Simpson Cleaning MS60753-S (49-States) MegaShot 2800 PSI Gas Pressure Washer MS60753

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
MS60753-S (49-STATES) photo

Instruction Manual

This is the main product document for model MS60753-S (49-STATES). Additionally, the document applies to other Simpson Cleaning models: MS60753*

The file format is pdf, 69 pages, you can download this manual here .

background
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
2- ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engine exhaust.
• NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly
enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Usingafanoropeningwindowsanddoorsdoes NOTsupplyenoughfreshair.
• ONLY useoutdoorsand farawayfromopenwindows, doorsandvents.These
openingscanpullinengineexhaust.
• Evenwhentheengineisusedcorrectly,COmayleakintoyourhome.ALWAYS use
abattery-poweredorbatterybackupCOalarminyourhouse.Read and follow all
directions for CO alarm before using. Ifyoufeelsick,dizzyorweakatanytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and
the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. If
you have any questions regarding the product, please contact our customer
service department at www.simpsoncleaning.com.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not
direct discharge stream at persons or live animals. This product is to be used
only by trained operators.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addi-
tion, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
3 - ENG
WARNING: This product may not be equipped with a spark-arresting muffler.
If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or
on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or
other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes section
130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es Code,
unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and
maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some
U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes and
or di nanc es.
Save theSe inStructionS
DANGER: RISk Of ExPLOSION OR fIRE
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Spilled gasoline and it’s vapors can
becomeignitedfromcigarettesparks,
electrical arcing, exhaust gases and
hotengine componentssuch asthe
muffler.
• Shutoffengineandallowittocoolbefore
addingfueltothetank.
• Usecareinfillingtanktoavoidspillingfuel.
Movepressurewasherawayfromfueling
areabeforestartingengine.
• Heatwillexpandfuelinthetankwhich
could result in spillage and possible
fireexplosion.
• Keepmaximumfuellevel1/2"(12.7mm)
below bottom of filler neck to allow for
expansion.
• Operatingthepressurewasherinan
explosiveenvironmentcouldresultin
afire.
• Operate and fuel equipment in well-
ventilated areas free from obstructions.
Equipareaswithfireextinguishersuitable
forgasolinefires.
• Materials placed against or near the
pressure washer can interfere with
itsproperventilationfeaturescausing
overheating and possible ignition of
thematerials.
• Neveroperatepressurewasherinanarea
containingdrybrushorweeds.
• Muffler exhaust heat can damage
painted surfaces, melt any material
sensitive to heat (such as siding,
plastic, rubber, vinyl or the pressure
hose,itself),anddamageliveplants.
• Alwayskeeppressurewasheraminimum
of4'(1.2m)awayfromsurfaces(suchas
houses, automobiles or live plants) that
could be damaged from muffler exhaust
heat.
• Improperly stored fuel could lead to
accidental ignition. Fuel improperly
secured couldgetintothe hands of
childrenorotherunqualifiedpersons.
• StorefuelinanOSHAapprovedcontain-
er, in a secure location away from work
area.
• Use of acids, toxic or corrosive
chemicals, poisons, insecticides, or
any kind of flammable solvent with
this product could result in serious
injuryordeath.
• Donotsprayflammableliquids.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
4- ENG
DANGER: RISk TO BREAThING (ASPhyxIATION)
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Breathing exhaust fumes will cause
serious injury or death! Engine
exhaust contains carbon monoxide,
anodorlessanddeadlygas.
• Operate pressure washer in a well-
ventilated area. Avoid enclosed areas
suchasgarages,basements,etc.
• Never operate unit in or near a location
occupiedbyhumansoranimals.
Some cleaning fluids contain
substanceswhichcouldcauseinjury
toskin,eyesorlungs.
• Use only cleaning fluids specifically rec-
ommended for high pressure washers.
Follow manufacturersrecommendations.
Donotusechlorinebleach orany other
corrosivecompound.
DANGER: RISk Of fLUID INJECTION AND LACERATION
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Yourpressurewasheroperatesatfluid
pressuresandvelocitieshighenough
topenetratehumanandanimalflesh
which could result in amputation or
other serious injury. Leaks caused
byloosefittingsorwornordamaged
hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION
ASASIMPLE CUT! Seea physician
immediately!
• Inspect the high pressure hose regularly.
Replace the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted from
contactingtheengine,orshowsanysigns
of cracks, bubbles, pinholes, or other
leakage. Never grasp a high pressure
hosethatisleakingordamaged.
• Nevertouch,grasporattempttocovera
pinhole or similar water leak on the high
pressure hose. The stream of water IS
underhighpressure andWILLpenetrate
skin.
• Neverplacehandsinfrontofnozzle.
• Directsprayawayfromselfandothers.
• Makesurehoseandfittingsaretightened
and in good condition. Never hold onto
thehoseorfittingsduringoperation.
• Donotallowhosetocontactmuffler.
• Never attach or remove wand or hose
fittingswhilesystemispressurized.
• Whenusingreplacementlancesorguns
with this pressure washer, DO NOT use
a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was
provided with this pressure washer as
measured from the nozzle end of the
lancetotheguntrigger.
• Injuriescanresultifsystem pressure
is not reduced before attempting
maintenanceordisassembly.
• To relieve system pressure, shut off
engine,turnoffwatersupplyandpullgun
triggeruntilwaterstopsflowing.
• Use only accessories rated equal to or
higher than the rating of the pressure
washer.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
5 - ENG
DANGER: RISk Of INJURy fROM SPRAy
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray can cause
objectstobreak,projecting particles
athighspeed.
• Always wear ANSI-approved Z87.1
safety glasses. Wear protective clothing
toprotectagainstaccidentalspraying.
• Never point wandatorspraypeopleor
animals.
• Light or unsecured objects can
becomehazardousprojectiles.
• Always secure trigger lock when wand
is not in service to prevent accidental
operation.
• Neverpermanentlysecuretriggerinpull-
back(open)position.
DANGER: RISk Of UNSAfE OPERATION
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Unsafe operation of your pressure
washercouldleadtoseriousinjuryor
deathtoyouorothers.
• Donotusechlorinebleach orany other
corrosivecompound.
• Become familiar with the operation and
controlsofthepressurewasher.
• Keepoperatingareaclearofallpersons,
petsandobstacles.
• Donotoperatetheproductwhenfatigued
orundertheinfluenceofalcoholordrugs.
Stayalertatalltimes.
• Nevercompromisethesafetyfeaturesof
thisproduct.
• Do not operate machine with missing,
brokenorunauthorizedparts.
• Neverleavewandunattendedwhileunitis
running.
• If proper starting procedure is not
followed,enginecankickbackcausing
serioushandandarminjury.
• If engine does not start after two pulls,
squeeze trigger of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord slowly until
resistanceisfelt.Thenpullcordrapidlyto
avoidkickbackandpreventhandorarm
injury.
• The spray gun/wand is a powerful
cleaningtoolthatcouldlooklikeatoy
toachild.
• Keep children away from the pressure
washeratalltimes.
• Reactiveforceofspraywillcausegun/
wand to kickback, and could cause
theoperatortosliporfallormisdirect
the spray. Improper control of gun/
wandcanresultininjuriestoselfand
others.
• Donotoverreachorstandonanunstable
support.
• Do not use pressure washer while
standingonaladder.
• Grip gun/wand firmly with both hands.
Expect the gun to kickback when
triggered.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
6- ENG
DANGER: RISk Of INJURy OR PROP ER Ty DAMAGE WhEN
TRANSPORTING OR STORING
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Fueloroilcanleakorspillandcould
result in fire or breathing hazard.
Serious injury or death can result.
Fuel or oil leaks will damage carpet,
paintorothersurfacesinvehiclesor
trailers.
• Oilcouldfillthecylinderanddamage
theengineiftheunitisnotstoredor
transportedinanuprightposition.
• Ifpressurewasherisequippedwithafuel
shut-off valve,turnthevalve to the OFF
positionbeforetransportingtoavoidfuel
leaks.Ifpressurewasherisnotequipped
with a fuel shut-off valve, drain the fuel
fromtankbeforetransporting.Onlytrans-
portfuelinanOSHA-approvedcontainer.
• Always place pressure washer on a
protective mat when transporting to
protect against damage to vehicle from
leaks.
• Always transport and store unit in an
upright position. Remove pressure
washer from vehicle immediately upon
arrivalatyourdestination.
DANGER: RISk Of ELEC TRI CAL ShOCk
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
Spray directed at electrical outlets or
switches,orobjectsconnectedtoan
electricalcircuit,couldresultinafatal
electricalshock.
• Unpluganyelectricallyoperatedproduct
beforeattemptingtocleanit.Directspray
awayfromelectricoutletsandswitches.
DANGER: RISk Of ChEMICAL BURN
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive
chemicals, poisons, insecticides, or
anykindofflammablesolventwiththis
productcouldresultinseriousinjuryor
death.
• Do not spray acids, gasoline, kerosene,
oranyotherflammablematerialswiththis
product.Useonlyhouseholddetergents,
cleaners and degreasers recommended
forusewithpressurewashers.
• Wear protective clothing to protect
eyes and skin from contactwith sprayed
materials.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
7 - ENG
WARNING: RISk Of BURSTING
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could result in
seriousinjuryandpropertydamage.
• Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the
correcttirepressure.
NOTE:
Airtanks,compressorsandsimilar
equipmentusedtoinflatetirescanfillsmall
tires similar to these very rapidly. Adjust
pressureregulatoronairsupplytonomore
thantheratingofthetirepressure.Addair
insmallincrementsandfrequentlyusethe
tiregaugetopreventoverinflation.
• High-velocity fluid spray directed at
pneumatic tire sidewalls (such as
found on automobiles, trailers and
the like) could damage the sidewall
resultinginseriousinjury.
• On pressure washers rated above
1600 PSI (11032 kPa) use the widest
fan spray (40ºnozzle) and keep the
sprayaminimumof8"(20cm)fromthe
pneumatictiresidewall.Donotaimspray
directlyatthe jointbetweenthe tireand
rim.
WARNING: RISk Of hOT SURfACES
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Contact with hot surfaces, such as
engine exhaust components, could
resultinseriousburn.
• During operation, touch only the control
surfaces of the pressure washer. Keep
childrenawayfrom thepressurewasher
at all times. They may not be able to
recognizethehazardsofthisproduct.
WARNING: RISk Of INJURy fROM LIfTING
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from
attemptingtolifttooheavyanobject.
• Thepressurewasheristooheavyto be
lifted by one person. Obtain assistance
fromothersbeforelifting.
Save theSe inStructionS
for future uSe
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
8- ENG
QUICK SETUP GUIDE
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and
the engine instruction manual before operating pressure washer.
A
Install the Handle
Place handle onto
frame, depress
the snap buttons, and
slide the handle assembly
onto the frame until snap
buttons snap into place.
B
Add/Check Oil
The engine is
shipped without
oil. Before starting engine,
add the oil provided.
Check oil level prior to
each use. Refer to Engine
Owner’s Manual for
complete procedure.
C
Add Gasoline
In a well ventilated
outdoor area
add fresh, high quality,
unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86
or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before
starting the engine. Refer to
Engine Owner's Manual
for complete procedure.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(sold separately) is a fuel stabilizer that helps eliminate
and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the instructions on the
container and add to the gasoline.
QUICK START GUIDE
DANGER:
t /FWFS SVO FOHJOF JOEPPST PS JO FODMPTFE QPPSMZ WFOUJMBUFE BSFBT &OHJOF FYIBVTU
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
t 3JTLPGGMVJEJOKFDUJPOBOEMBDFSBUJPO8IFOVTJOHUIFIJHIQSFTTVSFTFUUJOH%0/05
allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes or with
any pets or animals. Serious injury will occur.
1
Connect Garden
Hose to Pump
Thread the garden
hose to the pump inlet.
See label #1 on unit.
2
Connect High
Pressure Hose to
Pump
Connect the high pressure
hose to the pump outlet.
See label #2 on unit.
3
Connect High
Pressure Hose to
Spray Gun
Thread the other end of
the high pressure hose
to the spray gun.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
9 - ENG
4
Connect Spray
Wand to Spray
Gun
Thread the spray wand into
the end of the spray gun.
5
Select a spray
pattern
Rotate the spray selector to
the desired setting
6
Turn Water
Faucet
Completely On
Do not run the unit
without water supply
connected and turned on.
Use Cold Water Only.
7
Release Air from
System
Release all air from
pump and high pressure
hose by depressing
trigger until a steady
stream of water is present.
Approximately 30 seconds.
30 S
8
Verify the Fuel
Switch is in the
ON Position
See label #8 on unit.
9
Verify the Engine
Switch is turned
to the ON
Position
See label #9 on unit.
OFF
ON
10
Move the Choke to
the CLOSED Position
See label #10 on unit.
WARNING: This Guide is not a substitute for reading the operator's manual. User must
read and understand operator's manual before using this product.
11
Pull the
Recoil Starter
Grip
Pull the recoil
starter grip to start
the engine.
See label #11 on unit.
12
Move the
Choke to the
OPEN Position
Gradually move
the Choke to the
OPEN Position after
engine starts.
See label #12 on unit.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
10- ENG
GET TO kNOW THE pRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference
only and do not represent a specific model.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
G
C
B
1
D
k
E
h
I
J
A
BASIC ELEMENTS OF A pRESSURE WASHER (FIG. 1)
A. high Pressure Pump: Increases the pressure of the water supply.
B. Engine: Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Owner's Manual
for location and operation of engine controls.
C. high Pressure hose: Carries the pressurized water from the pump to the gun
and spray wand.
D. Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow rate, direction and
pressure.
E. Spray Wand: See how To Use Spray Wand instructions in Operation section.
f. Detergent Siphon hose (not shown): Feeds cleaning agents into the pump to mix
with the water. See
how To Apply Chemicals/Cleaning Solvents
instructions
in
Operation
section.
G. handle
h. frame
I. Pump Outlet
J. Pump Inlet
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
11 - ENG
k. 5n1 Multi-tip Nozzle
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the Engine Owner's Manual for location and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables ignition system.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 2–4)
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat.
3.
Place handle (G) onto frame (H), depress the snap
G
h
2
buttons, and slide the handle assembly onto the frame
until snap buttons snap into place.
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands
between handle and frame when assembling to prevent
pinching.
4. Connect wand (E) to gun (D). Tighten securely.
5. Attach high pressure hose (C) to gun (D). Tighten se cure ly.
E
4
D
C
3
D
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil
provided. Damage to the engine will occur if the engine is run without oil, this
damage will not be covered under warranty.
NOTE: The pump on this unit is maintenance free and requires no oil. If
there is a problem with the pump, contact our Customer Service Group on
www.simpsoncleaning.com as soon as possible.
OpERATION
pRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used
for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI equals CU.
Bypass Mode: Allows water to re-circulate within the pump when the gun trigger is
not pulled. This feature allows the operator to release the trigger gun and reposition
themselves without having to turn the engine off in between cleaning actions.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
12- ENG
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will then close.
Thermal Relief Valve (L, fig. 5): When the temperature inside the
5
L
pump rises too high, this valve will open and release a gush of water
in an effort to lower the temperature inside the pump. The valve will
then close.
Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents with the water
to improve cleaning effectiveness.
Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum
requirements for a water supply are 20 PSI and 5 Gallons Per Minute. If your water
source is a well, the garden hose length can only be 30ft. (9m) max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
pRESSURE WASHER OpERATING FEATURES
pRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure and
cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by these meth-
ods.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you are, the
less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle. This nozzle delivers a less powerful stream of water
and a wider spray pattern. Refer to how To Use Spray Wand.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting
than the factory set pressure may damage pump.
HOW TO USE SpRAY WAND
There are five spray pattern settings located on the 5n1 Multi-tip Nozzle. To select a
spray pattern, rotate the spray selector to the desired setting. Refer to the following
chart to choose the correct nozzle for the job to be performed.
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will
occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt
to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before
changing nozzles.
NOzzLE SpRAY pATTERN USES SURFACES*
powerful pinpoint
for spot cleaning
of hard, unpainted
surfaces or for
high reach areas
unpainted metal
or concrete;
DO NOT use on wood
intense cleaning
of unpainted
hard surfaces
grills, driveways, concrete
or brick walkways,
unpainted brick or stucco
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
13 - ENG
NOzzLE SpRAY pATTERN USES SURFACES*
standard cleaning
nozzle for most
applications
yard tools, sidewalks,
lawn furniture, unpainted
siding, stucco, gutters
and eaves, concrete,
brick surfaces
cleaning of
painted or delicate
surfaces
auto/RV, marine, wood,
painted brick and stucco,
vinyl, painted siding
low pressure applies cleaning
solutions
Low pressure
spray is safe on all
surfaces. Always verify
compatibility of cleaning
solution prior to use.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of
causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping
and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check
the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage
from the force of the spray.
HOW TO AppLY CHEMICALS/CLEANING SOLvENTS (FIG. 6)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use
only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Ensure detergent siphon hose (F, Figure 6) is attached
f
6
tobarbed fitting location near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place other end of detergent siphon hose with filter on
it into container holding chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon
of chemical/cleaning solution will be used.
3. Select the SOAP setting on the 5n1 Multi-tip Nozzle,
see how To Use Spray Wand paragraph in this section.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system to rinse system
thoroughly. If chemicals remain in the pump, it could be damaged. Pumps
damaged due to chemical residue will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the soap nozzle is not selected on
the 5n1 Multi-tip Nozzle.
STARTING (FIG. 7–10)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before starting pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high
pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact
with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will
occur.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
14- ENG
• Yourwasheroperatesatfluidpressuresandvelocitieshighenoughtopenetrate
humanandanimalflesh,whichcouldresultinamputationorotherseriousinjury.
Leakscausedbyloosefittingsorwornordamagedhosescanresultininjection
injuries.DONOTTREATFLUIDINJECTIONASASIMPLECUT!Seeaphysician
immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engine exhaust.
• Breathingexhaustfumeswillcauseseriousinjuryordeath!Engineexhaust
contains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid enclosed areas
such as ga rages, base ments, etc.
• Neveroperateunitinornearalocationoccupiedbyhumansoranimals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. Never fill fuel tank when
engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
• Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of filler
necktoprovidespaceforfuelexpansion.Wipeanyfuelspillagefromengineand
equipmentbeforestartingengine.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or
immediatelyafteruseofyourpressurewasher.Damagetohosesfromcontactwith
hotenginesurfaceswillNOTbecoveredbywarranty.
NOTICE: Riskofpropertydamage.Neverpullwatersupplyhosetomovepressure
washer. This could damage hose and/or pump inlet.
• DONOTusehotwater,usecoldwateronly.
• Neverturnwatersupplyoffwhilepressurewasherengineisrunningordamageto
pumpwillresult.
• DONOTstopsprayingwaterformorethantwominutesatatime.Pumpoperates
inbypassmodewhensprayguntriggerisnotpressed.Ifpumpisleftinbypass
mode for more than two minutes internal components of the pump can be
damaged.
If you do not understand these precautions, please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline
with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled
fuel before starting the engine. Refer to Engine Owner's Manual for correct
procedure.
NOTICE: Useoffuelswithgreaterthan10%ethanolare
notapprovedforuseinthisproductperEPAregulations
andwilldamagetheunitandvoidthewarranty.
2. Check engine oil level. Refer to Engine Owner's Manual for correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to
remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn
the water source off.
4. Verify the filter screen (M) is in water inlet of pump. NOTE: Convex side faces
out.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
15 - ENG
I
9
C
8
N
J
M
7
5. Connect water source (N) to pump inlet (J). NOTE: Water source must provide
a minimum of 5 gallons per minute at 20 PSI.
6. Connect high pressure hose (C) to pump outlet (I).
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
7. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See how To Use spray
Wand instructions in this section. NOTE: If applying a chemical or cleaning
solution, see how To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this
section.
8. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger
until a steady stream of water is present.
10. Start engine. See Engine Owner's Manual for correct procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two
pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does
not start, check the oil level and add oil as needed.
11. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and
grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when
triggered.
12. Release trigger to stop water flow.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will then close.
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage
10
O
the trigger lock (O) when gun is not in use. Failure to do so
could cause accidental spraying.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, place
detergent siphon hose into container of clean water and
draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
16- ENG
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
2. Turn engine off. See Engine Owner's Manual.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the engine
running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure
hose from spray gun or pump connection.
5. See Storage section in this manual for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may
be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause
serious injury or death.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire,
let the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or
work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is
used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more
fre quent maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for the man u fac tur er's recommendations
for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is located at the rear of
the unit.
pUMp
The pump was filled with oil at the factory. The pump on this unit is maintenance
free and requires no oil. If there is a problem with the pump contact us at
www.simpsoncleaning.com
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned
regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and
damage to the o-rings.
NOzzLE CLEANING (FIG. 11)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive
pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the
pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit
supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
17 - ENG
4. Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool
11
N
provided and backflush with clean water.
5. Direct water supply (N) into nozzle to backflush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
7. Start pressure washer and place spray wand into high
pressure setting to test.
CLEAN THE WATER INLET FILTER (FIG. 8)
This screen filter should be checked periodically and cleaned if
necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out.
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed.
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations for
storage.
TO pREvENT FUEL-RELATED pROBLEMS
1. Add Ethanol Shield
TM
(sold separately) fuel stabilizer following the manufactur-
er’s instructions. When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration
during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it
contains only fresh gasoline.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes
to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the
carburetor.
3. Turn the fuel valve to the OFF position.
4. Continue to run the engine until it stops from the lack of fuel in the carburetor
fuel bowl. Running time should be less than 3 minutes.
pUMp
The manufacturer recommends using SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump
Guard or equivalent when storing the unit for more than 30 days and/or when
freezing temperatures are expected. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard
is environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the internal seals of
the pump regardless of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
PumpGuardorequivalent.Otherproductscouldbecorrosiveand/orcontainalco-
hol which may cause pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
18- ENG
5. Squeeze bottle to inject contents into pump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope and squeeze bottle.
Repeat until protector fluid exits pump outlet. NOTE: This step may require
two people.
pRESSURE WASHER
1. Drain all water from high pressure hose and wrap it onto hose wrap.
2. Drain all water from the spray gun and wand by holding spray gun in a vertical
position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in gun
holder.
3. Wrap up and secure detergent siphon hose so it is protected from damage.
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement spray wands or
guns with this pressure washer, DO NOT use a spray wand and/or spray gun/
wand combination that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the gun
trigger.
NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater than the rating
of the pressure washer.
SpECIFICATIONS
Model MS60753
PSI Max* 2800 PSI
GPM Max* 2.3 gpm
High Pressure Hose 25 ft. (7.6 m)
Presure of Inlet Water 20–100 PSI
Inlet Water cold tap (100 °F max)
Soap Consumption Rate 10% max
*RatedPressureandRatedWaterFlowiswithinmanufacturingtoleranceof
(+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right
to make component changes, design changes, or specification changes when
necessary and without notice.
SERvICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer. Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
LIMITED WARRANTY
90 DAY LIMITED WARRANTY ON pRODUCT COMpONENTS EXCLUDING pUMp
SIMPSON
®
warrants to the original purchaser that the wheels, gun, hose, wand, spray
nozzle(s) and other components of the
SIMPSON
®
pressure washer covered under this
warranty are free from defects in material and workmanship for 90 days from the date
of purchase.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
19 - ENG
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON pUMp AND FRAME
SIMPSON
®
warrants to the original purchaser that the pump of the SIMPSON
®
pressure washer covered under this warranty is free from manufacturer’s defects in
material and workmanship for one year from the date of purchase. The one year limited
warranty applies to the pump only.
SIMPSON
®
will repair or replace, at SIMPSON
®
's option, products or components
which have failed within the above warranty periods. Service will be scheduled
according to the normal work flow and business hours at the service center location,
and the availability of replacement parts. All decisions of
SIMPSON
®
with regard to this
limited warranty shall be final.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
ENGINE WARRANTY
The engine warranty is covered under the terms and conditions as outlined by the
engine manufacture’s warranty contained herein and is sole responsibility of the engine
manufacturer.
RESpONSIBILITY OF ORIGINAL pURCHASER (INITIAL USER):
• To process a warranty claim on your
SIMPSON
®
pressure washer, report the
concern to www.simpsoncleaning.com for authorization and direction to the
nearest authorized service centre in your area.
• Retainoriginalcashregistersalesreceiptasproofofpurchaseforwarrantywork.
• Usereasonablecareintheoperationandmaintenanceoftheproductasdescribed
in the Owners Manual(s).
THIS WARRANTY DOES NOT COvER:
• Merchandisesoldasreconditioned,usedasrentalequipment,orfloorordisplay
models.
• Merchandisethathasbecomedamagedorinoperativebecauseofordinarywear,
misuse, cold, heat, rain, excessive humidity, water quality, freeze damage, use
of improper chemicals, negligence, accident, failure to operate the product in
accordance with the instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with
the product, improper maintenance, the use of accessories or attachments not
recommended by
SIMPSON
®
, or unauthorized repair or alterations.
• Repairandtransportationcostsofmerchandisedeterminednottobedefective.
• Damagedueto chemicaldeterioration,scalebuildup, rust,corrosionorthermal
expansion
• Costsassociatedwithassembly,requiredoil,adjustmentsorotherinstallationand
start-up costs.
• Expendablepartsoraccessoriessuppliedwiththeproductwhichareexpectedto
become inoperative or unusable after a reasonable period of use, including but not
limited to springs, nozzles, o-rings, washers, and similar accessories.
• Merchandisesoldby
SIMPSON
®
which has been manufactured by and identified
as the product of another company, such as gasoline engines. The product
manufacturer’s warranty, if any, will apply.
ANy INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE,
OR ExPENSE ThAT MAy RESULT fROM ANy DEfECT, fAILURE OR
MALfUNCTION Of ThE PRODUCT IS NOT COVERED By ThIS WARRANTy.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
20- ENG
• IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ThOSE Of MERChANTABILITy OR
fITNESS fOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE yEAR fROM
ThE DATE Of ORIGINAL PURChASE. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will
not start
(see Engine
Owner's
Manual for
further engine
troubleshooting)
No fuel Add fresh fuel
Pressure builds up after
two pulls on the recoil
starter or after initial use
Squeeze gun trigger to relieve
pres sure
Choke lever in the "No
Choke" position
Move choke to the "Choke"
po si tion
Spark plug wire not attached Attach spark plug wire
Engine switch in OFF
po si tion.
Place engine switch
in ON position.
Choke lever in the "Choke"
position on a "hot" engine
or an engine that has been
exposed to thermal heat
for a long period of time.
Move choke to the "No
Choke"
po si tion.
No or low
pressure
(initial use)
Spray wand not in
high pressure
See how to Use Spray
Wand instructions in the
Operation Section
Low water supply Water supply must be at
least 5 gpm @ 20 PSI
Leak at high pressure
hose fitting
Repair leak. Apply sealant
tape if necessary
Nozzle obstructed See Nozzle Cleaning
instructions in the
Maintenance section
Water filter screen clogged Remove and clean filter.
See Cleaning Water Inlet
filter paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
Air in hose Turn off the engine, then the
water source. Disconnect
the water source from the
pump inlet and turn the water
source on to remove all air
from the hose. When there
is a steady stream of water
present, turn water source
off. Re- con nect water source
to pump inlet and turn on
wa ter source. Squeeze trigger
to re move re main ing air
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
21 - ENG
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No or low
pressure
(initial use)
Choke in the “Choke” position Move choke to the “No
Choke”
po si tion
High pressure hose is too long Use high pressure hose under
100 feet (30m)
Will not draw
chemicals
Spray wand not in
low pressure
See how to Use Spray
Wand paragraph in the
Operation Section
Chemical filter clogged Clean filter
Chemical screen not
in cleaning solution
Make sure end of
detergent siphon hose
is fully submerged into
cleaning solution
Chemical too thick Dilute chemical. Chemical
should be the same
consistency as water
Pressure hose is too long Lengthen water supply hose
instead of high pressure hose
Chemical build up in
chemical injector
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
No or low
pressure
(after period of
normal use)
Worn seal or packing Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn or obstructed valves Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn unloader piston Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Water leaking at
gun/spray wand
connection
Worn or torn o-ring Check and replace
Loose hose connection Tighten
Water leaking
at pump
Loose connections Tighten
Piston packings worn Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn or torn o-ring Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Pump head or tubes
damaged from freezing
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Pump pulsates Nozzle obstructed See Nozzle Cleaning
paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
22- FR
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
DIRECTIvES DE SÉCURITÉ IMpORTANTES
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un
vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent
accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un
ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air
frais.
• UtiliserUNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En
effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur
d’un espace.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone
pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de
COalimentéàpileouunavertisseurdoCOdesecoursàpiledanslamaison.
Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son
utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et
celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez n'importe quelles questions quant au produit, s'il vous plaît
contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse.
Ne pas diriger le jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé
que par des opérateurs formés.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
23 - FR
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant
entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes
et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux
avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être
utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres,
arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-
étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie.
Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le
moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu
en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres
du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres
législations ou ordonnances.
conServer ceS DirectiveS
DANGER : RISQUE D’ExPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
Les cigarettes, étincelles, arc
électrique, gaz d’échappement et
despartieschaudesdumoteurtelles
qu’un silencieux peuvent enflammer
l’essencedéverséeetsesvapeurs.
• Éteindrelemoteuretlelaisserrefroidir
avantderemplirleréservoird’essence
• Être attentif et éviter de déverser de
l’essence lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avantdedémarrerlemoteur.
• Lecombustibleduréservoirsedilate
sous l’effet de la chaleur et pourrait
se solder par un déversement et un
incendieouuneexplosion.
• Laisser environ 12,7mm (1/2po) de
dégagementsousleborddugoulotde
remplissagepourpermettrel’expansion
del’essence.
• Le fonctionnement de la laveuse
hautepressiondansunmilieuexplosif
pourraitsesolderparunincendie.
• Utiliser et faire le plein d’essence de
l’équipement dans des zones bien
dégagéesdetoutobstacle.Installerun
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
based’essence.
• Dumatérieldéposécontreouprèsdela
laveusehautepressionpeutinterférer
avec les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et provoquer une
surchauffe et l’allumage du matériel
(risqued’incendie).
• Ne jamais utiliser la laveuse haute
pressiondansunezoneavecarbustes
oubroussaillessecs.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
24- FR
• La chaleur de l’échappement du
silencieux peut endommager des
surfaces peintes, faire fondre tout
typedematérielsensibleàlachaleur
(comme du revêtement extérieur,
plastique, caoutchouc, vinyle ou
même le tuyau haute pression) et
nuireauxplantesvivantes.
• Toujours éloigner la laveuse haute
pression d’au moins 1,2m (4 pi) de
toutessurfaces(tellesquedesmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui
pourraient être endommagées par la
chaleurs’échappantdusilencieux.
• Del’essencemalentreposéepourrait
provoquer un allumage (incendie)
accidentel. Ranger l’essence de
façon sécuritaire pour en empêcher
l’accèsauxenfantsetàtoutesautres
personnesnonqualifiées.
Entreposer l’essence dans un
contenanthomologué parla Loisur la
santé et la sécurité du travail dansun
emplacementsécuritaireloindelazone
detravail.
• L'utilisation d'acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons, d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable dans
ce produit pourrait provoquer des
blessuresgravesoulamort.
Ne pas vaporiser des liquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPhyxIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Respirerlesvapeurs d’échappement
provoqueradegravesblessuresvoire,
un décès! Les gaz d’échappement
des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz
inodoreetmortel.
• Utiliserlalaveuse hautepressiondans
unezonebienaérée.Éviterlesendroits
closcommelesgarages,lessous-sols,
etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un
endroithabitépardeshommesoudes
anmaux.
Certains liquides nettoyants
contiennentdessubstancespouvant
provoquer des blessures à la peau,
auxyeuxouausystèmerespiratoire.
Utiliser uniquement des liquides
nettoyantsspécialementrecommandés
pourleslaveuseshautepression.Suivre
les recommandations des fabricants.
Nepasutiliserdeproduitàblanchirau
chloreoutoutautrecomposécorrosif.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
25 - FR
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACéRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
Votre laveuse haute pression
fonctionneàdespressionsdeliquides
etdesvitessessuffisammentélevées
pour pénétrer la peau de l’homme
et animale, ce qui pourrait se solder
paruneamputationouautreblessure
grave. Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se
solderpardesblessuresparinjection.
NE PAS TRAITER UN INJECTION
DE LIQUIDE COMM UNE SIMPLE
COUPURE! Consulter un médecin
immédiatement!
• Inspecterpériodiquementletuyauhaute
pression.Remplacerimmédiatementle
tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a
fondu en contact avec le moteur ou
s’il démontre un signe de fissure, des
bulles,destrousd’épingleoutoutautre
fuite. Ne jamais saisir untuyau haute
pressionquifuitouestendommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer
de couvrir un trou minuscule ou tout
autre fuite similaire sur le tuyau haute
pression.Lejetd’eauESTsoushaute
pressionetPÉNÈTRERAlapeau.
Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
• Éloignerlejet,nepasledirigerverssoi-
mêmeouautrui.
• S’assurerquele tuyauet lesraccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripperautuyauouauxraccordsen
coursdefonctionnement.
• Nepasmettreletuyauencontactavec
lesilencieux.
• Nejamaisattacherouretirerletubeou
lesraccordsdutuyauaveclesystème
souspression.
• Siunelanceouunpistoletderechange
estutiliséaveccettelaveuseàpression,
NE PAS utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet dont la
longueurestinférieureàcelledeslance
etpistoletfournisaveccettelaveuseà
pression;lamesuresefaitdel’extrémité
delabuseàladétentedupistolet.
• Ilyarisquedeblessuressilapression
n’est pas réduite avant d’essayer
de procéder à un entretien ou un
démontage.
• Pourdécompresserlesystème,éteindre
le moteur, fermer l’approvisionnement
en eau et enclencher la détente du
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de
l’écoulementd’eau.
• Utiliseruniquementdesaccessoiresde
classementégalousupérieuràceluide
lalaveusehautepression.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
26- FR
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Unjetdeliquideàhautevitessepeut
briserdesobjetsetprojeterleséclats
àhautevitesse.
• Toujoursporterdeslunettesdesécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1
Porterdesvêtementsprotecteurspour
seprotégerdejetsaccidentels.
• Nejamaisdirigerlalanceoulejetvers
unepersonneoudesanimaux.
• Des objets légers ou mal fixés
peuventsetransformerenprojectiles
dangereux.
• Toujours fixer solidement le verrou de
la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnementaccidentel.
• Nejamaisfixer,defaçonpermanente,la
détenteenpositionarrière(ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
Une utilisation dangereuse de
la laveuse haute pression pourrait
provoquerdegravesblessures,voire
son propre décès ou celle d’autres
personnes.
• Nepasutiliserdeproduitàblanchirau
chloreoutoutautrecomposécorrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement
etlescommandesdelalaveusehaute
pression.
• Tenir la zone de travail exempte de
toutespersonnes,animauxetobstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigueousousl’emprised’alcooloude
drogues.Restervigilantentouttemps.
Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiquesdesécuritéduproduit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des
pièces manquantes, brisées ou non
autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sanssurveillancelorsdufonctionnement
del’appareil.
• Suivre la procédure de démarrage
correctepouréviterl’effetderebond
moteur qui provoquerait ainsi une
blessuregraveàlamainouaubras.
• Si le moteur ne démarre pas après
deuxtentatives,appuyersurladétente
du pistolet pour décompresser la
pompe. Tirer délicatement la corde
du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteuretempêchertouteblessureàla
mainouaubras.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
27 - FR
• Lepistoletetletubedepulvérisation
sontdesoutilsdenettoyagepuissants
qui ressemblent à un jouet pour un
enfant.
• Garder la laveuse haute pression hors
deportéedesenfantsentouttemps.
• Lepistoletetletubedepulvérisation
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtriseimparfaitedupistoletetdela
lancepeutprovoquerdesblessuresà
soimêmeetàautrui.
• Nepastroptendrelesbrasousetenir
deboutsurunesurfaceinstable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute
pressiondeboutsuruneéchelle.
• Saisir solidement à deux mains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendreàuneffetderebondlorsde
l’enclenchementdeladétente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE à LA
PROPRIéTé LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Il y a risque de fuite ou de
déversement d’essence ou d’huile
quipourraitsesolderparunincendie
ou des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire la mort.
Des fuites d’essence ou d’huile
endommagerontlestapis,peintureou
toutes autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
• Ilestpossiblequedel’huileremplisse
le cylindre et endommage le moteur
si l’appareil n’est pas rangé ou
transportéàlaverticale.
• Silalaveuse hautepression estdotée
d’une soupape d’arrêt, FERMER la
soupape d’arrêt avant le transport
pour éviter toute fuite d’essence. S’il
n’y a pas de soupape d’arrêt, purger
l’essenceduréservoiravantletransport.
Transporterl’essenceuniquementdans
uncontenanthomologuéparlaLoisur
lasantéetlasécuritédutravail.
Toujours installer la laveuse haute
pression sur unrevêtementprotecteur
lors du transport pour protéger le
véhiculedetoutdommagedefuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareil à la verticale. Retirer
immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l’arrivée à
destination.
DANGER : RISQUE DEChOC éLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Un jet en direction de prises
électriquesoud’interrupteursoutout
objet branché à un circuit électrique
pourrait se solder par un choc
électrique.
• Débrancher tout produit fonctionnant
à l’électricité avant d’essayer de le
nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriquesetinterrupteurs.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
28- FR
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE ChIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• L’utilisation d’acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons,d’insecticides,oudetouttype
desolvantinflammableavecleproduit
risque desesolderpar des blessures
graves,voirelamort.
•
Nepaspulvériserd’acides,d’essence,
de kérosène ou toute autre matière
inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants et des
dégraissants recommandés avec la
laveusehautepression.
• Porter des vêtements protecteurs pour
protéger les yeux et la peau contre le
contactaveclesmatériauxsouspression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’éCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
•
Des pneus surgonflés pourraient
provoquer des blessures graves et
desdommagesàlapropriété.
• Utiliser un manomètre pour vérifier
la pression des pneus avant chaque
utilisation et lors du gonflage; consulter
leflancdepneupourobtenirlapression
correcte.
REMARQUE :
des réservoirs d’air,
des compresseurs et d’autres appareils
similaires utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus à ces
pressions très rapidement. Régler
le régulateur de pression d’air à une
pressionmoindreque celle indiquéesur
lepneu.Ajouterl’airparpetitequantitéet
utiliser fréquemmentlemanomètrepour
empêcherunsurgonflage.
• Tout liquide pulvérisé à haute vitesse
directement sur les flancs des pneus
(commeceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautresvéhicules
semblables) risque d’endommager
les flancs et d’entraîner des blessures
graves.
• Avecleslaveuseshautepressioncotées
au-dessus de 11032 kPa (1 600 psi),
utiliserlejetenéventaillepluslarge(buse
de40º)etmaintenirlejetàaumoins200
mm (8 po) des flancs des pneus. Ne
pas diriger le jet directement sur le joint
séparantlepneuetlajante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURfACES ChAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Le contact de surfaces chaudes
comme les composants
d’échappement moteur, pourrait
provoquerdesbrûluresgraves
• Encoursdefonctionnement,netoucher
que les surfaces de commande de la
laveuse haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartdelalaveuse
hautepression.Ils n’ont pas assezde
jugementpourreconnaîtrelesdangers
inhérentsauproduit.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
29 - FR
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel
d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) est un stabilisateur de carburant
qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les équipements de
puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à l'essence.
A
Installation de la
poignée
Placez l'ensemble
de poignée sur le cadre,
enfoncez les boutons-
poussoirs et glissez
l'ensemble de poignée
dans le cadre jusqu'à
ce que les boutons-
poussoirs s'enclenchent
dans les trous.
B
Ajouter / Voir
pétrole
Le moteur est
livré sans huile. Avant
de démarrer le moteur,
ajouter l’huile fournie.
Vérifier le niveau d’huile
avant chaque utilisation.
Consultez le guide du
moteur pour connaître la
procédure appropriée.
C
Ajouter l’essence
Dans un endroit
extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence pure,
sans plomb, de haute
qualité et ayant un indice
d'octane de 86 ou plus. Ne
pas trop remplir. Essuyez
l’essence déversée avant
de démarrer le moteur.
Consultez le guide du
moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
t &TTBZFS EF TPVMFWFS VO PCKFU USPQ
MPVSE QFVU TF TPMEFS QBS EF HSBWFT
CMFTTVSFT
t -B MBWFVTF IBVUF QSFTTJPO FTU USPQ
MPVSEFQPVSÐUSFTPVMFWÏFQBSVOFTFVMF
QFSTPOOF%FNBOEFSEFMBJEFBWBOUEF
MBTPVMFWFS
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE U LT ÉRIEUR
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
30- FR
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DANGER :
t/FGBJUFTKBNBJTUPVSOFSMFNPUFVSËMJOUÏSJFVSPVEBOTVOFOESPJUDMPTNBMBÏSÏ-FT
émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
t3JTRVFEJOKFDUJPOEFMJRVJEFFUEFMBDÏSBUJPO-PSTRVFWPVTVUJMJTF[MFSÏHMBHFËIBVUF
QSFTTJPO/&-"*44&;1"4MFKFUËIBVUFQSFTTJPOFOUSFSFODPOUBDUBWFDMBQFBV
non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des blessures sérieuses
surviendront.
1
Branchez le tuyau
d’arrosage à la
pompe
Filetez le tuyau d’arrosage
à l’entrée de la pompe.
Voir l'étiquette #1
sur de l'appareil.
2
Branchez le tuyau
d’arrosage à la
pompe
Filetez le tuyau à
haute pression à la
sortie de la pompe.
Voir l'étiquette #2
sur de l'appareil.
3
Branchez la lance
d’arrosage au pistolet
de pulvérisation
Filetez la lance d’arrosage
dans l’extrémité du pistolet
de pulvérisation.
4
Branchez la lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Filetez la lance d’arrosage
dans l’extrémité du
pistolet de pulvérisation.
5
Choisir une forme
de jet
Tourner le sélecteur de jets
jusqu’au réglage désiré.
6
Ouvrez le robinet
d’eau au complet
Ne faites pas
fonctionner l’appareil si
l’alimentation d’eau n’est pas
branchée et ouverte. Utilisez
uniquement de l’eau froide.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
31 - FR
10
Assurez-vous que
la tige du volet de
départ soit tirée à
la position
FERMÉ (closed)
Voir l'étiquette #10
sur de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel de
MPQÏSBUFVS7PVTEFWF[MJSFFUDPNQSFOESFMFNBOVFMEFMPQÏSBUFVSBWBOUEVUJMJTFSDFQSPEVJU
7
Relâchez l’air du
système
Relâchez tout
l’air de la pompe et du
tuyau à haute pression
en appuyant sur la
gâchette jusqu’à ce qu’un
écoulement constant
d’eau soit présent.
Environ 30 secondes.
8
Assurez-vous que
le robinet de
carburant soit à
la position
OUVERT (open)
Voir l'étiquette #8
sur de l'appareil.
9
Assurez-vous que
l’interrupteur du
moteur soit à la
position MARCHE
(on)
Voir l'étiquette #9
sur de l'appareil.
OFF
ON
11
Tirez la poignée
du lanceur
Tirez la poignée
du lanceur pour faire
démarrer le moteur.
Voir l'étiquette #11
sur de l'appareil.
12
Poussez la tige
du volet de
départ à la
position OUVERT
(open)
Déplacez, de façon
graduelle, la tige du volet
de départ à la position
OUVERT (open) lorsque
le moteur démarre.
Voir l'étiquette #12
sur de l'appareil.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
32- FR
MIEUX CONNAÎTRE LA LAvEUSE HAUTE pRESSION
REMARQUE: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont
incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model
particulier.
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec
l'emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les
références futures.
G
C
B
1
D
k
E
h
I
J
A
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAvEUSE À pRESSION (FIG. 1)
A. Pompe à haute pression: Augmente la pression de la source d'eau.
B. Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du moteur
pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
C. Boyau à haute pression : Achemine l'eau sous pression de la pompe vers le
pistolet et la lance de vaporisation.
D. Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la
direction et la pression.
E. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à
l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Consultez la
partie intitulée Utilisation de la lance de vaporisation de Utilisation section.
f. Boyau de produit chimique : Alimente les agents de nettoyage dans la
pompe pour les mélanger avec l'eau. Consultez la partie intitulée Application
des produits chimiques/solvants de nettoyage de Utilisation section.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
33 - FR
G. Poignée
h. Cadre
I. Sortie de la pompe
J. Orifice d’admission de la pompe
k. La buse à permutation 5 en 1
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans le
carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le
démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
D'ASSEMBLAGE (FIG. 2–4)
1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à
plat sur le sol.
3. Placez l'ensemble de poignée (G) sur le cadre (H),
G
h
2
enfoncez les boutons-poussoirs et glissez l'ensemble
de poignée dans le cadre jusqu'à ce que les boutons-
poussoirs s'enclenchent dans les trous.
AVIS: Risquedeblessurescorporelles. Nepasplacerles
mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer
les mains.
4. Attachez la lance (E) au pistolet (D) et bien serrer.
5. Attachez le boyau à haute pression (C) au pistolet (D) et bien serrer.
E
4
D
C
3
D
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile
fournie. Les dommages au moteur peuvent se produire si le moteur tourne sans
huile, ce dommage ne sera pas couvert par la garantie.
REMARQUE : La pompe de cet appareil n'exige aucun entretien ni huile. S'il y a
un problème avec la pompe, s'il vous plaît contacter notre département de service
clients à www.simpsoncleaning.com.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
34- FR
UTILISATION
pRESSURE WASHER TERMINOLOGY
TERMINOLOGIE DES LAvEUSES À pRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. .
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté que L / min
(litres par minute).
Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la
détente n'est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer la
gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper le moteur entre les
operations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de deux
minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une sur-
chauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur de
la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer
de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la
vanne se ferme.
Soupape de surpression thermique (L, fig. 5) : lorsque la
5
L
température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil
(température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau
pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La
soupape se fermera par la suite.
Système d'injection de produit chimique : Mélange les nettoyants ou les
solvants de nettoyage avec l'eau pour augmenter l'efficacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les
exigences minimums pour la source d'eau sont de 20 psi et de 19litres (5 gallons)
à la minute. Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage
doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTISSEMENT: pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
CARACTÉRISTIqUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAvEUSE À pRESSION
RÉGLAGE DE LA pRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage
optimums. La pression peut être diminuée de la façon suivante.
1. éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera
la pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40°. La buse de 40° produit un jet d’eau moins puissant
et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Utilisation
de la lance de vaporisation.
AVIS : NE tentez PAS d'augmenter la pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut endommager la pompe.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
35 - FR
UTILISATION DE LALANCE
La buse à permutation 5 en 1 offre cinq formes de jet différentes. Pour choisir une
forme de jet, tourner le sélecteur de jets jusqu’au réglage désiré. Se reporter au
tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction
de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une
blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves
blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute
pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de
buse.
Buse Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
application précise
et puissante pour le
nettoyage de taches, de
surfaces non peintes ou
de zones inaccessibles
métal ou béton
non peint;
N’UTILISEZ pas
sur le bois
nettoyage intense
de surfaces dures
non peintes
grils, entrées de
cour, passages
piétons en béton ou
briques et briques
ou stuc non peints
buse standard pour
presque toutes les
applications
outils de jardin, trot-
toirs, meubles de
jardin, parement non
peint, stuc, les gout-
tières et surplomb de
toit, surfaces en brique
nettoyage de surfaces
peintes ou délicates
Automobile/VR,
bateau, bois, brique et
stuc peints, surface en
vinyle, parement peint
basse pression
applique des solutions
de nettoyage
la pulvérisation à
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces;
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable
d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles,
les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
36- FR
AppLICATION DES pRODUITS CHIMIqUES/SOLvANTS DE NETTOYAGE (FIG. 6)
L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont
conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de
Javel.
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique (F, Figura 6)
f
6
dans le raccord cannelé, près du point de connexion
du boyau à haute pression de la pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau de produit chimique
(l'extrémité avec le filtre) dans le contenant avec le
produit chimique/solution de nettoyage. REMARQUE
: pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d'eau
pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/
solution de nettoyage seront utilisés.
3. Sélectionner le réglage de SAVON sur La buse à permutation 5 en 1, se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
4 Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de produit chimique
dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système
d'injection de produit chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les
pompes endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par la
garantie.
REMARQUE : Produits chimiques et de savons ne siphon si la buse de savon est
pas sélectionnée sur la buse à permutation 5 en 1.
DÉMARRAGE (FIG. 7–10)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le monde
d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une
blessure grave se produira.
• La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale,
ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves.
Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITERUNEINJECTIONDELIQUIDECOMMEUNESIMPLECOUPURE!
Consulter un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• Respirerlesvapeursd’échappementprovoqueradegravesblessuresvoire,
undécès!Lesgazd’échappementdesmoteurscontiennentdumonoxyde
de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les
endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
37 - FR
• Nejamaisutiliserl’appareildansunendroithabitépardeshommesoudes
an maux.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. Ne jamais
faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer
lors du plein d’essence.
• NEJAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 12,7 mm (1/2 po)
de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de
l’équipement avant de démarrer le moteur..
• NEPASlaisserlestuyauxencontactaveclesilencieuxchaudencoursde
fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute
pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudesdumoteur,NEsontPAScouvertsparlagarantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau
d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action
risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NEPASutiliserd’eauchaude.Utiliseruniquementdel’eaufroide.
• Nejamaisfermerl’arrivéed’eaulorsdufonctionnementdelalaveusehaute
pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque
la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure
en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s'il vous plaît contacter notre
département de service clients à www.simpsoncleaning.com pour obtenir de plus
amples instructions.
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître
la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure appropriée.
AVIS :Utilisezdecarburantsdontlateneurenéthanol
estsupérieureà10%nesontpasapprouvéspourune
utilisationdansceproduitparlaréglementationdel'EPA
etrisqued'endommagerl'appareiletannulerlagarantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de l’eau
dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant,
fermer l’approvisionnement d’eau.
I
9
C
8
N
J
M
7
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
38- FR
4. Assurez-vous que l'écran filtrant (M) est dans l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe. REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
5. Branchez la source d'eau (N) à l'orifice d'entrée de la pompe (J).
REMARQUE: La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons)
par minute à 20 PSI.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) à la sortie de la pompe (I).
AVERTISSEMENT: pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
7. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Consultez les
directives intitulées Utilisation de la lance de cette section. REMARQUE:
Si vous voulez appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage,
consultez la partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de
nettoyage de cette section.
8. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive
pourrait endommager la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en
appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à
obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une
surface stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains.
S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est engagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de deux
minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une sur-
chauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur de
la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer
de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la
vanne se ferme.
AVERTISSEMENT: risque de blessure par jet. Verrouiller
10
O
la détente (O) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour
empêcher une pulvérisation accidentelle.
ARRÊT DE L'AppAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
chimiques, placez le boyau de produit chimique dans un
récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers
le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
39 - FR
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape,
cela risque d'endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
AVIS : Risquedesdommagesàlapropriété.NefermezJAMAISlerobinetd'eau
lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous
pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les
procédures d'entreposage appropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence
de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui
peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation,
toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible
inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un
entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre
laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier.
Si votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel
qu'à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications
d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant
concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange
du moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
pOMpE
La pompe de cet appareil n'exige aucun entretien ni huile. S'il y a un problème
avec la pompe, contactez un Centre de service après-vente autorisé. If there is a
problem with the pump contact us at www.simpsoncleaning.com.
CONNEXIONS
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du pistolet et de la
lance doivent être nettoyées régulièrement et lubrifiées avec une huile légère ou
de la graisse non soluble à l'eau afin d'éviter les fuites et dommages aux joints
toriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE (FIG. 11)
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple),
une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte
partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la
buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute
pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
40- FR
4. Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de
11
N
nettoyage de buse fourni puis rincer à l’eau fraîche en sens
contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau (N) dans la buse haute pression
pendant 30 secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
7. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la
pression élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU (FIG. 7)
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE : Le
côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé
de façon appropriée.
ENTREpOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations
du fabricant en ce qui concerne l'entreposage.
pOUR ÉvITER TOUT pROBLèME LIÉ AU CARBURANT
1. Verser le Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) stabilisateur d’essence confor-
mément aux instructions du fabricant.
Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir d’essence
fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air présent favorisera la
détérioration de l’essence durant le stockage. Si l’essence utilisée provient
d’un bidon, s’assurer qu’elle est fraîche.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le moteur à l’extérieur pendant
10 minutes pour s’assurer que l’essence non traitée est remplacée par
l’essence traitée dans le carburateur.
3. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
4. Continuez à laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à cause du
manque de carburant dans la cuve du carburateur.
pOMpE
Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
d’un liquide
protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour
une durée supérieure à 30jours et/ou lorsque des températures sous le point de
congélation sont prévues. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
liquide protecteur de
pompe est respectueux de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier
correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou
l’environnement.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
41 - FR
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits pourraient être
corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer des dommages à la pompe.
1. Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et déconnectez les boyaus de la
pompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et enlevez le
sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille.
4. Attachez la bouteille à l’ouverture du pulvérisateur à puissant jet d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe.
6. Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la corde du démarreur et
presser la bouteille. Répétez jusqu’à ce que le fluide protecteur sorties sortie
de la pompe. REMARQUE: Cette étape peut nécessiter deux personnes.
LAvEUSE À pRESSION
1. Vidange toute l'eau du tuyau à haute pression et l'envelopper sur le dévidoir
pour tuyau.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le
pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur
la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance
et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle
des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait
de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
AVIS: l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait
s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
FICHE TECHNIqUE
MODÈLE MS60753
PSI - lb/po
2
Max* 2800 PSI
GPM Max* 2,3 GPM
L'haut tuyau de pression 7,6 m (25 pi)
La pression d'eau d'arrivée 20–100 PSI
Eau d'arrivée Eau froide du robinet
Le taux de
consommation de savon
10% max
* La pression nominale et débit d'eau nominal est dans la tolérance de fabrication
de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration constante de la qualité,
le fabricant se réserve le droit d’apporter, au besoin, des modifications à la
conception et aux composants.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
42- FR
RÉpARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez votre détaillant. s'il vous plaît contacter
notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
GARANTIE DE 1AN LIMITE
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS SUR LES COMpOSANTS DU pRODUIT EXCLUANT
LA pOMpE
SIMPSON
©
garantit, auprès de l’acheteur initial, que le roues, pistolet, tuyau, pôle, buse(s) et
autres composants des laveuses à haute pression
SIMPSON
©
, couverts sous cette garantie sont
sans défauts de fabrication et de matériaux pour un délai de 90 jours à partir de la date d'achat
du produit.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN SUR LA pOMpE ET L'ENCADREMENT
SIMPSON
©
garanti à l'acheteur d’origine uniquement que la pompe de l'hydronettoyeur
SIMPSON
©
couvert sous cette garantie est sans défauts de fabrication et de matériaux pour
un délai d’une année à partir de la date de l'achat du produit. La garantie limitée s’applique à la
pompe et l'encadrement seulement.
SIMPSON
©
réparera ou remplacera, à son choix, les produits ou composants ayant fait défaut
au cours des périodes de garantie décrites ci-dessus. Les réparations seront programmées
suivant le flux normal de travail et les heures d’ouvertures des centres de réparations ainsi que de
la disponibilité des pièces de rechange. Toutes les décisions de
SIMPSON
©
concernant cette
garantie limitée sont finales.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir aussi d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
GARANTI DU MOTEUR
La garantie du moteur est couverte selon les termes et conditions tel que définis par la garantie du
fabricant de moteur inclus dans ce produit et est l’unique responsabilité du fabricant de moteur.
RESpONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
• Pour transmettre une réclamation de garantie sur votre hydronettoyeur
SIMPSON
©
,
communiquez le problème à www.simpsoncleaning.com afin d’obtenir une autorisation et
des directions pour trouver le centre de service le plus près de chez vous.
• Conserverlereçudecaissed’originecommepreuved’achatpourtouteréparationcouverte
par la garantie.
• Utiliserunediligenceraisonnablelorsdel’utilisationetl’entretienduproduitcommedécrit
dans le ou les mode(s) d’emploi.
CETTE GARANTIE NE COUvRE pAS :
• Lesmarchandisesvenduescommeremisesàneuf,utiliséescommeéquipementdelocation,
articles en montre ou modèles de présentation;
• Lesmarchandiseendommagéesouinopérantessuiteàune usurenormale, unemauvaise
utilisation, une utilisation sous conditions froides, chaudes, pluvieuses, d’humidité excessive,
qualité de l'eau, sous le point de congélation, une utilisation avec produits chimiques
inappropriés, une négligence, un accident, une utilisation non conforme aux instructions
comprises dans le ou les mode(s) d’emploi fourni(s) avec le produit, un mauvais entretien,
une utilisation avec accessoires non recommandés par
SIMPSON
©
ou une réparation ou
des modifications non autorisées;
• Lesfraisderéparationetdetransportdemarchandisesexemptesdedéfauts;
• Les frais associés avec l’assemblage, la lubrification exigée, les réglages ou autres frais
d’installation ou de mise en marche;
• Lesdommagesdusàladétériorationchimique,tartre,rouille,l'expansionthermiqueou
à la corrosion
• Les pièces ou accessoires non récupérables, fournis avec le produit, qui deviendront
inopérants ou inutilisables après une certaine période d’utilisation, y compris mais sans s’y
limiter, aux ressorts, buses, joints toriques, rondelles et accessoires similaires;
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
43 - FR
• La marchandise vendue par
SIMPSON
©
qui est fabriquée par et identifiée comme le
produit d’un autre fabricant/ent comme les moteurs à essence. La garantie du fabricant, si
offerte, s’appliquera dans ces cas.
• TOUTE PERTE, DOMMAGE, fRAIS ACCESSOIRES, CONSéCUTIfS OU
INDIRECTS POUVANT PROVENIR DE TOUT DéfAUT, DéfAILLANCE OU MAUVAIS
fONCTIONNEMENT DU PRODUIT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages
accessoires ou indirects, auquel cas, les exclusions ou limitations ci-dessus pourraient ne
pas être applicables.
• LES GARANTIES IMPLICITES, y COMPRIS CELLES DE QUALITé MARChANDE OU
D’ADéQUATION à UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITéES à UN AN à PARTIR DE
LA DATE D’AChAT. Certains États ou provinces ne permettent pas les restrictions sur la
durée d’une garantie implicite, auquel cas, les restrictions pourraient ne pas être applicables.
GUIDE DE DÉpANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le
dépannage
du moteur)
Aucun carburant Ajoutez du carburant
Accumulation de
pression après
avoir tiré deux fois
sur le cordon de
démarrage ou après
l'utilisation initiale
Appuyez sur la détente du pistolet
pour dégager la pression
Le levier d'étrangleur
est en position
sans étranglement
« No Choke ».
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position d'étranglement « Choke ».
Fil de bougie n'est
pas branché
Branchez le fil de la bougie d'allumage
Interrupteur du moteur
est en position OFF.
Placez l'interrupteur du
moteur en position ON.
Le levier d'étranglleur
est en position «
Choke » lorsque le
moteur est chaud ou
lorsque le moteur a été
exposé à une source
de chaleur pour une
période prolongée.
Déplacez le levier d'étrangleurr à
la position sans étranglement.
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
La lance n'est pas
en position de
haute pression
Consultez les instructions
Utilisation de la lance de vaporisation de
la section
Utilisation
Alimentation en
eau insuffisante
La source d'eau doit acheminer au
moins 5 gal./min à 137,9 kPa (20 PSI)
Fuite au raccord
de boyau à haute
pression
Réparex la fuite. Appliquez du
ruban d'étanchéité au besoin
Buse obstruée Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section Entretien
Écran de filtrage
d'eau obstrué
Retirez le filtre et nettoyez-le. Consultez les
instructions
Nettoyage du filtre d’entrée
d’eau
de la section Entretien
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
44- FR
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
De l'air se trouve
dans le boyau
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le
robinet de la source d'eau. Débranchez
la source d'eau de l'orifice d'entrée
de la pompe et ouvrez le robinet de la
source d'eau pour purger l'air du boyau.
Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez
le robinet de la source d'eau. Rebranchez
la source d'eau à l'orifice d'entrée de la
pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez
sur la détente pour purger l'air qui reste
Le levier d'étrangleur
est en position
« Choke » .
Déplacez le levier d'étrangleur à la posi-
tion sans étranglement «Choke».
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
Le boyau à haute
pression est trop long
Utilisez un boyau à haute pression d'une
longueur inférieure à 30 mètres (100 pieds)
Aucun produit
chimique
n'est aspiré
La lance n'est pas
en position de
basse pression
Consultez le paragraphe Utilisation
de la lance de vaporisation
de la section Utilisation
Filtre de produit
chimique obstrué
Nettoyez le filtre
L'écran filtrant de
produit chimique n'est
pas submergé dans
le produit chimique
Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entièrement
submergé dans le produit chimique
Le produit chimique
est trop épais
Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance d'eau
Le boyau à haute
pression est trop long
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu
d'un boyau à haute pression plus long
Une accumulation
de produit chimique
dans l'injecteur de
produit chimique.
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
Aucune
pression ou
basse pression
(après un
certain temps
d'utilisation
normale)
Joint d'étanchéité
ou garniture usés
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
Soupapes usées
ou obstruées
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
Piston de
déchargeur usé
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Joint torique
usé ou brisé
Check and replaa Vérifiez et remplacez
Connexion de
boyau desserrée
Serrez
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
45 - FR
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Fuite d'eau
au niveau de
la pompe
Connexions
desserrées.
Serrez.
Garnitures de
piston usées
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
Joints toriques
usés ou brisés
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
La tête de la pompe
ou les tubes sont
endommagés à
cause du gel
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
Buse obstruée Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section Entretien
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
46- SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMpORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmentecerradas.En esas áreassepueden acumular nivlesemortales de
monóxdodecarbono.UsarunventiladoroabrirpuertasyventanasNO suministra
suficienteairefresco.
• SÓLOúseloenexterioresylejosdeventilaciones,puertasyventanasabiertas.
Estasaberturaspuedenatraerelescapedelmotor.
• Auncuandoelmotorseusecorrectamente,elCOsepuedeinfiltrarensuhogar,
SIEMPREutiliceunaalarmadeCOabateríaoconbateríadereservaenlacasa.
Antes de usar la alarma de CO,leaysigatodaslasinstrucciones.Sicomienza
asentirnáuseas,mareosodebilidad,vayaaunlugarconairefrescodeinmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxidode
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de
la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales
vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
47 - SP
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
deCalifornia.Queelmotornoestéequipadoconunapagachispas,comosedefine
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE ExPLOSIóN O INCENDIO
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
ycomponentescalientes del motor,
comoelsilenciador
• Apague el motor y deje que se enfríe
antesdeponercombustibleeneltanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitarelderramedecombustible.Alejela
lavadoraapresióndeláreacombustible
antesdeponerenmarchaelmotor.
• El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosiónincendio
• Lleneeltanquehasta12,7mm(1/2pulg.)
pordebajodelaparteinferiordelcuello
dellenado,afindebrindarespaciopara
laexpansióndelcombustible.
• Laoperacióndelalavadoraapresión
en un entorno explosivo podría
provocarunincendio
• Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendiosporgasolina.
• La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podríaencenderlosmateriales.
• Nuncaoperelalavadoraapresiónenun
áreaquetengamalezassecas.
• El calor del escape del silenciador
puededañarlassuperficiespintadas,
derretir los materiales sensibles al
calor(comorevestimientosinteriores,
plástico, goma, vinilo o la propia
mangueradepresión)yperjudicara
lasplantasnaturales.
• Mantengasiemprelalavadoraapresión
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
de las superficies (tales como casas,
automóviles o plantas naturales) que
podrían sufrir daños por el calor del
escapedelsilenciador.
• Elcombustiblequenosealmacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminarenmanosdeniñosuotras
personasnocalificadas.
• Almacene el combustible dentro de un
contenedor aprobado por OSHA en un
lugarseguro,lejosdeláreadetrabajo.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
48- SP
• Elusodeácidos,productosquímicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes inamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
seriasolamuerte.
• Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASfIxIA)
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Lainhalacióndevaporesdeescape
causarálesionesgravesolamuerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas
inodoroqueesfatal.
• Opere la lavadora a presión en un área
bienventilada.Eviteloslugarescerrados
comogarajes,sótanos,etc.
• Nuncaoperelaunidadenunlugarenel
quehayaotraspersonasoanimales.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causarlesionesenlapiel,losojoso
lospulmones.
Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendacionesdelosfabricantes.No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INyECCIóN DE LÍQUIDO y LACERACIóN
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltosomanguerasdañadaspueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMOSIFUERAUNSIMPLECORTE
Consultealmédicodeinmediato.
• Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor
o evidencia signos de grietas, burbujas,
agujerosuotrostiposdepérdida.Nunca
tome una manguera de alta presión que
tengaunapérdidaoestédañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujeroocausadepérdidadeaguasimilar
enlamangueradealtapresión.Elflujode
aguaESTÁaaltapresiónyPENETRARÁla
piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otraspersonas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera entre en
contactoconelsilenciador.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
49 - SP
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltosomanguerasdañadaspueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMOSIFUERAUNSIMPLECORTE
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistemaestépresurizado.
• Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuestoconestalavadoraapresión,NO
utilice una lanza o una combinación de
lanza/pistolaqueseamáscortaenlongitud
quelaquesesuministróconestalavadora
a presión. Esta longitud semidedesdeel
extremodelaboquilladelalanzahastael
disparadordelapistola.
• Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Paraaliviarlapresióndelsistema,apague
elmotor,cierreelsuministrodeaguayhale
deldisparadordelapistolahastaquedeje
desalirlíquido.
•
Usesolamente accesorios,ya quetienen
unacapacidadnominaligualomayorque
la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIóN POR PULVERIZACIóN
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículasagranvelocidad.
• Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice
ropaqueloprotejadeunapulverización
accidental.
• Nuncaapunteelpulverizadorapersonas
oanimales.
• Losobjetoslivianosonoasegurados
pueden convertirse en proyectiles
peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en
usoparaevitarlaoperaciónaccidental.
• Nuncaasegureeldisparadorhaciaatrás,
enposiciónabiertapermanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIóN INSEGURA
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Laoperacióninseguradesulavadora
a presión podría producir lesiones
gravesolamuerte,austedmismoo
aotraspersonas..
• Noutilicelejíadecloroniotrocompuesto
corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los
controlesdelalavadoraapresión.
• Mantengaeláreadeoperacioneslibrede
personas,mascotasyobstáculos.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
50- SP
• Laoperacióninseguradesulavadora
a presión podría producir lesiones
gravesolamuerte,austedmismoo
aotraspersonas..(continuar)
• Nunca anule las características de
seguridaddeesteproducto.
• No opere la máquina si faltan piezas,
estánrotasonosonlasautorizadas.
• Nuncadejelavarillasinatenciónmientras
launidadestáenfuncionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manosylosbrazos..
• Sielmotornoarrancadespuésdehalar
dos veces, apriete el disparador de la
pistolaparaaliviarlapresióndelabomba.
Hale delcablede arranque lentamente
hastasentirciertaresistencia.Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcanlesionesen
lasmanosolosbrazos.
• Lapistola/varillapulverizadoraesuna
herramienta de limpieza poderosa,
que podríaparecerunjuguete ante
losojosdeunniño.
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadoraapresiónentodomomento.
• Lafuerzareactivadelapulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
locualpodríahacerqueeloperador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar
lesionesalusuarioyaotraspersonas.
• Noseestiredemasiadonisepareenuna
superficiequenobrindeestabilidad.
• Nouselalavadoraapresióncuandoesté
subidoaunaescalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retrocedacuandoladispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIóN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro de
incendiooinhalación.Puedecausar
lesiones graves o la muerte. Los
derrames de combustible o aceite
dañarán alfombras, pintura y
otras superficies de vehículos o o
remolques.
• Si la unidad no se almacena o
transporta en posición vertical, el
aceitepodríallenarelcilindroydañar
elmotor.
• Si la lavadora a presión está equipada
conunaválvuladecierredecombustible,
colóquela en la posición cerrada antes
de transportar la unidad, a fin de
evitar pérdidas de combustible. Si la
lavadora no está equipada con esta
válvula,dreneelcombustibledeltanque
antes de transportarla. Sólo transporte
combustibleenuncontenedoraprobado
porOSHA.
• Coloquesiemprelalavadoraapresiónen
untapeteprotectorcuandolatransporte,
para proteger al vehículo de daños por
pérdidas.
• Siempretransporteyalmacenelaunidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presióndelvehículoinmediatamenteuna
vezquehayallegadoadestino.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
51 - SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELéCTRICA
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctricafatal.
• Desenchufe todos los productos que
operanconelectricidadantesdeintentar
limpiarlos. Nodirijaelpulverizador hacia
tomacorrienteseinterruptoreseléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Elusodeácidos,químicostóxicoso
corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquiertipodesolventeinflamable
con este producto podría provocar
unalesióngraveolamuerte
• No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo detergentes,
limpiadores y desgrasadores para uso
domésticorecomendadosparalavadoras
apresión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Elinfladoexcesivodelosneumáticos
podríacausarlesionesgravesydaño
alapropiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticosparacontrolar lapresiónde
éstosantesde cadauso ymientraslos
infla;observeelflancoparaverlapresión
correctadelneumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usaparainflarneumáticospuedenllenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presiónsobreelsuministrodeaireaun
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidordepresióndeneumáticospara
evitarinflarlosenexceso.
• La pulverización de líquidos a alta
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de
los automóviles, remolques y otros
vehículos similares) podría dañar el
flancoyprovocarlesionesgraves.
• En las lavadoras a presión de más
de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la
pulverización en abanico más ancha
(boquilla de 40º) y pulverice a una
distanciamínimade20cm(8”)delflanco
delneumático.Nopulvericedirectamente
sobre la unión entre el neumático y el
borde.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
52- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERfICIES CALIENTES
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Elcontactoconsuperficiescalientes,
tales como los componentes de
escape de motores, podría causar
quemadurasgraves.
• Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadoraapresión.Mantengaalosniños
alejados de la lavadora a presión en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcanlospeligrosdeesteproducto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIóN POR LEVANTAR
MUChO PESO
¿QUé PUEDE SUCEDER? CóMO EVITARLO
• Elintentodelevantarunobjetomuy
pesado puede provocar lesiones
graves.
• La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
solapersona.Consigalaayudadeotras
personasparalevantarla.
conServe eStaS inStruccioneS
Para futuraS conSultaS
GUÍA RÁpIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones
de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la
lavadora a presión.
a
Instale la manija
Coloque el
ensamble del
mango sobre el marco,
oprima los botones de
acción rápida y deslice
el ensamble del mango
sobre el marco hasta
que los botones queden
asegurados en el lugar.
B
Agregue/revise
el aceite
El motor
viene sin aceite.
Antes de hacer funcionar
el motor, agregue el
aceite suministrado.
Revise el aceite antes
de cada uso. Consulte
el manual del usuario
del motor por el
procedimiento completo.
c
Agregue
gasolina
En un área bien
ventilada y al exterior,
agregue gasolina
fresca, de alta calidad
y sin plomo con un
índice de octanaje
de 86 o mayor. No lo
llene de más. Limpie
todo el combustible
derramado antes de
encender el motor.
Consulte el manual del
usuario del motor por el
procedimiento completo.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
53 - SP
1
Conecte la
manguera de
jardín a la
bomba
Enrosque la manguera
de jardín a la entrada
de la bomba.
Vea la etiqueta #1
de la unidad.
2
Conecte la
manguera de
alta presión a la
bomba
Conecte la manguera
de alta presión a la
salida de la bomba.
Vea la etiqueta #2
de la unidad.
3
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola
rociadora
Enrosque el otro
extremo de la manguera
de alta presión a la
pistola rociadora.
4
Conecte la vara
rociadora a la
pistola
rociadora
Enrosque la vara
rociadora al extremo de
la pistola rociadora.
5
Seleccionar un
patrón de
rociado
Fire el selector de rociado
al ajuste deseado.
6
Abra
completamente
la llave del agua
No haga funcionar
la unidad sin el
suministro de agua
conectado y abierto.
Use agua fría solamente.
GUÍA RÁpIDA
PELIGRO:
•Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas
sin olor y letal.
•Riesgodeinyeccióndefluidoydecortes.Alusarelmododealtapresión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
IMPORTANTE: Ethanol Shield
TM
(se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a la
gasolina.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
54- SP
7
Libere el aire del
sistema
Libere el aire
de la bomba y de
la manguera de alta
presión presionando el
gatillo hasta que salga
un flujo continuo de
agua. Aproximadamente
30 segundos.
30 S
8
Verifique que el
interrupto de
gas está en la
posición ON
Vea la etiqueta #8
de la unidad.
9
V erifique que
el
interruptor
del motor
esté en la
posición ON
Vea la etiqueta #9
de la unidad.
OFF
ON
10
Mueva el cebador
a la posición
CERRADO
Vea la etiqueta #10
de la unidad.
11
Tire del
arranque
manual
Tire del arranque
manual para
encender el motor.
Vea la etiqueta #11
de la unidad.
12
Mueva el
cebador a la
posición
ABIERTO
Mueva lentamente
el cebador hacia la
posición ABIERTO
después de que el
motor haya arrancado.
Vea la etiqueta #12
de la unidad.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
55 - SP
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del
operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar
este produto.
FAMILIARÍCESE CON LA LAvADORA A pRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
G
C
B
1
D
k
E
h
I
J
A
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAvADORA A pRESIÓN
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario del
motor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras: Refiérase a las Cómo utilizar el tubo aplicador
instrucciones en Operación sección.
f. Manga de sifon de detergente
(
no mostrada): Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
56- SP
G. Manillar
h. Marco
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
k. La boquilla intercambiable 5 en 1
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Consulte el manual del usuario del motor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES pARA ARMAR (FIG. 2–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posición horizontal.
3.
Coloque el ensamble del mango (G) sobre el marco (H),
G
h
2
oprima los botones de acción rápida y deslice el
ensamble del mango sobre el marco hasta que los
botones queden asegurados en el lugar.
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
5. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
E
4
D
C
3
D
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
NOTA: La bomba en esta unidad es libre de mantenimiento y no requiere aceite. Si
hay un problema con la bomba, contacte nuestro Grupo de Servicio de atención al
cliente en www.simpsoncleaning.com tan pronto como sea posible.
OpERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAvADORA A pRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
57 - SP
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa = Unidades
limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento de limpieza.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
La Válvula térmica de Alivio (L , fig. 5): Cuando la temperatura
5
L
dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y
soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura
dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138kPa (5 GPM a 20PSI). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OpERACIÓN DE LA LAvADORA A pRESIÓN
REGULACIÓN DE LA pRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40˚. Esta boquilla libera un flujo de agua potente y
un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección Boquillas para la
varilla pulverizadora.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
CÓMO UTILIzAR EL TUBO ApLICADOR
Hay cinco ajustes de patrón de rociado ubicados en la boquilla intercambiable 5
en 1. Para seleccionar un patrón de rociado, gire el selector de rociado al ajuste
deseado. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el
trabajo por realizar.
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
58- SP
BOqUILLA pATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUpERFICIES *
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas
en superficies
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
limpieza intensa
de superficies
difíciles y sin pintar
parrillas, entradas de
automóviles, sendas
de ladrillo u hormigón,
estuco o ladrillo sin pintar
boquilla estándar
de limpieza para
la mayoría de las
aplicaciones
herramientas de jar-
dinería, muebles de
patio, paredes sin pin-
tar, estuco, canaletas
y aleros, superficies
de concreto y ladrillo
limpieza de
superficies pintadas
o delicadas
Automóviles/
vehículos recreativos,
embarcaciones, madera,
estuco y ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
baja presión
se aplica una
solución de limpieza
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza del chorro.
CÓMO EMpLEAR pRODUCTOS qUÍMICOS Y SOLvENTES pARA LIMpIEzA (FIG. 6)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
f
6
(F, Figura 6) esté colocada en el conector arponado
ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta
presión de la bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon
de detergente (con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico o solución de
limpieza.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
59 - SP
NOTA: Se usa 3,8 litros de solución química limpiadora por cada 26,5 litros de
agua que se bombea.
3. Seleccionar el ajuste de JABÓN en la boquilla intercambiable 5 en 1. Consulte
la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente
con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin
de enjuagar el sistema completamente. Las bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Productos químicos y jabones no sifón si la boquilla de jabón no está selec-
cionada en la boquilla intercambiable 5 en 1.
ARRANqUE (FIG. 7–10)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altascomoparapenetrarlacarnehumanayanimal,yestopodríaprovocaruna
amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓNDELÍQUIDOCOMOSIFUERAUNSIMPLECORTE.Consulteaun
médicodeinmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• Lainhalacióndevaporesdeescapecausarálesionesgravesolamuerte.Elescape
delmotorcontienemonóxidodecarbono,ungasinodoroqueesfatal.
• Operelalavadoraapresiónenunáreabienventilada.Eviteloslugarescerrados
comogarajes,sótanos,etc.
• Nuncaoperelaunidadenunlugarenelquehayaotraspersonasoanimales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindarespacioparalaexpansióndelcombustible.Limpiecualquierderramede
combustibledelmotoryelequipoantesdeponerenmarchaelmotor.
• NOdejequelasmanguerasentrenencontactoconelsilenciadordelmotor,que
estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión.LagarantíaNOcubriráeldañoalasmanguerasqueseproduzcaporel
contactoconsuperficiesmuycalientesdelmotor.
AVISO: Riesgodedañoalapropiedad.Nuncatiredelamangueradesuministro
de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
• NOuseaguacaliente,sóloaguafría.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
60- SP
• NUNCAcierreelsuministrodeaguamientraselmotordelalavadoraapresiónesté
encendido,estodañaríalabomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La
bombaoperaenmododederivacióncuandonosepresionaeldisparadordela
pistolapulverizadora.Silabombaquedaenmododederivacióndurantemásde
dosminutos,suscomponentesinternospodríandañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Utilice a combustibles que contengan más de
10% de etanol no están aprobado para su uso en este
producto por reglamentos de la EPA y puede dañar la
unidad y anular la garantía.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente de agua.
4. Verifique que la malla del filtro (M) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
I
9
C
8
N
J
M
7
5. Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba (J). NOTA: El agua
suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba(I).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
7. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
61 - SP
10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no
arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
10
O
bloqueador del disparador (O) cuando la pistola no esté en
uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
ApAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente
dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera
de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento
adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
62- SP
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor. NOTA: El
tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite. Si se presentase
algún problema con la bomba, contáctese con nuestro Departamento de servicio
al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anilloso.
LIMpIEzA DE LA BOqUILLA (FIG. 11)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se
puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la
presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua.
11
N
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en
dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua
(N) de la boquilla por 30 segundos a la boquilla por su lado
de salida.
6. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de
agua.
7. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMpIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 7)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del
agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica
hacia arriba.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
63 - SP
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones
de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el
manual del usuario del motor.
pARA IMpEDIR pROLEMAS RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE:
1. Agregue el Ethanol Shield
TM
estabilizador (se vende por separado) para la
gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. Cuando agregue un esta-
bilizador para la gasolina, llene el tanque de combustible con gasolina fresca.
Si sólo está parcialmente lleno, el aire en el tanque promoverá el deterioro del
combustible durante el almacenaje. Si usted mantiene un recipiente con gaso-
lina para el reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene gasolina fresca.
2. Después de agregar el estabilizador para la gasolina, ponga en marcha el
motor al aire libre por 10 minutos para asegurarse que la gasolina tratada
reemplazó a la gasolina no tratada en el carburador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA..
4. Siga haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible
en la taza de combustible del carburador. El tiempo de funcionamiento debe
ser menor que 3 minutos.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protec-
tor/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de
30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector de Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la
temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgodedañoalapropiedad.UsesóloSIMPSON
®
/POWERWASHER
®
GuardiadeBombaoequivalente.Otrosproductosquepodríansercorrosivasy/o
contener alcohol que puede causar daños a la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras de a bomba.
2. Desenrosque la válvula del frasco de la guardia de bomba y retire el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la cuerda de arranque
y apretar la botella. Repita hasta que toma protector fluido de la bomba sale.
NOTA: Este paso puede requerir dos personas.
LAvADORA A pRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
64- SP
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combi-
nación de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente
suministrada con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de
la boquilla de la vara hasta el gatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
ESpECIFICACIONES
MODELO MS60753
PSI Max* 2800PSI
GPM Max* 2,3 gpm
Manguera de alta presión 7,6 m (25 pies)
Presión del agua de entrada 20–100 PSI
Agua de entrada Llave de agua fría (100 °F max)
Índice de consumo de jabón 10% max
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere
oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERvICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
GARANTÍA LIMITADA
LA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS PARA COMPONENTES DE PRODUCTOS,
CON ExCEPCIóN DE LA BOMBA
SIMPSON
®
, garantiza al comprador original que las ruedas, la pistola, la manguera, la
vara, las boquillas para rociado y otros componentes del equipo de lavado con agua a
presión cubiertos por esta garantía están libres de defectos en el material y la mano de
obra por un período de 90 días a partir de la fecha de compra.
GARANTÍ A LIMITADA DE UN AÑO pARA LA BOMBA Y LA ESTRUCTURA
SIMPSON® le garantiza al comprador original que la bomba del equipo de lavado con
agua a presión cubierta por esta garantía está libre de defectos de fabricación en el
material y la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. La
garantía limitada de un año se aplica únicamente ala bomba y la estructura.
SIMPSON
®
reparará o reemplazará, según su elección, los productos o componentes
que fallen dentro de los períodos de garantía mencionados anteriormente. El servicio
de mantenimiento se programará de acuerdo con el flujo de trabajo normal y el horario
comercial en el centro de mantenimiento, y la disponibilidad de las piezas de repuesto.
Todas las decisiones de SIMPSON
®
con respecto a esta garantía limitada serán
definitivas.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
65 - SP
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos
que varíen según el estado.
GARANTÍA DEL MOTOR
Motor La garantía del motor está cubierta bajo los términos y condiciones detalladas
por la garantía del fabricante del motor (incluida con el manual del usuario) y es
responsabilidad exclusiva del fabricante del motor.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
• Sideseaprocesarunareclamacióndegarantíaparasuequipodelavadoconagua
a presión SIMPSON
®
, informe el problema al www.simpsoncleaning.com a fin de
que lo autoricen y dirijan al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
• Conserveelrecibodeventaoriginaldecajacomocomprobantedelacomprapara
el trabajo de la garantía.
• Tenga un cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto,
según se describe en los Manuales del usuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• Mercadería vendida como reacondicionada, utilizada como equipo de alquiler o
modelos de exhibición.
• Mercaderíadañadaoquenofuncionadebidoadesgastecomún,usoincorrecto,
frío, calor, lluvia, humedad excesiva,
calidad del agua, daño por congelamiento,
uso de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, no operar el
producto de acuerdo con las instrucciones provistas en los Manuales del usuario
suministrado con el producto, mantenimiento inapropiado, el uso de accesorios o
dispositivos no recomendados por Black & Decker, o reparación o alteraciones no
autorizadas.
• Los daños debidos a deterioro químico, sarro, óxido, la expansión térmica o la
corrosión
• Costosdereparaciónytransportedemercaderíaquenoestádefectuosa.
• Costos asociadosconel montaje, elaceiterequerido,ajustesu otroscostos de
instalación y arranque.
• Piezasoaccesoriosprescindiblessuministradosconelproducto,queseespera
no funcionen o no se puedan utilizar luego de un período razonable de uso,
que pueden incluir, entre otros, resortes, boquillas, juntas tóricas, arandelas y
accesorios similares.
• MercaderíavendidaporSIMPSON
®
que haya sido fabricada por otra compañía e
identificada como el producto de esa compañía, como motores a gasolina. En este
caso, y de existir, se aplicará la garantía del fabricante del producto.
• ESTAGARANTÍANOCUBREPÉRDIDAS,DAÑOSNIGASTOSINCIDENTALES,
INDIRECTOS O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR DE CUALQUIER
DEfECTO, fALLA O fUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
• LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPóSITO DETERMINADO, SE LIMITAN A DOS
AÑOS A PARTIR DE LA fEChA DE LA COMPRA ORIGINAL. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre el período de duración de una garantía implícita,
por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
66- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA CAUSA CORRECCIóN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del usuario
del motor)
Sin combustible Agregar combustible fresco
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión
La leva de cebado (choke)
está en la posición
de "No Choke"
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke"
El cable de la bujía
está desconectado
Conecte el cable de la bují
El interruptor del motor
está en apagado en
la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado (choke)
está en la posición de
"Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha
estado expuesto al calor
por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado (choke)
a la posición de "No Choke".
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
La boquilla del tubo
aplicador no está graduada
para alta presión
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
Poca agua en el suministro El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
La malla filtrante de
agua está obstruida
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante. Refiérase
a las instrucciones para el
Cómo Limpiar El filtro De
Entrada Del Agua en la
sección Mantenimiento
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
67 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIóN
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
Aire en la manguera Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
Mueva la leva a la posición
de "No Choke"
La manguera de alta
presión es demasiado larga
Utilice una manguera de
alta presión de menos
de 30 m (100pies)
No succiona
productos
químicos
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
El filtro de productos
químicos está obstruído
Limpie el filtro.
La malla para químicos
no está en la solución
limpiadora
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua
La manguera de alta
presión es demasiado larga
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
No hay
presión o está
baja después
de un tiempo
normal de uso
Sello o empaquetadura
gastada
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Válvulas gastadas
u obstruídas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
No hay
presión o está
baja después
de un tiempo
normal de uso
Pistón de descarga gastado Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
68- SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIóN
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador
Anillo "O" gastado o roto Revíselo y cámbielo
Acople de manguera flojo Ajústelo
Agua
goteando de
la bomba
Acoples flojos. Ajústelo
Empaquetaduras del
pistón gastadas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastados o rotos Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Cabezal de la bomba
o tubos dañados por
congelamiento
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
La bomba
pulsa
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

Specifications

Simpson Cleaning MS60753-S (49-STATES) Questions and Answers

See other models: 90056 90057 90058 SIG22PK SPG7085E