Hotpoint MF20G IX H Built-in Microwave Oven and Grill - Inox

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Dutch - Holland, Italian) Read Online | Download pdf
Specification Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model MF20G IX H. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: MF25G IX HA, MF25G IX H, MF25G IX A, MF25GUK IX A

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
1
background
390
595
20.5
483
358
2
background
3
background
4
background
5
background
6
background
1
GB
1
GB
MF25G IX HA
MF25G IX H
MF25G IX A
MF25GUK IX A
w
ww.hotpoint.eu
background
2
GB
Contents
English .......................................................................................3
Français (FR) ...........................................................................14
Italiano (IT) ..............................................................................25
Español (ES) ...........................................................................36
Português (PT) ........................................................................47
Deutsch (DE) ...........................................................................58
Nederlands (NL) ......................................................................69
80...................................................................................(ARϰΑέϋ
background
3
GB
INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Carefully And Keep For Future Reference
* I
f material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep
microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect
the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
* Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper,
plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char
or burn and some plastics can melt if used when heating foods.
W
ARNING:
* I
f the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until
it has been repaired by a competent
person.
W
ARNING:
* I
t is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which provides
protection against exposure to microwave energy.
WARNING:
* When
the appliance is operated in
the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
*
W
ARNING: Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loosed door hin-
ges and latches and dents inside the cavity or on
the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact qualied service person-
nel.
* Make sure that the power supply code is undama-
ged and does not run under the oven or cover any
hot or sharp surface.
* Do not use the oven outdoors.
* Check that the voltage on the rating plate corres-
ponds to the voltage in your home.
* Do not remove the microwave inlet protection
plates located on the side of oven cavity wall. It
prevents grease & food particles from entering the
microwave inlet channels.
* Ensure the oven cavity is empty before mounting.
* Ensure that the appliance is not damaged. Check
that the oven door closes rmly against the door
support and that the internal door seal is not dama-
ged. Empty the oven and clean the interior with a
soft, damp cloth.
* Do not operate this appliance if it has a damaged
mains cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped. Do not immer-
se the mains cord or plug in water. Keep the cord
away from hot surface, electrical shock, re or other
hazards may result.
* Do not use extension cord: if the power supply cord
is too short, have a qualied electrician or service-
man install an outlet near the appliance.
* T
his microwave oven must be placed on a at, stab-
le surface to hold its weight and the weight of food
to be cooked in the oven.
* D
o not place the oven where heat, moisture, or high
humidity are generated, or near combustible mate-
rials.
* D
o not operate the oven without turntable and
turntable support in their proper positions.
* T
he socket must be really accessible so that it can be
easily unplugged in an emergency.
* D
o not install this appliance in kitchen cupboards
without the specified 45mm rear chimney. Inade-
quate ventilation could adversely affect the perfor-
mance and life of the appliance.
* I
mproper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
* C
onsult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely un-
derstood, or if you have doubts as to whether the
microwave oven is properly grounded.
* The grounding of this appliance is compulsory. The
manufacturer will accept no responsibility for injury
to persons, animals or damage to objects arising
from the non-observance of this requirement.
* The manufacturers are not liable for any problems
caused by the user‘s failure to observe these instruc-
tions.
background
4
GB
*
T
he appliance and its accessible parts become hot during using. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven.
* Childr
en less than 8 years of age shall be kept away unless continuous
supervision.
* The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of
food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth
and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
* T
his appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
*
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
*
Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may explode even after microwave heating has ended.
* T
his appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
T
he appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven
unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and
cause a fire!
* D
o not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven.
Fumes can create a fire hazard or explosion.
WARNING:
* Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
*
D
o not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood,
flowers or other combustible materials. Fire could result.
* D
o not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of
microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed
for industrial or laboratory use.
* D
o not hang or place heavy items on the door as this can damage the
microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used
for hanging things on.
TROUB LE SHOOTING GUIDE
*
The P
lug is properly inserted in the wall socket.
* T
he Door is properly closed.
* Check y
our Fuses and ensure that there is power
available.
* Check that the microwave oven has ample
ventilation.
* W
ait for 10 minutes, then try to operate the
microwave oven once more.
* Open and then close the door bef
ore you try again.
If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks:
T
his is to avoid unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the microwave
oven (see Service label).
Consult your warranty booklet for further
advice.
W
ARNING:
* S
ervice only to be carried out by a trained service technician.
Do not remove any cover.
If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original
mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must
only be replaced by a trained service technician.
background
5
GB
PREC
AUTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
* Farm houses;
* By clients in hotels, motels and other residential environments;
* Bed and breakfast type environments.
No other use is permitted (e.g.heating rooms).
GENER
AL
* D
o not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar area.
* D
o not use the cavity for any storage purposes.
* Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven.
* D
o not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be
controlled.
*
U
se hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave
oven parts, and pans after cooking.
LIQUIDS
e
.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
T
o prevent this possibility the following steps should be taken:
* A
void using straight-sided containers with narrow necks.
* Stir the liquid before placing the container in the microwave oven.
* A
fter heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the
container from the microwave oven.
A
fter heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and
check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scald or burns can be avoided.
C
AREFUL
* T
he packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal regula-
tions. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of children.
* T
his appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this product.
* T
he symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appli-
ance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
* Disposal must be car
ried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
* F
or more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
* B
efore scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.
ENVIR
ONMENTAL HINTS
* T
he appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely
to damage the appliance.
* T
he ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or
exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results.
* P
ut a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven
will not be damaged. Never operate with the empty unit.
* D
o not store or use this appliance outdoors.
background
6
GB
* F
ailure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
*
D
o not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth
with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
*
U
se a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
*
D
o not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven.
*
T
he microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
*
A
t regular intervals,
especially if spill o
vers have occurred, remove the turntable, the turntable
support and wipe the base of the oven clean.
* Cleaning is the only main
tenance normally required. It must be carried out with the
microwave oven being disconnected.
*
D
o not spray directly on the microwave oven.
*
T
his microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in
cavity directly.
*
D
o not allow grease or food particles to build up around the door.
*
T
his product offers an AUTO CLEAN function, which allows for easy cleaning of the
microwave cavity. For more details, please refer to the AUTO CLEAN section on page 11.
*
T
he Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splas-
hes.
* I
f the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any
splashes, in order to reduce the risk of fire.
M
AINTENANCE & CLEANING
ACCESSORIES
* T
here are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suita-
ble for microwave use.
* M
etallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
* Ensur
e that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
*
W
hen you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the cavity wall of the microwave oven.
* T
his is especially important with accessories made of metal or metal parts.
* If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the
microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged.
* F
or better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle
of the inner cavity.
* B
elow accessories will come with the product, available for the microwave or grill using.
GLASS TURNTABLE
TURNTABLE SUPPORT
WIRE R
ACK
background
7
GB
C
ONTROL PANEL DESCRIPTION
.Pre-set cooking programmes Icon
3Food Defrost Icon
$ Special functions Icon
/Auto clean Icon
1Microwave power (watt) Icon
4Microwave Icon
2Grill Icon
(Clock/Insert time Icon
,Mute O Icon
"Weight (grams) Icon
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.M
icrowave
3Grill
$ Combi Grill (Grill with microwave)
/Food Defrost
1Auto Clean
4Pre-set cooking programmes
2Rising / Mute On/O by 3 seconds
(Keep Warm / Clock setting by 3 seconds
,Soften&Melt / Kitchen timer by 3
seconds
"Rotator Knob
0STOP
#START/JET START
.
T
echnical Specification
Da
ta Description
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX A/ MF25GUK IX A
Supply Voltage 230-240V~50 Hz
Rated Input Power 1400 W
Grill 1000 W
Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 379
Inner dimensions (HxWxD) 220 x 340 x 344
background
8
GB
STANDBY MODE
ST
ART PROTECTION / CHILD LOCK
T
HIS A
U
TOM
A
TIC SAFETY FUNCTION is ac
tivated
one minute after the microwave oven has
returned to “Stand-by mode.
When the safety function is activate the
door must be opened and closed in order
to start the cooking, otherwise the display
will show door.
DOOR
T
he oven is in Stand-by mode when the
clock is displayed (or when the display will
show “:”, in case the clock has not been
set).
.
P
ress the Microwave button. The
defaut power level (750W) will be
shown on the display and the watt
icon starts blinking.
3
P
ress the Microwave button repea-
tedly or, turn the KNOB to select sui-
table cooking power, then press the
KNOB/START button.
$
T
urn the Knob to set the cooking
time, then press the KNOB/START
button to start cooking.
MICR
OWAVE
TO C
OOK
WITH MICR
OWAVE
PO
WER
individually
.
Pr
ess the Microwave button again,the
desired power level can be selected.
P
AUSE OR STOP COOKING
ADD / STIR / TURN FOOD
TO P
AUSE
THE C
OOKING
:
T
he cooking can be paused to check, add
or turn or stir the food by opening the
door. The setting will be maintained for
5min. The function will be stopped by
pressing STOP button during cooking.
T
O C
ON
TINUE C
OOKING
:
Close the door and pr
ess the START but-
ton. The cooking is resumed from where it
was paused.
If you dont want to continue cooking
you can:
Remove the food, close the door and press
the Stop button.
When the cooking is finished:
The display will show the text “End”. An
acoustic beep will signal once a minute for
5 minutes.
Please note that reducing or stopping this
programmed cooking cycle will not have
a negative impact on the function of the
product.
When required, you should:
*
Open the door
.
*
A
dd or Stir or Turn the food (depen-
ding on the required action).
*
Close the door and restar
t by pres-
sing KNOB/START button.
Notes: if the door is not opened within 2
minutes from the request to Stir or Turn the
food, the microwave oven will continue the
cooking process (in this case the final result
may not be the optimal one). If the door is
not opened within 2 minutes from the re-
quest to Add the food, the microwave
oven will go to the Stand-by mode.
i
POWER
SUGGESTED
USE
90W
S
oftening ice cream, butter and cheeses.
160W
Defrosting.
350W
Simmering stews, melting butter.
500W
More careful cooking e.g. high protein
sauces, cheese and egg dishes and to
finish cooking casseroles.
650W
Cooking dishes, not possible to stir.
750W
Cooking of fish, meat, vegetables, etc.
900W
Reheating of beverages, water, clear
soups, coffee, tea or other food with a
high water content. If the food contains
egg or cream choose a lower power.
DEPENDING ON THE SELECTED FUNCTION, it c
ould
be needed to add / stir / turn food during
cooking. In these cases the microwave
oven will pause cooking and it you to per-
form the needed action.
background
9
GB
GRILL
THIS FUNCTION use a powerful grill to brown
foods, creating a grill or a gratin effect.
The Grill function allows browning foods
like chesse toast, hot sandwiches, popato
croquettes, sausages, and vegetables.
.
P
ress the Grill button.
3
T
urn the KNOB to set the cooking
time.,then press the KNOB/START
button to start cooking.
F
or food like cheese, toast, steaks and
sausages, place food on the Wire Rack.
Ensur
e that the utensils used are heat
resistant when you use this function
D
o not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper are
not suitable either.
B
e careful, do not touch the grill element.
I
t is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
T
o change the duration time, please turn
the KNOB. Or press the START button
once to increase the duration time by 30
seconds.
Tips and suggestions:
NO
TE:
I
f you want to change the cooking function,
press STOP button twice to stop the current
function, then operate according to the
instructions for the new function.
CL
OCK
W
hen plugged in, the screen shows“12:00”
( “12” flashing ), 1 minute later return to
standby (before returning standby can di-
rectly set clock).
T
ips and suggestions:
T
O SET THE CL
OCK
of y
our appliance:
.
In standby, press the KEEP WARM
button for 3 seconds.
3
T
urn the KNOB to set the hour.
$
Press the KNOB/START button to
conrm.
/
T
urn the KNOB to set the minute.
1
Press the KNOB/START to conrm
the setting.
ST
ART
THIS FEATURE ALLOWS YOU t
o start the micro-
wave oven quickly.
.
Press the START Button.
Pressing the START button, the Microwave
function will start at full microwave power
(900W) for 30 seconds. The longest cooking
time is 90 minutes.
Tips and suggestions:
I
t is possible to change the power level
and the duration time even after the
cooking process has been already started.
To adjust the power level, simply press the
Microwave button repeatedly or turn the
KNOB. To change the duration time.
MUTE
OFF
THIS FUNCTION ALLOWS YOU t
o activate/
deactivate all the sounds played by the
appliance, including button press, warnings,
alarm, and end of the function.
Press
Dough rising butt
on for 3 seconds to
put into mute, press the same button for 3
seconds again to turn on the sound.
This function can operate at any time.
background
10
GB
FOOD
DEFROST
C
OMBI GRILL GRILL WITH MW
U
SE
THIS
FUNCTION
t
o defrost meat, poultry,
sh, and vegetables automatically.
.
Press the Food Defrost button.
3
P
ress the Food Defrost button repe-
atedly or turn the KNOB to select the
food category in below table and press
the KNOB/START button to conrm.
$
Turn the KNOB to set the weight And
press the KNOB/START button to
start.
FOOD
TYPE WEIGHT SUGGESTED USE
p 1
M
eat
100 -
2000g
Minced meat,cutlets,
steaks or roasts. After
cooking, allow food to rest
for 5-10min for better re-
sults.
p 2
Veget
-ables
100 -
1000g
Larger, medium and small
cut vegetables. Before
serving, allow food to rest
for 3-5 minutes for better
results.
p 3
Fish
100 -
2000g
Whole steaks or fish fillet.
Allow food to rest for 5-10
minutes for better results.
p 4
P
oultry
100 -
2000g
Whole chicken, pieces or
fillets. After cooking, allow
food to rest for 5-10
minutes for better results.
F
or better result we recommend to defrost
directly on the cavity bottom.
I
f the food is warmer than deep-freeze tem-
perature (-18°C), choose a lower weight than
the food.
I
f the food is colder than deep-freeze tempe-
rature (-18°C), choose a higher weight than
the food.
S
eparate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
S
tanding time after defrosting always impro-
ves the result since the temperature will then
be evenly distributed throughout the food.
T
ips and suggestions:
THIS FUNCTION C
OMBINES
MICR
OWAVE
AND GRILL
hea
ting, allowing you to cook gratin in less
time.
.
Press the Combi Grill button.
3
P
ress Combi Grill button repeatedly or
turn the KNOB to select the cooking
type, press the KNOB/START button
to confirm.
$
T
urn the KNOB to set the cooking
time.,then press the KNOB/START
button to start cooking.
Ensur
e that the utensils used are micro-
wave safe and heat-resistant when you
use this function.
D
o not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper
are not suitable either.
B
e careful, do not touch the grill element.
I
t is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
T
o change the duration time, turn the
KNOB or press START button once to in-
crease the duration time by 30 seconds.
Tips and suggestions:
FOOD
T
YPE
SUGGESTED USE
CO_1
C
ombi 1 Seafood, Pudding. After cooking,
it is recommended to allow food to rest for
at least 5 minutes for better results.
C
O_2
C
ombi 2 Meat,whole chicken, pieces, or
fillets. After cooking, it is recommended to
allow food to rest for 5-10 minutes
background
11
GB
A
UTO CLEAN
A SELECTION OF A
U
TOM
A
TIC RECIPES with pr
eset
values to offer optimal cooking results.
.
P
ress the Soften&Melt button.
3
P
ress Soften&Melt button repeatedly
or turn the KNOB to select the
desired recipe (see the table below).
$
Press the KNOB/START button to
confirm the recipe and turn the
KNOB to select the weight when the-
re is a weight range in the table.
/
Press the KNOB/START button.The
function will start.
T
he cooking recipe will be confirmed if the fun-
ction button is not operated for 3 seconds,
press the function key again to change the re-
cipe type.
NO
TE:
THIS A
U
TOM
A
TIC CLEANING C
YCLE
will help y
ou
to clean the microwave oven cavity and
remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
.
P
ut 300ml water into a container (see
our recommendations in the below
section Tips and suggestions”).
3
P
lace the container directly in the
middle of the cavity.
To Start The Cycle:
.
P
ress the Auto Clean button, the cle-
aning cycle duration will be visible on
the display.
3
P
ress the KNOB/START button to
start the function.
When The Cycle Is Finished:
.
Press the Stop button.
3
R
emove the container.
$
Use a soft cloth or a paper towel with
mild detergent to clean the interior
surfaces.
T
ips and suggestions:
F
or a better cleaning result, it is recom-
mended to use a container with a dia-
meter of 17-20cm, and a height that is
lower than 6.5cm.
I
t is mandatory to use a container of
light plastic material that is suitable for
the microwave.
A
s the container will be hot after the cle-
aning cycle is completed, it is recom-
mended to use a heat resistant glove
when removing the container from the
microwave.
F
or a better cleaning effect and removal
of unpleasant odors, add some lemon
juice or vinegar to the water.
T
he Grill element does not need clea-
ning since the intense heat will burn off
any splashes, but the space around it
may need regular cleaning. This should
be done with a soft and damp cloth with
mild detergent.
SOFTEN&MEL
T
FOOD
TYPE WEIGHT
p 1
Melting
Choco
-late
Room temp.
100 -
500g/50g
p 2
Melting
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 3
Melting
Butter
Refrigeration.
50 -
500g/50g
p 4
Soften
Butter
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 5
Soften
Ice
Cream
Frozen
100 -
1000g/50g
p 6
Soften
Cream
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
background
12
GB
.
P
ress the KEEP WARM button.
3
T
urn the KNOB to select suitable time.
$
P
ress the KNOB/START button to star.t
T
HIS FUNCTION ALL
OWS
Y
OU
t
o keep your dishes
warm
automatically.
.
P
ress the DOUGH RISING button.
3
P
ut 200ml water into a container.
$
P
lace the container directly in the
middle of the cavity.
/
P
ress the KNOB/START button.The
function will start.
.
Open
the door,remove the container,
put the dough onto the turntable.
3
Close the door
, press the KNOB/START
button to start .
T
HIS FUNCTION ALL
OWS
Y
OU
t
o raise the bread
dough.
When the clock counts down to 30
minutes, the display shows“Add“ (no
operation for 5 minutes automatically
return to standby).
NO
TE:
D
on‘t open the door during the counting
down.
The volume of the container should be at
least 3 times the one of the dough
KEEP
WARM
DOUG H
RISING
KIT
CHEN TIMER
U
SE
THIS
FUNCTION
when y
ou need a kitchen
timer to measure exactly the time for vari-
ous purposes such as letting the dough rise
before baking etc.
Note that the Kitchen Timer does NOT
activate any cooking cycle.
.
When the product is in Stand-By Mode,
press the Soften&Melt Button for 3 seconds.
3
Turn the KNOB to set the minutes to
measure.
$ P
ress the KNOB/START button. The
function will start.
An acoustic signal will be heard when the
timer has finished counting down.
PRE-SE
T COOKING PROGRAMMES
.
P
ress the Pre-set cooking program-
mes button.
3
P
ress Pre-set cooking programmes
button repeatedly or turn the KNOB
to select the desired recipe (see the
following table).
$
Press the KNOB/START button to
confirm the recipe and turn the
KNOB to select the weight amount in
below table.
/
Press the KNOB/START button.The
function will start.
NO
TE:
A
ccording to the selected recipe, after a
certain time, the display would ask you to
add or turn or stir the food.
The cooking recipe will be confirmed once
you leave the function button for 3 se-
conds,press the Pre-set cooking pro-
grammes button again to change the re-
cipe type.
A
S
ELEC
TI
ON
O
F
A
U
TO
MA
TI
C
R
ECIPES
with pr
eset
algorithms to offer optimal cooking results.
Using MW safe dish as the container
The performance will be better if covering
the dish with lid or lm
NO
TE:
background
13
GB
FOOD
TYPE
INITIAL
STATE
WEIGHT
AMOUNT
DUR
ATION
PREP
ARATION
p 1
B
everage
R
oom
temperature
1-2cups
1-5 min
P
lace the beverage in microwave safe dish
p 2
Y
ogurt
Room
temperature
1000ml
5h20min
Use boilded w
ater to clean the container.
Put 1000ml milk, using heat-resistance
yogurt starter would obtain a better
result. At the same time, 1g yogurt starter
can be replaced by 15g yogurt. Then add
50g sugar.Cover the container during the
cooking.
Please do not open the door during the
countdown
p 3
Homemade
Lasag
na
R
oom
temperature
250-1000g
/50g
10-30 min
P
repare your favorite lasagna recipe
p 4
S
crambled
eggs
R
oom
temperature
1-4/1
2-6 min
W
ell beat the egg and water together,
cover the measuring cup with plastic
wrap, 15ml water for 1 egg
p 5
F
ish fillet
R
efrigerator
temperature
200-500g
/50g
4-7 min
C
over the dish and leave a vent
p 6
Soup
R
efrigerator
temperature
300-1200g
/300g
3-12 min
C
over the dish, leave an air vent
p 7
Hambur
ger
R
oom
temperature
100g-400g
/100g
22-28 min
P
ut the hamburger( 100g/each) on the
grill rack. Turn food when oven prompts
p 8
Cupcakes
R
oom
temperature
300g
(8cups)
5-11 min
P
ut 125g eggs and 170g sugar into
container then stir for 2-3mins,add 170g
flour,10g baking powder ,100g water,50g
butter, mix well,put food into the cups.Put
the cups around the turntable to make
uniform heat
p 9
V
egetables
R
oom
temperature
200g-500g
/50g
3-6 min
C
ut the vegetable into pieces,add 2
tablespoon water, cover the dish and
leave an air vent
p 10
P
otatoes
Gratin
R
oom
temperature
750-1200g
/50g
20-30 min
I
ngredients: 750g peeled potatoes ,
100g shredded cheese, 1 egg, white and
yolk blended 200g milk plus cream (15-
20% fat content) 5g salt
.
Preparation:
Use a food processor to cut the potatoes
into 4mm thick slices. Fill the container
with approximately half the amount of
sliced potatoes and cover with half of
the shredded cheese. Add the remaining
potatoes. Mix the eggs, milk-cream and
salt using electrical mixer and pour it over
the potatoes. Finally spread the remaining
cheese evenly on top of the gratin
background
14
FR
INST
ALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez Ces Consignes
Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieu-
re
*
Si un élément
à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était
émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou
coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
*
Ne laissez pas le four micro-ondes
sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique
ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains
plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
A
VERTISSEMENT:
* Si la porte ou les joints de la porte sont endom-
magés, le four ne doit pas être utilisé
tant qu'il
n'a pas été réparé par une personne compé-
tente.
A
VERTISSEMENT:
* Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer
le service après-vente ou d'effectuer
des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie
des micro-ondes.
A
VERTISSEMENT:
* Lorsque l'apparei
l est utilisé en mode com-
bi, les enfants ne doivent utiliser le four que
sous la surveillance d'un adulte en raison des
températures générées.
* $
9(57,66(0(17 9pULÀHU OH UpIULJpUDWHXU SRXU
WRXW GRPPDJH FRPPH SRUWH GpVDOLJQpH RX
FRXUEpHMRLQWVGHSRUWHHWVXUIDFHVGpWDQFKpLWp
HQGRPPDJpV FKDUQLqUHV HW ORTXHWV EULVpV HW
HQWDLOOHV j OLQWpULHXU GX UpIULJpUDWHXU RX VXU OD
SRUWH 1H SDV IDLUH IRQFWLRQQHU OH IRXU VLO HVW
HQGRPPDJp &RQWDFWH] XQ SHUVRQQHO GH UpSD-
UDWLRQTXDOLÀp
*
Assurez-vous
que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre
aucune surface chaude ou coupante.
*
N'utilisez pas le four à l'extérieur
.
*
9pUL¿H]
TXHOD WHQVLRQ LQGLTXpHVXUOD SODTXHVLJ-
nalétique correspond bien à celle de votre habita-
tion.
*
Ne démontez
pas les plaques de protection contre
OHVPLFURRQGHVVLWXpHVVXUOHVÀDQFVGHODFDYLWp
du four. Elles empêchent la graisse et les particules
alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée
du micro-ondes.
*
Assurez-vous que la cavité du four est vide avant
le montage.
*
Assurez-vous
que l'appareil n'est pas endommagé.
9pUL¿H]TXHODSRUWHIHUPHFRUUHFWHPHQWHWTXHOH
joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas
endommagé. Enlevez les accessoires du four et
essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide.
*
N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'ali-
mentation
ou la prise de courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le
cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez
le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous
risqueriez une électrocution, un incendie ou autre
danger.
*
Ne pas utiliser
de rallonge: Si le cordon d’alimenta-
tion est trop court, demandez à un électricien ou à
XQWHFKQLFLHQ TXDOL¿p G¶LQVWDOOHU XQH SULVHSUqV GH
l’appareil.
* Ce four à micro-ondes
doit être placé sur une sur-
IDFHSODQHHWVWDEOHD¿QGHVXSSRUWHUVRQSRLGVHW
celui des aliments à cuire dedans.
* Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou hu-
mide ou à proximité de matériaux combustibles.
* Ne pas faire fonctionner
le four sans son plateau
tournant ou son support dans les positions appro-
priées.
* /D
SULVHGRLWrWUHYUDLPHQWDFFHVVLEOHD¿QGHSRX-
voir être débranchée facilement en cas d'urgence.
* Ne pas installer
cet appareil dans des placards de
cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45
mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux per-
formances et à la durée de vie de l'appareil.
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut
entraîner un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou s’il existe un doute quant
à savoir si le four micro-ondes est correctement
connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de blessures
infligées à des personnes, à des ani-
maux, ou de dommages matériels qui découleraient
du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline
toute responsabilité si l'utilisa-
teur ne respecte pas ces instructions.
background
15
FR
* L'appareil
ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin
de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes.
*
Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés
en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
*
Le four Micro-ondes est conçu pour chauf
fer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment
ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut
entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
*
Cet
appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances
sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utili-
sation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son
utilisation.
*
Le nettoyage
et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils
sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
*
N'utilisez
pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils
peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
*
L
’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télé-
commande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beau-
coup d'huile ou de graisse, en cas de surchauf
fe, ils pourraient déclencher un incendie
!
* V
eillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du
four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
A
VERTISSEMENT:
* Les liquides
et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser.
* N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes,
du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer.
* N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four
micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour
un usage industriel ou de laboratoire.
* Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement
et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des
objets.
DIAGNOSTIC DES P
ANNES
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusible
s sont en bon état et la puissance de l'in-
stallation est adaptée.
* Le four micro-ondes est bien ventilé.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire
fonctionner le four micro-ondes.
*
Ouvrez
et refermez la porte avant d'essayer à nou-
veau.
6LOHIRXUPLFURRQGHVQHIRQFWLRQQHSDVDYDQWGHFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXU
YHXLOOH]YpULILHUVL
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles
qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuil-
lez préciser le modèle et le numéro de série du four
micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples in-
formations à ce sujet.
A
VERTISSEMENT:
* Le service après-vente ne doit être effectué que par des techni-
ciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Ser-
vice après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service
après-vente.
background
16
FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que:
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements
de travail;
* Fermes;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels;
* Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
GÉNÉRALITÉS
* N'utilisez pas cet appareil près d'un évier
, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre empla-
cement de ce type.
*
Ne stockez rien dans la cavité.
*
Enlevez les fermetures métalliques
des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four
micro-ondes.
* N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
* Afin d'éviter
de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les par-
ties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
par
exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir
sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
$¿QGpYLWHUFHWLQFRQYpQLHQWSUHQH]OHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHV
* Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
* Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
* Après avoir chauf
fé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient
du four micro-ondes avec précaution.
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits
pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne
répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
ATTENTION
* Les
matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen-
tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement
dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
* Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
* Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme un déchet ménager
. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
* La mise au rebut doit être ef
fectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de pro-
tection de l'environnement.
* Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou direc-
tement à votre revendeur
.
* A
vant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus
pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
INFORMA
TIONS POUR LE RECYCLAGE
* L
’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager.
* Les ouvertures
de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air
et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
* Mettez
un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas
endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide.
* N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur
.
background
17
FR
* Si le
four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la
durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
*
N'utilisez
en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chif-
fons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces intérieures et
extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un
nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette en papier.
*
Utilisez un chif
fon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux
faces de la porte et l'encadrement de la porte.
*
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
* Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être éliminés.
* À intervalles
réguliers,
notamment
en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support du plateau
tournant et essuyez la base du four.
* L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour
nettoyer le four, vous devez d'abord le
débrancher.
*
Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
*
Ce four micro-ondes
est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
* Ce produit vient avec une fonction NETT
OYAGE AUTOMATIQUE , qui permet de nettoyer facilement la cavité
du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE page 11.
*
Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures.
* Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour
brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie.
MAINTENANCE ET NETT
OYAGE
ACCESSOIRES
*
De
nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils convien-
nent bien aux micro-ondes.
* Les récipients métalliques
pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au mi-
cro-ondes.
*
Vérifiez
que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
* Lorsque vous placez des aliments et des accessoires
dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne
sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes.
*
Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
*
Si des accessoires
métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionne-
ment, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
* Pour de meilleures
performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la
cavité intérieure.
*
Les accessoires
ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril.
PLA
TEAU TOURNANT EN VERRE
SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT
GRILLE MÉT
ALLIQUE
background
18
FR
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
.Icône Cuisson automatique
3Icône Décongélation
$Icône des fonctions spéciales
/Icône Nettoyage automatique
1Icône Puissance du four Micro-ondes
(watt)
4Icône des micro-ondes
2Icône Gril
(Icône Horloge/Insérer durée
,Icône Muet éteint
"Icône Poids (grammes)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Micro-ondes
3Gril
$Combi Gril (Gril avec micro-ondes)
/Décongélation
Automatique
1Nettoyage Automatique
4Cuisson Automatique
2Levée / Muet Marche/Arrêt par 3 secondes
(Garder au chaud / horloge par 3 secondes
,
Ramollir Et Faire Fondre / Minuterie par 3 se-
condes
"Bouton rotatif
0ARRÊT
#DÉMARRAGE / DÉMARRAGE RAPIDE
.
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
Description des données
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX
A/ MF25GUK IX A
Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz
Puissance d'entrée nominale 1400 W
Gril 1000 W
Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 379
Dimensions internes (HXLXP) 220 x 340 x 344
background
19
FR
MODE VEILLE
PROTECTION CONTRE
ALLUMAGE /
SÉCURITÉ ENFANTS
C
ETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUT
OMATIQUE
est ac-
tivée une minute après le retour du four mi-
cro-ondes en «mode V
eille».
Lorsque la fonction de sécurité est activée, ou-
vrez puis refermez la porte pour lancer une cuis-
son. Le cas échéant, l'écran affichera «door»
(«porte»).
DOOR
Le four est en mode veille lorsque l'horloge est
af
fichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le
cas où l'horloge n'a pas été réglée).
.
Appuyez
sur le bouton 0LFURRQGHV. Le ni-
veau de puissance par défaut (750
W) sera
af
fiché sur l'écran et les icônes de Watt
clignotent.
3
Appuyez à plusieurs reprise su
r le bouton
0LFURRQGHV ou, tournez le bouton ROTA-
TIF
pour sélectionner la puissance de cuis-
son appropriée, puis appuyez sur le bouton
ROT
ATIF/DÉMARRAGE.
$
7
RXUQH]OHERXWRQURWDWLISRXUGp¿QLUOH
temps de cuisson, puis appuyez sur le bou-
ton ROTATIF/DÉMARRAGE pour lancer la
cuisson.
MICRO-ONDES
PO
UR
CU
IRE
A
VE
C L
A
PU
ISSAN
CE M
I
CR
O
-O
NDES
indivi-
duellement.
Appuyez à nouveau sur le bouton 0LFURRQGHV,
le niveau de puissance souhaité peut être sélec-
tionné.
INTERRUPTION OU
ARRÊT DE
LA CUISSON
AJOUTER / REMUER / RE-
TOURNER LES ALIMENTS
POUR METTRE EN PAUSE LA CUISSON:
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélan-
ger ou retourner les aliments. Les réglages sont
conservés pendant 5 min. La fonction s'arrête
en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la
cuisson.
P
OUR POURSUIVRE LA CUISSON:
Fermez la porte et appuyez sur le bouton DÉ-
MARRAGE. La cuisson reprend là où elle a été
interrompue.
6LYRXVQHVRXKDLWH]SDVFRQWLQXHUODFXLV-
VRQ
Sortez le plat du four
, refermez la porte et ap-
puyez sur le bouton $UUrW.
/RUVTXHODFXLVVRQHVWWHUPLQpH
L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se
manifeste une fois par minute pendant 5 minu-
tes.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce
cycle de refroidissement programmé n'aura pas
d'impact négatif sur la fonction du produit.
Vous devrez alors:
* Ouvrir la porte.
* Ajouter
, remuer ou retourner les ali-
ments (selon l'action requise).
* Fermer la porte et redémarrer en appuyant
sur le bouton ROTATIF/DÉMARRAGE.
Remarques: si la porte n'est pas ouverte dans
les 2 minutes qui suivent la demande de remu-
er ou de retourner les aliments, le four micro-on-
des poursuit la cuisson (dans ce cas, le résul-
tat final ne sera peut-être pas optimal). Si la por-
te n'est pas ouverte dans les 2 minutes qui sui-
vent la demande d'ajouter les aliments, le four à
micro-ondes se mettre en mode Veille.
i
PUISSANCE
UTILISA
TION CONSEILLÉE
90W
Ramollissement de beurre, de fromages et
de crème glacée.
160W
Décongélation.
350W
Cuisson lente de ragoûts, ramollissement
de beurre.
500W
Cuisson attentive, par ex. des plats
préparés avec de la sauce, du fromage et
des œufs et fin de cuisson des ragoûts.
650W
Cuisson de plats qui ne peuvent pas être
remués.
750W
Cuisson de poisson, légumes, viandes, etc.
900W
Réchauf
fage de boissons, eau, potages,
café, thé ou autres aliments à haute teneur
en eau. Pour les plats préparés avec des
œufs ou de la crème, choisir une puissance
inférieure.
S
ELON
LA
FONCTION
CHOISIE
, il peut être nécessai-
re d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments
en cours de cuisson. Dans ce cas, le four à
micro-ondes mettra la cuisson sur pause et vous
demandera d'ef
fectuer l'action nécessaire.
background
20
FR
GRIL
CETTE FONCTION utilise un gril puissant pour fai-
re brunir les aliments et obtenir un ef
fet gril ou
gratiné.
La fonction Gril permet de faire dorer les ali-
ments tels que les toasts au fromage, les sand-
wichs chauds, les croquettes de pommes de ter-
re, les saucisses et les légumes.
.
Appuyez sur le bouton *ULO.
3 T
ournez le bouton ROTATIF pour définir
le temps de cuisson, puis appuyez sur le
bouton ROTATIF/DÉMARRAGE pour lan-
cer la cuisson.
Pour les
aliments tels que les fromages, toasts,
biftecks ou saucisses, placez les aliments sur la
grille métallique.
V
eillez à ce que les ustensiles utilisés soient ré-
sistants à la chaleur lorsque vous utilisez cet-
te fonction.
N'utilisez
pas d'ustensiles en plastique pour la
fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en bois
et en papier doivent également être évités.
Faites attention, ne touchez pas le gril.
Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
Pour modifier la durée, tournez le bouton
ROTATIF. Ou Appuyez une fois sur la touche
DÉMARRAGE pour augmenter le temps de cu-
isson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
REMARQUE :
Si vous souhaitez modifier la fonction de cuis-
son, appuyez deux fois sur le bouton ARRÊTpour
ARRÊT
la fonction en cours, puis suivez les inst-
ructions pour la nouvelle fonction.
HORLOGE
Au branchement, l'écran
affiche «12:00» («12»
clignotant) et repasse en veille 1 minute après
(avant de retourner en veille, l'horloge peut être
réglée directement).
Conseils et suggestions:
P
OUR RÉGLER L'HORLOGE de votre four:
.
En mode veille, appuyez sur le bouton
GARDER AU CHAUD pendant 3 secon-
des.
3
T
ournez le bouton ROTATIF pour régler
les heures.
$
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
RAGESRXUFRQ¿UPHU
/
T
ournez le bouton ROTATIF pour régler
les minutes.
1
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGESRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJH
DÉMARRAGE
C
ETTE
FONCTION
VOUS
PERMET
de démarrer
Micro-ondes rapidement le four
.
.
Appuyez sur le bouton DÉMAR
RAGE RA-
3,'(
En appuyant sur le bouton DÉMARRAGE, la fon-
ction Micro-ondes démarre à pleine puissance
(900 W) pendant 30 secondes. La plus longue
durée de cuisson est de 90 minutes.
Conseils et suggestions:
Il est possible d'ajuster la puissance et la durée
même lorsque la cuisson a déjà commencé.
Pour régler la puissance, appuyez simplement
sur le bouton 0LFURRQGHVet tournez le bouton
ROTATIF. Pour changer la durée.
0XHWGpVDFWLYp
CE
TTE
F
ON
CT
ION
PE
RMET
d'activer/désactiver tous les
sons générés par les appareils, dont l'appui sur les
touches, les avertissements, l'alarme et même la
fin de la fonction.
Appuyez sur
/HYpH
GHSkWH
pendant 3 secondes
pour couper le son, appuyez à nouveau sur le
même bouton pendant 3 secondes pour le rétablir.
Cette fonction peut être utilisée à tout moment.
background
21
FR
DÉCONGÉLA
TION
AUTOMATIQUE
COMBI GRIL
(GRIL AVEC MO)
UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler de la
viande, des volailles, du poisson ou des lé-
gumes automatiquement.
.
Appuyez sur le bouton 'pFRQJpODWLRQ$X-
WRPDWLTXH.
3
Appuyez plu
sieurs fois sur le bouton Dé-
FRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXH ou tournez le
bouton ROTATIF pour sélectionner la caté-
gorie d'aliments dans le tableau ci-des-
sous, et appuyez sur le bouton ROTATIF/
DÉMARRAGE SRXUFRQ¿UPHU
$
Tournez le bouton ROTATIF pour régler le
poids et appuyez sur le bouton ROTATIF/
DÉMARRAGE pour démarrer.
TYPE
D'ALIMENTS
POIDS
UTILISA
TION
CONSEILLÉE
p 1
V
iande
100 -
2000g
Viande hachée, côtelettes, bif-
tecks ou rôtis. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments pen-
dant 5-10 minutes pour de meil-
leurs résultats.
p 2
Légumes
100 -
1000g
Grands, moyens et légumes en
julienne.
Avant de servir, laissez
reposer les légumes pendant
3-5 minutes pour de meilleurs
résultats.
p 3
Poisson
100 -
2000g
Poissons entiers, darnes ou fi-
lets.
Laissez reposer les légumes
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 4
V
olaille
100 -
2000g
Poulet entier, filets ou morceaux.
Après la cuisson, laissez
reposer les aliments pendant
5-10 minutes pour de meilleurs
résultats.
Pour de meilleurs résultats, nous vous recomman-
dons de décongeler directement l'aliment sur le pla-
teau tournant en verre.
Pour les aliments plus chauds que la température
de surgélation (-18 °C), choisissez un poids inféri-
eur à celui des aliments.
Pour les aliments plus froids que la température de
surgélation (-18 °C), choisissez un poids supérieur
à celui des aliments.
Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à
se décongeler
. Les tranches individuelles se dé-
congèlent plus facilement.
Quelques minutes de repos après la décongélati-
on améliorent toujours le résultat, permettant à la
température d'être répartie uniformément dans les
aliments.
Conseils et suggestions:
C
ETTE
FONCTION
COMBINE
LA
CHALEUR
DES
M
ICRO
-
ON
-
DES ET DU GRIL, ce qui vous permet de réaliser un
gratin en un tour de main.
.
Appuyez sur le bouton &RPEL*ULO
3
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
&RPEL
*ULOou tournez le bouton ROTATIF
pour sélectionner le type de cuisson, ap-
puyez sur le bouton ROTATIF/DÉMARRA-
GE pour confirmer.
$ Tournez le bouton ROTATIF pour définir le
temps de cuisson, puis appuyez sur le bou-
ton ROTATIF/DÉMARRAGE pour lancer la
cuisson.
V
eillez à ce que les ustensiles utilisés soient
résistants à la chaleur lorsque vous utilisez
cette fonction
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évi-
tés.
Faites attention, ne touchez pas le gril.
Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
Pour ajuster la durée, veuillez tourner le
bouton ROT
ATIF ou appuyer sur le bouton
DÉMARRAGE pour augmenter la durée de
cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
TYPE
D'ALIMENTS
UTILISA
TION CONSEILLÉE
CO_1
Combi 1 Fruits de mer
, Pudding. Après la
cuisson, il est conseillé de laisser reposer
les aliments pendant au moins 5 minutes
pour de meilleurs résultats.
CO_2
Combi 2 V
iande, poulet entier, filets ou
morceaux. Après la cuisson, il est conseillé
de laisser reposer les aliments pendant 5 -
10 minutes.
background
22
FR
NETT
OYAGE AUTOMATIQUE
U
NE
SÉLECTION
DE
RECETTES
AUT
OMATIQUES
avec des
réglages programmés pour des résultats opti-
maux.
.
Appuyez sur le bouton 5DPROOLU(W
)RQGUH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le b
outon 5D-
PROOLU(W)RQGUH ou tournez le bouton
ROTATIF pour sélectionner la recette sou-
haitée (voir le tableau suivant).
$
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
RAGESRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHW tour-
nez le bouton ROTATIF pour sélectionner
le poids lorsqu'une plage de poids est indi-
quée dans le tableau.
/
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
5$*( La fonction démarre.
La recette de cuisine sera confirmée si vous n'acti-
onnez pas le bouton de fonction pendant 3 secondes,
appuyez à nouveau sur la touche de fonction pour ch-
anger le type de recette.
REMARQUE :
LE CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à
nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau-
vaises odeurs.
AYDQWGHGpPDUUHUOHF\FOH
.
Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir
nos recommandations dans la section
ci-dessous «Conseils et suggestions»).
3
Posez le récipient directement
au milieu de
la cavité.
3RXUGpPDUUHUOHF\FOH
.
Appuyez sur le bouton 1HWWR\DJH
$XWR-
PDWLTXH, la durée du cycle de nettoyage
sera visible sur l'écran.
3
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
RAGE pour activer la fonction.
4XDQGOHF\FOHHVWWHUPLQp
.
Appuyez sur le bouton $UUrW.
3
Enlevez le récipient.
$
Utilisez un chif
fon doux ou une serviette en
papier humidifié avec un détergent doux
pour nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
Pour un meilleur nettoyage, il est recom-
mandé d'utiliser un récipient ayant un diamèt-
re de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5
cm.
Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plas-
tique compatible avec les micro-ondes.
Le récipient sera chaud à la fin du cycle de
nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser
un gant résistant à la chaleur pour retirer le ré-
cipient du four micro-ondes.
Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer
complètement les mauvaises odeurs, ajoutez
un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau.
Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la cha-
leur intense brûlant toutes les éclaboussu-
res.
Toutefois il convient de nettoyer régulière-
ment l'espace autour. Pour ce faire, utilisez
un chiffon doux et humide ainsi qu'un déter-
gent doux.
RAMOLLIR ET FONDRE
7<3('$/,0(176 POIDS
p 1
Faire
fondre
Chocolat
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 2
Faire
fondre
Fromage
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 3
Faire
fondre
Beurre
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 4 Ramollir
Beurre
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 5 Ramollir
Crème
glacée
Congelé
100 -
1000g/50g
p 6 Ramollir
Fromage à
la crème
Réfrigération
50 -
500g/50g
background
23
FR
.
A
ppuyez sur le bouton GARDER AU
CHAUD.
3
T
ournez le bouton ROTATIF pour régler les
heures.
$
Appuyez sur le bouton ROTATIF/ DÉMAR-
RAGE pour démarrer
C
ETTE
FONCTION
VOUS
permet
de maintenir vos plats
au chaud
automatiquement.
.
Appuyez sur le bouton LEVÉE
DE PÂTE.
3
Mettez 200 ml d'eau dans un r
écipient.
$
Posez le récipient directement
au milieu de
la cavité.
/
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
5$*( La fonction démarre.
.
Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez
la pâte sur le plateau tournant.
3
Fermez la porte, appuyez sur le bouton RO-
T
ATIF/DÉMARRAGE pour démarrer.
C
ETTE FONCTION VOUS PERMET de faire lever la pâte
à pain.
Une fois que l'horloge décompte 30 minutes,
OpFUDQDI¿FKH©$MRXWHUª(retour automatique en
veille si aucune opération pendant 5 minutes ).
REMARQUE :
N
'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours.
Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois
celui de la pâte
GARDER AU CHAUD
LEVÉE DE PÂTE
MINUTEUR
UTILISEZ CETTE FONCTION si vous devez mesurer un
temps avec précision,
par exemple, pour faire le-
ver une pâte avant de la cuire, etc.
Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de
cuisson.
.
Lorsque le produit est en mode veille, ap-
puyez sur le bouton 5DPROOLU
(W)RQGUH pendant
3 secondes.
3T
ournez le Bouton ROTATIF pour régler les mi-
nutes à mesurer.
$
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMARRA-
GE. La fonction démarre.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur
a terminé le compte à rebours.
MENU
CUISSON AUTOMATIQUE
.
Appuyez sur le bouton &XLVVRQ
$XWRPD-
WLTXH
3
Appuyez plusieurs fois sur le Bouton &X-
LVVRQ$XWRPDWLTXHou tournez leERXWRQ
ROTATIF pour sélectionner la recette sou-
haitée (voir le tableau suivant).
$
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
RAGE SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWWRXUQH]
le bouton ROTATIF pour sélectionner le
poids dans le tableau ci-dessous.
/
Appuyez sur le bouton ROT
ATIF/DÉMAR-
5$*( La fonction démarre.
REMARQUE :
Selon la recette choisie et après un certain
temps, l'écran vous demandera d'ajouter
, de re-
tourner ou de remuer les aliments.
La recette sera confirmée si vous n'actionnez
pas le bouton de fonction pendant 3 secondes,
appuyez à nouveau sur le bouton &XLVVRQ$X-
WRPDWLTXH pour changer le type de recette.
U
NE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec
des
algorithmes programmés pour des résultats op-
timaux.
Utilisation d’un plat MO comme récipient
Les performances sont meilleures si vous couv-
UH]OHSODWDYHFXQFRXYHUFOHRXXQ¿OP
REMARQUE :
background
24
FR
TYPE D'ALIMENTS
ÉT
AT INITIAL
VALEUR
DE POIDS
DURÉE
PRÉP
ARATION
p 1
Boisson
T
empérature
ambiante
1-2tasses
1-5 min
Placez les boissons dans un plat compatible micro-
ondes
p 2
Yogourt
T
empérature
ambiante
1000ml
5h20min
Utilisez de l'eau bouillante pour nettoyer le
récipient. Mettez 1000 ml de l'ait, en utilisant un
ferment de yogourt résistant à la chaleur pour
obtenir un meilleur résultat. Dans le même temps,
vous pouvez remplacer 1 g de ferment par 15 g de
yogourt. Puis ajoutez 50 g de sucre. Recouvrez le
récipient pendant la cuisson.
V
euillez ne pas ouvrir la porte pendant le compte à
rebours
p 3
Lasagnes
maison
T
empérature
ambiante
250-1000g
/50g
10-30 min
Préparez votre recette préférée de lasagnes
p 4
Œufs brouillés
T
empérature
ambiante
1-4/1
2-6 min
Battez bien les œufs et l'eau ensemble, couvrez
le gobelet gradué avec un film en plastique, 15ml
d’eau pour 1 œuf
p 5
Filet de
poisson
T
empérature du
réfrigérateur
200-500g
/50g
4-7 min
Couvrez le plat et laissez une évacuation
p 6
Soupe
T
empérature du
réfrigérateur
300-1200g
/300g
3-12 min
Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air
p 7
Hamburger
T
empérature
ambiante
100g-400g
/100g
22-28 min
Mettez le hamburger (100 g/chacun) sur la grille.
Retournez les aliments lorsque le four vous y invite
p 8
Petits gâteaux
T
empérature
ambiante
300g
(8tasses)
5-11 min
Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre dans
le récipient, puis remuez pendant 2-3 minutes,
ajoutez 170 g de farine, 10 g de levure chimique,
100 g d'eau, 50 g de beurre, mélangez bien puis
mettez la préparation dans les moules. Mettez
les moules autour du plateau tournant pour une
chaleur uniforme
p 9
Légumes
T
empérature
ambiante
200g-500g
/50g
3-6 min
Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2
cuillères à soupe d'eau, couvrez le plat et laissez
un filet d’air
p 10
Gratin de
pommes de terre
T
empérature
ambiante
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingrédients : 750 g de pommes de terre épluchées,
100 g de fromage râpé, 1 œuf, blanc et jaune
mélangés, 200 g de lait entier (teneur en matières
grasses de 15-20 %), 5 g de sel. Préparation :
Utilisez un robot culinaire pour couper les pommes
de terre en tranches de 4 mm d'épaisseur
.
Remplissez le récipient avec environ la moitié des
pommes de terre en tranches et couvrez avec la
moitié du fromage râpé. Ajoutez les pommes de
terre restantes. Mélangez les œufs, la crème et le
sel avec un mixeur électrique et versez le mélange
sur les pommes de terre. Enfin, répartissez
uniformément le fromage restant sur le gratin
background
25
IT
INSTALLAZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere
Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni
*
Se il materiale
all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse
essere esalato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la
spina del cavo di alimentazione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del
quadro elettrico interruttore di circuito.
*
Non
lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri
materiali combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e
alcuni tipi di plastica potrebbero sciogliersi con il calore.
A
VVISO:
* Se lo sportello o le guarnizioni
dello spor-
tello sono danneggiati, non utilizzare il for-
no finché non viene riparato da personale
competente.
A
VVISO:
* Se non si è qualificati, è
pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione
che comportino la rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle
microonde.
A
VVISO:
* Quando si utilizza l’elettrodomestico in
modalità di combinazione, i bambini de-
vono utilizzare il forno solo con la supervi-
sione di adulti a causa della temperatura
generata.
*
$
99,62 &RQWUROODUH FKH LO IRUQR QRQ SUHVHQWL
GDQQL DG HVHPSLR VSRUWHOOR GLVDOOLQHDWR R SLH-
JDWRJXDUQL]LRQLGHOORVSRUWHOORHVXSHUÀFLHGL
WHQXWD GDQQHJJLDWH FHUQLHUH H FKLXVXUH GHOOR
VSRUWHOORURWWHRDOOHQWDWHHDPPDFFDWXUHDOOLQ-
WHUQR GHOOD FDYLWj R VXOOR VSRUWHOOR ,Q FDVR GL
GDQQLQRQXWLOL]]DUHLOIRUQRHFRQWDWWDUHSHUVR-
QDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOLÀFDWR
* Assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e non passi sotto il forno o non copra
VXSHU¿FLFDOGHRWDJOLHQWL
* Non utilizzare il forno all'aperto.
*
9
HUL¿FDUH FKH OD WHQVLRQH LQGLFDWD VXOOD WDUJKHWWD
FRQOHVSHFL¿FKHFRUULVSRQGDDOODWHQVLRQHGHOODE-
itazione.
* Non rimuovere le piastre di protezione del forno a
microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano
che i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie
del forno.
*
Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima
del montaggio.
*
Accertarsi
che l'elettrodomestico non sia danneg-
JLDWR9HUL¿FDUHFKHORVSRUWHOORGHOIRUQRVLFKLXGD
perfettamente e che la guarnizione interna non sia
danneggiata. Vuotare il forno e pulire l'interno con
un panno morbido e umido.
* Non accendere l'apparecchio
se il cavo di alimenta-
zione o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è caduto ed è stato danneggiato.
Non immergere il cavo di alimentazione o la spina
QHOO¶DFTXD7HQHUHLOFDYRORQWDQRGDVXSHU¿FLFDOGH
scosse elettriche, incendi o altri pericoli.
*
Non utilizzare
prolunghe: se il cavo di alimentazione
è troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro
WHFQLFRTXDOL¿FDWRGLLQVWDOODUHXQDSUHVDGLFRUUHQWH
vicino all’elettrodomestico.
* Questo forno a microonde deve essere posiziona-
WR
VXXQDVXSHU¿FLHSLDQD H VWDELOH SHUFRQWHQHUH
il suo peso e il peso del cibo da cuocere nel forno.
* Non collocare
il forno in luoghi in cui si generano
calore, umidità o umidità elevata o in prossimità di
materiali combustibili.
*
Non
far funzionare il forno senza piatto rotante e
supporto del piatto rotante nelle rispettive posizioni.
*
La presa deve essere realmente accessibile
in
modo da poter essere facilmente scollegata in caso
di emergenza.
* Non installare
questo elettrodomestico negli armadi
della cucina senza la canna fumaria posteriore da
45 mm specificata. Una ventilazione inadeguata
potrebbe influire negativamente sulle prestazioni e
sulla durata dell'apparecchio.
* L
’uso improprio della spina con messa a terra può
provocare incendi o scariche elettriche.
* Consultare un elettricista, o altro personale qualifi-
cato, se non si capiscono completamente
le istruzi-
oni per la messa a terra, oppure se si hanno dubbi
sull’appropriata messa a terra del forno a microon-
de.
* La messa a terra dell'apparecchio
è obbligatoria.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni a persone, animali o cose derivanti
dalla mancata osservanza di questa norma.
* I produttori non sono
responsabili per problemi cau-
sati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da
parte dell'utente.
background
26
IT
* L
’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta
molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde.
*
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costante-
mente controllati.
* L'uso
previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indu-
menti e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può
comportare il rischio di infortuni o incendi.
*
Questo
elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati
o hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i
rischi a ciò connessi.
*
Operazioni
di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bam-
bini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare
i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
*
Non usare il
forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché
potrebbero esplodere anche dopo il processo di riscaldamento a microonde.
*
L
’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di co-
mando a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto
grasso o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio.
* Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad
esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.
AVVISO:
* Liquidi e
altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori
sigillati in quanto potrebbero esplodere.
* Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali
combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio.
* Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di
forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per
scopi industriali o di laboratorio.
* Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare
l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia.
GUIDA
ALLA RICERCA GUASTI
* La spina è inserita
correttamente nella presa a muro.
* Lo sportello è chiuso correttamente.
* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente.
* Controllare che il forno a microonde abbia una ade-
guata ventilazione.
* Spegnere il forno a microonde, attendere una de-
cina
di minuti, quindi riprovare a riavviare il forno a
microonde.
* Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare.
6H
LOIRUQRDPLFURRQGHQRQIXQ]LRQDHIIHWWXDUHLVHJXHQWLFRQWUROOLSULPDGLULFKLHGHUHDVVLVWHQ]DSHUHYLWDUHFKLDPD-
WHQRQQHFHVVDULHFKHSUHYHGHUHEEHURXQDGGHELWR
Questo serve ad evitare chiamate non necessarie
per cui l'utente riceverà un addebito.
Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare
sempre il numero di matricola e il modello del forno a
microonde (vedere la targhetta).
Per ulteriori informazioni, consultare il libretto del-
la garanzia.
AVVISO:
* Gli interventi di assistenza
devono essere esclusivamente effettuati da
personale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non
procedere alla rimozione dei pannelli di copertura del forno.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato dispo-
nibile tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostitui-
to solo da personale specializzato.
background
27
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui:
* Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Agriturismi;
* Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento).
INDICAZIONI GENERALI
* Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili.
* Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti.
* T
ogliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde.
* Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata.
* Per evitare di bruciarsi,
usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le
parti del forno a microonde.
LIQUIDI
ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può acca-
dere che la temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine.
Ciò potrebbe causare un traboccamento del liquido bollente.
Per prevenire questa eventualità, procedere come segue:
* Evitare l'uso di contenitori a collo stretto.
* Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde.
* Dopo il riscaldamen
to, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il reci-
piente dal forno a microonde.
Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscal-
dato alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la
temperatura prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare.
ATTENZIONE
* Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimento,
seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo.
* Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente
contribuisce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute.
* Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Lo smaltimento deve essere ef
fettuato seguendo le normative locali in materia.
* Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'uf
ficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
* Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico.
&216,*/,3(5/$
6$/9$*8$5',$'(//$0%,(17(
* Il
microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’appa-
recchio.
* Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione
delle aperture di
aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura.
*
Inserire
sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non
verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto.
* Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto.
background
28
IT
* La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della
superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni
di pericolo.
* Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti
i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti.
Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei
vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta.
*
Usare un panno sof
fice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il
retro dello sportello e la sua apertura.
* Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore.
* Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo.
* $G
LQWHUYDOOLUHJRODUL

VSHFLDOPHQWHVHVLVRQRYHUL¿FDWLWUDERFFDPHQWLULPXRYHUHLOSLDWWRURWDQWHHLO
relativo supporto e pulire la base del forno.
*
La pulizia
è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno
staccato dalla rete elettrica.
*
Non spruzzare direttamente sul forno a microonde
*
Questo
forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore
direttamente in una cavità.
* Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo.
* Questo prodotto è dotato di una funzione PULIZIA
AUTOMATICA, che consente una pulizia facile dell'interno
del microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione PULIZIA AUTOMATICA a pagina11.
*
Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco.
* Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre il rischio
d’incendio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ACCESSORI
* Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura a
microonde.
* I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
* Assicurarsi
che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio
delle microonde.
* Quando si introducono alimenti e accessori
nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne
del forno a microonde.
* Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici.
* Se gli
accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si
produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato.
* Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna.
* Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill.
PIA
TTO ROTANTE DI VETRO SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE
GRIGLIA
DI COTTURA
background
29
IT
DESCRIZIONE DEL
PANNELLO COMANDI
.Icona Cottura Automatica
3Icona Scongelamento
$ Icona Funzioni speciali
/Icona Pulizia automatica
1IconaPotenza del microonde (Watt)
4Icona Microonde
2Icona Grill
(Icona Orologio/Inserisci ora
,Icona Disattivazione audio
"Icona Peso (grammi)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Microonde
3Grill
$Combi Grill (grill con microonde)
/Scongelamento
Automatico
1Pulizia Automatica
4Cottura Automatica
2
Lievitazione /
Attivazione/disattivazione audio
per 3 secondi
(
Mantenere caldo / Impostazione dell’orologio
per 3 secondi
,Ammorbidire E Sciogliere /
Timer da cucina
per 3 secondi
"Manopola di rotazione
0STOP
#START/JET START
.
6SHFLILFKHWHFQLFKH
Descrizione dei dati
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX
A/ MF25GUK IX A
Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz
Corrente in ingresso nominale 1400 W
Grill 1000 W
Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 379
Dimensioni interne (AxLxP) 220 x 340 x 344
background
30
IT
MODALITÀ ST
AND-BY
PROTEZIONE ANTI-A
VVIO /
SICUREZZA BAMBINI
QUEST
A
FUNZIONE DI SICUREZZA AUT
OMATI
CA si attiva
un minuto dopo che il forno a microonde è torna-
to in “Modalità Stand-by”.
Quando la funzione di sicurezza
è attiva, lo spor-
tello deve essere aperto e chiuso per iniziare la
cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta
“door” (“sportello”).
DOOR
Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi-
sualizzato l'orologio (o quando sul display viene
visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia
stato impostato).
.
Premere il pulsante 0LFURRQGH. Il livello di
potenza predefinito (750 W) verrà mostrato
sul display e l'icona potenza inizierà a lam-
peggiare.
3
Premere più volte il pulsante 0LFURRQGH o
ruotare MANOPOLA
per selezionare una
adeguata potenza di cottura, quindi preme-
re il pulsante MANOPOLA/ST
ART.
$
Ruotare la manopola per impo
stare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA/START per avviare la cottu-
ra.
MICROONDE
PER UNA COTTURA SINGOLA con la potenza del
microonde.
Premere di nuovo il pulsante 0LFURRQGH per
selezionare il livello di potenza desiderato.
SOSPENSIONE O INTERRUZIONE
DELLA
COTTURA
AGGIUNGERE/MESCOLARE/
GIRARE I CIBI
PER SOSPENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Per controllare, aggiungere, mescolare o gira-
re l'alimento, aprire lo sportello e il processo di
cottura si interromperà automaticamente. Le im-
postazioni vengono mantenute per 5 minuti. La
funzione viene arrestata premendo il pulsante
ST
OP durante la cottura.
P
ER RIPRENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Chiudere lo sportello e premere il pulsan-
te ST
ART. Il processo di cottura riprenderà da
dove era stato interrotto.
6HQRQVLGHVLGHUDFRQWLQXDUHODFRWWXUD
Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il
pulsante 6WRS.
8QDYROWDWHUPLQDWDODFRWWXUD
Il display visualizzerà il testo “Fine” . Viene
emesso un segnale acustico al minuto per 5 mi-
nuti.
La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffred-
damento programmato non avrà un impatto ne-
gativo sul funzionamento del prodotto.
A quel punto sarà necessario:
*
Aprire lo sportello.
* Aggiungere, mescolare o girare il
cibo (in base all'azione richiesta).
* Chiudere lo sportello e riavviare il forno
premendo il pulsante MANOPOLA/ST
ART.
Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 mi-
nuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il
forno a microonde continuerà il processo di cottu-
UDLQTXHVWRFDVRLOULVXOWDWR¿QDOHSRWUHEEHQRQ
essere ottimale). Se lo sportello non viene aperto
entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi, il
forno a microonde entrerà in modalità Stand-by.
i
POTENZA
USO CONSIGLIA
TO
90W
Ammorbidire gelato, burro e formaggio.
160W
Scongelamento.
350W
Cottura a fuoco lento di stufati, scioglimento di
burro.
500W
Cottura più intensa di salse molto proteiche,
piatti a base di uova e formaggio e cottura
finale di piatti in umido.
650W
Cottura di piatti che non possono essere
mescolati.
750W
Cottura di pesce, carne, verdure, ecc.
900W
Riscaldamento di bevande, acqua, brodo,
caf
fè, tè o altri alimenti ad alto contenuto di
acqua. Se l'alimento contiene uova o panna,
scegliere una potenza inferiore.
I
N
BASE
ALLA
FUNZIONE
SELEZIONA
TA
, potrebbe esse-
re necessario aggiungere, mescolare o ruotare
il cibo durante la cottura. In questi casi, il forno
a microonde metterà in pausa la cottura e chie-
derà di ef
fettuare l'azione necessaria.
background
31
IT
GRILL
QUEST
A
FUNZIONE usa una griglia potente per ro-
solare i cibi, creando un ef
fetto di grigliatura o
gratin.
La funzione Grill consente di rosolare cibi come
toast al formaggio, panini caldi, crocchette di pa-
tate, salsicce e verdure.
.
Premere il pulsante *ULOO.
3
Ruotare MANOPOLA
per impostare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA/START per avviare la cottu-
ra.
Per cibi quali formaggio, toast, bistecche e sal-
sicce, usare la griglia.
Accertarsi che gli utensili
utilizzati con questa
funzione siano resistenti al calore.
Non usare utensili
di plastica durante la grig-
liatura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il
legno sono sconsigliati.
Evitare di toccare la griglia.
È possibile
cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
Per modificare la durata, ruotare MANOPOLA.
Oppure premere una volta il pulsante ST
ART
per aumentare la durata di 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
1RWD
Per cambiare
la funzione di cottura, premere due
volte il pulsante STOP per arrestare la funzione
attuale, quindi utilizzare in base alle istruzioni de-
lla nuova funzione.
OROLOGIO
Una volta collegato, sullo schermo viene visua-
lizzato “12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto
dopo
torna in standby (prima che torni in stand-
by è possibile impostare direttamente l’orologio).
Consigli e suggerimenti:
P
ER IMPOST
ARE
L'OROLOGIO dell'elettrodomestico:
.
In standby
, premere il pulsante MANTENE-
RE CALDO per 3 secondi.
3
Ruotare MANOPOLA per impostare l’ora.
$
Premere il pulsante MANOPOLA/START
per confermare.
/
Ruotare MANOPOLA per impostare i mi-
nuti.
1
Premere il pulsante MANOPOLA/START
per confermare l’impostazione.
ST
ART
QUEST
A
FUNZIONE CONSENTE DI avviare Microonde
rapidamente il forno.
.
Premere il pulsante JET
ST
ART.
Premendo il pulsante START, la funzione Microon-
de partirà a piena potenza (900 W) per 30 secondi.
Il tempo di cottura più lungo è 90 minuti.
Consigli e suggerimenti:
È possibile cambiare la potenza e il tempo di
cottura anche dopo che la cottura è iniziata. Per
regolare la potenza, basta premere il pulsante
0LFURRQGH e ruotare MANOPOLA. Per cambi-
are la durata.
DISA
TTIVAZIONE AUDIO
QU
ESTA
F
UNZIONE
CO
NSENTE
D
I
attivare/disattivare tut-
ti i suoni riprodotti dall’apparecchio,
tra cui pres-
sione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine de-
lla funzione.
Premere il pulsante /LHYLWD]LRQHLPSDVWR per 3
secondi per disattivare l'audio; premere di nuovo lo
stesso pulsante per 3 secondi per riattivare l’audio.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsi-
asi momento.
background
32
IT
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
COMBI GRILL (GRILL CON
MICROONDE)
USARE QUEST
A
FUNZIONE
per scongelare carne, pol-
lo, pesce e verdure.
.
Premere il pulsante 6FRQJHODPHQWR
$XWR-
PDWLFR.
3
Premere più volte il pulsante 6FRQJHODPHQ-
WR
$XWRPDWLFR o ruotare MANOPOLA per
selezionare la categoria di cibo nella tabella
di seguito e premere il pulsante MANOPO-
LA/START per confermare.
$
Ruotare MANOPOLA per impostare il peso
e premere il pulsante MANOPOLA/START
per iniziare.
TIPO DI CIBO PESO USO CONSIGLIA
TO:
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne macinata, cotolette, bi-
stecche o arrosti. Per ottene-
re i migliori risultati, dopo la cot-
tura, lasciare riposare il cibo per
5-10 minuti.
p 2
V
erdure
100 -
1000g
Verdure tagliate grandi, medie e
piccole. Per ottenere i migliori
risultati, prima di servire,
lasciare riposare il cibo per 3-5
minuti.
p 3
Pesce
100 -
2000g
Bistecche intere o filetti di pe-
sce.
Per ottenere i migliori risulta-
ti, lasciare riposare il cibo per
5-10 minuti.
p 4
Pollame
100 -
2000g
Pollo intero, spezzatino o filetti.
Per ottenere i migliori risultati,
dopo la cottura, lasciare
riposare il cibo per 5-10 minuti.
Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di ef
fet-
tuare lo scongelamento direttamente sul fondo de-
lla cavità.
Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura di
surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un peso
inferiore.
Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatura di
surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un peso
superiore.
Separare i pezzi man mano che iniziano a scongel-
arsi. Le porzioni separate si scongelano più rapida-
mente.
Lasciar riposare dopo lo scongelamento miglio-
ra sempre il risultato poiché la temperatura si distri-
buirà uniformemente per tutto il cibo.
Consigli e suggerimenti:
QUEST
A
FUNZIONE COMBINA LA COTTURA A MICROON-
DE E IL GRILL, per poter cucinare al gratin in min-
or tempo.
.
Premere il pulsante &RPEL*ULOO.
3
Premere più volte il pulsante &RPEL*ULOO o
ruotare MANOPOLA per selezionare il tipo
di cottura, quindi premere il pulsante MANO-
POLA/START per confermare.
$
Ruotare MANOPOLA
per impostare il tempo
di cottura,quindi premere il pulsante MANO-
POLA/START per avviare la cottura.
Accertarsi che gli utensili utilizzati con ques-
ta funzione siano resistenti al calore e alle
microonde.
Non usare utensili di plastica durante la griglia-
tura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il leg-
no sono sconsigliati.
Evitare di toccare la griglia.
È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
Per cambiare il tempo di cottura, ruotare
MANOPOLA o premere una volta il pulsante
START per aumentare la durata di 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
TIPO DI
ALIMENT
O
USO CONSIGLIATO:
CO_1
Combi 1 Frutti di mare, pasticcio. Per ottenere
i migliori risultati, dopo la cottura, si consiglia
di lasciare riposare il cibo per almeno 5 minuti.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo intero, spezzatino o
filetti. Dopo la cottura, si consiglia di lasciare
riposare il cibo per 5-10 minuti.
background
33
IT
PULIZIA
AUTOMATICA
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con valori
predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
.
Premere il pulsante $PPRUELGLUH(6FLR-
JOLHUH
3
Premere ripetutamente il pulsa
nte $PPRU-
ELGLUH(6FLRJOLHUH o ruotare MANOPOLA
per per selezionare il programma desidera-
to (vedere la tabella di seguito).
$
Premere il pulsante MANOPOLA/ST
ART
per confermare il programma e ruotare
MANOPOLA per selezionare il peso quan-
do è presente un intervallo di peso nella ta-
bella.
/
Premere il pulsante MANOPOLA/START.
La funzione si avvierà.
Il programma di cottura viene confermato quando
non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi. Preme-
re di nuovo il tasto funzione per cambiare il tipo di pro-
gramma.
1RWD
QUESTO PROGRAMMA DI PULIZIA automatica ti aiuterà
a tenere pulito il tuo forno a microonde e a elimi-
nare gli odori sgradevoli.
PULPDGLIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Mettere 300ml di acqua nel contenitore
(vedi le nostre raccomandazioni nella sezi-
one in basso "Consigli e suggerimenti").
3
Posiziona
re il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
3HUIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Premere il pulsante 3XOL]LD
$XWRPDWLFD,
la durata del ciclo di pulizia sarà visibile sul
display.
3
Premere il pulsante MANOPOLA/ST
ART
per iniziare la funzione.
4XDQGRLOFLFORqWHUPLQDWR
.
Premere il pulsante 6WRS.
3
T
ogliere il contenitore.
$
Usare un panno morbido o un panno carta
con un detergente delicato per pulire le su-
perfici interne.
Consigli e suggerimenti:
Per un miglior ef
fetto pulente, si raccomanda
di usare un contenitore dal diametro di 17-20
cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm.
È obbligatorio usare un contenitore di plastica
leggera adatta al microonde.
Dato che il contenitore sarà caldo a seguito
del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei
guanti resistenti al calore per togliere il cont-
enitore dal microonde.
Per un miglior ef
fetto pulente e la rimozione di
odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po'
di succo di limone o aceto.
Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il
calore intenso brucia direttamente lo sporco,
mentre lo spazio intorno al forno deve essere
pulito regolarmente.
Tale operazione può es-
sere effettuata con un panno morbido inumidi-
to con un detergente delicato.
AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE
TIPO
DI ALIMENTO PESO
p 1 Sciogliere
Cioccolata
T
emp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 2 Sciogliere
Formaggio
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 3 Sciogliere
Burro
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 4 Ammorbidire
Burro
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 5 Ammorbidire
Gelato
Congelato
100 -
1000g/50 g
p 6 Ammorbidire
Formaggio
cremoso
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
background
34
IT
.
Premere il pulsante MANTENIMENTO AL
CALDO.
3
Ruotare MANOPOLA per selezionare il tem-
po adeguato.
$
Premere il pulsante MANOPOLA/ST
ART
per confermare.
Q
UESTA FUNZIONE CONSENTE di mantenere automati-
camente i piatti caldi.
.
Premere il pulsante LIEVITAZIONE IM-
3$672
3
Mettere 200 ml di acqua in un
contenitore.
$
Posiziona
re il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
/
Premere il pulsante MANOPOLA /START.
La funzione si avvierà.
.
Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore e
collocare l’impasto sul piatto rotante.
3
Chiudere lo sportello, quindi premere il pul-
sante MANOPOLA/ST
ART per iniziare.
Q
UESTA FUNZIONE CONSENTE DI far lievit
are l’impasto.
Quando l’orologio termina il conto alla rovescia
di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Ag-
giungi” (in caso di nessuna operazione per 5 mi-
nuti si torna automaticamente in standby).
1RWD
Non aprire lo sportello durante il conto alla ro-
vescia.
Il volume del contenitore deve essere almeno 3
volte l'impasto.
MANTENERE CALDO
LIEVITAZIONE IMPASTO
TIMER DA
CUCINA
QUEST
A
FUNZIONE è utile
per misurare la durata pre-
cisa di una determinata operazione, ad esempio
il tempo di lievitazione di un impasto prima del-
la cottura, ecc.
Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di
cottura.
.
Quando il prodotto è in modalità Stand-by
,
premere il pulsante $PPRUELGLUH(6FLRJOLHUH.
3 Ruotare MANOPOLA per impostare
i minu-
ti da misurare.
$ Premere il pulsante MANOPOLA/ST
ART. La
funzione si avvierà.
Allo scadere del tempo impostato, il forno emette
un segnale acustico.
MENU COTTURA AUTOMATICA
.
Premere il pulsante &RWWXUD
$XWRPDWLFD.
3
Premere ripetutamente il pulsa
nte &RW-
WXUD$XWRPDWLFD o ruotare MANOPOLA
per selezionare il programma desiderato
(vedere la tabella di seguito).
$
Premere il pulsante MANOPOLA /START
per confermare il programma e ruotare
MANOPOLA per selezionare il peso nella
tabella di seguito.
/
Premere il pulsante MANOPOLA/START.
La funzione si avvierà.
1RWD
In base al programma selezionato, dopo un cer-
to tempo, il display potrebbe chiederti di aggiun-
gere o girare o mescolare il cibo.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Pre-
mere di nuovo &RWWXUD$XWRPDWLFDper cambia-
re il tipo di programma.
U
NA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con algorit-
mi predefiniti per of
frire risultati di cottura ottimali.
Uso di un piatto per microonde come contenitore
Le prestazioni migliorano se si copre il piatto con
coperchio o pellicola
1RWD
background
35
IT
TIPO DI CIBO
S
TATO
INIZIALE
QUANTITÀ
DI PESO
DURA
TA
PREP
ARAZIONE
p 1
Bevanda
T
emperatura
ambiente
1-2 tazze
1-5 minuti Disporre la bevanda su un piatto per microonde
p 2
Y
ogurt
Temperatura
ambiente
1000 ml
5 ore 20
minuti
Usare acqua bollente per pulire il contenitore. Versare
1000 ml di latte; utilizzando yogurt starter resistente
al calore si ottiene un risultato migliore. Allo stesso
tempo, 1 g di yogurt starter può essere sostituito da
15 g di yogurt. Quindi aggiungere 50 g di zucchero.
Coprire il contenitore durante la cottura
Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia
p 3
Lasagne
fatte in casa
T
emperatura
ambiente
250-
1000g /50g
10-30 minuti Preparare la ricetta preferita di lasagne
p 4
Uova
strapazzate
T
emperatura
ambiente
1-4/1
2-6 minuti
Sbattere bene l’uovo insieme all'acqua, quindi coprire
il misurino con pellicola alimentare, 15 ml di acqua per
1 uovo
p 5
Filetti di pesce
T
emperatura
del frigorifero
200-
500g /50g
4-7 minuti Coprire il piatto e lasciare spazio per la ventilazione
p 6
Zuppa
T
emperatura
del frigorifero
300-
1200g /300g
3--12 minuti
Coprire il piatto, lasciando spazio per la ventilazione
p 7
Hamburger
T
emperatura
ambiente
100g-
400g/100g
22-28 minuti
Disporre l’hamburger (100 g/ognuno) sulla griglia.
Girare quando viene richiesto
p 8
Cupcake
T
emperatura
ambiente
300g
(8 tazze)
5--11 minuti
Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel
contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti,
aggiungere 170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di
acqua, 50 g di burro, mescolare bene e disporre gli
alimenti in tazze. Mettere le tazze intorno al piatto
rotante per garantire un calore uniforme
p 9
V
erdure
Temperatura
ambiente
200g-
500g/50g
3--6 minuti
Tagliare le verdure in pezzi, aggiungere 2 cucchiai
di acqua, coprire il piatto e lasciare spazio per la
ventilazione
p 10
G
ratin di patate
Temperatura
ambiente
750-
1200g /50g
20--30 minuti
Ingredienti: 750 g di patate sbucciate, 100 g di
formaggio grattugiato, 1 uovo, albume e tuorlo
mescolati, 200 g di panna (15-20% di grassi), 5 g di
sale. Preparazione: Utilizzare un robot da cucina per
tagliare le patate a fette di circa 4 mm di spessore.
Riempire il contenitore con circa la metà della quantità
di patate affettate e coprire con la metà del formaggio
grattugiato. Aggiungere le patate rimanenti. Mescolare
le uova, la panna e il sale con il mixer elettrico e
versare sulle patate. Distribuire infine il formaggio
restante uniformemente sopra il gratin
background
36
ES
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Léalas
Atentamente Y Guárdelas Para Consultarlas Más Adelante Si Es Necesario
*
Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga
cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite
la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
*
No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico
u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden
derretir con el calor
.
ADVERTENCIA:
*
En caso de que la puerta o las juntas se encu-
entren dañadas, no utilice el horno microondas
hasta que una persona calificada lo repare.
ADVERTENCIA:
* Es peligroso
que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impli-
quen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA:
* Cuando el electrodoméstico se encuentre en
modo combinado será necesario que un adul-
to supervise su uso por parte de niños, ya que
el horno microondas puede generar altas tem-
peraturas.
* $'9(5
7(1&,$5HYLVHHOKRUQRHQEXVFDGHGDxRV
FRPRSXHUWDVGHVDOLQHDGDVRGREODGDVVHOODGRVGH
ODSXHUWD\VXSHUÀFLHGHVHOODGRGDxDGRVELVDJUDV\
FLHUUHVGHODSXHUWDURWRVRÁRMRV\DEROODGXUDVGHQ-
WURGHODFDYLGDGRHQODSXHUWD6LKD\DOJ~QGDxRQR
XWLOLFHHOKRUQR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDO
GHVHUYLFLRWpFQLFRFXDOLÀFDGR
*
Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación
no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni
FXEUDQLQJXQDVXSHU¿FLHFDOLHQWHRD¿ODGD
*
No utilice el horno en exteriores.
*
Compruebe que el voltaje de la placa de características
se corresponde con el de la vivienda.
*
No extraiga las placas de protección interiores del
microondas que están situadas en el lado de la pared de
la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y
las partículas de alimentos entren en los canales internos
del horno.
*
Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes
del montaje.
*
Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Com-
pruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su
soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas
condiciones. V
acíe el horno y limpie su interior con un
paño suave humedecido.
*
No utilice este aparato
si el enchufe o el cable de alimen-
tación están estropeados, si no funciona correctamente o
si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua
el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable
DOHMDGR GH VXSHU¿FLHV FDOLHQWHV GHVFDUJDV HOpFWULFDV R
incendios; de lo contrario, se pueden generar otros ries-
gos.
*
No utilice un alargador: si el cable de alimentación es
demasiado corto, solicite a un electricista o persona ca-
OL¿FDGD
OD LQVWDODFLyQ GH XQ WRPDFRUULHQWH FHUFD GHO GL-
spositivo.
* Este horno de microondas debe colocarse sobre una su-
SHU¿FLH
SODQD\HVWDEOHSDUDVRSRUWDUVXSHVR\HOSHVRGH
los alimentos que se cocinarán en él.
* No coloque el horno donde se genere calor
, humedad o
alta humedad, ni cerca de materiales combustibles.
* No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de este
en sus posiciones adecuadas.
* Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente
para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de
emergencia.
* No instale este aparato en armarios de cocina sin la chi-
menea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación
inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento
y a la vida útil del aparato.
* La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra
puede derivar en una descarga eléctrica.
* Consulte a un electricista o persona calificada si no ha
comprendido por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas
está conectado a tierra de forma correcta.
* La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley
.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las
lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad,
que sean consecuencia del incumplimiento de estas nor-
mas.
* Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier
daño
que tenga su causa en la no observación de las ins-
trucciones por parte del usuario.
background
37
ES
* El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los
elementos que haya calentado dentro del horno microondas.
* Los
niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona
responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
* El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el ca-
lentamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría
acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
* Este aparato es apto para el uso por
niños mayores de 8 años, así como por personas con habilida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación
con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan.
* Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores
de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. V
igile a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
* No utilice
el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pue-
den explotar aunque haya finalizado el calentamiento.
* Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m.
Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado. No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantida-
des de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio.
* No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases
pueden provocar incendios o explosiones.
ADVERTENCIA:
* No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, pues-
to que estos podrían explotar
.
* No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros
materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
* No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas
está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial
o en laboratorios.
* No
cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bi-
sagras del horno micro
ondas
. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* El enchufe está insertado correctamente en la toma de
corriente.
* La puerta está cerrada correctamente.
* Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener-
gía eléctrica.
* Compruebe que el horno microondas dispone de venti-
lación.
*
Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez.
* Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente.
6LHOKRUQRPLFURRQGDVQRIXQFLRQDQRSLGDDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRPSUREDUORVLJXLHQWH
Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias
que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie y el número de modelo del horno
microondas (vea la etiqueta de servicio).
Si desea más información, consulte el folleto de la ga-
rantía.
ADVERTENCIA:
* La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No extraiga ninguna de las cubiertas del horno.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable origi-
QDO6ROLFtWHORDQXHVWURFHQWURGHDVLVWHQFLD(VWHFDEOHVRORGHEHVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR
background
38
ES
PRECAUCIONES
Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo:
* cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
* fincas;
* hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes;
* Entornos de tipo hostal u hospedería.
1RGHEHUiXWLOL]DUHOKRUQRPLFURRQGDVFRQQLQJXQDRWUD¿QDOLGDGSHMSDUDFDOHQWDUXQDKDELWDFLyQ
GENERALES
* No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares.
* No utilice su interior como despensa.
* Retire las cintas de cierre de las bolsas
de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas.
* No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse.
*
Utilice
guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los compo-
nentes del horno microondas y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una tempera-
tura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas.
Y esto podría provocar
un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
* Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
* Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas.
* Cuando se termine de calentar
, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el
recipiente del horno microondas.
Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar
su temperatura antes de servirlos.
Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evi-
tará el riesgo de quemaduras.
CUIDADO
* La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos.
Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
*
Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de apa-
ratos
eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión
inadecuada de los residuos.
*
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
* Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos.
* Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió
el producto.
* Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
CONSEJOS P
ARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
* No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
*
Las aberturas de ventilación
del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de
aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado.
* Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas
y el electrodoméstico no se
estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía.
* No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda.
background
39
ES
* Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro.
* No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros
productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno
microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador
de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel.
* Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores,
así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta.
* No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas.
* Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que pue-
dan quedar.
* De forma periódica, especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte
del plato giratorio y limpie la base del horno.
* La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con
el horno microondas desconectado.
*
Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas.
* Este
horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados
colocados directamente sobre una cavidad.
* No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta.
* Este producto
ofrece una función
LIMPIEZA
AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas.
Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA en la página 11.
* El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras.
* Si no utiliz
a habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes para
quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio.
MANTENIMIENT
O Y LIMPIEZA
ACCESORIOS
* En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para
el uso con microondas.
* No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas.
* Asegúrese de que los utensilios
que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas
antes de empezar a cocinar.
* Cuando introduzca alimentos y accesorios
en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto
con las paredes internas del electrodoméstico.
* Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
* Si los
accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mien-
tras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará.
* Para mejorar el rendimiento
de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad
interna.
* Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
REJILLA
background
40
ES
DESCRIPCIÓN DEL
PANEL DE CONTROL
.Icono Cocción automática
3Icono Descongelación
$Icono Funciones especiales
/Icono Limpieza automática
1Icono Potencia de microondas (vatios)
4Icono Microondas
2Icono Grill
(Icono Reloj/Insertar hora
,Icono Desactivar silencio
"Icono Peso (gramos)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Microondas
3Grill
$Grill combinado (grill con microondas)
/Descongelación rápida
1Limpieza automática
4Cocción automática
2Aumentar/Activar silencio/Desactivar cada 3
segundos
(0DQWHQHUFDOLHQWH&RQ¿JXUDFLyQGHOUHORM
cada 3 segundos
,Ablandar y mezclar/T
emporizador de cocina
cada 3 segundos
"
Mando giratorio
0DETENER
#INICIAR/INICIO RÁPIDO
.
&DUDFWHUtVWLFDV7pFQLFDV
Descripción de los datos
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX
A/ MF25GUK IX A
Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz
Potencia de entrada nominal 1400 W
Grill 1000 W
Dimensiones exteriores
(Alto x Ancho x Fondo)
390 x 594 x 379
Dimensiones interiores
(Alto x Ancho x Fondo)
220 x 340 x 344
background
41
ES
MODO DE ESPERA
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/
SEGURIDAD INF
ANTIL
EST
A
FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUT
OMÁTI
CA se activa
un minuto después de que el horno microondas
haya vuelto al “Modo de espera”.
Cuando la función de seguridad esté activa la
puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar
la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pan-
talla “door” (“Puerta”) .
DOOR
El horno se encuentra en modo de Espera cuan-
do se muestra el reloj (o cuando la pantalla
muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya
configurado).
.
Presione el botón 0LFURRQGDV. Se
mostrará en la pantalla el nivel de potencia
predeterminado (750 W) y el icono de va-
tios comenzará a parpadear
.
3
Pulse varias veces el botón 0LFURRQGDV o
gire el MANDO GIRA
TORIO
para selecci-
onar la potencia de cocción adecuada y, a
continuación, pulse el botón MANDO GI-
RATORIO/INICIAR.
$
Gire el mando giratorio para establecer el
tiempo de cocción y
, a continuación, pul-
se el botón MANDO GIRATORIO/INICIAR
para iniciar la cocción.
MICROONDAS
P
ARA
COCINAR
CON
LA
PO
TEN
CIA
DE
MICROO
NDAS
individu-
almente.
Vuelva a pulsar el botón 0LFURRQGDV y podrá
seleccionar el nivel de potencia deseado en la
tabla.
P
AUSA O INTERRUPCIÓN DE
LA COCCIÓN
AÑADIR / REMOVER / DARLE
LA VUELTA AL ALIMENTO
PARA PAUSAR LA COCCIÓN:
Si desea comprobar
, dar la vuelta o remover la
comida, así como añadir alimentos, puede inter-
rumpir el proceso de cocinado abriendo la pu-
erta. El ajuste programado se mantiene durante
5 minutos. La función se detendrá si se pulsa el
botón DETENER durante la cocción.
P
ARA CONTINUAR CON LA COCCIÓN:
Cierre la puerta y pulse el botón INICIAR. El
proceso de cocinado continuará desde donde se
interrumpió.
6LQRGHVHDFRQWLQXDUFRFLQDQGRSXHGH
Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el
botón de'HWHQHr.
&XDQGRILQDOLFHGHFRFLQDU
La pantalla mostrará el texto “Fin” . El electro-
doméstico emitirá un sonido una vez por minuto
durante 5
minutos.
Reducir o detener el ciclo
de enfriado programa-
do no tendrá ningún impacto negativo en el funci-
onamiento del producto.
Cuando se le solicite, deberá:
*
Abrir la puerta.
* Remover o darle la vuelta al alimen-
to (según sea la acción solicitada).
* Cierre la puerta y reinicie pulsando el
botón MANDO GIRA
TORIO/INICIAR.
Nota: Si la puerta no se abre a los 2
minutos
desde que se solicite remover o dar vueltas a la
comida, el horno microondas continuará el pro-
ceso de cocción (en este caso, es posible que
elUHVXOWDGR¿QDOQRVHDySWLPR6LODSXHUWDQR
se abre en el plazo de 2 minutos desde la solici-
tud de añadir alimentos,
el microondas pasará al
modo de espera.
i
USO DE
POTENCIA
RECOMENDADO
90W
Ablandar helado, mantequilla y quesos.
160W
Descongelación.
350W
Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla
500W
Cocinado más delicado, como salsas de alto
valor en proteínas, queso, platos con huevo
y para terminar de cocinar guisos
650W
Cocinado de platos, no se puede remover.
750W
Cocción de pescado, carne, verduras, etc.
900W
Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o
cualquier otro alimento con un alto contenido
de agua. Si el alimento contiene huevo o
crema elija un nivel de potencia más bajo.
S
EGÚN
LA
FUNCIÓN
SELECCIONADA
, podría necesitar-
se añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos
durante el cocinado. En estos casos, el horno
de microondas hará una pausa en el cocinado y
le pedirá realizar la acción necesaria.
background
42
ES
GRILL
EST
A
FUNCIÓN usa un poderoso Grill para dorar
los alimentos, creando un efecto de grill o gra-
tinado.
La función Grill permite dorar alimentos como
tostadas de queso, sándwiches, croquetas de
patatas, salchichas y verduras.
.
Pulse el botón *ULOO.
3
Gire el MANDO GIRA
TORIO para estab-
lecer el tiempo de cocción y, a continua-
ción, pulse el botón MANDO GIRATORIO/
INICIAR para iniciar la cocción.
Coloque los alimentos como queso, tostadas,
filetes y salchichas en la parrilla.
Asegúrese de que los utensilios empleados
son resistentes al calor antes de utilizarlos con
esta función.
No emplee utensilios plásticos con el gratinador
.
Se derretirían. Los objetos de madera o cartón
tampoco son adecuados.
T
enga mucho cuidado y no toque el área del
grill.
Es posible cambiar el tiempo de duración in-
cluso después de que el proceso de cocinado
se haya iniciado.
Para
cambiar el tiempo de duración, gire el
MANDO GIRATORIO. O bien, si desea aumen-
tar el tiempo de duración 30
segundos,
pulse el
botón INICIAR una vez.
Consejos y sugerencias:
NOT
A:
Si desea cambiar la función de cocción, pulse el
botón DETENER dos veces para detener la fun-
ción actual. A continuación, siga las instrucciones
de la función deseada.
RELOJ
Cuando se enchufa, la pantalla muestra el
mensaje “12:00” (con el “12” parpadeando);
después de 1 minuto, vuelve al modo de espe-
ra (antes de regresar el modo de espera puede
ajustar directamente el reloj).
Consejos y sugerencias:
P
ARA AJUST
AR
EL RELOJ del aparato:
.
En modo de espera, mantenga pulsado
el botón MANTENER CALIENTE durante
3 segundos.
3
Gire el MANDO GIRATORIO para ajustar
la hora.
$
Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INI-
CIARSDUDFRQ¿UPDUODVHOHFFLyQ
/
Gire el MANDO GIRATORIO para ajustar
los minutos.
1
Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INI-
CIARSDUDFRQ¿UPDUODFRQ¿JXUDFLyQ
INICIAR
EST
A
FUNCIÓN LE PERMITE INICIAR el horno
Microondas rápidamente.
.
Pulse el botón INICIO RÁPIDO.
Al pulsar
el botón INICIAR, se iniciará la función
0LFURRQGDV a la potencia de microondas máxi-
ma (900 W) durante 30 segundos. El tiempo de
cocción máximo es de 90 minutos.
Consejos y sugerencias:
E
s posible cambiar el nivel de potencia y el
tiempo de duración incluso después de que
el proceso de cocinado se haya iniciado. Para
ajustar la potencia simplemente pulse el botón
0LFURRQGDV varias veces o gire el MANDO
GIRATORIO. Para cambiar el tiempo de dura-
ción.
DESACTIVAR SILENCIO
EST
A
FUNCIÓN LE PERMITE activar
y desactivar todos
los sonidos reproducidos por el aparato, como los
sonidos al pulsar los botones, los de avisos, los de
alarmas y el de finalización de la función.
Presione el botón
$XPHQWDU
0DVD
durante 3 se-
gundos para silenciar
el sonido. Presione el mis-
mo botón nuevamente durante 3 segundos para
que suene.
Se puede activar esta función en cualquier mo-
mento.
background
43
ES
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
GRILL
COMBINADO (GRILL CON
MICROONDAS)
EST
A
FUNCIÓN SIR
VE
PARA descongelar
carne, aves,
pescado y verduras automáticamente.
. Presione el botón 'HVFRQJHODFLyQ
$XWRPiWLFD.
3
Pulse varias veces el botón 'HVFRQJHODFLyQ
$XWRPiWLFD o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar el tipo de comida en la siguiente ta-
bla y pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICI-
ARSDUDFRQ¿UPDUODVHOHFFLyQ
$
Gire el MANDO GIRA
TORIO para establecer el
peso y pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIAR para comenzar.
TIPO
DE ALIMENTO PESO USO RECOMENDADO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, chuletas, file-
tes o asados. Después de la
cocción, deje que el alimento
repose durante por lo menos
5-10 minutos para obtener
los mejores resultados.
p 2
V
erduras
-ables
100 -
1000g
Verduras cortadas grandes,
medianas , pequeñas.
Antes de servir, deje que
el alimento repose durante
3-5 minutos para obtener
mejores resultados.
p 3
Pescado
100 -
2000g
Pescado entero o en filetes.
Deje que los alimentos re-
posen durante 5-10 minu-
tos para obtener mejores re-
sultados.
p 4
A
ves
100 -
2000g
Pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la
cocción, deje que el alimento
repose durante por lo menos
5-10 minutos para obtener
los mejores resultados.
Para obtener un resultado mejor
, le recomendamos re-
alizar la descongelación directamente en parte inferior
de la cavidad.
Si la temperatura de los alimentos es superior a la del
congelador (-18 °C), elija un peso inferior al real.
Si la temperatura de los alimentos es inferior a la del
congelador (-18 °C), elija un peso superior al real.
Separe las porciones a medida que vayan descon-
gelándose. Los trozos sueltos se descongelan con
mayor facilidad.
El tiempo de reposo después de descongelar siemp-
re mejora el resultado dado que, partir de entonces, la
temperatura se distribuirá uniformemente por todo el
alimento.
Consejos y sugerencias:
E
ST
A
FUNCIÓN
COMBINA
EL
M
ICROONDAS
Y
EL
CALEN
-
T
AMIENTO
DEL GRILL, lo que le permite gratinar en
menos tiempo.
.
Presione el botón *ULOO&RPELQDGR
.
3
Presione el botón *ULOO
&RPELQDGR varias
veces o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar el tipo de cocción. Presione el
botón MANDO GIRATORIO/INICIAR para
confirmar la selección.
$
Gir
e el MANDO GIRATORIO para establecer
el tiempo de cocción y, a continuación, pul-
se el botón MANDO GIRATORIO/INICIAR)
para iniciar la cocción.
Asegúrese de que los utensilios emp-
leados son resistentes al calor y aptos para
microondas antes de utilizarlos con esta fun-
ción.
No emplee utensilios plásticos con el gra-
tinador
. Se derretirían. Los objetos de madera
o cartón tampoco son adecuados.
T
enga mucho cuidado y no toque el área del
grill.
Es posible cambiar el tiempo de duración in-
cluso después de que el proceso de cocinado
se haya iniciado.
Para cambiar el tiempo de duración, pulse el
MANDO GIRA
TORIO. O bien, si desea au-
mentar el tiempo de duración 30
segundos,
pulse el botón INICIAR una vez.
Consejos y sugerencias:
TIPO DE
ALIMENTO
USO RECOMENDADO
CO_1
Combi 1 Marisco, pudin Después de la
cocción, le recomendamos que deje que los
alimentos reposen durante un mínimo de
5 minutos para obtener mejores resultados.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la cocción, le
recomendamos que deje reposar el alimento
de 5 - 10 minutos.
background
44
ES
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
UNA SELECCIÓN DE RECET
AS
AUT
OMÁTI
CAS con valores pre-
definidos para ofrecer resultados de cocción óptimos.
. Pulse el botón $EODQGDU\0H]FODU.
3 Pulse El Botón $EODQGDU\0H]FODU V
arias
Veces O gire el MANDO GIRATORIO
para
seleccionar la receta deseada (consulte la tabla
que aparece a continuación).
$ Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INICIAR
SDUDFRQ¿UPDUODUHFHWD\JLUHHOMANDO GI-
RATORIO para seleccionar el peso en aquellos
FDVRVHQORVTXHVHHVSHFL¿TXHXQLQWHUYDORGH
pesos en la tabla.
/ Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INICIAR
para iniciar la función.
La receta de cocción se confirmará si deja el botón
de función sin funcionar durante 3 segundos; pulse
el botón de función de nuevo para cambiar el tipo de
receta.
NOT
A:
ESTE CICLO DE LIMPIEZA automática le ayudará a
limpiar el interior del horno de microondas y a
eliminar los olores desagradables.
AQWHVGHLQLFLDUHOFLFOR
.
Ponga 300ml de agua en el recipiente
(consulte nuestras recomendaciones que
figuran en la sección siguiente “Consejos y
sugerencias”).
3
Coloque el recipie
nte directamente en el
centro de la cavidad.
3DUD,QLFLDU(O&LFOR
.
Presione el botón /LPSLH]DDXWRPiWL-
FD. La duración del ciclo de limpieza se
mostrará en la pantalla.
3
Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INICI-
AR) para iniciar la función.
&XDQGR)LQDOLFH/D/LPSLH]D
.
Presione el botón 'HWHQHU.
3
Quite el recipiente.
$
Utilice un paño suave o una to
alla de papel
con detergente suave para limpiar las su-
perficies interiores.
Consejos y sugerencias:
Para mejorar el resultado de la limpieza, es
recomendable utilizar un recipiente con un
diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a
6,5 cm.
Es imprescindible usar un recipiente de plásti-
co ligero apto para microondas.
Dado que el recipiente se calentará una vez
completado el ciclo de limpieza, es reco-
mendable utilizar guantes resistentes al ca-
lor cuando se quite dicho contenedor del
microondas.
Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar
los olores desagradables, agregue zumo de
limón o vinagre al agua.
El gratinador no necesita limpieza ya que las
altas temperaturas queman las salpicaduras,
aunque la superficie de alrededor se debe
limpiar a intervalos periódicos. Para ello uti-
lice un paño suave humedecido con detergen-
te suave.
ABLANDAR Y MEZCLAR
TIPO
DE ALIMENTO PESO
p 1 Derretir
Chocolate
T
emperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 2 Derretir
Queso
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 3 Derretir
Mantequilla
Refrigeración.
50 -
500 g/50 g
p 4 Ablandar
Mantequilla
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 5 Ablandar
Helado
V
erduras
100 -
1000g/50 g
p 6 Ablandar
Queso de
untar
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
background
45
ES
.
Pulse el botón MANTENER C
ALIENTE.
3
Gire el MANDO GIRA
TORIO para seleccio-
nar el tiempo adecuado.
$
Pulse el botón MANDO
GIRATORIO/INICI-
AR para confirmar la selección.
E
S
TA
F
UN
CI
ÓN
L
E
PE
RMITE
M
ANTENE
r
sus platos calien-
tes de manera automática.
.
Pulse el botón AUMENT
AR MASA.
3
Introduzca 200 ml de agua en
un recipien-
te.
$
Coloque el recipie
nte directamente en el
centro de la cavidad.
/
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICI-
AR para iniciar la función.
.
Abra la puerta, retire el recipiente y coloque
la masa sobre el plato giratorio.
3
Cierre la puerta y pulse el botón MANDO GI-
RA
TORIO/INICIAR para comenzar.
E
STA FUNCIÓN PERMITE aumentar la masa del pan.
Cuando el reloj termine de contar 30 minutos, la
pantalla mostrará el texto “Añadir” (si no se re-
aliza ninguna acción durante 5 minutos volverá
automáticamente al modo de espera).
NOT
A:
No abra la puerta antes de que termine el tiempo.
El recipiente debe poder contener al menos el
triple del volumen de la masa.
MANTENER CALIENTE
AUMENT
AR MASA
TEMPORIZADOR DE COCINA
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite un tempori-
zador de cocina para medir el tiempo con exacti-
tud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar
que suba una masa antes de hornear.
Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina
NO activa ningún ciclo de cocción.
. Cuando el producto esté en modo de espe-
ra, pulse
el botón $EODQGDU\0H]FODU durante 3
segundos.
3 Pulse el MANDO GIRATORIO para estab-
lecer los minutos para medir.
$ Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INICI-
AR. La función se pondrá en marcha.
Se escuchará una señal acústica cuando el tem-
porizador haya terminado la cuenta atrás.
MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA
.
Presione el botón &RFFLyQ
$XWRPiWLFD.
3
Pulse el botón &RFFLyQ
$XWRPiWLFD varias
veces o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar la receta deseada (consulte la
tabla que aparece a continuación).
$
Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INICI-
ARSDUDFRQ¿UPDUODUHFHWD\JLUHHOSXOVH
el MANDO GIRATORIO para seleccionar
el peso en la tabla siguiente.
/
Pulse el botón MANDO GIRA
TORIO/INICI-
AR para iniciar la función.
NOT
A:
En función de la receta seleccionada, después
de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que
dé vueltas al alimento o lo remueva.
La receta se confirmará cuando deje el botón de
función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el
botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD de nuevo para cam-
biar el tipo de receta.
U
NA SELECCIÓN DE RECET
AS
AUT
OMÁTI
CAS con algorit-
mos predefinidos
para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
Uso del plato apto para microondas como reci-
piente.
El rendimiento será mejor si cubre el plato con
una tapa o una envoltura transparente.
NOTA:
background
46
ES
TIPO
DE ALIMENTO
ESTADO INICIAL
CANTIDAD DE
PESO
DURACIÓN
PREP
ARACIÓN
p 1
Bebida
T
emperatura
ambiente
1-2 moldes
1-5 min
Coloque la bebida en un plato apto para
microondas
p 2
Y
ogur
Temperatura
ambiente
1000 ml
5h20min
Utilice agua hirviendo para limpiar el recipiente.
Vierta 1000
ml de leche. E
l uso de fermento para
yogur resistente al calor dará lugar a un mejor
resultado. Asimismo, 1
g de fermento de yogur
puede sustituirse por 15 g de yogur
. Después,
añada 50
g de azúcar
. Cubra el recipiente
durante la cocción
No abra la puerta durante el período de cuenta
atrás
p 3
Lasaña casera
T
emperatura
ambiente
250-
1000g /50g
10-30 min Prepare su receta de lasaña favorita
p 4
Huevos
revueltos
T
emperatura
ambiente
1-4/1
2-6 min
Bata bien los huevos junto con el agua y cubra
el molde medidor con papel film, 15 ml de agua
para 1 huevo
p 5
Filetes de
pescado
T
emperatura del
frigorífico
200-
500g /50g
4-7 min Cubra el plato, dejándole ventilación
p 6
Sopa
T
emperatura del
frigorífico
300-
1200g /300g
3-12 min
Cubra el plato y deje un respiradero
p 7
Hamburguesa
Temperatura
ambiente
100g-
400g/100g
22-28 min
Coloque la hamburguesa (100 g/ración) en
la parrilla del grill. Dele la vuelta a la comida
cuando el horno se lo indique
p 8
Cupcakes
T
emperatura
ambiente
300g
(8 moldes)
5-11 min
Coloque 125
g de huevos y 170 g de azúcar en
un recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada
170
g de harina, 10 g de levadura química, 100 g
de agua y 50
g de mantequilla.
A continuación,
mezcle bien y coloque la mezcla en los moldes.
Colóquelos alrededor del plato giratorio del
microondas para garantizar que se calientan de
manera uniforme
p 9
V
erduras
Temperatura
ambiente
200g-
500g/50g
3-6 min
Corte la verdura en trozos, agregue 2
cucharadas de agua, cubra el plato y deje un
respiradero
p 10
Patatas
gratinadas
T
emperatura
ambiente
750-
1200g /50g
20-30 min
Ingredientes: 750
g de patatas peladas, 100 g
de queso rallado, 1 huevo, 1 clara y 1 yema
de un huevo mezcladas con 200 g de leche y
nata (15-20 % de contenido graso) y 5 g de sal.
Preparación: Use un procesador de alimentos
para cortar las patatas en rodajas de 4 mm de
espesor
. Llene el recipiente con la mitad de las
patatas aproximadamente y cubra las patatas
con la mitad del queso rallado. Añada el resto
de las patatas. Mezcle los huevos, la leche y la
crema y la sal con una batidora eléctrica y vierta
la mezcla sobre las patatas. Por último, extienda
el resto del queso de manera uniforme por
encima para que se gratine
background
47
PT
INST
ALAÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras
* Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue
o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a
energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor.
* Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou
outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e
alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos.
A
VISO:
* Se a porta ou selagens da porta estiverem
danificadas, o
micro-ondas não deve ser
utilizado até ser reparado por um técnico
qualificado.
AVISO:
* É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de
assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a
exposição à energia das micro-ondas.
AVISO:
* Quando o aparelho estiver a funcionar no
modo de combinado, as crianças apenas
devem usar o forno sob a supervisão de
adultos devido às temperaturas geradas.
* $9,629HULÀTXHVHH[LVWHPGDQRVQRIRUQRWDLVFRPR
SRUWDGHVDOLQKDGDRXGREUDGDGDQRVQDVYHGDo}HVGD
SRUWDHQDVXSHUItFLHGHYHGDomRGREUDGLoDVHWULQFRV
GH TXHEUDGRV RX VROWRV H WULQFRV H DPROJDGHODV QR
LQWHULRU GR FRPSDUWLPHQWR RX QD SRUWD 6H H[LVWLUHP
GDQRVQmRDEUDRIRUQRHFRQWDFWHXPWpFQLFRGHDV-
VLVWrQFLDTXDOLÀFDGR
* &HUWL¿TXHVH
GHTXHRFDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWiGD-
QL¿FDGRHQmRSDVVDGHEDL[RGRIRUQRSRUFLPDGHTXDO-
TXHUVXSHUItFLHTXHQWHRXD¿DGD
* Não utilize o forno no exterior
.
* 9
HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQDFKDSDGHFDUDFWHUtVWL-
cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa.
* Não retire as placas de proteção de entrada do micro-
ondas localizadas na parte lateral da parede do com-
partimento do forno. Estas evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do
micro-ondas.
* &HUWL¿TXHVH
GHTXHRFRPSDUWLPHQWRGRIRUQRHVWiYD]LR
antes de efetuar a montagem.
* &HUWL¿TXHVH
GHTXHRDSDUHOKRQmRHVWiGDQL¿FDGR9H-
UL¿TXHVHDSRUWDGRIRUQRIHFKDSHUIHLWDPHQWHFRQWUDR
suporte da porta e se a junta interna da porta está dani-
¿FDGD(VYD]LHRIRUQR H OLPSHRLQWHULRUFRPXP SDQR
húmido e macio.
* Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma
WRPDGD
HOpWULFDGDQL¿FDGDVHQmRHVWLYHUDIXQFLRQDUFRU-
UHWDPHQWHVHHVWLYHUGDQL¿FDGRRXVHWLYHUVRIULGRXPD
TXHGD1mRPHUJXOKHRFDERRXD¿FKDHOpWULFDHPiJXD
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois
poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros
perigos.
* Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimen-
tação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um
WpFQLFR
TXDOL¿FDGRTXH LQVWDOHXPD WRPDGDSUy[LPR GR
aparelho.
*
Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfície
plana
e estável que suporte o seu peso, assim como o peso
dos alimentos a preparar no forno.
* Não coloque o forno num local onde seja gerado calor ou
humidade elevada, ou próximo de materiais combustíveis.
*
Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo suporte
nas posições corretas.
*
A
tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil
GHVOLJDUD¿FKDHPFDVRGHHPHUJrQFLD
* Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a
chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação
inadequada poderá afetar negativamente o desempenho
e o tempo de vida útil do aparelho.
* A
utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode origi-
nar risco de choque elétrico.
* Consulte um eletricista
ou um técnico qualificado se não
compreender totalmente as instruções para ligação à terra
ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra devi-
damente ligado à terra.
* A
ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O fab-
ricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em
pessoas, animais ou danos em objetos devidos à inobser-
vância deste requisito.
* O fabricante não se responsabiliza por quaisquer proble-
mas provocados pela inobservância destas instruções por
parte do utilizador
.
background
48
PT
* O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização.
Tenha cuidado para
não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
* As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão
contínua.
* O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A
secagem de alimentos ou peças de rou-
pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem
causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio.
* Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos
e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob
supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem
os riscos envolvidos.
* Os
procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que
estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças
pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apa-
relho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Não
utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes
poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas.
* Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma
grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio!
*
Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
AVISO:
* Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipien-
tes fechados, uma vez que podem explodir.
*
Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou
outros materiais combustíveis.
Tal poderá provocar um incêndio.
* Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido
especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
* Não
pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as
dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos.
GUIA
PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Se a ficha está bem metida na tomada da parede.
* Se a porta está bem fechada.
*
V
erifique os fusíveis e certifique-se de que há energia
elétrica em sua casa.
*
V
erifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação.
* Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro-
ondas.
* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o
micro-ondas.
6HRPLFURRQGDVQmRIXQFLRQDU
QmRFKDPHDDVVLVWrQFLDDQWHVGHYHULILFDURVVHJXLQWHVSRQWRV
T
udo isto servirá para evitar deslocações desneces-
sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar a Assistência, indique o número de
série e o número de modelo do micro-ondas (consulte
a etiqueta de assistência).
Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga-
rantia.
AVISO:
*
A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não
retire nenhuma tampa.
Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está
disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá ser substituído
SRUXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR
background
49
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como:
* Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
* Quintas;
* Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
* Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento).
GERAL
*
Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar
.
*
Não utilize a cavidade para armazenar objetos.
*
Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas.
*
Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar
, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada.
* Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes,
em componentes
do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do ponto de
e
bulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbito do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes:
* Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
*
Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas.
* Após o aquecimento,
deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente
do micro-ondas.
Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida para bebé,
mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aquecimento está bem
distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar.
CUIDADO
*
A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas
as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plásti-
co, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
* Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (WEEE ).
Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado
dos resíduos deste produto.
*
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
* A
eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
* Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, cont-
acte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
* Antes de desmantelar
, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica.
SUGESTÕES AMBIENT
AIS
* O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior
. Se o fizer, poderá danificar o aparelho.
* As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do
exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura.
* Coloque um copo de água no interior
. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será
danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio.
* Não armazene nem utilize este aparelho no exterior
.
background
50
PT
* A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que
poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
*
Não
utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de
aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e ex-
terior do micro-ondas. Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha
com limpa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de cozinha.
* Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte
de trás e da frente da porta e a abertura da porta.
*
Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas.
* O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos.
* A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o supor-
te do prato rotativo e limpe a base do forno.
* A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno micro-
ondas desligado.
*
Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas.
* Este micro-ondas foi concebido
para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no
compartimento.
* Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta.
* Este produto oferece uma função e LIMPEZA
AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento
do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA, na página 11.
*
A
resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar
quaisquer salpicos.
* Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar
quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ACESSÓRIOS
*
Existem
vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados
para serem utilizados com micro-ondas.
* Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas.
* Antes
de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e per-
mitem que as micro-ondas passem através deles.
*
Quando colocar alimentos e acessórios
no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na
parede do compartimento.
* Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas.
*
Se acessó
rios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este esti-
ver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado.
* Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento.
* Os acessó
rios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com micro-
ondas e grelhador.
PRA
TO ROTATIVO DE
VIDRO
SUPORTE DO PRATO
ROTATIVO
GRELHA
background
51
PT
DESCRIÇÃO DO P
AINEL DE CONTROLO
.Ícone do modo Cozinhar automaticamente
3Ícone do modo Descongelação
$ Ícone de funções Especiais
/Ícone do modo Limpeza automática
1Ícone de potência do micro-ondas (watts)
4Ícone de micro-ondas
2Ícone de Grelhador
(Ícone do Relógio/Inserir tempo
,Ícone de ativação de som
"Ícone de peso (gramas)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Micro-ondas
3Grelhador
$
Grelhador combinado (Grelhador com
micro-ondas)
/Descongelação
Automática
1
Limpeza
Automática
4
Cozinhar Automaticamente
2Levedar/Ativar/desativar o som,
pressionando 3 segundos
(Manter quente/Acertar o relógio,
pressionando 3 segundos
,Amolecer e Derreter/T
emporizador de
cozinha, pressionando 3 segundos
"
Seletor rotativo
0P
ARAR
#
INICIAR/INÍCIO RÁPIDO
.
(VSHFLILFDo}HVWpFQLFDV
Descrição dos dados
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX
A/ MF25GUK IX A
Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz
Potência nominal 1400 W
Grelhador 1000 W
Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 379
Dimensões internas (AxLxP) 220 x 340 x 344
background
52
PT
MODO DE ESPERA
PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
E
ST
A
FUNÇÃO AUT
OMÁTI
CA DE SEGURANÇA será ati-
vada um minuto após o forno ter regressado ao
“Modo de Espera”.
Quando a função de segurança estiver ativada a
porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a
cozedura, caso contrário será exibida a mensa-
gem “door” (“porta”) no visor
.
DOOR
O forno estará em modo de espera quando o re-
lógio for apresentado (ou, apresentará apenas
“:” se o relógio não tiver sido configurado).
.
Pressione
o botão 0LFURRQGDV. O nível
predefinido de potência (750W) será exibi-
do no visor e o ícone de watts começará a
piscar.
3
Pressione
o botão 0LFURRQGDV repetida-
mente, ou rode o botão SELETOR
para
selecionar a potência adequada e, em se-
guida, pressione o botão SELET
OR/INÍ-
CIO.
$
5RGHR6HOHWRUSDUDGH¿QLURWHPSRGHFR-
zedura e, em seguida, pressione o botão
SELET
OR/INÍCIO para iniciar a cozedura.
MICRO-ONDAS
PARA COZINHAR COM UMA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS in-
dividualmente.
Pressione novamente o botão 0LFURRQGDV
para selecionar o nível de potência desejado.
INTERROMPER OU PARAR A
COZEDURA
ADICIONAR/MEXER/VIRAR
OS ALIMENTOS
P
ARA
INTERROMPER
A
COZEDURA
:
A
cozedura pode ser interrompida para verificar,
adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo
a porta. A definição será mantida durante 5 mi-
nutos. A função irá parar se o botão PARAR for
premido durante a cozedura.
P
ARA CONTINUAR A COZEDURA:
Feche a porta e pressione o botão INICIAR.
A
cozedura será reiniciada a partir do ponto em
que foi interrompida.
6HQmRTXLVHUFRQWLQXDUDFR]LQKDU
Retire os alimentos, feche a porta e prima o
botão 3DUDU.
4XDQGRDFR]HGXUDWHUPLQDU
O visor mostrará a mensagem “Terminado”.
Será emitido um aviso sonoro por minuto duran-
te 5 minutos.
Tenha em atenção que a redução ou interrupção
deste ciclo de arrefecimento programado não
terá um impacto negativo no funcionamento do
produto.
Quando necessário, deve:
*
Abrir a porta.
* Adicionar
, mexer ou virar os alimentos
(dependendo da ação necessária).
*
Feche a porta e reinicie premindo o
botão SELET
OR/INÍCIO RÁPIDO.
Notas: se a porta não for aberta num período de
2 minutos após o pedido para mexer ou virar os
alimentos, o micro-ondas prossegue com a coze-
dura (neste caso o reVXOWDGR¿QDOSRGHUiQmRVHU
o desejado). Se a porta não for aberta num perío-
do de 2 minutos após o pedido para adicionar ali-
mentos, o forno micro-ondas entrará no modo de
espera.
i
POTÊNCIA
UTILIZAÇÃO SUGERIDA
90W
Derreter gelados, manteiga e queijos.
160W
Descongelar
.
350W
Cozinhar estufados, derreter manteiga.
500W
Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo,
molhos com elevado grau de proteínas,
queijo e pratos com ovos e para concluir a
cozedura de caçarolas.
650W
Cozedura de pratos, sem virar.
750W
Cozedura de peixe, carne, legumes, etc.
900W
Aquecer bebidas, água, sopas claras,
café, chá ou outros alimentos com elevado
conteúdo de água. Se os alimentos
contiverem ovos ou natas, selecione uma
potência inferior.
D
EPENDENDO
DA
FUNÇÃO
SELECIONADA
, pode ser
necessário adicionar/mexer/virar os alimentos
durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas
irá interromper o processo de cozedura e
pedir-lhe que execute a ação necessária.
background
53
PT
GRELHADOR
EST
A
FUNÇÃO utiliza um potente grelhador para
alourar os alimentos, criando um efeito de grel-
hado ou gratinado.
A
função de Grelhador permite-lhe alourar ali-
mentos como tostas de queijo, sandes quentes,
croquetes de batata, salsichas e legumes.
.
Prima o botão *UHOKDGRU.
3
Rode o SELET
OR para definir o tempo de
cozedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/INICIAR para iniciar a cozedura.
No caso de alimentos como
queijo, tostas, bi-
fes e salsichas, coloque o alimento na grelha.
Certifique-se de que os utensílios que vai uti-
lizar são resistent
es ao calor sempre que utili-
zar esta função.
Não utiliz
e utensílios de plástico para grelhar.
Estes poderão derreter. Os utensílios de madei-
ra ou de papel também não são adequados.
Seja cuidadoso,
não toque na resistência do
grelhador.
É possível alterar o tempo de duração mes-
mo depois de iniciar o processo de cozedura.
Para alterar o tempo de duração, rode o
SELETOR. Ou, pressione uma vez o botão
INICIAR para aumentar o tempo em 30 se-
gundos.
Dicas e sugestões:
NOT
A:
S
e deseja alterar a função de cozedura, pressione
o botão PARAR duas vezes para parar a função
atual e, em seguida, siga as instruções para ati-
var a nova função.
RELÓGIO
Quando o aparelho for ligado à corrente elétrica,
o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente)
e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo
de espera (antes de voltar ao modo de espera
é possível acertar diretamente o relógio).
Dicas e sugestões:
P
ARA
ACERT
AR
O
R
ELÓGIO
do aparelho:
.
No modo de espera, pressione
o botão
MANTER QUENTE durante 3 segundos.
3
Rode o SELETORSDUDGH¿QLUDKRUD
$
Pressione
o botão SELETOR/INICIAR
SDUDFRQ¿UPDU
/
Rode o SELETOR SDUDGH¿QLURVPLQXWRV
1
Pressione
o botão SELETOR/INICIAR
SDUDFRQ¿UPDUDGH¿QLomR
INICIAR
Esta função permite iniciar o forno rapidamente.
.
Pressione o botão INÍCIO RÁPIDO.
Se pressionar o botão INICIAR, a função Micro-
ondas irá iniciar à potência máxima (900W) duran-
te 30 segundos. O tempo máximo de cozedura é
de 90 minutos.
Dicas e sugestões:
É possível alterar o nível de potência e o tempo
de duração mesmo depois de iniciar o processo
de cozedura. Para ajustar o nível de potência,
pressione o botão 0LFURRQGDV repetidamen-
te ou rode o SELETOR. Para alterar o tempo
de duração.
&RPVRP
ES
TA
F
UNÇÃO
PE
RMITE
ativar/desativar todos os sons
emitidos pelo aparelho, incluindo pressões nos
botões, avisos, alarmes e sons de fim de função.
Pressione o botão
/HYHGDU
PDVVD
durante 3 se-
gundos para desativar o som, pressione novamen-
t
e o botão durante 3 segundos para reativar o som.
Esta função pode ser utilizada em qualquer mo-
mento.
background
54
PT
GRELHADOR COMBINADO
(GRELHADOR COM MICRO-ONDAS)
DESC
ONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA
UTILIZE EST
A
FUNÇÃO para descongelar carne,
aves, peixe e vegetais automaticamente.
.
Pressione
o botão 'HVFRQJHODomR$X-
WRPiWLFD.
3
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$X-
WRPiWLFDrepetidamente ou rode o SELE-
TOR para selecionar a categoria de ali-
mentos na tabela abaixo e pressione o
botão SELETOR/INICIARSDUDFRQ¿UPDU
$
Rode o SELET
ORSDUDGH¿QLURSHVRe
pressione o botão SELETOR/INICIAR para
iniciar.
TIPO DE
ALIMENT
O
PESO
SUGESTÃO DE
UTILIZAÇÃO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, costeletas, bifes ou
assados. Depois da cozedura,
deixe o alimento repousar durante
5 a 10 minutos para obter os me-
lhores resultados.
p 2
Legumes
100 -
1000g
Legumes cortados em pedações
grandes, médios e pequenos.
Antes de servir
, deixe o alimento
repousar durante 3 a 5 minutos
para obter os melhores resultados.
p 3
Peixe
100 -
2000g
Postas inteiras ou filetes de peixe.
Deixe o alimento repousar durante
5-10 minutos para obter os melho-
res resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Frango inteiro, pedaços ou filetes
de frango. Depois da cozedura,
deixe o alimento repousar durante
5 a 10 minutos para obter os
melhores resultados.
Para obter melhores
resultados recomendamos que
descongele diretamente na parte inferior do com-
partimento.
Se o alimento estiver mais quente do que a tem-
peratura de descongelação (-18°C), selecione um
peso inferior para o alimento.
Se o alimento estiver mais frio do que a tempera-
tura de descongelação (-18°C), selecione um peso
superior para o alimento.
Separe os pedaços à medida que começarem a de-
scongelar
. Os pedaços individuais descongelam
mais facilmente.
O tempo de espera após a descongelação melhora
sempre o resultado, já que a temperatura será dis-
tribuída de forma uniforme por todos os alimentos.
Dicas e sugestões:
Esta função combina a cozedura com micro-
ondas e grelhador para poder gratinar alimentos
em menos tempo.
.
Prima o botão *UHOKDGRUFRPELQDGR
3
Pressione
o botão *UHOKDGRUFRPELQDGR-
repetidamente, ou rode o SELETOR para
selecionar o tipo de alimento, pressione o
botão SELETOR/INICIAR.
$
Rode o SELET
OR para definir o tempo de
cozedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/INICIAR para iniciar a cozedura.
Certifique-se de que os utensílios utilizados
são adequados para fornos micro-ondas e re-
sistentes ao calor sempre que utilizar esta
função.
Não utilize utensílios de plástico para grel-
har
. Estes poderão derreter. Os utensílios de
madeira ou de papel também não são ade-
quados.
Seja cuidadoso, não toque na resistência do
grelhador
.
É possível alterar o tempo de duração mesmo
depois de iniciar o processo de cozedura.
Para alterar o tempo de duração, rode o
SELET
OR ou pressione uma vez o botão
INICIAR para aumentar o tempo em 30 se-
gundos.
Dicas e sugestões:
TIPO DE
ALIMENT
O
SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO
CO_1
Combinado 1 Marisco, Pudim. Depois da
cozedura, recomendamos que deixe repousar
durante pelo menos 5 minutos para obter os
melhores resultados.
CO_2
Combinado 2 Carne, frango inteiro, pedaços
ou filetes de frango. Depois da cozedura,
recomendamos que deixe os alimentos
repousar durante 5 a 10 minutos.
background
55
PT
LIMPEZA
AUTOMÁTICA
U
MA
SELEÇÃO
DE
RECEIT
AS
AUT
OMÁTI
CAS
com valores
predefinidos para oferecer resultados ideais.
.
Pressione o botão $PROHFHUH'HUUHWHU.
3
Pressione
o botão $PROHFHUH'HUUHWHU
repetidamente ou rode o SELETOR para
selecionar a receita desejada (ver tabela
abaixo).
$
Pressione o botão SELETOR/INICIAR
SDUDFRQ¿UPDUDUHFHLWDHrode o SELE-
TOR para selecionar o peso se existir indi-
cação de peso na tabela.
/
Pressione o botão SELETOR/INICIAR. A
função irá iniciar.
A
receita será confirmada 3 segundos depois de li-
bertado o botão de função. Pressione novamente o
botão de função para alterar o tipo de receita.
NOT
A:
ESTE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA ajudará a limpar
o compartimento do forno micro-ondas e a
remover odores desagradáveis.
AQWHVGHLQLFLDURFLFOR
.
Coloque 300ml de água num recipiente
(consulte as nossas recomendações na
secção seguinte "Dicas e sugestões").
3
Coloque o recipien
te diretamente no centro
do compartimento.
3DUDLQLFLDURFLFOR
.
Prima o botão /LPSH]D
$XWRPiWLFD. A
duração do ciclo de limpeza será exibida
no visor.
3
Pressione
o botão SELETOR/INICIAR
para iniciar a função.
4XDQGRRFLFORWHUPLQDU
.
Prima o botão 3DUDU.
3
Retire o recipiente.
$
Utilize um pano macio ou pape
l de cozinha
com detergente suave para limpar as su-
perfícies interiores.
Dicas e sugestões:
Para obter melhores resultados de limpeza, é
recomendado que utilize um recipiente com
um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura infe-
rior a 6,5 cm.
É obrigatória a utilização de um recipiente de
plástico leve adequado para micro-ondas.
V
isto que o recipiente estará quente após o
ciclo de limpeza, é recomendado que utilize
uma luva resistente ao calor para retirar o re-
cipiente do micro-ondas.
Para obter um melhor efeito de limpeza e re-
mover odores desagradáveis, adicione um
pouco de sumo de limão ou vinagre à água.
A
resistência do grelhador não necessita de
qualquer tipo de limpeza já que o calor inten-
so permite queimar quaisquer salpicos, mas o
espaço em volta poderá necessitar de limpe-
za regular. Deverá efetuar essa limpeza com
um pano macio e húmido com um detergen-
te suave.
AMOLECER E DERRETER
TIPO
DE ALIMENTO PESO
p 1 Derreter
Chocolate
T
emp. ambiente
100 -
500 g/50 g
p 2 Derreter
Queijo
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 3 Derreter
Manteiga
Refrigeração.
50 -
500 g/50 g
p 4 Amolecer
Manteiga
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 5 Amolecer
Gelado
Congelado
100 -
1000g/50 g
p 6 Amolecer
Queijo
creme
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
background
56
PT
.
Pressione
o botão MANTER QUENTE.
3
Rode o SELET
OR para selecionar o tempo
adequado.
$
Pressione
o botão SELETOR/INICIAR para
iniciar.
E
S
TA
F
UNÇÃO
PE
RMITE
-
L
HE
manter
os seus pratos
quentes
automaticamente.
.
Pressione o botão LEVEDAR MASSA.
3
Coloque 200ml de água num recipie
nte.
$
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
/
Pressione
o botão SELETOR/INICIAR. A
função irá iniciar.
.
Abra a porta, retire o recipiente,
coloque a
massa no prato rotativo.
3
F
eche a porta, pressione o botão SELETOR/
INICIAR para iniciar.
E
ST
A
FUNÇÃO PERMITE levedar massa de pão.
Quando a contagem decrescente de 30 minutos
terminar
, o visor apresentará a indicação “Adi-
cionar” (se nenhuma operação for executada
durante um período de 5 minutos o forno voltará
ao modo de espera).
NOT
A:
N
ão abra a porta durante a contagem decrescente.
O volume do recipiente deve ser pelo menos 3
vezes superior ao da massa.
MANTER QUENTE
LEVEDAÇÃO DE MASSA
TEMPORIZADOR DE
COZINHA
UTILIZE EST
A
FUNÇÃO
sempre que necessitar de um
temporizador de cozinha para medir o tempo ex-
ato em vários procedimentos tais como permitir
que a massa suba antes de confecionar bolos, etc.
Tenha em atenção que o temporizador de cozinha
NÃO activa qualquer ciclo de cozedura.
. Quando o aparelho estiver no Modo de Espe-
ra, pressione o botão $PROHFHU
H'HUUHWHU duran-
te 3 segundos.
3 Rode o SELET
OR para definir os minutos.
$ P
ressione o botão SELETOR/INICIAR. A
função é iniciada.
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o tempo-
rizador tiver concluído a contagem decrescente.
MENU COZINHAR
AUT
OMATICAMENTE
.
Prima o botão &R]LQKDU
$XWRPDWLFDPHQ-
WH.
3
Pressione
o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFD-
PHQWH repetidamente ou rode o SELETOR
para selecionar a receita desejada (ver ta-
bela seguinte).
$
Pressione
o botão SELETOR/INICIAR
SDUDFRQ¿UPDUDUHFHLWDHURGHRSELE-
TOR para selecionar o peso indicado na
tabela abaixo.
/
Pressione
o botão SELETOR/NICIAR. A
função irá iniciar.
NOT
A:
Após um determinado tempo, dependendo da
receita selecionada, o visor irá apresentar uma
indicação para adicionar, virar ou mexer os ali-
mentos.
A receita será confirmada 3 segundos depois
de libertado o botão de função. Pressione nova-
mente o botão de &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH
para alterar o tipo de receita.
U
MA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS
com algorit-
mos predefinidos para oferecer resultados ideais.
Utilizar um prato adequado para micro-ondas
como recipiente
O desempenho será superior se o prato for tapa-
do com uma tampa ou película
NOT
A:
background
57
PT
TIPO DE
ALIMENTO
ESTADO
INICIAL
PESO
DURAÇÃO
PREPARAÇÃO
p 1
Bebidas
Temperatura
ambiente
1-2 chávenas
1-5
min.
Coloque a bebida num prato adequado para
micro-ondas
p 2
Iogurte
Temperatura
ambiente
1000 ml
5h20
min.
Utilize água fervida para limpar o recipiente.
Coloque 1 litro de leite, utilize coalho de
iogurte resistente ao calor para obter melhores
resultados. Pode substituir 1 g de coalho
de iogurte por 15 g de iogurte. Em seguida,
adicione 50 g de açúcar. Tape o recipiente
durante a cozedura.
Não abra a porta durante a contagem
decrescente
p 3
Lasanha
caseira
Temperatura
ambiente
250-1000g
/50g
10-30 min.
Prepare a sua receita favorita de lasanha
p 4
Ovos mexidos
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6 min.
Bata bem os ovos junto com a água, cubra a
chávena com película aderente. 15 ml de água
para 1 ovo
p 5
Filetes
de peixe
Temperatura de
frigorífico
200-500g
/50g
4-7 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura
p 6
Sopa
Temperatura de
frigorífico
300-1200g
/300g
3-12 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura para
ventilação
p 7
Hambúrguer
Temperatura
ambiente
100g-400g/
100g
22-28 min.
Coloque os hambúrgueres (100 g/cada) na
grelha. Vire quando tal lhe for solicitado pelo
forno
p 8
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 chávenas)
5-11 min.
Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num
recipiente e mexa durante 2-3 min., adicione
170 g de farinha, 10 g de fermento em pó, 100
g de água, 50 g de manteiga, misture bem e
coloque em chávenas. Coloque as chávenas
à volta do prato rotativo para garantir uma
cozedura uniforme
p 9
Legumes
Temperatura
ambiente
200g-500g
/50g
3-6 min.
Corte os legumes em pedaços, adicione 2
colheres de sopa de água, tape o prato e deixe
uma pequena abertura para ventilação
p 10
Batatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-1200g
/50g
20-30 min.
Ingredientes: 750 g de batatas descascadas,
100 g de queijo ralado, 1 ovo, clara e gema
misturadas, 200 g de leite e natas (15-20%
de gordura), 5 g de sal. Preparação: Utilize
um robô de cozinha para cortar as batatas
em rodelas de 4 mm de espessura. Encha
o recipiente com aproximadamente metade
das batatas cortadas e cubra com metade do
queijo ralado. Adicione as restantes batatas.
Misture os ovos, o leite, as natas e o sal com
uma batedeira e coloque sobre as batatas. Por
fim, espalhe o queijo restante uniformemente
sobre o gratinado
background
58
DE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig Lesen Und Für Spätere Bezugnahme Aufbewahren
* Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen Sie nicht die
Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversor-
gung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus.
* Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des Garens
Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen von Speisen kann
Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen.
WARNUNG:
* Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät erst nach Reparatur durch kompetentes
Personal wieder in Betrieb genommen werden.
WARNUNG:
* Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden, denn die
dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energiereichen Mikrowellen-
strahlen schützt.
WARNUNG:
* Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus be-
trieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der
erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
* :$5181* 3UIHQ 6LH GHQ 2IHQ DXI 6FKlGHQ ZLH HLQH
IDOVFKDXVJHULFKWHWHRGHU YHUERJHQH7UEHVFKlGLJWH 7U-
GLFKWXQJHQ XQG 'LFKWÁlFKHQ JHEURFKHQH RGHU ORVH 7U-
VFKDUQLHUHXQG5LHJHOVRZLH'HOOHQLP*DUUDXPRGHUDQGHU
7U1HKPHQ6LHGDV*HUlWLP6FKDGHQVIDOOQLFKWLQ%HWULHE
VRQGHUQZHQGHQ6LHVLFKDQTXDOLÀ]LHUWHV6HUYLFHSHUVRQDO
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist, nicht
XQWHUGHP2IHQRGHUEHUKHLHRGHUVFKDUINDQWLJH2EHUÀlFKHQ
verläuft.
* Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
* Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem Leis-
tungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung überein-
stimmt.
* Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowelle an der
Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass Fett und Lebens-
mittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle gelangen.
* Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum leer ist.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verge-
wissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür fest am Tür-
rahmen anliegt und die innere Türdichtung nicht beschädigt ist.
Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Mikrowelle heraus und
reinigen Sie ihren Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch.
* Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn seine
Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist, es nicht ein-
wandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Tauchen Sie die
Netzleitung oder den Netzstecker nicht in Wasser ein. Halten
6LHGDV.DEHOYRQKHLHQ2EHUÀlFKHQIHUQDQGHUQIDOOVGURKHQ
Stromschlag, Brand und andere Gefahren.
* Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzleitung zu
NXU]EHDXIWUDJHQ6LHHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWULNHURGHU.XQGHQ-
diensttechniker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe
des Elektrogerätes.
* 'LH0LNURZHOOHPXVVDXIHLQHPÀDFKHQVWDELOHQ8QWHUJUXQGDXI-
gestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes und der im Ofen
zu garenden Lebensmittel standhält.
* Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze, Feuch-
tigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn nicht in die Nähe
brennbarer Materialien.
* Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller und Dreh-
tellerstütze nicht richtig angebracht sind.
* Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die Stromver-
sorgung im Notfall mühelos unterbrochen werden kann.
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit Schutzkon-
takt setzen Sie sich der Gefahr eines Stromschlags aus.
* Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kun-
dendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Erdung nicht
umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben, ob das Mikrowel-
lengerät sachgemäß geerdet ist.
* Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforderlich. Der
Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen, Verletzungen von
Tieren oder Sachschäden, die sich aus der Nichtbeachtung die-
ser Auflage ergeben.
* Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benutzer auf-
grund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu verantworten
hat.
* Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebenen rück-
seitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken. Unsachgemäße
Belüftung könnte sich nachteilig auf Leistung und Lebensdauer
des Gerätes auswirken.
background
59
DE
* Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht mit den
Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen.
* Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewährleistet ist.
* Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmit-
teln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und
ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung oder Brand.
* Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses Elektrogerätes einge-
wiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
* Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind bereits 8 Jah-
ren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind.
* Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn sie könn-
ten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren.
* Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden.
Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten Fernsteuerungssystem
vorgesehen. Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen Fett oder Öl nicht unbeaufsich-
tigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann!
* Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien erhitzen
oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG:
* Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Behältern
erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen.
* Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowellentyp
ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den Einsatz in der
Industrie und in Laboren ausgelegt.
* Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die Öff-
nungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen von
Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG
* Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange-
schlossen.
* Die Gerätetür ist fest verschlossen.
* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge-
wissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist.
* Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend
belüftet wird.
* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut,
die Mikrowelle einzuschalten.
* Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneu-
ten Inbetriebnahme.
6ROOWH
GLHPLNURZHOOHQLFKWIXQNWLRQLHUHQUXIHQVLHHUVWGDQQGHQNXQGHQGLHQVWDQQDFKGHPVLHGLHIROJHQGHQSXQN-
WHEHUSUIWKDEHQ
Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebühren-
SÀLFKWLJH%HVXFKHYRP.XQGHQGLHQVW
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die Serien- und Typennummer des Mikrowellen-
gerätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber).
Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an-
gegeben.
WARNUNG:
* Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendiensttechniker
erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes.
Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt werden, die
über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker ausgetauscht werden.
background
60
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie:
* Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
* Bauernhöfe;
* Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften;
* Fremdenzimmer.
Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung).
ALLGEMEINES
* Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem
Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen.
* Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
* Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den
Garraum der Mikrowelle legen.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kont-
rollieren.
* Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikro-
wellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren.
FLÜSSIGKEITEN
Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbil-
dung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen.
Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen:
* Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals.
* Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen.
* Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um,
bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen.
Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in einem Gläschen für
Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem Servieren überprüfen. Das sorgt für
eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden.
9RUVLFKW
* Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen
Entsorgungsvorschriften. Potenziell gefährliche Verpackung (Plastikbeutel, Styropor usw.) von Kindern fernhalten.
* Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten
Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte.
* Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie
Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum
Recyceln abgegeben werden.
* Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen.
* Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wen-
den Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
* Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom ange-
schlossen werden kann.
UMGEBUNGSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird
das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden.
* Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und
Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen.
* Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt
keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb.
* Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden.
background
61
DE
* Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche
in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und mögli-
cherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte.
* Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige
Waschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle be-
schädigen können. Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch
mit Glasreiniger als Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch.
* Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit
einem weichen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
* Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten.
* Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden.
* 1HKPHQ6LHGHQ'UHKWHOOHUXQGGLH'UHKWHOOHUDXÀDJHLQUHJHOPlLJHQ$EVWlQGHQKHUDXVXQGUHLQL-
gen Sie den Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist.
* Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt wer-
den, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist.
*
Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle.
* Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen.
* Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern.
* Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCH REINIGEN, die Ihnen die Reinigung des Garraums der
Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCH REINIGEN auf Seite 11 angegeben.
* Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund
herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden.
* Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat
10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
WARTUNG UND REINIGUNG
ZUBEHÖR
* Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikro-
welle geeignet ist.
* Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden.
* Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig
sind und die Mikrowellen nicht abschirmen.
* Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit
der Garraumwand in Kontakt stehen.
* Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält.
* Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich
Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen.
* Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren.
* Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill
verwendet werden.
DREHTELLER AUS GLAS DREHTELLERSTÜTZEGRILLROST
background
62
DE
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
.Automatisches-Garen-Symbol
3Auftausymbol
$ Symbol für Spezialfunktionen
/Symbol der automatischen Reinigung
1Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt)
4Mikrowellensymbol
2Grillsymbol
(Symbol für Uhr / Zeiteinfügung
,Symbol für Deaktivierung der Stumm-
schaltung
"Symbol für Gewicht (in Gramm)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Mikrowelle
3Grill
$Grillkombination (Grill mit Mikrowelle)
/Automatisches Auftauen
1Automatisches Reinigen
4Automatisches Garen
2Spülen / Stumm ein/aus um 3 Sekunden
(Warmhalten / Uhr einstellen um 3 Sekunden
,Aufweichen&Schmelzen / Küchentimer um 3
Sekunden
"Drehknopf
0STOPP
#START / SCHNELLSTART
.
7HFKQLVFKH'DWHQ
Datenbeschreibung
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX A/ MF25GUK IX A
Versorgungsspannung
230 bis 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 1400 W
Grill 1000 W
Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 379
Innenmaße (H x B x T) 220 x 340 x 344
background
63
DE
BEREITSCHAFTSMODUS
STARTSCHUTZ / KINDERSICHERUNG
DIE AUTOMATISCHE SICHERHEITSFUNKTION wird eine
Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmo-
dus“ aktiviert.
Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Ge-
rätetür geöffnet und geschlossen werden, um
den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt
das Display “door” („Tür“).
DOOR
Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus,
wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das
Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr
nicht eingestellt).
.
Drücken Sie die Taste 0LNURZHOOH. Das
Display zeigt die standardmäßige Leis-
tungsstufe (750 W) an und das Wattsym-
bol beginnt zu blinken.
3
Wählen Sie eine geeignete Garleistung,
indem Sie wiederholt die Taste 0LNURZHO-
OH drücken oder den KNOPF
drehen. Drü-
cken Sie dann auf den KNOPF / START.
$
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken sie dann zum Starten
des Garens den KNOPF / START.
MIKROWELLE
ZUM GAREN MIT INDIVIDUELLER MIKROWELLENLEISTUNG.
Drücken Sie erneut die Taste 0LNURZHOOH. Die
gewünschte Leistung kann ausgewählt werden.
GARVORGANG UNTERBRECHEN
ODER STOPPEN
LEBENSMITTEL ZUGEBEN /
UMRÜHREN / WENDEN
SO HALTEN SIE DAS GAREN AN:
Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Ge-
rätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel
hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder
umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang
beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn
Sie während des Garens die Taste STOPP drü-
cken.
S
O SETZEN SIE DAS GAREN FORT:
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die
Taste START. Der Garvorgang wird an der Stel-
le weitergeführt, an der er unterbrochen wurde.
:HQQ6LHGHQ*DUYRUJDQJQLFKWIRUWVHW]HQ
P|FKWHQN|QQHQ6LH)ROJHQGHVWXQ
Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie
die Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP.
:HQQGHU*DUYRUJDQJDEJHVFKORVVHQLVW
Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird
5 Minuten lang jede Minute ein akustisches Sig-
nal ausgegeben.
Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder
Beendigung dieser programmierten Abkühlung
keine negativen Auswirkungen auf die Funktion
des Gerätes hat.
Sie sollten dann Folgendes tun:
* Öffnen Sie die Gerätetür.
* Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie
sie um oder wenden Sie sie (je nachdem,
was für eine Handlung erforderlich ist).
* Schließen Sie die Gerätetür und star-
ten Sie das Gerät neu, indem Sie
den KNOPF / START drücken.
Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforde-
rung zum Umrühren oder Wenden von Speisen
nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die
Mikrowelle den Garvorgang fort (in diesem Fall
erhalten Sie eventuell nicht die optimalen Er-
gebnisse). Wird die Gerätetür ab der Aufforde-
rung zur Hinzugabe von Speisen nicht innerhalb
von 2 Minuten geöffnet, schaltet die Mikrowelle
in den Bereitschaftsmodus.
i
LEISTUNG
EMPFEHLUNG FÜR
90W
Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse.
160W
Auftauen.
350W
Köcheln von Einläufen, Schmelzen von
Butter.
500 W
Vorsichtiges Garen von zum Beispiel
Soßen mit hohem Proteingehalt, Käse- und
Eiergerichten. Abschließende Funktion beim
Garen von Aufläufen.
650W
Garen von Gerichten, Umrühren nicht
möglich.
750W
Garen von Fisch, Fleisch, Gemüse usw.
900W
Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren
Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit
hohem Wassergehalt. Wählen Sie eine
niedrigere Leistungsstufe, wenn die Speise
Eier oder Sahne enthält.
JE NACH AUSGEWÄHLTER FUNKTION MÜSSEN Sie wäh-
rend des Garvorgangs möglicherweise Lebens-
mittel zugeben / umrühren / wenden. In diesen
Fällen wird die Mikrowelle den Garvorgang un-
terbrechen und Sie auffordern, die gewünschte
Handlung vorzunehmen.
background
64
DE
GRILL
DIESE FUNKTION bräunt die Speisen mit Hilfe eines
leistungsstarken Grills, der einen Grill- oder Gra-
tiniereffekt erzeugt.
Die Funktion Grill dient zum Bräunen von Spei-
sen wie Käsetoast, heiße Sandwiches, Kroket-
ten, Würstchen und Gemüse.
.
Drücken Sie die Taste *ULOO.
3
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken Sie dann zum Starten
des Garens den KNOPF / START.
Legen Sie Speisen wie Käse, Toast, Steaks und
Würstchen auf den Grillrost.
Achten Sie bei Einsatz dieser Funktion dar-
auf, dass die verwendeten Utensilien hitzebe-
ständig sind.
Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien aus
Kunststoff. Sie werden schmelzen. Gegenstände
aus Holz oder Papier sind ebenfalls ungeeignet.
Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
Drehen Sie zum Ändern der Dauer den KNOPF.
Oder drücken Sie zum Erhöhen der Dauer um
30 Sekunden einmal die Taste START.
Tipps und Empfehlungen:
HINWEIS:
Falls Sie die Garfunktion ändern möchten, drü-
cken Sie zum Stoppen der aktuellen Funktion
zweimal die Taste STOPP. Bedienen Sie das Ge-
rät dann entsprechend den Anweisungen für die
neue Funktion.
UHR
beim anschließen zeigt der bildschirm „12:00“
(„12“ blinkt), 1 minuten später kehrt das gerät
in den bereitschaftsmodus zurück (uhrzeit kann
vor rückkehr in den bereitschaftsmodus einge-
stellt werden).
Tipps und Empfehlungen:
SO WIRD DIE UHRZEIT an Ihrer mikrowelle einge-
stellt:
.
Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Se-
kunden lang die Taste WARMHALTEN ge-
drückt.
3
Drehen Sie den KNOPF zur Einstellung
des Stundenwertes.
$
Drücken Sie zum Bestätigen den KNOPF /
START.
/
Drehen Sie zum Einstellen des Minuten-
wertes den KNOPF.
1
Drücken Sie zum Bestätigen der Einstel-
lung den KNOPF / START.
START
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT IHNEN die schnelle In-
betriebnahme Mikrowelle des Ofens.
.
Drücken Sie die Taste SCHNELLSTART.
Beim Drücken der Taste START setzt sich die Mik-
rowellenfunktion 30 Sekunden lang mit voller Leis-
tung (900 W) in Betrieb. Die maximale Garzeit be-
trägt 90 Minuten.
Tipps und Empfehlungen:
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet
wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe
und die Garzeit zu ändern. Ändern Sie die
Leistungsstufe, indem Sie wiederholt die Taste
0LNURZHOOH drücken oder den KNOPF drehen.
So ändern Sie die Dauer:
6WXPP$XV
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT DIE Aktivierung/De-
aktivierung aller vom Gerät ausgegebenen Ge-
räusche, unter anderem bei Tastenbetätigun-
gen, Warnungen, Alarmen und die Beendigung
der Funktion.
Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschaltung
3 Sekunden lang die Taste
7HLJDXIJHKHQ , drücken
Sie die Taste zum Deaktivieren der Stummschal-
tung erneut 3 Sekunden.
Diese Funktion kann jederzeit bedient werden.
background
65
DE
AUT
OMATISCHES AUFTAUEN
GRILLKOMBINATION (GRILL MIT
MIKROWELLE)
VER
WENDEN
SIE DIESE FUNKTION zum automatischen Auf-
WDXHQYRQ)OHLVFK*HÀJHO)LVFKXQG*HPVH
.
Drücken Sie die
Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDX-
HQ.
3
Wählen Sie die Lebensmittelkateg
orie in der
nachstehenden Tabelle, indem Sie wiederholt
die Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ drücken
oder den KNOPF drehen. Drücken Sie dann
zum Bestätigen den KNOPF / START.
$
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF das Ge-
wicht ein, drücken Sie zum Starten den KNOPF
/ ST
ART.
LEBENSMITTELAR
T GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR
p 1
Fleisch
100 bis
2000 g
Hackfleisch, Koteletts, Steaks
oder Braten. Lassen Sie die
Speise für ein besseres Er-
gebnis nach dem Garen noch
mindestens 5 bis 10 Minuten
lang ruhen.
p 2
Gemüse
100 bis
1000g
Geschnittenes Gemüse in
großen, mittelgroßen und
kleinen Stücken. Lassen Sie
die Speise für ein besseres
Ergebnis vor dem Servieren
noch mindestens 3 bis 5
Minuten lang ruhen.
p 3
Fisch
100 bis
2000 g
Steaks im Ganzen oder Fi-
schfilets.
Lassen Sie die Speise für ein
besseres Ergebnis noch min-
destens 5 bis 10 Minuten
lang ruhen.
p 4
Geflügel
100 bis
2000 g
Hühnchen ganz, stückweise
oder als Filet. Lassen Sie
die Speise für ein besseres
Ergebnis nach dem Garen
noch mindestens 5 bis 10
Minuten lang ruhen.
Für bessere Ergebnisse empfehlen wir
, Lebensmittel
direkt auf dem Boden des Garraums aufzutauen.
Ist die Speise wärmer als die
Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für die
Speise.
Ist die Speise kälter als die
Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für die
Speise.
T
rennen Sie einzelne Stücke, während sie lang-
sam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich bes-
ser auftauen.
Die Stehzeit nach dem
Auftauen sorgt stets für ein
besseres Ergebnis, da die Temperatur dann gleich-
mäßig in der ganzen Speise verteilt wird.
T
ipps und Empfehlungen:
D
IESE
F
UNKTION
KOMBINIERT
DAS
E
RHITZEN
MIT
M
IKRO
-
WELLE UND GRILL, sodass Sie Speisen in kürzerer
Zeit überbacken können.
.
Drücken Sie die
Taste *ULOONRPELQDWLRQ.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
T
aste *ULOONRPELQDWLRQ oder durch drehen
des KNOPF den Gartyp, drücken Sie dann
zum Bestätigen den KNOPF / START.
$
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken Sie dann zum Starten
des Garens den KNOPF / START.
Achten Sie darauf, dass die bei dieser
Funktion verwendeten Küchenwerkzeuge für
die Mikrowelle geeignet und hitzebeständig
sind.
V
erwenden Sie beim Grillen keine Utensilien
aus Kunststoff. Sie werden schmelzen.
Gegenstände aus Holz oder Papier sind eben-
falls ungeeignet.
Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
Drehen Sie zum Ändern der Garzeit den
KNOPF oder erhöhen Sie die Garzeit mit je-
der Betätigung der
Taste START um 30
Sekunden.
Tipps und Empfehlungen:
LEBENSMITTELAR
T
EMPFEHLUNG FÜR
CO_1
Kombination 1 Meeresfrüchte,
Pudding. Lassen Sie die
Lebensmittel für ein besseres
Ergebnis nach dem
Auftauen noch
mindestens 5 Minuten lang ruhen.
CO_2
Kombination 2 Fleisch, Hühnchen
ganz, stückweise oder als Filet
Lassen Sie die Speise nach dem
Auftauen noch 5 bis 10 Minuten lang
ruhen.
background
66
DE
AUT
OMATISCH REINIGEN
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSW
AHL
AN automati-
schen Rezepten, mit denen Sie optimale Garer-
gebnisse erzielen.
.
Drücken Sie die Taste $XIZHLFKHQ-
6FKPHO]HQ.
3
Drücken Sie zur
Auswahl des gewünsch-
ten Rezepts wiederholt die Taste $XIZHL-
FKHQ6FKPHO]HQ oder drehen Sie den
KNOPF (siehe folgende Tabelle).
$
Drücken Sie zum Bestätigen d
es Rezepts
den KNOPF / START und drehen Sie zur
Auswahl des Gewichts den KNOPF, wenn
sich ein Gewichtsbereich in der Tabelle be-
¿QGHW
/
Drücken Sie den KNOPF / START. Die
Funktion startet.
Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktionstaste 3
Sekunden lang nicht betätigt wird. Drücken Sie zum
Ändern des Rezepts erneut die Funktionstaste.
HINWEIS:
DIESES AUT
OMATIS
CHE REINIGUNGSPROGRAMM hilft bei
der Reinigung des Garraums und der Beseiti-
gung unangenehmer Gerüche.
VRUGHU5HLQLJXQJ
.
Geben 300 ml W
asser in einen Behälter
(beachten Sie unsere Empfehlungen im
nachstehenden Abschnitt „Tipps und Emp-
fehlungen“).
3
Stellen Sie den Behälter direkt
in die Mitte
des Garraums.
6WDUWHQGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die
Taste $XWRPDWLVFK5HL-
QLJHQ; die Dauer des Reinigungsvorgangs
wird auf dem Display angezeigt.
3
Drücken Sie zum Starten der Funktion den
KNOPF / START.
1DFK$EVFKOXVVGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die
Taste STOPP.
3
Nehmen Sie den Behälter heraus.
$
Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes
mit einem weichen
Tuch oder mit Küchen-
papier, das mit einem milden Reinigungs-
mittel befeuchtet ist.
T
ipps und Empfehlungen:
Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten
Sie einen Behälter mit einem Durchmesser
von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger
als 6,5 cm verwenden.
Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle ge-
eigneten Behälter aus leichtem Kunststof
f zu
verwenden.
Da der Behälter nach
Abschluss des
Reinigungsvorgangs noch heiß ist, sollten
Sie hitzebeständige Topfhandschuhe tragen,
wenn Sie den Behälter aus der Mikrowelle he-
rausnehmen.
Geben Sie dem W
asser etwas Zitronensaft
oder Essig hinzu, um eine optimale Reinigung
zu erzielen und unangenehme Gerüche zu
entfernen.
Das Grillelement muss nicht gereinigt wer-
den, da die intensive Hitze alle Spritzer ver-
brennt. Die Stelle rund herum muss jedoch re-
gelmäßig gereinigt werden. V
erwenden Sie
dazu ein weiches Tuch, das mit einem milden
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
$
8):(,&+(16&+0(/=(1
LEBENSMITTELART GEWICHT
p 1 Schmelzen
Schokolade
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 2 Schmelzen
Käse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 3 Schmelzen
Butter
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 4 W
eichmachen
Butter
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 5 W
eichmachen
Eiscreme
Gefroren
100 bis
1000g / 50 g
p 6 W
eichmachen
Frischkäse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
background
67
DE
.
Drücken Sie die
Taste WARMHALTEN.
3
Drehen Sie den KNOPF zur Auswahl einer
geeigneten Zeit.
$
D
rücken Sie zum Starten den KNOPF /
START.
M
IT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE Ihre Lebensmittel
automatisch warmhalten.
.
Drücken Sie die
Taste TEIG AUFGEHEN.
3
Geben Sie 200 ml W
asser in einen Behäl-
ter.
$
Stellen Sie den Behälter direkt
in die Mitte
des Garraums.
/
Drücken Sie den KNOPF / START. Die
Funktion startet.
.
Öf
fnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie den
Behälter heraus und geben Sie den Teig auf
den Drehteller.
3
Schließen Sie die
Tür, drücken Sie zum Star-
ten den KNOPF / START.
D
IESE FUNKTION SORGT DAFÜR, dass Ihr Brotteig auf-
geht.
Wenn der Countdown 30 Minuten herunterge-
zählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5
Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Ge-
rät automatisch in den Bereitschaftsmodus zu-
rück).
HINWEIS:
Öffnen Sie während des Countdowns nicht die
Gerätetür.
Das Fassungsvermögen des Behälters sollte
mindestens dem 3-Faches des Teigs entsprechen.
W
ARMHALTEN
TEIG AUFGEHEN
KÜCHENTIMER
VE
RWENDEN
SI
E
D
IESE
FU
NKTION
, w
enn Sie einen
Zeitmesser in der Küche benötigen, um die ge-
naue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge
zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen ge-
hen lassen usw.
Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser KEI-
NEN Garvorgang aktiviert.
. Drücken
Sie 3 Sekunden lang die Taste $XI-
ZHLFKHQ6FKPHO]HQ, wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet.
3 Stellen Sie die zu messende Zeitspanne in Mi-
nuten durch Drehen des KNOPF ein.
$ Drücken Sie den KNOPF / ST
ART. Die Funk-
tion startet jetzt.
Hat der Zeitmesser den Countdown beendet, wird
dies mit einem hörbaren Signalton angezeigt.
MENÜ AUT
OMATISCHES
GAREN
.
Drücken Sie die
Taste $XWRPDWLVFKHV*D-
UHQ
3
Drücken
Sie zur Auswahl des gewünschten
Rezepts wiederholt die Taste $XWRPDWL-
VFKHV*DUHQ oder drehen Sie den KNOPF
(siehe folgende Tabelle).
$
Drücken Sie zum Bestätigen d
es Rezepts
den KNOPF / START und wählen Sie
durch Drehen des KNOPF das Gewicht in
der nachstehenden Tabelle.
/
Drücken Sie den KNOPF / ST
ART. Die
Funktion startet.
HINWEIS:
Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie
nach Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Dis-
play aufgefordert werden, Speisen hinzuzuge-
ben, zu wenden oder umzurühren.
Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funk-
tionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie
zum Ändern des Rezepts erneut die Taste $XWR-
PDWLVFKHV*DUHQ.
D
IESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Ge-
schirr als Behälter
Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Ge-
schirr mit einem Deckel oder einer Folie abde-
cken
HINWEIS:
background
68
DE
LEBEN
SMITTELAR
T
AUSGANG
SZUSTAND
GEWICHT
MENGE
DAUER
VORBEREITUNGEN
p 1
Getränk
Zimmer
temperatur
1 bis 2
(Becher)
1 bis 5 min
Geben Sie das Getränk in einen für die Mikrowelle
geeigneten Behälter
p 2
Joghurt
Zimmer
temperatur
1000 ml
5 Std. 20 min
Reinigen Sie den Behälter mit gekochtem W
asser.
Geben Sie 1000 ml Milch hinzu; mit hitzeresistenten
Joghurt-Starterkulturen erzielen Sie ein besseres
Ergebnis. Gleichzeitig kann 1 g Joghurt-Starterkulturen
durch 15 g Joghurt ersetzt werden. Geben Sie dann 50
g Zucker hinzu. Decken Sie den Behälter während des
Garens ab.
Bitte öffnen Sie die Tür während des Countdowns nicht
p 3
Hausgemachte
Lasagne
Zimmer
temperatur
250 bis
1000g / 50 g
10 bis 30 min
Bereiten Sie Ihre Lasagne nach dem von Ihnen
bevorzugten Rezept vor
p 4
Rühreier
Zimmer
temperatur
1 bis 4/1
2 bis 6 min
V
errühren Sie Eier und Wasser, decken Sie den
Messbecher mit Plastikfolie ab, 15 ml Wasser für 1 Ei
p 5
Fischfilet
Kühlschrank
temperatur
200 bis
500g / 50 g
4 bis 7 min D
ecken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein Luftloch
p 6
Suppe
Kühlschrank
temperatur
300 bis
1200g / 300g
3 bis 12 min
Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit Dampf
entweichen kann
p 7
Hamburger
Zimmer
temperatur
100g bis
400g /100g
22 bis 28 Min.
Platzieren Sie die Hamburger (jeweils 100 g) auf dem
Grillrost. W
enden Sie sie, wenn Sie die Mikrowelle
dazu auffordert
p 8
Törtchen
Zimmer
temperatur
300g
(8 Becher)
5 bis 1
1 min
Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen
Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3 Minuten.
Geben Sie 170 g Mehl, 10 g Backpulver, 100 g Wasser
und 50 g Butter hinzu. Gut verrühren. Verteilen Sie die
Mixtur auf Becher. Verteilen Sie die Becher gleichmäßig
auf dem Drehteller
p 9
Gemüse
Zimmer
temperatur
200g bis
500g/50g
3 bis 6 min
Gemüse in Stücke schneiden, 2 Esslöf
fel Wasser
zugeben, den Behälter abdecken, aber eine Luftöffnung
lassen
p 10
Kartof
felgratin
Zimmer
temperatur
750 bis
1200g / 50 g
20 bis 30 min
Zutaten: 750 g geschälte Kartoffeln, 100 g geriebener
Käse, 1 Ei, Eiweiß und Eigelb vermischt, 200 g
Milch plus Sahne (15 bis 20 % Fettgehalt), 5 g Salz.
Vorbereitung: Schneiden Sie die Kartoffeln mit einer
Küchenmaschine in 4 mm dicke Scheiben. Füllen Sie
den Behälter etwa zur Hälfte mit den geschnittenen
Kartoffeln und bedecken Sie diese mit der Hälfte des
geriebenen Käses. Geben Sie die restlichen Kartoffeln
hinzu. Verrühren Sie Eier, saure Sahne und Salz mit
einem Stabmixer und geben Sie die Mixtur über die
Kartoffeln. Verteilen Sie abschließend den restlichen
Käse gleichmäßig auf dem Auflauf
background
69
NL
INST
ALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees Deze Aanwijzingen Zorgvuldig En Bewaar Ze Voor Raadplegen In De Toekomst
* Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet u de
magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingskabel uit het stop-
contact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomonderbreker.
* Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere brandbare
materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten en sommige kunst-
stoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt.
W
AARSCHUWING:
* Als de deur of de deurafdichting beschadigd is,
mag de magnetron
niet worden gebruikt tot dit
is gerepareerd door een bevoegd persoon.
W
AARSCHUWING:
* Het is
gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voe-
ren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling
aan de energie van microgolven.
W
AARSCHUWING:
* Als het apparaat wordt gebruikt
in de gecom-
bineerde stand, mogen kinderen de magnetron
uitsluitend onder ouderlijk toezicht gebruiken
vanwege de gegenereerde temperaturen.
*
:
$$56&+8:,1*&RQWUROHHUGHRYHQRSHQLJH
VFKDGH ]RDOV YHUNHHUG XLWJHOLMQGH RI JHERJHQ
GHXU EHVFKDGLJGH GHXUDIGLFKWLQJHQ HQ DIGLFK-
WRSSHUYODNNDSRWWHRIORVVHGHXUVFKDUQLHUHQHQ
NOLQNHQHQGHXNHQELQQHQGHKROWHRILQGHGHXU
,QJHYDOYDQHQLJHVFKDGHPRHWXGHRYHQQLHW
EHGLHQHQHQFRQWDFWRSQHPHQPHWJHNZDOLÀFH-
HUGVHUYLFHSHUVRQHHO
*
Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en
niet onder de oven loopt of enig heet of scherp
op-
pervlak afdekt.
* Gebruik de oven niet buiten.
* Controleer of de spanning
op het typeplaatje over-
eenkomt met de spanning bij u thuis.
* V
erwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de
magnetron die zich op de zijkant van de ovenruim-
te bevinden. Deze zorgen ervoor dat geen vet en
voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magne-
tron terecht komen.
*
Zorg ervoor dat de ovenruimte
leeg is voorafgaand
aan montage.
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. Con-
troleer of de ovendeur goed sluit en of de interne
deurvergrendeling
niet beschadigd is. Haal de oven
leeg en reinig de binnenkant met een zachte, voch-
tige doek.
*
Gebruik
het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed
werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel
het netsnoer of de stekker niet onder in water. Het
snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Hier-
door kunnen elektrische schokken, brand of andere
ongevallen worden veroorzaakt.
*
Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel
te kort is, moet u een erkende
elektricien of onder-
houdstechnicus vragen een stopcontact te installe-
ren bij het apparaat.
* Deze magnetron
moet worden geplaatst op een
vlakke, stabiele ondergrond voor het ondersteunen
van het gewicht en het gewicht van het voedsel om
te bereiden in de oven.
* Plaats de oven niet op een plek waar
hitte, vocht of
hoge vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt
van brandbare materialen.
* Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafel-
steun op de juiste positie.
* Het stopcontact
moet gemakkelijk toegankelijk zijn
zodat het eenvoudig kan worden losgekoppeld in
geval van nood.
*
Onjuist
gebruik van de aardingsstekker kan leiden
tot het risico op een elektrische schok.
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of on-
derhoudstechnicus als u de aardingsinstructies niet
volledig begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op
de juiste manier geaard is.
* De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsels aan
personen of dieren of schade aan objecten, voort-
vloeiend uit het niet naleven van deze vereiste.
* De fabrikanten zijn niet aansprakelijk
voor eventuele
problemen die worden veroorzaakt doordat de ge-
bruiker‘ deze instructies niet in acht heeft genomen.
* Installeer
dit apparaat niet in keukenkastjes zonder
de gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. On-
voldoende ventilatie zou een negatief effect kunnen
hebben op de prestatie en de levensduur van het
apparaat.
background
70
NL
* Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzich-
tig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt.
*
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden
gehouden, tenzij ze perma-
nent onder toezicht staan.
*
De
magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of
kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige doeken en soort-
gelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
*
Dit
toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken
gevaren begrijpen.
*
Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Gebruik
uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen
ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
*
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een
afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of olie
gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen
of gebruiken.
De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
WAARSCHUWING:
* V
erwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes om-
dat deze kunnen ontploffen.
*
Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier
, kruiden, hout, bloemen of andere
brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
*
Gebruik
geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ont-
worpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of
laboratoriumgebruik.
*
Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de mag-
netron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te
hangen.
STORINGEN OPSPOREN
* De stekker zit goed in het stopcontact
* De deur is goed gesloten.
* Controleer of de zekeringen
in orde zijn en of er
stroom is.
* Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
* W
acht 10 minuten en probeer dan nog eens de mag-
netron te gebruiken.
* Open
en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert.
$OVGHPDJQHWURQQLHWZHUNWPDJXJHHQVHUYLFHRSURHSSODDWVHQ]RODQJXGHYROJHQGHFRQWUROHVQLHW
KHEWXLWJHYRHUG
Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u
kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer
en het typenummer van de magnetron door te geven
(zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
WAARSCHUWING:
* Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde on-
derhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen beschermkappen.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar, dat verkri-
jgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmon-
teur worden vervangen.
background
71
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
* boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
* bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
ALGEMEEN
* Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke.
* Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
* Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
* Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
* Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetronon-
derdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloei-
stof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
* Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het
voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u er-
voor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
OPGELET
* De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking
dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.)
buiten het bereik van kinderen.
* Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product.
* Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
* Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
* Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
* Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.
MILIEUTIPS
* Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken.
* De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen wor-
den geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
* Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd.
Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is.
* Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
background
72
NL
* Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronop-
pervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
* Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d.Deze kunnen
het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik
een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het
schoonmaakmiddel op de tissue.
* Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin,
de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen.
* Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt.
* De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden
verwijderd.
* Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de
bodem van de magnetron goed schoon.
* Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magne-
tron van de netvoeding afgekoppeld zijn.
*
Spuit niet direct op de magnetron.
* Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening.
* Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur.
* Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING-functie waarmee de ovenruimte van de magnetron
gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING op pagina 11 voor
meer informatie.
* Het Grillenelement moet niet worden gereinigd omdat de intense hitte vetspatten afbrandt.
* Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om spat-
ten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen.
ONDERHOUD EN REINIGING
ACCESSOIRES
* Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
* Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron.
* Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat.
* Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron.
* Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
* Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in
gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen.
* Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te
plaatsen.
* De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magne-
tron of de Grillen.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
PLATEAUDRAGER
ROOSTER
background
73
NL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
.Pictogram Automatisch bereiden
3Pictogram Ontdooien
$Pictogram Speciale functies
/Pictogram Automatisch schoonmaken
1Pictogram Magnetronvermogen (watt)
4Magnetronpictogram
2Pictogram Grillen
(Pictogram Klok/tijd invoegen
,Pictogram Dempen uit
"Pictogram Gewicht (gram)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Magnetron
3Grillen
$Combi Grillen (grill met magnetron)
/Automatisch Ontdooien
1Automatisch Schoonmaken
4Automatisch Bereiden
2Rijzen / Dempen aan/uit met 3 seconden
(Warm houden / Klokinstelling met 3 seconden
,Zacht maken & smelten / Kookwekker met 3
seconden
"Draaiknop
0STOPPEN
#START/JET START
.
7HFKQLVFKHVSHFLILFDWLHV
Gegevensbeschrijving
MF25G IX HA/ MF25G IX H/
MF25G IX A/ MF25GUK IX A
Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1400 W
Grillen 1000 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 379
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 220 x 340 x 344
background
74
NL
STAND-BYMODUS
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT
DEZE AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSFUNCTIE wordt geac-
tiveerd een minuut nadat de magnetron is terug-
gekeerd naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is,
moet de deur worden geopend en gesloten om
de bereiding te starten, anders verschijnt “door”
(“deur”) op het display.
door
De oven staat in de modus Stad-by wanneer de
klok wordt weergegeven (of wanneer het display
“:” toont, in geval de klok niet is ingesteld).
.
Druk op de toets 0DJQHWURQ. Het
standaard vermogensniveau (750W) ver-
schijnt op het display en het watt-picto-
gram knippert.
3
Druk herhaaldelijk op de toets 0DJQHW-
URQ of, draai aan de KNOP
om een ge-
schikt bereidingsvermogen te selecteren,
en druk vervolgens op de toets KNOP/
START.
$
Draai aan de knop om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de to-
ets KNOP/START om de bereiding te star-
ten.
MAGNETRON
BEREIDEN MET MAGNETRONVERMOGEN individueel.
Druk nogmaals op de toets 0DJQHWURQ en
selecteer het gewenste energieniveau.
DE BEREIDING
ONDERBREKEN OF STOPPEN
VOEDSEL TOEVOEGEN/
ROEREN/OMDRAAIEN
DE BEREIDING PAUZEREN:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, toe te voegen, om te
draaien of om te roeren, door de deur te ope-
nen. De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd.
De functie wordt gestopt als tijdens de bereiding
op de STOP-knop wordt gedrukt.
V
ERDERGAAN MET DE BEREIDING:
Sluit de deur en druk op de toets START. De be-
reiding wordt hervat vanaf het punt waarop deze
is onderbroken.
$OVXQLHWYHUGHUZLOWJDDQPHWXZEHUHLGLQJ
NXQWXKHWYROJHQGHGRHQ
Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op
de toets 6WRSSHQ drukken.
:DQQHHUGHEHUHLGLQJNODDULV
Het display toont de tekst “Einde” : Een akoes-
tisch signaal klinkt eenmaal per minuut geduren-
de 5 minuten.
Merk op dat het verkorten of stoppen van deze
geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve
invloed heeft op de werking van het product.
Indien vereist, moet u het volgende doen:
* Open de deur.
* Voeg voedsel toe, roer het of draai het
om (afhankelijk van de vereiste actie).
* Sluit de deur en start opnieuw door de
toets KNOP/START in te drukken.
Opmerking: als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om voedsel te
roeren of om te draaien, gaat de magnetron
verder met het bereidingsproces (in dat geval
zal het uiteindelijke resultaat wellicht niet opti-
maal zijn). Als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om het voedsel
toe te voegen, gaat de magnetron naar de mo-
dus Stand-by.
i
VERMOGEN
AANBEVOLEN GEBRUIK
90W
Zachter maken van roomijs, boter en
kazen.
160W
Ontdooien.
350W
Stoofpotten, smelten van boter.
500W
Voorzichtig bereiden van eiwitrijke
sauzen, kaas- en eiergerechten en voor
het afmaken van casseroles.
650W
Bereiding van gerechten die u tijdens het
opwarmen niet kunt roeren.
750W
Bereiden van vis, vlees, groenten enz.
900W
Verwarmen van dranken,water, heldere
soepen, koffie, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het
voedsel eieren of room bevat, moet u een
lager niveau kiezen.
AFHANKELIJK VAN DE GESELECTEERDE FUNCTIE kan het
nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om
te draaien tijdens de bereiding. In deze geval-
len onderbreekt de magnetron de bereiding en
wordt u gevraagd de nodige actie uit te voeren.
background
75
NL
GRILLEN
DEZE FUNCTIE gebruikt een krachtige Grillen voor
het bruinen van voedsel en het creëren van een
rooster- of gratineffect.
Met de Grillenfunctie kunt u voedsel bruinen, zo-
als kaastosti's, warme broodjes, aardappelkro-
ketten, sausen en groenten.
.
Druk op de toets *ULOOHQ.
3
Draai aan de KNOP om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de toets
KNOP/START om de bereiding te starten.
Gerechten als kaas, tosti's, steaks en worstjes
plaatst u op het rooster.
Controleer voor gebruik van deze functie of het
kookgerei dat u gebruikt hittebestendig is.
Gebruik geen plastic kookgerei bij het Grillenen.
Dit smelt. Kookgerei van hout of papier is even-
min geschikt.
Let erop dat u het Grillenelement niet aanraakt.
Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
Om de duur te wijzigen, draait u aan de KNOP.
Of druk eenmaal op de toets START om de duur
met 30 seconden te verhogen.
Tips en suggesties:
OPMERKING:
Als u de bereidingsfunctie wilt aanpassen, druk
dan tweemaal op de toets STOPPEN om de hui-
dige functie te stoppen; ga daarna te werk volgens
de instructies voor de nieuwe functie.
KLOK
Als de stekker in het stopcontact wordt gesto-
ken, verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ),
1 minuut later terugkeer naar stand-by (stel de
klok in voor terugkeer naar stand-by).
Tips en suggesties:
DE KLOK van uw toestel instellen:
.
Houd in Stand-by de knop :DUPKRXGHQ
ingedrukt gedurende 3 seconden.
3
Draai aan de draa KNOP om de uren in te
stellen.
$
Druk op de toets KNOP/START
om te be-
vestigen.
/
Draai aan de draa KNOP om de minuten
in te stellen.
1
Druk op de toets KNOP/START om de in-
stelling te bevestigen.
START
MET DEZE FUNCTIE KUNT U de magnetron snel star-
ten.
.
Druk op de toets JET
START.
Als u op de toets START drukt, start de Magne-
tron functie met maximaal magnetronvermogen
(900W) gedurende 30 seconden. De langste be-
reidingsduur is 90 minuten.
Tips en suggesties:
Het is mogelijk om het vermogensniveau en
de duur te wijzigen, zelfs nadat het berei-
dingsproces al is gestart. Om het vermogen
aan te passen, drukt u gewoon meerdere ma-
len op de toets 0DJQHWURQ of draai aan de
KNOP. Om de duur te wijzigen.
'HPSHQ8LW
MET DEZE FUNCTIE KUNT U alle geluiden in- of uitsch-
akelen die door het apparaat worden gemaakt,
zoals toets indrukken, waarschuwingen, alarm,
en einde van de functie.
Druk gedurende 3 seconden op de knop 'HHJ
ULM]HQ
om te dempen, druk nogmaals 3 secon-
den op dezelfde knop om weer geluid te krijgen.
U kunt deze functie op elk moment gebruiken.
background
76
NL
AUT
OMATISCH ONTDOOIEN
COMBI GRILLEN (GRILL
MET
MAGNETRON)
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het automatisch ont-
dooien van vlees, gevogelte, vis en groente.
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFK2QWGRRLHQ.
3
Druk meerdere malen op de to
ets $XWR-
PDWLVFK2QWGRRLHQ of draai aan de KNOP
om de voedingscategorie in onderstaan-
de tabel te selecteren, en druk op de toets
KNOP/START om te bevestigen.
$
Draai aan de KNOP om het gewicht in te
stellen en druk op de toets KNOP/ST
ART
om te starten.
V
OEDSELTYPE GEWICHT
AANBEVOLEN
GEBRUIK
p 1
Vlees
100 - 2000g
Gehakt, koteletten, steaks
of gebraad. Laat na berei-
ding het voedsel ten min-
ste 5-10 minuten liggen
voor een beter resultaat.
p 2
Groente
100 - 1000g
Groter
, middelgroot en
klein gesneden groenten.
Laat voor het opdienen
het voedsel ten minste 3-5
minuten liggen voor een
beter resultaat.
p 3
Vi
s
100 - 2000g
Volledige steaks of visfi-
lets. Laat voedsel 5-10 mi-
nuten liggen voor een be-
ter resultaat.
p 4
Gevogelte
100 - 2000g
V
olledige kip, stukken of
filets. Laat na bereiding
het voedsel ten minste
5-10 minuten liggen voor
een beter resultaat.
Voor een beter resultaat raden wij u aan direct op
de bodem van de ovenruimte te ontdooien.
Als het voedsel warmer is dan diepvriestemperatuur
(-18°C), kiest u een lager gewicht van het voedsel.
Als het voedsel kouder is dan diepvriestemperatuur
(-18°C), kiest u een hoger gewicht van het voedsel.
Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen te ont-
dooien. Afzonderlijke plakken ontdooien sneller.
De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd het re-
sultaat omdat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld doorheen het voedsel.
T
ips en suggesties:
D
EZE
FUNCTIE
COMBINEERT
MAGNETRON
EN
G
RILLEN
-
VER
WARMING
, zodat u in een oogwenk gratin kunt
bereiden.
.
Druk op de toets &RPEL*ULOOHQ.
3
Druk herhaaldelijk op de toets &RPEL
*ULOOHQ
of draai aan de KNOP om het bereidingsty-
pe te selecteren, en druk op de toets KNOP/
START om te bevestigen.
$
Draai aan de KNOP
om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de toets
KNOP/START om de bereiding te starten.
Controleer voor gebruik van deze functie of
het kookgerei dat u gebruikt magnetron- en
hittebestendig is.
Gebruik geen plastic kookgerei bij het
Grillenen. Dit smelt. Kookgerei van hout of pa-
pier is evenmin geschikt.
Let erop dat u het Grillenelement niet aan-
raakt.
Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
Om de duur te wijzigen, draait u de draai
KNOP of drukt u op de toets ST
ART om de
duur van 30 seconden te verlengen.
Tips en suggesties:
VOED
SELTYPE
AANBEVOLEN GEBRUIK
CO_1
Combi 1 Zeevoedsel, pudding. Na bereiding
wordt aangeraden om het voedsel ten minste 5
minuten te laten liggen voor een beter resultaat.
CO_2
Combi 2 Vlees, hele kip, stukken, of filets. Na
bereiding wordt aangeraden om het vlees 5 tot
10 minuten te laten liggen.
background
77
NL
AUT
OMATISCHE REINIGING
E
EN
SELECTIE
V
AN
AUT
OMATIS
CHE
RECEPTEN
met voo-
raf ingestelde waarden om optimale bereidings-
resultaten te bieden.
.
Druk op de toets =DFKWPDNHQ6PHOWHQ.
3
Druk meerdere malen op de to
ets =DFKW
PDNHQ6PHOWHQ of draai aan de KNOP
om het gewenste recept te selecteren (zie
de tabel hieronder).
$
Druk op de toets KNOP/START om het
recept te bevestigen en draai aan de
KNOP om het gewicht te selecteren als de
tabel een reeks gewichten bevat.
/
Druk op de toets KNOP/START. De functie
start.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de functie-
toets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nogmaals op
de functietoets om het recepttype te wijzigen.
OPMERKING:
DEZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS helpt u de
ovenruimte van de magnetron te reinigen en
onaangename geuren te verwijderen.
VRRUGDWXGHF\FOXVVWDUW
.
Giet 300ml water in een container (raad-
pleeg onze aanbevelingen in het ondersta-
ande hoofdstuk Tips en suggesties”).
3
Plaats de container direct in he
t midden
van bodem van de ovenruimte.
'HF\FOXVVWDUWHQ
.
Druk op de toets
Auto $XWRPDWLVFK5HL-
QLJHQ. De duur van de reinigingscyclus zal
zichtbaar zijn op het display.
3
Druk op de toets KNOP/ST
ART om de fun-
ctie te starten.
$OVGHF\FOXVLVYROWRRLG
.
Druk op de toets 6WRSSHQ.
3
V
erwijder de container.
$
Gebruik een zachte doek of ke
ukenrol met
een zacht reinigingsmiddel om de opper-
vlakken aan de binnenkant te reinigen.
T
ips en suggesties:
V
oor een beter reinigingsresultaat wordt aan-
bevolen om gebruik te maken van een cont-
ainer met een diameter van 17-20 cm en een
hoogte van maximaal 6,5 cm.
Het is verplicht om een container te gebruiken
van licht plastic materiaal dat geschikt is voor
de magnetron.
Omdat de container warm zal zijn nadat de
reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen
een warmtebestendige handschoen te dragen
als u de container uit de magnetron verwijdert.
V
oor een beter reinigingseffect en het verwij-
deren van onaangename geuren, voegt u wat
citroensap of azijn toe aan het water.
Het Grillenelement hoeft niet gereinigd te wor-
den omdat de intense hitte vetspatten af-
brandt, maar de ruimte daaromheen moet wel
regelmatig gereinigd worden. Dit moet gebeu-
ren met een zachte en vochtige doek met een
zacht schoonmaakmiddel.
=$&+70$.(160(/
7(1
VOEDSEL
TYPE GEWICHT
p 1 Smelten
Chocolade
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 2 Smelten
Kaas
Koeling
50 -
500g/50g
p 3 Smelten
Boer
Koeling
50 -
500g/50g
p 4
Zacht
maken
Boer
Koeling
50 -
500g/50g
p 5
Zacht
maken
Roomijs
Bevroren
100 -
1000g/50g
p 6
Zacht
maken
Roomkaas
Koeling
50 -
500g/50g
background
78
NL
.
Druk op de toets :
DUPKRXGHQ.
3
Draai aan de KNOP om een geschikte
tijd te
selecteren.
$
Druk op de toets KNOP/ST
ART om te star-
ten.
M
ET DEZE FUNCTIE houdt u de gerechten automa-
tisch
warm.
.
Druk op de toets DEEG RIJZE
N.
3
Plaats 200 ml water in een con
tainer.
$
Plaats de container direct in h
et midden
van de bodem van de ovenruimte.
/
Druk op de toets KNOP/ST
ART. De functie
start.
.
Open de deur
, verwijder de container, leg het
deeg op de draaitafel.
3
Sluit de deur en druk op de toets KNOP/
ST
ART om te starten.
M
ET DEZE FUNCTIE kunt u brooddeeg laten rijzen.
W
anneer de klok is aftelt naar 30 minuten, ver-
schijnt “Toevoegen” op het scherm (geen wer-
king gedurende 5 minuten, automatisch terug
naar stand-by).
OPMERKING:
Open de deur niet tijdens het aftellen.
Het volume van de container moet minstens 3
keer groter zijn dan het deeg.
W
ARM HOUDEN
DEEG RIJZEN
KOOKWEKKER
GEBRUIK DEZE FUNCTIE als
u een kookwekker nodig
hebt om de tijd precies bij te houden, zoals voor
het laten rijzen van deeg.
De kookwekker activeert GEEN enkele berei-
dingscyclus.
. W
anneer het product in de modus Stand-by
staat, drukt u op de toets =DFKWPDNHQVPHO-
WHQ gedurende 3 seconden.
3 Draai aan de KNOP om de te meten minu-
ten in te stellen.
$ Druk op de toets KNOP/ST
ART. De functie
wordt gestart.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u
een geluidssignaal.
MENU AUT
OMATISCH
BEREIDEN
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFKEHUHLGHQ
3
Druk meerdere malen op de to
ets $XWR-
PDWLVFK%HUHLGHQ of draai aan de KNOP
om het gewenste recept te selecteren (zie
de volgende tabel).
$
Druk op de toets KNOP/ST
ART om het
recept te bevestigen en draai aan de
KNOP om de hoeveelheid gewicht te
selecteren in de onderstaande tabel.
/
Druk op de toets KNOP/ST
ART. De functie
start.
OPMERKING:
V
olgens het geselecteerde recept kan na een
bepaalde tijd een bericht op het display verschij-
nen waarin u wordt gevraagd voedsel toe te voe-
gen, om te draaien of te roeren.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de
functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk
nogmaals op de toets $XWRPDWLVFK%HUHLGHQ
om het recepttype te wijzigen.
E
EN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf
ingestelde
algoritmen om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als
container
De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt af-
gedekt met deksel of folie
OPMERKING:
background
79
NL
VOEDSEL
TYPE
BEGINSTAAT
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
VOORBEREIDING
p 1
Dranken
Kamer
temperatuur
1-2 kopjes
1-5 min
Plaats de drank in een magnetronveilige
schotel
p 2
Y
ogurt
Kamer
temperatuur
1000ml
5u20 min
Gebruik kokend water om de container te
reinigen. Het plaatsen van 1000 ml melk met
een hittebestendige yoghurt starter
, zal een
beter resultaat opleveren. 1 g yoghurt starter
kan tegelijk worden vervangen door 15 g
yoghurt. Voeg dan 50 g suiker toe. Dek de
container af tijdens de bereiding.
Open de deur niet tijdens het aftellen
p 3
Zelfgemaakte
lasagne
Kamer
temperatuur
250-
1000g/50 g
10-30 min
Bereid uw favoriete lasagnerecept voor
p 4
Roerei
Kamer
temperatuur
1-4/1
2-6 min
Ei en water goed kloppen, dek de maatbeker
af met een plastic folie, 15 ml water voor 1 ei
p 5
V
isfilet
Koelkast
temperatuur
200-
500 g/50 g
4-7 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open
p 6
Soep
Koelkast
temperatuur
300-
1200g/300g
3-12 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open
p 7
Hamburger
Kamer
temperatuur
100g-
400g /100g
22-28 min
Leg de hamburgers (100 g elk) op de Grillen.
Draai het voedsel als dit wordt aangegeven
p 8
Cupcakes
Kamer
temperatuur
300g
(8kopjes)
5-1
1 min
Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de
container en roer gedurende 2 à 3 minuten;
voeg 170 g meel, 10 g bakpoeder
, 100 g
water, 50 g boter toe, meng alles goed,
plaats het voedsel in de koppen. Plaats
de koppen rond de draaitafel om voor een
gelijkmatige opwarming te zorgen
p 9
Groenten
Kamer
temperatuur
200g-
500g /50g
3-6 min
Snij de groente in stukjes en voeg twee
eetlepels water toe, dek de schaal af en laat
een luchtspleet open
p 10
Aardappelgratin
Kamer
temperatuur
750-
1200g/50 g
20-30 min
Ingrediënten: 750 g geschilde aardappels,
100 g geraspte kaas, 1 ei, wit en geel door
elkaar 200 g melk plus room (15-20 %
vetgehalte); 5 g zout. V
oorbereiding: Gebruik
een keukenmachine om de aardappels in
schijfjes van 4 mm dik te snijden. Vul de
container met ongeveer de helft van de
aardappelschijven en dek dit af met de helft
van de geraspte kaas. Voeg de rest van de
aardappels toe. Meng de eieren, melk-room
en zout met een mixer en giet dit over de
aardappels. Verdeel ten slotte de resterende
kaas evenredig over de bovenkant van de
gratin
background
80
AR
ΏϳϛέΗϟ΍
ΔϣϼγϠϟΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗ
˱
ϼΑϘΗγϣΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍Γ˯΍έϗϰΟέϳ
*ˬΎϬϧϣϥΎΧΩϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΝέΎΧϝΧ΍ΩΑΩ΍ϭϣϝΎόΗη΍ΔϟΎΣϲϓ
ϝΎλΗ΍ϑϗϭ΃ϭ΃ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝλϓ΍ϡΛˬϪϠϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗϭϥέϔϟ΍ΏΎΑϖϠϏ΃
έΎϳΗϟ΍ϊρϗΔΣϭϟϭ΃έϬλϣϟ΍ϝϼΧϥϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϙϳΗγϼΑϭ΃ϕέϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔλΎΧϭˬΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϙέΗΏϧΟΗ
ϭ΃ϕέΗΣϳϭ΃ϕέϭϟ΍ϝόΗηϳΩϘϓˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϲϓϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗϯέΧ΃Ω΍ϭϣϭ΃
ΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϲϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ϙϳΗγϼΑϟ΍ω΍ϭϧ΃νόΑέϬλϧΗΩϗ
έϳΫΣΗ
έϳΫΣΗ
*ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·έρ
˵
΃ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϑϠΗϝΎΣϲϓ
ϥ΃ϰϟ·ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗϡΩϋΏΟϳ
ιΗΧϣϟ΍ιΧηϟ΍Δργ΍ϭΑϝϳλϭΗϡΗϳ
*ϭ΃ΔϧΎϳλϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϣϱ΃˯΍έΟ·ιΗΧϣϟ΍ϲϧϔϟ΍ϑϼΧΑέΧ΁ιΧηϱ΃ϰϠϋέυΣϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρϟνέόΗϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϟ΍ϰϠϋϝϣόϳ˯ΎρϏϱ΃ϙϓϥϣοΗΗϲΗϟ΍ϭˬΡϼλϹ΍
έϳΫΣΗ
* Γέ΍έΣ έΩΎλϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϥέϓ ϝΎϔρϷ΍ ϡΩΧΗγϳ ϻ΃ ΏΟϳ ,ϯέΧ΃
ΩΣ΃ ϑ΍έη· ΕΣΗ ϻ· ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
.ΩϟϭΗΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΑ ϥϳϐϟΎΑϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϲϓέ΍έο΃ϱ΃ΩϭΟϭϥϣϖϘΣΗέϳΫΣΗ
ϑϠΗϭ΃ˬϪΗϣΎϘΗγ΍ϡΩϋϭ΃ΏΎΑϟ΍ΝΎΟϭϋ΍ϝΛϣ
ˬΏέγΗϠϟϊϧΎϣϟ΍΢ργϟ΍ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·Ε΍έΎρ·
ϭ΃ΎϬϛϓϭ΃ΏΎΑϟ΍Ξϳϟ΍ίϣϭΕϼλϔϣέγϛϭ΃
ΏΎΑϟ΍ϰϠϋϭ΃ϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΕΎΟΎόΑϧ΍ΩϭΟϭ
ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻˬέέοϱ΃ΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ
ϝϫ΅ϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϑυϭϣΑϝλΗ΍ϭϥέϔϟ΍
* ϩέϭέϣ ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϑϠΗϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
.ΩΎΣ ϭ΃ ϥΧΎγ ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ϥέϔϟ΍ ΕΣΗ
*.ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ϥέϔϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ
* ϑϳϧλΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ϥϭΩϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϥ΃ Ωϛ΄Η
.ϙϟίϧϣΑ ιΎΧϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϊϣ ϖϓ΍ϭΗϳ
* ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧΩ ΔϳΎϣΣ ΕΎΣϭϟ Δϟ΍ί· ΏϧΟΗ
ϝϭλϭ ϊϧϣΗ ΎϬϧ· ΙϳΣ .ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ έ΍ΩΟ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧ΍Ω Ε΍ϭϧϗ ϰϟ· ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑϭ ϥϭϫΩϟ΍
*.ϪΑϳϛέΗ ϝΑϗ ύέΎϓ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϥ΃ ϥϣ Ωϛ΄Η
* ϖϠϏ ϥϣ ϖϘΣΗϭ ˬίΎϬΟϟ΍ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η
ΔλΎΧϟ΍ ΔϣΎϋΩϟ΍ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϡΎϛΣΈΑ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑ
ΏΎΑϟ΍ ϡΎϛΣ· έΎρ· Δϣϼγ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϊϣ ˬϪΑ
ϑϳυϧΗϭ ϥέϔϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣ ώϳέϔΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϲϠΧ΍Ωϟ΍
.ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ ˯ίΟϟ΍
* ϙϠγ ϑϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϳϐηΗ ΏϧΟΗ
ϻ ίΎϬΟϟ΍ ϥΎϛ ϭ΃ ˬαΑΎϘϟ΍ ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
ϭ΃ ϑϠΗϠϟ ϪοέόΗ ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϝϣόϳ
ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϙϠγ έϣϏ ΏϧΟΗϭ ˬρϭϘγϟ΍
΢ργϷ΍ ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ ϙϠγϟΎΑ υϔΗΣ΍ ˬ˯Ύϣϟ΍ ϲϓ αΑΎϘϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ Ϋ· ˭ΔϧΧΎγϟ΍
.ϙϟΫ ˯΍έΟ
ϯέΧ΃ έρΎΧϣ ϭ΃ ϖ΋΍έΣ ϭ΃
* ϙϠγ ϥΎϛ ΍Ϋ· :ΔϟΎρϹ΍ Εϼλϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
ϲ΋ΎΑέϬϛ ϥϣ ΏϠρ΍ ˬΔϳΎϐϠϟ ΍
˱
έϳλϗ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
.ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ αΑϘϣ ΏϳϛέΗ ϲϧϓ ϭ΃ ϝϫ΅ϣ
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϊοϭϳ ϥ΃ ΏΟϳ
ϥίϭϭ Ϫϧίϭ ϝϣΣϟ ΕΑΎΛϭ
˳
ϭΗγϣ ΢ργ
.ϥέϔϟ΍ ϲϓ ϪϳϬρ Ω΍έϣϟ΍ ϡΎόρϟ΍
* Γέ΍έΣϠϟ έΩλϣ ΩΟ΍ϭΗϳ ΙϳΣ ϥέϔϟ΍ ϊοΗ ϻ
ϭ΃ ˬΔόϔΗέϣϟ΍ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃
.ϝΎόΗηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ
* έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ϊοϭ ϥϭΩΑ ϥέϔϟ΍ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ
.ΏγΎϧϣϟ΍ ΎϣϬόοϭϣ ϲϓ έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ΔϣΎϋΩϭ
* Ϫϳϟ· ϝϭλϭϟ΍ ϥϛϣϳ ϥΎϛϣ ϲϓ αΑϘϣϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
.Ήέ΍ϭρϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϟϭϬγΑ ϪϠλϓ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ϝόϔϟΎΑ
*
ΔϧΧΩϣ ϥϭΩΑ ΦΑρϣϟ΍ ϥ΋΍ίΧ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΕϳΑΛΗΑ ϡϘΗ ϻ
έϳϏ ΔϳϭϬΗϟ΍ έΛ΅Η Ωϗ .ϡϣ 45 έρϘΑ ΓΩΩΣϣ ΔϳϔϠΧ
.ϲο΍έΗϓϻ΍ ϩέϣϋϭ ίΎϬΟϟ΍ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ Ύ
˱
ΑϠγ ΔϳϓΎϛϟ΍
*
αΑΎϘϠϟ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣϲϓϲοέϷ΍
*
΍Ϋ· ˯ϑϛ ϲϧϓ ϭ΃ ϲ΋ΎΑέϬϛ ΓέΎηΗγΎΑ ϡϗ ,΍Ϋϟ
ϭ΃ ˬϝϣΎϛϟΎΑ νϳέ΄Ηϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ΏϋϭΗγΗ ϡϟ
νϳέ΄Η ϡΗ ΍Ϋ· Ύϣ ϝϭΣ ϙϭϛηϟ΍ ϙΗέϭΎγ ΍Ϋ·
.ϻ ϡ΃ ΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϥϠϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫνϳέ΄ΗϡίϠϳ
ϑϠΗϭ΃ϥ΍ϭϳΣϭ΃ιΧηΡέΟϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ΃
ρϭέηϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϡΩϋΏΑγΑέλϧϋϱ΃
*ϥϋΔϟϭ΅γϣΔόϧλϣϟ΍ΕΎϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϻ
ϡΩΧΗγϣϟ΍αϋΎϘΗϥϣΔΟΗΎϧΕϼϛηϣΔϳ΃
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϥϋ
background
81
AR
*ΏΟϳ΍Ϋϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ΔϧΧΎγΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϛϣϳϲΗϟ΍ϪΗΎϧϭϛϣϭίΎϬΟϟ΍΢Αλϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩϲϓΔϧΧΎγϟ΍˯΍ίΟϷ΍ΔγϣϼϣΏϧΟΗϰϠϋιέΣϟ΍
*.ΓέϣΗγϣΔϔλΑϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗϳϡϟΎϣίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ΩΎόΑ·ϲϐΑϧϳΎϣϛ
*ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΗϳΩϗϭ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡϳϣλΗϡΗ
εΎϣϘϟ΍ϊρϗϭΞϧϔγϹ΍ϭϝΎόϧϟ΍ϭΔ΋ϓΩΗϟ΍Ε΍ΩΎϣοϥϳΧγΗϭαΑϼϣϟ΍ϭ΃ΔϣόρϷ΍ϑϳϔΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ωϻΩϧ΍ϭ΃ϝΎόΗηϻ΍ϭ΃ΕΎΑΎλϹνέόΗϟ΍ϲϓϙϟΫϪΑΎηΎϣϭΔΑρέϟ΍
*ϱΩϭΩΣϣιΎΧηϷ΍ϭΩϳίϳΎϣϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍έϣϋϲϓϝΎϔρ΃ϝΑϗϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϭ΃ϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϰϟ·ϥϭέϘΗϔϳϥϣϭ΃ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍
ˬΔΑΣΎλϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ΏΎόϳΗγ΍ϊϣΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϡϬ΋Ύρϋ·
*έΛϛ΃ϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγ΍ϭϐϠΑϳϡϟΎϣϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϑϳυϧΗΏϧΟΗϊϣ
ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϡϫΩΟ΍ϭΗΩϧϋϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍ΩϧϋϡϬΗΑϗ΍έϣϭ
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϪΑιΎΧϟ΍ϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟ΍˯ΎϘΑ·ΏΟϳΎϣϛˬϪΑϡϬΛΑϋ
*ϪϧϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭ΃ϝϣΎϛϝϛηΑνϳΑϟ΍ϲϬρϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϥϳΧγΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑϰΗΣέΟϔϧϳΩϗϪϧ΃Ϋ·ϪϧϭΩΑϭ΃ϩέηϘΑ
*ϡ2000ϥϋΩϳίΗΕΎϋΎϔΗέ΍ϰϠϋϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϥέϓϙέΗΗϻΩό
˵
ΑϥϋϡϛΣΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧϭ΃ϲΟέΎΧΕϗϭϣϝϼΧϥϣϝϳϐηΗϠϟΔϣϣλϣέϳϏΓίϬΟϷ΍
ϥΧγΗΩϗΎϬϧ·ΙϳΣ˭Εϭϳίϟ΍ϭ΃ϥϭϫΩϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΕΎϳϣϛϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗΗϭΩ΋΍ίϝϛηΑ
*ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϥϳΧγΗΏϧΟΗ
έΎΟϔϧ΍ωϭϗϭϭ΃ϖ΋΍έΣΏϭηϧϲϓΔϧΧΩϷ΍ΏΑγΗΗΩϘϓˬϪϧϣΏέϘϟΎΑ
έϳΫΣΗ
*έΎΟϔϧϼϟΔοέϋΎϬϧϷΔϘϠϐϣΕΎϳϭΎΣΑϯέΧϷ΍ΔϣόρϷ΍ϭϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗέυΣϳ
*ϭ΃ΏΎηϋϷ΍ϭ΃ϝΑ΍ϭΗϟ΍ϭ΃ϕέϭϟ΍ϭ΃ΔηϣϗϷ΍ϑϳϔΟΗϲϓϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ΏϭηϧϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃έϭϫίϟ΍ϭ΃ΏηΧϟ΍
*ϥ΍έϓ΃ϥϣωϭϧϟ΍΍ΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϘϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϲϓϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΓέΧΑ΃ϭ΃Δϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϲϠϣόϣϟ΍ϭ΃ϲϋΎϧλϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϪϣϳϣλΗϡΗϳϡϟϭˬϡΎόρϟ΍ϲϬρϭ΃ϥϳΧγΗϟΎ
˱
λϳλΧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ϑϠΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΏΎΑϰϠϋΎϬόοϭϭ΃ΔϠϳϘΛΩ΍ϭϣϖϳϠόΗΏϧΟΗ
ϪϳϠϋέλΎϧϋϖϳϠόΗϟΏΎΑϟ΍νΑϘϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϥϳόΗϳΎϣϛϪΗϼλϔϣϭ΃ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓ
ΎϬΣϼλ·ϭϝΎρϋϷ΍ϑΎηϛΗγ΍ϝϳϟΩ
*ρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϲϓϡϳϠγϝϛηΑαΑΎϘϟ΍ϝΎΧΩ·
*ΔΣϳΣλΓέϭλΑΏΎΑϟ΍ϕϼϏ·
*έΎϳΗϟ΍ΩϭΟϭϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϭΕ΍έϬλϣϟ΍ιΣϓ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΔϳϭϬΗϟϊγΗϣ ϥϣΩϛ΄Η
*ϝϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬϖ΋ΎϗΩ10έυΗϧ΍
ϯέΧ΃Γέϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϯέΧ΃ΓέϣΔϟϭΎΣϣϟ΍ϝΑϗ ϪϘϠϏ΃ϡΛΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
ίΎϬΟϟ΍ιΣϔϟΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍˯΍έΟϹΎΑϡϭϘΗϰΗΣ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝλΗΗϼϓˬϝϣόϳϻϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥΎϛ΍Ϋ·
ϝϣΣΗΗγϲΗϟ΍Δϳέϭέοϟ΍έϳϏΕΎϣϟΎϛϣϟ΍ΏϧΟΗϰϟ·ϙϟΫϑΩϬϳ
ΎϬΗϔϠϛΗ
ϥέϔϟϲϠγϠγΗϟ΍ϡϗέϟ΍έϛΫϰΟέϳ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍Ωϧϋ
ˬΔϣΩΧϟ΍ϖλϠϣέυϧ΍ί΍έρϟ΍ϡϗέϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΎϣοϟ΍ΏϳΗϛΔόΟ΍έϣϰΟέϳΎϣϛ
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍
*
˯ΎρϏϱ΃ϙϓΏϧΟΗ Ώ
έΩϣΔϧΎϳλϲϧϓϝΑϗϥϣϻ·ΔϧΎϳλϟ΍˯΍έΟ·ϡΩϋΏΟϳ
ίϛ΍έϣ
ϲϓΡΎΗϣϭϫϭˬϲϠλϷ΍ϙϠγϟΎΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγϻΔΟΎΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓ
ρϘϓΏέΩϣΔϣΩΧϲϧϓϝΑϗϥϣϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳϥ΃ΏΟϳΎϣϛΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϣΩΧϟ΍
έϳΫΣΗ
background
82
AR
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍
ϝΛϣΔϬΑΎηϣϟ΍ΕϻΎϣόΗγϻ΍ϭϝίΎϧϣϟΎΑϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
*ϝϣόϟ΍ΕΎ΋ϳΑϥϣΎϫέϳϏϭΏΗΎϛϣϟ΍ϭέΟΎΗϣϟΎΑΦΑΎρϣϟ΍
*ωέ΍ίϣϟ΍
*ΕΎϧΎΣϟ΍ϭΔϣΎϗϹ΍ϥϛΎϣ΃ϥϣΎϫέϳϏϭϝίϧϟ΍ϭϕΩΎϧϔϟΎΑ
*έΎρϓϹ΍ϝϭΎϧΗϭΕϳΑϣϟ΍ϥϛΎϣ΃
ϑέϐϟ΍Δ΋ϓΩΗϝΛϣϙϟΫϑϼΧϲϓϪϣ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγ
˵
ϳϻϭ
ϡΎϋ
*
΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ΦΑρϣϟ΍ νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
.ΔϬΑΎηϣϟ΍ ϖρΎϧϣϟ΍ ϭ΃ ΔΣΎΑγϟ΍ ϡΎϣΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ Ώρέ
*
.ϥϳίΧΗϟ΍ ν΍έϏ΃ ϥϣ ϱϷ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
*
ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϗέϭϟ΍ αΎϳϛϷ΍ ϥϣ ϙϠγϟ΍ ϑϟ ΔρΑέ΃ Δϟ΍ίΈΑ ϡϗ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΎϣϫΩΣ΃ ϊοϭ ϝΑϗ
*
.Εϳίϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ ϥϛϣϳ ϻ ΙϳΣ ˬϖϳϣόϟ΍ ϲϠϘϟ΍ ϲϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϡΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
*
ˬϕϭέΣϟ΍ ϥϣ ΔϳΎϗϭϠϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Ε΍ίΎϔϗ ϭ΃ ΔϧΧΎγϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ϝϣΣ ρϭϓ ϡΩΧΗγ΍
.ϲϬρϟ΍ ΩόΑ ΢ργϣϟ΍ νϭΣϟ΍ϭ ϥέϔϟ΍ ˯΍ίΟ΃ϭ ΔϳϋϭϷ΍ Δγϣϼϣ Ωϧϋ
ϝ΋΍ϭγϟ΍
ϲϓΏΑγΗϳΩϗ΍ΫϫϭˬΕΎϋΎϘϓΓΩϫΎηϣϥϭΩϥΎϳϠϐϟ΍ΔρϘϧΩόΑΎϣϰϟ·ϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϝΛϣ
ΔϧΧΎγϟ΍ϝ΋΍ϭγϠϟΊΟΎϔϣϥ΍έϭϓΙϭΩΣ
ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍ϭρΧϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳˬΕϻΎΣϟ΍ϩΫϫϝΛϣωϭϗϭϊϧϣϟϭ
*.ϖϳο ϖϧϋ Ε΍Ϋ Ώϧ΍ϭΟϟ΍ ΔϣϳϘΗγϣ ΕΎϳϭΎΣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϲϓ ˯ΎϧϹ΍ ϊοϭ ϝΑϗ ϝ΋΍ϭγϟ΍ ΏϳϠϘΗΑ ϡϗ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣΔϳϭΎΣϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗϯέΧ΃ΓέϣϪΑϠϗϡΛϝ΋Ύγϟ΍ϥϳΧγΗΩόΑΓέϳλϗΓέΗϓϙέΗ΍
Ώ
˶
˷
ϠϗˬϝΎϔρ΃Δϣόρ΃ϥΎϣρέΑϲϓϭ΃ϝΎϔρ΃ΕΎΟΎΟίϲϓϝ΋΍ϭγϥϳΧγΗϭ΃ϝΎϔρ΃ϡΎόρϥϳΧγΗΩόΑ
ΏϧΟΗϭϱϭΎγΗϟΎΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϟΫϥϣοϳΙϳΣˬϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣϖϘΣΗϭΎ
˱
ϣ΋΍Ω
ϕϭέΣϟ΍ϭ΃ϥΎϳϠϐϟ΍έρΎΧϣ
ΔυΣϼϣ
*΢΋΍ϭϠϟ΍ϊΑΗ΍έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·ίϣέΩϛ΅ϳΎϣϛ
ϝϣΎϛϟΎΑϑϳϠϐΗϟ΍ϕϭΩϧλέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳ
αΎϳϛϷ΍ΓέϭρΧϝΛϣΗΩϗϲΗϟ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ε΍ϭΑϋυϔΣ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΔϳϠΣϣϟ΍
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϥϳέϳΗγϳϟϭΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍
*Ε΍Ωόϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϥϣιϠΧΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍EU192012ϲΑϭέϭϷ΍ϪϳΟϭΗϟ΍ΔϣϼϋίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣΣϳ
Ώϗ΍ϭόϟ΍ϊϧϣϲϓˬΔΣϳΣλΔϘϳέρΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳϭˬWEEEΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍
ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔόϳΑρϊϣΏγΎϧΗΗϻΔΟϟΎόϣϥϋϡΟϧΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϥΎγϧϹ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋΔϠϣΗΣϣϟ΍ΔϳΑϠγϟ΍
*ΔϳϧΎϛϣ·ϡΩϋϰϟ·ϪΑΔϘϓέϣϟ΍Ε΍ΩϧΗγϣϟ΍ϰϠϋϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ίϣέϟ΍έϳηϳ
ϰϟ·ϪϣϳϠγΗϙϟΫϥϣ
˱
ϻΩΑϥϳόΗϳϭˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣϩέΎΑΗϋΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϊϣϝϣΎόΗϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ε΍Ωόϣϟ΍έϳϭΩΗΓΩΎϋΈΑΔλΎΧϟ΍ϊϳϣΟΗϟ΍ΔρϘϧ
*ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΎ
˱
ϳϠΣϣΔόΑΗϣϟ΍Δϳ΋ϳΑϟ΍Ωϋ΍ϭϘϠϟΎ
˱
ϘϓϭίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΏΟϳΎϣϛ
* ΏΗϛϣϟΎΑ ϝΎ
λΗϻ΍ ϰΟέϳ ˬϩέϳϭΩΗ ΓΩΎϋ·ϭ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ΔΟϟΎόϣ ϝϭΣ ΔϠλϔϣϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ ΩϳίϣϠϟ
.ίΎϬΟϟ΍ Ϫϧϣ ΕϳέΗη΍ ϱΫϟ΍ έΟΗϣϟ΍ ϭ΃ ˬΔϳϟίϧϣϟ΍ ΕΎϳΎϔϧϟ΍ ϥϣ ιϠΧΗϟ΍ ˯ϼϣϋ ΔϣΩΧ ϭ΃ ˬΔϧϳΩϣϟΎΑ ϲϠΣϣϟ΍
*ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϪϠϳλϭΗϥϛϣϳϻϰΗΣˬίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗϲΑέϬϛϟ
΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϊρϗ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϠϟ΢΋ΎλϧϭΕ΍ΩΎηέ·
*ϥ·ΙϳΣϪϠΧ΍ΩϡΎόρΩϭΟϭϥϭΩίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋϲϐΑϧϳ
ίΎϬΟϟ΍ϑϠΗϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϝΎΣϟ΍΍ΫϫϰϠϋϝϳϐηΗϟ΍
*ϝΧΩϣΩγΏΑγΗϳΩϗΫ·ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡγΟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔϳϭϬΗϟ΍ΕΎΣΗϓΔϳρϐΗέυΣϳ
Δϳοέ
˵
ϣΞ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΩϋϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϠΗϲϓέΎΧΑϟ΍ϕϼρ·ΕΎΣΗϓϭ˯΍ϭϬϟ΍
*ϥέϓΔϗΎρ˯Ύϣϟ΍ιΗϣϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍Ω˯Ύϣϟ΍ϥϣΎ
˱
Αϭϛϊο
.ΔϳϟΎΧϲϫϭ΍
˱
ΩΑ΃ΓΩΣϭϟ΍ϝ
˶
˷
ϐηΗϻϑϠΗϠϟϥέϔϟ΍νέόΗϳϥϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ΔΣϭΗϔϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳίΧΗΏϧΟΗ
background
83
AR
*Ύϣϣ΢ργϟ΍
ΔϟΎΣέϭϫΩΗϰϟ·Ύ
˱
ϔϳυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϲϓϕΎϔΧϹ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ΓέϭρΧΙϭΩΣϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϗϭίΎϬΟϠϟϲο΍έΗϓϻ΍έϣόϟ΍ϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳ
* ϊρϗϭ ϱΫϻϭ
ϔϟ΍ ϑϭλϟ΍ Ε΍ΩΎϣοϭ ΔρηΎϛϟ΍ ΕΎϔυϧϣϟ΍ϭ ΔϳϛϠγϟ΍ ϑΎϳϟϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ΢ργ΃ϭ ϡϛΣΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϑϠΗ ϲϓ ΏΑγΗΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ϭ ˬϙϟΫ ϰϟ· Ύϣϭ ΔΑΑΣϣϟ΍ εΎϣϘϟ΍
Δϳϗέϭ Δϔηϧϣ ϭ΃ ϑϳϔΧ ϑυϧϣ ϊϣ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϰϠϋ ιέΣ΍ϭ ˬΔϳΟέΎΧϟ΍ϭ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
.Δϳϗέϭ Δϔηϧϣ ϰϠϋ ΝΎΟίϟ΍ ϑυϧϣ εέΑ ϙϟΫϭ ˬεΎηέϟ΍ ΝΎΟίϟ΍ ϑυϧϣ ϊϣ
* ΢ργϷ΍ ϑϳυϧΗϟ ϑϳϔΧ ϑυϧϣ ϊϣ ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡΩΧΗγ΍
.ΏΎΑϟ΍ ΔΣΗϓϭ ϑϠΧϟ΍ϭ ϡΎϣϷ΍ ϥϣ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑϭ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϳυϧΗ Ωϧϋ έΎΧΑϟΎΑ ϑϳυϧΗ ΓίϬΟ΃ ϡΩΧΗγΗ ϻ
*.Ϫϧϣ ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑ Δϟ΍ί· ϊϣ ϡυΗϧϣ ϝϛηΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϳυϧΗ ϥϳόΗϳ
* ΔλΎΧϭ ΔϣυΗϧϣ Ε΍έΗϓ ϰϠϋ ΎϬϣϋ΍Ωϭ Γέ΍ϭΩϟ΍
Δϳϧϳλϟ΍ Δϟ΍ί· ϰϠϋ ιέΣ΍
.ϥέϔϟ΍ ΓΩϋΎϗ ϑϳυϧΗϟ ϙϟΫϭ ˬϝ΋΍ϭγϟ΍ νόΑ ΏΎϛγϧ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ
* ϡΎϳϘϟ΍ ϡίϠϳϭ ˬίΎϬΟϠϟ ΔΑϭϠρϣϟ΍ ΓΩϳΣϭϟ΍ ΔϧΎϳλϟ΍ ϲϫ ϑϳυϧΗϟ΍ ΔϳϠϣϋ έΑΗόΗ
.ΔϗΎρϟ΍ έΩλϣ ϥϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝλϓ ΩόΑ ϙϟΫΑ
*.
˱
ΓέηΎΑϣ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϰϠϋ Ϋ΍Ϋέϟ΍ εέΗ ϻ
*.
˱
ΓέηΎΑϣ ϑϳϭΟΗϟ΍ ϝΧ΍Ω ΏγΎϧϣ ˯ΎϋϭΑ ϲϬρϟ΍ Ε΍έϭΩ ϝϳϐηΗϟ ϡϣλϣ
΍Ϋϫ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ
*,ΏΎΑϟ΍ ϝϭΣ ϡϛ΍έΗϟΎΑ ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑ ϭ΃ ϥϭϫΩϠϟ ΢ϣγΗ ϻ
* .ΔϟϭϬγ ϝϛΑ ϪϔϳϭΟΗ ϑϳυϧΗΑ ΢ϣγΗ ϲΗϟ΍ϭ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Δϔϳυϭ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ έϓϭϳ
.11 ΔΣϔλ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ ϡγϗ ΔόΟ΍έϣ ϰΟέϳ ˬϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ ΩϳίϣϠϟϭ
*.ΓέΛΎϧΗϣ ΕΎ΋ϳίΟ Δϳ΃ ϕέΣΗγ ΓΩϳΩηϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ϥ· ΙϳΣ ˭Δϳ΍ϭηϟ΍ έλϧϋ ϑϳυϧΗ ϡίϠϳ ϻ
* ϡΛ ϥϣϭ
Ε΍έΛΎϧΗ Δϳ΃ ϕέΣϟ Ύ
˱
ϳέϬη ϖ΋ΎϗΩ 10 ΓΩϣϟ ΎϬϠϳϐηΗ ϰϠϋ ˬϡυΗϧϣ ϝϛηΑ Δϳ΍ϭηϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ιέΣ΍
.ϖ΋΍έΣϟ΍ Ώϭηϧ έρΧ ϝϳϠϘΗ
ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍
ΕΎϘΣϠϣϟ΍
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΎϬΗϣ˯ϼϣ ϥϣ ˯΍έηϟ΍ ϝΑϗ Ωϛ΄Η ϥϛϟϭ ˬϕ΍ϭγϷ΍ ϲϓ ΓέϓϭΗϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ΩΟϭϳ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔΑ ϲϬρϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΔϳϋϭϷΎΑ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭ ΔϣόρϷ΍ ϊοϭ έυΣϳ
*.ΎϫέΑϋ έϭέϣϟ΍ ΔϘϳϗΩϟ΍ ΕΎΟϭϣϠϟ ΢ϣγΗϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Γέ΍έΣϟ ΔϣϭΎϘϣϟ΍ ϲϧ΍ϭϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬϲϬρϟ΍ ϝΑϗ
* .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϠϳϠΧ΍Ωϟ΍ έ΍ΩΟϠϟ ΎϬΗγϣϼϣ ϡΩϋ ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ
ϝΧ΍Ω ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭ ϡΎόρϟ΍ ϊοϭ Ωϧϋ ιέΣ΍
*.ΔϳϧΩόϣ ˯΍ίΟ΃ ϭ΃ ΕΎϘΣϠϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ
˱
ΔλΎΧ ΔϳΎϐϠϟ ϡϬϣ έϣϷ΍ ΍Ϋϫ
* ΕΎϘΣϠϣϟ΍ Δγϣϼϣ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϠΗϳ Ωϗϭ έέη ΞΗϧϳ Ωϗ Ϫϧ· ΙϳΣ
.ϪϠϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ ϝΧ΍Ωϟ΍ ϥϣ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϟ ΔϳϧΩόϣϟ΍
*Ύ
˱
ϣΎϣΗϱϭΗγϣϟ΍ϲϠΧ΍Ωϟ΍ϑϳϭΟΗϟ΍ργϭΕΎϘΣϠϣϟ΍ϊοΗϥ΄Α΢
˴
λϧ
˵
ϳϲϬρϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
*.Δϳ΍ϭηϟ΍ ϭ΃ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΔΣΎΗϣ ϲϫϭ ˬϩΎϧΩ΃
ΞΗϧϣϟ΍ ϊϣ ϲΗ΄Ηγ ϲΗϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ νέό
˵
Η
Γέ΍ϭΩϟ΍ΔϳΟΎΟίϟ΍Δϳϧϳλϟ΍
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ΔϣΎϋΩ
ϲϛϠγϑέ
background
84
AR
ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑλϭ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϧϭϘϳ΃.
ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϧϭϘϳ΃3
ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃$
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΔϧϭϘϳ΃/
Ε΍ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΔϧϭϘϳ΃1
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϧϭϘϳ΃4
Δϳ΍ϭηϟ΍ΔϧϭϘϳ΃2
Εϗϭϟ΍ϝΎΧΩ·ΔϋΎγϟ΍ΔϧϭϘϳ΃(
Εϭλϟ΍ϡΗΎϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΔϧϭϘϳ΃,
ϡ΍έΟϟΎΑϥίϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃"
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍.
Δϳ΍ϭηϟ΍3
Δϳ΍ϭηΑϑϳϭϭέϛϳϣΔϳ΍ϭηϲΑϣϭϛ$
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·/
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍1
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍
4
ϡΗϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·Εϭλϟ΍ϡΗϛϝϳϐηΗ
έϳϣΧΗϟ΍
2
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΕϭλϟ΍
ΓΩϣϟΔϋΎγϟ΍ρΑοΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯
ΎϘΑϹ΍
(
ΔϳϧΎΛ3
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣΔΑ΍ΫϹ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍,
ϥ΍έϭΩϟ΍νΑϘϣ
"
ϑΎϘϳ·0
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍˯ΩΑϟ΍#
.
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϑλϭ
0)*,;+$0)*,;+
0)*,;
$0)*8.,;$
ΔϗΎρϟΎΑΩ΍ΩϣϹ΍Δϳρϟϭϓ ίΗέϫ50aΕϟϭϓ230-240
ΓέΩϘϣϝΧΩΔϗΎρ Ε΍ϭ1400
Δϳ΍ϭηϟ΍ Ε΍ϭ1000
ϖϣόϟ΍xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳΟέΎΧϟ΍ΩΎόΑϷ΍ 379 × 594 × 390
ϖϣόϟ΍xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΩΎόΑϷ΍ 344 × 340 × 220
background
85
AR
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ϝΎϔρϷ΍ΙΑϋΩοϝϔϗϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑΔϳΎϣΣ
ΓΩΣ΍ϭϖ΋ΎϗΩΩόΑϩΫϫΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ΔϔϳυϭρϳηϧΗϡΗϳ
³Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ´ϰϟ·ϥέϔϟ΍ΓΩϭϋϥϣ
ϻ·ϭˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϟϪϘϠϏϭΏΎΑϟ΍΢ΗϓΏΟϳΎϬϧϳΣϭ
³ΏΎΑ´³door´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗγ
) Door
ϭ΃ΔϋΎγϟ΍νέϋΩϧϋΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ϝϭΣΗϳ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϡΩϋΔϟΎΣϲϓ³´ΔηΎηϟ΍νέόΗΎϣΩϧϋ
έϬυϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
.
Ε΍ϭ750Δϳο΍έΗϓϻ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ
Ε΍ϭϟ΍ΕΎϧϭϘϳ΃΃ΩΑΗγϭνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋ
νϳϣϭϟΎΑ
έέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
3
ΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣΩΣ΃ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛˬΔΑγΎϧϣϟ΍ϲϬρϟ΍
.˯ΩΑϟ΍
ρϐο΍
ϡΛϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΓΩΣϰϠϋϝϛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϲϬρϠϟ
έΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳϭˬ΍
˱
ΩΩΟϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
Ω΍έϣϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ
Ύ
˱
ϳ΋ΎϬϧϭ΃Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·
ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο·
:Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳϹ
ϭ΃ϪΗϓΎο·ϭ΃ϡΎόρϟ΍ιΣϔϟΎ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϛϣϳ
΍ΫϫέϣΗγϳϭˬΏΎΑϟ΍΢ΗϓϖϳέρϥϋϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗ
ρϐοϟ΍ΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγϭϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍
ϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϑΎϘϳ·έίϟ΍ϰϠϋ
:ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγϻ
ϑΎϧ΋Ηγ΍ϡΗϳΎϬϧϳΣ˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
ΎϬϓΎϘϳ·ϡΗΙϳΣϥϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ
ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγ΍ϲϓΔΑϏέϟ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓϙϧϛϣϳ
έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ϭϥέϔϟ΍ϥϣϡΎόρϟ΍ΝέΧ΃
.ϑΎϘϳ·
ϲϬρϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
ϪϳΑϧΗΓέΎη·έΩλΗγϰϬΗϧ΍ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϖ΋ΎϗΩαϣΧΓΩϣϟϖ΋ΎϗΩϝϛΓΩΣ΍ϭΓέϣϲΗϭλ
ϭ΃ϩΫϫΔΟϣέΑϣϟ΍ΩϳέΑΗϟ΍ΓέϭΩϝϳϠϘΗϥ΃ΔυΣϼϣϰ
˴
Οέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ΔϔϳυϭϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳϥϟΎϬϓΎϘϳ·
ϲϠϳΎϣΑϡΎϳϘϟ΍ϙϳϠϋϲϐΑϧϳˬΓέϭέοϟ΍Ωϧϋ
*ϥέϔϟ΍ΏΎΑ΢ΗϓϰϠϋιέΣ΍
*˯ΎϧΛ΃ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρϟ΍ΔϓΎο·
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϺϟΎ
˱
ϘϓϭϲϬρϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϝϳϐηΗΩϋ΃ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏϰϠϋιέΣ΍
.˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐοϟ΍ϖϳέρϥϋ
ϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΕΎυΣϼϣ
ΔϳϠϣϋϲϓϥέϔϟ΍έϣΗγϳγϙϳέΣΗϟ΍ϭ΃ΏϳϠϘΗϟ΍ΏϠρϥϣ
ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳϻˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϭϲϬρϟ΍
ϥϣϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΞ΋ΎΗϧϟ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϘΗϧϳϡΎόρϟ΍νόΑΔϓΎο·ΏϠρ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·
i
ΔϗΎρϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
Ε΍ϭ90
ˬϥΑΟϟ΍ϭΩΑίϟ΍ϭϡϳέϛαϳϵ΍ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ160
ΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ350
ΩΑίϟ΍ΔΑ΍Ϋ·ˬ˯ϲρΑϟ΍ϲϠϐϟΎΑΔϧΧϳϟ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ500
ϝΛϣιέΣϟ΍ϥϣ΍
˱
ΩϳίϣΏϠρΗϳϱΫϟ΍ϲϬρϟ΍
ˬνϳΑϟ΍ϭϥΑΟϟ΍ϑΎϧλ΃ϭϥϳΗϭέΑϟ΍ΔϳϟΎϋΕΎλϠλϟ΍
ϲϓϭϬρϣϟ΍ϡΎόρϟ΍ϰϠϋΔϳ΋ΎϬϧϟ΍ΕΎγϣϠϟ΍ϊοϭϟϭ
Δϟϭέγϛϟ΍Δϳϋϭ΃
Ε΍ϭ650
ΎϬΑϳϠϘΗϥϛϣϳϻϲΗϟ΍ϕΎΑρϷ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ750
ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭΕ΍ϭέοΧϟ΍ϭϡϭΣϠϟ΍ϭϙΎϣγϷ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ900
ϲϓΎλϟ΍˯ΎγΣϟ΍ϭ΃ϩΎϳϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋ·
ϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϣόρϷ΍ϭ΃ϱΎηϟ΍ϭ΃ΓϭϬϘϟ΍ϭ΃
ϰϠϋϱϭΗΣϳϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϭϩΎϳϣϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΔΑγϧ
ϝϗ΃ΔϗΎρϯϭΗγϣέΗΧ΍ˬΔϣϳέϛϟ΍ϭ΃νϳΑϟ΍
ΔϓΎο·έϣϷ΍ΏϠρΗϳΩϗˬΓΩΩΣϣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋ΍
˱
ΩΎϣΗϋ΍
ˬΕϻΎΣϟ΍ϩΫϫϝΛϣϲϓϭϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡΎόρϙϳέΣΗΏϳϠϘΗ
ϙϧϛϣϳϭΎ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϗϭϳ
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϹΎΑϡΎϳϘϟ΍
background
86
AR
Δϳ΍ϭηϟ΍
ΔϣόρϷ΍ϥϭϟϝϳϭΣΗϟΔϳϭϗΔϳ΍ϭηΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγΗ
΢ργϰϠϋ˯΍έϣγΓέηϗϥϳϭϛΗϟϭ΃ϲΑϫΫϟ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·
ϡΎόρϟ΍
ϥΑΟϟ΍ΕγϭΗιϳϣΣΗΑΔϳ΍ϭηϟ΍Δϔϳυϭ΢ϣγΗΎϣϛ
ϖΟγϟ΍ϭΕϳϛϭέϛϟ΍αρΎρΑϭΔϧΧΎγϟ΍ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϭ
έΎοΧϟ΍ϭ
.Δϳ΍ϭηϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
.
ρϐο΍ϡΛˬϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟνΑϘϣ
ϟ΍έΩ΃
3
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
ϡΣϠϟ΍΢΋΍έηϭΕγϭΗϟ΍ϭϥΑΟϟ΍ϝΛϣΔϣόρ΃ϊο
ϲϛϠγϟ΍ϑέϟ΍ϰϠϋϖΟγϟ΍ϭ
ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϬϟϙϣ΍ΩΧΗγ΍
ˬ˯΍ϭηϟ΍ΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
Ε΍ϭΩ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗϲϬϓ
Δϳϗέϭϟ΍ϭ΃ΔϳΑηΧϟ΍ϲϬρϟ΍
˯΍ϭηϟ΍έλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ΍
˱
έΫΣϥϛ
ˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟ΍ΓΩϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ϭ΃νΑϘϣϟ΍Γέ΍Ω·ϰΟέ
˵
ϳˬΔϳϧϣίϟ΍ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟ
ΕϗϭΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣϟ˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟ΍ΔϠϬϣϟ΍
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔυΣϼϣ
έίϰϠϋρϐοΎϓϲϬρϟ΍ΔϔϳυϭέϳϳϐΗΩϭΗΕϧϛ΍Ϋ·
Ύ
˱
ϘϓϭϝϳϐηΗϟΎΑϡϗϡΛΔϳϟΎΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳϹϥϳΗέϣϑΎϘϳ·
ΓΩϳΩΟϟ΍ΔϔϳυϭϟΎΑΔλΎΧϟ΍Ε΍ΩΎηέϺϟ
ΔϋΎγ
ΔηΎηϟ΍νέόΗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗΩϧϋ
ϖ΋ΎϗΩέϭέϣΩόΑϭ˭Δοϣ΍ϭ“12´) “12:00´
ΓΩϭόϟ΍ϝΑϗΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ίΎϬΟϟ΍ΩϭόϳˬΓΩΣ΍ϭ

˱
ΓέηΎΑϣΔϋΎγϟ΍ρΑοϥϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ίΎϬΟϟ΍
ΔϋΎγρΑοϟ
˯ΎϘΑϹ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓ
.
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ
ΔϋΎγϟ΍ϥϳϳόΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
Ωϳϛ΄ΗϠϟ˯ΩΑϟ΍νΑ
Ϙϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϖ΋ΎϗΩϟ΍ϥϳϳόΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
/
Ωϳϛ΄Ηϟ˯ΩΑϟ΍νΏϘϣϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
1
Ω΍ΩϋϹ΍
˯ΩΑϟ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗ˯ΩΑ ΔϳλΎΧϟ΍ ϩΫϫ ϙϟ ΢ϳΗΗ
ΔϋέγΑ
.ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍έί
ϰϠϋρϐο΍
.
ΩϧϋΕ΍ϭ900ΔϗΎρϰλϗ΄Αϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϔϳυϭϝϣόΗ
ϲϬρϠϟΕϗϭϝϭρ΃ΔϳϧΎΛ30ΓΩϣϟ˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐοϟ΍
ϖ΋ΎϗΩ90ϭϫ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
˯ΩΑΩόΑϲϬρϟ΍ΓΩϣϭΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ρϐο΍ˬΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣρΑοϟϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ
έΩ΃ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϘϓ
Δϳϧϣίϟ΍ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟνΑϘϣϟ΍
Εϭλϟ΍ϡΗϛϑΎϘϳ·
ϲΗϟ΍Ε΍ϭλϷ΍ϝϛρϳηϧΗ˯Ύϐϟ·ρϳηϧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫ΢ϳΗΗ
Ε΍έϳΫΣΗϟ΍ϭέίϟ΍ϰϠϋρϐοϟ΍ϝϣηΗϭίΎϬΟϟ΍ΎϫέΩλϳ
Δϔϳυϭϟ΍ΔϳΎϬϧϭϪΑϧΗϟ΍ϭ
ϡΗϛϟΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟϥϳΟόϟ΍έϳϣΧΗέίϰϠϋρϐο΍
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟ΍
˱
ΩΩΟϣέίϟ΍αϔϧϰϠϋρϐο΍ˬΕϭλϟ΍
Εϭλϟ΍ϡΗϛ˯ΎϐϟϹ
Εϗϭϱ΍ϲϓΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϝϳϐηΗϥϛϣϳ
background
87
AR
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍
Δϳ΍ϭηΑϑϳϭϭέϛϳϣΔϳ΍ϭηϲΑϣϭϛ
ϡϭΣϠϟ΍ϰϠϋϥϣΞϠΛϟ΍ΔΑ΍ΫϹΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
ϲ΋ΎϘϠΗϝϛηέοΧϟ΍ϭϙΎϣγϷ΍ϭϥΟ΍ϭΩϟ΍ϭ
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍έίϰϠϋρϐ
ο΍
.
ϝϛηΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍έίϰϠϋρϐ
ο΍
3
ϡΎόρϟ΍Δ΋ϓΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃έέϛΗϣ
νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑ
Ωϳϛ΄ΗϠϟ˯ΩΑϟ΍
έίϰϠϋρϐο΍ϭϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
$
˯ΩΑϠϟ˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ϥίϭϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
p 1
ϡΣϠϟ΍
- 2000
ϡ΍έΟ 100
ϭ΃ϊϠοϟ΍ΔϣΣϟϭ΃ϡϭέϔϣϡΣϟ
ϰΟέ
˵
ϳϙϳΗϔΑϟ΍ϭ΃ϡΣϠϟ΍΢΋΍έη
ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗ
5-10 ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ
p 2
Ε΍ϭ΍έοΧ
- 1000
ϡ΍έΟ 100
ΔργϭΗϣϭΓέϳΑϛΕ΍ϭέοΧϊρϗ
ϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳΓέϳϐλϭ
3-5ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃
p 3
ϙΎϣγϷ΍
- 2000
ϡ΍έΟ 100
ΔΣϳέηϭ΃ΔϠϣΎϛϡΣϟ΢΋΍έη
ϪϳϠϳϓϙϣγ
5-10ϥϣΓΩϣϟ΃ΩϬϳϡΎόρϟ΍ϙέΗ΍
ϝοϓ΃Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ
p 4
ϥΟ΍ϭΩϟ΍
- 2000
ϡ΍έΟ 100
ϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩ
˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳ
ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍ϥϣ
ϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ 5-10
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋ
ϝΎϣόΗγΎΑϲλ
ϭϧϝοϓ΃Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ωΎϗϰϠϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϳλΎΧ
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣΎ
˱
΋ϓΩέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϡΎόρϠϟϥίϭϝϗ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ-18ϖϳϣόϟ΍
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέ
Ωϥϣ
˱
ΓΩϭέΑέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥίϭέΑϛ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ-18ϖϳϣόϟ΍
ϡΎόρϠϟ
ϥ·ΙϳΣΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·˯ΩΑΩϧϋ΍ίΗϳΑϟ΍ϊρϗϝλϓ΍
έΑϛ΃ΔϋέγΑΏϭΫΗΓΩέϔϧϣϟ΍΢΋΍έηϟ΍
ϥγ
ΣϳΞϠΛϟ΍ΏϳϭΫΗΩόΑΔϣόρϷ΍ΕΎΑΛΕϗϭϥ·ΙϳΣ
ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬόϳίϭΗϡΗϳγΓ΍έ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϷΔΟϳΗϧϟ΍
ΔϣόρϷ΍ϝΧ΍Ω
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ϝϼΧϥϣϥϳΧγΗϟ΍ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳΑΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϊϣΟΗ
ϲϓ΢ργϟ΍ΓέϣγϣϕΎΑρ΃ϲϬρΑϙϟ΢ϣγϳΎϣϣˬΔϳ΍ϭηϟ΍
ϝϗ΃Εϗϭ
.Δϳ΍ϭηϲΑϣϭϛέίϰϠϋρϐο΍
.
έέ
ϛΗϣϝϛηΑΔϳ΍ϭηϲΑϣϭϛέίϰϠϋρϐο΍

3
ϡΛˬϲϬρϟ΍ωϭϧΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
Ωϳϛ΄ΗϠϟ˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ρϐο΍
ϡΛˬϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃

$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
Δϧϣ΁ϑ
ϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϲϓΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϥ΃Ωϛ΄Η
ΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϬϟϙϣ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣϭ
ϲϬϓˬ˯΍ϭηϟ΍ΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϲϬρϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗ
Δϳϗέϭϟ΍ϭ΃ΔϳΑηΧϟ΍
˯΍ϭη
ϟ΍έλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ΍
˱
έΫΣϥϛ
ˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟ΍ΓΩϣ
έϳϳϐΗϥϛϣϳ
έίϰϠϋρ
ϐο΍ΓΩΩΣϣϟ΍ΓΩϣϟ΍ΕϗϭέϳϳϐΗϟ
ΓΩΣ΍ϭΓέϣ˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭ΃νΏϖϣϟ΍
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟ΍ΔϠϬϣϟ΍ΕϗϭΓΩΎϳίϟ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
CO_1
ϙέΗΑ΢λ
˵
ϧϳΞϧΩϭΑϟ΍ϭΔϳέΣΑϟ΍Εϻϭϛ΄ϣϟ΍1ϲΑϣϭϛ
ϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟϲϬρϟ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋ
CO_2
΢λ
˵
ϧϳϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩϭ΃ϡϭΣϟ2ϲΑϣϭϛ
ϖ΋ΎϗΩ5-10ΓΩϣϟϲϬρϟ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗΑ
background
88
AR
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍
ϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣΓΩΩΣϣϡϳϘΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧ
.ΏϳϭΫΗϟ΍
ϭϥϳϳϠΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ϝϛηΑΏϳϭΫΗϟ΍ϭ
ϥϳϳϠΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍

3
Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃έέϛΗϣ
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έΔΑϭϠρϣϟ΍
˯ΩΑϟ΍νΑ
Ϙϣϟ΍ρΑοϟ΍έίϰϠϋρϐο΍

$
ϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭΔϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ
ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍ρΑοϟ΍έίϰϠϋρϐο΍

/
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ
3ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟ΍έίϝϳϐηΗΑϡϘΗϡϟ΍Ϋ·ϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
Δϔλϭϟ΍ωϭϧέϳϳϐΗϟ΍
˱
ΩΩΟϣΔϔϳυϭϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ΔϳϧΎΛ
ΔυΣϼϣ
ϑϳϭΟΗϑϳυϧΗϰϠϋϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϙΩϋΎγΗγ
ΔϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϝΑϗ
έυϧ
΍ΔϳϭΎΣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ300ϊο
.
Ε΍ΩΎηέϹ΍´ϡγϗϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍
ϩΎϧΩ΃³ΕΎΣ΍έΗϗϻ΍ϭ
ϑ
ϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
3
ΓέηΎΑϣ
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϟ
έϬυΗγϭˬϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
.
ΔηΎηϟ΍ϰϠϋϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩΓΩϣ
˯ΩΑϟ˯ΩΑϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
3
Δϔϳυϭϟ΍ϝϳϐηΗ
ΓέϭΩϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
.ϑΎϘϳ·έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔϳϭΎΣϟ΍ϝί΃
3
ϊϣΔϳϗέϭΔϔηϧ
ϣϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍
$

ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϔΧϣϑυϧϣ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϳϭΎΣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΞ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
6.5ϥϣϝϗ΃ΎϬϋΎϔΗέ΍ϭϡγ17-20ΎϫέρϗΔϘϳϣϋ
ϡγ
ϡ΋ϼϳϑϳϔΧϟ΍ϙϳΗγϼΑϟ΍ϥϣ˯Ύϋϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΕΎϣ΍ΩΧΗγ΍
Δϟ΍ί·ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΕ΍ίΎϔϗϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳ
˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑΎϬΗϧϭΧγϟ΍έυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϣΔϳϭΎΣϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩ
ϝΧϟ΍ϭ΃ϥϭϣϳϠϟ΍έϳλϋϥϣΕ΍έρϗΔϓΎοΈΑ΢λϧϳ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϙϟΫϭϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϣϰϠϋ
ϪϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳυϧΗϟ΍
Γέ΍έΣϟ΍ϥϹϙϟΫΔϳ΍ϭηϟ΍ΔόρϗϑϳυϧΗϥϳόΗϳϻ
ϥϛϟϭˬΕ΍έΛΎϧΗΔϳ΃ϥϣιϠΧΗϟ΍ϰϠϋϝϣόΗγΓΩϳΩηϟ΍
ϝϛηΑϑϳυϧΗ˯΍έΟϹΎϬϟϭΣΩϭΟϭϣϟ΍ίϳΣϟ΍ΝΎΗΣϳΩϗ
εΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγΎΑϙϟΫϡΗϳϥ΃ϥϳόΗϳϭϡυΗϧϣ
ϑϳϔΧϑυϧϣΑΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧ
ΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ϥίϭϟ΍
p 1 ΏϳϭΫΗ
ΔΗϻϭϛϳηϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍έΣ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ 100 - 500
ϡΟ50
p 2 ΏϳϭΫΗ
ϥΑΟϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 3 ΏϳϭΫΗ
ΩΑίϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 4 ϥϳϳϠΗ
ΩΑίϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 5 ϥϳϳϠΗ
ϡϳέϛαϳϷ΍
Ε΍ϭέοΧ
100 - 1000
ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ 50
p 6 ϥϳϳϠΗ
ϥΑΟϟ΍
νϳΑϷ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
background
89
AR
.Ύ
˱
ϧΧ
ΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΏγΎϧϣϟ΍Εϗϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
˯ΩΑϠϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐ
ο΍
$
ϝϛηΑ
ΔϣόρϷ΍ΔϧϭΧγϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
.ϲ΋ΎϘϠΗ
.ϥϳΟόϟ΍ΔϳϭγΗέίϰϠϋρ
ϐο΍
.
˯ΎϋϭΑ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ200ϊο
3
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍
ϊο
$
ΓέηΎΑϣ
˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍ρΑοϟ΍έίϰϠϋρ
ϐο΍
/
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ
ϰϠϋΔϧϳΟόϟ΍ϊο˯Ύϋϭϟ΍ϝί΃ϭΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
.
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍
νΑϘϣϟ΍
ρΑοϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
3
.˯ΩΑϟ΍
ίΑΧϟ΍ΔϧϳΟϋέϳϣΧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ϖ΋ΎϗΩ30ϰΗΣϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϥϣΔϋΎγϟ΍ϲϬΗϧΗΎϣΩϧϋ
ϝϳϐηΗϡΩϋΔϟΎΣϲϓϑο΃´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϊοϭϰϟ·Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍Ωϭόϳϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍
Ω΍ΩόΗγϻ΍
ΔυΣϼϣ
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϔΗϻ
ϥϳΟόϟ΍ϡΟΣϑΎόο΃3ϥϋ˯Ύϋϭϟ΍ϡΟΣϝϘϳϻ΃ϲϐΑϧϳ
Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍
ϥϳΟόϟ΍ΔϳϭγΗ
ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ
ϲϓΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϟΝΎΗΣΗΎϣΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
ϙέΗϝΛϣν΍έϏϷ΍ϑϠΗΧϣϟΕϗϭϠϟϖϳϗΩϟ΍ΏΎγΣϟ΍
Φϟ·ΎϫίΑΧϝΑϗέϣΗΧΗϟϥϳΟόϟ΍
Ε΍έϭΩϥϣϱ΃ρηϧϳϻΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϥ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ
ϲϬρϟ΍
ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
.
.ΔϳϧΎΛ 3ΓΩϣϟΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ϝΟ΃ϥϣϖ΋ΎϗΩϟ΍ρΑοϟνΑνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
αΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·
ϡΗϳγϭ˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍ρΑοϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
Δϔϳυϭϟ΍ϝϳϐηΗ
Ωόϟ΍ϥϣΕϗ΅ϣϟ΍˯ΎϬΗϧ΍ΩϧϋΔϳΗϭλΓέΎη·ϊϣγΗγ
ϲϟίΎϧΗϟ΍
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍Δϣ΋Ύϗ
.ϲ΋ΎϘ
ϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
έέ
ϛΗϣϝϛηΑϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΔΑϭϠρϣϟ΍Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έ
Ωϳϛ΄
Ηϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ΎϣΩϧϋϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭΔϔλϭϟ΍
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ
ΔυΣϼϣ
ϙϧϣΏϠρΗγϥϳόϣΕϗϭΩόΑϭΓΩΩΣϣϟ΍ΔϔλϭϠϟΎ
˱
Ϙϓϭ
ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρΔϓΎο·ΔηΎηϟ΍
3ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟ΍έίϙέΗΩέΟϣΑϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
ωϭϧέϳϳϐΗϟ΍
˷
ΩΩΟϣϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ΔϳϧΎΛ
Δϔλϭϟ΍
ΓΩΩΣϣΕΎϳϣίέ΍ϭΧΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣ
˯Ύϋϭϛϥϣ΁ϑϳϭϭέϛϳϣϖΑρϡ΍ΩΧΗγ΍
ϕ΍έϭ΃ϭ΃˯ΎρϐΑϖΑρϟ΍ΔϳρϐΗΑΕϣϗ΍Ϋ·˯΍ΩϷ΍ϥγΣΗϳγ
ϑϳϠϐΗϟ΍
ΔυΣϼϣ
background
90
AR
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ
ΔϳϟϭϷ΍ΔϟΎΣϟ΍
Δϳϣϛϟ΍ϥίϭϟ
΍
ΓΩϣϟ΍ έϳοΣΗϟ΍
p 1
ΕΎΑϭέηϣϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
Ώϭϛ1-2
ϖ΋ΎϗΩ1-5 ϥϣϵ΍ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϖΑρΑΕΎΑϭέηϣϟ΍ϊο
p 2
ϱΩΎΑίϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϝϣ1000
20ϭΕΎϋΎγ5
ϖ΋ΎϗΩ
ϥϣϝϣ1000ϊο˯Ύϋϭϟ΍ϑϳυϧΗϟΎ
˱
ϳϠϐϣ
˱
˯ΎϣϡΩΧΗγ΍
ϝϭλΣϠϟΓέ΍έΣϠϟΎ
˱
ϣϭΎϘϣϱΩΎΑίίϔΣϣϡΩΧΗγ΍ϭˬϥΑϠϟ΍
ϡΟ15ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳˬϪγϔϧΕϗϭϟ΍ϲϓϝοϓ΃ΔΟϳΗϧϰϠϋ
ΩόΑϑο΃ϱΩΎΑίϟ΍ίϔΣϣϥϣϡΟ1ϥϣ
˱
ϻΩΑϱΩΎΑίϟ΍ϥϣ
ϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃˯Ύϋϭϟ΍
˶
ρϏέϛγϟ΍ϥϣϡΟ50ϙϟΫ
.
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋϰΟέϳ
p 3
ΔϋϭϧλϣΎϳϧ΍ίϻ
ϝίϧϣϟΎΑ
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ250-1000
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ10-30 ϙϳΩϟΔϠοϔϣϟ΍Ύϳϧ΍ίϼϟ΍ΔϔλϭΩ΍ΩϋΈΑϡϗ
p 4
ϕϭϔΧϣϟ΍νϳΑϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

ϖ΋ΎϗΩ2-6
αΎϳϘϟ΍ΏϭϛΔϳρϐΗΑϡϗϡΛˬ˯Ύϣϟ΍ϊϣ΍
˱
ΩϳΟνϳΑϟ΍Νίϣ΍
ΔοϳΑ1ϝϛϟ˯Ύϣϟ΍ϥϣϝϣ15ˬϲϛϳΗγϼΑ˯ΎρϐΑ
p 5
ϪϳϠϳϓϙϣγ
Γέ΍έΣΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ΍
ϡ΍έΟ200-500
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ4-7 ΔΣΗϓϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
˷
ρϏ
p 6
ΔΑέϭηϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ΍
ϡ΍έΟ 300-1200
ϡ΍έΟ300
ϖ΋ΎϗΩ3-12
ΔϳϭϬΗϠϟ΍
˱
ΫϔϧϣϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
˷
ρϏ
p 7
έΟέϭΑϣΎϬϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ 100-400
ϡ΍έΟ 100
ϖ΋ΎϗΩ22-28
ϑέϰϠϋΔόρϗϝϛϟϡΟ100έΟέϭΑϣΎϬϟ΍ϊρϗϊο
ϙϟΫΑϥέϔϟ΍ϙέΫϧϳΎϣϧϳΣϡΎόρϟ΍ΏϠϗΔϳ΍ϭηϟ΍
p 8
ϙϳϛΏϛϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ300
Ώ΍ϭϛ΃8)
ϖ΋ΎϗΩ5-1
1
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓέϛγϟ΍ϥϣϡΟ170ϭνϳΑϟ΍ϥϣϡΟ125ϊο
ˬϖϳϗΩϟ΍ϥϣϡΟ170ϑο΃ˬϖ΋ΎϗΩ2-3ΓΩϣϟϪϛέΣϡΛ
ˬΓΩΑίϡΟ50ˬ˯Ύϣϟ΍ϥϣϡΟ100ˬίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϥϣϡΟ10
ϲϟ΍ϭΣΎϬόοϭΏ΍ϭϛϷ΍ϲϓρϳϠΧϟ΍ϊοˬ΍
˱
ΩϳΟϡϬρϠΧ΍
Γέ΍έΣϟ΍ΩϳΣϭΗϟέ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍
p 9
Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ200-500
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ3-6
ϥϣϥϳΗέϳΑϛϥϳΗϘόϠϣϑο΃ϭˬϊρϗϰϟ·Ε΍ϭέοΧϟ΍ϊ
˶
˷
ρϗ
ΔϳϭϬΗϠϟ΍
˱
ΫϔϧϣϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍ΔϳρϐΗΑϡϗϭˬ˯Ύϣϟ΍
p 10
αρΎρΑϟ΍ϥΎΗ΍έϏ
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ750-1200
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ20-30
ϡ΍έΟ100ΓέϭηϘϣαρΎρΑΎ
˱
ϣ΍έΟ750ΕΎϧϭϛϣϟ΍
200ϕϭϔΧϣνϳΑέΎϔλϭϝϻίΔοϳΑ1έϭηΑϣϥΑΟ
,(15-20%ϡγΩΔΑγϧΑΓΩηϗΩ΋΍ίϥΑϟϡ΍έΟ
ϊρϘϟϡΎόρϟ΍έοΣϣϡΩΧΗγ΍έϳοΣΗϟ΍΢ϠϣΕΎϣ΍έΟ5
ϑλϧΑ˯Ύϋϭϟ΍ϼϣ΍ϡγ4ϙϣγΑ΢΋΍έηϰϟ·αρΎρΑϟ΍
ϑλϧΑΎϬρϏϭΎ
˱
ΑϳέϘΗ΢΋΍έηΔόρϘϣϟ΍αρΎρΑϟ΍Δϳϣϛ
αρΎρΑϟ΍ϥϣΔϳϘΑΗϣϟ΍Δϳϣϛϑο΃έϭηΑϣϟ΍ϥΑΟϟ΍Δϳϣϛ
ϲΑέϬϛρϼΧϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢Ϡϣϟ΍ϭΓΩηϘϟ΍ϭνϳΑϟ΍Νίϣ΍
ϲϘΑΗϣϟ΍ϥΑΟϟ΍εέ΍
˱
έϳΧ΃ϭαρΎρΑϟ΍ϰϠϋρϳϠΧϟ΍Ώλϭ
ϪϬΟϭέϳϣΣΗϟϖΑρϟ΍ϕϭϓϱϭΎγΗϟΎΑ

Specifications

Hotpoint MF20G IX H Questions and Answers