
P
art No. 7110989 RevB
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
Industrial Triplex Pumps
Bombas industrial triple
Pompes triple industrielle
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUEL D’UTILISATION
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully
reads and understands these instructions before operating.
IMPORTANT : Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
IMPORTANTE: Aségurese por favor de que la persona que vaya a utilizar este equipo lea
con cuidado y comprenda estas instrucciones antes de operar.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Contact our Customer Service Department at 1-877-362-4271
Contacter notre département de service clients à 1-877-362-4271
Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando
al 1-877-362-4271

2- ENG
INSTRUCTION MANUAL Industrial Triplex Pumps
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
and
birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
WARNING: Adequate protective
guards must cover all moving parts.
Perform routine maintenance on the
pump andcomponents.
WARNING: Use only components
that are rated for the flow and pressure
of the pump, this would include hose,
fittings, safety valves, spray gunsetc.
DESCRIPTION
Designed to work at 3400 RPM
when coupled to a gasoline engine.
The 1" (25.4mm) hollow shaft and
universal mounting flange provides
connection to most 1" (25.4mm) shaft,
horizontal engines.
SPECIFICATIONS
Oil Capacity: 12.4 oz. (365 ml)
Ports
• Inlet Port (Supplied): Standard
garden hose connection with inlet
strainer.
• Discharge Port (Supplied): Quick
Connect connection.
Thermal Relief Valve (Supplied):
When the temperature inside the pump
rises too high, this valve will open and
release a gush of water in an effort to
lower the temperature inside the pump.
The valve will thenclose.
Detergent Injection System (Supplied):
Mixes cleaners or cleaning solvents
with the water to improve cleaning
effectiveness.
NOTICE: Allowing the unit to run for
more than two minutes without the
gun trigger being pulled could cause
overheating and damage to the pump.
Do not let the pressure washer run
GENERAL SAFETY INFORMATION
Please read and save these instructions.
Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself
and others by observing all safety
information. Failure to comply with
instructions could result in personal
injury and/or property damage! Retain
instructions for futurereference.
DANGER: RISK OF
INJURY FROM SPRAY
Always wear safety glasses or goggles
and appropriateclothing.
WARNING: RISK
OF BURSTING
• The pump is designed to pump non-
flammable or non-explosive fluids.
These pumps are intended to pump
clean filtered water only.
• Do not operate in or around an
explosive environment.
• Do not alter the pump from the
manufacturersdesign.
• Do not operate gasoline engines
in a confined area; always have
adequateventilation.
• Do not exceed the pump specifications
in speed orpressure.
WARNING: RISK OF
HOT SURFACES
• Do not allow children to operate
thepump.
• Never point the high-pressure
discharge at a person, any part of the
body oranimals.
• Maximum water temperature is
100°F.
WARNING: This product and its
exhaust can expose you to chemicals
including lead and lead compounds,
and carbon monoxide, which are known
to the State of California to cause cancer

3 - ENG
INSTRUCTION MANUAL Industrial Triplex Pumps
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
for more than two minutes in Bypass
Mode. Turn off the engine and relieve
the pressure in the gun during these
extendedsituations.
WARNING: To reduce the
possibility of contamination always
protect against backflow when
connected to a potable watersystem.
INSTALLATION
1. Install the shaft key into the key
way and apply a light coating of
anti-seize on the engine shaft
andkey.
2. Align the two key ways and
push the pump completely onto
theengine.
3
. Install all four (4) bolts and tighten
evenly. Torque to 14–17 ft-lbs.
PRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the
factory to achieve opti mum pres sure
and cleaning.
This pressure washer's high pressure
pump is equipped with an adjustable
unloader feature that allows the
pressure setting to be adjusted.
To lower the pressure, turn the
pressure control knob on the pump
counterclockwise to the desired
pressure.
+
To return the pump pressure to the
factory setting, turn the pressure control
knob on the pump clockwise until
itstops.
-
NOTICE: DO NOT try to tum pressure
regulator knob past the built-in stop or
damage to the pump will result.
NOTICE: DO NOT overtighten the
pressure control knob. If overtightened
the knob COULD break and result in
immediate loss of water pressure and
costly repairs to theunit.
NOTICE: DO NOT attempt to increase
pump pressure. A higher pressure
setting than the factory set pressure
may damage pump
HOW TO APPLY CHEMICALS/
CLEANING SOLVENTS
Applying chemicals or cleaning solvents
is a low pressure operation. NOTE: Use
only soaps and chemicals designed
for pressure washer use. Do not use
bleach or other causticchemicals.
To Apply Chemicals:
1. Ensure detergent siphon hose is
attached to barbed fitting location
near high pressure hose connection
of pump asshown.
2. Place other end of detergent siphon
hose with filter on it into container
holding chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 7 gallons of water
pumped 1 gallon of chemical/
cleaning solution will beused.
3. Place the spray wand in the low
pressure or siphonsetting.

4- ENG
INSTRUCTION MANUAL Industrial Triplex Pumps
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
4. After use of chemicals, place
detergent siphon hose into
container of clean water and draw
clean water through chemical
injection system to rinse system
thoroughly. If chemicals remain in
the pump, it could be damaged.
Pumps damaged due to chemical
residue will not be covered
underwarranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not
siphon if spray wand is not in the low
pressure/siphonsetting.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard.
When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces,
water pressure or moving parts that
can cause serious injury ordeath.
NOTE: The Pump was filled with oil
at the factory. The preferred oil is
SIMPSON
®
Premium Pump Crankcase
Oil (part #80138). If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be
used. Change the pump oil after the
first 50 hours of operation and every
100 hours thereafter, or every 3months.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in
the middle of the sight glass (AA).
CC
AA
BB
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the pump
oil drain plug (CC).
3. Remove pump oil drainplug.
4. After oil is drained, replace pump
oil drain plug. Tightensecurely.
5. Refill pump using SIMPSON
®
Premium Pump Crankcase Oil. If
this oil is not available, an SAE
15W-40 oil may beused.
6. Replace pump oil fill plug and
tightensecurely.
CLEAN THE WATER INLET FILTER
This screen filter should be checked
periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter by grasping end
and removing it from water inlet of
pump.
2. Clean filter by flushing it with water
on bothsides.
3. Re-insert filter into water inlet
of pump. NOTE: Convex side
facesout.
NOTE: Do not operate the pressure
washer without filter properly installed.
STORAGE
The manufacturer recommends using
SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard (part #80130) or
equivalent when storing the unit for
more than 30 days and/or when
freezing temperatures are expected.
SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump
Guard is environmentallyfriendly.
NOTE: Using pump guard helps
provide proper lubrication to the
internal seals of the pump regardless
of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use
only SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard or equivalent. Other
products could be corrosive and/
or contain alcohol which may cause
pumpdamage.

5 - ENG
INSTRUCTION MANUAL Industrial Triplex Pumps
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
1. Turn off pressure washer and
disconnect hoses frompump.
2. Unscrew bottle valve from Pump
Guard bottle and remove seal.
3. Screw bottle valve back ontobottle.
4. Attach bottle to water inlet ofpump.
5. Squeeze bottle to inject contents
intopump.
6. With ignition switch off,
simultaneously pull starter rope
and squeeze bottle. Repeat until
protector fluid exits pump outlet.
NOTE: This step may require
twopeople.
LIMITED WARRANTY
The manufacturer of this product
agrees to repair or replace designated
parts that prove defective within the
warranty period listed below at the
manufacturer’s sole discretion. Specific
limitations/extensions and exclusions
apply.
This warranty covers defects in material
and workmanship and not parts failure
due to normal wear, depreciation,
abuse, accidental damage, negligence,
improper use, maintenance, water
quality or storage. To make a claim
under the terms of the warranty, all
parts said to be defective must be
retained and available for return upon
request to a designated Warranty
Service Center for warranty inspection.
The judgments and decisions of the
manufacturer concerning the validity of
warranty claims are final.
These warranties pass through to the
end user and are non-transferable. As a
factory authorized and trained Warranty
Service Center, the factory will honor
the terms of all component warranties
and satisfy claims of the appropriate
warranty provisions.
Normal wear items include, but are not
limited to, valves and seals, which are
not covered by this warranty.
This warranty replaces all other
warranties, express or implied,
including without limitation any
warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose and all such
warranties are hereby disclaimed and
excluded by the manufacturer. The
manufacturer’s warranty obligation is
limited to repair and replacement of
defective products as provided herein
and the manufacturer shall not be
liable for any further loss, damages,
or expenses – including damages from
shipping, accident, abuse, acts of God,
misuse, or neglect. Neither is damage
from repairs using parts not purchased
from the manufacturer or alterations
performed by non-factory authorized
personnel. Failure to install and operate
equipment according to the guidelines
put forth in the instruction manual shall
void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE
FOLLOWING
Machines used for rental purposes,
damage resulting from shipping (claims
must be filed with freighter), accident,
abuse, act of God, misuse, or neglect.
Neither is damage from repairs or
alterations performed by non-factory
authorized personnel or failure to install
and operate equipment according to
the guidelines put forth in the instruction
manual.
The manufacturer will not be liable to any
persons for consequential damage, for
personal injury, or for commercialloss.

6- ENG
INSTRUCTION MANUAL Industrial Triplex Pumps
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER
(INITIAL USER):
• To process a warranty claim, report
the concern to 1-877-362-4271
or [email protected] for
authorization and direction to the
nearest authorized service centre in
yourarea.
• Retain original cash register sales
receipt as proof of purchase for
warrantywork.
• Use reasonable care in the operation
and maintenance of the product as
described in the Owners Manual(s).
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES
DUE TO:
• Freight damage
• Damage due to chemical
deterioration, scale build up, rust,
corrosion or thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or
accessories not obtained from an
authorized dealer or not approved
by the manufacturer.
• Normal wear of moving parts or
components affected by moving
parts.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN
MATERIAL AND WORKMANSHIP)
AAA
TM
- Five (5) years from date of
purchase

7 - ENG
INSTRUCTION MANUAL Industrial Triplex Pumps
INDUSTRIAL TRIPLEX PUMPS
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Oil leak between
crankcase
and pumping
section
Worn rod oil seals Replace crankcase piston rod seals
Frequent or
premature failure
of the packing)
Cracked, damaged
or worn plunger
Replace plungers
Overpressure to
inlet manifold
Reduce inlet pressure
Material in the fluid
being pumped
Install proper filtration on
pump inlet plumbing
Excessive pressure
and/or temperature of
fluid being pumped
Check pressures and fluid inlet
temperature; be sure they are
within specified range
Running pump dry Do not run pump without water
Pump looses
prime, chattering
noise, pressure
fluctuates
Air leak in suction
hose or inlet
Remove suction line and inspect
it for a loose liner or debris lodged
in hose. Avoid all unnecessary
bends. Do not kink hose
Clogged suction strainer Clean strainer
Low pressure
at nozzle
Unloader valve is by-passing Make sure unloader is adjusted property
and by-pass seat is not leaking
Incorrect or worn nozzle Make sure nozzle is matched to the
flow and pressure of the pump. If
the nozzle is worn, replace
Worn packing or valves Replace packing or valves
Pressure gauge
fluctuates
Valves worn or blocked
by foreign bodies
Clean or replace valves
Packing worn Replace packing
Low pressure Worn nozzle Replace with nozzle of proper size
Low engine RPM Increase engine RPM to 3400
Air leak in inlet plumbing Disassemble, reseal and reassemble

8- SP
MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas industrial triple
BOMBAS INDUSTRIAL TRIPLE
INFORMACIÓN GENERAL DE
SEGURIDAD
Por favor, lea y conserve estas
instrucciones. Lea cuidadosamente
antes de intentar armar, instalar, usar o
mantener el producto que se describe.
Protéjase usted y a los demás siguiendo
toda la información de seguridad.
¡Ignorar estas instrucciones podría
causar lesiones personales y/o daños
materiales! Guarde estas instrucciones
como referencia para elfuturo.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN
POR PULVERIZACIÓN
Use siempre gafas de seguridad y
ropaadecuada.
ADVERTENCIA: RIESGO
DE DE ESTALLIDO
• La bomba está diseñada para
bombear líquidos no inflamables o
no explosivos, Estas bombas están
diseñadas para bombear únicamente
agua limpia y filtrada.
• No las utilice en o cerca de
ambientesexplosivos.
• No modifique el diseño del fabricante
de labomba.
• No use motores a gasolina en
áreas cerradas; tenga siempre una
ventilaciónadecuada.
• No exceda las especificaciones de
velocidad o presión de labomba.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
SUPERFICIES CALIENTES
• No permita que los niños usen
labomba.
• Nunca apunte a una persona,
a cualquier parte del cuerpo o a
mascotas con la salida de altapresión.
• La temperatura máxima del agua es
de 100°F.
A
DVERTENCIA: Este producto
y su escape pueden exponerlo a
productos químicos, incluyendo plomo,
compuestos de plomo y monóxido
de carbono que de acuerdo con el
Estado de California producen cáncer
y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Por mayor información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Todas las
partes móviles deben tener cubiertas
protectoras. Realice el mantenimiento
rutinario de la bomba y de
sus componentes.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
componentes especificados para
el flujo y la presión de la bomba,
incluyendo manguera, acoples, válvulas
de seguridad, pistolas rociadoras,etc.
DESCRIPCIÓN
Están diseñadas para trabajar a
3400 RPM al acoplarlas a un motor
a gasolina. El eje hueco de 25,4 mm
(1") y la brida de soporte permiten
conectarla a la mayoría de los motores
horizontales con eje de 25,4mm (1") .
ESPECIFICACIONES
Capacidad de Aceite: 365 ml (12,4 oz.)
Puertos
• Puerto de entrada (Suministrado):
Conexión estándar para manguera
de jardín con filtro deentrada.
• Puerto de descarga
(Suministrado): 3/8" Conexión de
conexión rápida.
La Válvula térmica de Alivio
(Suministrado): Cuando la temperatura
dentro de la bomba sube demasiado
alto, esta válvula abrirá y soltará un
chorro de agua en un esfuerzo de bajar
la temperatura dentro de la bomba. La
válvula entonces cerrará.

9 - SP
MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas industrial triple
BOMBAS INDUSTRIAL TRIPLE
Sistema de Inyección de Productos
Químicos (Suministrado): Mezcla los
limpiadores o solventes con agua para
mejorar la eficiencia del lavado.
AVISO: No permita que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará
y se dañará la bomba. No permita que
la lavadora de presión corra durante
más de dos minutos en Derivacion.
Apague el motor y alivie la presión en la
pistola / lanza durante estas situaciones
prolongadas.
AVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una
conexión al sistema de aguapotable.
INSTALACIÓN
1. Instale la traba del eje en la ranura
y coloque una capa delgada de
compuesto anti-agarrotamiento en
el eje del motor y en latraba.
2. Alinee las dos ranuras y empuje
completamente la bomba dentro
sobre elmotor.
3. Coloque los cuatro (4) pernos y
ajústelos de forma pareja. Torque
de 14–17 ft-lbs.
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica
con el objeto de lograr la presión óptima
para la limpieza.
La bomba de alta presión de esta
lavadora a presión viene equipada con
una función de descarga ajustable que
permite ajustar el nivel depresión.
Para reducir la presión, gire la perilla
de control de presión de la bomba
en sentido contra horario hasta la
presióndeseada.
+
Para volver la bomba a la presión
original de fábrica, gire la perilla de
control de presión de la bomba en
sentido horario hasta que sedetenga.
-
AVISO: NO intente ajustar la perilla
de control de presión más allá del
tope incorporado ya que podría dañar
labomba.
AVISO: NO ajuste la perilla de control
de presión de más. Si la ajusta de más,
la perilla PODRÍA romperse y perder
inmediatamente la presión de agua con
un elevado costo de reparación de
launidad.
AVISO: NO intente incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar labomba.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos
o solventes para limpieza es una
operación de baja presión. NOTA:
Utilice solamente jabones y productos
químicos diseñados para el uso en
lavadoras a presión. No use cloro u
otros productos químicos cáusticos.

10- SP
MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas industrial triple
BOMBAS INDUSTRIAL TRIPLE
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón
de detergente esté colocada en el
conector arponado ubicado cerca
de la conexión de la manguera de
alta presión de la bomba, como
semuestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manga de sifon de detergente
(con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico
o solución de limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de
solución química limpiadora por
cada 26,495 litros de agua que
sebombea.
3. Coloque el tubo rociador en la baja
presión o sifónajuste.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manga de sifon de
un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de
inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Las
bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por
lagarantía.
NOTA: Químicos y jabones no
succionará si tubo aplicador no está en
el entorno de baja presión /sifón.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se
exponga a superficies calientes,
presión de agua o partes movibles,
que pueden causar lesiones graves
o lamuerte.
NOTA: La bomba de alta presión se
llenó con aceite en la fábrica. El aceite
preferido es SIMPSON
®
Premium aceite
(número de pieza 80138) para el cárter
de la bomba. Si este petróleo no está
disponible, un petróleo de SAE 15W-40
puede ser utilizado. Cambie el petróleo
de bomba después de las primeras 50
horas de operación y cada 100 horas
después, o cada 3 meses.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
El nivel de aceite debe llegar al punto
que está en el medio del visor (AA).
CC
AA
BB
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del
nivel de aceite (BB).
2. Coloque un recipiente debajo del
tapón de drenaje de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite
de labomba.
4. Reemplácelo después de
que el aceite se haya drenado.
Ajustebien.
5. Pompe de remplissage à l’aide
SIMPSON
®
Premium huile pour
le carter de le pompe. Si este
petróleo no está disponible, un
petróleo de SAE 15W-40 puede
ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición
del nivel de aceite y asegurebien.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando
seanecesario.

11 - SP
MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas industrial triple
BOMBAS INDUSTRIAL TRIPLE
1. Quite el filtro agarrándolo
firmemente del extremo y sáquelo
de la entrada del agua a la bomba,
como semuestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua por amboslados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba. NOTA: La parte
cónica haciaarriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión
sin el filtro instaladoadecuadamente.
ALMACENAJE
El fabricante recomienda que se utilice
un SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector/protector de invierno
para bombas (número de pieza
80130) cuando almacene la unidad
por más de 30 días o cuando estén
pronosticadas heladas. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector de
Invierno para bombas es respeta el
medioambiente.
NOTA: El uso de un protector de
invierno para bombas ayuda a
brindarle una lubricación adecuada
a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura
o el entorno.
AVISO: Riesgo de daño a la
propiedad. Use sólo SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Guardia de Bomba
o equivalente. Otros productos que
podrían ser corrosivas y / o contener
alcohol que puede causar daños a
labomba.
1. Apague la lavadora a presión y
desconecte las mangueras de
abomba.
2. Desenrosque la válvula del frasco
de la guardia de bomba y retire
elsello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en
elfrasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la
lavadora apresión.
5. Apriete el frasco para inyectar el
contenido en labomba.
6. Con interruptor de encendido, al
mismo tiempo tirar de la cuerda de
arranque y apretar la botella. Repita
hasta que toma protector fluido de
la bomba sale. NOTA: Este paso
puede requerir dospersonas.
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante de estos productos
acuerda en reparar o reemplazar las
partes que se encuentren defectuosas
dentro del período de garantía indicado
a continuación, a su criterio. Algunas
limitaciones, extensiones y exclusiones
específicas tienen efecto.
Esta garantía cubre defectos en
materiales y mano de obra y no
cubre la falla de partes debido al
desgaste normal, depreciación, abuso,
daño accidental, negligencia, uso
inadecuado, mantenimiento, calidad
del agua o almacenamiento. Para
realizar un reclamo bajo los términos
de esta garantía, todas las partes
consideradas defectuosas deben
conservarse y estar disponibles para
retornarse bajo pedido al centro de
servicio de garantía designado para
ser inspeccionadas. La opinión y las
decisiones del fabricante con respecto
a la validez de los reclamos de garantía
son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final
y no es transferible. Como un centro
de servicio de garantía autorizado por
el fabricante, la fábrica respetará los
términos de todas las garantías de los
componentes y se encargará de los
reclamos de las garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal
incluyen, sin limitación, válvulas y
sellos, los que no están cubiertos por
esta garantía.

12- SP
MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas industrial triple
BOMBAS INDUSTRIAL TRIPLE
Esta garantía reemplaza a todas las
demás garantías explícitas o implícitas,
incluyendo, sin limitación, toda garantía
de comercialización o adecuación a
usos particulares y el fabricante anula
y excluye todas dichas garantías por
medio de la presente. La obligación de
garantía del fabricante queda limitada
a reparar y reemplazar los productos
defectuosos como aquí se indica y
el fabricante no se hace responsable
de ninguna pérdida, daño o gasto
subsiguiente, incluyendo daños de
transporte, accidente, abuso, fuerza
mayor, uso inadecuado o negligencia.
Tampoco por los daños causados por
reparaciones usando partes que no
se hayan comprado del fabricante o
modificaciones realizadas por personal
no autorizado por la fábrica. El no
instalar y utilizar el equipo de acuerdo
con las indicaciones del manual de
instrucciones anularán la garantía.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR
ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
• Si desea procesar una reclamación
de garantía, informe el problema al
1-877-362-4271 o cservice@fna-
group.com a fin de que lo autoricen y
dirijan al centro de servicio autorizado
más cercano en suárea.
• Conserve el recibo de venta original
de caja como comprobante de la
compra para el trabajo de lagarantía.
• Tenga un cuidado razonable en la
operación y el mantenimiento del
producto, según se describe en los
Manuales delusuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
Máquinas de alquiler, daños resultantes
del transporte (los reclamos deben
hacerse a la compañía de transporte),
accidente, abuso, fuerza mayor, uso
inadecuado o negligencia. Tampoco
los daños causados por reparaciones o
modificaciones realizadas por personal
no autorizado por la fábrica o el no
instalar y operar el equipo de acuerdo
con las indicaciones del manual de
instrucciones.
El fabricante no será responsable ante
ninguna persona por daños indirectos,
por daños personales o pérdidas
comerciales.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSA-
DAS POR:
• Daños de envío
• Los daños debidos a deterioro
químico, sarro, óxido, la expansión
térmica o la corrosión
• Daños por congelamiento
• Daños causados por partes o
accesorios no obtenidos de
un distribuidor autorizado o no
aprobado por el fabricante.
• Desgaste normal de partes móviles
o componentes afectados por
partes móviles.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE
MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
AAA
TM
- Cinco (5) años a partir de la
fecha de compra.

13 - SP
MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas industrial triple
BOMBAS INDUSTRIAL TRIPLE
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción Correctiva
Fuga de aceite
entre el cárter
y la sección
debombeo.
Sellos de aceite del
vástago gastados
Reemplace los sellos de aceite entre el
cárter y el pistón
Falla prematura
o frecuente de la
empaquetadura
Émbolo fisurado,
dañado o gastado
Reemplace el émbolo
Sobrepresión en la
entrada del colector
Reduzca la presión de entrada
Material en el fluido que
se está bombeando
Instale un filtro adecuado en la
tubería de entrada de la bomba
Presión y/o temperatura
excesiva del fluido
que se bombea
Revise la presión y la temperatura del
líquido de entrada; verifique que estén
dentro de los rangos especificados
Se hace funcionar la
bomba en seco
No haga funcionar la bomba sin agua
La bomba pierde
fuerza, ruido
de vibraciones,
fluctuaciones
de presión
Fugas de aire en la
manguera de succión
o en la entradat
Remueva la línea de succión y revise
si tiene una capa floja o desechos
atascados dentro de la manguera.
Evite todas las curvas innecesarias.
No retuerza la manguera
Filtro de succión tapado Limpie el filtro
Baja presión
en la boquilla
Válvulas gastadas o
atascadas con desechos
Verifique que la descarga esté ajustada
correctamente y que el asiento de
la válvula no presente fugas
Boquilla incorrecta
o gastada
Verifique que la boquilla corresponda
con el flujo y la presión de la bomba. Si
la boquilla está gastada, reemplácela
Empaquetadura o
válvulas gastadas
Reemplace la empaquetadura
o las válvulas
Indicador de
presión fluctúa
Válvulas gastadas o
atascadas con desechos
Limpie o reemplace las válvulas
Empaquetadura gastada Reemplace la empaquetadura
Baja presión Boquilla gastada Reemplácela por otra boquilla
del tamaño correcto
Bajas RPM del motor Aumente las RPM del motor a 3400
Fuga de aire en la
tubería de entrada
Desármela, vuelva a sellarla y a armarla

14- FR
MANUEL D’UTILISATION Pompes triple industrielle
POMPES TRIPLE INDUSTRIELLE
INFORMATION GÉNÉRALE EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement et conservez
ces instructions. Lisez attentivement ce
manuel avant d'essayer d'assembler,
d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le
produit décrit. Protégez-vous et autrui
en respectant toute l'information sur
la sécurité. Omettre de s'y conformer
pourrait provoquer des blessures
corporelles et/ou des dommages
matériels! Conservez ces instructions
pour référencefuture.
DANGER : RISQUE DE
BLESSURE PAR JET
Portez toujours des lunettes ou des
coques de sécurité ainsi que des
vêtements appropriés..
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉCLATEMENT
• La pompe est conçue pour être
utilisée avec des fluides non explosifs
ou ininflammables. Ces pompes sont
conçues pour pomper seulement de
l'eau filtré propre.
• N'utilisez pas ce produit dans ou près
d'un environnementexplosif.
• Ne modifiez pas la conception originale
de lapompe.
• N'utilisez pas les moteurs à essence
dans un endroit restreint. Ayez toujours
une ventilationadéquate.
• Ne dépassez pas les spécifications de
la pompe au niveau de la vitesse ou de
lapression.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION SURFACES
CHAUDES
• Ne laissez pas les enfants manipuler la
pompe.
• Ne pointez jamais la sortie à haute
pression vers quelqu'un, vers toute
partie du corps ou vers desanimaux.
• La température maximale de l'eau est
de 38 °C (100°F).
AVERTISSEMENT : ce produit
et son échappement p
euvent vous
exposer à des produits chimiques, y
compris le plomb et les composés à
base de plomb, et au monoxyde de
carbone, qui sont reconnus par l’État
de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Pour
plus d’information, visitez le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : des dispositifs
protecteurs adéquats doivent couvrir
toutes les pièces mobiles. Effectuez
un entretien routinier sur la pompe et
ses composants.
AVERTISSEMENT : utilisez
seulement des composants répondant
aux spécifications du débit et de la
pression de la pompe. Cela inclut le
tuyau, les raccords, les valves de sécurité,
les pistolets de pulvérisation,etc.
DESCRIPTION
Conçues pour fonctionner à 3 400
T/M lorsque couplées à un moteur à
essence. L'arbre creux de 25,4 mm
(1po) et la bride de fixation universelle
offrent une connexion pour la plupart
des moteurs horizontaux à arbre de
25,4 mm (1 po).
FICHE TECHNIQUE
Capacité de l'huile: 365 ml (12,4onces)
Ports
• Port d’entrée (Fourni) : .
Branchement de tuyau de jardin
standard avec fitre d'entrée.
• Port de sortie (Fourni): 3/8"
Branchement raccordrapide.

15 - FR
POMPES TRIPLE INDUSTRIELLE
MANUEL D’UTILISATION Pompes triple industrielle
Soupape de surpression thermique
(Fourni) : lorsque la température à
l’intérieur de la pompe dépasse un
certain seuil (température élevée),
la soupape s’ouvrira et relâchera un
jet d’eau pour essayer d’abaisser la
température à l’intérieur de la pompe.
La soupape se fermera par lasuite.
Système d'injection de produit
chimique (Fourni): Mélange les
nettoyants ou les solvants de nettoyage
avec l'eau pour augmenter l'efficacité
de nettoyage.
AVIS: Arret total sans le declenchement
de votre pistolet en appuyant sur la
détente pendant une duree de plus de
2 minutes pourrait causer a la pompe
a surchauffer.Ne pas laisser votre
pulverisateur a haute pression inactif
pendant plus de 2 minutes en mode
deviation.Desactiver completement
votre pulverisateur en eteignant
le moteur et relacher la pression
accumulee dans le pistolet,si vous
desirez avoir votre pulverisateur inactif,
pendant une dureeindeterminee.
AVERTISSEMENT : pour réduire
la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre
les refoulements s’il est raccordé au
système d’apport en eau potable.
INSTALLATION
1. Installez la clé de l'arbre dans la
serrure et appliquez une légère
couche d'antigrippant sur la clé et
l'arbre dumoteur.
2. Alignez les deux entrées de clé et
poussez complètement la pompe
dans lemoteur.
3. Installez les quatre (4) boulons
e
t serrez uniformement. Serrer à
14–17 lb-pi.
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine
afin d'obtenir une pression ainsi qu'un
nettoyage optimums.
La pompe à haute pression de ce
nettoyeur haute pression est équipée
d’une caractéristique d’un déchargeur
réglable qui permet d’ajuster le réglage
de la pression.
Pour diminuer la pression, tournez le
bouton de contrôle de pression sur la
pompe dans le sens anti-horaire pour
atteindre la pressionsouhaitée.
+
Pour retourner la pression vers la
pression de réglage de l’usine, tournez
le bouton de contrôle de pression sur la
pompe dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
-
AVIS : NE TENTEZ PAS de tourner le
bouton régulateur de pression au-delà
de l’arrêt intégré, car ceci causera des
dommages à lapompe.
AVIS : NE serrez PAS TROP le bouton
de contrôle de pression. Si le bouton
est trop serré, il PEUT se casser et ceci
occasionnerait une perte immédiate de
pression d’eau ainsi que des coûts
élevés de réparation à l’appareil.
AVIS : NE tentez PAS d'augmenter la
pression de la pompe. Une pression
plus élevée que celle réglée à l'usine
peut endommager lapompe.

16- FR
MANUEL D’UTILISATION Pompes triple industrielle
POMPES TRIPLE INDUSTRIELLE
APPLICATION DES PRODUITS
CHIMIQUES/SOLVANTS DE
NETTOYAGE
L'application des solutions de nettoyage
devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des
savons ou des produits chimiques qui
sont conçus spécialement pour une
laveuse à pression. Ne pas utiliser
d'eau de javel ou d'autres produits
chimiques caustiques.
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit
chimique dans le raccord cannelé,
près du point de connexion du
boyau à haute pression de la
pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau
de produit chimique (l'extrémité
avec le filtre) dans le contenant
avec le produit chimique/solution
de nettoyage. REMARQUE : pour
chaque quantité de 26,5 litres (7
gallons) d'eau pompée, 3,8 litres
(1 gallon) de produit chimique/
solution de nettoyage seront
utilisés.
3. Placez la baguette de pulvérisation
basse pression ou siphonréglage.
4 Après avoir utilisé un produit
chimique, placez le boyau de
produit chimique dans un récipient
d'eau propre et aspirez de l'eau
propre à travers le système
d'injection de produit chimique
pour bien rincer le système. Si
les produits chimiques restent
dans la pompe, celle-ci pourrait
être endommagée. Les pompes
endommagées par un produit
chimique ne sont pas couvertes
par la garantie.
REMARQUE: Les produits chimiques
et les savons ne siphon si la lance ne
est pas dans le cadre / basse pression
desiphon.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces d’eau chaudes,
à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des
blessures graves ou undécès.
REMARQUE: le plein d’huile de la
pompe a été fait en usine. L’huile est
perferred SIMPSON
®
Premium huile
(numéro de pièce 80138) pour le carter
de le pompe. Si ce pétrole n'est pas
disponible,15W-40 de SAE pourrait être
utilisé. Changer le pétrole de pompe
après le premier 50 heures d’opération
et chaque 100 heures par la suite, ou
chaque 3mois.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le
point au milieu de la jauge visuelle(AA).
CC
AA
BB
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA
POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du rés-
ervoir d’huile de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous l’orifice
de vidange de l’huile (CC).
3. Retirer le bouchon de l’orifice
devidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser
le bouchon. Serrersolidement.
5.
Pompe de remplissage à l’aide
SIMPSON
®
Premium huile pour le
carter de le pompe. Si ce pétrole
n'est pas disponible,15W-40 de
SAE pourrait être utilisé.

17 - FR
POMPES TRIPLE INDUSTRIELLE
MANUEL D’UTILISATION Pompes triple industrielle
6. Replacer la jauge bouchon du
réservoir d’huile de la pompe et
serrersolidement.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE
D’EAU
Cet écran filtrant devrait être vérifié
périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et
retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau
de la pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à
l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice
d'entrée d'eau de la pompe.
REMARQUE : Le côté conique
doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse
à pression lorsque le filtre n'est pas
posé de façon appropriée.
ENTREPOSAGE
Le fabricant recommande l’utilisation
SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
d’un
liquide protecteur de pompe/produit
d’hivérisation (numéro de pièce 80130)
lors de l’entreposage de l’appareil pour
une durée supérieure à 30 jours et/
ou lorsque des températures sous le
point de congélation sont prévues.
SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
liquide
protecteur de pompe est respectueux
de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide
protecteur de pompe permet de lubrifier
correctement les joints internes de la
pompe, quels que soient la température
ou l’environnement.
AVIS: risque de dommages matériels.
Utiliser uniquement SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Garde Pompe ou
l'équivalent. D'autres produits pourraient
être corrosifs et / ou contiennent de
l'alcool qui peut causer des dommages
à lapompe.
1. Fermez le pulvérisateur à puissant
jet d’eau et déconnectez les
boyaus de lapompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de
la bouteille Pump Guard, et enlevez
le sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur
labouteille.
4. Attachez la bouteille à l’ouverture
du pulvérisateur à puissant jet
d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le
contenu dans lapompe.
6. Avec contacteur d’allumage,
simultanément tirer la corde du
démarreur et presser la bouteille.
Répétez jusqu’à ce que le fluide
protecteur sorties sortie de la
pompe. REMARQUE: Cette étape
peut nécessiter deuxpersonnes.
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant de ce produit consent
à réparer ou à remplacer les pièces
désignées qui sont jugées défectueuses
pendant la période de la garantie
indiquée ci-dessous, et ce à la seule
discrétion du fabricant. Des limitations/
extensions et exclusions spécifiques
s’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités
du matériel et de la main-dœuvre, mais
pas les défaillances de pièces causées
par une usure normale, la dépréciation,
un usage abusif ou inapproprié, des
dommages accidentels, la négligence,
l'entretien, qualité de l'eau ou
l'entreposage. Pour toute réclamation
en vertu de la garantie, toute pièce
jugée défectueuse doit être conservée
et doit être disponible pour le renvoi à
un Centre de service sous garantie pour
l’inspection sur demande. Les jugements
et décisions du fabricant concernant la
validité des réclamations en vertu de la
garantie sont finals.
Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur
final et ne sont pas transférables. En
tant que Centre de service sous garantie
autorisé par l’usine et ayant un personnel
formé, l’usine acceptera les conditions
de toutes les garanties des composants

18- FR
MANUEL D’UTILISATION Pompes triple industrielle
POMPES TRIPLE INDUSTRIELLE
et satisfera les réclamations en vertu des
dispositions appropriées des garanties.
Sans s’y limiter, les pièces qui subissent
une usure normale comprennent les
soupapes et les joints d’étanchéité et
ces pièces ne sont pas couvertes par
cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre
garantie expresse ou implicite, y compris
mais sans s’y limiter, les garanties de
qualité marchande ou d’adaptation à
un usage particulier et, par la présente,
toute garantie de ce genre est renoncée
et exclue par le fabricant. L’obligation
du fabricant en vertu de la garantie
est limitée à la réparation ou au
remplacement des produits défectueux,
selon les dispositions de la présente,
et le fabricant ne sera pas responsable
de toute perte ou dépense ou tout
dommage ultérieur - y compris les
dommages subis lors de l’expédition,
dans un accident, suite à un usage
abusif ou inapproprié, un acte de Dieu
ou la négligence. Également exclus de la
garantie sont les dommages subis suite
à l’utilisation de pièces non achetées
du fabricant et suite aux modifications
effectuées par un personnel non autorisé
par l’usine. Tout manque de suivre
les directives figurant dans le guide
d’instruction lors de l’installation et de
l’utilisation de l’équipement annulera la
garantie.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL
(UTILISATEUR INITIAL) :
• Pour transmettre une réclamation de
garantie, communiquez le problème
à 1-877-362-4271 ou cservice@
fna-group.com afin d’obtenir une
autorisation et des directions pour
trouver le centre de service le plus
près de chez vous.
• Conserver le reçu de caisse
d’origine comme preuve d’achat
pour toute réparation couverte par
lagarantie.
• Utiliser une diligence raisonnable
lors de l’utilisation et l’entretien du
produit comme décrit dans le ou les
mode(s) d’emploi.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
SITUATIONS SUIVANTES
Les machines utilisées comme
équipement de location, les dommages
subis lors de l’expédition (de telles
réclamations doivent être soumises
au transporteur), dans un accident ou
suite à un usage abusif ou inapproprié,
un acte de Dieu ou la négligence.
Également exclus de la garantie sont les
dommages subis à cause de réparations
ou de modifications effectuées par un
personnel non autorisé par l’usine ou à
cause de l’installation ou de l’utilisation
de l’équipement sans suivre les directives
figurant dans le guide d’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable
pour les dommages indirects, les
blessures corporelles ou les pertes
commerciales.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX
DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR :
• les dommages subis lors du
transport
• Les dommages dus à la détérioration
chimique, tartre, rouille, l'expansion
thermique ou à la corrosion
• les dommages subis par le gel
• les dommages causés par les
pièces ou accessoires non achetés
d’un concessionnaire autorisé ou
non approuvés par le fabricant.
• l’usure normale des pièces mobiles
ou des composants affectés par les
pièces mobiles.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS
DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
AAA
TM
- Cinq (5) ans de la date d’achat..

19 - FR
POMPES TRIPLE INDUSTRIELLE
MANUEL D’UTILISATION Pompes triple industrielle
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Causes possibles Mesure corrective
Fuite d'huile
avec la
section du
carter de
moteur et de
la pompe
Joints d'étanchéité de
l'huile de la tige usé
Remplacez les joints d'étanchéité de
la tige de piston du carter de moteur
Défaillance
prématurée
ou fréquente
de la
garniture
d'étanchéité)
Piston plongeur fissuré,
endommagé ou usé
Remplacez les pistons plongeurs
Surpression au
collecteur d'entrée
Réduisez la pression d'entrée
Des matériaux dans le
fluide ont été pompés
Installez un bon filtre sur la plomberie
de l'entrée de la pompe
Une pression et/ou une
température excessive
du fluide pompé
Vérifiez les pressions et la température
d'entrée du fluide. Soyez certain qu'ils
sont dans la gamme spécifiée
La pompe fonctionne à sec Ne faites pas fonctionner la
pompe sans de l'eau
La pompe
perd son
amorce, émet
du bruit, la
pression
fluctue
Fuite d'air dans l'entrée
ou le tuyau d'aspiration
Retirez la conduite d'aspiration et
inspectez-la pour un revêtement
détaché ou des débris logés dans
le tuyau. Évitez tout pliage non
nécessaire. Ne pliez pas le tuyau
Filtre d'aspiration bouché Nettoyez le filtre
Pression
faible au
niveau de
la buse
La soupape du réducteur de
puissance est pardérivation.
Assurez-vous que le réducteur de
puissant soit correctement réglé et
que le siège de dérivation ne fuit pas
Buse inadéquate ou usée Assurez-vous que la buse concorde
au débit et à la pression de la pompe.
Si la buse est usée, remplacez-la
Soupapes ou garniture
d'étanchéité usées
Remplacez les soupapes ou
la garniture d'étanchéités
La jauge
à pression
fluctue
Soupapes usées ou bloquées
par des corps étrangers
Nettoyez ou remplacez les soupapes
Garniture d'étanchéité usée Remplacez la garniture d'étanchéité
Faible
pression
Buse usée Remplacez avec une buse
d'une dimension adéquate
T/M du moteur bas Augmentez le T/M du moteur à 3 400
Fuite d'air dans la
plomberie d'entrée
Démontez, rescellez et réassemblez

Customer Service Department: 1-877-362-4271.
Département de service clients: 1-877-362-4271.
Departamento de Servicio al Cliente: 1-877-362-4271.
Copyright. All RightsReserved.
Copyright. Todos los derechos reservados
Droit d'auteur. Tous droitsréservés.
Made in PRC
Hecho en PRC
Fabriqué en PRC
FNA Group,Inc.
Pleasant Prairie, WI 53158
