
ISTRUZIONI PER L'USO
FORNI
IT
02
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB)- Italy
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
TR
15
• CELFP605X/E
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FORNOS
PT
30

Indicazioni di Sicurezza
IT 02
• Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano
cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per
ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima
di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quandoil fornoraggiunge la temperatura di cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un
vassoioaperto.
• Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per
più di 15/20minuti.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
caldedurante l’uso.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
Fare attenzione a non entrarein contatto concomponenti surriscaldati.
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
• Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
agli 8 anni,a meno che non siano continuamente supervisionati.
• AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di
sostituire lalampadina per evitareogni possibilitàdi folgorazione.
• AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino
dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. L'elettrodomestico
può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e
conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano
dall'uso dello stesso.
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si
utilizza il grill. I bambinidevonorimanere a distanza di sicurezza.

IT 03
• Il forno deve essere spentoprima di rimuoverele parti rimovibili.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire
la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono
essere conformi alle normative attuali del paese di installazione.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttoredi terra è dicolore giallo-verde.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattandoil reparto assistenza al cliente.
• Non utilizzare un gettodi vapore per pulirel’elettrodomestico.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore
automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati
per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento
del montaggio dell'elettrodomestico.
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie
e causarela frantumazione del vetro.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche
collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico
e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo
collegato, in linea con la legislazione corrente.
• Il cavo di alimentazionedeve essere di tipo H05V2V2-F
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normative relative ai cablaggi.
• Dopo lapulizia, rimontarle secondole istruzioni.
• Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno.
• Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico

• ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la
cottura o quando ilforno è caldo.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia
rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve
essereinseritocompletamente nella guida
• AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
• L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopoornamentale per evitarneil surriscaldamento.
• Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono
necessarie ulteriori operazionio regolazioni.
fondere e deteriorare lo smalto degli interni.
• L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di
cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezioni monouso disponibili nei negozi.I fogli di
contatto con lo smalto caldo, rischiano di
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza
Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezza dell'elettrodomesticoe rendere nulla lagaranzia.
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
IT 04

IT 05
Sommario
Avvertenze Generali
6
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
8
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
9
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Manutenzione
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Pulizia e Manutenzione del Forno
12
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
14

1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicare al personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzionicontenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadeimodelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
- non tirare il cavodialimentazioneper staccarela spina della presa di corrente;
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanzadi alcune regolefondamentali:
- in caso di guastoe/o cattivofunzionamentodell’apparecchio,spegnerlo e non manometterlo.
- non toccarel’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erroneied irragionevoli.
- in generale è sconsigliabile l’usodi adattatori, presemultiple e prolunghe;
1.2 Sicurezza Elettrica
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenel paese di installazione. La rete elettricadeve essere protetta mediante fusibili idonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il fornoviene fornitocon un cavodi alimentazione che deve essere collegatosolo a una rete elettricacon
una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è
indispensabile controllare:
FARE EFFETTUAREI COLLEGAMENTIELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO.
- la tensione di alimentazioneindicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
messa a terra con una continuità difettosa.
IT 06

NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muroa cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicao da tecnici con qualifiche analoghe.
Una luce bassa intorno all'interruttore centrale principale potrebbe essere presente quando il forno è
spento.Si tratta di un comportamento normale. Può essere spentacapovolgendola spina o scambiando
i morsetti di alimentazione.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzare le apertureindicatenell’ultimapagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli orari a tariffa ridotta.
- i WEEE non devono esseretrattati comerifiuti domestici;
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deveacquisirlo gratuitamentesu base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia
le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
base:
- i WEEE devono essereportatiai punti di raccoltaappositi gestitidal comune o da società registrate.
IT 07

IT 08
1.6 Dichiarazione di conformità
• Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge
europeiin materiadi sicurezza, salute e tutelaambientale applicabili per legge a questo prodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
Leccarda
1
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante
la cottura.
Griglia metallica
2
Sostiene teglie e piatti.
1
2
3
5
4
6
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si
consiglia di non porre gli alimenti a diretto
contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte
fornoe/oappositi contenitori.

8
IT 09
2.3 Primo utilizzo
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificare che il forno sia vuoto, impostarela temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora,
cosìda rimuovere tuttigli odori normalmente presentinei forninuovi.
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1- Timer contaminuti
2- Regolazione dell'ora
3- Tempo di cotturaFine cottura
4- Display temperatura e tempo
5- Comandi di regolazione del display LCD
6- Manopola del termostato
7- Manopola del selettore di funzione
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo
l’installazione o dopo una interruzione di corrente
(tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay
lampeggia l’ora ) è la regolazione dell’ora,
come di seguito descritto.
12:00
•Lasciare i tasti.
•Premere il tastocentrale4 volte.
•Imposta l'ora con i tasti "- " "+".
ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in
modalitàmanuale o cottura programmata.
7:20

IT 10
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+), Da
questo momento lo
schermo visualizza
alternativamente
“STOP” e il tempo
preimpostato.
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+). Da
questo momento tutle
le funzioni sono
riabilitate.
•Premere il tasto
centrale 1 volta.
•Premere i tasti "- "
"+"
per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Al termine della
durata impostata la
funzione si spegne da
sola ed avvisa con un
segnale sonoro (il
segnale sonoro si ferma
da solo; per fermarlo
subito premere il tasto)
SELECT.
•Da un segnale sonoro
al termine di un tempo
stabilito
•Durante il
funzionamento il display
visualizza il tempo
rimanente.
•Permette di utilizzare il
programmatore del forno
come una sveglia (può
essere usato con forno
funzionante o spento.
•Premere il tasto
centrale 2 volte
•Premere i tasti "- "
"+"per regolare la
durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la
funzione di cottura
con la manopola
commutatore.
•Permette di impostare
la durata della cottura
del cibo inserito nel
forno
•Per modificare il
tempo rimanente
premere il
tasto SELECT +"- " "+"
•Per visualizzare il
tempo rimanente
premere il tasto SELECT.
•Al termine della
durata impostata il
forno si spegne da
solo; se deve essere
fermato prima si deve
portare la manopola
commutatore in
posizione O oppure
portare a 0:00 la
durata della cottura
(tasti SELECT e "- " "+")
•Per interrompere il
segnale premere un tasto
qualsiasi. Premere il tasto
centrale per tornare alla
funzione orologio.
•All’ora impostata il
forno si spegne da
solo; se deve essere
fermato prima è
necessario portare la
manopola
commutatorein
posizione O.
•Per modificare l’ora
programmata premere
i
tasti SELECT + "- " "+"
•Permette di
memorizzare l’ora di
fine cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere
il tasto centrale 3 volte
•Premere il tasto
centrale 3volte
•Premere i tasti "- "
"+"
per regolare l’ora di
fine
cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la unzione
di cottura con la
manopola
commutatore
•Tipicamente si utilizza
questa funzione con la
funzione DURATA
COTTURA–ad esempio il
cibo esiderato deve
cuocere per 45 minuti e
desidero che sia pronto per
le ore 12:30; in tal caso:
•Al termine della durata
impostata il forno si
spegne automaticamente
ed avvisa con un segnale
sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata
Impostare la durata cottura
a 45 minuti ( )
Impostare la fine cottura
alle ore 12:30 ( ) La
cottura avrà auto-
maticamente inizio alle
11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
"- " "+"
"- " "+"
impostando
solo la fine cottura e non la
durata della cottura, il
forno si accenderà subito e
si spegnerà all’ora di fine
cottura impostata.
ATTENZIONE:
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVE
BLOCCO
BAMBINO
CONTA-
MINUTI
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA

180
210
190
210
230
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
IT 11
220 50 ÷ MAX
*
PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
220 50 ÷ MAX
Manopola
commuta-
tore
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine, bacon).
COOK LIGHT: Questa funzione permette di cucinare in modo più sano,
riducendo la quantità di grassi o olio necessari. La combinazione di elementi
riscaldanti con un ciclo pulsante d'aria garantisce un risultato di cottura
perfetto.
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversiripiani. E’ ideale
per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata- indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pastasfoglia, ecc...
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senza modificare od alterareilcontenuto proteico.
*Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.
3.2 Modalità di cottura
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-
soufflè).
STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,
mele al forno e per renderei cibi molto croccanti.
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
*

4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
ACCESSORI
PARTI IN VETRO
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLODEL FORNO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzata e sciacquare con acqua.
Se sporca, la guarnizione può essere pulitacon una spugna leggermente inumidita.
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta in acqua calda,utilizzando una spugna e del detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
IT 12
4.2 Manutenzione
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoliversoil basso.
3. Installarenuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.

1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
1. Aprile la porta del forno.
7. Al termine della pulizia o sostituzioneriassemblare le parti nell’ordineoppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinternaalla porta.
RIMOZIONEE PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
verso l’alto.
IT 13
LOW-E

SOSTITUZIONEDELLA LAMPADINA
2. Allentarela coperturain vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuovadello stesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
1. Scollegareil fornoalla rete.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato
Impostare l’orologio
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
IT 14
Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Pulire con un panno in
microfibra il pannello interfaccia
utente per togliere lo strato di
condensa.
Nessuna reazione
quando si usa l'interfaccia
utente di tipo touch

Güvenlik uyarıları
TR 15
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir.
Temizlendikten sonra parçaları talimatlara göre yeniden takın.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• 8 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetim altında olmadıkları takdirde
cihazdan güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Cihaz, 8 yaş veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel
becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan kişiler
tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın çalışmasına ilişkin
talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair bilince sahip olarak
güvenli bir şekilde kullanılabilir.
• Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak
parçalara dokunmamaya dikkat edin.
• Sebzeleri, açık bir tepsi yerine kapaklı bir kapta pişirin.
•UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın
kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da
keskin metal kazıyıcılar kullanmayın.
• Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem
yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği
fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika
bekleyin. Her durumda, fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma
geçer.
• Pişirdikten sonra yemeği fırının içinde 15/20 dakikadan fazla bırakmayın.
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü değiştirmeden
önce cihazın kapalı olduğundan emin olun.
• Yalnızca bu fırın için tavsiye edilen et probunu kullanın.
• UYARI: Isı kesintisi düzeneğinin yanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı oluşabilecek
tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama
düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye
bağlanması gerekir.

TR 16
• Pişirme aşamasında oluşan uzun süreli bir elektrik kesintisi, monitörün
arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime
geçin.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen
yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir.
Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun yetkinliğe sahip
personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında
uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun
tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede
geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç
kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata
uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil
topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz
veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu
yapıldığında kolayca erişilebilir durumda olmalıdır.
• Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve bölmenin
• Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici kullanmayın.
• Temizlemeden önce dökülen malzemeler temizlenmelidir.
• Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte
edilmemelidir.
• Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem yalnızca
uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeni
(sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olmalıdır.
Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurun
ve orijinal yedek parçaların kullanılmasını talep edin.
• Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına
uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla
kesilebilir.
• Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye atabilir
ve garantiyi geçersiz kılabilir.

arka tarafında olduğundan emin olun. Raf, bölmeye tamamen girerek
yerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan tek
kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo veya
diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde erime
riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına neden olabilir.
• Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek
yoktur.
• UYARI: Fırın kapağının contasını hiçbir zaman çıkarmayın.
• DİKKAT: Pişirme sırasında veya fırın sıcakken bölmenin alt kısmını suyla
tekrar dolmayın.
TR 17

Özet
TR 18
Genel Açıklamalar
19
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
Ürün Açıklaması
21
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
Fırının Kullanımı
22
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
25
5.1 Sorun giderme
• Tüketici hizmetleri
• Garanti belgesi
Sorun Giderme
27

1. Genel Açıklamalar
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarakfarklılıkgösterecektir.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın
ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir,
bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır.
Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra
yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde
ortaya çıkabilecekdurumlar için imalatçıherhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu
dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın.
Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi
halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri
numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan
sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol
edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve
tavsiye almak için kalifiye bir teknisyene başvurun.
1.1 Güvenlik İpuçları
- arızalanmasıve/veyadüzgünçalışmaması durumunda cihazı kapatın ve kurcalamayın.
- elleriniz ya da ayaklarınız ıslak veya nemli ikencihaza dokunmayın;
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir;
başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardan imalatçı sorumlu tutulamaz.
- genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının kullanılmasıtavsiye edilmez;
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasındabazı asli kurallarauyulması gereklidir:
- elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin;
1.2 Elektriksel Güvenlik
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir
elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
BAĞLANTI
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılankabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterlikapasitedeolması gereklidir.
- etikette belirtilen gerilim değeri;
- devrekesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya
çıkabilecekher türlü kaza veyazararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabuletmemektedir.
TR 19

1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklı tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
ve üretilmiş olup ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici)
ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari
kullanımlarda cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım
amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana
gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici / satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç
ile kullanılan ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu
satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek
veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak
için durumu bu süre içinde satıcıyaihbarla yükümlüdür.
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketici tarafındanyapılan kurulum nedeniyle ortaya çıkanhatalarındüzeltilmesi için imalatçının desteği
gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçı
sorumlu tutulamaz.
sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
Fırın kapalıyken ana düğmenin etrafında hafif bir ışık olabilir. Bu davranış normaldir. Bu durum, prizin baş
aşağı çevrilerek takılması veya besleme terminallerinin değiştirilmesiyle giderilebilir.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir.
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi
olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin
doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun
oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son
dereceönemlidir:
TR 20
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.

TR 21
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını
olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını
planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği
artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik
bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat
tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu
yapılabilir.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda
eski cihazı ücretsiz olarakbire bir kabul etmesi gereken satıcıyaiade edebilirsiniz.
1.6 Uygunluk beyanı
• Bu cihazın üzerinde bulunan işareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm
Avrupagüvenlik, sağlık ve çevre gereksinimlerine uygunluğun garanti edildiği anlamına gelir.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
2
3
5
4
6
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
1
Tepsi
2
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.

8
7:20
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları
yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklı tüm kokular giderilecektir.
TR 22
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
1- Dakika hatırlatıcı
2- Saat ayarı
5- Sıcaklık veya saat ekranı
6- LCD ekran ayar kontrolleri
7- Sıcaklık seçici düğme
8- Fonksiyon seçici düğme
4- Pişirme sonu
3- Pişirme süresi
UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı
yapıldığında veya elektrik beslemesi kesilip tekrar geri
geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu
aşamada saatin ( ) ayarlanması gerekir. Saat
aşağıdaki gibi ayarlanır:
12:00
•Ortadüğmeye 1 kez basınız.
•Bütün düğmelere basmayason verin.
• "-" "+" Butonlarıyla zamanıayarlayınız.
UYARI: Fırın ancak saat ayarlandıysa çalışmaya başlar.

TR 23
PİŞİRME
SÜRESİ
PROGRAMI
•Orta düğmeye 1 kez
basınız
•Arzu ettiğiniz süreyi
ayarlamak için "-" "+"
düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Ayarlanmış olan süre
sona erdiğinde, sesli bir
alarm verilir (bu alarm
kendiliğinden durur)
ancak, düğmesine
basılarak istendiği
takdirde daha önce
de durdurulabilir.
•Ayarlanmış olan
sürenin sonunda alarmı
çaldırır.
•İşlem sırasında kalan
süreyi gösterir.
•Fırını bir alarmlı saat
olarak kullanabilmenize
olanak sağlar (fırın
çalışırken de çalışmıyorken
de kullanılabilir)
•Orta düğmeye 2 kez
basınız
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon
düğmesi ile pişirme
fonksiyonunu seçin.
•Arzu ettiğiniz pişirme
süresini ayarlamak için
"-" "+" düğmelerine
basın.
•Programlanmış olan
süreyi değiştirmek için
SELECT ve "-" "+"
düğmelerine basın.
•Ne kadar çalışma süresi
kaldığını görmek için
SELECT düğmesine
basın.
•Seçilmiş olan tarif için
gerekli olan pişirme
süresini
ayarlayabilmenize
olanak sağlar.
•Ayarlanmış olan süre
sona erdiğinde, fırın
otomatik olarak
kapanır. Pişirme işlemini
daha önce durdurmak
istemeniz durumunda,
işlev seçicisini 0
konumuna getirin veya
süreyi 0:00 olarak
ayarlayın SELECT ve "-"
"+" düğmeleri.
•
ğ
Sinyali durdurmak için
herhangi bir dü meye
bas n. aat fonksiyonu
geri dönmek için rta
dü meye bas n
ıS na
o
ğı.
•Ayarlanmış olan süre
sona erdiğinde, fırın
otomatik olarak kapanır.
Pişirme işlemini
kendiniz müdahale
ederek durdurmak için
fırın
fonksiyon düğmesini O
konumuna getirin.
•Pişirme sonu saatini
ayarlayabilmenize
olanak sağlar.
•Ayarlanmış olan saati
kontrol etmek için o
ğ 3 basınız
•Programlanmış olan
saati değiştirmek için
SELECT ve "-" "+"
düğmelerine basın.
rta
dü meye kez
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Orta düğmeye 3 kez
basınız.
•Arzu ettiğiniz
pişirmenin sona erme
saatini ayarlamak için "-"
"+" düğmelerine basın.
•Fırın fonksiyon düğmesi
ile pişirme fonksiyonunu
seçin.
•Bu işlev genellikle
“pişirme süresi” işlevi ile
birlikte kullanılır. Örneğin
yiyeceğin pişme süresi 45
dakikaysa ve saat 12:30'da
hazır olması gerekiyorsa,
sadece pişirme süresini 45
dakikaya ve pişirme sonu
saatini de 12:30'a
ayarlamanız yeterlidir.
•Programlanmış olan
pişirme süresinin sonunda
fırın otomatik olarak
kapanır ve bir sesli alarm
verilir.
•Pişirme saat 11:45'de
(12:30 eksi 45 dakika)
otomatik olarak başlar ve
programlanmış olan
pişirme süresi (45 dakika)
kadar sürdükten sonra fırın
otomatik olarak kapanır.
UYARI:Pişirme sonu(END)
programı pişirme süresi
seçilmeden ayarlanmış
olması durumunda, fırın
hemen çalışmaya başlar ve
programlanmış olan
pişirme sonu saatine kadar
çalışıp otomatik olarak
durur.
PİŞİRME
SONU
PROGRAMI
ÇOCUK
KİLİDİ
Ekran ya “Stop” ya da
zaman ayarlayıcıyı
gösterir. İkisini de aynı
anda göstermez.
• Çocuk kilidi fonksiyonu
dokunmatik ekrandaki
(+) sembolüne en az 5
saniye dokunarak aktif
hale getirilir. Bu andan
itibaren diğer tüm
fonksiyonlar kilitlenir.
• Çocuk kilidi
fonksiyonu tekrar
dokunmatik ekrandaki
(+) sembolüne en az 5
saniye dokunarak iptal
edilir. Bu andan itibaren
tüm fonksiyonlar tekrar
seçilebilir hale gelir.
ZAMAN
SAYACI
PROGRAM DEVREYE SOKULMASI
DEVREDEN
ÇIKARILMASI
İŞLEVİ
NE İÇİN KULLANILDIĞI

Varsayılan
sıcaklık °C
180
210
190
210
230
Sıcaklık
aralığı °C
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Fonksiyon
ikonu
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü
örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan
biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha
lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile
rafınüzerine yerleştirin.Fırın iki ızgarakonumuna sahiptir:
Izgara: 1800 W Barbekü: 3000 W
IZGARA:fırın kapağı kapalıiken bu fonksiyonukullanın.
COOK LIGHT:Bu işlev, gerekenkatıveya sıvı yağ miktarını azaltarak daha sağlıklı
bir şekilde yemek pişirmenizi sağlar. Isıtma elemanlarının titreşimli hava
döngüsüyle birlikte kullanılması sayesinde mükemmel bir pişirme sonucu elde
edersiniz.
ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem
de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha
fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını
sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman
fazladanyaklaşıkondakikadaha bekleyin.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında havayı
donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece gıdanın protein içeriği
değişmeden birkaç dakikaiçinde buzu çözülür.
*CENELEC EN 60350-1 uyumlu olarak test edilmiştir enerji sınıfının tanımlanması için kullanılmıştır.
3.2 Pişirme Modları
ALTTAN ISITMA + FAN: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın
sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar,
kişler ve etli börekleriçin idealdir.
Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer
gıdaların kabarmasını fazlalaştırır.
Rafı alt konumayerleştirin.
TR 24
220 50 ÷ MAX
KONVEKSİYONEL: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık
on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında
pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış
yiyecekler (papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine
yerleştirin.
PİZZA: Bu seçenekte sıcak hava sirkülasyonuyla pizza ve kek gibi yiyecekler
mükemmel bir şekilde pişirilir.
220 50 ÷ MAX
*
*

TR 25
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının
soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı
deterjanlar(amonyak)kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir.
İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAK CONTASI
AKSESUARLAR
Kirlendiği zaman hafifçeıslatılmış bir süngerle temizlenebilir.
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı
deterjanlarkullanmaktankaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde
yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık
deterjanıkullanaraktepsiyisıcak su ile yıkayın.
4.2 Bakım
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağıyerine takın.
2. Aşağı doğru iterek fırın kapağının sağ ve sol tarafındabulunan menteşe yuvalarınınkıskaçlarını açın.

LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tüm camların üzerinde " " kelimesinin okunabilmesi ve kapağın sol tarafında bulunması gereklidir,
soldaki yatay menteşeyi kapatın. Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyikapağıniçinde kalacaktır.
Low-E
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı (eğer varsa)da çıkarın).
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekereküst metal kapağıçıkarın.
7. Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçalarısökme işleminin terssıralamasıile toplayın.
1. Fırının kapağını açın.
TR 26

3. Arızalı ampul değiştirildikten sonracam kapağı yerinetakın.
2. Cam kapağı sökün, ampulü sökün ve aynıtürde yenibir ampul ile değiştirin.
1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın.
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
OLASI NEDENİ
ÇÖZÜMÜ
Fırın ısınmıyor
Saat ayarlanmamış
Saati ayarlayın
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık
ayarlanmamış
Gerekli ayarların doğru
olduğunu kontrol edin
Fırın ısınmıyor
TR 27
Kullanıcı panelinde buhar
veya yoğuşma var
Yoğuşma tabakasını
temizlemek için kullanıcı
panelini mikrofiber bir
bezle silin
Dokunmatik kullanıcı paneli
tepki vermiyor

Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için
aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve
kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım
şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke
voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan
harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması,
susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici
tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen
kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve
kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta
değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat
ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek
parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
TR 28
TÜKETİCİ HİZMETLERİ

GARANTİ BELGESİ
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı
satıcıya aittir.
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
istem,
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil
olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
ANKASTRE FIRIN
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Genel Müdür:
Adres:
Tel - Fax:
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
TR 29

PT 30
Instruções De Segurança
10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a
comida dentro do forno. Em todo o caso, a condensação desaparece
quando o forno atingea
• Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um
tabuleiro aberto.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada, paraevitar a possibilidade de choqueelétrico.
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização. Cuidado paranão tocarnas partes quentes.
• AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve
ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como por ex.
um temporizador, ou ser ligado a um circuito que é regularmente ligado
e desligado.
• As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. O aparelho
pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem
experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas
ou se conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de
forma segura ese conscientes dos possíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não
supervisionadas.
• Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da
cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal.
Para reduzir este efeito,aguardar de
temperatura de cozedura.
• Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de cozinhados, por um
período superior a 15/20 minutos.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser
mantidasa uma distância de segurançado aparelho,
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a
ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância de
segurança.

PT 31
• Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O
condutor de terra (amarelo- verde) deve seraproximadamente 10 mm
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que
suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada
deve ser a adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter
contacto de terra ligado e a funcionar. O condutor de terra é de cor
amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional
qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do
equipamento, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada
por outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em
conformidade com as normas de corrente do país de instalação do
forno.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras
de cablagem.
A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando
um disjuntor omnipolar entre o equipamento e a fonte de potência que
possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo
disjuntor. A tomada ou odisjuntor omnipolarusado deve ser facilmente
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de
limpeza.
• Use apenasa sonda de carnerecomendadapara este forno.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos
afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a
superfície e fazer com que ovidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retiraras peças amovíveis.
• Depois dalimpeza, volte a montar de acordocomas instruções.
• O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
acessívelquando o aparelho estáinstalado.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por
outro cabo igual disponíveldiretamente no fabricanteou contactando o
departamento de serviço ao cliente.

• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos
antes de limparo aparelho.
• Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar
pode provocar no mau funcionamento do monitor. Neste caso, deve
contactar oserviço ao cliente.
• Não é requerida nenhuma operação / configuração adicional para
operar o aparelho nasfrequênciasnominais.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para
evitarsobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente
está colocado para cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira
deveser inserida completamente na
• AVISO: Nãoremover nunca o vedante da porta doforno.
Cavidade.
• AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumínio ou
proteção de uso único disponível nas lojas. A película de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente,
pode derretere deteriorar oesmalte do interior.
• CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com água
durante a cozedura ou quandoo fornoestiver quente.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a
segurançado aparelho e anular a garantia.
mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer
reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e
soliciteo uso depeçasoriginais.
PT 32

Instruções gerais
34
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
Descrição do produto
36
3.1 Descrição do visor
3.2 Modos de cozedura
Utilização do forno
37
Limpeza e manutenção do forno
40
5.1 Sorun giderme
Resolução de problemas
42
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Manutenção
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da janela do forno
• Substituir a lâmpada
Índice
PT 33

PT 34
1. Indicações De Carácter Geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos.
Para tirar o maior proveito possível do seu forno,
recomendamos que:
Leia atentamente este manual de instruções de utilização;
ele contém instruções importantes sobre a instalação, a
utilização e a manutenção seguras deste forno.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local
seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá
emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao
facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento
existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira
vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se
dissipe antes de introduzir os alimentos no forno.
Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.
1.1 Indicações de segurança
- Não tocar no equipamentocomas mãos ou os pés húmidos ou molhados;
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro uso, como
por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se
responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta ou injustificada.
A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras fundamentais
como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da tomada;
- Regrageral,não é recomendadoo uso de adaptadores, diversastomadas e cabos de extensão;
No caso de avariae/ou mau funcionamento, deve desligar o equipamentoe não manipular o mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO. A
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país da
instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas
instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à
alimentação elétrica através de uma tomada de parede com terra ou de um seccionador com múltiplos polos. A
alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção
transversal que assegure a alimentação correta ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-240
VCA de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, é
importante verificar:
- A tensão indicada no medidor;
- A configuração do seccionador.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do
terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros
problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma
ligaçãocom uma continuidade deficiente.
NOTA: dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma outra tomada de
parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo
elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e
habilitado para o fazer.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra da alimentação
elétrica.

PT 35
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno
perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no
mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode
derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu
forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos não usar o forno a temperaturas muito elevadas.
É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos
com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formasde cozedura resistentes a altastemperaturas..
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do
fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não
está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas.
Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O
fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos.
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o equipamento, é necessário assegurar
boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para
arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de
acordo com o tipo de configuração.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir
que os REEE não se tornam num problemaambiental;é essencial seguir algumas regrasbásicas:
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por empresas
registadas. Em muitos países, no caso de grande REEE, poderãoexistirserviços de recolhaao domicílio.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias
poluentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes
básico (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetido a tratamentos
específicos, a fim de remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar
todosos materiais.
• Os REEE não devem ser tratados como lixodoméstico.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que terá a obrigação de o
transportar gratuitamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenhaas mesmas funções que o equipamentofornecido.
RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA
Sempre que possível, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilizá-lo, enchendo-o ao máximo. Abra a
porta do forno o menos possível, porque isso faz dispersar o calor. Para uma economia significativa de
energia, desligue o forno entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e aproveite
o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e funcionais para
evitar qualquer dispersão de calor para fora da cavidade do forno. Se tem um contrato eléctrico com tarifa bi-
horária,utilizeo início diferidoparacomeçara cozinharno horário de tarifareduzida.
1.6 Declaration of compliance
• Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade
do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na
legislaçãopara este produto.
Quando o forno está desligado, à volta do interruptor principal central pode estar presente uma luz
fraca. Este é um comportamento normal. Posso ser removida apenas virando a ficha de cabeça para
baixo ou trocandoos terminais de alimentação.

2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha
(atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
PT 36
2.2 Acessórios (De acordo com o modelo)
Grelha metálica
1
Recolhe os resíduos que pingam durante a
cozedura dos alimentos nas grelhas.
Tabuleiro de molho
2
Suporta tabuleiros e assadeiras.
1
2
3
5
4
6

2.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano
suave húmido. Lavartodos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água quente e
líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para
remover qualquer tipo de odor persistente.
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo)
3.1 Descrição do visor
PT 37
8
5. Temperatura ou visor do relógio
2. Ajuste relógio
7. Botão seletor termostato
3. Tempo de cozedura
4. Fim da cozedura
8. Botão seletor função
1. Temporizador
6. Controlos ajuste ecrã LCD
7:20
ATENÇÃO!
A primeira operação a realizar após a instalação, ou
após um corte de energia, é definir a hora do dia
(ocorreu um corte de energia se a tela estiver
piscandoàs 12:00).
200°-> O LED de temperatura “°” pisca até a
temperatura exibida ser atingida.
HOT -> Quando um programa termina, se o forno
ainda estiver quente, o visor mostra "HOT",
alternando com a hora, mesmo que os botões
estejamposicionados em OFF.

FUNÇÃO
COMO DESLIGAR
O QUE FAZ PARA QUE SERVE
COMO ACTIVAR
TRANCA DE
SEGURANÇA
PARA
CRIANÇAS
• A função de segurança
para crianças fica
activada se tocar um
mínimo de 5 segundos
na tecla (+). A partir
desse momento as
funções do forno ficam
trancadas e sem
funcionamento e o
display piscará a palavra
STOP e apresentará o
tempo, piscando
intermitentemente.
• A função de segurança
para crianças é
desactivada quando se
toca pelo menos 5
segundos na tecla (+)
• A partir desse
momento todas as
funções ficam de novo
operacionais.
• Pressione o botão
central1vez
• Large os botões
• Press the buttons "+” e
"-" para definir o tempo
• Quando o tempo
definido chega ao fim,
ouve-se um sinal sonoro,
que depois irá parar por si,
mas que também pode ser
parado imediatamente,
pressionando o botão
SELECT.
• Faz soar um alarme no
fim do tempo programado.
• Durante o processo, o
display mostra o tempo
em falta.
• Permite usar o forno como
relógio alarme(pode ser
ligado com ou sem o forno
a operar).
• Pressione o botão
central 2 vezes.
• Pressione os botões "-"
or "+" para definir a
duração de cozedura
pretendida.
• Deixe de pressionar os
botões.
• Seleccione a função de
cozedura com o selector.
• Para verificar quanto
tempo falta , pressione o
botãoSELECT 2 vezes.
• Permite programar o
tempo de cozedura
desejado
• Para mudar a
programação efectuada,
pressione SELECT e as
teclas"-" e "+"
• Pressione qualquer
botão para parar o sinal.
Pressioneo botão central
para voltar para a função
relógio.
• Se desejar parar a cozedura
antes do tempo programdo,
rode o botão selector para =
ou coloque o relógio a 0:00
(seleccione com as teclas
"-" e "+")
• Quando o tempo acaba, o
forno desliga automaticamente
• Na hora definida, o
forno desliga. Para o
desligar manualmente,
rode o botão selector
paraa posição O.
• Para verificar o tempo
actual pressione o botão
central3 vezes
• Para modificar o que
está definido, pressione
os botões SELECT e "-" ou
"+" e defina novos
tempos
• Permite programar o
fim do tempo de cozedura
• Pressione o botão
central3 vezes
• Pressione as teclas "-"
ou "+" para definer a hora
a que pretende que o
fornose desligue
• Deixe de pressionar os
botões
• Seleccione a função de
cozedura com o botão
selector
Se seleccionar apenas a hora
de fim da cozedura sem
seleccionar o tempo de
cozedura, vai acontecer que
o forno começa a trabalhar
de imediato e parará apenas
à hora definida no fim do
tempo de cozedura.
Por exemplo, se o prato tem
que ser cozinhado por 45
minutos e tem que estar
pronto às 12:30,seleccione
esta função programando 45
minutos de cozedura e o fim
do tempo de cozedura para
as 12:30.
AVISO
No fim do tempo definido, o
forno desliga-se
automaticamente e vai
ouvir-se um alarme sonoro.
• Esta função é utilizada
para várias funções de
cozedura com tempo
determinado.
A cozedura começará
automaticamerte às 11:45
(12:30 menos 45 mins) e
termina na hora definida,
sendo que o forno se desliga
automaticamente..
ALARME
TEMPO DE
COZEDURA
FIM DO
TEMPO
DE
COZEDURA
PT 38

PT 39
T °C
predef.
210
190
220
T °C
intervalo
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Indicador
de função
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno
COOK LIGHT: Esta função permite cozinhar de forma saudável, reduzindo
a quantidade de gordura ou óleo necessária. A combinação de elementos
de aquecimento com um ciclo pulsante de ar garante um resultado de
cozedura perfeito
MÚLTIPLOS NÍVEIS: É recomendável utilizar este método para aves,
produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos
alimentos e os tempos de cozedura e pré-aquecimento são reduzidos. É
possível cozinhar alimentos diferentes em simultâneo com ou sem a
mesma preparação numa ou mais posições. Este método de cozedura
consiste numa distribuição uniforme do calor e os odores não se misturam.
Aguardar mais dez minutos ao cozinharvários alimentos em simultâneo.
*Testado de acordo com a EN 60350-1 para fins de declaração de consumo de energia e de classe energética.
180
210
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
3.2 Modos de cozedura
AQUECIMENTO NO FUNDO + VENTILAÇÃO: O elemento de aquecimento
inferior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do
forno.Este método é ideal para pudins de fruta suculentos, tartes, quiches
e pastas. Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de
bolos, pão e outros alimentos cozinhados na parte de baixo. Colocar a
prateleirana posição inferior.
220 50 ÷ MAX
ESTÁTICO: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e
inferiores. Pré-aqueça o forno durante cerca de dez minutos. Este método
é ideal para cozer e assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carne
vermelha, rosbife, perna de borrego, carne de caça, pão, alimentos
embrulhados em papelotes, folhados. Colocar os alimentos e o respetivo
prato numa prateleirana posição intermédia
*
*
PIZZA: O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é sim
ilar ao produzido nos fomos de lenha tradicionais, especiais para a
cozedura de pizzas.
DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o
ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de
seremcozinhados.

PT 40
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo. Aguardar que o
forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes
abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza,para não danificar as partes esmaltadas. Usar
apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia (amoníaco).
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um recipiente e
lavar o tabuleirocom água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça.
TABULEIRO DE MOLHO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações.
Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e
depois enxaguar com água.
Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma esponja humedecida.
ACESSÓRIOS
com água limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.
VEDANTEDO VIDRO DO FORNO
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado
paralimpezade fornos.Nunca colocar ou deixar o tabuleirosujo no forno.
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguaros mesmos
PARTES EM VIDRO
4.2 Manutenção
1. Abrir a janela frontal.
2. Abrir os grampos do invólucroda dobradiça na lateral direita e esquerda da janela frontal, puxando os
mesmos para baixo.
3. Substituir o vidroe voltara fecharrealizando um procedimentoinverso ao acima descrito.
REMOÇÃODA JANELA DO FORNO

PT 41
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
1. Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima.
REMOÇÃOE LIMPEZA DAJANELADO FORNO
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a
indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral
esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar no interior da porta.

5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
O forno não aquece
O relógio não funciona
Saati ayarlayın
O bloqueio de crianças
está ligado
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma
temperatura
Desativar o bloqueio de
crianças
Assegurar-se de que as
configurações necessárias
estão corretas
O forno não aquece
O forno não aquece
Vapor e condensação no
painel da interface do
utilizador
Limpar o painel da
interface do utilizador com
um pano em microfibra
para remover a camada de
condensação
Nenhuma reação da
interface de utilizador
tátil
PT 42
SUBSTITUIRA LÂMPADA
3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituira tampa de vidro.
1. Desligar o fornoda alimentação.
2. Desapertar a tampa de vidro,desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo.

Apertura/Açıklık/Otwór
460 mm x 15 mm
IT
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio
460 mm x 15 mm
Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun 460 mm x 15 mm
TR
Apertura/Açıklık/Otwór
560 mm x 45 mm
Se l'installazione in colonna non permette la
circolazione dell'aria, per ottenere la massima
prestazione del forno,è necessario creareun apertura di
50 x100mm o garantire la stessa per una superficie di
5000mm²
IT
A
Eğer mobilya taban bölgesinde havaakışı için açıklık
yoksa, fırından maksimum performansı almak için
500x10 mm veya buna eşdeğer 5.000mm² lik bir açıklık
yapılmalıdır.
TR
A
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
560 mm
560 mm x 45 mm
A
560 mm
590 mm
Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il
passaggio del cavo di alimentazione.
IT
Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa güç kaynağı
kablosuiçin bir delik açın.
TR
42835293
•70gr A5•
05.2020
•
REV.A
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per errori di trascrizione contenuti in
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun
pregiudizioper la sua sicurezza funzionalità.
o
o
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu
olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde
değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta
brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo,
sem prejuízo das características relacionadas com a segurança ou a função.
IT
INSTALLAZIONE
TR
KURULUM
PT
INSTALAÇÃO
Jeśli meble posiadają dno w tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabelzasilający.
PT
Caso a montagem do rodapé não permitir a circulação
do ar, para obter o máximo desempenho do forno, é
necessário criar uma abertura de 500x100 mm ou a mesma
superfície em 5.000 mm²
PT
A
Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór
460 mm x 15 mm
PT
A
600
mm
560
mm
560
mm

