
1
OWNER’S MANUAL
MINI
Super Compact AM/FM Shortwave Radio with
Digital Display

MINI OWNER’S MANUAL
2
Features:
1
Power
2
Display
3
Alarm
4
Time
5
Lock Button
6
Hour
7
Minute
8
Speaker
9
Tune Dial
10
DC Jack
11
Volume Dial
12
Telescopic Antenna
13
Band Switch
14
Earphone Jack
15
Battery
Compartment’s
Cover
MEET THE MINI
Thank you for purchasing the Etón MINI. We want
you to thoroughly enjoy the use of this product.
To take advantage of its many excellent and
unique features, we urge you to carefully read the
user’s manual.
1
3
6
7
4
2
5
8
FRONT

MINI OWNER’S MANUAL
3
12
14
15
10
11
13
9
SIDES TOP
BACK

MINI OWNER’S MANUAL
4
BATTERIES
1. Remove the battery compartment’s cover by
pushing the cover toward the bottom of the
product.
2. Install two ‘AAA’ batteries (not included)
according to the polarity diagram.
3. Turn on the unit.
PREVENTING BATTERY ACID LEAKAGE:
To minimize the possibility of battery acid
leakage, only use high quality alkaline, lithium
or rechargeable nickel-metal-hydride batteries.
Never intermix old with new, or different brands
or types of batteries. Damage caused by battery
acid leakage is not covered by this product’s
warranty.
If the sound becomes low or distorted, replace
with new batteries. Prior to long term radio
storage, remove the batteries to prevent possible
battery leakage.
ADAPTER
The MINI’s AC adapter’s is rated at 3 Volts.
1. Plug one port of the adaptor into the AC
socket and plug the other port into the DC
jack.
2. Turn on the unit.

MINI OWNER’S MANUAL
5
Note: The MINI will not charge batteries when powered via an AC
adapter.
POWER ON / OFF
1. Install the batteries.
2. Press the <POWER> button shortly to turn on
the unit.
3. The word “on” will appear on the display.
4. After turning on the unit, press the <POWER>
button shortly again to turn off the unit.
LOCK FUNCTION
Push the <LOCK> switch in the upper right corner
of the unit down to lock (disable)all of the buttons
for the MINI.
SETTING THE TIME
1. Install the batteries.
2. With the radio off, hold down the <TIME>
button. At the same time, press the <HOUR>
button shortly to set the hour, press the <MIN>
button shortly to set the minute. After settings,
release the <TIME> button to nish setting.
SETTING THE ALARM FUNCTION
Set the Alarm Time
1. Install the batteries.
2. Hold <ALARM> button down, the alarm time
which was set last time and “ALARM” indicator

MINI OWNER’S MANUAL
6
appears in the display, at the same time, press
<HOUR> shortly to set the hour and press
<MIN> shortly to set the minute. After setting,
release <ALARM> button and the unit will
save the settings automatically.
Activate the Alarm Function
1. After setting the alarm time, select the band.
2. Press <ALARM> button shortly, the “ALARM”
indicator appears and the alarm function is
activated.
3. When reach the alarm time, the unit will turn
on automatically and play the program which
you selected.
Deactivate the Alarm Function
Press <ALARM> button shortly once, if the
“ALARM” indicator disappears from the display,
the alarm function is canceled.
ADJUST THE VOLUME
1. Turn on the unit.
2. Rotate the <Volume>dial to adjust the volume.
SELECT THE BAND
1. Turn on the unit.
2. Push the <BAND> switch to select FM/AM/
SW1/SW2.

MINI OWNER’S MANUAL
7
NOTES: When selecting the FM band, “FM” appears in the display; when
selecting the AM (MW) band, “MW” appears in the display; when selecting
the SW1/SW2 band, “SW” appears in the display.
TUNING IN STATIONS
1. Turn on the unit.
2. Adjust the volume.
3. Select the band.
4. For best reception of FM and SW programs:
5. Extend the telescopic antenna fully, position
the radio close to a window, adjust the
<TUNE>dial to the desired frequency and
rotate the antenna for best reception.
When listening to AM (MW):
The radio uses an internal, directional, ferrite
bar antenna for AM (MW). Please adjust the
<TUNE>dial to the desired frequency and rotate
the entire radio for the best reception.
NOTE: When listening to AM (MW) you need not extend the telescopic
antenna.
LISTENING TO SHORTWAVE
Shortwave allows listening to stations from
around the world. During the day, frequencies
above 13 MHz provide the best reception. At
night, frequencies below 13 MHz provide the best

MINI OWNER’S MANUAL
8
reception. To learn more use a search site on the
Internet or refer tothe two books below:
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO
Published by International Broadcasting Services
(IBS); IBS North America, Box 300, Penn’s Park PA
18943. Phone: (215) 598-9018. www.passband.
com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK Published
in the USA by Watson-Guptill Publications, 770
Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595.
www.watsonguptill.com.
CAUTIONS:
• Do not expose the radio to sunlight, leave it
close to a heat source, or leave it in a place with
excessive dust or mechanical shock.
• Do not expose the radio to rain or a humid
environment.
• Do not change or modify the radio.
• Remove the batteries if the radio is not to be
used for a long time. Otherwise, there may be
battery acid leakage and/or corrosion. Battery
acid leakage and the damage caused by leaked
batteries are not covered by this warranty.

MINI OWNER’S MANUAL
9
USING EARPHONES
• Please do not use earphones at a high volume
and do not use it for extended periods of time.
• Please turn off the radio before sleeping.
• Please do not use the earphones while driving or
riding/walking across a road.
SPECIFICATIONS
1. Frequency Range:
FM: 87 - 108 MHz
MW: 520 - 1710 KHz
SW1: 5.90 - 10.00 MHz
SW2: 11.65 - 18.00 MHz
2. Noise Limit Sensitivity:
FM ≤ 10μV
MW ≤ 1mv/m
SW ≤ 30μV
3. Signal Selection ≥ 40dB
4. Power Supply
Batteries: 2xAAA Size (2x1.5V)
DC: 3V
5. Speaker: D45mm 16Ω 0.25W
6. Earphones: D3.5mm
7. Dimensions: 70 x 110 x 14 mm
8. Weight: Approx 92g (excl. Batteries)

MINI OWNER’S MANUAL
10
NEED HELP? CONTACT US.
Etón Corporation
1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
1-800-872-2228 (U.S.)
1-800-637-1648 (Canada)
650-903-3866 (worldwide)
M-F, 8:00AM-4:30PM, Pacic Standard Time
www.etoncorp.com.
WARNING
• Do not expose this appliance to rain or moisture.
• Do not submerge or expose for extended period
to water.
• Protect from high humidity and rain.
• Only operate within specied temperature
range (0 °C to 40 °C).
• Unplug or remove batteries immediately if liquid
has been spilled or any object has fallen into the
apparatus.
• Clean only with a dry cloth. Do not use
detergents or chemical solvents as this might
damage the nish.
• Do not remove cover [or back].
• Refer servicing to qualied service personnel.

MINI OWNER’S MANUAL
11
ENVIRONMENT
Disposal
According to the European Directive 2002/96/
EC all electrical and electronic products must be
collected separately by a local collection system.
Please act according to your local rules and do
not dispose of your old products with your normal
household waste.
Please dispose of all types of batteries per
your Government, State or Local rules and/or
regulations. If you are unsure, please call the
appropriate local authority to nd out how to
dispose of them safely and help protect the
environment.
WARRANTY REGISTRATION
To ensure full warranty coverage or product
updates, registration of your product should be
completed as soon as possible after purchase or
receipt.

MINI OWNER’S MANUAL
12
Please go to
http://www.etoncorp.com/productregistration
to register your product.
LIMITED WARRANTY
Retain your proof of purchase or the receipt.
Limited Warranty information can be viewed at
www.etoncorp.com in the Support section.
SERVICE FOR YOUR PRODUCT
To obtain service for your product, we recommend
rst contacting an Etón service representative
at 800-872-2228 US, 800-637-1648 Canada or
(650) 903-3866 for problem determination and
trouble-shooting. If further service is required,
the technical staff will instruct how to proceed
based on whether the radio is still under warranty
or needs non-warranty service.
WARRANTY
If your product is still in warranty and the Etón
service representative determines that warranty
service is needed, a return authorization will
be issued and instructions for shipment to an
authorized warranty repair facility. Do not ship
your radio back without obtaining the return
authorization number.

MINI OWNER’S MANUAL
13
NON-WARRANTY
If your product is no longer under warranty and
requires service our technical staff will refer you
to the nearest repair facility that will be able to
best handle the repair.
For service outside of North America, please refer
to the distributor information included at time of
purchase/receipt.

MODE D’EMPLOI MINI
14
Fonctions :
1
Puissance
2
Afchage
3
Alarme
4
Temps
5
Bouton de verrouillage
6
Heure
7
Minute
8
Haut-parleur
9
Molette syntonisation
10
Prise DC
11
Molette de volume
12
Antenne télescopique
13
Commutateur de bande
14
Prise d’écouteur
15
Couvercle du
compartiment des piles
DÉCOUVREZ LA MINI
Nous vous remercions d’avoir acheté Etón MINI.
Nous voulons que vous protiez pleinement
de l’utilisation de ce produit. An de proter
de ses nombreuses fonctionnalités uniques
et excellentes, nous vous encourageons à lire
attentivement le mode d’emploi.
1
3
6
7
4
2
5
8
AVANT

MODE D’EMPLOI MINI
15
12
14
15
10
11
13
9
CÔTÉS HAUT
DOS

MODE D’EMPLOI MINI
16
PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment de la
batterie en poussant le couvercle vers le bas
du produit.
2. Installez deux piles « AAA » (non incluses)
selon le schéma de polarité.
3. Allumez l’appareil.
PRÉVENIR LA FUITE D’ACIDE DE LA
BATTERIE
Pour minimiser la possibilité d’une fuite
d’acide des piles, utilisez uniquement des piles
alcalines de haute qualité, lithium ou des piles
rechargeables nickel-métal-hydrure.
Ne mélangez jamais anciennes et nouvelles piles,
ou des piles de marques ou de types différents.
Les dommages causés par une fuite d’acide de la
batterie ne sont pas couverts par la garantie de
ce produit.
Si le son devient faible ou déformé, remplacez
les piles par des neuves. Avant un stockage
prolongé de la radio, retirez les piles pour éviter
d’éventuelles fuites de batterie.
ADAPTATEUR
L’adaptateur secteur de la MINI est calibré à 3
Volts.

MODE D’EMPLOI MINI
17
1. Branchez un port de l’adaptateur dans la prise
secteur et branchez l’autre port dans la prise
CC.
2. Allumez l’appareil.
Remarque : la MINI ne charge pas les piles lorsqu’alimentée via un
adaptateur secteur.
MARCHE / ARRÊT
1. Installez les piles.
2. Appuyez sur le bouton <POWER> peu de
temps pour mettre en marche l’appareil.
3. Le mot « on » s’afche sur l’écran.
4. Après avoir allumé l’appareil, appuyez sur le
bouton <POWER>peu de temps à nouveau
pour éteindre l’appareil.
FONCTION DE VERROUILLAGE
Pousser le commutateur <LOCK> dans le coin
supérieur droit de l’appareil vers le bas pour
verrouiller (désactiver) tous les boutons de la
MINI.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Installez les piles.
2. La radio éteinte, maintenez enfoncé le bouton
<TIME>. Dans le même temps, appuyez sur le
bouton <HOUR> peu de temps pour régler

MODE D’EMPLOI MINI
18
l’heure, appuyez sur le bouton <MIN> peu de
temps pour régler les minutes.
3. Après réglages, relâchez le bouton <TIME>
pour terminer le réglage.
RÉGLAGE DE LA FONCTION ALARME
Réglez l’heure de l’alarme
1. Installez les piles.
2. Maintenez le bouton <ALARM> vers le bas,
l’heure de l’alarme qui a été xé la dernière
fois et l’indicateur « ALARM » apparaît à
l’écran, dans le même temps, appuyez sur
<HOUR> peu de temps pour régler l’heure
et appuyez sur <MIN> peu de temps pour
régler les minutes. Après réglage, relâchez le
bouton <ALARM> et l’appareil enregistre les
paramètres automatiquement.
Activer la fonction alarme
1. Après avoir réglé l’heure de l’alarme,
sélectionnez la bande.
2. Appuyer sur le bouton <ALARM> peu de
temps, l’indicateur « alarme » apparaît et la
fonction alarme est activée.
3. Quand l’heure de l’alarme est atteinte,
l’appareil s’active automatiquement et joue le
programme que vous avez sélectionné.

MODE D’EMPLOI MINI
19
Désactiver la fonction alarme
Appuyez sur le bouton <ALARM> brièvement une
fois, si l’indicateur « ALARM » disparait de l’écran,
la fonction alarme est annulée.
RÉGLER LE VOLUME
1. Allumez l’appareil.
2. Tournez la molette de <Volume> pour régler
le volume.
SÉLECTIONNER LA BANDE
1. Allumez l’appareil.
2. Poussez le commutateur <BAND> pour
sélectionner FM/AM/SW1/SW2.
Remarque : lorsque vous sélectionnez la bande FM, « FM » apparaît à
l’écran ; lors de la sélection de la bande AM (MW), « MW » apparaît sur
l’écran ; Lorsque vous sélectionnez la bande SW1/SW2, « SW » apparaît
sur l’écran.
SYNTONISER DES STATIONS
1. Allumez l’appareil.
2. Réglez le volume
3. Sélectionnez la bande.
4. Pour une meilleure réception des programmes
FM et SW :
5. Déployez l’antenne télescopique entièrement,
positionnez la radio près d’une fenêtre, réglez
la molette <TUNE> à la fréquence désirée et

MODE D’EMPLOI MINI
20
faites pivoter l’antenne pour une meilleure
réception.
Lorsque vous écoutez AM (MW) :
La radio utilise une antenne directionnelle en
barreau de ferrite pour AM (MW). Veuillez régler
le cadran <TUNE> à la fréquence désirée et faites
pivoter l’ensemble de la radio pour une meilleure
réception.
Remarque : lorsque vous écoutez AM (MW) vous ne devez pas déployez
l’antenne télescopique.
ÉCOUTER LES ONDES COURTES
Les ondes courtes permettent d’écouter des
stations du monde entier. Pendant la journée, les
fréquences supérieures à 13 MHz fournissent la
meilleure réception. Dans la nuit, les fréquences
inférieures à 13 MHz fournissent la meilleure
réception. Pour en savoir plus, utilisez un site
de recherche sur Internet ou consultez les deux
ouvrages ci-dessous :
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO publié
par International Broadcasting Services (IBS) ; IBS
North America, Box 300, Penn’s Park PA 18943.
Téléphone : (215) 598-9018. www.passband.com.

MODE D’EMPLOI MINI
21
WORLD RADIO TV HANDBOOK publié aux USA
par Watson-Guptill Publications, 770 Broadway,
7th Floor, New York, NY 10003-9595.
www.watsonguptill.com
MISES EN GARDE
• N’exposez pas la radio aux rayons du soleil,
ne la laissez pas à proximité d’une source
de chaleur ou dans un endroit avec une
atmosphère poussiéreuse ou exposée aux chocs
mécaniques.
• N’exposez pas la radio à la pluie ou à des
conditions humides.
• Ne changez ou ne modiez pas la radio.
• Retirez les piles si la radio ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Dans le
cas contraire, il peut y avoir une fuite d’acide de
batterie et/ou corrosion. Une fuite d’acide de
batterie et les dommages causés par la fuite des
piles ne sont pas couverts par cette garantie.
UTILISER LES ÉCOUTEURS
• Veuillez ne pas utiliser les écouteurs à un
volume élevé et ne les utilisez pas pendant de
longues périodes.
• Veuillez éteindre la radio avant de dormir.
• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en
faisant de l’équitation/marche sur une route.

MODE D’EMPLOI MINI
22
CARACTÉRISTIQUES
1. Plage de fréquence :
FM : 87 - 108 MHz
MW : 520 - 1710 KHz
SW1 : 5,90 - 10,00 MHz
SW2 : 11,65 - 18,00 MHz
2. Sensibilité de limite de bruit :
FM ≤ 10μV
MW ≤ 1mv/m
SW ≤ 30μV
3. Sélection de signal ≥ 40dB
4. Alimentation électrique
Piles : 2 x type AAA (2 x 1,5V)
DC : 3 V
5. Haut-parleur : D 45 mm 16Ω 0,25 W
6. Écouteurs : D 3,5 mm
7. Dimensions : 70 x 110 x 14 mm
8. Poids : environ 92 g (hors piles)
BESOIN D’AIDE ? CONTACTEZ-NOUS.
Etón Corporation
1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
1-800-872-2228 (U.S.)
1-800-637-1648 (Canada)
650-903-3866 (dans le monde entier)
M-F, 8h00 -16h30, heure normale du Pacique
www.etoncorp.com.

MODE D’EMPLOI MINI
23
MISE EN GARDE
• N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
• Ne l’immergez ou ne l’exposez pas pendant une
période prolongée à l’eau.
• Protégez-le de la pluie et de l’humidité élevée.
• Faites-le seulement fonctionner au sein de la
plage de températures spéciée (0°C à 40°C).
• Débranchez ou enlevez les piles immédiatement
si du liquide a été renversé ou si tout objet est
tombé dans l’appareil.
• Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants chimiques ou
détergents car cela pourrait endommager le ni.
• N’enlevez pas le capot [ou dos].
• Adressez-vous à un technicien qualié.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Selon la Directive européenne 2002/96/CE, tous
les produits électriques et électroniques doivent
être collectés séparément par un système de
collecte local.
Agissez selon vos règles locales et ne jetez pas
vos vieux produits avec vos ordures ménagères.

MODE D’EMPLOI MINI
24
Veuillez éliminer tous les types de piles selon les
règles et/ou règlements de votre gouvernement,
État ou règles et/ou règlements locaux. Si vous
n’êtes pas sûr, renseignez-vous auprès de votre
mairie pour savoir comment les éliminer en toute
sécurité et contribuer à protéger l’environnement.
ENREGISTREMENT DE GARANTIE
Pour assurer une garantie complète ou des
mises à jour du produit, l’enregistrement de votre
produit doit être effectué dès que possible après
l’achat ou réception.
Veuillez aller à
http://www.etoncorp.com/productregistration
pour enregistrer votre produit.
GARANTIE LIMITÉE
Conservez votre preuve d’achat ou de réception.
Les informations sur la Garantie limitée peuvent
être consultées sur www.etoncorp.com dans la
section Assistance.

MODE D’EMPLOI MINI
25
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
Pour obtenir une réparation de votre produit, nous
vous recommandons de contacter en premier
un représentant du service Etón au 800-872-
2228 pour les États-Unis, 800-637-1648 pour
le Canada ou (650) 903-3866 an de déterminer
le problème et le dépannage. S’il faut continuer
la réparation, le personnel technique indiquera
comment procéder selon si la radio est encore
sous garantie ou nécessite une réparation hors
garantie.
GARANTIE
Si votre produit est toujours sous garantie et
que le représentant du service Etón détermine
qu’une réparation sous garantie est nécessaire,
une autorisation de retour sera délivrée ainsi que
des instructions pour l’expédition à un centre de
réparation agréé. N’expédiez pas votre radio sans
avoir reçu le numéro d’autorisation de retour.

MODE D’EMPLOI MINI
26
HORS GARANTIE
Si votre produit n’est plus sous garantie et
doit être réparé notre équipe technique vous
adressera à l’atelier de réparation le plus proche
qui sera le mieux adapté pour la réparation.
Pour les réparations en dehors de l’Amérique
du Nord, veuillez consulter les informations du
distributeur incluses au moment de l’achat/
réception.

MINI MANUAL DE USUARIO
27
Funciones:
1
Botón de encendido
2
Pantalla
3
Alarma
4
Horario
5
Botón de bloqueo
6
Hora
7
Minutos
8
Altavoz
9
Perilla para
sintonización
10
Toma de CC
11
Perilla de volumen
12
Antena telescópica
13
Interruptor de banda
14
Toma de auriculares
15
Tapa del compartimento
de la batería
CONOZCA LA MINI
Gracias por adquirir la Etón MINI. Queremos
que disfrute del uso de este producto en su
totalidad. Para aprovechar todas sus magnícas
y exclusivas funciones, le recomendamos que lea
cuidadosamente el manual del usuario.
1
3
6
7
4
2
5
8
FRENTE

MINI MANUAL DE USUARIO
28
LATERALES
12
14
15
10
11
13
9
PARTE SUPERIOR
PARTE TRASERA

MINI MANUAL DE USUARIO
29
BATERÍAS
1. Quite la tapa del compartimento de la batería
presionando la tapa contra la parte inferior del
producto.
2. Instale dos baterías “AAA” (no se incluyen)
según el diagrama de polaridad.
3. Encienda el dispositivo.
CÓMO PREVENIR LA FUGA DE ÁCIDO DE LA
BATERÍA:
Para reducir las posibilidades de fuga de ácido de
la batería, utilice únicamente baterías de alcalina,
litio o de níquel hidruro metálico recargables
de buena calidad. No combine baterías viejas y
nuevas, de distintas marcas o tipos.
Los daños causados por la fuga de ácido de la
batería no están cubiertos por la garantía de este
producto.
Si el sonido se distorsiona o disminuye, sustituya
las baterías por unas nuevas. Antes de guardar
la radio por un periodo de tiempo largo, quite las
baterías para evitar fugas en la batería.
ADAPTADOR
El adaptador AC de la MINI es de 3 voltios.
1. Enchufe un puerto del adaptador en el toma
AC y enchufe el otro puerto en el toma CC.

MINI MANUAL DE USUARIO
30
2. Encienda el dispositivo.
Nota: la MINI no cargará las baterías cuando esté conectado mediante
el adaptador AC.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL
DISPOSITIVO
1. Instale las baterías.
2. Presione el botón <POWER> (ENCENDER)
rápidamente para encender la unidad.
3. En la pantalla aparecerá la palabra “on”
(encendido).
4. Luego de prender el dispositivo, presione el
botón <POWER> rápidamente de nuevo para
apagar la unidad.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Presione el interruptor de <LOCK> (BLOQUEO) en
la esquina superior del dispositivo para bloquear
(deshabilitar) todos los botones de la MINI.
CONFIGURACIÓN DEL HORARIO
1. Instale las baterías.
2. Con la radio apagada, presione el botón <TIME>
(HORARIO). Al mismo tiempo, presione el botón
<HOUR> (HORA) rápidamente para congurar
la hora, presione el botón <MIN> (MINUTOS)
rápidamente para congurar los minutos.

MINI MANUAL DE USUARIO
31
Luego de establecer las conguraciones, libere
el botón para nalizar.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
Conguración del horario de la alarma
1. Instale las baterías.
2. Presione el botón <ALARM> (ALARMA),
aparecerá en la pantalla el horario de la
alarma que estaba establecido y el indicador
“ALARM”, al mismo tiempo, presione
<HOUR> rápidamente para congurar la
hora y presione <MIN> rápidamente para
congurar los minutos. Luego de establecer
las conguraciones, libere el botón <ALARM>
y el dispositivo guardará las conguraciones
automáticamente.
Activación la alarma
1. Luego de congurar el horario de la alarma,
seleccione la banda.
2. Presione el botón <ALARM> rápidamente, el
indicador “ALARM” aparecerá y la función de
alarma estará activada.
3. Cuando llegue al horario de la alarma, el
dispositivo se encenderá automáticamente y
activará el programa seleccionado.

MINI MANUAL DE USUARIO
32
Desactivación de la alarma
Presione el botón <ALARM> rápidamente una vez,
si el indicador “ALARM” desaparece de la pantalla,
la alarma se ha cancelado.
AJUSTE DEL VOLUMEN
1. Encienda la unidad.
2. Gire la perilla de <Volume> (Volumen) para
ajustar el volumen.
SELECCIÓN DE BANDA
1. Encienda la unidad.
2. Presione el interruptor <BAND> (BANDA) para
seleccionar FM/AM/OC1/OC2.
NOTAS: cuando selecciona la banda FM, aparecerá “FM” en la pantalla;
cuando selecciona la banda AM (OM), aparecerá “MW” (Onda media) en
la pantalla; cuando selecciona la banda OC1/OC2, aparecerá “SW” (Onda
corta) en la pantalla.
CÓMO SINTONIZAR ESTACIONES
1. Encienda la unidad.
2. Ajuste el volumen.
3. Seleccione la banda.
4. Para obtener una mejor recepción de
programas FM y OC:

MINI MANUAL DE USUARIO
33
5. Extienda la antena telescópica hasta el tope,
posicione la radio cerca de una ventana, ajuste
la perilla <TUNE> (SINTONIZADOR) hacia
la frecuencia deseada y gire la antena para
obtener una mejor recepción.
Para escuchar AM (OM):
La radio utiliza una antena de barra de ferrita,
interna y direccional, para AM (OM). Ajuste la
perilla <TUNE> hacia la frecuencia deseada y gire
toda la radio para obtener una mejor recepción.
NOTA: La radio utiliza una antena de barra de ferrita, interna y
direccional, para AM (OM). Ajuste la perilla <TUNE> hacia la frecuencia
deseada y gire toda la radio para obtener una mejor recepción.
PARA ESCUCHAR LA ONDA CORTA
La onda corta permite escuchar estaciones de
todo el mundo. Durante el día, las frecuencias
mayores a 13 MHz brindan la mejor recepción.
Por la noche, las frecuencias menores a 13 MHz
brindan la mejor recepción. Para obtener más
información, utilice un sitio de búsqueda mediante
Internet o consulte los dos libros que aparecen a
continuación:

MINI MANUAL DE USUARIO
34
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO
publicado por International Broadcasting Services
(IBS); IBS Norteamérica, apartado de correos 300,
Penn’s Park PA 18943. Teléfono: (215) 598-9018.
www.passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK publicado en
Estados Unidos por Watson-Guptill Publications,
770 Broadway, Piso 7, Nueva York, NY 10003-
9595. www.watsonguptill.com.
PRECAUCIONES:
• No exponga la radio a la luz solar, fuentes de
calor, lugares con polvo excesivo o sacudidas
mecánicas.
• No exponga la radio a la lluvia o ambientes
húmedos.
• No cambie o modique la radio.
• Quite las baterías si la radio no se usará por
un periodo de tiempo largo. De lo contrario, se
puede producir una fuga de ácido de la batería
y/o corrosión. La fuga de ácido de la batería y el
daño causado por esta no están cubiertos por
la garantía.

MINI MANUAL DE USUARIO
35
USO DE LOS AURICULARES
• No utilice los auriculares con el volumen alto y
no los use por un periodo de tiempo largo.
• Apague la radio antes de dormir.
• No utilice los auriculares mientras conduce o
camina por la calle.
ESPECIFICACIONES
1. Rango de frecuencia:
FM: 87 - 108 MHz
OM: 520 - 1710 KHz
OC1: 5.90 - 10.00 MHz
OC2: 11.65 - 18.00 MHz
2. Límite de sensibilidad de ruido:
FM ≤ 10μV
OM ≤ 1mv/m
OC ≤ 30μV
3. Selección de señal ≥ 40 dB
4. Suministro de energía
Baterías: tamaño 2xAAA (2x1.5V)
CC: 3V
5. Altavoz: D45mm 16Ω 0.25W
6. Auriculares: D3.5mm
7. Dimensiones: 70 x 110 x 14 mm
8. Peso: Aprox. 92g (no incluye baterías)

MINI MANUAL DE USUARIO
36
¿NECESITA AYUDA? CONTÁCTENOS.
Etón Corporation
1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303,
Estados Unidos 1-800-872-2228 (Estados
Unidos)
1-800-637-1648 (Canadá)
650-903-3866 (En todo el mundo)
M-F, 8:00 A.M. - 4:30 P.M., hora estándar del
pacíco
www.etoncorp.com.
ADVERTENCIA
• No exponga este dispositivo a la lluvia o
humedad.
• No lo sumerja o exponga al agua por periodos
prolongados.
• Protéjalo de los altos niveles de humedad y
lluvia.
• Debe funcionar solo dentro del rango de
temperaturas especicado (0 °C a 40 °C).
• Desenchúfelo inmediatamente si se ha
derramado líquido o algún objeto ha caído sobre
el aparato.

MINI MANUAL DE USUARIO
37
• Límpielo solo con un paño seco. No use
detergente o solventes químicos, ya que esto
podría dañar el acabado.
• No le quite la tapa o cobertor trasero.
• Solo personal de servicio calicado podrá
repararlo.
MEDIO AMBIENTE
Eliminación
Según la Directiva Europea 2002/96/CE, todos
los productos eléctricos y electrónicos se deben
recolectar por separado mediante un sistema local
de recolección.
Actúe de acuerdo con las reglas locales y no
elimine los productos viejos junto con el desecho
habitual del hogar.
Elimine todos los tipos de baterías según las
reglas y/o normas de su gobierno, estado o
localidad. Si no está seguro, llame a la autoridad
local adecuada para averiguar cómo eliminar los
desechos de manera responsable y así ayudar a
proteger el medio ambiente.

MINI MANUAL DE USUARIO
38
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa en la
garantía o actualizaciones de productos, debe
completar la registración de su producto lo antes
posible luego de la compra o de obtener la factura.
Diríjase a
http://www.etoncorp.com/productregistration
para registrar el producto.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la evidencia de compra o la factura.
Puede ver la información de la Garantía Limitada
en www.etoncorp.com en la sección Support
(Asistencia).
SERVICIO DE REPARACIÓN DEL
PRODUCTO
Para recibir el servicio de reparación de su
producto, recomendamos que primeramente se
contacte con un representante de atención de
Etón al 800-872-2228 Estados Unidos, 800-637-
1648 Canadá o (650) 903-3866 para determinar
el problema y obtener un diagnóstico. Si se precisa
de otro servicio, el personal técnico brindará
instrucciones sobre cómo proseguir, basadas en si
la radio está bajo garantía o precisa de un servicio
no cubierto por la garantía.

MINI MANUAL DE USUARIO
39
GARANTÍA
Si el producto continúa bajo la cobertura de la
garantía y el representante de atención de Etón
determina que se precisa del servicio de garantía,
se emitirá una autorización de devolución
e instrucciones para el envío a un taller de
reparación autorizado por la garantía. No envíe
la radio sin obtener un número de devolución
autorizado.
SIN GARANTÍA
Si el producto no está cubierto por la garantía y
debe ser reparado, nuestro personal técnico lo
derivará al taller de reparación más cercano apto
para realizar la reparación.
Para acceder al servicio de reparación fuera
de Norteamérica, tome como referencia la
información del distribuidor incluida al momento
de la compra o cuando haya obtenido la factura.

Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
5580 Explorer Drive, Suite 503
Mississauga, Ontario L4W 4Y1 Canada
tel +1 416-214-6885
tel +
1 800-637-1648
fax +1 416-214-6886
www.etoncorp.com
Designed by Etón Corporation and assembled in China.
© Copyright 2014 Etón Corporation. All rights reserved.
v.06132014
