
©2014 Human Touch
®
, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch
®
, LLC.
WB71-NA-A0
humantouch.com
800.355.2762
use & care manual
ENG FRC ESN
use & care manual
mode d’emploi et d’entretien
manual de uso y cuidado
Register your product ONLINE today
www.humantouch.com/register
Register your product ONLINE today
www.humantouch.com/register
WholeBody
7 .1
RECLINE MASSAGE SWIVEL!

©2014 Human Touch
®
, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch
®
, LLC.
WB71-NA-A0
humantouch.com
800.355.2762
use & care manual
ENG FRC ESN
use & care manual
mode d’emploi et d’entretien
manual de uso y cuidado
Register your product ONLINE today
www.humantouch.com/register
Register your product ONLINE today
www.humantouch.com/register
WholeBody
7 .1
RECLINE MASSAGE SWIVEL!

ENGLISH
humantouch.com
WholeBody
7 .1
RECLINE MASSAGE SWIVEL!
Enjoy the life-changing benefits of a
massage every day, keeping your mind
and body healthy.
Since 1979, Human Touch has been producing industry-leading massage
chairs using revolutionary and patented Human Touch Technology
®
. Our chairs
are meticulously designed and engineered with the highest-quality materials to
provide the ultimate relaxing massage experience replicating techniques and
a therapeutic touch used by massage professionals. We create products that
enable people to alleviate pain and escape stress so they can feel better
®
, enjoy
more productive lives and do what they do—better. Massage therapy is a key
ingredient for a balanced life—and now it’s right in your own home!
Experience the same techniques used by massage and chiropractic professionals
for back pain and spinal health care. It’s hard to believe it’s not human! To
ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
welcome to human touch
®
Please send any questions or comments regarding this manual to [email protected]
Register your product at www.humantouch.com to ensure your product is
in our system to simplify the warranty process should you ever need it.
humantouch.com

ENGLISH
humantouch.com
WholeBody
7 .1
RECLINE MASSAGE SWIVEL!
Enjoy the life-changing benefits of a
massage every day, keeping your mind
and body healthy.
Since 1979, Human Touch has been producing industry-leading massage
chairs using revolutionary and patented Human Touch Technology
®
. Our chairs
are meticulously designed and engineered with the highest-quality materials to
provide the ultimate relaxing massage experience replicating techniques and
a therapeutic touch used by massage professionals. We create products that
enable people to alleviate pain and escape stress so they can feel better
®
, enjoy
more productive lives and do what they do—better. Massage therapy is a key
ingredient for a balanced life—and now it’s right in your own home!
Experience the same techniques used by massage and chiropractic professionals
for back pain and spinal health care. It’s hard to believe it’s not human! To
ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
welcome to human touch
®
Please send any questions or comments regarding this manual to [email protected]
Register your product at www.humantouch.com to ensure your product is
in our system to simplify the warranty process should you ever need it.
humantouch.com

3
ENGLISH
humantouch.com
2
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
Grounding
Pin
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Donotputhandsorngersnearthemassagemechanismorrollerswhilethisproductisrunning.Touchingthemechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsserviceagentorasimilarlyqualiedpersonin
order to avoid a hazard.
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuse,andbeforeputtingonor
taking off parts.
• Donotoperateunderblanketorpillow.Excessiveheatingcanoccurandcausere,electricshock,orinjurytopersons.
• Closesupervisionisnecessarywhenthisproductisusedby,on,ornearchildren,invalids,ordisabledpersons.Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
• Usethisproductonlyforitsintendeduseasdescribedinthismanual.Donotuseattachmentsnotrecommendedbythemanufacturer.
• Neveroperatethisproductifithasadamagedcordorplug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendroppedordamaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
• Donotcarrythisappliancebysupplycordorusecordasahandle.
• Alwayskeepthepowercordawayfromheatedsurfaces.
• Neveroperatethisproductwiththeairopeningsblocked.Keeptheairopeningsfreeoflint,hair,andthelike.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotuseoutdoors.
• Donotoperatewhereaerosol(spray)productsarebeingusedorwhereoxygenisbeingadministered.
• Todisconnect,turnallcontrolstotheOFFposition,thenremoveplugfromoutlet.
• Donotmassageanyareaofthebodythatisswollen,inamedorcoveredwithskineruptions.
• Donotuseonunexplainedcalfpain.
• Donotusethisproductwhenstandingonadampoor,orwhenanypartofthebodyisincontactwithplumbingorany
similar ground.
• Connectthisappliancetoaproperlygroundedoutletonly.SeeGROUNDINGINSTRUCTIONS.
• Donotusethisproductifnoiseabovenormalsoundisheard.
• Donotstandonorinappliance.Useonlywhileseated.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Comfortableclothingisrecommendedwhileusingthisproduct.
• Thisproductwasmeanttobeusedinarelaxedposition.Neverforceanybodypartintothebackrestareawhiletherollers
are moving.
• Ifyoufeelanyabnormaldiscomfortduringtheoperationofthisproduct,turnoffthepowerimmediatelyanddonotusethe
product. Consult your physician.
• Donotsitonthecontroller.
• DonotpullontheACcord.
• Whenusingthisproductafterithasbeeninstorage,checktoseethattheproductisoperatingproperlypriortouse.
• Alwaysconrmthattherearenoobstaclesbehindtheproductandthatthereissufcientspacetorecline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature
to protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the
main power switch, located on the back of the product, off and do not operate the product for at least 30 minutes.
Failuretoturntheproductoffmayresultintheproductstartingunexpectedlywhenthedevicecools.

3
ENGLISH
humantouch.com
2
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
Grounding
Pin
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Donotputhandsorngersnearthemassagemechanismorrollerswhilethisproductisrunning.Touchingthemechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsserviceagentorasimilarlyqualiedpersonin
order to avoid a hazard.
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuse,andbeforeputtingonor
taking off parts.
• Donotoperateunderblanketorpillow.Excessiveheatingcanoccurandcausere,electricshock,orinjurytopersons.
• Closesupervisionisnecessarywhenthisproductisusedby,on,ornearchildren,invalids,ordisabledpersons.Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
• Usethisproductonlyforitsintendeduseasdescribedinthismanual.Donotuseattachmentsnotrecommendedbythemanufacturer.
• Neveroperatethisproductifithasadamagedcordorplug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendroppedordamaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
• Donotcarrythisappliancebysupplycordorusecordasahandle.
• Alwayskeepthepowercordawayfromheatedsurfaces.
• Neveroperatethisproductwiththeairopeningsblocked.Keeptheairopeningsfreeoflint,hair,andthelike.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotuseoutdoors.
• Donotoperatewhereaerosol(spray)productsarebeingusedorwhereoxygenisbeingadministered.
• Todisconnect,turnallcontrolstotheOFFposition,thenremoveplugfromoutlet.
• Donotmassageanyareaofthebodythatisswollen,inamedorcoveredwithskineruptions.
• Donotuseonunexplainedcalfpain.
• Donotusethisproductwhenstandingonadampoor,orwhenanypartofthebodyisincontactwithplumbingorany
similar ground.
• Connectthisappliancetoaproperlygroundedoutletonly.SeeGROUNDINGINSTRUCTIONS.
• Donotusethisproductifnoiseabovenormalsoundisheard.
• Donotstandonorinappliance.Useonlywhileseated.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Comfortableclothingisrecommendedwhileusingthisproduct.
• Thisproductwasmeanttobeusedinarelaxedposition.Neverforceanybodypartintothebackrestareawhiletherollers
are moving.
• Ifyoufeelanyabnormaldiscomfortduringtheoperationofthisproduct,turnoffthepowerimmediatelyanddonotusethe
product. Consult your physician.
• Donotsitonthecontroller.
• DonotpullontheACcord.
• Whenusingthisproductafterithasbeeninstorage,checktoseethattheproductisoperatingproperlypriortouse.
• Alwaysconrmthattherearenoobstaclesbehindtheproductandthatthereissufcientspacetorecline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature
to protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the
main power switch, located on the back of the product, off and do not operate the product for at least 30 minutes.
Failuretoturntheproductoffmayresultintheproductstartingunexpectedlywhenthedevicecools.

5
humantouch.com
4
get ready
Setting up your Human Touch Massage Chair is easy. Attach the seat cushion
and head pillow, and you’re done!
Unpack the box
Chair Base Head PillowSeat Cushion
Thread the bottom head pillow flap underneath
the strap on the top of the backrest, then zip
the top flap to the bottom flap to secure it.
3. Attach the head pillow.
NOTE: When enjoying a massage, flip the
head pillow over the backrest to increase
neck and shoulder massage intensity.
1. Unfold the chair.
Remove all packaging materials from the
chair. Pull up on the backrest to unfold the
chair to an upright position. The backrest
locks into place automatically.
Backrest
ENGLISH
Seat cushion
2. Attach the seat cushion.
Align and press the seat cushion firmly
into place. Wrap the front seat cushion flap
around the chair frame and attach it using
the hook-and-loop fasteners.
Flap
Head pillow flap

5
humantouch.com
4
get ready
Setting up your Human Touch Massage Chair is easy. Attach the seat cushion
and head pillow, and you’re done!
Unpack the box
Chair Base Head PillowSeat Cushion
Thread the bottom head pillow flap underneath
the strap on the top of the backrest, then zip
the top flap to the bottom flap to secure it.
3. Attach the head pillow.
NOTE: When enjoying a massage, flip the
head pillow over the backrest to increase
neck and shoulder massage intensity.
1. Unfold the chair.
Remove all packaging materials from the
chair. Pull up on the backrest to unfold the
chair to an upright position. The backrest
locks into place automatically.
Backrest
ENGLISH
Seat cushion
2. Attach the seat cushion.
Align and press the seat cushion firmly
into place. Wrap the front seat cushion flap
around the chair frame and attach it using
the hook-and-loop fasteners.
Flap
Head pillow flap

7
ENGLISH
humantouch.com
6
Usethebackandlegsbuttonstopositionthechairformaximumcomfort.
take a seat
Using your Human Touch massage chair is easy. Just take a seat and
recline to the desired position. Your Human Touch massage chair helps
you feel better, using a wide variety of massage techniques that you
control. It’s the perfect way to relax and refresh.
Donotinhibitthebackrestorfootrestfrompowerrecliningorinclining.Donotattempttomanuallyreclineor
incline the backrest or footrest. Interfering with the power recline will permanently damage the chair.
1. Deploy the foot and calf massager.
FOR A FOOT OR CALF MASSAGE
2. Insert your feet or calves.
Pull the footrest rotation release handle (located on the right-hand
side of the footrest) toward you.
Foracalfmassage,rotatethefootrestawayfromthechairuntilit
clicks into position with the foot and calf massager facing up.
Do not force the rotation of the footrest past the point at which
it clicks to lock. Excess force may damage the mechanism.
Forafootmassage,rotatethefootrestawayfromthechairjustuntil
thefootandcalfmassagerisfacingup.Donotrotateitsofarthat
it clicks into position; the footrest should be moving freely for a foot
massage.
Donotstandorsitonthefootandcalfmassager.
NOTE: The foot and calf massager must be locked into position to
raise the backrest.
1. Power on.
2. Recline the backrest and raise the legrest.
Plug the power cord into a grounded
power source. Turn the master power
switch (on the back of the chair) to On.

7
ENGLISH
humantouch.com
6
Usethebackandlegsbuttonstopositionthechairformaximumcomfort.
take a seat
Using your Human Touch massage chair is easy. Just take a seat and
recline to the desired position. Your Human Touch massage chair helps
you feel better, using a wide variety of massage techniques that you
control. It’s the perfect way to relax and refresh.
Donotinhibitthebackrestorfootrestfrompowerrecliningorinclining.Donotattempttomanuallyreclineor
incline the backrest or footrest. Interfering with the power recline will permanently damage the chair.
1. Deploy the foot and calf massager.
FOR A FOOT OR CALF MASSAGE
2. Insert your feet or calves.
Pull the footrest rotation release handle (located on the right-hand
side of the footrest) toward you.
Foracalfmassage,rotatethefootrestawayfromthechairuntilit
clicks into position with the foot and calf massager facing up.
Do not force the rotation of the footrest past the point at which
it clicks to lock. Excess force may damage the mechanism.
Forafootmassage,rotatethefootrestawayfromthechairjustuntil
thefootandcalfmassagerisfacingup.Donotrotateitsofarthat
it clicks into position; the footrest should be moving freely for a foot
massage.
Donotstandorsitonthefootandcalfmassager.
NOTE: The foot and calf massager must be locked into position to
raise the backrest.
1. Power on.
2. Recline the backrest and raise the legrest.
Plug the power cord into a grounded
power source. Turn the master power
switch (on the back of the chair) to On.

ENGLISH
humantouch.com
take control
Now choose a massage technique. Your Human Touch massage chair lets you customize your
massage to achieve a wide variety of targeted muscle benefits. Choose from three stationary massage
techniques and a glide massage, or combine them. Use the Range button to tailor your vertical
massage range, or the Position and Partial Glide features to target your massage to a specific area.
Or, let the chair take control—just select one of the five auto massage programs, which alternate
massage techniques and target key areas of your back. No matter how you use it, Human Touch
Technology with FlexGlide offers maximum massage flexibility and refreshing benefits.
8
When you’re not using the remote, store it in
the convenient pocket on the left side of the
seat cushion, so it’s out of the way.
Stop — Stops the massage.
Stop/park — Stops the
massage and parks the massage
rollers at the top of the backrest.
Position —Usethisbuttonalongwithany
stationary massage technique, to position the
massage on your back. You can press this button
before or after selecting the massage technique.
Width — Adjusts the massage width
asdesired.ThisfeatureworkswithFlex
and Glide massage targeted benefits.
Range — Customizes your vertical
massage range.
Full
Partial
Targeted Benefits — Toggles among three
stationary massage techniques, each designed
to provide unique muscle benefits. Usewiththe
glide function for a partial- or full-back massage.
(See table on the next page).
Auto Massage Programs — Fiveunique
programs automatically massage you
for 15 minutes each, using a variety of
massage techniques. The corresponding
LEDlightstoindicatewhichmassage
technique is currently in use.
Power Recline — Press and
hold to recline/incline backrest.
Back Warm Air — Activates the warm
air lumbar heat, when any massage is in
progress. NOTE: After deactivating the heat,
theLEDturnsoffbutthefancontinuestorun
to cool down the heater. This is normal.
Power Footrest Deploy — Controls
the footrest angle for recline comfort
and massage.
Targeted Benefit What It Does Benefits
Stretch
Flex
Tone
Glide
Understanding Targeted Benefits
Rolls gently up and down your back near your spine.
Kneadsyourbackinasmall,circularmotionon
both sides of your spine simultaneously.
Alternates rapid-tapping strokes along the spine to
stimulate both spinal muscles and spinal joint areas,
emulating the percussive massage technique used in
sports medicine for deep muscle therapy.
Combines circular kneading motion with
rapid-tapping percussion strokes.
Warms and loosens your muscles, preparing
your back for deeper massage. Relieves
muscle tension, improves circulation and
relaxes the back.
Relieves muscle tension and spinal pressure,
improves circulation and invigorates the back,
all at once.
Flexesspinaljointsandrelievespressureon
the spinal column, invigorating the entire
back area.
Relieves tension and soreness by lifting and
stretching muscles. Improves circulation and
helps bring vital nutrients to the spinal area.
bodymap PRO
Foot/Calf — Toggles through two fixed
speeds and an auto massage program.
Intensity 3D — Sets the upper and lower back
3Dmassageintensityindependentlytosoft(I),
medium (II), or intense (III).
Experience the innovation and simplicity of bodymap PRO
™
When you’re experiencing muscle and joint discomfort, you want relief – now. Human
Touch BodyMap PRO delivers. Simply press where you want to feel better and immediately
receive an effective, therapeutic massage experience. The Human Touch FlexGlide
massage engine is automatically tuned to just the right intensity to relieve your toughest
aches and pains. Each zone runs an individual seven-minute session.
Relieve those tight stresses at your neck (remove head pillow).
Been sitting at your desk all day? Spread stress relief between your shoulders.
Auto focus on those knots below your shoulder blades.
Get generous relief for the muscles in the middle of your back.
Been standing all day? Get big relief in your lower back all the way out to your sides.
Focus-in, close to the spine, on those aches and pains in your lower back.
1
2
3
4
5
6
Soothing, sensitive and oh so luxurious, our new FlexGlide massage solution delivers a stress-reducing
experiencelikeneverbefore.Freefromthepinchingandfrictionassociatedwithtypicalmassagechairs,
every contour of your body is therapeutically touched by the unparalleled flexibility and seamless glide
ofourpatentpendingFlexGlideorbitaltechnology.Muchlikeamasseuseupgradingyoufromadrytoa
warmoilmassage,theFlexGlideexperiencewillhaveyoubaskingintheglowofultimaterelaxation.
FlexGlide
™
Patent pending Human Touch Orbital Massage Technology.
9

ENGLISH
humantouch.com
take control
Now choose a massage technique. Your Human Touch massage chair lets you customize your
massage to achieve a wide variety of targeted muscle benefits. Choose from three stationary massage
techniques and a glide massage, or combine them. Use the Range button to tailor your vertical
massage range, or the Position and Partial Glide features to target your massage to a specific area.
Or, let the chair take control—just select one of the five auto massage programs, which alternate
massage techniques and target key areas of your back. No matter how you use it, Human Touch
Technology with FlexGlide offers maximum massage flexibility and refreshing benefits.
8
When you’re not using the remote, store it in
the convenient pocket on the left side of the
seat cushion, so it’s out of the way.
Stop — Stops the massage.
Stop/park — Stops the
massage and parks the massage
rollers at the top of the backrest.
Position —Usethisbuttonalongwithany
stationary massage technique, to position the
massage on your back. You can press this button
before or after selecting the massage technique.
Width — Adjusts the massage width
asdesired.ThisfeatureworkswithFlex
and Glide massage targeted benefits.
Range — Customizes your vertical
massage range.
Full
Partial
Targeted Benefits — Toggles among three
stationary massage techniques, each designed
to provide unique muscle benefits. Usewiththe
glide function for a partial- or full-back massage.
(See table on the next page).
Auto Massage Programs — Fiveunique
programs automatically massage you
for 15 minutes each, using a variety of
massage techniques. The corresponding
LEDlightstoindicatewhichmassage
technique is currently in use.
Power Recline — Press and
hold to recline/incline backrest.
Back Warm Air — Activates the warm
air lumbar heat, when any massage is in
progress. NOTE: After deactivating the heat,
theLEDturnsoffbutthefancontinuestorun
to cool down the heater. This is normal.
Power Footrest Deploy — Controls
the footrest angle for recline comfort
and massage.
Targeted Benefit What It Does Benefits
Stretch
Flex
Tone
Glide
Understanding Targeted Benefits
Rolls gently up and down your back near your spine.
Kneadsyourbackinasmall,circularmotionon
both sides of your spine simultaneously.
Alternates rapid-tapping strokes along the spine to
stimulate both spinal muscles and spinal joint areas,
emulating the percussive massage technique used in
sports medicine for deep muscle therapy.
Combines circular kneading motion with
rapid-tapping percussion strokes.
Warms and loosens your muscles, preparing
your back for deeper massage. Relieves
muscle tension, improves circulation and
relaxes the back.
Relieves muscle tension and spinal pressure,
improves circulation and invigorates the back,
all at once.
Flexesspinaljointsandrelievespressureon
the spinal column, invigorating the entire
back area.
Relieves tension and soreness by lifting and
stretching muscles. Improves circulation and
helps bring vital nutrients to the spinal area.
bodymap PRO
Foot/Calf — Toggles through two fixed
speeds and an auto massage program.
Intensity 3D — Sets the upper and lower back
3Dmassageintensityindependentlytosoft(I),
medium (II), or intense (III).
Experience the innovation and simplicity of bodymap PRO
™
When you’re experiencing muscle and joint discomfort, you want relief – now. Human
Touch BodyMap PRO delivers. Simply press where you want to feel better and immediately
receive an effective, therapeutic massage experience. The Human Touch FlexGlide
massage engine is automatically tuned to just the right intensity to relieve your toughest
aches and pains. Each zone runs an individual seven-minute session.
Relieve those tight stresses at your neck (remove head pillow).
Been sitting at your desk all day? Spread stress relief between your shoulders.
Auto focus on those knots below your shoulder blades.
Get generous relief for the muscles in the middle of your back.
Been standing all day? Get big relief in your lower back all the way out to your sides.
Focus-in, close to the spine, on those aches and pains in your lower back.
1
2
3
4
5
6
Soothing, sensitive and oh so luxurious, our new FlexGlide massage solution delivers a stress-reducing
experiencelikeneverbefore.Freefromthepinchingandfrictionassociatedwithtypicalmassagechairs,
every contour of your body is therapeutically touched by the unparalleled flexibility and seamless glide
ofourpatentpendingFlexGlideorbitaltechnology.Muchlikeamasseuseupgradingyoufromadrytoa
warmoilmassage,theFlexGlideexperiencewillhaveyoubaskingintheglowofultimaterelaxation.
FlexGlide
™
Patent pending Human Touch Orbital Massage Technology.
9

11
ENGLISH
humantouch.com
10
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
care and maintenance
WARNING:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. When cleaning the controller or power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller
or power switch.
3. Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does
not fade prior to using the solution on the entire product surface.
4. Donotusebenzene,thinneroranyothersolventsonyourproduct.
Cleaning Code Standard: W
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush
vacuum extension. SofSuede
®
products can also be brushed with a suede brush. If your product becomes dirty, use a
water-based upholstery cleaner only. To treat stains, spot clean with an upholstery shampoo or a mild detergent foam.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Use and Storage Environment:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and that
the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2.Donotstorenearheatoropenflame.
3.Donotleavethisproductexposedtodirectsunlightforlongperiodsoftime.Thismaycausefadingordamage.
4.Donotuseorstoreinextremetemperatures;productstoredincoldtemperaturesmayrequire48hoursatroom
temperature to function properly.
5.Productshouldbeusedandstoredinanenvironmentwithnon-condensinghumidityrangingfrom10to80%;
excessive humidity will damage the mechanics.
Miscellaneous:
1.Foreignobjectsshouldnotbeinsertedbetweenthemassagenodesortheunithousing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
Operating Voltage: AC110-120V 60 Hz
Power Consumption: 140 Watts
ChairSize: 44”Lx28”Wx40”H(upright)
66”Lx28”Wx29”H(reclined)
Product Weight:
108Lbs.
Required Recline Clearance: 9”
MaximumLoadWeight: 285Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
Specifications*

11
ENGLISH
humantouch.com
10
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
care and maintenance
WARNING:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. When cleaning the controller or power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller
or power switch.
3. Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does
not fade prior to using the solution on the entire product surface.
4. Donotusebenzene,thinneroranyothersolventsonyourproduct.
Cleaning Code Standard: W
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush
vacuum extension. SofSuede
®
products can also be brushed with a suede brush. If your product becomes dirty, use a
water-based upholstery cleaner only. To treat stains, spot clean with an upholstery shampoo or a mild detergent foam.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Use and Storage Environment:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and that
the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2.Donotstorenearheatoropenflame.
3.Donotleavethisproductexposedtodirectsunlightforlongperiodsoftime.Thismaycausefadingordamage.
4.Donotuseorstoreinextremetemperatures;productstoredincoldtemperaturesmayrequire48hoursatroom
temperature to function properly.
5.Productshouldbeusedandstoredinanenvironmentwithnon-condensinghumidityrangingfrom10to80%;
excessive humidity will damage the mechanics.
Miscellaneous:
1.Foreignobjectsshouldnotbeinsertedbetweenthemassagenodesortheunithousing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
Operating Voltage: AC110-120V 60 Hz
Power Consumption: 140 Watts
ChairSize: 44”Lx28”Wx40”H(upright)
66”Lx28”Wx29”H(reclined)
Product Weight:
108Lbs.
Required Recline Clearance: 9”
MaximumLoadWeight: 285Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
Specifications*

13
FRANÇAIS
humantouch.com
800.355.2762
WholeBody
7 .1
S’INCLINE MASSE PIVOTE!
mode d’emploi et d’entretien
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant

13
FRANÇAIS
humantouch.com
800.355.2762
WholeBody
7 .1
S’INCLINE MASSE PIVOTE!
mode d’emploi et d’entretien
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant

FRANÇAIS
humantouch.com
WholeBody
7 .1
S’INCLINE MASSE PIVOTE!
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
bienvenue chez human touch
©2014 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Fauteuil de massage Human Touch
MD
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
Les bénéfices d’un massage quotidien
changeront votre vie, car vous préserverez
la santé de votre esprit et de votre corps.
Depuis1979,HumanTouchfabriquedesfauteuilsdemassageàlafinepointede
l’industrie utilisant sa technologie révolutionnaire brevetée, Human Touch
®
. Nos
fauteuils sont conçus de façon méticuleuse avec les matériaux de la plus haute
qualité afin d’offrir l’ultime expérience de massage relaxant, laquelle reproduit les
techniques et les gestes thérapeutiques utilisés par les massothérapeutes. Nous
créons des produits qui permettent aux gens de soulager la douleur et de s’évader
du stress de manière à ce qu’ils puissent se sentir mieux
®
, qu’ils profitent d’une
vie plus productive et qu’ils vaquent à leurs occupations, mais de façon plus
optimale. La massothérapie est un ingrédient clé pour une vie équilibrée et elle est
désormais à portée de main, directement chez vous!
Expérimentez les mêmes techniques que celles utilisées par les massothérapeutes
et les chiropraticiens pour les maux de dos et les soins de la colonne vertébrale.
Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple appareil! Afin de bénéficier du
plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil, et afin de vous
assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide attentivement. Cela
fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!

FRANÇAIS
humantouch.com
WholeBody
7 .1
S’INCLINE MASSE PIVOTE!
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
bienvenue chez human touch
©2014 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Fauteuil de massage Human Touch
MD
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
Les bénéfices d’un massage quotidien
changeront votre vie, car vous préserverez
la santé de votre esprit et de votre corps.
Depuis1979,HumanTouchfabriquedesfauteuilsdemassageàlafinepointede
l’industrie utilisant sa technologie révolutionnaire brevetée, Human Touch
®
. Nos
fauteuils sont conçus de façon méticuleuse avec les matériaux de la plus haute
qualité afin d’offrir l’ultime expérience de massage relaxant, laquelle reproduit les
techniques et les gestes thérapeutiques utilisés par les massothérapeutes. Nous
créons des produits qui permettent aux gens de soulager la douleur et de s’évader
du stress de manière à ce qu’ils puissent se sentir mieux
®
, qu’ils profitent d’une
vie plus productive et qu’ils vaquent à leurs occupations, mais de façon plus
optimale. La massothérapie est un ingrédient clé pour une vie équilibrée et elle est
désormais à portée de main, directement chez vous!
Expérimentez les mêmes techniques que celles utilisées par les massothérapeutes
et les chiropraticiens pour les maux de dos et les soins de la colonne vertébrale.
Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple appareil! Afin de bénéficier du
plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil, et afin de vous
assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide attentivement. Cela
fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!

17
FRANÇAIS
humantouch.com
16
Consignes de mise à la terre :
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
afin d’éviter tout danger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Risquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermiquesensibleousi
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.

17
FRANÇAIS
humantouch.com
16
Consignes de mise à la terre :
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
afin d’éviter tout danger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Risquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermiquesensibleousi
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.

19
FRANÇAIS
humantouch.com
18
Le réglage de votre fauteuil Human Touch est facile. Fixez le coussin du siège,
et l’oreiller, et vous voilà prêt!
Base du fauteuil OreillerCoussin du siège
REMARQUE : Lorsque vous profitez d’un
massage, retournez l’oreiller sur le dossier
pour augmenter l’intensité du massage au
niveau du cou et des épaules.
1. Déplier la chaise.
Retirez tout le matériel d’emballage
du fauteuil. Tirez sur le dossier afin de
déplier le fauteuil et de l’amener en
position verticale. Le dossier s’immobilise
automatiquement.
Dossier
préparez-vous
Videz la boîte
Coussin du siège
2. Fixer le coussin du siège.
Alignez le coussin du siège et enfoncez-le
solidement en place. Passez le rabat de
coussin de siège avant autour du cadre du
fauteuil et fixez-le à l’aide des fermetures
autoagrippantes.
Rabat
Enfilez le rabat d’oreiller de base en dessous
de la courroie en haut du dossier, puis fermez
la fermeture éclair vers le rabat inférieur pour
le fixer en place.
3. Fixez l’oreiller.
Rabat d’oreiller

19
FRANÇAIS
humantouch.com
18
Le réglage de votre fauteuil Human Touch est facile. Fixez le coussin du siège,
et l’oreiller, et vous voilà prêt!
Base du fauteuil OreillerCoussin du siège
REMARQUE : Lorsque vous profitez d’un
massage, retournez l’oreiller sur le dossier
pour augmenter l’intensité du massage au
niveau du cou et des épaules.
1. Déplier la chaise.
Retirez tout le matériel d’emballage
du fauteuil. Tirez sur le dossier afin de
déplier le fauteuil et de l’amener en
position verticale. Le dossier s’immobilise
automatiquement.
Dossier
préparez-vous
Videz la boîte
Coussin du siège
2. Fixer le coussin du siège.
Alignez le coussin du siège et enfoncez-le
solidement en place. Passez le rabat de
coussin de siège avant autour du cadre du
fauteuil et fixez-le à l’aide des fermetures
autoagrippantes.
Rabat
Enfilez le rabat d’oreiller de base en dessous
de la courroie en haut du dossier, puis fermez
la fermeture éclair vers le rabat inférieur pour
le fixer en place.
3. Fixez l’oreiller.
Rabat d’oreiller

21
FRANÇAIS
humantouch.com
20
Utilisezlesboutons«back»(dos)et«legs»(jambes)pourpositionner
le fauteuil pour un confort optimal.
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place et
ajustez l’inclinaison à l’angle désiré. Votre fauteuil de massage Human
Touch vous fera vous sentir mieux, grâce à un vaste éventail de
techniques de massage sous votre commande. C’est la façon idéale de
relaxer et de se détendre.
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas manuellement le dossier ou
le repose-pied. Entraver l’ inclinaison électrique causera des dommages permanents au fauteuil.
1. Déployer le masseur jambes+pieds.
POUR UN MASSAGE DES PIEDS
OU DES JAMBES.
2. Insérer vos pieds ou vos jambes.
Tirez la poignée de déverrouillage de la rotation du repose-pied
(située du côté droit du repose-pied) dans votre direction.
Pour un massage des jambes, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer, le
masseur jambes+pieds vers le haut. Ne forcez pas le pivotement
du repose-pied au-delà du clic. Une force excessive pourrait
endommager le mécanisme.
Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que le masseur jambes+pieds soit
vers le haut. N’éloignez pas le repose-pied jusqu’à ce qu’il clique :
le repose-pied doit se déplacer librement pour un massage des
pieds.
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas sur le masseur jambes+pieds.
REMARQUE : Le masseur jambes+pieds doit être immobilisé
avant de pouvoir élever le dossier.
1. Mettre en marche.
2. Inclinez le dossier et soulevez l’appui-jambe.
Branchez le cordon d’alimentation
à une source d’alimentation. Mettez
l’interrupteur d’alimentation principal
(situé à l’arrière du fauteuil) à la position
On (marche).
prenez place

21
FRANÇAIS
humantouch.com
20
Utilisezlesboutons«back»(dos)et«legs»(jambes)pourpositionner
le fauteuil pour un confort optimal.
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place et
ajustez l’inclinaison à l’angle désiré. Votre fauteuil de massage Human
Touch vous fera vous sentir mieux, grâce à un vaste éventail de
techniques de massage sous votre commande. C’est la façon idéale de
relaxer et de se détendre.
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas manuellement le dossier ou
le repose-pied. Entraver l’ inclinaison électrique causera des dommages permanents au fauteuil.
1. Déployer le masseur jambes+pieds.
POUR UN MASSAGE DES PIEDS
OU DES JAMBES.
2. Insérer vos pieds ou vos jambes.
Tirez la poignée de déverrouillage de la rotation du repose-pied
(située du côté droit du repose-pied) dans votre direction.
Pour un massage des jambes, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer, le
masseur jambes+pieds vers le haut. Ne forcez pas le pivotement
du repose-pied au-delà du clic. Une force excessive pourrait
endommager le mécanisme.
Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que le masseur jambes+pieds soit
vers le haut. N’éloignez pas le repose-pied jusqu’à ce qu’il clique :
le repose-pied doit se déplacer librement pour un massage des
pieds.
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas sur le masseur jambes+pieds.
REMARQUE : Le masseur jambes+pieds doit être immobilisé
avant de pouvoir élever le dossier.
1. Mettre en marche.
2. Inclinez le dossier et soulevez l’appui-jambe.
Branchez le cordon d’alimentation
à une source d’alimentation. Mettez
l’interrupteur d’alimentation principal
(situé à l’arrière du fauteuil) à la position
On (marche).
prenez place

23
humantouch.com
22
À présent, choisissez une technique de massage. Votre fauteuil Human Touch vous permet de personnaliser votre
massage afin d’obtenir des bénéfices pour une vaste gamme de muscles en particulier. Faites votre choix parmi les
trois techniques de massage fixes et un massage par glissement, ou combinez ces options. Utilisez le bouton Range
(portée) pour personnaliser la portée verticale de massage, ou les fonctions Position et Partial Glide (glissement
partiel) pour cibler votre massage sur une zone particulière. Par ailleurs, vous pouvez laisser le fauteuil prendre le
contrôle - vous n’avez qu’à choisir un des cinq programmes de massage automatique, lesquels font alterner les
techniques de massage et ciblent des zones clés de votre dos. Peu importe comment vous l’utilisez, la technologie
Human Touch avec FlexGlide offre une polyvalence de massage optimale et des bénéfices revigorants.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
rangez-la dans la poche pratique qui se
trouve du côté gauche du coussin du siège de
manière à ce qu’elle ne dérange pas.
prenez les commandes
Glide
(glissement)
Arrêt — Arrête le massage.
Arrêt — Arrête le massage
et positionne les rouleaux de
massage au haut du dossier.
Position —Utilisezceboutonavectouteautre
technique de massage fixe pour positionner le
massage dans votre dos. Vous pouvez appuyer
sur cette touche avant ou après la sélection de la
technique de massage.
Largeur — Ajustez la largeur du massage
selon votre préférence. Il est possible de
combiner cette fonction avec les bénéfices
ciblésdesmassagesFlexetGlide.
Portée — Personnalise la portée verticale
de votre massage.
Full (Intégral)
Partial (Partiel)
Avantages du ciblage — Permet de basculer entre
chacune des trois techniques de massage fixes,
lesquelles sont conçues pour offrir des bénéfices
musculairesuniques.Utilisez-leencombinaisonavec
la fonction Glide (glissement) pour obtenir un massage
partiel ou intégral du dos.
(voir le tableau à la page suivante).
Programmes de massage automatique —
Cinq programmes uniques vous massent
alternativement pendant 15 minutes,
chacun utilisant plusieurs techniques de
massage.LestémoinsDELcorrespondants
indiquent la technique de massage en
cours d’utilisation.
Inclinaison mécanique — Appuyez ici
et maintenez la pression pour élever ou
abaisser le dossier.
Déployez le repose-pied électrique —
Ces boutons permettent de contrôler
l’angle du repose-pied pour le confort
d’inclinaison et le massage.
bodymap PRO
(carte corporelle PRO)
Jambes+pieds— Permet de basculer entre
deux vitesses fixes et un programme de
massage automatique.
Intensité 3D — Permet de définir l’intensité
desmassages3Ddubasetduhautdudosde
manière indépendante sur douce (I), moyenne
(II) ou intense (III).
22
Lorsque vous souffrez d’inconfort dans les muscles et les articulations, vous voulez
être soulagé... tout de suite. La carte corporelle PRO de Human Touch le fait. Appuyez
simplement la partie de votre corps que vous désirez soulager et bénéficiez instantanément
d’un massage thérapeutique efficace. Le moteur de massage Human Touch FlexGlide
s’ajuste automatiquement à l’intensité adéquate pour soulager les courbatures et douleurs
les plus tenaces. Chaque zone reçoit une séance de massage de sept minutes.
Réconfortante, sensible et tellement raffinée, notre nouvelle solution de massage FlexGlide
™
offre une
expérience apaisant le stress comme jamais auparavant. Exempt du pincement et de la friction associés
aux fauteuils de massage courants, tout le contour de votre corps est touché de façon thérapeutique par
la flexibilité sans précédent et le glissement continu de notre technologie orbitale en instance de brevet
FlexGlide
™
. En peu comme un massothérapeute passant d’un massage sec à un massage chaud avec de
l’huile, grâce à l’expérience FlexGlide
™
vous savourerez le délice de l’ultime relaxation.
FlexGlide
™
Technologie de massage orbital en instance de brevet.
23
Découvrez l’innovation et la simplicité de la carte corporelle PRO
1
2
3
4
5
6
Soulagez les pressions qui tendent votre cou (retirez l’oreiller).
Vous avez passé la journée assis au bureau? Soulager le stress logé entre vos épaules.
Ciblez automatiquement les nœuds sous vos omoplates.
Soulagez pleinement les muscles du milieu de votre dos.
Vous avez passé la journée debout? Soulagez complètement le bas de votre dos, sur
toute sa surface, jusque sur les côtés.
Ciblez la zone entourant votre colonne vertébrale, vers les maux et les douleurs de
votre région lombaire.
Stretch
Flex
Tone
Comprendre les avantages du ciblage
Avantages du ciblage Ce qu’il fait Avantages
Cette technique libère des tensions et des douleurs
en soulevant et en étirant les muscles. Améliore la
circulation sanguine en apportant les nutriments
essentiels dans la zone de votre colonne vertébrale.
Destapotementsrapidesalternéslelongdelacolonne
vertébrale stimulent les muscles et les articulations de la
région lombaire. Ce massage reproduit la technique de
massage à percussion employée en médecine sportive dans
le cadre de thérapie musculaire en profondeur.
Assouplit les articulations de la région lombaire
et libère les pressions de la colonne vertébrale,
revigorant tout le dos.
Combine un mouvement de pétrissage circulaire à de
rapides tapotements en mode percussion.
En même temps, soulage vos muscles de leur tension
et élimine la pression des articulations, améliore la
circulation sanguine et revigore votre dos.
Unroulementdouxmasselelongdevotredos,
près de votre colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles, préparant votre
dos pour un massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions musculaires, améliore
la circulation sanguine et détend le dos.
étirement
tonus
Votre dos est pétri par de petits mouvements circulaires
appliqués de chaque côté de votre colonne vertébrale.
FRANÇAIS
Air chaud au niveau dorsale — Permet
d’activer la chaleur lombaire (air chaud)
lorsqu’un massage est en cours.
REMARQUE : Après avoir désactivé la
chaleur,laDELs’éteint,maisleventilateur
continue à tourner pour refroidir le dispositif
de chauffage. Il ne s’agit pas d’une anomalie.

23
humantouch.com
22
À présent, choisissez une technique de massage. Votre fauteuil Human Touch vous permet de personnaliser votre
massage afin d’obtenir des bénéfices pour une vaste gamme de muscles en particulier. Faites votre choix parmi les
trois techniques de massage fixes et un massage par glissement, ou combinez ces options. Utilisez le bouton Range
(portée) pour personnaliser la portée verticale de massage, ou les fonctions Position et Partial Glide (glissement
partiel) pour cibler votre massage sur une zone particulière. Par ailleurs, vous pouvez laisser le fauteuil prendre le
contrôle - vous n’avez qu’à choisir un des cinq programmes de massage automatique, lesquels font alterner les
techniques de massage et ciblent des zones clés de votre dos. Peu importe comment vous l’utilisez, la technologie
Human Touch avec FlexGlide offre une polyvalence de massage optimale et des bénéfices revigorants.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
rangez-la dans la poche pratique qui se
trouve du côté gauche du coussin du siège de
manière à ce qu’elle ne dérange pas.
prenez les commandes
Glide
(glissement)
Arrêt — Arrête le massage.
Arrêt — Arrête le massage
et positionne les rouleaux de
massage au haut du dossier.
Position —Utilisezceboutonavectouteautre
technique de massage fixe pour positionner le
massage dans votre dos. Vous pouvez appuyer
sur cette touche avant ou après la sélection de la
technique de massage.
Largeur — Ajustez la largeur du massage
selon votre préférence. Il est possible de
combiner cette fonction avec les bénéfices
ciblésdesmassagesFlexetGlide.
Portée — Personnalise la portée verticale
de votre massage.
Full (Intégral)
Partial (Partiel)
Avantages du ciblage — Permet de basculer entre
chacune des trois techniques de massage fixes,
lesquelles sont conçues pour offrir des bénéfices
musculairesuniques.Utilisez-leencombinaisonavec
la fonction Glide (glissement) pour obtenir un massage
partiel ou intégral du dos.
(voir le tableau à la page suivante).
Programmes de massage automatique —
Cinq programmes uniques vous massent
alternativement pendant 15 minutes,
chacun utilisant plusieurs techniques de
massage.LestémoinsDELcorrespondants
indiquent la technique de massage en
cours d’utilisation.
Inclinaison mécanique — Appuyez ici
et maintenez la pression pour élever ou
abaisser le dossier.
Déployez le repose-pied électrique —
Ces boutons permettent de contrôler
l’angle du repose-pied pour le confort
d’inclinaison et le massage.
bodymap PRO
(carte corporelle PRO)
Jambes+pieds— Permet de basculer entre
deux vitesses fixes et un programme de
massage automatique.
Intensité 3D — Permet de définir l’intensité
desmassages3Ddubasetduhautdudosde
manière indépendante sur douce (I), moyenne
(II) ou intense (III).
22
Lorsque vous souffrez d’inconfort dans les muscles et les articulations, vous voulez
être soulagé... tout de suite. La carte corporelle PRO de Human Touch le fait. Appuyez
simplement la partie de votre corps que vous désirez soulager et bénéficiez instantanément
d’un massage thérapeutique efficace. Le moteur de massage Human Touch FlexGlide
s’ajuste automatiquement à l’intensité adéquate pour soulager les courbatures et douleurs
les plus tenaces. Chaque zone reçoit une séance de massage de sept minutes.
Réconfortante, sensible et tellement raffinée, notre nouvelle solution de massage FlexGlide
™
offre une
expérience apaisant le stress comme jamais auparavant. Exempt du pincement et de la friction associés
aux fauteuils de massage courants, tout le contour de votre corps est touché de façon thérapeutique par
la flexibilité sans précédent et le glissement continu de notre technologie orbitale en instance de brevet
FlexGlide
™
. En peu comme un massothérapeute passant d’un massage sec à un massage chaud avec de
l’huile, grâce à l’expérience FlexGlide
™
vous savourerez le délice de l’ultime relaxation.
FlexGlide
™
Technologie de massage orbital en instance de brevet.
23
Découvrez l’innovation et la simplicité de la carte corporelle PRO
1
2
3
4
5
6
Soulagez les pressions qui tendent votre cou (retirez l’oreiller).
Vous avez passé la journée assis au bureau? Soulager le stress logé entre vos épaules.
Ciblez automatiquement les nœuds sous vos omoplates.
Soulagez pleinement les muscles du milieu de votre dos.
Vous avez passé la journée debout? Soulagez complètement le bas de votre dos, sur
toute sa surface, jusque sur les côtés.
Ciblez la zone entourant votre colonne vertébrale, vers les maux et les douleurs de
votre région lombaire.
Stretch
Flex
Tone
Comprendre les avantages du ciblage
Avantages du ciblage Ce qu’il fait Avantages
Cette technique libère des tensions et des douleurs
en soulevant et en étirant les muscles. Améliore la
circulation sanguine en apportant les nutriments
essentiels dans la zone de votre colonne vertébrale.
Destapotementsrapidesalternéslelongdelacolonne
vertébrale stimulent les muscles et les articulations de la
région lombaire. Ce massage reproduit la technique de
massage à percussion employée en médecine sportive dans
le cadre de thérapie musculaire en profondeur.
Assouplit les articulations de la région lombaire
et libère les pressions de la colonne vertébrale,
revigorant tout le dos.
Combine un mouvement de pétrissage circulaire à de
rapides tapotements en mode percussion.
En même temps, soulage vos muscles de leur tension
et élimine la pression des articulations, améliore la
circulation sanguine et revigore votre dos.
Unroulementdouxmasselelongdevotredos,
près de votre colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles, préparant votre
dos pour un massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions musculaires, améliore
la circulation sanguine et détend le dos.
étirement
tonus
Votre dos est pétri par de petits mouvements circulaires
appliqués de chaque côté de votre colonne vertébrale.
FRANÇAIS
Air chaud au niveau dorsale — Permet
d’activer la chaleur lombaire (air chaud)
lorsqu’un massage est en cours.
REMARQUE : Après avoir désactivé la
chaleur,laDELs’éteint,maisleventilateur
continue à tourner pour refroidir le dispositif
de chauffage. Il ne s’agit pas d’une anomalie.

25
FRANÇAIS
humantouch.com
24
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire
l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide
d’une brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les
nettoyants à l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un
shampoing pour meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuventdevoirattendre48heuresàlatempératuredelapièceavantdebienfonctionner.
5.Leproduitdoitêtreutiliséetrangédansunmilieuoùletauxd’humiditérelativesanscondensationvariede10%à80%.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Fiche technique*
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 140 watts
Tailledufauteuil: 111,76lon.x60,12lar.x101,6cmH(44lon.x28lar.x40poH)(debout)
167,64lon.x60,12lar.x73,66cmH(66lon.x28lar.x29poH)(plié)
Poidsduproduit: 48,99kg(108lb)
Dégagementd’inclinaisonrequis:22,86cm(9po)
Poids de charge maximal : 129,27 kg
*La fiche technique est indiquée sous réserve de modifications.

25
FRANÇAIS
humantouch.com
24
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire
l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide
d’une brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les
nettoyants à l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un
shampoing pour meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuventdevoirattendre48heuresàlatempératuredelapièceavantdebienfonctionner.
5.Leproduitdoitêtreutiliséetrangédansunmilieuoùletauxd’humiditérelativesanscondensationvariede10%à80%.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Fiche technique*
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 140 watts
Tailledufauteuil: 111,76lon.x60,12lar.x101,6cmH(44lon.x28lar.x40poH)(debout)
167,64lon.x60,12lar.x73,66cmH(66lon.x28lar.x29poH)(plié)
Poidsduproduit: 48,99kg(108lb)
Dégagementd’inclinaisonrequis:22,86cm(9po)
Poids de charge maximal : 129,27 kg
*La fiche technique est indiquée sous réserve de modifications.

27
ESPAÑOL
humantouch.com
800.355.2762
WholeBody
7 .1
¡RECLINAR MASAJEAR DESLIZAR!
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
manual de uso y cuidado
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy

27
ESPAÑOL
humantouch.com
800.355.2762
WholeBody
7 .1
¡RECLINAR MASAJEAR DESLIZAR!
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
manual de uso y cuidado
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy

ESPAÑOL
humantouch.com
WholeBody
7 .1
¡RECLINAR MASAJEAR DESLIZAR!
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
Silla de masaje Human Touch
®
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
©2014 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Disfrute de los beneficios de un masaje que
cambia la vida todos los días a la vez que
mantiene su mente y su cuerpo sanos.
Desde1979,HumanTouchhaproducidosillasdemasajelíderesenlaindustria
con la tecnología revolucionaria y patentada de Human Touch®. Nuestras
sillas han sido diseñadas y fabricadas meticulosamente con materiales de la
más alta calidad para proporcionar la máxima experiencia del masaje relajante
al replicar las técnicas y el toque terapéutico que usan los profesionales del
masaje. Creamos productos que permiten aliviar el dolor y escapar del estrés
para sentirse mejor
®
, disfrutar de una vida más productiva y hacer lo que hacen,
de mejor forma. La terapia del masaje es un ingrediente clave para una vida
equilibrada y ahora lo puede tener justo en su propia casa.
Experimente las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas
y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta
difícil creer que no es humana. Para garantizar que no olvide ninguna de sus
funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente.
¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com

ESPAÑOL
humantouch.com
WholeBody
7 .1
¡RECLINAR MASAJEAR DESLIZAR!
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
Silla de masaje Human Touch
®
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
©2014 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Disfrute de los beneficios de un masaje que
cambia la vida todos los días a la vez que
mantiene su mente y su cuerpo sanos.
Desde1979,HumanTouchhaproducidosillasdemasajelíderesenlaindustria
con la tecnología revolucionaria y patentada de Human Touch®. Nuestras
sillas han sido diseñadas y fabricadas meticulosamente con materiales de la
más alta calidad para proporcionar la máxima experiencia del masaje relajante
al replicar las técnicas y el toque terapéutico que usan los profesionales del
masaje. Creamos productos que permiten aliviar el dolor y escapar del estrés
para sentirse mejor
®
, disfrutar de una vida más productiva y hacer lo que hacen,
de mejor forma. La terapia del masaje es un ingrediente clave para una vida
equilibrada y ahora lo puede tener justo en su propia casa.
Experimente las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas
y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta
difícil creer que no es humana. Para garantizar que no olvide ninguna de sus
funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente.
¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com

31
ESPAÑOL
humantouch.com
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebereemplazarlopara
evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,osi
hacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierra
similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTA
A TIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielmuy
sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
30

31
ESPAÑOL
humantouch.com
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebereemplazarlopara
evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,osi
hacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierra
similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTA
A TIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielmuy
sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
30

33
ESPAÑOL
humantouch.com
32
Armar la silla de masaje Human Touch es fácil. ¡Coloque el cojín del asiento,
el cojín de la cabeza, y listo!
Base de la silla Cojín de la cabezaCojín del asiento
NOTA: Al disfrutar un masaje, deslice el
cojín de la cabeza sobre el espaldar para
aumentar la intensidad del masaje del cuello
y de los hombros.
1. Desempaque la silla.
Retire todo el material de empaque de la
silla. Tire hacia el espaldar para desplegar la
silla en posición recta. El espaldar se fija en
posición automáticamente.
Espaldar
prepárese
Desenvuelva el
producto
Cojín del asiento
2. Adhiera el cojín del asiento.
Alinee y presione el cojín del asiento
firmemente en su lugar. Pase la aleta
frontal del asiento alrededor de la
estructura de la silla y adhiérala con
el cierre mágico.
Aleta
Inserte la aleta inferior del cojín de la cabeza
por debajo de la banda ubicada en la parte
superior del espaldar y luego ajuste la aleta
superior con la aleta inferior para asegurarlo.
3. Asegure el cojín de la cabeza.
Aleta del cojín de
la cabeza

33
ESPAÑOL
humantouch.com
32
Armar la silla de masaje Human Touch es fácil. ¡Coloque el cojín del asiento,
el cojín de la cabeza, y listo!
Base de la silla Cojín de la cabezaCojín del asiento
NOTA: Al disfrutar un masaje, deslice el
cojín de la cabeza sobre el espaldar para
aumentar la intensidad del masaje del cuello
y de los hombros.
1. Desempaque la silla.
Retire todo el material de empaque de la
silla. Tire hacia el espaldar para desplegar la
silla en posición recta. El espaldar se fija en
posición automáticamente.
Espaldar
prepárese
Desenvuelva el
producto
Cojín del asiento
2. Adhiera el cojín del asiento.
Alinee y presione el cojín del asiento
firmemente en su lugar. Pase la aleta
frontal del asiento alrededor de la
estructura de la silla y adhiérala con
el cierre mágico.
Aleta
Inserte la aleta inferior del cojín de la cabeza
por debajo de la banda ubicada en la parte
superior del espaldar y luego ajuste la aleta
superior con la aleta inferior para asegurarlo.
3. Asegure el cojín de la cabeza.
Aleta del cojín de
la cabeza

35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
Utilicelosbotonesbackylegsdelcontrolremotoparaajustarlainclinación
de la silla para máxima comodidad.
Usar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo siéntese y recline
la silla a la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le
ayuda a sentirse mejor, con una variedad de técnicas de masaje que
usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente reclinar o
inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático de reclinación, la silla
se dañará de manera permanente.
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas.
PARA UN MASAJE EN LOS PIES O LAS PANTORRILLAS
2. Introduzca los pies o las pantorrillas.
Hale el mango de liberación de rotación del apoyapies (ubicado a la
derecha del apoyapies) en dirección hacia usted.
Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies
alejándolo de la silla hasta que se ajuste en posición, con el
masajeador de pies y pantorrillas cara arriba. No fuerce la rotación
del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic.
Ejercer demasiada fuerza puede estropear el mecanismo.
Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de la
silla solo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede cara
arriba. No lo rote demasiado lejos para que se ajuste en posición
mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para
masajear los pies.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
NOTA: El masajeador de pies y pantorrillas debe estar asegurado
en posición para levantar el espaldar.
1. Encienda.
2. Recline el espaldar y levante el apoyapiernas.
Conecte el cable de alimentación a una
fuente de alimentación conectada a
tierra. Encienda el interruptor principal
(en la parte posterior de la silla),
colocándolo en posición On.
tome asiento

35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
Utilicelosbotonesbackylegsdelcontrolremotoparaajustarlainclinación
de la silla para máxima comodidad.
Usar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo siéntese y recline
la silla a la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le
ayuda a sentirse mejor, con una variedad de técnicas de masaje que
usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente reclinar o
inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático de reclinación, la silla
se dañará de manera permanente.
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas.
PARA UN MASAJE EN LOS PIES O LAS PANTORRILLAS
2. Introduzca los pies o las pantorrillas.
Hale el mango de liberación de rotación del apoyapies (ubicado a la
derecha del apoyapies) en dirección hacia usted.
Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies
alejándolo de la silla hasta que se ajuste en posición, con el
masajeador de pies y pantorrillas cara arriba. No fuerce la rotación
del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic.
Ejercer demasiada fuerza puede estropear el mecanismo.
Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de la
silla solo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede cara
arriba. No lo rote demasiado lejos para que se ajuste en posición
mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para
masajear los pies.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
NOTA: El masajeador de pies y pantorrillas debe estar asegurado
en posición para levantar el espaldar.
1. Encienda.
2. Recline el espaldar y levante el apoyapiernas.
Conecte el cable de alimentación a una
fuente de alimentación conectada a
tierra. Encienda el interruptor principal
(en la parte posterior de la silla),
colocándolo en posición On.
tome asiento

37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje
para obtener una variedad de beneficios musculares focalizados. Escoja entre tres técnicas de masaje
fijas y un masaje por deslizamiento, o combínelos. Utilice el botón Range para personalizar el alcance de
su masaje vertical, o los botones Position y Partial Glide para centrar su masaje en un área específica.
También puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de los cinco programas de masaje automático,
que alternan entre las técnicas de masaje y seleccionan áreas clave de su espalda. No importa cómo la use,
Human Touch Technology con FlexGlide ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje reconfortante.
Cuando no use el control remoto, manténgalo
en su bolsillo conveniente ubicado a la
izquierda de la silla, para tenerlo a mano.
tome el control
Glide
Deslizar
Cuando usted siente molestias musculares y en las articulaciones, usted quiere alivio y lo
quiere de inmediato. BodyMap PRO de Human Touch se lo ofrece. Simplemente presione
el área donde desea sentirse mejor y reciba de inmediato una experiencia de masaje
terapéutico eficaz. El motor de masaje de Human Touch FlexGlide está configurado para
ofrecerle automáticamente la intensidad adecuada para aliviar sus dolores y molestias más
difíciles. Cada zona ejecuta una función individual de siete minutos.
FlexGlide
™
Tecnología de masaje orbital en espera de patente
Relajante, sensible y notablemente lujoso, nuestra nueva solución de masaje FlexGlide
™
proporciona
una experiencia de reducción de estrés totalmente novedosa. Sin los pinzamientos y fricciones
asociados a las típicas sillas de masaje, todo el contorno de su cuerpo se beneficia terapéuticamente
de la flexibilidad y el deslizamiento continuo sin igual de nuestra tecnología orbital FlexGlide
™
en
espera de patente. Al igual que una masajista que le hace experimentar el cambio del masaje seco a
uno cálido con aceites, la experiencia FlexGlide
™
lo mantendrá disfrutando de la máxima relajación.
1
2
3
4
5
6
Alivie esas fuertes tensiones de su cuello (retire el cojín de la cabeza).
¿Ha estado sentado en su escritorio todo el día? Alivie el estrés entre sus hombros.
Enfoque el masaje automáticamente en los nudos bajo las paletas de la espalda.
Obtenga un alivio generoso para los músculos en la parte media de la espalda.
¿Ha estado de pie todo el día? Obtenga un gran alivio en la parte baja de
la espalda y hacia los costados.
Enfóquese, cerca de la columna, en los dolores y malestares de la parte baja de la espalda.
Beneficio focalizado
Lo que hace Beneficios
Stretch
Flex
Tone
Experimente la innovación y la simplicidad de bodymap PRO
Comprenda los beneficios focalizados
Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor levantando
yencogiendolosmúsculos.Mejorala
circulación y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
Flexionalasarticulacionesdelacolumnay
alivia la presión de la columna, con lo cual
se vigoriza toda el área de la espalda.
Combina un movimiento circular con golpes
ligeros rápidos.
Alivia la tensión muscular y la presión
espinal, mejora la circulación y vigoriza la
espalda, todo de una sola vez.
Combina un movimiento circular con golpes ligeros rápidos.
Calientayaflojalosmúsculosyprepara
la espalda para un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna
vertebralparaestimularlosmúsculosylasarticulaciones
del área espinal mediante la emulación de la técnica
masajeadora de percusión que se utiliza en medicina
deportiva para la terapia muscular profunda.
37
Detener — Detieneelmasaje.
Detener/Estacionar — Detieneelmasajey
estaciona los rodillos masajeadores en la parte
superior del espaldar.
Posición —Useestebotónencombinacióncon
una técnica de masaje fijo para aplicar el masaje
en su espalda. Puede presionar este botón antes
o después de seleccionar la técnica de masaje.
Amplitud — Ajustalaamplituddelmasajesegún
desee. Esta función trabaja con los beneficios
focalizadosdelosmodosdemasajeFlex
(Flexible)yGlide(Deslizar).
Alcance — Personaliza el alcance de su
masaje vertical.
Full (Completo)
Partial (Parcial)
Beneficios focalizados — Alterna entre tres técnicas
de masaje fijas, cada una diseñada para ofrecer
beneficiosmuscularesúnicos.Utiliceconlafunción
deslizar para masajes de una parte de la espalda o
de toda la espalda.
(Consulte la tabla de la página siguiente).
Programas de masaje automático
— Cincoprogramasúnicos,quele
masajean automáticamente durante 15
minutos cada uno, con una variedad
de técnicas de masaje. Las luces
indicadorasLEDcorrespondientesse
encienden para indicar cuál técnica de
masaje se está usando actualmente.
Power Recline — Presione y
manténgalo presionado para
reclinar/inclinar el espaldar.
Aire caliente en la espalda — Activa el calor
lumbar cuando de aire caliente mientras se
está aplicando un masaje. NOTA:Despuésde
desactivarelcalor,laluzLEDseapagaperoel
ventiladorcontinúafuncionandoparaenfriarel
calentador. Esto es normal.
Power Footrest Deploy — Controla
el ángulo del apoyapies, para una
reclinación y masaje cómodos.
bodymap PRO
Pie/Pantorrilla — Alterna entre dos
velocidades fijas y un programa de
masaje automático.
Intensidad 3D — Configura la intensidad del
masaje3Ddelapartesuperioreinferiordela
espalda en suave (I), medio (II) o intenso (III).
36

37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje
para obtener una variedad de beneficios musculares focalizados. Escoja entre tres técnicas de masaje
fijas y un masaje por deslizamiento, o combínelos. Utilice el botón Range para personalizar el alcance de
su masaje vertical, o los botones Position y Partial Glide para centrar su masaje en un área específica.
También puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de los cinco programas de masaje automático,
que alternan entre las técnicas de masaje y seleccionan áreas clave de su espalda. No importa cómo la use,
Human Touch Technology con FlexGlide ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje reconfortante.
Cuando no use el control remoto, manténgalo
en su bolsillo conveniente ubicado a la
izquierda de la silla, para tenerlo a mano.
tome el control
Glide
Deslizar
Cuando usted siente molestias musculares y en las articulaciones, usted quiere alivio y lo
quiere de inmediato. BodyMap PRO de Human Touch se lo ofrece. Simplemente presione
el área donde desea sentirse mejor y reciba de inmediato una experiencia de masaje
terapéutico eficaz. El motor de masaje de Human Touch FlexGlide está configurado para
ofrecerle automáticamente la intensidad adecuada para aliviar sus dolores y molestias más
difíciles. Cada zona ejecuta una función individual de siete minutos.
FlexGlide
™
Tecnología de masaje orbital en espera de patente
Relajante, sensible y notablemente lujoso, nuestra nueva solución de masaje FlexGlide
™
proporciona
una experiencia de reducción de estrés totalmente novedosa. Sin los pinzamientos y fricciones
asociados a las típicas sillas de masaje, todo el contorno de su cuerpo se beneficia terapéuticamente
de la flexibilidad y el deslizamiento continuo sin igual de nuestra tecnología orbital FlexGlide
™
en
espera de patente. Al igual que una masajista que le hace experimentar el cambio del masaje seco a
uno cálido con aceites, la experiencia FlexGlide
™
lo mantendrá disfrutando de la máxima relajación.
1
2
3
4
5
6
Alivie esas fuertes tensiones de su cuello (retire el cojín de la cabeza).
¿Ha estado sentado en su escritorio todo el día? Alivie el estrés entre sus hombros.
Enfoque el masaje automáticamente en los nudos bajo las paletas de la espalda.
Obtenga un alivio generoso para los músculos en la parte media de la espalda.
¿Ha estado de pie todo el día? Obtenga un gran alivio en la parte baja de
la espalda y hacia los costados.
Enfóquese, cerca de la columna, en los dolores y malestares de la parte baja de la espalda.
Beneficio focalizado
Lo que hace Beneficios
Stretch
Flex
Tone
Experimente la innovación y la simplicidad de bodymap PRO
Comprenda los beneficios focalizados
Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor levantando
yencogiendolosmúsculos.Mejorala
circulación y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
Flexionalasarticulacionesdelacolumnay
alivia la presión de la columna, con lo cual
se vigoriza toda el área de la espalda.
Combina un movimiento circular con golpes
ligeros rápidos.
Alivia la tensión muscular y la presión
espinal, mejora la circulación y vigoriza la
espalda, todo de una sola vez.
Combina un movimiento circular con golpes ligeros rápidos.
Calientayaflojalosmúsculosyprepara
la espalda para un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna
vertebralparaestimularlosmúsculosylasarticulaciones
del área espinal mediante la emulación de la técnica
masajeadora de percusión que se utiliza en medicina
deportiva para la terapia muscular profunda.
37
Detener — Detieneelmasaje.
Detener/Estacionar — Detieneelmasajey
estaciona los rodillos masajeadores en la parte
superior del espaldar.
Posición —Useestebotónencombinacióncon
una técnica de masaje fijo para aplicar el masaje
en su espalda. Puede presionar este botón antes
o después de seleccionar la técnica de masaje.
Amplitud — Ajustalaamplituddelmasajesegún
desee. Esta función trabaja con los beneficios
focalizadosdelosmodosdemasajeFlex
(Flexible)yGlide(Deslizar).
Alcance — Personaliza el alcance de su
masaje vertical.
Full (Completo)
Partial (Parcial)
Beneficios focalizados — Alterna entre tres técnicas
de masaje fijas, cada una diseñada para ofrecer
beneficiosmuscularesúnicos.Utiliceconlafunción
deslizar para masajes de una parte de la espalda o
de toda la espalda.
(Consulte la tabla de la página siguiente).
Programas de masaje automático
— Cincoprogramasúnicos,quele
masajean automáticamente durante 15
minutos cada uno, con una variedad
de técnicas de masaje. Las luces
indicadorasLEDcorrespondientesse
encienden para indicar cuál técnica de
masaje se está usando actualmente.
Power Recline — Presione y
manténgalo presionado para
reclinar/inclinar el espaldar.
Aire caliente en la espalda — Activa el calor
lumbar cuando de aire caliente mientras se
está aplicando un masaje. NOTA:Despuésde
desactivarelcalor,laluzLEDseapagaperoel
ventiladorcontinúafuncionandoparaenfriarel
calentador. Esto es normal.
Power Footrest Deploy — Controla
el ángulo del apoyapies, para una
reclinación y masaje cómodos.
bodymap PRO
Pie/Pantorrilla — Alterna entre dos
velocidades fijas y un programa de
masaje automático.
Intensidad 3D — Configura la intensidad del
masaje3Ddelapartesuperioreinferiordela
espalda en suave (I), medio (II) o intenso (III).
36

39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
3. Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza.
Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área
manchadaconunchampúparatapiceríaounaespumadetergentesuave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puedesernecesarioqueelproductoestéatemperaturaambientepor48horasparaquefuncionecorrectamente.
5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
un80%.Lahumedadexcesivadañarálamecánicadelproducto.

39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
3. Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza.
Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área
manchadaconunchampúparatapiceríaounaespumadetergentesuave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puedesernecesarioqueelproductoestéatemperaturaambientepor48horasparaquefuncionecorrectamente.
5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
un80%.Lahumedadexcesivadañarálamecánicadelproducto.

41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
Especificaciones*
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 140 vatios
Tamañodelasilla: 44”Largox28”Anchox40”Alto(derecha)
66”Largox28”Anchox29”Alto(reclinada)
Pesodelproducto: 49kg.(108Lbs.)
Espacio necesario para reclinarla: 9”
Pesomáximodecarga: 129,27kg.(285Lbs.)
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso
humantouch.com

41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
Especificaciones*
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 140 vatios
Tamañodelasilla: 44”Largox28”Anchox40”Alto(derecha)
66”Largox28”Anchox29”Alto(reclinada)
Pesodelproducto: 49kg.(108Lbs.)
Espacio necesario para reclinarla: 9”
Pesomáximodecarga: 129,27kg.(285Lbs.)
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso
humantouch.com
