Nespresso ENV120C Vertuo Next Deluxe Coffee and Espresso Machine by De'Longhi, Chrome

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ENV120C photo

User Manual

This is the main product document for model ENV120C.

The file format is pdf, 33 pages, you can download this manual here .

background
VERTUO
NEXT
MY MACHINE
*
* Ma machine
background
2
EN
User manual
FR
Mode d’emploi
3
ES
Manual de Usuario
34
background
EN
FR
3
Contenu
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
CES DIRECTIVES FONT PARTIE DE L’APPAREIL. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Packaging Content / Contenu de l’emballage 4
Vertuo Next /
Vertuo Next 4
Important Safeguards /
Précautions importantes 5
Overview /
Présentation 13
Specifications /
Spécifications 13
Connectivity and software update /
Connectivité et mise à niveau du logiciel 14
Pairing /
Jumelage 15
First use or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période d’inutilisation 15
Coffee preparation /
Préparation du café 18
Energy saving concept /
Concept d’économie d’énergie 21
Programming the water volume /
Programmation du volume d’eau 21
Reset to factory settings /
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine 22
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair /
Vider la machine avant une période d’inutilisation, pour la protéger du gel ou avant une réparation 22
Cleaning /
Nettoyage 24
Descaling /
Détartrage 26
Blinking summary /
Résumé des clignotements 29
Troubleshooting /
Guide de dépannage 30
Contact Nespresso /
Contact Nespresso 32
Disposal and environmental protection /
Concept d’économie d’énergie 32
Limited warranty /
Garantie Nespresso 33
Content
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION
THESE INSTRUCTIONS ARE PART OF THE APPLIANCE. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
background
VERTUO
NEXT
MY MACHINE
EN
FR
4
Vertuo NextContenu de l’emballage
Boîte de dégustation Nespresso
Kit Nespresso de bienvenue
Mode d’emploi
Machine
à café
Usage au bureau: Au moins un exemplaire de ce manuel devrait être conservé
dans un endroit accessible a tout moment pour le personnel de maintenance
et de gestion.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini le café
parfait, de l’Espresso à l’Alto. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la
technologie unique Centrifusion
qui permet d’extraire en douceur un Alto, Mug,
Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque
paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour
révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une
crème de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Vertuo Next
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso
to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the
unique Centrifusion
®
technology to gently extract Alto, Mug, Gran Lungo, Double
Espresso and Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has
been carefully defined by our coffee experts to ensure that all aromas from each
capsule can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich
and generous crema.
Office use: At least one copy of this user manual should be kept in a location
available at all times to maintenance and management staff.
Packaging Content
! Nespresso capsules box
" Nespresso welcome material
# User Manual
$ Coffee Machine
background
EN
5
Important Safeguards
Magnets inside.
No ferromagnetic tools or
materials.
When using electrical appliances,
basic important safeguards should
always be followed, including the
following:
Read all instructions.
At least one copy of this manual
should be kept in a location available
at all times to maintenance and
management staff.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
WARNING: risks of injuries if you
don’t use this appliance correctly.
This appliance should only be used
for intended purpose.
This appliance is only meant for
indoor use, under non-extreme
temperature conditions.
The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult on
how to use the appliance safely, and
fully informed regarding the dangers
involved.
Keep appliance, power cord and
capsule holder out of reach of
children.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device safely
and understand the dangers.
Only use capsules intended for this
appliance: If the capsule does not
fit, do not force the capsule into the
appliance.
WARNING: to avoid the risk of injury,
do not open the brew chamber
during the brew process.
Machine contains magnets.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect against
fire, electric shock and injury to
persons.
If the supply cord or the plug are
damaged, they must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons.
If the supply cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the appliance
to the Nespresso Club or to a
Nespresso authorized representative.
To disconnect, turn machine “OFF,
then remove the plug from the outlet.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open flames, or
similar.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before adding
or removing parts, and before
cleaning the appliance.
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the
appliance.
Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance. This
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury.
When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of your appliance.
background
EN
6
will damage the appliance and may
create a life-threatening hazard.
Always follow the cleaning instruction
to clean your appliance.
Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in water or
any other liquid.
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
Do not put anything else than
specified capsules into any openings,
doing so may cause fire or electric
shock!
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire,
electric shock, or injury.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Risk of scalding by hot liquids. If the
machine is forced open hot liquids and
coffee grounds may splash. Always lock
the system completely and never open it
during operation.
Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn the machine
off and unplug it before any operation.
Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for assistance.
When using electrical appliances,
important safeguards should
always be followed, including the
following:
The important safeguards are part
of the appliance. Read the important
safeguards provided with the
appliance carefully prior to first use.
Keep them in a place where you can
find and refer to them in the future.
Protect the appliance from direct
sunlight, water splash and humidity.
This appliance is intended to be
used in households and hospitality
applications such as: staff kitchen
areas, offices and other working
environments, farm houses; by
clients in hotels, motels and other
residential environments; bed and
breakfast type environments.
Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
Children shall not play with the
appliance.
The manufacturer accepts no
responsibility for and the warranty
will not apply to any commercial
use, inappropriate handling or use
of the appliance, damage resulting
from use for other purposes,
faulty operation, non-professional
repairs or failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect against
fire, electric shock and injury to
persons.
In case of emergency: immediately
remove the plug from the power
outlet.
Only plug the appliance into suitable,
easily accessible, grounded outlets.
Make sure that the voltage of the
power source is the same as that
specified on the rating plate. The use
of an incorrect voltage or frequency
of electricity voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation.
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
Other SafeguardsImportant Safeguards
background
EN
7
Keep the cord away from heat and
moisture.
If an extension lead is required, use
only a grounded power cord with
a conductor cross-section with
matching input 16 AWG (1.3 mm
2
).
Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for water
accumulation under the machine.
The surface must be resistant to
heat and fluids, like water, coffee,
descaler or similar.
Disconnect the appliance from the
power outlet when not in use for a
long period of time.
Disconnect by pulling out the plug;
do not pull on the cord itself to avoid
damage.
Never touch the cord with wet hands.
Never put the appliance or part of it
in a dishwasher.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug from
the power outlet.
Contact the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
Do not put fingers under coffee
outlet; risk of scalding.
Do not insert fingers into capsule
compartment when machine head is
closing; risk of injury.
Do not put fingers into the capsule
compartment or capsule shaft; risk
of injury!
Water could flow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
Be careful not to injure yourself on
sharp points or trap your fingers
when reaching inside the machine.
Beware of hot liquids when reaching
inside the machine.
Never use an already used, damaged
or deformed capsule.
Always fill the water tank with fresh
drinking water.
Do not use any other liquids (such
as cows milk, soya milk, enriched
milks, flavoured liquids, etc.).
Do not overfill water tank.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
Replace water in water tank when
the appliance is not operated during
a weekend or a similar period of
time.
Do not use the appliance without a
cup placed at the suitable level and
ensure the cup support is in place
after any usage, to avoid spilling any
liquid on surrounding surfaces or
connector.
Do not pour water or other liquids
into the brewing unit.
Keep appliance, capsules and
accessories out of reach of children.
This appliance is designed for
Nespresso Vertuo coffee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
authorized representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are randomly performed
on selected units. Some units can
therefore show traces of previous
use.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions.
Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form. It
is important for user safety that the
appliance is only used with a suitably
grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or
detachable power supply cord
is to be provided to reduce risks
resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
background
EN
8
The appliance is provided with an
attached cord.
b) Extension cords are available and
may be used if care is exercised in
their use.
c) If a long detachable power cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the
detachable power cord or extension
should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2) The longer cord should be arranged
so that it will not dangle over the
countertop or tabletop, where it can
be pulled on by children or tripped
over.
3) The appliance is grounded and only
grounded extension cord should be
used (type 3-wire cord).
The appliance has a grounded plug
(two blades and one round pin).
To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit into a
grounded outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in
any way.
Descaling
The descaling solution can be
harmful. Avoid contact with eyes,
skin and surfaces.
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as on the
first day. For instructions on how
to descale, consult the section
“Descaling”in the Quick Start Guide.
Any servicing other than cleaning
and user maintenance should be
performed by an authorized service
representative.
NOTE: this equipment has been
tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is
no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual is
also available as a PDF file
at nespresso.com
Other Safeguards
background
FR
9
Précautions importantes
Aimants à l'intérieur.
Aucun outil ou matériau
ferromagnétique.
Lors de l'utilisation d'appareils
électriques, il convient de
toujours respecter les mesures de
protection importantes, notamment
les suivantes:
Lisez toutes les instructions.
Au moins un exemplaire de ce
manuel doit être conservé dans un
endroit accessible en permanence
au personnel de maintenance et de
gestion.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre du
bord d'une table ou d'un comptoir, ni
toucher des surfaces chaudes.
L'appareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
AVERTISSEMENT: risques de
blessures si vous n’utilisez pas cet
appareil correctement.
Cet appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins prévues.
Cet appareil est uniquement destiné
à une utilisation en intérieur, dans
des conditions de température peu
extrêmes.
L'appareil ne doit pas être utilisé,
nettoyé ou entretenu par des
enfants de moins de 8 ans sans
la surveillance d'un adulte sur la
façon d'utiliser cet appareil en toute
sécurité et en étant parfaitement
informé des dangers qu’il comporte.
Gardez l’appareil, le cordon
d’alimentation et le porte-capsule
hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dont l'expérience ou les
connaissances sont insuffisantes, à
condition qu'elles soient supervisées
ou aient reçu des instructions pour
utiliser l'appareil en toute sécurité et
comprendre les dangers.
N'utilisez que des capsules destinées
à cet appareil: si la capsule ne
convient pas, ne forcez pas la
capsule dans l'appareil.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout
risque de blessure, n'ouvrez pas
la chambre d'infusion pendant le
processus d'infusion.
La machine contient des aimants.
Évitez les risques de choc électrique
fatal et d'incendie pour vous protéger
contre le feu, les chocs électriques et
les blessures corporelles.
Si le cordon d'alimentation ou la
fiche sont endommagés, ils doivent
être remplacés par le fabricant, son
agent de service ou des personnes
de qualification similaire.
Si le cordon d'alimentation ou la
fiche sont endommagés, n'utilisez
pas l'appareil. Ne renvoyez l'appareil
qu'au Club Nespresso ou à un
représentant agréé Nespresso.
Pour déconnecter, éteignez la
machine, puis retirez la fiche de la
prise.
Pour éviter des dommages
dangereux, ne placez jamais
l'appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que radiateurs,
cuisinières, fours, brûleurs à gaz,
flammes nues ou similaires.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez des poignées ou
des boutons.
Débranchez-le de la prise avant de
Est utilisé pour vous alerter des dangers potentiels de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toute blessure ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
Est utilisé pour fournir des informations importantes non liées à des blessures.
Lorsque vous voyez ce signe, veuillez prendre note des conseils pour une utilisation adéquate et sans danger de votre appareil.
background
FR
10
Autres avertissements
le nettoyer. Laisser refroidir avant
d'ajouter ou de retirer des pièces et
avant de nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de détergent puissant
ni de solvant.
Utilisez un chiffon humide et un
détergent doux pour nettoyer la
surface de l'appareil.
N'utilisez pas de nettoyeur à
vapeur ou à pression pour nettoyer
l'appareil. Cela endommagerait
l'appareil et pourrait créer un danger
de mort.
Suivez toujours les instructions
de nettoyage pour nettoyer votre
appareil.
Ne plongez jamais le cordon, la fiche,
l'appareil ou une de ses pièces dans
l'eau ou tout autre liquide.
L'électricité et l'eau ensemble sont
dangereuses et peuvent entraîner
des décharges électriques mortelles.
Ne placez rien d'autre que des
capsules appropriées dans les
ouvertures; cela pourrait provoquer
un incendie ou un choc électrique!
L'utilisation d'accessoires non
recommandés par le fabricant de
l'appareil peut entraîner un incendie,
un choc électrique ou des blessures.
Évitez les blessures lors de
l'utilisation de l'appareil.
Risque de brûlure par les liquides
chauds. Si la machine est ouverte
de force, les liquides chauds et le
marc de café peuvent éclabousser.
Verrouillez toujours complètement
le système et ne l'ouvrez jamais en
cours de fonctionnement.
Attention, la capsule est chaude.
Risque de brûlure. Si une capsule
est bloquée dans le compartiment
à capsules, éteignez la machine et
débranchez-la avant toute opération.
Appelez le Club Nespresso ou son
représentant autorisé pour obtenir
de l'aide.
Lors de l'utilisation d'appareils
électriques, il convient de toujours
respecter les mesures des autres
avertissements, notamment les
suivantes:
Les protections importantes
font partie de l'appareil. Lisez
attentivement les consignes de
sécurité importantes fournies
avec l'appareil avant la première
utilisation. Conservez-les dans un
endroit où vous pourrez les trouver et
vous y reporter ultérieurement.
Protégez l'appareil des rayons directs
du soleil, des éclaboussures d'eau et
de l'humidité.
Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque l'appareil est
utilisé par ou à proximité d'enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil.
Le fabricant n'accepte aucune
responsabilité et la garantie ne
s'appliquera pas à une utilisation
commerciale, à une manipulation
ou à une utilisation inappropriée de
l'appareil, à des dommages résultant
d'une utilisation à d'autres fins, à
un fonctionnement incorrect, à des
réparations non professionnelles ou
au non-respect des instructions.
Évitez les risques de choc
électrique fatal et d'incendie pour
vous protéger contre le feu, les
chocs électriques et les blessures
corporelles.
En cas d'urgence: débranchez
immédiatement la fiche de la prise
de courant.
Ne branchez l'appareil que dans
des prises de courant appropriées,
facilement accessibles et mises à la
terre. Assurez-vous que la tension
de la source d'alimentation est
identique à celle spécifiée sur la
plaque signalétique. L'utilisation d'une
tension ou d'une fréquence électrique
incorrecte annule la garantie.
L'appareil ne doit être connecté
qu'après l'installation.
Ne tirez pas le cordon sur des arêtes
vives, ne le pincez pas et ne le
laissez pas pendre.
Précautions importantes
background
FR
11
Gardez le cordon à l’écart de la
chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un cordon
d'alimentation mis à la terre avec une
section de conducteur correspondant
à l'entrée 16 AWG (1,3 mm
2
).
Placez toujours l'appareil sur une
surface horizontale, stable, dure
et plane qui ne permet pas une
accumulation d'eau sous la machine.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux fluides, tels que l’eau,
le café, le détartrant ou similaire.
Débranchez l'appareil de la prise
secteur lorsqu'il n'est pas utilisé
pendant une longue période.
Déconnectez en débranchant la
fiche. Ne tirez pas sur le cordon pour
éviter de l'endommager.
Ne touchez jamais le cordon avec les
mains mouillées.
Ne jamais mettre l'appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
N'ouvrez pas l'appareil. Tension
dangereuse à l'intérieur!
Ne pas démonter l'appareil.
Évitez tout danger lors de
l'utilisation de l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance pendant le
fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil s'il est
endommagé ou ne fonctionne pas
parfaitement. Retirez immédiatement
la fiche de la prise de courant.
Contactez le Club Nespresso ou son
représentant agréé pour un examen,
une réparation ou un réglage.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges électriques,
des brûlures et un incendie.
Ne pas mettre les doigts sous la
sortie du café; risque de brûlure.
Ne pas insérer les doigts dans le
compartiment à capsules lorsque la
tête de la machine est en train de se
fermer; risque de blessure.
Ne pas mettre les doigts dans le
compartiment à capsule ni dans le
manche de la capsule; risque de
blessure!
L'eau peut circuler autour d'une
capsule lorsqu'elle n'est pas perforée
par les lames et endommager
l'appareil.
Prenez garde de ne pas vous blesser
sur des points tranchants ou à ne
pas vous coincer les doigts s'ils se
trouvent à l'intérieur de la machine.
Faites attention aux liquides chauds
si vos doigts se trouvent à l'intérieur
de la machine.
Ne jamais utiliser une capsule déjà
utilisée, endommagée ou déformée.
Remplissez toujours le réservoir
d'eau avec de l'eau potable fraîche.
Ne pas utiliser d’autres liquides
(tels que du lait de vache, du lait de
soja, des laits enrichis, des liquides
aromatisés, etc.).
Ne remplissez pas trop le réservoir
d'eau.
Vider le réservoir d’eau si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.).
Remplacez l'eau dans le réservoir
d'eau lorsque l'appareil n'est pas
utilisé pendant un week-end ou une
période similaire.
N'utilisez pas l'appareil sans une
tasse placée au niveau approprié et
assurez-vous que le support à tasse
est en place après chaque utilisation
pour éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes ou le
connecteur.
Ne versez pas d’eau ou d’autres
liquides dans l’unité d’infusion.
Gardez l’appareil, les capsules et les
accessoires hors de la portée des
enfants.
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso Vertuo
disponibles exclusivement auprès
du Club Nespresso ou de votre
représentant autorisé Nespresso.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles stricts.
Des tests de fiabilité dans des
conditions pratiques sont effectués
de manière aléatoire sur des unités
sélectionnées. Certaines unités
peuvent donc montrer des traces
d'utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de
modifier les instructions sans
préavis.
background
FR
12
Instructions du cordon court.
Utilisez le cordon d’alimentation
fourni avec l’appareil sous une forme
non modifiée. Pour la sécurité de
l'utilisateur, il est important que
l'appareil ne soit utilisé qu'avec une
alimentation électrique correctement
mise à la terre.
a) Un cordon d'alimentation court
ou détachable doit être fourni
pour réduire les risques liés à
l'enchevêtrement ou au trébuchement
d'un cordon plus long. L'appareil est
fourni avec un cordon attaché.
b) Des rallonges sont disponibles et
peuvent être utilisées si elles sont
utilisées avec soin.
c) Si vous utilisez un long cordon
d'alimentation ou une rallonge:
1) Les caractéristiques électriques
marquées, ainsi que le cordon ou
la rallonge électrique détachable,
doivent être au moins égaux à ceux
de l’appareil.
2) Le cordon le plus long doit être
disposé de manière à ne pas pendre
du comptoir ou de la table, où il
pourrait être tiré par des enfants ou
causer des pertes d'équilibre.
3) L'appareil est mis à la terre et seule
une rallonge avec mise à la terre doit
être utilisée (câble de type 3 fils).
L'appareil est doté d'une fiche mise
à la terre (deux lames et une broche
ronde).
Pour réduire le risque de choc
électrique, cette fiche est conçue
pour s’insérer dans une prise mise à
la terre d'une seule façon.
Si la fiche ne s'insère pas complètement
dans la prise, inversez-la.
Si le problème persiste, contactez un
électricien qualifié.
N'essayez pas de modifier la fiche de
quelque manière que ce soit.
Détartrage
La solution de détartrage peut être
nocive. Éviter le contact avec les
yeux, la peau et les surfaces.
L'agent de détartrage Nespresso,
lorsqu'il est utilisé correctement,
contribue au bon fonctionnement de
votre appareil tout au long de sa vie
et à ce que votre expérience café soit
aussi parfaite que le premier jour. Pour
des instructions sur le détartrage,
consultez la section «Détartrage» du
Guide de démarrage rapide.
Tout entretien autre que le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur doit
être effectué par un représentant de
service autorisé.
REMARQUE: cet équipement a été
testé et déclaré conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de
classe B, conformément à la section
15 du règlement de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie de
fréquence radio. S'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant,
rien ne garantit que des interférences ne
se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque
des interférences nuisibles avec la
réception de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé en éteignant
et en rallumant l'équipement,
l'utilisateur est invité à tenter de corriger
l'interférence en appliquant l'une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l'antenne de
réception.
Augmenter la distance entre
l'équipement et le récepteur.
Raccorder l'équipement à une prise
d'un circuit différent de celui auquel
le récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un
technicien expérimenté en radio /
télévision pour obtenir de l'aide.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout
utilisateur ulrieur. Ce
manuel d'instructions est
également disponible au
format PDF sur
nespresso.com
Autres avertissements
background
EN
FR
13
Présentation
Réservoir d’eau et couvercle
Bac d’égouttage
Collecteur de capsules
usagées
Orifice de sortie du café
Poignée de verrouillage / déverrouillage
Bouton café et ON/OFF
Grille d’égouttage
Support de tasse réglable
Spécifications
Déballage: de la poussière peut être présente à la surface
de la machine à cause des matériaux recyclés utilisés dans
l'emballage. Ce n'est pas dangereux, il suffit de nettoyer avec
un chiffon doux.
Overview
Water tank and lid
Drip tray
Capsule Container
Coffee outlet
Locking / Unlocking handle
ON/OFF and coffee button
Drip grid
Adjustable cup support
Vertuo Next GCV1 / Vertuo Next GDV1
USA/CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1 380 W
~ 8.8 lbs / 4 kg
37 fl oz / 1.1 L
5.5 in / 14 cm
12.5 in / 31.8 cm
14.7 in / 37.4 cm
Specifications
Unboxing: some dust may be present on the surface of the
machine du to the recycled materials used in the packaging.
This is not dangerous, simply clean with a soft tissue.
background
EN
FR
14
Comment mettre à jour le logiciel de votre machine Nespresso:
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour activer / désactiver Bluetooth
®
/ Wi-Fi:
Obtenir l’application
Depuis la page d’accueil
de l’application Nespresso,
cliquez sur l’icône Machine.
Connectivité et mise à niveau du logiciel
Lancez l’application sur
votre appareil mobile.
Nespresso Vertuo Next est compatible avec: IOS (iPhone + iPad), Android.
Téléchargez l’application Nespresso. Si vous l’avez déjà,
nous vous recommandons de mettre à jour l’application à
la dernière version.
Débranchez la machine et attendez au moins
10 secondes. Placez la poignée en
position déverrouillée.
Appuyez et maintenez le
bouton. Branchez la machine en
maintenant le bouton enfoncé.
Lorsque Bluetooth
®
/ Wi-Fi est activé, la machine clignote en BLANC une fois pendant 1 seconde. Lorsque Bluetooth
®
/ Wi-Fi est désactivé, l'appareil clignote en orange de la même manière.
Par défaut, Bluetooth
®
/ Wi-Fi est activé. La réinitialisation d'usine activera également Bluetooth
®
/ Wi-Fi.
$
$
#
#
!
! "
How to update your Nespresso machine’s software:
You may use the following procedure to toggle Bluetooth
®
/ Wi-Fi on / off:
Get the App
Download the Nespresso App. If you have it already, we
recommend to update the App to the latest version.
Unplug the machine and wait for at least 10 s.
Launch the App on your
smartphone or tablet.
Place handle in unlocked
position.
From the Nespresso app
homepage, click on the
Machine icon.
Press and hold the button. Plug-in the machine while
keeping the button pressed.
When the Bluetooth
®
/ Wi-Fi is switched ON, the machine will blink once for 1 s WHITE. When the Bluetooth
®
/ Wi-Fi is turned OFF the machine will blink in orange in the same way.
By default, the Bluetooth
®
/ Wi-Fi is switched on. Factory reset will also switch the Bluetooth
®
/ Wi-Fi on.
Connectivity and software update
Nespresso Vertuo Next is compatible with: IOS (iPhone + iPad), Android.
background
+
=
ON
EN
FR
15
Jumelage
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth
®
sur votre
smartphone ou votre tablette. Pour profiter de toutes les fonctionnalités de votre
machine, jumelez-la à votre smartphone ou à votre tablette et connectez-vous à
un réseau Wi-Fi, en suivant les instructions via l’application.
Première utilisation ou après une longue période dinutilisation
ATTENTION: avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge
électrique mortelle ou d’incendie.
ATTENTION: veuillez vous assurer de la continuité de la mise à la terre lorsque vous branchez
la machine à la prise de courant.
REMARQUE: pour une meilleure expérience, veuillez jumeler votre ordinateur et accepter les mises à jour automatiques du logiciel.
Pairing
Please remember that the Bluetooth
®
mode must be activated beforehand on
your smartphone or tablet. To benefit from all features, pair your machine with
your smartphone or tablet and connect it to Wi-Fi, following the instructions via
the App.
First use or after a long period of non-use
CAUTION: first read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
CAUTION: please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet.
NOTE: for the best experience, please pair your machine and accept automatic software updates.
background
EN
FR
16
Branchez le cordon
d'alimentation.
- Pour obtenir un temps de chauffage optimisé, fermez et verrouillez la machine pour
la mettre en marche.
- Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton.
Première utilisation ou après une longue période dinutilisation
REMARQUE: pour fermer la machine, abaissez sa
tête et tournez la poignée vers la gauche jusqu'au
symbole de verrouillage tout en maintenant la
pression.
S’assurer que le collecteur de capsules usagées, et
le support de tasse (si nécessaire la taille de tasse
adéquate) soient en place. Pour votre sécurité, faire
fonctionner la machine uniquement avec une tasse et
collecteur de capsules usagées correctement installés.
Rincer et nettoyer le réservoir d’eau
et le couvercle et le remplir d’eau
potable fraîche. Remettre le réservoir
d’eau en place et s’assurer qu’il est
bien engagé.
"! - For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON.
- If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the
button.
Plug in the power cord.
First use or after a long period of non-use
NOTE: to close the machine, push down the
machine's head and turn the handle left to the
lock symbol while maintaining pressure.
$ #Rinse and clean the water tank and
the lid before filling it only with fresh
drinking water. Put the water tank
in place and make sure it’s properly
attached.
Ensure the capsule container and the cup support (if
necessary for the selected cup size) are in place. For your
safety, operate the machine only with cup and capsule
container in position.
background
2 s
7 min
3 x
=
EN
FR
17
Assurez-vous que la machine est verrouillée. Appuyer sur
le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes
pour lancer automatiquement la procédure de nettoyage.
L’écoulement se produira dans moins de 2 minutes.
Cette procédure peut prendre jusqu’à 7 minutes. Elle peut être interrompue à tout
moment en appuyant sur le bouton. Une fois le nettoyage terminé, une lumière fixe
apparaît sur la machine. La procédure de nettoyage peut être reprise en appuyant à
nouveau sur le bouton.
La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine.
Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.
Placer un récipient d’au moins 1 L / 34 fl oz.
sous l’orifice de sortie du café.
Assurez-vous qu'aucune capsule
n'est insérée pendant le processus
de nettoyage.
Lors de l'interruption de la procédure de nettoyage, la machine peut ne pas s'arrêter
immédiatement. N'ouvrez jamais la machine pendant la procédure de nettoyage.
Make sure that the machine is still locked. Press the button
3 times within 2 seconds to start cleaning and let the cleaning
procedure complete automatically. It will take less than
2 minutes before start of the flow.
This operation may take up to 7 minutes. The procedure can be stopped at any time
by pushing the button. Once the cleaning is finished, a steady light will appear on the
machine. In case you want to resume the cleaning process, push the button again.
%&
' (
Light will blink while the machine is heating up.
Steady light indicates the machine is ready.
Place a container of at least 34 fl oz. / 1 L
under the coffee outlet.
Make sure no capsule is inserted
during the cleaning process.
When interrupting the cleaning procedure, the machine may not stop immediately.
Never open the machine during the cleaning procedure.
background
=
EN
FR
18
Préparation du café
Les paramètres pour les tailles de café sont les suivantes.
Assurez-vous d'utiliser un contenant de taille suffisante pour éviter
tout débordement.
Alto: 414 ml / 14 fl oz.
Mug: 230 ml / 7.77 fl oz.
Gran Lungo: 150 ml / 5.07 fl oz.
Double Espresso: 80 ml / 2.7 fl oz.
Espresso: 40 ml / 1.35 fl oz.
Ajustez la hauteur du support de tasse. Le support de tasse peut être
réglé en 3 positions différentes ou être retiré selon les différentes
tailles de tasse. Assurez-vous que le support de tasse est correctement
sécurisé.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le mettre en
place.
- Pour un temps de chauffage optimisé, fermez et verrouillez la machine pour l'allumer.
- Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton.
La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine.
Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.
$
!
Coffee preparation
#
"
'
The factory settings for the coffee sizes are the following. Please make
sure your recipient is big enough to prevent overflow.
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Mug: 7.77 fl oz. / 230 ml
Gran Lungo: 5.07 fl oz. / 150 ml
Double Espresso: 2.7 fl oz. / 80 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
Adjust position in height of the cup support. The cup support has 3 positions
and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Make
sure the cup support is properly secured.
Fill the water tank with
fresh drinking water
and place it into its
position.
- For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON.
- If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the button.
Light will blink while the machine is heating up. Steady light indicates
the machine is ready.
background
EN
FR
19
Déverrouiller la
machine et ouvrir
complètement la
partie supérieure.
Fermer la machine et
tourner la poignée vers la
gauche jusqu’au symbole
de verrouillage indiqué sur
le dessus de la machine.
Cette machine
fonctionne avec les
capsules Nespresso
Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso
ne peuvent pas être
utilisées dans cette
machine.
Insérer la capsule en plaçant le côté arrondi
vers le bas. Attention: risque de coupures et
de coincer vos doigts en les introduisant à
l’intérieur de la machine.
NOTE: pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées.
S’assurer que la capsule précédente a été expulsée
avant d’en insérer une nouvelle.
REMARQUE: assurez-vous
qu'aucune capsule ne repose sur
le dessus de la machine avant de
fermer la tête. Si les capsules sont
présentes, elles doivent être retirées
et le contenant à capsules vidé.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du
café. Attention: risque
de brûlure en cas de
débordement.
Unlock and open
the machine head
completely.
Close the head and lock
the machine by turning the
handle left to the lock symbol
on the machine head.
This machine operates
with Nespresso Vertuo
capsules. Nespresso
classic capsules
cannot be used in this
machine.
Insert a capsule with the dome shape at
the bottom. Be careful not to injure yourself
on sharp points or trap your fingers when
reaching inside the machine.
)
& %
*
(
NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been
ejected before inserting a fresh one.
NOTE: ensure that no capsules are
lying on the machine top before
closing the head. If capsules are
lying they should be removed and
the capsule container should be
emptied.
Place a cup of sufficient
capacity under the coffee
outlet. Risk of scalding
may occur due to
overflowing.
background
EN
FR
20
Appuyer sur le bouton pour lancer la préparation
du café. Un temps d’attente est nécessaire avant
l’écoulement du café (due à la lecture du code
barres, la préhumidification du café et au temps
d’infusion).
NOTE: la préparation peut être lancée même
si la machine n’est pas prête. Elle se fera
automatiquement lorsque la machine aura
atteint la température voulue.
NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule
insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume
d’eau établis par les experts en café de Nespresso afin de
préparer le meilleur café possible.
Pour l’allonger manuellement,
appuyer sur le bouton et rappuyer
une nouvelle fois lorsque la quantité
voulue est atteinte.
Attendez que la préparation du café soit terminée
pour déverrouiller la poignée et / ou éteindre
la machine. Tourner la poignée vers la droite et
ouvrir la machie pour expulser automatiquement
la capsule.
Pour interrompre
l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur
le bouton.
REMARQUE: l'allongement ne
peut être activé que pendant
45 secondes après la fin de
l'extraction.
REMARQUE: lors de
l'interruption du débit
de café, la machine
ne s'arrête pas
immédiatement.
Une lumière fixe apparaîtra une fois la préparation terminée.
Pour des raisons d'hygiène, ne laissez pas la machine ouverte quand vous ne l'utilisez pas.
REMARQUE: la poignée peut se réchauffer après plusieurs infusions
consécutives.
Préparation du café
Push the button to start the coffee preparation. It
will take some time before the coffee flow comes
out (due to barcode reading, coffee pre-wetting and
infusion time).
NOTE: you can do this even when the
machine is still heating up. The coffee will
then flow automatically when the machine
is ready.
NOTE: the machine will automatically recognize the inserted
capsule and select the coffee preparation parameters and
cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the
coffee blend at its best.
11
To stop the coffee flow
early, push the button.
To manually top up your coffee,
push the button and push again
to stop when desired volume is
reached.
Please wait until coffee preparation is done to
unlock the handle and / or switch off the machine.
Turn the handle to the right and open the head to
automatically eject the capsule.
12 13 14
NOTE: top up can be activated only
during 45 seconds after the end of
the extraction.
NOTE: when interrupting
the coffee flow, the
machine will not stop
immediately.
A steady light will appear once the brewing is finished.
For hygienic matters, do not let the machine open when not in use.
NOTE: handle can warm up after several brewings in a row.
Coffee preparation
background
3 s
=
EN
FR
21
Programmation du volume d’eau
Ouvrir la partie supérieure de la
machine. Insérer la capsule. Fermer
et verrouiller la machine.
Appuyer sur le bouton et
le tenir enfoncé jusqu’au
volume d’eau voulu.
La lumière clignotera pendant le chauffage de
la machine. Lorsque le voyant est allumé, la
machine est prête.
La programmation est spécifique
à chaque type de capsule, de Alto,
Mug, Gran Lungo, Double Espresso
ou d’Espresso. Les formats de tasse
peuvent être programmées à partir
de 0,7 oz liq. / 20 ml jusqu'à
17 fl oz. / 500 ml.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est
maintenant programmé.
NOTE: si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un type de
capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même type de capsule
se fera selon les nouveaux paramètres établis.
REMARQUE: dans des cas particuliers, la mise hors
tension automatique de la machine peut prendre
jusqu'à 5 minutes.
Concept d’économie d’énergie
Pour éteindre la machine en tout temps (sauf pendant l'extraction), tenir le bouton enfoncé pendant
3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 2 minutes d’inutilisation.
$
'
Programming the water volume
#
"
!
Water volume level is now stored for the capsule
type used for the programming.
The programming is specific to each
capsule type, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso or Espresso. Cup
sizes may be programmed from
0.7 fl oz. / 20 ml to 17 fl oz. / 500 ml.
Open the machine head; insert the
capsule you want to program; close
the head; lock the machine.
Push and hold the button until
desired volume is reached.
Light will blink while the machine is heating up.
Steady light indicates the machine is ready.
NOTE: once a customer-specific volume is programmed by the user,
every time that capsule type is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size.
NOTE: in special cases, the machine can take up to
5 minutes to automatically turn off.
Energy saving concept
The machine can be turned “OFF” at any time (when not operating) by holding the button for 3 seconds.
Automatic “OFF” Mode: the machine will turn off automatically after 2 minutes of non-use.
background
3 s
5 x
EN
FR
22
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
Fermez la tête de la
machine. Laissez le levier en
position «DÉVERROUILLÉE».
Appuyer sur le bouton à
5 reprises dans un intervalle
de 3 secondes. Le bouton
clignote 5 x orange et change
de blanc fixe.
Ouvrir la partie
supérieure de la
machine; la capsule
usagée est expulsée
automatiquement.
Vider la machine avant une période d’inutilisation, pour la protéger du gel ou avant une réparation
Placer un récipient
sous l’orifice de sortie
du café.
Débrancher la
machine.
Vider le réservoir d’eau
et le remettre en place.
La réinitialisation des paramètres d'usine réinitialisera tous les volumes reprogrammés.
$ !#
Reset to factory settings
Open the machine
head and let the
used capsule be
ejected.
Resetting to factory settings will reset all reprogrammed volumes.
Close the head. Leave the
handle in “UNLOCKED”
position.
Push the button 5 times
within 3 seconds. The
button blinks 5 x orange and
changes than to steady white.
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair
$ # !Empty the water tank
and put it in place.
Place a container
under the coffee
outlet.
Unplug the
power cord.
background
EN
FR
23
Vider la capsule, l’égouttoir et le support
de tasse.
Fermer la machine et tourner
la poignée jusqu’à la position
«VERROUILLÉE».
Maintenez le bouton enfoncé tout en
branchant le cordon d'alimentation.
Relâchez le bouton lorsque la machine
commence la procédure de vidage.
Il faudra environ 30 secondes à la machine pour terminer la vidange. La machine s’éteint
automatiquement lorsqu’elle est vide.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est expulsée
automatiquement.
ATTENTION: vous devez faire preuve de prudence lorsque vous
branchez la machine à café avec le bouton enfoncé. De petites
quantités de vapeur peuvent sortir de la machine lorsqu’elle
évacue le liquide restant.
" '
(
&
%
Open the machine head and let the used
capsule be ejected.
Empty capsule container, the drip tray and
the cup support.
Close the head and turn
handle left until “LOCKED”
position.
Push and hold the button while
plugging the power cord. Release the
button when the machine starts the
emptying procedure.
It will take approximately 30 seconds for the machine to complete the emptying. Machine turns “OFF”
automatically when machine is empty.
CAUTION: caution should be exercised when plugging in the
coffee machine with the button pressed. Small quantities
of steam may emit from the machine as it evacuates the
remaining liquids.
background
EN
FR
24
Nettoyage
La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: Nettoyage quotidien.
Rincer le suppport de tasse. Placer un
récipient d’au moins 1 L / 34 fl oz. sous
l’orifice de sortie du café.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
expulsée automatiquement. Vider et
rincer le collecteur de capsules et le
bac d'égouttement.
Rincer et nettoyer le réservoir et le
couvercle avec de l’eau potable.
Le remplir avec de l’eau potable à
température ambiante. Remettre le
réservoir en place.
Fermer la machine et tourner la poignée
jusqu’à la position «VERROUILLÉE».
Assurez-vous qu'aucune capsule n'est
présente dans la machine avant de procéder
au nettoyage.
$
"
Cleaning
#
!
Close the head and turn handle left until
“LOCKED” position.
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. Office use: Daily cleaning.
Rinse and clean the water tank and
the lid before filling it with fresh
drinking water. Put the water tank
in place.
Rinse the cup support. Place a container of
at least 34 fl oz. / 1 L under coffee outlet.
Open the machine head and let the
used capsule be ejected. Empty and
rinse the capsule container and the
drip tray.
Please make sure no capsule is present in
the machine before doing the cleaning.
background
2 s
3 x
=
EN
FR
25
Attendez que la machine soit complètement réchauffée. La lumière
blanche sera fixe. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle
de 2 secondes. Le bouton va commencer à clignoter rapidement durant
cette procédure. L’écoulement commencera dans moins de 2 minutes.
La procédure de nettoyage se met automatiquement en marche pour
une durée de 7 minutes.
La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine. Lorsque le
voyant est allumé, la machine est prête.
La procédure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur
le bouton, qui va arrêter de clignoter. Si vous voulez reprendre le
processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton. Pour
préparer un café, ouvrir la partie supérieure de la machine et insérer
une capsule, puis fermer, tourner la poignée vers la gauche pour
verrouiller et appuyer sur le bouton.
ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants
puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais
immerger la machine ou ses pièces dans l’eau. Nettoyer régulièrement
la sortie café avec un linge propre doux et humide. Utiliser uniquement
des outils propres pour nettoyer la machine.
REMARQUE: de l'eau peut s'accumuler dans la tête de la machine pendant le nettoyage. Si cela se produit, veuillez
sécher les parties visibles avec un chiffon propre et sec.
('
&
Wait for the machine to complete heating up. The light will be steady
white. Push the button 3 times within 2 seconds. The button will blink
quickly during the procedure. It will take less than 2 minutes before
a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for
7 minutes.
Light will blink while the machine is heating up. Steady light indicates
the machine is ready.
The procedure can be stopped at any time by pushing the button.
The button will go to a steady light. In case you want to resume the
cleaning process, push the button again. To brew a coffee, open the
head and insert a capsule, then close, lock the machine by turning
the handle left and push the button.
CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent
cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or
part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a clean damp
cloth. Please use only clean cloths for cleaning the machine.
NOTE: water may accumulate inside the machine's head during cleaning. If this happens please dry visible parts
with a clean dry cloth.
background
EN
FR
26
tartrage
ATTENTION: lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter
tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre
que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès de Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage,
contacter Nespresso.
Mettre 0.5 L / 17 fl oz.
d’eau dans le réservoir
et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
- Pour un temps de chauffage
optimisé, fermez et verrouillez la
machine pour l'allumer.
- Si la machine est déjà fermée
et verrouillée, allumez-la en
appuyant sur le bouton.
Vider le support de
tasse, le collecteur
de capsules usagées.
NOTE: durée approximative: 20 minutes.
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
REMARQUE: le mode de détartrage ne peut être ni interrompu ni quitté. Si la machine est débranchée pendant la procédure de
détartrage, elle passera en mode détartrage au démarrage. Les deux cycles de détartrage et de rinçage doivent ensuite être répétés.
$
Descaling
# !
CAUTION: read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes,
skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through Nespresso to avoid damage to
your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact Nespresso.
Empty the drip tray
and the capsule
container.
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
17 fl oz. / 0.5 L of water.
- For an optimized heating time,
close and lock the machine to
turn the machine ON.
- If the machine is already closed
and locked, turn the machine
ON by pressing the button.
NOTE: duration: approximately 20 minutes.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION
NOTE: descale mode cannot be interrupted or exited. If the machine is unplugged during the descale procedure the machine will enter
the Descale Mode upon start. Both cycles, descaling and rinsing, must be repeated after this.
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
,
-
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
=
7 s
7 s
EN
FR
27
Une lumière clignotante indique que
la machine est en train de chauffer.
Lorsque la lumière est fixe, la
machine est prête.
Ouvrez la tête de la machine et laissez la
capsule être éjectée.
Refermer la machine et laisser le levier en position
«DÉVERROUILLÉ», vers l'avant de la machine.
Pour entrer en mode de détartrage,
maintenez le bouton enfoncé pendant au
moins 7 secondes.
Le bouton commencera à clignoter rapidement. Vous
avez maintenant 45 secondes pour passer en mode
de détartrage en suivant les étapes suivantes, sinon la
machine repasse en mode «Prêt à infuser du café».
Verrouillez la machine en tournant le levier
de gauche vers le symbole de verrouillage et
déverrouillez en tournant à droite. Maintenez
le bouton enfoncé pendant au moins
7 secondes en position «DÉVERROUILLÉ».
'" Open the machine head and let the
capsule be ejected.
Blinking light indicates the machine
is heating up. When the light is
steady, the machine is ready.
Reclose the machine and leave the lever in "UNLOCKED"
position, towards the front of the machine.
To enter the descaling mode, hold the
button for at least 7 seconds.
The button will start blinking rapidly. You now have
45 seconds to enter descaling mode by following the
next steps, otherwise the machine will return to the
ready for brewing coffee mode.
( &
% Lock the machine by turning the lever
left to the lock symbol and unlock by
turning right. Hold the button for at least
7 seconds in "UNLOCKED" position.
*
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
,
2
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
=
EN
FR
28
Vider et rincer
le réservoir
d’eau, le plateau
d’égouttement et le
support de tasse.
Le bouton cesse de clignoter rapidement et reste stable. Le détartrage est
terminé. Laissez l’appareil sécher pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
La machine est maintenant prête à être
utilisée.
Remplissez le
réservoir d'eau avec
de l'eau potable
fraîche.
Lorsque vous êtes prêt, appuyez
sur le bouton pour rincer la
machine. La machine s’arrêtera
automatiquement une fois
l’opération terminée.
Pour commencer le détartrage, verrouillez la
machine en tournant le levier gauche sur le symbole
verrouillé et appuyez sur le bouton. La machine
s'arrête automatiquement lorsque la première
phase de détartrage est terminée.
Placez un récipient (minimum
34 fl oz. / 1 L) sous la sortie
du café.
REMARQUE: de l'eau peut s'accumuler dans la tête de la machine pendant le rinçage. Si cela se produit,
veuillez sécher les parties visibles avec un chiffon propre et sec.
tartrage
To start descaling, lock the machine by turning the
lever left to locked symbol and push on the button.
The machine will stop automatically when the first
phase of descaling is completed.
Empty and rinse
water tank, drip tray
and cup support
thoroughly.
The button will stop blinking rapidly and become steady. Descaling is completed.
Allow the machine to dry for 10 minutes before using it.
The machine is now ready for use.
Fill the water tank
with fresh drinking
water.
When ready, push the
button to rinse the
machine. Machine
will stop automatically
when complete.
12
15
16
13 14
) Place a container (minimum
34 fl oz. / 1 L) under the coffee
outlet.
11
NOTE: water may accumulate inside the machine's head during rinsing. If this
happens please dry visible parts with a clean dry cloth.
Descaling
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
,
4
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
EN
FR
29
Résumé des clignotements
Blinking summary
Description Indication (£ troubleshooting / dépannage)
0 2 ˝
No light on the button
Bouton éteint
Machine OFF £ see points 1 & 10*
Machine éteinte
£ Voir points 1 & 10*
Steady white illuminated button
Bouton lumineux blanc fixe
Ready mode
Machine prête
White regular blinking: once/second
Clignotement régulier blanc: une fois/seconde
Coffee preparation
£ see point 6
Préparation du café £ voir point 6
...
Orange light blinking quickly: twice/second
La lumière orange clignote très rapidement: 2 fois/seconde
Cleaning mode £ see point 6*
Nettoyage
£ voir point 6*
...
Orange light blinking rapidly: three times/second
La lumière orange clignote rapidement: Clignotement très rapide: 3 fois/seconde
Descaling/Emptying
£ see point 6*
Détartrage/Vidange
£ voir point 6*
...
White light pulsing up: lighting up to steady ON, then OFF…
La lumière blanche s'allume lentement: s’allume lentement, puis s’éteint…
Heating up
£ see point 7*
Préchauffage £ voir point 7*
...
Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON…
La lumière blanche s'éteint lentement: s’éteint lentement, puis se rallume…
Cooling down after overheating
£ see point 7*
Refroidissement après une surchauffe
£ voir point 7*
...
Orange light blinking rapidly twice, then long OFF…
La lumière orange clignote rapidement deux fois, puis s’éteint…
Error
£ see points 7 & 8*
Erreur £ voir points 7 & 8*
Orange button ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second…
Bouton orange allumé pour 1.5 seconde, puis éteint pour 0.5 seconde…
Water tank is empty £ see point 5*
Réservoir d’eau vide
£ voir point 5*
...
Orange light blinking 5 times in 10 seconds
La lumière orange clignote rapidement 5 fois en 10 secondes
Reset to factory settings
Retour aux paramètres d’usine
... 10"
Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady on
Lumières orange et blanche clignotant en alternance 3 fois avant de se stabiliser
Descaling alert
£ see point 11*
Alerte de détartrage £ voir point 11*
...
White light blinking twice/second
La lumière blanche clignote 2 fois/seconde
Software update
Mise à jour du logiciel
* see pages 31 / * voir pages 32
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
,
1
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
EN
30
Troubleshooting
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION
1. No light on the button. - The machine has turned “OFF” automatically; push the button or “UNLOCK” the machine. - Check the mains, plug, voltage, and fuse.
2. No coffee, no water. - Check that the water tank is filled.
- Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is properly locked
and push the button to start.
- Descale if necessary.
- Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a
cleaning as per cleaning section.
3. Coffee is not hot enough. - Preheat cup with hot drinking water from the tap. - Descale if necessary.
4. The machine doesn’t start and has light
steady on. If blinking, see next points.
- Check that handle is properly locked.
- If you want to brew a Coffee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct
position, that the handle is properly locked and push the button to start.
- If you are cleaning, descaling or emptying the system, check that no capsule
is inserted then close, lock the machine and push the button to start one of
these operations.
5. The machine doesn’t start and light blinks
alternately; 1 blink and 1 pause.
- Fill the water tank and push button to start. - Check that handle is properly locked.
6. Light blinks while machine is running. - If coffee is flowing normally, this indicates the machine is working properly.
- If only water is flowing, the machine is executing a user request for either cleaning,
descaling or emptying the system. Refer to the corresponding paragraph in this user
manual.
- If there is no intention to clean, descale, or empty the system, then push
the button to stop the machine. If the machine is still blinking, exit descaling
mode by holding the button for at least 7 seconds or refer to next section.
If problem persists, call Nespresso.
7. Light blinks and machine is not running. - It will take some time before the coffee flow comes out (due to barcode reading and pre-
wetting the coffee).
- Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is properly locked
and push the button to start.
- Fill the water tank and push button to start.
- Turn the machine to “OFF mode” by pushing the button for 3 seconds and
then push it again to turn the machine “ON”. Now wait approximately 20
minutes to allow the machine to cool down after extensive use.
- If the machine doesn’t turn “OFF” then exit descaling mode by pushing the
button for at least 7 seconds.
8. Light blinks alternately 2 blinks and 1 pause
continuously. Machine is not running.
- During regular Coffee/Espresso preparation: 1) Unlock the handle and open the machine
head to check that a fresh undamaged capsule is inserted in the correct position. 2) Check
that the handle is in “LOCKED” position. 3) Check that the water tank is filled.
- During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is ejected. 2) Check that
the handle is in “LOCKED” position.
- During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted. 2) Please refer
to the corresponding chapter.
- If problem persists:
1. Unlock the handle and open machine head.
2. Replace capsule (if needed).
3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into
outlet after 10 seconds.
4. Close the head and press the button to turn “ON” and press again to start
brewing. If problem persists, call Nespresso.
9. Leakage or unusual coffee flow. - Check that the water tank is well positioned.
10. Machine turns to “OFF” mode. - To save energy the machine will turn off after 2 minutes of non-use. - See paragraph on “Energy Saving Concept”.
11. Light alternately blinking 3 times and then
steady on.
- Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this
alert before descaling becomes necessary.
12. Coffee grounds in the cup. - Perform the cleaning procedure twice. - See paragraph on “Cleaning”.
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
.
/
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
FR
31
Guide de dépannage
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
1. Le bouton n’est pas allumé. - La machine s’est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine. - Vérifier la prise électrique, la fiche, la tension et le fusible.
2. Pas de café, pas d’eau. - Vérifier que le réservoir d’eau est rempli.
- Vérifier qu’une capsule non usagée y soit insérée et mise en bonne position, et que la poignée
soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation de café.
- Détartrer si nécessaire.
- Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée
automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conformément
à la section «Nettoyage» du présent manuel.
3. Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffer la tasse avec de l’eau chaude du robinet. - Détartrer si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et le voyant
est allumé en continu sur «marche». Si le
voyant clignote, voir les points suivants.
- Vérifier si la poignée est adéquatement verrouillée.
- Pour préparer un Café ou un Espresso, vérifier si la capsule est neuve et correctement
insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
- Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérifier que
le compartiment de capsules est bel et bien vide, fermer et verrouiller la
machine, puis appuyer sur le bouton pour lancer la procédure voulue.
5. La machine ne fonctionne pas et le
voyant clignote de façon intermittente
(un clignotement, puis une pause).
- Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton. - Vérifier si la poignée est adéquatement verrouillée.
6. Le voyant clignote pendant que la
machine fonctionne.
- Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
- Si la machine n’expulse que de l’eau, elle effectue un nettoyage, un détartrage ou une
vidange, selon la demande de l’utilisateur. Se référer au chapitre correspondant dans ce
manuel d’utilisation.
- Si l’utilisateur n’avait pas l’intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la
machine, il doit appuyer sur le bouton pour arrêter la procédure. Ensuite, si le
voyant continue à clignoter, l’utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en
tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante.
- Si le problème persiste, appeler Nespresso.
7. Le voyant clignote alors que la machine
ne fonctionne pas.
- Il y a un temps d’attente pour observer un écoulement de l’orifice de la machine (dû à la
lecture du code barres et l’ajout d’eau au café).
- Vérifier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement
verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
- Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
- Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis
appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la
machine refroidir pendant environ 20 minutes après une utilisation prolongée.
- Si la machine ne s’éteint pas automatiquement, quitter la procédure de
détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.
8. 2 clignotements alternatifs et une pause,
la machine ne fonctionne pas.
- Pendant la préparation du Café ou d’un Espresso: 1) Déverouiller le levier, l’ouvrir et vérifier
qu’il n’y ait pas de capsules endommagées à l’intérieur. 2) Vérifier que le levier est en position
«VERROUILLÉ». 3) Vérifier que le réservoir d’eau est rempli.
- Pendant le détartrage, la vidange et le nettoyage: 1) Vérifier que la capsule est éjectée.
2) Vérifier que le levier est en position «VERROUILLÉ».
- Durant la programmation du volume: 1) Vérifier si une capsule a bien été insérée
2) Se réferer au chapitre correspondant.
- Si le problème persiste;
1. Déverouiller le levier et ouvrir la tête de la machine.
2. Remplacer la capsule (si nécessaire).
3. Déconnecter le câble de la machine et le brancher au bout de 10 secondes.
4. Fermer la tête et appuyer sur le bouton pour allumer la machine et
appuyer de nouveau pour commencer la préparation de café.
Si le problème persiste, appeler Nespresso.
9. Il y a une fuite ou le café s’écoule de
façon inhabituelle.
- Vérifier si le réservoir d’eau est correctement positionné.
10. La machine s’éteint automatiquement. - Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteint automatiquement après 2 minutes d’inutilisation. - Voir la section intitulée «Concept d’économie d’énergie».
11. Le voyant clignote de façon intermittente
à 3 reprises, puis demeure allumé.
- Détartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques
cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
12. Des résidus de café présents dans la tasse.
- Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite. - Voir la section intitulée «Nettoyage».
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
.
&
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
EN
FR
32
Contact Nespresso
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problème ou simplement pour demander conseil, appelez Nespresso.
Les coordonnées de votre Nespresso le plus proche se trouvent dans les informations de bienvenue de votre machine ou sur nespresso.com
Concept d’économie d’énergie
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières.
Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, consultez le site www.nespresso.com/entreprise
Contact Nespresso
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso.
Contact details for your nearest Nespresso can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Disposal and environmental protection
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials.
Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
.
,
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0
background
EN
FR
33
Garantie Nespresso
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 1 an. La période de garantie débute à la date d'achat et Nespresso exige la présentation de la preuve d'achat
originale pour établir la date. Pendant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées
ne seront garantis que pour la partie non expirée de la garantie d'origine ou pour une période de six mois, selon la période la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux défauts résultant d'une
négligence, d'un accident, d'une mauvaise utilisation ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, notamment: l'usure normale, le non-respect des instructions du produit et du
manuel d'entretien, entretien, dépôts de calcaire ou de détartrage, connexion à une alimentation électrique incorrecte, modification non autorisée du produit, incendie, éclair, inondation ou toute autre cause
externe. L'utilisation à des fins commerciales pourrait annuler cette garantie. Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat ou dans les autres pays où Nespresso vend ou entretient le même modèle avec
des spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d'achat est limité aux conditions générales de la garantie correspondante dans le pays de service. Si les coûts de réparation
ou de remplacement ne sont pas couverts par cette garantie, Nespresso en informera le propriétaire et ce coût sera à la charge de ce dernier. Sauf dans la mesure autorisée par la loi en vigueur, les termes de
cette garantie limitée n’excluent, ne restreignent ou ne modifient pas les droits légaux impératifs applicables à la vente de ce produit et s’ajoutent à ces droits. Si vous pensez que votre produit est défectueux,
contactez Nespresso pour obtenir des instructions sur la procédure de réparation. Veuillez visiter notre site Web à l'adresse www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées.
Limited warranty
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of one year. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original
proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired
parts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse,
or any other reason beyond Nespressos reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance,
calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid
only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited
to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost
shall be charged to the owner. Save in relation to losses that cannot be limited or excluded as a matter of law, performance by Nespresso of the obligations imposed on Nespresso herein shall be the full extent of
Nespressos liability under this guarantee. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale
of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for
contact details.
!
"
#
$
!
%
& '
( )
*
+
.
.
&
.
'
/
0
'
&
1
/
2 3
.
0

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Nespresso ENV120C Questions and Answers