
niveau de confort dans la pièce.
A. Appuyez sur la touche « THERMOSTAT ». L’affi cheur ACL
de la télécommande indiquera que la pièce est « ON » et la
température réglée est maintenant affi chée.
B. Pour ajuster la température réglée, appuyez sur la touche haut/
bas jusqu’à ce que la température désirée s’affi che sur l’écran
ACL de la télécommande.
35.6
76
°F
ON
68
TEMPÉRATURE RÉELLE
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
8.4 THERMOSTAT SMART
8.5 THERMOSTAT DE PIÈCE

106
W415-1434 / 06.19.15
FR
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône
de mode de CPI. L’émetteur est à la position
FERMÉ.
B. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS pour
changer de mode IPI à CPI. Un seul bip
confi rmera la réception de l’ordre.
Note: Si votre système est équipé avec un CPI/
IPI interrupteur à bascule, régler le CPI/IPI à la
position de CPI pour rendre capable l’opération
du CPI.Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera seulement en IPI indépendamment du réglage
sur la télécommande.
35.22
76
76
°F °F
IPI
CPI
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le con-
trôle de dimmable.
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône
du veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée
par 6 niveaux. Utiliser les controls EN HAUT/
EN BAS pour ajuster le niveau de puissance. Un
seul bip confi rmera la réception de l’ordre.
35.21
76
76
°F °F
OFF
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes.
Avec le système en marche et le niveau de la fl amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas
et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau
jusqu’à ce que la fl amme soit éteinte. La touche haut
augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle
est enfoncée. Si la touche haut est enfoncée lorsque le
système est en marche, mais que la fl amme est éteinte,
la fl amme s’allumera en position élevée. Un seul bip
confi rmera la réception de la commande.
35.8A
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
« HAUT »
8.6 HAUTEUR DE LA FLAMME
8.7 VEILLEUSE GRADATEUR
8.8 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI)

107
W415-1434 / 06.19.15
FR
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et haut.
B. Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs : la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur
l’affi cheur ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que
les piles sont remplacées, cette icône disparaîtra.
Non applicable lorsque branché dans du 110 V.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de bip lorsqu’il
recevra une commande MARCHE/ARRÊT. Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles.
Lorsque les piles sont remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est
appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil
manuellement en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « ON ». Ceci contournera la
fonction de la télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera. Pareillement, si vous désirez
éteindre l’appareil manuellement, glissez le commutateur à la position « OFF ».
35.23
76
°F
8.9 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
8.10 FAIBLE PILES/LE BY-PASS MANUEL

108
W415-1434 / 06.19.15
FR
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER :
A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Enlevez les piles de l’émetteur.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la droite à « OFF ». Elle est située derrière le panneau d’accès.
7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de
gaz, y compris au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire
si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
8. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la gauche à « ON ».
9. Fermez la porte vitrée.
10. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et remettez les piles dans l’émetteur.
11. Appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Vous devriez entendre un bip du
récepteur vous indiquant que la communication est bonne. (Pour activer le récepteur, référez-vous
à la section « FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ».)
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
2. Pour accéder à la soupape d’arrêt manuelle, enlevez la porte d’accès située à l’intérieur de l'appareil.
3. Si une soupape de sectionnement alternative est installée, celle-ci peut être fermée sans avoir à fermer
celle à l'intérieur de l'appareil.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
47.4
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé
pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition
normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants
internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans
utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une légère odeur se dégage
pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l'échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES COR-
PORELLES OU DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT

109
W415-1434 / 06.19.15
FR
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le
brûleur principal fonctionne à « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme
ci-dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou du papier sablé fi ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la
veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
39.1C
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
9.1 ÉTRANGLEMENTS DES ÉVENTS VERTICAUX
9.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
77.3
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence
n’est pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour
obtenir l’ensemble approprié, voir les « ACCESSOIRES » à la section « RECHANGES ». Ceci diminuera la
vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionnelle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.

110
W415-1434 / 06.19.15
FR
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un technicien de
service.
9.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
9.3 RÉGLAGE DU VENTURI
HDX35
GN VERRE 1/4" (0.6mm) BÛCHES 1/4" (0.6mm)
PL VERRE 3/4" (1.9mm) BÛCHES 1/2" (1.3mm)
DÉBIT MAX. (BTU/H)
GN 35,000 BTU/HR
PL 35,000 BTU/HR
OPEN
AIR SHUTTER
ADJUSTMENT
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la fl amme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la
fl amme est bleue et plus elle a tendance à se détacher des orifi ces du brûleur. La fl amme peut ne pas
être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur fi nale de la fl amme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN TECHNICIEN OU INSTALLATEUR
QUALIFIÉ!
49.1
OUVERT
AJUSTEMENT DU
VOLET D’AIR

111
W415-1434 / 06.19.15
FR
10.0 ENTRETIEN
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en raison
des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur à l’aide
de l’embout avec une brosse.
J. Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement. Vérifi ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1D
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.

112
W415-1434 / 06.19.15
FR
10.1 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions
de prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez possiblement
nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou Scotch-Brite™ afi n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
37.1C
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.

113
W415-1434 / 06.19.15
FR
10.2 ACCÈS AUX CONTRÔLES
Lorsque l’ossature et la fi nition sont terminées, l’accès aux contrôles ne peut se faire qu’en retirant à partir du
côté droit de la chambre de combustion. Les sous-sections suivantes donnent les étapes à suivre pour accéder
aux contrôles lorsque la fi nition est terminée.
*Avant d’enlever le panneau de commande voir la section « INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE LA PORTE» puis
suivre les instructions d’enlèvement des braises vitrifi ées localisé en dessous de la section de « FINITIONS ».
NOTE : CE SERA NÉCESSAIRE DE REMPLACER LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (W290-0238) POUR LA
PLAQUE D’ACCÈS SI L’UNITÉ A ÉTÉ PRÉCÉDEMMENT FONCTIONNÉE AVANT D’ENLEVER LA PLAQUE
(W290-0238).
A. Retirez le plateau à de l’appareil, suivez les instructions pour l’enlèvement de l’ensembles décoratifs
sous “ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS ” section.
B. Retirez le brique du côté droite / panneau de porcelaine,
suivez les instructions pour l’enlèvement de
l’ensembles décoratifs sous “ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE BRIQUE / PORCELAINE” section.
C. Pour enlèver les plateau de verre pour enlèver le brûleur de verre, suivez les instructions pour
l’enlèvement de l’ensembles décoratifs sous “ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS
(SEULEMENT VERRE)” section.
D. Enlèvez la grille avant par enlèver les panneaux du brique / poreclaine.
E. Pour accéder à l’accès de contrôle enlèver les 8 vis qui obtiennent la plaque d’accès.
F. Le soin devrait être pris pour garantir et éviter tous dommages au joint d’étanchéité.
G. Renverser ce processus pour installer l’accès de contrôle. Garantir la plaque d’accès est bien scellée à
la cheminée.
CÔTÉ
DROITE
PRÉ-INSTALLATION
ACCÈS

114
W415-1434 / 06.19.15
FR
10.3 ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR
10.4 ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE BRIQUE
10.5 ENLÈVEMENT DU PANNEAU EN PORCELAINE
Consultez le manuel du brûleur qui est expédié séparément de l’appareil.
A. Aspirez les braises de verre de l’appareil.
B. Retirez les 4 vis de fi xation du plateau brûleur et soulevez-le dehors, voir Figure 1.
C. Soulevez le plateau inférieur avec précaution hors de l’appareil, voir Figure 2.
A. Retirez les 2 vis de fi xation du briques de la panneau situées du côté supérieur gauche de l’appareil.
Enlevez les vis fi xation de la retenue de brique l’avant.
B. Retirez les panneau gauche. NOTE: Le soin devrait être avec le panneau arrière comme elle
repose sur les panneaux gauche et droit .
C. Répétez l’étape (A) pour le côté droit.
D. Retirez les panneau gauche en le soulevant hors du support du panneau arrière.
A. Retirez les 4 vis de fi xation du côté supérieur et inférieur gauche du panneau à l’intérieur du caisson,
retirez le panneau.
B. Faites de même pour le côté droit.
C. Retirez les 4 vis de fi xation du haut et du bas du panneau arrière et retirez le panneau.
10.6 ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS (SEULEMENT VERRE)
Fig. 2
Fig. 1
A. Retirez les composants décoratif et/ou plateau de composants décoratif à partir de l’appareil, référer a
la section “ENLÈVEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS”
B. Retirez les vis à partir de l’assemblage du brûleur et soulevez à partir de l’appareil.

115
W415-1434 / 06.19.15
FR
Le HDX35 est équipé une lumière de veille. Les lumière de veille sont précâblées et est contrôlées
par la télécommande.
Si vous devez remplacer l’ampoule ou la lentille, suivez les instructions sui-vantes :
A. Désactivez le disjoncteur à l’entrée d’alimentation principale.
B. Retirez les quatre vis servant à fi xer le cadre aux dessus de la
chambre de combustion. Ce cadre sert à retenir la lentille.
C. Vous pouvez maintenant accéder à l’ampoule.
NOTE : Lorsque vous manipulez l’ampoule, ne la laissez pas entrer
en contact direct avec vos doigts, protégez-la avec un linge propre
et sec. L’ampoule s’enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par
des pièces Wolf Steel ltée uniquement, car l’ampoule et la lentille sont
des produits spécialement conçus pour les hautes températures. Lors de
la réinstallation, vérifi ez l’intégrité du joint d’étanchéité.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille. Il est possible que
des « fuites de lumière » soient visibles au niveau des trous dans le boîtier
de la lumière. Ces derniers sont nécessaires à la ventilation et ne doivent
pas être couverts.
10.7 LUMIÈRE DE VEILLE
LUMIÉRE DE
VEILLE
LENTILLE
JOINT
D’ÉTANCHÉTTÉ
CADRE

116
W415-1434 / 06.19.15
FR
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERREOU DES
COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DEVERRE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.2
A. Placez le cadre de la porte, face vers le bas, en
prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
B. Assurez-vous que les pattes de retenue sont
pliées vers le haut avant de remplacer la vitre
et le joint d’étanchéité.
C. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le
cadre avec le côté épais du joint d’étanchéité
orienté vers le haut.
D. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre
par-dessus le joint d’étanchéité pour retenir la
vitre en place. Attention de ne pas briser la vitre.
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
VITRE
PATTES DE
RETENUE
CADRE DE
PORTE
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
5.1
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent
qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
5.5.1
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le
foyer disponible chez votre détaillant Napoléon. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
10.8 REMPLACEMENT DE LA VITRE/PORTE
10.9 SOINS DE LA VITRE
10.10 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES

117
W415-1434 / 06.19.15
FR
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l’information suivante :
● Modèle et numéro de série de l’appareil
● Date d’installation de l’appareil
● Numéro de la pièce
● Description de la pièce
● Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
11.0 RECHANGES

118
W415-1434 / 06.19.15
FR
12.0 VUE D’ENSEMBLE
L’ASSEMBLAGE DE
L’ÉCRAN DE
PROTECTION
9
8
7
W080-1362
RÉF. PART NO. DESCRIPTION
3
4
5
6
RÉF. PART NO. DESCRIPTION
W565-0194
W010-3465
2
1
EN STOCK EN STOCK
OUI
CADRE DE LENTILLE
W280-0071
W385-0334
10
11
W300-0067
W290-0080
N402-0001
W562-0062
W667-0018
OUI
OUI
W010-3475
21
2
2 24252627
2
8
29
214 215 216 217
3
2
13
2
12
2
11
2
10
13
12
W350-0464
14
15
W460-0006
W500-0443
W707-0006
OUI
17
16
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
L’ASSEMBLAGE DE LOQUET DE PORTE (X4)
SUPPORT D’ATTACHÉ PORTE (X2)
ÉCRAN DE PROTECTION
L’ASSEMBLAGE DE LA PORTE
LENTILLE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE GASKET
LOGO NAPOLÉON
VERRE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
A
MPOULE DE LA LUMIÈRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
BANDE DE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (X4)
L’ASSEMBLAGE DE LÉCRAN DE PROTECTION
BOÎTE ÉLECTRIQUE
RÉCEPTACLE
COVER PLATE BOÎTE DE JONCTION
TRANSFORMATEUR
OUI
OUI
W010-3518
W065-0034
BOULONS À ÉPAULEMENT(X4)
OUI
OUI
OUI

119
W415-1434 / 06.19.15
FR
11
3
1514
2
4
5
10
19
1024 11
20
21
23
26 27 27 29 301125 1532 1533 15341531
5
22
RÉF. PART NO. DESCRIPTION RÉF. PART NO. DESCRIPTIONEN STOCK EN STOCK
W240-0010
OUI
N255-0002
W750-0268
W350-0655
OUI
OUI
W720-0062
OUI
W290-0280
OUI
W175-0311
W725-0046
26
W707-0006 TRANSFORMATEUR
26
25
W725-0057
OUI
24
W725-0056
21
22
23
20
19
W750-0317
W750-0294
W750-0358
W750-0276
W190-0073
W255-0021
OUI
OUI
OUI
33
31
30
29
32
34
28
27
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
SOUPAPE (PL)
SOUPAPE (GN)
RALLONGE POUR HARNAIS DE FILS
CORDON D'ALIMENTATION
FIL AVEC CONNECTEUR FEMELLE EN TIRE-BOUCHON
FIL DE DÉRIVATION IPI/CPI
PANNEAU DE CONTRÔLE
TUBE DE VEILLEUSE, RACCORD
DOUBLE RACCORD D’ÉLECTRODE
RACCORDS
HARNAIS DE FILS
RÉCEPTEUR
L’ASSEMBLAGE DE TUBE DE VEILLEUSE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ D’ACCÈS PANNEAU DE CONTRÔLE
RACCORD FLEXIBLE
SOUPAPE COUPEZ
OUI
OUI
13.0 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE

120
W415-1434 / 06.19.15
FR
42
48
35
36
48
42
37
38
43
44
45
46
47
39
40
41
40
39
RÉF. PART NO. DESCRIPTION
37
37
38
RÉF. PART NO. DESCRIPTION
36
35
EN STOCK EN STOCK
OUI
W010-3469
W655-0560
W335-0039
OUI
W455-0070
OUI
W455-0068
W240-0006 OUI
W245-0025 OUI
41
W720-0062 OUI
46
44
44
43
45
W010-2863
W010-2808
47
48
W500-0816 PLAQUE DE L’AJUSTEMENT DU VOLET D’AIR
W350-0768 BOÎTIER DE L’AJUSTEMENT DU VOLET D’AIR
W350-0725 BOÎTIER DE VEILLEUSE
W100-0183
W456-0031 INJECTEUR DE VEILLEUSE #31 (GN)
W456-0049 INJECTEUR DE VEILLEUSE #49 (PL)
OUI
OUI
W010-3646 CÀBLE DE CONTRÔLE D’AIR
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
L’ASSEMBLAGE DE GRILLE
SUPPORT DES BÛCHES
HOTTE DU VEILLEUSE
INJECTEUR DE VEILLEUSE #62 (GN)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #35 (PL)
ALLUMEUR (AVEC FILS)
THERMOSENSOR
TUBE DE VEILLEUSE, RACCORD
ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (PL)
14.0 BRÛLEUR BÛCHE

121
W415-1434 / 06.19.15
FR
15.0 VERRE DU BRÛLEUR
44 W455-0068 INJECTEUR DE VEILLEUSE #35 (PL)
OUI
44
43
50
51
52
42
43
49
38
39
40
41
48
37
44
45
46
47
05.11.15 / A
REF. PART NO. DESCRIPTION REF. PART NO. DESCRIPTIONEN STOCK EN STOCK
42
41
40
39
37
37
38
W335-0062 HOTTE DU VEILLEUSE
OUI
W455-0070 INJECTEUR DE VEILLEUSE #62 (GN)
OUI
W100-0183 ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
W456-0031 INJECTEUR DE VEILLEUSE #31 (GN)
W456-0049 INJECTEUR DE VEILLEUSE #49 (PL)
OUI
OUI
W710-0073 PLATEAU BRAISES VITRIFIÉES DE BO
L
W010-2997 ASSEMBLAGE DE MOULURES
W710-0075 PLATEAU DE BRAISES VITRIFIÉES
W500-0816 PLATEAU DU VOLET D’AIR
W350-0768 BOÏTER DU VOLET D’AIR
W010-3646 CÂBLE DE CONTRÔLE D’AIR
W350-0725 BOÎTIER DE VEILLEUSE
50
51
46
48
45
47
48
49
W720-0062 TUBE DE VEILLEUSE, RACCORD OUI
W240-0006 ALLUMEUR (AVEC FILS) OUI
W245-0025 THERMOSENSOR OUI
W010-2863
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
W010-2808 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (PL)
52
W655-0449 SUPPORT DE PLATEAU
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ

122
W415-1434 / 06.19.15
FR
63
64
65
66
67
GD864KT
PRP35 (BK, BN, GY)
GD865KT
53 54
55
57 58
59
61 62
63
65
66
67
69
70
71
56
60
64
68
1
74
1
76
1
77
1
78
1
75
1
73
1
72
RÉF. PART NO. DESCRIPTION RÉF. PART NO. DESCRIPTIONEN STOCK EN STOCK
74
75
72
71
53
54
55
56
57
58
76
77
78
62
59
60
61
W090-0291 PANNEAU DE BRIQUE DU HERRINGBONE (GAUCHE) (GD865KT)
W090-0290
PANNEAU DE BRIQUE DU HERRINGBONE (ARRIÉRE) (GD865KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU HERRINGBONE (DROITE) (GD865KT)
PANNEAU DE NEWPORT (ARRIÉRE) (GD864KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (ARRIÉRE) (GD866KT)
W090-0297
W090-0300
W090-0289
W090-0295 PANNEAU DE NEWPORT (GAUCHE) (GD864KT)
W090-0301 PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (GAUCHE) (GD866KT)
W090-0294 BRIQUE DE PLANCHER NEWPORT (GD864KT)
W090-0296 PANNEAU DE NEWPORT (DROITE) (GD864KT)
W090-0278 PANNEAU DE PORCELAINE (GAUCHE) (PRP35)
W090-0276 PANNEAU DE PORCELAINE (ARRIÉRE) (PRP35)
W090-0277 PANNEAU DE PORCELAINE (DROITE) (PRP35)
W090-0302 PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (DROITE) (GD866KT)
BRIQUE DE PLANCHER LEDGESTONE (GD866KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (GAUCHE) (GD867KT)
PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (DROITE) (GD867KT)
W090-0304
W090-0303
W090-0293 PANNEAU DE BRIQUE DU LEDGESTONE (ARRIÉRE) (GD867KT)
W090-0292
BRIQUE DE PLANCHER HERRINGBONE (GD865KT)
W090-0299
GD866KT / GD867KT
(BLANC ANTIQUE) / (PERSONNALISÉ)
MEGK
MEGB
MEGR
MEGA
MEGT
W135-0594
W135-0593
W135-0595
W361-0016
W135-0597
W135-0598
OUI
GL-697
69
70
72
72
72
72
73
68
BRIQUE DE PLANCHER LEDGESTONE (GD867KT)
W090-0298
LES BRAISES LUISANTES (GL-697)
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
BRAISES VITRIFIÉES NOIR (1lb)
BRAISES VITRIFIÉES BLEU (1lb)
BRAISES VITRIFIÉES ROUGE (1lb)
BRAISES VITRIFIÉES AMBRE (1lb)
BRAISES VITRIFIÉES TOPAZE (1lb)
BÛCHE ARRIÈRE SUPÉRIEUR (GL-697)
BÛCHE CROISÉ GAUCHE (GL-697)
BÛCHE CROISÉ DROITE (GL-697)
BÛCHE DE GAUCHE (GL-697)
BÛCHE DE DROITE (GL-697)
79
RP4-KT
PLAQUE DE RESTRICTION
OUI
16.0 ACCESSORIES

123
W415-1434 / 06.19.15
FR
17.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
42.1C
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La télécommande contrôle
les lumières Crystalite /
lumière de veille, mais il n'y a
aucune étincelle ou fl amme.
Le récepteur est
verrouillé.
- Réinitisalisez en fermant et en ouvrant l’alimentation.
NOTE : Si des piles de secours sont installées, elles
doivent aussi être retirées afi n de réinitialiser.
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation
bloqué.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid
extrême, une accumulation de glace peut se former sur la
terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour
minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il
est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits)
soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez-
vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de
renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
Installation incorrecte. - Voir la section « ÉVACUATION » pour vérifi er le bon
emplacement des collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop petites. Il
se produit des
dépôts de carbone.
La pression du gaz est
trop faible ou trop forte.
- Vérifi ez la pression : Pour vérifi er la pression d’arrivée,
tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez
le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre
doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme
ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
- Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS
TROP FORT. Vérifi ez pour des fuites en appliquant une
solution d’eau savonneuse.
-
Du carbone se dépose sur
la vitre, les bûches, les
roches, les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est
bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas
bloquée par des fi bres ou autres obstructions.
La fl amme effl eure la
vitre, les bûches, les
roches, les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si la vitre, les bûches, les roches et les
composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation : vérifi ez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que
spécifi ées sur la plaque d’homologation.
- Vérifi ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués
et qu’ils soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre)est
conforme pour toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche ou
grise se forme.
Le souffre du combustible
se dépose sur la vitre, les
bûches ou les parois de la
chambre de combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE
PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre
risque de rester marquée en permanence.
A
B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb

124
W415-1434 / 06.19.15
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans
la pièce; maux de
tête.
L’appareil refoule les
gaz de combustion dans
la pièce.
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Filage.
- Vérifi ez si le fi l pour la sonde et le fi l pour l’allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur
le module et l’assemblage de la veilleuse.
Connexion desserrée.
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le fi lage ou des contacts avec des
objets métalliques.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse
devrait être de 0,125” (1/8” (3.2mm)).
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucun bruit et
aucune étincelle
au brûleur de
la veilleuse.
Les lumières
CrystalitesMC
et la souffl erie
fonctionnent.
Une connexion desserrée
ou causant un court-
circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de fils qui se branche dans le
module.
- Retirez et vérifiez la continuité de chaque fil dans le harnais de fils.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre au niveau du châssis du foyer.
La boîte d’allumage a
été verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour
réinitialiser le système.
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les
piles (s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve
en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide
du bouton MARCHE/ARRÊT de l’émetteur:
Étape 1 : Éteignez le système en appuyant sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
Étape 2 : Après environ 2 secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande. Le tableau DFC se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve
en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide
du cycle de fl amme :
Étape 1 : En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme,
une situation indiquée par le mot « OFF » affi ché à
l’écran de la télécommande.
Étape 2 : Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
NOTE: En position « OFF », appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Environ
4 secondes après que le bouton « ON/OFF » ait été enfoncé, le tableau d’allumage
commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des
étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera
de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau
démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60
secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
42.1_2A

125
W415-1434 / 06.19.15
FR
42.1_3B
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Étincelle à la
veilleuse mais
celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée
du gaz est « Ouverte ». Vérifi ez si la pression
d’arrivée est dans les limites acceptables. La
pression d’arrivée ne doit pas excéder 14” de colonne
d’eau (34.9mb) .
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de
la soupape sont bien mis à la terre au niveau du
châssis métallique du foyer.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
Continue de
produire des
étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou conne-
xion desserrée dans la
tige de la sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions
de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez
aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la
terre au niveau du métal.
Mauvais redressement
du courant de la fl amme
ou tige de sonde
contaminée.
- Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde.
Ceci augmentera le redressement du courant de la
fl amme. Vérifi ez si le bon injecteur de veilleuse est
installé et que l’alimentation en gaz est conforme
aux spécifi cations du manuel. (Souvenez-vous que
la fl amme transporte le courant redresseur et non le
gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression
d’arrivée trop élevée peut causer la fl amme de
la veilleuse à se détacher.) La tige de la sonde a
possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre
entre l’assemblage de la
veilleuse et la soupape
de gaz.
- Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché
au module.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde salie.
- Vérifi ez si l’isolateur de céramique autour de la
sonde est craqué, endommagé ou desserré. Vérifi ez
la connexion de la tige de la sonde au fi l de la
sonde. Nettoyez la tige de la sonde avec une toile
d’émeri afi n d’enlever toute contamination qui ait
pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la
continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au
calibre le plus bas.
La veilleuse a été peint
- Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu
d’émeri pour enlever le peinture du capuchon du
veilleuse, l’allumeur et le sonde de fl amme.
L’appareil
n’effectue aucune
fonction.
L’interrupteur du
récepteur est à la
mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur du récepteur est en position
« REMOTE » (milieu).
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est en position « ON ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les piles ainsi que leur orientation.
La lumière
de veille ou
la souffl erie
optionnelle ne
fonctionnent pas.
L’interrupteur du module
de contrôle est à la
mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « ON/OFF » est en position
« I », ce qui indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM »
est débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à
l’avant du module de contrôle.

126
W415-1434 / 06.19.15
FR
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon®
se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifi é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation
incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises.
NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes :
durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières
années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la
fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est
défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou
implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON®
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation excessive, un apport
d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les
fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les
dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le
fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre
usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les
indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de
tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1C
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en
êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER®
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les
composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse
sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge
de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
représentant autorisé Napoléon®.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
COMME EXIGÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE AUX ETATS-UNIS, 10 CFR SÉPARE 430, LA GARANTIE EST VIDE SI CE
PRODUIT EST UTILISÉ AVEC UN THERMOSTAT. CECI S’APPLIQUE AU PRODUIT SEULEMENT INSTALLÉ AUX ETATS-UNIS.
18.0 GARANTIE

127
W415-1434 / 06.19.15
FR
Date
43.1
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
19.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN

"VUSFTQSPEVJUT/BQPMÏPO
®
'PZFST FODBTUSÏT t (SJMT BV DIBSCPO EF CPJT t 'PZFST BV HB[ t $BTDBEFT EFBV
1PÐMFTËCPJTt1SPEVJUT)7"$t'PZFSTÏMFDUSJRVFTt'PZFSTFYUÏSJFVSTt(SJMTËHB[EFRVBMJUÏ
'PZFST$IBVGGBHFFU$MJNBUJTBUJPO(SJMTDPNQPTF[
napoleonproducts.com
3PVUF5SBOTDBOBEJFOOF.POUSÏBM2VÏCFD)5"
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"
