Bosch MFQP1000/03 Hand mixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Italian, Polish, Russian, Turkish) Read Online | Download pdf
MFQP1000/03 photo

User Manual

This is the main product document for model MFQP1000/03.

The file format is pdf, 94 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MFQP1...
Hand Mixer
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Handmixer 3
Hand Mixer 8
Mixeur 12
Sbattitore 17
Handmixer 21
Håndmixer 26
Håndmikser 30
Handmixer 34
Vatkain 38
Batidora 42
Batedeira 47
Μίξερ χεριούύ 52
El mikseri 58
Mikser ręczny 65
Ручний міксер 70
Pучной миксер 75
 86
background
background
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs-
mengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum
Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und
Flüssigkeiten. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur
in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über
Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!

Herdplatten, stellen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine

beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung
bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten
Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
background
4
Wichtige Sicherheitshinweise
de
W Verletzungsgefahr!
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen
anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet
und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort
ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die
Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nach dem unmittelbaren
Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Vor
dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät
kurze Zeit nach. Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben.
Niemals in rotierende Teile greifen. Lange Haare oder lose
Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden
Werkzeuge gelangen.
Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals
die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
W Verbrennungsgefahr!
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen.
W Wichtig!
Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle
geeignet.
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Nach der Arbeit /
Reinigen“ siehe Seite 5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise .....................3
Auf einen Blick ............................................ 5
Bedienen ....................................................5
Nach der Arbeit / Reinigen..........................5
Rezepte ......................................................6
Entsorgung .................................................6
Garantiebedingungen .................................7
background
5
Auf einen Blick
de
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
Grundgerät
1 Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge
2 Schalter + Momentschaltung
Zum Ein- und Ausschalten des
Gerätes und Anpassen der
Arbeitsgeschwindigkeit.
P = ausgeschaltet
min = niedrigste Drehzahl
max = höchste Drehzahl
M = Momentschaltung
(höchste Drehzahl)
nach links drücken und festhalten
3 Netzkabel
4 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge
Werkzeuge
5 Rührbesen (2 Stück)
6 Universalzerkleinerer
(separate Gebrauchsanleitung)
Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie
die volle Leistung des Gerätes. Wenn der
Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann dieser über den Kunden-
dienst bestellt werden (Nr. 00642828).
Bedienen
Grundgerät mit Werkzeugen
Geeignet für Soßen, Eischnee,
Kartoffelpürree, Cremes, Mayonnaise,
Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig.
Rührbesen sind zur Verarbeitung von
schweren Teigen nicht geeignet.
W Verletzungsgefahr durch rotierenden
Antrieb!
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen.
Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen – nach dem Aus-
schalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
Lange Haare oder lose Kleidungsstücke
schützen, damit sie nicht in die rotierenden
Werkzeuge gelangen können.
Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät
und Werkzeuge reinigen.
X Bild B
Netzkabel vollständig abwickeln.
Die gewünschten Werkzeuge in die
jeweils passenden Öffnungen schieben,
bis sie hörbar einrasten.
Form der Kunststoffteile an
den Werkzeugen beachten, um
Verwechslungen zu vermeiden
(siehe Bild B-1)!
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen
und das Gerät auf gewünschte Stufe
schalten.
Stufe min: zum Einarbeiten und
Untermischen.
Stufe max: zum Schlagen.
Nach der Arbeit Schalter auf P
stellen und die Werkzeuge mit der
Auswurftaste lösen und abnehmen.
Achtung:
Die Auswurftaste lässt sich nicht betätigen,
wenn der Schalter nicht auf P steht.
Hinweis:
Grundgerät immer abschalten, bevor es aus
dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit / Reinigen
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
W Achtung!
Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen
Dampfreiniger benutzen!
Netzstecker ziehen.
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge in der Spülmaschine oder
mit einer Bürste unter fließendem
Wasser reinigen.
background
6
Rezepte
de
Hinweis:
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Speiseöl entfernt werden können.
Zum Aufbewahren kann man das Kabel
aufwickeln (Bild C).
Rezepte
Schlagsahne
100 g-500 g
Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe
max - je nach Menge und Eigenschaften
der Sahne mit dem Rührbesen
verarbeiten.
Eiweiß
1-5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe
max mit dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3-4 Minuten auf Stufe max mit dem
Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe min schalten, gesiebtes
Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis
1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale
von ½ Zitrone
125 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe min,
dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe max mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Boden für Obstkuchen
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
125 g gemahlene Haselnüsse
50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker 3-4 Minuten auf Stufe
max schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe min schalten,
Haselnüsse und Semmelbrösel
dazugeben und eine ½ Minute mit dem
Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
background
7
Garantiebedingungen
de
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
background
8
Intended use
en
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use.
The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foods
and liquids. The appliance must not be used for processing other
substances or objects. Only use the appliance indoors at room
temperature and up to 2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Keep children away from the
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power
cord, in order to avoid hazards. The power cord must not come into
contact with hot parts or be pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in liquids or hold under running water
and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of
an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
W Risk of injury!
Never connect the appliance to timer switches or remote-controllable
sockets. If the power is interrupted, the appliance remains switched
on and restarts when the power is restored.
background
9
Important safety information
en
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our web page.
Switch off the appliance immediately. Never leave the appliance
unattended while it is switched on! Never leave the appliance
switched on for longer than is necessary to process the ingredients.
Immediately after using the appliance, wait for it to stop. Before
replacing accessories or additional parts, which move during
operation, switch off the appliance and disconnect from the power
supply. Do not attach or remove tools until the appliance is
at a standstill – when switched off, the appliance continues running
briefly. Do not operate the appliance at idle speed.
Keep hands clear of rotating parts. Protect long hair or loose items
of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools.
Use the appliance only with genuine parts and accessories. Never
use the accessory parts for other appliances.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Important!
The blender jug is not suitable for use in the microwave.
It is essential to clean the appliance as described after each use or
after it has not been used for an extended period. X “After using
the appliance / cleaning” see page 10
Contents
Intended use ............................................... 8
Important safety information .......................8
Overview...................................................10
Operation .................................................. 10
After using the appliance / cleaning..........10
Recipes..................................................... 11
Disposal .................................................... 11
Guarantee................................................. 11
background
10
Overview
en
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
Base unit
1 Ejector button
For removing the tools
2 Switch + fast and continuous
operation
For switching the appliance on and off
and adjusting the operating speed.
P = switched off
min = slowest speed
max = fastest speed
M = Instantaneous switching
(maximum speed)
press to the left and hold in place
3 Power cord
4 Apertures for inserting the tools
Tools
5 Stirring whisks (x2)
6 Universal cutter
(separate operating instructions)
With the universal cutter, you can use the
appliance at full power. If the universal
cutter is not included with the hand blender,
it can be ordered from customer service
(order no. 00642828).
Operation
Base unit with tools
Suitable for sauces, beaten egg whites,
mashed potatoes, crème fraîche,
mayonnaise, cream and light dough, e.g.
cake mixture. The stirring whisks are not
suitable for processing heavy dough.
W Risk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools. Do not attach
or remove tools until the appliance is at a
standstill – when switched off, the appliance
continues running briefly.
Protect long hair or loose items of clothing
to prevent them from becoming caught in
the rotating tools.
Before using the appliance for the first
time, clean base unit and tools.
X Fig. B
Completely unwind the power cord.
Slide the desired tools into the
respective suitable apertures until you
hear them lock into place.
Note the shape of the plastic
parts to prevent mixing them up
(see Fig. B-1)!
Insert the mains plug.
Place the food in a suitable receptacle.
Insert tools into the receptacle and
switch on the appliance at the required
setting.
Setting min: for working in and
mixing in.
Setting max: for beating.
After working, set the switch to P
and release and remove the tools with
the ejector button.
Attention:
The ejector button cannot be actuated
unless the switch is in the P position.
Note:
Always switch off the base unit before
taking it out of the blended food.
After using the appliance /
cleaning
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
W Warning!
Never immerse the base unit in water and
do not clean in the dishwasher. Do not use
a steam cleaner!
Remove mains plug.
Wipe the base unit with a damp cloth
and then wipe dry.
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water.
Note:
If processing e.g. red cabbage, the plastic
parts will become discoloured by a red film
which can be removed with a few drops of
cooking oil.
background
11
Recipes
en
The power cord can be wound up
to facilitate storage of the appliance
(Fig. C).
Recipes
Whipped cream
100 g-500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to
5 minutes at setting max (depending on
the quantity and properties of the
cream).
Egg white
1 to 5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for
2 to 5 minutes at setting max.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2-3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx.
3-4 minutes at setting max until frothy.
Switch appliance to setting min, mix
sifted flour and cornflour by the spoonful
within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from
½ lemon
125 g butter or margarine
(room temperature)
250 g flour
1 packet of baking powder
60 ml of milk
Using the stirrer, process all ingredients for
approx. ½ minute at setting min, then for
approx. 3-4 minutes at setting max.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
125 g ground hazelnuts
50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes
at setting max until frothy.
Switch appliance to setting min, add
hazelnuts and breadcrumbs and
process for ½ minute with the stirrer
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance

country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
background
12
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et
mixer des aliments tendres et des liquides. L’appareil ne doit pas
servir à transformer d’autres substances ou objets. Nutiliser l’appareil
que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à
2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les
instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil
change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect
des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage
le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui
pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson
par ex.) ou à proximité de celles-ci. Brancher et utiliser l’appareil
uniquement en conformité avec les indications figurant sur la plaque
signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et
l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout
danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil,
comme par exemple, procéder au remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé.
Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments
brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le
tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec
les mains humides.
background
13
fr
Consignes de sécurité importantes
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risques de blessures!
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Si une coupure de courant se
produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le
retour du courant. Éteindre l’appareil immédiatement. Toujours

l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des
aliments. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement.
L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder
au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires. Ne
monter et détacher les accessoires qu’une fois l’appareil immobilisé.
Après son arrêt, l’appareil continue de tourner brièvement. Ne pas
faire tourner l’appareil à vide.
Ne pas toucher les pièces en rotation. Protéger les cheveux longs ou
les vêtements flottants afin qu’ils ne se prennent pas dans les
accessoires en rotation.
Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement.
Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils.
W Risque de brûlure !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage.
W Important !
Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Après le travail /
Nettoyage » voir page 15
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Vous trouverez sur notre
site web plus d’informations sur nos
produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................12
Consignes de sécurité importantes ..........12
Vue d’ensemble ........................................ 14
Utilisation ..................................................14
Après le travail / Nettoyage ......................15
Recettes ...................................................15
Mise au rebut ............................................ 16
Garantie .................................................... 16
background
14
fr Vue d’ensemble
W Risque de blessures engendré par
l’entraînement rotatif !
N’introduisez jamais les doigts dans
des accessoires en rotation Ne montez
et détachez les accessoires qu’une
fois l’appareil immobile. Après l’avoir
éteint, l’appareil continue de tourner
brièvement. Protéger les cheveux longs
ou les vêtements flottants afin qu’ils ne
se prennent pas dans les accessoires en
rotation.
Avant la première utilisation, nettoyer
l’appareil de base et les accessoires.
X Figure B
Dérouler complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Insérer les accessoires souhaités dans
les orifices adaptés à chacun jusqu’à
ce qu’un clic d’enclenchement se fasse
entendre.
Bien examiner la forme des pièces
en plastique équipant les accessoires
pour éviter de les confondre
(voir figure B-1) !
Brancher la fiche dans la prise de
courant.
Verser les produits alimentaires dans un
récipient approprié.
Introduire les accessoires dans le
récipient, puis amener l’interrupteur sur
la position voulue.
Niveau min : pour incorporer et
mélanger.
Niveau max : pour battre.
Après utilisation de l’appareil, ramener
l’interrupteur sur P, puis appuyer sur
la touche d’éjection pour détacher les
accessoires et les enlever.
Attention !
La touche d’éjection est inopérante si
l’interrupteur ne se trouve pas sur P.
Remarque :
toujours éteindre l’appareil de base avant
de le sortir de la préparation mélangée.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
X Figure A
Appareil de base
1 Touche d’éjection
Pour retirer les accessoires
2 Interrupteur + marche momentanée
Il sert à allumer et éteindre l’appareil et
à adapter sa vitesse de fonctionnement.
P = appareil éteint
min = vitesse la plus basse
max = vitesse la plus élevée
M = marche momentanée
(à la vitesse la plus élevée)
pousser l’interrupteur vers la gauche et
le maintenir en position
3 Cordon d’alimentation
4 Orifices dans lesquels introduire les
accessoires
Accessoires
5 Fouet mixeur (2 x)
6 Broyeur universel
(notice d’utilisation à part)
Avec le broyeur universel, vous profitez
de toute la puissance de l’appareil. Si le
broyeur universel n’a pas été livré d’origine,
vous pouvez le commander auprès du
service après-vente (n° de réf. 00642828).
Utilisation
Appareil de base avec
accessoires
Convient pour les sauces, les blancs
montés en neige, la purée de pommes
de terre, les crèmes, la mayonnaise, la
crème fouettée et les pâtes légères telles
que la pâte à cake. Les fouets mixeurs ne
conviennent pas pour préparer les pâtes
épaisses.
background
15
fr
Après le travail / Nettoyage
Après le travail / Nettoyage
Remarque importante :
l’appareil ne nécessite aucune
maintenance. Un nettoyage soigné protège
l’appareil contre les dommages et le
maintient fonctionnel.
W Attention !
Ne jamais plonger l’appareil de base dans
l’eau et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
Retirer la fiche de la prise de courant.
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon sec
pour le sécher.
Les accessoires et le mixer batteur
rapide vont au lave-vaisselle ; ils
peuvent aussi être nettoyés à l’aide
d’une brosse sous l’eau du robinet.
Remarque :
lorsque vous préparez du chou rouge,
par exemple, les pièces en plastique
se teintent en rouge. Vous pourrez
supprimer cette coloration à l’aide de
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Le cordon d’alimentation peut être
enroulé pour le ranger (Figure C).
Recettes
Crème battue
100-500 g de crème
Travailler la crème avec le fouet
mixeur pendant ½ à 5 minutes
(suivant la quantité et les propriétés de
la crème) sur la position max.
Blancs d’œufs
1-5 blancs d’œufs
Travailler les blancs pendant 2 à
5 minutes à la position max avec le
fouet mixeur.
Pâte génoise
Recette de base
2 œufs
2-3 cuillères à soupe d’eau très
chaude
100 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
70 g de farine
70 g de fécule
éventuellement de la levure chimique
Battre les ingrédients (sauf la farine et
la fécule) env. 3 à 4 minutes avec le
fouet mixeur sur la position max, jusqu’à
ce que la mousse soit ferme.
Régler l’appareil sur le niveau min,
incorporer la farine tamisée et la farine
d’amidon pendant env. 30 secondes à
1 minute.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Pâte à cake
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
1 pincée de sel
1 sachet de sucre vanillé ou le zeste
d’½ citron
125 g de beurre ou de margarine
(à la température ambiante)
250 g de farine
1 sachet de levure chimique
60 ml de lait
Travailler tous les ingrédients avec le
fouet mixeur pendant env. ½ minute sur
la position min, puis env. 3 à 4 minutes
sur la position max.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
background
16
fr Mise au rebut
Fond de tarte aux fruits
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
125 g de noisettes moulues
50 g de chapelure
Battre les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le mixeur
réglé sur la position max.
Régler l’appareil sur le niveau min,
rajouter les noisettes et la chapelure,
puis travailler le mélange pendant une
demi-minute au fouet mixeur.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
󰀨
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.

background
17
it
Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo
per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica.
L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti
morbidi e liquidi. L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di
altri oggetti o sostanze. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a
temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza
insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano
state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere
tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione e non
devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini.
W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli.
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione
e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare
pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come ad es. la sostituzione del
cavo di collegamento alla rete, devono essere eseguite solo dal
nostro servizio assistenza clienti. Non mettere mai il cavo
d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai
sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il
vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni
utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
background
18
it Importanti avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni!
Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In
caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta
inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere
immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio
durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più
a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non
appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia
fermato. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante
il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e
staccato dalla rete. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad
apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento
dell’apparecchio continua per breve tempo. Non mettere
l’apparecchio in funzione a vuoto.
Non toccare mai le parti in rotazione. Proteggere i capelli lunghi o i
capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che entrino fra gli
utensili in rotazione.
Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non
utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.
W Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti.
Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la
lavorazione.
W Importante!
Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo
periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. X “Dopo il lavoro/
pulizia” ved. pagina 19
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione Bosch.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri
prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto ................................................ 17
Importanti avvertenze di sicurezza ............ 17
Panoramica ................................................ 19
Uso ............................................................. 19
Dopo il lavoro/pulizia .................................. 19
Ricette ........................................................ 20
Smaltimento ............................................... 20
Garanzia ..................................................... 20
background
19
it
Panoramica
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
X Figura A
Apparecchio base
1 Pulsante di espulsione
per rimuovere gli utensili
2 Selettore + funzionamento “pulse”
Per accendere e spegnere l’apparecchio
ed adeguare la velocità di lavoro.
P = spento
min = velocità minima
max = velocità massima
M = funzionamento “pulse” (velocità
massima), spingere l’interruttore verso
sinistra e mantenere la posizione
3 Cavo d’alimentazione
4 Apertura posteriore con coperchio
Per inserire accessori, per es. asta
frullatore rapido
Utensili
5 Frusta (2 pezzi)
6 Mini tritatutto
(istruzioni per l’uso separate)
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza
dell’apparecchio. Se il mini tritatutto non
è compreso nella fornitura, può essere
ordinato tramite il servizio assistenza clienti
(Nr. 00642828).
Uso
Apparecchio base con utensili
Adatta per salse, ghiaccio tritato, purè di
patate, creme, maionese, panna e paste
leggere, come per es. impasto morbido. Le
fruste non sono idonee per la lavorazione di
paste pesanti.
W Pericolo di lesioni da parti in
rotazione.
Non introdurre mai le mani negli utensili
in rotazione. Applicare e rimuovere gli
utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo
spegnimento il movimento dell’apparecchio
continua per breve tempo. Proteggere i
capelli lunghi o i capi di abbigliamento non
aderenti, per evitare che possano entrare fra
gli utensili in rotazione.
Al primo uso pulire l’apparecchio base e
gli utensili.
X Figura B
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Infilare gli utensili nelle apposite aperture,
finché non si incastrano con uno scatto.
Per evitare confusioni, prestare
attenzione alla forma degli
elementi di plastica degli utensili
(vedi figura B-1)!
Inserire la spina di alimentazione.
Introdurre l’alimento in un idoneo
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore
ed accendere l’apparecchio alla velocità
desiderata.
Livello min: per incorporare e mescolare.
Livello max: per montare.
Dopo il lavoro disporre il selettore
su P e staccare gli utensili con
il pulsante di espulsione e rimuoverli.
Attenzione:
Il pulsante di espulsione non può essere
azionato se il selettore non è disposto su
P.
Attenzione: Spegnere sempre l’apparecchio
base, prima di estrarlo dall’alimento
miscelato.
Dopo il lavoro/pulizia
Avvertenza importante: l’apparecchio non
ha bisogno di manutenzione. La pulizia
scrupolosa protegge l’apparecchio da danni
e ne conserva l’efficienza.
W Attenzione!
Non immergere mai l’apparecchio base in
acqua, né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire
con apparecchi a vapore!
Staccare la spina di alimentazione.
Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Pulire gli utensili e l’asta frullatore
rapido in lavastoviglie oppure con uno
spazzolino sotto acqua corrente.
background
20
it Ricette
Avvertenza: durante la lavorazione per es. di
cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano
macchie, che possono essere rimosse con
qualche goccia di olio alimentare.
Per conservare l’apparecchio, il cavo può
essere avvolto (vedi figura C).
Ricette
Panna montata
100-500 g di panna
Lavorare la panna con la frusta da
½ a 5 minuti alla velocità max, a
seconda della quantità e delle proprietà
della panna.
Albumi
1-5 albumi
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello max con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base
2 uova
2-3 cucchiai acqua calda
100 g zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato
70 g farina
70 g fecola
eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina
e fecola) con la frusta per ca. 3-4 minuti
alla velocità max.
Commutare l’apparecchio alla velocità
min, incorporare 1 cucchiaio alla volta
farina passata al setaccio e fecola in
ca. ½-1 minuto.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta fluida miscelata
Ricetta base
2 uova
125 g zucchero
1 pizzico sale
1 bustina zucchero vanigliato o buccia di
½ limone
125 g di burro o margarina
(a temperatura ambiente)
250 g farina
1 bustina di lievito in polvere
60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta
per ca. ½ minuto alla velocità min, poi
ca. 3-4 minuti alla velocità max.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base
2 uova
125 g zucchero
125 g nocciole macinate
50 g di pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero per
3-4 minuti alla velocità max.
Commutare l’apparecchio alla velocità
min, aggiungere nocciole e pangrattato
e lavorare per ½ minuto con la frusta per
mescolare.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.

background
21
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van
zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen. Het apparaat mag niet
worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van
de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de
fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
W Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken,
zoals kookplaten.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het
aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren te
vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen
van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice. Het netsnoer niet met hete delen in
aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend
water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen
stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. Het
apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is,
voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van
het net worden gescheiden.
background
22
nl Belangrijke veiligheidsinstructies
W Gevaar voor letsel!
Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het
apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch
weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik
altijd toezicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer
ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het
levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de
aandrijving stilstaat. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt
die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden
uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Hulpstukken
alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat –
na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Het apparaat
niet onbelast laten lopen.
Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Ervoor zorgen dat lang
haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen
worden gegrepen.
Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en accessoires
gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.
W Verbrandingsgevaar!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet
mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking.
W Belangrijk!
De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt,
altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Na het werk/reinigen” zie
pagina 24
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze website.
Inhoud
Bestemming van het apparaat..................21
Belangrijke veiligheidsinstructies ..............21
In één oogopslag ......................................23
Bedienen ..................................................23
Na het werk/reinigen.................................24
Recepten ..................................................24
Afval..........................................................25
Garantie .................................................... 25
background
23
nl
In één oogopslag
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A
Basisapparaat
1 Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de
hulpstukken
2 Schakelaar + momentschakeling
Voor in- en uitschakeling van het
apparaat en aanpassen van de
werksnelheid.
P = uitgeschakeld
min = laagste toerental
max = hoogste toerental
M = momentschakeling (hoogste
toerental), naar links duwen en
vasthouden
3 Aansluitsnoer
4 Opening in de achterzijde met
sluiting
Voor het aanbrengen van toebehoren,
bijv. staafmixer
Hulpstukken
5 Roergardes (2 stuks)
6 Universele fijnsnijder
(aparte gebruiksaanwijzing)
Met de universele fijnsnijder benut u het
volledige vermogen van het apparaat. Als
de universele fijnsnijder niet standaard
met het apparaat wordt meegeleverd, kunt
u deze bestellen bij de klantenservice
(Nr. 00642828).
Bedienen
Basisapparaat met hulpstukken
Geschikt voor sauzen, geklopt eiwit,
aardappelpuree, crèmes, mayonaise, room
en licht deeg, bijv. roerdeeg. De gardes zijn
niet geschikt voor de bereiding van zwaar
deeg.
W Verwondingsgevaar door roterende
aandrijving!
Nooit in de roterende hulpstukken
grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen
en verwijderen wanneer het apparaat
stilstaat – na het uitschakelen loopt het
apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat
lang haar en losse kledingstukken niet
door de roterende hulpstukken worden
gegrepen.
Voor het eerste gebruik het basis-
apparaat en de hulpstukken reinigen.
X Afb. B
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
De gewenste hulpstukken in de
desbetreffende openingen schuiven,
totdat deze hoorbaar vastklikken.
Op de vorm van de kunststofdelen
van de hulpstukken letten om
verwisseling te voorkomen
(zie afb. B-1)!
Stekker in wandcontactdoos doen.
Levensmiddelen in een geschikte kom
doen.
Hulpstukken in de kom steken en het
apparaat inschakelen op de gewenste
stand.
Stand min: voor toevoegen en
vermengen.
Stand max: voor het kloppen.
Na afloop de schakelaar op P
zetten, de hulpstukken losmaken met de
uitwerptoets en verwijderen.
Attentie:
De uitwerptoets werkt niet wanneer de
schakelaar niet op P staat.
Aanwijzing: Basisapparaat altijd uitschake-
len voordat u het uit de mixkom haalt.
background
24
nl Na het werk/reinigen
Na het werk/reinigen
Belangrijke aanwijzing: Het apparaat
is onderhoudsvrij. Grondige reiniging
beschermt het apparaat tegen beschadiging
en zorgt ervoor dat het goed blijft werken.
W Attentie!
Het basisapparaat niet in water dompelen
en niet reinigen in de vaatwasser. Gebruik
geen stoomreiniger!
Stekker uit het stopcontact halen.
Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Hulpstukken en staafmixer in de
vaatwasser of met een borstel onder
stromend water reinigen.
Aanwijzing: Bij de verwerking van bijv.
rode kool ontstaan verkleuringen op
de kunststofonderdelen. Deze kunt u
verwijderen met een beetje slaolie.
De kabel kan worden opgewikkeld
wanneer u het apparaat wilt opbergen
(zie afb. C).
Recepten
Slagroom
100-500 g room
Room ½ tot 5 minuten met de
roergarde op stand max roeren
(afhankelijk van de hoeveelheid en de
eigenschappen van de room).
Eiwit
1-5 eiwitten
Eiwit 2 à 5 minuten met de
roergardes op stand max
verwerken.
Biscuitdeeg
Basisrecept
2 eieren
2-3 el heet water
100 g suiker
1 pakjes vanillesuiker
70 g bloem
70 g zetmeel
eventueel bakpoeder
Ingrediënten (behalve het meel en het
aardappelmeel) ca. 3-4 minuten tot
schuim kloppen met de roergarde op
stand max.
Apparaat op stand min zetten, het
gezeefde meel en zetmeel in ca. ½
tot 1 minuut lepel voor lepel erdoor
mengen.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
Roerdeeg
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
1 snufje zout
1 pakje vanillesuiker of de schil van
½ citroen
125 g boter of margarine
(kamertemperatuur)
250 g bloem
1 pakje bakpoeder
60 ml melk
Alle ingrediënten ca. ½ minuut met de
roergarde op stand min roeren, daarna
ca. 3-4 minuten op stand max.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
Bodem voor vruchtengebak
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
125 g gemalen hazelnoten
50 g paneermeel
Eieren en suiker 3 à 4 minuten op stand
max tot schuim kloppen.
Apparaat op stand min zetten,
hazelnoten en paneermeel toevoegen
en ½ minuut met de roergardes
verwerken.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
background
25
nl
Afval
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
background
26
da Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og
-tider, som er almindelige i husholdningen.
Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og
væsker. Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande
eller substanser.
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning
vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt
brug af apparatet.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være
utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet
er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn.
W Fare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
f.eks. komfur.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.
Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader.
Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget
tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at
undgå fare. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller
trækkes over skarpe kanter.
Dyp aldrig motorenheden i væske, hold den aldrig ind under rindende
vand, og rengør den ikke i opvaskemaskinen. Anvend ikke nogen
damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i
tilfælde af fejl.
background
27
da
Vigtige sikkerhedshenvisninger
W Fare for at komme til skade!
Tilslut aldrig apparatet til kontakture eller stikdåser, der kan
fjernbetjenes. I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går
automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Sluk straks for
apparatet. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes!
Lad kun apparatet være tændt, så længe fødevarerne forarbejdes.
Vent, indtil motoren står helt stille efter brug af apparatet. Før
udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften,
skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Redskaber må
kun sættes på og tages af, når apparatet står stille – apparatet kører
kort efter, at det er slukket. Brug ikke apparatet i tomgang.
Stik aldrig fingrene ind i roterende dele. Beskyt langt hår eller
løstsiddende tøj, så det ikke kommer ind i de roterende redskaber.
Brug kun apparatet med originale dele og tilbehør. Brug aldrig
tilbehørsdelene til andre apparater.
W Fare for forbrænding!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan
sprøjte ved forarbejdningen.
W Vigtigt!
Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen.
Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter
længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Efter brug/rengøring”
se side 28
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
Indhold
Bestemmelsesmæssig brug .....................26
Vigtige sikkerhedshenvisninger ................26
Overblik ....................................................28
Betjening...................................................28
Efter brug/rengøring .................................28
Opskrifter ..................................................29
Bortskaffelse ............................................. 29
Reklamationsret........................................29
background
28
da Overblik
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
Motorenhed
1 Udkastningstast
Til fjernelse af redskaberne
2 Kontakt + kortvarig drift
Til tænding og slukning af apparatet og
tilpasning af arbejdshastigheden.
P = slukket
min = laveste hastighed
max = højeste hastighed
M = kortvarig drift (højeste hastighed),
tryk mod venstre, og fasthold
3 Netkabel
4 Hækåbning med lås
Til isætning af tilbehør, f.eks.
hurtigblenderstav
Redskaber
5 Røreris (2 stk.)
6 Minihakker
(separat brugsanvisning)
Med minihakkeren bruges apparatets fulde
ydelse. Hvis minihakkeren ikke medfølger,
kan den bestilles hos kundeservice
(nr. 00642828).
Betjening
Motorenhed med redskaber
Egnet til sovse, piskede æggehvider,
kartoffelpuré, cremer, mayonnaise, fløde og
lette deje som f.eks. rørt dej. Rørerisene er
ikke egnet til forarbejdning af tunge deje.
W Kvæstelsesfare som følge af
roterende drev!
Stik aldrig fingrene ind i de roterende
redskaber. Redskaber må kun sættes
på og tages af, når apparatet står stille –
apparatet kører kort efter, at det er slukket.
Beskyt langt hår eller løstsiddende tøj, så
det ikke kan komme ind i de roterende
redskaber.
Rengør motorenheden og redskaberne
før den første brug.
X Billede B
Træk hele netkablet ud.
Skub de ønskede redskaber ind i de
pågældende passende åbninger, til de
falder hørbart i hak.
Vær opmærksom på plastdelenes
form på redskaberne for at undgå
forvekslinger (se billede B-1)!
Sæt netstikket i.
Fyld fødevarerne i en egnet beholder.
Stik redskaberne ned i beholderen, og
stil apparatet på det ønskede trin.
Trin min: til indarbejdning og blanding.
Trin max: til piskning.
Stil kontakten på P efter
brug, og løsn redskaberne med
udkastningstasten, og fjern dem.
OBS:
Udkastningstasten kan ikke betjenes, hvis
kontakten ikke står på P.
Bemærk: Sluk altid motorenheden, før den
tages ud af fødevarerne.
Efter brug/rengøring
Vigtig bemærkning: Apparatet er
vedligeholdelsesfrit. Grundig rengøring
beskytter apparatet mod skader og sikrer
en god funktion.
W OBS!
Dyp aldrig motorenheden i vand, og rengør
den aldrig i opvaskemaskinen. Anvend ikke
nogen damprenser!
Træk netstikket ud.
Tør motorenheden af med en fugtig klud
og herefter med en tør klud.
Rengør redskaberne og
hurtigblenderstaven i opvaskemaskinen
eller med en børste under rindende
vand.
Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål
opstår der misfarvninger på plastdelene,
som kan fjernes med nogle dråber
spiseolie.
Kablet kan vikles op, før apparatet
opbevares (se billede C).
background
29
da
Opskrifter
Opskrifter
Flødeskum
100-500 g fløde
Forarbejd fløden med røreriset i ½ til
5 minutter på trin max, afhængigt af
flødens mængde og egenskaber.
Æggehvider
1-5 æggehvider
Forarbejd æggehviderne i 2
til 5 minutter på trin max med
rørerisene.
Lagkagedej
Grundopskrift
2 æg
2-3 spsk. varmt vand
100 g sukker
1 brev vaniljesukker
70 g mel
70 g maizenamel
evt. bagepulver
Pisk ingredienserne (undtagen mel og
maizenamel) i ca. 3-4 minutter på trin
max med røreriset, til det skummer.
Stil apparatet på trin min, og tilsæt
sigtet mel og maizenamel skevis i løbet
af ca. ½ til 1 minut.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Rørt dej
Grundopskrift
2 æg
125 g sukker
1 knsp. salt
1 brev vaniljesukker
eller skal af ½ citron
125 g smør eller margarine
(stuetemperatur)
250 g mel
1 brev bagepulver
60 ml mælk
Forarbejd alle ingredienserne i
ca. ½ minut på trin min, herefter i
ca. 3-4 minutter på trin max med
røreriset.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Bund til frugttærte
Grundopskrift
2 æg
125 g sukker
125 g malede hasselnødder
50 g rasp
Pisk æg og sukker i 3-4 minutter på trin
max, til det skummer.
Stil apparatet på trin min, kom
hasselnødder og rasp i, og forarbejd det
hele i ½ minut med røreriset.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
background
30
no Korrekt bruk
Korrekt bruk
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige
husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.
Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke
næringsmidler og væsker. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse
av andre gjenstander eller substanser.
Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke
høyere enn 2000 meter over havet.
Viktige sikkerhetsanvisninger
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn
til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke
ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin-
gen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
W Fare for elektrisk støt og brannfare!
Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater,
f.eks. på plater på komfyren.plater på komfyren. Apparatet må kun
tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun
benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade.
Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av skadet
tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å unngå at
det oppstår farer. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme
deler, og trekk den aldri over skarpe kanter.
Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under
rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke bruk
damprenser. Apparatet må ikke brukes med fuktige hender. Apparatet
må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før
det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil.
W Fare for skade!
Dette apparatet må aldri koplet til tidsur eller stikkontakter med
fjernkontroll. Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter
igjen når strømmen kommer tilbake. Apparatet må straks slås av.
Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk!
background
31
no
Viktige sikkerhetsanvisninger
Apparatet må ikke være innkoblet lenger enn det som er nødvendig
for bearbeidingen av matvarene. Vent til drevet har stanset rett etter
at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra
nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges
under bruk. Verktøyene må kun settes på eller tas av når apparatet
står stille – etter utkoblingen fortsetter apparatet å gå en kort tid.
Apparatet må ikke brukes på tomgang.
Grip aldri inn i roterende deler. Langt hår eller løse klær må beskyttes
slik at de ikke kan komme i berøring med roterende verktøy.
Apparatet skal kun brukes med originaldeler og -tilbehør.
Tilbehørsdelene må aldri brukes for andre apparater.
W Fare for forbrenning!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.
W Viktig!
Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når
det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/
rengjøring” se side 32
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
Innhold
Korrekt bruk ..............................................30
Viktige sikkerhetsanvisninger ...................30
En oversikt ................................................ 31
Betjening...................................................32
Etter arbeidet/rengjøring ........................... 32
Oppskrifter ................................................32
Avfallshåndtering ......................................33
Garanti ...................................................... 33
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
Basisapparat
1 Utkastknapp
For å ta ut verktøyene
2 Bryter + momentkobling
For å slå apparatet på og av og for å
tilpasse arbeidshastigheten.
P = utkoblet
min = laveste turtall
max = høyeste turtall
M = momentkobling (høyeste turtall),
trykkes mot venstre og holdes
3 Strømkabel
4 Åpning bak med deskel
for å sette inn tilbehør, f.eks.
hurtigmiksestatv
Verktøy
5 Rørepinne (2 stk.)
6 Universalkutter
(separat bruksanvisning)
background
32
no Betjening
Merk: Basisapparatet må alltid slås av, før
det blir tatt ut av massen.
Etter arbeidet/rengjøring
Viktig merknad: Apparatet er
vedlikeholdsfritt. Grundig rengjøring
beskytter apparatet mot skader og bevarer
funksjonsdyktigheten.
W OBS:
Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann
og må ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke
bruk damprenser!
Trekk ut støpselet.
Basisapparatet tørkes av med en fuktig
klut og gnis deretter grundig tørr.
Verktøyene og hurtigmiksestaven
rengjøres i oppvaskmaskin eller med
børste under rennende vann.
Merk: Når du arbeider med f.eks. rødkål,
oppstår det misfarginger av plastdelene.
Den kan fjernes med noen dråper matolje.
For oppbevaring kan kabelen vikles opp
(se bilde C).
Oppskrifter
Stivpisket kremfløte
100-500 g fløte
Fløte bearbeides med rørepinnen
i ½ til 5 minutter på trinn max – alt
etter mengden og egenskapene til
fløten.
Eggehvite
1-5 eggehviter
Eggehvitene bearbeides med
rørepinnen 2 til 5 minutter på trinn
max.
Med universalkutteren utnytter du
apparatets fulle ytelse. Dersom
universalkutteren ikke er inkludert
i leveringen, kan den bestilles via
kundeservice (best. nr. 00642828).
Betjening
Basisapparat med verktøy
Egnet for sauser, stivpisket eggehvite,
potetmos, krem, majones, fløte og
lette deiger som f.eks. formkakerøre.
Rørepinnene er ikke egnet for bearbeiding
av tunge deiger.
W Fare for skade på grunn av roterende
drev!
Det må aldri gripes i de roterende
verktøyene. Verktøy må kun settes på
eller tas av når apparatet står stille – etter
utkoblingen går apparatet etter i kort tid.
Langt hår eller løse klær må beskyttes,
slik at disse ikke kommer i berøring med
roterende verktøy.
Før første gangs bruk må
basisapparatet og verktøyene rengjøres.
X Bilde B
Strømkabelen vikles helt ut.
Skyv ønsket verktøy inn i de passende
åpningene til du hører at det går i
inngrep.
Ta hensyn til formen på kunststoff-
delene på verktøyene, slik at det
unngås forveksling (se bilde B-1).
Sett i støpselet.
Ha matvarene i en egnet skål.
Verktøyene føres inn i skålen og
apparatet stilles inn på ønsket trinn.
Trinn min: for innarbeiding og
innblanding.
Trinn max: til pisking.
Etter arbeidet stilles bryteren på P
og verktøyene løsnes med utkast-
knappen og tas ut.
OBS:
Utkastknappen kan ikke betjenes når
bryteren ikke står på P.
background
33
no
Avfallshåndtering
Sukkerbrødrøre
Grunnoppskrift
2 egg
2-3 ss varmt vann
100 g sukker
1 pk vaniljesukker
70 g mel
70 g potetmel
ev. bakepulver
Ingrediensene (unntatt mel og potetmel)
piskes til skum med rørepinnen i
ca. 3-4 minutter på trinn max.
Apparatet stilles på trinn min, siktet
mel og potetmel blandes inn i ca. ½ til
1 minutt med èn skje av gangen.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Rørt deig
Grunnoppskrift
2 egg
125 g sukker
1 klype salt
1 pk vaniljesukker eller skall av ½ sitron
125 g smør eller margarin
(romtemperatur)
250 g mel
1 pk bakepulver
60 ml melk
Bearbeid alle ingrediensene i
ca. ½ minutt på trinn min, deretter
i ca. 3-4 minutter på trinn max med
rørepinnen.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Deig for fruktkakebunn
Grunnoppskrift
2 egg
125 g sukker
125 g malte hasselnøtter
50 g brødrasp
Egg og sukker piskes i 3-4 minutter på
trinn max til de skummer.
Apparatet stilles på trinn min,
hasselnøttene og brødraspet tilsettes
og det hele bearbeides i ½ minutt med
rørepinnen.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
background
34
sv Användning för avsett ändamål
Användning för avsett ändamål
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten
endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett
hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av
mjuka matvaror och vätskor. Apparaten får inte användas för att
bearbeta andra föremål eller ämnen. Apparaten får bara användas
inomhus vid rumstemperatur och inte på högre höjd än 2000 m över
havsytan.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den
noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon
annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av
apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella
skador som detta kan orsaka.
Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte
barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte
manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn.
W Risk för elektrisk stöt och brand!
Ställ inte apparaten i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Apparaten
får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten.
Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oskadade.
Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har skadats och måste
bytas, får bara utföras av vår kundtjänst för att undvika risker. Låt
aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa
kanter. Sänk aldrig ned motordelen i vätska, håll den aldrig under
rinnande vatten och maskindiska den inte. Använd aldrig
ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.
Ta alltid ut nätkabeln ur eluttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller
rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
background
35
sv
Viktiga säkerhetsanvisningar
W Risk för personskador!
Anslut aldrig produkten till timer eller eluttag som styrs med
fjärrkontroll. Vid ett strömavbrott är apparaten fortfarande inkopplad
och startar på nytt efter avbrottet. Stäng omedelbart av apparaten. Ha
alltid apparaten under tillsyn när den är igång! Låt aldrig apparaten
vara igång längre än vad som behövs för att bearbeta matvarorna.
Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills
motorn står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig
under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut
nätkabeln ur uttaget. Du får bara sätta fast och lossa verktygen när
apparaten står stilla. Den fortsätter att gå en kort stund efter att den
har stängts av. Låt inte apparaten gå på tomgång.
Stoppa aldrig ned handen i roterarande delar. Skydda långt hår eller
lösa klädesplagg så att de inte kan komma in i de roterande
verktygen.
Apparaten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör.
Använd aldrig tillbehörsdelarna till andra apparater.
W Risk för brännskador!
Var försiktig när du bearbetar varma matvaror. De kan stänka omkring
under mixningen.
W Viktigt!
Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn.
Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje
användning och om den inte har använts under en längre tid.
X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 36
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår Internet-sida.
Innehåll
Användning för avsett ändamål ................ 34
Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 34
Översikt ....................................................36
Användning...............................................36
Efter arbetet/Rengöring ............................36
Recept ......................................................37
Avfallshantering ........................................37
Konsumentbestämmelser ......................... 37
background
36
sv Översikt
Översikt
Vik ut bilduppslaget!
X Figur A
Motordel
1 Lossningsknapp
För att ta av verktygen
2 Reglage + momentläge
För start och stopp av apparaten och
justering av arbetshastigheten.
P = avstängd
min = lägsta varvtal
max = högsta varvtal
M = momentläge (högsta varvtal), tryck
reglaget åt vänster och håll det intryckt
3 Nätkabel
4 Bakre öppning med lock
för insättning av tillbehör,
t.ex. snabbmixerstav
Verktyg
5 Grovvispar (2 st)
6 Minihackare
(separat bruksanvisning)
Med minihackaren kan du utnyttja
apparatens hela kapacitet. Om
minihackaren inte ingår i leveransen
kan du beställa den från kundtjänsten
(nr 00642828).
Användning
Motordel med verktyg
Lämpliga för såser, äggvita, potatismos,
krämer, majonnäs, grädde och lätta degar.
t.ex. sockerkakssmet. Grovvisparna lämpar
sig inte för bearbetning av grova degar.
W Risk för skada pga roterande
drivuttag!
Stoppa aldrig in handen i roterande verktyg.
Sätt fast och lossa verktygen endast när
apparaten står stilla – apparaten fortsätter
rotera en kort stund efter det att den stängts
av. Skydda långt hår eller lösa klädesplagg
så att de inte kan komma in i de roterande
verktygen.
Rengör motordelen och verktygen före
första användningen.
X Figur B
Rulla ut nätkabeln helt.
Skjut in önskade verktyg i respektive
öppningar tills du hör att de snäpper
fast.
Observera formen hos verktygens
plastdelar så att du inte förväxlar
dem (se figur B-1)!
Sätt in stickkontakten.
Lägg matvarorna i ett lämpligt kärl.
För in verktygen i kärlet och ställ
apparaten i önskat läge.
Steg min: för inblandning och
omrörning.
Steg max: för vispning.
Ställ reglaget i läge P efter arbetet
och lossa och ta ut verktygen med
lossningsknappen.
Varning:
Du kan bara använda lossningsknappen om
reglaget står i läge P.
Anmärkning: Stäng alltid av motordelen
innan du tar ut den ur blandningen.
Efter arbetet/Rengöring
Viktigt påpekande: Apparaten är
underhållsfri. Genom grundlig rengöring
skyddar du apparaten mot skador och
bevarar funktionsdugligheten.
W Varning!
Doppa aldrig motordelen i vatten och
maskindiska den inte. Använd inte
ångrengöring!
Ta ut stickkontakten.
Torka av motordelen med en fuktig trasa
och torka den därefter torr
Diska verktygen och snabbmixerstaven
i maskin eller med en borste under
rinnande vatten.
Anmärkning: Vid bearbetning av t.ex.
rödkål kan plastdelarna bli missfärgade.
Rengör dem med några droppar matolja.
Nätkapeln kan rullas up för förvaring
(se figur C).
background
37
sv
Recept
Recept
Vispgrädde
100-500 g grädde
Vispa grädden ½ - 5 minuter
med grovvisparna i läge max, allt
efter mängden av grädde och dess
egenskaper.
Äggvita
1-5 äggvitor
Bearbeta äggvitorna 2-5 minuter i
läge max med grovvisparna.
Biskvideg
Grundrecept
2 ägg
2-3 msk hett vatten
100 g socker
1 paket vaniljsocker
70 g mjöl
70 g potatismjöl
ev. bakpulver
Vispa ingredienserna (utom mjöl och
potatismjöl) till skum med grovvisparna,
cirka 3-4 minuter i läge max.
Ställ apparaten i läge min och blanda
ned siktat mjöl och potatismjöl skedvis
under cirka ½ -1 minut.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Sockerkaksmet:
Grundrecept
2 ägg
125 g socker
1 nypa salt
1 litet paket vanillinsocker
eller skalet av ½ citron
125 g smör eller margarin (rumsvarmt)
250 g mjöl
1 paket bakpulver
60 ml mjölk
Bearbeta alla ingredienser med
grovvisparna cirka ½ minut i läge min,
därefter cirka 3-4 minuter i läge max.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Frukttårtbotten
Grundrecept
2 ägg
125 g socker
125 g malda hasselnötter
50 g ströbröd
Vispa ägg och socker till skum
3-4 minuter i läge max.
Ställ apparaten i läge min, tillsätt
hasselnötter och ströbröd och bearbeta i
cirka ½ minut med grovvisparna.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
background
38
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen
käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien
käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden
sekoittamiseen ja vatkaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden
tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä laitetta vain sisätiloissa
huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan
yläpuolella.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana
myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään,
valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä
aiheutuvista vahingoista.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
W Sähköisku- ja palovaara!
Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai
läheisyyteen.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen
sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat
moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata,
esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike.
Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä
sitä saa vetää terävien reunojen yli.
Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä
juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä käytä
höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
background
39
Tärkeitä turvallisuusohjeita
W Loukkaantumisvaara!
Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan.
Sähkökatkon sattuessa laite jää päälle ja käynnistyy uudelleen
sähkökatkon jälkeen. Kytke laite heti pois päältä. Valvo laitetta aina
käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä
tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Käytön jälkeen odota, kunnes
käyttöakseli pysähtyy. Katkaise laitteesta virta ja irrota se
sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat
laitteen ollessa toiminnassa. Kiinnitä ja irrota varusteita vain laitteen
ollessa pysähdyksissä – laite käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen
jälkeen. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä koske pyöriviin osiin. Suojaa pitkät hiukset ja väljät
vaatekappaleet, jotta ne eivät tartu pyöriviin varusteisiin.
Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varus-
teita. Älä koskaan käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita.
W Palovamman vaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua
sekoittamisen aikana.
W Tärkeää!
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina
käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 40
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö .................... 38
Tärkeitä turvallisuusohjeita .......................38
Yhdellä silmäyksellä .................................40
Käyttö .......................................................40
Käytön jälkeen/puhdistus..........................40
Reseptit ....................................................41
Takuu ........................................................41
background
40
Yhdellä silmäyksellä
X Kuva B
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
Työnnä haluamasi varusteet niille
sopiviin aukkoihin niin, että ne lukittuvat
kuuluvasti.
Huomioi varusteiden muoviosien
muoto, jotta ne kiinnittyvät oikein
paikoilleen (katso kuva B-1)!
Liitä pistoke pistorasiaan.
Täytä elintarvikkeet sopivaan astiaan.
Laita varuste astiaan ja käynnistä laite
haluamallesi nopeudelle.
Teho min: alustava ja kevyt sekoitus.
Teho max: vatkaus.
Aseta käytön jälkeen valitsin asentoon
P, paina vapautuspainiketta ja irrota
varusteet.
Huomio:
Vapautuspainike ei toimi, jollei valitsin ole
asennossa P.
Huomautus: Kytke peruslaite aina
pois päältä, ennen kuin nostat sen pois
sekoitettavista aineksista.
Käytön jälkeen/puhdistus
Tärkeä huomautus: Laite ei tarvitse
huoltoa. Kun muistat puhdistaa laitteen
huolellisesti, se ei vahingoitu ja toimii hyvin.
W Huomio!
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai
pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä
höyrypuhdistinta!
Irrota pistoke pistorasiasta.
Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla
liinalla ja kuivaa lopuksi.
Pese varusteet ja sauvasekoitin
astianpesukoneessa tai harjaa ne
puhtaaksi juoksevan veden alla.
Huomautus: Jos esimerkiksi punakaalista
jää väriä muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi
muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Voit kiertää liitäntäjohdon laitteen
ympärille säilytyksen ajaksi
(katso kuva C).
Yhdellä silmäyksellä
Käännä esiin kuvasivut.
X Kuva A
Peruslaite
1 Vapautuspainike
Varusteiden irrottamiseen
2 Kytkin + pitoasento
Laitteen päälle- ja poiskytkentään ja
sopivan käyttönopeuden valitsemiseen.
P = poiskytketty
min = alhaisin käyttönopeus
max = suurin käyttönopeus
M = pitoasento (suurin käyttönopeus),
paina vasemmalle ja pidä painettuna
3 Liitäntäjohto
4 Sulkimella varustettu kiinnitysreikä
kantaosassa
lisälaitteiden kiinnittämiseen
(esim. sauvasekoitin)
Varusteet
5 Vispilä (2 kpl)
6 Minileikkuri
(erillinen käyttöohje)
Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi
laitteen koko tehon. Jos minileikkuri ei
kuulu vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta (nro 00642828).
Käyttö
Peruslaite ja sen varusteet
Soveltuu kastikkeiden, valkuaisvaahdon,
perunasoseen, majoneesin, kermavaahdon
ja kevyiden taikinoiden, esim.
sokerikakkutaikinan, valmistamiseen.
Vispilät eivät sovellu paksun taikinan
alustamiseen.
W Varo pyörivää käyttöliitäntää –
loukkaantumisvaara!
Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin.
Kiinnitä ja irrota varuste vain laitteen ollessa
pysähdyksissä – laite toimii vielä jonkin
aikaa virrankatkaisun jälkeen. Suojaa pitkät
hiukset ja väljät vaatekappaleet, jotta ne
eivät tartu pyöriviin varusteisiin.
Pese peruslaite ja varusteet ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
background
41
Reseptit
Reseptit
Kermavaahto
100-500 g kermaa
Vatkaa kerma vaahdoksi vispilöillä
½-5 minuutin ajan nopeudella max
(kermamäärän ja -laadun mukaan).
Valkuainen
1-5 munanvalkuaista
Vatkaa valkuaiset vaahdoksi
vispilöillä 2-5 minuutin ajan teholla
max.
Sokerikakkutaikina
Perusohje
2 kananmunaa
2-3 rkl kuumaa vettä
100 g sokeria
1 pussi (=2 tl) vaniljasokeria
70 g jauhoja
70 g perunajauhoja
mahd. leivinjauhetta
Vatkaa ainekset (jauhoja ja
perunajauhoja lukuunottamatta)
vaahdoksi vispilöillä noin 3–4 minuutin
ajan teholla max.
Kytke laite teholle min, sekoita joukkoon
siivilöidyt jauhot ja perunajauhot
lusikallinen kerrallaan noin ½-1 minuutin
aikana.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Kakkutaikina
Perusohje
2 kananmunaa
125 g sokeria
1 ripaus suolaa
1 pussi (= 2 tl) vaniljasokeria
tai ½ sitruunan raastettu kuori
125 g voita tai margariinia
(huoneenlämpöistä)
250 g jauhoja
1 pussi (= 2 rkl) leivinjauhetta
60 ml maitoa
Vaivaa vispilällä kaikkia aineksia noin
½ minuuttia teholla min, sitten noin
3-4 minuuttia teholla max.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Hedelmäkakkujen pohja
Perusohje
2 kananmunaa
125 g sokeria
125 g jauhettuja hasselpähkinöitä
50 g korppujauhoja
Vatkaa munat ja sokeri vaahdoksi
3-4 minuutin ajan teholla max.
Kytke laite teholle min, lisää
hasselpähkinät ja korppujauhot ja
sekoita vispilöillä ½ minuuttia.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
background
42
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico.
El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos
blandos y líquidos. El aparato no deberá usarse para procesar otros
tipos de alimentos o productos. Utilizar el aparato sólo en recintos
interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del
aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión
o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben
mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación,
y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser realizados por niños.
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como
p. ej. placas eléctricas.
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del modelo.
No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio
aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos, el aparato sólo
debe ser reparado (p. ej. cambio de un cable de alimentación
dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. Evitar que el
cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes
y cantos afilados.
No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del
grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de
vapor! No usar el aparato con las manos húmedas.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después
de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
background
43
es
Indicaciones de seguridad importantes
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más informa ción
sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................42
Indicaciones de seguridad importantes .... 42
Descripción del aparato ............................ 44
Usar del aparato .......................................44
Tras concluir el trabajo / Limpieza del
aparato .....................................................45
Recetas ....................................................45
Eliminación ...............................................46
Garantía....................................................46
W ¡Peligro de lesiones!
No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes
teledirigidos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el
aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse
la alimentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente.
¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Se aconseja
dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente
indispensable para elaborar los alimentos. Después de utilizar el
aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de
cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el
servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar
y desmontar los accesorios sólo con el aparato completamente
parado – el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras
desconectarlo. No usar el aparato en seco, sin alimentos.
No agarrar nunca las piezas giratorias. Proteger o recoger los
cabellos largos o la ropa suelta a fin de que no sean atrapados por
los útiles en rotación.
Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar
nunca los accesorios para otros aparatos.
W ¡Peligro de quemaduras!
Prestar atención al trabajar con alimentos calientes. Al procesarlos,
podrían salpicar.
W ¡Importante!
El vaso de la batidora no es adecuado para usarlo en el horno
microondas.
Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después
de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un
tiempo prolongado. X «Tras concluir el trabajo / Limpieza del
aparato» véase la página 45
background
44
es Descripción del aparato
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
Para extraer los accesorios
2 Interruptor + accionamiento
momentáneo
Para encender y apagar el aparato, así
como regular la velocidad de trabajo.
P = apagado
min = velocidad mínima
max = velocidad máxima
M = accionamiento momentáneo
(máxima velocidad), desplazar hacia la
izquierda y mantenerlo en esta posición
3 Cable de conexión a la red
4 Boca posterior con cierre
Para introducir accesorios como,
p. ej. la batidora
Accesorios
5 Varilla mezcladora (2 unidades)
6 Picador universal
(instrucciones de uso separadas)
Con el picador universal puede usted
aprovechar toda la potencia del aparato.
En caso de que el picador universal no
esté incluido en el equipo de serie de su
aparato, lo puede adquirir como accesorio
opcional en el servicio de asistencia técnica
(n.º 00642828).
Usar del aparato
Base motriz con accesorios
acoplados
Adecuada para preparar salsas, montar
claras de huevo, hacer puré de patatas,
cremas, mayonesas, nata y masas ligeras,
como por ejemplo masas batidas. Las
varillas mezcladoras no son adecuadas
para elaborar masas pesadas.
W ¡Peligro de lesiones a causa de la
rotación del accionamiento!
No introducir nunca con las manos en los
accesorios estando éstos girando. Montar
y desmontar los accesorios solo estando el
aparato completamente parado – el aparato
sigue funcionando durante un breve tiempo
tras desconectarlo. Proteger o recoger los
cabellos largos o la ropa suelta a fin de
que no sean atrapados por los útiles en
rotación.
Limpiar el aparato y los accesorios
antes de usarlos por primera vez.
X Figura B
Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
Introducir los accesorios deseados en
los agujeros correspondientes hasta
escuchar como encajan.
Prestar atención a la forma de las
piezas de plástico de los accesorios
para evitar confusiones (véase la
figura B-1)!
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Poner los alimentos en un recipiente
adecuado.
Introducir los accesorios en el recipiente
y ajustar la velocidad deseada del
aparato.
Velocidad min:
para incorporar y mezclar.
Velocidad max: para batir.
Tras concluir el trabajo, colocar el
interruptor en la posición P y extraer
los accesorios pulsando la tecla de
desbloqueo.
Atención:
La tecla de desbloqueo no se puede
accionar si el interruptor no se encuentra en
la posición P.
Nota: Desconectar siempre la base motriz
antes de retirarla del recipiente en donde se
están elaborando los alimentos.
background
45
es
Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato
Tras concluir el trabajo /
Limpieza del aparato
Nota importante: Este aparato no requiere
mantenimiento. Una limpieza cuidadosa
y a fondo del aparato lo protegerá de
cualquier daño y conservará su capacidad
de funcionamiento.
W ¡Atención!
No sumergir nunca la base motriz en agua
ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar
limpiadoras de vapor!
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar la base motriz con un paño
húmedo y secarla.
Limpiar los accesorios y la batidora en
el lavavajillas o con un cepillo bajo el
grifo de agua.
Nota: Al procesar alimentos como, por
ejemplo, col lombarda, las piezas de
plástico pueden adquirir un color rojizo, que
puede eliminarse aplicando varias gotas de
aceite y frotando con un paño.
Para guardar el aparato se puede
enrollar el cable (véase la figura C).
Recetas
Nata montada
100-500 g de nata
Batir la nata con las varillas
mezcladoras entre ½ y 5 minutos
a la velocidad max, en función de la
cantidad y las propiedades de la nata.
Clara de huevo
1-5 claras de huevo
Batir las claras de huevo con las
varillas mezcladoras entre 2 y
5 minutos a la velocidad max.
Masa de bizcocho
Receta básica
2 huevos
2-3 cucharadas soperas de
agua caliente
100 g de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 g de harina
70 gramos de fécula de maíz (maicena)
o levadura en polvo
Batir los ingredientes (excepto la
harina y la fécula de maíz) con las
varillas mezcladoras durante unos 3 o
4 minutos a la velocidad max hasta que
hagan espuma.
Seleccionar la velocidad min y agregar
la harina tamizada y la fécula de maíz
cucharada a cucharada durante aprox.
½ o 1 minuto.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Masa batida
Receta básica
2 huevos
125 g de azúcar
1 pizca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la
cáscara de ½ limón
125 gramos de mantequilla o margarina
(temperatura ambiente)
250 g de harina
1 sobrecito de levadura en polvo
60 ml de leche
Procesar todos los ingredientes con
las varillas mezcladoras durante
aprox. ½ minuto a la velocidad min
y, a continuación, durante unos 3 o
4 minutos a la velocidad max.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
background
46
es Eliminación
Base para tarta de fruta
Receta básica
2 huevos
125 g de azúcar
125 gramos de avellanas molidas
50 g de pan rallado
Batir los huevos y el azúcar durante
unos 3 o 4 minutos a la velocidad max
hasta que hagan espuma.
Seleccionar la velocidad min y procesar
las avellanas y el pan rallado con las
varillas mezcladoras durante ½ minuto.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilizacn
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por

falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

background
47
pt
Utilização correta
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e
tempos de utilização normais no uso doméstico.
O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar alimentos macios
e líquidos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros
tipos de objetos ou substâncias.
Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurança importantes
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em
conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário,
estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das
indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma
responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem
ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem
brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza
e manutenção do aparelho.
W Perigo de choque elétrico e de incêndio!
Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como, por exemplo, placas de fogão.
Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações da
chapa de características. Utilizar o aparelho somente se o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer
danos. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um
cabo elétrico danificado, só podem ser efetuadas pelos nossos
Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Não
permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o
puxe sobre arestas vivas.
Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob
água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca utilizar
aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos
húmidas ou molhadas.
Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em
caso de anomalia.
background
48
pt Indicações de segurança importantes
Muitos parabéns por ter comprado
um novo aparelho da marca Bosch.
Na nossa página da Internet poderá
encontrar mais informações sobre os
nossos produtos.
Índice
Utilização correta ...................................... 47
Indicações de segurança importantes ......47
Panorâmica do aparelho ..........................49
Utilização ..................................................49
Depois da utilização/Limpeza ................... 50
Receitas....................................................50
Eliminação do aparelho ............................51
Garantia .................................................... 51
W Perigo de ferimentos!
Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas
telecomandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho
continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Desligar
imediatamente o aparelho. Vigiar sempre o aparelho durante o
funcionamento! Nunca deixar o aparelho ligado durante mais tempo
do que o necessário para a preparação dos alimentos.
Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que o
acionamento esteja completamente imobilizado. Antes da troca de
acessórios ou de peças adicionais que sejam deslocadas durante o
funcionamento, é necessário desligar o aparelho e separá-lo da rede
elétrica. Só colocar ou retirar as ferramentas depois de o aparelho
estar parado – depois de desligado, o aparelho ainda funciona por
breves instantes. Não utilizar o aparelho em vazio.
Nunca tocar nas peças em rotação. Proteger cabelos compridos ou
peças de roupa soltas para não ficarem presos nas ferramentas em
rotação.
Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais.
Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos.
W Perigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes
podem salpicar durante o processamento.
W Importante!
O copo misturador não é adequado para utilização no micro-ondas.
É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada
utilização ou após um longo período de não utilização, conforme
descrito. X “Depois da utilização/Limpeza” ver página 50
background
49
pt
Panorâmica do aparelho
Panorâmica do aparelho
Desdobre as páginas com as ilustrações!
X Fig. A
Aparelho base
1 Tecla de ejeção
Para retirar as ferramentas.
2 Seletor + ligação momentânea
Para ligar e desligar o aparelho e
adaptar a velocidade de funcionamento.
P = Desligado
min = Velocidade mínima
max = Velocidade máxima
M = Ligação momentânea (velocidade
máxima), premir para a esquerda e
manter
3 Cabo elétrico
4 Abertura posterior com tampa
Para colocação de acessórios, p. ex.,
a varinha rápida.
Ferramentas
5 Vara para massas leves (2 peças)
6 Picador universal
(instruções de serviço separadas)
Com o picador universal, aproveitará todo
o rendimento do aparelho. Se o picador
universal não fizer parte do equipamento de
origem, o mesmo pode ser encomendado
através da assistência técnica (n.º de
encomenda 00642828).
Utilização
Aparelho base com ferramentas
Indicadas para molhos, claras em castelo,
puré de batata, cremes, maionese, natas e
massas leves, como, p. ex., massa batida
para bolos normais. As varas para massas
leves não devem ser utilizadas para
massas pesadas.
W Perigo de ferimentos devido a peças
em rotação.
Nunca tocar na ferramenta em rotação.
Só colocar ou retirar as ferramentas depois
de o aparelho estar parado – depois de
desligado, o aparelho ainda funciona
por breves instantes. Proteger cabelos
compridos ou peças de roupa soltas para
não ficarem presos nas ferramentas em
rotação.
Limpar o aparelho base e as
ferramentas antes da primeira
utilização.
X Fig. B
Desenrolar completamente o cabo
elétrico.
Inserir as ferramentas pretendidas nas
aberturas adequadas até engatarem
com um clique.
Dar atenção ao formato da peça de
plástico das ferramentas, para evitar
enganos (ver Fig. B-1)!
Ligar a ficha à tomada.
Deitar os alimentos num recipiente
apropriado.
Introduzir as ferramentas no aparelho e
ligá-lo na fase pretendida.
Fase min: Para incorporar e envolver.
Fase max: para bater.
Terminado o trabalho, posicionar o
seletor em P e, com a tecla de
ejeção, soltar e retirar as ferramentas.
Atenção:
Não é possível acionar a tecla de ejeção,
se o seletor não estiver em P.
Indicação: Desligar sempre o aparelho
base, antes de o retirar do preparado.
background
50
pt Depois da utilização/Limpeza
Depois da utilização/
Limpeza
Indicação importante: O aparelho não
carece de manutenção. Uma limpeza
cuidadosa evita danos no aparelho
e preserva a sua funcionalidade.
W Atenção!
Nunca mergulhar o aparelho em água, nem
lavar na máquina de lavar loiça. Nunca
utilizar aparelhos de limpeza a vapor!
Retirar a ficha da tomada.
Limpar o aparelho base com um pano
húmido e, de seguida, secá-lo bem.
Lavar as ferramentas e a varinha rápida
na máquina de lavar loiça ou sob água
corrente, utilizando uma escova.
Indicação: Na preparação de, p. ex.,
couve roxa, podem surgir manchas nos
componentes de plástico, que podem ser
eliminadas com algumas gotas de óleo
alimentar.
Para arrumar o aparelho, o cabo pode
ser enrolado (consultar Fig. C).
Receitas
Natas batidas
100-500 g de natas
Bater as natas ½ a 5 minutos
na fase max, dependendo da
quantidade e das características das
natas, com a vara para massas leves.
Claras
1-5 claras
Bater as claras durante 2 a
5 minutos na fase max com as
varas para massas leves.
Massa de pão de ló
Receita base
2 ovos
2-3 colheres de sopa de
água quente
100 g de açúcar
1 pacote de açúcar baunilhado
70 g de farinha
70 g de fécula
Um pouco de fermento em pó
Bater os ingredientes (exceto a farinha
e a fécula) durante cerca de 3 a
4 minutos na fase max com a vara para
massas leves, até fazer espuma.
Colocar o aparelho na fase 1 e
envolver a fécula e a farinha peneirada
durante cerca de ½ a min minuto,
adicionando-as aos poucos.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massas leves
Receita base
2 ovos
125 g de açúcar
1 pitada de sal
1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a
casca de ½ limão
125 g de manteiga ou margarina
temperatura ambiente)
250 g de farinha
1 pacote de fermento em pó
60 ml de leite
Com a vara para massas leves, misturar
todos os ingredientes durante ca. de
½ minuto na fase min e, depois, 3 a 4
na fase max.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
background
51
pt
Eliminação do aparelho
Base para bolos de fruta
Receita base
2 ovos
125 g de açúcar
125 g de avelãs moídas
50 g de pão ralado
Bater os ovos com o açúcar durante 3
a 4 minutos na fase max, até formar
espuma.
Colocar o aparelho na fase min,
adicionar as avelãs e o pão ralado e
mexer com a vara para massas leves
durante ½ minuto.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
background
52
el 


























W 














background
53
el





W 





















W 



W 




X«Μετάτηνεργασία/Καθαρισμός»βλέπεστη
σελίδα55
background
54
el 


X  A

1 

2 



P
min
max
M



3 
4 



5 
6 







00642828).








W 












X  B








B-1)!






min: 

max: 







..................................................................52
 ............. 52
..............................................54
 .................................................. 54
 .................55
 ...................................................55
 ................................................56
background
55
el


P




P.









W 

















 C).




max,







max











max

min,

















min
max



background
56
el 







max

min





J






electronic equipment – WEEE).







background
Όροι Εγγύησης
1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνώναπό την ημερομηνίατης πρώτηςαγοράς πουαναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαι εφόσον ηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε. εφόσον δεν πραγματοποιούνταιαπό την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο απ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερό
ήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτου δικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναι πέραναπό τον έλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
background
58
tr 























W 

















background
59
tr

W 

















W 


W 


X“Kullanımsonrası/temizlik”bkz.
sayfa 60





 .............................58
 ..........................58
 ..............................................60
....................................................60
 .......................... 60
 ....................................................... 61
 .....................................61
 ...................................................... 62
background
60
tr 


X  A

1 

2 


P

max
M


3 
4 


Aletler
5 (2 adet)
6 





00642828).







W 









X  B







B-1)!




: 

max : 
P konumuna



P








W 















C).
background
61
tr



100-500 g krema


Kademe max



max



2 yumurta



70 g un





Kademe max




Kek hamuru

2 yumurta

1 tutam tuz




250 g un
1 paket kabartma tozu
60 ml süt



Kademe max




2 yumurta


50 g galeta unu

max







J

























background
62
tr Garanti



















background
background
background
65

pl




domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.


do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych
zaleconych przez producenta.


nad poziomem morza.










-
-




W 










background
66

pl






W 

czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.


















W 


W Uwaga!



X „Po pracy / czyszczenie” patrz strona 68
background
67

pl


rysunkami.
X Rysunek A

1 Przycisk wyrzutowy

2 



P
min
max
M


3 
4 

5 (2 sztuki)
6 Rozdrabniacz uniwersalny

Rozdrabniacz uniwersalny pozwala




lub w punkcie serwisowym (nr katalogowy
00642828).



Przeznaczone do przygotowania sosów,




W 











X Rysunek B






z tworzywa sztucznego, aby

(patrz rysunek B-1)!


odpowiedniego naczynia.


Zakres min: do zarabiania i mieszania.
Zakres max: do ubijania.

 ..65

 ........................................65
........................................67
 ....................................................67
Po pracy / czyszczenie .............................68
Przepisy kulinarne ....................................68
Ekologiczna utylizacja ..............................69
Gwarancja ................................................69




stronie internetowej.
background
68
Po pracy / czyszczenie
pl

P

Uwaga:


P.
Wskazówka:

mieszanych produktów zawsze przedtem

Po pracy / czyszczenie





technicznej.
W Uwaga!









Wskazówka:

z tworzywa sztucznego po rozdrabnianiu




(rysunek C).
Przepisy kulinarne

100 g-500 g

mieszania ½ do 5 minut na zakresie
max




zakresie max
Ciasto biszkoptowe
Przepis podstawowy
2 jajek

100 g cukru
1 torebka cukru waniliowego


ewentualnie proszek do pieczenia



max
min



 2 x przepis
podstawowy
background
69
Ekologiczna utylizacja
pl
Ciasto ucierane
Przepis podstawowy
2 jajek
125 g cukru
1 szczypta soli
1 torebka cukru waniliowego lub otarta
skórka z ½ cytryny

(o temperaturze pokojowej)

1 torebka proszku do pieczenia
60 ml mleka

do mieszania ok. ½ minuty na zakresie
min
zakresie max.
 2 x przepis
podstawowy
Spód na ciasto z owocami
Przepis podstawowy
2 jajek
125 g cukru
125 g zmielonych orzechów laskowych


na zakresie max.
min



mieszania.
 2 x przepis
podstawowy
Ekologiczna utylizacja
J



11 wrzesnia

trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem










ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,




elektrycznym i elektronicznym przy-






Gwarancja

gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.








niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy


background
70
uk 
























W 

















background
71
uk






 ............. 70
 ........................70
 .........................................72
 ............................................... 72
 ..........................72
 ....................................................73
 ................................................74
 .........................................74
W 




















W 


W 



X«Післяроботи/очищення»див.стор.73
background
72
uk 


XA

1 

2 



P
min
max
M



3 
4 





5 
6 







00642828).







W 










X B








 B-1)!





min: 

max: 

P



P.



background
73
uk







W 

















 C).





max




max












max

min


















min
max



background
74
uk 








max


min





J





electronic equipment – WEEE).


























background
75
ru


-













-

-










W 













background
76
ru 







W 




















W 


W 



X«Послеработы/
очистка»см.стр.78
background
77
ru



X  A

1 

2 




P
min
max
M


3 
4 





5 
6 







00642828).








W 











X  B








B-1)!





 min: 

max: 






 .............. 75

 ........................................... 75
 ................................77
 ..........................................77
 ............................ 78
 ...................................................78
 .............................................. 79
 ....79
background
78
ru 

P,






P.









W 


















C).




max






max













max


min,






background
79
ru















min
max












max


min







J


























background
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
background
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
background
FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B
CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Слов
ения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Слов
ения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
background
83
4 – ar



2
125
1
1

125
250
1
60

3-4min
max

2



2
125
125
50
3-4
max
min


2


J


19/2012


(waste electrical and electronic equipment – WEEE).














background
84
ar – 3

B  Y





!(B-1




 :min
:max
 P




.P







W 














.(C


100-500


max5


1-5

.max52


2
2-3
100
1
70
70


43
max

min

1
2

background
85
2 – ar


Bosch



ar-1 .....................
ar-1 ........................... 
ar-2 .........................................
ar-2 ....................................
ar-3 ...................
ar-3 ............................................
ar-4 ............................... 
ar-4 ....................................


A  Y

1 

2 


P
min
max
M

3 
4 




5 2)
6 






.(00642828







W 











W 

W 

Y

ar – 3
background
86
ar – 1







2000















W 

2000
















W 

















background
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 1 26.01.18 09:33
background
01/18
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 070 055 655
Fax: 037 331 363
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 87 00 447 24
Fax: 05 27 373 68
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 2 26.01.18 09:33
background
01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 3 26.01.18 09:33
background
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
background
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
background
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001104992
*8001104992*
(9803)
background
background

Specifications

Indexed Terms: Hand Mixer, Ergonomic

Bosch MFQP1000/03 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Bosch MFQ36450GB image
Bosch MFQ36450GB Hand Mixer
2021-04-22 2 docs