Dirt Devil SD20505 Power Air Cyclonic Corded Stick Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model SD20505.

The file format is pdf, 6 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully before using your product.
Let us help you put your product together, order parts and accessories or
answer any questions, call: 1-800-321-1134 (USA & Canada)
Website: www.dirtdevil.com
WARNING:
Product assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
For quick reference, please record your product
information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Veuillez consigner les renseignements concernant
votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière
de l’aspirateur)
MODE D’EMPLOI
Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
Nous pouvons vous aider à assembler cet appareil et répondre à vos
questions, pour cela composez le : 1-800-321-1134 (Canada et États-Unis)
site Web : www.dirtdevil.com
AVERTISSEMENT:
L’appareil peut comprendre de petites
pièces d’assemblage. Ces dernières
présentent un danger d’étouffement.
de référence 960009690 R2 1/11B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá)
Sitio Web: www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El conjunto del aparato puede incluir piezas
pequas. Las piezas pequas pueden
presentar un peligro de asfixia.
Para una referencia rápida, registre la infor-
mación relativa a su producto a continuación.
No. de Modelo:
Código de Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior
de la aspiradora).
No. de Parte 960009690 R2 1 /11B
Part # 960009690 R2 1/11B
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne sinsère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si
elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne
modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más
ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera sola-
mente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja,
póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No
modifique la clavija de ninguna manera.
1. Anillo para colgar
2. Empuñadura del asa
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Interruptor de encender/apagar
6. Pestillo de desenganche del
depósito de polvo
7. Filtro y Cubierta del filtro
8. Recipiente de Polvo
9. Deflector
10. Botón de vaciado del depósito
de polvo
11. Boquilla
12. Abertura para residuos grandes
13. Gancho para el cordón
14. Cordón de alimentación
15. Desenganche rápido del cable
1. Orifice de suspension
2. Manche de la poignée
3. Partie supérieure du manche
4. Partie inférieure du manche
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Loquet de dégagement du vide-
poussière
7. Filtre et Couvercle du filtre
8. Godet à poussières
9. Déflecteur
10. Bouton de dégagement du vide-
poussière
11. Buse
12. Grand orifice à débris
13. Crochet pour cordon
14. Cordon
15. Dispositif de dégagement rapide
du cordon
1. Hanging Loop
2. Handle Grip
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. On/Off Switch
6. Dirt Cup Release Latch
7. Filter and Filter Cover
8. Dirt Cup
9. Baffle
10. Dust Cup Empty Button
11. Nozzle
12. Large Debris Opening
13. Cord Hook
14. Power Cord
15. Quick Cord Release
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
7.
10.
11.
13.
12.
14.
15.
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
FEATURES/CARACTÉRISTIQUES/CARACTERÍSTICAS
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of
purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al
1 800 321 1134 para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que
se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de
su producto Dirt Devil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.
com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide
d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY
WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• IMPORTANT:READCAREFULLYBEFOREASSEMBLYANDUSE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISPRODUCT.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE
HARM. WASH HANDS AFTER USING.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:AVOIDPICKINGUPHARD,SHARP
OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:STOREINADRYPLACE.DONOT
EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES.
Fully assemble before operating
.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on back of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep
children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects
into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attach-
ments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for
inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter cer-
taines consignes de sécurité, dont les suivantes :
• IMPORTANT:LIRECESINSTRUCTIONSATTENTIVEMENTAVANTD’ASSEMBLER
ET D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
• TOUJOURSSUIVRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
• LIRETOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCEPRODUIT
• AVERTISSEMENT : CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU CAUSER
D’AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES DE REPRODUCTION. SE LAVER LES MAINS
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
• MISEENGARDE:POURRÉDUIRELESRISQUESDEDOMMAGES:ÉVITERDE
RAMASSER DES OBJETS DURS OU AUX ARÊTES TRANCHANTES AVEC L’APPAREIL.
ILS PEUVENT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
• MISEENGARDE:POURRÉDUIRELESRISQUESDEDOMMAGES:RANGERDANS
UN ENDROIT SEC. NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À DES TEMPÉRATURES SOUS LE
POINT DE CONGÉLATION.
Assembler complètement avant l’utilisation
.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au dos de
l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il
n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.Exercer une étroite surveillance lor-
sque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou
de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre
de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel. N’utiliser
que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonc-
tionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou
est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Composer
le 1 800 321-1134 pour connaître l’adresse du Centre de service le plus proche.
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée, ne
fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou des bords
tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon à
l’écart des surfaces chauffées.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, tirez sur
la fiche, et non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices sont
obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui
pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les blessures ou
les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier.
Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des
blessures ou des dommages.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces matériaux.
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les
cendres incandescentes.
Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’appareil après son utilisation pour ne pas tré-
bucher dessus.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Arme por completo antes de hacer funcionar.
Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos,
que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente
cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio.
No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.
No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen
niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto
es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos
del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna
abertura.
Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcio-
nando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o
ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio para que se lo inspeccione.
Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano.
No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como
asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas
o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón
eléctrico lejos de superficies calientes.
No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el
cordón eléctrico.
No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las
partes del cuerpo.
Apague todos los controles antes de desconectar.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños,
y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el
suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar
lesiones o daños.
No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina)
o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar
presentes.
No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, ceril-
los o cenizas calientes.
No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar.
Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes
de tropiezos.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to pre-
vent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not
place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood
sandings or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
Do not use without filters and/or dirt cup in place.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent trip-
ping accidents.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones bási-
cas, incluyendo las siguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELPRODUCTO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS
DE UTILIZAR.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:EVITELEVANTAROBJETOS
RÍGIDOS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:GUARDEENUNLUGAR
SECO. NO EXPONGA LA MÁQUINA A TEMPERATURAS POR DEBAJO DEL PUNTO DE
CONGELACIÓN.
E F S
background
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully before using your product.
Let us help you put your product together, order parts and accessories or
answer any questions, call: 1-800-321-1134 (USA & Canada)
Website: www.dirtdevil.com
WARNING:
Product assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
For quick reference, please record your product
information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Veuillez consigner les renseignements concernant
votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière
de l’aspirateur)
MODE D’EMPLOI
Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
Nous pouvons vous aider à assembler cet appareil et répondre à vos
questions, pour cela composez le : 1-800-321-1134 (Canada et États-Unis)
site Web : www.dirtdevil.com
AVERTISSEMENT:
Lappareil peut comprendre de petites
pièces dassemblage. Ces dernières
présentent un danger d’étouffement.
de référence 960009690 R2 1/11B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá)
Sitio Web: www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El conjunto del aparato puede incluir piezas
pequeñas. Las piezas pequeñas pueden
presentar un peligro de asfixia.
Para una referencia rápida, registre la infor-
mación relativa a su producto a continuación.
No. de Modelo:
Código de Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior
de la aspiradora).
No. de Parte 960009690 R2 1 /11B
Part # 960009690 R2 1/11B
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne sinsère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si
elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne
modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más
ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera sola-
mente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja,
póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No
modifique la clavija de ninguna manera.
1. Anillo para colgar
2. Empuñadura del asa
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Interruptor de encender/apagar
6. Pestillo de desenganche del
depósito de polvo
7. Filtro y Cubierta del filtro
8. Recipiente de Polvo
9. Deflector
10. Botón de vaciado del depósito
de polvo
11. Boquilla
12. Abertura para residuos grandes
13. Gancho para el cordón
14. Cordón de alimentación
15. Desenganche rápido del cable
1. Orifice de suspension
2. Manche de la poignée
3. Partie supérieure du manche
4. Partie inférieure du manche
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Loquet de dégagement du vide-
poussière
7. Filtre et Couvercle du filtre
8. Godet à poussières
9. Déflecteur
10. Bouton de dégagement du vide-
poussière
11. Buse
12. Grand orifice à débris
13. Crochet pour cordon
14. Cordon
15. Dispositif de dégagement rapide
du cordon
1. Hanging Loop
2. Handle Grip
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. On/Off Switch
6. Dirt Cup Release Latch
7. Filter and Filter Cover
8. Dirt Cup
9. Baffle
10. Dust Cup Empty Button
11. Nozzle
12. Large Debris Opening
13. Cord Hook
14. Power Cord
15. Quick Cord Release
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
7.
10.
11.
13.
12.
14.
15.
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
FEATURES/CARACTÉRISTIQUES/CARACTERÍSTICAS
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of
purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al
1 800 321 1134 para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que
se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de
su producto Dirt Devil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.
com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide
d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY
WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• IMPORTANT:READCAREFULLYBEFOREASSEMBLYANDUSE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISPRODUCT.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE
HARM. WASH HANDS AFTER USING.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:AVOIDPICKINGUPHARD,SHARP
OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:STOREINADRYPLACE.DONOT
EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES.
Fully assemble before operating
.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on back of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep
children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects
into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attach-
ments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for
inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter cer-
taines consignes de sécurité, dont les suivantes :
• IMPORTANT:LIRECESINSTRUCTIONSATTENTIVEMENTAVANTD’ASSEMBLER
ET D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
• TOUJOURSSUIVRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
• LIRETOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCEPRODUIT
• AVERTISSEMENT : CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU CAUSER
D’AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES DE REPRODUCTION. SE LAVER LES MAINS
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
• MISEENGARDE:POURRÉDUIRELESRISQUESDEDOMMAGES:ÉVITERDE
RAMASSER DES OBJETS DURS OU AUX ARÊTES TRANCHANTES AVEC L’APPAREIL.
ILS PEUVENT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
• MISEENGARDE:POURRÉDUIRELESRISQUESDEDOMMAGES:RANGERDANS
UN ENDROIT SEC. NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À DES TEMPÉRATURES SOUS LE
POINT DE CONGÉLATION.
Assembler complètement avant l’utilisation
.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au dos de
l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il
n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.Exercer une étroite surveillance lor-
sque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou
de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre
de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel. N’utiliser
que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonc-
tionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou
est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Composer
le 1 800 321-1134 pour connaître l’adresse du Centre de service le plus proche.
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée, ne
fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou des bords
tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon à
l’écart des surfaces chauffées.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, tirez sur
la fiche, et non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices sont
obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui
pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les blessures ou
les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier.
Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des
blessures ou des dommages.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces matériaux.
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les
cendres incandescentes.
Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’appareil après son utilisation pour ne pas tré-
bucher dessus.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Arme por completo antes de hacer funcionar.
Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos,
que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente
cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio.
No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.
No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen
niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto
es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos
del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna
abertura.
Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcio-
nando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o
ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio para que se lo inspeccione.
Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano.
No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como
asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas
o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón
eléctrico lejos de superficies calientes.
No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el
cordón eléctrico.
No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las
partes del cuerpo.
Apague todos los controles antes de desconectar.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños,
y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el
suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar
lesiones o daños.
No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina)
o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar
presentes.
No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, ceril-
los o cenizas calientes.
No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar.
Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes
de tropiezos.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to pre-
vent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not
place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood
sandings or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
Do not use without filters and/or dirt cup in place.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent trip-
ping accidents.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones bási-
cas, incluyendo las siguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELPRODUCTO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS
DE UTILIZAR.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:EVITELEVANTAROBJETOS
RÍGIDOS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:GUARDEENUNLUGAR
SECO. NO EXPONGA LA MÁQUINA A TEMPERATURAS POR DEBAJO DEL PUNTO DE
CONGELACIÓN.
E F S
background
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully before using your product.
Let us help you put your product together, order parts and accessories or
answer any questions, call: 1-800-321-1134 (USA & Canada)
Website: www.dirtdevil.com
WARNING:
Product assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
For quick reference, please record your product
information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Veuillez consigner les renseignements concernant
votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière
de l’aspirateur)
MODE D’EMPLOI
Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
Nous pouvons vous aider à assembler cet appareil et répondre à vos
questions, pour cela composez le : 1-800-321-1134 (Canada et États-Unis)
site Web : www.dirtdevil.com
AVERTISSEMENT:
Lappareil peut comprendre de petites
pièces dassemblage. Ces dernières
présentent un danger d’étouffement.
de référence 960009690 R2 1/11B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá)
Sitio Web: www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El conjunto del aparato puede incluir piezas
pequeñas. Las piezas pequeñas pueden
presentar un peligro de asfixia.
Para una referencia rápida, registre la infor-
mación relativa a su producto a continuación.
No. de Modelo:
Código de Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior
de la aspiradora).
No. de Parte 960009690 R2 1 /11B
Part # 960009690 R2 1/11B
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarie que dans un sens. Si la fiche ne s’inre pas comptement dans la prise, inversez-la. Si
elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne
modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más
ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera sola-
mente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja,
ngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No
modifique la clavija de ninguna manera.
1. Anillo para colgar
2. Empuñadura del asa
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Interruptor de encender/apagar
6. Pestillo de desenganche del
depósito de polvo
7. Filtro y Cubierta del filtro
8. Recipiente de Polvo
9. Deflector
10. Botón de vaciado del depósito
de polvo
11. Boquilla
12. Abertura para residuos grandes
13. Gancho para el cordón
14. Cordón de alimentación
15. Desenganche rápido del cable
1. Orifice de suspension
2. Manche de la poignée
3. Partie supérieure du manche
4. Partie inférieure du manche
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Loquet de dégagement du vide-
poussière
7. Filtre et Couvercle du filtre
8. Godet à poussières
9. Déflecteur
10. Bouton de dégagement du vide-
poussière
11. Buse
12. Grand orifice à débris
13. Crochet pour cordon
14. Cordon
15. Dispositif degagement rapide
du cordon
1. Hanging Loop
2. Handle Grip
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. On/Off Switch
6. Dirt Cup Release Latch
7. Filter and Filter Cover
8. Dirt Cup
9. Baffle
10. Dust Cup Empty Button
11. Nozzle
12. Large Debris Opening
13. Cord Hook
14. Power Cord
15. Quick Cord Release
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
7.
10.
11.
13.
12.
14.
15.
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
FEATURES/CARACTÉRISTIQUES/CARACTERÍSTICAS
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of
purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al
1 800 321 1134 para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que
se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de
su producto Dirt Devil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.
com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide
d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY
WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• IMPORTANT:READCAREFULLYBEFOREASSEMBLYANDUSE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISPRODUCT.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE
HARM. WASH HANDS AFTER USING.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:AVOIDPICKINGUPHARD,SHARP
OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:STOREINADRYPLACE.DONOT
EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES.
Fully assemble before operating
.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on back of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep
children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects
into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attach-
ments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for
inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter cer-
taines consignes de sécurité, dont les suivantes :
• IMPORTANT:LIRECESINSTRUCTIONSATTENTIVEMENTAVANTD’ASSEMBLER
ET D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
• TOUJOURSSUIVRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
• LIRETOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCEPRODUIT
• AVERTISSEMENT : CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU CAUSER
D’AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES DE REPRODUCTION. SE LAVER LES MAINS
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
• MISEENGARDE:POURRÉDUIRELESRISQUESDEDOMMAGES:ÉVITERDE
RAMASSER DES OBJETS DURS OU AUX ARÊTES TRANCHANTES AVEC L’APPAREIL.
ILS PEUVENT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
• MISEENGARDE:POURRÉDUIRELESRISQUESDEDOMMAGES:RANGERDANS
UN ENDROIT SEC. NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À DES TEMPÉRATURES SOUS LE
POINT DE CONGÉLATION.
Assembler complètement avant l’utilisation
.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au dos de
l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il
n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.Exercer une étroite surveillance lor-
sque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou
de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre
de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel. N’utiliser
que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonc-
tionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou
est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Composer
le 1 800 321-1134 pour connaître l’adresse du Centre de service le plus proche.
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée, ne
fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou des bords
tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon à
l’écart des surfaces chauffées.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, tirez sur
la fiche, et non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices sont
obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui
pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les blessures ou
les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier.
Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des
blessures ou des dommages.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces matériaux.
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les
cendres incandescentes.
Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’appareil après son utilisation pour ne pas tré-
bucher dessus.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Arme por completo antes de hacer funcionar.
Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos,
que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente
cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio.
No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.
No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen
niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto
es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos
del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna
abertura.
Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcio-
nando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o
ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio para que se lo inspeccione.
Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano.
No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como
asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas
o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón
eléctrico lejos de superficies calientes.
No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el
cordón eléctrico.
No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las
partes del cuerpo.
Apague todos los controles antes de desconectar.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños,
y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el
suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar
lesiones o daños.
No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina)
o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar
presentes.
No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, ceril-
los o cenizas calientes.
No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar.
Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes
de tropiezos.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to pre-
vent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not
place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood
sandings or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
Do not use without filters and/or dirt cup in place.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent trip-
ping accidents.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones bási-
cas, incluyendo las siguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELPRODUCTO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS
DE UTILIZAR.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:EVITELEVANTAROBJETOS
RÍGIDOS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:GUARDEENUNLUGAR
SECO. NO EXPONGA LA MÁQUINA A TEMPERATURAS POR DEBAJO DEL PUNTO DE
CONGELACIÓN.
E F S
background
Turn quick cord release for easy
cord removal. Plug into electrical
outlet. Wrap cord on cord hooks for
convenient storage. Attach the plug
end to the cord.
Tourner le dispositif de dégagement
rapide du cordon pour retirer le
cordon facilement. Brancher dans
une prise de courant. Enrouler le
cordon autour des deux crochets
pour cordon, vers la droite. Attacher
l’extrémité avec la fiche au cordon.
Gire el desenganche rápido del cable para
una fácil extracción del cable. Enchufe en el
tomacorriente eléctrico. Enrolle el cordón en
sentido horario usando los dos ganchos provistos.
Fije el extremo de la clavija al cordón.
POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur à la
position ON (MARCHE). (l = Marche)
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position
OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt)
Vider et nettoyer l’aspirateur et le filtre après chaque utilisation ou
après avoir aspiré beaucoup de déchets et que l’aspirateur est plein.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición
ON. (l = encender)
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta
la posición OFF. (0 = apagar)
Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o después de
aspiraciones de gran volumen en las que se llene la unidad.
EMPTY DIRT CUP/ VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
Hold vacuum over trash bin. Press
dirt cup empty button.
Shake excess dirt and debris out
of dirt cup.
Tenir l’aspirateur au-dessus
d’une poubelle. Appuyer sur le
bouton de dégagement du vide-
poussière.
Secouer le vide-poussière pour
le vider.
1.
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
REPLACE DIRT CUP
REMETTRE LE VIDE-POUSSIÈRE EN PLACE
VUELVA A COLOCAR EL DEPÓSITO DE POLVO
REPLACE PLEATED FILTER
REPLACER LE FILTRE PLISSÉ
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO PLISADO
RINSE PLEATED FILTER
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
ENJUAGUE EL FILTRO PLISADO
1.
HOW TO ASSEMBLE/ASSEMBLAGE/CÓMO ENSAMBLAR
Insert upper handle into lower handle
with button lined up with matching
hole. Push firmly until handle locks
into place.
Insérer la partie supérieure du manche
dans la partie inférieure en alignant
le bouton avec le trou correspondant.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Inserte el mango superior dentro del
mango inferior alineando el botón con
el orificio correspondiente. Empuje
firmemente hasta que el mango se
trabe en su lugar.
Insert lower handle into body with
button aligned to the rear. Push
firmly until handle locks into place.
Insérer la partie inférieure du
manche dans l’aspirateur en
orientant le bouton vers l’arrière.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Inserte el mango inferior dentro del
cuerpo alineando el botón con la
parte posterior. Empuje firmemente
hasta que el mango se trabe en su
lugar.
Assemble nozzle to body of
unit. Push firmly until nozzle
locks into place.
Fixer le suceur au corps
de l’appareil. Appuyer
fermement jusqu’à ce que le
suceur s’enclenche.
Conecte la boquilla al
cuerpo de la unidad. Empuje
firmemente hasta que la
boquilla se trabe en su lugar.
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
HOLE
TROU
ORIFICIO
2. 3.
ATTACH HANDLE
FIXER LA POIGNÉE
COLOQUE EL MANGO
ATTACH NOZZLE
INSTALLER LE SUCEUR
CONECTE LA BOQUILLA
TO USE: Press the power switch to
the ON position. (I=ON)
TO TURN UNIT OFF: Press the power
switch to the OFF position. (0=OFF)
Empty and clean the unit and filter
after each use or after large pickups
when the unit becomes full.
HOW TO OPERATE / MODE D’EMPLOI / CÓMO FUNCIONA
1.
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
2.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU
CORDON ET RANGEMENT
DESENGANCHE RÁPIDO DEL CABLE Y
ALMACENAMIENTO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
4.
Secouer le vide-poussière pour le vider.
Pour obtenir des résultats optimaux, frapper
légèrement le filtre contre l’intérieur de la
poubelle pour en faire sortir le reste de la
poussière.
Sacuda para eliminar el exceso de polvo y
residuos del depósito de polvo. Para obtener
mejores resultados, golpecitos con el filtro
contra el cesto de residuos para eliminar el
polvo restante.
Shake excess
dirt and debris
out of dirt cup.
For best results,
tap filter against
wastebasket to
remove remaining
dirt.
5.
RINSE PLEATED FILTER
Hold pleated filter under running water
to rinse. DO NOT use soap/detergent.
Ring excess water out of pleated filter.
Allow pleated filter to COMPLETELY DRY
for at least 24 hours before replacing.
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
Rincer le filtre plissé à leau du
robinet. NE PAS utiliser de savon ni
de détergent. Enlever lexcès deau
du filtre plissé. Laisser le filtre plissé
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au
moins 24 heures avant de le remettre
en place.
ENJUAGUE EL FILTRO PLISADO
Sostenga el filtro plisado bajo agua
corriente para enjuagarlo. NO UTILICE
jabón/detergente. Escurra el exceso
de agua del filtro plisado. Deje secar
el filtro plisado COMPLETAMENTE
durante al menos 24 horas antes de
volver a colocarlo.
Return dirt cup to cleaner. Tilt dirt cup till it locks into place.
Replacer le vide-poussière dans l’aspirateur. Relever le vide-
poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Vuelva a colocar el depósito de polvo en la aspiradora. Incline el
depósito de polvo hasta que se trabe en su lugar.
Once dry return baffle, pleated filter and filter
cover to dirt cup.
Une fois qu’ils sont secs, remettre le
déflecteur, le filtre plissé et le couvercle du
filtre dans le vide-poussière.
Una vez que estén secos, vuelva a colocar
en el depósito de polvo el deflector, el filtro
plisado y la cubierta del filtro.
6.
7.
1.
2.
E
E E E
E
E E
F
F
F F
F
F
F
S
S
S
S
S
2.
Press latch on the front of the
dirt cup and tip out.
Appuyer sur le loquet situé à
l’avant du vide-poussière et
faire basculer celui-ci vers
l’extérieur.
1.
2.
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
1.
Press latch on the front of the
dirt cup and tip out.
Appuyer sur le loquet situé à
l’avant du vide-poussière et
faire basculer celui-ci vers
l’extérieur.
Presione el pestillo en la
parte delantera del depósito
de polvo e incline hacia fuera.
2. 3.
1.
2.
REMOVE DIRT CUP
RETIRER LE VIDE-POUSSIÈRE
EXTRAIGA EL DEPÓSITO DE POLVO
REMOVE FILTER COVER AND FILTER
RETIRER LE COUVERCLE DU FILTRE LE FILTRE
RETIRE LA CUBIERTA DEL FILTRO Y FILTRO
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
EEE
F
F
F
S
S
S
3.
Shake excess dirt and debris out
of dirt cup. For best results, tap
filter against wastebasket to remove
remaining dirt.
Secouer le vide-poussière pour le
vider. Pour obtenir des résultats
optimaux, frapper légèrement le
filtre contre l’intérieur de la poubelle
pour en faire sortir le reste de la
poussière.
E
F
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as
follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if
present.
3. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may
need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur
thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et
les dégager s’il y a lieu.
3. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le
protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si
le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut
que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento.
Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de
la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
3. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos,
el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que
su aparato necesite mantenimiento.
PROBLEM POSSIBLE REASONS POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not rmly plugged in.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
1. Plug unit in rmly.
2. Check fuse or breaker in home.
Replace fuse reset breaker.
3. Call Service Center 1-800-321-1134.
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
1. Dirt cup not installed correctly.
2. Dirt cup is full.
3. Clogged lter.
4. Filter not installed correctly.
5. Nozzle/dirt passage clogged.
1. Review dirt cup removal and replacement.
2. Empty dirt cup.
3. Remove dirt cup and clean.
4. Review lter installation.
5. Remove nozzle remove obstruction.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirt cup is full.
2. Dirt cup not installed correctly.
3. Clogged lter.
4. Filter not installed correctly.
1. Empty dirt cup.
2. Clean or replace lter.
3. Remove lter and clean.
4. Review lter installation.
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Le cordon d’alimentation n’est pas
fermement branché.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
1. Brancher l’appareil fermement..
2. Vérier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. Communiquer avec le Centre de service au
1 800 321-1134.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Le vide-poussière n’est pas installé
correctement.
2. Le vide-poussière est plein.
3. Filtre obstrué.
4. Le ltre n’est pas installé correcte-
ment.
5. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
1. Passer en revue la façon de retirer et de
remplacer le vide-poussière.
2. Vider le vide-poussière.
3. Retirer le vide-poussière et le laver.
4. Passer en revue la procédure d’installation
du ltre.
5. Retirer le suceur pour le désobstruer.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Le vide-poussière est plein.
2. Le vide-poussière n’est pas installé
correctement.
3. Filtre obstrué.
4. Le ltre n’est pas installé correcte-
ment.
1. Vider le vide-poussière.
2. Nettoyer ou remplacer le ltre.
3. Retirer et nettoyer le ltre.
4. Passer en revue la procédure d’installation
du ltre.
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. El cable de alimentación no está
enchufado rmemente..
2. Se ha quemado el fusible o se ha
disparado el interruptor de circuito.
3. Necesita mantenimiento.
1. Enchufe la unidad rmemente.
2. Verique el fusible o el interruptor de
circuito en la vivienda. Reemplace el fusible
restablezca el interruptor de circuito.
3. Llame al Centro de Servicio al 1-800-321-
1134.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente.
2. El contenedor para polvo está lleno.
3. Filtro tapado.
4. Filter not installed correctly.
5. Está tapada la boquilla / el paso de
polvo.
1. Revise la sección Cómo retirar y volver a
colocar el contenedor para polvo.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Extraiga el depósito de polvo y limpie.
4. Repase cómo instalar el ltro.
5. Extraiga la boquilla retire la obstrucción.
El polvo sale de la
aspiradora
1. El contenedor para polvo está lleno.
2. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente..
3. Filtro tapado..
4. El ltro no está instalado correcta-
mente.
1. Vacíe el depósito de polvo.
2. Limpie o reemplace el ltro.
3. Retire el ltro y limpie.
4. Repase cómo instalar el ltro.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INjURY - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
TROUBLESHOOTING
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INjURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À
SON ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre ferme-
ment contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera
après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peu-
vent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente
el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá
color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden
variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor
del filtro.
TIPO DE FILTRO
F2
TYPE DE FILTRE
F2
FILTER TYPE
F2
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit our website
at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts
used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner
by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number
appears on the bottom of the cleaner.)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les frais
de transport aller-retour de lendroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de lappareil. Les pièces
détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal® autorisés. Identifiez toujours lappareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des
informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto.
(El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship com-
mencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and
save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of
charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty Service Station.
Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name,
address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada:
1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This war-
ranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à
compter de sa date dachat dorigine. Consulter la plaque signalétique de lappareil pour connaître la durée de la garantie
et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si lappareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
toute pièce défectueuse. Lappareil entier doit être retourné port payé à nimporte quel point de vente ou de réparation
autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date dachat, une copie du
reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, appelez lusine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. Nutilisez que les pièces de rechange
RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
lappareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette
garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi dautres droits. (Les autres droits peuvent varier dun
État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra
a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración
de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defec-
tuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la
garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia
del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame
a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio genuinas
de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta
garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen
de un estado a otro en los EE. UU.).
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
HOLE
TROU
ORIFICIO
Tap the filter on the inside of a trash
can to remove excess dust and dirt
from filter.
Tapez le filtre sur l’intérieur d’une
poubelle pour enlever la poussière et la
saleté excessives du filtre.
Golpee ligeramente el filtro en el
interior de un bote de basura para
quitar exceso de polvo y de suciedad
del filtro.
Grasp edges of filter cover. Pull
out of dirt cup to remove.
Remove filter assembly from dirt
cup & separate the filter.
Saisir le couvercle du filtre par
les rebords. Le soulever pour le
sortir du vide-poussière. Retirer
l’ensemble du filtre du vide-
poussière et séparer le filtre.
Tome los bordes de la cubierta
del filtro. Tire para retirarla del
depósito de polvo. Retire el
conjunto del filtro del contenedor
para polvo y separe el filtro.
Sostenga la aspiradora sobre un
bote de basura. Presione el botón
de vaciado del depósito de polvo.
Sacuda para eliminar el exceso
de polvo y residuos del depósito
de polvo.
S S
Presione el pestillo en la
parte delantera del depósito
de polvo e incline hacia fuera.
Sacuda para eliminar el exceso de
polvo y residuos del depósito de polvo.
Para obtener mejores resultados, dé
golpecitos con el filtro contra el cesto
de residuos para eliminar el polvo
restante.
S
background
Turn quick cord release for easy
cord removal. Plug into electrical
outlet. Wrap cord on cord hooks for
convenient storage. Attach the plug
end to the cord.
Tourner le dispositif de dégagement
rapide du cordon pour retirer le
cordon facilement. Brancher dans
une prise de courant. Enrouler le
cordon autour des deux crochets
pour cordon, vers la droite. Attacher
l’extrémité avec la fiche au cordon.
Gire el desenganche rápido del cable para
una fácil extracción del cable. Enchufe en el
tomacorriente eléctrico. Enrolle el cordón en
sentido horario usando los dos ganchos provistos.
Fije el extremo de la clavija al cordón.
POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur à la
position ON (MARCHE). (l = Marche)
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position
OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt)
Vider et nettoyer l’aspirateur et le filtre après chaque utilisation ou
après avoir aspiré beaucoup de déchets et que l’aspirateur est plein.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición
ON. (l = encender)
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta
la posición OFF. (0 = apagar)
Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o después de
aspiraciones de gran volumen en las que se llene la unidad.
EMPTY DIRT CUP/ VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
Hold vacuum over trash bin. Press
dirt cup empty button.
Shake excess dirt and debris out
of dirt cup.
Tenir l’aspirateur au-dessus
d’une poubelle. Appuyer sur le
bouton de dégagement du vide-
poussière.
Secouer le vide-poussière pour
le vider.
1.
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
REPLACE DIRT CUP
REMETTRE LE VIDE-POUSSIÈRE EN PLACE
VUELVA A COLOCAR EL DEPÓSITO DE POLVO
REPLACE PLEATED FILTER
REPLACER LE FILTRE PLISSÉ
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO PLISADO
RINSE PLEATED FILTER
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
ENJUAGUE EL FILTRO PLISADO
1.
HOW TO ASSEMBLE/ASSEMBLAGE/CÓMO ENSAMBLAR
Insert upper handle into lower handle
with button lined up with matching
hole. Push firmly until handle locks
into place.
Insérer la partie supérieure du manche
dans la partie inférieure en alignant
le bouton avec le trou correspondant.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Inserte el mango superior dentro del
mango inferior alineando el botón con
el orificio correspondiente. Empuje
firmemente hasta que el mango se
trabe en su lugar.
Insert lower handle into body with
button aligned to the rear. Push
firmly until handle locks into place.
Insérer la partie inférieure du
manche dans l’aspirateur en
orientant le bouton vers l’arrière.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Inserte el mango inferior dentro del
cuerpo alineando el botón con la
parte posterior. Empuje firmemente
hasta que el mango se trabe en su
lugar.
Assemble nozzle to body of
unit. Push firmly until nozzle
locks into place.
Fixer le suceur au corps
de l’appareil. Appuyer
fermement jusqu’à ce que le
suceur s’enclenche.
Conecte la boquilla al
cuerpo de la unidad. Empuje
firmemente hasta que la
boquilla se trabe en su lugar.
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
HOLE
TROU
ORIFICIO
2. 3.
ATTACH HANDLE
FIXER LA POIGNÉE
COLOQUE EL MANGO
ATTACH NOZZLE
INSTALLER LE SUCEUR
CONECTE LA BOQUILLA
TO USE: Press the power switch to
the ON position. (I=ON)
TO TURN UNIT OFF: Press the power
switch to the OFF position. (0=OFF)
Empty and clean the unit and filter
after each use or after large pickups
when the unit becomes full.
HOW TO OPERATE / MODE D’EMPLOI / CÓMO FUNCIONA
1.
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
2.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU
CORDON ET RANGEMENT
DESENGANCHE RÁPIDO DEL CABLE Y
ALMACENAMIENTO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
4.
Secouer le vide-poussière pour le vider.
Pour obtenir des résultats optimaux, frapper
légèrement le filtre contre l’intérieur de la
poubelle pour en faire sortir le reste de la
poussière.
Sacuda para eliminar el exceso de polvo y
residuos del depósito de polvo. Para obtener
mejores resultados, golpecitos con el filtro
contra el cesto de residuos para eliminar el
polvo restante.
Shake excess
dirt and debris
out of dirt cup.
For best results,
tap filter against
wastebasket to
remove remaining
dirt.
5.
RINSE PLEATED FILTER
Hold pleated filter under running water
to rinse. DO NOT use soap/detergent.
Ring excess water out of pleated filter.
Allow pleated filter to COMPLETELY DRY
for at least 24 hours before replacing.
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
Rincer le filtre plissé à l’eau du
robinet. NE PAS utiliser de savon ni
de détergent. Enlever l’excès d’eau
du filtre plissé. Laisser le filtre plissé
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au
moins 24 heures avant de le remettre
en place.
ENJUAGUE EL FILTRO PLISADO
Sostenga el filtro plisado bajo agua
corriente para enjuagarlo. NO UTILICE
jabón/detergente. Escurra el exceso
de agua del filtro plisado. Deje secar
el filtro plisado COMPLETAMENTE
durante al menos 24 horas antes de
volver a colocarlo.
Return dirt cup to cleaner. Tilt dirt cup till it locks into place.
Replacer le vide-poussière dans l’aspirateur. Relever le vide-
poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Vuelva a colocar el depósito de polvo en la aspiradora. Incline el
depósito de polvo hasta que se trabe en su lugar.
Once dry return baffle, pleated filter and filter
cover to dirt cup.
Une fois qu’ils sont secs, remettre le
déflecteur, le filtre plissé et le couvercle du
filtre dans le vide-poussière.
Una vez que estén secos, vuelva a colocar
en el depósito de polvo el deflector, el filtro
plisado y la cubierta del filtro.
6.
7.
1.
2.
E
E E E
E
E E
F
F
F F
F
F
F
S
S
S
S
S
2.
Press latch on the front of the
dirt cup and tip out.
Appuyer sur le loquet situé à
l’avant du vide-poussière et
faire basculer celui-ci vers
l’extérieur.
1.
2.
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
1.
Press latch on the front of the
dirt cup and tip out.
Appuyer sur le loquet situé à
l’avant du vide-poussière et
faire basculer celui-ci vers
l’extérieur.
Presione el pestillo en la
parte delantera del depósito
de polvo e incline hacia fuera.
2. 3.
1.
2.
REMOVE DIRT CUP
RETIRER LE VIDE-POUSSIÈRE
EXTRAIGA EL DEPÓSITO DE POLVO
REMOVE FILTER COVER AND FILTER
RETIRER LE COUVERCLE DU FILTRE LE FILTRE
RETIRE LA CUBIERTA DEL FILTRO Y FILTRO
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
EEE
F
F
F
S
S
S
3.
Shake excess dirt and debris out
of dirt cup. For best results, tap
filter against wastebasket to remove
remaining dirt.
Secouer le vide-poussière pour le
vider. Pour obtenir des résultats
optimaux, frapper légèrement le
filtre contre lintérieur de la poubelle
pour en faire sortir le reste de la
poussière.
E
F
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as
follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if
present.
3. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may
need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur
thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et
les dégager s’il y a lieu.
3. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le
protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si
le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut
que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento.
Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de
la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
3. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos,
el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que
su aparato necesite mantenimiento.
PROBLEM POSSIBLE REASONS POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not rmly plugged in.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
1. Plug unit in rmly.
2. Check fuse or breaker in home.
Replace fuse reset breaker.
3. Call Service Center 1-800-321-1134.
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
1. Dirt cup not installed correctly.
2. Dirt cup is full.
3. Clogged lter.
4. Filter not installed correctly.
5. Nozzle/dirt passage clogged.
1. Review dirt cup removal and replacement.
2. Empty dirt cup.
3. Remove dirt cup and clean.
4. Review lter installation.
5. Remove nozzle remove obstruction.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirt cup is full.
2. Dirt cup not installed correctly.
3. Clogged lter.
4. Filter not installed correctly.
1. Empty dirt cup.
2. Clean or replace lter.
3. Remove lter and clean.
4. Review lter installation.
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Le cordon d’alimentation n’est pas
fermement branché.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
1. Brancher l’appareil fermement..
2. Vérier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. Communiquer avec le Centre de service au
1 800 321-1134.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Le vide-poussière n’est pas installé
correctement.
2. Le vide-poussière est plein.
3. Filtre obstrué.
4. Le ltre n’est pas installé correcte-
ment.
5. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
1. Passer en revue la façon de retirer et de
remplacer le vide-poussière.
2. Vider le vide-poussière.
3. Retirer le vide-poussière et le laver.
4. Passer en revue la procédure d’installation
du ltre.
5. Retirer le suceur pour le désobstruer.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Le vide-poussière est plein.
2. Le vide-poussière n’est pas installé
correctement.
3. Filtre obstrué.
4. Le ltre n’est pas installé correcte-
ment.
1. Vider le vide-poussière.
2. Nettoyer ou remplacer le ltre.
3. Retirer et nettoyer le ltre.
4. Passer en revue la procédure d’installation
du ltre.
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. El cable de alimentación no está
enchufado rmemente..
2. Se ha quemado el fusible o se ha
disparado el interruptor de circuito.
3. Necesita mantenimiento.
1. Enchufe la unidad rmemente.
2. Verique el fusible o el interruptor de
circuito en la vivienda. Reemplace el fusible
restablezca el interruptor de circuito.
3. Llame al Centro de Servicio al 1-800-321-
1134.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente.
2. El contenedor para polvo está lleno.
3. Filtro tapado.
4. Filter not installed correctly.
5. Está tapada la boquilla / el paso de
polvo.
1. Revise la sección Cómo retirar y volver a
colocar el contenedor para polvo.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Extraiga el depósito de polvo y limpie.
4. Repase cómo instalar el ltro.
5. Extraiga la boquilla retire la obstrucción.
El polvo sale de la
aspiradora
1. El contenedor para polvo está lleno.
2. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente..
3. Filtro tapado..
4. El ltro no está instalado correcta-
mente.
1. Vacíe el depósito de polvo.
2. Limpie o reemplace el ltro.
3. Retire el ltro y limpie.
4. Repase cómo instalar el ltro.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INjURY - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
TROUBLESHOOTING
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INjURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À
SON ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre ferme-
ment contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera
après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peu-
vent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente
el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá
color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden
variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor
del filtro.
TIPO DE FILTRO
F2
TYPE DE FILTRE
F2
FILTER TYPE
F2
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit our website
at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts
used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner
by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number
appears on the bottom of the cleaner.)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les frais
de transport aller-retour de lendroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de lappareil. Les pièces
détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal® autorisés. Identifiez toujours lappareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des
informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto.
(El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship com-
mencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and
save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of
charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty Service Station.
Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name,
address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada:
1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This war-
ranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à
compter de sa date dachat dorigine. Consulter la plaque signalétique de lappareil pour connaître la durée de la garantie
et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si lappareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
toute pièce défectueuse. Lappareil entier doit être retourné port payé à nimporte quel point de vente ou de réparation
autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date dachat, une copie du
reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, appelez lusine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. Nutilisez que les pièces de rechange
RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
lappareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette
garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi dautres droits. (Les autres droits peuvent varier dun
État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra
a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración
de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defec-
tuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la
garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia
del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame
a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio genuinas
de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta
garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen
de un estado a otro en los EE. UU.).
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
HOLE
TROU
ORIFICIO
Tap the filter on the inside of a trash
can to remove excess dust and dirt
from filter.
Tapez le filtre sur l’intérieur d’une
poubelle pour enlever la poussière et la
saleté excessives du filtre.
Golpee ligeramente el filtro en el
interior de un bote de basura para
quitar exceso de polvo y de suciedad
del filtro.
Grasp edges of filter cover. Pull
out of dirt cup to remove.
Remove filter assembly from dirt
cup & separate the filter.
Saisir le couvercle du filtre par
les rebords. Le soulever pour le
sortir du vide-poussière. Retirer
l’ensemble du filtre du vide-
poussière et séparer le filtre.
Tome los bordes de la cubierta
del filtro. Tire para retirarla del
depósito de polvo. Retire el
conjunto del filtro del contenedor
para polvo y separe el filtro.
Sostenga la aspiradora sobre un
bote de basura. Presione el botón
de vaciado del depósito de polvo.
Sacuda para eliminar el exceso
de polvo y residuos del depósito
de polvo.
S S
Presione el pestillo en la
parte delantera del depósito
de polvo e incline hacia fuera.
Sacuda para eliminar el exceso de
polvo y residuos del depósito de polvo.
Para obtener mejores resultados,
golpecitos con el filtro contra el cesto
de residuos para eliminar el polvo
restante.
S
background
Turn quick cord release for easy
cord removal. Plug into electrical
outlet. Wrap cord on cord hooks for
convenient storage. Attach the plug
end to the cord.
Tourner le dispositif de dégagement
rapide du cordon pour retirer le
cordon facilement. Brancher dans
une prise de courant. Enrouler le
cordon autour des deux crochets
pour cordon, vers la droite. Attacher
l’extrémité avec la fiche au cordon.
Gire el desenganche rápido del cable para
una fácil extracción del cable. Enchufe en el
tomacorriente eléctrico. Enrolle el cordón en
sentido horario usando los dos ganchos provistos.
Fije el extremo de la clavija al cordón.
POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur à la
position ON (MARCHE). (l = Marche)
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position
OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt)
Vider et nettoyer l’aspirateur et le filtre après chaque utilisation ou
après avoir aspiré beaucoup de déchets et que l’aspirateur est plein.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición
ON. (l = encender)
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta
la posición OFF. (0 = apagar)
Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o después de
aspiraciones de gran volumen en las que se llene la unidad.
EMPTY DIRT CUP/ VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
Hold vacuum over trash bin. Press
dirt cup empty button.
Shake excess dirt and debris out
of dirt cup.
Tenir l’aspirateur au-dessus
d’une poubelle. Appuyer sur le
bouton de dégagement du vide-
poussière.
Secouer le vide-poussière pour
le vider.
1.
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
REPLACE DIRT CUP
REMETTRE LE VIDE-POUSSIÈRE EN PLACE
VUELVA A COLOCAR EL DEPÓSITO DE POLVO
REPLACE PLEATED FILTER
REPLACER LE FILTRE PLISSÉ
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO PLISADO
RINSE PLEATED FILTER
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
ENJUAGUE EL FILTRO PLISADO
1.
HOW TO ASSEMBLE/ASSEMBLAGE/CÓMO ENSAMBLAR
Insert upper handle into lower handle
with button lined up with matching
hole. Push firmly until handle locks
into place.
Insérer la partie supérieure du manche
dans la partie inférieure en alignant
le bouton avec le trou correspondant.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Inserte el mango superior dentro del
mango inferior alineando el botón con
el orificio correspondiente. Empuje
firmemente hasta que el mango se
trabe en su lugar.
Insert lower handle into body with
button aligned to the rear. Push
firmly until handle locks into place.
Insérer la partie inférieure du
manche dans l’aspirateur en
orientant le bouton vers l’arrière.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Inserte el mango inferior dentro del
cuerpo alineando el botón con la
parte posterior. Empuje firmemente
hasta que el mango se trabe en su
lugar.
Assemble nozzle to body of
unit. Push firmly until nozzle
locks into place.
Fixer le suceur au corps
de l’appareil. Appuyer
fermement jusqu’à ce que le
suceur s’enclenche.
Conecte la boquilla al
cuerpo de la unidad. Empuje
firmemente hasta que la
boquilla se trabe en su lugar.
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
HOLE
TROU
ORIFICIO
2. 3.
ATTACH HANDLE
FIXER LA POIGNÉE
COLOQUE EL MANGO
ATTACH NOZZLE
INSTALLER LE SUCEUR
CONECTE LA BOQUILLA
TO USE: Press the power switch to
the ON position. (I=ON)
TO TURN UNIT OFF: Press the power
switch to the OFF position. (0=OFF)
Empty and clean the unit and filter
after each use or after large pickups
when the unit becomes full.
HOW TO OPERATE / MODE D’EMPLOI / CÓMO FUNCIONA
1.
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
2.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU
CORDON ET RANGEMENT
DESENGANCHE RÁPIDO DEL CABLE Y
ALMACENAMIENTO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
4.
Secouer le vide-poussière pour le vider.
Pour obtenir des résultats optimaux, frapper
légèrement le filtre contre l’intérieur de la
poubelle pour en faire sortir le reste de la
poussière.
Sacuda para eliminar el exceso de polvo y
residuos del depósito de polvo. Para obtener
mejores resultados, golpecitos con el filtro
contra el cesto de residuos para eliminar el
polvo restante.
Shake excess
dirt and debris
out of dirt cup.
For best results,
tap filter against
wastebasket to
remove remaining
dirt.
5.
RINSE PLEATED FILTER
Hold pleated filter under running water
to rinse. DO NOT use soap/detergent.
Ring excess water out of pleated filter.
Allow pleated filter to COMPLETELY DRY
for at least 24 hours before replacing.
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
Rincer le filtre plissé à leau du
robinet. NE PAS utiliser de savon ni
de détergent. Enlever lexcès deau
du filtre plissé. Laisser le filtre plissé
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au
moins 24 heures avant de le remettre
en place.
ENJUAGUE EL FILTRO PLISADO
Sostenga el filtro plisado bajo agua
corriente para enjuagarlo. NO UTILICE
jabón/detergente. Escurra el exceso
de agua del filtro plisado. Deje secar
el filtro plisado COMPLETAMENTE
durante al menos 24 horas antes de
volver a colocarlo.
Return dirt cup to cleaner. Tilt dirt cup till it locks into place.
Replacer le vide-poussière dans l’aspirateur. Relever le vide-
poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Vuelva a colocar el depósito de polvo en la aspiradora. Incline el
depósito de polvo hasta que se trabe en su lugar.
Once dry return baffle, pleated filter and filter
cover to dirt cup.
Une fois qu’ils sont secs, remettre le
déflecteur, le filtre plissé et le couvercle du
filtre dans le vide-poussière.
Una vez que estén secos, vuelva a colocar
en el depósito de polvo el deflector, el filtro
plisado y la cubierta del filtro.
6.
7.
1.
2.
E
E E E
E
E E
F
F
F F
F
F
F
S
S
S
S
S
2.
Press latch on the front of the
dirt cup and tip out.
Appuyer sur le loquet situé à
l’avant du vide-poussière et
faire basculer celui-ci vers
l’extérieur.
1.
2.
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
1.
Press latch on the front of the
dirt cup and tip out.
Appuyer sur le loquet situé à
l’avant du vide-poussière et
faire basculer celui-ci vers
l’extérieur.
Presione el pestillo en la
parte delantera del depósito
de polvo e incline hacia fuera.
2. 3.
1.
2.
REMOVE DIRT CUP
RETIRER LE VIDE-POUSSIÈRE
EXTRAIGA EL DEPÓSITO DE POLVO
REMOVE FILTER COVER AND FILTER
RETIRER LE COUVERCLE DU FILTRE LE FILTRE
RETIRE LA CUBIERTA DEL FILTRO Y FILTRO
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
EEE
F
F
F
S
S
S
3.
Shake excess dirt and debris out
of dirt cup. For best results, tap
filter against wastebasket to remove
remaining dirt.
Secouer le vide-poussière pour le
vider. Pour obtenir des résultats
optimaux, frapper légèrement le
filtre contre lintérieur de la poubelle
pour en faire sortir le reste de la
poussière.
E
F
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as
follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if
present.
3. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may
need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur
thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et
les dégager s’il y a lieu.
3. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le
protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si
le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut
que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento.
Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de
la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
3. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos,
el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que
su aparato necesite mantenimiento.
PROBLEM POSSIBLE REASONS POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not rmly plugged in.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
1. Plug unit in rmly.
2. Check fuse or breaker in home.
Replace fuse reset breaker.
3. Call Service Center 1-800-321-1134.
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
1. Dirt cup not installed correctly.
2. Dirt cup is full.
3. Clogged lter.
4. Filter not installed correctly.
5. Nozzle/dirt passage clogged.
1. Review dirt cup removal and replacement.
2. Empty dirt cup.
3. Remove dirt cup and clean.
4. Review lter installation.
5. Remove nozzle remove obstruction.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirt cup is full.
2. Dirt cup not installed correctly.
3. Clogged lter.
4. Filter not installed correctly.
1. Empty dirt cup.
2. Clean or replace lter.
3. Remove lter and clean.
4. Review lter installation.
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Le cordon d’alimentation n’est pas
fermement branché.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
1. Brancher l’appareil fermement..
2. Vérier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. Communiquer avec le Centre de service au
1 800 321-1134.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Le vide-poussière n’est pas installé
correctement.
2. Le vide-poussière est plein.
3. Filtre obstrué.
4. Le ltre n’est pas installé correcte-
ment.
5. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
1. Passer en revue la façon de retirer et de
remplacer le vide-poussière.
2. Vider le vide-poussière.
3. Retirer le vide-poussière et le laver.
4. Passer en revue la procédure d’installation
du ltre.
5. Retirer le suceur pour le désobstruer.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Le vide-poussière est plein.
2. Le vide-poussière n’est pas installé
correctement.
3. Filtre obstrué.
4. Le ltre n’est pas installé correcte-
ment.
1. Vider le vide-poussière.
2. Nettoyer ou remplacer le ltre.
3. Retirer et nettoyer le ltre.
4. Passer en revue la procédure d’installation
du ltre.
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. El cable de alimentación no está
enchufado rmemente..
2. Se ha quemado el fusible o se ha
disparado el interruptor de circuito.
3. Necesita mantenimiento.
1. Enchufe la unidad rmemente.
2. Verique el fusible o el interruptor de
circuito en la vivienda. Reemplace el fusible
restablezca el interruptor de circuito.
3. Llame al Centro de Servicio al 1-800-321-
1134.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente.
2. El contenedor para polvo está lleno.
3. Filtro tapado.
4. Filter not installed correctly.
5. Está tapada la boquilla / el paso de
polvo.
1. Revise la sección Cómo retirar y volver a
colocar el contenedor para polvo.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Extraiga el depósito de polvo y limpie.
4. Repase cómo instalar el ltro.
5. Extraiga la boquilla retire la obstrucción.
El polvo sale de la
aspiradora
1. El contenedor para polvo está lleno.
2. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente..
3. Filtro tapado..
4. El ltro no está instalado correcta-
mente.
1. Vacíe el depósito de polvo.
2. Limpie o reemplace el ltro.
3. Retire el ltro y limpie.
4. Repase cómo instalar el ltro.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INjURY - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
TROUBLESHOOTING
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INjURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À
SON ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre ferme-
ment contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera
après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peu-
vent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente
el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá
color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden
variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor
del filtro.
TIPO DE FILTRO
F2
TYPE DE FILTRE
F2
FILTER TYPE
F2
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit our website
at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts
used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner
by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number
appears on the bottom of the cleaner.)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les frais
de transport aller-retour de l’endroit sont effectuées les parations sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Les pièces
détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des
informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Roya o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto.
(El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship com-
mencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and
save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of
charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty Service Station.
Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name,
address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada:
1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This war-
ranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à
compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie
et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de paration
autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description taillée du problème, la date d’achat, une copie du
reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. N’utilisez que les pièces de rechange
RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette
garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un
État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra
a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración
de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defec-
tuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la
garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia
del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame
a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio genuinas
de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta
garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen
de un estado a otro en los EE. UU.).
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
HOLE
TROU
ORIFICIO
Tap the filter on the inside of a trash
can to remove excess dust and dirt
from filter.
Tapez le filtre sur l’intérieur d’une
poubelle pour enlever la poussière et la
saleté excessives du filtre.
Golpee ligeramente el filtro en el
interior de un bote de basura para
quitar exceso de polvo y de suciedad
del filtro.
Grasp edges of filter cover. Pull
out of dirt cup to remove.
Remove filter assembly from dirt
cup & separate the filter.
Saisir le couvercle du filtre par
les rebords. Le soulever pour le
sortir du vide-poussière. Retirer
l’ensemble du filtre du vide-
poussière et séparer le filtre.
Tome los bordes de la cubierta
del filtro. Tire para retirarla del
depósito de polvo. Retire el
conjunto del filtro del contenedor
para polvo y separe el filtro.
Sostenga la aspiradora sobre un
bote de basura. Presione el botón
de vaciado del depósito de polvo.
Sacuda para eliminar el exceso
de polvo y residuos del depósito
de polvo.
S S
Presione el pestillo en la
parte delantera del depósito
de polvo e incline hacia fuera.
Sacuda para eliminar el exceso de
polvo y residuos del depósito de polvo.
Para obtener mejores resultados, dé
golpecitos con el filtro contra el cesto
de residuos para eliminar el polvo
restante.
S

Specifications

Dirt Devil SD20505 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: What kind of filter fits this vacuum? My mother was given what appears to be the right filter as far as looks are concerned but it doesn't fit and appears to big. Reply

Questions and Answers

Related Products