Delonghi EN125SAE Pixie Coffee and Espresso Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • INSTRUCTION MANUAL - (English, Portuguese, Spanish, German, Chinese, Czech, Estonian, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Russian, Turkish) Read Online | Download pdf
EN125SAE photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model EN125SAE.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
background
Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza 3–4
Übersicht/Indicazioni generali 5
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 6
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè 6
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/
Risparmio energia e controllo del livello d’acqua 8
Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua 8
Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer
Reparatur/
Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione
antigelo 9
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica 9
Reinigung/Pulizia 9
Entkalkung/Decalcificazione 10–11
Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti 12
Technische Daten/Specifiche tecniche 12
Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club 12
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente 12–13
Garantie/Garanzia 13
Prima dellutilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per luso e le precauzioni di sicurezza.
CONTENUTO
NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in
grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
INHALT/
Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck
(bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INSTRUCTION MANUAL 15
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 27
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK
使用指南
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
2
background
DE
IT
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
t4DIMJFFO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUFHFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF
/FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(B-
rantie.
t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFOWFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHT-
durchmesser von mindestens 1,5 mm
2
.
t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT
,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJm-
zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJF0CFSnÊDIFXJF
)FJ[LÚSQFS,PDIQMBUUFO(BTLPDIFSFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE
XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF
t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO
t#FJN5SFOOFOWPN/FU[[JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFMEBT,BCFMXJSETPOTU
CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO
t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FUPEFS5FJMFEBWPO
OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN
4USPNTDIMBHGàISFO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE
t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH
t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVOLÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO
Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts
t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJFMJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO-
EVOHVOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF
)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH
t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU(FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO
(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFOXJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFOJO(FTDIÊGUFO#à-
SPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT.PUFMTVOE
BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJF-
MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF
sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,
3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF#SÊOEFVOE'FVFS
verursachen.
t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFOFJOTDIM,JOEFSONJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO
TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFONBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFUTPGFSOTJFOJDIU
WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHF-
wiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
t4DIMJFFO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH
7FSMFU[VOHTHFGBIS
t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG7FSCSàIVOHTHFGBIS
t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJFFOGBMMTTJF
nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO
'MÊDIFO[VWFSNFJEFO
t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFOFOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF
diese.
t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMUEJFOVSàCFSEFO
Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso
Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI
3
background
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJDPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB
UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ
errati rende nulla la garanzia.
t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHBVUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP
1,5 mm².
t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore e umidità.
t/FMDBTPEJEBOOJOPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS
la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJOPOBQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJDBMPSJGFSJ
superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e oriz-
zontale.
t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[PTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF
t1FSFWJUBSFEBOOJTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO
le mani bagnate.
t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBFOPOVTBSFMBMBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO
presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMFPEJVTP
OPODPOGPSNFBMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSFEFDMJOBRVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUËFEÒBVUPSJ[[BUPBOPO
applicare i termini di garanzia.
t-BQQBSFDDIJPÒJEPOFPBMMFSPHB[JPOFEJCFWBOEFDPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJJTUSV[JPOJÒ TUBUP
inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, al-
berghi, motel, BB, altri tipi di strutture daccoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati
nel presente elenco.
t*ODBTPEJEBOOJBMMBQQBSFDDIJPPEJGVO[JPOBNFOUPBOPNBMPTUBDDBSMPEBMMBQSFTBFSFTUJUVJSMPB
Nespresso$MVCBöODIÒTJBFTBNJOBUPSJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF
scariche elettriche, ustioni e incendi.
t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUPB QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJmTJDIF PTFOTP-
riali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni
per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO
inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDÒSJTDIJPEJTDPUUBUVSF
t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO
correttamente perforata e causare danni allapparecchio.
t/POVUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[BJMWBTTPJPFMB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDFPOEFFWJUBSFGVPSJVTDJUBEJ
MJRVJEJ
t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOBSJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB
t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo
l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi
-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
4
background
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
DE
IT
1 Tropfschale
7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
tazzina
3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF
Kapseln
7BTDIFUUBEJSFDVQFSPDBQTVMF
usate
4 ,BõFFBVTMBVG
&SPHBUPSFEJDBõÒ
5 )FCFM
-FWB
6 Espressotaste (kleine Tasse)
1VMTBOUFDÒ&TQSFTTPUB[[JOB
7 -VOHPUBTUFHSPF5BTTF
1VMTBOUFDÒ-VOHPUB[[B
8
&*/"645BTUF
1VMTBOUF0/0''
9 8BTTFSUBOLEFDLFM
$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB
10 8BTTFSUBOL
4FSCBUPJPBDRVB
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
,BõFFNBTDIJOF
.BDDIJOBEBDÒ
16er Kapsel-Set
Set da 16 capsule
0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso
$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Garantie-Karte
Carta garanzia
INDICAZIONI GENERALI
ÜBERSICHT/
5
background
1 2
3 4
21
3 4
)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNBOBINFOCFBDIUFOVN7FS-
letzungen beim Gebrauch zu vermeiden.
/POTPMMFWBSF
NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOFMFHHFSF
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Inserire la spina nella presa.
Accendere la macchina. Pulsante
MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS
DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB
pronta per l’uso.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
ed il contenitore delle capsule. Regolare
la lunghezza del cavo usando il vano
apposito situato sotto la macchina.
Inserire il cavo rimanente nella
guida-cavo sotto la macchina e
posizionare la macchina.
Chiudere la leva e posizionare
VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDÒ
PREPARAZIONE CAFFÈ
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP
DPOBDRVBQPUBCJMF
Il serbatoio può essere rimosso prendendolo
dal coperchio.
Sollevare la leva completamente e inserire una
capsula Nespresso.
PRIMO UTILIZZO
Schließen Sie die Maschine ans
FMFLUSJTDIF/FU[BO
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes
-JDIU"VGIFJ[WPSHBOHDB4FLVOEFOQFS-
NBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. &OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabel-
länge an, indem Sie das Kabel unter die
Maschine schieben.
'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF
,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF
die Maschine in die aufrechte Position.
)FCFMTDIMJFFOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
stellen.
KAFFEEZUBEREITUNG/
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO
NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL
kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt
werden.
½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF
eine Nespresso Kapsel ein.
ERSTE INBETRIEBNAHME/
-FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOVN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO
6
background
5 6 7
5
8
6 7
8
DE
IT
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPNMPEFS
-VOHPUBTUFNM%JF;VCFSFJUVOHTUPQQU
BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO
PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFOESàDLFO4JFEJF
Taste nochmals.
1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTPNM
PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHPNM*MnVTTP
si arresterà automaticamente. Per interrompere
manualmente o per riempire completamente la
tazzina, premere di nuovo.
*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP
prendendolo dal coperchio.
*ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP
sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina,
la griglia ritornerà in posizione spostando sempli-
cemente il bicchiere.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore
EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS
SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
espellere la capsula (cade nel contenitore per le
capsule usate).
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ
SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
"DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF
DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante
BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB
%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF
QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ
MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDB-
mente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ
%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH
entnommen werden.
'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT
bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Posi-
tion. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
4JFEBT(MBTFOUGFSOFOEBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG
"SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE
Stellen Sie einen Behälter unter den Kaf-
GFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM
wiederholen.
&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJFFO
4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLCFWPS4JFJIONJU
8BTTFSGàMMFO
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider
,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB
4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU
betriebsbereit.
%JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[-
vorgangs und des Blinkens betätigt werden.
%FS,BõFFnJFUEBOOFSTUXFOOEJF.BTDIJOF
betriebsbereit ist.
7
background
1 2 3 4
1 2 3 4
REGOLAZIONE QUANTITÀ DACQUA
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF
DBõÒ-VOHP
3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ
desiderato.
RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBTQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP
BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ
Per impostare lo spegnimento automatico
EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF
DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF
l’accensione tenendo premuti contempora-
OFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDÒ&TQSFTTPF
QFSJMDBõÒ-VOHP
*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB
capsula.
-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP
EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO
BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQPTWVPUBSFF
TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF
la vaschetta raccogligocce.
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF
HFESàDLU
-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS
,BõFFNFOHFMPT
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFS-
HJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC
7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS
&OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVTESàDLFO4JF
zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
BOTDIMJFFOEEJF&*/"645BTUF
%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU
'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF
Kapsel ein.
%BTSPUFSàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BT-
TFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS
BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPO-
tainer und die Abtropfschale.
8
background
1 2 3 4
1 2 1
DE
IT
&TQSFTTPUBTTFNM-VOHPUBTTF
NM
5B[[JOB&TQSFTTPNM
5B[[B-VOHPNM
7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO
3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFM4UFMMFO4JFEBT
(FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF
/POVUJMJ[[BSF
EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ/POMBWBSFJO
lavastoviglie.
5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJF
JO8BTTFSFJO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDI-
OFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE
/PO
JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB
SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo
Spegnere la macchina.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
PULIZIARIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Spegnere la macchina.
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF
la macchina.
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere fino al
DPNQMFUPTWVPUBNFOUPEFMMBDRVB
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.
Per assemblare il supporto per la tazzina e il
WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUPUPHMJFSFMBHSJHMJBF
accostarli, incastrare il vassoio di sgocciola-
mento nella tacca del supporto per la tazza.
1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO
panno umido.
ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS
Schalten Sie die Maschine aus.
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
REINIGUNG/
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
Schalten Sie die Maschine aus.
)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE
schalten Sie die Maschine ein.
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO8BSUFO4JFCJT
LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJFU
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL4DIMJFFO4JF
EFO)FCFM4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO
,BõFFBVTMBVG
.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF
entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile
zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die
&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO
3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU
einem feuchten Tuch.
9
background
9 10 11 12
1 2 3 4
-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF
Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 11).
%BVFSDB.JOVUFO
%VSBUBDJSDBNJO
DECALCIFICAZIONE
Svuotare il vassoio raccogligocce e il conteni-
tore delle capsule usate. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOMEBDRVBFBHHJVO-
gere la soluzione decalcificante Nespresso.
1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSFWPMVNFNJOJNP
MTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF
decalcificante raccolta nel contenitore e
ripetere loperazione 8.
Per uscire dalla modalità decalcificazione, pre-
NFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B
NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP
4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB
macchina.
ENTKALKUNG/
-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE
HFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU
hinzu.
4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS.JOEFTUWPMVNFOM
VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den
8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU
6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFOESàDLFO
4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF
ist jetzt betriebsbereit.
-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF
ihn mit Trinkwasser.
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den
)FCFM
8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTUESàDLFO4JFEJF
-VOHPUBTUFVNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO
10
background
5 6 7 8
G)
36
18





$B$0
3
NHM
NHM
NHM
fh
dh
$B$0
3
E)
DE
IT
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTPQ
Tassen, Taz zine NM
%VSF[[BEFMMBDRVB %FDBMDJmDBSFEPQP
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Carbonato di calcio
Accendere la macchina.
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti
DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF
-VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP
-VDFBDDFTBNBDDIJOB
pronta.
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM
TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ
Kit decalcificazione
Nespresso3FG$#6
ATTENZIONE
-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOBOPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJQFSFTFNQJPBDFUP
CJBODPEBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDBJOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVBMBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDB-
zione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.
8BTTFSIÊSUF &OULBMLVOHOBDI
'SBO[ÚTJTDIF(SBEF
Deutsche Grade
Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Schalten Sie die Maschine ein. %SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.
#MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNB-
OFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT
EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU
Nespresso&OULBMLFSTFU
"SU/S$#6
ACHTUNG
%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen
LÚOOFOEBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJHEJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF
OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO
Nespresso Club.
11
background
o7)[8
max
19 bar
~ 3 kg
M
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ
SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF%FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB-FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMPTNBMUJNFOUP
SMALTIMENTO E AMBIENTE
RICERCA GUASTI
SPECIFICHE TECNICHE
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o as-
sistenza, chiamare il Nespresso$MVC-FJOGPSNB[JPOJQFS
contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di
benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com.
/FTTVOBMVDF
£ -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUFQSFNFSFQVMTBOUF0/0''
£ $POUSPMMBSFMFQSFTFTQJOBUFOTJPOFFGVTJCJMF
/FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB
£ $POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBTFÒWVPUPSJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF4FOFDFTTBSJPFTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF
£ "CCBTTBSFMBMFWB1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB
*MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP
£ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
-BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF
£ 4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF$POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB
'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF
£ 7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP
-VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF
£ Chiamare il Nespresso Club.
£ 6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOFWFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF
'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDÒMB
DBQTVMBÒJOTFSJUB
£ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club.
-BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB
£ 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQPNJOVUJEJOPOVUJMJ[[P7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw
-BMVDFÒSPTTB
£ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP
Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFOEJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT
3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ TECHNISCHE DATEN/
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSF-
UFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFOLPOUBL-
tieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen
zum Nespresso$MVCmOEFO4JFJN0SEOFSj8JMMLPNNFO
bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.ne-
spresso.com.
,FJO-JDIU
£ %JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFUESàDLFO4JFEJF&*/"645BTUF
£ ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF/FU[4QBOOVOH4JDIFSVOH
,FJO,BõFFLFJO8BTTFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOOFSMFFSJTUGàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG&OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH
£ ½õOFO4JFEFO)FCFM%SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT8BTTFSBVTUSJUU
%FS,BõFFJTUOJDIUIFJHFOVH
£ )FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS&OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOFGBMMTOÚUJH
%FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT-
sen werden.
£ -FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU
6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS
,BõFFnVTT
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO
Blinken in unregelmäßigen Abständen.
£ Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
£ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).
,FJO,BõFFOVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG-
GFFBVTMBVGUSPU[FJOHFISUFS,BQTFM
£ 'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFOLPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club.
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
£ 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC4JFIFFOUTQSFDIFOEFT
Kaptitel zum Energiesparkonzept.
-JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU
£ %FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO
12
background
DE
IT
NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a
TVBEJTDSF[JPOFRVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJBTFDPOEBEJRVBMF
TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUFRVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJVTPOPODPSSFUUPNBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ
RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOPSJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTPTJQSFHBEJDPOUBUUBSF
NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF
Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com.
GARANZIA
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso jedes defekte Produkt
OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFOPIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS
(BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT.POBUFOKFOBDIEFNXBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFOEJFEVSDIFJOFO6OGBMM.JTTCSBVDIVOTBDIHFNÊF1nFHF
PEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOHOFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJFVOHFO&JO-
TDISÊOLVOHFOOEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOEEBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTULPOUBLUJFSFO4JFNespresso,
VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFOXPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPNVNNFISàCFSNespresso zu erfahren.
GARANTIE/
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/
NespressoHBSBOUJFSUEBTT,BõFFHFLBVGUXJSEEFSOBDIDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS
Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFUCJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFOEJF
die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
"MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFOVNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCVFOVOFOEMJDIPGU
XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUFVNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO
NespressoFOHBHJFSUTJDIMFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFOEJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE
[VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO
$JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJDSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM
OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMFNespresso AAA Sustainable Quality
TM
$PõFF1SPHSBNNFBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSFFOUSPJMMEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU
Alliance Certified
TM
"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMFJORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF
BMMJOmOJUPTFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJJONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF
VTBUFmOPBMFOUSPJM
NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWFQSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF
13
background
Medidas de seguridad/Safety precautions 15 16
Vista general/Overview 17
Primer uso/First use 18
Preparación del café/Coffee preparation 18
El concepto de ahorro de enera y detección del nivel de agua/
Energy saving concept and water level detection 20
Programación del volumen de agua/Programming the water volume 20
Vaciar el sistema antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra
heladas o antes de una reparación/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or
before a repair 21
Restablecer el ajuste de fábrica/Reset to factory setting 21
Limpieza/Cleaning 21
Descalcificación/Descaling 22–23
Detección de errores/Troubleshooting 24
Especificaciones/Specifications 24
Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contact Nespresso Club 24
Eliminación de residuos y cuestiones ecológicas/
Disposal and ecological concerns 24–25
Garantía/Warranty 25
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
NESPRESSO, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un espresso perfecto.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que
todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave.
CONTENIDO/
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER LUSO 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INSTRUCTION MANUAL 15
CZ
VOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 27
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK
使用指南
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
14
background
ES
EN
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Atención: cuando aparezca este símbolo, por favor, consulte las medidas de seguridad para evitar posibles peligros y daños.
Información: cuando aparezca este símbolo, por favor, tome nota del consejo para un uso seguro y correcto de su máquina de café.
Evite riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios
t$POFDUFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDBTØMPNFEJBOUFFODIVGFTDPOUPNBEFUJFSSB"TFHÞSFTFEFRVFFM
voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el que se especifica en la placa de identificación.
El uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
t4JOFDFTJUBVOBMBSHPVUJMJDFTØMPVODBCMFDPOUPNBEFUJFSSBDVZPDPOEVDUPSUFOHBDPNPNÓOJNPVOB
sección de 1,5 mm
2
.
t/PQBTFFMDBCMFQPSFODJNBEFTVQFSmDJFTDPSUBOUFT'ÓKFMPPEÏKFMPRVFDVFMHVFMJCSFNFOUF.BO-
tenga el cable alejado de fuentes de calor y de la humedad.
t4JFMDBCMFTVGSFBMHÞOEB×PEFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUFFM$MVCNespresso o las personas con un cargo
similar para evitar cualquier riesgo.
t"mOEFFWJUBSEB×PTQFMJHSPTPTOPDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBFODJNBPDFSDBEFTVQFSmDJFTDBMJFOUFT
como radiadores, fogones, quemadores a gas, llamas o elementos similares. Colóquela siempre en
superficies planas y estables.
t%FTDPOFDUFFMBQBSBUPEFMBSFEFMÏDUSJDBDVBOEPOPWBZBBVUJMJ[BSMPEVSBOUFVOQFSJPEPEFUJFNQP
prolongado.
t%FTDPOÏDUFMPUJSBOEPEFMFODIVGFZOPEFMDBCMFQSPQJBNFOUFQBSBOPDBVTBSMFOJOHÞOEB×P/PUPRVF
nunca el cable con las manos mojadas.
t/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEFFMMBFOFMBHVB/PDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF
ella en un lavavajillas. Combinar la elec tricidad con el agua es peligroso y puede provocar descargas
FMÏDUSJDBTNPSUBMFT
t/PBCSBMBNÈRVJOB&MWPMUBKFJOUFSJPSFTQFMJHSPTP
t/PQPOHBOBEBRVFPCTUSVZBMBTBQFSUVSBTFTPQPESÓBQSPWPDBSVOJODFOEJPPEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT
Evite riesgos eventuales al utilizar la máquina
t&TUFQSPEVDUPIBTJEPDPODFCJEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBVOVTPEPNÏTUJDP&MGBCSJDBOUFOPBTVNFOJO-
guna responsabilidad y la garantía no se aplica en caso de que se use con carácter comercial, de modo
inadecuado o en el caso de que no se cumplan las instrucciones del modo de empleo.
t-BNÈRVJOBIBTJEPDPODFCJEBQBSBQSFQBSBSCFCJEBTPCUFOJEBTTFHÞOMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTP&TUB
NÈRVJOBEFCFVTBSTFFOFMÈNCJUPEPNÏTUJDPPFOUPSOPTTJNJMBSFTFODPDJOBTEFUJFOEBTFOPmDJOBT
o cualquier otro entorno de trabajo; en granjas, por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos
SFTJEFODJBMFT/PVUJMJDFMBNÈRVJOBQBSBPUSPTVTPT
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJIBTVGSJEPBMHÞOEB×PPTJOPGVODJPOBDPSSFDUBNFOUF%FTDPOFDUFEFJONFEJ-
BUPFMFODIVGFEFMBDPSSJFOUF%FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso para que la examinen, la reparen
PMBBKVTUFO6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFQSPWPDBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTRVFNBEVSBTFJODFOEJPT
t-BNÈRVJOBOPFTUÈDPODFCJEBQBSBRVFMBVTFOQFSTPOBTJODMVJEPTMPTOJ×PTDPODBQBDJEBEFTGÓTJDBT
sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan
bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de
VOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFEFTVTFHVSJEBE%FCFSÓBQSPIJCJSTFRVFMPTOJ×PTKVHBSBODPOMBNÈRVJOB
t#BKFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBZOPMBMFWBOUFOVODBNJFOUSBTFTUÏFOGVODJPOBNJFOUPQPESÓBRVF-
NBSTF/PQPOHBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBTPFOFMDPOEVDUPEFMBTDÈQTVMBTFTP
QPESÓBQSPWPDBSMFBMHÞOUJQPEFIFSJEB
t/PQPOHBMPTEFEPTFOFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏDPSSFFMSJFTHPEFRVFNBSTF
t/PVUJMJDFOVODBVOBDÈQTVMBEB×BEBPEFGPSNBEB&MBHVBQPESÓBnVJSBTVBMSFEFEPSBMOPIBCFSTJEP
QFSGPSBEBQPSMBTDVDIJMMBTZQPESÓBEB×BSMBNÈRVJOB
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJOCBOEFKBOJCBOEFKBBOUJHPUFPQBSBFWJUBSRVFFMMÓRVJEPTFEFSSBNFFOMB
superficie a su alrededor.
t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOBSFUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPDPMPDBEBFODJNBEFMBCBOEFKBBOUJHPUFPZUÓSFMB
t&TUBNÈRVJOBGVODJPOBDPODÈQTVMBTNespressoEJTQPOJCMFTFYDMVTJWBNFOUFBUSBWÏTEFM$MVCNespresso.
-BDBMJEBENespresso solo queda garantizada con el uso de las cápsulas y las máquinas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Compártalas con los nuevos usuarios
&TUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTUBNCJÏOFTUÈEJTQPOJCMFFOGPSNBUP1%'FOXXXOFTQSFTTPDPN
15
background
SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF
power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU
1.5 mm
2
.
t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFTDMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN
heat and damp.
t*GUIFDBCMFJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUFUIFBQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODFUPUIFNBOVGBDUVSFSUIF
Nespresso Club or similarly qualified persons for repair.
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST
TUPWFTPWFOTHBTCVSOFSTPQFOnBNFTPSTJNJMBS"MXBZTQMBDFJUPOBTUBCMFBOEFWFOTVSGBDF5IF
TVSGBDFNVTUCFSFTJTUBOUUPIFBUBOEnVJETMJLFXBUFSDPõFFEFTDBMFSPSTJNJMBS
t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE
t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE
/FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET
t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF
t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL
Avoid possible harm when operating the appliance
t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ
and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO-
UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQTPöDFT
and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFE
use.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVH
from the power socket. Contact the Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged
appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFOXJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPS
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU
mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ
t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFUSJTLPGTDBMEJOH
t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE
by the blades and damage the appliance.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH
surfaces.
t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOFSFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF
t5IJT NBDIJOF XPSLT XJUI Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club.
Nespresso quality is guaranteed only with the use of both Nespresso capsules and Nespresso machines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN
16
background
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
ES
EN
1 #BOEFKBBOUJHPUFP
%SJQUSBZ
2 #BOEFKBBOUJHPUFPTPQPSUFEFUB[B
%SJQHSJEDVQTVQQPSU
3 Contenedor de cápsulas para 9–11
cápsulas usadas
Capsule container for 9–11 used capsules
4 0SJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ
Coffee outlet
5 Palanca
-FWFS
6 #PUØO&TQSFTTPUB[BQFRVF×B
Espresso button (small cup)
7 #PUØO-VOHPUB[BHSBOEF
-VOHPCVUUPOMBSHFDVQ
8
#PUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP
0/0''CVUUPO
9 Tapa del depósito de agua
8BUFSUBOLMJE
10 %FQØTJUPEFBHVB
8BUFSUBOL
Contenido del embalaje
Packaging content
.ÈRVJOBEFDBGÏ
Coffee machine
Conjunto de 16 cápsulas
16 capsule set
$BSQFUBi#JFOWFOJEPBNespresso
i8FMDPNFUPNespresso” folder
.BOVBMEFMVTVBSJP
User manual
Tarjeta de garantía
8BSSBOUZDBSE
OVERVIEW
VISTA GENERAL/
17
background
1 2
3 4
21
3 4
/PMFWBOUFOVODBMBQBMBODBNJFOUSBTMB
máquina está en funcionamiento y consulte las
QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTEB×PT
durante el uso de la máquina.
/FWFSMJGUUIFMFWFS
during operation and refer to the safety precau-
tions to avoid possible harm when operating the
appliance.
Plug the machine into the mains.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOH
MJHIUIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ
TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ
3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMFDPOUBJOFS
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE
*OTFSUUIFSFNBJOJOHDBCMFJOUIFDBCMFHVJEF
under the machine and put the machine in the
upright position.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
COFFEE PREPARATION
3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUI
potable water. The water tank can be
carried by its cover.
-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso
capsule.
FIRST USE
&ODIVGFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDB
&ODJFOEBMBNÈRVJOB-V[JOUFSNJUFOUFMB
máquina necesita aprox. 25 segundos para
DBMFOUBSTF-V[mKBMBNÈRVJOBFTUÈMJTUB
3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVBZFMDPOUFOFEPSEF
cápsulas. Ajuste el largo del cable utilizando
el espacio de almacenaje del cable que hay
debajo de la máquina.
3FUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPEFMBCBOEFKB
antigoteo.
*OTFSUFFMDBCMFTPCSBOUFFOMBHVÓBEFDBCMFRVF
hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla
bien.
#BKFMBQBMBODBZDPMPRVFVOBUB[BCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ
LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo
de agua potable. Para sacar el depósito de
agua tire de la tapadera.
-FWBOUFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBFJOUSPEV[DB
una cápsula Nespresso.
PRIMER USO/
-FBBOUFTMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTSJFTHPTEFEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTNPSUBMFTFJODFOEJP
18
background
5 6 7
5
8
6 7
8
ES
EN
Pulse el botón de Espresso (40 ml) o de
-VOHPNM-BQSFQBSBDJØOTFEFUFOESÈ
automáticamente. Vuelva a pulsar para detener
FMnVKPEFMDBGÏPTFHVJSMMFOBOEPMBUB[B
Press
UIF&TQSFTTPNMP[PSUIF-VOHP
NMP[CVUUPO1SFQBSBUJPOXJMMTUPQ
BVUPNBUJDBMMZ5PTUPQUIFDPõFFnPXPSUPQVQ
your coffee, press again.
The water tank can be carried by its cover.
'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU
JOUPUIFVQSJHIUQPTJUJPO*UXJMMBVUPNBUJDBMMZGBMM
down again when removing the glass to avoid
any drips falling on to your kitchen surfaces.
Place a container under coffee outlet and
QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF
3FQFBUUISFFUJNFT
5BLFBXBZUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUP
eject the capsule into the used capsule container.
3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI
potable water.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIU
of both coffee buttons and the capsule
DPOUBJOFSIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ
TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ
%VSJOHIFBUVQZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO
XIFOJUTTUJMMCMJOLJOH5IFDPõFFXJMMUIFOnPX
automatically when the machine is ready.
'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF
Para sacar el depósito de agua, tire de la
tapadera.
1VFEFQVMTBSFMCPUØOEFDBGÏNJFOUSBT
la máquina se caliente (luz intermitente).
&OFTFDBTPFMDBGÏTBMESÈBVUPNÈUJDB-
NFOUFDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB
1BSBQSFQBSBSVO-BUUF.BDDIJBUPQMJFHVF
la rejilla antigoteo y colóquela en posición
vertical. Volverá a caer de nuevo cuando
retire el vaso para evitar que caigan gotas
sobre las supercies de su cocina.
$PMPRVFVODPOUFOFEPSCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏZ
QVMTFFMCPUØO-VOHPQBSBFOKVBHBSMBNÈRVJOB
3FQJUBUSFTWFDFTFTUBPQFSBDJØO
3FUJSFMBUB[B-FWBOUFZDJFSSFMBQBMBODBQBSB
expulsar la cápsula de forma que caiga en el
contenedor de cápsulas usadas.
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo
de agua potable.
&ODJFOEBMBNÈRVJOB-BMV[JOUFSNJUFOUFFO
BNCPTCPUPOFTEFDBGÏZEFMDPOUFOFEPSEF
DÈQTVMBTDBMFOUBNJFOUPEVSBOUFVOPT
TFHVOEPT-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB
19
background
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO
3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT
served.
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE
'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF
5PTBWFFOFSHZTXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõUIF
machine will stop automatically after 9 minutes of inactivity.
5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP
NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõQSFTTUIF
&TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ
UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO
3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS
Empty and rinse the used capsule container
and the drip tray.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO&TQSFTTPP-VOHP
4VFMUFFMCPUØOVOBWF[MMFHVFBMWPMVNFO
deseado.
EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/
1BSBBIPSSBSFOFSHÓBBQBHVFMBNÈRVJOBDVBOEPOPMBVUJMJDF"QBHBEPBVUPNÈUJDPMB
NÈRVJOBTFEFUFOESÈBVUPNÈUJDBNFOUFNJOVUPTEFTQVÏTEFMÞMUJNPVTP
Para prolongar la desconexión automática de
BNJOVUPTBQBHVFMBNÈRVJOBQVMTFMPT
CPUPOFTEF&TQSFTTPZ-VOHPTJNVMUÈOFBNFOUF
ZBDPOUJOVBDJØOQVMTFFMJOUFSSVQUPS0/0''
El volumen de agua se memoriza en ese instante.
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBFJOUSPEV[DBVOB
cápsula.
4FFODJFOEFMBMV[SPKBFMEFQØTJUPEFBHVB
FTUÈWBDÓP3FMMFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPO
agua potable. Vacíe y enjuague el contenedor
de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.
20
background
1 2 3 4
1 2 1
ES
EN
/PVTFOJOHÞOQSPEVDUPEFMJNQJF[B
BHSFTJWPPDPOTPMWFOUFT/PDPMPRVFMBNÈRVJOB
en el lavavajillas.
%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOH
BHFOUPSTPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOB
dishwasher.
/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF
ella en el agua.
/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODF
or part of it in water.
5B[B&TQSFTTPNM5B[B-VOHP
110 ml.
&TQSFTTPDVQNM
P[-VOHPDVQNMP[
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
.BDIJOFTXJUDIFTPõBVUPNBUJDBMMZ
CLEANINGRESET TO FACTORY SETTINGS
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF
machine on.
Press and hold the Espresso button and switch
UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFSDPNFT
out.
3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB
container under the coffee outlet.
5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ
take off the grid, place them side by side and clip
the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.
VACIAR EL SISTEMA antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra heladas o antes de una reparación
Apague la máquina.
-BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF
LIMPIEZA/RECUPERAR EL AJUSTE DE FÁBRICA/
Apague la máquina.
.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO-VOHPZFODJFOEB
la máquina.
Pulse de modo continuado el botón Espresso y
ponga la máquina en funcionamiento. Espere
hasta que no salga agua.
3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVB#BKFMBQBMBODB
$PMPRVFVOSFDJQJFOUFCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ
Para montar el soporte de la taza y la bandeja
BOUJHPUFPSFUJSFMBSFKJMMBDPMØRVFMBTVOBKVOUPB
otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte de
la taza.
-JNQJFDPOSFHVMBSJEBEFMPSJmDJPEFTBMJEBEFM
DBGÏDPOVOQB×PIÞNFEP
21
background
9 10 11 12
1 2 3 4
-FBMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBERVFTFJOEJDBOFOFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOZDPOTVMUFMBUBCMBQBSBDPOPDFSMB
GSFDVFODJBEFVTPWFBMBQÈHJOB
%VSBDJØOBQSPYJNBEBNJOVUPT
%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT
DESCALING
Empty the drip tray and the used capsule
container. 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE
the Nespresso descaling liquid.
1MBDFBDPOUBJOFSNJOJNVNWPMVNF-
oz) under the coffee outlet.
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH
solution collected in the container and repeat
step 8.
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.
&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI
potable water.
3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS
8IFOSFBEZQSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF
machine and repeat.
DESCALCIFICACIÓN/
Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPONFEJPMJUSPEF
BHVBZB×BEBFMMÓRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJØO
Nespresso.
$PMPRVFVOSFDJQJFOUFWPMVNFONÓOJNPM
CBKPFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOMBTPMVDJØOEF
descalcificación usada que habrá recogido en el
SFDJQJFOUFZSFQJUBVOBWF[FMQBTPOÞNFSP
Para salir del modo de descalcificación, pulse
los dos botones simultáneamente durante un
TFHVOEP-BNÈRVJOBFTUÈQSFQBSBEBQBSBTVVTP
7BDÓFZFOKVBHVFFMEFQØTJUPEFBHVB-MÏOFMPEF
agua potable.
3FUJSFMBDÈQTVMBZDJFSSFMBQBMBODB
$VBOEPMBNÈRVJOBFTUÏQSFQBSBEBQVMTFFM
CPUØO-VOHPQBSBBDMBSBSMB
22
background
5 6 7 8
G)

18
0
20
10
0
1000
2000
4000
$B$0
NHM
NHM
NHM
fh
dh
$B$0
E)
ES
EN
3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTFTFFQBHF
Tazas, Cups (40ml)
8BUFSIBSEOFTT %FTDBMFBGUFS
'SFODIHSBEF
German grade
calcium carbonate
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
Press both coffee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU
ready.
1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS
tank is empty.
NespressoEFTDBMJOHLJU
3FG$#6
CAUTION
5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFTTLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso Club as it is specifically adapted to your machine.
%POPUVTFPUIFSQSPEVDUTTVDIBTWJOFHBSUIBUXPVMEBõFDUUIFUBTUFPGUIFDPõFFBOENBZEBNBHFUIFNBDIJOF5IFGPMMPXJOHUBCMFXJMMJOEJDBUFUIFEFTDBMJOHGSFRVFODZSFRVJSFEGPSUIFPQUJNVNQFSGPS-
NBODFPGZPVSNBDIJOFCBTFEPOXBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOHQMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.
%VSF[BEFMBHVB %FTDBMDJmDBSEFTQVÏTEF
(SBEPGSBODÏT
Grado alemán
Carbonato de calcio
Encienda la máquina. 1VMTFMPTEPTCPUPOFTEFDBGÏTJNVMUÈOFBNFOUF
durante tres segundos. Empezarán a parpadear.
-BMV[JOUFSNJUFOUFDBMFOUBNJFOUP
-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB
1VMTFFMCPUØO-VOHPZFTQFSFIBTUBRVFFM
EFQØTJUPEFBHVBFTUÏWBDÓP
,JUEFEFTDBMDJmDBDJØO
Nespresso3FG$#6
AVISO
-BTPMVDJØOEFEFTDBMDJmDBDJØOQVFEFTFSJSSJUBOUF&WJUFUPEPDPOUBDUPDPOMPTPKPTMBQJFMZTVQFSmDJFTEFMBDPDJOB-FSFDPNFOEBNPTRVFVUJMJDFFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOEFNespresso que encontrará en el
Club NespressoZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB/PVUJMJDFPUSPTQSPEVDUPTDPNPWJOBHSFRVFQVFEBOBGFDUBSBMTBCPSEFMDBGÏ-BUBCMBTJHVJFOUFJOEJDBMBGSFDVFODJBEFEFTDBMDJmDBDJØO
SFDPNFOEBEBQBSBFMSFOEJNJFOUPØQUJNPEFMBNÈRVJOBTFHÞOMBEVSF[BEFMBHVB4JEFTFBNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOQØOHBTFFODPOUBDUPDPOFM$MVCNespresso.
23
background
o7)[8
max
19 bar
_LH
M
11,1 cm DN DN
Disposal and Environmental Protection t:PVSBQQMJBODFDPOUBJOTWBMVBCMFNBUFSJBMTUIBUDBOCFSFDPWFSFEPSSFDZDMFE4FQBSBUJPOPGUIFSFNBJOJOHXBTUFNBUFSJBMTJOUPEJõFSFOUUZQFTGBDJMJUBUFTUIF
SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT-FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOUEFQFOEJOHVQPOZPVSMPDBUJPO:PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPOJODBTFPGQSPCMFNTPS
simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact
details of the Nespresso Club can be found in the
A8FMDPNFUPNespresso’ folder in your machine box or at
nespresso.com.
/PMJHIU
£ 5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZQSFTT0/0''CVUUPO
£ $IFDLUIFNBJOTQMVHWPMUBHFGVTF
/PDPõFFOPXBUFS
£ $IFDLUIFXBUFSUBOLJGFNQUZmMMXJUIQPUBCMFXBUFS%FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ
£-JGUUIFMFWFS1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU
Coffee is not hot enough.
£1SFIFBUDVQ%FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ
The lever cannot be closed completely.
£ &NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS$IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF
-FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX
£ $IFDLUIBUUIFXBUFSUBOLJTJOQPTJUJPO%POPUPWFSFYUSBDUNPSFUIBONMGPSFTQSFTTPDBQTVMFTBOENMGPSMVOHP
capsules.
-JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ
£ Call the Nespresso Club.
£ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
/PDPõFFXBUFSKVTUDPNFTPVU
(despite inserted capsule).
£ *ODBTFPGEJöDVMUJFTDBMMUIFNespresso Club.
.BDIJOFTXJUDIFTJUTFMGPõ
£ 5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFSNJOVUFTPGJOBDUJWJUZ4FFQBSBHSBQIPOi&OFSHZTBWJOHDPODFQUw
'SPOUMJHIUJTSFE
£ 8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE
Eliminación de residuos y protección del medio ambiente t4VNÈRVJOBDPOUJFOFNBUFSJBMFTWBMJPTPTRVFQVFEFOSFDVQFSBSTFZSFDJDMBSTF-BTFQBSBDJØOEFMPTNBUFSJBMFTSFTJEVBMFTGBDJMJUBFM
SFDJDMBKFEFWBMJPTBTNBUFSJBTQSJNBT%FKFMBNÈRVJOBFOVOQVOUPEFSFDPHJEB1VFEFPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBFMJNJOBDJØOEFMPTSFTJEVPTBUSBWÏTEFMBTBVUPSJEBEFTMPDBMFT
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CUESTIONES ECOLÓGICAS/
DETECCIÓN DE ERRORES/ ESPECIFICACIONES/
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
CLUB NESPRESSO/
Para obtener más información, en caso de dificultades o
si desea consejos, llame al Club Nespresso. Encontrará la
información de contacto del Club Nespresso en la carp-
FUBi#JFOWFOJEPBNespresso” de la caja de su máquina o
en nespresso.com
/PIBZMV[
£ -BNÈRVJOBTFIBQBSBEPBVUPNÈUJDBNFOUF1VMTFFMCPUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP
£ $POUSPMFMPTFMFNFOUPTFMÏDUSJDPTUPNBWPMUBKFZGVTJCMFT
/PIBZDBGÏOJBHVB
£ $PNQSVFCFFMEFQØTJUPEFBHVBZSFMMÏOFMPDPOBHVBQPUBCMFTJFTUÈWBDÓP%FTDBMDJmRVFTJFTOFDFTBSJP
£ -FWBOUFMBQBMBODB1VMTFVOCPUØOEFDBGÏZFTQFSFBRVFTBMHBFMDBGÏ
&MDBGÏOPTBMFMPTVmDJFOUFNFOUFDBMJFOUF
£ 1SFDBMJFOUFMBUB[B3FBMJDFVOBEFTDBMDJmDBDJØOTJFTOFDFTBSJP
-BQBMBODBOPQVFEFDFSSBSTFEFMUPEP
£ 7BDÓFFMDPOUFOFEPSEFDÈQTVMBTDPNQSVFCFRVFOPIBRVFEBEPOJOHVOBDÈQTVMBCMPRVFBEBEFOUSPEFMBNÈRVJOB
(PUFPPnVKPOPSNBMEFDBGÏ
£ $PNQSVFCFRVFFMEFQØTJUPEFBHVBFTUÏCJFODPMPDBEP
Parpadeo a intervalos irregulares.
£ -MBNFBM$MVCNespresso.
£ 'JOBMJDFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOWFBFMBQBSUBEPEFEFTDBMDJmDBDJØO
/PTBMFDBGÏUBOTØMPBHVBBQFTBSEF
haber introducido una cápsula).
£ 4JUJFOFDVBMRVJFSQSPCMFNBMMBNFBM$MVCNespresso.
-BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF
£ Para ahorrar energía, la máquina se apaga automáticamente tras 9 minutos de inactividad. Vea el apartado sobre “El concepto
EFBIPSSPFOFSHÏUJDPw
-BMV[GSPOUBMTFFODJFOEFFOSPKP
£ El depósito de agua está vacío o debe limpiarse.
24
background
ES
EN
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF
3BJOGPSFTU"MMJBODFEFWFMPQJOHPVSNespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
5.
$PõFF1SPHSBNBOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFE
5.
,
CZ
8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of
JUTRVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ
NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWFIJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOE
future machine ranges.
WARRANTY
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
5IFNBOVGBDUVSFS%F-POHIJXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE%F-POHIJXJMMFJUIFSSFQBJSPSSFQMBDF
BUJUTEJTDSFUJPOBOZEFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUITXIJDIFWFS
is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product
UPZPV*GZPVCFMJFWFZPVSQSPEVDUJTEFGFDUJWFDPOUBDUNespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
GARANTÍA/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
NespressoHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEPNespresso reparará o sustituirá,
TFHÞOTVDSJUFSJPUPEPQSPEVDUPEFGFDUVPTPTJODBSHPTTVQMFNFOUBSJPTQBSBFMQSPQJFUBSJP-PTQSPEVDUPTEFTVTUJUVDJØOPMBTQJF[BTSFQBSBEBTUFOESÈOVOBHBSBOBRVFDVCSJFMQMB[PSFTUBOUFEFMBHBSBOUÓB
inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste
OPSNBM4BMWPFOMBNFEJEBFORVFFTUÏQSFWJTUPQPSMBMFHJTMBDJØOFOWJHPSMPTUÏSNJOPTEFFTUBHBSBOUÓBMJNJUBEBOPFYDMVZFOSFTUSJOHFOOJNPEJmDBOMPTEFSFDIPTMFHBMFTPCMJHBUPSJPTSFMBUJWPTBMBDPNQSBEFM
QSPEVDUPZMFTTPODPNQMFNFOUBSJPT4JDSFFRVFTVQSPEVDUPFTEFGFDUVPTPQØOHBTFFODPOUBDUPDPONespresso para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación.
Por favor, consulte nuestro sitio web www.nespresso.com para conocer mejor el mundo de Nespresso.
En NespressoNBOUFOFNPTFMDPNQSPNJTPEFDPNQSBSFMDBGÏEFNBZPSDBMJEBEDVZPDVMUJWPSFTQFUBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTDPNVOJEBEFTBHSÓDPMBT%VSBOUFTFJTB×PTIFNPTUSBCBKBEPDPOKVOUBNFOUF
DPOMB3BJOGPSFTU"MMJBODFEFTBSSPMMBOEPOVFTUSP1SPHSBNB"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
5.
de NespressoZBIPSBOPTIFNPTDPNQSPNFUJEPBRVFFOFMB×PFMEFOVFTUSPDBGÏQSPWFOHBEFFTUF
1SPHSBNBDFSUJmDBEPQPS3BJOGPSFTU"MMJBODF
)FNPTFMFHJEPFMBMVNJOJPDPNPNBUFSJBMEFFOWBTBEPEFMBTDÈQTVMBTQPSRVFQSPUFHFFMDBGÏZMPTBSPNBTEFMPT(SBOET$SVTEFNespresso. El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder
ninguna de sus cualidades. Ahora estamos implantando un sistema de recuperación de las cápsulas en los principales mercados europeos con el fin de triplicar la capacidad de reciclaje de las cápsulas
VTBEBTIBTUBMPHSBSMMFHBSBMFOFM
NespressoEJTF×BZGBCSJDBNÈRVJOBTJOOPWBEPSBTEFBMUBDBMJEBEZGÈDJMFTEFVTBS"IPSBFTUBNPTJODPSQPSBOEPWFOUBKBTNFEJPBNCJFOUBMFTFOFMEJTF×PEFOVFTUSBTMÓOFBTEFNÈRVJOBTBDUVBMFTZGVUVSBT
25
background
Bezpečnostní pokyny/Biztonsági előírások 27–28
Přehled/Áttekins 29
První použití/Első használat 30
Příprava kávy/A kávé elkészítése 30
Koncept úspory energie a zjtění množství vody/
Energiatakarékos üzemmód és vízszintjelzés 32
Naprogramování objemu vody/A vízmennyiség beállítása 32
Vyprázdnění systému před delší odstávkou a ochrana proti mrazu nebo před
opravou/
A rendszer kiürítése üzemszünet előtt, fagsvédelemhez vagy javítás előtt 33
Návrat do továrního nastavení/A gyári beállítások visszaállítása 33
Čištění/Tisztítás 33
Odvápnění/Vízkőmentesítés 34–35
Odstraňování poruch/Hibaelhárítás 36
Specifikace/Műszaki leírás 36
Kontaktovat Nespresso Club/Forduljon a Nespresso Club-hoz 36
Likvidace a ochrana životního prostředí/Ártalmatlanítási és környezetvédelmi
előírások 36–37
Záruka/Garancia 37
A NESPRESSO exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden Nespresso kávégép nagynyomású (akár 19 bar), szabadalmaztatott lefőzőmechanizmussal működik. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul
sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
TARTALOM
Használat előtt olvassa el az útmutatót és a biztonsági előírásokat.
Prosím přečtěte si pozorně návod k použití a bezpnostní pokyny před používáním přístroje.
NESPRESSO, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy espresso, den za dnem.
Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který pracuje s velmi vysokým tlakem (až 19 barů). Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné
vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
OBSAH/
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER LUSO 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INSTRUCTION MANUAL 15
CZ
VOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 27
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK
使用指南
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
26
background
CZ
HU
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pozor – Pokud uvidíte toto upozornění, prosím podívejte se do bezpečnostních pokynů, aby nedošlo k poškození nebo škodě.
Informace – Pokud uvidíte toto upozornění, prosím vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho kávovaru.
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem a proti požáru
t1żÓTUSPKQżJQPKUFQPV[FEPWIPEOâDIBV[FNOŞOâDIFMFLUSJDLâDI[ÈTVWFL;LPOUSPMVKUFäFOBQŞUÓFMF-
ktrického zdroje odpovídá údajům na typovém štítku přístroje. Nesprávným připojením zaniká nárok
na poskytnutí záruky.
t+FMJOVUOÏQPVäÓUQSPEMVäPWBDÓLBCFMQPVäJKUFV[FNOŞOâLBCFMTQSƉżF[FNWPEJŘƉNJOJNÈMOŞ
mm
2
.
t/FUBIFKUFLBCFMQżFTPTUSÏISBOZ,BCFMQżJTWPSLVKUFOFCPKFKOFDIUFWPMOŞWJTFU$ISBŵUFLBCFMQżFE
teplem a vlhkem.
t1PLVEKFLBCFMQPÝLP[FONVTÓIPWZNŞOJUWâSPCDFKFIPTFSWJTOÓBHFOUOFCPQPEPCOŞLWBMJmLPWBOÈ
osoba, aby nedošlo k úrazu.
t1żÓTUSPKOFVNÓVKUFOBIPSLÏQMPDIZKBLPKTPVSBEJÈUPSZQMPUâOLZQMZOPWÏWBżJŘFPUFWżFOâQMBNFO
BQPEBOJEPKFKJDICMÓ[LPTUJ.ƉäFEPKÓUL[ÈWBäOÏNVQPÝLP[FOÓQżÓTUSPKF1żÓTUSPKWäEZVNÓTƃVKUFOB
stabilní a rovný podklad.
t1żÓTUSPKWZUÈIOŞUF[FMFLUSJDLÏ[ÈTVWLZKFTUMJäFKFKEFMÝÓEPCVOFQPVäÓWÈUF
t1żJPEQPKPWÈOÓ[FMFLUSJDLÏTVWLZUBIFKUF[BTÓƃPWPV[ÈTUSŘLVOJLPMJ[BLBCFM7PQBŘOÏNÓQBEŞ
může dojít k poškození kabelu. Kabelu se nedotýkejte mokrýma rukama.
t1żÓTUSPKBOJäÈEOPVKFIPŘÈTUOFQPOPżVKUFEPWPEZÓTUSPKBOJäÈEOPVKFIPŘÈTUOFNZKUFWNZŘDF
nádobí. Elektřina je v kombinaci s vodou životu nebezpečná, může dojít ke smrtelnému úrazu ele-
ktrickým proudem.
t1żÓTUSPKOFPUFWÓSFKUF6WOJUżQżÓTUSPKFTFOBDIÈ[FKÓŘÈTUJQPEOBQŞUÓNISP[ÓOFCF[QFŘOÓTNSUFMOÏIP
úrazu elektrickým proudem.
t%PPUWPSƉÓTUSPKFOFWLMÈEFKUFäÈEOÏQżFENŞUZ7PQBŘOÏNQżÓQBEŞNƉäFEPKÓULQPäÈSVŘJÞSB[V
elektrickým proudem.
Ochrana proti úrazu a zranění při obsluze přístroje
t5FOUPQżÓTUSPKCZMOBWSäFOQPV[FQSPJOUFSJÏSPWÏQPVäJUÓWEPNÈDOPTUJ 1żJ KBLÏNLPMJ LPNFSŘOÓN
používání, nevhodném používání nebo nedodržování pokynů k používání nemá výrobce žádnou
odpovědnost a záruka nebude platit.
t5FOUPQżÓTUSPKKFVSŘFOQSPQżÓQSBWVOÈQPKƉBUPQPEMF[EFVWFEFOâDIQPLZ5FOUPQżÓTUSPKKFVSŘFO
QSPQPVäÓWÈOÓWEPNÈDOPTUJBWQPEPCOâDIQSPTUPSÈDIKBLPKTPVLVDIZŵTLÏQSPTUPSZ[BNŞTUOBODƉ
v obchodech, kancelářích; dále pro používání klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních. Nepoužívejte přístroj k jinému než určenému účelu.
t/FQPVäÓWFKUFQPÝLP[FOâŘJżÈEOŞOFGVOHVKÓDÓQżÓTUSPK*IOFEWZUÈIOŞUFTÓƃPWPV[ÈTUSŘLV[FMFLUSJDLÏ[È-
suvky. Kontaktujte Nespresso Club k provedení kontroly, opravy či nastavení. Poškozený přístroj může
způsobit úraz elektrickým proudem, popáleniny a požár.
t5FOUP QżÓTUSPK OFTNÓ QPVäÓWBU PTPCZ WŘFUOŞ EŞUÓ T PNF[FOâNJ UŞMFTOâNJ TFO[PSJDLâNJ OFCP
EVÝFWOÓNJ TDIPQOPTUNJ ŘJ OFEPTUBUFŘOâNJ[LVÝFOPTUNJ B [OBMPTUNJ 5ZUP PTPCZ NPIPV QżÓTUSPK
případně používat pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co byly osobou
PEQPWŞEOPV[BKFKJDICF[QFŘOPTUQPVŘFOZPUPNKBLÓTUSPKQPVäÓWBU%ŞUJNŞKUFQPEEPIMFEFN
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
t7äEZQMOŞ[BWżFUFQÈLV1ÈLVOJLEZOFPUWÓSFKUFKFMJQżÓTUSPKWQSPWP[V)SP[ÓOFCF[QFŘÓPQBżFOÓ/JLEZ
nesahejte do prostoru ani štěrbiny pro kapsle. Hrozí nebezpeří zranění !
t/FTBIFKUFQPEWâQVTƃLÈWZISP[ÓOFCF[QFŘÓQPQÈMFOÓ
t/JLEZOFQPVäÓWFKUFQPÝLP[FOÏOFCP[EFGPSNPWBOÏLBQTMF/FEPKEFMJLżÈEOÏNVQSPQÓDIOVUÓLBQTMF
může voda kapsli obtéci a poškodit přístroj.
t1żÓTUSPKOFQPVäÓWFKUFCF[PELBQÈWBDÓNJTLZBPELBQBWÈDÓNżÓäLZBCZOFEPÝMPLWZMJUÓUFLVUJOOBPLPMOÓ
povrch.
t1żJSP[CBMFOÓQżÓTUSPKFPETUSBŵUFQMBTUJLPWPVGØMJJVNÓTUŞOPVOBPELBQÈWBDÓNżÓäDFBWZIPśUFKJ
t5FOUPLÈWPWBSKFVSŘFOOBNespresso kapsle, které jsou k dostání exkluzivně přes Nespresso Club. Kvalita
Nespresso je zaručena pouze s použitím kapslí Nespresso a kávovarů Nespresso.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Předejte je dalším uživatelům spolu s přístrojem
5FOUPOÈWPELQPVäJUÓKFUBLÏLEJTQP[JDJWFGPSNÈUV1%'OBTUSÈODFXXXOFTQSFTTPDPN
27
background
BIZTONSÁGI ELŐÍSOK
Figyelem! Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
Információ! Ha ezt a jelet látja, a kávégép biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket
t"LÏT[àMÏLFUDTBLNFHGFMFMŸGÚMEFMUFMFLUSPNPTIÈMØ[BUJBMK[BUIP[DTBUMBLP[UBTTB(ZŸ[ŸEKÚONFH
BSSØMIPHZBLÏT[àMÏLBEBUUÈCMÈKÈOGFMUàOUFUFUUGFT[àMUHÏSLNFHFHZF[JLBIÈMØ[BUJGFTMUTÏHHFM
)BIFMZUFMFOàMDTBUMBLP[UBUKBBLÏT[àMÏLFUBHBSBODJBOFNÏSOZFT
t)BT[àLTÏHWBOIPTT[BCCÓUØLÈCFMSFBLLPSMFHBMÈCCNN
2
keresztmetszetű földelt vezetőkábelt
használjon.
t/FWF[FTTFWÏHJHBLÈCFMUÏMFTGFMàMFUFLFO3ÚH[ÓUTFWBHZIBHZKBMFMØHOJ7ÏEKFBLÈCFMUIŸIBUÈTUØMÏT
nedvességtől.
t"CBMFTFUFLFMLFSàMÏTFWÏHFUUBTÏSàMULÈCFMULJ[ÈSØMBHBHZÈSUØLBSCBOUBSUØKBWBHZIBTPOMØLÏQFTÓUÏTƆ
szakember cserélheti ki.
t"WFT[ÏMZFTTÏSàMÏTFLFMLFSàMÏTFÏSEFLÏCFOTPIBOFIFMZF[[FBLÏT[àMÏLFUGPSSØGFMàMFUSFWBHZBOOBL
LÚ[FMÏCFQÏMEÈVMSBEJÈUPSGŸ[ŸMBQHÈ[ÏHŸWBHZIBTPOMØFT[LÚ[ÚLÏTOZÓMUMÈOHLÚ[FMÏCF"LÏT[àMÏLFU
NJOEJHT[JMÈSEÏTTJNBGFMàMFUSFUFHZF
t)BIPTT[BCCJEFJHOFNIBT[OÈMKBBLÏT[àMÏLFUIÞ[[BLJBUÈQLÈCFMÏUBIÈMØ[BUCØM
t*MZFOLPSNJOEJHBLPOOFLUPSEVHØUGPHKBÏTTPIBOFBLÈCFMUIÞ[[BNFSUBLÈCFMNFHTÏSàMIFU"LÈCFMU
soha ne fogja meg nedves kézzel!
t"LÏT[àMÏLFUWBHZBMLBUSÏT[FJUOFNT[BCBEWÓ[CFNFSÓUFOJ"LÏT[àMÏLFUWBHZBMLBUSÏT[FJUTPIBOF
tegye mosogatógépbe! A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, a vizes alkatrészek halos
ÈSBNàUÏTUPLP[IBUOBL
t"LÏT[àMÏLFUOFOZJTTBGFM"CFOOFMÏWŸGFT[àMUTÏHWFT[ÏMZFT
t"LÏT[àMÏLOZÓMÈTBJCBOFEVHKPOTFNNJU5Ɔ[ÏTÈSBNàUÏTMFIFUBLÚWFULF[NÏOZF
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket
t&[U B UFSNÏLFU LJ[ÈSØMBH IÈ[UBSUÈTJ DÏMSB UFSWF[UÏL ,FSFTLFEFMNJ KFMMFHƆ GFMIBT[OÈMÈT OFN
rendeltetésszerű használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget
és a garancia nem érvényesíthető.
t"LÏT[àMÏLB[ÞUNVUBUØCBOUBMÈMIBUØFMŸÓSÈTPLOBLNFHGFMFMŸFOJUBMPLLÏT[ÓUÏTÏSFWBMØ"LÏT[àMÏLIÈ[-
UBSTJÏTBIIP[IBTPOMØGFMIBT[OÈMÈTSBT[PMHÈMNJOUMEÈVMà[MFUFLCFOLJBMBLÓUPUUEPMHP[ØJLPOZ-
hákban, irodákban, egyéb munkahelyeken; vidéki házakban, hotel- és motelvendégek számára, egyéb
MBLØLÚSOZF[FUFLCFOWBMBNJOUT[ÈMMÈTIFMZFLFO"T[àMÏLFULJ[ÈSØMBHSFOEFMUFUÏTÏOFLNFHGFMFMŸFO
használja.
t"LÏT[àMÏLFUTÏSàMULÈCFMMFMÏTSFOEFMMFOFTNƆLÚEÏTFTFUÏOOFLBQDTPMKBCF*MZFOLPSB[POOBMIÞ[[BLJ
BIÈ[BUJEVHØUBLPOOFLUPSM&MMFOŸSTSFKBWÓUÈTSBWBHZCFÈMMÓUÈTSBBLÏT[àMÏLFUBNespresso Club-
IP[LàMEKFFM"TÏSàMULÏT[àMÏLÈSBNàUÏTUÏHÏTJTÏSàMÏTUÏTUà[FUPLP[IBU
t"LÏT[àMÏLOFNBMLBMNBTBSSBIPHZLPSMÈUP[PUUm[JLBJLÏQFTTÏHFLLFMSFOEFMLF[ŸT[FNÏMZFLCFMFÏSUWF
a gyerekeket is), érzékszervi és szellemi fogyatékos, vagy kevés tapasztalattal, illetve szakismerettel
SFOEFMLF[ŸT[FNÏMZFLIBT[OÈMIBTTÈLLJWÏWFIBBCJ[UPOTÈHVLSBBSSBJMMFUÏLFTT[FNÏMZGFMàHZFMWBHZ
BLÏT[àMÏLIBT[OÈMØKBBLF[FMÏTSŸMUŸMFUÈKÏLP[UBUÈTULBQPUU'JHZFMOJLFMMBSSBIPHZBLÏT[àMÏLLFMHZFS-
mekek ne játszhassanak.
t"T[àMÏLNƆLÚEÏTFLÚ[CFONJOEJH[ÈSKBMFUFMKFTFOB[FNFMŸLBSUÏTTPIBOFOZJTTBGFM*MZFOLPS
MFGPSSÈ[IBUKBNBHÈU/FEVHKBCFB[VKKÈUBLBQT[VMBSFLFT[CFWBHZBLBQT[VMBUBSUØCBNFSUTÏSàMÏTU
okozhat!
t/FUFHZFB[VKKÈUBLÈWÏLJGPMZØBMÈNFSUMFGPSSÈ[IBUKBNBHÈU
t4PIBOFIBT[OÈMKPOTÏSàMUWBHZFMEFGPSNÈMØEPUULBQT[VMÈU)BBLBQT[VMÈUBQFOHÏLOFNGÞSKÈLÈUB
WÓ[BLBQT[VMBLÚSÏGPMZIBUÏTBLÏT[àMÏLNFHTÏSàMIFU
t/FIBT[MKBBLÏT[àMÏLFUDTFQFHUFUŸUÈMDBÏTDTFQQSÈDTOÏMMIPHZOFLFSàMKÚOGPMZBEÏLBLÚSOZF[Ÿ
GFMàMFUFLSF
t"NJLPSLJDTPNBHPMKBBLÏT[àMÏLFUWFHZFMFÏTEPCKBLJBDTFQQSÈDTPOUBMÈMIBUØNƆBOZBHGØMJÈU
t" LÈWÏHÏQ Nespresso kapszulákkal működik, melyeket kizárólag a Nespresso$MVCPOLFSFT[UàM
vásárolhat meg. A Nespresso minőség kizárólag a Nespresso kapszulák és a Nespresso kávégépek
FHZàUUFTIBT[OÈMBUÈWBMCJ[UPTÓUPUU
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi használójának
"IBT[OÈMBUJVUBTÓUÈTMFUÚMUIFUŸ1%'GPSNÈUVNCBOBXXXOFTQSFTTPDPNPMEBMSØM
28
background
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
CZ
HU
1 Odkapávací miska
Csepegtetőtálca
2 Odkapávací mřížka + mřížka pro šálek
Csepprács + cszetar
3 Odpadní nádoba na kapsle pro 911
použitých kapslí
Kapszulatartó 9–11 használt kapszulához
4 7âQVTƃLÈWZ
Kávékifolyó
5 Páka
Emelőkar
6 5MBŘÓULP&TQSFTTPNBMâÝÈMFL
„Espresso” gomb (kis csésze)
7 5MBŘÓULP-VOHPWFMLâÝÈMFL
v-VOHPwHPNCOBHZDTÏT[F
8
Hlavní vypínač
#&,*LBQDTPMØHPNC
9 ko na zásobník vody
Víztartályfedő
10 ;ÈTPCOÓLWPEZ
Víztartály
Obsah balení
A csomag tartalma
Kávovar
Kávégép
4BEBLBQTMÓ
LBQT[VMÈCØMÈMMØLF[EŸT[FUU
Brožurka “Vítejte v Nespresso
vÃEWÚ[ÚMKàLB/FTQSFTTPWJMÈHÈCBOw
című mappa
Návod k použi
Használati utasítás
;ÈSVŘOÓMJTU
Garancialevél
ÁTTEKINTÉS
PŘEHLED/
29
background
1 2
3 4
21
3 4
Nikdy nezvedejte páku během provozu a
podívejte se na bezpečnostní pokyny aby nedošlo
ke zranění při provozu přístroje.
Működés közben
soha ne emelje fel az emelőkart. A működés
LÚ[CFOCFLÚWFULF[ŸFTFUMFHFTTÏSàMÏTFLFMLFSàMÏTF
érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
%VHKBCFBIÈMØ[BUJEVHØUBLPO-
nektorba.
,BQDTPMKBCFBHÏQFU7JMMPHØGÏOZBLÏT[àMÏL
LCNÈTPEQFSDJHNFMFHT[JL'PMZBNBUPTBO
WJMÈHÓUØGÏOZBLÏT[àMÏLà[FNLÏT[
Vegye ki a víztartályt és a kapszu-
MBUBSUØU"LÏT[àMÏLBMKÈOUBMÈMIBUØ
kábeltartó segítségével állítsa be a kábel
hosszát.
Vegye le a csepprácson található műanyag
borítást.
A felesleges kábelrészt tegye vissza a gép
alján található kábeltartóba, és állítsa fel újra a
LÏT[àMÏLFU
;ÈSKBMFB[FNFMŸLBSUÏTIFMZF[[FOFHZDT[ÏUB
kávékifolyó alá.
A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE
Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt
ivóvízzel. A víztartály fedelét megemelve tudja
eltávolítani a tartályt.
Emelje fel teljesen az emelőkart és helyezze be
a Nespresso kapszulát.
ELSŐ HASZNÁLAT
;BQPKUFQżÓTUSPKEP[ÈTVWLZ
;BQOŞUFQżÓTUSPK1PLVEUMBŘÓULBQSPQżÓQSBWV
LÈWZCMJLBKÓQżÓTUSPKTFOBIżÓWÈDDBWUFżJO
Pokud tlačítka svítí, přístroj je připraven k
použití.
Vyjměte zásobník na vodu a zásobník
OBLBQTMF6QSBWUFEÏMLVLBCFMVUBL
že ho vložíte do prostoru na kabel
umístěný dole pod přístrojem.
4FKNŞUFQMBTUPWPVGØMJJ[PELBQÈWBDÓNżÓäLZ
Vložte zbylý kabel do prostoru pod přístrojem a
opět dejte přístroj do vodorovné polohy.
;BWżFUFQÈLVBQPMPäUFÝÈMFLQPEWâQVTƃLÈWPWBSV
PŘÍPRAVA KÁVY/
Vypláchněte zásobník na vodu pitnou vodou
BQPUÏKFKOBQMŵUF;ÈTPCOÓLOBWPEVNƉäFCâU
vyjmut za pomoci svého víka.
;WFEOŞUFÞQMOŞQÈLVBWMPäUFLBQTMJNespresso.
PRVNÍ POUŽITÍ/
Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru.
30
background
5 6 7
5
8
6 7
8
CZ
HU
4UJTLOŞUFUMBŘÓULP&TQSFTTPNMOFCP
-VOHPNM1SP[BTUBWFOÓOFCPEPQMOŞOÓ
kávy stiskněte ještě jednou. Nyomja meg az
&TQSFTTPNMWBHZB-VOHPNMHPNCPU
Az elkészítés automatikusan megáll.
A kávé kifolyásának leállításához vagy kávéval
való feltöltéshez nyomja meg a gombot még
egyszer.
A víztartály fedelét megemelve a tartályt el
tudja távolítani a gépről.
"-BUUF.BDDIJBUPQPIÈSIP[IBKUTBGFMBDTÏT[FUBSUØU
HHŸMFHFTIFMZ[FUCF)BBQPIBSBUFMWFT[JF[
automatikusan visszaesik, így megakadályozva azt,
IPHZBLPOZIBJGFMàMFUSFLÈWÏDTFQQLFSàMKÚO
Helyezzen egy tartót a kávékifolyó alá,
NBKEOZPNKBNFHB-VOHPHPNCPUBHÏQ
ÈUÚCMÓUÏTÏIF[*TNÏUFMKFNFHIÈSPNT[PSB
műveletet.
Vegye el a csészét. Emelje fel, majd zárja le az
emelőkart a kapszula használtkapszula tartóba
történő kiadásához.
Mielőtt megtölti ivóvízzel, öblítse el a
víztartályt.
,BQDTPMKBCFBLÏT[àMÏLFU)BBLÈWÏÏTB
kapszulatartó gombja is villog, a kávégép
GFMNFMFHT[JLBNJLÚSàMCFMàMNÈTPEQFSDFU
WFT[JHÏOZCF'PMZBNBUPTBOWJMÈHÓUØGÏOZB
LÏT[àMÏLà[FNLÏT[
'FMNFMFHFEÏTBMBUUNFHOZPNIBUKBBLÈWÏ
gombot, amíg az villog. A kávé ezt követően
BVUPNBUJLVTBOLJGPMZJLBNJOUBLÏT[àMÏL
à[FNLÏT[
«SBNàUÏTÏTUƆ[FTFUFMLFSàMÏTFÏSEFLÏCFOFMŸT[ÚSPMWBTTBFMBCJ[UPOTÈHJFMŸÓSÈTPLBU
;ÈTPCOÓLOBWPEVNƉäFCâUWZKNVU[BQPNPDJ
svého víka.
Pokud chcete použít vyšší sklenici, zdvihněte
odkapávač do vzpřímené polohy. Odkapávač se
automaticky vrátí do původní polohy poté, co
sklenici vyjmete, aby nedošlo k zašpinění povrchu
pod přístrojem.
6NÓTUŞUFOÈEPCVOBWPEVQPEWâQVTƃLÈWZ
BTUJTLOŞUFUMBŘÓULP-VOHPQSPQSPQMÈDIOVUÓ
přístroje. Opakujte třikrát.
1żFEPUFWżFOÓNQÈLZPETUSBŵUFÝÈMFL;WFEOŞUF
a zavřete páku, aby došlo k odstranění vyhození
kapsle do odpadní nádoby.
Vypláchněte zásobník na vodu dříve než ho
naplníte pitnou vodou.
;BQOŞUFQżÓTUSPK5MBŘÓULBOBLÈWVBLPOUFKOFS
blikají: probíhá zahřívání kávovaru po dobu
QżJCMJäOŞWUFżJO,EZäUMBŘÓULBTWÓUÓLÈWPWBS
je připraven.
Můžete stisknout tlačítko pro přípravu kávy, i
když se přístroj nahřívá. Káva se připraví auto-
maticky poté, co bude přístroj nahřátý.
31
background
1 2 3 4
1 2 3 4
A VÍZMENNYIG BEÁLLÍTÁSA
5BSUTBMFOZPNWBB[v&TQSFTTPwWBHZv-VOHPw
gombot.
A kívánt mennyiség elérésekor engedje el a
gombot.
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD ÉS VÍZSZINTJELZÉS
"[FOFSHJBUBLBSÏLPTTÈHÏSEFLÏCFOIBT[OÈMBUPOLÓWàMLBQDTPMKBLJBHÏQFU"VUPNBUJLVT
LJLBQDTPMÈTIBT[OÈMBUPOLÓWàMBHÏQQFSDVUÈOBVUPNBUJLVTBOLJLBQDTPM
Az automatikus kikapcsolás átállítása 9
QFSDSŸMQFSDSF,BQDTPMKBLJBHÏQFU
OZPNKBNFHB[&TQSFTTPÏT-VOHP
gombokat egyidejűleg, majd nyomja
NFHB#&,*HPNCPU
"LÏT[àMÏLFLLPSSÚH[ÓUJBCFÈMMÓUPUU
vízmennyiséget.
5ÚMUTFNFHBWÓ[UBSUÈMZUÏTIFMZF[[FOBHÏQCF
egy kapszulát.
Ha a piros háttérfény kigyullad: a víztartály
àSFT5ÚMUTFÞKSBBWÓ[UBSUÈMZUJWØWÓ[[FMÃSÓUTF
ki és öblítse el a kapszulatartót és a
csepegtetőtálcát.
NAPROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/
4UJTLOŞUFBQPESäUFUMBŘÓULP&TQSFTTPOFCP-VOHP
6WPMOŞUFOBQPäBEPWBOÏNNOPäTUWÓWPEZ
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A DETEKCE ÚROVNĚ VODY/
Pro uspoření energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vypnutí přístroje:
přístroj se automaticky vypne po 9 minutách bez použití.
Pokud chcete prodloužit dobu pro auto-
NBUJDLÏWZQOVUÓQżÓTUSPKF[OBNJOVU
WZQOŞUFQżÓTUSPK;NÈŘLOŞUFOBKFEOPVUMBŘÓULB
QSP&TQSFTTPB-VOHPBUBLÏIMBWOÓWZQÓOBŘ
Požadované množství vody je nastaveno.
/BQMŵUF[ÈTPCOÓLOBWPEVBWMPäUFLBQTMJ
Pokud se rozsvítí červené zadní světlo, je
[ÈTPCOÓLOBWPEVQSÈ[EOâ%PQMŵUF[ÈTPCOÓL
na pitnou vodou. Vyčistěte také zásobník na
použité kapsle a zásobník na použitou vodu.
32
background
1 2 3 4
1 2 1
CZ
HU
Nepoužívejte žádné silné čistící prostředky
ani rozpouštědla. Nevkládeje do myčky
nádobí.
Ne használjon súroló- vagy oldószert.
Ne tegye mosogatógépbe az eszközt.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho
část do vody.
"LÏT[àMÏLFUWBHZFMFLUSPNPT
alkatrészeit nem szabad vízbe meríteni.
ÀÈMFL&TQSFTTPNMÀÈMFL-VOHP
NM&T[QSFTT[ØTDTÏT[FNM
IPTT[ÞLÈWÏTDT[FNM
A RENDSZER KIÜTÉSE à[FNT[àOFUFMŸUUGBHZÈTWÏEFMFNIF[WBHZKBWÓUÈTFMŸUU
,BQDTPMKBLJBLÏT[àMÏLFU
A gép automatikusan kikapcsol.
TISZTÍTÁSA GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA
,BQDTPMKBLJBLÏT[àMÏLFU
5BSUTBMFOZPNWBBv-VOHPwHPNCPUÏTLBQDTPMKB
CFBLÏT[àMÏLFU
5BSUTBMFOZPNWBB[v&TQSFTTPwHPNCPUÏT
LBQDTPMKBCFBLÏT[àMÏLFU7ÈSKPOBNÓHLJGPMZJL
az összes víz.
7FHZFLJBWÓ[UBSUÈMZU;ÈSKBMFB[FNFMŸLBSU
Helyezzen egy edényt a kávékifolyó alá.
A csészetartó és a csepegtetőtálca összeszerelése:
vegye le a rácsot, helyezze őket egymás mellé és
pattintsa össze a csepegtetőtálcát és a cszetartót.
A kávékifolyót rendszeresen, nedves ronggyal
tisztítsa.
VYPRÁZDNĚNÍ SYSTÉMU před delší odstávkou, jako ochrana proti mrazu nebo před opravou/
Vypněte přístroj.
Kávovar se automaticky vypne.
ČIŠTĚNÍ/OBNOVENÍ PŮVODNÍHO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ/
Vypněte přístroj.
4UJTLOŞUFBQPESäUFUMBŘÓULPÝÈMLV-VOHPB
zapněte přístroj.
4UJTLOŞUFBQPESäUFUMBŘÓULP&TQSFTTPB[BQOŞUF
přístroj. Počkejte, dokud nepřestane téct voda.
7ZKNŞUF[ÈTPCOÓLOBWPEV;BWżFUFQÈLV
6NÓTUŞUFOÈEPCVOBWPEVQPEWâQVTƃLÈWZ
Pro složení držáku šálků a odkapávací nádobky je
otočte na stejnou stranu a odklapněte od sebe.
1SBWJEFMOŞŘJTUŞUFLÈWPWPVWâQVTƃWMILâN
hadříkem.
33
background
9 10 11 12
1 2 3 4
1żFŘUŞUFTJQP[PSOŞCF[QFŘOPTUOÓQPLZOZVWFEFOÏOBPCBMVPEWÈQŵPWBŘFBQPEÓWŞKUFTFEPUBCVMLZOVUOPTUJ
PEWÈQOŞOÓWJ[TUSBOB
%ÏMLBUSWÈOÓBTJNJOVU
*EŸUBSUBNLÚSàMCFMàMQFSD
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Ürítse ki a csepegtetőtálcát és a használtkap-
szula-tartót.
5ÚMUTÚOBWÓ[UBSUÈMZCB
MJUFSWJ[FUÏTBEKBIP[[ÈBNespresso
vízkőoldó folyadékot.
)FMZF[[FOFHZNJOJNVNMJUFSƆSUBSUBMNÞ
edényt a kávékifolyó alá.
*TNÏUUÚMUTFNFHBUBSUÈMZUB[FEÏOZCFO
összegyűlt, használt vízkőoldó folyadékkal, és
ismételje meg a 8. lépést.
A vízkőtlenítő módból való kilépéshez nyomja
meg a két gom bot egyszerre, egy másodpercig. A
HÏQF[ULÚWFUŸFONÈSà[FNLÏT[ÈMMBQPUCBOWBO
ÃSÓUTFLJÏTÚCMÓUTFFMBWÓ[UBSUÈMZU5ÚMUTFNFH
ivóvízzel.
Vegye ki a kapszulát és zárja le a fedelet az
emelőkarral.
Ha kész, a gép átöblítéséhez nyomja meg a
v-VOHPwHPNCPU
ODVÁPNĚNÍ/
Vyprázdněte odkapávací mřížku a odpadní
nádobu na kapsle.
/BQMŵUF[ÈTPCOÓLOBWPEVMJUSFNWPEZB
QżJEFKUFPEWÈQŵPWBDÓUFLVUJOVNespresso.
6NÓTUŞUFOÈEPCVTNJOJNÈMOÓNPCKFNFNM
QPEWâQVTƃLÈWZ
;OPWVOBQMŵUF[ÈTPCOÓLOBWPEVPEWÈQŵPWBDÓN
roztokem z nádoby a zopakujte krok 8.
Pro ukončení modu pro odvápnění stiskněte obě
tlačítka současně po dobu 1 vteřiny. Přístroj je
nyní připraven k použití.
Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu.
/BQMŵUFIPQJUOPVWPEPV
0ETUSBŵUFLBQTMJB[BWżFUFQÈLV
+BLNJMFCVEFUFIPUPWJTUJTLOŞUFUMBŘÓULP-VOHP
aby se přístroj vypláchnul.
34
background
5 6 7 8
fH

18





CaCO
3
NHM
NHM
NHM
fh
dh
CaCO
3
dH
CZ
HU
0MWBTTBFMBWÓ[LŸPMEØDTPNBHPMÈTÈOUBMÈMIBUØCJ[UPOTÈHJFMŸÓSÈTPLBUWBMBNJOUBWÓ[LŸNFOUFTÓUÏTSŸMT[ØMØUÈCMÈ[BUPUMÈTEPMEBM
šálcích, Csészék NM
Vízkeménység: Vízkőmentesítés kapszula mennyiségenként:
'SBODJBLFNÏOZHJGPL
Német keménységi fok
Kalcium-karbonát
,BQDTPMKBCFBLÏT[àMÏLFU
Nyomja meg a két gombot egyszerre három
másodpercig. A gombok jelzőfénye villogni
kezd.
7JMMPHØGÏOZBLÏT[àMÏLNFMFHT[JL
'PMZBNBUPTBOWJMÈHÓUØGÏOZBLÏT[àMÏL
à[FNLÏT[
/ZPNKBNFHBv-VOHPwHPNCPUÏTWÈSKPOBNÓH
BWÓ[UBSUÈMZLJàSàM
Nespresso vízkőoldó
LÏT[MFU3FG$#6
FIGYELEM
"WÓ[LŸPMEØFHÏT[HSFÈSUBMNBTMFIFU/FLFSàMKÚOT[FNCFCŸSSFWBHZNÈTGFMàMFUSF+BWBTPMKVLBNespresso Clubnál elérhető Nespresso vízkőoldó készletet, mivel ez speciálisan az Ön gépéhez alkal-
NB[IBUØ/FIBT[OÈMKPOFHZÏCUFSNÏLFLFUNJOUQÏMEÈVMFDFUFUNFMZFLIBUÈTTBMMFOOÏOFLBLÈWÏÓ[ÏSF"[BMÈCCJUÈCMÈ[BUCØMLJEFSàMIPHZBWÓ[LFNÏOZTÏHJKFMMFN[ŸJNFMMFUUNJMZFOHZBLSBOT[àLTÏHFT
WÓ[LŸNFOUFTÓUFOJBLÏT[àMÏLFUBIIP[IPHZPQUJNÈMJTBONƆLÚEKÚO)BUPWÈCCJJOGPSNÈDJØSBWBOT[àLTÏHFBWÓ[LŸNFOUFTÓUÏTTFMLBQDTPMBUCBOGPSEVMKPOBNespresso Club -hoz.
5WSEPTUWPEZ 0EWÈQOJUQP
'SBODPV[TLÈTUVQOJDF
Německá stupnice
6IMJŘJUBOWÈQFOâ
;BQOŞUFQżÓTUSPK 4UJTLOŞUF[ÈSPWFŵPCŞLÈWPWÈUMBŘÓULBQPEPCV
UżÓWUFżJO;BŘOPVCMJLBU
Blikající tlačítko: nahřívání.
4WÓUÓDÓUMBŘÓULPQżJQSBWFOLQPVäÓWÈOÓ
4UJTLOŞUFUMBŘÓULP-VOHPBQPŘLFKUFEPLVE
nebude zásobník na vodu prázdný.
Nespresso sada pro
PEWÈQOŞOÓ3FG$#6
UPOZORNĚNÍ
3P[UPLQSPPEWÈQOŞOÓNƉäFCâUÝLPEMJWâ7ZIOŞUFTFLPOUBLUVTPŘJNBQPLPäLPVBKBLâNLPMJQPWSDIFN%PQPSVŘVKFNFNespressoPEWÈQŵPWBDÓTBEVTQFDJÈMOŞBEBQUPWBOPVOBWÈÝLÈWPWBSLUFSPVM[FPCKFEOBU
v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než NespressoPEWÈQŵPWBDÓTBEVLUFSÈKFLEJTQP[JDJWNespresso Clubu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže jak často je
QPUżFCBQSPWÏTUPEWÈQOŞOÓBCZWÈÝLÈWPWBSGVOHPWBMPQUJNÈMOŞ5PUP[ÈWJTÓOBUWSEPTUJWPEZ%PEBUFŘOÏJOGPSNBDFPIMFEOŞPEWÈQOŞOÓ[ÓTLÈUFLPOUBLUPWÈOÓNWBÝFIPNespresso Clubu.
35
background
o7)[8
max
19 bar
~ 3 kg
M
11.1 cm DN DN
Ártalmatlanítás és környezetvédelem t"LÏT[àMÏLCFOKBWÓUIBUØWBHZÞKSBGFMIBT[OÈMIBUØBMLBUSÏT[FLÏTBOZBHPLWBOOBL"T[FMFLUÓWIVMMBEÏLHZƆKUÏTMFIFUŸWÏUFT[JF[FLOFLB[BOZBHPLOBLB[ÞKSB-
IBT[OPTÓUÈTÈU"LJT[PMHÈMULÏT[àMÏLFUKVUUBTTBFMFHZIVMMBEÏLMFSBLØCB"[ÈSUBMNBUMBOÓUÈTNØEKÈSØMBIFMZJJMMFUÏLFTIBUØTÈHPLUØMLBQIBUJOGPSNÈDJØLBU
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK
HIBAELHÁRÍTÁS
MŰSZAKI LEÍRÁS
FORDULJON A NESPRESSSO CLUB
SZAKÉRTŐIHEZ
)BUPWÈCCJJOGPSNÈDJØSBUBOÈDTSBWBOT[àLHFWBHZCÈSNJMZFO
QSPCMÏNBNFSàMOFGFMIÓWKBBNespresso Club-ot. A Nespresso Club
FMÏSIFUŸHFJUNFHUBMÈMKBBHÏQÏIF[NFMMÏLFMUÏTBXXXOFTQSFTTP
DPNPMEBMPOJTPMWBTIBUØvÃEWÚ[ÚMKàLBNespresso világában” című
információs mappában.
A jelzőlámpák nem világítanak.
£ "LÏT[àMÏLBVUPNBUJLVTBOLJLBQDTPMU/ZPNKBNFHB#&,*HPNCPU
£ &MMFOŸSJ[[FBIÈMØ[BUJEVHØUBGFT[àMUTÏHFUÏTBCJ[UPTÓUÏLPLBU
Nincs kávé, nincs víz.
£ &MMFOŸSJ[[FBWÓ[UBSUÈMZUÏTIBàSFTUÚMUTFGFMJWØWÓ[[FM)BT[àLTÏHFTWÓ[LŸNFOUFTÓUTFBHÏQFU
£ ;ÈSKBMFB[FNFMŸLBSU/ZPNKPONFHFHZLÈWÏHPNCPUÏTWÈSKPOBNÓHGPMZOJLF[EBWÓ[
A kávé nem elég forró.
£.FMFHÓUTFFMŸBDTÏT[ÏU)BT[àLHFTWÓ[LŸNFOUFTÓUTFBHÏQFU
Az emelőkart nem lehet teljesen lezárni.
£ Ürítse ki a kapszulatartót, illetve ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a kapszulatartóba.
4[JWÈSHÈTWBHZT[PLBUMBOLÈWÏLJGPMZÈT
£ Ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve.
3FOET[FSUFMFOT[BHHBUPUUWJMMPHÈT
£ Hívja fel a Nespresso$MVCàHZGÏMT[PMHÈMBUÈU
£ 'FKF[[FCFBWÓ[LŸNFOUFTÓUÏTUMÈTEBWÓ[LŸNFOUFTÓUÏTSŸMT[ØMØCFLF[EÏTU
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve
kapszula).
£ Probléma esetén hívja fel a Nespresso$MVCàHZGÏMT[PMHÈMBUÈU
A gép automatikusan kikapcsol.
£ 1"[FOFSHJBUBLBSÏLPTTÈHÏSEFLÏCFOIBT[OÈMBUPOLÓWàMBHÏQQFSDVUÈOBVUPNBUJLVTBOLJLBQDTPM-ÈTEB[
v&OFSHJBUBLBSÏLPTà[FNNØEwDÓNƆCFLF[EÏTU
"[FMàMTŸKFM[ŸMÈNQBWÚSÚT
£ "WÓ[UBSUÈMZàSFTWBHZLJLFMMUJT[UÓUBOJ
Likvidace a ochrana životního prostředí t5FOUPQżÓTUSPKKFWZSPCFO[DFOOâDINBUFSJÈMƉLUFSÏKFNPäOP[OPWVQPVäÓUOFCPSFDZLMPWBU3P[UżÓEŞOÓPEQBEPWâDINBUFSJÈEPSƉ[DITLVQJOVNPäŵVKF
recyklaci cenných surovin. Přístroj odevzdejte ve sběrném místě. Potřebné informace k likvidaci obdržíte od svých místních úřadů.
LIKVIDACE A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH/
SPECIFIKACE/
KONTAKTUJTE NESPRESSSO CLUB/
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace nebo v případě
problémů nebo pokud chcete radu, kontaktujte Nespresso Club.
Kontaktní údaje pro Nespresso Club jsou uvedeny ve složce ‘Vítejte v
NespressoWLSBCJDJWBÝFIPQżÓTUSPKFOFCPOBXFCPWÏTUSÈODFXXX
nespresso.com.
Žádné světlo.
£ Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte hlavní vypínač.
£ ;LPOUSPMVKUFFMFLUSJDLâSP[WPE[ÈTUSŘLVOBQŞUÓQPKJTULZ
Žádná káva, žádná voda.
£ ;LPOUSPMVKUF[ÈTPCOÓLWPEZQPLVEKFQSÈ[EOâOBQMŵUFQJUOPVWPEPV0EWÈQOŞUFWQżÓQBEŞQPUżFCZ
£ ;BWżFUFQÈLV4UJTLOŞUFKBLÏLPMJWUMBŘÓULPOBLÈWVBQLFKUFEPLVEWPEBOFWZUFŘF
Káva není dostatečně horká.
£ Předehřejte šálek. Odvápněte v případě potřeby.
Páku nelze úplně uzavřít.
£ 7ZQSÈ[EOŞUFPEQBEOÓOÈEPCVOBQPVäJUÏLBQTMF;LPOUSPMVKUF[EBOFEPÝMPL[BCMPLPWÈOÓLBQTMFVWOJUż
odpadní nádoby kávovaru.
Nedostatečný nebo neobvyklý proud kávy
£ ;LPOUSPMVKUF[EBKFOÈEPCBOBWPEVTQSÈWOŞVNÓTUŞOB
Blikání v nepravidelném intervalu.
£ Kontaktujte Nespresso Club.
£ 6LPOŘFOÓQSPDFTVPEWÈQOŞOÓWJ[ŘÈTUPPEWÈQOŞOÓ
Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli byla
vložena kapsle).
£ V případě problémů, volejte Nespresso Club.
Kávovary se vypnou.
£ Pro úsporu energie se kávovar automaticky vypne po 9 minutách bez používání - viz paragraf “Energeticky
úsporný režim”.
Přední světlo je červené.
£ Nádrž na vodu je prázdný nebo potřebuje vyčistit.
36
background
CZ
HU
"SSBUÚSFLT[àOLIPHZDTBLPMZBOLJWÈMØNJOŸTÏHƆLÈWÏUWÈTÈSPMKVOLBNFMZFULÚSOZF[FUUVEBUPTBOÏTBLÈWÏUFSNFT[UŸHB[EBTÈHPLUJT[UFMFUCFOUBSUÈTÈWBMUFSNFT[UFUUFL"[&TŸFSEŸ4[ÚWFUTÏHHFM
közösen hat éve dolgozunk a Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZNespresso"""'FOOUBSUIBUØ.JOŸTÏH
5.
QSPHSBNPO+FMFOMFHBSSBUÚSFLT[àOLIPHZSBBLÈWÏUFSTFLÈUFOOFLBQSPHSBN-
OBLNFHGFMFMŸFOT[FSF[[àLCF
Azért választottuk a kapszulák csomagolásához az alumíniumot, mert megőrzi a Nespresso(SBOE$SVLÈWÏŸSMFNÏOZFLBSPNÈKÈU&[FOLÓWàMB[BMVNÓOJVNLPSMÈUMBOVMÞKSBIBT[OPTÓUIBUØBOÏMLàMIPHZ
WFT[ÓUFOFNJOŸTÏHÏCŸM+FMFOMFHB[POEPMHP[VOLIPHZBGŸCCFVSØQBJQJBDPLPOLBQT[VMBHZƆKUŸSFOET[FSFLFUÈMMÓUTVOLGFMIPHZSBNFHIÈSPNT[PSP[[VLF[ÈMUBMSBOÚWFMKàLBIBT[OÈMU
kapszulák újrahasznosításának arányát.
"SSBUÚSFLT[àOLIPHZJOOPWBUÓWOBHZUFMKFTÓUNÏOZƆÏTGFMIBT[OÈMØCBSÈUHÏQFLFUUFSWF[[àOLÏTHZÈSUTVOLÁKLÏT[àMÏLDTBMÈEKBJOLUFSWF[ÏTFLPSBLÚSOZF[FUWÏEFMNJT[FNQPOUPLBUJTmHZFMFNCFWFTT[àL
GARANCIA
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
A NespressoLÏT[àMÏLHBSBODJÈKBBOZBHIJCÈSBÏTHZÈSTJIJSBUFSKFELJBWÈTÈSUØMT[ÈNÓUPUULÏUÏWJH"HBSBODJBJEFKFBMBUUBNespresso saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás ter-
mékeket. A termékeket a NespressoDTBLB[FSFEFUJHBSBODJBJEFKFBMBUUJMMFUWFIBUIØOBQPOCFMDTFSÏMJLJWBHZKBWÓUKBNFHBUUØMGàHHŸFOIPHZNFMZJLJEŸUBSUBNIPTT[BCC"LPSMÈUP[PUUHBSBODJBOFNÏSWÏOZFT
akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei
nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás,
forduljon a NespressoàHZGÏMT[PMHÈMBUÈIP[BIPMUÈKÏLP[UBUKÈLBSSØMIPWBLàMEKFWBHZWJHZFBKBWÓUBOEØLÏT[àMÏLFU
Ha még több információt szeretne kapni a NespressoLÏT[àMÏLFLLFMLBQDTPMBUCBOLFSFTTFGFMBXXXOFTQSFTTPDPNXFCPMEBMVOLBU
RUKA/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Nespresso poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Nespresso opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli
vadný produkt bez jakéhokoli nákladu pro jeho majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.
5BUPPNF[F[ÈSVLBOFQMBOBWBEZ[TPCFOFIPEPVÝQBUNQPVäÓNOFWIPEOPVÞESäCPVOFCPCŞäNPQPFCFN,SPNŞSP[TBIVEFmOPWBOÏIPQMBUOâN[ÈLPOFNUZUPQPENÓOLZPNF[FOÏ
záruky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Nespresso
ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje pro jeho opravu.
1SPTÓNQPEÓWFKUFTFOBOBÝJXFCPWPVTUSÈOLVXXXOFTQSFTTPDPNLEFTFEP[WÓUFWÓDFPTQPMFŘOPTUJNespresso.
;BWÈ[BMJKTNFTFOBLVQPWBULÈWVKFOUÏOFKWZÝÝÓLWBMJUZQŞTUPWBOPV[QƉTPCFNLUFSâKFÝFUSLäJWPUNVQSPTUżFEÓBLGBSNÈżTLâNLPNVOJUÈN+JäMFUTQPMVQSBDVKFNFTOFWMÈEOÓPSHBOJ[BDÓ3BJOGPSFTU
Alliance a vytvořili jsme program udržitelné kvality - Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
5.
BOZOÓKTNFTF[BWÈ[BMJLUPNVäFOBÝÓLÈWZCVEFEPSPLVQPDIÈ[FU[QSPHSBNV3BJOGPSFTU"MMJBODF
$FSUJmFE
5.
.
Vybrali jsme si hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání kávu a aroma našich káv Nespresso Grand Cru. Hliník je ta pl recyklovatel, aniž by utrpěla jeho kvalita. Nyní zavádíme
TZTUÏNTCŞSVLBQTMÓOBIMBWOÓDIFWSPQTLâDIUS[ÓDIBCZDIPN[USPKOÈTPCJMJOBÝJLBQBDJUVSFDZLMBDFQPVäJUâDILBQTMÓOBEPSPLV
4QPMFŘOPTUNespresso se zavázala navrhovat a vyrábět kávovary, které jsou inovativní, výkonné a krásné a uživatelsky příjemné. Nyní zapracováváme do designu našich nových a budoucích řad kávovarů
prvky pro ochranu životního prostředí.
37
background
Środki ostrożności/Μέτρα ασφάλειας 39 40
Informacje ogólne/Επισκόπηση 41
Pierwsze uruchomienie/Πρώτη χρήση 42
Przygotowanie kawy/Παρασκευή καφέ 42
Tryb oszczędzania energii i czujnik poziomu wody/
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και ανίχνευση επιπέδου νερού 44
Programowanie ilości wody/Προγραμματισμός του όγκου νερού 44
Opróżnianie systemu z wody przed okresem nieużywania, w celu zabezpieczenia
przed niskimi temperaturami oraz przed naprawą/
Άδειασμα του συστήματος όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας και για
την προστασία από τον πάγο ή πριν κάποια επισκευή 45
Przywracanie ustawień fabrycznych/Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 45
Czyszczenie/Καθαρισμός 45
Odkamienianie/Αφαίρεση καθαλατώσεων 46–47
Usuwanie usterek/Αντιμετώπιση προβλημάτων 48
Dane techniczne/Τεχνικά χαρακτηριστικά 48
Skontaktuj się z Nespresso Club/Επικοινωνία με το Nespresso Club 48
Utylizacja i troska o środowisko/
Διάθεση απορριμμάτων και περιβαλλοντική μέριμνα 48–49
Gwarancja/Εγγύηση 49
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και τα μέτρα ασφάλειας πριν λειτουργήσετε τη συσκευή.
NESPRESSO: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα εκχύλισης, κατατεθειμένη ευρεσιτεχνία, που λειτουργεί με ιδιαίτερα υψηλή πίεση (έως και 19 bar). Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη
προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
NESPRESSO - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem.
Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby
zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
SPIS TREŚCI/
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER LUSO 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INSTRUCTION MANUAL 15
CZ
VOD K POITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 27
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK
使用指南
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
38
background
PL
GR
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uwaga – symbol ten oznacza, że istnieje ryzyko uszkodzenia ciała lub urządzenia. Należy zapoznać się z treścią zaleceń dotyczących środków ostrożności.
Informacja – Kiedy pojawi się ten znak, proszę zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Unikać zagrożeń związanych ze śmiertelnym porażeniem prądem lub pożarem
t6S[ŕE[FOJFQPEŕD[BŗXZŕD[OJFEPLPNQBUZCJMOZDIJV[JFNJPOZDI HOJB[EFL FMFLUSZD[OZDI
Sprawdzić, czy gniazdko podaje napięcie zgodne z oznaczeniami na tabliczce znamionowej
urządzenia. Podłączenie ekspresu do gniazdka dostarczającego nieprawidłowe napięcie zasilające
jest równoznaczne z utratą gwarancji.
t8QS[ZQBELVHEZLPOJFD[OFKFTUZDJFQS[FEVƒBD[BOBMFƒZTUPTPXBŗXZŕD[OJFQS[FXPEZ[V[JF-
mieniem o przekroju przewodnika wynoszącym co najmniej 1,5 mm
2
.
t/JFQS[FDJŕHBŗQS[FXPEVQPPTUSZDILSBXŢE[JBDIOJF[BDJTLJOJF[BXJFT[Bŗ$ISPOJŗQS[FXØEQS[FE
wysoką temperaturą i wilgocią.
t8QS[ZQBELVVT[LPE[FOJBQS[FXPEVOJFVƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB;XSØDJŗ VS[ŕE[FOJFEPQSPEVDFOUB
Nespresso Club lub do wykwalifikowanej osoby w celu naprawy.
t"CZVOJLOŕŗVT[LPE[FOJBOJFVNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBOBMVCPCPLHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJUBLJDIKBL
HS[FKOJLJQJFDFLVDIOJFQBMOJLJHB[PXFPUXBSUZPHJFŴJUQ;BXT[FVNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJFOBTUBCJM-
nej i równej powierzchni. Powierzchnia musi być odporna na wysoką temperaturę i kontakt z płynami,
takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.
t1PED[BTET[FHPPLSFTVOJFVƒZULPXBOJBPEŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFPE[BTJMBOJB
t0EŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFDJŕHOŕD[BXUZD[LŢBOJF[BQS[FXØEQPOJFXBƒNPƒFUPTQPXPEPXBŗKFHP
uszkodzenie. Nie dotykać przewodu mokrymi rękami.
t/JF[BOVS[BŗVSE[FOJBMVCKFHPD[ŢžDJQPEXPEŕ/JFVNJFT[D[BŗVSE[FOJBBOJKFHPDžDJX[NZ-
warce. Kontakt prądu elektrycznego z wodą może prowadzić do śmiertelnego porażenia elektryc-
znego.
t/JFPUXJFSBŗVS[ŕE[FOJB8FXOŕUS[[OBKEVKŕTJŢD[ŢžDJQPEOBQJŢDJFN
t/JFXLBEBŗQS[FENJPUØXEPPUXPSØXVS[ŕE[FOJB.PƒFUPTQPXPEPXBŗQPƒBSMVCQPSBƒFOJFFMF-
LUSZD[OF
Unikać zagrożeń podczas obsługi urządzenia
t1SPEVLUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPVƒZULVEPNPXFHP1SPEVDFOUOJFQPOPTJPEQPXJFE[JBMOPžDJB
gwarancja nie obejmuje komercyjnego lub nieprawiowego wykorzystywania urządzenia, a także
przypadków nieprzestrzegania instrukcji użytkowania.
t6S[ŕE[FOJF[PTUBP [BQSPKFLUPXBOFEPQS[ZHPUPXZXBOJBOBQPKØX[HPEOJF[OJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ
6S[ŕE[FOJFNPƒFCZŗTUPTPXBOFXHPTQPEBSTUXJFEPNPXZNJQPEPCOZDINJFKTDBDIOBQS[ZLBE
w pomieszczeniach socjalnych w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, przez gości hotelowych,
moteli i innych tego typu placówek. Produkt nie posiada certyfikatu na użytkowanie w samolotach,
OBTUBULBDIXQPDJŕHBDIJTBNPDIPEBDI6ƒZXBŗVS[ŕE[FOJFXZŕD[OJF[HPEOJF[QS[F[OBD[FOJFN
t/JFVƒZXBŗVSE[FOJBXQS[ZQBELVKFHPVT[LPE[FOJBMVCOJFQSBXJEPXFHPE[JBBOJB/JF[XPD[OJF
XZKŕŗXUZD[LŢ[HOJB[EB[BTJMBOJB;XSØDJŗVS[ŕE[FOJFEPNespresso w celu zbadania, naprawy lub
VTUBXJFOJB6T[LPE[POFVS[ŕE[FOJFNPƒFTQPXPEPXBŗQPSBƒFOJFFMFLUSZD[OFPQBS[FOJBJQPƒBS
t6S[ŕE[FOJFOJFQPXJOOPCPCTVHJXBOFQS[F[PTPCZXUZNE[JFDJPPHSBOJD[POZDINPƒMJXPžDJBDI
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, nieposiadających doświadczenia i wiedzy, bez nadzoru
lub instrukcji użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Przechowywać
urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
tXJHOJBQPXJOOB CZŗ[BXT[F[BNLOJŢUBJOJFOBMFƒZKFKQPEOPTJŗQPED[BTE[JBBOJBVS[ŕE[FOJB
3Z[ZLPQPQBS[FOJB/JFXLBEBŗQBMDØXEPLPNPSZMVCLBOBVLBQTV3Z[ZLPVSB[V
t/JFXLBEBŗQBMDØXQPEPUXØSXZMPUVLBXZSZ[ZLPQPQBS[FOJB
t/JFVƒZXBŗVT[LPE[POZDIMVC[EFGPSNPXBOZDILBQTV+FƒFMJPTUS[BOJFQS[FCJKŕLBQTVZXPEBNPƒF
wydostać się poza nią i uszkodzić urządzenie.
t6ƒZXBŗVS[ŕE[FOJF[BXT[F[UBDŕJLSBULŕBCZ[BQPCJFHBŗSP[MBOJVQZOØX
t1PSP[QBLPXBOJVVS[ŕE[FOJBVTVOŕŗGPMJŢQMBTUJLPXŕ[LSBULJ
t%P NBT[ZOZ NPƒOB TUPTPXBŗ UZMLP LBQTVLJ Nespresso, dostępne wyłącznie w Klubie Nespresso.
+BLPžŗNespresso jest gwarantowana tylko przy używaniu zarówno maszyny Nespresso jaki i kapsułek
Nespresso.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKC
Instrukcję przekazać kolejnemu użytkownikowi
/JOJFKT[BJOTUSVLDKBPCTVHJEPTUŢQOBKFTUUBLƒFXGPSNBDJF1%'OBTUSPOJFOFTQSFTTPDPN
39
background
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσοχή - Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη
Πληροφορία - Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή για ασφαλή και καλή χρήση της μηχανής σας καφέ.
Αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς
tƨNjDŽƻǑƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒǃǕDŽdžljƼǁƸNJǐǂǂƾǂƾLJLjǓƽƸǃƼƺƼǓǏljƾƨǀƺdžNjLjƼNjNJƼǓNJƼǕNJǀƾNJǐljƾNJdžNjLjƼǖǃƸNJdžǛ
παροχής είναι ίδια με την προσδιοριζόμενη στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η χρήση
ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
tƛǐDŽ ƸLJƸǀNJƼǓNJƸǀ ǁƸǂǘƻǀdž ƼLJǑǁNJƸljƾǛ ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀǒljNJƼ ǃǕDŽdž ƺƼǀǏǃǑDŽdž ǁƸǂǘƻǀdž ǃƼ ƻǀƸNJdžǃǒ ƸƺǏƺdžǖ
τουλάχιστον 1,5 mm
2
.
tƢƾDŽNJLjƸƹǐNJƼNJdžǁƸǂǘƻǀdžLJǐDŽǏƸLJǕƸǀǍǃƾLjǐǐǁLjƸƬLjƾljǀǃdžLJdžǀǒljNJƼǁƸNJǐǂǂƾǂdžNJLjǕLJdžljNjƺǁLjǐNJƾljƾǛǒ
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
tƛǐDŽ NJdž ǁƸǂǘƻǀdž ƼǓDŽƸǀ ǁƸNJƼljNJLjƸǃǃǑDŽdž ƿƸ LJLjǑLJƼǀ DŽƸ ƸDŽNJǀǁƸNJƸljNJƸƿƼǓƸLJǕNJdžDŽǁƸNJƸljǁƼNjƸljNJǒNJdž
εγκεκριμένο σέρβις του ή άλλο κατάλληλα εξουσιοδοτημένο πρόσωπο ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
tƙǀƸNJƾDŽƸLJdžnjNjƺǒƼLJǀǁǓDŽƻNjDŽƾǛƹǂǐƹƾǛǃƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼLJdžNJǑNJƾljNjljǁƼNjǒLJǐDŽǏǒƻǓLJǂƸljƼƼLJǀnjǐDŽƼǀƼǛ
με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή
παρόμοιες πηγές. Πάντα τοποθετείτε τη συσκευή σε σταθερή κι επίπεδη επιφάνεια.
tƗLJdžljNjDŽƻǑljNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƸLJǕNJƾDŽLJƸLjdžǍǒLjƼǖǃƸNJdžǛǕNJƸDŽƻƼDŽNJƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼƺǀƸǃƼƺǐǂdžƻǀǐljNJƾǃƸ
tƴNJƸDŽƸLJdžljNjDŽƻǑƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒNJLjƸƹǒDžNJƼNJdžnjǀǛǁƸǀǕǍǀNJdžǓƻǀdžNJdžǁƸǂǘƻǀdžƺǀƸDŽƸǃƾDŽLJLjdžǁƸǂǑljƼNJƼ
ζημιά στο καλώδιο. Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
tƦdžNJǑǃƾƹNjƿǓƽƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒ ǒ ǃǑLjdžǛ ƸNjNJǒǛljƼDŽƼLjǕƦdžNJǑǃƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒǒǃǑLjdžǛ
αυτής στο πλυντήριο πιάτων. Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να
προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.
tƢƾDŽƸDŽdžǓƺƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƝNJǐljƾLjƼǖǃƸNJdžǛljNJdžƼljǏNJƼLjǀǁǕNJƾǛljNjljǁƼNjǒǛƼǓDŽƸǀƼLJǀǁǓDŽƻNjDŽƾ
tƢƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼNJǓLJdžNJƸljNJƸƸDŽdžǓƺǃƸNJƸNJƾǛljNjljǁƼNjǒǛƛǐDŽNJdžǁǐDŽƼNJƼNjLJǐLjǍƼǀǁǓDŽƻNjDŽdžǛDŽƸLJLjdžǁǂƾƿƼǓ
LJNjLjǁƸƺǀǐǒƾǂƼǁNJLjdžLJǂƾDžǓƸ
Αποφυγή πιθανών κινδύνων κατά τη λειτουργία της συσκευής
tƩdž LJLjdžǔǕDŽ ƸNjNJǕ ǑǍƼǀ ljǍƼƻǀƸljNJƼǓ ƸLJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐ ƺǀƸ džǀǁǀƸǁǒ ǍLjǒljƾ ƨƼ LJƼLjǓLJNJǏljƾ džLJdžǀƸljƻǒLJdžNJƼ
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη και η εγγύηση δεν ισχύει.
tƝljNjljǁƼNjǒLJLjdždžLjǓƽƼNJƸǀƺǀƸNJƾDŽLJƸLjƸljǁƼNjǒLjdžnjƾǃǐNJǏDŽljǖǃnjǏDŽƸǃƼNJǀǛljNjƺǁƼǁLjǀǃǑDŽƼǛdžƻƾƺǓƼǛƝƼDŽ
λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μέσα σε ένα νοικοκυριό ή για παρόμοιες εφαρμογές,
ǕLJǏǛljNJdžǍǘLjdžNJƾǛǁdžNjƽǓDŽƸǛNJdžNjLJLjdžljǏLJǀǁdžǖljƼǁƸNJƸljNJǒǃƸNJƸƺLjƸnjƼǓƸ ǒ ǐǂǂƸ ƼLjƺƸljǀƸǁǐ
περιβάλλοντα - σε αγροικίες - από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής - σε
LJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽNJǖLJdžNjiCFEBOECSFBLGBTUwƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƺǀƸǐǂǂdžljǁdžLJǕƼǁNJǕǛƸLJǕ
αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
tƢƾDŽ ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼ NJƾ ljNjljǁƼNjǒ ƼǐDŽ ƼǃnjƸDŽǓƽƼǀ ƹǂǐƹƾ ǒ ƻƼDŽ ƹLjǓljǁƼNJƸǀ ljƼ NJǑǂƼǀƸ ǁƸNJǐljNJƸljƾ
ǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸǛƨƼNJǑNJdžǀƸLJƼLjǓLJNJǏljƾƸnjƸǀLjǑljNJƼƸǃǑljǏǛNJdžnjǀǛƸLJǕNJƾDŽLJLjǓƽƸƛLJǀljNJLjǑǎNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒ
στο Nespresso$MVCƺǀƸƼDžǑNJƸljƾƼLJǀljǁƼNjǒǒLjǖƿǃǀljƾƛǐDŽƾljNjljǁƼNjǒǑǍƼǀƹǂǐƹƾǃLJdžLjƼǓDŽƸLJLjdžǁǂƾƿƼǓ
ηλεκτροπληξία, εγκαύματα ή πυρκαγιά.
tƝljNjljǁƼNjǒ ƻƼDŽ LJLjdždžLjǓƽƼNJƸǀ ƺǀƸ ǍLjǒljƾ ƸLJǕ ǐNJdžǃƸ ljNjǃLJƼLjǀǂƸǃƹƸDŽdžǃǑDŽǏDŽLJƸǀƻǀǘDŽǃƼǃƼǀǏǃǑDŽƼǛ
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για
NJƾǍLjǒljƾNJƾǛƸLJǕǐNJdžǃdžNjLJƼǖƿNjDŽdžƺǀƸNJƾDŽƸljnjǐǂƼǀǐNJdžNjǛƩƸLJƸǀƻǀǐƿƸLJLjǑLJƼǀDŽƸƼLJǀƹǂǑLJdžDŽNJƸǀǘljNJƼ
να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
tƦǐDŽNJƸǁǂƼǓDŽƼNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕǃǑǍLjǀNJdžNJǑǂdžǛNJƾǛƻǀƸƻLjdžǃǒǛNJdžNjǁƸǀLJdžNJǑǃƾDŽNJdžDŽljƾǁǘDŽƼNJƼƼDŽǘƾljNjljǁƼNjǒ
ƼǓDŽƸǀljƼǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸƪLJǐLjǍƼǀǁǓDŽƻNjDŽdžǛƼƺǁƸǖǃƸNJdžǛƢƾDŽƹǐƽƼNJƼNJƸƻǐǍNJNjǂǐljƸǛǃǑljƸljNJdžƻǀƸǃǑLjǀljǃƸ
NJǏDŽǁƸǎdžNjǂǘDŽǒNJdžDŽƸƺǏƺǕNJǏDŽǁƸǎdžNjǂǘDŽƪLJǐLjǍƼǀǁǓDŽƻNjDŽdžǛNJLjƸNjǃƸNJǀljǃdžǖ
tƢƾDŽƹǐƽƼNJƼNJƸƻǐǍNJNjǂǐljƸǛǁǐNJǏƸLJǕNJdžljNJǕǃǀdžƼǁLjdžǒǛǁǓDŽƻNjDŽdžǛƼƺǁƸǖǃƸNJdžǛ
tƦdžNJǑǃƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼǃǓƸǁƸNJƼljNJLjƸǃǃǑDŽƾǒLJƸLjƸǃdžLjnjǏǃǑDŽƾǁǐǎdžNjǂƸƪLJǐLjǍƼǀLJǀƿƸDŽǕNJƾNJƸDŽƸ
τρέξει το νερό γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, και να προκληθεί
βλάβη στη συσκευή.
tƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒǍǏLjǓǛNJdžDŽƻǓljǁdžǁƸǀNJdžLJǂǑƺǃƸƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛƺǀƸDŽƸƸLJdžnjƼNjǍƿƼǓƾ
διαρροή υγρών σε παρακείμενες επιφάνειες.
tƴNJƸDŽƿƸƹƺǐǂƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƸLJǕNJƾljNjljǁƼNjƸljǓƸNJƾǛƸnjƸǀLjǑljNJƼǁƸǀLJƼNJǐDžNJƼNJƾDŽLJǂƸljNJǀǁǒǃƼǃƹLjǐDŽƾ
που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης
tƝǃƾǍƸDŽǒǂƼǀNJdžNjLjƺƼǓǃƼǁǐǎdžNjǂƼǛNespresso, οι οποίες διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso
Club. Η ποιότητα Nespresso διασφαλίζεται μόνο με τη χρήση τόσο των μηχανών Nespresso, όσο και
των καψουλών Nespresso.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – Δώστε τες στον επόμενο χρήστη
ƥǀƼDŽǂǕƺǏidžƻƾƺǓƼǛǍLjǒljƾǛwƻǀƸNJǓƿƼDŽNJƸǀǁƸǀljƼǃdžLjnjǒƸLjǍƼǓdžNj1%'ƸLJǕNJƾƻǀƼǖƿNjDŽljƾ
www.nespresso.com.
40
background
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
PL
GR
1 Tacka ociekowa
Δίσκος αποστράγγισης
2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki
ƨǍǐLjƸƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛƹǐljƾljNJǒLjǀDžƾǛ
για κούπες
3 Pojemnik na 9–11 zużytych kapsuł
Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για
9-11 κάψουλες
4 Wylot kawy
ƨNJǕǃǀdžƼǁLjdžǒǛǁƸnjǑ
5 XJHOJB
ƢdžǍǂǕǛ
6 Przycisk espresso (mała filiżanka)
Κουμπί Espresso (μικρή κούπα)
7 Przycisk lungo (duża filiżanka)
Κουμπί Lungo (μεγάλη κούπα)
8
1S[ZDJTL8Ĕ$;8:Ĕ$;
ƠdžNjǃLJǓ0/0''
9 Pokrywa zbiornika wody
Καπάκι δοχείου νερού
10 ;CJPSOJLXPEZ
Δοχείο νερού
Zawartość opakowania
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ekspres do kawy
ƢƾǍƸDŽǒǁƸnjǑ
;FTUBXLBQTV
ƨƼNJǁƸǎdžNjǂǘDŽ
Broszura „Witamy w świecie
Nespresso
Φάκελος “Καλωσορίσατε στην
Nespresso
Instrukcja użytkowania
ƛƺǍƼǀLjǓƻǀdžǍLjǒljNJƾ
Karta gwarancyjna
Κάρτα εγγύησης
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
INFORMACJE OGÓLNE/
41
background
1 2
3 4
21
3 4
/JFVOPTJŗEƑXJHOJQPED[BTQSBDZVS[ŕE[FOJBTUPTPXBŗ
zasady bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka urazu podczas
obsługi urządzenia.
Ποτέ μην σηκώνετε τον μοχλό όταν η
μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα
ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη
λειτουργία της συσκευής.
ƨNjDŽƻǑljNJƼNJdžnjǀǛNJƾǛǃƾǍƸDŽǒǛljNJƾDŽLJLjǓƽƸ
ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒƫǏǛLJdžNjƸDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀ
προθέρμανση μηχανής για περ. 25
ƻƼNjNJƼLjǕǂƼLJNJƸƨNJƸƿƼLjǕnjǏǛǃƾǍƸDŽǒǑNJdžǀǃƾ
για λειτουργία.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǁƸǀNJdžƻdžǍƼǓdž
καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του
καλωδίου, χρησιμοποιώντας τον χώρο
αποθήκευσης του καλωδίου που βρίσκεται
κάτω από τη μηχανή.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJƾDŽLJǂƸljNJǀǁǒǃƼǃƹLjǐDŽƾƸLJǕNJdžDŽ
δίσκο αποστράγγισης.
ƩdžLJdžƿƼNJǒljNJƼNJdžǁƸǂǘƻǀdžLJdžNjLJƼLjǀljljƼǖƼǀljNJdžDŽ
οδηγό αποθήκευσης καλωδίου που βρίσκεται
κάτω από τη μηχανή και βάλτε τη μηχανή ξανά
σε όρθια θέση.
Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα
κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το
ǃƼLJǕljǀǃdžDŽƼLjǕƢLJdžLjƼǓNJƼDŽƸǁLjƸNJǒljƼNJƼNJdž
δοχείο νερού από το καπάκι του.
ƗDŽƸljƾǁǘljNJƼNJƼǂƼǓǏǛNJdžǃdžǍǂǕǁƸǀƼǀljǐƺƼNJƼNJƾDŽ
κάψουλα Nespresso.
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Podłączyć urdzenie do zasilania.
8ŕD[ZŗVS[ŕE[FOJF1VMTVKŕDFEJPEZ
nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło
TUBFHPUPXF
Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły.
Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu,
a pozostałą długość część umieścić pod
urządzeniem.
;EKŕŗGPMJŢ[LSBULJPDJFLPXFK
6NJFžDJŗQP[PTUBZPEDJOFLQS[FXPEVX
prowadnicy pod urządzeniem i ustawić je ekspres
w pozycji pionowej.
0QVžDJŗEƑXJHOJŢJVNJFžDJŗmMJƒBOLŢQPEPUXPSFN
wylotu kawy.
PRZYGOTOWANIE KAWY/
Przepłukać zbiornik wody i napnić.
;CJPSOJLXPEZNPƒOBQS[FOPTJŗUS[ZNBKŕD
za pokrywę.
6OJFžŗEƑXJHOJŢJXPƒZŗLBQTVŢ
Nespresso.
PIERWSZE URUCHOMIENIE/
Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru.
42
background
5 6 7
5
8
6 7
8
PL
GR
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub przycisk
Lungo (110 ml). Proces przygotowania parzenia
zakończy się automatycznie. W celu zatrzymania
wypływu kawy ręcznie lub zwiększenia ilości
kawy nacisnąć ponownie przycisk. Πατήστε το
κουμπί Espresso (40 ml) ή το Lungo (110 ml).
ƝLJƸLjƸljǁƼNjǒǁƸnjǑljNJƸǃƸNJǐƸNjNJǕǃƸNJƸƙǀƸ
να σταματήσετε τη ροή του καφέ ή για να
απογεμίσετε την κούπα, πατήστε ξανά.
ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ
ƙǀƸLJdžNJǒLjǀ-BUUF.BDDIJBUPǁǂƼǓljƼNJƼNJƾƹǐljƾ
στήριξης σε όρθια θέση. Θα πέσει ξανά από μόνη
της, όταν απομακρύντε το ποτήρι, ώστε να μην
στάξει καφές στις επιφάνειες της κουζίνας σας.
Βάλτε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής
καφέ και πατήστε το κουμπί Lungo για να
DžƼLJǂNjƿƼǓƾǃƾǍƸDŽǒƛLJƸDŽƸǂǐƹƼNJƼNJLjƼǀǛnjdžLjǑǛ
ƦǐLjNJƼNJƾDŽǁdžǖLJƸƗDŽƸljƾǁǘljNJƼǁƸǀDžƸDŽƸǁǂƼǓljNJƼ
το μοχλό, για να απορριφθεί η κάψουλα μέσα στο
δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.
Ξεπλύνατε το δοχείο νερού πριν το
γεμίσετε με πόσιμο νερό.
ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒƗDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀNJdžnjǏǛNJǏDŽ
ǁdžNjǃLJǀǘDŽǁƸnjǑǁƸǀNJdžNjƻdžǍƼǓdžNjǁƸǎdžNjǂǘDŽ
ο χρόνος θέρμανσης της μηχανής διαρκεί
LJƼLjǓLJdžNjƻƼNjNJƼLjǕǂƼLJNJƸƨNJƸƿƼLjǕnjǏǛ
μηχανή έτοιμη για χρήση.
Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε
να πατήσετε το κουμπί καφέ, ενώ ακόμα
αναβοσβήνει. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει
αυτόματα, όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
;CJPSOJLXPEZNPƒOBQS[FOPTJŗUS[ZNBKŕD[B
pokrywę.
8DFMVQS[ZHPUPXBOJB-BUUF.BDDIJBUPXT[LMBODFNPƒOB
unieść podstawkę filiżanki do pozycji pionowej.
Podstawka automatycznie opadnie po wyjęciu szklanki,
aby zapobiec rozlaniu płynu na powierzchnie wokół
urządzenia.
6NJFžDJŗQPKFNOJLXZQFOJPOZDPOBKNOJFK
ml wody pod otworem wylotu kawy i wcisnąć
przycisk Lungo, w celu rozpoczęcia płukania
urządzenia. Powtórzyć trzy razy.
8ZKŕŗmMJƒBOLŢ1PEOJFžŗJ[BNLOŕŗEƑXJHOJŢ
w celu usunięcia kapsuły do zbiornika zytych
kapsuł.
0QVLBŗ[CJPSOJLXPEZQS[FE
napełnieniem.
Włączyć urządzenie. Pulsujące diody obu przy-
DJTLØXLBXZJQPKFNOJLBLBQTVOBHS[FXBOJF
QS[F[PLPPTFLVOEĽXJBUPTUBFHPUPXF
Podczas fazy nagrzewania można nacisnąć
przycisk kawy, kiedy wciąż pulsuje. Kawa zacznie
wypływać automatycznie, kiedy urządzenie
wejdzie w tryb gotowości.
43
background
1 2 3 4
1 2 3 4
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
Espresso ή το κουμπί Lungo.
ƗnjǒljNJƼNJdžǁdžNjǃLJǓǕNJƸDŽƾƼLJǀƿNjǃƾNJǒƻǕljƾǑǍƼǀ
παραχθεί.
Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ Η ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΝΕΡΟΥ
ƙǀƸƼDždžǀǁdžDŽǕǃƾljƾƼDŽǑLjƺƼǀƸǛljƹǒDŽƼNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒǕNJƸDŽƻƼDŽNJƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼƗNjNJǕǃƸNJdžljƹǒljǀǃdž
η μηχανή θα σταματήσει αυτόματα να λειτουργεί μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση.
ƙǀƸDŽƸƸNjDžǒljƼNJƼNJdžDŽƸNjNJǕǃƸNJdžǍLjǕDŽdžljƹƾljǓǃƸNJdžǛ
ƸLJǕljƼǂƼLJNJǐƨƹǒljNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒǁƸǀ
πατήστε, ταυτόχρονα, τα κουμπιά Espresso και
-VOHPǁƸǀǑLJƼǀNJƸLJƸNJǒljNJƼNJdžǁdžNjǃLJǓ0O0õ
ƩdžƼLJǓLJƼƻdžNJdžNjǕƺǁdžNjDŽƼLjdžǖǑǍƼǀNJǘLjƸƸLJdžƿƾǁƼNjNJƼǓ
ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǁƸǀƼǀljǐƺƼNJƼǃǓƸǁǐǎdžNjǂƸ
Όταν το κόκκινο φως οπίσθιου φωτισμού
ƸDŽǐǎƼǀNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƼǓDŽƸǀǐƻƼǀdž
ƤƸDŽƸƺƼǃǓljNJƼNJdžǃƼLJǕljǀǃdžDŽƼLjǕƗƻƼǀǐljNJƼ
και ξεπλύντε το δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών και το δίσκο αποστράγγισης.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
Wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso lub
Lungo.
;XPMOJŗQS[ZDJTLQPV[ZTLBOJVQPƒŕEBOFKJMPžDJ
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII I CZUJNIK POZIOMU WODY/
"CZPT[D[ŢE[BŗFOFSHJŢXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFHEZOJFKFTUXZLPS[ZTUZXBOF8ZŕD[BOJF
BVUPNBUZD[OFVS[ŕE[FOJFXZŕD[ZTJŢBVUPNBUZD[OJFQPNJOVUBDIOJFVƒZXBOJB
W celu wydłużenia okresu wączania
automatycznego automatycznego wyłączania
[EPNJOVU8ZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFXDJTOŕŗ
jednocześnie przyciski Espresso i Lungo a
OBTUŢQOJFXDJTOŕŗQS[ZDJTL0/0''
Ilość wody została zapamiętana.
Napełnić zbiornik wody i włyć kapsułę.
;BQBMBTJŢD[FSXPOFžXJBUP[CJPSOJLXPEZ
jest pusty. Napełnić zbiornik wodą pitną.
0QS؃OJŗJVNZŗ[CJPSOJLOB[VƒZUFLBQTVZ
i kratkę.
44
background
1 2 3 4
1 2 1
PL
GR
'JMJƒBOLB&TQSFTTPNM
mMJƒBOLB-VOHPNM
Κούπα
&TQSFTTPNMƠdžǖLJƸ-VOHPNM
Nie stosować agresywnych silnych środków
czyszczących lub na bazie rozpuszczalnika. Nie
myć w zmywarce.
ƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼǁƸDŽǑDŽƸ
ǀljǍNjLjǕǁƸƿƸLjǀljNJǀǁǕLJLjdžǔǕDŽǒƻǀǐǂNjǃƸƢƾDŽ
τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων.
Nie zanurzać urządzenia lub jego
części pod wodą.
Ποτέ μην βυθίζετε τη
συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό
.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας, και για την προστασία από τον πάγο ή πριν από κάποια επισκευή
ƨƹǒljNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ
Η μηχανή σβήνει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
ƨƹǒljNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo
κι ανάψτε τη μηχανή.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
Espresso κι ανάψτε τη μηχανή. Περιμένετε μέχρι
να τρέξει όλο το νερό.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƠǂƼǓljNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕ
ƩdžLJdžƿƼNJǒljNJƼǑDŽƸƻdžǍƼǓdžǁǐNJǏƸLJǕNJdžljNJǕǃǀdž
εκροής.
ƙǀƸDŽƸljNjDŽƸLjǃdžǂdžƺǒljƼNJƼNJƾƹǐljƾǁdžNjLJǘDŽ
ǁƸǀNJdžDŽƻǓljǁdžƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛƸnjƸǀLjǑljNJƼNJdž
πλέγμα, τοποθετείστε τα δύο τμήματα το ένα
δίπλα στο άλλο, κι έπειτα συνδέστε τον δίσκο
αποστράγγισης με τη βάση κουπών.
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με
βρεγμένο πανί.
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU z wody w celu zabezpieczenia przed niskimi temperaturami oraz przed napra
Wyłączyć urządzenie.
6S[ŕE[FOJFXZŕD[ZTJŢBVUPNBUZD[OJF
CZYSZCZENIE/PRZYWRACANIE USTAWIEŃ PRODUCENTA FABRYCZNYCH/
Wyłączyć urządzenie
Przycisnąć i przytrzymać przycisk Lungo i
włączyć urządzenie.
Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i
ączyć urządzenie. Poczekać do ckowitego
usunięcia wody.
8ZKŕŗ[CJPSOJLXPEZ1PEOJFžŗEƑXJHOJŢEP
QP[ZDKJQJPOPXFK0QVžDJŗEƑXJHOJŢ6NJFžDJŗ
zbiornik pod otworem wylotu kawy.
"CZ[PƒZŗSP[PƒQPETUBXLŢmMJƒBOLJJ
UBDLŢVTVOŕŗLSBULŢVNJFžDJŗDžDJPCPL
siebie pionowo i zaczepić (odczepić) tackę do
uchwytu podstawki filiżanki.
Regularnie czcić otwór wylotu kawy wilgot
szmatką.
45
background
9 10 11 12
1 2 3 4
;BQP[OBŗTJŢ[[BTBEBNJCF[QJFD[FŴTUXBQSPDFEVSZPELBNJFOJBOJBVNJFT[D[POZNJOBPQBLPXBOJV
środka do odkamieniania i sprawdzić cstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 47).
Czas procesu około 15 minut.
Διάρκεια περ. 15 λεπτά.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ
ƗƻƼǀǐljNJƼNJdžDŽƻǓljǁdžƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛǁƸǀNJdž
δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.
ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǃƼ-DŽƼLjǕǁƸǀ
προσθέστε το υγρό καθαρισμού Nespresso.
ƩdžLJdžƿƼNJƼǓljNJƼǑDŽƸƻdžǍƼǓdžƼǂǐǍǀljNJdžNjǕƺǁdžNj-
κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǃƼNJdžǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾǃǑDŽdž
διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει
συγκεντρωθεί στο δοχείο που βάλατε κάτω από
το στόμιο εκροής κι επαναλάβατε το βήμα 8.
ƙǀƸDŽƸƹƺƼǓNJƼƸLJǕNJƾǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸǁƸƿƸLjǀljǃdžǖ
καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο. Η μηχανή είναι
τώρα έτοιμη για χρήση.
ƗƻƼǀǐljNJƼǁƸǀDžƼLJǂǖDŽƼNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƙƼǃǓljNJƼ
το με πόσιμο νερό.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJƾDŽǁǐǎdžNjǂƸǁƸǀǁǂƼǓljNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕ
Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί
Lungo για να την ξεπλύνετε.
ODKAMIENIANIE/
0QS؃OJŗUBDLŢJQPKFNOJL[VƒZUZDILBQTV Napełnić zbiornik wody 0,5 litra wody i dodać
płyn odkamieniacy Nespresso.
6NJFžDJŗ[CJPSOJLNJOJNBMOBJMPžŗMQPE
otworem wylotu kawy.
Ponownie napełn zbiornik użytym roztworem
odkamieniacza i powtórzyć krok 8.
"CZXZKžŗ[USZCVPELBNJFOJBOJBXDJTOŕŗ
jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę.
6S[ŕE[FOJFKFTUHPUPXFEPVƒZULV
0QS؃OJŗJPQVLBŗ[CJPSOJLXPEZ/BQFOJŗ
wodą pitną.
6TVOŕŗLBQTVŢJPQVžDJŗEƑXJHOJŢ
Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać
urządzenie.
46
background
5 6 7 8
fH

18
0
20
10
0
1000
2000
4000
$B$0
3
NHM
NHM
NHM
fh
dh
$B$0
3
dH
PL
GR
Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη συχνότητα χρήσης (βλ. σελίδα 47).
'JMJƒBOLJΚούπες (40ml)
ƨǁǂƾLjǕNJƾNJƸDŽƼLjdžǖ ƠƸƿƸLjǀljǃǕǛǃƼNJǐƸLJǕ
ƙƸǂǂǀǁǕǛƹƸƿǃǕǛljǁǂƾLjǕNJƾNJƸǛ
ƙƼLjǃƸDŽǀǁǕǛƹƸƿǃǕǛljǁǂƾLjǕNJƾNJƸǛ
ƗDŽƿLjƸǁǀǁǕƸljƹǑljNJǀdž
ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ
Πατήστε και τα δύο κουμπιά καφέ ταυτόχρονα
για τρία δευτερόλεπτα. Θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν.
ƫǏǛLJdžNjƸDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀLJLjdžƿǑLjǃƸDŽljƾ
ǃƾǍƸDŽǒǛƨNJƸƿƼLjǕnjǏǛǃƾǍƸDŽǒǑNJdžǀǃƾƺǀƸ
λειτουργία.
Πατήστε το κουμπί Lungo και περιμένετε μέχρι να
αδειάσει το δοχείο νερού.
ƨƼNJƸnjƸǓLjƼljƾǛ
καθαλατώσεων Nespresso
ƠǏƻ$#6
ΠΡΟΣΟΧΗƩdžƻǀǐǂNjǃƸƸnjƸǓLjƼljƾǛǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽǃLJdžLjƼǓDŽƸƼǓDŽƸǀƹǂƸƹƼLjǕƺǀƸNJƾDŽNjƺƼǓƸƗLJdžnjǖƺƼNJƼNJƾDŽƼLJƸnjǒǃƼNJƸǃǐNJǀƸNJdžƻǑLjǃƸǁƸǀNJǀǛƼLJǀnjǐDŽƼǀƼǛƨƸǛljNjljNJǒDŽdžNjǃƼNJdžljƼNJƸnjƸǓLjƼljƾǛǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽ
Nespresso που διατίθεται από το Nespresso$MVCƺǀƸNJǓƼǓDŽƸǀƼǀƻǀǁǐljǍƼƻǀƸljǃǑDŽdžƺǀƸNJƾǃƾǍƸDŽǒljƸǛƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼǐǂǂƸLJLjdžǔǕDŽNJƸǕLJǏǛDžǖƻǀLJdžNjƿƸǃLJdžLjdžǖljƸDŽDŽƸƼLJƾLjƼǐljdžNjDŽNJƾƺƼǖljƾNJdžNjǁƸnjǑƥ
ƸǁǕǂdžNjƿdžǛLJǓDŽƸǁƸǛLJƸLjdžNjljǀǐƽƼǀNJƾljNjǍDŽǕNJƾNJƸƸnjƸǓLjƼljƾǛNJǏDŽǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽLJdžNjƸLJƸǀNJƼǓNJƸǀƺǀƸNJƾƹǑǂNJǀljNJƾǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸNJƾǛǃƾǍƸDŽǒǛljƸǛljǖǃnjǏDŽƸǃƼNJƾljǁǂƾLjǕNJƾNJƸNJdžNjDŽƼLjdžǖƙǀƸdžLJdžǀƼljƻǒLJdžNJƼLJLjǕljƿƼNJƼǛ
πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
5XBSEPžŗXPEZ 0ELBNJFOJBŗQP
'SBODKB
Niemcy
Węglan wapnia
Włączyć urządzenie. Wcisnąć jednocześnie oba przyciski kawy i
QS[ZUS[ZNBŗQS[F[US[ZTFLVOEZ%JPEZ[BD[Oŕ
pulsować.
1VMTVKŕDFEJPEZOBHS[FXBOJF
ĽXJBUPTUBFHPUPXF
Wcisnąć przycisk Lungo i poczekać do chwili
opróżnienia zbiornika.
Nespresso zestaw
PELBNJFOJBKŕDZ3FG
$#6
UWAGA 3P[USEPPELBNJFOJBOJBNPƒFCZŗT[LPEMJXZ6OJLBŗLPOUBLUV[PD[BNJTLØSŕJQPXJFS[DIOJBNJ;BMFDBNZTUPTPXBOJF[FTUBXVEPPELBNJFOJBOJBNBSLJNespresso dostępnego dostępnego
w Nespresso$MVCQPOJFXBƒKFTUEPTUPTPXBOZEP1BŴTUXBVS[ŕE[FOJB6XBƒBŗOB/JFTUPTPXBŗJOOZDIQSPEVLXUBLJDIBPDFUUKPDFULUØSFNPHŕXQZXBŗOBTNBLLBXZXQZXBŗOBTNBLLBXZ8
tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania, wymaganą dla optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących
odkamieniania, proszę skontaktować się z Nespresso Club.
47
background
o7)[8
max
19 bar
~ 3 kg
0.7 l
11.1 cm 23.5 cm DN
Διάθεση απορριμμάτων και περιβαλλοντική μέριμνα tƝljNjljǁƼNjǒljƸǛLJƼLjǀǑǍƼǀLJdžǂǖNJǀǃƸNjǂǀǁǐNJƸdžLJdžǓƸǃLJdžLjdžǖDŽDŽƸƼLJƸDŽƸǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾƿdžǖDŽǒDŽƸƸDŽƸǁNjǁǂǏƿdžǖDŽƥƻǀƸǍǏLjǀljǃǕǛNJǏDŽƼDŽƸLJdžǃƼǀDŽǐDŽNJǏDŽƸLJdžLjLjǀǃǃǐNJǏDŽljƼ
ƻǀƸnjdžLjƼNJǀǁǑǛǁƸNJƾƺdžLjǓƼǛƻǀƼNjǁdžǂǖDŽƼǀNJƾDŽƸDŽƸǁǖǁǂǏljƾLJdžǂǖNJǀǃƾǛLJLjǘNJƾǛǖǂƾǛƗnjǒljNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒljƸǛljƼǑDŽƸljƾǃƼǓdžljNjǂǂdžƺǒǛƦǂƾLjdžnjdžLjǓƼǛljǍƼNJǀǁǐǃƼNJƾƻǀǐƿƼljƾƸLJdžLjLjǀǃǃǐNJǏDŽǃLJdžLjƼǓNJƼDŽƸǑǍƼNJƼƸLJǕNJǀǛNJdžLJǀǁǑǛƸLjǍǑǛ
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSSO
CLUB
ƙǀƸdžLJdžǀƼljƻǒLJdžNJƼƼLJǀLJǂǑdžDŽLJǂƾLjdžnjdžLjǓƼǛljƼLJƼLjǓLJNJǏljƾ
προβλημάτων ή απλά για να ζητήσετε συμβουλές,
καλέστε το Nespresso$MVCƢLJdžLjƼǓNJƼDŽƸƹLjƼǓNJƼNJƸljNJdžǀǍƼǓƸ
επικοινωνίας του Nespresso Club στο ντοσιέ ‘Welcome to
Nespresso’ που βρίσκεται στη συσκευασία της μηχανής σας
ή στη διεύθυνση www.nespresso.gr.
ƨƹƾljNJǑǛƼDŽƻƼǓDžƼǀǛǃƾǍƸDŽǒǛ
£ ƝǃƾǍƸDŽǒǑljƹƾljƼƸNjNJǕǃƸNJƸLJƸNJǒljNJƼNJdžǁdžNjǃLJǓ0/0''
£ ƛǂǑƺDžNJƼNJƾDŽLJƸLjdžǍǒLjƼǖǃƸNJdžǛnjǀǛNJǐljƾƸljnjǐǂƼǀƸ
Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό.
£ ƛǂǑƺDžNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƛǐDŽƼǓDŽƸǀǐƻƼǀdžƺƼǃǓljNJƼǃƼLJǕljǀǃdžDŽƼLjǕƠǐDŽNJƼƸnjƸǓLjƼljƾNJǏDŽǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽƼǐDŽƸLJƸǀNJƼǓNJƸǀ
£ ƗDŽƸljƾǁǘljNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕƦƸNJǒljNJƼǑDŽƸǁdžNjǃLJǓǁƸnjǑǁƸǀLJƼLjǀǃǑDŽƼNJƼǃǑǍLjǀDŽƸƸLjǍǓljƼǀDŽƸLjǑƼǀDŽƼLjǕ
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
£ Προθερμάνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Ο μοχλός δεν κλείνει τελείως.
£ ƗƻƼǀǐljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾǃǑDŽǏDŽǁƸǎdžNjǂǘDŽƛǂǑƺDžNJƼƼǐDŽNjLJǐLjǍƼǀƼǃLJǂdžǁǒǁǐǎdžNjǂƸǛǃǑljƸljNJƾDŽǃƾǍƸDŽǒ
Διαρροή ή ασυνήθης ροή καφέ
£ ƛǂǑƺDžNJƼƼǐDŽNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƼǓDŽƸǀǁƸǂǐNJdžLJdžƿƼNJƾǃǑDŽdž
ƩdžnjǏǛƸDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀǃƼƸǁƸDŽǕDŽǀljNJdžLjNjƿǃǕ
£ Καλέστε το Nespresso Club.
£ Έξοδος από τη διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων (βλ. παράγραφο αφαίρεσης καθαλατώσεων).
Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει
τοποθετηθεί κάψουλα καφέ).
£ ƨƼLJƼLjǓLJNJǏljƾLJLjdžƹǂƾǃǐNJǏDŽǁƸǂǑljNJƼNJdžNespresso Club.
Η μηχανή σβήνει από μόνη της.
£ ƙǀƸƼDždžǀǁdžDŽǕǃƾljƾƼDŽǑLjƺƼǀƸǛƾǃƾǍƸDŽǒƿƸljƹǒljƼǀƸLJǕǃǕDŽƾNJƾǛǃƼNJǐƸLJǕǂƼLJNJǐǍǏLjǓǛǍLjǒljƾƘǂLJƸLjǐƺLjƸnjdžiơƼǀNJdžNjLjƺǓƸ
εξοικονόμησης ενέργειας.
ƩdžǃLJLjdžljNJǀDŽǕnjǏǛƼǓDŽƸǀǁǕǁǁǀDŽdž
£ ƩdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƼǓDŽƸǀǐƻƼǀdžǒǍLjƼǀǐƽƼNJƸǀǁƸƿǐLjǀljǃƸ
Usuwanie urządzenia a Utylizacja i ochrona środowiska t6S[ŕE[FOJF[PTUBPXZQSPEVLPXBOFQS[ZXZLPS[ZTUBOJVDFOOZDINBUFSJBØXLUØSFNPHŕ[PTUBŗPE[ZTLBOFJQS[FUXPS[POF4FHSFHBDKB
PEQBEØXVBUXJBQS[FUXBS[BOJFDFOOZDITVSPXDØX6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POFEPVUZMJ[BDKJOBMFƒZPEEBŗEPTLVQV-PLBMOFXBE[FVE[JFMBKŕJOGPSNBDKJOBUFNBUVUZMJ[BDKJ
UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/
USUWANIE USTEREK/
DANE TECHNICZNE/
SKONTAKTUJ SIĘ Z NESPRESSO CLUB
W celu uzyskania dodatkowych informacji,w razie
wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady, pros
skontaktować się z Nespresso Club. Informacje kontaktowe
Nespresso Club znajdują się w broszurze „Witamy w świecie
Nespresso” w opakowaniu lub na stronie internetowej pod
adresem nespresso.com.
Brak sygnalizacji świetlnej.
£ 6S[ŕE[FOJFXZŕD[ZPTJŢBVUPNBUZD[OJFXDJTOŕŗQS[ZDJTL0/0''
£ 4QSBXE[JŗVLBE[BTJMBOJBXUZD[LBOBQJŢDJFCF[QJFD[OJL
Brak kawy, brak wody.
£ 4QSBXE[Jŗ[CJPSOJLXPEZKFƒFMJKFTUQVTUZOBQFOJŗXPEŕQJUOŕ1S[FQSPXBE[JŗQSPDFTPELBNJFOJBOJBKFƒFMJUPLPOJFD[OF
£ 6OJFžŗEƑXJHOJŢ8DJTOŕŗQS[ZDJTLLBXZJQPD[FLBŗOBXZQZOJŢDJFXPEZ
Kawa nie jest odpowiednio wystarczająco
gorąca.
£ 0HS[Bŗ1PEHS[BŗmMJƒBOLŢ1S[FQSPXBE[JŗQSPDFTPELBNJFOJBOJBKFƒFMJUPLPOJFD[OF
/JFNPƒOBDBLPXJDJFPQVžDJŗEƑXJHOJ
£ 0QS؃OJŗQPKFNOJLLBQTV4QSBXE[JŗD[ZXVS[ŕE[FOJVOJFNB[BCMPLPXBOFKLBQTVZ
Wyciek lub nietypowy wypływ kawy.
£ Sprawdzić prawidłowe ustawienie zbiornika wody.
Nieregularne pulsowanie diod przycisków.
£ Skontaktować się z Nespresso Club.
£ Przerwać proces odkamieniania (zob. rozdział dotyczący odkamienianiah odkamieniania).
Brak kawy, wypływa sama woda (mimo
włożonej kapsuły).
£ W razie wystąpienia problemu, skontaktować się z Nespresso Club.
6S[ŕE[FOJFTBNPTJŢXZŕD[BTJŢ
samoczynnie.
£ 8DFMVPT[D[ŢE[BOJBFOFSHJJVS[ŕE[FOJFXZŕD[ZTJŢBVUPNBUZD[OJFQPNJOVUBDI[PCSP[E[JBi0T[D[ŢE[BOJFFOFSHJJw
“Tryb oszczędzania energii.
%JPEB[QS[PEVžXJFDJOBD[FSXPOP
£ ;CJPSOJLXPEZKFTUQVTUZMVCXZNBHBPD[ZT[D[FOJB
48
background
PL
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Η NespressoLJƸLjǑǍƼǀƼƺƺǖƾljƾƺǀƸNJdžljNjƺǁƼǁLjǀǃǑDŽdžLJLjdžǔǕDŽǁƸNJǐljnjƸǂǃǐNJǏDŽNjǂǀǁǘDŽǁƸǀƼLjƺƸljǀǘDŽƺǀƸƻǖdžǑNJƾƸLJǕNJƾDŽƾǃƼLjdžǃƾDŽǓƸƸƺdžLjǐǛƠƸNJǐNJƾƻǀǐLjǁƼǀƸƸNjNJǒNJƾǛLJƼLjǀǕƻdžNjƾNespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει,
ǁƸNJǐNJƾDŽǁLjǓljƾNJƾǛdžLJdžǀdžƻǒLJdžNJƼƼǂƸNJNJǏǃƸNJǀǁǕLJLjdžǔǕDŽƸDŽƼDžǕƻǏǛƺǀƸNJdžDŽƸƺdžLjƸljNJǒƩƸƸDŽNJǀǁƸNJƸljNJƸƿǑDŽNJƸLJLjdžǔǕDŽNJƸǒNJƸƼLJǀljǁƼNjƸljǃǑDŽƸǃǑLjƾǁƸǂǖLJNJdžDŽNJƸǀǃƼƼƺƺǖƾljƾƾdžLJdžǓƸƿƸǑǍƼǀƻǀǐLjǁƼǀƸNJdžDŽǍLjǕDŽdžLJdžNjƸLJdžǃǑDŽƼǀ
από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική
njƿdžLjǐƛǁNJǕǛƸLJǕNJdžƹƸƿǃǕLJdžNjƼLJǀNJLjǑLJƼNJƸǀƸLJǕNJƾDŽǀljǍǖdžNjljƸDŽdžǃdžƿƼljǓƸdžǀǕLjdžǀNJƾǛLJƸLjdžǖljƸǛLJƼLjǀdžLjǀljǃǑDŽƾǛƼNjƿǖDŽƾǛƻƼDŽƸLJdžǁǂƼǓdžNjDŽLJƼLjǀdžLjǓƽdžNjDŽǒNJLjdžLJdžLJdžǀdžǖDŽƸǂǂǐǀljǍǖdžNjDŽƼLJǀLJLjǕljƿƼNJƸljNJƸƼLJǀƹƼƹǂƾǃǑDŽƸDŽǕǃǀǃƸ
ƻǀǁƸǀǘǃƸNJƸLJdžNjƸnjdžLjdžǖDŽNJƾDŽLJǘǂƾljƾNJdžNjLJLjdžǔǕDŽNJdžǛljƼƼljǐǛƛǐDŽLJǀljNJƼǖƼNJƼǕNJǀNJdžLJLjdžǔǕDŽLJdžNjǑǍƼNJƼƼǓDŽƸǀƼǂƸNJNJǏǃƸNJǀǁǕƼLJǀǁdžǀDŽǏDŽǒljNJƼǃƼNJƾDŽNespresso για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για
επισκευή. Παρακαλούμε επισκεφθείτε στον ιστοχώρο μας στη διεύθυνση www.nespresso.gr για να ανακαλύψετε περισσότερα για την Nespresso.
ƗLJdžNJƼǂƼǓƻǑljǃƼNjljǒǃƸǛƾƸƺdžLjǐǖǎǀljNJƾǛLJdžǀǕNJƾNJƸǛǁƸnjǑdždžLJdžǓdžǛǁƸǂǂǀƼLjƺƼǓNJƸǀǃƼNJLjǕLJdžLJdžNjljǑƹƼNJƸǀNJdžLJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽǁƸǀNJǀǛǁdžǀDŽǕNJƾNJƼǛNJǏDŽǁƸǂǂǀƼLjƺƾNJǘDŽƩƸNJƼǂƼNjNJƸǓƸǍLjǕDŽǀƸljNjDŽƼLjƺƸƽǕǃƸljNJƼǃƼNJdžDŽ
ƢƠƥ3BJOGPSFTU"MMJBODFƺǀƸNJƾDŽƸDŽǐLJNJNjDžƾNJdžNjƦLjdžƺLjǐǃǃƸNJdžǛƠƸnjǑƚǀƸNJƾLjǒljǀǃƾǛƦdžǀǕNJƾNJƸǛNespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
5.
, και είμαστε αποφασισμένοι μέχρι το 2013 να προμηθευόμαστε 80%
NJdžNjǁƸnjǑǃƸǛƸLJǕNJdžƦLjǕƺLjƸǃǃƸǃƼLJǀljNJdžLJdžǓƾljƾNJdžNj3BJOGPSFTU"MMJBODF
5.
.
ƛLJǀǂǑDžƸǃƼNJdžƸǂdžNjǃǓDŽǀdžǏǛNjǂǀǁǕljNjljǁƼNjƸljǓƸǛƺǀƸNJǀǛǁǐǎdžNjǂǑǛǃƸǛƼLJƼǀƻǒLJLjdžljNJƸNJƼǖƼǀNJdžDŽǁƸnjǑǁƸǀNJƸƸLjǘǃƸNJƸNJǏDŽƼǁǂƼǁNJǘDŽLJdžǀǁǀǂǀǘDŽǃƸǛNespresso(SBOET$SVTƛLJǓljƾǛNJdžƸǂdžNjǃǓDŽǀdžƼǓDŽƸǀǑDŽƸNjǂǀǁǕ
LJdžNjǃLJdžLjƼǓDŽƸƸDŽƸǁNjǁǂǘDŽƼNJƸǀƸƼDŽǐǏǛǍǏLjǓǛDŽƸNjLJdžƹƸƿǃǓƽƼNJƸǀǁƸƿǕǂdžNjƾLJdžǀǕNJƾNJǐNJdžNjƛǓǃƸljNJƼljNJƾƻǀƸƻǀǁƸljǓƸƻƾǃǀdžNjLjƺǓƸǛƼDŽǕǛljNjljNJǒǃƸNJdžǛljNjǂǂdžƺǒǛǁƸǎdžNjǂǘDŽljNJǀǛƹƸljǀǁǑǛƼNjLjǏLJƸǔǁǑǛƸƺdžLjǑǛ
με στόχο να τριπλασιάσουμε τη δυνατότητά ανακύκλωσης χρησιμοποιημένων καψουλών, έως και 75%, μέχρι το 2013. Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στο σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που
ƻǀƸǁLjǓDŽdžDŽNJƸǀƺǀƸNJƾDŽǁƸǀDŽdžNJdžǃǓƸNJǀǛNjǎƾǂǑǛƼLJǀƻǕljƼǀǛǁƸǀNJƾnjǀǂǀǁǕNJƾNJƸljNJdžǍLjǒljNJƾƗNjNJǒNJƾljNJǀƺǃǒƼǀljǐƺdžNjǃƼljNJdžǀǍƼǓƸLJLjdžljNJƸljǓƸǛNJdžNjLJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽNJdžǛljNJdžljǍƼƻǀƸljǃǕNJǏDŽDŽǑǏDŽǁƸǀǃƼǂǂdžDŽNJǀǁǘDŽljƼǀLjǘDŽ
μηχανών μας.
GWARANCJA/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Nespresso udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Nespresso, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy
lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w
zależności od tego, który z tych okresów jest dłszy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych przez wypadek, nieprawidłowe użytkowanie, konserwację
MVCOPSNBMOF[VƒZDJF;BXZKŕULJFNTZUVBDKJPLSFžMPOZDIQS[F[QS[FQJTZQSBXBXBSVOLJOJOJFKT[FKPHSBOJD[POFKHXBSBODKJOJFXZŕD[BKŕOJFPHSBOJD[BKŕJOJF[NJFOJBKŕXT[FMLJDIQSBX[XJŕ[BOZDI[USBOTBLDKŕ
sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
;BQSBT[BNZOBOBT[ŕTUSPOŢJOUFSOFUPXŕQPEBESFTFNOFTQSFTTPDPNBCZEPXJFE[JFŗTJŢXJŢDFKOBUFNBUNespresso.
,VQVKFNZOBKXZƒT[FKKBLPžDJLBXŢVQSBXJBOŕXTQPC[HPEOZ[[BTBEBNJPDISPOZžSPEPXJTLBJTQPFD[OPžDJSPMOJD[ZDI0EMBUXTQØQSBDVKFNZ[PSHBOJ[BDKŕ3BJOGPSFTU"MMJBODFPQSBDPXVKŕD
autorski program Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
5.
$PõFFJEPSPLVCŢE[JFNZ[BPQBUSZXBŗTJŢXXLBXŢQPDIPE[ŕDŕ[UFHPQSPHSBNV
Wybraliśmy aluminium jako materiał do opakowania produkcji kapsuł, ponieważ chroni on aromat kaw Nespresso(SBOE$SV"MVNJOJVNNOBUBLƒFFGFLUZXOJFPE[ZTLJXBŗCF[VT[D[FSCLVEMBKBLPžDJ
tego materiału. Przygotowujemy system zbierania kapsuł na największych rynkach europejskich, co umożliwi potrojenie zdolności recyklingu zużytych kapsuł do 75% w roku 2013.
NespressoQSPXBE[JQPMJUZLŢQSPKFLUPXBOJBJQSPEVLPXBOJBVS[ŕE[FŴLUØSFTŕJOOPXBDZKOFXZEBKOFJQSPTUFXPCTVE[F0CFDOJFQSPKFLUVKFNZVS[ŕE[FOJBLUØSFCŢEŕKFT[D[FCBSE[JFKQS[ZKB[OFEMB
środowiska naturalnego.
49
background
安全預防指/Меры предосторожности 51– 52
概覽/Детали и элементы управления 53
首次使/Ввод в эксплуатацию 54
調製咖/Приготовление кофе 54
節省水位探/
Режим экономии энергии и определение уровня воды 56
設定水量/Программирование объема воды в чашке 56
經長期停用後或維修前需清空系統並確保免結霜/
Опустошение системы перед периодом длительного неиспользования,
для защиты от замерзания и перед ремонтом 57
回復至咖啡最初設/Восстановление заводских настроек 57
清潔/Очистка 57
除垢/Удаление накипи 58–59
問題解/Устранение неполадок 60
規格/Технические характеристики 60
聯絡Nespresso俱樂/Свяжитесь с Клубом Nespresso 60
棄置處理及生/Утилизация и вопросы экологии 60–61
保用證/Гарантия 61
NESPRESSO-это эксклюзивная система для приготовления идеального эспрессо. Кофе-машины Nespresso оборудованы помпой высокого давления (до 19 бар). Все параметры кофе-машин были
подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
СОДЕРЖАНИЕ
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
請於操作咖啡機前詳閱指南與安全預防指引
NESPRESSO貴獨有能調製出一杯又一杯極品咖啡所有Nespresso咖啡提取系統,承受極大壓力 (最多 為19每個參數皆精
之計確保每杯頂級品啡能芬芳馥郁、至濃至稠以及有最醇滑的咖啡油沬。
內容/
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER LUSO 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INSTRUCTION MANUAL 15
CZ
VOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 27
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK
使用指南
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
50
background
HK
RU
安全預防指
注意 - 如閣下看到此提示請參閱安全預防指引以免導致任何傷害損壞
資料提示 - 如閣下看到此提示請小心留意指示確保能安適當使用咖啡機。
避免發生命觸電及警意外
t僅把咖啡機接至適當的總接地電源。請確保電源電壓跟標牌
定的電壓相同非正使用電令保用證效。
t如需使用拖板,僅使用導電切面至少1.5立方毫米之接地電
線。
t切勿把電利角位,同時切勿夾緊或令電線垂下保持電線
遠離熱源及水源
t如電線已請交由產商、其服理或其他類同而合資格人
士進行更換以免發生險。
t為避免導損害切勿把咖啡表面或其旁邊,
如是放射性電器煮食台氣體爐、明火爐類同之電器。總將之放
置在穩固的平面上。
t當長停用咖啡機時請把總電源切斷
t切斷電源時請拔出電插頭而非僅拉扯電線,此舉將令電線損壞
觸電請保手乾
t勿把咖啡機或其任何部份浸於亦切勿咖啡
份放於洗內。電跟水接觸為極度危並可發生致命觸電。
t切勿打開咖啡機。小心內之危險電壓
t切勿東西何出處。此舉或導致火警或觸
當操啡機時避免發任何
t此產品僅為家用設計對所有商務用途、非適當使用或不遵守指引
行為生產商既不任何責亦不保用證
t請依照這些指示使用咖啡機調製飲料而此乃家用電並且適用
於以下類似境: 商店、辦公其他工
舍; 汽車旅以及宿環境之住宿加早餐旅館
勿於指定用途以外之地方使用此啡機。
t切勿使用已受損或作不順之咖啡機。請即把插頭拔離電插座
請把咖啡送回Nespresso俱樂進行檢查維修或調損的咖啡
機可導觸電、灼傷或火警意外
t此咖啡不旨為體能、感覺或精退或缺乏和知識
人士使用 包括兒童除非他們在保其安全之人士監督及指引下
使用使用者應監管確證們不會把玩啡機。
t在操作期完全合上及切勿提起杠杆此舉或會導致燙傷切勿把
手指放進粉囊格或粉囊軸小心發生意外
t切勿把在咖啡出小心燙傷
t勿使受損或變形之粉囊水或會於沒經位排孔的粉囊附
近流出而損害咖機。
t勿使用有滴水盤和滴水柵格之咖啡機以免何液濺至四周
表面
t當除去咖啡機之包裝時請移除及棄掉滴水盤上膠貼
t這款啡機Nespresso咖啡粉可在Nespresso俱樂部購
請把指南供予下位使用者
此指南亦可於www.nespresso.com下載PDF格式檔
51
background
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимание! Обратите внимание на данный знак. Если Вы увидите данный знак, просим Вас обратиться к разделу “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
руководства по эксплуатации, чтобы избежать возможных травм.
Информация. Если Вы увидите данный знак, просим Вас обратиться к рекомендациям по правильной эксплуатации кофе-машины, приведенным в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Опасность поражения электрическим током!
tǮȜȒȘșȬȥȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȖȟȘșȬȥȖȠȓșȪțȜȘȕȍȕȓȚșȓțțȩȚȟȓȠȓȏȩȚȞȜȕȓȠȘȍȚDzȒȜȟȠȜȏȓȞȪȠȓȟȪȥȠȜțȍȝȞȭ-
жение, указанное на табличке с техническими данными, соответствует напряжению Вашей сети. Подключение
электроприбора к сетевым розеткам с напряжением, отличным от указанных на табличке с техническими па-
раметрами, аннулирует гарантийные обязательства.
tǮȞȖțȓȜȎȣȜȒȖȚȜȟȠȖȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭȡȒșȖțȖȠȓșȭȝȞȜȟȖȚǠȍȟȖȟȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȠȜșȪȘȜȕȍȕȓȚșȓțțȩȗȟȓȠȓȏȜȗȦțȡȞ
с поперечным сечением не менее 1,5 мм
2
.
tǰȓȠȓȏȜȗ ȦțȡȞ țȓ ȒȜșȔȓț ȟȜȝȞȖȘȍȟȍȠȪȟȭ ȟ ȐȜȞȭȥȖȚȖ ȖȖșȖ ȏșȍȔțȩȚȖ ȝȜȏȓȞȣțȜȟȠȭȚȖ ȝȜȏȞȓȔȒȍȠȪȟȭ ȜȎ
острые края, использоваться для переноски.
tǠȟșȡȥȍȓȏȜȕțȖȘțȜȏȓțȖȭțȓȖȟȝȞȍȏțȜȟȠȖȟȓȠȓȏȜȐȜȦțȡȞȍȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȏȜȕțȖȘțȜȏȓțȖȭȜȝȍȟțȜȗȟȖȠȡȍȤȖȖȕȍ-
мена должна осуществляться производителем, сервисным центром производителя или квалифицированным
специалистом.
tǠȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȜȝȍȟțȩȣȟȖȠȡȍȤȖȗțȖȘȜȐȒȍțȓȞȍȕȚȓȧȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȏțȓȝȜȟȞȓȒȟȠȏȓțțȜȗȎșȖȕȜȟȠȖȜȠȐȜ-
рячих поверхностей, таких как отопительные приборы, электроплиты, газовые плиты, открытый огонь, и про-
чее. Всегда устанавливайте электроприбор на ровную поверхность.
tǭȠȘșȬȥȖȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȜȠȟȓȠȓȏȜȗȞȜȕȓȠȘȖȝȞȖȒșȖȠȓșȪțȜȚțȓȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȖ
tǮȞȖȜȠȘșȬȥȓțȖȖȟȓȠȓȏȜȐȜȦțȡȞȍȜȠȟȓȠȓȏȜȗȞȜȕȓȠȘȖȜȠȘșȬȥȍȗȠȓȦțȡȞȒȓȞȔȍȟȪȕȍȟȓȠȓȏȡȬȏȖșȘȡȍțȓȕȍȟȍȚ
шнур. Не прикасайтесь к сетевому шнуру влажными руками.
tǬȖȘȜȐȒȍțȓȝȜȐȞȡȔȍȗȠȓȏȏȜȒȡȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞǬȖȘȜȐȒȍțȓȝȜȚȓȧȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȖșȖȘȍȘȡȬșȖȎȜȓȐȜȥȍȟȠȪ
в посудомоечную машинку. Реакция электричества и воды приводит к опасным ситуациям.
tǬȓȏȟȘȞȩȏȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȜȝȍȟțȜȟȠȖȝȜȞȍȔȓțȖȭȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȚȠȜȘȜȚ
tǬȓȏȟȠȍȏșȭȗȠȓȝȜȟȠȜȞȜțțȖȓȝȞȓȒȚȓȠȩȏȜȠȏȓȞȟȠȖȭȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȍȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȝȜȞȍȔȓțȖȭȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȚ
током.
Опасность получения травм!
tǼȠȜȠȎȩȠȜȏȜȗȝȞȖȎȜȞțȓȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓțȒșȭȝȞȜȚȩȦșȓțțȜȐȜȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭȖȚȚȜȔțȜȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȟȭȠȜșȪȘȜȏ
домашнем хозяйстве. Любое коммерческое, некорректное использование, использование в несоответствии с
настоящим руководством по эксплуатации аннулирует гарантийные обязательства.
tǼșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓțȒșȭȝȞȖȐȜȠȜȏșȓțȖȭțȍȝȖȠȘȜȏȏȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȖȖȟȞȡȘȜȏȜȒȟȠȏȜȚȝȜȫȘȟȝșȡȍȠȍȤȖȖ
ǼșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓțȒșȭȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭȏȒȜȚȍȦțȖȣȖȟȣȜȔȖȣȡȟșȜȏȖȭȣȠȍȘȖȣȘȍȘȘȡȣțȖȒșȭȝȓȞȟȜ-
нала в магазинах, офисах и других местах работы; использование на фермах; использование клиентами в го-
стиницах, полупансионах, мотелях и других местах проживания. Не используйте электроприбор в других усло-
виях.
tǟȩȠȜȏȩȚȝȞȖȎȜȞȜȚȚȜȔțȜȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȟȭȠȜșȪȘȜȏȟșȡȥȍȓȓȟșȖȜțȟȍȚȖȓȐȜȟȓȠȓȏȜȗȦțȡȞțȓȝȜȏȞȓȔȒȓțȩǮȞȖ
повреждении электроприбора выньте сетевой шнур из розетки и вызовите специалиста Nespresso для устра-
нения неисправности. Использование неисправного электроприбора может привести к поражению электри-
ческим шоком, ожогам и пожару.
tǮȞȖȎȜȞțȓȞȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭȖȟȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȒȓȠȭȚȖșȖȤȍȚȟȜȐȞȍțȖȥȓțțȩȚȖȢȖȕȖȥȓȟȘȖȚȖȟȓțȟȜȞțȩȚȖȖșȖȚȓț-
тальными способностями, или с недостаточными знаниями и опытом использования, без инструкций по при-
ȚȓțȓțȖȬȖșȖțȍȎșȬȒȓțȖȭșȖȤȍȜȠȏȓȠȟȠȏȓțțȜȐȜȕȍȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȓȍȝȝȍȞȍȠȍǰșȓȒȖȠȓȥȠȜȎȩȒȓȠȖțȓȖȐȞȍșȖȟ
электроприбором.
tǯȩȥȍȐȏȟȓȐȒȍȒȜșȔȓțȎȩȠȪȏȕȍȘȞȩȠȜȚȝȜșȜȔȓțȖȖțȓȜȠȘȞȩȏȍȗȠȓȞȩȥȍȐȏȜȏȞȓȚȭȞȍȎȜȠȩȘȜȢȓȚȍȦȖțȩ
во избежание получения ожогов. Не засовывайте пальцы в отверстие для капсулы во избежание получения
травм.
tǬȓȕȍȟȜȏȩȏȍȗȠȓȝȍșȪȤȩȝȜȒȜȠȏȓȞȟȠȖȓȏȩȣȜȒȍȘȜȢȓȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȝȜșȡȥȓțȖȭȜȔȜȐȜȏ
tǬȖȘȜȐȒȍțȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȝȜȏȞȓȔȒȓțțȩȓȖșȖȒȓȢȜȞȚȖȞȜȏȍțțȩȓȘȍȝȟȡșȩǤȟșȖȘȍȝȟȡșȍȒȓȢȜȞȚȖȞȜȏȍțȍȠȜȜțȍ
не полностью перфорируется, и в этом случае, вода может протечь вокруг капсулы и повредить электропри-
бор.
tǬȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȎȓȕȝȜȒȒȜțȍȒșȭȟȎȜȞȍȘȍȝȓșȪȖȞȓȦȓȠȘȖȒșȭȒȍțțȜȐȜȝȜȒȒȜțȍȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓ
попадания жидкости на окружающие поверхности.
tǮȞȖȞȍȟȝȍȘȜȏȘȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȩȟțȖȚȖȠȓȖȡȠȖșȖȕȖȞȡȗȠȓȝȓțȜȝșȍȟȠȏȘȜȠȜȞȩȗȡȝȍȘȜȏȍțȍȘȜȢȓȚȍȦȖțȍ
tǠȒȍțțȜȗȘȜȢȓȚȍȦȖțȓȖȟȝȜșȪȕȡȬȠȟȭȘȍȝȟȡșȩNespresso, которые можно приобрести в Клубе Nespresso.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Передайте руководство по эксплуатации всем пользователям данного электроприбора.
Руководство по эксплуатации можно также скачать на сайте www.nespresso.com в формате
PDF.
52
background
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
HK
RU
1 滴水盤
Поддон для сбора капель
2 滴水柵格 + 杯架
Решетка для поддона сбора капель и
подставка для чашек
3 9–11使用粉囊之粉囊
Контейнер для использованных капсул
(9–11 штук)
4 咖啡出
ǭȠȏȓȞȟȠȖȓȏȩȣȜȒȍȘȜȢȓ
5 杠杆
Рычаг
6 濃縮咖啡 (細)
Кнопка эспрессо (маленькая чашка)
7 長杯咖啡 (細杯)
Кнопка лунго (большая чашка)
8
開/關按鈕
ǩțȜȝȘȍȏȘșȬȥȓțȖȭȏȩȘșȬȥȓțȖȭ
9 水箱蓋
Крышка резервуара для воды
10 水箱
Резервуар для воды
包裝
Упаковка
咖啡
Кофе-машина
16粉囊套
Набор из 16 капсул
「歡Nespresso手冊
Приветственный буклет Nespresso
使用指南
Руководство по эксплуатации
保用證
Гарантийный талон
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
概覽/
53
background
1 2
3 4
21
3 4
在操作切勿提杠杆
參閱安全預防指引避免操作咖
機時發生損傷
Никогда не поднимайте
рычаг во время эксплуатации кофе-машины.
Перед эксплуатацией кофе-машины просим Вас
ознакомиться с инструкцией по безопасности.
Вставьте сетевой шнур в розетку.
Включите кофе-машину. Во время
нагревания кофе-машины (примерно 25
секунд) мигают кнопки приготовления кофе
и кнопка индикатора наполнения контейнера
для капсул. Когда кнопки загорятся ровным
светом, кофе-машина готова эксплуатации.
ǰțȖȚȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩȖ
ȘȜțȠȓȗțȓȞȒșȭȘȍȝȟȡșǭȠȞȓȐȡșȖȞȡȗȠȓ
длину сетевого шнура в отсеке для
хранения шнура под кофе-машиной.
DzȒȍșȖȠȓȕȍȧȖȠțȜȓȝȜȘȞȩȠȖȓȟȞȓȦȓȠȘȖ
поддона для сбора капель.
Вставьте отрегулированный сетевой шнур в
направляющую шнура под кофе-машиной
и вновь установите контейнер для капсул и
резервуар для воды.
ǭȝȡȟȠȖȠȓȞȩȥȍȐȖȡȟȠȍțȜȏȖȠȓȥȍȦȘȡ
под отверстие выхода кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
ǭȝȜșȜȟțȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩ
питьевой водой. Резервуар для воды
можно брать за крышку.
Поднимите рычаг и вставьте капсулу
Nespresso.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
啡機連接至總電源
開啟咖啡機。按鈕閃燈加熱
程約需25秒。閃燈固定:已準備
供使用
移除水箱及粉囊容器調
整電度令其置咖啡
機下之電線處。
移除滴水格之膠
把餘下之電線放入咖啡機下
線引導中並使身直立。
合上 杆並 出口下
調製啡/
為水箱注入食水前請沖
水箱蓋手柄作提起用
完全提起杠杆並裝置粉
首次使/
請先詳閱安全預防指避免生致命觸電及
54
background
5 6 7
5
8
6 7
8
HK
RU
按下縮咖啡 (40 毫升) 或
啡 (110 毫升)按鈕咖啡調完
成後將自動停止。
可再次按鈕使動停止或
滿咖啡
Нажмите кнопку эспрессо
(40 мл) или кнопку лунго (110 мл). Кофе
остановится автоматически. Чтобы прервать
приготовление кофе или долить, нажмите на
ту же кнопку еще раз.
Резервуар для воды можно брать за
крышку.
Для приготовления латте-маккиато поднимите
подставку для чашки вверх. Подставка
автоматически опустится, как только вы
уберете стакан, чтобы избежать попадания
капель кофе на кухонные поверхности.
Поместите контейнер под отверстие
выхода кофе и нажмите кнопку лунго,
чтобы промыть кофе-машину. Повторите
три раза.
DzȎȓȞȖȠȓȥȍȦȘȡǮȜȒțȖȚȖȠȓȖȜȝȡȟȠȖȠȓȞȩȥȍȐ
чтобы сбросить капсулу в контейнер для
использованных капсул.
ǭȝȜșȜȟțȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩȝȓȞȓȒ
наполнением питьевой водой.
Включите кофе-машину. Во время
нагревания кофе-машины (примерно 25
секунд) мигают кнопки приготовления кофе
и кнопка индикатора наполнения контейнера
для капсул.Когда кнопки загорятся ровным
светом, кофе-машина готова к эксплуатации.
Даже если кнопка приготовления кофе еще
мигает Вы можете на нее нажать. Кофе начнет
наливаться автоматически как только кофе-
машина нагреется.
Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара.
水箱蓋手柄作提起用
當使 Latte Macchiato玻璃杯時
杯架摺杯架將在璃杯
時再次以免任何咖
濺到廚櫃表面
於咖下放置一個容器
並按下杯咖啡按鈕以沖洗
咖啡機。重複步驟3次。
取出啡杯。提起
使用之粉囊掉於粉囊容器
內。
為水箱注入食水前請沖
箱。
開啟咖啡機。咖啡及粉
器按鈕將同時閃加熱過
程約需25秒。閃燈固定:已準
備供使用。
您可在咖啡按鈕仍閃燈時按
下按鈕。咖啡將在咖啡
備供使用時自動流
55
background
1 2 3 4
1 2 3 4
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ В ЧАШКЕ
Нажмите и удерживайте кнопку
эспрессо или лунго.
ǭȠȝȡȟȠȖȠȓȘțȜȝȘȡȘȍȘȠȜșȪȘȜȘȜȢȓȚȍȦȖțȍ
нальет нужный Вам объем.
РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ВОДЫ
Для экономии энергии выключайте кофе-машину при неиспользовании. Автоматическое
ȏȩȘșȬȥȓțȖȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȍȍȏȠȜȚȍȠȖȥȓȟȘȖȏȩȘșȬȥȖȠȟȭȝȜȟșȓȚȖțȡȠțȓȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
Чтобы увеличить время автоотключения
ȜȠȒȜȚȖțȏȩȘșȬȥȖȠȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȡ
нажмите на кнопку эспрессо и лунго,
ȜȒțȜȏȞȓȚȓțțȜțȍȔȚȖȠȓȘțȜȝȘȡȏȘșȬȥȓțȖȭ
выключения.
ǭȎȨȓȚȏȜȒȩȕȍȝȞȜȐȞȍȚȚȖȞȜȏȍț
Наполните резервуар водой и вставьте
капсулу.
Загорается красная подсветка на задней
ȟȠȓțȘȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȩȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭ
воды пуст. Наполните резервуар питьевой
ȏȜȒȜȗǭȝȡȟȠȜȦȖȠȓȖȝȞȜȚȜȗȠȓȘȜțȠȓȗțȓȞ
для использованных капсул и поддон для
сбора капель.
設定水量
按著濃縮啡或杯咖
啡按鈕
按著按鈕等待達至所想水
位才放開按鈕
節省水位/
當使用完, 掉以節省源。當使用完,
以節省源。
把自動間由9分鐘延長至30
分鐘 : 請把咖機關掉並同時
按著濃縮咖長杯咖啡按
繼而按下開/關按鈕。
水量位置的設已被儲存
注水入水箱並裝置粉囊
當紅背景燈亮起 : 水箱為清
空,請為箱注水。清空
和沖使用粉囊器以及
水盤
56
background
1 2 3 4
1 2 1
HK
RU
切勿使用強烈之清潔
劑。切勿機內
Не используйте химические реагенты
для очистки кофе-машины. Не мойте в
посудомоечной машине.
啡機或其任何部份
浸於
Никогда не погружайте в
воду электроприбор.
濃縮啡杯40 毫升 長
杯咖啡杯110 毫升
ǶȍȦȘȍȫȟȝȞȓȟȟȜȚș
ǶȍȦȘȍșȡțȐȜȚș
ОПУСТОШЕНИЕ СИСТЕМЫ перед периодом длительного неиспользования, для защиты от замерзания и перед ремонтом
Выключите кофе-машину.
Кофе-машина выключится автоматически.
ОЧИСТКАВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК
Выключите кофе-машину.
Нажмите и удерживайте кнопку лунго и
выключите кофе-машину.
Нажмите и удерживайте кнопку эспрессо и
включите кофе-машину. Подождите пока вся
вода выйдет.
ǰțȖȚȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩǭȝȡȟȠȖȠȓȞȩȥȍȐ
DzȟȠȍțȜȏȖȠȓȘȜțȠȓȗțȓȞȝȜȒȜȠȏȓȞȟȠȖȓȚȏȩȣȜȒȍ
кофе.
Чтобы собрать подставку для чашек
ȖȝȜȒȒȜțȒșȭȟȎȜȞȍȘȍȝȓșȪȟțȖȚȖȠȓ
решетку, соедините подставку и
поддон и защелкните.
Регулярно протирайте отверстие выхода
кофе влажной тканью.
經長期停後或維修前需清空系並確保免結霜
關掉咖啡機。
咖啡機自動關掉。
清潔回復至咖啡最初
關掉咖啡機。
按著長杯啡按鈕並開啟
機。
按著濃縮啡按鈕並開啟
機。及至沒有水流出為止
移除合上杆。放置一個
器於咖啡出
把咖啡杯置到滴水
時,先拆除柵將之
相靠並把滴水盤夾
杯架
定期使用濕布清潔
57
background
9 10 11 12
1 2 3 4
請小心閱除垢包內的安指引參閱有關除垢次數表
(參59頁)
需時約15分鐘
Продолжительность процесса очистки от
накипи - примерно 15 минут.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
ǭȝȡȟȠȜȦȖȠȓȘȜțȠȓȗțȓȞȒșȭȘȍȝȓșȪȖ
контейнер для использованных капсул.
Наполните резервуар 0,5 л. воды и
добавьте очищающую жидкость Nespresso.
DzȟȠȍțȜȏȖȠȓȘȜțȠȓȗțȓȞȚȖțȖȚȍșȪțȩȗȜȎȨȓȚ
0,6 л.) под отверстие выхода кофе.
Наполните резервуар использованным
средством для очистки от накипи и
повторите шаг 8.
Для выхода из режима очистки от накипи
нажмите и удерживайте обе кнопки
приготовления кофе в течение 1 секунды.
Кофе-машина готова к эксплуатации.
ǭȝȡȟȠȜȦȖȠȓȖȜȝȜșȜȟțȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭ
воды. Наполните питьевой водой.
ǰȎȞȜȟȪȠȓȘȍȝȟȡșȡȖȕȍȘȞȜȗȠȓȞȩȥȍȐ
Нажмите кнопку лунго и промойте систему.
除垢/
清空水盤及使用囊容
器。
為水箱注入0.5公升水並加入
Nespresso除垢
在咖啡出下放個容量至少
0.6公升之容
為水箱重新注容器收
之已用液,並重複驟八
一次
同時兩個咖啡鈕1秒以離
開除垢模式。咖啡機已準
使用
清空並沖箱。將之入食
水。
移除並合上杠杆
當準按下長杯咖啡按
沖洗咖啡機
58
background
5 6 7 8
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
NHM
NHM
NHM
fh
dh
CaCO
3
dH
HK
RU
Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией по очистке от накипи. Для информации о регулярности очистки от накипи обратитесь к соответствующей таблице (стр. 59).
咖啡
, Чашки NM
ǥȓȟȠȘȜȟȠȪȏȜȒȩ DzȒȍșȓțȖȓțȍȘȖȝȖȝȜȟșȓ
Французский стандарт
Немецкий стандарт
Карбонад кальция
Включите кофе-машину.
ǭȒțȜȏȞȓȚȓțțȜțȍȔȚȖȠȓȖȡȒȓȞȔȖȏȍȗȠȓ
секунды обе кнопки приготовления кофе.
Кнопки начнут мигать.
ǩțȜȝȘȖȚȖȐȍȬȠȘȜȢȓȚȍȦȖțȍțȍȐȞȓȏȍȓȠȟȭ
Кнопки горят постоянно кофе- машина
готова к эксплуатации.
Нажмите кнопку лунго и подождите, пока
резервуар не опустошится.
Набор для очистки
от накипи Nespresso
ǞȞȠȖȘȡș$#6
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Жидкость для очистки от накипи может быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso,
который можно приобрести в Клубе NespressoǬȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȒȞȡȐȖȓȟȞȓȒȟȠȏȍȠȘȜțȖȚȜȐȡȠȝȜȏșȖȭȠȪțȍȘȍȥȓȟȠȏȜȘȜȢȓǰșȓȒȡȬȧȍȭȠȍȎșȖȤȍȝȜȚȜȔȓȠǠȍȚȜȝȞȓȒȓșȖȠȪȞȓȐȡșȭȞțȜȟȠȪȜȥȖȟȠȘȖȜȠ
țȍȘȖȝȖǤȟșȖȡǠȍȟȏȜȕțȖȘțȡȠȒȜȝȜșțȖȠȓșȪțȩȓȏȜȝȞȜȟȩȜȠțȜȟȖȠȓșȪțȜȜȥȖȟȠȘȖȜȠțȍȘȖȝȖȜȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏǩșȡȎNespresso.
___
法式級
德式級別
碳酸鈣
開啟咖啡機。 同時兩個咖啡3
將開始閃燈
按鈕加熱閃燈固
定:已準備供使用。
按著長杯啡按鈕直至水箱清
空為止
Nespresso 除垢工
件: 3FG$#6
注意
除垢避免觸及眼睛皮膚和其他表面我們議使Nespresso俱樂部提供之除垢具套件概其專用於閣下之咖啡機並切勿使
用其他產品 (如醋)因其將影響咖啡的味道。為了令 以下是根不同水硬表。如閣下對除程有
任何其他問題請聯Nespresso俱樂
59
background
o7)[8
max
19 bar
~ 3 kg
M
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Утилизация и защита окружающей среды tǼșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȟȜȒȓȞȔȖȠȚȍȠȓȞȖȍșȩȘȝȞȖȐȜȒțȩȓȒșȭȝȓȞȓȞȍȎȜȠȘȖȖȝȜȟșȓȒȡȬȧȓȐȜȝȜȏȠȜȞțȜȐȜȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭǯȍȟȝȞȓȒȓșȓțȖȓȚȍȠȓȞȖȍșȜȏȝȜȠȖȝȍȚȜȎșȓȐȥȍȓȠ
ȡȠȖșȖȕȍȤȖȬǭȠțȓȟȖȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȏȝȡțȘȠȟȎȜȞȍȫșȓȘȠȞȜȠȓȣțȖȘȖȒșȭȡȠȖșȖȕȍȤȖȖǧțȢȜȞȚȍȤȖȬȜȚȓȟȠȜțȍȣȜȔȒȓțȖȖȒȍțțȩȣȝȡțȘȠȜȏǠȩȚȜȔȓȠȓȝȜșȡȥȖȠȪȡȚȓȟȠțȩȣȏșȍȟȠȓȗ
УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ ЭКОЛОГИИ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СВЯЖИТЕСЬ С КЛУБОМ NESPRESSO
Для получения дополнительной информации и при
возникновении каких либо вопросов, свяжитесь с
Клубом Nespresso. Телефон технической поддержки
Nespresso Россия 8-800-200-0004. Клуб Nespresso
работает для Вас 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Вы также можете задать свой вопрос на сайте www.
nespresso.com в разделе Contact us.
Не горят индикаторы.
£ ǩȜȢȓȚȍȦȖțȍȍȏȠȜȚȍȠȖȥȓȟȘȖȏȩȘșȬȥȖșȍȟȪǬȍȔȚȖȠȓȘțȜȝȘȡǠǩǪǽǶǤǬǧǤǠǺǩǪǽǶǤǬǧǤ
£ Проверьте сетевой шнур и напряжение.
Не готовит кофе, не течет вода.
£ Проверьте резервуар для воды, если резервуар пуст, наполните его питьевой водой. При необходимости
проведите очистку от накипи. Поднимите рычаг. Нажмите на кнопку приготовления кофе и удерживайте, пока
резервуар для воды не опустошится.
Кофе недостаточно горячий.
£ Подогрейте чашку. При необходимости проведите очистку от накипи.
Рычаг не закрывается полностью.
£ ǭȝȡȟȠȜȦȖȠȓȘȜțȠȓȗțȓȞȒșȭȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțțȩȣȘȍȝȟȡșǮȞȜȏȓȞȪȠȓȥȠȜȘȍȝȟȡșȍțȓȕȍȟȠȞȭșȍȏȘȜȢȓȚȍȦȖțȓ
Течь из под кофе-машины или необычный ток кофе
£ Проверьте, что резервуар для воды установлен правильно.
Нерегулярное мигание индикаторов.
£ Позвоните в Клуб Nespresso.
£ Выведите кофе-машину из режима очистки от накипи (см. информацию об очистке от накипи).
Не готовит кофе, течет вода (капсула вставлена).
£ Позвоните в Клуб Nespresso.
Кофе-машина выключается сама.
£ ǣșȭȫȘȜțȜȚȖȖȫțȓȞȐȖȖȘȜȢȓȚȍȦȖțȍȜȠȘșȬȥȍȓȠȟȭȍȏȠȜȚȍȠȖȥȓȟȘȖȝȜȟșȓȚȖțȡȠțȓȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭǰȚȜȠȞȖȠȓ
информацию о режиме экономии энергии.
Индикатор передней панели горит красным.
£ Резервуар для воды пуст или нуждается в очистке.
棄置處理和環境保護
t
閣下咖啡機包恢復或循環使用的可貴材料剩餘之廢料分類能有利收此等可貴之原材把咖啡機棄置
於特集點閣下可向當地有關機索取棄之資料。
棄置處理及
問題解 規格
請聯絡 NESPRESSO俱樂部/
如欲查詢何其他資料或如遇任何問
題或欲尋求意見請致電 Nespresso 俱樂
部。閣下可於貴咖啡機盒上之「歡使
Nespresso文件 www.nespresso.
com取得Nespresso 俱樂部的聯絡資料。
沒有燈號示 。
£
咖啡機自動關掉按下開/關按鈕。
£
檢查總電源電插座電壓以及保險絲
沒有咖啡、沒有水。
£
檢查水如為清空請為水箱注入食水。按需要行除垢過程
£
提起杠按下咖啡並等待至水流出為止
咖啡足。
£
預熱咖按需為咖啡機進行除垢過程
不能完合上扛
£
清空粉囊容器 / 檢查咖機內有粉囊淤塞
一般咖啡流量 。
£
檢查水箱放置是否正確 。
反常燈。
£
請致電Nespresso俱樂
£
離開除垢程序 (請參閱除垢程段落)
有水但沒有啡流出 (即使已裝
置粉囊)
£
如有問題,請致電 Nespresso俱樂
咖啡機自行關機。
£
為節約能源,咖啡將於「省 念」未出現段9鐘自機。
前燈亮起紅
£
水箱空或需
60
background
HK
RU
ǫȩȜȎȭȕȡȓȚȟȭȝȞȖȜȎȞȓȠȍȠȪȘȜȢȓȏȩȟȜȥȍȗȦȓȐȜȘȍȥȓȟȠȏȍȟȜȎșȬȒȍȭȝȞȖȫȠȜȚȫȘȜșȜȐȖȥȓȟȘȖȓȖȟȜȤȖȍșȪțȩȓțȜȞȚȩǠȠȓȥȓțȖȓșȓȠȚȩȟȜȠȞȡȒțȖȥȍȓȚȟ3BJOGPSFTU"MMJBODFȝȜȝȞȜȐȞȍȚȚȓ
Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
TM
, и к 2013 году 80% нашего кофе будет выращиваться по данной программе.
Мы выбрали алюминий как упаковочный материал в связи с его уникальными свойствами сохранять все ароматы кофе и при этом быть пригодным к вторичной переработке. В настоящее
время на основных европейских рынках мы разрабатываем программу по приему использованных капсул, чтобы к 2013 перерабатывать до 75% капсул.
Nespresso проектирует и производит инновационные, высокотехнологичные и удобные для пользования кофе-машины. В настоящее время мы работаем над внедрением экологичных
технологий в дизайн наших существующих и будущих кофе-машин.
ГАРАНТИЯ
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Nespresso гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода Nespresso обязуется бесплатно отремонтировать
или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального
гарантийного периода. Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За
ȖȟȘșȬȥȓțȖȓȚȕȍȘȜțȜȒȍȠȓșȪțȩȣțȜȞȚȡȟșȜȏȖȭȒȍțțȜȗȐȍȞȍțȠȖȖțȓȚȜȐȡȠȎȩȠȪȟȜȘȞȍȧȓțȩȖșȖȖȕȚȓțȓțȩȖȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȬȠțȜȞȚȍȚiǦȍȘȜțȍȜȕȍȧȖȠȓȝȞȍȏȝȜȠȞȓȎȖȠȓșȓȗwǤȟșȖǠȩȟȥȖȠȍȓȠȓȥȠȜ
Ваша кофе-машина неисправна свяжитесь с Клубом Nespresso. Для получения более подробной информации о Nespresso пожалуйста посетите наш сайт www.nespresso.com
保用證
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM
於購買Nespresso咖啡機日起,我們為產品之物料及工藝上缺陷提供兩年保用期。在這段期 Nespresso
何有之產已更產品的保用期,將為兩年內所下之時間或維修後的六個月二者以較長時間者為準。此有限保期不
用於因意外、當之維修或正損耗下所導致之任何缺陷除法律允許本有限期之條款並不排除限制或修改用於本產
品銷售之強制性法定權力並且在其之上如閣下為貴產品有任何缺陷請聯絡Nespresso查詢送維修之地點。
我們承諾購源於尊重環和農業區之優質種植咖啡。過去六年我們跟雨林聯盟合作發展項名為 Nespresso AAA持續 品質
TM
咖啡計劃。現時我們希望能於2013年前從雨聯盟認採購80%之咖啡。
我們選擇了囊的包材料概其可保護咖以及Nespresso頂級再用又可保之物
時,我們在主要歐洲市場已成立粉回收系統我們的再生能力提升, 希望於2013前把再用舊粉囊比率達至 75 %
Nespresso力設創新而性能高超且使用簡易的咖啡機。現時我們更環保元納入於即將及日後推出的咖系列
61
background
Medidas de Segurança 63
Vista Geral 65
Primeira Utilização 66
Preparação do café 66
Modo de Economia de Energia e Detecção do Nível de Água 68
Programação do Volume de Água 68
Esvaziamento do Sistema antes de uma não utilização prolongada, ou antes de
reparação para evitar congelamento
69
Reposição das regulações de fábrica 69
Limpeza da Máquina 69
Descalcificação 70–71
Resolução de Problemas 72
Especificações 72
Contacte o Clube Nespresso 72
Eliminação de Resíduos e preocupação ecológica 72–73
Garantia 73
NESPRESSO, um sistema exclusivo para preparar um espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção patenteado de elevada pressão (até
19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
CONTEÚDO
Leia por favor todas as instruções e medidas de segurança, antes de operar a máquina.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER LUSO 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INSTRUCTION MANUAL 15
CZ
VOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 27
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK
使用指南
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
62
background
PT
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Cuidado: Quando visualizar este sinal, consulte as medidas de segurança, a fim de evitar possíveis riscos ou danos.
Cuidado: Quando visualizar este sinal, atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina de café.
Evite o risco de choques eléctricos fatais e incêndios.
t-JHVFBNÈRVJOBBUPNBEBTFMÏDUSJDBTBEFRVBEBTFRVFQPTTVBNMJHBÎÍPËUFSSB$FSUJmRVFTFRVF
BUFOTÍPEBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPÏJHVBMËJOEJDBEBOBDIBQBEFFTQFDJmDBÎÜFT"VUJMJ[BÎÍPEFVNB
ligação incorrecta anula a garantia.
t$BTPTFKBOFDFTTÈSJBVNBFYUFOTÍPVUJMJ[FBQFOBTVNDBCPMJHBEPËUFSSBDPNVNBTFDÎÍPUSBOTWFSTBM
de condutor de, no mínimo, 1,5 mm
2
t/ÍPBSSBTUFPDBCPTPCSFFYUSFNJEBEFTBmBEBT'JYFPDPNVNHSBNQPPVEFJYFPQFOEVSBEP.BO
tenha o cabo longe de calor e vapor.
t4FPDBCPFTUÈEBOJmDBEPEFWFSÈTFSTVCTJUVÓEPQFMP4FSWJÎPEF"TTJTUÐODJBEP$MVCFNespresso, pelo
GBCSJDBOUFBHFOUFEFTFSWJÎPQØTWFOEBPVQFTTPBRVBMJmDBEBQBSBFWJUBSRVBMRVFSSJTDP
t1BSBFWJUBS B PDPSSÐODJB EF EBOPT HSBWFT OVODB DPMPRVF BRVJOBTPCSFPVKVOUPBTVQFSGÓDJFT
quentes, tais como: radiadores, placas de aquecimento, bicos de fogão, chamas abertas, ou similares.
Coloque sempre a máquina sobre uma superfície estável e nivelada.
t%FTMJHVFBNÈRVJOBEBBMJNFOUBÎÍPDBTPOÍPTFKBVUJMJ[BEBEVSBOUFVNMPOHPQFSÓPEPEFUFNQP
t%FTMJHVFQVYBOEPQFMBmDIBFOÍPQFMPQSØQSJPDBCPDBTPDPOUSÈSJPPDBCPQPEFTFSEBOJmDBEP/VODB
toque no cabo com as mãos molhadas.
t/VODBNFSHVMIFUPUBMPVQBSDJBMNFOUFBNÈRVJOBFNÈHVB/VODBDPMPRVFBNÈRVJOBPVQBSUFEB
NFTNBOBNÈRVJOBEFMBWBSMPVÎB"DPNCJOBÎÍPFOUSFFMFDUSJDJEBEFFÈHVBÏQFSJHPTBQPEFOEP
MFWBSËPDPSSÐODJBEFDIPRVFTFMÏDUSJDPTGBUBJT
t/ÍPBCSBBNÈRVJOB1FSJHPEFUFOTÍPFMÏDUSJDBOPJOUFSJPS
t/ÍPJOTJSBRVBMRVFSFMFNFOUPOBTBCFSUVSBT$BTPDPOUSÈSJPQPEFSÈPDPSSFSVNJODÐOEJPPVDIPRVF
eléctrico.
Evite a ocorncia de um eventual dano durante a utilização da máquina.
t&TUFQSPEVUPGPJDPODFCJEPBQFOBTQBSBVTPEPNÏTUJDP0GBCSJDBOUFOÍPBTTVNFOFOIVNBSFTQPOTB
CJMJEBEFFBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFNDBTPEFVUJMJ[BÎÍPDPNFSDJBMVTPJOBQSPQSJBEPPVVUJMJ[BÎÍPOÍP
conforme com o manual de instruções.
t"NÈRVJOBGPJDPODFCJEBQBSBQSFQBSBSCFCJEBTEFBDPSEPDPNFTUBTJOTUSVÎÜFT&TUFBQBSFMIPEFWF
TFSVTBEPFNDBTBTPVFTQBÎPTTJNJMBSFTUBJTDPNPÈSFBTEFDP[JOIBEFQFTTPBMFNMPKBTPmDJOBTF
outros ambientes de trabalho; quintas; clientes em hóteis, motéis e outros ambientes residenciais.
/ÍPVUJMJ[BSBNÈRVJOBQBSBPVUSPTVTPT
t/ÍPVUJMJ[FBNÈRVJOBDBTPFTUFKBEBOJmDBEBPVOÍPTFFODPOUSFFNQFSGFJUBTDPOEJÎÜFTEFGVODJPO
BNFOUP3FNPWBJNFEJBUBNFOUFBmDIBEBUPNBEB&OUSFHVFBNÈRVJOBBP$MVCFNespresso para
WFSJmDBÎÍPFPVSFQBSBÎÍP6NBNÈRVJOBEBOJmDBEBQPEFMFWBSËPDPSSÐODJBEFDIPRVFTFMÏDUSJDPT
RVFJNBEVSBTFJODÐOEJPT
t0BQBSFMIPOÍPÏBDPOTFMIBEPBPVTPEFQFTTPBTJODMVJOEPDSJBOÎBTDPNDBQBDJEBEFTGÓTJDBTNPUP
SBTFNFOUBJTSFEV[JEBTPVGBMUBEFFYQFSJÐODJBFDPOIFDJNFOUPBNFOPTRVFMIFTUFOIBTJEPEBEB
instrução ou supervisão, no que respeita ao uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Crianças deverão ser supervisionadas, para garantir que não brincam com a máquina.
t'FDIBSTFNQSFBBMBWBODBFOVODBMFWBOUBSBNFTNBEVSBOUFBPQFSBÎÍPVNBWF[RVFQPEFSÍPPDPSSFS
RVFJNBEVSBT/ÍPDPMPRVFPTEFEPTOPDPNQBSUJNFOUPPVOBDPOEVUBEBTDÈQTVMBT1FSJHPEFMFTÜFT
t/ÍPDPMPRVFPTEFEPTEFCBJYPEBTBÓEBEFDBGÏSJTDPEFRVFJNBEVSB
t/VODBVTFVNBDÈQTVMBEBOJmDBEBPVEFGPSNBEB1PEFSÈEFSSBNBSTFÈHVBFNSFEPSEBDÈQTVMBPV
TFSQSFGVSBEBQFMBTMÉNJOBTFEBOJmDBSBNÈRVJOBT
63
background
t/ÍPVUJMJ[FBNÈRVJOBTFNBCBOEFKBEFQJOHPTFSFTQFDUJWBHSFMIBQBSBFWJUBSRVBMRVFSEFSSBNFEF
líquido nas superfícies em redor.
t2VBOEPEFTFNCBMBSBNÈRVJOBSFNPWBBGPMIBQMÈTUJDBEBHSFMIBEFQJOHPT
t.ÈRVJOBQBSBBTDÈQTVMBTNespresso disponíveis exclusivamente através do Clube Nespresso4PNFOUF
BVUJMJ[BÎÍPEFDÈQTVMBTNespresso nas máquinas Nespresso pode garantir a qualidade Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador seguinte
&TUFNBOVBMFTUÈUBNCÏNEJTQPOÓWFMOPGPSNBUP1%'FNXXXOFTQSFTTPDPN
64
background
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
PT
1 Bandeja de pingos
2 (SFMIBEFQJOHPT4VQPSUFEFDIÈWFOB
3 Recipiente de cápsulas usadas para 911
cápsulas
4 Bico de saída de café
5 "MBWBODB
6 #PUÍP&TQSFTTPDIÈWFOBQFRVFOB
7 Botão Lungo (chávena grande)
8
#PUÍP-*("3%&4-*("3
9 Tampa do depósito de água
10 %FQØTJUPEFÈHVB
Contéudo de embalagem
.ÈRVJOBEF$BGÏ
Conjunto de 16 cápsulas
1BTUBi#FNWJOEPËNespresso
.BOVBMEF*OTUSVÎÜFT
Cartão de Garantia
VISTA GERAL
65
background
1 2
3 4
21
3 4
/VODBMFWBOUFBBMBWBODBEVSBOUFBPQFSBÎÍPF
consulte as medidas de segurança, para evitar pos
síveis queimaduras enquanto opera a máquina.
-JHVFBNÈRVJOBËSFEFFMÏDUSJDB
-JHVFBNÈRVJOB-V[FTJOUFSNJUFOUFT
em aquecimento durante aprox. 25 s.
-V[FT'JYBTQSPOUB
Remova o tanque de água e o recipiente de cápsu
MBTVTBEBT"KVTUFPDPNQSJNFOUPEPDBCPBUSBWÏT
EPFTQBÎPEFCBJYPEBNÈRVJOBQBSBPBSNB[FOBS
Remova a folha plástica da grelha de pingos.
Coloque o cabo remanescente na guia debaixo
da máquina, voltando a posicionar a máquina
correctamente.
Baixe a alavanca e coloque uma chávena debaixo da
saída de café.
PREPARÃO DE CAFÉ
&OYBHÞFEFQPJTFODIBPEFQØTJUPDPN
ÈHVBQPUÈWFM0EFQØTJUPEFÈHVBQPEFTFS
manuseado pela respectiva tampa.
Levante a alavanca na totalidade e insira uma
cápsula Nespresso.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
-FJBQSJNFJSPBTNFEJEBTEFTFHVSBOÎBQBSBFWJUBSSJTDPTEFDIPRVFFMÏDUSJDPGBUBMFJODÐOEJP
66
background
5 6 7
5
8
6 7
8
PT
1SJNBCPUÍP&TQSFTTPNMPVCPUÍP
-VOHPNM1SFQBSBÎÍPQÈSBBVUPNBUJDB
NFOUF1BSBQBSBSPnVYPEFDBGÏPVQBSBFODIFS
mais, prima novamente.
0EFQØTJUPEFÈHVBQPEFTFSNBOVTFBEPQFMB
respectiva tampa.
%VSBOUFPBRVFDJNFOUPQPEFQSFNJSPCPUÍP
EFDBGÏFORVBOUPFTUÈJOUFSNJUFOUF0DBGÏ
WBJFOUÍPnVJSBVUPNBUJDBNFOUFRVBOEPB
máquina estiver pronta.
1BSBVNDPQPEF-BUUF.BDDIJBUPMFWBOUFP
suporte de chávenas para a posição vertical. Irá
cair automaticamente quando remover o copo,
QBSBFWJUBSHPUBTOBTTVQFSGÓDJFTEBTVBDP[JOIB
Coloque um recipiente debaixo da saída de café e
prima o botão lungo, para enxaguar a máquina.
3FQJUBUSÐTWF[FT
Retire o copo. Levante e baixe a alavanca para
ejectar a cápsula para o contentor de cápsulas
usadas.
&OYBHÞFPEFQØTJUPEFÈHVBBOUFTEFP
encher com água potável.
-JHVFBNÈRVJOB"NCPTPTCPUÜFTEFDBGÏF
EPSFDJQJFOUFEFDÈQTVMBTJOUFSNJUFOUFT&N
aquecimento durante aproximadamente 25
TFHVOEPT-V[mYBQSPOUB
67
background
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1SJNBFNBOUFOIBQSFNJEPPCPUÍP&TQSFTTP
ou Lungo.
4PMUFPCPUÍPOPOÓWFMEFWPMVNFEFTFKBEP
CONCEITO DE POUPANÇA DE ENERGIA E DETECÇÃO DE NÍVEL ÁGUA
1BSBQPVQBSFOFSHJBEFTMJHVFBNÈRVJOBRVBOEPOÍPBFTUÈBVUJMJ[BS%FTMJHBS"VUPNBUJ
DBNFOUF"NÈRVJOBEFTMJHBBVUPNBUJDBNFOUFBQØTNJOVUPTEFJOBDUJWJEBEF
1BSBBVNFOUBSBEVSBÎÍPEFJOBDUJWJEBEF
EFQBSBNJOVUPT%FTMJHVFBNÈRVJOB
QSFTTJPOFPTCPUÜFT&TQSFTTPF-VOHPTJNVM
UBOFBNFOUFFQSJNBPCPUÍP-JHBS%FTMJHBS
0OPWPOÓWFMEFWPMVNFEFTFKBEPFTUÈBHPSB
NFNPSJ[BEP
&ODIBPEFQØTJUPEFÈHVBFJOTJSBVNBDÈQTVMB
-V[FTWFSNFMIBTBDFTBTEFQØTJUPEFÈHVB
WB[JP&ODIBPDPNÈHVBQPUÈWFM&TWB[JFF
FOYBHÞFPSFDJQJFOUFEFDÈQTVMBTVTBEBTFB
bandeja de pingos.
68
background
1 2 3 4
1 2 1
PT
/ÍPVUJMJ[FOFOIVNBHFOUFEFMJNQF[B
BCSBTJWPPVDPNTPMWFOUFT/ÍPDPMPRVFOB
máquina de lavar louça.
/VODBNFSHVMIFBNÈRVJOBPVBMHVNB
peça em água.
$IÈWFOB&TQSFTTPNM$IÈWFOB
-VOHPNM
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA BOUFTEFVNBOÍPVUJMJ[BÎÍPQSPMPOHBEBPVBOUFTEFSFQBSBÎÍPQBSBFWJUBSDPOHFMBNFOUP
%FTMJHVFBNÈRVJOB
.ÈRVJOBEFTMJHBBVUPNBUJDBNFOUF
LIMPEZARECUPERAR AS REGULAÇÕES DE FÁBRICA
%FTMJHVFBNÈRVJOB
1SJNBFNBOUFOIBQSFNJEPPCPUÍPEFDIÈWFOB
Lungo e Ligue a máquina.
1SJNBFNBOUFOIBQSFNJEPPCPUÍP&TQSFTTPF
-JHVFBNÈRVJOB&TQFSBBUÏRVFOÍPTBJBNBJT
água.
Remova o depósito de água. Coloque um
recipiente debaixo da saída de café.
1BSBNPOUBSPTVQPSUFEFDIÈWFOBTFBCBOEFKB
EFQJOHPT3FUJSFBHSFMIBDPMPRVFPTMBEPB
lado e encaixe a bandeja de pingos no suporte
de chávenas.
Limpe o bico de saída de café com um pano
IÞNJEPSFHVMBSNFOUF
69
background
9 10 11 12
1 2 3 4
%VSBÎÍPBQSPYNJOVUPT
DESCALCIFICAÇÃO
&TWB[JFBCBOEFKBEFQJOHPTFPSFDJQJFOUFEF
cápsulas usadas.
&ODIBP%FQØTJUPEFÈHVBDPN-EFÈHVBF
BEJDJPOFPMÓRVJEPEFTDBMDJmDBOUFNespresso.
$PMPRVFPSFDJQJFOUFWPMVNFNÓOJNP-
debaixo da saída de café.
Reencha o depósito de água com a solução
EFTDBMDJmDBOUFSFDPMIJEBOPSFDJQJFOUFFSFQJUB
o passo 8.
1BSBTBJSEPNPEPEFTDBMDJmDBOUFQSJNBBNCPT
PTCPUÜFTTJNVMUÉOFBNFOUFQPSVNTFHVOEP"
NÈRVJOBFTUÈBHPSBQSPOUBQBSBVUJMJ[BÎÍP
&TWB[JFFFOYBHÞFPEFQØTJUPEFÈHVB&ODIB
com água potável.
Remova a cápsula e feche a alavanca.
2VBOEPBNÈRVJOBFTUJWFSQSPOUBQSJNBPCPUÍP
Lungo para enxaguar a máquina.
70
background
5 6 7 8
fH
36
18





$B$0
3
NHM
NHM
NHM
fh
dh
$B$0
3
dH
-FJBBTNFEJEBTEFTFHVSBOÎBOBFNCBMBHFNEPEFTDBMDJmDBOUFFDPOTVMUFBUBCFMBQBSBBGSFRVÐODJBEFVUJMJ[BÎÍPQÈHJOB
PT
Chávenas NM
%VSF[BEBÈHVB %FTDBMDJmDBSBQØT
&TDBMB'SBODFTB
&TDBMB"MFNÍ
Carbonato de cálcio
Ligue a máquina. 1SJNBTJNVMUÉOFBNFOUFBNCPTPTCPUÜFTEF
café durante 3 segundos. Vão começar a piscar.
-V[JOUFSNJUFOUF&NBRVFDJNFOUP-V[
'JYBQSPOUB
1SJNBPCPUÍP-VOHPFFTQFSFBUÏPEFQØTJUPEF
ÈHVBFTUBSWB[JP
,JUEFTDBMDJmDBOUF
Nespresso3FG$#6
AVISO
"TPMVÎÍPEFEFTDBMDJmDBÎÍPQPEFTFSQSFKVEJDJBM&WJUFPDPOUBUPDPNPTPMIPTBQFMFFPVUSBTTVQFSGÓDJFTEFDPOUBUP²SFDPNFOEÈWFMVTBSPLJUEFEFTDBMDJmDBÎÍPNespressoEJTQPOJCJMJ[BEPQFMPNespresso Club,
QPJTFMFÏFTQFDJmDBNFOUFBEBQUBEPBTVBNÈRVJOB/ÍPVTFPVUSPTQSPEVUPTDPNPWJOBHSFRVFQPEFNBGFUBSPHPTUPEPDBGÏ"UBCFMBBTFHVJSJOEJDBSÈBGSFRVÐODJBEFEFTDBMDJmDBÎÍPOFDFTTÈSJBQBSBPCUFS
PEFTFNQFOIPJEFBMEBTVBNÈRVJOBDPNCBTFOBEVSF[BEBÈHVB1BSBPCUFSJOGPSNBÎÜFTBEJDJPOBJTTPCSFBEFTDBMDJmDBÎÍPFOUSFFNDPOUBUPDPNPNespresso Club.
71
background
o7)[8
max
19 bar
_LH
M
11,1 cm 23,5 cm 32,6 cm
Eliminação de Resíduos e Protecção ambiental t"TVBNÈRVJOBDPOUÏNNBUFSJBJTEFWBMPSRVFQPEFNTFSSFDVQFSBEPTPVSFDJDMBEPT"TFQBSBÎÍPEFNBUFSJBJTSFTJEVBJTFNEJGFSFOUFTUJQPTGBDJMJUBB
SFDJDMBHFNEFNBUÏSJBQSJNBWBMPSJ[BEB%FJYFBNÈRVJOBOVNQPOUPEFSFDPMIB1PEFPCUFSJOGPSNBÎÍPTPCSFFMJNJOBÎÍPEFSFTÓEVPTEBTBVUPSJEBEFTMPDBJT
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PREOCUPAÇÃO ECOLÓGICA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
CONTACTAR CLUBE NESPRESSO
1BSBJOGPSNBÎÍPBEJDJPOBMFNDBTPEFQSPCMFNBPV
simplesmente para ser aconselhado, contacte o Clube
Nespresso0TDPOUBDUPTEP$MVCFNespresso poderão
TFSFODPOUSBEPTOBQBTUBA#FNWJOEPËNespresso’, na
FNCBMBHFNEBTVBNÈRVJOBPVFNXXXOFTQSFTTPDPN
4FN-V[
£ "NÈRVJOBEFTMJHPVTFBVUPNBUJDBNFOUFQSJNBPCPUÍP-JHBS%FTMJHBS
£ 7FSJmRVFBBMJNFOUBÎÍPFMÏDUSJDBmDIBUFOTÍPGVTÓWFM
/FOIVNDBGÏOFOIVNBÈHVB
£ 7FSJmRVFPEFQØTJUPEFÈHVBTFFTUJWFSWB[JPFODIBPDPNÈHVBQPUÈWFM%FTDBMDJmRVFTFOFDFTTÈSJP
£ -FWBOUFBBMBWBODB1SJNBVNCPUÍPEFDBGÏFFTQFSFBUÏRVFBÈHVBTBJB
$BGÏOÍPTBJTVmDJFOUFNFOUFRVFOUF
£1SÏBRVFÎBBDIÈWFOB%FTDBMDJmRVFBNÈRVJOBTFOFDFTTÈSJP
"BMBWBODBOÍPGFDIBDPNQMFUBNFOUF
£ &TWB[JFPSFDJQJFOUFEFDÈQTVMBTVTBEBT7FSJmRVFRVFOÍPFTOFOIVNBDÈQTVMBCMPRVFBEBEFOUSPEBNÈRVJOB
'VHBPVnVYPOPSNBMEFDBGÏ
£ 7FSJmRVFRVFPEFQØTJUPEFÈHVBFTUÈCFNQPTJDJPOBEP
*OUFSNJUÐODJBJSSFHVMBS
£ Contacte o Clube Nespresso.
£ 4BJBEPNPEPEFEFTDBMDJmDBÎÍPDPOTVMUFQBSÈHSBGPEFEFTDBMDJmDBÎÍP
/ÍPTBJDBGÏBQFOBTÈHVBBQFTBSEF
cápsula inserida).
£ &NDBTPEFEJmDVMEBEFTDPOUBDUFP$MVCFNespresso.
.ÈRVJOBEFTMJHBTFQPSTJ
£ 1BSBQPVQBSFOFSHJBBNÈRVJOBJSÈEFTMJHBSTFBQØTNJOVUPTEFJOBDUJWJEBEF$POTVMUFQBSÈHSBGPi$PODFJUPEFQPVQBOÎBEF
energia”.
-V[GSPOUBMÏWFSNFMIB
£ %FQØTJUPEFÈHVBFTUÈWB[JPPVOFDFTTJUBTFSMJNQP
72
background
PT
/BNespressoUFNPTPDPNQSPNJTTPEFDPNQSBSPDBGÏEBNBJTFMFWBEBRVBMJEBEFEFGPSNBBRVFTFKBSFTQFJUBEPPNFJPBNCJFOUFFBTDPNVOJEBEFTBHSÓDPMBT%VSBOUFBOPTUFNPTUSBCBMIBEPFN
DPOKVOUPDPNB3BJOGPSFTU"MMJBODFEFTFOWPMWFOEPPQSPHSBNBEFRVBMJEBEFTVTUFOUÈWFMNespresso"""FTUBOEPOØTBDUVBMNFOUFDPNQSPNFUJEPTQBSBRVFFNEPOPTTPDBWFOIBEP
QSPHSBNBDFSUJmDBEP3BJOGPSFTU"MMJBODF
"NespressoFTDPMIFPBMVNÓOJPDPNPPNBUFSJBMEFFNCBMBHFNEBTOPTTBTDÈQTVMBTVNBWF[RVFQSPUFHFPDBGÏFPTBSPNBTOPTOPTTPTNespresso(SBOET$SVT"MVNÓOJPÏUBNCÏNJOmOJUBNFOUF
SFDJDMÈWFMTFNQFSEFSBTVBRVBMJEBEF"DUVBMNFOUFFTUBNPTBJNQMFNFOUBSVNTJTUFNBEFSFDVQFSBÎÍPEFDÈQTVMBTOBNBJPSJBEPTNFSDBEPTFVSPQFVTQBSBUSJQMJDBSBOPTTBDBQBDJEBEFEFSFDJDMBHFN
EFDÈQTVMBTVTBEBTQBSBFN
"NespressoFTUÈDPNQSPNFUJEBFNDPODFCFSFQSPEV[JSNÈRVJOBTJOPWBEPSBTDPNFMFWBEPEFTFNQFOIPFGÈDFJTEFVUJMJ[BS"DUVBMNFOUFFTUBNPTBJOUSPEV[JSCFOFGÓDJPTBNCJFOUBJTOBDPODFQÎÍPEBT
nossas actuais e futuras máquinas.
GARANTIA
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Nespresso BTTFHVSBHBSBOUJBBFTUFQSPEVUPDPOUSBEFGFJUPTFNNBUFSJBJTFEFGBCSJDPQPSVNQFSÓPEPEFEPJTBOPTBQBSUJSEBEBUBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSÓPEPNespresso repara ou substitui, ao seu critério,
RVBMRVFSQSPEVUPEFGFJUVPTPTFNDVTUPTQBSBPQSPQSJFUÈSJP0TQSPEVUPTEFTVCTUJUVJÎÍPPVQFÎBTSFQBSBEBTFTUÍPFNHBSBOUJBBUÏBPmOBMEBHBSBOUJBPSJHJOBMPVQPSNFTFTQSFWBMFDFOEPPNBJPSQFSÓPEP
&TUBHBSBOUJBMJNJUBEBOÍPTFBQMJDBBEFGFJUPTSFTVMUBOUFTEFBDJEFOUFTVTPJODPSSFDUPNBOVUFOÎÍPJOEFWJEBPVEFTHBTUFOPSNBM&YDFQUVBOEPBMHVNBNFEJEBQSFWJTUBOBMFJFNWJHPSPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJB
MJNJUBEBOÍPFYDMVFNSFTUSJHFNPVNPEJmDBNFTÍPDPNQMFNFOUBSFTBPTEJSFJUPTMFHBJTPCSJHBUØSJPTBQMJDÈWFJTËWFOEBEFQSPEVUPT4FBDSFEJUBRVFFTUFQSPEVUPÏEFGFJUVPTPDPOUBDUFBNespresso para
JOTUSVÎÜFTTPCSFDPNPDPMPDÈMPFNSFQBSBÎÍP1PSGBWPSWJTJUFPOPTTPXFCTJUFFNXXXOFTQSFTTPDPNQBSBEFTDPCSJSNBJTTPCSFBNespresso.
73
background
74
background
PT
75
background
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine, Capsule

Delonghi EN125SAE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products