Tefal MP3205F0 Manicure & Pedicure - Travel Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MP3205F0 photo

User Manual

This is the main product document for model MP3205F0.

The file format is pdf, 5 pages, you can download this manual here .

background
p
roDuCT DesCrIpTIon
1
. Fine grain sapphire disc A. On/O button Speeds 1 and 2
2
. Cylindrical le B. Housing for the product and
3. Felt cone its accessories
4
. Flame-shaped le C. Storage pouch
D
. Accessories
sAFeTY InsTruCTIons
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
m
ental).
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
k
nowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
i
ng use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
t
he appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
CAuTIon: Do not immerse or put
under running water, even for cleaning
purposes.
Never use your device with wet hands or in the vicinity of water contained
in bathtubs, sinks, showers or other receptacles.
Do not expose the product to direct sunlight for extended periods of time.
Never use the device if it is not working properly or has been dropped (con-
c
ealed damage may be dangerous).
While the device is on, do not let it come into contact with clothing or other
objects in order to prevent all risk of injuries or jamming.
To protect your eyes from possible ying objects, we recommend using the
device away from the face or even wearing safety goggles.
When connecting accessories, make certain they connect properly in their
i
ntended positions for ideal installation.
Only use the accessories supplied with the device. It is prohibited to use
t
he device in a manner other than the one for which it is intended.
The recommendations for use are provided for information purposes: Tefal
cannot be held liable for results that are not in line with the user's desires.
If the device does not function properly, please refer to the 'Troubleshooting'
section or contact our customer service department or your vendor.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not mix new and used batteries or dierent types of batteries.
Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries.
Empty batteries must be removed from the device and disposed of in a safe
m
anner.
Remove batteries from a device if it is not intended to be used for a long
p
eriod.
Do not short-circuit the power supply terminal.
GuArAnTee
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used
f
or professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case
of improper usage.
IMporTAnT InsTruCTIons
Do not use the device in areas with swelling, burns, inammation, rashes,
i
njuries or weak skin.
Using the device should be a pleasant experience. If you experience pain,
i
t is best to stop using the device and consult your doctor.
If you suer from diabetes or any other disorder, consult your doctor before
u
sing the device.
If you suer from mycoses, be sure to wash the accessories thoroughly (or
e
ven disinfect them) after each use to avoid infecting other users of the device.
use
Power supply: 2 AA LR 06 alkaline batteries.
This device is exclusively intended for the hands (manicure) and feet (pedicure).
Select the desired accessory and slide it into the device, pushing forcefully.
P
ush until you feel resistance. (g.1)
To remove the accessory, pull rmly. (g.2)
please note! Always make sure the device is o when inserting and
r
emoving accessories.
To turn on the device, ip the switch to position 1 or 2:
- position 1: Low speed. Particularly recommended for treatment of
delicate areas.
-
position 2: Normal speed.
We recommend starting at speed 1, then switching to speed 2 as needed.
All of the accessories are made of high-quality stainless steel, which guar-
a
ntees a very long service life.
We recommend:
-
Using the accessories on completely dry skin and nails for better results.
- Not removing the entire callous, in order to preserve the skin's natural
protection.
During use, be sure not to prevent the accessories from rotating for an
e
xtended period of time or the device may overheat.
GuIDe For usInG THe ACCessorIes
1
- Fine grain sapphire disc
To shorten the ngernails and give them the perfect shape.
Move the disc along the nail, only ling in one direction. (g. 3/4)
2
- sapphire cone with spiral relief
For gentle removal of calluses.
Move the cone all over the surface to be treated and repeat the procedure
after a few days until the callus has been completely removed. (g. 5)
3 - Felt cone
To smooth out nail edges, polish the surface and make it shine by eliminating
imperfections.
Move the cone all over the surface of the nail. (g. 6)
4 - Flame-shaped le - Low speed recommended.
For easy removal of unsightly dead skins covering or surrounding the nail,
m
ove the accessory along the contour of the nail.
To prevent ingrown nails: gently pull the ingrown nail out and insert the
dressing at the location being treated in order to raise the ingrown part. (g. 7)
MAInTenAnCe
Never immerse your device in water.
Your device requires very little maintenance. You can clean it using a dry or
slightly damp cloth. Never use solvents or similar products.
We recommend cleaning the accessories after each use:
- Stainless steel accessories (excluding the felt cone): use a small brush
and soapy water to remove any deposits. In addition to this, be sure to
regularly let the accessory soak in alcohol (70% or 90% ABV) for 5 to 10
minutes.
Be sure to dry the device and its accessories before storing them.
enVIronMenT proTeCTIon FIrsT!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TrouBlesHooTInG
MY ACCessorY no lonGer reMAIns ConneCTeD.
Do not use the device.
Please contact a customer service station.
THe ACCessorY Does noT ConneCT.
Make certain that there is nothing blocking the opening and try
connecting the accessory again.
Slide the desired accessory into the device, pushing forcefully.
Push until you feel resistance.
These instructions are also available on our website www.tefal.com
en
D
esCrIpTIon de votre appareil
1
. Disque grain n A. Bouton Marche/Arrêt Vitesses 1 et 2
2
. Fraise cylindrique B. Logement du produit et de ses accessoires
3. Cône feutre C. Pochette de rangement
4
. Fraise amme D. Accessoires
ConseIls De sÉCurITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
r
onnement...).
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont
p
u bénécier, par lintermédiaire dune personne responsable de leur sécurité,
dune surveillance ou dinstructions préalables concernant lutilisation de
l
appareil. Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne jouent
a
vec lappareil.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
f
ants âgés de 8 ans et plus et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connais-
sances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
L
es enfants ne doivent ni nettoyer lap-
pareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance.
MIse en GArDe : Ne pas immerger ni
passer sous l'eau, même pour le net-
toyage.
Nutilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de
leau contenue dans des baignoires, lavabos, douches ou autres récipients.
Ne pas exposer longuement lappareil aux eets directs des rayons solaires.
Ne jamais utiliser lappareil en cas danomalies de fonctionnement, ni après
u
ne chute (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre
s
écurité).
Lorsque lappareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les
v
êtements ou autre objet, an déviter tout risque de blessure ou de blocage.
Pour protéger vos yeux de projections éventuelles, nous vous recommandons
de ne pas utiliser lappareil trop près du visage, voire dutiliser des lunettes de
p
rotection.
Lors du montage des accessoires, veillez à bien les enclencher dans leur
l
ogement pour une parfaite xation.
Nutilisez que les accessoires fournis avec lappareil. Toute utilisation autre
que celle préconisée dans la notice est interdite.
Les conseils dutilisation sont donnés à titre indicatif et nengagent pas la
responsabilité de Tefal en cas de résultat non conforme aux souhaits de lutil-
isateur.
Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « en cas
de problème » ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
-
votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les diérents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être
mélangées.
Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
Les piles déchargées doivent être retirées de lappareil et éliminées de façon
s
ûre.
Si lappareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période,
il convient de retirer les piles.
Les bornes dalimentation ne doivent pas être court-circuitées.
GArAnTIe
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d
'utilisation incorrecte.
reCoMMAnDATIons IMporTAnTes
Ne pas utiliser lappareil sur les zones présentant un gonement, une brûlure,
u
ne inammation, des éruptions cutanées, une blessure ou sur une peau
f
ragilisée.
Lutilisation doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs, il convient
d
interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
Si vous sourez de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à
votre médecin avant dutiliser lappareil.
Si vous sourez de mycoses, veillez à bien nettoyer les accessoires (voire les
d
ésinfecter) après chaque utilisation an de ne pas contaminer dautres
u
tilisateurs de lappareil.
uTIlIsATIon
Alimentation : 2 Piles alcalines AA LR 06.
Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et
d
es pieds (pédicure).
Sélectionnez laccessoire voulu et enler le sur laxe de lappareil en exerçant
une forte pression. Poussez jusquà ressentir une résistance. (g.1)
Pour retirer laccessoire, tirez fermement dessus. (g.2)
Attention ! Veillez à toujours éteindre lappareil lors du montage et du
démontage des accessoires.
Pour mettre lappareil en marche, placez linterrupteur sur la position 1 ou la
p
osition 2 :
-
position 1 : Vitesse lente. Spécialement recommandée pour
le traitement des zones délicates.
- position 2 : Vitesse normale.
Nous vous recommandons de commencer par la vitesse 1 puis de passer à la
v
itesse 2 selon vos besoins.
Tous les accessoires sont en acier inoxydable de haute qualité, ce qui garantit
u
ne durée de vie extrême.
Nous vous recommandons :
- dutiliser les accessoires sur une peau et des ongles bien secs pour une
meilleure ecacité.
- de ne pas enlever la totalité de la corne an de préserver la protection
n
aturelle de la peau.
Pendant lutilisation, veillez à ne pas bloquer la rotation des accessoires
durablement an déviter une surchaue de lappareil.
GuIDe DuTIlIsATIon Des ACCessoIres
1
- Disque saphir grain n
Pour raccourcir les ongles des mains en leur donnant une forme parfaite.
Passez le disque le long de longle en ne limant que dans une seule direction.
(g. 3/4)
2 - Cône saphir avec relief spirale
Pour éliminer corne, callosités et durillons en douceur.
Passez le cône sur toute la surface à traiter et répétez lopération après
quelques jours, jusquà disparition complète. (g. 5)
3
- Cône feutre
Pour lisser les bords des ongles, polir et faire briller leur surface en éliminant
les imperfections.
Passez le cône sur toute la surface de l'ongle. (g. 6)
4 - Fraise amme - Vitesse lente conseillée.
Pour éliminer facilement les peaux mortes inesthétiques qui recouvrent ou
entourent longle, passez laccessoire sur le contour de longle.
Pour prévenir de longle incarné : dégagez en douceur longle incarné et in-
troduisez la mèche à lendroit à traiter pour enlever la partie incarnée. (g. 7)
enTreTIen
Ne plongez jamais votre appareil dans leau.
Votre appareil nécessite très peu dentretien. Vous pouvez le nettoyer à laide
dun chion sec ou légèrement humide. N'appliquez jamais un produit
dissolvant ou équivalent.
Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires après chaque utilisation :
- Accessoires en acier inoxydable (nincluent pas le cône feutre) : utilisez
une petite brosse et de leau savonneuse, en enlevant tous les dépôts. De
plus, veillez à laisser tremper laccessoire régulièrement, 5 à 10 minutes,
dans de lalcool à 70° ou 90°.
Prenez soin de sécher lappareil et les accessoires avant leur rangement.
pArTICIpons À lA proTeCTIon De lenVIronneMenT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre sevice agréé pour que son traitement soit eectué.
en CAs De proBleMe
Mon ACCessoIre ne TIenT plus.
Nutilisez-pas lappareil en létat.
Adressez-vous à une station SAV.
lACCessoIre ne senGAGe pAs.
Assurez-vous que rien nobstrue louverture et repositionnez laccessoire.
Enlez laccessoire sur laxe de lappareil en exerçant une forte pression.
Poussez jusquà ressentir une résistance.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet
www.tefal.com
Fr
B
eDIenunGsAnleITunG
1
. Scheibe fein A. Ein/Aus-Taste Geschwindigkeiten 1 und 2
2
. Zylinderfräser B. Aufbewahrung von Gerät und Zubehör
3. Polierkegel C. Aufbewahrungstasche
4
. Flammenfräser D. Zubehör
sICHerHeITsHInWeIse
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
u
nd Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
U
mwelt...).
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
m
it ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
d
es Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
d
amit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
u
nd Personen, deren körperliche oder geis-
tige Unversehrtheit oder deren Wahrneh-
mungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kindern sollte das
S
pielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht
nicht reinigen oder warten.
WArnHInWeIs: Das Gerät und das Netz-
teil nicht ins Wasser tauchen und nicht
unter ießendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
Verwenden Sie das Gerät nie mit nassen Händen oder in der Nähe von Wasser,
z
.B. in Badewannen, Waschbecken, Duschen oder ähnlichen Vorrichtungen.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit der direkten Einwirkung von
Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Funktionsstörung oder wenn es herun-
tergefallen ist (auch nicht sichtbare Schäden können Ihre Sicherheit gefährden).
Wenn ein Gerät in Betrieb ist, darf es nicht mit Kleidung oder anderen
Gegenständen in Berührung kommen, um Verletzungen und Blockierungen
zu vermeiden.
Um Ihre Augen vor Splittern oder Partikeln zu schützen, empfehlen wir Ihnen,
das Gerät bei der Verwendung nicht zu nah am Gesicht zu halten bzw. eine
Schutzbrille zu tragen.
Achten Sie beim Aufsetzen des Zubehörs darauf, dass dieses richtig auf dem
Halter einrastet, damit es fest sitzt.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Nur die
Verwendung gemäß der Gebrauchsanweisung ist zulässig.
Die Gebrauchsempfehlungen sind nicht verbindlich und machen Tefal nicht
h
aftbar bei Ergebnissen, die nicht den Wünschen des Nutzers entsprechen.
Bei Funktionsstörungen: Lesen Sie den Abschnitt zur Problembehandlung oder
kontaktieren Sie unseren Kundendienst oder Ihren Händler.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Unterschiedliche Batteriearten oder neue Batterien und Altbatterien dürfen
nicht vermischt werden.
Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt
w
erden.
Wenn das Gerät für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden
soll, müssen die Batterien entnommen werden.
Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
GArAnTIe
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
K
unden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
f
ür den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
eMpFeHlunGen - BITTe BeACHTen
Das Gerät nicht bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautauss-
chlägen, Verletzungen oder strapazierter Haut verwenden.
Die Verwendung muss angenehm sein. Sollten Sie Schmerzen empnden,
e
mpehlt es sich, die Verwendung zu unterbrechen und ärztlichen Rat einzuholen.
Sollten Sie unter Diabetes oder einer anderen Krankheit leiden, holen Sie vor
Verwendung des Geräts ärztlichen Rat ein.
Sollten Sie unter Fußpilz leiden, achten Sie darauf, die Zubehörteile nach
j
edem Gebrauch zu reinigen (oder auch zu desinzieren), um andere Nutzer
n
icht anzustecken.
V
erWenDunG
Stromversorgung: 2 Alkali-Batterien AA LR 06.
Das Gerät ist nur für die Handpege (Maniküre) und die Fußpege (Pediküre)
vorgesehen.
Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
a
uf die Aufnahmespindel des Geräts auf. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand
s
püren. (g.1)
Um das Zubehörteil abzunehmen, ziehen Sie es fest nach oben weg. (g.2)
Achtung! Achten Sie darauf, vor dem Aufsetzen und Abnehmen von Zube-
h
örteilen das Gerät stets abzuschalten.
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stellen Sie den Schalter auf Position 1 oder
Position 2:
- position 1 : Langsam. Empfohlen speziell für die Behandlung
e
mpndlicher Stellen.
-
position 2 : Normal.
Es wird empfohlen, mit der Geschwindigkeitsstufe 1 zu beginnen und dann
nach Bedarf zur Stufe 2 zu wechseln.
Alle Zubehörteile bestehen aus hochwertigem Edelstahl, wodurch eine
ä
ußerst hohe Lebensdauer gewährleistet ist.
Es wird außerdem empfohlen:
- die Zubehörteile zu verwenden, wenn Haut und Nägel ganz trocken sind,
d
a die Behandlung dann wirksamer ist,
-
die Hornhaut nicht vollständig zu entfernen, damit der natürliche Schutz
der Haut bleibt.
Achten Sie während des Gebrauchs darauf, die Rotation der Zubehörteile nicht
für längere Zeit zu blockieren, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
GeBrAuCHsAnleITunG FÜr DAs zuBeHÖr
1 - saphirscheibe fein
Zum Kürzen und perfekten Formen von Fingernägeln.
Führen Sie die Scheibe am Nagel entlang und feilen Sie dabei nur in eine
R
ichtung. (g. 3/4)
2 - saphirkegel mit spiralrelief
Zum sanften Entfernen von Hornhaut und Schwielen.
Führen Sie den Kegel über die gesamte zu behandelnde Fläche und wiederholen
Sie den Vorgang nach einigen Tagen, bis die Stellen vollständig verschwunden
sind. (g. 5)
3 - Filzkegel
Zum Glätten des Nagelfalzes und zum Polieren der Nagelplatte, um deren
Oberäche zum Glänzen zu bringen, bei gleichzeitiger Beseitigung von
Unebenheiten.
Führen Sie den Kegel über die gesamte Nageläche hinweg. (g. 6)
4 - Flammenfräser - Langsame Stufe empfohlen.
Zum einfachen Entfernen abgestorbener und unansehnlicher Hautstellen, die
den Nagel bedecken oder umranden, führen Sie den Aufsatz über den Nagelrand.
Um einem Einwachsen der Nägel vorzubeugen: Legen Sie sanft den
eingewachsenen Nagel frei und schieben Sie den Heber an der zu behandelnden
Stelle ein, um den eingewachsenen Teil zu entfernen. (g. 7)
pFleGe
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Das Gerät ist sehr pegeleicht. Reinigen Sie es einfach mit einem trockenen
oder angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Ähnliches.
Es wird eine Reinigung der Zubehörteile nach jedem Gebrauch empfohlen:
- Zubehörteile aus Edelstahl (nicht der Filzkegel): Verwenden Sie zur
Entfernung von Ablagerungen eine kleine Bürste und Seifenlauge. Es ist
auch ratsam, die Aufsätze regelmäßig für 5 bis 10 Minuten in 70%igen
oder 90%igen Alkohol zu legen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Zubehör vor dem Einräumen
trocken sind.
DenKen sIe An Den sCHuTz Der uMWelT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wieder verwertet wer-
den können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
proBleMBeHAnDlunG
MeIn AuFsATz HälT nICHT MeHr.
Verwenden Sie das Gerät dann nicht.
Kontaktieren Sie eine Kundendienststelle.
Der AuFsATz rAsTeT nICHT eIn.
Vergewissern Sie sich, dass die Önung nicht versperrt ist, und setzen
Sie das Zubehörteil neu auf.
Stecken Sie das Zubehörteil mit leichtem Druck auf die Aufnahmespindel
des Geräts. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand spüren.
Diese sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.tefal.com verfügbar.
De
I
sTruzIonI per luso
1
. Disco a grana ne A. Pulsante On/O Velocità 1 e 2
2
. Fresa cilindrica B.
C
ontenitore per il prodotto e per gli accessori correlati
3. Cono abrasivo C. Custodia a pochette
4
. Fresa a amma D. Accessori
ConsIGlI DI sICurezzA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
b
iente,).
Linstallazione dellapparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam-
bini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della
l
oro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sullutilizzo
dellapparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
g
iochino con lapparecchio.
Il presente apparecchio può essere uti-
l
izzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, mentali e sensoriali o non dotate
di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto unapposita supervisione o
istruzioni inerenti alluso sicuro dellap-
parecchio e siano pienamente consape-
voli dei pericoli ad esso connessi. I
b
ambini devono astenersi dal giocare
con questo apparecchio. La pulizia
dellapparecchio e le relative operazioni
di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervi-
sione di un adulto.
AVVerTIMenTo: Non immergerlo né
passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la
pulizia.
Mai utilizzare lapparecchio con le mani bagnate o in vicinanza dellacqua
c
ontenuta in vasche, lavandini, docce o altri recipienti.
Non esporre a lungo lapparecchio agli eetti diretti dei raggi del sole.
Mai utilizzare lapparecchio in presenza di anomalie di funzionamento
né dopo una caduta (dei danni non visibili potrebbero compromettere la
sicurezza).
Quando lapparecchio è in funzione, non deve entrare in contatto con abiti o
altri oggetti onde evitare ogni rischio di lesione o blocco.
Per proteggere gli occhi da eventuali danni, raccomandiamo di non utilizzare
lapparecchio troppo vicino al viso, nonché di portare occhiali di protezione.
Nel montare gli accessori, badare a inserirli correttamente nel loro alloggia-
m
ento per ssarli perfettamente.
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti con lapparecchio. Qualsiasi uso
diverso da quello indicato nelle istruzioni è vietato.
I consigli di utilizzazione sono forniti a titolo indicativo e non implicano la
responsabilità di Tefal in caso di risultato non conforme alle aspettative dellu-
t
ente.
In caso di malfunzionamento consultare il paragrafo IN CASO DI PROBLEMI
o contattare il nostro Servizio Consumatori o il vostro rivenditore.
Non utilizzate lapparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-lapparecchio è caduto
-se non funziona normalmente.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili
Non mischiare i diversi tipi di batterie o le batterie nuove e usate
Inserire le batterie con la polarità corretta
Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro
In caso di inutilizzo prolungato del dispositivo, è opportuno rimuovere le bat-
t
erie.
I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
G
ArAnzIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può
e
ssere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in
c
aso di uso non corretto.
rACCoMAnDAzIonI IMporTAnTI
Non utilizzare lapparecchio su zone con rigonamenti, scottature, inam-
m
azioni, eruzioni cutanee, ferite, o su una pelle fragilizzata.
Lutilizzazione deve essere piacevole. Se si avvertono dolori, è opportuno
i
nterrompere e consultare il medico.
Se si sore di diabete o di una qualsiasi altra malattia, rivolgersi al medico
p
rima di utilizzare lapparecchio.
Se si sore di micosi, badare a pulire correttamente gli accessori (nonché a
d
isinfettarli) dopo ogni uso onde evitare di contaminare gli altri utenti dellap-
p
arecchio.
uTIlIzzAzIone
Alimentazione: 2 pile alcaline AA LR06.
Questo apparecchio è previsto unicamente per la cura delle mani (manicure)
e dei piedi (pedicure).
Selezionare laccessorio desiderato e inserirlo sullasse dellapparecchio
e
sercitando una forte pressione. Spingere no ad avvertire una resistenza. (g.1)
Per rimuovere laccessorio, tirarlo fermamente. (g.2)
Attenzione! Assicurarsi sempre di spegnere lapparecchio per il montaggio
e
lo smontaggio degli accessori.
Per accendere lapparecchio posizionare linterruttore su 1 o su 2:
- posizione 1: Velocità lenta. Raccomandata specialmente per
il trattamento delle zone delicate.
-
posizione 2: Velocità normale.
Raccomandiamo di cominciare con la velocità 1 e di passare alla velocità 2
s
olo qualora necessario.
Tutti gli accessori sono fatti di acciaio inossidabile di alta qualità, il che garantisce
u
na durata di vita estrema.
Raccomandiamo:
- di utilizzare gli accessori su pelle e unghie perfettamente asciutte
per migliorarne lecacia;
-
di non eliminare completamente i corni per preservare la protezione
n
aturale della pelle.
Durante luso non bloccare in permanenza la rotazione degli accessori onde
evitare un surriscaldamento dellapparecchio.
GuIDA per luTIlIzzo DeGlI ACCessorI
1 - Disco in zaro a grana ne
Per accorciare le unghie delle mani dandogli una forma perfetta.
Passare il disco su tutta l'unghia limando solo in una direzione. (g. 3/4)
2
- Cono in zaro con rilievo a spirale
Per eliminare agevolmente corni, callosità e duroni.
Far scorrere il cono su tutta la parte da trattare, ripetendo loperazione dopo
q
ualche giorno no a farli scomparire completamente. (g. 5)
3 - Cono in feltro
Per lisciare gli orli delle unghie, lucidarne e farne brillare la supercie elimi-
n
andone le imperfezioni.
Far scorrere il cono su tutta la supercie dellunghia. (g. 6)
4 - Fresa a amma - Velocità raccomandata: lenta.
Per eliminare con facilità le antiestetiche pelli morte che ricoprono o circondano
lunghia, passare laccessorio sul contorno dellunghia.
Per prevenire lunghia incarnata: liberare dolcemente e lentamente lunghia
incarnata e applicare la punta sulla parte da trattare per togliere lunghia
incarnata. (g. 7)
CurA
Mai immergere lapparecchio nellacqua.
Lapparecchio richiede una minima manutenzione. È possibile pulirlo con un
panno asciutto o leggermente umido. Non aggiungere mai prodotti solventi
o simili.
Raccomandiamo di pulire gli accessori dopo ogni uso:
- Accessori di acciaio inossidabile (eccetto il cono in feltro): utilizzare una
piccola spazzola e sapone liquido per rimuovere tutti i depositi. Inoltre,
immergere laccessorio regolarmente, da 5 a 10 minuti, in alcool a 70° o 90°.
Assicurarsi che dopo essere stati puliti lapparecchio e gli accessori siano
asciutti.
ConTrIBuIAMo AllA proTezIone DellAMBIenTe!
Lapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento
più opportuno.
In CAso DI proBleMI
lACCessorIo non resTA ATTACCATo.
Non utilizzare lapparecchio in questo stato.
Rivolgersi a un centro assistenza.
IMpossIBIle InserIre lACCessorIo.
Assicurarsi che lapertura non sia ostruita e posizionare
nuovamente laccessorio.
Inserire laccessorio sullasse dellapparecchio esercitando
una forte pressione. Spingere no ad avvertire una resistenza.
le presenti istruzioni duso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.tefal.com
IT
1 2
3 4
A
A
C
B
D
1
fig.1
fig.3 fig.4
2
fig.5
3
fig.6
4
fig.7
fig.2
w
ww.tefal.com
9100022474
Manicure & pedicure travel set
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
U
K
9100022474_MP3205F0_A2 08/09/2016 10:54 Page1
background
p
roDuCT DesCrIpTIon
1
. Fine grain sapphire disc A. On/Off button – Speeds 1 and 2
2
. Cylindrical file B. Housing for the product and
3. Felt cone its accessories
4
. Flame-shaped file C. Storage pouch
D
. Accessories
sAFeTY InsTruCTIons
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
m
ental…).
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
k
nowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
i
ng use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
t
he appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
CAuTIon: Do not immerse or put
under running water, even for cleaning
purposes.
Never use your device with wet hands or in the vicinity of water contained
in bathtubs, sinks, showers or other receptacles.
Do not expose the product to direct sunlight for extended periods of time.
Never use the device if it is not working properly or has been dropped (con-
c
ealed damage may be dangerous).
While the device is on, do not let it come into contact with clothing or other
objects in order to prevent all risk of injuries or jamming.
To protect your eyes from possible flying objects, we recommend using the
device away from the face or even wearing safety goggles.
When connecting accessories, make certain they connect properly in their
i
ntended positions for ideal installation.
Only use the accessories supplied with the device. It is prohibited to use
t
he device in a manner other than the one for which it is intended.
The recommendations for use are provided for information purposes: Tefal
cannot be held liable for results that are not in line with the user's desires.
If the device does not function properly, please refer to the 'Troubleshooting'
section or contact our customer service department or your vendor.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not mix new and used batteries or different types of batteries.
• Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries.
• Empty batteries must be removed from the device and disposed of in a safe
m
anner.
• Remove batteries from a device if it is not intended to be used for a long
p
eriod.
• Do not short-circuit the power supply terminal.
GuArAnTee
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used
f
or professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case
of improper usage.
IMporTAnT InsTruCTIons
Do not use the device in areas with swelling, burns, inflammation, rashes,
i
njuries or weak skin.
• Using the device should be a pleasant experience. If you experience pain,
i
t is best to stop using the device and consult your doctor.
If you suffer from diabetes or any other disorder, consult your doctor before
u
sing the device.
• If you suffer from mycoses, be sure to wash the accessories thoroughly (or
e
ven disinfect them) after each use to avoid infecting other users of the device.
use
• Power supply: 2 AA LR 06 alkaline batteries.
This device is exclusively intended for the hands (manicure) and feet (pedicure).
Select the desired accessory and slide it into the device, pushing forcefully.
P
ush until you feel resistance. (fig.1)
To remove the accessory, pull firmly. (fig.2)
please note! Always make sure the device is o when inserting and
r
emoving accessories.
To turn on the device, flip the switch to position 1 or 2:
- position 1: Low speed. Particularly recommended for treatment of
delicate areas.
-
position 2: Normal speed.
We recommend starting at speed 1, then switching to speed 2 as needed.
• All of the accessories are made of high-quality stainless steel, which guar-
a
ntees a very long service life.
We recommend:
-
Using the accessories on completely dry skin and nails for better results.
- Not removing the entire callous, in order to preserve the skin's natural
protection.
During use, be sure not to prevent the accessories from rotating for an
e
xtended period of time or the device may overheat.
GuIDe For usInG THe ACCessorIes
1
- Fine grain sapphire disc
To shorten the fingernails and give them the perfect shape.
• Move the disc along the nail, only filing in one direction. (fig. 3/4)
2
- sapphire cone with spiral relief
For gentle removal of calluses.
• Move the cone all over the surface to be treated and repeat the procedure
after a few days until the callus has been completely removed. (fig. 5)
3 - Felt cone
To smooth out nail edges, polish the surface and make it shine by eliminating
imperfections.
Move the cone all over the surface of the nail. (fig. 6)
4 - Flame-shaped file - Low speed recommended.
• For easy removal of unsightly dead skins covering or surrounding the nail,
m
ove the accessory along the contour of the nail.
• To prevent ingrown nails: gently pull the ingrown nail out and insert the
dressing at the location being treated in order to raise the ingrown part. (fig. 7)
MAInTenAnCe
Never immerse your device in water.
Your device requires very little maintenance. You can clean it using a dry or
slightly damp cloth. Never use solvents or similar products.
We recommend cleaning the accessories after each use:
- Stainless steel accessories (excluding the felt cone): use a small brush
and soapy water to remove any deposits. In addition to this, be sure to
regularly let the accessory soak in alcohol (70% or 90% ABV) for 5 to 10
minutes.
• Be sure to dry the device and its accessories before storing them.
enVIronMenT proTeCTIon FIrsT!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TrouBlesHooTInG
“MY ACCessorY no lonGer reMAIns ConneCTeD.
• Do not use the device.
• Please contact a customer service station.
“THe ACCessorY Does noT ConneCT.
• Make certain that there is nothing blocking the opening and try
connecting the accessory again.
• Slide the desired accessory into the device, pushing forcefully.
Push until you feel resistance.
These instructions are also available on our website www.tefal.com
en
D
esCrIpTIon de votre appareil
1
. Disque grain fin A. Bouton Marche/Arrêt – Vitesses 1 et 2
2
. Fraise cylindrique B. Logement du produit et de ses accessoires
3. Cône feutre C. Pochette de rangement
4
. Fraise flamme D. Accessoires
ConseIls De sÉCurITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
r
onnement...).
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont
p
u bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l
’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
a
vec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
f
ants âgés de 8 ans et plus et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connais-
sances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
L
es enfants ne doivent ni nettoyer l’ap-
pareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance.
MIse en GArDe : Ne pas immerger ni
passer sous l'eau, me pour le net-
toyage.
N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de
l’eau contenue dans des baignoires, lavabos, douches ou autres récipients.
Ne pas exposer longuement l’appareil aux effets directs des rayons solaires.
Ne jamais utiliser l’appareil en cas d’anomalies de fonctionnement, ni après
u
ne chute (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre
s
écurité).
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les
v
êtements ou autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
Pour protéger vos yeux de projections éventuelles, nous vous recommandons
de ne pas utiliser l’appareil trop près du visage, voire d’utiliser des lunettes de
p
rotection.
Lors du montage des accessoires, veillez à bien les enclencher dans leur
l
ogement pour une parfaite fixation.
N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. Toute utilisation autre
que celle préconisée dans la notice est interdite.
Les conseils d’utilisation sont donnés à titre indicatif et n’engagent pas la
responsabilité de Tefal en cas de résultat non conforme aux souhaits de l’util-
isateur.
Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « en cas
de problème » ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
-
votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les différents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être
mélangées.
• Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
• Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon
s
ûre.
Si l’appareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période,
il convient de retirer les piles.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
GArAnTIe
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d
'utilisation incorrecte.
reCoMMAnDATIons IMporTAnTes
Ne pas utiliser l’appareil sur les zones présentant un gonflement, une brûlure,
u
ne inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou sur une peau
f
ragilisée.
L’utilisation doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs, il convient
d
interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
Si vous souffrez de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à
votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous souffrez de mycoses, veillez à bien nettoyer les accessoires (voire les
d
ésinfecter) après chaque utilisation afin de ne pas contaminer d’autres
u
tilisateurs de l’appareil.
uTIlIsATIon
Alimentation : 2 Piles alcalines AA LR 06.
Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et
d
es pieds (pédicure).
• Sélectionnez l’accessoire voulu et enfiler le sur l’axe de l’appareil en exerçant
une forte pression. Poussez jusqu’à ressentir une résistance. (fig.1)
Pour retirer l’accessoire, tirez fermement dessus. (fig.2)
Attention ! Veillez à toujours éteindre l’appareil lors du montage et du
démontage des accessoires.
Pour mettre l’appareil en marche, placez l’interrupteur sur la position 1 ou la
p
osition 2 :
-
position 1 : Vitesse lente. Spécialement recommandée pour
le traitement des zones délicates.
- position 2 : Vitesse normale.
Nous vous recommandons de commencer par la vitesse 1 puis de passer à la
v
itesse 2 selon vos besoins.
Tous les accessoires sont en acier inoxydable de haute qualité, ce qui garantit
u
ne durée de vie extrême.
Nous vous recommandons :
- d’utiliser les accessoires sur une peau et des ongles bien secs pour une
meilleure efficacité.
- de ne pas enlever la totalité de la corne afin de préserver la protection
n
aturelle de la peau.
Pendant l’utilisation, veillez à ne pas bloquer la rotation des accessoires
durablement afin d’éviter une surchauffe de l’appareil.
GuIDe D’uTIlIsATIon Des ACCessoIres
1
- Disque saphir grain fin
• Pour raccourcir les ongles des mains en leur donnant une forme parfaite.
• Passez le disque le long de l’ongle en ne limant que dans une seule direction.
(fig. 3/4)
2 - Cône saphir avec relief spirale
• Pour éliminer corne, callosités et durillons en douceur.
Passez le ne sur toute la surface à traiter et répétez lopération après
quelques jours, jusqu’à disparition complète. (fig. 5)
3
- Cône feutre
Pour lisser les bords des ongles, polir et faire briller leur surface en éliminant
les imperfections.
• Passez le cône sur toute la surface de l'ongle. (fig. 6)
4 - Fraise flamme - Vitesse lente conseillée.
Pour éliminer facilement les peaux mortes inesthétiques qui recouvrent ou
entourent l’ongle, passez l’accessoire sur le contour de l’ongle.
• Pour prévenir de l’ongle incarné : dégagez en douceur l’ongle incarné et in-
troduisez la mèche à l’endroit à traiter pour enlever la partie incarnée. (fig. 7)
enTreTIen
• Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau.
Votre appareil nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez le nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec ou légèrement humide. N'appliquez jamais un produit
dissolvant ou équivalent.
Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires après chaque utilisation :
- Accessoires en acier inoxydable (n’incluent pas le cône feutre) : utilisez
une petite brosse et de l’eau savonneuse, en enlevant tous les dépôts. De
plus, veillez à laisser tremper l’accessoire régulièrement, 5 à 10 minutes,
dans de l’alcool à 70° ou 90°.
• Prenez soin de sécher l’appareil et les accessoires avant leur rangement.
pArTICIpons À lA proTeCTIon De l’enVIronneMenT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre sevice agréé pour que son traitement soit effectué.
en CAs De proBleMe
“Mon ACCessoIre ne TIenT plus.
• N’utilisez-pas l’appareil en l’état.
• Adressez-vous à une station SAV.
“lACCessoIre ne s’enGAGe pAs.
Assurez-vous que rien n’obstrue l’ouverture et repositionnez l’accessoire.
• Enfilez l’accessoire sur l’axe de l’appareil en exerçant une forte pression.
Poussez jusqu’à ressentir une résistance.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet
www.tefal.com
Fr
B
eDIenunGsAnleITunG
1
. Scheibe fein A. Ein/Aus-Taste Geschwindigkeiten 1 und 2
2
. Zylinderfräser B. Aufbewahrung von Gerät und Zubehör
3. Polierkegel C. Aufbewahrungstasche
4
. Flammenfräser D. Zubehör
sICHerHeITsHInWeIse
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
u
nd Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
U
mwelt...).
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
m
it ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
d
es Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
d
amit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
u
nd Personen, deren körperliche oder geis-
tige Unversehrtheit oder deren Wahrneh-
mungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kindern sollte das
S
pielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht
nicht reinigen oder warten.
WArnHInWeIs: Das Gerät und das Netz-
teil nicht ins Wasser tauchen und nicht
unter ießendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
Verwenden Sie das Gerät nie mit nassen Händen oder in der Nähe von Wasser,
z
.B. in Badewannen, Waschbecken, Duschen oder ähnlichen Vorrichtungen.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit der direkten Einwirkung von
Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Funktionsstörung oder wenn es herun-
tergefallen ist (auch nicht sichtbare Schäden können Ihre Sicherheit gefährden).
Wenn ein Gerät in Betrieb ist, darf es nicht mit Kleidung oder anderen
Gegenständen in Berührung kommen, um Verletzungen und Blockierungen
zu vermeiden.
Um Ihre Augen vor Splittern oder Partikeln zu schützen, empfehlen wir Ihnen,
das Gerät bei der Verwendung nicht zu nah am Gesicht zu halten bzw. eine
Schutzbrille zu tragen.
Achten Sie beim Aufsetzen des Zubehörs darauf, dass dieses richtig auf dem
Halter einrastet, damit es fest sitzt.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Nur die
Verwendung gemäß der Gebrauchsanweisung ist zulässig.
Die Gebrauchsempfehlungen sind nicht verbindlich und machen Tefal nicht
h
aftbar bei Ergebnissen, die nicht den Wünschen des Nutzers entsprechen.
Bei Funktionsstörungen: Lesen Sie den Abschnitt zur Problembehandlung oder
kontaktieren Sie unseren Kundendienst oder Ihren Händler.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Unterschiedliche Batteriearten oder neue Batterien und Altbatterien dürfen
nicht vermischt werden.
Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt
w
erden.
Wenn das Gerät für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden
soll, müssen die Batterien entnommen werden.
Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
GArAnTIe
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
K
unden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
f
ür den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
eMpFeHlunGen - BITTe BeACHTen
Das Gerät nicht bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautauss-
chlägen, Verletzungen oder strapazierter Haut verwenden.
Die Verwendung muss angenehm sein. Sollten Sie Schmerzen empnden,
e
mpehlt es sich, die Verwendung zu unterbrechen und ärztlichen Rat einzuholen.
Sollten Sie unter Diabetes oder einer anderen Krankheit leiden, holen Sie vor
Verwendung des Geräts ärztlichen Rat ein.
Sollten Sie unter Fußpilz leiden, achten Sie darauf, die Zubehörteile nach
j
edem Gebrauch zu reinigen (oder auch zu desinzieren), um andere Nutzer
n
icht anzustecken.
V
erWenDunG
Stromversorgung: 2 Alkali-Batterien AA LR 06.
Das Gerät ist nur für die Handpege (Maniküre) und die Fußpege (Pediküre)
vorgesehen.
Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
a
uf die Aufnahmespindel des Geräts auf. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand
s
püren. (g.1)
Um das Zubehörteil abzunehmen, ziehen Sie es fest nach oben weg. (g.2)
Achtung! Achten Sie darauf, vor dem Aufsetzen und Abnehmen von Zube-
h
örteilen das Gerät stets abzuschalten.
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stellen Sie den Schalter auf Position 1 oder
Position 2:
- position 1 : Langsam. Empfohlen speziell für die Behandlung
e
mpndlicher Stellen.
-
position 2 : Normal.
Es wird empfohlen, mit der Geschwindigkeitsstufe 1 zu beginnen und dann
nach Bedarf zur Stufe 2 zu wechseln.
Alle Zubehörteile bestehen aus hochwertigem Edelstahl, wodurch eine
ä
ußerst hohe Lebensdauer gewährleistet ist.
Es wird außerdem empfohlen:
- die Zubehörteile zu verwenden, wenn Haut und Nägel ganz trocken sind,
d
a die Behandlung dann wirksamer ist,
-
die Hornhaut nicht vollständig zu entfernen, damit der natürliche Schutz
der Haut bleibt.
Achten Sie während des Gebrauchs darauf, die Rotation der Zubehörteile nicht
für längere Zeit zu blockieren, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
GeBrAuCHsAnleITunG FÜr DAs zuBeHÖr
1 - saphirscheibe fein
Zum Kürzen und perfekten Formen von Fingernägeln.
Führen Sie die Scheibe am Nagel entlang und feilen Sie dabei nur in eine
R
ichtung. (g. 3/4)
2 - saphirkegel mit spiralrelief
Zum sanften Entfernen von Hornhaut und Schwielen.
Führen Sie den Kegel über die gesamte zu behandelnde Fläche und wiederholen
Sie den Vorgang nach einigen Tagen, bis die Stellen vollständig verschwunden
sind. (g. 5)
3 - Filzkegel
Zum Glätten des Nagelfalzes und zum Polieren der Nagelplatte, um deren
Oberäche zum Glänzen zu bringen, bei gleichzeitiger Beseitigung von
Unebenheiten.
Führen Sie den Kegel über die gesamte Nageläche hinweg. (g. 6)
4 - Flammenfräser - Langsame Stufe empfohlen.
Zum einfachen Entfernen abgestorbener und unansehnlicher Hautstellen, die
den Nagel bedecken oder umranden, führen Sie den Aufsatz über den Nagelrand.
Um einem Einwachsen der Nägel vorzubeugen: Legen Sie sanft den
eingewachsenen Nagel frei und schieben Sie den Heber an der zu behandelnden
Stelle ein, um den eingewachsenen Teil zu entfernen. (g. 7)
pFleGe
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Das Gerät ist sehr pegeleicht. Reinigen Sie es einfach mit einem trockenen
oder angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Ähnliches.
Es wird eine Reinigung der Zubehörteile nach jedem Gebrauch empfohlen:
- Zubehörteile aus Edelstahl (nicht der Filzkegel): Verwenden Sie zur
Entfernung von Ablagerungen eine kleine Bürste und Seifenlauge. Es ist
auch ratsam, die Aufsätze regelmäßig für 5 bis 10 Minuten in 70%igen
oder 90%igen Alkohol zu legen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Zubehör vor dem Einräumen
trocken sind.
DenKen sIe An Den sCHuTz Der uMWelT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wieder verwertet wer-
den können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
proBleMBeHAnDlunG
MeIn AuFsATz HälT nICHT MeHr.
Verwenden Sie das Gerät dann nicht.
Kontaktieren Sie eine Kundendienststelle.
Der AuFsATz rAsTeT nICHT eIn.
Vergewissern Sie sich, dass die Önung nicht versperrt ist, und setzen
Sie das Zubehörteil neu auf.
Stecken Sie das Zubehörteil mit leichtem Druck auf die Aufnahmespindel
des Geräts. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand spüren.
Diese sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.tefal.com verfügbar.
De
I
sTruzIonI per luso
1
. Disco a grana ne A. Pulsante On/O Velocità 1 e 2
2
. Fresa cilindrica B.
C
ontenitore per il prodotto e per gli accessori correlati
3. Cono abrasivo C. Custodia a pochette
4
. Fresa a amma D. Accessori
ConsIGlI DI sICurezzA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
b
iente,).
Linstallazione dellapparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam-
bini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della
l
oro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sullutilizzo
dellapparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
g
iochino con lapparecchio.
Il presente apparecchio può essere uti-
l
izzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, mentali e sensoriali o non dotate
di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto unapposita supervisione o
istruzioni inerenti alluso sicuro dellap-
parecchio e siano pienamente consape-
voli dei pericoli ad esso connessi. I
b
ambini devono astenersi dal giocare
con questo apparecchio. La pulizia
dellapparecchio e le relative operazioni
di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervi-
sione di un adulto.
AVVerTIMenTo: Non immergerlo né
passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la
pulizia.
Mai utilizzare lapparecchio con le mani bagnate o in vicinanza dellacqua
c
ontenuta in vasche, lavandini, docce o altri recipienti.
Non esporre a lungo lapparecchio agli eetti diretti dei raggi del sole.
Mai utilizzare lapparecchio in presenza di anomalie di funzionamento
né dopo una caduta (dei danni non visibili potrebbero compromettere la
sicurezza).
Quando lapparecchio è in funzione, non deve entrare in contatto con abiti o
altri oggetti onde evitare ogni rischio di lesione o blocco.
Per proteggere gli occhi da eventuali danni, raccomandiamo di non utilizzare
lapparecchio troppo vicino al viso, nonché di portare occhiali di protezione.
Nel montare gli accessori, badare a inserirli correttamente nel loro alloggia-
m
ento per ssarli perfettamente.
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti con lapparecchio. Qualsiasi uso
diverso da quello indicato nelle istruzioni è vietato.
I consigli di utilizzazione sono forniti a titolo indicativo e non implicano la
responsabilità di Tefal in caso di risultato non conforme alle aspettative dellu-
t
ente.
In caso di malfunzionamento consultare il paragrafo IN CASO DI PROBLEMI
o contattare il nostro Servizio Consumatori o il vostro rivenditore.
Non utilizzate lapparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-lapparecchio è caduto
-se non funziona normalmente.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili
Non mischiare i diversi tipi di batterie o le batterie nuove e usate
Inserire le batterie con la polarità corretta
Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro
In caso di inutilizzo prolungato del dispositivo, è opportuno rimuovere le bat-
t
erie.
I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
G
ArAnzIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può
e
ssere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in
c
aso di uso non corretto.
rACCoMAnDAzIonI IMporTAnTI
Non utilizzare lapparecchio su zone con rigonamenti, scottature, inam-
m
azioni, eruzioni cutanee, ferite, o su una pelle fragilizzata.
Lutilizzazione deve essere piacevole. Se si avvertono dolori, è opportuno
i
nterrompere e consultare il medico.
Se si sore di diabete o di una qualsiasi altra malattia, rivolgersi al medico
p
rima di utilizzare lapparecchio.
Se si sore di micosi, badare a pulire correttamente gli accessori (nonché a
d
isinfettarli) dopo ogni uso onde evitare di contaminare gli altri utenti dellap-
p
arecchio.
uTIlIzzAzIone
Alimentazione: 2 pile alcaline AA LR06.
Questo apparecchio è previsto unicamente per la cura delle mani (manicure)
e dei piedi (pedicure).
Selezionare laccessorio desiderato e inserirlo sullasse dellapparecchio
e
sercitando una forte pressione. Spingere no ad avvertire una resistenza. (g.1)
Per rimuovere laccessorio, tirarlo fermamente. (g.2)
Attenzione! Assicurarsi sempre di spegnere lapparecchio per il montaggio
e
lo smontaggio degli accessori.
Per accendere lapparecchio posizionare linterruttore su 1 o su 2:
- posizione 1: Velocità lenta. Raccomandata specialmente per
il trattamento delle zone delicate.
-
posizione 2: Velocità normale.
Raccomandiamo di cominciare con la velocità 1 e di passare alla velocità 2
s
olo qualora necessario.
Tutti gli accessori sono fatti di acciaio inossidabile di alta qualità, il che garantisce
u
na durata di vita estrema.
Raccomandiamo:
- di utilizzare gli accessori su pelle e unghie perfettamente asciutte
per migliorarne lecacia;
-
di non eliminare completamente i corni per preservare la protezione
n
aturale della pelle.
Durante luso non bloccare in permanenza la rotazione degli accessori onde
evitare un surriscaldamento dellapparecchio.
GuIDA per luTIlIzzo DeGlI ACCessorI
1 - Disco in zaro a grana ne
Per accorciare le unghie delle mani dandogli una forma perfetta.
Passare il disco su tutta l'unghia limando solo in una direzione. (g. 3/4)
2
- Cono in zaro con rilievo a spirale
Per eliminare agevolmente corni, callosità e duroni.
Far scorrere il cono su tutta la parte da trattare, ripetendo loperazione dopo
q
ualche giorno no a farli scomparire completamente. (g. 5)
3 - Cono in feltro
Per lisciare gli orli delle unghie, lucidarne e farne brillare la supercie elimi-
n
andone le imperfezioni.
Far scorrere il cono su tutta la supercie dellunghia. (g. 6)
4 - Fresa a amma - Velocità raccomandata: lenta.
Per eliminare con facilità le antiestetiche pelli morte che ricoprono o circondano
lunghia, passare laccessorio sul contorno dellunghia.
Per prevenire lunghia incarnata: liberare dolcemente e lentamente lunghia
incarnata e applicare la punta sulla parte da trattare per togliere lunghia
incarnata. (g. 7)
CurA
Mai immergere lapparecchio nellacqua.
Lapparecchio richiede una minima manutenzione. È possibile pulirlo con un
panno asciutto o leggermente umido. Non aggiungere mai prodotti solventi
o simili.
Raccomandiamo di pulire gli accessori dopo ogni uso:
- Accessori di acciaio inossidabile (eccetto il cono in feltro): utilizzare una
piccola spazzola e sapone liquido per rimuovere tutti i depositi. Inoltre,
immergere laccessorio regolarmente, da 5 a 10 minuti, in alcool a 70° o 90°.
Assicurarsi che dopo essere stati puliti lapparecchio e gli accessori siano
asciutti.
ConTrIBuIAMo AllA proTezIone DellAMBIenTe!
Lapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento
più opportuno.
In CAso DI proBleMI
lACCessorIo non resTA ATTACCATo.
Non utilizzare lapparecchio in questo stato.
Rivolgersi a un centro assistenza.
IMpossIBIle InserIre lACCessorIo.
Assicurarsi che lapertura non sia ostruita e posizionare
nuovamente laccessorio.
Inserire laccessorio sullasse dellapparecchio esercitando
una forte pressione. Spingere no ad avvertire una resistenza.
le presenti istruzioni duso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.tefal.com
IT
1 2
3 4
A
A
C
B
D
1
g.1
g.3 g.4
2
g.5
3
g.6
4
g.7
g.2
w
ww.tefal.com
9100022474
Manicure & pedicure travel set
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
U
K
9100022474_MP3205F0_A2 08/09/2016 10:54 Page1
background
p
roDuCT DesCrIpTIon
1
. Fine grain sapphire disc A. On/O button Speeds 1 and 2
2
. Cylindrical le B. Housing for the product and
3. Felt cone its accessories
4
. Flame-shaped le C. Storage pouch
D
. Accessories
sAFeTY InsTruCTIons
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
m
ental).
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
k
nowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
i
ng use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
t
he appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
CAuTIon: Do not immerse or put
under running water, even for cleaning
purposes.
Never use your device with wet hands or in the vicinity of water contained
in bathtubs, sinks, showers or other receptacles.
Do not expose the product to direct sunlight for extended periods of time.
Never use the device if it is not working properly or has been dropped (con-
c
ealed damage may be dangerous).
While the device is on, do not let it come into contact with clothing or other
objects in order to prevent all risk of injuries or jamming.
To protect your eyes from possible ying objects, we recommend using the
device away from the face or even wearing safety goggles.
When connecting accessories, make certain they connect properly in their
i
ntended positions for ideal installation.
Only use the accessories supplied with the device. It is prohibited to use
t
he device in a manner other than the one for which it is intended.
The recommendations for use are provided for information purposes: Tefal
cannot be held liable for results that are not in line with the user's desires.
If the device does not function properly, please refer to the 'Troubleshooting'
section or contact our customer service department or your vendor.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not mix new and used batteries or dierent types of batteries.
Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries.
Empty batteries must be removed from the device and disposed of in a safe
m
anner.
Remove batteries from a device if it is not intended to be used for a long
p
eriod.
Do not short-circuit the power supply terminal.
GuArAnTee
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used
f
or professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case
of improper usage.
IMporTAnT InsTruCTIons
Do not use the device in areas with swelling, burns, inammation, rashes,
i
njuries or weak skin.
Using the device should be a pleasant experience. If you experience pain,
i
t is best to stop using the device and consult your doctor.
If you suer from diabetes or any other disorder, consult your doctor before
u
sing the device.
If you suer from mycoses, be sure to wash the accessories thoroughly (or
e
ven disinfect them) after each use to avoid infecting other users of the device.
use
Power supply: 2 AA LR 06 alkaline batteries.
This device is exclusively intended for the hands (manicure) and feet (pedicure).
Select the desired accessory and slide it into the device, pushing forcefully.
P
ush until you feel resistance. (g.1)
To remove the accessory, pull rmly. (g.2)
please note! Always make sure the device is o when inserting and
r
emoving accessories.
To turn on the device, ip the switch to position 1 or 2:
- position 1: Low speed. Particularly recommended for treatment of
delicate areas.
-
position 2: Normal speed.
We recommend starting at speed 1, then switching to speed 2 as needed.
All of the accessories are made of high-quality stainless steel, which guar-
a
ntees a very long service life.
We recommend:
-
Using the accessories on completely dry skin and nails for better results.
- Not removing the entire callous, in order to preserve the skin's natural
protection.
During use, be sure not to prevent the accessories from rotating for an
e
xtended period of time or the device may overheat.
GuIDe For usInG THe ACCessorIes
1
- Fine grain sapphire disc
To shorten the ngernails and give them the perfect shape.
Move the disc along the nail, only ling in one direction. (g. 3/4)
2
- sapphire cone with spiral relief
For gentle removal of calluses.
Move the cone all over the surface to be treated and repeat the procedure
after a few days until the callus has been completely removed. (g. 5)
3 - Felt cone
To smooth out nail edges, polish the surface and make it shine by eliminating
imperfections.
Move the cone all over the surface of the nail. (g. 6)
4 - Flame-shaped le - Low speed recommended.
For easy removal of unsightly dead skins covering or surrounding the nail,
m
ove the accessory along the contour of the nail.
To prevent ingrown nails: gently pull the ingrown nail out and insert the
dressing at the location being treated in order to raise the ingrown part. (g. 7)
MAInTenAnCe
Never immerse your device in water.
Your device requires very little maintenance. You can clean it using a dry or
slightly damp cloth. Never use solvents or similar products.
We recommend cleaning the accessories after each use:
- Stainless steel accessories (excluding the felt cone): use a small brush
and soapy water to remove any deposits. In addition to this, be sure to
regularly let the accessory soak in alcohol (70% or 90% ABV) for 5 to 10
minutes.
Be sure to dry the device and its accessories before storing them.
enVIronMenT proTeCTIon FIrsT!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TrouBlesHooTInG
MY ACCessorY no lonGer reMAIns ConneCTeD.
Do not use the device.
Please contact a customer service station.
THe ACCessorY Does noT ConneCT.
Make certain that there is nothing blocking the opening and try
connecting the accessory again.
Slide the desired accessory into the device, pushing forcefully.
Push until you feel resistance.
These instructions are also available on our website www.tefal.com
en
D
esCrIpTIon de votre appareil
1
. Disque grain n A. Bouton Marche/Arrêt Vitesses 1 et 2
2
. Fraise cylindrique B. Logement du produit et de ses accessoires
3. Cône feutre C. Pochette de rangement
4
. Fraise amme D. Accessoires
ConseIls De sÉCurITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
r
onnement...).
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont
p
u bénécier, par lintermédiaire dune personne responsable de leur sécurité,
dune surveillance ou dinstructions préalables concernant lutilisation de
l
appareil. Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne jouent
a
vec lappareil.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
f
ants âgés de 8 ans et plus et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connais-
sances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
L
es enfants ne doivent ni nettoyer lap-
pareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance.
MIse en GArDe : Ne pas immerger ni
passer sous l'eau, même pour le net-
toyage.
Nutilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de
leau contenue dans des baignoires, lavabos, douches ou autres récipients.
Ne pas exposer longuement lappareil aux eets directs des rayons solaires.
Ne jamais utiliser lappareil en cas danomalies de fonctionnement, ni après
u
ne chute (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre
s
écurité).
Lorsque lappareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les
v
êtements ou autre objet, an déviter tout risque de blessure ou de blocage.
Pour protéger vos yeux de projections éventuelles, nous vous recommandons
de ne pas utiliser lappareil trop près du visage, voire dutiliser des lunettes de
p
rotection.
Lors du montage des accessoires, veillez à bien les enclencher dans leur
l
ogement pour une parfaite xation.
Nutilisez que les accessoires fournis avec lappareil. Toute utilisation autre
que celle préconisée dans la notice est interdite.
Les conseils dutilisation sont donnés à titre indicatif et nengagent pas la
responsabilité de Tefal en cas de résultat non conforme aux souhaits de lutil-
isateur.
Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « en cas
de problème » ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
-
votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les diérents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être
mélangées.
Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
Les piles déchargées doivent être retirées de lappareil et éliminées de façon
s
ûre.
Si lappareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période,
il convient de retirer les piles.
Les bornes dalimentation ne doivent pas être court-circuitées.
GArAnTIe
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d
'utilisation incorrecte.
reCoMMAnDATIons IMporTAnTes
Ne pas utiliser lappareil sur les zones présentant un gonement, une brûlure,
u
ne inammation, des éruptions cutanées, une blessure ou sur une peau
f
ragilisée.
Lutilisation doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs, il convient
d
interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
Si vous sourez de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à
votre médecin avant dutiliser lappareil.
Si vous sourez de mycoses, veillez à bien nettoyer les accessoires (voire les
d
ésinfecter) après chaque utilisation an de ne pas contaminer dautres
u
tilisateurs de lappareil.
uTIlIsATIon
Alimentation : 2 Piles alcalines AA LR 06.
Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et
d
es pieds (pédicure).
Sélectionnez laccessoire voulu et enler le sur laxe de lappareil en exerçant
une forte pression. Poussez jusquà ressentir une résistance. (g.1)
Pour retirer laccessoire, tirez fermement dessus. (g.2)
Attention ! Veillez à toujours éteindre lappareil lors du montage et du
démontage des accessoires.
Pour mettre lappareil en marche, placez linterrupteur sur la position 1 ou la
p
osition 2 :
-
position 1 : Vitesse lente. Spécialement recommandée pour
le traitement des zones délicates.
- position 2 : Vitesse normale.
Nous vous recommandons de commencer par la vitesse 1 puis de passer à la
v
itesse 2 selon vos besoins.
Tous les accessoires sont en acier inoxydable de haute qualité, ce qui garantit
u
ne durée de vie extrême.
Nous vous recommandons :
- dutiliser les accessoires sur une peau et des ongles bien secs pour une
meilleure ecacité.
- de ne pas enlever la totalité de la corne an de préserver la protection
n
aturelle de la peau.
Pendant lutilisation, veillez à ne pas bloquer la rotation des accessoires
durablement an déviter une surchaue de lappareil.
GuIDe DuTIlIsATIon Des ACCessoIres
1
- Disque saphir grain n
Pour raccourcir les ongles des mains en leur donnant une forme parfaite.
Passez le disque le long de longle en ne limant que dans une seule direction.
(g. 3/4)
2 - Cône saphir avec relief spirale
Pour éliminer corne, callosités et durillons en douceur.
Passez le cône sur toute la surface à traiter et répétez lopération après
quelques jours, jusquà disparition complète. (g. 5)
3
- Cône feutre
Pour lisser les bords des ongles, polir et faire briller leur surface en éliminant
les imperfections.
Passez le cône sur toute la surface de l'ongle. (g. 6)
4 - Fraise amme - Vitesse lente conseillée.
Pour éliminer facilement les peaux mortes inesthétiques qui recouvrent ou
entourent longle, passez laccessoire sur le contour de longle.
Pour prévenir de longle incarné : dégagez en douceur longle incarné et in-
troduisez la mèche à lendroit à traiter pour enlever la partie incarnée. (g. 7)
enTreTIen
Ne plongez jamais votre appareil dans leau.
Votre appareil nécessite très peu dentretien. Vous pouvez le nettoyer à laide
dun chion sec ou légèrement humide. N'appliquez jamais un produit
dissolvant ou équivalent.
Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires après chaque utilisation :
- Accessoires en acier inoxydable (nincluent pas le cône feutre) : utilisez
une petite brosse et de leau savonneuse, en enlevant tous les dépôts. De
plus, veillez à laisser tremper laccessoire régulièrement, 5 à 10 minutes,
dans de lalcool à 70° ou 90°.
Prenez soin de sécher lappareil et les accessoires avant leur rangement.
pArTICIpons À lA proTeCTIon De lenVIronneMenT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre sevice agréé pour que son traitement soit eectué.
en CAs De proBleMe
Mon ACCessoIre ne TIenT plus.
Nutilisez-pas lappareil en létat.
Adressez-vous à une station SAV.
lACCessoIre ne senGAGe pAs.
Assurez-vous que rien nobstrue louverture et repositionnez laccessoire.
Enlez laccessoire sur laxe de lappareil en exerçant une forte pression.
Poussez jusquà ressentir une résistance.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet
www.tefal.com
Fr
B
eDIenunGsAnleITunG
1
. Scheibe fein A. Ein/Aus-Taste– Geschwindigkeiten 1 und 2
2
. Zylinderfräser B. Aufbewahrung von Gerät und Zubehör
3. Polierkegel C. Aufbewahrungstasche
4
. Flammenfräser D. Zubehör
sICHerHeITsHInWeIse
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gehrleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
u
nd Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
U
mwelt...).
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
Dieses Get darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschnkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
m
it ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
d
es Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
d
amit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
u
nd Personen, deren körperliche oder geis-
tige Unversehrtheit oder deren Wahrneh-
mungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kindern sollte das
S
pielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht
nicht reinigen oder warten.
WArnHInWeIs: Das Gerät und das Netz-
teil nicht ins Wasser tauchen und nicht
unter fließendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
Verwenden Sie das Gerät nie mit nassen Händen oder in der Nähe von Wasser,
z
.B. in Badewannen, Waschbecken, Duschen oder ähnlichen Vorrichtungen.
Setzen Sie das Gerät nicht für ngere Zeit der direkten Einwirkung von
Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Funktionsstörung oder wenn es herun-
tergefallen ist (auch nicht sichtbare Schäden können Ihre Sicherheit gefährden).
Wenn ein Gerät in Betrieb ist, darf es nicht mit Kleidung oder anderen
Gegenständen in Berührung kommen, um Verletzungen und Blockierungen
zu vermeiden.
Um Ihre Augen vor Splittern oder Partikeln zu schützen, empfehlen wir Ihnen,
das Gerät bei der Verwendung nicht zu nah am Gesicht zu halten bzw. eine
Schutzbrille zu tragen.
Achten Sie beim Aufsetzen des Zubehörs darauf, dass dieses richtig auf dem
Halter einrastet, damit es fest sitzt.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Nur die
Verwendung gemäß der Gebrauchsanweisung ist zulässig.
• Die Gebrauchsempfehlungen sind nicht verbindlich und machen Tefal nicht
h
aftbar bei Ergebnissen, die nicht den Wünschen des Nutzers entsprechen.
Bei Funktionssrungen: Lesen Sie den Abschnitt zur Problembehandlung oder
kontaktieren Sie unseren Kundendienst oder Ihren Händler.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Unterschiedliche Batteriearten oder neue Batterien und Altbatterien dürfen
nicht vermischt werden.
• Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden.
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt
w
erden.
Wenn das Gerät für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden
soll, müssen die Batterien entnommen werden.
• Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
GArAnTIe
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
K
unden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
f
ür den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht r gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
eMpFeHlunGen - BITTe BeACHTen
Das Gerät nicht bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautauss-
chlägen, Verletzungen oder strapazierter Haut verwenden.
Die Verwendung muss angenehm sein. Sollten Sie Schmerzen empfinden,
e
mpehlt es sich, die Verwendung zu unterbrechen und ärztlichen Rat einzuholen.
Sollten Sie unter Diabetes oder einer anderen Krankheit leiden, holen Sie vor
Verwendung des Geräts ärztlichen Rat ein.
Sollten Sie unter Fußpilz leiden, achten Sie darauf, die Zubehörteile nach
j
edem Gebrauch zu reinigen (oder auch zu desinfizieren), um andere Nutzer
n
icht anzustecken.
V
erWenDunG
Stromversorgung: 2 Alkali-Batterien AA LR 06.
Das Gerät ist nur für die Handpflege (Maniküre) und die Fußpflege (Pediküre)
vorgesehen.
Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
a
uf die Aufnahmespindel des Geräts auf. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand
s
püren. (fig.1)
• Um das Zubehörteil abzunehmen, ziehen Sie es fest nach oben weg. (fig.2)
Achtung! Achten Sie darauf, vor dem Aufsetzen und Abnehmen von Zube-
h
örteilen das Gerät stets abzuschalten.
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stellen Sie den Schalter auf Position 1 oder
Position 2:
- position 1 : Langsam. Empfohlen speziell für die Behandlung
e
mpfindlicher Stellen.
-
position 2 : Normal.
• Es wird empfohlen, mit der Geschwindigkeitsstufe 1 zu beginnen und dann
nach Bedarf zur Stufe 2 zu wechseln.
Alle Zubehörteile bestehen aus hochwertigem Edelstahl, wodurch eine
ä
ußerst hohe Lebensdauer gewährleistet ist.
• Es wird außerdem empfohlen:
- die Zubehörteile zu verwenden, wenn Haut und gel ganz trocken sind,
d
a die Behandlung dann wirksamer ist,
-
die Hornhaut nicht vollständig zu entfernen, damit der natürliche Schutz
der Haut bleibt.
Achten Sie hrend des Gebrauchs darauf, die Rotation der Zubehörteile nicht
für längere Zeit zu blockieren, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
GeBrAuCHsAnleITunG FÜr DAs zuBeHÖr
1 - saphirscheibe fein
Zum Kürzen und perfekten Formen von Fingernägeln.
Führen Sie die Scheibe am Nagel entlang und feilen Sie dabei nur in eine
R
ichtung. (fig. 3/4)
2 - saphirkegel mit spiralrelief
Zum sanften Entfernen von Hornhaut und Schwielen.
Führen Sie den Kegel über die gesamte zu behandelnde Fläche und wiederholen
Sie den Vorgang nach einigen Tagen, bis die Stellen vollständig verschwunden
sind. (fig. 5)
3 - Filzkegel
Zum Glätten des Nagelfalzes und zum Polieren der Nagelplatte, um deren
Oberäche zum Glänzen zu bringen, bei gleichzeitiger Beseitigung von
Unebenheiten.
• Führen Sie den Kegel über die gesamte Nagelfläche hinweg. (fig. 6)
4 - Flammenfräser - Langsame Stufe empfohlen.
Zum einfachen Entfernen abgestorbener und unansehnlicher Hautstellen, die
den Nagel bedecken oder umranden, führen Sie den Aufsatz über den Nagelrand.
Um einem Einwachsen der Nägel vorzubeugen: Legen Sie sanft den
eingewachsenen Nagel frei und schieben Sie den Heber an der zu behandelnden
Stelle ein, um den eingewachsenen Teil zu entfernen. (fig. 7)
pFleGe
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Das Gerät ist sehr pflegeleicht. Reinigen Sie es einfach mit einem trockenen
oder angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine sungsmittel oder Ähnliches.
• Es wird eine Reinigung der Zubehörteile nach jedem Gebrauch empfohlen:
- Zubehörteile aus Edelstahl (nicht der Filzkegel): Verwenden Sie zur
Entfernung von Ablagerungen eine kleine Bürste und Seifenlauge. Es ist
auch ratsam, die Aufsätze regelmäßig für 5 bis 10 Minuten in 70%igen
oder 90%igen Alkohol zu legen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Zubehör vor dem Einräumen
trocken sind.
DenKen sIe An Den sCHuTz Der uMWelT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet wer-
den können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
proBleMBeHAnDlunG
“MeIn AuFsATz HälT nICHT MeHr.
Verwenden Sie das Gerät dann nicht.
• Kontaktieren Sie eine Kundendienststelle.
“Der AuFsATz rAsTeT nICHT eIn.
Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung nicht versperrt ist, und setzen
Sie das Zubehörteil neu auf.
Stecken Sie das Zubehörteil mit leichtem Druck auf die Aufnahmespindel
des Geräts. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand spüren.
Diese sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.tefal.com verfügbar.
De
I
sTruzIonI per l’uso
1
. Disco a grana fine A. Pulsante On/Off – Velocità 1 e 2
2
. Fresa cilindrica B.
C
ontenitore per il prodotto e per gli accessori correlati
3. Cono abrasivo C. Custodia a pochette
4
. Fresa a fiamma D. Accessori
ConsIGlI DI sICurezzA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
b
iente,…).
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam-
bini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della
l
oro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo
dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
g
iochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere uti-
l
izzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capaci
fisiche, mentali e sensoriali o non dotate
di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’ap-
parecchio e siano pienamente consape-
voli dei pericoli ad esso connessi. I
b
ambini devono astenersi dal giocare
con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni
di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervi-
sione di un adulto.
AVVerTIMenTo: Non immergerlo
passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la
pulizia.
Mai utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate o in vicinanza dell’acqua
c
ontenuta in vasche, lavandini, docce o altri recipienti.
• Non esporre a lungo l’apparecchio agli effetti diretti dei raggi del sole.
Mai utilizzare l’apparecchio in presenza di anomalie di funzionamento
dopo una caduta (dei danni non visibili potrebbero compromettere la
sicurezza).
Quando l’apparecchio è in funzione, non deve entrare in contatto con abiti o
altri oggetti onde evitare ogni rischio di lesione o blocco.
Per proteggere gli occhi da eventuali danni, raccomandiamo di non utilizzare
l’apparecchio troppo vicino al viso, nonché di portare occhiali di protezione.
• Nel montare gli accessori, badare a inserirli correttamente nel loro alloggia-
m
ento per fissarli perfettamente.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti con l’apparecchio. Qualsiasi uso
diverso da quello indicato nelle istruzioni è vietato.
I consigli di utilizzazione sono forniti a titolo indicativo e non implicano la
responsabilità di Tefal in caso di risultato non conforme alle aspettative dell’u-
t
ente.
• In caso di malfunzionamento consultare il paragrafo “IN CASO DI PROBLEMI”
o contattare il nostro Servizio Consumatori o il vostro rivenditore.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-l’apparecchio è caduto
-se non funziona normalmente.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non ricaricare le batterie non ricaricabili
• Non mischiare i diversi tipi di batterie o le batterie nuove e usate
• Inserire le batterie con la polarità corretta
Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro
• In caso di inutilizzo prolungato del dispositivo, è opportuno rimuovere le bat-
t
erie.
• I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
G
ArAnzIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può
e
ssere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in
c
aso di uso non corretto.
rACCoMAnDAzIonI IMporTAnTI
Non utilizzare l’apparecchio su zone con rigonfiamenti, scottature, infiam-
m
azioni, eruzioni cutanee, ferite, o su una pelle fragilizzata.
L’utilizzazione deve essere piacevole. Se si avvertono dolori, è opportuno
i
nterrompere e consultare il medico.
Se si soffre di diabete o di una qualsiasi altra malattia, rivolgersi al medico
p
rima di utilizzare l’apparecchio.
Se si soffre di micosi, badare a pulire correttamente gli accessori (nonché a
d
isinfettarli) dopo ogni uso onde evitare di contaminare gli altri utenti dell’ap-
p
arecchio.
uTIlIzzAzIone
Alimentazione: 2 pile alcaline AA LR06.
• Questo apparecchio è previsto unicamente per la cura delle mani (manicure)
e dei piedi (pedicure).
Selezionare l’accessorio desiderato e inserirlo sull’asse dell’apparecchio
e
sercitando una forte pressione. Spingere fino ad avvertire una resistenza. (fig.1)
Per rimuovere l’accessorio, tirarlo fermamente. (fig.2)
Attenzione! Assicurarsi sempre di spegnere l’apparecchio per il montaggio
e
lo smontaggio degli accessori.
Per accendere l’apparecchio posizionare l’interruttore su 1 o su 2:
- posizione 1: Velocità lenta. Raccomandata specialmente per
il trattamento delle zone delicate.
-
posizione 2: Velocità normale.
Raccomandiamo di cominciare con la velocità 1 e di passare alla velocità 2
s
olo qualora necessario.
Tutti gli accessori sono fatti di acciaio inossidabile di alta qualità, il che garantisce
u
na durata di vita estrema.
Raccomandiamo:
- di utilizzare gli accessori su pelle e unghie perfettamente asciutte
per migliorarne l’efficacia;
-
di non eliminare completamente i corni per preservare la protezione
n
aturale della pelle.
Durante l’uso non bloccare in permanenza la rotazione degli accessori onde
evitare un surriscaldamento dell’apparecchio.
GuIDA per l’uTIlIzzo DeGlI ACCessorI
1 - Disco in zaffiro a grana fine
• Per accorciare le unghie delle mani dandogli una forma perfetta.
• Passare il disco su tutta l'unghia limando solo in una direzione. (fig. 3/4)
2
- Cono in zaffiro con rilievo a spirale
• Per eliminare agevolmente corni, callosità e duroni.
• Far scorrere il cono su tutta la parte da trattare, ripetendo l’operazione dopo
q
ualche giorno fino a farli scomparire completamente. (fig. 5)
3 - Cono in feltro
Per lisciare gli orli delle unghie, lucidarne e farne brillare la superficie elimi-
n
andone le imperfezioni.
• Far scorrere il cono su tutta la superficie dell’unghia. (fig. 6)
4 - Fresa a fiamma - Velocità raccomandata: lenta.
Per eliminare con facilità le antiestetiche pelli morte che ricoprono o circondano
l’unghia, passare l’accessorio sul contorno dell’unghia.
• Per prevenire l’unghia incarnata: liberare dolcemente e lentamente l’unghia
incarnata e applicare la punta sulla parte da trattare per togliere l’unghia
incarnata. (fig. 7)
CurA
• Mai immergere l’apparecchio nell’acqua.
• L’apparecchio richiede una minima manutenzione. È possibile pulirlo con un
panno asciutto o leggermente umido. Non aggiungere mai prodotti solventi
o simili.
• Raccomandiamo di pulire gli accessori dopo ogni uso:
- Accessori di acciaio inossidabile (eccetto il cono in feltro): utilizzare una
piccola spazzola e sapone liquido per rimuovere tutti i depositi. Inoltre,
immergere l’accessorio regolarmente, da 5 a 10 minuti, in alcool a 70° o 90°.
Assicurarsi che dopo essere stati puliti l’apparecchio e gli accessori siano
asciutti.
ConTrIBuIAMo AllA proTezIone DellAMBIenTe!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento
più opportuno.
In CAso DI proBleMI
“lACCessorIo non resTA ATTACCATo.
• Non utilizzare l’apparecchio in questo stato.
• Rivolgersi a un centro assistenza.
“IMpossIBIle InserIre lACCessorIo.
• Assicurarsi che l’apertura non sia ostruita e posizionare
nuovamente l’accessorio.
• Inserire l’accessorio sull’asse dell’apparecchio esercitando
una forte pressione. Spingere fino ad avvertire una resistenza.
le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.tefal.com
IT
1 2
3 4
A
A
C
B
D
1
g.1
g.3 g.4
2
g.5
3
g.6
4
g.7
g.2
w
ww.tefal.com
9100022474
Manicure & pedicure travel set
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
U
K
9100022474_MP3205F0_A2 08/09/2016 10:54 Page1
background
I
nsTruções De uTIlIzão
1
. Disco de grão fino A. Botão On/Off – Velocidades 1 e 2
2
. Fresa cilíndrica B. Alojamento do produto e dos seus acessórios
3. Cone de polimento C. Bolsa de arrumação
4
.
F
resa em forma de chama
D
. Acessórios
ConselHos De seGurAnçA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electroma-
g
nética, Meio Ambiente...).
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram redu-
zidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
t
enham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utili-
zação do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante
v
igiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
a
parelho.
Este electrodoméstico puede ser usado
p
or nos de 8 os en adelante y por
personas con discapacidades sicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían jugar
c
on el aparato. La limpieza y el manteni-
miento de usuario no deben realizarlas
niños sin supervisión.
ADVernCIA: Não mergulhar nem
passar por água, mesmo que seja para a
limpeza.
Não use, de modo algum, o seu aparelho com as mãos molhadas ou perto da
água de banheiras, lavatórios, chuveiros ou outros recipientes.
Não exponha o aparelho aos efeitos directos dos raios solares de forma
prolongada.
Não utilize, de modo algum, o aparelho em caso de anomalia de funciona-
m
ento, nem após uma queda (danos invisíveis podem ser prejudiciais para a
sua segurança).
Quando o aparelho esa funcionar, o deve entrar em contacto com a
roupa ou outros objetos para impedir qualquer risco de ferimento ou bloqueio
• Para proteger os seus olhos de eventuais projeções, recomendamos-lhe que
n
ão utilize o aparelho demasiado perto do rosto ou, amesmo, que use óculos
de proteção.
Ao montar os acessórios, certifique-se de que os encaixa corretamente no seu
a
lojamento para garantir uma fixação perfeita.
• Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho. Qualquer utilização que
n
ão esteja prevista nas instruções é proibida.
• Os conselhos de utilização são fornecidos a título indicativo e não implicam
qualquer responsabilidade da Tefal em caso de resultado não conforme aos
d
esejos do utilizador.
• Para qualquer defeito de funcionamento, consulte o parágrafo «EM CASO DE
P
ROBLEMA» ou entre em contacto com o nosso Centro de Contacto do
C
onsumidor.
• Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilize o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
• Não deve utilizar em simultâneo diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e
u
sadas.
• As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
• As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de
forma segura.
Se pretender armazenar o equipamento durante um longo período de tempo,
d
eve retirar as pilhas.
• Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
• Não deitar fora as pilhas usadas : deve eliminá-las como resíduos químicos.
Deve entregá-las num ponto de recolha previsto para o efeito.
G
ArAnTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
u
tilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de
uma utilização incorrecta.
reCoMenDAções IMporTAnTes
o use o aparelho em zonas que apresentem um inchaço, uma queimadura,
u
ma inflamação, erupções cutâneas, um ferimento ou na pele fragilizada.
A utilizão deve ser agradável. Se sentir dores, convém interromper a utilização
e
entrar em contacto com o seu médico.
Se sofrer de diabetes ou de qualquer outra doença, entre em contacto com o
seu médico antes de usar o aparelho.
Se sofrer de micoses, certifique-se de que limpa bem os acessórios (ou, até,
q
ue os desinfeta) após cada utilização de forma a não contaminar outros
u
tilizadores do aparelho.
uTIlIzAção
Alimentação: 2 pilhas alcalinas AA LR 06.
Este aparelho está previsto apenas para os cuidados das mãos (manicure) e
d
os pés (pedicure).
Selecione o acessório pretendido e insira-o sobre o eixo do aparelho, exercendo
uma forte pressão. Empurre até sentir uma resistência. (fig.1)
Para retirar o acessório, puxe-o firmemente. (fig.2)
Atenção! Assegure-se de que desliga o aparelho durante a montagem e a
desmontagem dos acessórios.
Para colocar o aparelho em funcionamento, coloque o interruptor na posição
1
ou na posição 2:
-
posição 1 : Velocidade lenta. Especialmente recomendada
para o tratamento das zonas delicadas.
- posição 2 : Velocidade normal.
Recomendamos que comece com a velocidade 1 e que passe para a velocidade
2
em função das suas necessidades.
• Todos os acessórios são em aço inoxidável de alta qualidade, o que garante
u
ma vida útil máxima.
Recomendamos-lhe que:
- utilize os acessórios numa pele e em unhas bem secas
para uma maior eficácia,
- não retire o estrato córneo por completo para preservar
a
proteção natural da pele.
Durante a utilização, certifique-se de que não bloqueia a rotação dos aces-
sórios de forma prolongada para evitar um sobreaquecimento do aparelho.
GuIA De uTIlIzAção Dos ACessÓrIos
1
- Disco de safira de grão fino
Para diminuir o comprimento das unhas das mãos, dando-lhes uma forma
perfeita.
• Passe o disco ao longo da unha, limando-a apenas numa única dirão. (fig. 3/4)
2 - Cone de safira com relevo em espiral
• Para eliminar calos e calosidades.
Passe o cone em toda a superfície a tratar e repita a operação, após alguns
dias, até ao desaparecimento completo dos calos e das calosidades. (fig. 5)
3
- Cone de feltro
Para alisar o rebordo da unha, polir e dar brilho à sua superfície, eliminando
as imperfeições.
• Passe o cone por toda a superfície da unha. (fig. 6)
4 - Fresa em forma de chama - Velocidade lenta recomendada.
Para eliminar facilmente as peles mortas inestéticas que cobrem ou circundam
a unha, passe o acessório pelo contorno na unha.
Para prevenir unhas encravadas: solte com suavidade a unha encravada e
introduza a fresa no local a tratar para retirar a parte encravada. (fig. 7)
MAnuTenção
• Nunca mergulhe o seu aparelho na água.
• O seu aparelho precisa de muito pouca manutenção. Pode limpá-lo com um
pano seco ou ligeiramente húmido. Não aplique, de modo algum, um dissol-
vente ou equivalente.
• Recomendamos-lhe que limpe os acessórios após cada utilização:
- Acessórios em aço inoxidável (não incluem o cone de feltro): use uma
pequena escova e água com sabão, retirando todos os depósitos. Além
disso, assegure-se de que o acessório é mergulhado em álcool a 70° ou
90° regularmente, de 5 a 10 minutos.
• Seque bem o aparelho e os acessórios antes de os arrumar.
proTeCção Do MeIo AMBIenTe eM prIMeIro luGAr!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibi-
litar o seu tratamento.
Os acumuladores devem ser retirados do aparelho antes de ser
reciclado.
eM CAso De proBleMA
“o Meu ACessÓrIo já não se seGurA.
• Não use o aparelho neste estado.
• Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
“o ACesrIo não enTrA eM FunCIonAMenTo.
• Assegure-se de que nada obstrui a abertura e volte
a posicionar o acessório.
• Enfie o acessório sobre o eixo do aparelho, exercendo
uma forte pressão. Empurre até sentir uma resistência.
estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com
pT
И
нструкцИя пО эксплуатацИИ
1
. Сапфировый мелкозернистый диск A. Кнопка включения/выключения
2
. Насадка цилиндрической формы - скорости 1 и 2
3. Сапфировый конус со спиральным B. Гнездо для прибора и аксессуаров
р
ельефом C. Сумочка для хранения
4
. Овальная насадка D. Аксессуары
МерЫ БезОпаснОстИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
н
ормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
э
лектромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Установка прибора и его использование должно соответствовать
д
ействующим в стране пользователя нормативам.
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также
л
юдьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний.
Указанные лица могут использовать данное устройство только под
н
аблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
о
твечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами,
не имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они
о
знакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе
его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться
детьми без надзора взрослых.
МерЫ преДОстОрОЖнОстИ:
Запрещается погружать прибор в воду,
даже для того, чтобы его вымыть.
Никогда не берите прибор влажными руками и не пользуйтесь им возле
воды, находящейся в ванной, раковине, душе или других резервуарах.
Не допускайте прямого воздействия на прибор солнечных лучей.
Не пользуйтесь прибором в случае перебоев в его работе или после па-
дения (невидимые повреждения могут быть опасны).
Во время работы прибора не допускайте контакта с одеждой или другими
предметами для предотвращения риска травмы или остановки в работе.
Для защиты глаз от возможных выбросов рекомендуем не пользоваться
прибором в непосредственной близости к лицу, а также надеть защитные
очки.
При установке аксессуаров вставьте их в специально предназначенные
пазы для полной фиксации.
Используйте только аксессуары, купленные вместе с прибором. Разре-
ш
ено только использование, указанное в инструкции по эксплуатации.
Советы по эксплуатации предназначены только для ознакомления и не
в
лекут за собой ответственности компании «Tefal» в случае, если
результат не соответствует ожиданиям пользователя.
В случае перебоев в работе прибора ознакомьтесь с разделом «В случае
в
озникновения проблем» или свяжитесь с нашим отделом по обслужива-
нию клиентов или розничным продавцом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Батарейки, не предполагающие перезарядки, повторно заряжать
з
апрещено.
Не рекомендуется использовать одновременно батарейки нескольких
видов или новые и бывшие в использовании.
Батарейки устанавливаются по указанным на них полюсах.
Разряженные батарейки следует вынуть из прибора и утилизировать
б
езопасным образом.
Если прибор предполагается хранить, не используя, длительное время,
б
атарейки лучше вынуть.
Клеммы питания не должны быть закорочены.
Использованные батарейки выбрасывать запрещено, с ними следует
о
бращаться, как с химическими отходами. Такие батарейки следует
о
тнести в специальный пункт сбора.
ГарантИя
Д
анный прибор предназначен исключительно для бытового
и
спользования. Запрещается его использование в профессиональных
целях. Неправильное использование прибора отменяет действие
гарантии на прибор.
ВаЖнЫе рекОМенДацИИ
Не используйте прибор на зонах с отеком, ожогом, воспалением, повреж-
дением кожного покрова, ранами или на ослабленной коже.
Пользование прибором должно быть приятным. Если вы испытываете
б
оль, прекратите процедуру и посоветуйтесь с врачом.
Если у вас диабет или другое заболевание, перед применением прибора
проконсультируйтесь с врачом.
Если у вас грибковое заболевание, тщательно очищайте аксессуары
(
с дезинфекцией) после каждого применения, чтобы не заразить других
л
юдей, пользующихся прибором.
прИМененИе
Питание: 2 щелочные батарейки AA LR 06.
Этот прибор предназначен исключительно для ухода за руками (мани-
к
юр) и ногами (педикюр).
Выберите необходимый аксессуар и насадите его на ось прибора, сильно
н
адавив на него. Проталкивайте аксессуар, пока не почувствуете сопро-
т
ивление. (g.1)
Чтобы снять аксессуар, сильно потяните его снизу. (g.2)
Внимание! Всегда выключайте прибор от сети при подсо-единении и
с
нятии аксессуаров.
Чтобы включить прибор, поставьте выключатель в позицию 1 или в
п
озицию 2:
- позиция 1 : Низкая скорость. Особо рекомендуется для
обработки чувствительных зон.
-
позиция 2 : Нормальная скорость.
Мы рекомендуем начать работу на скорости 1, затем, при необходимости,
переключить прибор на скорость 2.
Все аксессуары изготовлены из высококачественной нержавеющей стали,
ч
то гарантирует исключительно долгий срок службы.
Мы рекомендуем:
- использовать аксессуары на сухой коже и ногтях для
большей эффективности;
-
не убирать кожный нарост полностью для сохранения
естественной защиты кожи.
Во время пользования прибором не блокируйте возможность вращения
а
ксессуаров, чтобы не допустить перегрева прибора.
рукОВОДстВО пО эксплуатацИИ аксессуарОВ
1 - сапфировый мелкозернистый диск
Для обрезания ногтей на руках и придания им идеальной формы.
Проведите диском вдоль ногтя, двигаясь только в одном направлении.
(g. 3/4)
2 - сапфировый конус со спиральным рельефом
Для мягкого снятия кожных наростов, мозолей и натоптышей.
Проведите конусом по всей обрабатываемой поверхности и повторите
манипуляцию через несколько дней до их полного исчезновения. (g. 5)
3 - Войлочный конус
Для полировки краев ногтей, придания блеска их поверхности, устране-
ния дефектов.
Проведите конусом по всей поверхности ногтя. (g. 6)
4 - Овальная насадка - Рекомендуется низкая скорость.
Для легкого снятия неэстетичной отмершей кожи, покрывающей или
окружающей ногти, проведите аксессуаром по контуру ногтя.
Для предотвращения врастания ногтя: осторожно освободите вросший
ноготь и наложите повязку на обрабатываемый участок, чтобы приподнять
вросшую часть. (g. 7)
уХОД
Никогда не ставьте прибор в воду.
Прибору требуется незначительный уход. Его можно чистить сухой или
слегка влажной тряпкой. Никогда не используйте растворитель или другой
похожий продукт.
Мы рекомендуем чистить аксессуары после каждого применения:
- Аксессуары из нержавеющей стали (кроме фетрового конуса): убе-
рите осевшие частицы с помощью небольшой щетки и мыльной воды.
Регулярно замачивайте аксессуар на 5 - 10 минут в алкоголе 70° - 90°.
Перед тем, как убрать прибор и аксессуары, тщательно их высушите.
В случае ВОзнИкнОВенИя прОБлеМ
аксессуар не ДерЖИтся.
Не пользуйтесь прибором в таком состоянии.
Обратитесь в офис гарантийного обслуживания.
аксессуар не фИксИруется.
Проверьте, не забито ли отверстие, и снова вставьте аксессуар.
Насадите аксессуар на ось прибора, сильно надавив на него.
Проталкивайте аксессуар, пока не почувствуете сопротивление.
эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по
адресу www.tefal.com
ru
І
нструкцІя з експлуатацІї
1
. Дрібнозернистий диск A. Кнопка ВВІМКН/ВИМКН 1 і 2 швидкість
2
. Циліндрична насадка B. Відсік для зберігання приладу і насадок
3. Шліфувальний конус C. Чохол для зберігання
4
. Загострена насадка D. Аксесуари
пОраДИ з БезпекИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам
і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної
с
умісності, захисту довкілля та ін.).
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
к
раїні.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
п
отрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку,
не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо
в
икористання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
п
риладом.
Цей пристрій може
в
икористовуватись дітьми віком від 8
років і вище та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами,
які не мають достатньо досвіду та
знань, необхідних для поводження с
такими виробами , за умови, якщо за
ними проводиться відповідний
нагляд або вони ознайомлені з
і
нструкціями щодо безпечного
використання пристрою і розуміють
небезпеку, що може відбутися. Не
дозволяйте дітям грати з пристроєм.
Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без
нагляду.
уВаГа: Не занурюйте прилад у воду і
не підставляйте його під струмінь води,
н
авіть під час очищення.
Ніколи не користуйтеся приладом, якщо Ваші руки мокрі або поблизу
є
мностей з водою, таких як ванна, раковина, душ тощо.
Не піддавайте прилад тривалому впливу прямих сонячних променів.
Ніколи не використовуйте прилад, який несправно працює або падав
(
невидимі пошкодження можуть становити небезпеку).
Працюючий прилад не повинен торкатися одягу або будь-яких інших
предметів, задля уникнення ризику поранення або блокування приладу.
Рекомендуємо використовувати прилад на відстані від обличчя і навіть
надягати захисні окуляри для захисту очей від можливих пошкоджень.
Під час установки насадок стежте за тим, щоб вони були надійно вставлені
та закріплені в належному місці.
Використовуйте тільки насадки, які постачаються в комплекті з приладом.
З
абороняється будь-яке інше використання приладу, окрім того, яке
зазначене в інструкції.
Поради щодо використання наведені задля ознайомлення та не тягнуть
з
а собою відповідальності компанії Tefal у разі отримання результату, що
не відповідає очікуванням користувача.
У разі виникнення питань, пов'язаних із неналежним функціонуванням
приладу, дивіться пункт «Усунення несправностей» або звертайтеся у
Авторизований сервісний центр.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
ц
ентру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Батареї, що не передбачають заряджання, перезаряджати не
р
екомендовано.
Не рекомендовано одночасно використовувати батареї різних типів або
батареї нові і такі, що ними вже користувалися.
Батареї вставляють за позначками полюсів.
Розряджені батареї виймають з приладу і утилізують у безпечний спосіб.
Якщо прилад передбачено зберігати, певний час ним не користуючись,
б
атареї краще вийняти.
Клеми живлення не мають бути закорочені.
Розряджені батареї заборонено викидати на сміття, до них слід ставитися
я
к до хімічних відходів. Такі батареї відносять до спеціального пункту
збирання.
ГарантІя
В
аш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
н
е можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
ВаЖлИВІ рекОМенДацІї
Не використовуйте прилад на ділянках шкіри, уражених запаленням,
в
исипом, опіком, там, де є рана або припухлість, або на дуже ніжній шкірі.
Використання приладу має викликати приємні відчуття. Якщо Ви відчу-
в
аєте біль, слід припинити процедуру і звернутися до лікаря.
Якщо у Вас діабет або будь-яке інше захворювання, проконсультуйтеся з
л
ікарем перед використанням приладу.
Якщо у Вас мікоз, очищайте насадки (навіть дезинфікуйте їх) після кожного
в
икористання, щоб не заразити інших користувачів приладу.
ВИкОрИстання
Живлення: 2 лужні батарейки AA LR 06.
Цей прилад призначений тільки для догляду за руками (для здійснення
м
анікюру) і ногами (для здійснення педикюру).
Виберіть необхідну насадку і встановіть її на вісь приладу, сильно на неї
натиснувши. Натисніть до упору. (g.1)
Для зняття насадки сильно потягніть вгору. (g.2)
увага! Завжди вимикайте прилад під час установки та зняття насадок.
Для ввімкнення приладу встановіть перемикач в положення 1 або 2:
- положення 1 : Повільна швидкість. Рекомендується для
обробки ніжних ділянок шкіри.
-
положення 2 : Нормальна швидкість.
Рекомендуємо почати зі швидкості 1, а потім, у разі необхідності, перейти
на швидкість 2.
Усі насадки виготовлені з високоякісної нержавіючої сталі, що гарантує
т
ривалий термін служби.
Ми рекомендуємо:
- обробляти за допомогою насадок ороговілу шкіру і нігті для
досягнення кращих результатів.
-
не знімати всю ороговілу шкіру, щоб зберегти натуральний
з
ахист шкіри.
Щоб уникнути перегріву приладу під час використання, стежте за тим,
щоб обертання насадок не було заблоковано на тривалий час.
ІнструкцІя з ВИкОрИстання насаДОк
1
- Дрібнозернистий сапфіровий диск
Для підстригання нігтів рук та для надання їм ідеальної форми.
Проведіть диском вздовж нігтя, шліфуючи тільки в одному напрямку. (g. 3/4)
2 - сапфіровий конус зі спіральним рельєфом
Для безболісного видалення ороговілої шкіри, затвердінь і мозолів.
Проведіть конусом по всій оброблюваній поверхні та повторіть процедуру
через декілька днів до повного зникнення ороговілої шкіри, затвердінь і
мозолів. (g. 5)
3 - повстяний конус
Для шліфування країв нігтів, полірування і надання блиску поверхні нігтів
та для видалення дефектів.
Проведіть конусом по всій поверхні нігтя. (g. 6)
4 - загострена насадка - Рекомендується повільна швидкість.
Для легкого видалення відмерлої шкіри, яка неестетично виглядає, що
вкриває ніготь або знаходиться навколо нього, проведіть насадкою по
контуру нігтя.
Для попередження вростання нігтя: обережно вивільніть врослий ніготь
і вставте кінчик насадки в місце, що обробляється, щоб видалити врослу
частину. (g. 7)
ДОГляД
Ніколи не опускайте прилад у воду.
Прилад не потребує значного догляду. Ви можете чистити його за допо-
могою сухої або злегка зволоженої ганчірки. Ніколи не використовуйте для
чищення приладу розчинники або аналогічні речовини.
Рекомендуємо очищати насадки після кожного використання:
- Насадки з нержавіючої сталі (крім повстяного конуса): для видалення
нальоту використовуйте маленьку щіточку і мильну воду. Крім того,
періодично замочуйте насадку в спирті 70 - 90% на 5 - 10 хвилин.
Висушіть прилад і аксесуари перед зберіганням.
усунення неспраВнОстеЙ
насаДка не трИМається налеЖнИМ чИнОМ.
Не використовуйте прилад в такому випадку.
Зверніться у відділ післяпродажного обслуговування.
насаДка не ВстанОВлюється.
Переконайтеся, що ніщо не заважає встановленню насадки
і повторіть спробу.
Встановіть насадку на вісь приладу, сильно на неї натиснувши.
Натисніть до упору.
ці інструкції також доступні на нашому сайті www.tefal.com
uK
I
nsTruCCIones De uso
1
. Lima de grano fino A. Botón Encendido/Apagado – Velocidades 1 y 2
2
. Lima cilíndrica B.
R
eceptáculo para guardar el producto y sus accesorios
3. Cono pulidor C. Funda de almacenamiento
4
.
L
ima en forma de aguja
D
. Accesorios
InsTruCCIones De seGurIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio am-
b
iente…).
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han
c
ontado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una
vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se reco-
m
ienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este electrodoméstico puede ser usado
p
or niños de 8 años en adelante y por
personas con discapacidades sicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el ma-
nejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodostico y entiendan
los riesgos que implica. Los niños no
d
eberían jugar con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
ATenCIÓn: No utilice este aparato
cerca de la bañera, de la ducha, del
lavabo o de cualquier otro recipiente
que contenga agua.
No utilice el aparato con las manos mojadas ni cerca del agua corriente en
bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes.
No exponga durante un tiempo prolongado el aparato al efecto directo de
los rayos solares.
• No utilice el aparato si detecta fallos de funcionamiento, ni tras una caída
(
los daños no visibles pueden poner en peligro su seguridad).
• Cuando el aparato está en marcha, no debe estar en contacto con la ropa
o
cualquier objeto para evitar riesgos de heridas o de bloqueo del aparato.
• Para proteger los ojos de posibles proyecciones, le recomendamos que no
utilice el aparato demasiado cerca del rostro. Si es posible, utilice gafas
p
rotectoras.
Al montar los accesorios, procure encajarlos bien en su alojamiento para
fijarlos firmemente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. Se prohíbe
utilizar el aparato para usos diferentes de los recomendados en las instruc-
c
iones de uso.
Las instrucciones de uso tienen mero carácter indicativo y no comprometen
la responsabilidad de Tefal en caso de que el resultado obtenido no
r
esponda a las expectativas del usuario.
• Si detecta un fallo de funcionamiento, consulte el apartado «EN CASO DE
PROBLEMA», póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
c
liente o con su distribuidor.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado:
- si su aparato ha caído al suelo
-
o si no funciona normalmente.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• No debe recargar las pilas que no sean recargables.
• No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas con pilas
usadas.
Debe introducir las pilas según la polaridad correcta.
• Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma
segura.
• Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el aparato y no lo
v
aya a utilizar en un periodo de tiempo prolongado.
• Los bornes de alimentación no deben estar cortocirtuitados.
GArAnTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili-
z
arse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser
v
álida en caso de un uso incorrecto.
reCoMenDACIones IMporTAnTes
No utilice el aparato en zonas hinchadas, quemadas, inflamadas, con erup-
c
iones cutáneas, heridas o sobre una piel delicada.
El uso debe resultar agradable. Si siente dolor, le recomendamos interrumpir
la operación y pedir consejo a su médico.
Si sufre diabetes o cualquier otra enfermedad, pida consejo a su médico
a
ntes de utilizar el aparato.
Si sufre micosis, lave bien los accesorios (puede incluso desinfectarlos)
después de cada uso para no infectar a otros usuarios del aparato.
uso
• Alimentación: 2 Pilas alcalinas AA LR 06.
• Este aparato se destina únicamente al cuidado de las manos (manicura) y
d
e los pies (pedicura).
Seleccione el accesorio deseado y móntelo en el eje del aparato presionando
c
on fuerza. Presione hasta advertir una resistencia. (fig.1)
• Para desmontar el accesorio, tire firmemente hacia arriba. (fig.2)
Atención: No olvide apagar siempre el aparato mientras monta y desmonta
a
ccesorios.
Para poner en marcha el aparato, coloque el interruptor en la posición 1 o
en la posición 2:
-
posición 1 : Velocidad lenta. Especialmente recomendada para
t
ratar zonas delicadas.
- posición 2 : Velocidad normal.
• Le recomendamos empezar por la velocidad 1 y luego pasar a la velocidad
2, dependiendo de sus necesidades.
Todos los accesorios son de acero inoxidable de alta calidad, lo cual asegura
u
na larga vida útil.
• Le recomendamos:
-
Utilizar los accesorios sobre la piel y uñas bien secas para
c
onseguir un mejor resultado.
-
No retirar completamente la dureza para conservar
la protección natural de la piel.
• Durante el uso, procure no bloquear la rotación de los accesorios durante
m
ucho tiempo para evitar que el aparato se caliente.
GuÍA De uso De los ACCesorIos
1 - lima zafiro de grano fino
Para recortar las uñas de las manos dándoles una forma perfecta.
Pase la lima por la uña limando en una sola dirección. (fig. 3/4)
2 - Cono de zafiro con relieve en espiral
Para eliminar durezas, callosidades y callos suavemente.
Pase el cono por toda la superficie afectada y repita la operación, unos dias
mas tarde, hasta la completa desaparición de la dureza. (fig. 5)
3
- Cono de fieltro
Para alisar los bordes de las uñas, pulir y abrillantar su superficie eliminando
las imperfecciones.
• Pase el cono por toda la superficie de la uña. (fig. 6)
4 - lima en forma de aguja - Velocidad lenta aconsejada.
Para eliminar fácilmente las antiestéticas pieles muertas que recubren o
rodean la uña, pase el accesorio por el contorno de la uña.
• Para prevenir la uña encarnada: desprenda suavemente la uña encarnada e
introduzca la punta en el lugar a tratar para retirar la parte encarnada. (fig. 7)
MAnTenIMIenTo
• No sumerja nunca el aparato en el agua.
• Su aparato no exige mucho mantenimiento. Puede limpiarlo con un paño
seco o ligeramente húmedo. Nunca aplique un producto disolvente o
equivalente.
• Le recomendamos que limpie los accesorios después de cada uso:
- Accesorios de acero inoxidable (sin incluir el cono de fieltro): utilice
un cepillito y agua con jabón, retirando todas las incrustaciones.
Además, ponga a remojo el accesorio regularmente, de 5 a 10 minutos,
en alcohol de 70º o 90º.
• No olvide secar bien el aparato y los accesorios antes de guardarlos.
ColABoreMos en lA proTeCCIÓn Del MeDIo AMBIenTe
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables
o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
en CAso De proBleMA
“el ACCesorIo YA no se sujeTA.
• No utilice el aparato en estas condiciones.
• Acuda a un centro de servicio posventa.
“el ACCesorIo no se enGAnCHA.
• Compruebe que nada obstruye la abertura y coloque
de nuevo el accesorio.
• Monte el accesorio sobre el eje del aparato presionando con fuerza.
Presione hasta advertir una resistencia.
estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com.
es
1 2
3 4
A
A
C
B
D
1
g.1
g.3 g.4
2
g.5
3
g.6
4
g.7
g.2
w
ww.tefal.com
9100022474
Manicure & pedicure travel set
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
U
K
9100022474_MP3205F0_A2 08/09/2016 10:54 Page2
background
I
nsTruções De uTIlIzAção
1
. Disco de grão no A. Botão On/O Velocidades 1 e 2
2
. Fresa cilíndrica B. Alojamento do produto e dos seus acessórios
3. Cone de polimento C. Bolsa de arrumação
4
.
F
resa em forma de chama
D
. Acessórios
ConselHos De seGurAnçA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electroma-
g
nética, Meio Ambiente...).
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram redu-
zidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
t
enham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utili-
zação do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante
v
igiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
a
parelho.
Este electrodoméstico puede ser usado
p
or niños de 8 años en adelante y por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían jugar
c
on el aparato. La limpieza y el manteni-
miento de usuario no deben realizarlas
niños sin supervisión.
ADVerTÊnCIA: Não mergulhar nem
passar por água, mesmo que seja para a
limpeza.
Não use, de modo algum, o seu aparelho com as mãos molhadas ou perto da
água de banheiras, lavatórios, chuveiros ou outros recipientes.
Não exponha o aparelho aos efeitos directos dos raios solares de forma
prolongada.
Não utilize, de modo algum, o aparelho em caso de anomalia de funciona-
m
ento, nem após uma queda (danos invisíveis podem ser prejudiciais para a
sua segurança).
Quando o aparelho está a funcionar, não deve entrar em contacto com a
roupa ou outros objetos para impedir qualquer risco de ferimento ou bloqueio
Para proteger os seus olhos de eventuais projeções, recomendamos-lhe que
n
ão utilize o aparelho demasiado perto do rosto ou, até mesmo, que use óculos
de proteção.
Ao montar os acessórios, certique-se de que os encaixa corretamente no seu
a
lojamento para garantir uma xação perfeita.
Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho. Qualquer utilização que
n
ão esteja prevista nas instruções é proibida.
Os conselhos de utilização são fornecidos a título indicativo e não implicam
qualquer responsabilidade da Tefal em caso de resultado não conforme aos
d
esejos do utilizador.
Para qualquer defeito de funcionamento, consulte o parágrafo «EM CASO DE
P
ROBLEMA» ou entre em contacto com o nosso Centro de Contacto do
C
onsumidor.
Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilize o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
Não deve utilizar em simultâneo diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e
u
sadas.
As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de
forma segura.
Se pretender armazenar o equipamento durante um longo período de tempo,
d
eve retirar as pilhas.
Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
Não deitar fora as pilhas usadas : deve eliminá-las como resíduos químicos.
Deve entregá-las num ponto de recolha previsto para o efeito.
G
ArAnTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
u
tilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de
uma utilização incorrecta.
reCoMenDAções IMporTAnTes
Não use o aparelho em zonas que apresentem um inchaço, uma queimadura,
u
ma inamação, erupções cutâneas, um ferimento ou na pele fragilizada.
A utilização deve ser agradável. Se sentir dores, convém interromper a utilização
e
entrar em contacto com o seu médico.
Se sofrer de diabetes ou de qualquer outra doença, entre em contacto com o
seu médico antes de usar o aparelho.
Se sofrer de micoses, certique-se de que limpa bem os acessórios (ou, até,
q
ue os desinfeta) após cada utilização de forma a não contaminar outros
u
tilizadores do aparelho.
uTIlIzAção
Alimentação: 2 pilhas alcalinas AA LR 06.
Este aparelho está previsto apenas para os cuidados das mãos (manicure) e
d
os pés (pedicure).
Selecione o acessório pretendido e insira-o sobre o eixo do aparelho, exercendo
uma forte pressão. Empurre até sentir uma resistência. (g.1)
Para retirar o acessório, puxe-o rmemente. (g.2)
Atenção! Assegure-se de que desliga o aparelho durante a montagem e a
desmontagem dos acessórios.
Para colocar o aparelho em funcionamento, coloque o interruptor na posição
1
ou na posição 2:
-
posição 1 : Velocidade lenta. Especialmente recomendada
para o tratamento das zonas delicadas.
- posição 2 : Velocidade normal.
Recomendamos que comece com a velocidade 1 e que passe para a velocidade
2
em função das suas necessidades.
Todos os acessórios são em aço inoxidável de alta qualidade, o que garante
u
ma vida útil máxima.
Recomendamos-lhe que:
- utilize os acessórios numa pele e em unhas bem secas
para uma maior ecácia,
- não retire o estrato córneo por completo para preservar
a
proteção natural da pele.
Durante a utilização, certique-se de que não bloqueia a rotação dos aces-
sórios de forma prolongada para evitar um sobreaquecimento do aparelho.
GuIA De uTIlIzAção Dos ACessÓrIos
1
- Disco de sara de grão no
Para diminuir o comprimento das unhas das mãos, dando-lhes uma forma
perfeita.
Passe o disco ao longo da unha, limando-a apenas numa única direção. (g. 3/4)
2 - Cone de sara com relevo em espiral
Para eliminar calos e calosidades.
Passe o cone em toda a superfície a tratar e repita a operação, após alguns
dias, até ao desaparecimento completo dos calos e das calosidades. (g. 5)
3
- Cone de feltro
Para alisar o rebordo da unha, polir e dar brilho à sua superfície, eliminando
as imperfeições.
Passe o cone por toda a superfície da unha. (g. 6)
4 - Fresa em forma de chama - Velocidade lenta recomendada.
Para eliminar facilmente as peles mortas inestéticas que cobrem ou circundam
a unha, passe o acessório pelo contorno na unha.
Para prevenir unhas encravadas: solte com suavidade a unha encravada e
introduza a fresa no local a tratar para retirar a parte encravada. (g. 7)
MAnuTenção
Nunca mergulhe o seu aparelho na água.
O seu aparelho precisa de muito pouca manutenção. Pode limpá-lo com um
pano seco ou ligeiramente húmido. Não aplique, de modo algum, um dissol-
vente ou equivalente.
Recomendamos-lhe que limpe os acessórios após cada utilização:
- Acessórios em aço inoxidável (não incluem o cone de feltro): use uma
pequena escova e água com sabão, retirando todos os depósitos. Além
disso, assegure-se de que o acessório é mergulhado em álcool a 70° ou
90° regularmente, de 5 a 10 minutos.
Seque bem o aparelho e os acessórios antes de os arrumar.
proTeCção Do MeIo AMBIenTe eM prIMeIro luGAr!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibi-
litar o seu tratamento.
Os acumuladores devem ser retirados do aparelho antes de ser
reciclado.
eM CAso De proBleMA
o Meu ACessÓrIo já não se seGurA.
Não use o aparelho neste estado.
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
o ACessÓrIo não enTrA eM FunCIonAMenTo.
Assegure-se de que nada obstrui a abertura e volte
a posicionar o acessório.
Ene o acessório sobre o eixo do aparelho, exercendo
uma forte pressão. Empurre até sentir uma resistência.
estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com
pT
И
нструкцИя пО эксплуатацИИ
1
. Сапфировый мелкозернистый диск A. Кнопка включения/выключения
2
. Насадка цилиндрической формы - скорости 1 и 2
3. Сапфировый конус со спиральным B. Гнездо для прибора и аксессуаров
р
ельефом C. Сумочка для хранения
4
. Овальная насадка D. Аксессуары
МерЫ БезОпаснОстИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
н
ормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
э
лектромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Установка прибора и его использование должно соответствовать
д
ействующим в стране пользователя нормативам.
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также
л
юдьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний.
Указанные лица могут использовать данное устройство только под
н
аблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
о
твечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами,
не имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они
о
знакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе
его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться
детьми без надзора взрослых.
МерЫ преДОстОрОЖнОстИ:
Запрещается погружать прибор в воду,
даже для того, чтобы его вымыть.
• Никогда не берите прибор влажными руками и не пользуйтесь им возле
воды, находящейся в ванной, раковине, душе или других резервуарах.
Не допускайте прямого воздействия на прибор солнечных лучей.
• Не пользуйтесь прибором в случае перебоев в его работе или после па-
дения (невидимые повреждения могут быть опасны).
Во время работы прибора не допускайте контакта с одеждой или другими
предметами для предотвращения риска травмы или остановки в работе.
Для защиты глаз от возможных выбросов рекомендуем не пользоваться
прибором в непосредственной близости к лицу, а также надеть защитные
очки.
При установке аксессуаров вставьте их в специально предназначенные
пазы для полной фиксации.
Используйте только аксессуары, купленные вместе с прибором. Разре-
ш
ено только использование, указанное в инструкции по эксплуатации.
Советы по эксплуатации предназначены только для ознакомления и не
в
лекут за собой ответственности компании «Tefal» в случае, если
результат не соответствует ожиданиям пользователя.
• В случае перебоев в работе прибора ознакомьтесь с разделом «В случае
в
озникновения проблем» или свяжитесь с нашим отделом по обслужива-
нию клиентов или розничным продавцом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
• Батарейки, не предполагающие перезарядки, повторно заряжать
з
апрещено.
Не рекомендуется использовать одновременно батарейки нескольких
видов или новые и бывшие в использовании.
• Батарейки устанавливаются по указанным на них полюсах.
• Разряженные батарейки следует вынуть из прибора и утилизировать
б
езопасным образом.
• Если прибор предполагается хранить, не используя, длительное время,
б
атарейки лучше вынуть.
• Клеммы питания не должны быть закорочены.
Использованные батарейки выбрасывать запрещено, с ними следует
о
бращаться, как с химическими отходами. Такие батарейки следует
о
тнести в специальный пункт сбора.
ГарантИя
Д
анный прибор предназначен исключительно для бытового
и
спользования. Запрещается его использование в профессиональных
целях. Неправильное использование прибора отменяет действие
гарантии на прибор.
ВаЖнЫе рекОМенДацИИ
Не используйте прибор на зонах с отеком, ожогом, воспалением, повреж-
дением кожного покрова, ранами или на ослабленной коже.
Пользование прибором должно быть приятным. Если вы испытываете
б
оль, прекратите процедуру и посоветуйтесь с врачом.
Если у вас диабет или другое заболевание, перед применением прибора
проконсультируйтесь с врачом.
Если у вас грибковое заболевание, тщательно очищайте аксессуары
(
с дезинфекцией) после каждого применения, чтобы не заразить других
л
юдей, пользующихся прибором.
прИМененИе
Питание: 2 щелочные батарейки AA LR 06.
Этот прибор предназначен исключительно для ухода за руками (мани-
к
юр) и ногами (педикюр).
Выберите необходимый аксессуар и насадите его на ось прибора, сильно
н
адавив на него. Проталкивайте аксессуар, пока не почувствуете сопро-
т
ивление. (fig.1)
• Чтобы снять аксессуар, сильно потяните его снизу. (fig.2)
Внимание! Всегда выключайте прибор от сети при подсо-единении и
с
нятии аксессуаров.
Чтобы включить прибор, поставьте выключатель в позицию 1 или в
п
озицию 2:
- позиция 1 : Низкая скорость. Особо рекомендуется для
обработки чувствительных зон.
-
позиция 2 : Нормальная скорость.
Мы рекомендуем начать работу на скорости 1, затем, при необходимости,
переключить прибор на скорость 2.
Все аксессуары изготовлены из высококачественной нержавеющей стали,
ч
то гарантирует исключительно долгий срок службы.
Мы рекомендуем:
- использовать аксессуары на сухой коже и ногтях для
большей эффективности;
-
не убирать кожный нарост полностью для сохранения
естественной защиты кожи.
• Во время пользования прибором не блокируйте возможность вращения
а
ксессуаров, чтобы не допустить перегрева прибора.
рукОВОДстВО пО эксплуатацИИ аксессуарОВ
1 - сапфировый мелкозернистый диск
• Для обрезания ногтей на руках и придания им идеальной формы.
Проведите диском вдоль ногтя, двигаясь только в одном направлении.
(fig. 3/4)
2 - сапфировый конус со спиральным рельефом
• Для мягкого снятия кожных наростов, мозолей и натоптышей.
Проведите конусом по всей обрабатываемой поверхности и повторите
манипуляцию через несколько дней до их полного исчезновения. (fig. 5)
3 - Войлочный конус
• Для полировки краев ногтей, придания блеска их поверхности, устране-
ния дефектов.
• Проведите конусом по всей поверхности ногтя. (fig. 6)
4 - Овальная насадка - Рекомендуется низкая скорость.
Для легкого снятия неэстетичной отмершей кожи, покрывающей или
окружающей ногти, проведите аксессуаром по контуру ногтя.
• Для предотвращения врастания ногтя: осторожно освободите вросший
ноготь и наложите повязку на обрабатываемый участок, чтобы приподнять
вросшую часть. (fig. 7)
уХОД
• Никогда не ставьте прибор в воду.
Прибору требуется незначительный уход. Его можно чистить сухой или
слегка влажной тряпкой. Никогда не используйте растворитель или другой
похожий продукт.
• Мы рекомендуем чистить аксессуары после каждого применения:
- Аксессуары из нержавеющей стали (кроме фетрового конуса): убе-
рите осевшие частицы с помощью небольшой щетки и мыльной воды.
Регулярно замачивайте аксессуар на 5 - 10 минут в алкоголе 70° - 90°.
• Перед тем, как убрать прибор и аксессуары, тщательно их высушите.
В случае ВОзнИкнОВенИя прОБлеМ
“аксессуар не ДерЖИтся.
• Не пользуйтесь прибором в таком состоянии.
• Обратитесь в офис гарантийного обслуживания.
“аксессуар не фИксИруется.
• Проверьте, не забито ли отверстие, и снова вставьте аксессуар.
• Насадите аксессуар на ось прибора, сильно надавив на него.
Проталкивайте аксессуар, пока не почувствуете сопротивление.
эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по
адресу www.tefal.com
ru
І
нструкцІя з експлуатацІї
1
. Дрібнозернистий диск A. Кнопка ВВІМКН/ВИМКН— 1 і 2 швидкість
2
. Циліндрична насадка B. Відсік для зберігання приладу і насадок
3. Шліфувальний конус C. Чохол для зберігання
4
. Загострена насадка D. Аксесуари
пОраДИ з БезпекИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам
і нормам ирективи стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної
с
умісності, захисту довкілля та ін.).
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
к
раїні.
Цей прилад не повинен використовуватись особами тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
п
отрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку,
не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо
в
икористання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
п
риладом.
• Цей пристрій може
в
икористовуватись дітьми віком від 8
років і вище та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами,
які не мають достатньо досвіду та
знань, необхідних для поводження с
такими виробами , за умови, якщо за
ними проводиться відповідний
нагляд або вони ознайомлені з
і
нструкціями щодо безпечного
використання пристрою і розуміють
небезпеку, що може відбутися. Не
дозволяйте дітям грати з пристроєм.
Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без
нагляду.
• уВаГа: Не занурюйте прилад у воду і
не підставляйте його під струмінь води,
н
авіть під час очищення.
Ніколи не користуйтеся приладом, якщо Ваші руки мокрі або поблизу
є
мностей з водою, таких як ванна, раковина, душ тощо.
• Не піддавайте прилад тривалому впливу прямих сонячних променів.
Ніколи не використовуйте прилад, який несправно працює або падав
(
невидимі пошкодження можуть становити небезпеку).
Працюючий прилад не повинен торкатися одягу або будь-яких інших
предметів, задля уникнення ризику поранення або блокування приладу.
Рекомендуємо використовувати прилад на відстані від обличчя і навіть
надягати захисні окуляри для захисту очей від можливих пошкоджень.
Під час установки насадок стежте за тим, щоб вони були надійно вставлені
та закріплені в належному місці.
Використовуйте тільки насадки, які постачаються в комплекті з приладом.
З
абороняється будь-яке інше використання приладу, окрім того, яке
зазначене в інструкції.
• Поради щодо використання наведені задля ознайомлення та не тягнуть
з
а собою відповідальності компанії Tefal у разі отримання результату, що
не відповідає очікуванням користувача.
У разі виникнення питань, пов'язаних із неналежним функціонуванням
приладу, дивіться пункт «Усунення несправностей» або звертайтеся у
Авторизований сервісний центр.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
ц
ентру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Батареї, що не передбачають заряджання, перезаряджати не
р
екомендовано.
Не рекомендовано одночасно використовувати батареї різних типів або
батареї нові і такі, що ними вже користувалися.
• Батареї вставляють за позначками полюсів.
Розряджені батареї виймають з приладу і утилізують у безпечний спосіб.
• Якщо прилад передбачено зберігати, певний час ним не користуючись,
б
атареї краще вийняти.
• Клеми живлення не мають бути закорочені.
Розряджені батареї заборонено викидати на сміття, до них слід ставитися
я
к до хімічних відходів. Такі батареї відносять до спеціального пункту
збирання.
ГарантІя
В
аш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
н
е можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
ВаЖлИВІ рекОМенДацІї
Не використовуйте прилад на ділянках шкіри, уражених запаленням,
в
исипом, опіком, там, де є рана або припухлість, або на дуже ніжній шкірі.
Використання приладу має викликати приємні відчуття. Якщо Ви відчу-
в
аєте біль, слід припинити процедуру і звернутися до лікаря.
Якщо у Вас діабет або будь-яке інше захворювання, проконсультуйтеся з
л
ікарем перед використанням приладу.
Якщо у Вас мікоз, очищайте насадки (навіть дезинфікуйте їх) після кожного
в
икористання, щоб не заразити інших користувачів приладу.
ВИкОрИстання
• Живлення: 2 лужні батарейки AA LR 06.
Цей прилад призначений тільки для догляду за руками ля здійснення
м
анікюру) і ногами (для здійснення педикюру).
Виберіть необхідну насадку і встановіть її на вісь приладу, сильно на неї
натиснувши. Натисніть до упору. (fig.1)
Для зняття насадки сильно потягніть вгору. (fig.2)
увага! Завжди вимикайте прилад під час установки та зняття насадок.
Для ввімкнення приладу встановіть перемикач в положення 1 або 2:
- положення 1 : Повільна швидкість. Рекомендується для
обробки ніжних ділянок шкіри.
-
положення 2 : Нормальна швидкість.
Рекомендуємо почати зі швидкості 1, а потім, у разі необхідності, перейти
на швидкість 2.
Усі насадки виготовлені з високоякісної нержавіючої сталі, що гарантує
т
ривалий термін служби.
Ми рекомендуємо:
- обробляти за допомогою насадок ороговілу шкіру і нігті для
досягнення кращих результатів.
-
не знімати всю ороговілу шкіру, щоб зберегти натуральний
з
ахист шкіри.
Щоб уникнути перегріву приладу під час використання, стежте за тим,
щоб обертання насадок не було заблоковано на тривалий час.
ІнструкцІя з ВИкОрИстання насаДОк
1
- Дрібнозернистий сапфіровий диск
• Для підстригання нігтів рук та для надання їм ідеальної форми.
Проведіть диском вздовж нігтя, шліфуючи тільки в одному напрямку. (fig. 3/4)
2 - сапфіровий конус зі спіральним рельєфом
• Для безболісного видалення ороговілої шкіри, затвердінь і мозолів.
Проведіть конусом по всій оброблюваній поверхні та повторіть процедуру
через декілька днів до повного зникнення ороговілої шкіри, затвердінь і
мозолів. (fig. 5)
3 - повстяний конус
• Для шліфування країв нігтів, полірування і надання блиску поверхні нігтів
та для видалення дефектів.
• Проведіть конусом по всій поверхні нігтя. (fig. 6)
4 - загострена насадка - Рекомендується повільна швидкість.
Для легкого видалення відмерлої шкіри, яка неестетично виглядає, що
вкриває ніготь або знаходиться навколо нього, проведіть насадкою по
контуру нігтя.
• Для попередження вростання нігтя: обережно вивільніть врослий ніготь
і вставте кінчик насадки в місце, що обробляється, щоб видалити врослу
частину. (fig. 7)
ДОГляД
• Ніколи не опускайте прилад у воду.
• Прилад не потребує значного догляду. Ви можете чистити його за допо-
могою сухої або злегка зволоженої ганчірки. Ніколи не використовуйте для
чищення приладу розчинники або аналогічні речовини.
• Рекомендуємо очищати насадки після кожного використання:
- Насадки з нержавіючої сталі (крім повстяного конуса): для видалення
нальоту використовуйте маленьку щіточку і мильну воду. Крім того,
періодично замочуйте насадку в спирті 70 - 90% на 5 - 10 хвилин.
• Висушіть прилад і аксесуари перед зберіганням.
усунення неспраВнОстеЙ
“насаДка не трИМається налеЖнИМ чИнОМ.
• Не використовуйте прилад в такому випадку.
• Зверніться у відділ післяпродажного обслуговування.
“насаДка не ВстанОВлюється.
• Переконайтеся, що ніщо не заважає встановленню насадки
і повторіть спробу.
• Встановіть насадку на вісь приладу, сильно на неї натиснувши.
Натисніть до упору.
ці інструкції також доступні на нашому сайті www.tefal.com
uK
I
nsTruCCIones De uso
1
. Lima de grano no A. Botón Encendido/Apagado Velocidades 1 y 2
2
. Lima cilíndrica B.
R
eceptáculo para guardar el producto y sus accesorios
3. Cono pulidor C. Funda de almacenamiento
4
.
L
ima en forma de aguja
D
. Accesorios
InsTruCCIones De seGurIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio am-
b
iente).
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han
c
ontado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una
vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se reco-
m
ienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este electrodoméstico puede ser usado
p
or niños de 8 años en adelante y por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el ma-
nejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan
los riesgos que implica. Los niños no
d
eberían jugar con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
ATenCIÓn: No utilice este aparato
cerca de la bañera, de la ducha, del
lavabo o de cualquier otro recipiente
que contenga agua.
No utilice el aparato con las manos mojadas ni cerca del agua corriente en
bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes.
No exponga durante un tiempo prolongado el aparato al efecto directo de
los rayos solares.
No utilice el aparato si detecta fallos de funcionamiento, ni tras una caída
(
los daños no visibles pueden poner en peligro su seguridad).
Cuando el aparato está en marcha, no debe estar en contacto con la ropa
o
cualquier objeto para evitar riesgos de heridas o de bloqueo del aparato.
Para proteger los ojos de posibles proyecciones, le recomendamos que no
utilice el aparato demasiado cerca del rostro. Si es posible, utilice gafas
p
rotectoras.
Al montar los accesorios, procure encajarlos bien en su alojamiento para
jarlos rmemente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. Se prohíbe
utilizar el aparato para usos diferentes de los recomendados en las instruc-
c
iones de uso.
Las instrucciones de uso tienen mero carácter indicativo y no comprometen
la responsabilidad de Tefal en caso de que el resultado obtenido no
r
esponda a las expectativas del usuario.
Si detecta un fallo de funcionamiento, consulte el apartado «EN CASO DE
PROBLEMA», póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
c
liente o con su distribuidor.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado:
- si su aparato ha caído al suelo
-
o si no funciona normalmente.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
No debe recargar las pilas que no sean recargables.
No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas con pilas
usadas.
Debe introducir las pilas según la polaridad correcta.
Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma
segura.
Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el aparato y no lo
v
aya a utilizar en un periodo de tiempo prolongado.
Los bornes de alimentación no deben estar cortocirtuitados.
GArAnTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili-
z
arse con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser
v
álida en caso de un uso incorrecto.
reCoMenDACIones IMporTAnTes
No utilice el aparato en zonas hinchadas, quemadas, inamadas, con erup-
c
iones cutáneas, heridas o sobre una piel delicada.
El uso debe resultar agradable. Si siente dolor, le recomendamos interrumpir
la operación y pedir consejo a su médico.
Si sufre diabetes o cualquier otra enfermedad, pida consejo a su médico
a
ntes de utilizar el aparato.
Si sufre micosis, lave bien los accesorios (puede incluso desinfectarlos)
después de cada uso para no infectar a otros usuarios del aparato.
uso
Alimentación: 2 Pilas alcalinas AA LR 06.
Este aparato se destina únicamente al cuidado de las manos (manicura) y
d
e los pies (pedicura).
Seleccione el accesorio deseado y móntelo en el eje del aparato presionando
c
on fuerza. Presione hasta advertir una resistencia. (g.1)
Para desmontar el accesorio, tire rmemente hacia arriba. (g.2)
Atención: No olvide apagar siempre el aparato mientras monta y desmonta
a
ccesorios.
Para poner en marcha el aparato, coloque el interruptor en la posición 1 o
en la posición 2:
-
posición 1 : Velocidad lenta. Especialmente recomendada para
t
ratar zonas delicadas.
- posición 2 : Velocidad normal.
Le recomendamos empezar por la velocidad 1 y luego pasar a la velocidad
2, dependiendo de sus necesidades.
Todos los accesorios son de acero inoxidable de alta calidad, lo cual asegura
u
na larga vida útil.
Le recomendamos:
-
Utilizar los accesorios sobre la piel y uñas bien secas para
c
onseguir un mejor resultado.
-
No retirar completamente la dureza para conservar
la protección natural de la piel.
Durante el uso, procure no bloquear la rotación de los accesorios durante
m
ucho tiempo para evitar que el aparato se caliente.
GuÍA De uso De los ACCesorIos
1 - lima zaro de grano no
Para recortar las uñas de las manos dándoles una forma perfecta.
Pase la lima por la uña limando en una sola dirección. (g. 3/4)
2 - Cono de zaro con relieve en espiral
Para eliminar durezas, callosidades y callos suavemente.
Pase el cono por toda la supercie afectada y repita la operación, unos dias
mas tarde, hasta la completa desaparición de la dureza. (g. 5)
3
- Cono de eltro
Para alisar los bordes de las uñas, pulir y abrillantar su supercie eliminando
las imperfecciones.
Pase el cono por toda la supercie de la uña. (g. 6)
4 - lima en forma de aguja - Velocidad lenta aconsejada.
Para eliminar fácilmente las antiestéticas pieles muertas que recubren o
rodean la uña, pase el accesorio por el contorno de la uña.
Para prevenir la uña encarnada: desprenda suavemente la uña encarnada e
introduzca la punta en el lugar a tratar para retirar la parte encarnada. (g. 7)
MAnTenIMIenTo
No sumerja nunca el aparato en el agua.
Su aparato no exige mucho mantenimiento. Puede limpiarlo con un paño
seco o ligeramente húmedo. Nunca aplique un producto disolvente o
equivalente.
Le recomendamos que limpie los accesorios después de cada uso:
- Accesorios de acero inoxidable (sin incluir el cono de eltro): utilice
un cepillito y agua con jabón, retirando todas las incrustaciones.
Además, ponga a remojo el accesorio regularmente, de 5 a 10 minutos,
en alcohol de 70º o 90º.
No olvide secar bien el aparato y los accesorios antes de guardarlos.
ColABoreMos en lA proTeCCIÓn Del MeDIo AMBIenTe
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables
o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
en CAso De proBleMA
el ACCesorIo YA no se sujeTA.
No utilice el aparato en estas condiciones.
Acuda a un centro de servicio posventa.
el ACCesorIo no se enGAnCHA.
Compruebe que nada obstruye la abertura y coloque
de nuevo el accesorio.
Monte el accesorio sobre el eje del aparato presionando con fuerza.
Presione hasta advertir una resistencia.
estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com.
es
1 2
3 4
A
A
C
B
D
1
g.1
g.3 g.4
2
g.5
3
g.6
4
g.7
g.2
w
ww.tefal.com
9100022474
Manicure & pedicure travel set
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
U
K
9100022474_MP3205F0_A2 08/09/2016 10:54 Page2

Specifications

Indexed Terms: Travel

Tefal MP3205F0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products