
www.rowenta.com / www.tefal.com
INTENSE PURE AIR CONNECT
Groupe SEB - Rue des Champs de Courses -
ZI Montplaisir - Pont-Evêque 38780
Type : PU6080 / PU6086
Ref : PU6080F0/871 - PU6086F0/870
PU608x
1820008229/01
FR:
Puricateur d’air
EN:
Air purier
DE:
Luftreiniger
PT:
Puricador de ar
IT:
Puricatore d’aria
ES:
Puricador de aire
NL:
Luchtreiniger
PL:
Oczyszczacz
powietrza
RU:
Воздухоочиститель
BG:
ПРЕЧИСТВАТЕЛ НА ВЪЗДУХ
RO:
Puricator de aer
CS:
Č
istička vzduchu
SK:
Č
istička vzduchu
BS:
Pročiščivać zraka
SR:
Prečišćivač vazduha

A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
11 12
2 3 4 5
13
3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
1 2 3
6
54
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !CLICK !
7 8 9
Montage/Démontage des Filtres — Einsetzen/Wechseln der Filter — Desmontar/Voltar a montar os
ltros — Rimozione/installazione dei ltri — Instalación/Desmontaje de los ltros — Demontering/
Montering van de lters — DemontażMontaż ltrów — Rastavljanje/ Ponovno sastavljanje ltera —
Rasklapanje/ Ponovno sklapanje ltera

FR
4 5
DESCRIPTION
Description du produit
A Indicateur de la qualité de
l’air
B Grille de sortie d’air réglable
C Panneau de contrôle
D Couvercle avant
E Poignée
F Entrées d’air
G Capteur de particules
H Capteur de gaz
I Sortie du cordon d’alimentation
Indicateurs du panneau de
contrôle
1 Panneau de contrôle ver-
rouillé
2 Indicateur de changement
de ltre
3 Minuterie/Démarrage différé
4 Afchage des modes Jour
automatique/Nuit automa-
tique/Maximal/Silencieux
5 Indicateur de la connexion
Wi-Fi
Boutons de contrôle
6 Luminosité
7 Verrouillage du panneau de
contrôle
8 Réinitialisation du ltre
9 Marche/Arrêt
10 Réglage de la Minuterie/Dé-
marrage différé
11 Sélection des Modes auto-
matiques/Vitesse de filtra-
tion
12 Bouton de connexion Wi-Fi
(à maintenir pendant 3 se-
condes)
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conser-
vez ce mode d’emploi.
Notice originale
CONSEILS DE SECURITE
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Machine, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné-
cier, par l’intermédicaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
fait par des enfants sans surveillance.
• Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe
« Entretien ».
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Cet appareil peut-être utilisé pour un usage domestique et commercial.
• Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A est inférieur
à 70 dB(A).
• A tout moment, lors du montage/démontage, vous devez pouvoir
constater que la prise est débranchée.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un
local présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vériez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du
socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
• Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
• Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols,
solvants, etc.…)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (9) et débrancher.
• Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
• Débrancher le purificateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau puricateur d’air Intense Pure Air de Rowenta/Tefal vous permettra de respirer jusqu’à
100% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de
ltration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques:
NIVEAU 3 :
FILTRE ALLERGY+
• Particules nes
(PM2,5)
• Pollens
• Acariens
• Allergènes
animaux
• Moisissures
• Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE
NANOCAPTUR+
• Formaldehyde
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
• Poussières
• Cheveux
• Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON
ACTIF
• Composés
organiques volatils
(COVs)
• Odeurs / Gaz

FR
6 7
LIEU D’INSTALLATION
Placez le puricateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable.
An que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous
une fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum
de 50 cm d’espace libre de chaque côté du puricateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les ltres soient retirés avant toute utilisation.
Assurez-vous également que :
• La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appa-
reil de classe II (double isolation électrique),
• Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
• Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
• Les 4 ltres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/
Démontage des ltres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte
avant n’est pas correctement montée.
Mise en place et changement des ltres
Cet appareil est équipé de 4 types de ltres :
Pré-ltre Filtre Charbon
Actif
Filtre
NanoCaptur+
Filtre Allergy+
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des ltres fournis
par Rowenta/Tefal.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
NB : Certains ltres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport
et de stockage.
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre puricateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour
vous aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
• Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
• Entretenez votre système d’aération
• Limitez l’utilisation de produits ménagers
• Ne fumez pas à l’intérieur
• Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
• Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
• Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
ALLUMER L’APPAREIL
Régler les capteurs de pollution
L’appareil est préréglé sur une sensibilité moyenne.
Si l’indicateur de la qualité de l’air afche :
– une qualité mauvaise après 2 heures de fonctionnement alors que l’air semble purié
– une qualité excellente pendant plus d’1 heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la manière suivante :
1. Lorsque le puricateur d’air est éteint, maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode
pendant 3 secondes :
2. Réglez la sensibilité en appuyant brièvement sur le bouton de sélection du mode :
+ bleu + orange + rouge
Sensibilité faible Sensibilité moyenne Sensibilité élevée
• Sélectionnez une sensibilité élevée si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air excellente pendant plus d‘1
heure alors que l‘air semble pollué.
• Sélectionnez une sensibilité faible si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air mauvaise pendant plus de 2
heures alors que l‘air semble susamment purié.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour conrmer le réglage de la sensibilité.
FONCTIONNEMENT
Marche/Arrêt
Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le puricateur d’air.
• Bouton Mode (2)
– Mode AUTO de JOUR et mode AUTO de NUIT : si le niveau de qualité de l’air est excellent,
l’appareil ne fonctionne pas.
– Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. L’indicateur correspondant
s’allume pour indiquer le mode sélectionné.
– Mode AUTO de JOUR : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2, 3 ou 4.
– Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2.
– Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans
les environnements calmes.
– Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la
qualité de l’air est mauvaise.
Luminosité
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos préférences ou l’heure de la
journée.
Appuyer Indicateur de la qualité de l'air Panneau de contrôle
1 fois Allumé Allumé
2 fois Luminosité modérée Luminosité modérée
3 fois Éteint Luminosité modérée

FR
8 9
Minuterie/Démarrage différé
– Minuterie : Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez utiliser ce bouton pour dénir la durée
de fonctionnement. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le nombre d’heures de
fonctionnement désiré (1, 2, 4 ou 8 heures) et l’appareil s’éteindra automatiquement une fois la
période sélectionnée écoulée.
– Démarrage différé : Lorsque l’appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton pour faire
démarrer l’appareil au bout d’un certain nombre d’heures (1, 2, 4 ou 8 heures).
Fonction air pur 3D (grille réglable)
Vous pouvez régler la position de la grille de sortie d’air manuellement, à l’angle souhaité. Pour un
débit d’air purié optimal et régulier, inclinez la grille à un angle de 45° ; pour un confort maximal,
réglez l’angle à 90°.
Verrouillage du panneau de contrôle
Le système de verrouillage permet d’éviter un déréglage accidentel du puricateur pendant son
fonctionnement.
Pour l’activer, appuyez sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du panneau
de contrôle verrouillé s’allume. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton (7)
pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. Lorsque ce mode est activé, les autres
boutons sont verrouillés.
Fonction wi-
Bandes de fréquences utilisées: 2400-2483,50MHz
Puissance de radiofréquence maximale: 20dbm
Pour allumer ou éteindre la fonction Wi-Fi de votre puricateur, maintenez enfoncés en même
temps les boutons Wi-Fi
et Luminosité pendant 3 secondes.
• Lorsque l’indicateur de connexion Wi-Fi
clignote, cela signie que le puricateur a perdu la
connexion.
Réinitialisation
Appuyer simultanément sur les boutons LIGHT + LOCK pendant 3 secondes.
Premièrement, l’appareil fera un long bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. Ensuite,
l’appareil effacera toutes les données concernant l’appairage.
Une fois terminé, l’appareil s’éteindra.
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
Téléchargez l'application « Pure Air by Rowenta » et suivez les instructions sur votre
smartphone :
1. Créez votre compte Rowenta
si vous n'êtes pas encore
inscrit(e). Ou connectez-vous à
l'application si vous avez déjà
un compte.
2. Assurez-vous de vous tenir près
du purificateur pendant l'appairage
(2 mètres maximum) et de placer le
purificateur près du Wi-Fi.
3. Assurez-vous que votre téléphone
est connecté à votre réseau Wi-Fi
domestique (vous entendez un son
et l’indicateur Wi-Fi clignote pour
indiquer que le Wi-Fi a été activé.)
4. Mettez votre purificateur
en marche et maintenez
le bouton Wi-Fi enfoncé
pendant 3 secondes
(vous entendez un son et
l’indicateur Wi-Fi clignote
pour indiquer que le Wi-Fi
est connecté.
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi
et entrez le mot de passe pour
connecter votre purificateur à
votre réseau Wi-Fi domestique.
1. Vous avez terminé !
L'indicateur Wi-Fi s'allume pour
indiquer que votre purificateur
est bien connecté à votre réseau.
J’ai eu des problèmes avec l’installation de l’application :
Vérifiez la compatibilité sur le site Web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Puis-je partager le puricateur avec quelqu’un d’autre ?
Bien sûr ! Les nouveaux utilisateurs n’ont qu’à télécharger l’application « Pure Air by Rowenta »,
créer un compte et effectuer l’appairage.
En cas de problème avec ma connexion Wi-Fi domestique pendant les vacances, je
ne peux plus contrôler mon puricateur via l’application ?
Si le produit a perdu sa connexion, le produit s’arrête automatiquement après 24h.
Je ne peux pas contrôler mon produit:
Si le voyant LED du WiFi du produit est allumé en permanence, mais que vous ne pouvez pas le contrôler via
l’application, veuillez débrancher le produit, attendre 10 secondes et rebrancher le produit. Le produit peut se
reconnecter automatiquement.
• Indication de la qualité de l’air
L’indicateur de la qualité de l’air (A) se trouve sur le dessus de l’appareil.
Qualité de l’air Couleur indiquant la qualité de l'air
Excellente Bleu
Légère pollution Vert
Pollution modérée Jaune
Forte pollution Orange
Pollution extrême Rouge
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (9) et de le débrancher avant toute opération d’entretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre
appareil.

FR
10 11
LES FILTRES
Filtre Actions Cycles
Pré-ltre
Nettoyage Toutes les 2 à 4 semaines
Filtre Charbon Actif
Remplacement 1 fois par an
Filtre Allergy+
Remplacement Tous les 2 ans
Filtre NanoCaptur+
Remplacement
Changement de couleur
(cf nuancier sur le ltre)
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le puricateur d’air est utilisé pendant 8 h par
jour dans le mode silencieux.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des ltres peuvent varier en
fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
• L’indicateur
s’allume lorsque le ltre allergy+ doit être remplacé.
Un voyant lumineux
indique quand remplacer le ltre charbon actif.
• Le ltreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de
leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au tableau des couleurs sur l’autocollant situé
à l’arrière du couvercle avant ou examinez le ltre directement pour connaître le taux de satura-
tion du ltre. Si la saturation est à son degré maximum, le ltre doit être remplacé. Il est recom-
mandé de vérier tous les 6 mois le degré de saturation de ce ltre.
• Le pré-ltre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez le à l’eau.
ATTENTION :
• Si le préltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efcacité de l’appareil peut être diminuée.
•
Ne jamais utiliser un pré-ltre encore humide.
•
Seul le pré-ltre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les ltres Charbon Actif, à particules et
NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
•
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
Vos ltres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU608x
Filtre Allergy+
XD6077
Charbon Actif
XD6061
Nanocaptur+
XD6083
IMPORTANT : Réinitialisation des ltres
L’indicateur de réinitialisation clignote lorsqu’un ltre doit être remplacé ou nettoyé (préltré). Une
fois le ltre remplacé,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de réinitialisation
.
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un ltre avant sa n de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplace-
ment du ltre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des ltres pendant 3s
.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le ltre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le ltre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pen-
dant 3 secondes. La nouvelle durée de vie du ltre est alors réinitialisée.
4. Si le bouton de réinitialisation du ltre n’est pas activé pendant 10 secondes en mode de réini-
tialisation forcée, le mode de réinitialisation est annulé.
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
• Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des ltres usa-
gés.
• Mettre des gants lors du changement de ltre, ou bien se laver les mains après
avoir manipulé des ltres usagés.
• Mettre les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU608x seulement) nécessitent un nettoyage régulier
(tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de
pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des
poussières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
1
2
3 4
IMPORTANT :
• Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
• En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efcacité des capteurs diminue.
• La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’ap-
pareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
EN CAS DE PROBLEME
• Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
• Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :

EN
1312
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
La prise du cordon d’alimentation
est-elle branchée ?
Branchez la prise du cordon d’ali-
mentation sur une prise électrique
de voltage approprié.
Les composants d’afchage
sont-ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en
marche et sélectionnez la fonction
souhaitée.
Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre puri-
cateur d’air une fois le courant
rétabli.
Le capot avant est-il fermé ?
Fermez le capot avant correctement.
Le débit d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il en mode
silencieux ou maximal ?
Sélectionnez le mode de fonction-
nement correct : mode jour ou nuit
automatique.
Le débit est beaucoup
plus faible qu’avant.
Le ltre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vériez les fréquences de
nettoyage et de remplacement des
ltres et nettoyez/remplacez le ou
les ltres nécessaire.
Une mauvaise odeur
s’échappe de la sortie.
Le ltre a-t-il besoin d’être
nettoyé ou remplacé ?
Vériez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
ltres et nettoyez/remplacez le ou
les ltres nécessaire.
La couleur du voyantde
qualité d’air ne change
pas.
De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
Nettoyez la lentille du capteur.
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Peu sensible » ou sur
« Moyenne ».
Le voyant indique-t-il toujours
une très bonne qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Sensible » ou sur « Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
• votre appareil est tombé
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
• votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
DESCRIPTION
Product description
A Air quality indicator
B Adjustable air outlet grid
C Control panel
D Front door
E Handle
F Air inlets
G Particle sensor
H Gas sensor
I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Lock control Panel
2 Filter change indicator
3 Timer/ delayed start
4 Mode display Auto Day /
Auto Night / Boost / silent
modes
5 Wi-Fi connection indicator
Control buttons
6 Light
7 Control Panel Lock
8 Filter Reset
9 Start / Stop
10 Timer / Delayed start setting
11 Automatic modes / ltration
speed selection
12 Wi-Fi Pairing Button
(hold 3 sec)
13 Ionizer function (only on
PU6086)
Read the instructions for use and safety carefully before use and
keep them for future reference.
Original instructions
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Machinery, electromagnetic
compatibility, environmental directives, etc.).
• This appliance should not be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities or
lack of experience and knowledge, unless they are supervised
or have been given instructions beforehand concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and
persons with a lack of experience or knowledge or reduced
physical, sensory or mental capacities, provided they are super-
vised, have been trained on the safe use of the appliance and
are aware of the risks involved. Children must not play with the
appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or a similarly qualied person so
as to avoid any danger.
• Children should not clean or perform maintenance on the
appliance without being supervised.
• For maintenance operations, please refer to the “Maintenance”
section.

EN
14 15
• Keep the appliance and its power cord out of the reach of
children aged under 8.
• This appliance can be used for domestic and commercial use.
• The A-weighted emission sound pressure level is less than 70 dB(A).
• At any time, during assembly / cleaning, you must be able to
see that the plug is unplugged.
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
• Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
• Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
•
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
•
Do not touch the appliance with wet hands.
•
Never allow any liquid to enter the appliance.
•
Never use the appliance in a humid place.
•
Never use the appliance close to a heat source.
•
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
•
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
•
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
•
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (9) and unplug it.
•
Switch o and unplug your appliance before moving it.
•
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
The new Intense Pure Air purier from Rowenta/Tefal enables you to breathe up to 100% pure air
in your home and protect your health with 4 ltration levels as described below. Each level is
essential and traps characteristic pollutants:
LEVEL 3:
ALLERGY+ FILTER
• Fine particles
(PM2.5)
• Pollen
• Dust mites
• Animal allergens
• Mold
• Bacteria / viruses
LEVEL 4:
NANOCAPTUR+
FILTER
• Formaldehyde
LEVEL 1:
PRE-FILTER
• Dust
• Hair
• Fur
• Lint
LEVEL 2:
ACTIVE CARBON
FILTER
• Volatile organic
components
(VOCs)
• Odors / gases
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purier, here are some tips on how to
improve the quality of your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
• Maintain your ventilation system
• Limit the use of household products
• Do not smoke indoors
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several
weeks afterwards
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purier on a at, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window,
item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space
on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the appliance.
Also make sure that:
• The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II ap-
pliance (double electrical insulation),
• The appliance is positioned in the house as described above,
• The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
• Ensure the 4 lters and front panel have been correctly installed (see section titled lter assem-
bly/dismantling paragraph).
This appliance is tted with a device that automatically prevents it from operating if the front door
is not correctly assembled.
Inserting and replacing the lters
This appliance is equipped with 4 types of lters:
Pre-lter Active carbon
lter
NanoCaptur+ lterAllergy+ lter
NB: For optimum performance of the appliance, only use lters provided by Rowenta/Tefal.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Please note: certain lters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.

EN
16 17
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Setting the pollution sensors
The appliance is preset to medium sensitivity.
If the air quality indicator remains:
– poor after 2 hours in operation although the air seems to be puried
– excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
1. When the air purier is off, hold down the mode setting button for 3 seconds:
2. Set the sensitivity by briey pressing the mode setting button:
+ Blue + Orange + Red
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
• Select high sensitivity if the air purier indicates excellent air quality for more than 1 hour although the air
seems to be polluted.
• Select low sensitivity if the air purier continues to indicate poor air quality even though it has been
operating for more than 2 hours and the air seems suciently puried.
3. Press ‘Start/Stop’ button to validate the sensitivity setting.
OPERATION
Start
Briey press this button to switch the air purier on or off.
• Mode button (2)
– AUTODAY and AUTONIGHT mode: if the air quality level is excellent then the device does not run.
– Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to
indicate the selected mode.
– Daytime auto mode: the fan speed is set to 1,2,3 or 4.
– Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2.
– Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments.
– Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor.
Light
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
Press Air quality indicator Control panel
1 Light up Light up
2 Moderate light Moderate light
3 Off Moderate light
Ionizer function (only on PU6086)
The ionizer function releases negative ions into the air. This function is switched off by de fault.
Toactivate it, briey press button 13.
Timer / delayed start
– Timer: When the appliance is on, you can use this button to dene the operating duration.
Briey press the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the
appliance will automatically turn off at the end of the selected period.
– Delayed start: When the appliance is off, briey press the button to set the appliance to turn on
in a certain number of hours (1, 2, 4 or 8).
3D pure air function (adjustable grid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even ow
of puried air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°.
Control Panel Lock
The lock system prevents the purier from being accidentally mis-set during operation.
To activate it, press the button (7) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on. To exit
this mode, press the button (7) again for 3 seconds, until the indicator turns off. When selected, the
other buttons are locked.
Wi- function
Frequency band operated : 2400-2483,50MHz
Maximum radio-frequency power : 20dbm
To turn on or off the Wi-Fi function on your purier, hold simultaneously the Wi-Fi button
and
the Light button during 3 seconds.
• When the Wi-Fi connection indicator
ashes it means that the purier losts its connection.
Reset
Press together the LIGHT + LOCK buttons for 3 seconds.
First, the appliance will make a long bip to indicate Reset is launched. Then the appliance should
erase all data regarding pairing.
Once it’s done, the product will turn off.
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET ?
Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in to create your
Rowenta account if you are
new. Or log in the app if you
already have an account.
2. Make sure to stand close to the
purifier during the pairing (2meters
maximum) and make sure the
purifier is located near a strong Wi-Fi
signal.
3. Make sure your phone is connected
to your local Wi-Fi network (you'll
hear a "ding" sound and the Wi-Fi
indicator will flash to indicate that
your mobile device is successfully
connected to Wi-Fi.)

EN
18 19
4. Turn your purifier on & hold
the Wi-Fi button for 3 seconds
(you'll hear a "ding" sound and
the Wi-Fi indicator will flash to
indicate that your purifier is
successfully connected to Wi-Fi.)
5. Choose your Wi-Fi network and
enter the network password to
connect to your local Wi-Fi network.
6. And you’re done !
The Wi-Fi indicator lights to indicate
that your purifier is successfully
connected to Internet.
I had trouble with the installation of the application:
Check compatibility on the website www.compatibility-pureair.rowenta.com or
www.compatibility-pureair.tefal.com
Can multiple users pair to one device
Of course ! New users just need to dowload the App « Pure Air by Rowenta », create an account
and do the pairing.
If the Wi-Fi in my home shuts off for a brief period will I lose control of my purier via the app
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
Pairing is not successful:
For the pairing, you need to be close to your air purier and make sure that your Internet connec-
tion is good too.
I cannot control my purier, why ?
If the WIFI indicator of the purier is ashing:
1. check if your Internet connection at home is good
2. check if the password of your WIFI has been changed?
If the WIFI indicator of the purier is lighted on, it means that the purier is connected to the
network; in this case,
Check if your smartphone is well connected to internet ?
The scheduling doesn’t work:
If the time slot is earlier than current time, by default the product will start next day.
Why the pairing didn’t work?
Supported encryption type : WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Supported networks: 2.4 GHz (not 5Ghz)
If there is a problem with my home Wi- during my holiday period, I can’t
control my purier via the app anymore ?
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
I can’t control my product:
If the Wi LED on the product is lighted permanently but you can’t control it via the APP. Please
unplug the product, wait for 10 seconds and replug the product. The product could be reconnected
automatically.
• Indication of air quality
Air quality indicator (A) is located on the top of the appliance.
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Orange
Extreme pollution Red
MAINTENANCE
Always switch the appliance o with the button (9) and unplug it before conducting any maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter Action Cycles
Pre-lter
Clean Every 2 to 4 weeks
Active carbon lter
Replace Every 12 months
Allergy+ lter
Replace Every 2 years
NanoCaptur+ lter
Replace
Color changing
(see Color chart on lter)
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode.
The recommended frequency for cleaning and replacing the lters may vary depending on the
duration of use and the operating environment.
• A light indicates when the allergy+ lter needs to be replaced.
The light display indicates when the carbon lter needs replacing.
• The NanoCaptur+ lter contains translucent granules which change color according to the for-
maldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the sticker inside the front door or the
lter itself to establish the lter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maxi-
mum, the lter must be replaced. You have to check the lter saturation rate every six months.
• The pre-lter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.

EN
20 21
CAUTION:
• The appliance’s efciency can be reduced if the pre-lter is not cleaned regularly.
•
Never use a pre-lter that is still damp.
•
The pre-lter is the only lter which can be re-used and washed with water. The particle, NanoCaptur
and active carbon lters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
•
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Your replacement lters are available under the following codes:
Filtre Code PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Active carbon lter
XD6061
NanoCaptur+ lter
XD6083
IMPORTANT: Resetting the lters
The reset light ashes when a lter needs to be replaced or cleaned (Prelter). Once the lter has
been replaced, hold down the reset button for 3 seconds.
.
Forced reset:
If you have replaced a lter before its end of life, force the reset of the lter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 3 seconds.
.
2. Press the reset button briey to select the lter you have changed.
3. After selecting the lter to reset, hold the reset button for 3 seconds. The new lter life is then
reset.
4. If the reset lter button is not is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode
is canceled.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used lters if you suffer from allergies or asthma.
• Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
• Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to
avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU608x only) need to be cleaned regularly (every 2
months) and appropriately.
Make sure you turn o and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using
a dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
1
2
3 4
IMPORTANT:
• Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
• The efciency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
• Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is
used in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
• Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance will not
switch on.
Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off?
Press the start button and select the
required function.
Is there a power outage?
You can use your purier once the
power turns on again.
Is the front door closed? Close the front door properly.
The air ow does not
change automatically.
Is the appliance in silent or
boost mode?
Select the correct operating mode
AutoDay or Auto Night.
The ow is a lot weaker
than before.
Does the lter need to be
cleaned or replaced?
Check the lter cleaning and replace-
ment frequencies and clean/replace
the lter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the
air outlet.
Does the lter need to be
cleaned or replaced?
Check the lter cleaning and replace-
ment frequencies and clean/replace
the lter(s) if necessary.
The air quality light
does not change color.
Is the sensor lens covered with
dust?
Clean the sensor lens.
Does the light still indicate poor
air quality?
Set the sensor sensitivity to «low» or
«medium».
Does the light still indicate ex-
cellent air quality?
Set the sensor sensitivity to “high”
or “medium”.
WARRANTY
Contact an approved Service Center if:
• your appliance has been dropped
• your appliance or its power cord is damaged
• your appliance is not working properly
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it
can be processed.

DE
22 23
BESCHREIBUNG
Produktbeschreibung
A Luftreinheitsanzeige
B Verstellbares Luftauslassgitter
C Bedienblende
D Vordertür
E Griff
F Lufteinlässe
G Partikelsensor
H Gassensor
I Netzkabelanschluss
Bedienfeldleuchten
1 Sperrtaste für Bedienblende
2 Filterwechselanzeige
3 Timer/ zeitgesteuerter Start
4 Anzeige der Betriebsart Auto
Day / Auto Night / Boost /
leise Betriebsarten
5 Wi-Fi Verbindungsanzeige
Bedienschalter
6 Licht
7 Tastensperre
8 Filter-Reset
9 Start / Stop
10 Einstellung Timer / zeiges-
teuerte Aufnahme
11 Automatische Betriebs-
sarten/Auswahl der Fil-
tergeschwindigkeit
12 Wi-Fi-Kopplungsschalter
(3 s festhalten)
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese Anleitung auf.
Original-Anleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen:
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gülti-
gen Normen und Richtlinien (Maschinenrichtlinien, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor
hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden.
• Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von un-
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“ verwiesen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät kann für den häuslichen und gewerblichen
Gebrauch eingesetzt werden.
• Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel ist geringer als 70 dB(A).
• Bei der Montage/Reinigung muss jederzeit gewährleistet sein,
dass der Stecker gezogen ist.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit
Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien
Zustand.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B. Nadeln usw.) in das Gerät.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wands-
teckdose zu ziehen.
• Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
•
Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
•
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•
Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
•
Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät eindringen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
(Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
•
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
•
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (9) aus und stecken Sie es ab.
•
Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
•
Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Luftreiniger Intense Pure Air von Rowenta/Tefal können Sie in Ihrem Haus bis zu
100 % reine Luft atmen und dank der vier unten beschriebenen Filterstufen Ihre Gesundheit
schützen. Jede Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe auf:
STUFE3:
ALLERGY+ FILTER
• Feinstaub
(PM2,5)
• Pollen
• Milben
• Tierallergene
• Schimmel
• Bakterien / Viren
STUFE4:
NANOCAPTUR-
FILTER+
• Formaldehyd
STUFE1:
VORFILTER
• Staub
• Haare
• Tierhaare
STUFE2:
AKTIVKOHLEFILTER
• Flüchtige
organische
Verbindungen
(VOCs)
• Gerüche / Gas

DE
24 25
« TIPPS FÜR EINE REINERE RAUMLUFT »
Zusätzlich zu Ihrem Luftreiniger Intense Pure Air können Sie die Qualität der
Raumluft verbessern, wenn Sie folgende Ratschläge beachten:
• Lüften Sie die Räume mindestens 10Minuten täglich, im Winter wie im Sommer.
• Halten Sie Ihr Lüftungssystem instand.
• Verwenden Sie nicht zu viele Haushaltsprodukte.
• Rauchen Sie nicht im Haus.
• Vermeiden Sie Lufterfrischer, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
• Lüften Sie während der gesamten Dauer von Renovierungsarbeiten und mehrere
Wochen danach.
• Vermeiden Sie Grünpanzen, die Allergien hervorrufen können oder intensiv
gegossen werden müssen.
WO SOLLTE DAS GERÄT STEHEN?
Stellen Sie den Luftreiniger in den zu reinigenden Raum auf eine ebene und stabile Oberäche.
Damit die Luft frei zirkulieren kann, achten Sie darauf, das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter
einem Fenster, einem Möbelstück oder einem Regal oder in der Nähe eines anderen Hindernisses
aufzustellen, und lassen Sie an allen Seiten des Luftreinigers einen Mindestfreiraum von 50cm.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass die Kunststoverpackungen zum Schutz der Filter vor jedem Gebrauch entfernt
werden.
Stellen Sie ebenfalls Folgendes sicher:
• Die Netzspannung entspricht der auf dem Gerät angegebenen Spannung.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der
Klasse II (doppelte elektrische Isolation).
• Die Aufstellung des Gerätes im Haus entspricht den oben beschriebenen Bedingungen.
• Die Lufteinlassgitter und Luftauslassgitter liegen völlig frei.
• Die 4 Filter sowie der vordere Verschluss müssen richtig eingesetzt sein (siehe Abschnitt Einbau/
Ausbau der Filter).
Dieses Gerät besitzt eine Vorrichtung, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die vordere
Abdeckung nicht richtig montiert ist.
Einsetzen und Wechseln der Filter
Das Gerät ist mit 4 Filtertypen ausgestattet:
Hinweis: Damit das Gerät seine optimale Leistung behält, verwenden Sie nur von Rowenta/Tefal
gelieferte Filter.
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Absch nitt “Demontage/Neumontage der lter
Hinweis : Bei einigen Filtern kann aufgrund der Transport- und Lagerbedingungen vorübergehend
ein schwacher Geruch auftreten.
Vorlter Aktivkohlelter NanoCaptur-
Filter+
Allergy+ lter
GERÄT EINSCHALTEN
Raumluftsensoren einstellen
Das Gerät ist vorab auf eine mittlere Empndlichkeit eingestellt.
Falls die Luftreinheitsanzeige:
– nach 2 Stunden Betrieb einen schlechten Wert anzeigt, obwohl die Luft einen reinen Eindruck macht
– länger als 1 Stunde einen hervorragenden Wert anzeigt, obwohl die Luft eher verschmutzt wirkt
können Sie die Sensorempndlichkeit folgendermaßen korrigieren:
1. Wenn der Luftreiniger ausgeschaltet ist, halten Sie die Modus-Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt:
2. Zum Einstellen der Empndlichkeit drücken Sie kurz die Modus-Einstelltaste:
+ Blau + orange + Rot
Geringe Empndlichkeit Mittlere Empndlichkeit Hohe Empndlichkeit
• Stellen Sie eine hohe Empndlichkeit ein, wenn der Luftreiniger länger als 1 Stunde lang eine hervorragende
Luftqualität anzeigt, obwohl die Luft verschmutzt ist.
• Stellen Sie eine niedrige Empndlichkeit ein, wenn der Luftreiniger ununterbrochen eine mangelhafte
Luftqualität meldet, ob das Gerät länger als 2 Stunde in Betrieb war und die Luft ausreichend gereinigt ist.
3. Zum Kontrollieren der eingestellten Empndlichkeit drücken Sie die “Start/Stop” Taste.
Betrieb
Start
Drücken Sie diesen Schalter kurz, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
• Betriebsschalter (2)
– AUTODAY- und AUTONIGHT-Modus: Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
– Drücken Sie diesen Schalter, um einen der vier Betriebsarten auszuwählen. Die entsprechende
Anzeige leuchtet auf, um die gewählte Betriebsart anzuzeigen.
– Automatischer Tageszeit-Modus: Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf 1,2,3 oder 4 gestellt.
– Automatikbetrieb bei Nacht: die Lüfterdrehzahl ist auf 1 oder 2 eingestellt.
– Geräuschloser Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Minimum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus
für leise Umgebungen.
– Turbo-Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Maximum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus bei einer
schlechten Luftreinheit.
Licht
Die Leuchtstärke am Gerät können Sie nach Wunsch verändern oder von der Tageszeit abhängig machen.
Drücken Luftreinheitsanzeige Bedienfeld
1 Aueuchten Aueuchten
2 Moderates Licht Moderates Licht
3 AUS Moderates Licht
Timer / zeitgesteuerter Start
– Timer: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie mit diesem Schalter die Betriebsdauer
festlegen. Drücken Sie kurz auf den Schalter, und wählen Sie die Anzahl der gewünschten
Betriebsstunden (1, 2, 4 oder 8). Das Gerät schaltet sich dann am Ende des gewählten Zeitraums
automatisch aus.
– Verzögerter Start: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie nur diesen Schalter, damit
sich das Gerät innerhalb einer bestimmten Anzahl an Stunden (1, 2, 4 oder 8) einschaltet.

DE
26 27
3D Reinluftfunktion (einstellbares Gitter)
Die Position des Luftaustrittsgitters können Sie manuell nach Wunsch einstellen. Für eine optimale
und gleichmäßige Reinluftströmung in den Raum sollten Sie den Winkel auf 45° einstellen. Maxi-
malen Komfort erzielen Sie mit einem Winkel von 90°.
Tastensperre
Durch die Sperrfunktion wird verhindert, dass der Luftreiniger während des Betriebs versehentlich
falsch eingestellt wird.
Drücken Sie zum Aktivieren 3 Sek. lang den Schalter (7), bis das Sperrsymbol für das Bedienfeld
angezeigt wird. Zum Beenden dieser Sperre drücken Sie den Schalter (7) erneut 3 Sekunden lang,
bis sich die Leuchte ausschaltet. Bei Aktivierung sind die übrigen Schalter gesperrt.
Wi-Fi-Funktion
Frequenzband betrieben: 2400-2483,50MHz
Maximale Radiofrequenzleistung: 20dbm
Um die Wi-Fi Funktion am Luftreiniger zu aktivieren, halten Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig den
Wi-Fi Schalter
und den Light Schalter gedrückt.
• Wenn die Wi-Fi-Verbindungslampe blinkt, hat der Luftreiniger seine IP-Verbindung verloren.
Zurücksetzen
Drücken Sie die LIGHT + LOCK Taste gleichzeitig, für 3 Sekunden.
Zunächst ertönt ein piepsendes Geräusch, das Zeichen dafür, dass das Zurücksetzen gestarted wird.
Danach werden alle Pairing-Daten gelöscht. Sobald dies geschehen ist, schaltet sich das Produkt aus.
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET?
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET?
Laden Sie die App „Pure Air Rowenta“ herunter und befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Smartphone:
1. Registrieren: Erstellen
Sie ein eigenes Rowenta-
Konto, falls Sie neu sind.
Wenn Sie bereits ein Konto
besitzen, können Sie sich
auch in der App anmelden.
2. Achten Sie darauf, dass sich
das Smartphone während
der Verbindungsherstellung
nahe am Luftreiniger befindet
(Abstand von Maximal 2
Metern) und stellen Sie den
Luftreiniger in die Nähe des Wi-
Fi-Routers.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihr
Smartphone mit Ihrem Wi-Fi-
Netzwerk verbunden ist. (Ein
kurzer „ding“ Ton ist zu hören
und die Wi-Fi-Anzeige blinkt,
um darauf hinzuweisen, dass
die Wi-Fi-Funktion erfolgreich
eingeschaltet wurde.)
4. Schalten Sie Ihren
Luftreiniger ein und halten
Sie die Wi-Fi-Taste 3
Sekunden lang gedrückt.
(Ein kurzer „ding“ Ton ist
zu hören und die Wi-Fi-
Anzeige blinkt, um darauf
hinzuweisen, dass die
Wi-Fi-Verbindung
erfolgreich hergestellt
wurde.)
5. Wählen Sie Ihr Wi-Fi-Netzwerk
und geben Sie das Passwort ein,
um Ihren Luftreiniger mit Ihrem
Wi-Fi-Netzwerk zu verbinden.
6. Damit ist alles erledigt!
Die Wi-Fi Anzeigeleuchten zeigen
nun an, dass das Gerät mit dem
Internet verbunden ist.
Ich habe Probleme mit der Installation der App:
Prüfen Sie die Kompatibilität auf der Website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Kann ich den Luftreiniger gemeinsam mit jemandem benutzen?
Selbstverständlich! Neue Nutzer müssen lediglich die App „Pure Air by Rowenta“ herunterladen,
ein Konto erstellen und ihr Smartphone mit dem Gerät verbinden.
Kann ich meinen Luftreiniger nicht mehr über die App kontrollieren, wenn während
meines Urlaubs ein Problem mit meinem Wi-Fi daheim auftritt?
Wenn das Produkt vom Internet getrennt wurde, schaltet es sich automatisch nach 24 h aus.
Ich kann mein Produkt nicht kontrollieren:
Wenn die Wi-Fi LED am Produkt dauerhaft leuchtet, aber Sie es nicht über die APP kontrollieren
können. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 10 Sekunden und schließen Sie das Gerät wieder
an. Das Produkt könnte automatisch wieder verbunden werden.
• Anzeige der Luftreinheit
Die Luftreinheitsanzeige (A) befindet sich oben am Gerät.
Luftreinheit Anzeigefarbe für Luftreinheit
Sehr gut Blau
Leichte Luftverschmutzung Grün
Mittlere Luftverschmutzung Gelb
Hohe Luftverschmutzung Orange
Extrem hohe Luftverschmutzung Rot

DE
28 29
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie Ihr Gerät unbedingt mit dem Knopf (9) aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgend-
welche Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen.
WICHTIG: Niemals Scheuermittel benutzen, da diese die Oberächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
DIE FILTER
Filter Maßnahmen Häugkeit
Vorlter
Reinigung Alle 2 bis 4 Wochen
Aktivkohlelter
Ersetzen 1 Mal pro Jahr
Allergy+ lter
Ersetzen Alle 2 Jahre
NanoCaptur-Filter+
Ersetzen
Änderung der Farbe (siehe
Farbkarte am Filter)
Diese Werte basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger 8 Stunden pro Tag im leisen Modus in
Betrieb war.
Die empfohlene Reinigungshäugkeit und das Ersetzungsintervall für die Filter können je nach
Verwendungsdauer und Betriebsumgebung variieren.
• Die Lampe leuchtet auf, wenn der Allergy+ Filter ausgewechselt werden muss.
Eine Kontrollleuchte zeigt an, wann der Aktivkohlelter ausgetauscht werden muss.
• Der NanoCaptur-Filter enthält durchsichtige Körnchen, die je nach Formaldehydsättigung ihre
Farbe wechseln. Zum Einstellen der Filtersättigungsrate beachten Sie die Angaben in der Farb-
tabelle, die sich auf dem Aufkleber auf der Innenseite der Vordertür oder am Filter selbst be-
ndet. Wenn die Sättigung ihren Höchstwert erreicht, muss der Filter ausgetauscht werden. Es
wird empfohlen, alle 6 Monate den Sättigungsgrad dieses Filters zu überprüfen.
• Der Vorlter kann gewaschen und wieder verwendet werden. Entfernen Sie den Staub mit
einem Staubsauger oder reinigen Sie den Vorlter mit Wasser.
ACHTUNG:
• Wenn der Vorlter nicht regelmäßig gereinigt wird, kann sich die Efzienz des Geräts verringern.
•
Verwenden Sie niemals einen noch feuchten Vorlter.
•
Nur der Vorlter kann mit Wasser gereinigt und wieder verwendet werden. Der Aktivkohlelter, der
partikellter und der NanoCaptur-Filter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden.
Reinigen Sie sie niemals mit Wasser.
•
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Absch niit “Einsetzen/Wechseln der Filter”.
Ihre Ersatzlter sind mit folgenden Nummern verfügbar:
Filter Nummer PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Aktivkohlelter
XD6061
NanoCaptur-Filter+
XD6083
WICHTIG: Zurücksetzen der Filter
Wenn ein Filter ausgewechselt oder gereinigt (Vorlter) werden muss, blinkt die Reset-Lampe.
Nachdem der Filter ausgetauscht wurde, drücken Sie 3Sekunden lang auf den Knopf für das
Zurücksetzen des Filterzählers
.
Forciertes Zurücksetzen:
Wenn Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer ausgetauscht haben, forcieren Sie das Zurück-
setzen des Filterwechselzyklus:
1. Drücken Sie 3Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers
.
2. Wählen Sie den Filter, den Sie ausgewechselt haben, indem Sie erneut auf den Knopf
drücken.
3. Nachdem Sie den zurückzusetzenden Filter ausgewählt haben, drücken Sie 3Sekunden lang
auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers. Die Lebensdauer für den neuen Filter
wird dann neu eingestellt.
4. Wird die Reset-Taste für den Filter im Reset-Zwangsmodus nicht innerhalb von 10 Sekunden
gedrückt, wird der Reset-Modus abgebrochen.
« TIPPS ZUM WECHSELN DER FILTER »
• Die verbrauchten Filter sollten nicht von einem Allergiker oder Asthmatiker
gehandhabt werden.
• Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe oder waschen Sie sich die Hände gründ-
lich, nachdem Sie verbrauchte Filter gehandhabt haben.
• Legen Sie die verbrauchten Filter sofort in einen hermetisch verschlossenen Beutel,
bevor Sie sie entsorgen, um eine Ausbreitung der Schadstoffe zu vermeiden.
DIE VERSCHMUTZUNGSSENSOREN
Die Partikel- und Gassensoren (nur Modell PU608x) müssen regelmäßig (alle 2 Monate) und an-
gemessen gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Reinigung-
sarbeiten an den Verschmutzungssensoren durchführen, und gehen Sie wie folgt vor:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass mit einer weichen Bürste oder einem
weichen Tuch.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors auf der rechten Seite des Geräts.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und reinigen Sie die Linse und den Staubeingang
und -ausgang. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab.
4. Reinigen Sie den Gassensor mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger.
1
2
3 4
WICHTIG:
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Metallgegenstände für die Reinigung der
Sensoren.
• Wenn die Sensoren nicht regelmäßig gereinigt werden, sinkt ihre Efzienz.
• Die Reinigungshäugkeit variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts. Wenn das Gerät in
einer staubigen Umgebung verwendet wird, müssen Sie die Sensoren häuger reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es an einem vor Feuchtigkeit und Hitze geschützten Ort
aufbewahrt werden.

PT
3130
PROBLEMLÖSUNG
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für
den Benutzer eine Gefahr darstellen.
• Bevor Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum unseres Netzwerks kontaktieren, überprüfen
Sie die nachstehende Liste Probleme/Kontrolle/Lösung:
Problem Kontrolle Lösung
Das Gerät schaltet
sich nicht ein.
Ist das Netzkabel
angeschlossen?
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in eine Steckdose mit der richtigen
Spannung.
Sind die Kontrollanzeigen alle
aus?
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
Gab es einen Stromausfall?
Sie können Ihren Luftreiniger wieder
verwenden, wenn wieder Strom
verfügbar ist.
Ist die vordere Abdeckung
geschlossen?
Schließen Sie die vordere Abdeckung
richtig.
Der Luftdurchsatz
ändert sich nicht
automatisch.
Bendet sich Gerät im Silent.
oder im Leistungsmodus?
Auswahl des richtigen Betriebsmodus
(AutoDay oder Auto Night).
Der Durchsatz ist viel
geringer als früher.
Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
Überprüfen Sie, wie häug die Filter
gereinigt und ersetzt wurden, und
reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter,
falls erforderlich.
Aus dem Luftauslass
tritt schlechter
Geruch aus.
Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
Überprüfen Sie, wie häug die Filter
gereinigt und ersetzt wurden, und
reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter,
falls erforderlich.
Die Farbe der
Kontrollleuchte
für die Luftqualität
ändert sich nicht.
Ist die Sensorlinse mit Staub
bedeckt?
Reinigen Sie die Sensorlinse.
Zeigt die Kontrollleuchte immer
eine sehr schlechte Luftqualität
an?
Stellen Sie die Sensibilität des Sensors
auf „Niedrige Sensibilität“ oder auf
„Mittlere Sensibilität“.
Zeigt die Kontrollleuchte immer
eine sehr gute Luftqualität an?
Stellen Sie die Sensibilität des Sensors
auf „Hohe Sensibilität“ oder auf „Mittlere
Sensibilität“.
GARANTIE
Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle, wenn:
• Ihr Gerät heruntergefallen ist;
• Ihr Gerät oder sein Netzkabel beschädigt ist;
• Ihr Gerät nicht normal funktioniert.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DESCRIÇÃO
Descrição do produto
A Indicador de qualidade do ar
B Grelha de saída de ar
ajustável
C Painel de controlo
D Painel frontal
E Pega
F Entradas de ar
G Sensor de partículas
H Sensor de gás
I Saída do cabo elétrico
Luzes do painel de controlo
1 Bloqueio do painel de
controlo
2 Indicador de troca do ltro
3 Temporizador/Início diferido
4 Exibição Modos Dia / Noite /
Máximo / Silêncio
5 Indicador de ligação WiFi
Botões de controlo
6 Luminosidade
7 Bloquear painel de controlo
8 Reiniciar ltro
9 Ligar/Desligar
10 Temporizador/Início diferido
11 Seleção Modos automáticos
/ Velocidade de ltração
12 Botão de ligação WiFi
(manter premido 3 seg.)
13 Função ionizante (apenas
no PU6086)
Leia atentamente as instruções de utilização e de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
e guarde-as para futuras utilizações.
Intruções de origem
DICAS DE SEGURANÇA
É essencial que leia estas instruções cuidadosamente e observe as seguintes recomendações:
• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade
com as normas e regulamentos em vigor (Diretivas do Aparelho,
compatibilidade eletromagnética, diretivas ambientais, etc.).
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem
supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à
unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de
que não brincam com o aparelho.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e pessoas com falta de experiência ou conhecimento, ou ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que
sejam supervisionadas, tenham recebido formação sobre o uso
seguro do aparelho e estejam conscientes dos riscos envol-
vidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Se o cabo elétrico estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou
por uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar qual-
quer perigo para o utilizador.
• As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção no
aparelho sem supervisão.
• Para operações de manutenção, consulte a secção “Manutenção”.
• Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos.

PT
32 33
• Este aparelho está apto para uma utilização doméstica ou comercial.
• O nível de pressão sonora da emissão ponderada A é inferior a 70 dB(A).
• A qualquer momento, durante a montagem/limpeza, deverá
conrmar que o aparelho está desligado da corrente elétrica.
• A garantia será anulada caso ocorram danos devido a uso incorreto.
• Não utilize este aparelho em locais muito poeirentos e/ou húmidos ou em locais onde haja pe-
rigo de incêndio.
• Antes de o utilizar, certique-se sempre de que o aparelho, a cha e o cabo elétrico estão em
boas condições.
• Nunca insira objetos no aparelho (por ex. agulhas, etc.).
• Não puxe o cabo elétrico ou o aparelho, mesmo se for para desligar da tomada elétrica.
• Desenrole o comprimento total do cabo antes de utilizar.
MUITO IMPORTANTE
•
Não tape as entradas de ar ou a grelha de saída.
•
Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
•
Nunca deixe qualquer líquido entrar no aparelho.
•
Nunca utilize o aparelho num local húmido.
•
Nunca use o aparelho perto de uma fonte de calor.
•
Nunca coloque nada em cima do aparelho nem insira nada no seu interior.
•
Não utilize o aparelho perto de objetos ou produtos inamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc.).
•
Nunca utilize o aparelho numa superfície inclinada ou horizontal. Coloque o aparelho numa superfície
plana e estável.
•
Em caso de ausência prolongada: desligue o aparelho com o botão (9) e desligue-o da corrente.
•
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de o deslocar
•
Desligue o puricador de ar durante a montagem e limpeza.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
O novo puricador Intense Pure Air da Rowenta/Tefal permite-lhe respirar até 100% de ar puro em
sua casa e proteger a sua saúde graças aos 4 níveis de ltração, conforme descrito abaixo. Cada
nível é essencial e captura poluentes característicos:
NÍVEL 3:
FILTRO ALLERGY+
• Partículas nas
(PM2.5)
• Pólen
• Ácaros do pó
• Alergénios
animais
• Bolor
• Bactérias/vírus
NÍVEL 4:
FILTRO
NANOCAPTUR+
• Formaldeído
NÍVEL 1:
PRÉ FILTRO
• Poeiras
• Cabelos
• Pelos
• Cotão
NÍVEL 2:
FILTRO DE CARVÃO
ATIVO
• Componentes
orgânicos voláteis
(VOCs)
• Odores/gases
« COMO ALCANÇAR UM AR INTERIOR MAIS PURO »
Como complemento do seu puricador Intense Pure Air, apresentamos algumas dicas
sobre como melhorar a qualidade do seu ar interior:
• Ventile as divisões durante pelo menos 10 minutos, todos os dias, quer no verão
quer no inverno
• Faça a manutenção do seu sistema de ventilação
• Limite o uso de produtos de limpeza doméstica
• Não fume dentro de casa
• Evite fragrâncias, incensos, velas de cheiro, etc.
• Ventile sempre que está a realizar qualquer tipo de obras na sua casa e durante
várias semanas após
• Evite plantas verdes que sejam alergénicas ou que precisem de ser regadas
frequentemente
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o puricador numa superfície plana e estável na divisão que requer tratamento.
Para permitir que o ar circule livremente, evite colocar o aparelho por trás de cortinados, por baixo
de uma janela, mobiliário ou prateleiras, nem perto de quaisquer obstáculos. Deixe pelo menos 50
cm de espaço livre de cada lado do aparelho.
ANTES DE USAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Certique-se de que todo o material da embalagem de plástico que protege os ltros foi retirado antes
de utilizar o aparelho.
Certique-se também de que:
• A tensão da sua instalação elétrica corresponde à tensão indicada no aparelho.
• O seu aparelho pode ser utilizado com uma cha sem ligação de terra. É um aparelho de classe
II (duplo isolamento elétrico).
• O aparelho é posicionado na divisão, conforme acima descrito.
• As grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas.
• Certique-se de que os 4 ltros e o painel frontal foram instalados corretamente (veja a secção
Montagem/desmontagem do ltro).
Este aparelho está equipado com um dispositivo que impede automaticamente o seu funciona-
mento se o painel frontal não estiver corretamente montado.
Inserir e substituir os ltros
Este aparelho está equipado com 4 tipos de ltros:
Pré Filtro Filtro de carvão
ativo
Filtro
NanoCaptur+
Filtro Allergy+
NB: Para um desempenho ideal do aparelho, utilize apenas ltros fornecidos pela Rowenta/Tefal.

PT
34 35
Para substituir os ltros, siga as instruções na secção «Montagem/Desmontagemdos».
Tenha em atenção: determinados ltros podem emitir um ligeiro odor, devido às condições de trans-
porte e de armazenamento.
LIGAR O APARELHO
Denir os sensores de poluição
O aparelho está predenido para uma sensibilidade média.
Se o indicador da qualidade do ar apresentar:
– uma má qualidade após 2 horas de funcionamento, apesar de o ar parecer estar a ser puricado
– uma excelente qualidade durante mais de 1 hora, apesar de o ar parecer estar poluído
pode ajustar a sensibilidade do sensor, conforme segue:
1. Quando o puricador de ar está desligado, mantenha premido o botão de denição durante 3
segundos:
2. Dena a sensibilidade premindo brevemente no botão de denição do modo:
+ Azul + Cor-de-laranja + Vermelho
Sensibilidade baixa Sensibilidade média Sensibilidade alta
• Selecione uma sensibilidade alta se o puricador de ar indicar uma qualidade do ar excelente durante mais
de 1 hora, apesar de o ar parecer poluído.
• Selecione uma sensibilidade baixa se o puricador de ar continuar a indicar uma má qualidade do ar, apesar
de estar a funcionar há mais de 2 horas e o ar parecer puricado o suciente.
3. Prima o botão ‘Ligar/Desligar’ para validar a denição da sensibilidade.
FUNCIONAMENTO
Ligar / Desligar
Prima por instantes este botão para ligar ou desligar o puricador de ar.
• Botão do modo (2)
– Modo AUTODAY e AUTONIGHT: Se o nível da qualidade do ar for excelente, o dispositivo
deixa de funcionar.
– Prima este botão para selecionar um dos quatro modos. O indicador correspondente acende
para indicar o modo selecionado.
– Modo diurno automático: A velocidade da ventoinha é denida para 1, 2, 3 ou 4.
– Modo automático noturno: A velocidade da ventoinha é denida para 1 ou 2.
– Modo silencioso: A velocidade da ventoinha é denida para o mínimo. Use este modo em
ambientes silenciosos.
– Modo turbo: A velocidade da ventoinha é denida para o máximo. Use este modo quando
a qualidade do ar for fraca.
Luminosidade
Pode alterar a intensidade de luz do aparelho conforme pretender, ou de acordo com a hora do dia.
Premir Indicador de qualidade do ar Painel de controlo
1 vez Aceso Aceso
2 vezes Luz moderada Luz moderada
3 vezes Desligado Luz moderada
Função ionizante (apenas no PU6086)
A função ionizante liberta iões negativos para o ar. Esta função está desligada por predenição.
Para a ativar, prima brevemente o botão 13.
Temporizador / início diferido
– Temporizador: Quando o aparelho está ligado, pode utilizar este botão para denir a duração do
funcionamento. Prima brevemente no botão para selecionar o número de horas de funcionamento
pretendidas (1, 2, 4 ou 8) e o aparelho desliga-se automaticamente no nal do período selecionado.
– Início diferido: Quando o aparelho está desligado, prima brevemente no botão para colocar o apa-
relho em funcionamento ao m de um determinado número de horas (1, 2, 4 ou 8).
Função de ar puro 3D (grelha ajustável)
Pode ajustar a posição da grelha de saída do ar manualmente, no ângulo pretendido. Para um
uxo ideal e uniforme de ar puricado na divisão, dena o ângulo de 45°; para máximo conforto,
dena o ângulo para 90°.
Bloquear painel de controlo
O sistema de bloqueio impede desregular de forma acidental o puricador durante o funcionamento.
Para ativar, prima o botão (7) durante 3 seg. até o indicador de painel de controlo bloqueado ligar.
Para sair deste modo, prima novamente o botão (7) durante 3 segundos até o indicador se apagar.
Quando este modo está ativo, os outros botões cam bloqueados.
Funções WI-FI
Bandas de frequência utilizadas: 2400-2483,50MHz
Potência máxima de radiofrequência: 20dbm
Para ligar ou desligar a função WiFi do seu puricador, mantenha premido em simultâneo o botão
WiFi e o botão da luminosidade durante 3 segundos.
• Quando o indicador de ligação WiFi pisca, signica que o puricador perdeu a sua ligação.
Reiniciar
Prima em simultâneo os botões LIGHT + LOCK durante 3 segundos.
Primeiro, o aparelho irá emitir um som longo para indicar que a reinicialização começou. Em se-
guida, o aparelho apaga todos os dados relativos ao emparelhamento.
Assim que concluído, o produto desliga-se.
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET?
Descarregue a aplicação “Pure Air by Rowenta" e siga as instruções no seu Smartphone:
1. Iniciar sessão. Crie a sua
conta Rowenta, caso ainda
não esteja registado. Ou
aceda à aplicação, se já
tiver uma conta.
2. Certifique-se de que fica
perto do purificador durante
o emparelhamento (2 metros
no máximo) e que coloca o
purificador perto da Wi-Fi.
3. Certifique-se de que o seu
telefone está ligado à sua rede
Wi-Fi doméstica (ouvirá um
“bip” e o indicador da Wi-Fi
pisca para indicar que a Wi-Fi foi
ligada com sucesso.)

PT
36 37
4. Ligue o seu purificador
e mantenha premido o
botão da Wi-Fi durante 3
segundos (Irá ouvir um
“bip” e o indicador de Wi-Fi
pisca para indicar que Wi-Fi
foi ligada com sucesso.)
5. Escolha a sua rede Wi-Fi e
insira a palavra-passe para ligar
o seu purificador à sua rede
Wi-Fi doméstica.
6. E está pronto!
O indicador da Wi-Fi acende para
indicar que o seu purificador está
devidamente ligado à Internet.
Tive problemas na instalação da aplicação:
Verifique a compatibilidade no website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Posso partilhar o puricador com outra pessoa?
Claro! Os novos utilizadores só têm de descarregar a aplicação “Pure Air by Rowenta”, criar uma
conta e efetuar o emparelhamento.
Se houver um problema com a minha Wi-Fi doméstica durante o período de férias,
deixo de conseguir controlar o meu puricador através da aplicação?
Se o produto perder a sua ligação, desliga-se automaticamente passadas 24 horas.
Não consigo controlar o meu produto:
Se o LED WiFi do produto estiver ligado continuamente, mas não se pode controlá-lo através da
aplicação, desligar o produto, esperar 10 segundos e voltar a ligá-lo à tomada. O produto pode
voltar a ligar-se automaticamente.
• Indicador da qualidade do ar
O indicador da qualidade do ar (A) está localizado na parte superior do aparelho.
Qualidade do ar Cor do indicador da qualidade do ar
Excelente Azul
Ligeira poluição Verde
Poluição moderada Amarelo
Muita poluição Cor-de-laranja
Poluição extrema Vermelho
MANUTENÇÃO
Desligue sempre o aparelho com o botão (9) e retire a cha da tomada antes de realizar qualquer operação
de manutenção.
Pode limpar o aparelho com um pano ligeiramente humedecido.
IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos que possam danicar o aspeto do seu aparelho.
FILTROS
Filtro Ação Ciclos
Filtro prévio
Pré Filtro Limpar Cada 2 a 4 semanas
Filtro de carvão ativo
Substituir A cada 12 meses
Filtro Allergy+
Substituir A cada 2 anos
Filtro NanoCaptur+
Substituir
Alteração de cor
(veja o gráco de cores no
ltro)
Estes valores baseiam-se em testes em que o puricador do ar é usado durante 8 horas por dia no
modo silencioso.
A frequência recomendada para limpar e substituir os ltros pode variar, dependendo da dura-
ção do uso e do ambiente de funcionamento.
• Uma luz
indica que o ltro allergy+ precisa de ser substituído.
O visor da luz
indica que o ltro de carvão ativo precisa de ser substituído.
• O ltro NanoCaptur contém grânulos translúcidos que mudam de cor de acordo com a taxa de
saturação em formaldeído. Consulte o gráco de cores no autocolante dentro da porta interior
ou no próprio ltro para estabelecer a taxa de saturação do ltro. Uma vez que a taxa de satu-
ração tenha alcançado o seu valor máximo, o ltro deve ser substituído. Pode ter de vericar a
taxa de saturação do ltro a cada seis meses.
• O pré ltro pode ser reutilizado: remova o pó com um aspirador ou lave com água.
CUIDADO:
• A eciência do aparelho pode car reduzida se o pré ltro não for limpo regularmente.
•
Nunca utilize um pré ltro que ainda esteja húmido.
•
O pré ltro é o único ltro que pode ser reutilizado e lavado com água. Os ltros de partículas,
NanoCaptur e de carvão ativo não podem ser limpos nem reutilizados. Nunca os lave com água.
•
Para substituir os ltros, siga as instruções na secção «Montar/Desmontar os ltros».
Os ltros de substituição estão disponíveis com os seguintes códigos:
Filtro Código PU608x
Filtro Allergy+
XD6077
Filtro de carvão ativo
XD6061
Filtro NanoCaptur+
XD6083
IMPORTANTE: Reiniciar os ltros
A luz de reinicialização pisca quando um ltro deve ser trocado ou limpo (pré-ltro). Assim que
o ltro é substituído, mantenha premido o botão Reset (reinicialização) durante 3 segundos
.
Reiniciar forçado:
Se tiver substituído o ltro antes do m da sua vida útil, force o reiniciar do ciclo de substituição
do ltro:
1. Mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos.
.
2. Prima por instantes o botão Reset para selecionar o ltro que trocou.
3. Depois de selecionar o ltro a reiniciar, mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos.
O novo ltro é então reiniciado.
4. Se o botão reiniciar ltro não for ativado dentro de 10 segundos no modo de Reset forçado, o
modo Reset é cancelado.

PT
38 39
« DICAS PARA TROCAR OS FILTROS »
• Evite manusear ltros usados caso sofra de alergias ou asma.
• Use luvas quando troca os ltros ou lave bem as mãos depois de o fazer.
• Coloque os ltros usados diretamente num saco fechado e hermético, antes de o
deitar fora, para evitar espalhar os poluentes.
SENSORES DE POLUIÇÃO
O sensor de partículas e o sensor de gás (apenas para o modelo PU608x ) precisam ser limpos
regularmente (a cada 2 meses) e devidamente.
Certique-se de que desliga no interruptor e da cha o aparelho antes de limpar os sensores de poluição
e que segue as recomendações abaixo:
1. Limpe a entrada e saída de ar com uma escova suave ou um pano.
2. Abra a tampa do sensor, situada do lado direito do aparelho.
3. Passe um cotonete ligeiramente humedecido e remova qualquer pó que esteja na lente e na
entrada/saída. Limpe com um cotonete seco.
4. Limpe o sensor de gás com uma escova suave ou um aspirador.
1
2
3 4
IMPORTANTE:
• Nunca utilize um detergente ou objeto de metal para limpar os sensores.
• A eciência dos sensores pode ser reduzida caso não sejam limpos regularmente.
• A frequência de limpeza varia dependendo do ambiente de funcionamento do aparelho. Se for
utilizado num ambiente poeirento, limpe os sensores com maior frequência.
ARRUMAÇÃO
Quando não está a utilizar o aparelho, guarde-o num local ao abrigo da humidade e do calor.
NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho com uma reparação er-
rada pode provocar riscos ao utilizador.
• Verique a tabela de resolução de problemas abaixo, antes de contactar um Centro de serviços
aprovado:
Problema Vericar Solução
O aparelho não liga.
A cha do cabo elétrico está li-
gada à corrente?
Ligue o cabo elétrico a uma cha
com a tensão correta.
Todos os elementos de visualiza-
ção estão desligados?
Prima o botão Iniciar e selecione a
função pretendida.
Houve um corte de energia?
Pode utilizar o seu puricador
assim que a energia for restau-
rada.
A porta dianteira está fechada?
Feche devidamente a porta
dianteira.
GARANTIA
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado, se:
• o seu aparelho tiver caído
• o seu aparelho ou o cabo elétrico estiver danicado
• o seu aparelho não estiver a funcionar devidamente
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num centro de serviços aprovado para que possa ser processado.
O uxo de ar não altera
automaticamente.
O aparelho está em modo
silêncio ou máximo?
Selecione o modo de funciona-
mento correto: Modo Dia ou Noite
Auto.
O uxo é muito mais
fraco que antes.
O ltro precisa ser limpo ou
trocado?
Verique as frequências de lim-
peza e de substituição do ltro e
limpe/troque o(s) ltro(s) conforme
necessário.
Existe um odor des-
agradável proveniente
da saída de ar.
O ltro precisa ser limpo ou
trocado?
Verique as frequências de lim-
peza e de substituição do ltro e
limpe/troque o(s) ltro(s) conforme
necessário.
A luz da qualidade do ar
não altera de cor.
A lente do sensor está suja com
pó?
Limpe a lente do sensor.
A luz continua a indicar fraca
qualidade do ar?
Dena a sensibilidade do sensor
para «baixo» ou «médio».
A luz continua a indicar excelente
qualidade do ar?
Dena a sensibilidade do sensor
para «sensível» ou «médio».

IT
40 41
DESCRIZIONE
Descrizione del prodotto
A Indicatore della qualità
dell'aria
B Griglia di uscita dell'aria re-
golabile
C Pannello di controllo
D Sportello anteriore
E Impugnatura
F Aperture di ingresso dell'aria
G Sensore di particelle
H Sensore di gas
I Uscita del cavo di alimenta-
zione
Spie di controllo
1 Bloccaggio del pannello di
controllo
2 Sostituzione del ltro
3 Timer / Avvio ritardato
4 Modalità Auto Giorno / Auto
Notte / Boost / Silenziosa
5 Collegamento Wi-Fi
Pulsanti di controllo
6 Luce
7 Bloccaggio del pannello di
controllo
8 Ripristino ltro
9 Avvio / Arresto
10 Impostazione Timer / Avvio
ritardato
11 Selezione della modalità /
velocità di ltraggio
12 Pulsante di collegamento
Wi-Fi (tenere premuto 3 sec.)
13 Funzione ionizzatore (solo su
PU6086)
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertente prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
Istruzioni originali
AVVERTENZE DI SICUREZZA
È essenziale leggere attentamente e rispettare le seguenti avvertenze e istruzioni.
• Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti
gli standard e le normative in vigore (Direttiva Macchine,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.).
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (com-
presi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sor-
vegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'ap-
parecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sen-
soriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se
supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se
comprendono i rischi correlati. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
• Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di
assistenza o da un tecnico qualicato.
• I bambini non devono effettuare le operazioni di pulizia e manu-
tenzione senza supervisione.
• Per le istruzioni relative alla manutenzione, consultare la se-
zione "Manutenzione".
• Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Questo prodotto può essere utilizzato per uso commerciale e domestico.
• Il livello di pressione acustica ponderato A è minore di 70 dB(A).
• In un qualsiasi mometno, durante la parte di assemblaggio/
pulizia, deve essere possibile vedere la spina sia staccata.
• La garanzia verrà invalidata in caso di danni dovuti a un uso scorretto.
• Non usare l'apparecchio in stanze molto umide e/o polverose, o in locali in cui sussiste il rischio
di incendio.
• Prima dell'uso, assicurarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone
condizioni.
• Non inserire alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (aghi, ecc.).
• Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di corrente.
• Svolgere l'intera lunghezza del cavo prima dell'uso.
AVVERTENZE IMPORTANTI
•
Non coprire la griglia di uscita o le aperture di ingresso dell'aria.
•
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
•
Evitare l'inltrazione di qualsiasi liquido all'interno dell'apparecchio.
•
Non usare l'apparecchio in locali umidi.
•
Non usare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore.
•
Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio e non inserire alcun oggetto al suo interno.
•
Non usare l'apparecchio in prossimità di prodotti o oggetti inammabili (tende, spray, solventi, ecc.).
•
Non usare l'apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Collocare l'apparecchio su una supercie
piana e stabile.
•
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, spegnere l'apparecchio con l'apposito pulsante (9) e
scollegarlo dalla rete elettrica.
•
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di spostarlo.
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante l'assemblaggio e la pulizia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il nuovo puricatore d'aria Intense Pure Air di Rowenta/Tefal permette di respirare aria pura no al
100% nella propria abitazione, proteggendo la salute degli occupanti grazie ai 4 livelli di ltraggio
descritti di seguito. Ogni livello è essenziale e trattiene specici agenti inquinanti.
LIVELLO 3:
FILTRO ALLERGY+
• Particelle sottili
(PM2.5)
• Polline
• Acari
• Allergeni animali
• Muffa
• Batteri / virus
LIVELLO 4:
FILTRO
NANOCAPTUR+
• Formaldeide
LIVELLO 1:
PRE-FILTRO
• Polvere
• Capelli
• Peli
• Lanugine
LIVELLO 2:
FILTRO IN
CARBONE ATTIVO
• Composti organici
volatili (COV)
• Odori / gas

IT
42 43
COME OTTENERE UN'ARIA INTERNA PIÙ PULITA
Oltre all'uso del puricatore d'aria Intense Pure Air, di seguito sono elencati alcuni sug-
gerimenti per migliorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi.
• Ventilare la stanza per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno.
• Effettuare la manutenzione del sistema di ventilazione domestico.
• Limitare l'uso di prodotti per uso domestico.
• Non fumare in ambienti chiusi.
• Evitare l'uso di fragranze per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate,
ecc.
• Ventilare gli ambienti in caso di lavori in corso e nelle settimane successive.
• Evitare piante verdi allergeniche o che richiedono annafature frequenti.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare l'apparecchio su una supercie piana e stabile nella stanza da trattare.
Per permettere la libera circolazione dell'aria, evitare di posizionare l'apparecchio dietro le tende,
sotto una nestra, un mobile o uno scaffale o in prossimità di qualsiasi altro ostacolo, e lasciare
almeno 50 cm di spazio libero da ogni lato dell'apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Accertarsi di aver rimosso l'imballaggio in plastica a protezione dei ltri prima di usare l'apparecchio.
Inoltre, assicurarsi che:
• la tensione della rete elettrica in uso corrisponda a quella indicata sull'apparecchio;
• l'apparecchio può essere usato con una presa di corrente senza messa a terra perché è un ap-
parecchio di classe II (doppio isolamento elettrico);
• l'apparecchio sia installato come descritto in precedenza;
• le griglie di uscita e di ingresso dell'aria non siano ostruite;
• i 4 ltri e lo sportello anteriore siano installati correttamente (consultare la sezione "Installa-
zione e sostituzione dei ltri").
L'apparecchio è dotato di un dispositivo che ne impedisce il funzionamento se lo sportello anteriore
non è assemblato correttamente.
Installazione e sostituzione dei ltri
L'apparecchio è dotato di 4 tipi di ltri:
Pre-ltro Filtro in carbone
attivo
Filtro Nanocaptur+Filtro Allergy+
Nota: per prestazioni ottimali, usare esclusivamente ltri forniti da Rowenta/Tefal.
Per sostituire i ltri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei ltri".
Nota: alcuni ltri potrebbero emettere temporaneamente leggero odore dovuto alle condizioni di tras-
porto e conservazione.
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Impostazione dei sensori di inquinamento
L'apparecchio è preimpostato su una sensibilità intermedia.
Se l'indicatore della qualità dell'aria indica:
– un'aria inquinata dopo 2 ore di funzionamento, sebbene l'aria sembri pulita;
– un'aria pulita per più di 1 ora, sebbene l'aria sembri inquinata;
è possibile regolare la sensibilità del sensore come indicato di seguito.
1. Quando il puricatore d’aria è spento, tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
per 3 secondi.
2. Impostare la sensibilità premendo brevemente il pulsante di selezione della modalità. .
+ Blu + Arancione + Rosso
Sensibilità bassa Sensibilità intermedia Sensibilità elevata
• Selezionare una sensibilità maggiore se il puricatore d'aria indica un'eccellente qualità dell'aria per più di 1
ora, sebbene l'aria sembri inquinata.
• Selezionare una sensibilità minore se il puricatore d'aria indica una cattiva qualità dell'aria, sebbene l'aria
sembri sucientemente pulita e l'apparecchio sia rimasto in funzione per più di 2 ore.
3. Premere il pulsante di avvio/arresto per confermare l’impostazione della sensibilità.
UTILIZZO
Avvio
Premere brevemente questo pulsante per accendere o spegnere il puricatore d'aria.
• Pulsante delle modalità (2)
– Modalità automatica diurna e automatica notturna: se il livello di qualità dell’aria è eccel-
lente, l’apparecchio non si avvierà.
– Premere questo pulsante per selezionare una delle quattro modalità. L’indicatore corrispon-
dente si accenderà a indicare la modalità selezionata.
– Modalità automatica diurna: la velocità della ventola è impostata su 1, 2, 3 o 4.
– Modalità automatica notturna: la velocità della ventola è impostata su 1 o 2.
– Modalità silenziosa: la velocità della ventola è impostata al minimo. Questa modalità è
ideale per gli ambienti silenziosi
– Modalità turbo: la velocità della ventola è impostata al massimo. Questa modalità è ideale
quando la qualità dell’aria è cattiva.
Luce
È possibile modicare l'intensità luminosa dell'apparecchio in base al momento della giornata.
Pressioni Indicatore della qualità dell'aria Pannello di controllo
1 Acceso Acceso
2 Poco luminoso Poco luminoso
3 Spento Poco luminoso
Funzione ionizzatore (solo su PU6086)
La funzione ionizzatore rilascia ioni negativi nell’aria. Questa funzione è disattivata per imposta-
zione predenita. Per attivarla, premere brevemente il pulsante 13.

IT
44 45
Timer / Avvio ritardato
– Timer: quando l'apparecchio è acceso, è possibile usare questo pulsante per impostarne lo spegni-
mento automatico. Premere brevemente il pulsante per selezionare le ore di funzionamento deside-
rate (1, 2, 4 o 8); l'apparecchio si spegnerà automaticamente allo scadere dell'intervallo selezionato.
– Avvio ritardato: quando l'apparecchio è spento, premere brevemente il pulsante per impostare l'ac-
censione automatica dopo un certo numero di ore (1, 2, 4 o 8).
Funzione 3D Pure Air (griglia regolabile)
È possibile regolare manualmente la posizione della griglia di uscita dell'aria. Per un usso d'aria puri-
cata ottimale e uniforme, impostare l'angolo a 45°; per il massimo comfort, impostare l'angolo a 90°.
Bloccaggio del pannello di controllo
Il sistema di bloccaggio evita che il puricatore d'aria venga impostato accidentalmente durante l'uso.
Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi nché la spia di bloc-
caggio del pannello di controllo non si accende. Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuto il
pulsante (7) per 3 secondi nché la spia non si spegne. Quando il pannello di controllo è bloccato, tutti
i pulsanti sono inattivi.
Funzione Wi-Fi
Bande di frequenza utilizzate: 2400-2483,50MHz
Potenza massima a radiofrequenza: 20dbm
Per attivare o disattivare la funzione Wi-Fi del puricatore d'aria, tenere premuti simultaneamente
il pulsante Wi-Fi e il pulsante Luce per 3 secondi.
• Quando la spia di collegamento Wi-Fi lampeggia, il puricatore d’aria ha perso il collegamento.
Ripristino
Tenere premuti contemporaneamente i pulsati LUCE
+ BLOCCAGGIO
per 3 secondi.
Per prima cosa, l’apparecchio emetterà un lungo segnale acustico per indicare l’avvio del ripristino.
L’apparecchio dovrebbe, quindi, cancellare tutti i dati relativi all’abbinamento.
Al termine, il prodotto si spegnerà.
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET?
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET?
Scaricare l'applicazione "Pure Air by Rowenta" e seguire le istruzioni sullo
smartphone:
1. Creare il proprio
account Rowenta al primo
accesso. Se si dispone
di un account, effettuare
l'accesso.
2. Rimanere vicino al
purificatore d'aria durante
l'abbinamento (non più di 2
metri di distanza) e posizionare
il purificatore d'aria in
prossimità del router Wi-Fi.
3. Assicurarsi che il proprio
telefono sia collegato alla propria
rete Wi-Fi (verrà emesso un
segnale acustico e l'indicatore
Wi-Fi lampeggerà, a indicare che
la funzione Wi-Fi è stata attivata).
4. Accendere il purificatore
d'aria e tenere premuto il
pulsante Wi-Fi per 3 secondi
(verrà emesso un segnale
acustico e l'indicatore Wi-Fi
lampeggerà, a indicare che
il purificatore è collegato
alla rete Wi-Fi).
5. Selezionare la propria rete
Wi-Fi e inserire la password per
collegare il purificatore d'aria
alla rete Wi-Fi domestica.
6. Finito!
L'indicatore Wi-Fi rimarrà
acceso, a indicare che il
purificatore d'aria è collegato a
Internet.
Ho difcoltà a installare l’applicazione:
Verificare la compatibilità sul sito web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
È possibile condividere il puricatore d’aria con altre persone?
Certamente! I nuovi utenti devono scaricare l’applicazione «Pure Air by Rowenta», creare un
account ed effettuare l’abbinamento.
Che cosa succede se si verica un problema con la rete Wi-Fi domestica quando
sono in vacanza e non posso più controllare il puricatore d’aria?
Se il prodotto perde il collegamento Wi-Fi, si spegnerà automaticamente dopo 24 ore.
Non riesco a controllare il mio prodotto:
Se il LED WiFi del prodotto è acceso in modo continuo, ma non è possibile controllarlo tramite
l’applicazione, si prega di scollegare il prodotto, attendere 10 secondi e ricollegarlo. Il prodotto può
ricollegarsi automaticamente.
• Indicatore della qualità dell’aria
L’indicatore della qualità dell’aria (A) è posizionato sulla parte superiore dell’apparecchio.
Qualità dell'aria Colore dell'indicatore della qualità dell'aria
Eccellente Blu
Leggero inquinamento Verde
Moderato inquinamento Giallo
Elevato inquinamento Arancione
Estremo inquinamento Rosso
MANUTENZIONE
Spegnere l'apparecchio con il pulsante (9) e scollegarlo dalla rete elettrica prima di eettuare qualsiasi
operazione di manutenzione.
È possibile pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido.
IMPORTANTE! Non usare prodotti abrasivi perché possono danneggiare le superci esterne dell'appa-
recchio.

IT
46 47
FILTRI
Filtro Azione Frequenza
Pre-ltro
Pulizia Ogni 2-4 settimane
Filtro in carbone attivo
Sostituzione Ogni 12 mesi
Filtro Allergy+
Sostituzione Ogni 2 anni
Filtro Nanocaptur+
Sostituzione
Cambio di colore
(consultare la tabella dei colori
sul ltro)
I dati sono basati su test durante i quali il puricatore d’aria è stato usato per 8 ore al giorno in
modalità silenziosa.
La frequenza raccomanda per la pulizia e la sostituzione dei ltri può variare in base alla durata
di funzionamento e all'ambiente di utilizzo.
• La spia
indica che è necessario sostituire il ltro Allergy+.
La spia
indica che è necessario sostituire il ltro in carbone.
• Il ltro NanoCaptur contiene dei granuli trasparenti che cambiano colore in base al tasso di
assorbimento di formaldeide. Consultare la tabella dei colori sull’adesivo all’interno dello spor-
tello o sul ltro stesso per valutare il livello di saturazione del ltro. Quando la saturazione ha
raggiunto il livello massimo, è necessario sostituire il ltro. È necessario controllare il livello di
saturazione del ltro ogni sei mesi.
• Il pre-ltro può essere riutilizzato: rimuovere la polvere con un aspirapolvere o lavarlo con
acqua.
ATTENZIONE!
• L'efcenza dell'apparecchio può ridursi se il pre-ltro non viene pulito regolarmente.
•
Non usare un pre-ltro ancora umido.
•
Il pre-ltro è l'unico ltro che può essere riutilizzato e lavato con acqua. I ltri Allergy+ e NanoCaptur
e il ltro in carbone attivo non possono essere lavati e riutilizzati. Non lavarli con acqua.
•
Per sostituire i ltri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei ltri".
I ltri di ricambio sono disponibili con i codici riportati di seguito.
Filtro Codice PU608x
Filtro Allergy+
XD6077
Filtro in carbone attivo
XD6061
Filtro Nanocaptur+
XD6083
IMPORTANTE! Ripristino dei ltri
La spia di ripristino dei ltri lampeggia quando un ltro deve essere sostituito o pulito (pre-ltro).
Dopo aver sostituito il ltro, tenere premuto il pulsante di ripristino
per 3 secondi.
Ripristino forzato
Se il ltro è stato sostituito prima del termine della sua durata di vita, forzare il ripristino della
frequenza di sostituzione del ltro come descritto di seguito.
1. Tenere premuto il pulsante di ripristino
per 3 secondi.
2. Premere brevemente il pulsante di ripristino per selezionare il ltro che è stato sostituito.
3. Dopo aver selezionato il ltro da ripristinare, tenere premuto il pulsante di ripristino per3 secondi.
La durata di vita del ltro è stata ripristinata.
4. Se in modalità di ripristino forzato il pulsante Ripristino ltro non viene premuto entro 10 secondi,
la modalità di ripristino verrà annullata.
SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
• Evitare di manipolare i ltri usati se si soffre di allergie o asma.
• Indossare guanti durante la sostituzione dei ltri, o lavarsi le mani
successivamente.
• Gettare i ltri usati in un sacchetto chiuso e sigillato prima di smaltirli per evitare
la diffusione di inquinanti.
SENSORI DI INQUINAMENTO
Il sensore di particelle e il sensore di gas (solo modello PU608x ) devono essere puliti regolarmente
(ogni 2 mesi) e correttamente.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire i sensori di inquinamento e proce-
dere come descritto di seguito.
1. Pulire le aperture di ingresso e di uscita dell'aria con un pennello morbido o un panno.
2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato destro dell'apparecchio.
3. Inumidire leggermente un bastoncino cotonato e rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
lente e dalle aperture di ingresso/uscita. Passare un bastoncino cotonato asciutto.
4. Pulire il sensore di gas con un pennello morbido o un aspirapolvere.
1
2
3 4
IMPORTANTE!
• Non usare detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori.
• L'efcienza dei sensori può ridursi se non vengono puliti regolarmente.
• La frequenza di pulizia varia a seconda dell'ambiente di utilizzo dell'apparecchio. Se l'ambiente
è polveroso, pulire i sensori più frequentemente.
CONSERVAZIONE
Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto e fresco.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Non disassemblare l'apparecchio da soli. Un apparecchio riparato in modo scorretto può essere
pericoloso.
• Consultare la seguente tabella di risoluzione dei problemi prima di contattare un centro di as-
sistenza autorizzato.

ES
4948
Problema Controllo Soluzione
L'apparecchio non si ac-
cende.
Il cavo di alimentazione è
collegato?
Collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente con
tensione corretta.
Tutte le spie sul pannello di
controllo sono spente?
Premere il pulsante Avvio/Arresto
e selezionare la modalità di
funzionamento.
È in corso un'interruzione di
corrente?
Il puricatore d'aria potrà essere
usato al ripristino della corrente.
Lo sportello anteriore è chiuso?
Chiudere correttamente lo
sportello anteriore.
Il usso d'aria non cam-
bia automaticamente.
L'apparecchio è in modalità
Silenziosa o Boost?
Selezionare la modalità Auto
Giorno o Auto Notte.
Il usso d'aria è diminuito
sensibilmente.
È necessario pulire o
sostituire il ltro?
Controllare le frequenze di pulizia
e sostituzione dei ltri e pulirli o
sostituirli se necessario.
Le aperture di uscita
dell'aria emettono un cat-
tivo odore.
È necessario pulire o
sostituire il ltro?
Controllare le frequenze di pulizia
e sostituzione dei ltri e pulirli o
sostituirli se necessario.
L'indicatore della qual-
ità dell'aria non cambia
colore.
La lente del sensore è coperta di
polvere?
Pulire la lente del sensore.
L'indicatore continua a segnalare
una cattiva qualità dell'aria?
Impostare la sensibilità del
sensore sul livello "basso" o
"intermedio".
L'indicatore continua a segnalare
un'eccellente qualità dell'aria?
Impostare la sensibilità del
sensore sul livello "elevato" o
"intermedio".
GARANZIA
Contattare un centro di assistenza autorizzato se:
• l'apparecchio ha subito cadute;
• l'apparecchio o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati;
• l'apparecchio non funziona correttamente.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un centro di raccolta dei riuti o un centro di assistenza autorizzato afn-
ché venga smaltito.
DESCRIPCIÓN
Descripción del producto
A Indicador de calidad de aire
B Rejilla de salida de aire ajus-
table
C Panel de control
D Puerta delantera
E Asa
F Entradas de aire
G Sensor de partículas
H Sensor de gas
I Toma de corriente
Luces del panel de control
1 Bloquear panel de control
2 Indicador de cambio de ltro
3 Temporizador/inicio apla-
zado
4 Modos: Automático diurno/
automático nocturno/
máximo/silencioso
5 Indicador de conexión Wi-Fi
Botones de control
6 Luz
7 Bloqueo de panel de control
8 Reinicio de ltro
9 Inicio/parada
10 Ajuste de temporizador/
inicio aplazado
11 Modos automáticos/selección
de velocidad de ltración
12 Botón de emparejamiento
Wi-Fi (mantener pulsado 3 seg)
13 Función de ionizador (solo en
PU6086)
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes de utilizar este aparato
y conserve este manual de instrucciones.
Instrucciones Originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamen-
taciones aplicables (Instrucciones de uso, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conoci-
mientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad
las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
por personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre
que hayan sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre
la utilización del aparato en condiciones de seguridad y que en-
tiendan bien los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cuali-
cado para evitar cualquier peligro.
• La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.

ES
50 51
• Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• Este dispositivo se puede utilizar para uso doméstico y comercial.
• El nivel de presión acústica de emisión ponderada A es inferior a 70 dB(A).
• En cualquier momento, durante el montaje/limpieza, debe
comprobar que el enchufe está desconectado.
• La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
• No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente
riesgos de incendio.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
• No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de la pared.
• Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
•
No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
•
No toque el aparato con las manos húmedas.
•
No deje que se introduzca líquido en el aparato.
•
Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
•
Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
•
Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
•
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
•
Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
•
En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (9) y desenchufarlo.
•
Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
•
Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El nuevo puricador de aire Intense Pure Air de Rowenta/Tefal le permitirá respirar hasta un 100%
de aire puro en su hogar y proteger así su salud gracias a los cuatro niveles de ltración descritos
a continuación. Cada nivel es fundamental y contiene los contaminantes característicos :
NIVEL 3:
FILTRO ALLERGY+
• Partículas nas
(PM2,5)
• Polen
• Ácaros
• Alérgenos de los ani-
males
• Moho
• Bacterias/Virus
NIVEL 4:
FILTRO
NANOCAPTUR+
• Formaldehído
NIVEL 1:
PREFILTRO
• Polvo
• Cabello
• Pelos
NIVEL 2:
FILTRO DE CARBÓN
ACTIVO
• Compuestos orgáni-
cos volátiles (COV)
• Olores/Gases
« BUENOS CONSEJOS PARA OBTENER UN AIRE INTERIOR MÁS PURO »
Además de su puricador Intense Pure Air, aquí tiene algunos consejos para ayudar a
mejorar la calidad del aire interior:
• Ventile las habitaciones al menos 10 minutos cada día, tanto en invierno comoen
verano
• Realice el mantenimiento de su sistema de ventilación
• Reduzca el uso de productos domésticos
• No fume en el interior
• Evite fragancias para el hogar, varitas de incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventile mientras se trabaja y varias semanas después
• Evite las plantas verdes alergénicas o que necesiten un riego frecuente
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el puricador en una supercie plana y estable en la habitación que necesite el trata-
miento.
Para que el aire pueda circular libremente evite colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una
ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos unos
50cm de espacio libre en cada lado del puricador.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que los embalajes de plástico que protegen los ltros se quiten antes de utilizarlo.
Asimismo, asegúrese de que :
• La tensión de su instalación eléctrica corresponda a la indicada en el aparato.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble
aislamiento eléctrico),
• El posicionamiento del aparato en el hogar descrito anteriormente se haya respetado,
• Las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente despejadas,
• Los 4 ltros, así como la puerta delantera, estén correctamente instalados (vease la secciόn
« Instalaciόn/Desmontaje de los ltros »).
Este aparato está equipado con un dispositivo que le impide funcionar automáticamente si la
puerta delantera no está instalada correctamente.
Instalación y cambio de los ltros
Este aparato está equipado con 4 tipos de ltros :
Nota: Para un óptimo rendimiento del aparato utilice únicamente los ltros proporcionados por
Rowenta/Tefal.
Para cambiar los ltros, siga las instrucciones de «Instalación / Desmontaje de los ltros».
Nota : Algunos ltros pueden emitir un ligero olor temporal relacionado con las condiciones de
transporte y almacenamiento.
Preltro Filtro de carbón
activo
Filtro
NanoCaptur+
Filtro allergy+

ES
52 53
ENCENDIDO DEL APARATO
Ajuste de los sensores de polución
El aparato está preajustado a sensibilidad media.
Si el indicador de calidad del aire permanece:
– bajo después de 2 horas en funcionamiento aunque el aire parezca estar puricado
– excelente durante más de 1 hora aunque el aire parezca estar contaminado
puede ajustar la sensibilidad del sensor de la siguiente manera:
1. Cuando el puricador de aire esté apagado, mantenga presionado el botón de ajuste de modo
durante 3 segundos:
2. Congure la sensibilidad presionando brevemente el botón de ajuste de modo:
+ Azul + Naranja + Rojo
Sensibilidad baja Sensibilidad media Sensibilidad alta
• Seleccione alta sensibilidad si el puricador de aire indica una calidad del aire excelente durante más de 1
hora, aunque el aire parezca estar contaminado.
• Seleccione baja sensibilidad si el puricador de aire continúa indicando mala calidad del aire aunque haya
estado funcionando durante más de 2 horas y el aire parezca estar lo sucientemente puricado.
3. Pulse el botón ‘Inicio/parada’ para validar el ajuste de sensibilidad.
FUNCIONAMIENTO
Inicio
Presione brevemente este botón para encender o apagar el puricador de aire.
• Botón de modo (2)
– Modo AUTODIURNO y AUTONOCTURNO; si el nivel de calidad del aire es excelente, el apa-
rato no se enciende.
– Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro modos. El indicador correspondiente se
encenderá para indicar el modo seleccionado.
– Modo automático diurno: la velocidad del ventilador está congurada a 1, 2, 3 o 4.
– Modo automático nocturno: La velocidad del puricador está congurada a 1 o 2.
– Modo silencioso: La velocidad del puricador está congurada al mínimo. Utilice este
modo en entornos silenciosos.
– Modo turbo: La velocidad del puricador se congura al máximo. Utilice este modo
cuando la calidad del aire sea mala.
Luz
Puede cambiar la intensidad de la luz del aparato como desee o según la hora del día.
Presionar Indicador de calidad de aire Panel de control
1 Luz alta Luz alta
2 Luz moderada Luz moderada
3 Apagado Luz moderada
Función de ionizador (solo en PU6086)
La función de ionizador libera iones negativos al aire. Esta función está desactivada de manera
predeterminada. Para activarla, pulsa brevemente el botón 13.
Temporizador/inicio aplazado
– Temporizador: Cuando el aparato esté encendido, puede usar este botón para denir la dura-
ción de funcionamiento. Pulse brevemente el botón para seleccionar el número de horas de
funcionamiento deseadas (1, 2, 4 u 8) y el dispositivo se apagará automáticamente al nal del
período seleccionado.
– Inicio aplazado: Cuando el aparato esté apagado, presione brevemente el botón para congurar
el aparato con el n de que se encienda en un determinado número de horas (1, 2, 4 u 8).
Función de aire puro 3D (rejilla ajustable)
Puede ajustar la posición de la rejilla de salida de aire de forma manual, según lo desee. Para un
ujo óptimo y uniforme de aire puricado en la habitación, debe ajustar el ángulo a 45°; para una
máxima comodidad, debe ajustar el ángulo a 90°.
Bloqueo de panel de control
El sistema de bloqueo evita que el puricador se desajuste accidentalmente durante su funcionamiento.
Para activarlo, presione el botón (7) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador de bloqueo
de panel de control. Para salir de este modo, presione el botón (7) de nuevo durante 3 segundos, hasta
que el indicador se apague. Cuando se selecciona, los otros botones quedarán bloqueados.
Función Wi
Bandas de frecuencias operadas: 2400-2483,50MHz
Maxima potencia de radiofrecuencia: 20dbm
Para activar o desactivar la función Wi-Fi de su puricador, mantenga presionado simultáneamente
el botón Wi-Fi y el botón con la luz durante 3 segundos.
• Cuando el indicador de conexión de Wi-Fi
parpadea quiere decir que el puricador ha per-
dido la conexión.
Restablecimiento
Pulsa brevemente los botones LUZ + BLOQUEAR durante 3 segundos.
Primero, el aparato emitirá un pitido largo para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A
continuación, el aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento.
El producto se apagará una vez que haya terminado.
¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET?
¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET?
Descargue la app "Pure Air by Rowenta" y siga las instrucciones en su Smartphone:
1. Cree su cuenta Rowenta
si es nuevo. O inicie sesión
en la aplicación si ya tiene
una cuenta.
2. Para emparejar el aparato,
asegúrese de estar cerca del
purificador (a 2 metros como
máximo) y de colocar el purificador
cerca de la conexión Wi-Fi
3. Compruebe que su teléfono
está conectado a la red de Wi-Fi
doméstica (escuchará un «ding»
y el indicador Wi-Fi parpadeará
para indicar que el Wi-Fi se ha
encendido correctamente).

ES
54 55
4. Encienda el purificador y
mantenga pulsado el botón
Wi-Fi durante 3 segundos
(escuchará un «ding» y el
indicador Wi-Fi parpadeará
para indicar que el
Wi-Fi se ha encendido
correctamente).
5. Seleccione su red Wi-Fi e
introduzca la contraseña para
conectar su purificador a la red
Wi-Fi doméstica.
6. ¡Ya está!
El indicador de Wi-Fi se enciende
para indicar que su purificador
está bien conectado a internet.
He tenido problemas al instalar la aplicación:
Compruebe la compatibilidad en el sitio web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
¿Puedo compartir el puricador con alguien más?
¡Por supuesto que sí! Los nuevos usuarios simplemente tendrán que descargar la aplicación « Pure
Air by Rowenta», crearse una cuenta y emparejarlo.
Si hay un problema en la Wi-Fi de mi hogar durante mis vacaciones, ¿ya no podré
controlar mi puricador mediante la aplicación?
Si el producto pierde la conexión, dejará de funcionar automáticamente después de 24 horas.
No puedo controlar mi producto:
Si el indicador led de Wi/Fi del producto está permanentemente encendido, no podrás controlarlo
mediante la aplicación.
Desenchufa el producto, espera 10 segundos y vuelve a enchufarlo. El producto puede volver a
conectarse automáticamente.
• Indicación de la calidad del aire
El indicador de la calidad del aire (A) está situado en la parte superior del aparato.
Función de ionizador
Calidad del Aire Color del indicador de calidad del aire
Excelente Azul
Contaminación ligera Verde
Contaminación moderada Amarillo
Contaminación alta Naranja
Contaminación extrema Rojo
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento es necesario detener el aparato con
el botón (9) y desenchufarlo.
Puede limpiar el aparato con un trapo suave ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato.
LOS FILTROS
Filtro Acciones Ciclos
Preltro
Limpieza Cada 2 a 4 semanas
Filtro de carbón activo
Reemplazo 1 vez al año
Filtro Allergy+
Reemplazo Cada 2 años
Filtro NanoCaptur+
Reemplazo
Cambio de color
(véase el muestrario de co-
lores sobre ltros)
Estas cifras se han obtenido en pruebas en las que se utiliza el puricador de aire durante 8 horas
al día en modo silencioso.
La frecuencia recomendada de limpieza y reemplazo de ltros puede variar en función del
tiempo de uso y del entorno de funcionamiento.
• Una luz
indica cuando debe reemplazarse el ltro de allergy+.
El indicador luminoso
indica cuando es necesario reemplazar el ltro de carbón activo.
• El ltro NanoCaptur contiene gránulos translúcidos que cambian de color en función del nivel
de saturación de formaldehído. Consulte la tabla de colores en la etiqueta en la parte interna de
la puerta frontal o en el ltro para establecer el rango de saturación del ltro. Si la saturación
está en su nivel máximo se debe reemplazar el ltro. Se recomienda vericar cada 6 meses el
nivel de saturación de este ltro.
• El preltro es reutilizable y lavable: quite el polvo con un aspirador o límpielo con agua.
ATENCIÓN:
• Si el preltro no se limpia regularmente, la ecacia del aparato puede verse afectada.
•
Nunca utilice un preltro que esté todavía húmedo.
•
El preltro es el único reutilizable y que puede limpiarse con agua. Los 4 ltros no se pueden lim-
piar ni reutilizar. Nunca los limpie con agua.
•
Para reemplazar los ltros siga las indicaciones del apartado «Antes de utilizar el aparato por primera
vez - Instalación y cambio de los ltros».
Sus ltros de repuesto están disponibles en los siguientes códigos:
Filtro Código PU608x
Filtro Allergy+
XD6077
Filtro de carbón activo
XD6061
Filtro NanoCaptur+
XD6083
IMPORTANTE: Reposición de los ltros
La luz de reinicio parpadea cuando un ltro necesita reemplazarse o limpiarse (Preltro). Una
vez que se ha reemplazado el ltro, pulse durante 3 segundos el botón de reposición
.
Reposición forzada:
Si ha reemplazado un ltro antes del nal de su vida útil, fuerce la reposición del ciclo de reemplazo del
ltro:
1. Pulse el botón de reposición de los ltros durante 3 segundos.
.
2. Seleccione el ltro que ha cambiado pulsando brevemente el botón.
3. Tras haber seleccionado el ltro repuesto, pulse el botón de reposición durante 3 segundos.
En ese momento el nuevo ltro se reinicia.
4. Si el botón de reiniciar ltro no se activa durante 10 segundos en el modo de reinicio forzado,
se cancelará el modo de reinicio.

ES
56 57
« BUENOS CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS »
• Evite que una persona alérgica o asmática manipule los ltros usados.
• Póngase guantes cuando cambie el ltro o bien lávese las manos tras haber
manipulado los ltros usados.
• Colocar los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de
tirarlos para evitar la dispersión de contaminantes.
SENSORES DE CONTAMINACIÓN
Los sensores de partículas y de gases (únicamente en el modelo PU608x) necesitan una limpieza
regular (cada 2 meses) y adecuada.
Es necesario detener y desenchufar el aparato antes de realizar cualquier operación de limpieza de los
sensores de contaminación y seguir las siguientes recomendaciones:
1. Limpie la entrada y la salida de aire con un cepillo blando o un trapo suave.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado derecho del aparato.
3. Humedezca ligeramente un bastoncillo de algodón y limpie el polvo de la lente y de la entrada
y la salida. Seque con un bastoncillo de algodón seco.
4. Limpie el sensor de gas con un cepillo blando o un aspirador.
IMPORTANTE:
• No utilice detergente o un objeto metálico para limpiar los sensores.
• Si no se limpia regularmente la ecacia de los sensores puede verse reducida.
• La frecuencia de limpieza varía según el entorno de funcionamiento del aparato. Si el aparato
se utiliza en un entorno lleno de polvo limpie los sensores con mucha más frecuencia.
ALMACENAMIENTO
Si no utiliza el aparato debe guardarse al amparo de la humedad y el calor.
EN CASO DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso.
• Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de nuestra red verique la
siguiente lista de problemas/controles/soluciones:
1
2
3 4
Problema Control Solución
El aparato no enciende.
¿Está conectada la toma del
cable de alimentación?
Conecte la toma del cable de
alimentación a una toma eléctrica
con una tensión adecuada.
¿Están apagados todos los
elementos de la pantalla?
Pulse el botón de puesta en
marcha y seleccione la función
deseada.
¿Hay un fallo eléctrico?
Puede utilizar su puricador de
aire una vez se reestablezca la
corriente.
¿La puerta delantera está
cerrada?
Cierre la puerta delantera
correctamente.
El caudal de aire no cam-
bia automáticamente.
¿Está el electrodoméstico en
modo silencioso o máximo?
Seleccione el modo de
funcionamiento correcto
Automático diurno o Automático
nocturno.
El caudal es mucho más
bajo que antes.
¿El ltro necesita limpiarse o
reemplazarse?
Verique la frecuencia de
limpieza y reemplazo de los
ltros y limpie/reemplace los
ltros necesarios.
Un olor desagradable se
escapa por la salida.
¿El ltro necesita limpiarse o
reemplazarse?
Verique la frecuencia de
limpieza y reemplazo de los
ltros y limpie/reemplace los
ltros necesarios.
El color del indicador
de la calidad de aire no
cambia.
¿La lente del sensor tiene polvo? Limpie la lente del sensor.
¿El indicador todavía muestra una
mala calidad del aire?
Ajuste la sensibilidad del sensor
en «Baja» o «Media».
¿El indicador todavía muestra una
excelente calidad del aire?
Ajuste la sensibilidad del sensor
en «Alta» o «Media».
GARANTÍA
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si:
• su aparato se ha caído
• su aparato o su cable de alimentación están dañados
• su aparato no funciona con normalidad
¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.

NL
58 59
BESCHRIJVING
Productbeschrijving
A Luchtkwaliteitsindicator
B Aanpasbaar luchtuitlaa-
trooster
C Bedieningspaneel
D Voorste luik
E Handvat
F Luchtinlaten
G Deeltjessensor
H Gassensor
I Snoeruitgang
Controlelampjes op bedie-
ningspaneel
1 Vergrendeling van bedie-
ningspaneel
2 Vervanging van lter
3 Timer / Startuitstel
4 Modusweergave Automa-
tisch dag / Automatisch
nacht / Boost / Stille modus
5 Wi-Fi-verbinding
Regelknoppen
6 Licht
7 Vergrendeling van bedie-
ningspaneel
8 Filter terugzetten
9 Start / Stop
10 Timer / Startuitstel instellen
11 Automatische modi / Keuze
van ltratiesnelheid
12 Wi-Fi koppelen (3 sec inge-
drukt houden)
13 Ionisatiefunctie (alleen op
PU6086)
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften voor elk gebruik en houd deze bij.
Originele instructies
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
• Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving
met het oog op uw veiligheid (Machinerichtlijnen, Elektromagnetische
compatibiliteit, Milieu...).
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij
zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt licha-
melijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het
veilige gebruik van het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en op
de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de
fabrikant, de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke oplei-
ding heeft genoten om gevaar te voorkomen.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder toezicht.
• Voor het onderhoud, zie paragraaf “”Onderhoud””.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Dit apparaat kan worden gebruikt voor huishoudelijk en
commercieel gebruik.
• Het A-gewogen emissiegeluidsdrukniveau is minder dan 70 dB (A).
• Tijdens de montage/reiniging moet er op elk moment zichtbaar
zijn dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een in-
dustriële omgeving.
• In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd.
• Laat uw apparaat niet werken in een stofge en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er
een groot brandgevaar is.
• Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer
nog in een goede staat zijn.
• Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden)
• Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
•
Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
•
Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
•
Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
•
Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
•
Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron.
•
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en plaats nooit een voorwerp binnenin het apparaat.
•
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen, sprays,
oplosmiddelen, enz…)
•
Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak
en stabiel oppervlak.
•
In geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (9) en trek het netsnoer uit
het stopcontact.
•
Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
•
Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken.
WERKING
Met de nieuwe Intense Pure Air luchtreiniger van Rowenta/Tefal ademt u thuis tot 100% zuivere
lucht in en wordt uw gezondheid beschermd dankzij de vier lterniveaus die hieronder worden
beschreven. Elk niveau is essentieel en houdt specieke vervuilende stoffen tegen:
NIVEAU 3:
ALLERGY+ FILTER
• Fijne stofdeeltjes
(PM2,5)
• Pollen
• Mijten
• Dierlijke allergenen
• Schimmel
• Bacteriën/ virussen
NIVEAU 4:
NANOCAPTUR-
FILTER+
• Formaldehyde
NIVEAU 1:
GROFFILTER
• Stof
• Haren
• Haren van
huisdieren
NIVEAU 2:
Actieve carbonlter
• Vluchtige orga-
nische stoffen
(VOS)
• Geuren/ gas

NL
60 61
“TIPS VOOR EEN ZUIVERDERE LUCHT BINNENSHUIS”
Naast het gebruik van uw Intense Pure Air luchtreiniger geven we u nog enkele tips
om u te helpen uw luchtkwaliteit binnenshuis te verbeteren:
• Lucht de ruimtes ten minste 10 minuten per dag door, in zomer en winter
• Onderhoud uw ventilatiesysteem
• Beperk het gebruik van schoonmaakmiddelen
• Rook niet binnenshuis
• Vermijd interieurparfums, wierookstokjes, geurkaarsen…
• Lucht uw huis tijdens de volledige duurtijd van uw klusjes en ook daarna door
• Vermijd groene allergene planten of planten die veel water nodig hebben
WAAR HET APPARAAT TE PLAATSEN?
Plaats de luchtreiniger in de ruimte die u wil behandelen, op een vlak en stabiel oppervlak.
Zorg ervoor dat het apparaat niet achter een gordijn staat, onder een raam, een meubel, een rek,
of vlak bij een ander voorwerp zodat de lucht vrij kan circuleren. Laat ten minste 50 cm vrije ruimte
aan elke kant van de luchtreiniger.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat de plastic verpakking van de lters is verwijderd alvorens u het apparaat gebruikt.
Zorg er ook voor dat:
• de spanning van uw netwerk overeenkomt met de spanning die aangeduid staat op het appa-
raat.
Uw apparaat kan werken met een stopcontact zonder aarding. Het is een apparaat van klasse II
(dubbele elektrische isolatie),
• de stand van het apparaat die wordt aanbevolen in deze handleiding wordt gerespecteerd;
• de roosters van de luchtin- en -uitgangen volledig vrij zijn;
• dat de 4 lters en de lterhouder vooraan correct zijn geïnstalleerd (zie de paragraaf voor het
installeren/verwijderen van de lters).
Dit apparaat is uitgerust met een systeem dat het apparaat automatisch uitschakelt als de kap
vooraan niet correct gemonteerd is.
Installatie en lters vervangen
Dit apparaat is uitgerust met 4 soorten lters:
NB: Om een optimale prestatie van het apparaat te garanderen, dient u alleen lters van Rowenta/
Tefal te gebruiken.
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van de lters ».
NB: Sommige lters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven als gevolg van vervoer of opslag.
Groflter Een lter met
actieve kool
Een NanoCaptur-
lter+
Allergy+ lter
HET APPARAAT INSCHAKELEN
De vervuilingssensoren instellen
Het apparaat is van tevoren op de medium gevoeligheid ingesteld.
Als de luchtkwaliteitsindicator:
– na 2 uur werking ‘slecht’ blijft, terwijl de lucht er gezuiverd uitziet
– gedurende langer dan 1 uur ‘uitstekend’ blijft, terwijl de lucht er vervuild uitziet
kunt u de sensorgevoeligheid als volgt aanpassen:
1. Als de luchtreiniger uitgeschakeld is, houd de modus instelknop 3 seconden ingedrukt:
2. Stel de gevoeligheid in door de modus instelknop
kort in te drukken.
+ Blauw + Oranje + Rood
Lage gevoeligheid Medium gevoeligheid Hoge gevoeligheid
• Selecteer hoge gevoeligheid als de luchtreiniger gedurende langer dan 1 uur een uitstekende luchtkwaliteit
aangeeft terwijl de lucht er vervuild uitziet.
• Selecteer lage gevoeligheid als de luchtreiniger na een werking van langer dan 2 uur nog steeds een slechte
luchtkwaliteit aangeeft terwijl de lucht er voldoende gezuiverd uitziet.
3. Druk op de ‘Start/Stop’ knop om de gevoeligheidsinstelling te bevestigen.
BEDIENING
Start
Druk kort op deze knop om de luchtreiniger in of uit te schakelen.
• Modusknop (2)
– AUTOMATISCHE DAG- en AUTOMATISCHE NACHTMODUS: Als de luchtkwaliteit uitstekend
is, dan zal het apparaat niet werken.
– Druk op deze knop om één van de vier beschikbare modi te selecteren. Het overeenkomstig
controlelampje brandt om de geselecteerde modus aan te geven.
– Automatische dagmodus: de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1, 2, 3 of 4.
– Automatische nachtmodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1 of 2.
– Stille modus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op minimum. Gebruik deze modus in
een stille omgeving.
– Turbomodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op maximum. Gebruik deze modus
wanneer de luchtkwaliteit slecht is.
Licht
U kunt de lichtintensiteit van het apparaat naar wens of naargelang het tijdstip van de dag wijzigen.
Druk op Luchtkwaliteitsindicator Bedieningspaneel
1 Verlicht Verlicht
2 Medium licht Medium licht
3 Uit Medium licht
Ionisatiefunctie (alleen op PU6086)
De ionisatiefunctie verspreidt negatief geladen ionen. Deze functie is standaard uitgeschakeld. Druk
kort op knop 13 om de functie te activeren.

NL
62 63
Timer / Startuitstel
– Timer: Als het apparaat is ingeschakeld, gebruik deze knop om de werkingsduur te bepalen.
Druk kort op de knop om het aantal gewenste bedrijfsuren (1, 2, 4 of 8) in te stellen en het appa-
raat wordt na het einde van de geselecteerde tijd uitgeschakeld.
– Startuitstel: Als het apparaat is ingeschakeld, druk kort op de knop om het apparaat in te stellen
zodat het na een bepaald aantal uren (1, 2, 4 of 8) automatisch wordt ingeschakeld.
3D zuivere luchtfunctie (aanpasbaar rooster)
U kunt de positie van het luchtuitlaatrooster handmatig naar wens aanpassen. Voor een opti-
male en gelijkmatige stroom van zuivere lucht in de kamer, stel de hoek in op 45°; voor maximaal
comfort, stel de hoek in op 90°.
Het bedieningspaneel vergrendelen
Het vergrendelingssysteem vermijdt dat de luchtreiniger tijdens de werking per ongeluk verkeerd
wordt ingesteld.
Om te activeren, druk 3 seconden op de knop (7) totdat de vergrendelingsindicator brandt. Om deze
modus af te sluiten, druk opnieuw 3 seconden op de knop (7) totdat de indicator dooft. Eenmaal
geselecteerd, zijn de andere knoppen vergrendeld.
Wi-Fi functie
Gebruikte frequentiebanden: 2400-2483,50MHz
Maximaal radiofrequentievermogen: 20dbm
Om de Wi-Fi functie op uw luchtreiniger aan of uit te zetten, druk de Wi-Fi knop
en de Licht
knop tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
• Als het WiFi-verbindingslampje
knippert, geeft dit aan dat de luchtreiniger niet langer is
verbonden.
Reset
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knoppen LICHT en VERGRENDELEN .
Het apparaat geeft eerst een lange pieptoon om aan te geven dat de reset is gestart. Het apparaat
dient alle koppelgegevens te wissen.
Als dit is voltooid, schakelt het apparaat uit.
HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN?
HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN?
Download de app "Pure Air by Rowenta" en volg de instructies op uw smartphone:
1. Aanmelden Maak uw
Rowenta account aan als u
nieuw bent. Of meld u aan
op de app als u reeds een
account hebt.
2. Zorg dat u zich tijdens
het koppelen in de buurt
van de luchtreiniger bevindt
(maximum 2 meter) en de
luchtreiniger het Wi-Fi-signaal
goed kan ontvangen.
3. Zorg dat uw telefoon met uw
Wi-Fi-thuisnetwerk is verbonden
(U hoort een “geluid” en de
Wi-Fi-indicator knippert om
aan te geven dat de Wi-Fi is
ingeschakeld.)
4. Schakel uw luchtreiniger
in en houd de Wi-Fi-knop
3 seconden ingedrukt (U
hoort een “geluid” en de
Wi-Fi-indicator knippert om
aan te geven dat de Wi-Fi is
verbonden.)
5. Kies uw Wi-Fi-netwerk en
voer het wachtwoord in om
uw luchtreiniger met uw Wi-Fi-
thuisnetwerk te verbinden.
6. De verbinding is nu gemaakt!
De Wi-Fi indicator brandt om aan
te geven dat uw luchtreiniger
met het internet is verbonden.
Ik ondervind problemen tijdens het installeren van de app:
Controleer de compatibiliteit op de website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Kan ik de luchtreiniger met anderen delen?
Natuurlijk! Nieuwe gebruikers moeten enkel de app „Pure Air by Rowenta“ downloaden, een
account aanmaken en de koppeling maken.
Als er tijdens mijn vakantie een probleem met mijn WiFi-thuisnetwerk is, kan ik dan
mijn luchtreiniger niet langer via de app bedienen?
Als de verbinding met het product verloren gaat, zal het product automatisch na 24u stoppen.
Ik kan mijn product niet controleren:
Als het WiFi-lampje continu brandt, maar het product niet via de App. bediend kan worden. Haal
de stekker uit het stopcontact, wacht gedurende 10 seconden en sluit het product opnieuw aan. Het
product zou zich hierna automatisch gaan verbinden.
• Aanduiding van de luchtkwaliteit
De luchtkwaliteitsindicator (A) bevindt zich aan de bovenkant van het apparaat.
Iionisatiefunctie
Luchtkwaliteit Kleur van controlelampje
Uitstekend Blauw
Lichte vervuiling Groen
Middelmatige vervuiling Geel
Hoge vervuiling Oranje
Extreme vervuiling Rood
ONDERHOUD
U dient uw apparaat uit te schakelen met de knop (9) en de stekker uit het stopcontact te halen voor u
met het onderhoud begint.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik nooit schurende producten die uw apparaat zouden kunnen beschadigen.

NL
64 65
DE FILTERS
Filter Acties Cycli
Grolter
Schoonmaken Elke 2 tot 4 weken
Filter met actieve kool
Vervangen 1 keer per jaar
Allergy+ lter
Vervangen Om de 2 jaar
NanoCaptur-lter+
Vervangen
Kleurverandering (zie het
kleurenpalet op de lter)
Deze gegevens zijn gebaseerd op testen waarbij de luchtreiniger gedurende 8 uur per dag in de
stille modus
werd gebruikt.
Het aantal keren dat u de lters dient schoon te maken en te vervangen, kan variëren in functie
van de gebruiksduur en de werkingsomgeving.
• Een brandend
lampje geeft aan wanneer de allergy+ lter aan vervanging toe is.
Een lampje met de weergave
laat u weten wanneer het tijd is om de lter met actieve kool te
vervangen.
• De NanoCaptur-lter bevat transparante korrels die van kleur veranderen naargelang hun
formaldehydegehalte. Raadpleeg de kleurengraek op de sticker aan de binnenkant van het
voorste luik of de lter om de verzadigingsgraad van de lter na te gaan. Als het maximumge-
halte is bereikt, moet de lter worden vervangen. Wij raden u aan om het formaldehydegehalte
van de lter om de 6 maanden te controleren.
• De groflter kan opnieuw worden gebruikt en schoongemaakt: verwijder het stof met behulp
van een stofzuiger of maak hem schoon met water.
OPGELET:
• Als u de groflter niet regelmatig schoonmaakt, kan het apparaat minder doeltreffend gaan werken.
•
Gebruik nooit een grolter die nog vochtig is.
•
Enkel de grolter is herbruikbaar en kan met water worden schoongemaakt. De lter met actieve
kool, de deeltjeslter en de NanoCaptur-lter zijn niet geschikt voor reiniging of hergebruik.
Maak deze lters nooit schoon met water.
•
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van
de lters ».
Uw vervangingslters zijn beschikbaar onder de volgende codes:
Filter Codes PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Filter met actieve kool
XD6061
NanoCaptur-lter+
XD6083
BELANGRIJK: Resetten van de lters
Het resetlampje knippert wanneer een lter aan vervanging or reiniging toe is (Voorlter).
Wanneer u een lter hebt vervangen, druk dan 3 seconden op de resetknop.
.
Geforceerd resetten:
Als u een lter voor het einde van de levensduur hebt vervangen, voer dan een geforceerde reset
uit van de vervangingscyclus van de lter:
1. Druk gedurende 3 seconden op de resetknop
.
2. Selecteer de lter die u hebt vervangen door kort op de knop te drukken.
3. Nadat u de te resetten lter hebt geselecteerd, drukt u gedurende 3 seconden op de resetk-
nop. De levensduur van de nieuwe lter is vervolgens teruggezet.
4. Als de reset lterknop binnen 10 seconden in de geforceerde resetmodus niet wordt inge-
drukt, wordt de resetmodus geannuleerd.
“TIPS OM DE FILTER TE VERVANGEN”
• De gebruikte lters niet laten vervangen door een persoon met astma of allergie.
• Gebruik handschoenen wanneer u de lter vervangt, of was uw handen grondig
nadat u de gebruikte lters hebt verwijderd.
• Gooi de gebruikte lters meteen weg in een hermetisch gesloten zak voor de
vervuilende stoffen vrijkomen.
VERVUILINGSSENSOREN
De sensoren voor partikels en gassen (enkel op PU608x-modellen) dienen regelmatig en correct te
worden schoongemaakt (elke 2 maanden).
U dient het apparaat uit te schakelen en uit het stopcontact te halen alvorens u de vervuilingssensoren
begint schoon te maken en u dient de volgende aanbevelingen te volgen:
1. Maak de luchtin- en uitgang schoon met behulp van een zachte borstel of een zachte doek.
2. Open de kap van de sensor op de rechterkant van het apparaat.
3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de in- en uitgang. Dep
droog met behulp van een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor voor gassen schoon met behulp van een zachte borstel of stofzuiger.
1
2
3 4
BELANGRIJK:
• Gebruik geen detergent of metalen voorwerpen om de sensoren schoon te maken.
• Indien u niet regelmatig schoonmaakt, gaan de sensoren minder doeltreffend werken.
• De frequentie waarmee u schoonmaakt, varieert in functie van de werkingsomgeving van het
apparaat. Als het apparaat wordt gebruikt in een stofge omgeving dient u de sensoren regel-
matiger schoon te maken.
OPBERGEN
Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een koele en vochtvrije plaats.
BIJ PROBLEMEN
• Demonteer nooit zelf uw apparaat. Een slecht gerepareerd apparaat kan risico’s met zich meeb-
rengen.
• Voor u contact opneemt met een erkend servicecentrum van ons netwerk, raadpleeg onders-
taande lijst van problemen/controle/oplossingen:

PL
6766
Probleem Controle Oplossing
Het apparaat wordt
niet ingeschakeld.
Is de voedingskabel
aangesloten?
Sluit de voedingskabel aan op een
stopcontact met de juiste spanning.
Zijn alle weergave-instrumenten
uit?
Druk op de aan-/uitknop en
selecteer de gewenste functie.
Is er een stroomonderbreking?
U kunt uw luchtreiniger gebruiken
zodra er opnieuw stroomtoevoer is.
Is de kap vooraan gesloten? Sluit de kap vooraan correct.
De luchtstroom
verandert niet
automatisch.
Bevindt het apparaat zich in de
stille of boostmodus?
Selecteer de juiste bedrijfsmodus
Automatisch dag of Automatisch
nacht.
De luchtstroom is veel
zwakker dan voorheen.
Moet de lter worden
schoongemaakt of vervangen?
Verieer hoe vaak de lters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de lters
schoon of vervang ze indien nodig.
De luchtuitgang geeft
een slechte geur af.
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Verieer hoe vaak de lters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de lters
schoon of vervang ze indien nodig.
De kleur van het
controlelampje voor
de luchtkwaliteit
verandert niet.
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Maak de lens van de sensor
schoon.
Wijst het controlelampje
nog steeds op een slechte
luchtkwaliteit?
Stel de gevoeligheid van de
sensor in op «Laag gevoelig» of op
«Gemiddeld».
Wijst het controlelampje nog
steeds op een uitstekende
luchtkwaliteit?
Stel de gevoeligheid van de
sensor in op “Gevoelig” of op
“Gemiddeld”.
GARANTIE
Neem contact op met een erkend servicecentrum indien:
• uw apparaat is gevallen
• uw apparaat of de voedingskabel beschadigd is/zijn
• uw apparaat niet normaal werkt
HELP MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het apparaat naar een verzamelpunt of, als dat er niet is, een erkend servicecentrum
zodat het correct kan worden verwerkt.
OPIS
Opis produktu
A Kontrolka jakości powietrza
B Regulowana kratka wylotu
powietrza
C Panel sterowania
D Drzwiczki przednie
E Uchwyt
F Wloty powietrza
G Czujnik cząsteczek
H Czujnik gazu
I Wyjście przewodu zasilającego
Kontrolki na panelu sterowania
1 Zablokowany panel sterowania
2 Wskaźnik wymiany ltra
3 Minutnik/Włączenie
z opóźnieniem
4 Tryb wyświetlania Auto Day /
Auto Night / Boost / tryby ciszy
5 Wskaźnik połączenia Wi-
Przyciski sterujące
6 Oświetlenie
7 Blokada panelu sterowania
8 Reset ltra
9 Start / Stop
10 Przycisk minutnika / włączenia z
opóźnieniem
11 Przycisk wyboru automatycznego
trybu / prędkości ltracji
12 Przycisk parowania Wi-Fi
(przytrzymaj 3 sek.)
13 Funkcja jonizacji (tylko w modelu
PU6086)
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję i zalecenia należy następnie
zachować na przyszłość.
Instrukcja oryginalna
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy koniecznie uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zastosować się do następujących zaleceń:
• Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wszystkie stosowne
normy i przepisy (Dyrektywa maszynowa, dyrektywa w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie ochrony
środowiska itd.).
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane
przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi
urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać
pod opieką osób dorosłych.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia
na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
osoby o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych,
a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent,
jego autoryzowany serwis lub inna osoba o podobnych kwalikacjach.
• Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić urządzenia ani wykonywać przy
nim innych czynności konserwacyjnych.

PL
68 69
• Informacje dotyczące czynności konserwacyjnych – patrz część „Konserwacja”.
• Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku do 8lat.
• To urządzenie może być używane do użytku domowego i komercyjnego.
• Poziom ciśnienia akustycznego ważony według skali A jest mniejszy niż 70 dB (A).
• W każdej chwili podczas montażu lub czyszczenia należy upewnić się, że
wtyczka jest odłączona.
• W przypadku usterki spowodowanej niewłaściwym użytkowaniem, gwarancja nie obowiązuje.
• Urządzenia nie należy używać w miejscach silnie zapylonych i/lub wilgotnych lub zagrożonych pożarem.
• Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że urządzenie, wtyczka i przewód zasilający są w dobrym stanie.
• Nigdy nie wolno wkładać do urządzenia jakichkolwiek przedmiotów (np. igieł itp.).
• Nie należy ciągnąć za przewód lub za samo urządzenie, nawet w celu wyjęcia wtyczki z kontaktu ściennego.
• Przed użyciem przewód należy rozwinąć na pełną jego długość.
BARDZO WAŻNE
• Nie należy zasłaniać wlotów powietrza ani kratki wylotu powietrza.
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie należy dopuszczać do tego, aby do urządzenia dostały się jakiekolwiek płyny.
• Urządzenia nie należy nigdy używać w miejscach wilgotnych.
• Urządzenia nie należy nigdy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła.
• Nigdy nie należy niczego ustawiać na urządzeniu ani niczego do urządzenia wkładać.
• Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu przedmiotów lub produktów łatwopalnych (zasłony,
aerozole, rozpuszczalniki itp.).
• Nigdy nie należy używać urządzenia w pozycji nachylonej lub poziomej. Urządzenie należy ustawić
na płaskiej i stabilnej powierzch ni.
• W przypadku długotrwałej nieobecności: urządzenie należy wyłączyć przyciskiem (9) i odłączyć 4od zasilania.
• Przed przestawianiem z miejsca na miejsce urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
• Na czas montażu i czyszczenia oczyszczacz powietrza należy odłączyć od zasilania.
ZASADA DZIAŁANIA
Nowy oczyszczacz powietrza Intense Pure Air marki Rowenta/Tefal umożliwia użytkownikowi oddychanie
w domu powietrzem oczyszczonym nawet w 100% oraz zapewnia ochronę własnego zdrowia 4-poziomowym
systemem ltracji opisanym poniżej. Każdy poziom jest istotny i zatrzymuje zanieczyszczenia określonego typu:
POZIOM 3:
FILTR ALLERGY+
• Drobne cząsteczki
(PM2.5)
• Pyłki kwiatowe
• Drobiny kurzu
• Alergeny
odzwierzęce
• Pleśń
• Bakterie/wirusy
POZIOM 4:
FILTR NANOCAPTUR+
• Formaldehyd
POZIOM 1:
FILTR WSTĘPNY
• Kurz
• Włosy
• Sierść
• Kłaczki
POZIOM 2:
FILTR Z WĘGLEM
AKTYWNYM
• Lotne składniki
organiczne (VOC)
• Zapachy/gazy
JAK OCZYŚCIĆ POWIETRZE W POMIESZCZENIU
Poniżej podano kilka wskazówek, które pozwolą poprawić jakość powietrza w pomieszczeniach nie-
zależnie od używania oczyszczacza powietrza Intense Pure Air:
• Codziennie, zarówno latem jak i zimą wietrzyć pomieszczenia przez co najmniej 10minut
• Dbać o sprawność instalacji wentylacyjnej
• Ograniczać używanie artykułów gospodarstwa domowego
• Nie palić tytoniu w pomieszczeniach
• Unikać stosowania zapachowych odświeżaczy powietrza, kadzidełek, świec zapachowych itp.
• W przypadku prowadzenia w domu jakichkolwiek robót, wietrzyć pomieszczenia zarówno
w trakcie prac, jak i przez kilka tygodni po ich zakończeniu
• Unikać roślin domowych powodujących alergię lub wymagających częstego podlewania
GDZIE ZAINSTALOWAĆ URZĄDZENIE
Oczyszczacz powietrza należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzch ni w pomieszczeniu, w którym ma zostać
poprawiona jakość powietrza.
Aby powietrze mogło swobodnie cyrkulować, należy unikać ustawiania urządzenia za zasłonami, pod oknem,
meblem lub półką, a także obok jakichkolwiek innych przeszkód. Po bokach urządzenia z każdej strony należy
zostawić co najmniej 50cm wolnego miejsca.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia zostało usunięte plastikowe
opakowanie zabezpieczające ltry.
Ponadto, należy dopilnować następujących kwestii:
• Napięcie w posiadanej instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu podanemu na urządzeniu.
• Urządzenie może być używane podłączone do kontaktu bez bolca uziemiającego. Jest to urządzenie klasy II
(podwójna izolacja elektryczna).
• Urządzenie należy ustawić w domu w sposób opisany powyżej.
• Nic nie może zasłaniać ani blokować kratek wlotu i wylotu powietrza.
• Należy dopilnować, aby 4 ltry i panel przedni były prawidłowo zainstalowane (patrz część nt. montażu/
demontażu ltra odchylanego).
Urządzenie jest wyposażone w mechanizm, który automatycznie blokuje jego działanie w przypadku jeśli
drzwiczki nie są prawidłowo zamontowane.
Zakładanie i wymiana ltrów
Urządzenie jest wyposażone w 4 rodzaje ltrów:
Filtr wstępny Filtr z węglem
aktywnym
Filtr NanoCaptur+Filtr Allergy+
UWAGA: Aby urządzenie działało w sposób optymalny, należy używać wyłącznie ltrów dostarczonych przez
rmę Rowenta/Tefal.

PL
70 71
Aby wymienić ltry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie
ltrów”.
Ważne: Niektóre ltry mogą przez pewien czas wydawać lekki zapach będący skutkiem warunków transportu
i przechowywania.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Ustawianie czujników zanieczyszczenia
Domyślnie urządzenie jest ustawione na średnią czułość.
Jeśli kontrolka jakości powietrza:
– sygnalizuje słabą jakość po 2godzinach pracy urządzenia, mimo że wydaje się, że powietrze zostało
oczyszczone
– sygnalizuje doskonałą jakość po 1godzinie pracy urządzenia, mimo że wydaje się, że powietrze jest nadal
zanieczyszczone
czułość czujnika można skorygować w następujący sposób:
1. Gdy oczyszczacz powietrza jest wyłączony, wcisnąć i przez 3sekundy przytrzymać przycisk ustawiania
trybu:
2. Ustawić czułość krótkim wciśnięciem przycisku ustawiania trybu:
+ Niebieski + Pomarańczowy + Czerwony
Niska czułość Średnia czułość Wysoka czułość
• Wybrać wysoką czułość, jeżeli oczyszczacz powietrza przez ponad 1godzinę sygnalizuje doskonałą jakość
powietrza, mimo że wydaje się, że powietrze jest zanieczyszczone.
• Wybrać niską czułość, jeżeli oczyszczacz powietrza wskazuje słabą jakość powietrza, mimo że urządzenie
pracowało przez ponad 2godziny i wydaje się, że powietrze zostało już wystarczająco oczyszczone.
3. Wciśnij przycisk Start/Stop, by potwierdzić ustawienie czułości.
UŻYTKOWANIE
Rozpocznij
Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala włączyć lub wyłączyć oczyszczacz powietrza.
• Przycisk trybu (2)
– Tryb AUTODAY i AUTONIGHT: jeśli poziom jakości powietrza jest doskonały, urządzenie się nie włączy.
– Wciśnij przycisk, aby wybrać jeden z czterech trybów. Zaświeci się odpowiednia kontrolka wskazująca wybrany tryb.
– Tryb dzienny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 2, 3 lub 4.
– Tryb nocny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1 lub 2.
– Tryb cichy: prędkość wentylatora jest ustawiona na minimum. Tego trybu należy używać w cichym otoczeniu.
– Tryb turbo: prędkość wentylatora jest ustawiona na maksimum. Tego trybu należy używać, gdy jakość
powietrza jest niska.
Światło
Użytkownik może zmienić natężenie oświetlenia urządzenia odpowiednio do własnych preferencji lub w sposób
dostosowany do pory dnia.
Nacisnąć Kontrolka jakości powietrza Panel sterowania
1 Świecenie Świecenie
2 Światło umiarkowane Światło umiarkowane
3 Wyłączone Światło umiarkowane
Funkcja jonizacji (tylko w modelu PU6086)
Funkcja jonizacji wypuszcza do powietrza jony ujemne. Jest ona domyślne wyłączona. Aby ją włączyć, naciśnij
przycisk 13.
Minutnik/opóźnione uruchomienie
– Zegar: Jeśli urządzenie jest włączone: tego przycisku można używać, aby określić czas działania urządzenia.
Krótkie wciśnięcia przycisku pozwalają określić przez ile godzin urządzenie ma pracować (1, 2, 4 lub 8). Gdy
minie ustawiony czas, urządzenie automatycznie wyłączy się.
– Opóźnione uruchomienie: Jeżeli urządzenie jest wyłączone: krótkie wciśnięcia przycisku pozwalają określić
za ile godzin urządzenia ma się włączyć (1, 2, 4 lub 8).
Funkcja 3D pure air (regulowana kratka)
Położenie kratki wylotu powietrza można ręcznie regulować, odpowiednio do potrzeb. Aby uzyskać
w pomieszczeniu optymalny, równy nawiew oczyszczonego powietrza, należy nastawić kąt 45°; aby uzyskać
maksymalny komfort, należy nastawić kąt 90°.
Blokada panelu sterowania
Blokada systemu, by oczyszczacz powietrza nie był niewłaściwie ustawiony podczas używania.
Aby go włączyć, wciśnij przycisk (7) na 3 sek. aż do włączenia zablokowanego wskaźnika panelu sterowania. Aby
opuścić ten tryb, wciśnij ponownie przycisk (7) na 3 sekundy aż wskaźnik się wyłączy. Po dokonaniu wyboru
pozostałe przyciski zablokują się.
Funkcja Wi-
Używane pasmo częstotliwości: 2400-2483,50MHz
Maksymalne pasmo częstotliwości radiowych: 20dbm
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Wi-Fi na oczyszczaczu powietrza, przytrzymaj jednocześnie przycisk Wi-Fi
i Oświetlenie przez 3 sekundy.
• Gdy wskaźnik połączenia Wi-Fi
miga, oznacza to, że oczyszczacz stracił połączenie.
Resetowanie
Jednocześnie naciśnij przyciski OŚWIETLENIE i BLOKADA przez 3 sekundy.
Na początku urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy, który sygnalizuje, że rozpoczęła się procedura
resetowania. Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania urządzeń.
Po zakończeniu tych czynności urządzenie się wyłączy.

PL
72 73
PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU
JAK PODŁĄCZYĆ OCZYSZCZACZ DO INTERNETU?
Pobierz aplikację „Pure Air by Rowenta” i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
smartfonie:
1. Zarejestruj się, by utworzyć
konto Rowenta, jeśli jesteś
nowym użytkownikiem. Jeżeli
masz już konto, zaloguj się do
aplikacji.
2. Podczas parowania urządzeń
stań blisko oczyszczacza powietrza
(maks. 2 m) i sprawdź, czy
urządzenie znajduje się w zasięgu
silnego sygnału Wi-Fi.
3. Upewnij się, że telefon jest
połączony z lokalną siecią Wi-Fi
(usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby
zasygnalizować, że telefon połączył
się z siecią Wi-Fi).
4. Włącz oczyszczacz i przytrzymaj
przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy
(usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby
zasygnalizować, że oczyszczacz
połączył się z siecią Wi-Fi).
5. Wybierz sieć Wi-Fi i wprowadź
hasło, aby połączyć się z lokalną
siecią Wi-Fi.
6. I gotowe!
Wskaźnik Wi-Fi zaświeci się, aby
zasygnalizować, że oczyszczacz
został podłączony do Internetu.
Co zrobić w przypadku problemów z instalacją aplikacji:
Sprawdź zgodność na stronie internetowej https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Czy telefony kilku użytkowników można sparować z jednym urządzeniem?
Oczywiście! Nowi użytkownicy muszą tylko pobrać aplikację „Pure Air by Rowenta”, utworzyć konto i sparować
urządzenia.
Czy jeśli sieć Wi-Fi w domu zostanie wyłączona na krótki czas, utracę kontrolę
nad oczyszczaczem za pośrednictwem aplikacji?
W przypadku utraty połączenia urządzenie zostanie automatycznie zatrzymane po 24 godzinach.
Nie mogę kontrolować mojego produktu:
Jeśli światełko Wi-Fi LED na urządzeniu świeci się, ale nie możesz go kontrolować za pomocą aplikacji. Odłącz
urządzenie, poczekaj 10 sekund i podłącz je ponownie. Urządzenie mogło automatycznie się połączyć.
• Wskazania jakości powietrza
Wskaźnik jakości powietrza (A) znajduje się na górze urządzenia.
Funkcja jonizacji
Jakość powietrza Kolor wskaźnika jakości powietrza
Doskonała Niebieski
Niewielkie zanieczyszczenie Zielony
Umiarkowane zanieczyszczenie Żółty
Duże zanieczyszczenie Pomarańczowy
Bardzo duże zanieczyszczenie Czerwony
KONSERWACJA
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć urządzenie
przyciskiem (9) i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu.
Urządzenie można czyścić lekko zwilżoną szmatką.
WAŻNE: Nigdy nie wolno używać produktów ścierających, które mogłyby uszkodzić powierzch nie
zewnętrzne urządzenia.
FILTRY
Filtr Działanie Cykle
Filtr wstępny Wyczyścić Co 2 do 4 tygodni
Filtr z węglem aktywnym Wymienić Co 12 miesięcy
Filtr Allergy+ Wymienić Co 2 lata
Filtr NanoCaptur+ Wymienić
Zmiana koloru
(patrz tabela kolorów na ltrze)
Wartości te są oparte na wynikach testów, w których oczyszczacz powietrza jest używany przez 8 godzin dziennie
w trybie cichym.
Zalecana częstotliwość czyszczenia i wymiany ltrów może się zmieniać w zależności od czasu użytkowania
oraz warunków pracy.
• Kontrolka sygnalizuje kiedy ltr allergy+ wymaga wymiany.
Kontrolka sygnalizuje kiedy ltr węglowy wymaga wymiany.
• Filtr NanoCaptur zawiera półprzezroczyste granulki, które zmieniają kolor w miarę pochłaniania
formaldehydu (aldehydu mrówkowego). Aby ustalić stopień nasycenia ltra, należy porównać jego kolor
z tabelą kolorów znajdującą się po wewnętrznej stronie panelu lub na samym ltrze. Gdy osiągnięty zostanie
maksymalny stopień nasycenia, ltr należy koniecznie wymienić. Stopień nasycenia ltra należy kontrolować
co 6miesięcy.
• Filtr wstępny nadaje się do powtórnego użycia: należy usunąć z niego kurz odkurzaczem lub umyć go
w wodzie.

PL
74 75
UWAGA:
• Brak regularnego czyszczenia ltra wstępnego może doprowadzić do zmniejszenia się wydajności pracy
urządzenia.
• Nigdy nie należy używać ltra wstępnego, który jest jeszcze mokry.
• Filtr wstępny jest jedynym ltrem, którego można użyć ponownie i który można myć w wodzie. Filtr
cząsteczek, ltr NanoCaptur i ltr z węglem aktywnym nie nadają się do czyszczenia i ponownego użycia.
Nigdy nie należy ich myć wodą.
• Aby wymienić ltry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie
ltrów”.
Kody ltrów na wymianę są następujące:
Filtr KodPU608x
Filtr alergii + XD6077
Filtr z węglem aktywnym XD6061
Filtr NanoCaptur + XD6083
WAŻNE: Resetowanie ltrów
Gdy ltr wymaga wymiany lub czyszczenia (ltr wstępny), miga kontrolka resetowania. Po wymianie ltra,
przytrzymać przycisk resetowania wciśnięty przez 3 sekundy
.
Reset wymuszony:
Jeśli ltr został wymieniony zanim jego okres używalności dobiegł końca, należy wymusić resetowanie cyklu
wymiany ltra:
1. Wcisnąć i przez 3sekundy przytrzymać przycisk resetowania
.
2. Na krótko wciskać przycisk resetowania, aby wybrać ltr, który został zmieniony.
3. Po wybraniu ltra, który ma zostać zresetowany, przez 3sekundy przytrzymać przycisk resetowania
wciśnięty. Okres użytkowania nowego ltra jest zresetowany.
4. Jeśli w trybie wymuszonego resetowania w ciągu 10sekund nie zostanie włączony przycisk resetowania,
tryb resetowania zostaje anulowany.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW
• Użytkownicy cierpiący na alergie lub astmę powinni unikać dotykania zużytych ltrów.
• Podczas wymiany ltra należy albo mieć założone rękawice, albo dokładnie umyć ręce
po zakończeniu pracy.
• Aby uniknąć roznoszenia zanieczyszczeń, przed wyrzuceniem zużyte ltry należy wkładać
bezpośrednio do zamkniętego, szczelnego worka.
CZUJNIKI ZANIECZYSZCZEŃ
Czujnik cząsteczek i czujnik gazu (tylko w modelu PU608x) wymagają regularnego i starannego czyszczenia
(co 2miesiące).
Przed czyszczeniem czujników zanieczyszczeń należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z kontaktu. Następnie należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami:
1. Miękką szczoteczką lub szmatką wyczyścić wlot i wylot powietrza.
2. Otworzyć pokrywę czujnika znajdującą się z prawej strony urządzenia.
3. Lekko zwilżyć bawełniany wacik i usunąć nim kurz z soczewki oraz z wlotu/wylotu. Wytrzeć suchym
bawełnianym wacikiem.
4. Wyczyścić czujnik gazu miękką szczoteczką lub odkurzaczem.
1
2
3 4
WAŻNE:
• Do czyszczenia czujników nie należy używać detergentów lub przedmiotów metalowych.
• Brak regularnego czyszczenia czajników może się odbić na skuteczności ich działania.
• Częstotliwość czyszczenia zmienia się w zależności od warunków pracy urządzenia. Jeśli urządzenie jest
używane w miejscu bardzo zakurzonym, czujniki należy czyścić częściej.
PRZECHOWYWANIE
Na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
W PRZYPADKU PROBLEMÓW
• Urządzenia nie należy nigdy samodzielnie rozmontowywać. Źle naprawione urządzenie może stwarzać
zagrożenie dla użytkownika.
• Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym punktem serwisowym należy zapoznać się z poniższą tabelą
„Rozwiązywanie problemów”:
Problem Czynności kontrolne Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się.
Czy przewód zasilający jest
podłączony?
Podłączyć przewód zasilający (włożyć
wtyczkę) do kontaktu o odpowiednim
napięciu.
Czy zgasły wyświetlane elementy?
Nacisnąć przycisk Start i wybrać
żądaną funkcję.
Czy nie ma prądu?
Oczyszczacza będzie można używać,
gdy tylko wróci prąd.
Czy drzwiczki przednie są zamknięte? Dobrze zamknąć drzwiczki przednie.
Przepływ powietrza
nie zmienia się
automatycznie.
Czy urządzenie znajduje się w trybie
cichym czy boost?
Wybierz poprawny tryb działania:
AutoDay lub Auto Night.
Przepływ jest o wiele
słabszy niż wcześniej.
Czy trzeba wyczyścić lub wymienić
ltr?
Sprawdzić częstotliwość czyszczenia
i wymiany ltra i w razie potrzeby
wyczyścić/wymienić ltr.
Z wylotu powietrza
dochodzi nieprzyjemny
zapach.
Czy trzeba wyczyścić lub wymienić
ltr?
Sprawdzić częstotliwość czyszczenia
i wymiany ltra i w razie potrzeby
wyczyścić/wymienić ltr.
Kontrolka jakości
powietrza nie zmienia
koloru.
Czy soczewka czujnika jest zakurzona? Wyczyścić soczewkę czujnika.
Czy kontrolka nadal sygnalizuje słabą
jakość powietrza?
Ustawić czułość czujnika na wartość
„niska” lub „średnia”.
Czy kontrolka nadal sygnalizuje
doskonałą jakość powietrza?
Ustawić czułość czujnika na wartość
„wysoka” lub „średnia”.

RU
7776
GWARANCJA
W następujących przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym:
• urządzenie zostało upuszczone
• urządzenie lub jego przewód zasilający jest uszkodzone/-y
• urządzenie nie działa prawidłowo
POMÓŻMY CHRONIĆ ŚRODOWISKO NATURALNE!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.
Aby dokonać prawidłowej utylizacji, należy je zostawić w punkcie zbierania odpadów lub
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
ОПИСАНИЕ
Описание изделия
A Индикатор качества воздуха
B Регулируемая решетка выхода
воздуха
C Панель управления
D Передняя дверь
E Ручка
F Входные отверстия для
воздуха
G Датчик частиц
H Датчик газа
I Выходной разъем шнура
питания
Индикаторы на панели
управления
1 Блокировка панели
управления
2 Индикатор замены фильтра
3 Таймер/отложенный запуск
4 Отображение режима:
автоматический дневной
режим/автоматический
ночной режим/усиление/
бесшумный режим
5 Индикатор подключения Wi-Fi
Кнопки управления
6 Световой индикатор
7 Блокировка панели
управления
8 Сброс настроек фильтра
9 Старт/стоп
10 Таймер/отложенный запуск
11 Автоматические режимы/
выбор скорости фильтрации
12 Кнопка сопряжения Wi-Fi
(удерживайте 3секунды)
13 Ионизатор (только в модели
PU6086)
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике
безопасности и сохраните их для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Оригинальная инструкция
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями и соблюдать следующие
рекомендации:
• В целях безопасности данный прибор соответствует применимым
стандартам и нормам (Механические указания, Директиве
об электромагнитной совместимости, Директиве об охране
окружающей среды и т.д.).
• Прибор не предназначен для использования лицами (в том
числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда они находятся
под присмотром либо были проинструктированы относительно
использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Прибор может использоваться детьми старше 8лет и лицами,
не имеющими достаточного опыта или знаний, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями при условии, что они находятся под присмотром,
прошли обучение безопасному использованию прибора и
осведомлены о рисках, связанных с этим. Никогда не разрешайте
детям играть с прибором.
• Во избежание рисков, в случае повреждения кабеля питания его
замена должна быть выполнена изготовителем, в сервисном центре
или специалистом по послепродажному обслуживанию аналогичной
квалификации.

RU
78 79
• Не разрешайте детям выполнять очистку или обслуживание
прибора без присмотра.
• Для получения информации об обслуживании обратитесь к разделу
«Обслуживание».
• Храните прибор и кабель питания в недоступном для детей младше
8лет месте.
• Это устройство может быть использован в домашних и
коммерческих условиях
• Уровень шума составляет менее 70 дБ (A).
• В любой момент во время сборки / очистки вы должны видеть, что
прибор выключен из розетки
• При повреждении прибора в результате неправильного использования гарантия аннулируется.
• Не используйте прибор в слишком пыльных и/или влажных местах, а также в местах с опасностью
возгорания.
• Перед использованием прибора убедитесь, что он сам, вилка и кабель питания находятся в хорошем
состоянии.
• Запрещается вставлять в прибор предметы (например, иглы и т. д.).
• Не тяните за кабель питания или за прибор, даже чтобы отключить прибор от розетки электросети.
• Перед использованием размотайте кабель по всей длине.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
•
Не закрывайте воздухозаборные отверстия и выпускную решетку.
•
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
•
Запрещается использовать прибор в местах с повышенной влажностью.
•
Запрещается использовать прибор вблизи источников тепла.
•
Запрещается помещать на прибор или вставлять в него какие-либо посторонние предметы.
•
Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися предметами или продуктами
(занавесками, аэрозолями, растворителями и т. д.).
•
Запрещается использовать прибор в наклонном или горизонтальном положении. Прибор
необходимо устанавливать на ровную, устойчивую поверхность.
•
В случае длительного отсутствия: выключите прибор с помощью кнопки (9) и отключите его от
электросети.
•
Перед перемещением прибора выключите его и отключите от электросети.
•
Во время сборки и очистки отключайте очиститель воздуха от электросети.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Новый очиститель воздуха Intense Pure от компании Rowenta/Tefal очищает воздух в доме на 100% и
защищает ваше здоровье с помощью 4уровней фильтрации, описанных ниже. Каждый уровень играет
важную роль и отвечает за фильтрацию конкретных загрязняющих веществ:
УРОВЕНЬ 3:
ФИЛЬТР ALLERGY+
• Мелкие частицы
(PM2.5)
• Пыльца
• Пылевые клещи
• Аллергены
животного
происхождения
• Плесень
• Бактерии/вирусы
УРОВЕНЬ 4:
ФИЛЬТР NANOCAPTUR+
• Формальдегид
УРОВЕНЬ 2:
АКТИВНЫЙ
УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР
• Летучие
органические
соединения (ЛОС)
• Запахи/газы
УРОВЕНЬ 1:
ФИЛЬТР
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ
ОЧИСТКИ
• Пыль
• Волосы
• Шерсть
• Ворс
«КАК СДЕЛАТЬ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ ЧИЩЕ»
Помимо использования очистителя воздуха Intense Pure Air, предлагаем ознакомиться с
рекомендациями по улучшению качества воздуха в помещении:
• Проветривайте помещение не менее 10минут каждый день, летом и зимой.
• Поддерживайте вентиляционную систему в надлежащем состоянии.
• .Ограничьте использование бытовой химии
• Не курите в помещении.
• Не используйте освежители воздуха, ароматические палочки, свечи и т. д.
• Проветривайте помещение, когда в нем проводятся какие-либо работы, и в течение
нескольких недель после этого.
• Избегайте зеленых растений, которые вызывают аллергию или требуют частого полива.
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА
Поместите очиститель воздуха на ровную устойчивую поверхность в помещении, где требуется обработка
воздуха.
Чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха, не размещайте прибор за занавесками, под окном,
предметами мебели или полками, а также рядом с другими препятствиями и оставляйте не менее 50см
свободного пространства с каждой стороны прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед использованием прибора удалите защитную пластмассовую упаковку с фильтров.
Также убедитесь, что:
• Напряжение электросети соответствует напряжению, указанному на приборе.
• Прибор можно использовать с сетевой вилкой без заземления. Прибор относится к классу II (двойная
электрическая изоляция).

RU
80 81
• Прибор расположен в доме, как описано выше.
• Решетки для забора и выхода воздуха ничем не заблокированы.
• Убедитесь, что 4фильтра и передняя панель установлены правильно (см. раздел «Разборка/сборка
фильтров»).
Данный прибор оснащен устройством, которое автоматически блокирует его работу, если передняя
дверца установлена неправильно.
Установка и замена фильтров
Данный прибор оснащен 4типами фильтров:
Фильтр
предварительной
очистки
Угольный фильтр
Фильтр
NanoCaptur+
Фильтр Allergy+
NB: для оптимальной работы прибора используйте только фильтры производства Rowenta/Tefal.
Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Разборка/сборка фильтров».
Обратите внимание: некоторые фильтры могут временно издавать легкий запах, что обусловлено
условиями транспортировки и хранения.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Настройка датчиков загрязнения
По умолчанию на приборе установлена средняя чувствительность.
Если индикатор качества воздуха указывает на:
плохое качество воздуха после 2часов работы, хотя воздух, по-видимому, очищен;
отличное качество воздуха после более 1часа работы, хотя воздух кажется загрязненным;
настройте чувствительность датчика следующим образом.
1. Если очиститель воздуха выключен, удерживайте кнопку настройки режима в течение 3секунд:
2. Установите чувствительность, кратковременно нажав кнопку настройки режима:
+ синий + оранжевый + красный
Низкая чувствительность Средняя чувствительность Высокая чувствительность
• Выберите высокую чувствительность, если очиститель воздуха показывает превосходное качество
воздуха после более 1часа работы, хотя воздух кажется загрязненным.
• Выберите низкую чувствительность, если очиститель воздуха продолжает показывать низкое качество
воздуха, даже после 2часов работы и достаточной очистки воздуха.
3. Нажмите кнопку «Старт/стоп» для подтверждения настройки чувствительности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Старт
Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить очиститель воздуха.
• Кнопка настройки режима (2)
– Автоматический дневной и ночной режимы: если качество воздуха превосходное, прибор не будет
работать.
– Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать один из четырех режимов. Загорится индикатор, указывающий на
выбранный режим.
– Автоматический дневной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 2, 3 или 4.
– Автоматический ночной режим: скорость прибора установлена на значение 1 или 2.
– Бесшумный режим: скорость установлена на минимум. Используйте этот режим в ситуациях, требующих
тишины.
– Турборежим: скорость прибора установлена на максимум. Используйте этот режим, если качество
воздуха низкое.
Световой индикатор
Интенсивность световой индикации прибора можно изменить по своему усмотрению или в соответствии
с временем суток.
Нажмите Индикатор качества воздуха Панель управления
1 Горит Горит
2 Горит тусклым светом Горит тусклым светом
3 Не горит Горит тусклым светом
Ионизатор (только в модели PU6086)
Ионизатор испускает отрицательные ионы в воздух. По умолчанию эта функция отключена. Для включения
нажмите кнопку 13.
Таймер/отложенный запуск
– Таймер: когда прибор включен, можно задать продолжительность работы с помощью этой кнопки.
Коротко нажмите кнопку, чтобы выбрать необходимое количество часов работы (1, 2, 4 или 8), и
прибор автоматически выключится по истечении выбранного времени.
– Отложенный запуск: если прибор выключен, кратковременно нажмите кнопку, чтобы включить его
через определенное количество часов (1, 2, 4 или 8).
Функция 3D-очистки воздуха (регулируемая решетка)
Положение решетки для выхода воздуха можно отрегулировать вручную. Для оптимального равномерного
потока очищенного воздуха в помещении установите угол 45°; для максимального комфорта установите
угол 90°.
Блокировка панели управления
Блокировка предотвращает случайное изменение настроек очистителя воздуха во время его работы.
Для включения функции нажмите и удерживайте кнопку (7) в течение 3секунд, пока не загорится индикатор
блокировки панели управления. Для выхода из этого режима снова нажмите кнопку (7) и удерживайте ее в
течение 3секунд, пока индикатор не погаснет. При выборе данной функции другие кнопки блокируются.

RU
82 83
Функция Wi-Fi
Диапазон частот: 2400-2483,50МГц
Максимальная радиочастотная мощность: 20дБм
Чтобы включить или выключить функцию Wi-Fi на очистителе воздуха, одновременно удерживайте кнопку
Wi-Fi и кнопку светового индикатора в течение 3секунд.
•
Мигание индикатора подключения Wi-Fi означает, что соединение на очистителе воздуха
прерывается.
Сброс
Одновременно нажмите и удерживайте кнопки LIGHT и LOCK в течение 3секунд.
Сначала прибор издаст долгий звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор
удалит все данные о сопряжении.
По завершении прибор выключится.
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ?
Загрузите приложение «Pure Air by Tefal» и следуйте инструкциям на смартфоне:
1. Войдите в систему, чтобы
создать новую учетную
запись Tefal. Или войдите в
приложение, если у вас уже
есть учетная запись.
2. Во время сопряжения
находитесь рядом с очистителем
(на расстоянии не более 2метров),
убедитесь, что очиститель воздуха
расположен рядом с сильным
сигналом Wi-Fi.
3. Убедитесь, что телефон
подключен к локальной сети
Wi-Fi (прозвучит звуковой
сигнал, и индикатор Wi-Fi начнет
мигать, указывая на успешное
подключение мобильного
устройства к сети Wi-Fi.)
4. Включите очиститель
воздуха и удерживайте
кнопку Wi-Fi в течение
3секунд (раздастся звуковой
сигнал и индикатор Wi-Fi
начнет мигать, указывая
на успешное подключение
очистителя к сети Wi-Fi).
5. Выберите сеть Wi-Fi и введите
пароль для подключения к
локальной сети Wi-Fi.
6. Готово!
Индикатор Wi-Fi показывает, что
очиститель воздуха успешно
подключен к Интернету.
Что делать, если у вас возникли проблемы с установкой приложения:
Проверьте совместимость на веб-сайте https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-
Tefal.pdf
Может ли несколько пользователей выполнять сопряжение с одним устройством?
Конечно! Новым пользователям нужно просто загрузить приложение «Pure Air by Tefal», создать учетную
запись и выполнить сопряжение.
Если соединение Wi-Fi дома отключается на короткое время, контроль над
очистителем через приложение будет утрачен?
Если прибор теряет связь с сетью, он автоматически выключится через 24часа.
Я не могу контролировать свой продукт:
Если индикатор Wi-Fi горит постоянно, но Вы не можете управлять им через приложение. Пожалуйста,
отключите устройство от источника питания, подождите 10 секунд и снова подключите. Устройство должно
подключиться автоматически.
• Индикация качества воздуха
Индикатор качества воздуха (A) находится на верхней панели прибора.
Ионизатор
Качество воздуха Цвет индикатора качества воздуха
Отличное Синий
Небольшое загрязнение Зеленый
Умеренное загрязнение Желтый
Сильное загрязнение Оранжевый
Очень сильное загрязнение Красный
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию всегда выключайте прибор с помощью
кнопки (9) и отключайте его от электросети.
Прибор можно очищать с помощью слегка влажной ткани.

RU
84 85
ВАЖНО! Запрещается использовать абразивные средства, которые могут повредить внешний вид
прибора.
ФИЛЬТРЫ
Фильтр Действие Циклы
Фильтр предварительной
очистки
Очистка Каждые 2–4недели
Угольный фильтр Замена Каждые 12месяцев
Фильтр Allergy+ Замена Каждые 2года
Фильтр NanoCaptur+ Замена
Изменение цвета
(см. таблицу цветов на фильтре)
Эти значения основаны на испытаниях, при которых очиститель воздуха используется в тихом режиме в
течение 8часов в день.
Рекомендуемая частота очистки и замены фильтров зависит от продолжительности использования и
условий эксплуатации.
•
Индикатор указывает на необходимость замены фильтра allergy+.
Индикатор
указывает на необходимость замены угольного фильтра.
•
Фильтр NanoCaptur+ содержит прозрачные гранулы, которые меняют цвет в соответствии с
коэффициентом поглощения формальдегида. См. цветовую схему на наклейке на внутренней стороне
передней дверцы или на самом фильтре, чтобы определить уровень насыщения фильтра. После
достижения максимального уровня насыщения фильтр необходимо заменить. Необходимо проверять
уровень насыщения фильтра каждые шесть месяцев.
•
Фильтр предварительной очистки можно использовать повторно: удалите пыль с помощью пылесоса
или промойте водой.
ВНИМАНИЕ!
•
Нерегулярная очистка фильтра предварительной очистки может снижать эффективность работы
прибора.
•
Никогда не используйте влажный фильтр предварительной очистки.
•
Фильтр предварительной очистки является единственным фильтром, который можно
использовать повторно и промывать водой. Фильтры частиц, фильтры NanoCaptur и угольные
фильтры не подлежат очистке и повторному использованию. Запрещается мыть фильтры водой.
•
Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Разборка/сборка фильтров».
Для заказа сменных фильтров используйте следующие коды:
Фильтр Код PU608x
Фильтр Allergy+
XD6077
Угольный фильтр
XD6061
Фильтр NanoCaptur+
XD6083
ВАЖНО! Сброс настроек фильтров
Индикатор сброса мигает при необходимости замены или очистки фильтра (фильтр предварительной
очистки). После замены фильтра удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3секунд
.
Принудительный сброс:
Если фильтр был заменен до истечения срока его службы, выполните принудительный сброс настроек
срока службы фильтра:
1. Удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3секунд.
.
2. Нажмите и отпустите кнопку сброса настроек, выберите фильтр, который вы заменили.
3. После выбора фильтра нажмите и удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3секунд. Будет
выполнен сброс настроек срока службы нового фильтра.
4. Если кнопка сброса настроек фильтра не нажата в течение 10секунд в режиме принудительного
сброса, происходит отмена режима сброса.
«РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ»
• Старайтесь избегать манипуляций с использованными фильтрами, если вы страдаете
аллергией или астмой.
• При замене фильтров надевайте перчатки или тщательно мойте руки после замены.
• Использованные фильтры сразу же помещайте в герметичный пакет и только затем
выбрасывайте, чтобы избежать распространения загрязняющих веществ.
ДАТЧИКИ ЗАГРЯЗНЕНИЙ
Датчик частиц и датчик газа (только модель PU608x) необходимо регулярно (каждые 2 месяца) и
надлежащим образом очищать.
Перед очисткой датчиков загрязнения убедитесь, что прибор выключен и отключен от электросети,
и следуйте приведенным ниже рекомендациям.
1. Очистите решетки для входа и выхода воздуха с помощью мягкой щетки или ткани.
2. Откройте крышку датчика, расположенную с правой стороны прибора.
3. Слегка смочите ватную палочку и удалите пыль с линзы и решеток входа/выхода. Протрите сухой
ватной палочкой.
4. Очистите датчик газа с помощью мягкой щетки или пылесоса.
1
2
3 4
ВАЖНО!
•
Запрещается использовать для очистки датчиков моющие средства или металлические предметы.
•
При нерегулярной очистке датчиков эффективность их работы может снижаться.
•
Частота очистки зависит от условий эксплуатации прибора. При использовании в условиях
повышенной пыльности выполняйте очистку датчиков чаще.
ХРАНЕНИЕ
Если прибор не используется, храните его в сухом прохладном месте.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
•
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
•
Перед обращением в авторизованный сервисный центр ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей
устранения неполадок:

BG
8786
Проблема Проверка Решение
Прибор не включается.
Подключен ли кабель питания?
Подключите кабель питания
к розетке с соответствующим
инструкции прибора напряжением.
Все ли элементы дисплея
выключены?
Нажмите кнопку питания и выберите
нужную функцию.
Не отключено ли электричество?
Очиститель воздуха можно
использовать после восстановления
подачи электричества.
Передняя дверца закрыта?
Закройте переднюю дверцу
надлежащим образом.
Поток воздуха
не изменяется
автоматически.
Прибор работает в бесшумном
режиме или в режиме усиления
мощности?
Выберите правильный дневной
или ночной автоматический режим
работы.
Поток воздуха гораздо
слабее, чем раньше.
Фильтр нуждается в очистке или
замене?
Проверьте, как часто выполняются
очистка и замена фильтра. При
необходимости очистите/замените
фильтр(ы).
От выпускной решетки
исходит неприятный
запах.
Фильтр нуждается в очистке или
замене?
Проверьте, как часто выполняются
очистка и замена фильтра. При
необходимости очистите/замените
фильтр(ы).
Индикатор качества
воздуха не меняет цвет.
Нет ли пыли на стекле датчика? Очистите линзу датчика.
Индикатор по-прежнему показывает
низкое качество воздуха?
Установите чувствительность
датчика на значение «low»(низкая)
или «medium» (средняя).
Индикатор по-прежнему показывает
превосходное качество воздуха?
Установите чувствительность
датчика на значение «high
(высокая)» или «medium (средняя)».
ГАРАНТИЯ
Обратитесь в авторизованный сервисный центр, если:
•
прибор падал;
•
прибор или кабель питания повреждены;
•
прибор не работает должным образом.
ДАВАЙТЕ ПОЗАБОТИМСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!
Данный прибор содержит ценные материалы, пригодные для переработки или вторичного
использования.
Оставьте его в месте сбора отходов или в авторизованном сервисном центре для дальнейшей
переработки.
ОПИСАНИЕ
Описание на продукта
A Индикатор за качество на
въздуха
B Регулируема решетка на изхода
за въздух
C Контролен панел
D Предна вратичка
E Дръжка
F Входове за въздух
G Сензор за фини частици
H Сензор за газ
I Изход за захранващ кабел
Светлинни индикатори на
контролния панел
1 Заключен контролен панел
2 Индикатор за смяна на филтъра
3 Таймер/отложен старт
4 Показване на режимите/
автоматичен дневен/
автоматичен нощен/усилване/
тихи режими
5 Индикатор за Wi-Fi връзка
Бутони за управление
6 Осветление
7 Заключване на контролния
панел
8 Нулиране на филтъра
9 Старт/стоп
10 Настройка на таймер/отложен
старт
11 Избор на автоматични режими/
скорост на филтриране
12 Бутон за Wi-Fi сдвояване
(задръжте натиснат за 3 сек.)
13 Функция „йонизатор“ (само за
PU6086)
Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за
употреба и безопасност и ги запазете за бъдещи справки.
Официални инструкции
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
От особена важност е да прочетете тези инструкции внимателно и да спазвате следните препоръки:
• В името на Вашата безопасност този уред отговаря на приложимите
стандарти и регламенти (Директиви за уреда, електромагнитна
съвместимост, околна среда и др.).
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни или умствени способности или с
липса на опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или
са получили инструкции относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с
уреда.
• Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и по-
големи, както и от лица без достатъчен опит или знания или с
намалени физически, сетивни или умствени способности само ако
са под наблюдение или са получили обучение за безопасна работа
с уреда и ако разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва
да си играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
следпродажбения му сервиз или от лице със сходна квалификация.
• Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват от
деца без надзор.
• За поддържащи дейности, моля, направете справка с раздел „Поддръжка“.
• Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца под
8-годишна възраст.

BG
88 89
• Този уред може да се използва за домашна и професионална цел.
• Нивото на налягане на звука с измерена «А» емисия е по-малко от 70 dB(A).
• По всяко време, по време на сглобяване или почистване, е нужно
щепселът да е изключен.
• Гаранцията ще бъде невалидна, ако възникне повреда поради неправилна употреба.
• Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има
опасност от пожар.
• Преди употреба винаги се уверявайте, че уредът, щепселът и захранващият кабел са в изправно
състояние.
• Никога не вкарвайте предмети в уреда (напр. игли и др.).
• Не дърпайте захранващия кабел или уреда дори и за да го изключите от контакта на стената.
• Развивайте кабела докрай преди употреба.
МНОГО ВАЖНО
•
Не покривайте входовете за въздух или решетката на изхода.
•
Не докосвайте уреда с влажни ръце.
•
Никога не допускайте в уреда да попадне течност.
•
Никога не използвайте уреда във влажно място.
•
Никога не използвайте уреда в близост до източник на топлина.
•
Никога не поставяйте предмети върху или в уреда.
•
Не използвайте уреда в близост до запалими предмети или продукти (завеси, аерозоли,
разтворители и др.).
•
Никога не използвайте уреда в наклонено или хоризонтално положение. Поставете уреда върху
равна стабилна повърхност.
•
В случай на продължително отсъствие: изключете уреда, като използвате бутона (9), след което
го изключете и от контакта.
•
Преди да местите уреда, трябва да го изключите от бутона и от контакта.
•
По време на монтиране и почистване изключете пречиствателя за въздух от контакта.
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Новият пречиствател Intense Pure Air от Rowenta/Tefal Ви дава възможност да дишате до 100% чист въздух
у дома и се грижи за здравето Ви с 4 нива на филтриране, както е описано по-долу. Всяко ниво е важно и
улавя характерни замърсители:
НИВО 3:
ФИЛТЪР ALLERGY+
• Фини частици
(PM2.5)
• Полен
• Акари
• Животински
алергени
• Мухъл
• Бактерии/вируси
НИВО 4:
ФИЛТЪР NANOCAP-
TUR+
• Формалдехид
НИВО 1:
ПРЕДФИЛТЪРЕН
ЕЛЕМЕНТ
• Прах
• Косми
• Животински
косми
• Мъх
НИВО 2:
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН
• Летливи органични
компоненти (VOC)
• Миризми/газове
«КАК ДА ПОСТИГНЕМ ПО-ЧИСТ ВЪЗДУХ НА ЗАКРИТО»
В допълнение към работата на Вашия пречиствател Intense Pure Air, ето и няколко съвета за
това как да подобрите качеството на въздуха на закрито:
• Проветрявайте стаите за поне 10 мин. всеки ден през лятото и през зимата
• Поддържайте вентилационната си система
• Ограничете употребата на домакински продукти
• Не пушете на закрито
• Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
• Проветрявайте винаги когато извършвате дадена дейност у дома, както и в продължение
на няколко седмици след това
• Избягвайте зеленолистни растения, които са алергенни или такива, които се нуждаят от
често поливане
КЪДЕ ДА ИНСТАЛИРАТЕ УРЕДА
Поставете пречиствателя на равна стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране.
За да позволите свободното циркулиране на въздуха, избягвайте поставянето на уреда зад завеси, под
прозорец, мебели или рафтове или в близост до каквото и да било друго препятствие и оставете поне 50
cm свободно пространство от всяка страна на уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Уверете се, че пластмасовата опаковка, защитаваща филтрите, е премахната, преди да използвате уреда.
Също така се уверете, че:
• Напрежението на Вашата електрическа инсталация отговаря на това, посочено на уреда.
• Вашият уред може да се използва със захранващ щепсел без заземяване. Това е уред от клас II (двойна
електрическа изолация ),
• Уредът се поставя в дома, както е описано по-горе,
• Решетките на входа и изхода за въздух са напълно открити,
• Уверете се, че 4-те филтъра и предният панел са правилно монтирани (вижте раздела „Сглобяване/
разглобяване на филтъра“).
Този уред е снабден с устройство, което автоматично възпрепятства работата му, ако предната вратичка
на уреда не е правилно поставена.
Поставяне и смяна на филтрите
Този уред разполага с 4 типа филтри:
Предфилтърен
елемент
Филтър с активен
въглен
Филтър
NanoCaptur+
Филтър Allergy+
ЗАБЕЛЕЖКА: За оптимална работа на уреда използвайте само филтри, предоставени от Rowenta/Tefal.
За да смените филтрите, следвайте инструкциите от раздел «Разглобяване/повторно сглобяване на филтри».
Моля, обърнете внимание: някои филтри може да отделят временен лек мирис поради условията, при които са
били транспортирани и съхранявани.

BG
90 91
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Настройка на сензорите за замърсяване
Уредът е предварително настроен на средна чувствителност.
Ако индикаторът за качеството на въздуха показва:
– лошо качество след 2 часа работа, въпреки че въздухът Ви се струва пречистен
– отлично качество в продължение на над 1 час, въпреки че въздухът Ви се струва замърсен
можете да коригирате чувствителността на сензора, както следва:
1. Когато пречиствателят за въздух е изключен, задръжте бутона за настройка на режима натиснат за
3 секунди:
2. Настройте чувствителността, като натиснете за кратко бутона за настройка на режима:
+ Син + Оранжев + Червен
Ниска чувствителност Средна чувствителност Висока чувствителност
• Изберете висока чувствителност, ако пречиствателят за въздух показва отлично качество на въздуха в
продължение на повече от 1 час, макар и въздухът да изглежда замърсен.
• Изберете ниска чувствителност, ако пречиствателят за въздух продължава да показа лошо качество на
въздуха в продължение на повече от 2 часа, макар и въздухът да изглежда достатъчно пречистен.
3. Натиснете бутона старт/стоп, за да потвърдите настройката на чувствителността.
РАБОТА
Стартиране
За да включите/изключите пречиствателя за въздух, за кратко натиснете този бутон.
• Бутон за режим (2)
– АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН и АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН режим: ако нивото на качество на въздуха е отлично,
уредът не работи.
– За да изберете един от четирите режима, натиснете този бутон. Съответният индикатор ще светне, за да
покаже избрания режим.
– Автоматичен дневен режим: скоростта на вентилатора е зададена на 1, 2, 3 или 4.
– Автоматичен нощен режим: Скоростта на вентилатора е зададена на 1 или 2.
– Тих режим: Скоростта на вентилатора е зададена на минимална. Използвайте този режим, когато
околната среда е тиха.
– Турбо режим: Скоростта на вентилатора е зададена на максимална. Използвайте този режим, когато
качеството на въздуха е лошо.
Осветление
Можете да променяте интензитета на осветлението на уреда както желаете или според часа от деня.
Натиснете Индикатор за качеството на въздуха Контролен панел
1
Ярко осветен Ярко осветен
2
Средно осветен Средно осветен
3
Изкл. Средно осветен
Функция „йонизатор“ (само за PU6086)
Функцията „йонизатор“ освобождава отрицателни йони във въздуха. Тази функция е изключена по
подразбиране. За да я активирате, натиснете за кратко бутон 13.
Таймер/отложен старт
– Таймер: Когато уредът е включен, можете да използвате този бутон, за да определите
продължителността на работата му. Натиснете за кратко бутона, за да изберете желания брой работни
часове (1, 2, 4 или 8), и уредът автоматично ще се изключи в края на избрания период.
– Отложен старт: Когато уредът е изключен, натиснете за кратко бутона, за да настроите уреда да се
включи след определен брой часове (1, 2, 4 или 8).
3D функция за чист въздух (регулируема решетка)
Можете да настроите позицията на решетката на изхода за въздух ръчно според предпочитанията Ви. За
оптимален, равен поток на пречистен въздух в стаята задайте ъгъл от 45°; за максимален комфорт задайте
ъгъл от 90°.
Заключване на контролния панел
Системата за заключване предотвратява случайна грешна настройка на пречиствателя по време на работа.
За да я активирате, натиснете бутона (7) за 3 сек., докато се включи индикаторът за заключен контролен
панел. За да излезете от този режим, натиснете бутона (7) отново за 3 секунди, докато индикаторът изгасне.
Когато бъде избран, останалите бутони са заключени.
Функция Wi-Fi
Работна честотна лента: 2400 – 2483,50 MHz
Максимална радио-честотна мощност: 20 dbm
За да включите Wi-Fi функцията на Вашия пречиствател, задръжте едновременно натиснати бутона за Wi-Fi
и бутона за осветление в продължение на 3 секунди.
• Когато индикаторът за Wi-Fi връзката
мига, това означава, че пречиствателят е загубил връзка.
Нулиране
Натиснете едновременно бутоните LIGHT (СВЕТЛИНА) + LOCK (ЗАКЛЮЧВАНЕ) за 3 секунди.
Първо уредът ще произведе дълъг звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това
уредът трябва да изтрие всички данни, свързани със сдвояването.
След като това приключи, продуктът ще се изключи.
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ?
Изтеглете приложението Pure Air by Rowenta и следвайте инструкциите на смартфона Ви:

BG
92 93
1. Влезте и създайте своя
акаунт в Rowenta, ако сте
нови потребители. Или влезте
в приложението, ако вече
имате акаунт.
2. Уверете се, че сте близо до
пречиствателя по време на
сдвояването (на максимум
2 метра) и че сте поставили
пречиствателя близо до силен
Wi-Fi сигнал.
3. Уверете се, че телефонът Ви
е свързан с Вашата локална
Wi-Fi мрежа (ще чуете „звън“ и
индикаторът за Wi-Fi ще започне
да мига, за да покаже, че Вашето
мобилно устройство е успешно
свързано към Wi-Fi.)
4. Включете своя пречиствател
и задръжте бутона за Wi-Fi
натиснат в продължение на
3 секунди (ще чуете „звън“
и индикаторът за Wi-Fi ще
започне да мига, за да покаже,
че пречиствателят Ви е успешно
свързан към Wi-Fi.)
5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и
въведете паролата на мрежата,
за да се свържете към локалната
Wi-Fi мрежа.
6. И сте готови!
Индикаторът за Wi-Fi светва, за да
покаже, че Вашият пречиствател е
успешно свързан към интернет.
Имам проблеми с инсталирането на приложението:
Проверете съвместимостта на уебсайта www.compatibility-pureair.rowenta.com или
www.compatibility-pureair.tefal.com
Могат ли няколко потребители да се сдвоят с едно устройство
Разбира се! Новите потребители само трябва да изтеглят приложението «Pure Air by Rowenta», да създадат
акаунт и да извършат сдвояване.
Ако Wi-Fi в дома ми се изключи за кратко, ще загубя ли контрол над моя пречиствател
чрез приложението
Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре автоматично след 24 часа.
Сдвояването не е успешно:
За успешно сдвояване трябва да сте близо до Вашия пречиствател за въздух и да се уверите, че Вашата
интернет връзка също е добра.
Защо не мога да управлявам своя пречиствател?
Ако индикаторът за Wi-Fi на пречиствателя мига:
1. проверете дали Вашата интернет връзка у дома е добра
2. проверете дали паролата на Вашия Wi-Fi не е променена
Ако индикаторът за Wi-Fi на пречиствателя свети, това означава, че пречиствателят е свързан към мрежата;
в такъв случай
проверете дали смартфонът е свързан с интернет
Планирането не работи:
Ако интервалът от време е по-ранен от текущото време, по подразбиране продуктът ще стартира на
следващия ден.
Защо сдвояването не работи?
Поддържан тип криптиране: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Поддържани мрежи: 2,4 GHz (не 5 Ghz)
Ако има проблем с моя домашен Wi-Fi по време на моята ваканция,
аз няма ли да мога да управлявам моя пречиствател с помощта на
приложението?
Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре автоматично след 24 часа.
Не мога да контролирам продукта си:
Ако Wi-Fi LED индикаторът на продукта свети постоянно, но не можете да го управлявате чрез
приложението. Изключете продукта, изчакайте 10 секунди и включете отново продукта. Продуктът може
да се свърже отново автоматично.
• Индикация за качеството на въздуха
Индикаторът за качеството на въздуха (A) се намира в горната част на уреда.
Функция „йонизатор“
Качество на въздуха
Индикатор за качеството на въздуха
– цвят
Отлично Син
Леко замърсяване Зелен
Умерено замърсяване Жълт
Силно замърсяване Оранжев
Екстремно замърсяване Червен

BG
94 95
ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от бутона (9) и от контакта преди извършване на поддържащи дейности по него.
Можете да почиствате уреда с леко влажна кърпа.
ВАЖНО: Никога не използвайте абразивни продукти, които биха могли да увредят вида на Вашия уред.
ФИЛТРИ
Филтър Действие Цикли
Предфилтърен елемент Почистване На всеки 2 до 4 седмици
Филтър с активен въглен Смяна На всеки 12 месеца
Филтър Allergy+ Смяна На всеки 2 години
Филтър NanoCaptur+ Смяна
Промяна в цвета
(вижте диаграмата на цветовете
на филтъра)
Тези данни се основават на тестове, при които пречиствателят за въздух се използва 8 часа на ден
в тих режим.
Препоръчителната честота на почистване и смяна на филтрите може да варира в зависимост от
продължителността на употреба и работната среда.
•
Светлинен индикатор показва кога трябва да се смени филтърът allergy+.
Светлинният дисплей показва кога филтърът с въглен има нужда от смяна.
•
Филтърът NanoCaptur+ съдържа прозрачни гранули, които променят цвета си според степента на
абсорбиране на формалдехид. Направете справка с диаграмата на цветовете на стикера в предната
вратичка или на самия филтър, за да установите степента на насищане на филтъра. След като степента
на насищане достигне своя максимум, филтърът трябва да бъде сменен. Трябва да проверявате
степента на насищане на филтъра на всеки шест месеца.
•
Предфилтърният елемент може да се използва многократно: премахнете праха с прахосмукачка или го
измийте с вода.
ВНИМАНИЕ:
•
Ефективността на уреда може да намалее, ако предфилтърният елемент не се почиства редовно.
•
Никога не използвайте предфилтърен елемент, ако е все още влажен.
•
Този предфилтърен елемент е единственият, който може да се използва многократно и да се
мие с вода. Филтърът за фини частици, NanoCaptur и този с активен въглен не могат да се почистват и
да се използват повторно. Никога не ги мийте с вода.
•
За да смените филтрите, следвайте инструкциите от раздел «Разглобяване/повторно сглобяване
на филтри».
Вашите филтри за смяна са налични под следните кодове:
Filtre Код PU608x
Филтър Allergy+
XD6077
Филтър с активен въглен
XD6061
Филтър NanoCaptur+
XD6083
ВАЖНО: Нулиране на филтрите
Светлинният индикатор за нулиране мига, когато филтърът трябва да бъде сменен или почистен
(предфилтърният елемент). След като филтърът бъде сменен, задръжте бутона за нулиране натиснат в
продължение на 3 секунди.
.
Принудително нулиране:
Ако сте сменили даден филтър преди края на жизнения му цикъл, нулирайте принудително цикъла за
смяна на филтъра:
1. Задръжте бутона за нулиране натиснат за 3 секунди.
.
2. Натиснете бутона за нулиране за кратко, за да изберете филтъра, който сте сменили.
3. След като изберете филтъра, който ще нулирате, задръжте бутона за нулиране натиснат за 3 секунди.
След това срокът на новия филтър е нулиран.
4. Ако бутонът за нулиране на филтъра не е задействан в продължение на 10 секунди в режим на
принудително нулиране, режимът на нулиране се отменя.
«СЪВЕТИ ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ»
• Избягвайте боравенето с използвани филтри, ако страдате от алергии или астма.
• Носете ръкавици, когато сменяте филтрите, или измивайте ръцете си добре след това.
• Поставяйте използваните филтри директно в херметически затворена торба, преди да
ги изхвърлите, за да избегнете замърсяване.
СЕНЗОРИ ЗА ЗАМЪРСЯВАНЕ
Сензорите за фини частици и газ (само при модел PU608x) трябва да се почистват редовно (на всеки 2
месеца) и по подходящ начин.
Преди да почистите сензорите за замърсяване, се уверете, че сте изключили уреда от бутона и от
контакта и следвайте препоръките по-долу:
1. Почистете входа и изхода за въздух, като използвате мека четка или кърпа.
2. Отворете капака на сензора, който се намира от дясната страна на уреда.
3. Леко навлажнете памучна кърпа и премахнете праха от лещата и входа/изхода. Избършете със суха
памучна кърпа.
4. Почистете сензора за газ с мека четка или прахосмукачка.
1
2
3 4
ВАЖНО:
• Никога не използвайте почистващ препарат или метален предмет за почистване на сензорите.
• Ефективността на сензорите може да намалее, ако не се почистват редовно.
• Честотата на почистване варира в зависимост от работната среда на уреда. Ако се използва в прашна
среда, почиствайте сензорите по-често.
СЪХРАНЕНИЕ
Когато не използвате уреда, съхранявайте го на хладно и сухо място.
В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ
• Никога не разглобявайте уреда сами. Лошо ремонтираният уред може да бъде опасен за потребителя.
• Направете справка с таблицата за отстраняване на неизправности по-долу, преди да се свържете с
одобрен сервизен център:

RO
9796
Проблем Проверка Решение
Уредът не се включва.
Захранващият кабел свързан ли е?
Свържете захранващия кабел към
контакт с правилно напрежение.
Изключени ли са всички елементи
по дисплея?
Натиснете бутона за стартиране и
изберете необходимата функция.
Има ли спиране в
електрозахранването?
Можете да използвате Вашия
пречиствател, щом захранването бъде
възстановено.
Предната вратичка затворена ли е?
Затворете предната вратичка правилно.
Въздушният поток
не се променя
автоматично.
Уредът в безшумен или усилен
режим е?
Изберете подходящия режим на работа
– автоматичен дневен или автоматичен
нощен.
Потокът е много по-
слаб отпреди.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на смяна и
почистване на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
Има неприятна
миризма, идваща от
изхода за въздух.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на смяна и
почистване на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
Светлинният
индикатор за
качеството на въздуха
не променя цвета си.
Има ли прах по лещата на сензора? Почистете лещата на сензора.
Светлинният индикатор още ли
показва лошо качество на въздуха?
Настройте чувствителността на сензора
на «ниска» или «средна».
Светлинният индикатор още ли
показва отлично качество на
въздуха?
Настройте чувствителността на сензора
на „висока“ или „средна“.
ГАРАНЦИЯ
Свържете се с одобрен сервизен център, ако:
•
уредът Ви е бил изпуснат на земята
•
уредът Ви или захранващият му кабел са повредени
•
уредът Ви не работи както трябва
НЕКА ПОМОГНЕМ ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се регенерират или рециклират.
Оставете го в местен пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен център, за да може
да бъде обработен.
DESCRIERE
Descrierea produsului
A Indicator de calitate a aerului
B Grilaj reglabil de evacuare aer
C Panou de comandă
D Ușă frontală
E Mâner
F Admisii aer
G Senzor de particule
H Senzor de gaz
I Ieșire cablu de alimentare
Lumini panou de comandă
1 Panou de comandă blocat
2 Indicator de schimbare a ltrului
3 Temporizator/ pornire întârziată
4 Așaj mod auto pe timp de zi /
auto pe timp de noapte/ Boost /
moduri silențioase
5 Indicator de conexiune Wi-Fi
Butoane de comandă
6 Lumină
7 Blocarea panoului de comandă
8 Resetarea ltrului
9 Pornire / Oprire
10 Setare temporizator / pornire în-
târziată
11 Selectare moduri automate / vi-
teză ltrare
12 Buton de asociere Wi-Fi
(mențineți 3 sec)
13 Funcție de ionizare (numai la
PU6086)
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și de siguranță înainte
de folosire și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
Instrucțiunile originale
SFATURI PENTRU SIGURANȚĂ
Este esențial să citiți aceste instrucțiuni cu atenție și să respectați următoarele recomandări:
• Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și regle-
mentările aplicabile (Directivele privind utilajele, compatibilitate electro-
magnetică, directive de mediu etc.).
• Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu ca-
pacități zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență
sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate
sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de siguranța lor.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
• Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite
de experiență și cunoștințe dacă au fost supravegheate sau instruite în
prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg peri-
colele pe care le presupune acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu apa-
ratul.
• Dacă s-a deteriorat cablul de alimentare, el trebuie înlocuit de producă-
tor, de serviciul post-vânzări sau de altă persoană calicată, pentru a
evita orice pericol.
• Copiii nu trebuie să curețe sau să desfășoare proceduri de întreținere
asupra aparatului fără să e supravegheați.
• Pentru operațiunile de întreținere, consultați secțiunea „Întreținere”.

RO
98 99
• Aparatul și cablul său de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
• Pentru uz casnic și comercial.
• Nivelul de presiune acustică ponderat A este mai mic de 70 dB(A).
• Pe tot parcursul asamblării / curățării, trebuie să vă asigurați că ștecherul
este scos din priză.
• Garanția nu este valabilă dacă daunele survin ca urmare a utilizării necorespunzătoare.
• Nu utilizați acest aparat într-un loc cu foarte mult praf și/sau foarte umed sau într-un loc cu riscuri de incendiu.
• Înainte de utilizare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul, ștecărul și cablul de alimentare sunt în stare bună.
• Nu introduceți niciodată obiecte în aparat (de ex., ace etc.).
• Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când îl scoateți din priză.
• Desfășurați tot cablul înainte de utilizare.
FOARTE IMPORTANT
•
Nu acoperiți grilajele de admisie sau evacuare a aerului.
•
Nu atingeți aparatul cu mâinile umede.
•
Nu permiteți niciodată pătrunderea unui lichid în aparat.
•
Nu utilizați niciodată aparatul într-un loc umed.
•
Nu utilizați niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
•
Nu așezați niciodată ceva pe aparat și nu introduceți nimic în el.
•
Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (draperii, aerosoli,
solvenți etc.).
•
Nu utilizați niciodată aparatul în poziție înclinată sau orizontală. Poziționați aparatul pe o suprafață
plană și stabilă.
•
În cazul unei absențe prelungite: opriți aparatul utilizând butonul (9) și scoateți-l din priză.
•
Opriți și scoateți aparatul din priză înainte de mutarea acestuia.
•
Scoateți puricatorul de aer din priză în timpul asamblării și curățării.
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE
Noul puricator de aer Intense Pure Air de la Rowenta/Tefal vă permite să respirați aer curat de până la 100% în
casă și vă protejează sănătatea, cu 4 niveluri de ltrare, conform descrierii de mai jos. Fiecare nivel este esențial
și captează poluanți caracteristici:
NIVELUL 3:
FILTRUL ALERGII+
• Particule ne (PM2.5)
• Polen
• Acarieni
• Alergeni de la ani-
male
• Mucegai
• Bacterii / virusuri
NIVELUL 4:
FILTRUL NANOCAP-
TUR+
• Formaldehidă
NIVELUL 1:
PREFILTRU
• Praf
• Fire de păr
• Blană
• Scame
NIVELUL 2:
FILTRU DE CARBON
ACTIV
• Componente orga-
nice volatile (COV)
• Mirosuri / gaze
„CUM SĂ OBȚINEȚI UN AER MAI CURAT ÎN INTERIOR”
În afara utilizării puricatorului Intense Pure Air, iată câteva recomandări pentru a îmbunătăți
calitatea aerului dvs. din interior:
• Aerisiți încăperile timp de cel puțin 10 min. în ecare zi, vara și iarna
• Întrețineți sistemul de ventilație
• Limitați utilizarea produselor de uz casnic
• Nu fumați înăuntru
• Evitați parfumurile de interior, bețișoarele parfumate, lumânările parfumate etc.
• Aerisiți ori de câte ori se efectuează lucrări în locuința dvs. și timp de câteva săptămâni după
aceea
• Evitați plantele verzi care sunt alergene sau care necesită udare frecventă
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL
Poziționați puricatorul pe o suprafață plană și stabilă în încăperea care necesită tratare.
Pentru a permite aerului să circule liber, evitați așezarea aparatului în spatele draperiilor, sub o fereastră, un arti-
col de mobilier sau un corp cu rafturi, sau în apropierea oricăror alte obstacole, și lăsați cel puțin 50 cm de spațiu
liber de o parte și de alta a aparatului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
Asigurați-vă că toate ambalajele din plastic care protejează ltrele au fost îndepărtate înainte de a utiliza
aparatul.
De asemenea, asigurați-vă că:
• Tensiunea sursei de electricitate corespunde cu cea indicată pe aparat.
• Aparatul poate utilizat cu un cablu de alimentare fără priză cu împământare. Este un aparat de clasa II (izo-
lare electrică dublă ),
• Aparatul este poziționat în casă conform descrierii de mai sus,
• Grilajele de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate în niciun fel,
• Asigurați-vă că cele 4 ltre și panoul frontal au fost instalate corect (consultați paragraful din secțiunea intitu-
lată asamblarea/demontarea ltrelor).
Acest aparat este dotat cu un dispozitiv care îl împiedică automat să funcționeze dacă ușa din față nu este corect montată.
Montarea și înlocuirea ltrelor
Acest aparat este echipat cu 4 tipuri de ltre:
Preltru Filtru de carbon
activ
Filtru NanoCap-
tur+
Filtru alergii+
NB: Pentru performanțe optime ale aparatului, utilizați numai ltre oferite de Rowenta/Tefal.
Pentru a înlocui ltrele, urmați instrucțiunile din secțiunea „Dezasamblarea/Reasamblarea ltrelor”.
Rețineți că anumite ltre pot emite un ușor miros temporar, din cauza condițiilor de transport și depozitare.

RO
100 101
PORNIREA APARATULUI
Setarea senzorilor de poluare
Aparatul este presetat la sensibilitate medie.
Dacă indicatorul calității aerului rămâne:
– slab după 2 ore de funcționare chiar dacă aerul pare să e puricat
– excelent pentru mai mult de o oră chiar dacă aerul pare să e poluat
puteți regla sensibilitatea senzorului după cum urmează:
1. Când puricatorul de aer este oprit, țineți apăsat butonul de setare a modului 3 secunde:
2. Setați sensibilitatea prin apăsarea scurtă a butonului de setare a modului:
+ Albastru + Portocaliu + Roșu
Sensibilitate scăzută Sensibilitate medie Sensibilitate înaltă
• Selectați sensibilitate înaltă dacă puricatorul de aer indică o calitate a aerului excelentă pentru mai mult de
o oră chiar dacă aerul pare să e poluat.
• Selectați sensibilitate joasă dacă puricatorul de aer continuă să indice o calitate a aerului slabă chiar dacă
funcționează de mai mult de 2 ore și aerul pare sucient de puricat.
3. Apăsați butonul „Start/Stop” pentru a valida setarea sensibilității.
FUNCȚIONARE
Start
Apăsați scurt acest buton pentru a porni sau opri puricatorul de aer.
• Buton de mod (2)
– Mod AUTODAY și AUTONIGHT: dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa.
– Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele patru moduri. Indicatorul corespunzător se va aprinde
pentru a indica modul selectat.
– Modul auto pe timp de zi: viteza ventilatorului este setată la 1, 2, 3 sau 4.
– Modul auto pe timp de noapte: Viteza ventilatorului este setată la 1 sau 2.
– Modul silențios: Viteza ventilatorului este setată la minim. Utilizați acest mod în medii liniștite.
– Modul turbo: Viteza ventilatorului este setată la maxim. Utilizați acest mod atunci când calitatea aerului este slabă.
Lumina
Puteți modica intensitatea luminii aparatului după cum doriți, în funcție de momentele zilei.
Apăsați Indicator de calitate a aerului Panou de comandă
1 Lumină aprinsă Lumină aprinsă
2 Lumină moderată Lumină moderată
3 Oprit Lumină moderată
Funcčie de ionizare (numai la PU6086)
Funcția de ionizare eliberează ioni negativi în aer. Funcția este oprită implicit. Pentru a o activa, apăsați scurt pe
butonul 13.
Temporizator / pornire întârziată
– Temporizator: Atunci când aparatul este pornit, puteți utiliza acest buton pentru a stabili durata de funcțio-
nare. Apăsați scurt butonul pentru a selecta numărul de ore de funcționare dorit (1, 2, 4 sau 8) și aparatul se
va opri automat la sfârșitul perioadei selectate.
– Pornire întârziată: Atunci când aparatul este oprit, apăsați scurt butonul pentru a seta pornirea acestuia
într-un anumit număr de ore (1, 2, 4 sau 8).
Funcția de aer pur 3D (grilaj reglabil)
Puteți regla manual poziția grilajului de evacuare a aerului după cum doriți. Pentru a avea un ux optim și uni-
form de aer puricat în cameră, setați unghiul la 45°; pentru confort maxim, setați unghiul la 90°.
Blocarea panoului de comandă
Sistemul de blocare previne setarea greșită a puricatorului de aer în timpul funcționării.
Pentru a-l activa, apăsați butonul (7) timp de 3 secunde până când se aprinde indicatorul panoului de comandă
blocat. Pentru a părăsi acest mod, apăsați butonul (7) din nou timp de 3 secunde până când indicatorul se stinge.
Atunci când acest mod este selectat, celelalte butoane sunt blocate.
Funcție Wi-
Frecvența benzii de funcționare: 2400-2483,50MHz
Puterea maximă a frecvenței radio: 20dbm
Pentru a porni sau opri funcția Wi-Fi a puricatorului dvs., apăsați simultan butonul Wi- și butonul Lumină
timp de 3 secunde.
• Când indicatorul de conexiune Wi-Fi se aprinde intermitent, atunci puricatorul de aer și-a pierdut
conexiunea.
Resetare
Apăsați împreună butoanele LIGHT (LUMINĂ) + LOCK (BLOCARE) timp de 3 secunde.
Mai întâi, aparatul va emite un bip lung pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul ar trebui
să șteargă toate datele privind asocierea.
Odată terminat procesul, produsul se va opri.
CUM SĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET
CUM SĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET?
Descărcați aplicația „Pure Air by Rowenta” și urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul dvs.:
1. Înregistrați-vă pentru a vă
crea un cont Rowenta dacă
sunteți un utilizator nou. Sau
conectați-vă în aplicație dacă
deja aveți un cont.
2. Asigurați-vă că sunteți aproape de
purificatorul de aer în timpul asocierii
(maxim 2metri) și că purificatorul de
aer este în apropierea unui semnal
Wi-Fi puternic.
3. Asigurați-vă că telefonul dvs. este
conectat la rețeaua dvs. locală Wi-Fi
(veți auzi sunetul „ding”, iar indicatorul
Wi-Fi se va aprinde intermitent pentru
a indica faptul că dispozitivul dvs.
mobil s-a conectat cu succes la Wi-Fi.)

RO
102 103
4. Porniți purificatorul de aer și
țineți apăsat butonul Wi-Fi timp
de 3 secunde (veți auzi sunetul
„ding”, iar indicatorul Wi-Fi se
va aprinde intermitent pentru
a indica faptul că purificatorul
dvs. de aer s-a conectat cu
succes la Wi-Fi.)
5. Alegeți rețeaua dvs. Wi-Fi și
introduceți parola pentru a vă
conecta la rețeaua dvs. locală Wi-Fi.
6. Și ați terminat!
Indicatorul Wi-Fi se aprinde pentru a
indica faptul că purificatorul dvs. de
aer s-a conectat la Internet cu succes.
Am avut probleme la instalarea aplicației:
Vericați compatibilitatea pe site-ul web www.compatibility-pureair.rowenta.com sau www.compatibility-pu-
reair.tefal.com
Se pot asocia mai mulți utilizatori la un singur dispozitiv?
Desigur! Utilizatorii noi trebuie doar să descarce aplicația „Pure Air by Rowenta”, să își creeze un cont și să
efectueze asocierea.
Dacă Wi-Fi-ul din locuința mea se oprește pentru o perioadă scurtă de timp voi pierde
controlul asupra puricatorului meu prin intermediul aplicației?
Dacă produsul și-a pierdut conexiunea, se va opri automat după 24 de ore.
Asocierea nu a avut succes:
Pentru asociere, trebuie să vă aați în apropierea puricatorului de aer și să vă asigurați că conexiunea dvs. la
internet este, de asemenea, bună.
Nu dețin controlul asupra puricatorului meu, de ce?
Dacă indicatorul Wi-Fi de pe puricator se aprinde intermitent:
1. vericați dacă conexiunea dvs. la internetul de acasă este bună
2. vericați dacă parola Wi-Fi-ului dvs. a fost schimbată
Dacă indicatorul WIFI de pe puricator este aprins, înseamnă că puricatorul este conectat la rețea; în acest caz,
Vericați dacă smartphone-ul dvs. este conectat în mod corect la internet.
Programarea nu funcționează:
Dacă intervalul de timp este mai devreme decât ora actuală, implicit produsul va începe operația în ziua ur-
mătoare.
De ce nu a funcționat asocierea?
Tip de criptare acceptat: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Rețele acceptate: 2.4GHz (nu 5Ghz)
Dacă există o problemă cu Wi-Fi-ul meu de acasă în timpul concediului,
nu îmi mai pot controla puricatorul prin aplicație?
Dacă produsul și-a pierdut conexiunea, se va opri automat după 24 de ore.
Nu-mi pot controla produsul:
În situația în care LED-ul pentru Wi de pe produs este aprins permanent, dar nu aveți control prin intermediul
aplicației. Vă rugăm să deconectați produsul, să așteptați 10 secunde și să-l reconectați. Produsul ar trebui să se
reconecteze automat.
• Indicarea calității aerului
Indicatorul pentru calitatea aerului (A) se află în partea superioară a aparatului.
Funcție de ionizare
Calitatea aerului Culoare indicator de calitate a aerului
Excelent Albastru
Poluare ușoară Verde
Poluare moderată Galben
Poluare ridicată Portocaliu
Poluare extremă Roșu
ÎNTREȚINERE
Opriți întotdeauna aparatul folosind butonul (9) și scoateți-l din priză înainte de a efectua orice operație de întreți-
nere.
Puteți curăța aparatul cu o cârpă ușor umedă.
IMPORTANT: Nu folosiți produse abrazive care pot dăuna aspectului aparatului dvs.
FILTRE
Filtru Acțiune Cicluri
Preltru Curățare La ecare 2 sau 4 săptămâni
Filtru de carbon activ Înlocuire La ecare 12 luni
Filtru alergii+ Înlocuire La ecare 2 ani
Filtru NanoCaptur+ Înlocuire
Schimbare culori (consultați tabelul
Culori de pe ltru)
Aceste cifre se bazează pe teste în care purificatorul de aer este folosit timp de 8 ore pe zi în modul
silențios.
Frecvența recomandată pentru curățarea și înlocuirea ltrelor poate varia în funcție de durata utilizării și de
mediul de funcționare.
• O lumină
indică momentul când ltrul de alergii+ trebuie înlocuit.
Așajul luminii
indică momentul când ltrul de carbon trebuie înlocuit.

RO
104 105
• Filtrul NanoCaptur+ conține granule translucide care își schimbă culoarea în funcție de rata de absorbție a
formaldehidei. Consultați tabelul cu culori de pe autocolantul din interiorul ușii din față a ltrului pentru a
stabili rata de saturație a ltrului. Odată ce rata de saturație a ajuns la maxim, ltrul trebuie înlocuit. Trebuie
să vericați rata de saturație a ltrului la ecare șase luni.
• Preltrul poate refolosit: îndepărtați praful folosind un aspirator sau spălați cu apă.
ATENȚIE:
•
Eciența aparatului poate redusă dacă preltrul nu este curățat în mod regulat.
•
Nu folosiți niciodată un preltru care este încă umed.
•
Preltrul este singurul ltru care poate refolosit și spălat cu apă. Particula, NanoCaptur și ltrele cu car-
bon activ nu pot curățate și refolosite. Nu le spălați niciodată cu apă.
•
Pentru a înlocui ltrele, urmați instrucțiunile din secțiunea „Dezasamblarea/Reasamblarea ltrelor”.
Filtrele dvs. de schimb sunt disponibile sub următoarele coduri:
Filtru Cod PU608x
Filtru alergii+
XD6077
Filtru de carbon activ
XD6061
Filtru NanoCaptur+
XD6083
IMPORTANT: Resetarea ltrelor
Lumina de resetare se aprinde intermitent când un ltru trebuie înlocuit sau curățat (preltrul). Când ltrul a fost
înlocuit, țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde.
Resetare forțată:
Dacă ați înlocuit un ltru înainte de terminarea duratei sale de viață, forțați resetarea ciclului de înlocuire a
ltrului:
1. Țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 de secunde.
.
2. Apăsați scurt butonul de resetare pentru a selecta ltrul pe care l-ați schimbat.
3. După ce ați selectat resetarea ltrului, țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde. Noua durată de
viață a ltrului este astfel resetată.
4. Dacă butonul de resetare a ltrului nu este activat timp de 10 secunde în modul de resetare forțată, modul
de resetare este anulat.
„RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR”
• Evitați manipularea ltrelor uzate dacă suferiți de alergii sau astm.
• Purtați mănuși atunci când înlocuiți ltrele sau spălați-vă bine pe mâini după aceea.
• Puneți ltrele uzate într-o pungă închisă ermetic înainte de a le arunca pentru a evita împrăștie-
rea poluanților.
SENZORII DE POLUARE
Senzorul de particule și senzorul de gaz (numai model PU608x) trebuie curățate în mod regulat (la ecare 2 luni)
și în mod adecvat.
Asigurați-vă că opriți și scoateți aparatul din priză înainte de a curăța senzorii de poluare și că urmați
recomandările de mai jos:
1. Curățați admisia și evacuarea folosind o perie sau o cârpă moale.
2. Deschideți capacul senzorului care se aă pe partea dreaptă a aparatului.
3. Umeziți un bețișor de urechi și îndepărtați praful de pe lentile și de pe admisie/evacuare. Ștergeți folosind
un bețișor de urechi uscat.
4. Curățați senzorul de gaz folosind o perie moale sau un aspirator.
1
2
3 4
IMPORTANT:
• Nu utilizați niciodată un detergent sau un obiect din metal pentru curățarea senzorilor.
• Eciența senzorilor poate redusă dacă aceștia nu sunt curățați regulat.
• Frecvența curățării variază în funcție de mediul de funcționare al aparatului. Dacă acesta este utilizat într-un
mediu cu praf, curățați senzorii mai frecvent.
DEPOZITAREA
Atunci când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc uscat și răcoros.
ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME
• Nu demontați dvs. aparatul niciodată. Un aparat reparat necorespunzător poate cauza riscuri pentru utilizator.
• Vericați tabelul pentru depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat:
Problema Vericare Soluția
Aparatul nu pornește.
Cablul de alimentare este conectat?
Conectați cablul de alimentare la o priză
cu tensiunea corectă.
Toate elementele așajului sunt
oprite?
Apăsați butonul de pornire și selectați
funcția dorită.
Aveți o pană de curent?
Puteți utiliza puricatorul odată ce revine
alimentarea cu electricitate.
Ușa frontală este închisă? Închideți bine ușa frontală.
Fluxul de aer nu se
schimbă automat.
Aparatul este în modul silențios sau
în modul boost?
Selectați modul de operare corect
AutoDay sau Auto Night.
Fluxul este mult mai
slab decât înainte.
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit?
Vericați frecvența de curățare și
înlocuire a ltrului și curățați/înlocuiți
ltrul(ele) dacă este necesar.
Din grilajul de evac-
uare a aerului iese un
miros neplăcut.
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit?
Vericați frecvența de curățare și
înlocuire a ltrului și curățați/înlocuiți
ltrul(ele) dacă este necesar.
Lumina de calitate a
aerului nu își schimbă
culoarea.
Lentila senzorului este acoperită cu
praf?
Curățați lentila senzorului.
Lumina încă indică o calitate a
aerului slabă?
Setați sensibilitatea senzorului la
„scăzută” sau „medie”.
Lumina încă indică o calitate a
aerului excelentă?
Setați sensibilitatea senzorului la
„ridicată” sau „medie”.

CS
107106
GARANȚIE
Contactați un centru de service autorizat dacă:
• aparatul a fost scăpat pe jos
• aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat
• aparatul nu funcționează corespunzător
AJUTAȚI LA PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot recuperate sau reciclate.
Predați-l la un punct local de colectare a deșeurilor sau duceți-l la un centru de service autorizat pentru
a procesat.
POPIS
Popis výrobku
A Ukazatel kvality vzduchu
B Nastavitelnámřížkavýstupu
vzduchu
C Ovládacípanel
D Přední
dvířka
E Úchyt
F Přívodvzduchu
G Snímaččástic
H Snímačplynů
I Zdířkapronapájecíkabel
Světla ovládacího panelu
1 Uzamčeníovládacího
panelu
2 Ukazatelvýměnyltru
3 Časovač/odloženýstart
4 DisplejsrežimyAutoDen/
AutoNoc/intenzivní/tichý
režim
5 UkazatelWi-Fipřipojení
Ovládací tlačítka
6 Světlo
7 Zámekovládacíhopanelu8
Resetováníltru
9 Start/stop
10Nastaveníčasovače/odlože
néhostartu
11Automatickérežimy/výběr
rychlostiltrace
12TlačítkopárováníWi-Fi
(podržte3vteřiny)
13Funkceionizátoru(pouze
uPU6086)
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a
bezpečnostní pokyny a ponechte si je pro budoucí použití.
Návod k použití
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Je nezbytné, abyste si pečlivě přečetli tento návod a dodržovali následující doporučení:
• Provašibezpečnostsplňujetotozařízeníplatnénormyapředpisy
(Směrniceostrojníchzařízeních,elektromagnetickákompatibilita,
směrnicevoblastiživotníhoprostředíatd.).
• Totozařízeníbynemělypoužívatosoby(včetnědětí)sesníženými
fyzickými,smyslovýmineboduševnímischopnostminebonedos-
tatkemzkušenostíaznalostí,pokudnejsoupoddohledemanebyly
předempoučenyopoužitízařízeníosobouodpovědnouzajejich
bezpečnost.
• Dětibymělybýtpoddohledemanehrátsisezařízením.
• Dětistarší8let,osobysnedostatkemzkušenostíneboznalostí
nebosesníženýmifyzickými,smyslovýmineboduševníhoschop-
nostmimohouzařízenípoužívat,pokudjsoupoddohledem,byly
poučenyobezpečnémpoužívánízařízeníauvědomujísimožná
rizika.Dětisinesmějísezařízenímhrát.
• Pokudjenapájecíkabelpoškozený,musíhovyměnitvýrobce,po-
prodejníservisnebopodobněkvalikovanáosoba,abysepředešlo
jakémukolivnebezpečí.
• Dětinesmějízařízeníbezdozoručistitneboprovádětjakoukoliv
údržbu.
• Pokynykúdržběnaleznetevčásti„Údržba“.

CS
108 109
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Tentospotřebičlzepoužítprodomácíikomerčnípoužití.
• Hladinaakustickéhohlukujemenšínež70dB(A).
• Běhemmontáže/čištěnímusíbýtpřístrojodpojenzelektrickésítě.
• Pokuddojdekpoškozenívdůsledkunesprávnéhopoužívání,můžezárukaztratitplatnost.
• Nepoužívejtezařízenínavelmiprašnéma/nebovlhkémmístěnebonamístěsnebezpečímpožáru.
• Předpoužitímvždyzkontrolujte,žejezařízení,zástrčkaanapájecíkabelvdobrémstavu.
• Nikdydozařízenínezasouvejtežádnépředměty(např.jehlyatd.).
• Netahejtezakabelnebozařízení,anikdyžhochcetevypojitzezásuvky.
• Předpoužitímrozmotejtecelýkabel.
VELMI DŮLEŽITÉ
•
Nezakrývejte přívod vzduchu ani mřížku výstupu vzduchu.
•
Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
•
Zabraňte vniknutí tekutin do zařízení.
•
Nikdy nepoužívejte zařízení ve vlhkém prostředí.
•
Nikdy nepoužívejte zařízení v blízkosti zdroje tepla.
•
Nikdy na zařízení nic nepokládejte ani do něj nic nezasouvejte.
•
Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků (závěsy, aerosoly,
rozpouštědla atd.).
•
Nikdy nepoužívejte zařízení v nakloněné nebo vodorovné poloze. Položte zařízení na rovný a
stabilní povrch.
•
Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vypněte ho pomocí tlačítka (9) a vypojte ho ze
zásuvky.
•
Před přesouváním zařízení vypněte a odpojte za zásuvky.
•
Při montáži a čištění čističku vzduchu odpojte ze zásuvky.
PROVOZNÍ ZÁSADY
SnovoučističkouvzduchuIntensePureAirodspolečnostiRowenta/Tefalmůžetedomadýchataž100%
čistývzduchachránitsizdravídíky4úrovnímltracepopsanýmníže.Každáúroveňjenezbytnáaza-
chycujetypickéznečišťujícílátky:
ÚROVEŇ 3:
FILTR ALERGIE+
• Jemnéčástice
(PM2,5)
• Pyl
• Prachovíroztoči
• Zvířecíalergeny
• Plíseň
• Bakterie/viry
ÚROVEŇ 4:
FILTR NANOCAPTUR+
• Formaldehyd
ÚROVEŇ 1:
PŘEDFILTR
• Prach
• Vlasy
• Srst
• Žmolky
ÚROVEŇ 2:
FILTR S
AKTIVNÍMUHLÍM
• Těkavéorganickélátky
• Pachy/plyny
« JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO OVZDUŠÍ »
Kromě používání čističky vzduchu Intense Pure Air bychom vám rádi dali několik tipů
na zlepšení kvality vnitřního ovzduší:
• Každýdenvziměivlétěvyvětrejtemístnostialespoňna10minut.
• Provádějteúdržbuventilačníhosystému.
• Omeztepoužívánídomácíchspotřebičů.
• Nekuřteuvnitřdomu.
• Nepoužívejtevůnědodomácnosti,vonnétyčinky,vonnésvíčkyatd.
• Větrejte,kdykolivdomaprovádítenějakouprácianěkoliktýdnůponí.
• Nepěstujtealergennírostlinyneborostliny,kterévyžadujíčastézalévání.
KAM ZAŘÍZENÍ NAINSTALOVAT
Položtečističkuvzduchunarovnýastabilnípovrchvmístnosti,kdechcetevyčistitvzduch.
Abymohlvzduchvolněcirkulovat,neumisťujtezařízenízazávěsy,podokna,nábyteknebopolice,nebo
doblízkostijinýchpřekážek,anakaždéstranězařízenínechtealespoň50cmvolnéhomísta.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte, že jste před použitím zařízení sundali plastový obal chránící ltry.
Dáleseujistěte,že:
•napětíelektroinstalaceodpovídánapětíuvedenémunazařízení;
•lzezařízenípoužívatsnapájecímkabelembezuzemnění.JednáseozařízeníII.třídy(dvojitá
elektrickáizolace);
•jstezařízeníumístilidodomácnosti,jakjeuvedenovýše;
•přívodvzduchuamřížkyvýstupuvzduchunicneblokuje;
•jsou4ltryapřednípanelsprávněnainstalované(vizčástsnázvem„Montáž/demontážltru“).
Součástíspotřebičejezařízení,kterémuautomatickybránívčinnosti,kdyžnejsoupřednídvířkasprávně
smontovaná.
Vložení a výměna ltrů
Toto zařízení má 4 typy ltrů:
Předltr Filtrsaktivním
uhlím
FiltrNanoCaptur+Filtralergie+
Pozn.:ProoptimálnívýkonzařízenípoužívejtepouzeltryodspolečnostiRowenta/Tefal.
Pokud chcete ltry vyměnit, postupujte podle pokynů v části « Demontáž/montáž ltrů ».
Vezměteprosímnavědomí:určitéltrymohoudočasněvydávatmírnýzápachvdůsledkupřepravnícha
skladovacíchpodmínek.

CS
110 111
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Nastavení snímačů znečištění
Zařízeníjepřednastavenonastřednícitlivost.
Pokudukazatelkvalityvzduchuzůstane:
–špatnýpo2hodináchprovozu,přestožesezdá,žejevzduchvyčištěný,
–vynikajícídélenež1hodinu,přestožesezdá,žejevzduchznečištěný,
můžeteupravitcitlivostsnímačenásledujícímzpůsobem:
1. Kdyžječističkavzduchuvypnutá,na3vteřinypodržtetlačítkonastavenírežimu:
2. citlivostnastavítekrátkýmstisknutímtlačítkanastavenírežimu:
+ modrá + oranžová
+ červená
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
• Pokudčističkaukazujevynikajícíkvalituvzduchudélenež1hodinu,přestožesezdá,žejevzduch
znečištěný,nastavtevysokoucitlivost.
• Pokudčističkavzduchuukazujenízkoukvalituvzduchu,přestožejespuštěnádélenež2hodinya
vzduchsezdábýtdostatečněvyčištěný,nastavtenízkoucitlivost.
3. Nastavenícitlivostipotvrďtestisknutímtlačítka„Start/stop“.
PROVOZ
Start
Krátkýmstisknutímtohototlačítkazapnetenebovypnetečističkuvzduchu.
• Tlačítko režimu (2)
– RežimAUTODENaAUTONOC:pokudjekvalitavzduchuvynikající,zařízenísenespustí.
– Stisknutímtohototlačítkavyberetejedenzečtyřrežimů.Zapneseodpovídajícíukazatel
označujícívybranýrežim.
– Automatickýdennírežim:rychlostventilátorujenastavenana1,2,3nebo4.
– Automatickýnočnírežim:rychlostventilátorujenastavenana1nebo2.
– Tichýrežim:rychlostventilátorujenastavenanaminimum.Tentorežimpoužijtevtichémprostředí.
– Režimturbo:rychlostventilátorujenastavenanamaximum.Tentorežimpoužijtepřinízkékvalitě
vzduchu.
Světlo
Intenzitusvětlazařízenímůžetezměnitpodlepotřebyadennídoby.
Stiskněte
Ukazatel kvality vzduchu Ovládací panel
1
Světlosvítí Světlosvítí
2
Střednísvětlo Střednísvětlo
3
Vypnuto Střednísvětlo
Funkce ionizátoru (pouze u PU6086)
Funkceionizátoruvypouštídovzduchunegativníionty.Tatofunkcejevevýchozímnastavení
vypnutá.Aktivujetejistisknutímtlačítka13.
Časovač / odložený start
– Časovač:kdyžjezařízenízapnuté,nastavítepomocítohototlačítkadobuprovozu.Krátkým
stisknutímtlačítkavyberetepožadovanýpočethodinprovozu(1,2,4nebo8)azařízenísepo
skončenínastavenéhoobdobíautomatickyvypne.
– Odloženýstart:kdyžjezařízenívypnuté,krátcestisknětetlačítkoanastavtepočethodin(1,2,4nebo
8),zakterýsemázařízenízapnout.
Funkce čištění vzduchu 3D (nastavitelná mřížka)
Polohumřížkyvýstupuvzduchumůžeteručněnastavitpodlepotřeby.Prooptimálníarovnoměrné
prouděnívyčištěnéhovzduchuvmístnostinastavteúhel45°,promaximálnípohodlínastavteúhel90°.
Zámek ovládacího panelu
Systémuzamčeníbránítomu,abysečističkaběhemprovozunechtěněnepřenastavila.
Zámekaktivujetestisknutímtlačítka(7)podobu3vteřin,dokudsenerozsvítíukazateluzamčení
ovládacíhopanelu.Režimvypnetestisknutímtlačítka(7)podobu3vteřin,dokudukazatelnezhasne.
Kdyžjetentorežimaktivovaný,ostatnítlačítkajsouuzamčená.
Funkce Wi-Fi
Frekvenčnípásmo:2400-2483,50Mhz
Maximálnívysokofrekvenčnívýkon:20dbm
PokudchcetenačističcevzduchuzapnoutfunkciWi-Fi,podržtezároveňtlačítkoWi-Fi
atlačítko
světla podobu3vteřin.
• KdyžblikáukazatelWi-Fipřipojení
,znamenáto,žečističkaztratilapřipojení.
Resetování
StisknětezároveňtlačítkoSVĚTLA +ZÁMKU podobu3vteřin.
Zařízenínejprvevydádlouhépípnutí,kteréznamenázačátekresetování.Pakzařízenísmaževšechna
dataopárování.
Podokončeníresetovánísezařízenívypne.
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU VZDUCHU K INTERNETU?
StáhnětesiaplikaciPure Air od Rowentyapostupujtepodlepokynůnachytrémtelefonu:
1.Zaregistrujteseavytvořte
si účet u společnosti
Rowenta, pokud ho ještě
nemáte. Pokud účet máte,
přihlastesedoaplikace.
2.Běhempárovánístůjte blízko
čističky (max. 2 metry daleko)
a ujistěte se, že je čistička v
blízkostisilnéhosignáluWi-Fi.
3. Ujistěte se, že je váš telefon
připojenkmístnísítiWi-Fi(uslyšíte
cinknutí a ukazatel Wi-Fi se
rozsvítí,cožznamená,žejevaše
mobilnízařízenípřipojenokWi-Fi).

CS
112 113
4.Zapnětečističkuvzduchua
držtetlačítkoWi-Fipodobu3
vteřin (uslyšíte cinknutí,
ukazatel Wi-Fi se rozsvítí,
cožznamená,žeječistička
připojenákWi-Fi).
5.VybertesíťWi-Fiazadejte
heslo,abystesepřipojilikmístní
sítiWi-Fi.
6.Hotovo.
UkazatelWi-Fiserozsvítí,což
znamená,žejevašečistička
připojenákinternetu.
Mám potíže s instalací aplikace:
Zkontrolujtekompatibilitunawebovýchstránkáchwww.compatibility-pureair.rowenta.comnebo
www.compatibility-pureair.tefal.com
Může se s jedním zařízením spárovat více uživatelů?
Samozřejmě.Stačí,kdyžsinovíuživateléstáhnouaplikaciPureAirodRowenty,vytvořísiúčetaspárují
zařízení.
Když se u mě doma na chvíli vypne Wi-Fi, přestanu čističku přes aplikaci
ovládat?
Pokudzařízeníztratíspojení,automatickysevypnepo24hodinách.
Párování bylo neúspěšné:
Běhempárovánímusítebýtblízkočističkyvzduchuazkontrolovatdobréinternetovépřipojení.
Nemůžu čističku ovládat, proč?
PokudukazatelWi-Finačističcebliká:
1.zkontrolujte,zdamátedomadobréinternetovépřipojení
2.zkontrolujte,zdasenezměniloheslokWi-Fi
PokudukazatelWi-Fisvítí,znamenáto,žeječističkapřipojenaksíti.Vtakovémpřípadě
zkontrolujte,zdajevášchytrýtelefonpřipojenkinternetu.
Plánování nefunguje:
Pokudčasovérozmezípředcházíaktuálnímučasu,výrobekautomatickyzačnenásledujícíden.
Proč párování nefunguje?
Podporovanýtypšifrování:WPA_1/WPA_2,TIPK,PSK,AES
Podporovanésítě:2,4GHz(ne5Ghz)
Když jsem na dovolené a Wi-Fi u mě doma se přeruší, nebudu
moct čističku přes aplikaci ovládat?
Pokudzařízeníztratíspojení,automatickysevypnepo24hodinách.
Nemohu ovládat svůj produkt:
PokudLEDkontrolkaWiFinaproduktutrvalesvítí,alevyzařízenínemůžeteovládatpomocíaplikace.
Odpojteprodukt,vyčkejtepodobu10sekundaproduktopětzapojte.Produktbysemohlpřipojitauto-
maticky.
• Ukazatel kvality vzduchu
Ukazatelkvalityvzduchu(A)senacházívhorníčástizařízení.
Kvalita vzduchu Ukazatel kvality vzduchu
Vynikající Modrý
Mírně znečištěný Zelený
Středně znečištěný Žlutý
Vysoce znečištěný Oranžový
Extrémně znečištěný Červený
ÚDRŽBA
Před provedením údržby zařízení vždy vypněte pomocí tlačítka (9) a odpojte ho od napájení.
Zařízenímůžetečističvlhkýmhadříkem.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte abrazivní výrobky, které by mohly poškodit vzhled zařízení.
FILTRY
Filtr Činnost Cyklus
Předltr Čištění Každé 2 až 4 týdny
Filtr s aktivním uhlím Výměna Každých 12 měsíců
Filtr alergie+ Výměna Každé 2 roky
Filtr NanoCaptur+ Výměna
Změna barvy
(Viz tabulka barev na ltru)
Tyto údaje vycházejí ze zkoušek, při kterých se čistička vzduchu používá 8 hodin denně v tichém režimu.
Doporučenáčetnostčištěníavýměnltrůsemůželišitpodledobypoužíváníaprovozníhoprostředí.
• Světlo
označuje,žejepotřebavyměnitltralergie+.
• Světlo označuje,žejepotřebavyměnitltrsaktivnímuhlím.
• FiltrNanoCaptur+obsahujeprůsvitnégranule,kteréměníbarvupodlemíryabsorpceformaldehydu.
Mírunasyceníltruzjistítenatabulcebarevnanálepcezevnitřpředníchdvířekltru.Kdyždosáhne
míranasycenímaximálníúrovně,musíteltrvyměnit.Mírunasyceníltrumusítezkontrolovatkaždých
6měsíců.
• Předltrmůžetepoužívatopakovaně:odstraňteprachpomocívysavačenebohoumyjtevodou.
POZOR:
• Pokudpředltrnečistítepravidelně,můžeseúčinnostzařízenísnížit.

CS
114 115
•
Nikdy předltr nepoužívejte, když je vlhký.
•
Předltr je jediný ltr, který můžete používat opakovaně a mýt vodou. Filtrčástic,NanoCaptura
•
ltrsaktivnímuhlímnelzečistitaopakovaněpoužívat.Nikdyjenemyjtevodou.
•
Pokud chcete ltry vyměnit, postupujte podle pokynů v části « Demontáž/montáž ltrů ».
Náhradníltrynaleznetepodnížeuvedenýmikódy:
Filtr Kód PU608x
Filtr alergie+ XD6077
Filtr s aktivním uhlím XD6061
Filtr NanoCaptur+ XD6083
DŮLEŽITÉ: Resetování ltrů
Jakmilejetřebaltrvyměnitnebovyčistit(předltr),začneblikatsvětloresetování.Povýměněltru
podržtetlačítkoresetpodobu3vteřin.
.
Nucený reset:
Pokudjstevyměnililtrpředkoncemživotnosti,proveďtenucenýresetcykluvýměnyltru:
1. Podržtetlačítkoresetpodobu3vteřin.
.
2. Krátcestisknětetlačítkoresetavyberteltr,kterýjstevyměnili.
3. Povýběrultru,kterýchceteresetovat,podržtetlačítkoresetpodobu3vteřin.Životnostnového
ltruseresetuje.
4. Pokudběhem10vteřinvrežimuvynucenéhoresetunestisknetetlačítkoresetováníltru,režimrese-
továnísezruší.
«TIPYPROVÝMĚNUFILTRŮ»
• Pokudtrpítealergiemineboastmatem,nemanipulujtespoužitýmiltry.
• Přivýměněltrůpoužívejterukavicenebosipojejichvýměnědůkladněumyjteruce.
• Použitéltryihnedvložtedouzavřenéhoavzduchotěsnéhosáčku,abystezabránili
šířenínečistot.
SNÍMAČE ZNEČIŠTĚNÍ
Snímačečásticasnímačeplynů(pouzemodelPu608x)musítepravidelněadůkladněčistit(každé2
měsíce).
Před čištěním snímačů znečištění vypněte zařízení, odpojte ho od napájení a postupujte podle níže
uvedených doporučení:
1. Vyčistětepřívodavýstupvzduchuměkkýmkartáčemnebohadříkem.
2. Otevřetekrytsnímačenapravéstranězařízení.
3. Navlhčetebavlněnýtampónaodstraňteprachzčočekapřívodu/výstupu.Utřetesuchýmbavlněným
tampónem.
4. Vyčistětesnímačeplynůpomocíměkkéhokartáčenebovysavače.
1
2
3 4
DŮLEŽITÉ:
• Kčištěnísnímačůnikdynepoužívejtečisticíprostředkyakovovépředměty.
• Pokudsnímačepravidelněnečistíte,můžesejejichúčinnostsnížit.
• Četnostčištěnízávisínaprovoznímprostředízařízení.Připoužitívprašnémprostředíčistětesnímačečastěji.
SKLADOVÁNÍ
Kdyžzařízenínepoužíváte,uložtehonachladnéasuchémísto.
KDYŽ DOJDE K POTÍŽÍM
• Zařízenínikdysaminerozebírejte.Špatněopravenézařízenímůžebýtprouživatelenebezpečné.
• Nežkontaktujeteautorizovanéservisnícentrum,podívejtesedotabulkysřešenímproblémů:
Problém
Co zkont
rolov at
Řešení
Zařízení nejde
zapnout
Jepřipojenýnapájecíkabel?
Zapojtenapájecíkabeldozásuvky
sesprávnýmnapětím.
Jsouvšechnyčástidispleje
vypnuté?
StisknětetlačítkoStartavyberte
požadovanoufunkci.
Vypadlproud?
Jakmilesenapájeníobnoví,můžete
čističkuznovupoužívat.
Jsoupřednídvířkazavřená? Zavřetepřednídvířka.
Proudění vzduchu
se automaticky
nemění.
Jezařízenívtichémnebo
intenzivnímrežimu?
Nastavtesprávnýprovoznírežim
AutoDenneboAutoNoc.
Proudění je mnohem
slabší než předtím.
Jetřebavyčistitnebo
vyměnitltr?
Zkontrolujtečetnostčištěnía
výměnltruavpřípaděpotřeby
vyčistěte/vyměňteltry.
Z výstupu vzduchu
vychází nepříjemný
zápach.
Jetřebavyčistitnebo
vyměnitltr?
Zkontrolujtečetnostčištěnía
výměnltruavpřípaděpotřeby
vyčistěte/vyměňteltry.
Světlo kvality
vzduchu nemění
barvu.
Jsoučočkysnímačezaprášené? Vyčistětečočkysnímače.
Ukazujesvětlostálenanízkou
kvalituvzduchu?
Nastavtecitlivostsnímačena
„nízkou“nebo„střední“.
Ukazujesvětlostálena
vynikajícíkvalitu
vzduchu?
Nastavtecitlivostsnímačena
„vysokou“nebo„střední“.
ZÁRUKA
Kontaktujteautorizovanéservisnícentrum,pokud:
• jstezařízeníupustili
• jezařízenínebonapájecíkabelpoškozený
• zařízenínefungujesprávně
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Vášspotřebičobsahujecennémateriály,kteréjemožnéznovuvyužítneborecyklovat.
Odnestehonamístnísběrnýdvůrnebodoautorizovanéhoservisníhocentra,kdehozpracují.

SK
116 117
OPIS
Opis produktu
A Ukazovateľkvalityvzduchu
B Nastaviteľnývzduchový
výpust
C Ovládacípanel
D Prednédvierka
H Plynovýsnímač
F Prívodvzduchu
G SnímaččiastočiekHSnímač
plynu
I Otvornapájacejšnúry
Svetelné indikátory
Ovládacieho panela
1 Zámokovládaciehopanela
2 Indikátorvýmenyltra
3 Časovač/oneskorenýštart
4 Indikátor režimu Auto Day
(Automatický denný) / Auto
Night(Automatickýnočný)
Boost (Zosilnený) / Silent
(Stíšený)
5 IndikátorpripojeniaWi-Fi
Ovládacie tlačidlá
6 Svetlo
7 Zámokovládaciehopanelu
8 Resetovanieltra
9 Štart/Stop
10Časovač/Nastavenie
oneskorenéhospustenia
11Automatickérežimy/ltrácia
výberrýchlosti
12TlačidlopárovaniaWi-Fi
(podržte3s.)
13Funkciaionizátora(platílen
prePU6086)
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a
uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Návod na použitie
BEZPEČNOSTNÉ TIPY
Je nevyhnutné si pozorne prečítať tento návod a následne dodržiavať nasledujúce odporúčania:
• Prezaistenievašejbezpečnostitotozariadeniezodpovedápožiadavkám
príslušnýchnoriemapredpisom(Smernicaostrojovýchzariadeniach,
elektromagnetickejkompatibilite,oživotnomprostredíapodobne).
• Totozariadeniebynemalipoužívaťosoby(vrátanedetí)so
zníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentálnymischopnosťami
alebosnedostatkomskúsenostíaznalostí,pokiaľniesúpoddohľa-
domalebo,aknebolipoučenéosobami,ktorénesúzodpovednosť
zabezpečnosťtakýchtoosôb.
• Detisanesmúsospotrebičomhrať,pretojenevyhnutnézaistiťprí-
tomnosťzodpovednejosoby.
• Spotrebičmôžupoužívaťdetivovekuod8rokovaosobysnedos-
tatkomskúsenostíaleboznalostíalebosozníženýmifyzickými,
zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťamizapredpokladu,že
jevykonávanýdohľadzodpovednouosobou,bolizaškolenéo
bezpečnompoužívaníspotrebičaapoznajúsúvisiaceriziká.Detisa
sospotrebičomnesmúhrať.
• Akjenapájacíkábelpoškodený,jenevyhnutnépožiadaťvýrobcu,
jehopopredajnýservisalebopodobnekvalikovanúosobuojeho
výmenu,vopačnomprípadeniejemožnépredísťprípadnýmrizikám.
• Detinesmúvykonávaťčisteniealeboúdržbuprístrojabezdozoru.
• Informácieovykonávaníúdržbynájdetevčasti„Údržba“.
• Uchovávajte prístroj a jeho napájací kábel mimo dosahu detí
• mladších ako 8 rokov.
• Tentospotrebičjemožnépoužiťpredomáceajkomerčnépoužitie.
• Hladinaakustickéhohlukujemenšiaako70dB(A).
• Počasmontáže/čisteniamusíbyťprístrojodpojenýzelektrickejsiete.
• Totozariadeniejeurčenévýhradnenadomácepoužitie.Jehopriemyselnépoužitiejezakázané.
• Akdôjdekpoškodeniuzariadeniavdôsledkunesprávnehopoužitia,platnosťzárukyzaniká.
• Nepoužívajtetentoprístrojnaveľmiprašnoma/alebovlhkommiestealebonamiestachsozvýšeným
• nebezpečenstvompožiaru.
• Predpoužitímsavždypresvedčte,čijeprístroj,zástrčkaanapájacíkábelvprevádzkovoma
bezpečnomstave.
• Doprístrojanikdynevsúvajtepredmety(napríkladihlyapodobne).
• Neťahajtezasieťovýkábelanizaprístroj,aneodpájajtehozosieťovejzásuvky.
• Predpoužitímodviňtecelúdĺžkukábla.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
•
Nezakrývajte nasávacie otvory ani výstupnú mriežku.
•
Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
•
Zabráňte vniknutiu akejkoľvek tekutiny do spotrebiča.
•
Nikdy nepoužívajte prístroj na vlhkom mieste.
•
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti zdrojov tepla.
•
Na spotrebič nikdy nič neukladajte nič do spotrebiča nevkladajte.
•
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly,
rozpúšťadlá a podobne).
•
Nikdy nepoužívajte prístroj v naklonenej alebo vodorovnej polohe. Prístroj vždy postavte na
rovný a stabilný povrch.
•
V prípade dlhodobej neprítomnosti: prístroj vypnite pomocou tlačidla (9) a vytiahnite napájaciu
šnúru zo zásuvky.
•
Pred presunutím na iné miesto prístroj vypnite a odpojte od elektrickej siete.
•
Počas montáže a čisteni a čističku vzduchu odpojte od elektrickej siete..
PREVÁDZKOVÝ PRINCÍP
NovézariadenienačistenievzduchuIntensePureAirodspoločnostiRowenta/Tefalvámumožnídýchať
vovašejdomácnosti100%-nečistývzduchaochrániťvašezdravievďaka4úrovniamltrácietak,akoje
opísanénižšie.Každáúroveňjenevyhnutnáazachytávacharakteristickéznečisťujúcelátky:
ÚROVEŇ 3:
FILTER ALLERGY+
• Jemné
čiastočky
(PM2.5)
• Peľ
• Prachovéroztoče
• Zvieraciealergény
• Plesne
• Baktérie/vírusy
ÚROVEŇ 4:
FILTER
NANOCAPTUR+
• Formaldehyd
ÚROVEŇ 1:
PREDFILTER
• Prach
• Vlasy
• Srsť
• Textilnýprach
ÚROVEŇ 2:
FILTERSAKTÍVNYM
UHLÍKOM
• Prchavéorganické
komponenty(VOC)
• Pachy/plyny
117

SK
118 119
« AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VZDUCH V DOMÁCNOSTI »
Okrem používania zariadenia na čistenie vzduchu Intense Pure Air existuje aj niekoľko iných
tipov, ako zlepšiť kvalitu vzduchu v interiéroch:
• Vetrajtemiestnostinajmenej10minút.Každýdeň,vleteajvzime
• Udržiavajtesvojventilačnýsystémvdobromstave
• Obmedztepoužívaniechemickýchprostriedkovpredomácnosť
• Nefajčitevinteriéri
• Nepoužívajtedomácevône,vonnétyčinky,vonnésviečkyapodobne.
• Vetrajtevždy,keďdomaniečoprerábate,aniekoľkotýždňovpotom
• Nepestujtezelenéizbovérastliny,ktorésúalergénnealebovyžadujúčastépolievanie
KAM INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističkuvzduchuumiestnitenarovnýastabilnýpovrchvmiestnosti,vktorejchceteupraviťvzduch.Aby
vzduchmoholvoľnecirkulovať,neumiestňujtespotrebičzazáclony,podokno,nábytokalebopoličku
alebodoblízkostiinýchprekážok,pričomnakaždejstranespotrebičanechajteaspoň50cmvoľného
priestoru.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred prvým použitím prístroja sa uistite, či bol odstránený plastový obal, ktorý slúži na ochranu ltrov.
Uistitesatiež,že:
•Napätievašejelektrickejinštaláciezodpovedánapätiuuvedenémunaprístroji.
•Vášprístrojjemožnépoužívaťsosieťovouzástrčkoubezuzemnenia.IdeozariadenietriedyII(dvojitá
elektrickáizolácia),
•Spotrebičjeumiestnenývdomácnostitak,akojetoopísanévyššie,
•Mriežkypreprívodaodvádzanievzduchusúúplnebezobmedzení,
•Uistitesa,žesú4ltreaprednýpanelsprávnenainštalované(pozritečasťsnázvommontážademontáž
ltra).
Tentospotrebičjevybavenýzariadením,ktorémuautomatickybránivčinnosti,akniesúprednédvere
správnenamontované.
Vkladanie a výmena ltrov
Tento spotrebič je vybavený 4 typmi ltrov:
Predlter Filtersaktívnym
uhlíkom
FilterNanoCaptur+FilterAllergy+
POZN.:PreoptimálnyvýkonspotrebičapoužívajteibaltredodávanéspoločnosťouRowenta/Tefal.
Pri výmene ltrov postupujte podľa pokynov v časti «Demontáž/opätovná montáž ltrov».
Vezmitenavedomie:Niektoréltremôžuzdôvoduprepravnýchaskladovacíchpodmienokdočasnemiernezapáchať.
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
Nastavenie snímačov znečistenia
Spotrebičjenastavenýnastrednúcitlivosť.Ak
indikátorkvalityvzduchuindikuje:
–slabúkvalitupo2hodináchprevádzky,hocivzduchsajavíakočistý
–vynikajúcukvalitupoviacako1hodine,hocisazdá,žejevzduchznečistený,
môžetecitlivosťsnímačanastaviťnasledovne:
1. Keďječističkavzduchuvypnutá,stlačtetlačidlonastaveniarežimuapodržte3sekundy:
2. Krátkymstlačenímtlačidlaprenastavenierežimunastavtecitlivosť:
+ Modrý + Oranžový
+Červený
Nízkacitlivosť Strednácitlivosť Vysokácitlivosť
• Vybertevysokúcitlivosť,akčističkavzduchuindikujevynikajúcukvalituvzduchudlhšieako1hodinu,
hocisazdá,žejeznečistený.
• Nastavtenízkucitlivosť,akčističkavzduchunaďalejnaznačujezlúkvalituvzduchu,ajkeďjev
prevádzkeviacako2hodinyazdása,ževzduchjedostatočnevyčistený.
3. Stlačenímtlačidla„Štart/Stop“potvrďtenastaveniecitlivosti.
PREVÁDZKA
Start
Krátkymstlačenímtohtotlačidlazapnetealebovypnetečističkuvzduchu.
• Tlačidlo režimov (2)
– RežimAUTODAY(Automatickýdennýrežim)aAUTONIGHT(Automatickýnočnýrežim):akjekvalita
vzduchuvynikajúca,zariadenieniejevprevádzke.
– Stlačenímtohtotlačidlavybertejedenzoštyrochrežimov.Naoznačeniezvolenéhorežimusarozsvieti
príslušnýindikátor.
– RežimDaytime(Dennýrežim):rýchlosťventilátorajenastavenána1,2,3alebo4.
– Automatickýnočnýrežim:Režimrýchlosťventilátorajenastavenána1alebo2.
– Tichýrežim:Režimrýchlosťventilátorajenastavenánaminimum.Tentorežimpoužívajtevtichom
prostredí.
– Turborežim:Režimrýchlosťventilátorajenastavenánamaximum.Tentorežimpoužívajte,akje
kvalitavzduchunízka.
Svetlo
Intenzitusvetlamôžetezmeniťpodľapotrebyalebopodľatoho,čijedeňalebonoc.
Stlačte
Indikátor kvality vzduchu Ovládací panel
1
Rozsvietiť Rozsvietiť
2
Stredne
intenzívnesvetlo
Stredne
intenzívnesvetlo
3
Vypnúť
Stredne
intenzívnesvetlo
Funkcia ionizátora (platí len pre PU6086)
Ionizátoruvoľňujenegatívneiónydovzduchu.Tátofunkciajevpredvolenýchnastaveniachvypnutá.Akju
chceteaktivovať,krátkostlačtetlačidlo13.

SK
120 121
Časovač/oneskorený štart
– Časovač:Keďjespotrebičzapnutý,môžetepomocoutohtotlačidlastanoviťčasprevádzky.Krátkym
stlačenímtlačidlavybertepožadovanýpočetprevádzkovýchhodín(1,2,4alebo8)aprístrojsaauto-
matickyvypnepouplynutínastavenéhočasu.
– Odloženýštart:Keďjeprístrojvypnutý,krátkymstlačenímtlačidlanastavítejehozapnutienaurčitý
počethodín(1,2,4alebo8).
Funkcia 3D čistého vzduchu (nastaviteľná mriežka)
Podľapotrebymôžetemanuálneupraviťpolohumriežkyvýstupuvzduchu.Preoptimálnerovnomerné
prúdeniečistenéhovzduchuvmiestnostinastavteuholna45°;premaximálnepohodlienastavteuhol
na90°.
Zámok ovládacieho panelu
Uzamykacísystémzabraňujenáhodnémunesprávnemunastaveniučističkypočasprevádzky.Prejeho
aktiváciustlačtetlačidlo(7)na3sekundy,kýmsanerozsvietiindikátorzablokovanéhoovládaciehopa-
nela.Tentorežimukončíteopätovnýmstlačenímtlačidla(7)apodržanímna3sekundy,kýmindikátor
nezhasne.Priaktiváciisúostatnétlačidláuzamknuté.
Funkcia Wi-
Používanéfrekvenčnépásmo:2400–2483,50MHz
Maximálnyvysokofrekvenčnývýkon:20dbm
AkchcetezapnúťalebovypnúťfunkciuWi-Finavašejčističke,podržtesúčasnena3sekundytlačidlo
Wi-Fi
atlačidloLight (Svetlo)
• KeďindikátorpripojeniaWi-Fi
bliká,znamenáto,žezariadenienačistenievzduchustratilospojenie.
Resetovanie
StlačtesúčasnetlačidláLIGHT(Svetlo) +LOCK(Zámok) apodržte3sekundy.
Najskôrzariadeniedlhopípne,čoindikujespustenieresetovania.Následnezariadenievymaževšetky
údajesúvisiacespárovaním.
Podokončenísaproduktvypne.
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU K INTERNETU
AKO PRIPOJIŤ VAŠU ČISTIČKU K INTERNETU?
Stiahnitesiaplikáciu„Pure Air by Rowenta“apostupujtepodľapokynovnasmartfóne:
1.Akúčetnemátezaložený,
vytvorte si účet Rowenta.
Alebo, ak už účet máte,
prihlástesa.
2.Počaspárovaniasauistite,že
steblízkočističky(maximálne 2
metre),ažeječističkaumiestnená
vblízkostisilnéhosignáluWi-Fi.
3. Uistite sa, že je váš telefón
pripojený k miestnej sieti Wi-Fi
(začujete„ding“aindikátor Wi-Fi
budeblikať,čoznamená,ževaše
mobilné zariadenie je úspešne
pripojenéksietiWi-Fi.)
4.Zapnitečističkuapodržte
tlačidlo Wi-Fi stlačené 3
sekundy (začujete zvukovú
indikáciu „ding“ a indikátor
Wi-Fisarozsvietiaindikuje,
ževašačističkajeúspešne
pripojenákWi-Fisieti).
5.VybertesiWi-Fisieťazadajte
heslosieteprepripojeniedovašej
lokálnejWi-Fisiete.
6.Hotovo!
IndikátorWi-Fisarozsvietia
indikuje úspešné pripojenie
zariadeniakInternetu.
Mám problémy s inštaláciou aplikácie:
Skontrolujtesikompatibilitunawebovejstránkewww.compatibility-pureair.rowenta.comalebo
www.compatibility-pureair.tefal.com
Môže sa s jedným zariadením spárovať viac používateľov
Samozrejme!Novýmpoužívateľomstačístiahnuťaplikáciu«PureAirodspoločnostiRowenta»,vytvoriť
siúčetavykonaťpárovanie.
Ak sa Wi-Fi v mojej domácnosti na krátky čas vypne, stratím kontrolu nad
svojou čističkou prostredníctvom aplikácie
Akproduktstratilspojenie,automatickysazastavípo24hodinách.
Párovanie nie je úspešné:
Prespárovaniemusítebyťblízkovašejčističkyvzduchuaubezpečiťsa,ževašeinternetovépripojenieje
postačujúce.
Prečo nemôžem ovládať svoju čističku?
AkindikátorWIFIčističkybliká:
1.zkontrolujte,zdamátedomadobréinternetovépřipojení
2.zkontrolujte,zdasenezměniloheslokWi-Fi
PokudukazatelWi-Fisvítí,znamenáto,žeječističkapřipojenaksíti.Vtakovémpřípadě
zkontrolujte,zdajevášchytrýtelefonpřipojenkinternetu.

SK
122 123
Funkcia plánovania nepracuje správne
Akječasovýúsekskoršíakoaktuálnyčas,predvolenesaproduktspustínasledujúcideň.
Prečo párovanie nie je úspešné?
Podporovanýtypkódovania:WPA_1/WPA_2,TIPK,PSK,AES,
Podporovanésiete:2,4GHz(nie5Ghz)
Ak napríklad počas dovolenky nastane problém s domácou Wi-
Fi, nebude možné čističku ovládať pomocou aplikácie?
Akproduktstratilspojenie,automatickysazastavípo24hodinách.
Nemôžem ovládať svoj produkt:
AkLEDindikátorpripojeniaWiFinaproduktetrvalosvieti,alenemôžeteproduktkontrolovaťcezaplikáciu.
Produktodpojtezozásuvky,počkajte10sekúndaznovahozapojte.Produktjemožnéznovapripojiť
automaticky.
• Indikácia kvality vzduchu
Indikátorkvalityvzduchu(A)sanachádzavhornejčastispotrebiča.
Kvalita vzduchu vzduchu Farba indikátora kvality
Excelentná Modrá
Mierne znečistenie Zelená
Stredné znečistenie Žltá
Silné znečistenie Oranžová
Extrémne znečistenie Červená
ÚDRŽBA
Pred vykonaním akejkoľvek údržby prístroj vždy vypnite tlačidlom (9) a odpojte ho od elektrickej siete.
Spotrebičmôžetečistiťmiernenavlhčenouhandričkou.
DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť vzhľad vášho spo-
trebiča.
FILTRE
Filter Činnosť Cyklus
Predlter Vyčistite Každé 2 až 4 týždne
Filter s aktívnym uhlíkom Výmena Každých 12 mesiacov
Filter Allergy+ Výmena Každé 2 roky
Filter NanoCaptur+ Výmena
Pri zmene farby (pozrite si ta-
buľku odtieňov na ltri)
Tieto údaje vychádzajú z testov, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime.
Odporúčanáfrekvenciačisteniaavýmenyltrovsamôželíšiťvzávislostioddĺžkypoužívaniaa
prevádzkovéhoprostredia.
• Indikátor indikuje,kedyjepotrebnévymeniťlterallergy+.Svetelnýdisplej
•
indikuje,kedyjepotrebnévymeniťuhlíkovýlter.
• FilterNanoCaptur+obsahujepriesvitnégranule,ktorémeniafarbupodľarýchlosti,akouabsorbujú
formaldehyd.Podľatabuľkyfariebnaštítkunaprednýchdveráchalebonasamotnomltrizistítemieru
nasýtenialtra.Keďrýchlosťnasýteniadosiahnemaximum,jenevyhnutnéltervymeniť.Každých
šesťmesiacovjepotrebnéskontrolovaťmierunasýtenialtra.
• Predlterjemožnéznovupoužiť:prachodstráňtepomocouvysávačaaleboumytevodou.
UPOZORNENIE:
•
Akpredlternieječistenýpravidelne,účinnosťzariadeniamôžebyťnižšia.
•
Nikdy nepoužívajte vlhký predlter.
•
Predlter je jediný lter, ktorý je možné znovu použiť a umyť vodou. Filtrenačiastočky,Nano-
Capturaaktívnyuhlíkovýlterniejemožnévyčistiťaznovapoužiť.Nikdyichneumývajtevodou.
•
Pri výmene ltrov postupujte podľa pokynov v časti «Demontáž/opätovná montáž ltrov».
Vašenáhradnéltresúdostupnépodnasledujúcimikódmi:
Filter Kód PU608x
Filter Allergy+ XD6077
Filter s aktívnym uhlíkom XD6061
Filter NanoCaptur+ XD6083
DÔLEŽITÉ: Resetovanie ltrov
Indikátorresetovaniabliká,keďjepotrebnévymeniťalebovyčistiťlter(predlter).Povýmeneltrastlačte
resetovacietlačidloapodržtehostlačené3sekundy.
.
Nútené resetovanie:
Akstevymenililterpreduplynutímjehoživotnosti,vykonajtenútenéresetovaniecykluvýmenyltra:
1. Podržteresetovacietlačidlostlačené3sekundy.
.
2. Krátkymstlačenímresetovaciehotlačidlavybertelter,ktorýstevymenili.
3. Povýbereltra,ktorýmábyťresetovaný,podržteresetovacietlačidlostlačené3sekundy.Životnosť
novéholtrajenáslednevynulovaná.
4. Pokiaľ nie je tlačidlo resetovania ltra aktivované v režime núteného.
«TIPY NA VÝMENU FILTROV»
• Akmátealergiualeboastmu,nemanipulujtespoužívanýmiltrami.
• Privýmeneltrovpoužívajterukavicealebosidôkladneumyteruky.
• Použitéltrepredvyhodenímvložtedouzavretéhovzduchotesnéhovrecka.Tým
zabránitešíreniuškodlivýchlátok.
SNÍMAČE ZNEČISTENIA
Snímaččiastočiekasnímačplynov(platílenpremodelPU608x)jepotrebnépravidelne(každé2mesiace)
alebopodľapotrebyvyčistiť.
Pred čistením snímačov znečistenia nezabudnite prístroj vypnúť a odpojiť zo zásuvky. Postupujte
podľa nasledujúcich odporúčaní:
1. Vstupavýstupvzduchuvyčistitejemnoukefkoualebohandričkou.
2. Otvortekrytsnímača.Nachádzasanapravejstraneprístroja.
3. Ľahkonavlhčitevatovýtampónaodstráňtevšetokprachzošošovkyavstupu/výstupu.Vyutierajte
pomocou
4. Snímačplynuočistitemäkkoukefkoualebovysávačom.
1
2
3 4
DÔLEŽITÉ:
• Načisteniesnímačovnikdynepoužívajtesaponátalebokovovépredmety.
• Aknebudúsnímačepravidelnečistené,môžesaznížiťichúčinnosť.

BS
125124
• Frekvenciačisteniasalíšivzávislostiodprevádzkovéhoprostrediaspotrebiča.Aksapoužívav
prašnomprostredí,snímačečistitečastejšie.
SKLADOVANIE
Akprístrojnepoužívate,uskladnitehonachladnéasuchémiesto.
V PRÍPADE PROBLÉMU
• Prístrojnikdynerozoberajtesami.Nesprávneopravenýspotrebičmôžeprepoužívateľapredstavovaťriziko.
• Predkontaktovanímschválenéhoservisnéhostrediskasiprečítajtenižšieuvedenútabuľkuriešeniaproblémov:
Problém
Kontr
ola
Riešenie
Spotrebič sa
nezapne.
Jepripojenýnapájacíkábel?
Pripojtenapájacíkábelkzástrčkeso
správnymnapätím.
Súvšetkyindikátorydispleja
zhasnuté?
StlačtetlačidloŠtartavyberte
požadovanúfunkciu.
Nedošlokvýpadkuelektriny?
Poopätovnomzapnutínapájania
môžetečističkupoužívať.
Súprednédverezatvorené? Správnezatvorteprednédvere.
Prúdenie vzduchu sa
nemení automaticky.
Jespotrebičvtichomalebo
zosilnenomrežime?
Vybertesprávnyprevádzkovýrežim
AutoDay(Automatickýdenný
režim)aleboAutoNight
(Automatickýnočnýrežim).
Tok je oveľa slabší
ako predtým.
Jepotrebnévyčistiťalebo
vymeniťlter?
Skontrolujtefrekvenciučisteniaa
výmenyltraavprípadepotrebylter
vyčistite/vymeňte.
Z výstupu vzduchu
vychádza nepríjemný
zápach.
Jepotrebnévyčistiťalebo
vymeniťlter?
Skontrolujtefrekvenciučisteniaa
výmenyltraavprípadepotrebylter
vyčistite/vymeňte.
Indikátor kvality
Nieješošovkasnímačapokrytá
prachom?
Vyčistitešošovkusnímača.
Indikujesvetlostálezlúkvalitu Nastavtecitlivosťsnímačana«nízku»
ZÁRUKA
Autorizovanýserviskontaktujtevprípade,že:
• vámzariadeniespadlo
• jenapájaciašnúrazariadeniapoškodená
• jeprevádzkavášhozariadenianesprávna
POMÔŽTE NÁM CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Vášspotrebičobsahujemnohémateriály,ktoréjemožnézhodnotiťaleboopätovnepoužiť.
Zariadenieodovzdajtenalokálnomzbernompracovisku,alebopožiadajteservisnéstredisko
ojeholikvidáciu.
OPIS
Opis proizvoda
A Indikatorkvalitetazraka
B Podesiviotvorzaizlazzraka
C Kontrolnaploča
D Prednjavrata
E Drška
F Otvorizaulazzraka
G Senzorčestica
H Senzorplina
I Otvorzakabalzanapajanje
Lampice na kontrolnoj ploči
1 Zaključavanjekontrolneploče
2 Indikatorzazamjenultera
3 Mjerač vremena / odgođeno
pokretanje
4
PrikaznačinaradaAutomatski
načinradazadan/Automatski
načinradazanoć/Pojačani/
Tihinačinrada
5 IndikatorpovezivanjanaWi-Fi
Kontrolne tipke
6 Svjetlo
7 Zaključavanjekontrolneploče
8 Resetovanjeltera
9 Start/Stop
10Postavljanjemjeračavremena/
odgođenogpokretanja
11Odabir automatskih načina
rada/brzineltriranja
12TipkazauparivanjezaWi-Fi
(držite3sekunde)
13Funkcijajonizatora(samona
modeluPU6086)
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za korištenje i
sačuvajte ih ako bi vam zatrebale u budućnosti.
Originalna uputstva za upotrebu
SIGURNOSNE NAPOMENE
Od ključnog je značaja da pažljivo pročitate ove upute i poštujete sljedeće preporuke:
• Zbogvašesigurnosti,aparatjeusklađensvažećimstandardimai
propisima(Direktiveoaparatima,elektromagnetskojkompatibilnosti,
zaštitiokolišaitd.).
• Ovajaparatnesmijukoristitiosobe(uključujućidjecu)ograničenih
zičkih,čulnihilimentalnihsposobnostiilinedovoljnogiskustvai
znanja,izuzevakoihnadzireosobaodgovornazanjihovusigurnost
iliakoimjeprethodnodalauputeonačinukorištenjaaparata.
• Djecujepotrebnonadziratikakobistebilisigurnidaseneigraju
aparatom.
• Aparatsmijuupotrebljavatidjecauzrasta8godinaivišeteosobe
smanjkomiskustvailiznanjailisasmanjenimtjelesnim,čulnimili
mentalnimsposobnostimapoduslovomdatočinepodnadzorom,
dasuprošleobukuosigurnomnačinukorištenjaaparataidasu
svjesneprisutnihrizika.Djecasenesmijuigratiaparatom.
• Akojekabalzanapajanjeoštećen,moragazamijenitiproizvođač,
njegovovlaštenipostprodajniservisiliosobasličnihkvalikacija
kakobiseizbjeglaopasnost.
• Djecanesmijučistitiaparatnitiobavljatipostupkeodržavanja
aparataakonisupodnadzorom.
• Informacijeoodržavanjupotražiteuodjeljku„Održavanje“.
• Aparatipripadajućikabalzanapajanjedržitevandomašajadjece
mlađeod8godina.

BS
126 127
« KAKO POSTIĆI ČIŠĆI ZRAK U ZATVORENOM PROSTORU »
PoredupotrebepročišćivačazrakaIntensePureAirdajemovašjošnekolikosavjeta
zapoboljšavanjekvalitetazrakauzatvorenomprostoru:
• Prozračitesobenajmanje10minutasvakogdanaljetiizimi
• Održavajtesistemzaventilaciju
• Ograničiteupotrebusredstavazaodržavanjedoma
• Nepušiteuzatvorenomprostoru
• Izbjegavajtekorištenjemirisazaprostor,mirisnihštapića,mirisnihsvijećaitd.
• Prozračujtekadgodseneštoradiudomuinekolikosedmicanakontoga.
• Izbjegavajtezelenebiljkekojedjelujukaoalergeniilikojetrebačestozalijevati
GDJE POSTAVITI APARAT
Pročišćivačpostavitenaravnuistabilnupovršinuuprostorijiukojojjepotrebnoprovestipostupak.
Dabisteomogućilislobodnoproticanjezraka,izbjegavajtepostavljanjeaparataizazavjesa,ispodprozora,
dijelanamještajailipoliceiliblizubilokakvedrugepreprekeiostavitenajmanje50cmslobodnogprostora
sasvakestraneaparata.
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
Prije upotrebe aparata provjerite je li uklonjena plastična ambalaža koja štiti ltere.
Takođerprovjeritesljedeće:
• Naponvašihelektričnihinstalacijaodgovaranaponukojijenavedennaaparatu.
• Aparatsemožekoristitisutikačembezuzemljenogspoja.AparatjesvrstanuklasuII(dvostruka
električnaizolacija),
• Aparatjepostavljenukućinanačinopisanuprethodnomdijeluteksta,
• Ulazniotvorizazrakirešetkezaizlazzrakanisuničimzaklonjeni,
• Pregledajtejesuli4lteraiprednjapločapravilnopostavljeni(pogledajteodjeljakpodnaslovom
„Sastavljanje/rastavljanjeltera“).
Aparatjeopremljenuređajemkojimuautomatskionemogućavaradakoprednjavratanisupravilno
sastavljena.
Umetanje i zamjena ltera
Aparat ima 4 vrste ltera:
Predlter Filtersaktivnim
ugljem
FilterNanoCaptur+FilterAllergy+
Napomena:ZaoptimalneperformanseaparatakoristiteisključivolterekojeproizvodiRowenta/Tefal.
Da biste zamijenili ltere, slijedite upute navedene u odjeljku « Rastavljanje/ponovno sastavljanje
ltera ».
Napomena:određenilterimoguispuštatiprivremeniblagoneprijatnimirisovisnoouslovimatransportiranjaiodlaganja.
• Ovajaparatsemožekoristitizakućnuikomercijalnuupotrebu.
• A-ponderiraninivozvučnogpritiskaemisijemanjijeod70dB(A).
• Ubilokojemtrenutku,tokomsklapanja/čišćenjaaparata,morate
bitiumogućnostidaviditedajeutikačisključen.
• Garancijaćebitiponištenaakodođedooštećenjazbognepravilneupotrebe.
• Nemojterukovatiovimaparatomnajakoprašnjavomi/ilivlažnommjestuilinamjestunakojempostoji
opasnostodizbijanjapožara.
• Prijeupotrebeprovjeritejesuliaparat,priključakikabalzanapajanjeudobromstanju.
• Negurajtepredmeteuaparat(npr.igleitd.).
• Nepovlačitekabalzanapajanjeaparatačakikadgaiskopčavateizzidneutičnice.
• Potpunoodmotajtekabalprijeupotrebe.
VEOMA VAŽNO
•
Nemojte prekrivati ulazne otvore za zrak ili rešetku za izlaz zraka.
•
Ne dirajte aparat mokrim rukama.
•
Nemojte dopustiti da bilo kakva tečnost dospije u aparat.
•
Nemojte koristiti aparat u vlažnom okruženju.
•
Nemojte koristiti aparat u blizini izvora toplote.
•
Nemojte ništa stavljati na aparat ili umetati u njega.
•
Nemojte koristiti aparat u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavjese, aerosoli, otapala, itd.).
•
Nemojte koristiti aparat u nagnutom ili horizontalnom položaju. Postavite aparat na ravnu i
stabilnu površinu.
•
U slučaju duže odsutnosti isključite aparat pritiskom na tipku (9) i iskopčajte ga iz utičnice.
•
Isključite aparat i iskopčajte ga iz utičnice prije premještanja.
•
Tokom sastavljanja i čišćenja iskopčajte pročišćivač zraka iz utičnice.
PRINCIP RADA
NoviIntensePureAirpročišćivačzrakakompanijeRowenta/Tefalomogućavavamdaudišetedo100%
čistzrakudomuištitivašezdravljes4nivoaltracijekaoštojeopisanounastavku.Svakiodtihnivoaje
presudnobitanisprječavaprolazakkarakterističnihonečišćivača:
3. NIVO:
FILTER ALLERGY+
• Sitnečestice
(PM2,5)
• Polen
• Grinjeizkućne
prašine
• Životinjskialergeni
• Plijesan
• Bakterije/virusi
4. NIVO:
FILTER NANO-
CAPTUR+
• Formaldehid
1. NIVO:
PREDFIL-
TER
• Prašina
• Kosa
• Krzno
• Dlačice
2. NIVO:
FILTERSAKTIVNIM
UGLJEM
• Hlapljiviorganski
spojevi(VOC)
• Neprijatnimirisi/
plinovi

BS
128 129
Mjerač vremena / odgođeno pokretanje
– Mjeračvremena:Kadjeaparatuključen,možetekoristitiovutipkudadeniratetrajanjerada.Kratko
pritisnitetipkukakobisteodabraliželjenibrojsatirada(1,2,4ili8)iaparatćeseautomatskiisključitina
krajuodabranogvremenskogperioda.
– Odgođenopokretanje:Kadjeaparatisključen,kratkopritisnitetipkukakobistegapostavilidaseuključi
zaodređenibrojsati(1,2,4ili8).
Funkcija 3D čistog zraka (podesiva mrežica)
Možetepodesitipoložajmrežicenaotvoruzaizlazzrakapovlastitomnahođenju.Zaoptimalaniravnomjeran
protokpročišćenogzrakauprostorijipodesiteugaona45°;zamaksimalnuudobnost,podesiteugaona90°.
Zaključavanje kontrolne ploče
Sistemzaključavanjasprječavapogrešnopostavljanjepročišćivačatokomrada.
Dabistegaaktivirali,pritisniteidržitetipku(7)3sekundedokseneuključiindikatordajekontrolna
pločazaključana.Dabisteizašliizovognačinarada,ponovopritisniteidržitetipku(7)3sekundedokse
indikatorneisključi.Kadjeodabranovajnačinrada,ostaletipkesuzaključane.
Wi-Fi funkcija
Radnifrekvencijskiopseg:2400-2483,50MHz
Maksimalnaradiofrekvencijskasnaga:20dbm
DabisteuključiliiliisključiliWi-Fifunkcijunapročišćivaču,istovremenopritisniteidržitetipkuzaWi-Fi
itipkuSvjetlo 3sekunde.
• KadindikatorpovezivanjanaWi-Fi
trepće,toznačidajepročišćivačizgubiovezu.
Resetovanje
IstovremenopritisniteidržitetipkeLIGHT +LOCK 3sekunde.
Aparatćesenajprijeoglasitidugačkim"bip"zvukomkakobisepokazalodapokrenutoResetovanje.
Aparatbinakontogatrebaoizbrisatisvepodatkekojiseodnosenauparivanje.
Kadsepostupakzavrši,aparatćeseisključiti.
KAKO POVEZATI PROČIŠĆIVAČ NA INTERNET
KAKO POVEZATI PROČIŠĆIVAČ NA INTERNET ?
Preuzmiteaplikacije"Pure Air by Rowenta"islijediteuputenapametnomtelefonu:
1. Prijavite se kako biste
kreirali Rowenta račun ako
ste novi korisnik. Ako već
imate račun, prijavite se u
aplikaciju.
2. Pazite da stojite blizu
pročišćivača tokom uparivanja
(maksimalno2metraudaljenosti)
iprovjeritenalazilisepročišćivač
blizu mjesta s jakim signalom
Wi-Fimreže.
3.Provjeritejelitelefonpovezan
nalokalnuWi-Fimrežu(čutćete
zvuk"ding"iindikatorzaWi-Fiće
treptati kako bi se pokazalo da
je vaš mobilni uređaj uspješno
povezannaWi-Fi.)
UKLJUČIVANJE APARATA
Postavljanje senzora zagađenja
Aparatjepostavljennasrednjinivoosjetljivosti.
Akoindikatorkvalitetazrakaidaljepokazujedajekvalitetzraka:
– slabnakon2sataradaiakosečinidajezrakpročišćen
– izvrstanvišeod1sataiakosečinidajezrakzagađen
možetepodesitiosjetljivostsenzoranasljedećinačin:
1. Kadjepročišćivačzrakaisključen,pritisniteidržitetipkuzapodešavanjenačinarada3sekunde:
2. Podesiteosjetljivostkratkimpritiskomnatipkuzapodešavanjenačinarada:
+plava +narandžasta +crvena
Niskaosjetljivost Srednjaosjetljivost Visokaosjetljivost
• Odaberitevisokuosjetljivostakopročišćivačzrakadužeod1satapokazujedajekvalitetzraka
izvrstaniakosečinidajezrakzagađen.
• Odaberiteniskuosjetljivostakopročišćivačzrakanastavljaprikazivatidajekvalitetzrakaslabiako
radidužeod2sataičinisedajezrakdovoljnopročišćen.
3. Pritisnitetipku‘Start/Stop’kakobistepotvrdilipostavkuosjetljivosti.
RAD
Start
Kratkopritisniteovutipkukakobisteuključiliiliisključilipročišćivačzraka.
• Tipka za način rada (2)
– načinradaAUTODAYiAUTONIGHT:akojekvalitetzrakaizvrstan,aparatsenepokreće.
– Pritisniteovutipkukakobisteodabralijedanodčetirinačinarada.Odgovarajućiindikatorćeseuključiti
kakobisepokazalodajeaktivanodabraninačinrada.
– Automatskinačinradazadan:brzinaventilatorajepostavljenana1,2,3ili4.
– Automatskinačinradazanoć:Brzinaventilatorajepostavljenana1ili2.
– Tihinačinrada:Brzinaventilatorajepostavljenanaminimum.Koristiteovajnačinradautihim
okruženjima.
– Turbonačinrada:Brzinaventilatorajepostavljenanamaksimum.Koristiteovajnačinradakadje
kvalitetzrakaloš.
Svjetlo
Možetepromijenitiintenzitetsvjetlanaaparatupovlastitomnahođenjuiliuskladusdijelomdana.
Pritisnite
Indikator kvaliteta zraka Kontrolna ploča
1 Jakosvjetlo Jakosvjetlo
2 Umjerenosvjetlo Umjerenosvjetlo
3 Isključeno Umjerenosvjetlo
Funkcija jonizatora (samo na modelu PU6086)
Funkcijajonizatoraispuštanegativnejoneuzrak.Funkcijajeisključenapozadanojvrijednosti.Dabiste
jeaktivirali,kratkopritisnitetipku13.

BS
130 131
Ako se pojavi problem s mojom kućnom Wi-Fi mrežom dok sam na
odmoru, mogu li i dalje upravljati pročišćivačem putem aplikacije?
Akoaparatizgubivezu,automatskićesezaustavitinakon24sata.
Ne mogu upravljati aparatom:
AkoLEDlampicaza Wi-Finaaparatuneprekidno svijetli,alinemožete upravljatiaparatomputem
aplikacije.Isključiteaparatiznapajanja,pričekajte10sekundiiponovopriključiteaparatnanapajanje.
Aparatsemožeautomatskiponovopovezati.
• Indikacija kvaliteta zraka
Indikatorkvalitetazraka(A)nalazisenavrhuaparata.
Kvalitet zraka Boja indikatora kvaliteta zraka
Izvrstan Plava
Malozagađenje Zelena
Umjerenozagađenje Žuta
Velikozagađenje Narandžasta
Ekstremnozagađenje Crvena
ODRŽAVANJE
Uvijek isključite aparat koristeći tipku (9) i iskopčajte ga iz napajanja prije obavljanja bilo kakvih radnji
održavanja.
Aparatmožetečistitimalonavlaženomkrpom.
VAŽNO: Nemojte koristiti abrazivne proizvode jer mogu oštetiti površinu proizvoda.
FILTERI
Filter Radnja Ciklusi
Predlter Čišćenje Svake2do4sedmice
Filter s aktivnim ugljem Zamjena Svakih12mjeseci
Filter Allergy+ Zamjena Svake2godine
Filter NanoCaptur+ Zamjena
Promjenaboje
(pogledajteskalubojanalteru)
Ove brojke su zasnovane na testovima u kojima se pročišćivač zraka koristi 8 sati dnevno u tihom
načinu rada.
Preporučenaučestalostčišćenjaizamjenelteramožeserazlikovatiovisnootrajanjukorištenjai
radnomokruženju.
• Lampica pokazujedajepotrebnozamijenitilterAllergy+.
Lampica pokazujekadajepotrebnozamijenitiltersugljem.
• FilterNanoCaptur+sadržiprovidnegranulekojemijenjajubojuuskladusastopomupijanja
formaldehida.Pogledajteskalubojananaljepniciunutarprednjihvratailinasamomlterukakobiste
utvrdilikolikajestopazasićenostiltera.Kadstopazasićenostidosegnemaksimum,ltersemora
zamijeniti.Stopuzasićenostilteramorateprovjeravatisvakihšestmjeseci.
• Predltersemoževišekratnokoristiti:ukloniteprašinupomoćuusisivačailioperiteltervodom.
OPREZ:
• Akosepredlternečistiredovno,učinkovitostaparatamožeseumanjiti.
•
Nikad nemojte koristiti predlter koji je još uvijek vlažan.
•
Predlter je jedini lter koji se može višekratno koristiti i prati vodom.Filteričestica,NanoCaptur
isaktivnimugljemnemogusečistitiiponovokoristiti.Nikadihnemojteprativodom.
•
Da biste zamijenili ltere, slijedite upute navedene u odjeljku « Rastavljanje/ponovno
sastavljanje ltera ».
4.Uključitepročišćivačzraka
i pritisnite i držite tipku za
Wi-Fi 3 sekunde (čut ćete
zvuk "ding" i indikator za
Wi-Fi će treptati kako bi se
pokazalo da je pročišćivač
uspješnopovezannaWi-Fi.)
5.IzaberiteWi-Fimrežuiunesite
lozinku za mrežu kako biste se
povezalinalokalnuWi-Fimrežu.
6.Ispremniste!
Indikator za Wi-Fi treperi kako
bisepokazaloda jepročišćivač
uspješnopovezannainternet.
Imao/la sam problema s instaliranjem aplikacije:
Provjerite kompatibilnost na web lokaciji www.compatibility-pureair.rowenta.com ili
www.compatibility-pureair.tefal.com
Može li se više korisnika upariti s jednim aparatom
Naravno!Novikorisnicisamotrebajupreuzetiaplikaciju«PureAirbyRowenta»,kreiratiračuniizvršiti
uparivanje.
Ako se Wi-Fi u mom domu nakratko isključi, hoću li izgubiti kontrolu nad
pročišćivačem putem aplikacije
Akoaparatizgubivezu,automatskićesezaustavitinakon24sata.
Uparivanje nije uspjelo:
Dabiseizvršilouparivanje,trebatebitiblizupročišćivačazrakaiprovjeritijeliiinternetskavezadobra.
Zašto ne mogu upravljati pročišćivačem?
AkoindikatorzaWi-Finapročišćivačutreperi:
1. provjeritejeliinternetskavezauvašemdomudobra
2. provjeritejelilozinkazaWi-Fipromijenjena
AkoindikatorzaWi-Finapročišćivačuneprekidnosvijetli,toznačidajepročišćivačpovezannamrežu;
utomslučaju,
provjeritejelivašpametnitelefonpovezannainternet
Zakazivanje ne funkcionira:
akojevremenski terminranijiodtrenutnogvremena,aparatćese pozadanojvrijednosti pokrenuti
narednogdana.
Zašto uparivanje nije uspjelo?
Podržanavrstašifriranja:WPA_1/WPA_2,TIPK,PSK,AES,
Podržanemreže:2,4GHz(ne5Ghz)

BS
132 133
ODLAGANJE
Kadnekoristiteaparat,držiteganahladnomisuhommjestu.
U SLUČAJU PROBLEMA
• Nikadasaminerastavljajteaparat.Lošepopravljenaparatmožepredstavljatirizikzakorisnika.
• Prijeobraćanjaovlaštenomservisnomcentru,unastavkupogledajtetabelusprijedlozimaza
rješavanjeproblema:
Problem Provjerite Rješenje
Aparat se ne
uključuje.
Jelikabalzanapajanjepriključen?
Priključitekabalzanapajanjeuutičnicu
spropisanimnaponom.
Jesulisvielementiindikatora
isključeni?
Pritisnitetipkuzapokretanjeiodaberite
željenufunkciju.
Jelinestaloelektričneenergije?
Pročišćivačzrakamožetekoristiti
nakonštoseponovouspostavi
napajanjeelektričnomenergijom.
Jesuliprednjavratazatvorena? Pravilnozatvoriteprednjavrata.
Protok zraka se ne
mijenja automatski.
Jeliaparatutihomilipojačanom
načinurada?
Odaberiteodgovarajućinačinrada
AutomatskizadaniliAutomatskiza
noć.
Protok zraka je
mnogo slabiji nego
prije.
Moraliselteročistitiilizamijeniti?
Provjeritekolikosečestočistiimijenja
lteriočistite/zamijeniteltereakoje
potrebno.
Iz otvora za izlaz
zraka izlazi neugodan
miris.
Moraliselteročistitiilizamijeniti?
Provjeritekolikosečestočistiimijenja
lteriočistite/zamijeniteltereakoje
potrebno.
Lampica za kvalitet
zraka ne mijenja boju.
Jelilećasenzoraprekrivena
prašinom?
Obrišitelećusenzora.
Dalilampicajošuvijekpokazuje
dajekvalitetzrakaslab?
Postaviteosjetljivostsenzorana
«nisku»ili«srednju».
Dalilampicajošuvijekpokazuje
dajekvalitetzrakaizvrstan?
Postaviteosjetljivostsenzorana
«visoku»ili«srednju».
GARANCIJA
Obratiteseovlaštenomservisnomcentruusljedećimslučajevima:
• aparatjeispuštennapod
• aparatilipripadajućikabalzanapajanjejeoštećen
• aparatneradipravilno
POMOZIMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Aparatsadrživrijednematerijalekojejemogućeponovokoristitiilireciklirati.
Odložiteganalokalnomjestozasakupljanjeotpadaizdomaćinstvailiodnesiteuovlašteni
servisnicentarradidaljeobrade.
Zamjenskilterisudostupnipodsljedećimkodovima:
Šifre Filtera PU608x
Filter Allergy+ XD6077
Filter s aktivnim ugljem XD6061
Filter NanoCaptur+ XD6083
VAŽNO: Resetovanje ltera
Lampicaresetovanja trepćekadjelterpotrebnozamijenitiiliočistiti(Predlter).Nakonštoselter
zamijeni,pritisniteidržitetipkuzaresetovanje3sekunde.
.
Prisilno resetovanje:
Akostezamijenililterprijenegoštomujeistekaoživotnivijek,izvršiteprisilnoresetovanjeciklusaza
zamjenultera:
1. Pritisniteidržitetipkuzaresetovanje3sekunde.
.
2. Kratkopritisnitetipkuzaresetovanjekakobisteodabralilterkojistezamijenili.
3. Nakonodabiralterazaresetovanje,pritisniteidržitetipkuzaresetovanje3sekunde.Trajanje
novoglteraćesezatimresetovati.
4. Akosetipkazaresetovanjelteraneaktivira10sekundiunačinuradazaprisilnoresetovanje,način
radazaresetovanjeseotkazuje.
« SAVJETI ZA ZAMJENU FILTERA »
• Izbjegavajterukovanjeiskorištenimlterimaakobolujeteodalergijeiliastme.
• Nositerukaviceprilikomzamjenelterailinakonzamjenedobrooperiteruke.
• Iskorištenelterestavitedirektnouzatvorenuhermetičkinepropusnuvrećicuprije
negoštoihbacitekakobisteizbjegliširenjeonečišćivača.
SENZORI ZAGAĐENJA
Senzorčesticaisenzorplina(samomodelPU608x)trebasečistitiredovno(svaka2mjeseca)ina
odgovarajućinačin.
Obavezno isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja prije čišćenja senzora zagađenja i slijedite
preporuke navedene u nastavku:
1. Očistiteotvorzaulaziizlazzrakamekanomčetkicomilikrpicom.
2. Otvoritepoklopacsenzorakojisenalazinadesnojstraniaparata.
3. Malonavlažitepamučništapićiukloniteprašinuslećeiotvorazaulaz/izlazzraka.Prebrišite
koristećisuhipamučništapić.
4. Očistitesenzorplinakoristećimekanučetkicuiliusisivač.
1
2
3 4
VAŽNO:
• Začišćenjesenzoraneupotrebljavajtedeterdžentilimetalnepredmete.
• Učinkovitostsenzoramožeseumanjitiukolikosenečisteredovno.
• Učestalostčišćenjaserazlikujeovisnoookruženjuukojemaparatradi.Akoseaparatkoristiu
prašnjavomokruženju,senzorečistitečešće.

SR
134 135
OPIS
Opis proizvoda
A Indikatorkvalitetavazduha
B Podesiva rešetka izlaza za
vazduh
C Kontrolnatabla
D Prednjavratanca
E Ručka
F Ulazi za vazduh
G Senzorzačestice
H Senzorzagas
I Otvorzakablzanapajanje
Lampice na kontrolnoj tabli
1 Zaključanakontrolnatabla
2 Indikatorzazamenultera
3 Tajmer/odloženipočetak
4 Prikazrežima:automatski
dnevni/automatskinoćni/
režimpojačanesnage/tihi
režimi
5 IndikatorWi-Fiveze
Kontrolni tasteri
6 Svetlo
7 Zaključavanjekontrolnetable
8 Resetovanjeltera
9 Pokretanje/zaustavljanje
10Podešavanje tajmera /
odloženogpočetka
11Automatski režimi / izbor
brzineltriranja
12TasterzaWi-Fiuparivanje
(držite3sekunde)
13Funkcijajoniziranja(samona
modeluPU6086)
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i bezbednosna
uputstva pre korišćenja i sačuvajte ih radi buduće upotrebe.
Originalna uputstva
SAVETI ZA BEZBEDNOST
Neophodno je da pažljivo pročitate ova uputstva i da se pridržavate sledećih preporuka:
• Radivašebezbednosti,ovajaparatjenapravljenuskladusasvim
važećimstandardimaipropisima(Direktiveouređajima,elektro-
magnetnojkompatibilnosti,životnojsrediniitd.).
• Aparatsmejudaupotrebljavajuosobe(uključujućidecu)ograniče-
nihzičkih,čulnihilimentalnihsposobnostiilinedovoljnogiskustva
iznanja,poduslovomdaihnadzireosobaodgovornazanjihovu
bezbednostkojaimjeprethodnodalauputstvaonačinuupotrebe
aparata.
• Decutrebanadgledatikakobiseosiguralodaseneigrajusaapa-
ratom.
• Ovajaparatmogudaupotrebljavajudecauzrastaod8godinai
starijaiosobeograničenihzičkih,čulnihilimentalnihsposobnosti
ilinedovoljnogiskustvaiznanjaakosupodnadzoromiliakosu
upućeniubezbedannačinupotrebeaparataiakosurazumelimo-
gućeopasnosti.Decanesmejudaseigrajuaparatom.
• Akojekablzanapajanjeoštećen,morajugazamenitiproizvođač,
postprodajniservisilidrugokvalikovanolicekakobisesprečila
opasnost.
• Decanesmejudaobavljajučišćenjeiliodržavanjeaparatabez
nadzora.
• Postupkeodržavanjapotražiteuodeljku„Održavanje“.
• Čuvajteaparatikablzanapajanjevandomašajadecemlađeod8godina.
• Ovajuređajmožebitikorišćenudomaćinstvuiukomercijalnesvrhe.
• A-ponderisaninivozvučnogpritiskajemanjiod70dB(A).
• Usvakomtrenutku,tokomsastavljanja/održavanja,morabitividljivo
dakablnijepriključen.
• Garancijaćebitinevažećaakodođedošteteuslednepravilneupotrebe.
• Nekoristiteaparatnaizrazitoprašnjavimi/ilivlažnimmestima,nitinamestimagdejeprisutna
opasnostodpožara.
• Preupotrebeseuvekuveritedasuaparat,utikačikablzanapajanjeudobromstanju.
• Negurajtepredmete(poputigalaitd.)uaparat.
• Nepovlačitekablzanapajanjeiliaparat,čaknikadagaizvlačiteizzidneutičnice.
• Razmotajteiispravitekablupotpunostipreupotrebe.
VEOMA VAŽNO
•
Ne prekrivajte ulaze za vazduh ni rešetku izlaza za vazduh.
•
Ne dodirujte aparat mokrim rukama.
•
Ne dozvolite da bilo kakva tečnost prodre u aparat.
•
Ne koristite aparat na vlažnim mestima.
•
Ne koristite aparat u blizini izvora toplote.
•
Ne stavljajte druge predmete na aparat i ne gurajte druge predmete u aparat.
•
Ne koristite aparat u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavesa, sprejeva, rastvarača itd.).
•
Ne koristite aparat u nagnutom ili u horizontalnom položaju. Držite aparat na ravnoj, stabilnoj
površini.
•
U slučaju dužeg odsustva, isključite aparat pritiskom na taster (9) i iskopčajte ga iz struje.
•
Isključite i iskopčajte aparat iz struje pre premeštanja.
•
Iskopčajte prečišćivač vazduha iz struje tokom sklapanja i čišćenja.
PRINCIP RADA
NoviprečišćivačvazduhaIntensePureAirkompanijeRowenta/Tefalomogućavavamdaudišetedo100%
čistogvazduhausvomdomuidazaštititesvojezdravljepomoću4nivoaltracijekaoštojeopisanou
nastavku.Svakinivojebitanizarobljavakarakterističnezagađivače:
NIVO 3:
FILTER ALLERGY+
• Finečestice
(PM2,5)
• Polen
• Grinje
• Životinjskialergeni
• Plesan
• Bakterije/virusi
NIVO 4:
FILTER NANO-
CAPTUR+
• Formaldehid
NIVO 1:
PREDFIL-
TER
• Prašina
• Kosa
• Dlaka
• Vlakna
NIVO 2:
FILTER SA
AKTIVNIMUGLJEM
• Isparljiveorganske
komponente(VOC)
• Mirisi/gasovi

SR
136 137
„KAKO POSTIĆI ČISTIJI UNUTRAŠNJI VAZDUH“
PoreduputstavazakorišćenjeprečišćivačaIntensePureAir,evoinekolikosavetakakoda
poboljšatekvalitetvazduhauunutrašnjimprostorijama:
• Svakodnevnoprovetravajteprostorijenajmanje10minutailetiizimi
• Održavajtesvojventilacionisistem
• Ograničiteupotrebuproizvodazadomaćinstvo
• Nemojtepušitiuzatvorenomprostoru
• Izbegavajtemirisezaosvežavanjedoma,mirišljaveštapiće,mirisnesvećeitd.
• Provetravajtekadgodseobavljabilokakavposaouvašemdomuinekolikosedmica
nakontoga
• Izbegavajtezelenebiljkeakosualergeneiliimjepotrebnočestozalivanje
GDE POSTAVITI APARAT
Postaviteprečišćivačnaravnu,stabilnupovršinuuprostorijikojojjepotrebnotretiranje.
Dabisteomogućilineometanucirkulacijuvazduha,izbegavajtepostavljanjeaparataizazavesailiispod
prozora,delovanameštajailipolica,kaoiblizubilokakvihdrugihprepreka,vodećiračunadaostavite
najmanje50cmslobodnogprostoraokoaparatasasvakestrane.
PRE PRVOG KORIŠĆENJA APARATA
Uverite se da ste uklonili zaštitnu plastičnu ambalažu sa ltera pre korišćenja aparata.
Takođeseuveriteda:
• Naponvašeelektričneinstalacijeodgovaranaponunavedenomnaaparatu;
• Aparatmožedasekoristisaneuzemljenimstrujnimutikačem.OnjeklasaII(dvostrukaelektričnaizo-
lacija);
• Aparatjepostavljenuvašemdomukaoštojeopisanogore;
• Rešetkeulazaiizlazazavazduhsuslobodneodprepreka;
• Uveritesedasu4lteraiprednjapločapravilnougrađeni(pogledajteodeljakpodnaslovom„Skla-
panje/rasklapanjeltera“).
Aparatjeopremljenuređajemkojiautomatskisprečavaradakoprednjavratancanisupravilnosklopljena.
Ugradnja i zamena ltera
Ovaj aparat je opremljen sa 4 vrste ltera:
Predlter Filtersaaktivnim
ugljem
FilterNanoCaptur+FilterAllergy+
Napomena:Zapostizanjeoptimalnogučinkaaparata,koristiteisključivolterekojeobezbeđujekompanija
Rowenta/Tefal.
Da biste zamenili ltere, sledite uputstva u odeljku „Rasklapanje / ponovno sklapanje ltera“.
Imajtenaumudaodređenilterimoguprivremenodaispuštajuslabimirisusleduslovatransportaiskladištenja.
UKLJUČIVANJE APARATA
Podešavanje senzora zagađenja
Aparatjeunapredpodešennasrednjuosetljivost.
Akojeindikatorkvalitetavazduhaidalje:
– lošnakon2satarada,iakovazduhdelujeprečišćeno
– odličandužeod1sata,iakovazduhdelujezagađeno
možetedapodesiteosetljivostsenzoranasledećinačin:
1. Dokjeprečišćivačvazduhaisključen,držitepritisnuttasterzaizborrežimana3sekunde:
2. Podesiteosetljivostkratkimpritiskomnatasterzaizborrežima:
+plava +narandžasta +crvena
Malaosetljivost Srednjaosetljivost Velikaosetljivost
• Izaberitevelikuosetljivostakoprečišćivačvazduhaukazujenaodličankvalitetvazduhadužeod1
sata,iakovazduhdelujezagađeno.
• Izaberitemaluosetljivostakoprečišćivačvazduhaukazujenaloškvalitetvazduhaiakoradidužeod2
sata,avazduhdelujedovoljnoprečišćeno.
3. Pritisnitetasterzapokretanje/zaustavljanjedabistepotvrdilipostavkuosetljivosti.
RUKOVANJE
Pokretanje
Nakratkopritisniteovajtasterdabisteuključiliiliisključiliprečišćivačvazduha.
• Taster za izbor režima (2)
– RežimiAUTOMATSKIDNEVNIiAUTOMATSKINOĆNI:akojekvalitetvazduhaodličan,uređajneće
raditi.
– Pritisniteovajtasterdabisteizabralijedanodčetirirežima.Odgovarajućiindikatorćeseuključitikakobi
ukazaonaizabranirežim.
– Dnevniautomatskirežim:brzinaventilatorajepodešenana1,2,3ili4.
– Noćniautomatskirežim:brzinaventilatorajepodešenana1ili2.
– Tihirežim:brzinaventilatorajepodešenanaminimum.Koristiteovajrežimutihimokruženjima.
– Turborežim:brzinaventilatorajepodešenanamaksimum.Koristiteovajrežimakojekvalitetvazduha
loš.
Svetlo
Možetedaizmenitejačinusvetlanaaparatupremaželjiilidobudana.
Pritisnite
Indikator kvaliteta vazduha Kontrolna tabla
1 Jakosvetlo Jakosvetlo
2 Umerenosvetlo Umerenosvetlo
3 Isključeno Umerenosvetlo
Funkcija jonizacije (samo na modelu PU6086)
Funkcijajonizacijeispuštanegativnejoneuvazduh.Ovafunkcijajepodrazumevanoisključena.Dabiste
jeuključili,nakratkopritisnitetaster13.

SR
138 139
Tajmer / odloženi početak
– Tajmer:kadajeaparatuključen,pomoćuovogtasteramožetedaodreditetrajanjerada.Nakratkopri-
tisnitetasterdabisteizabraliželjenibrojradnihsati(1,2,4ili8)iaparatćeseautomatskiisključitina
krajuizabranogperioda.
– Odloženipočetak:kadajeaparatisključen,nakratkopritisnitetasterdabistepodesiliaparattakoda
seuključinakonodređenogbrojasati(1,2,4ili8).
3D funkcija čistog vazduha (podesiva rešetka)
Po želji možete ručno podesiti položaj rešetke izlaza za vazduh. Za optimalan i ujednačen protok
prečišćenogvazduhausobipodesiteugaona45°,azamaksimalnuudobnostpodesiteugaona90°.
Zaključavanje kontrolne table
Sistemzaključavanjasprečavanehotičnopogrešnopodešavanjeprečišćivačatokomrada.
Dabistegauključili,pritisnitetaster(7)na3sekundetakodaseindikatorzaključanekontrolnetableukl-
juči.Zaizlazakizovogrežima,ponovopritisnitetaster(7)na3sekundetakodaseindikatorisključi.Kada
jeovajrežimizabran,ostalitasterisuzaključani.
Wi- funkcija
Radnifrekvencijskiopseg:2400–2483,50Mhz
Maksimalnasnagaradiofrekvencije:20dBm
DabisteuključiliiliisključiliWi-Fifunkcijunaprečišćivaču,istovremenopritisniteidržitetasterzaWi-Fi
itasterzasvetlo na3sekunde.
• KadaindikatorWi-Fiveze
treperi,toznačidajeprečišćivačizgubiovezu.
Resetovanje
Istovremenopritisnitetasterzasvetlo itasterzazaključavanje na3sekunde.
Aparatćesenajpreoglasitidugimzvučnimsignalomkaoznakdajeresetovanjepokrenuto.Potomćesvi
podaciuvezisauparivanjembitiizbrisaninaaparatu.
Kadasetozavrši,proizvodćeseisključiti.
KAKO POVEZATI PREČIŠĆIVAČ NA INTERNET
KAKO DA POVEŽETE PREČIŠĆIVAČ NA INTERNET?
Preuzmiteaplikaciju„Pure Air by Rowenta“ipratiteuputstvanapametnomtelefonu:
1.Prijavitesedabistekreirali
Rowentanalogakostenovi
korisnik. Ili se prijavite u
aplikacijiakovećimatenalog.
2. Uverite se da stojite blizu
prečišćivačatokomuparivanja(na
udaljenosti od najviše 2 metra),
kao i da je prečišćivač u blizini
jakogWi-Fisignala.
3.Uveritesedajetelefonpovezan
na lokalnu Wi-Fi mrežu (čućete
zvuk zvona i Wi-Fi indikator će
treperiti kao znak da je mobilni
uređajuspešnopovezannaWi-Fi
mrežu).
4. Uključite prečišćivač i
držite taster za Wi-Fi na 3
sekunde(čućetezvukzvona
i Wi-Fi indikator će treperiti
kao znak da je prečišćivač
uspešno povezan na Wi-Fi
mrežu).
5. Izaberite vašu Wi-Fi mrežu i
unesitemrežnulozinkuda biste
se povezali na lokalnu Wi-Fi
mrežu.
6.Gotovo!
Wi-Fiindikatorćeseuključitikao
znak da je prečišćivač uspešno
povezannainternet.
Imam problema pri instalaciji aplikacije:
Proverite kompatibilnost na internet stranici www.compatibility-pureair.rowenta.com ili
www.compatibility-pureair.tefal.com
Može li više korisnika da se upari sa jednim uređajem
Naravno!Novikorisnicitrebasamodapreuzmuaplikaciju„PureAirbyRowenta“,kreirajunalogiizvrše
uparivanje.
Ako se Wi-Fi nakratko isključi u mom domu, da li ću izgubiti kontrolu nad
prečišćivačem pomoću aplikacije
Akoizgubivezu,proizvodćeseautomatskizaustavitinakon24sata.
Uparivanje nije uspelo:
Zauparivanjejepotrebnodabudeteblizuprečišćivačavazduha,kaoidaseuveritedajeivašainternet
vezadobra.
Ne mogu da kontrolišem svoj prečišćivač, zašto?
AkoWi-Fiindikatornaprečišćivačutreperi:
1. Proveritedalijevašakućnainternetvezadobra
2. ProveritedalijelozinkavašeWi-Fimrežeizmenjena
AkoWi-Fiindikatornaprečišćivačusvetli,toznačidajeprečišćivačpovezannamrežuiutomslučaju,
Proveritedalipametnitelefonimadobruvezusainternetom.

SR
140 141
Vremensko planiranje ne radi:
Akojevremenskiintervalranijiodtrenutnogvremena,proizvodćepodrazumevanopočetisledećegdana.
Zašto uparivanje nije uspelo?
Podržanitipšifrovanja:WPA_1/WPA_2,TIPK,PSK,AES
Podržanemreže:2,4GHz(nei5GHz)
Ako tokom praznika imam problema sa kućnom Wi-Fi vezom, da li
mogu da nastavim da kontrolišem prečišćivač pomoću aplikacije?
Akoizgubivezu,proizvodćeseautomatskizaustavitinakon24sata.
Ne mogu da kontrolišem svoj proizvod:
AkoLEDlampicazaWi-Finaproizvoduneprekidnosvetli,alinemožetedakontrolišeteproizvodpomoću
aplikacije:Iskopčajteproizvodizstruje,pasačekajte10sekundiprenegoštoponovopriključiteproizvod.
Proizvodbisemogaoponovoautomatskipovezati.
• Indikator kvaliteta vazduha
Indikatorkvalitetavazduha(A)senalazinagornjemdeluaparata.
Kvalitet vazduha Boja indikatora kvaliteta vazduha
Odličan Plava
Malozagađenje Zelena
Umerenozagađenje Žuta
Velikozagađenje Narandžasta
Ekstremnozagađenje Crvena
ODRŽAVANJE
Obavezno isključite aparat pritiskom na taster (9) i iskopčajte ga iz struje pre nego što započnete bilo
kakvo održavanje.
Možeteočistitiaparatblagonavlaženomkrpom.
VAŽNO: Nikada ne koristite abrazivne proizvode koji bi mogli da naruše izgled aparata.
FILTERI
Filter Postupak Ciklusi
Predlter Čišćenje Jednomnasvake2do4sedmice
Filter sa aktivnim ugljem Zamena Jednomnasvakih12meseci
Filter Allergy+ Zamena Jednomnasvake2godine
Filter NanoCaptur+ Zamena
Pripromeniboje
(pogledajtetabelubojaprema
lteru)
Podaci se zasnivaju na testovima u kojima se prečišćivač vazduha koristi 8 sati dnevno u tihom režimu.
Preporučena učestalost čišćenja i zamene ltera može se razlikovati u zavisnosti od vremena
korišćenjairadnogokruženja.
• Uključena lampicaukazujekadatrebazamenitilterAllergy+.
Uključena
lampicaukazujekadatrebazamenitiltersaugljem.
• FilterNanoCaptur+sadržiprovidnegranulekojemenjajubojuuskladusastopomapsorpcijefor-
maldehida.Pogledajtetabelubojananalepnicisunutrašnjestraneprednjihvratanacailinasamom
lterudabisteodredilistopuzasićenjaltera.Kadastopazasićenjadostignemaksimum,ltersemora
zameniti.Morateproveravatinivozasićenjalteranasvakihšestmeseci.
• Predltermožeponovodasekoristi:ukloniteprašinuusisivačemiligaoperitevodom.
OPREZ:
• Neredovnočišćenjepredlteramožedaumanjiekasnostaparata.
•
Ne koristite predlter ako je još uvek vlažan.
•
Predlter je jedini lter koji može ponovo da se koristi i da se pere vodom.Filterzačestice,
lterNanoCapturiltersaaktivnimugljemnemogudaseočisteiponovokoriste.Nikadaihneperite
vodom.
•
Da biste zamenili ltere, sledite uputstva u odeljku „Rasklapanje / ponovno sklapanje ltera“.
Dostupnisuzamenskilteripodsledećimšiframa:
Filter Šifra PU608x
Filter Allergy+ XD6077
Filter sa aktivnim ugljem XD6061
Filter NanoCaptur+ XD6083
VAŽNO: Resetovanje ltera
Lampicazaresetovanjetreperikaoznakdatrebazamenitiiliočistitilter(predlter).Nakonštostezame-
nililter,držitedugmezaresetovanjena3sekunde
.
Nametnuto resetovanje:
Akostezamenililterprenegoštomujeistekaovektrajanja,nametniteresetovanjeciklusazamene
ltera:
1. Držitetasterzaresetovanje3sekunde.
.
2. Nakratkopritisnitetasterzaresetovanjedabisteizabralilterkojistezamenili.
3. Nakonštosteizabralilterzaresetovanje,držitetasterzaresetovanjena3sekunde.Vektrajanja
novoglteraćeseresetovati.
4. Akosetasterzaresetovanjelteraneaktivirana10sekundiurežimuzanametnutoresetovanje,
režimzaresetovanjećeseponištiti.
„SAVETI ZA ZAMENU FILTERA“
• Izbegavajtedarukujeteiskorišćenimlterimaakobolujeteodalergijailiastme.
• Nositerukaviceprilikomzamenelterailitemeljnooperiterukenakonzamene.
• Ubaciteiskorišćenelteredirektnouhermetičkizatvorenukesuprenegoštoihbacite
dabistesprečiliširenjezagađivača.
SENZORI ZAGAĐENJA
Senzorzačesticeisenzorzagas(samona modeluPU608x)treba dasečisteredovno(nasvaka
2meseca)inaodgovarajućinačin.
Uverite se da ste isključili i iskopčali aparat iz struje pre čišćenja senzora zagađenja i sledite
preporuke u nastavku:
1. Očistiteulaziizlazzavazduhmekomčetkomilikrpom.
2. Otvoritepoklopacsenzorakojisenalazisadesnestraneaparata.
3. Laganonavlažitepamučništapićzaušiiukloniteprašinusasočivaisaulaza/izlaza.Obrišitesuvim
pamučnimštapićemzauši.
4. Očistitesenzorzagasmekomčetkomiliusisivačem.
1
2
3 4

142
VAŽNO:
• Nekoristitedeterdženteilimetalnepredmetezačišćenjesenzora.
• Neredovnočišćenjesenzoramožedaumanjinjihovuekasnost.
• Učestalostčišćenjaserazlikujeuzavisnostiodradnogokruženjaaparata.Češćečistitesenzoreako
koristiteaparatuprašnjavomokruženju.
SKLADIŠTENJE
Kadanekoristiteaparat,čuvajteganahladnom,suvommestu.
U SLUČAJU PROBLEMA
• Nemojtesamostalnodarastavljateaparat.Lošepopravljenaparatmožepredstavljatiopasnostzakorisnika.
• Pogledajtetabeluzarešavanjeproblemaunastavkuprenegoštokontaktirateodobreniservisnicentar:
Problem Proverite Rešenje
Aparat nije uključen.
Dalijekablzanapajanje
priključen?
Priključitekablzanapajanjeuutičnicu
saodgovarajućimnaponom.
Dalisuelementiprikaza
isključeni?
Pritisnitetasterzapokretanjeiizaberite
potrebnufunkciju.
Dalijedošlodonestankastruje?
Moćićetedakoristiteprečišćivačkada
ponovodođestruja.
Dalisuprednjavratanca
zatvorena?
Pravilnozatvoriteprednjavratanca.
Vazdušna struja se ne
menja automatski.
Daliseaparatnalaziutihomrežimu
iliurežimupojačanjasnage?
Izaberitepravilanrežimrada(Automatski
dnevniiliAutomatskinoćni).
Vazdušna struja je
dosta slabija nego
pre.
Dalijepotrebnoočistitiilizameniti
lter?
Proveriteučestalostčišćenjaizamene
lteraiočistite/zamenitelter(e)akoje
potrebno.
Iz izlaza za vazduh
dopire neprijatan
miris.
Dalijepotrebnoočistitiilizameniti
lter?
Proveriteučestalostčišćenjaizamene
lteraiočistite/zamenitelter(e)akoje
potrebno.
Lampica kvaliteta
vazduha ne menja
boju.
Dalijesočivosenzoraprekriveno
prašinom?
Očistitesočivosenzora.
Dalilampicaidaljeukazujenaloš
kvalitetvazduha?
Podesiteosetljivostsenzorana„malu“
ili„srednju“.
Dalilampicaidaljeukazujena
odličankvalitetvazduha?
Podesiteosetljivostsenzorana„veliku“
ili„srednju“.
GARANCIJA
Kontaktirajteodobreniservisnicentar:
• akosteispustiliaparat
• akosuaparatilikablzanapajanjeoštećeni
• akoaparatneradiispravno
POMOZITE U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Vašaparatsadrživrednematerijalekojimogudaseponovoupotrebljavajuilirecikliraju.
Odnesiteganalokalnomestozaprikupljanjeotpadailiuovlašćeniservisnicentarradiobrade.
