Candy OCGF12B Ovens

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
  • Regulation EU 2023/826 - (English) Download
OCGF12B photo

Instructions Manual

This is the main product document for model OCGF12B. Additionally, the document applies to other Candy models: 33703644, 8059019068800

The file format is pdf, 287 pages, you can download this manual here .

background
BUILT-IN OVEN
60 cm
Gas and electric
Gas e elettrico
Gas y seguridad
Gás e elétrico
Gazowy i elektryczny
Plyn a elektřina
ءابرهكلاو زاغلا
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSLUGI
NAVOD K POUZITI
مدختسملا ليلد
GB
IT
ES
PO
PL
CZ
AR
background
2
Dear Customer,
Thank you for relying on this product. We aim to allow you to optimally and
efciently use this environment-friendly product produced in our modern
facilities under precise conditions with respect to sense of quality in total.
We advise you to read these operating manual thoroughly before using
the oven and keep it permanently so that the features of the built-in oven
you have purchased will stay the same as the rst day for a long time.
Note: This operating manual is prepared for multiple models. Your appliance
may not feature some functions specied in the manual.
The product images are schematic.
This product has been produced in modern environment-friendly
facilities without adversely affecting nature.
Products marked with (*) are optional.
“Complies with WEEE Regulation”
GB
background
3
Contents
Important warnings 4
Electrical connection 14
Gas connection 15
Introducing the appliance 19
Accessories 20
Technical specications 21
Installation of appliance 21
Control panel 27
Using the oven 29
Using the grill 30
Using the grill deector sheet 30
Lighting the oven manuall 31
Using the chicken roasting 31
Program types 32
Cooking recommendations 32
Cooking table 33
Maintenance and cleaning 34
Cleaning oven glass 34
Cleaning and mounting oven door 35
Catalytic panel 36
Rack positions 36
Replacing oven lamp 37
Troubleshooting 38
Handling rules 40
Recommendations for energy saving 40
Environmentally-friendly disposal 41
Package information 41
background
4
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed
by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be
held responsible for operations performed by unauthorized
persons.
2. Please read this operating instructions carefully.
Only by this way you can use the appliance safely and
in a correct manner.
3. The oven should be used according to operating
instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away
when operating.
5. The accessible parts may be hot during use. Young
children must be kept away.
6. WARNING: Danger of re: do not store items on the cooking
surfaces.
7. WARNING: During use the appliance becomes hot.
Care should be taken to avoid touching heating elements
inside the oven.
8. Setting conditions of this device are specied on
the label. (Or on the data plate)
9. The accessible parts may be hot when the grill is
used. Small children should be kept away.
10. WARNING: This appliance is intended for cooking. It
should not be used for other purposes like heating a room.
11. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
GB
background
5
12. Ensure that the oven door is completely closed
after putting food inside the oven.
13. NEVER try to put out the re with water. Only shut
down the device circuit and then cover the ame with
a cover or a re blanket.
14. WARNING: Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
15. Touching the heating elements should be avoided.
16. CAUTION: Cooking process shall be supervised.
Cooking process shall always be supervised.
17. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
18. This device has been designed for household use
only.
19. Children must not play with the appliance. Cleaning
or user maintenance of the appliance shall not be performed
by children unless they are older than 8 years and
supervised by adults.
20. Keep the appliance and its power cord away from
children less than 8 years old.
background
6
21. Put curtains, tulles, paper or any flammable
(ignitable) material away from the appliance before
starting to use the appliance. Do not put ignitable or
ammable materials on or in the appliance.
22. Keep the ventilation channels open.
23. The appliance is not suitable for use with an external
timer or a separate remote control system.
24. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure
may lead jars to explode.
25. Oven handle is not a towel drier. Do not hang towels,
etc. on the oven handle.
26. Do not place the oven trays, plates or aluminium
foils directly on the oven base. The accumulated heat
may damage the base of the oven.
27. While placing food to or removing food from the
oven, etc., always use heat resistant oven gloves.
28. Do not use the product in states like medicated
and/or under inuence of alcohol which may affect your
ability of judgement.
29. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol
will evaporate at high temperatures and may catch re
to cause a re if it comes in contact with hot surfaces.
30. After each use, check if the unit is turned off.
31. If the appliance is faulty or has a visible damage,
do not operate the appliance.
32. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
GB
background
7
33. Do not use the appliance with its front door glass
removed or broken.
34. Place the baking paper together with the food into
a pre-heated oven by putting it inside a cooker or on an
oven accessory. (tray, wire grill etc.)
35. Do not put objects that children may reach on the
appliance.
36. It is important to place the wire grill and tray properly
on the wire racks and/or correctly place the tray on the
rack. Place the grill or tray between two rails and make
sure it is balanced before putting food on it.
37. Against the risk of touching the oven heater elements,
remove excess parts of the baking paper that hang over
from the accessory or container.
38. Never use it at higher oven temperatures than the
maximum usage temperature indicated on your baking
paper. Do not place the baking paper on the base of
the oven. Against the risk of touching the oven heater
elements, remove excess parts of the baking paper that
hang over from the accessory or container.
39. When the door is open, do not place any heavy
object on the door or allow children to sit on it. You
may cause the oven to overturn or the door hinges to be
damaged.
40. The packaging materials are dangerous for children.
Keep packaging materials away from the reach of children.
background
8
41. Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass as the scratches that may occur on
the surface of the door glass may cause the glass to
break.
42.User should not handle the oven by himself.
43. During usage, the internal and external surfaces
of the oven get hot. As you open the oven door, step
back to avoid the hot vapour coming out from the interior.
There is risk of burning.
44.Do not place heavy objects when oven door is
open, risk of toppling.
45. Oven supply can be disconnected during any
construction work at home. After completing the work,
re-connecting the oven shall be done by authorized service.
46. User should not dislocate the resistance during
cleaning. It may cause an electric shock.
47. To prevent overheating, the appliance should not
be installed behind of a decorative cover.
48. Turn off the appliance before removing the
safeguards. After cleaning, install the safeguards
according to instructions.
49. Cable fixing point shall be protected.
GB
background
9
Electrical Safety
1.Plug the appliance in a grounded socket protected by
a fuse conforming to the values specied in the technical
specications chart.
2. Have an authorized electrician set grounding equipment.
Our company shall not be responsible for the damages
that shall be incurred due to using the product without
grounding according to local regulations.
3. The circuit breaker switches of the oven shall be
placed so that end user can reach them when the oven
is installed.
4. The power supply cord (the cord with plug) shall
not contact the hot parts of the appliance.
5. If the power supply cord (the cord with plug) is
damaged, this cord shall be replaced by the manufacturer
or its service agent or an equally qualied personnel to
prevent a hazardous situation.
6. Never wash the appliance by spraying or pouring
water on it. There is a risk of electrocution.
7. WARNING: To avoid electric shock, ensure that the
device circuit is open before changing the lamp.
8.WARNING: Cut off all supply circuit connections before
accessing the terminals.
9. Do not use cut or damaged cords or extension cords
other than the original cord.
10. Make sure that there is no liquid or humidity in
the outlet where the product plug is installed.
background
10
11. The rear surface of the oven also heats up when
the oven is operated. Electrical connections shall not
touch the rear surface, otherwise the connections may
be damaged.
12. Do not tighten the connecting cables to the oven
door and do not run them over hot surfaces. If the cord
melts, this may cause the oven to short circuit and
even a re.
13.Unplug the unit during installation, maintenance,
cleaning and repair.
14. If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by its manufacturer or authorized technical
service or any other personnel qualied at the same
level, in order to avoid any dangerous situation.
15.
Make sure the plug is inserted rmly into wall
socket to avoid sparks.
16. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance,
otherwise electric shock may occur.
17.An omnipolar switch capable to disconnect power
supply is required for installation. Disconnection from
power supply shall be provided with a switch or an
integrated fuse installed on xed power supply according
to building code.
18. Appliance is equipped with a type ‘’Y’’ cord cable.
19. Fixed connections shall be connected to a power
supply enabling omnipolar disconnection. For appliances
with over voltage category below III, disconnection device
shall be connected to xed power supply according to
wiring code.
GB
background
11
Gas Safety
1. This appliance is not connected to burning
products evacuation apparatus. This appliance must
be connected and installed according to the installation
regulations in force. Conditions regarding ventilation
must be considered.
2. When a gas cooking appliance is used; humidity,
heat and burning products are generated in the room.
First of all, make sure the kitchen is well ventilated
when operating the appliance and maintain natural
ventilation openings or install a mechanical ventilation
equipment.
3. After using the appliance heavily for en extended
period of time, additional ventilation may be required.
For example open a window or adjust a higher speed for
mechanical ventilation, if any.
4. This appliance must be used only in well ventilated
locations in accordance with the regulations in force.
Please read the manual before installing or using this
product.
5. Before positioning the appliance, make sure local
network conditions (gas type and gas pressure) meets
appliance requirements.
6. All kinds of operations to be performed on gas
installation must be performed by authorized and
competent people.
7. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If
you have to use your product with a different gas type,
you have to apply to authorized service for the conversion.
background
12
8. For proper operation, hood, gas pipe and clamp
should be replaced periodically accordint to manufacturer
recommendations and when required.
9. Gas should burn well in gas products. Well
burning gas can be understood from blue ame and
continuous burning. If gas does not burn sufciently,
carbon monoxide (CO) can be generated. Carbon monoxide
is a colourless, odourless and very toxic gas; even small
amounts have lethal effect.
10. Ask your local gas supplies about the phone numbers
for emergencies related to gas and the measures to be
taken upon gas odour is detected.
What To Do When Gas Odour Is Detected
1.Do not use naked ame, and do not smoke.
2.Do not operate any electrical switch.
(For example: lamp switch or doorbell)
3.Do not use telephone or mobile phone.
4.Open the doors and windows.
5.Close all valves on the appliances that utilize gas
and the gas counters.
6. Call re brigade from a telephone outside the home.
7. Check all hoses and their connections against leaks.
If you still smell gas, leave the house and warn your
neighbours.
8.Do not enter into the house until authorities clarify
it is safe.
GB
background
13
Intended Use
1. This product has been designed for domestic use.
Commercial use is not permitted.
2. This appliance may only be used for cooking
purposes. It shall not be used for other purposes like
heating a room.
3. This appliance shall not be used to heat plates
under the grill, drying clothes or towels by hanging
them on the handle or for heating purposes.
4. The manufacturer assumes no responsibility for any
damage due to misuse or mishandling.
5. Oven part of the unit may be used for thawing,
roasting, frying and grilling food.
6. Operational life of the product you have purchased
is 10 years. This is the period for which the spare parts
required for the operation of this product as dened is
provided by the manufacturer.
background
14
Electrical Connection
This oven must be installed and connected to its place correctly according
to manufacturer instructions and by an authorized service.
Appliance must be installed in an oven enclosure providing high
ventilation.
Electrical connections of the appliance must be made only via sockets
having earth system furnished in compliance with rules. Contact an
authorized electrician if there is no socket complying with the earthed
system at where appliance will be placed. Manufacturing company is by
no means responsible for damage resulting from connection of
non-earthed sockets to appliance.
Plug of your oven must be earthed; ensure that socket for the plug
is earthed. Plug must be located in a place that can be accessed after
installation.
Your oven has been manufactured as 220-240 V 50/60 Hz. AC power
supply compliant and requires a 16 Amp fuse. If your power network is
different that these indicated values, refer to an electrician or your
authorized service.
When you need to replace the electrical fuse, please ensure that electrical
connection is made as follows:
Phase (to live terminal) brown cable
Blue cable to neutral terminal
Yellow-green cable to earth terminal
Oven disconnecting switches must be in an accessible place for nal
user while oven is in its place.
Power supply cable (plug in cable) mustn’t touch hot parts of the appliance.
If supply cord (plug in cable) is damaged, this cord must be replaced
by the importer or its service agent or an equally competent personnel to
prevent a hazardous situation.
GB
background
15
Gas Connection
WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off
gas supply. Risk of explosion.
WARNING: Gas hose and electric connection of the appliance should not
pass next to hot areas such as back of the appliance. Gas hose should
be connected by making wide angle turns against breaking possibility.
Movement of appliance whose gas connection is made may cause gas
leakage.
WARNING: While making gas leakage control; never use lighter, match,
glowing cigarette or similar inammable matter.
Connect your appliance to gas oven from the shortest way and in a manner
to prevent any leakage. For safety, the hose used should be maximum
125 cm and minimum 40 cm.
Apply soap bubble on connection point. If any leak/leakage exists, foaming
will occur on soaped region.
For LPG connection;
For LPG (cylinder) connection, afx metal
clamp on the hose coming from LPG cylinder.
Afx an edge of the hose on hose inlet
connector behind the appliance by pushing
to end through heating the hose in boiled
water. Afterward, bring the clamp towards
end section of the hose and tighten it with
screwdriver. The gasket and hose inlet
connector required for connection is as the
picture shown below.
WARNING: The regulator to be afxed on LPG cylinder should have 300
mmSS feature.
Main Gas Pipe
Gasket
Hose Inlet Connector
Metal Clamp
Lpg Connection Hose
background
16
For natural gas connection;
Ventilation Of Room
The air needed for burning is received from room air and the gases emitted
are given directly in room. For safe operation of your product, good room
ventilation is a precondition. If no window or room to be utilized for room
ventilation is available, additional ventilation should be installed. However,
room has a door opening outside, it is no needed to vent holes.
Room size Ventilating opening
Smaller than 5 m³ min. 100 cm²
Between 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Bigger than 10 m³ No need
In basement or cellar min. 65 cm²
Main Gas Pipe
Gasket
Nut
Natural Gas
Connection Hose
WARNING: Natural gas connection should
be done by authorized service.
For natural gas connection, place gasket
in the nut at the edge of natural gas connection
hose. To install the hose on main gas pipe,
turn the nut. Complete the connection by
making gas leakage control.
GB
background
17
Reduced gas ow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjustment and turn the knob to the
reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the ow rate adjustment
screw. For LPG (butane-pro pane) turn the screw clockwise. For the
naturel gas, you should turn the screw counter- clockwise once.
“The normal length of a straight ame in the reduced position should
be 6-7 mm.“
4. If the ame is higher then the desired position, turn the screw clockwise.
If it is smaller turn anticolockwise.
5. For the last control, bring the burner both to higt-ame and reduced
positions and check whether the ame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment
screw position may vary.
To adjust your oven acc. to the gas type, make the adjustment for
reduced ame carefully by turning with a small screwdriver as shown
below on the screw in the middle of the gas cocks as well as nozzle
changes (gure 1 and 2)
Figure 1 Figure 2
background
18
Removal of the lower and upper burner and installation of the injector to the
gas oven
Removal of the upper burner:
With the help of a screw driver, remove the screw as shown in gure 3.
As shown in gure 4, remove the burner from its place by pulling it to
yourself. As shown in gure 5, remove the injector in the bearing with a
socket wrench. In order to re-place the burner, apply the removal process
reversely.
Removal of the lower burner:
The lower burner door has been xed with two screws. As shown in
gure 6, remove it with the help of a screw driver. Remove the door by
pulling upwards as shown in gure 7. Remove the burner from its place
by pulling it to yourself as shown in gure 8. As shown in gure 9, remove
the injector in the bearing with a socket wrench. In order to replace the
burner, apply the removal process reversely.
Figure 5
Figure 3 Figure 4
Figure 8
Figure 9
Figure 6
Figure 7
GB
background
19
INTRODUCING THE APPLIANCE
1.Control panel
2.Deep tray *
3.Roast chicken skewer *
4.Wire grid
5.Lateral wire grids
6.Oven door
7.Lamp
1
2
3
7
4
5
6
background
20
Accessories
Deep tray *
Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also
be used as oil collecting container.
Wire grid
Used for roasting or baking food into the desired rack.
Tray handle *
It is used to hold hot trays.
GB
Roast chicken skewer
The roast chicken skewer is used with the door closed.
The heating temperature can be modified as needed.
It is best to cook only medium-sized pieces on the roast
chicken skewer.
Lateral wire grids
Located on both sides of the oven cavity, holds metal
grills and drip pans.
NOTE: Oven trays and grids are not suitable for direct contact with food. Please use suitable
cookware or baking paper.
background
21
Technical Specications
Specications 60 cm Built-in oven
Lamp power
15-25 W
Thermostat
100-250 / Max °C
Grill heater 2000 W
Supply voltage 220-240 V 50/60 Hz.
Burner
Specications
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,37 mbar G30,50 mbar
Gas natural Gas natural LPG LPG LPG
Grill burner
Injector 1,00 mm 0,92 mm 0,70 mm 0,65 mm 0,60 mm
Gas ow 0,190 m³/h 0,190 m³/h 145 g/h 145 g/h 145 g/h
Power 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Oven burner
Injector 1,10 mm 1,00 mm 0,75 mm 0,70 mm 0,65 mm
Gas ow 0,238 m³/h 0,238 m³/h 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Power 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
WARNING: Diameter values written on the injector are specied without
a comma. For example; The diameter of 1,70 mm is specied as 170 on
the injector.
Technical specications can be changed without prior notice to improve
product quality.
The values provided with the appliance or its accompanying documents
are laboratory readings in accordance with the respective standards.
These values may differ depending on the use and ambient conditions.
Figures in this guide are schematic and may not be exactly match your
product.
INSTALLATION OF APPLIANCE
Ensure that electrical installation is suitable for operationalising the
appliance. If not, call an electrician and plumber to make necessary
arrangements. Manufacturing rm can't be hold responsible for damages
to arise due to operations by unauthorized people and product warranty
becomes void.
WARNING: It is customer's responsibility to prepare the location the
product shall be placed on and also have power utility prepared.
background
22
WARNING: The rules about electrical local standards must be adhered
to during product installation.
WARNING: Check for any damage on the product before installing it. Do
not have product installed if it's damaged. Damaged products pose danger
for your safety.
Important Warnings for Installation:
Cooling fan shall take extra steam out and
prevent outer surfaces of appliance from
overheating during operation of oven.
This is a necessary condition for better
appliance operation and better cooking.
Cooling fan shall continue operation after
cooking is nished. Fan shall automatically
stop after cooling is completed.
A clearance must be left behind the
enclosure where you'll place the appliance
for efcient and good operation.
This clearance shouldn't be ignored as it's required for ventilation system
of the appliance to operate.
Right Place For Installation
Product has been designed to be mounted to worktops procured from
market. A safe distance must be left between the product and kitchen
walls or furniture. See the drawing provided on the next page for proper
distances. (values in mm).
Used surfaces, synthetic laminates and adhesives must be heat
resistant. (minimum 100 °C).
Kitchen cupboards must be level with product and secured.
If there is a drawer below the oven, a rack must be placed between
oven and drawer.
WARNING: Do not install the product next to refrigerators or coolers. The
heat emitted by the product increases the energy consumption of cooling
devices.
WARNING: Do not use door and/or handle to carry or move the product.
Figure 10
GB
background
23
60 cm Built-In Oven Installation and Mounting
Place of use for product must be located before starting installation.
Product mustn't be installed in places which are under the effect of
strong air ow.
Carry the product with minimum two people. Do not drag the product so
that oor isn't damaged.
Remove all transportation materials inside and outside the product.
Remove all materials and documents in the product.
Installation Under Counter
Cabin must match the dimensions provided in gure 11.
A clearance must be provided at the rear part of the cabin as indicated
in the gure so that necessary ventilation can be achieved.
After mounting, the clearance between lower and upper part of the
counter is indicated in gure 14 with "A". It's for ventilation and shouldn't
be covered.
Installation In An Elevated Cabinet
Cabin must match the dimensions provided in gure 13.
The clearances with the dimensions indicated in the gure must be provided
at the rear part of cabin, upper and lower sections so that necessary
ventilation can be achieved.
Installation Requirements
Product dimensions are provided in the gure 12.
Furniture surfaces for mounting and mounting materials to be used
must have a minimum temperature resistance of 100 °C.
Mounting cabin must be secured and its floor must be plane for product
not to tilt over.
Cabin floor must have a minimum strength that would handle a load of
60 kg.
background
24
Placing And Securing The Oven
Place the oven into the cabin with two or more people.
Ensure that oven's frame and front edge of the furniture match uniformly.
Supply cord mustn't be under the oven, squeeze in between oven and
furniture or bend.
Fix the oven to the furniture by using the screws provided with the
product. Screws must be mounted as shown in gure 14 by passing them
through plastics attached to frame of the product. Screws mustn't be
overtightened. Otherwise, screw sockets might be worn.
Check that oven doesn't move after mounting. If oven isn't mounted in
accordance with instructions, there is a risk of tilt over during operation.
Electrical Connection
Mounting place of the product must have appropriate electrical
installation.
Network voltage must be compatible with the values provided on type
label of product.
Product connection must be made in accordance with local and national
electrical requirements.
Before starting the mounting disconnect network power. Do not connect
the product to network until its mounting is completed.
Mounting
GB
background
25
Figure 11
560
600
35
500
30
30
555
545
595
595
565
22
Figure 12
background
26
590
550
560
35
500
30 30
Figure 13
GB
background
27
CONTROL PANEL
Built in Gas Oven Control Panel Picture
A
Figure 14
1.Oven control button
2.Mechanical or digital timer
3.Function button
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
background
28
Built in Mix Oven Control Panel Picture
WARNING: The control panel above is only for illustration purposes.
Consider the control panel on your device.
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
1.Oven control button
2.Mechanical or digital timer
3.Function button
Mechanical Timer Button *: Helps to set time for the
food to be cooked in the oven. See cooking table
for cooking times.
Oven Control Button: Provides to control gas oven
burners (for thermostatic oven burner and upper
burner). Also you can use the ignition under knob
function to ame the gas burners.
MIN
140
165
220
MAX
555
1050
1545
2040
2535
30
GB
background
29
USING THE OVEN
Initial Use Of Oven
Here are the things you must do at rst use of your oven after making
its necessary connections as per instructions:
1. Remove labels or accessories attached inside the oven. If any, take
out the protective folio on front side of the appliance.
2. Remove dust and package residues by wiping inside of the oven with
a damp cloth. Inside of oven must be empty. Plug the cable of appliance
into the electrical socket.
3. Set the thermostat button to the highest temperature (250 Max. °C)
and run the oven for 30 minutes with its door closed. Meanwhile a slight
smoke and smell might occur and that’s a normal situation.
4. Wipe inside of the oven with a slightly warm water with detergent
after it becomes cold and then dry with a clean cloth. Now you can use
your oven.
Normal Use of Oven
1. This gas oven’s top (grill) and bottom burner can only be used one
at a time. When you want use your chosen burner, first you press the tap
knob and wait 5 seconds to purge air from the pi pes. Then you can ignite
the burner by automatic ignition system (optional) or match.
2. Once the burner is lit, you must continue to hold the knob in for between
10 to 15 seconds for the flame supervisory system to work.
3.When the burner is lit and fully established after a minute or two, then
you can close the oven door.
4. You can set cooking time to any desired time by using the button at
models with mechanical timer. Timer will de-energize heaters when time
expired and provide warning beep as ringing.
5. Timer turns the heaters off and provides audible signal when cooking
time expires in line with the information entered in the models with digital
timer.
6. Cooling system of the appliance will continue to operate after cooking
is completed. Do not cut the power of appliance in this situation which is
required for appliance to cool down. System will shut down after cooling
is completed.
background
30
Using The Grill
1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall
not touch the grill.
2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may
turn the food upside down.
3. Food shall be in the center of the grill to provide maximum air ow
through the oven.
To turn on the grill;
1. Place the function button over the grill symbol.
2.Then, set it to the desired grill temperature.
To turn the grill off;
Set the function button to the off position.
WARNING: Keep the oven door closed while grilling. (electrical grill)
WARNING: Keep the oven door opened while grilling. (gas grill)
Using The Grill Deector Sheet *
1. Place the heat shield under the control panel by opening the oven
front door. (gure 16)
2.Locate the two mounting tabs on the heat shield into the two slots
under the control panel, then secure in place between oven and inner
door by gently closing the door. (gure 17)
3. lt is important to keep the dooropen the specied distance when grilling.
4.The heat shield will provide an ideal cooking performance while
protecting the control panel and knobs.
Figure 15 Figure 16 Figure 17
GB
background
31
Lighting The Oven Manuall
In the event of a power failure, the oven burner can be lit manually:
1. 0pen oven door.
2. Hold match or lighter near
the burner hole as shown in
the gure.
3. 0nce the burner is lit, shut
the oven door.
NOTE: lf the oven burner is accidentally extinguished, turn the oven
control knob to the off position, open the oven door, ventilate the kitchen
and wait for least one minute before trying to light the burner again.
ATTENTION: Automatic switch is available in the oven. Use this feature
when the power fails.
Using The Chicken Roasting *
Place the spit on the frame. Slide turn
spit frame into the oven at the desired
level.Locate a dripping pan through the
bottom in order to collect the fast. Add
some water in dripping pan for easy
cleaning.Do not forget to remove plastic
part from spit.After grilling, screw the
plastik handle to the skewer and take
out the food from oven.
Figure 18
Figure 19
background
32
PROGRAM TYPES
Program Button: Helps to set with which heaters the
food placed in oven will be cooked. Heater program
types in this button and their functions are stated
below. Every model might not have all heater types
and thus program types of these heaters.
Heating program types in your appliance and important explanations
of them are provided below for you can cook different foods appealing to
your taste.
Oven Burner: You can reheat or brown meals using bottom heating. it is
also most suitable of heating far preserving food.
Grill Burner: This function is used for grilling. Place food on the wire grid
put wire grid into the oven top rack. After place oven deep tray under wire
grid.
COOKING RECOMMENDATIONS
You can nd in the following table the information of food types which
we tested and identied their cooking values in our labs. Cooking times
can vary depending on the network voltage, quality of material to be
cooked, quantity and temperature. Dishes to cook by using these values
might not appeal to your taste. You can set various values for obtaining
different tastes and results appealing to your taste by making tests.
WARNING: Oven must be preheated for 7-10 minutes before placing the
food in it.
MIN
140
165
220
MAX
Oven burner Grill burner
Roast chicken * Lamp
Timer Turbo fan *
GB
background
33
Cooking Table
Food
Cooking
function
Cooking
temperature (°C)
Cooking
rack
Cooking
time (min.)
Cake Oven 170-180 3 35-45
Small cake Oven 170-180 3 25-30
Pie Oven 180-200 3 35-45
Pastry Oven 180-190 3 20-25
Cookie
Oven 170-180 3 20-25
Apple pie Oven 180-190 3 50-70
Sponge cake Oven 200/150* 3 20-25
Pizza Oven 180-200 3 20-30
Lasagne Oven 180-200 3 25-40
Meringue Oven 100 3 50
Grilled chicken ** Grill 200-220 3 25-35
Grilled sh ** Gril 200-220 3 25-35
Calf steak ** Grill Max 4 15-20
Grilled meatball ** Grill Max 4 20-25
* Do not preheat. First half of cooking time is recommended to be at
200 °C de while the other half at 150 °C.
** Food must be turned after half of the cooking time.
background
34
MAINTENANCE AND CLEANING
1.Remove the power plug from electrical socket.
2.Do not clean inner parts, panel, trays and other parts of the product
with hard tools such as bristle brush, wire wool or knife. Do not use abrasive,
scratching materials or detergent.
3.Rinse after wiping the parts at inner parts of the product with soapy
cloth, then dry thoroughly with a soft cloth.
4.Clean glass surfaces with special glass cleaning material.
5.Do not clean your product with steam cleaners.
6. Never use combustibles like acid, thinner and gas while cleaning
your product.
7.Do not wash any part of the product in dishwasher.
8.Use potassium stearate (soft soap) for dirt and stains.
Cleaning Oven Glass
Lift by pressing on plastic latches on left and right side as shown
in gure 20 and pulling the profile toward yourself as in figure 21.
Glass is released after prole is removed as shown in gure 22. Remove
the released glass by pulling toward yourself carefully. Outer glass is xed
to oven door prole. You can perform glass cleaning easily after glasses
are released. You can mount glasses back by performing the operations
reversely after cleaning and maintenance are completed. Ensure that prole
is seated properly in place.
Figure 20 Figure 21 Figure 22
GB
background
35
Cleaning And Mounting Oven Door
Reversely perform respectively what you did while opening door to reinstall
oven door back.
Figure 23
Figure 23.1 Figure 23.2 Figure 24.1 Figure 24.2
Figure 24
Open the door fully
by pulling the
oven door toward
yourself. Then
perform unlock
operation by pulling
the hinge lock
upwards with the
aid of screwdriver
as indicated in
gure 23.1.
Set the hinge lock
to the widest angle
as in gure 23.2.
Adjust both hinges
connecting oven
door to the oven to
the same position.
Later, close the
opened oven door
so that it will be
in a position to
contact with
hinge lock as in
gure 24.1.
For easier removal
of oven door, when
it comes close to
closed position,
hold the cover
with two hands as
in gure 24.2
and pull upwards.
background
36
Catalytic Walls *
Catalytic walls are located on the left and the right side of cavity under the
guides. Catalytic walls banish the bad smell and obtain the best performance
from the cooker. Catalytic walls also absorb oil residue and clean your oven
while it’s operating.
Removing the catalytic walls
In order to remove the catalytic walls; the guides must be pulled out.
As soon as the guides are pulled out, the catalytic walls will be released
automatically. The catalytic walls must be changed after 2-3 years.
Rack Positions
It is important to place the wire grill into
the oven properly. Do not allow wire rack to
touch rear wall of the oven. Rack positions
are shown in the next gure. You may place
a deep tray or a standard tray in the lower
and upper wire racks.
Installing and removing wire racks
To remove wire racks, press the clips shown with arrows in the gure,
rst remove the lower, and than the upper side from installation location.
To install wire racks; reverse the procedure for removing wire rack.
Rack 4
Rack 3
Rack 2
Rack 1
GB
background
37
Replacing Oven Lamp
WARNING: To avoid electric shock, ensure that the appliance circuit is
open before changing the lamp. (having circuit open means power is off)
First disconnect the power of appliance and ensure that appliance is cold.
Remove the glass protection by turning as indicated in the gure on the
left side. If you have difculty in turning, then using plastic gloves will
help you in turning.
Then remove the lamp by turning, install the new lamp with same
specications.
Reinstall glass protection, plug the power cable of appliance into electrical
socket and complete replacement. Now you can use your oven.
Type G9 Lamp Type E14 Lamp
WARNING: This product contains a light source of energy efciency class G.
220-240 V, AC
15-25 W
Figure 25
220-240 V, AC
15 W
Figure 26
background
38
TROUBLESHOOTING
You may solve the problems you may encounter with your product by
checking the following points before calling the technical service.
Check Points
In case you experience a problem about the oven, rst check the table
below and try out the suggestions.
Problem Possible Cause What to Do
Oven does not operate.
Power supply not available. Check for power supply.
Gas supply not available.
Check if main gas valve is open.
Check if gas pipe is bent or kinked.
Make sure gas hose is connected
to the oven.
Check if suitable gas valve is being
used.
Oven stops during cooking.
Plug comes out from the wall
socket.
Re-install the plug into wall socket.
Turns off during cooking.
Too long continuous operation.
Let the oven cool down after long
cooking cycles.
More than one plugs in a wall
socket.
Use only one plug for each wall
socket.
Oven door is not opening properly.
Food residues jammed between
the door and internal cavity.
Clean the oven well and try to
re-open the door.
Electric shock when touching the
oven.
No proper grounding.
Make sure power supply is grounded
properly.
Ungrounded wall socket is used.
GB
background
39
Problem Possible Cause What to Do
Water dripping.
Water or steam may generate under
certain conditions depending on
the food being cooked. This is not
a fault of the appliance.
Let the oven cool down and than
wipe dry with a dishcloth.
Steam coming out from a crack on
oven door.
Water remaining inside the oven.
Oven does not heat.
Oven door is open. Close the door and restart.
Oven controls not correctly adjusted.
Read the section regarding operation
of the oven and reset the oven.
Fuse tripped or circuit breaker
turned off.
Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If this is repeating frequently,
call an electrician.
Smoke coming out during operation.
When operating the oven for the
rst time
Smoke comes out from the heaters.
This is not a fault. After 2-3 cycles,
there will be no more smoke.
Food on heater.
Let the oven to cool down and clean
food residues from the heater.
When operating the oven burnt or
plastic odour coming out.
Plastic or other not heat resistant
accessories are being used inside
the oven.
At high temperatures, use suitable
glassware accessories.
Oven does not cook well.
Oven door is opened frequently
during cooking.
Do not open oven door frequently,
if the food you are cooking does
not require turning. If you open
the door frequently internal
temperature drops and therefore
cooking result will be inuenced.
Internal light is dim or does not
operate.
Foreign object covering the lamp
during cooking.
Clean internal surface of the oven
and check again.
Lamp might be failed.
Replace with a lamp with same
specications.
background
40
HANDLING RULES
1.Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
2.Carry out the movement and transportation in the original packaging.
3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and
handling.
4.Make sure that the packaging is securely closed during handling and
transportation.
5.Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may
damage the packaging.
6. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops,
etc. while handling and transporting and not to break or deform it during
operation.
RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING
Following details will help you use your product ecologically and
economically.
1. Use dark coloured and enamel containers that conduct the heat better
in the oven.
2. As you cook your food, if the recipe or the user manual indicates that
pre-heating is required, pre-heat the oven.
3.Do not open the oven door frequently while cooking.
4.Try not to cook multiple dishes simultaneously in the oven. You may
cook at the same time by placing two cookers on the wire rack.
5.Cook multiple dishes successively. The oven will not lose heat.
6. Turn off the oven a few minutes before the expiration time of cooking.
In this case, do not open the oven door.
7.Defrost the frozen food before cooking.
GB
background
41
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the frame
work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
background
42
Caro cliente,
Grazie per avere scelto questo prodotto. Miriamo a consentirvi di
utilizzare in modo ottimale ed efciente questo apparecchio prodotto
nelle nostre moderne strutture, seguendo precise direttive nel rispetto
della qualità totale
Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale operativo prima
di utilizzare il forno e di conservarlo permanentemente in modo che le
caratteristiche del forno da incasso da voi acquistato rimangano inalterate
dal primo giorno e per un lungo tempo.
Nota: Questo manuale operativo è predisposto per più modelli. Il tuo
apparecchio potrebbe NON includere alcune funzioni specicate in
questo manuale.
Le immagini dei prodotti sono schematiche.
Questo apparecchio è stato prodotto in moderne strutture rispettose
dell’ambiente senza causare impatti negativi sulla natura.
I prodotti contrassegnati con (*) sono opzionali.
“Conforme al regolamento RAEE”
IT
background
43
Indıce
Avvertenze ımportantı 44
Connessione elettrica 55
Connessione gas 56
Presentazıone dell’apparecchıo 60
Accessori 61
Speciche tecniche 62
Installazıone dell’apparecchıo 62
Pannello dı controllo 68
Utılızzo del forno 69
Utılızzo del grıll 71
Usare la lastra deettore grill 71
Accensione manuale del forno 72
Usare il girarrosto 72
Tıpı dı programmı 73
Raccomandazıonı per la cottura 73
Tabella di cottura 74
Manutenzıone e pulızıa 75
Pulizia del vetro del forno 75
Pulizia e montaggio della porta forno 76
Pannelli catalitici 77
Posizione telai 77
Sostituzione lampada forno 78
Rısoluzıone deı problemı 79
Regole dı movımentazıone 81
Raccomandazıonı per ıl rısparmıo energetıco 81
Smaltımento ecologıco 82
Informazıonı sulla confezıone 82
background
44
AVVERTENZE IMPORTANTI
1.
L’installazione e la riparazione devono sempre essere
eseguite da un “CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO” Il
produttore non potrà essere ritenuto responsabile per
operazioni svolte da personale non autorizzato.
2.
Vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Solo in questo modo potrete
utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e corretto.
3.
Il forno deve essere utilizzato seguendo il manuale
di istruzioni.
4. Tenete i bambini sotto gli 8 anni e gli animali
lontani quando l’apparecchio è in funzione.
5. Parti accessibili potrebbero essere calde durante
il loro utilizzo. I bambini devono essere tenuti lontano.
6. ATTENZIONE: Pericolo d’incendio: non riporre oggetti
sugli elementi di cottura.
7. ATTENZIONE: Durante l’utilizzo l’apparecchio diventa
caldo. Devono essere prese precauzioni per impedire di
toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
8.
Le condizioni di installazione di questo apparecchio
sono riportate sull’etichetta. (O sulla targhetta dati).
9.
Parti accessibili potrebbero essere calde quando
il grill è in funzione. I bambini devono essere tenuti
lontani.
10. ATTENZIONE: Questo apparecchio è destinato alla
cottura. Non può essere utilizzato per altri scopi come ad
esempio riscaldare una stanza.
IT
background
45
11. Per pulire l’apparecchio non utilizzare pulitori a
vapore.
12. Assicurarsi che la porta forno sia completamente
chiusa dopo avere messo il cibo al suo interno.
13. Non tentare MAI di spegnere un eventuale
incendio con acqua. Staccate unicamente la spina e
quindi coprite le amme con una coperta o una coperta
antincendio.
14. ATTENZIONE: I bambini minori di 8 anni devono
essere tenuti lontani oppure devono continuamente essere
supervisionati.
15. Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
16. ATTENZIONE: il processo di cottura deve sempre
essere supervisionato.
17. Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini al di sotto degli 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali e cognitive, a
meno che non siano adeguatamente supervisionati e/o
adeguatamente istruiti in merito alle modalità d’uso in
maniera sicura e consapevoli dei rischi inerenti. Evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione non devono essere praticate da
bambini senza un’adeguata supervisione.
18. Questo apparecchio è stato disegnato solo per uso
domestico.
19. Tenete l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione
lontano dai bambini al di sotto degli 8 anni.
background
46
20. Tenere l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione
lontano da bambini di età inferiore a 8 anni.
21. Allontanare tende, carta o altro materiale
inammabile, dall’apparecchio prima di iniziare a
utilizzarlo. Non mettere materiali inammabili sopra o
all’interno dell’apparecchio.
22. Tenere aperti I canali di ventilazione.
23. L’apparecchio non è predisposto per utilizzo con
timer esterni o con controlli remoti.
24.
Non riscaldare lattine o barattoli di vetro chiusi.
La pressione potrebbe farli esplodere.
25. La maniglia del forno non serve come asciugamani.
Non appendere nulla (asciugamani ecc.) su di essa.
26.
Non posizionare I vassoi o fogli di alluminio
direttamente sulla base del forno. Il calore che si
accumula può danneggiare la base forno.
27.
Quando si posizionano o si rimuovono cibi dal forno
utilizzare sempre guanti da forno resistenti al calore.
28.
Non utilizzare il prodotto sotto effetto di medicinali
o alcool che possono inuire sulla vostra capacità
cognitiva e di giudizio.
29. Fate attenzione quando usate alcool nei vostri ali-
menti. L’alcool evapora a temperature elevate e può
prendere fuoco causando un incendio se viene a conta-
tto con superci calde.
30.
Dopo ogni utilizzo assicuratevi di spegnere l’appa-
recchio.
IT
background
47
31. Se l’apparecchio è difettoso o presenta danni
visibili, non utilizzatelo.
32. Non toccata la spina con le mani bagnate. Non
tirate il cavo per staccarlo dalla presa ma tirate sempre
la spina.
33. Non utilizzate l’apparecchio con la porta forno
rotta o danneggiata.
34. Collocare il cibo all’interno del forno utilizzando
l’apposita carta forno oppure utilizzando un accessorio
(teglia, vassoio etc.)
35. Non mettere oggetti che i bambini potrebbero
raggiungere sull’apparecchio.
36.
È importante posizionare correttamente la griglia
e il vassoio sui telai laterali. Posizionare la griglia o il
vassoio tra I 2 binari e assicurarsi che siano bilanciati
prima di appoggiarvi sopra il cibo.
37. Rimuovere le parti della carta da forno in eccesso
sia dagli accessori che direttamente onde evitare che
possano toccare gli elementi riscaldanti.
38. Non utilizzare mai la carta da forno a temperature
superiori da quanto consigliato sulla confezione. Non
posizionare la carta sulla base del forno.
39. Quando la porta del forno è aperta, non posizionare
oggetti pesante su di essa o consentire ai bambini di
sedervisi sopra. E’ possibile che il forno si ribalti e che
si danneggino le cerniere della porta.
background
48
40. I materiali per l’imballaggio sono pericolosi per I
bambini. Teneteli lontano dalla loro portata.
41. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti
metallici per pulire il vetro della porta forno poiché
i graf che si possono vericare sulla sua supercie
possono causare la rottura del vetro stesso.
42. L’utente non deve maneggiare il forno da solo.
43. Durante l’uso le superci interne ed esterne del
forno si surriscaldano. Quando aprite la porta del forno
fate un passo indietro per evitare che il vapore che
fuoriesce dall’interno possa scottarvi.
44. Non posizionate oggetti pesante sulla porta del
forno aperta. C’è il rischio di ribaltamento.
45. La connessione del forno deve essere interrotta
quando si eseguono lavori in casa. Una volta completati
il ricollegamento del forno deve essere eseguito da un
servizio assistenza autorizzato.
46. Durante la pulizia l’utente non deve toccare/
staccare le resistenze elettriche. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche o corti circuiti.
47. Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
il forno non deve essere installato dietro un pannello
decorativo.
48. Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere le
protezioni. Dopo la pulizia installare le protezioni
seguendo le istruzioni.
IT
background
49
49. Il punto di ssaggio del cavo di alimentazione
deve essere protetto.
Sıcurezza Elettrıca
1.
Collegare l’apparecchio con una presa con la
messa a terra protetta da un fusibile conforme ai valori
specicati nella tabella delle speciche tecniche.
2. Fare installare l’apparecchio con la messa a
terra da un elettricista autorizzato. La nostra Azienda
non sarà responsabile per i danni causati dall’uso del
prodotto senza la messa a terra secondo le normative
vigenti.
3.
Gli interruttori e pulsanti del forno devono essere
posizionati in modo tale che l’utente possa raggiungerli
quando il forno è installato.
4. Il cavo di alimentazione (il cavo con la spina) non
deve toccare le parti calde dell’apparecchio.
5. Se il cavo di alimentazione (il cavo con la spina)
è danneggiato, lo stesso dovrà essere sostituito dal
produttore o da un suo Centro autorizzato per prevenire
situazioni pericolose.
6. Non lavare mai l’apparecchio spruzzando o
gettando acqua su di esso. Vi è il rischio di folgorazione.
background
50
7. AVVERTENZA: Per evitare scosse elettriche
assicurarsi che l’apparecchio si scollegato prima di
sostituire la lampada forno.
8. AVVERTENZA: Interrompere tutti I collegamenti del
circuito prima di accedere ai terminali elettrici.
9. Non utilizzare cavi tagliati o danneggiati o
prolunghe ma solo il cavo di alimentazione.
10. Assicurarsi che non vi siano liquidi o umidità nella
presa in cui è installata la spina del prodotto.
11. La supercie posteriore si riscalda quando viene
utilizzato il forno. I collegamenti elettrici non devono
toccare la supercie posteriore altrimenti I collegamenti
potrebbero danneggiarsi.
12. Non serrare I cavi di collegamento alla porta del
forno e non farli passare su superci calde. Se il cavo
si scioglie, ciò potrebbe causare un corto circuito e
persino un incendio.
13. Scollegare l’unità durante l’installazione, la
manutenzione, la pulizia, la riparazione.
14. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio tecnico
autorizzato o da qualsiasi altro personale qualicato
allo stesso livello, al ne di evitare qualsiasi situazione
pericolosa.
15. Assicurarsi che la spina sia inserita saldamente
nella presa a muro per evitare scintille.
IT
background
51
16. Non utilizzare pulitori a vapore per pulire
l’apparecchio, altrimenti potrebbero vericarsi scosse
elettriche.
17. Per l’installazione è necessario avere un
interruttore onnipolare (salvavita) in grado di scollegare
l’alimentazione. La disconnessione deve essere fornita
da un interruttore con un fusibile integrato, installato
sull’alimentazione ssa.
18. L’apparecchio è dotato di un cavo di tipo ‘’Y’’.
19. I cavi devono essere collegati a un alimentatore
che consenta la disconnessione onnipolare (salvavita).
Sicurezza Gas
1. Questo apparecchio non è collegato a nessun
apparecchio di evacuazione prodotti in amme. Esso
deve essere collegato e installato secondo le normative
vigenti. Devono essere considerate le condizioni relative
alla ventilazione.
2. Quando viene utilizzato un apparecchio di cottura
a gas: umidità, calore e gas di combustione sono
generati nella stanza. Prima di tutto assicurarsi che
la cucina sia ben ventilate durante il funzionamento
dell’apparecchio e mantenere aperture di ventilazione
o installare un sistema di ventilazione meccanica.
3. Dopo avere utilizzato l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, potrebbe rendersi necessaria una
ventilazione supplementare. Ad esempio aprire una
nestra.
background
52
4. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
in luoghi ben ventilati secondo le normative vigenti.
Leggere il manuale prima di installare/utilizzare questo
apparecchio.
5. Prima di posizionare l’apparecchio assicurarsi che
le condizioni della rete locale (tipo e pressione del gas)
soddisno i requisiti dell’apparecchio.
6. Tutti I tipi di operazione da eseguire sull’installazione
gas devono essere eseguite da personale autorizzato e
certicato.
7. Questo apparecchio è regolato a gas metano
(NG) Se è necessario usare il prodotto con gas diversi,
rivolgersi al servizio assistenza per la conversione.
8.
Per un corretto funzionamento, la cappa, il tubo
del gas e la morsettiera devono essere periodicamente
sostituiti, seguendo le raccomandazioni del produttore
e quando richiesto.
9. Il gas deve bruciare bene. Il gas che brucia bene
si capisce dalla continua combustione e dalla amma
blu. Se il gas non brucia correttamente si può generare
monossido di carbonio (CO). Il monossido di carbonio
è un gas incolore, inodore e molto tossico; anche in
piccole quantità può avere un effetto letale.
10. Chiedere ai vostri fornitori di gas locali I numeri
di telefono per le emergenze e le misure da prendere in
caso di presenza di odore di gas.
IT
background
53
Cosa Fare Quando Viene Rilevato Odore Di Gas
1. Non usare amme libere e non fumare.
2. Non azionare alcun interruttore elettrico.
(Ad esempio: interruttore lampada o campanello)
3. Non usare il telefono sso o il cellulare.
4. Aprire le porte e le nestre.
5. Chiudere tutte le valvole degli apparecchi a gas e
la valvola del contatore a gas.
6. Chiamare I Vigili del Fuoco da un telefono fuori
casa.
7. Controllare tutti I tubi e I loro collegamenti per
eventuali perdite. Se si sente ancora odore di gas,
uscite di casa e avvisate i vicini.
8. Non entrate in casa no a quando le Autorità non
ne avranno sancito la sicurezza.
background
54
Destinazione D’uso
1.
Questo apparecchio è stato prodotto per uso
domestico. L’uso commerciale non è permesso.
2. Questo apparecchio può essere usato solo per
cucinare. Non deve essere utilizzato per altri scopi
come il riscaldamento di una stanza.
3.
Questo apparecchio non deve essere usato
per riscaldare piatti sotto il grill, asciugare vestiti o
asciugamani appendendoli alla maniglia porta forno.
4.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni causati da uso improprio o per cattiva
gestione.
5. Il forno può essere utilizzato per scongelare,
arrostire, friggere o grigliare cibo.
6.
La vita operative del prodotto acquistato è di 10
anni. Questo è il periodo per il quale I pezzi di ricambio
richiesti per il funzionamento di questo prodotto, sono
forniti dal produttore.
IT
background
55
Connessione Elettrica
Questo forno deve essere installato e collegato correttamente
seguendo le istruzioni del produttore da un tecnico autorizzato.
L’apparecchio deve essere installato in una base forno che offra
un’adeguata ventilazione.
I collegamenti elettrici dell’apparecchio devono essere effettuati
solo tramite prese con Sistema di messa a terra conforme alle norme.
Contattare un elettricista specializzato se non è presente una presa
conforme nel punto in cui verrà installato l’apparecchio. La società
produttrice non è in alcun modo responsabile per I danni derivanti
dalla connessione di prese per l’apparecchio senza la messa a terra.
La spina del forno deve essere collegata a terra. La spina deve trovarsi
in un luogo accessibile dopo l’installazione.
Il tuo forno è stato prodotto per funzionare a 220-240 V 50/60 Hz.
E richiede un fusibile da 16 Amp. Se la rete elettrica è diversa da
questi valori indicati, consultare un elettricista o il servizio tecnico
autorizzato.
Quando è necessario sostituire il fusibile assicurarsi che la
connessione elettrica sia effettuata come segue:
Cavo marrone di fase (al terminale attivo)
Cavo blu al terminale neutro.
Cavo giallo-verde al terminale di terra.
Gli interruttori di disconnessione del forno devono trovarsi in un
luogo accessibile per l’utente a forno installato.
Il cavo di alimentazione (cavo di collegamento) non deve toccare le
parti calde dell’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
questo deve essere sostituito dal produttore o da suo servizio tecnico
autorizzato o da personale competente.
background
56
Connessione Gas
ATTENZIONE: Prima di iniziare qualsiasi attività di installazione chiudere
la valvola del gas. Rischio di esplosione.
ATTENZIONE: Il tubo essibile del gas e il cavo di collegamento elettrico
non devono passare vicino ad aree calde come il retro dell’apparecchio.
Il tubo del gas deve essere collegato eseguendo curve grandangolari per
evitarne la rottura. Il movimento di un apparecchio la cui connessione gas
è già stata effettuata può causare perdite di gas.
ATTENZIONE: Durante il controllo dii perdite di gas non usare mai accendini,
ammiferi, sigarette accese o sostanze inammabili. Collegare l’apparecchio
alla valvola gas nel modo più breve possibile. Per motivi di sicurezza il tubo
utilizzato deve essere di massimo 125 cm. e minimo 40 cm.
Applicare bolle di sapone sui punti di connessione. Se esiste qualche
perdita si formeranno bolle di sapone in loro corrispondenza.
Per connessione GPL;
Per il collegamento GPL applicare una
fascetta metallica al tubo proveniente dalla
bombola. Fissare un bordo del tubo sul
connettore di ingresso dietro l’apparecchio,
spingendolo no in fondo. Successivamente
portare il morsetto verso la parte terminale
e serrarlo con un cacciavite. Il connettore di
ingresso e la guarnizione del tubo essibile
sono come mostrato in gura a lato.
ATTENZIONE: Il regolatore da applicare sulla bombola deve essere
tarato a 300 mmSS.
Tubo Gas Principale
Guarnizione
Connettore ingr. tubo
Morsetto Metallico
Connettore tubo GPL
IT
background
57
Per connessione gas metano;
ATTENZIONE: La connessione al Gas
Metano deve essere eseguita da persona
autorizzata. Posizionare la guarnizione nel
dado sul bordo del tubo di collegamento
del gas. Per collegare il tubo alla valvola
principale girare e serrare il dado. Comple-
tare il collegamento effettuando il controllo
delle perdite di gas.
Ventilazione della stanza
L’aria necessaria per la combustione viene presa dall’ambiente e I gas
combusti vengono immessi nell’ambiente. Per un funzionamento sicuro
del prodotto, è necessaria una buona ventilazione. Se non è disponibile
alcuna nestra per la ventilazione è necessario installare una ventilazione
forzata.
Dimensione stanza Ventilazione
Più piccola 5 m³ min. 100 cm²
Tra 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Più grande di 10 m³ No need
In seminterrato o cantina min. 65 cm²
Tubo De Gas Principal
Junta
Tuerca
Conexión De La
Manguera De GLP
background
58
Impostazione della portata gas per rubinetti del piano
1. Accendere il bruciatore che deve essere regolato e portare la manopola
sulla posizione di Minimo.
2.Rimuovere la manopola dal rubinetto.
3. Utilizzare un cacciavite di dimensioni adeguate per la regolazione
della vite di portata. Per GPL girare la vite in senso orario. Per il Gas
Metano girare la vite in senso anti orario. La lunghezza normale di una
amma nella posizione di minimo deve essere di 6-7 mm.
4. Se la amma è più alta di quanto desiderato, girare la vite in senso
orario. Se è più bassa girare la vite in senso anti orario.
5. Per l’ultimo controllo portare il bruciatore sia su posizione Max che
min e controllare che la amma rimanga sempre accesa. In funzione
dei diversi tipi di rubinetti valvole utilizzati, la posizione della vite di
regolazione può variare.
Per regolare il forno al tipo di gas effettuare con attenzione la regolazione
con la amma al minimo ruotando con un piccolo cacciavite (come
mostrato nelle gure 1 e 2) la vite al centro del rubinetto del gas forno ed
eventualmente sostituendo gli ugelli in caso di gas differente a quello di
taratura di fabbrica come riportato nell’apposita etichetta.
Figura 1
Figura 2
IT
background
59
Rimozione del bruciatore inferiore e superiore e installazione dell’iniettore
forno a gas.
Rimozione del bruciatore superiore:
Con l’aiuto di un cacciavite rimuovere la vite come mostrato in gura
3.Come mostrato in gura 4 rimuovere il bruciatore dal suo posto
tirandolo verso di sé. Come mostrato in gura 5 rimuovere l’iniettore
dall’alloggiamento con una chiave a tubo. Per sostituire il bruciatore
applicare la procedura in modo inverso.
Rimozione del bruciatore inferiore:
Il bruciatore inferiore è ssato con 2 viti. Come mostrato in gura 6
rimuoverle con un cacciavite. Rimuovere la porta tirando verso l’alto
come mostrato in gura 7. Rimuovere il bruciatore tirando verso di
come mostrato in gura 8. Rimuovere l’iniettore dall’alloggiamento come
da gura 9.con una chiave a tubo. Per sostituire il bruciatore applicare
la procedura in modo inverso.
Figura 5
Figura 3 Figura 4
Figura 8
Figura 9
Figura 6
Figura 7
background
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
1.Pannello di controllo
2.Vassoio profondo *
3.Spiedo per pollo arrosto *
4.Griglia metallica
5.Griglie metalliche laterali
6.Porta forno
7.Luce forno
1
2
3
7
4
5
6
60
IT
background
Accessori
Vassoio profondo *
Utilizzato per torte, cibi surgelati e piatti di carne. Può
anche essere utilizzato come contenitore per la raccolta
dell’olio.
Griglia metallica
Può essere utilizzata per la cottura di cibi o per supporto
per teglie, pentole o altri contenitori adatti alla cottura.
Maniglia vassoio *
È utilizzata per maneggiare vassoi bollenti.
Spiedo per pollo arrosto
Lo spiedo per pollo arrosto deve essere utilizzato con lo
sportello chiuso.
La temperatura di riscaldamento può essere modificata
a piacere. Sullo spiedo per pollo arrosto è preferibile
cucinare solo tranci di medie dimensioni.
Griglie metalliche laterali
Collocate su entrambi i lati della cavità del forno,
sostengono le griglie metalliche e le leccarde.
NOTA: I vassoi e le griglie del forno non sono adatti al contatto diretto con gli alimenti. Si
prega di utilizzare teglie idonee o carta da forno.
61
background
62
Speciche Tecniche
Speciche Forno da Incasso 60 cm
Potenza lampada 15-25 W
Termostato
100-250 / Máx °C
Grill 2000 W
Tensione di utilizzo 220-240 V 50/60 Hz.
Speciche
Bruciatori
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,37 mbar G30,50 mbar
Gas metano Gas metano GLP GLP GLP
Bruciatore grill
Iniettore 1,00 mm 0,92 mm 0,70 mm 0,65 mm 0,60 mm
Flusso del gas 0,190 m³/h 0,190 m³/h 145 g/h 145 g/h 145 g/h
Potenza 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Bruciatore forno
Iniettore 1,10 mm 1,00 mm 0,75 mm 0,70 mm 0,65 mm
Flusso del gas 0,238 m³/h 0,238 m³/h 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Potenza 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
ATTENZIONE: I valori del diametro riportati sugli iniettori sono senza la
virgola. Ad esempio: il diametro di 1,70 mm. È specicato come 170
sull’iniettore. Le speciche tecniche possono essere modicate senza
preavviso per migliorare la qualità del prodotto. I valori forniti con
l’apparecchio o i documenti di accompagnamento riportano valori di
laboratorio in conformità con le norme. Questi valori possono differire a
seconda dell’uso e delle condizioni ambientali. I dati su questo manuale
sono schematici e potrebbero non corrispondere al vostro prodotto.
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
Accertarsi che la connessione elettrica sia adatta alla messa in funzione
dell’apparecchio. In caso contrario chiamare un elettricista per prendere
le disposizioni necessarie. La ditta produttrice non può essere ritenuta
responsabile per danni causati da operazioni di persone non autorizzate e
la garanzia del prodotto decade.
ATTENZIONE: È responsabilità del cliente preparare la posizione in cui
deve essere collocato il prodotto e preparare l’unità di alimentazione.
ATTENZIONE: Le norme sugli standard elettrici devono essere rispettate
durante l’installazione.
IT
background
63
ATTENZIONE: Vericare eventuali danni del prodotto prima di installarlo.
Non installare il prodotto se è danneggiato. I prodotti danneggiati
rappresentano un pericolo per la sicurezza.
Avvertenze Importanti Per L’installazione
La ventola di raffreddamento deve
scaricare ulteriore vapore ed evitare il
surriscaldamento delle superci esterne
durante il funzionamento del forno.
Questa è una condizione necessaria per un
migliore funzionamento dell’apparecchio
e una migliore cottura. La ventola di
raffreddamento deve continuare a
funzionare al termine della cottura. La
ventola si arresterà automaticamente al
termine del raffreddamento.
Deve essere lasciato uno spazio dietro la base forno per una migliore
efcienza. Questo spazio non deve essere ignorato poiché mediante
questo sistema di ventilazione l’apparecchio può funzionare.
Posto Corretto Per Installazione
Il prodotto è stato progettato per essere montato su basi forno acquistate
dal mercato. È necessario lasciare una distanza di sicurezza tra il prodotto
e le pareti dei mobili della cucina. Vedere il disegno fornito nella pagina
successiva per le distanze (valori in mm.).
Le superci usate, I laminate sintetici, e gli adesivi devono essere
termici e resistenti (minimo 100 °C).
Le basi da cucina devono essere a livello del prodotto e ssate.
Se esiste un cassette sotto il forno è necessario posizionare una
griglia tra forno e cassetto.
ATTENZIONE: Non installare il forno accanto a frigoriferi o refrigeratori. Il
calore emesso dal forno aumenta il consumo di tali apparecchi.
ATTENZIONE: Non utilizzare la porta e/o la maniglia per trasportare o
spostare il forno.
Figura 10
background
64
Installazione e montaggio del forno da 60 cm.
Il luogo dove sarà montato il prodotto deve essere stabilito prima
di iniziare l’installazione. Il forno non deve essere installato in luoghi
soggetti a forti ussi d’aria. Trasportare il prodotto in almeno due persone.
Non trascinare il prodotto per non danneggiare il pavimento. Rimuovere
tutti materiali all’interno e all’esterno del prodotto. Rimuovere tutti I
documenti all’interno del prodotto.
Installazione a base sotto pensile
La base forno deve corrispondere alle misure indicate in gura 11.
È necessario prevedere uno spazio libero nella parte posteriore, come
indicato nella gura, in modo da consentire la ventilazione necessaria.
Dopo il montaggio, lo spazio tra la parte inferiore e superiore della base
forno è indicato in gura 14 con la lettera A. Questo spazio non deve mai
essere coperto.
Installazione in una Colonna forno
La Colonna forno deve corrispondere alle dimensioni indicate in gura
13. Spazi liberi, con dimensioni indicate, devono essere previsti nella
parte posteriore nelle sezioni superiore e inferiore in modo da consentire
la ventilazione necessaria.
Requisiti di Installazione
Le dimensioni del prodotto sono riportate in gura 12.
Le superci del mobile e I materiali devono avere una resistenza minima
alla temperatura di 100 °C.
La Colonna forno deve essere ssata e il pavimento deve essere planare
afnché il prodotto non si inclini. Il pavimento della Colonna forno deve
avere una resistenza minima in grado di gestire un carico di 60 kg.
IT
background
65
Posizionamento e protezione del forno
Posizionate il forno nella cabina in due o più persone. Accertarsi che
il telaio del forno e il bordo anteriore corrispondano uniformemente. Il
cavo di alimentazione non deve stare sotto il forno, essere schiacciato
tra il forno e il mobile o piegato. Fissare il forno al mobile utilizzando
le viti fornite con il prodotto. Le viti devono essere montate come
mostrato in gura 14 facendole passare attraverso la plastica ssata al
telaio del prodotto. Le viti non devono essere eccessivamente serrate,
altrimenti potrebbero spanarsi. Vericare che il forno non si muova dopo
il montaggio. Se il forno non è montato seguendo le istruzioni, esiste il
rischio di ribaltamento durante il funzionamento.
Connessione Elettrica
Il luogo di montaggio dell’apparecchio deve avere un’adeguata
connessione elettrica. La tensione di rete deve essere compatibile con I
valori forniti sull’etichetta del prodotto. Il collegamento del prodotto deve
essere effettuato in conformità con le normative locali e Nazionali. Prima
di iniziare il montaggio scollegare l’alimentazione di rete. Non collegare il
prodotto alla rete no al completamento del montaggio.
Montaggio
background
66
Figura 11
560
600
35
500
30
30
555
545
595
595
565
22
Figura 12
IT
background
67
590
550
560
35
500
30 30
Figura 13
background
68
PANNELLO DI CONTROLLO
Figura Pannello di Controllo Forno a Gas
A
Figura 14
1.Manopola selettore forno
2.Timer meccanico o digitale
3.Manopola commutatore forno
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
IT
background
69
Figura Pannello di Controllo Forno
ATTENZIONE: La gura del pannello riportata sopra è solo a scopo illustra-
tivo. Considerate solo il pannello del vostro forno.
UTILIZZO DEL FORNO
Uso Iniziale Del Forno
Ecco le cose da fare al primo utilizzo del forno dopo avere effettuato I
collegamenti necessari secondo le istruzioni:
1. Rimuovere le etichette e gli accessori all’interno del forno. Se presente
togliere la pellicola protettiva sul davanti dell’apparecchio.
2. Rimuovere la polvere e I residui dell’imballaggio, pulendo l’interno
del forno con un panno umido. L’interno del forno deve essere vuoto.
Inserire il cavo dell’apparecchio alla presa elettrica.
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
1.Manopola selettore forno
2.Timer meccanico o digitale
3.Manopola commutatore forno
Manopola selettore forno: Fornisce il controllo dei
2 bruciatori a gas (per il bruciatore con termostato
del forno e per il grill) Inoltre è possibile utilizzare
l’accensione sottomanopola per accendere
entrambi i bruciatori a gas.
MIN
140
165
220
MAX
Manopola timer meccanico *: Aiuta ad impostare
il tempo di cottura del cibo nel forno. Vedere la
tabella e controllare I tempi di cottura.
555
1050
1545
2040
2535
30
background
70
3. Regolare la manopola del termostato alla temperatura più alta
(250 Max. °C) e far funzionare il forno per 30 minuti a porta chiusa. Nel
frattempo si potrebbe generare un po’ di fumo e cattivo odore ma è una
situazione normale.
4.Pulire l’interno del forno con acqua tiepida e detergente dopo che si
è raffreddato, quindi asciugare con un panno pulito. Ora potete usare il
forno.
Normale Uso Del Forno
1. Il bruciatore superiore (grill) e il bruciatore inferiore di questo forno
possono essere usati solo uno alla volta. Quando si desidera utilizzare il
bruciatore prescelto, premere la manopola del rubinetto e attendere 5
secondi per eliminare l’aria dal dispositivo. Quindi è possibile accendere
il bruciatore con il Sistema di accensione automatica (se optional usare
i fiammiferi)
2. Una volta acceso il bruciatore, bisogna tenere premuta la manopola
per 10 sec per attivare il Sistema di sicurezza della fiamma.
3. Una volta acceso il bruciatore dopo un paio di minuti è possibile
chiudere la porta del forno.
4. È possibile impostare il tempo di cottura utilizzando l’apposito
pulsante sui modelli con timer meccanico. Il timer spegne I bruciatori ed
emette un segnale acustico al termine.
5. Il timer spegne I bruciatori ed emette un segnale acustico al termine.
6. Il Sistema di raffreddamento continuerà a funzionare al termine
della cottura. Il Sistema si spegnerà automaticamente al termine del
raffreddamento.
IT
background
71
Utılızzo Del Grıll
1. Quando si posiziona la griglia forno nel punto più alto, il cibo NON
dove toccare il grill.
2. Potete preriscaldare il forno per 5 minuti per grigliare. Se necessario
potete capovolgere il cibo da grigliare.
3. I cibi devono essere posizionati al centro per fornire il migliore ricircolo
d’aria possibile nel forno.
Accendere il grill;
1. Posizionare la manopola selettore sul simbolo del grill.
2. Quindi impostare la temperatura grill desiderata.
Spegnere il grill;
Posizionare la manopola selettore sulla posizione OFF.
ATTENZONE: Tenere la porta forno chiusa durante il grill (Elettrico)
ATTENZIONE: Tenere la porta forno aperta durante il grill (Gas)
Usare La Lastra Deettore Grill *
1. Posizionare lo schermo termico sotto il pannello di controllo aprendo
lo sportello del forno (gura 16).
2. Abbinate le 2 linguette di montaggio sul deettore termico con le 2
fessure sotto il pannello di controllo, quindi ssate il deettore tra forno
e porta chiudendola delicatamente. (gura 17)
3. È importante mantenere la porta aperta alla distanza specicata
mentre si griglia.
4. Il deettore termico offre prestazioni di cottura ideali proteggendo il
pannello di controllo e le manopole.
Figura 15
Figura 16 Figura 17
background
72
Accensione Manuale Del Forno
In caso di mancanza di corrente il bruciatore forno può essere acceso
manualmente:
1. Aprite la porta forno.
2. Tenere l’accendino o il
ammifero vicino al foro
come mostrato nella gura.
3. Dopo che il bruciatore si
è acceso chiudere la porta
forno.
NOTE: Se il bruciatore del forno si spegne accidentalmente, ruotare
la manopola di controllo sulla posizione OFF, aprite la porta del forno,
arieggiate la cucina e attendete almeno 1 minuto prima di provare a
riaccendere il bruciatore.
ATTENZIONE: L’interruttore automatico è disponibile. Utilizzate questa
funzione quando la corrente si interrompe.
Usare il Girarrosto *
Posiziona lo spiedo sul telaio. Fare scorrere
la cornice dello spiedo al livello desiderato.
Posizionate un recipiente sul fondo che
raccolga il grasso. Aggiungete un po’
d’acqua nel recipeiente per facilitarne
la pulizia. Non dimenticate di rimuovere
la parte in plastica dallo spiedo. Dopo la
grigliatura avvitare il manico di plastica
allo spiedo ed estraetelo dal forno.
Figura 18
Figura 19
IT
background
73
TIPI DI PROGRAMMI
Di seguito sono riportati I tipi di programmi di cottura del vostro
apparecchio e importanti spiegazioni per cucinare cibi diversi secondo
i vostri gusti.
Bruciatore Forno: Puoi cucinare o dorare piatti utilizzando il bruciatore
forno È inoltre il più indicato per cucinare cibo surgelato.
Bruciatore Grill: Questa funzione è utilizzata per grigliare Posizionare gli
alimenti sulla griglia forno utilizzando la carta forno e inserirla nella parte
alta. Dopo di che posizionate una teglia sulla base sotto la griglia.
RACCOMANDAZIONI PER LA COTTURA
Nella tabella seguente puoi trovare le informazioni sui tipi di alimenti
che abbiamo testato nei nostri laboratori indicandone il tempo di cottura.
I tempi di cottura possono variare in base alla qualità del cibo da cuocere,
alla quantità e alla temperatura. I piatti cucinati utilizzando questi valori
potrebbero non soddisfare I tuoi gusti È pertanto possibile utilizzare valori
diversi per rispondere a diversi gusti effettuando test di cottura.
ATTENZIONE: Il forno deve essere di solito pre riscaldato per 7-10 minuti
prima di inserirvi il cibo da cuocere.
MIN
140
165
220
MAX
Manopola Programmi: Aiuta ad impostare con quali
bruciatori I cibi saranno cotti. I tipi di programma di
cottura di questa manopola e le loro funzioni sono
indicate di seguito. Ogni modello potrebbe NON
avere tutti i tipi di elementi riscaldanti.
Bruciatore forno Bruciatore grill
Girrarrosto * Lampada forno
Timer Ventola *
background
74
Tabella Di Cottura
Cibo Funzione cottura
Temperatura di
cottura (°C)
Livello di
cottura
Tempo di
cottura (min)
Dolce/Torta Bruciatore forno 170-180 3 35-45
Piccolo dolce/torta Bruciatore forno 170-180 3 25-30
Torta Bruciatore forno 180-200 3 35-45
Pasticcini Bruciatore forno 180-190 3 20-25
Biscotti Bruciatore forno 170-180 3 20-25
Torta di mele Bruciatore forno 180-190 3 50-70
Spongata Bruciatore forno 200/150 * 3 20-25
Pizza Bruciatore forno 180-200 3 20-30
Lasagne Bruciatore forno 180-200 3 25-40
Pandispagna Bruciatore forno 100 3 50
Pollo alla griglia ** Grill 200-220 3 25-35
Pesce alla griglia* Grill 200-220 3 25-35
Bistecca vitello ** Grill Máx 4 15-20
Polpettealla griglia ** Grill Máx 4 20-25
* Non preriscaldate. Si consiglia di utilizzare il forno a 200 °C per la
prima metà della cottura e 150 °C per la seconda.
** Il cibo deve essere girato dopo la metà del tempo di cottura.
IT
background
75
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Non pulire e parti interne, il pannello, I vassoi e altri parti del prodotto
con strumenti duri come spazzole di setola o coltelli. Non utilizzare
materiali abrasivi o grafanti.
3. Sciacquare dopo aver pulito le parti interne con un panno saponato,
quindi asciugare accuratamente con un panno morbido.
4. Pulire I vetri con materiali specici per il vetro.
5. Non pulire il prodotto con pulitori a vapore.
6. Non usare mai prodotti come acidi o solventi o gas durante la pulizia.
7. Non lavare nessuna parte del prodotto in lavastoviglie.
8. Utilizzare stearato di potassio (sapone neutro) per sporco e macchie.
Pulizia Del Vetro Del Forno
Sollevare premendo sui fermi di plastica sul lato sinistro e destro come
mostrato nella gura 20 e tirando il prolo verso di sé come da gura 21.
Il vetro viene rilasciato dopo la rimozione del prolo come mostrato nella
gura 22. Rimuovere il vetro rilasciato tirando verso di sé con attenzione.
Il vetro esterno è ssato al prolo della porta forno. È’ possibile eseguire
facilmente la pulizia dei vetri dopo lo smontaggio. È possibile montare
nuovamente il vetro eseguendo le operazioni al contrario dopo averli puliti.
Assicurarsi che il prolo sia montato correttamente.
Figura 20 Figura 21 Figura 22
background
76
Pulizia E Montaggio Della Porta Forno
Eseguite in modo inverso ciò che avete fatto per reinstallare la porta
forno.
Figura 23
Figura 23.1 Figura 23.2 Figura 24.1 Figura 24.2
Figura 24
Aprite
completamente
la porta. Quindi
eseguire
l’operazione di
sblocco tirando il
blocco cerniera
verso l’alto
con l’aiuto del
cacciavite come
mostrato in
figura 23.1.
Impostare il blocco
della cerniera
sull’angolazione
più ampia come
nella figura 23.2.
Regolare entrambe
le cerniere che
collegano la porta
al forno nella
stessa posizione.
Successivamente
chiudere la porta
forno in modo tale
che sia in grado di
entrare in contatto
con il blocco
cerniera come da
figura 24.1.
Per una più facile
rimozione della
porta del forno,
quando si avvicina
alla posizione di
chiusura, tenere la
porta con 2 mani
come in figura 24.2
e tirate verso l’alto.
IT
background
77
Pannelli Catalitici *
I Pannelli catalitici si trovano sul lato destro e sinistro della cavità, I
Pannelli catalitici assorbono il cattivo odore e garantiscono le migliori
prestazioni del forno. I Pannelli catalitici assorbono I residui di olio e
puliscono il forno mentre è in funzione.
Rimozione dei pannelli catalitici
Per rimuovere I Pannelli catalitici le guide in lo laterali devono essere
rimosse. Non appena I telai verranno rimossi I Pannelli catalitici saranno
rilasciati automaticamente. I pannelli catalitici devono essere sostituiti
ogni 2-3.
Posizione Telai
È importante posizionare correttamente la
griglia forno. Non consentire alla griglia di
toccare la parete posteriore del forno. Le
posizioni delle guide sono mostrate nella
gura a anco. È possibile posizionare un
vassoio profondo o un vassoio standard ne-
lle guide inferiore e superiore.
Installare e rimuovere le guide laterali
Per rimuovere le guide laterali premere le clips mostrate con le frecce
nella gura. Rimuovere prima il lato inferiore e poi quello superiore dalla
posizione di installazione. Per installare le guide invertire la procedura.
Guida 4
Guida 3
Guida 2
Guida 1
background
78
Sostituzione Lampada Forno
ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche, disalimentare l’apparecchio
prima della sostituzione (staccare il cavo di alimentazione e/o l’interruttore
sul quado elettrico). e assicurarsi che sia freddo. Rimuovere la protezione
di vetro ruotandola come indicato nella gura sul lato sinistro. Se si ha
difcoltà nel ruotarla utilizzare guanti di plastica. Quindi rimuovere la
lampadina ruotandola, installandone una nuova con le stesse modalità.
Reinstallare la protezione di vetro, inserire il cavo di alimentazione nella
presa elettrica completando così la sostituzione. Ora è possibile utilizzare
nuovamente il forno.
Lampada tipo G9 Lampada tipo E14
ATTENZIONE: Questo prodotto include il sorgente di luce che ha l’ef-
cienzia energetica classe G.
220-240 V, AC
15-25 W
Figura 25
220-240 V, AC
15 W
Figura 26
IT
background
79
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
È possibile risolvere I problemi che si possono vericare con il prodotto
vericando I seguenti punti prima di chiamare l’assistenza tecnica.
Punti di controllo
Nel caso in cui si verichi un problema con il forno, controllare
innanzitutto la tabella seguente e provarne i suggerimenti.
Problema Possibili cause Cosa fare
Il forno non funziona.
La rete elettrica è disconnessa. Vericare la rete elettrica.
Rete gas non disponible.
Controllare se la valvola gas è
aperta.
Controllare se il tubo del gas è
piegato.
Accertarsi che il tubo del gas sia
collegato al forno.
Vericare che la valvula del gas sia
adatta.
Il forno si arresta durante la cottura.
La spina è uscita dalla presa
elettrica.
Reinstallare la spina nella presa.
Il forno si spegne durante la cottura.
Funzionamento continuo troppo
lungo.
Dopo molti cicli di cottura lasciare
raffreddare il forno.
Più di una spina collegata a una
presa.
Utilizzare solo una spina per una
presa.
La porta del forno non si apre
correttamente.
Residui di cibo incastrati tra la
porta e la cavità forno.
Pulite bene il forno e provate a
riaprire la porta.
Scossa elettrica quando si tocca il
forno.
Nessuna corretta messa a terra.
Assicurarsi che l’alimentazione sia
correttamente messa a terra.
State utilizzando una presa senza
la messa a terra.
background
80
Problema Possibili cause Cosa fare
Acqua che sgocciola
L’acqua o il vapore si possono
generare in determinate condizioni
in funzione del cibo che si sta
cuocendo. Questo non è un difetto
dell’apparecchio.
Lasciate raffreddare il forno e poi
asciugate con un canovaccio.
Vapore che fuoriesca da una crepa
sulla porta del forno.
Acqua che rimane all’interno del
forno.
Il forno non riscalda
La porta del forno è aperta. Chiudete la porta forno e reiniziate.
Le manopole forno non sono
regolate correttamente.
Leggete la funzione relativa al
funzionamento del forno.
Salvavita che scatta o interruttore
automatico spento.
Sostituire il fusibile o ripristinare
l’interruttore. Se questo si ripete
frequentemente chiamate un
elettricista.
Fumo che esce durante il funziona-
mento.
Quando accendete il forno per la
prima volta.
Il fumo esce dagli elementi
riscaldanti. Questo non è un
difetto. Dopo 2-3 cicli il fumo
scmparirà.
Cibo in cottura.
Lascia raffreddare e pulisci gli
elementi riscaldanti dai residui di
cibo.
Quando si usa il forno si avverte
odore di plastica bruciata.
All’interno del forno vengono uti-
lizzati accessori in plastica non
resistenti al calore.
Ad alte temperature utilizzare
idonei accessori in vetro.
Il forno non cuoce bene.
Avete aperto il forno frequente-
mente durante la cottura.
Non Aprite frequentemente la
porta del forno se il cibo che si sta
cucinando non necessita di essere
girato. Se si apre frequentemente
la porta la temperatura interna si
abbassa inuenzandone la cottura.
La luce forno è oca o non funziona.
Un oggetto estraneo sta coprendo
la lampada.
Pulite la supercie interna o
rimuovete l’oggetto e riprovate.
La lampada si è bruciata e non
funziona.
Sostituite con una lampada dalle
stesse caratteristiche.
IT
background
81
REGOLE DI MOVIMENTAZIONE
1.Non usate la maniglia forno per trasportare o muovere l’apparecchio.
2. Effettuare il trasporto e I movimenti nella confezione originale.
3. Prestare la massima attenzione all’apparecchio durante la
movimentazione.
4. Assicurarsi che l’imballo sia chiuso in modo sicuro durante il trasporto
e la manipolazione.
5. Proteggere l’apparecchio da fattori esterni (umidità, acqua) che
potrebbero danneggiarlo.
6. Fare attenzione a non danneggiare l’apparecchio a causa di urti o
cadute.
RACCOMANDAZIONI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
I seguenti dettagli vi aiuteranno ad utilizzare il vostro apparecchio in
modo ecologico ed economico.
1.Utilizzate contenitori smaltati e di colore scuro in quanto conducono
meglio il calore nel forno.
2.Durante la cottura dei cibi, se indicato dalla ricetta o dal manuale, è
necessario pre riscaldare il forno.
3.Non Aprite il forno frequentemente durante la cottura.
4. Cercate di non cucinare più piatti contemporaneamente nel forno.
Potete cucinare più piatti contemporaneamente posizionandoli su 2
vassoi su diversi livelli.
5. Cucinate più piatti in successione. In questo modo il forno non
perderà calore.
6.Spegnete il forno qualche minute prima del termine della cottura. In
questo caso non Aprite la porta del forno.
7.Scongelate I cibi congelati prima della cottura.
background
82
SMALTIMENTO ECOLOGICO
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva europea
2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (riuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche-RAEE). Le linee guida stabiliscono la
modalità di restituzione e riciclo degli apparecchio usati,
come applicabile in tutta la UE.
INFORMAZIONI SULLA CONFEZIONE
I materiali di imballaggio del prodotto sono realizzati con materiali
riciclabili secondo i nostri regolamenti nazionali sull’ambiente. Non
smaltire i materiali di imballaggio con i riuti domestici o con altri riuti.
Portarli ai punti di raccolta del materiale di imballaggio previsti dalle
autorità locali.
IT
background
83
Estimado Cliente,
Gracias por conar en este producto.
Nuestro objetivo es que pueda usar de manera óptima y eciente este
producto respetuoso con el medio ambiente fabricado en nuestras modernas
instalaciones bajo condiciones óptimas en cuanto a la calidad global.
Le aconsejamos leer este manual de instrucciones en su totalidad antes
de usar el horno y guardarlo para siempre para que las características del
horno incorporado que ha adquirido permanezcan igual que el primer día
durante mucho tiempo.
Nota: Este manual de instrucciones sirve para varios modelos. Puede
que su aparato no cuente con algunas de las funciones descritas en el
manual.
Las imágenes del producto son esquemáticas.
Este producto ha sido fabricado en instalaciones modernas respetuosas
con el medio ambiente sin perjudicar la naturaleza.
Los productos con un asterisco (*) son opcionales.
«Cumple con la normativa AEEE»
ES
background
84
Contenidos
Advertencias importantes 85
Conexión eléctrica 97
Conexión de gas 98
Presentación del aparato 102
Accesorios 103
Especicaciones técnicas 104
Instalación del aparato 104
Panel de control 110
Uso del horno 112
Uso de la parrilla 113
Manual para encender el horno 114
Uso del asador de pollo 114
Tipos de programas 115
Recomendaciones acerca de la cocción 115
Tabla de cocción 116
Mantenimiento y limpieza 117
Limpieza del cristal del horno 117
Limpieza y montaje de la puerta del horno 118
Paredes catalíticas 119
Recambio de la luz del horno 120
Solución de problemas 121
Reglas de manipulación 123
Recomendaciones para el ahorro de energía 123
Eliminación respetuosa con el medio ambiente 124
Información de embalaje 124
background
85
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1. La instalación y la reparación siempre deben ser
realizadas por el “SERVICIO AUTORIZADO”. El fabricante
no se hace responsable de las operaciones realizadas
por personas no autorizadas.
2.Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento.
Solo de esta manera puede usar el dispositivo de forma
segura y correcta.
3. El horno debe usarse de acuerdo con las instrucciones
de funcionamiento.
4. Mantenga a los niños menores de 8 años y a las
mascotas alejados cuando opere.
5.Las partes accesibles pueden calentarse durante el
uso. Los niños deben mantenerse lejos.
6.ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene
artículos que en las supercies de cocción.
7.ADVERTENCIA: El aparato se calienta durante su uso.
Debe tenerse cuidado de no tocar los calentadores del
interior del horno.
8. Las condiciones de conguración de este dispositivo
se especican en la etiqueta. (O en la placa de datos)
9. Las partes accesibles pueden estar calientes cuando
se usa la parrilla. Los niños pequeños deberían mantenerse
lejos.
10.ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado para
cocinar. No debe utilizarse para otros propósitos, como
para calefacción.
ES
background
86
11. Para limpiar el aparato, no use limpiadores de
vapor.
12. Asegúrese de que la puerta del horno esté com-
pletamente cerrada después de colocar los alimentos
dentro del horno.
13. NO TRATE NUNCA de apagar el fuego con agua.
Solo apague el circuito del dispositivo y luego cubra la
llama con una cubierta o una manta ignífuga.
14.ADVERTENCIA: Los niños menores de 8 años de edad
deben mantenerse lejos menos que sean supervisados
continuamente.
15.Debe evitarse tocar los elementos calientes.
16. PRECAUCIÓN: El proceso de cocción deberá ser
supervisado. El proceso de cocción siempre deberá ser
supervisado.
17. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
años y mayores y las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una mane-
ra segura y comprenden los peligros involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no de-
berán realizar la limpieza y el mantenimiento sin estar
vigilados por parte de un adulto.
18. Este dispositivo ha sido diseñado solo para uso
doméstico.
background
87
19. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
o el mantenimiento al aparato por parte del usuario no
debe ser realizado por niños a menos que sean mayores
de 8 años y sean supervisados por adultos.
20. Mantenga el aparato y su cable de alimentación
lejos de niños menores de 8 años.
21. Coloque cortinas, tul, papel o cualquier material
inamable (inamable) lejos del aparato antes de
comenzar a usarlo. No coloque materiales inamables
encima o dentro del aparato.
22. Mantenga abiertos los canales de ventilación.
23. El aparato no es adecuado para su uso con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
por separado.
24. No caliente latas cerradas ni frascos de vidrio. La
presión puede llevar a los tarros a explotar.
25. El asa del horno no es un colgador de toallas. No
cuelgue toallas, etc. en el asa del horno.
26. No coloque las bandejas del horno, platos u hojas
de aluminio directamente sobre la base del horno. El
calor acumulado puede dañar la base del horno.
27. Mientras coloca alimentos o retira alimentos del
horno, etc., siempre use guantes resistentes al calor.
28. No use el producto estando bajo medicación y/o
bajo la inuencia del alcohol, que puede afectar su
capacidad de buen juicio.
ES
background
88
29. Tenga cuidado al usar alcohol en sus alimentos.
El alcohol se evaporará a altas temperaturas y puede
prenderse fuego y causar un incendio si entra en contacto
con supercies calientes.
30. Después de cada uso, verique si la unidad está
apagada.
31. Si el aparato está defectuoso o tiene un daño
visible, no lo haga funcionar.
32. No toque el enchufe con las manos mojadas. No
tire del cable para desconectarlo, siempre sostenga el
enchufe.
33. No use el aparato con el cristal de la puerta frontal
retirado o roto.
34. Coloque el papel de hornear junto con la comida
en un horno precalentado poniéndolo dentro de una
olla o en un accesorio de horno (bandeja, parrilla de
alambre, etc.).
35. No coloque objetos que puedan alcanzar los niños
en el aparato.
36. Es importante colocar la parrilla de alambre y la
bandeja correctamente en los estantes de alambre y/o
colocar correctamente la bandeja en el estante. Coloque
la parrilla o bandeja entre dos rieles y asegúrese de que
esté equilibrada antes de poner comida sobre ella.
37. Contra el riesgo de tocar los elementos del calentador
del horno, retire las partes sobrantes del papel de hornear
que cuelgan del accesorio o contenedor.
background
89
38. Nunca lo use a temperaturas de horno superiores a
la temperatura de uso máxima indicada en su papel de
hornear. No coloque el papel de hornear en la base del
horno. Con el n de evitar el riesgo de tocar las partes
calientes y quemadores del horno, retire el exceso de
papel de hornear colgante del accesorio o contenedor.
39.Cuando la puerta esté abierta, no coloque ningún
objeto pesado sobre la puerta ni permita que los niños
se sienten en ella. Puede hacer que el horno vuelque o
que las bisagras de la puerta se dañen.
40. Los materiales de embalaje son peligrosos para
los niños. Mantenga los materiales de embalaje lejos
del alcance de los niños.
41. No utilice limpiadores abrasivos ni raspadores
metálicos alados para limpiar el cristal, ya que los
arañazos que pueden ocurrir en la supercie del cristal
de la puerta pueden hacer que el cristal se rompa.
42. El usuario no debe transportar/levantar el horno solo.
43.Durante el uso, las supercies internas y externas
del horno se calientan. Cuando abra la puerta del horno,
retroceda para evitar que salga vapor caliente del interior.
Hay riesgo de quemaduras.
44.No coloque objetos pesados cuando la puerta del
horno esté abierta, existe el riesgo de que se voltee.
45.El usuario no debe dislocar la resistencia durante
la limpieza. Puede causar una descarga eléctrica.
ES
background
90
46. El suministro del horno se puede desconectar
durante cualquier trabajo de construcción en el hogar.
Después de completar el trabajo, vuelva a conectar el
horno debe ser hecho por un servicio autorizado.
47. Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato no
debe instalarse detrás de una cubierta decorativa.
48. Apague el aparato antes de quitar las protecciones.
Después de limpiar, instale las protecciones de acuerdo
con las instrucciones.
49. El punto de fijación del cable debe estar protegido.
Seguridad eléctrica
1. Conecte el aparato a un enchufe con conexión a
tierra protegido por un fusible que cumpla con los
valores especicados en el cuadro de especicaciones
técnicas.
2. Haga que un electricista autorizado instale un equipo
de puesta a tierra. Nuestra empresa no será responsable
por los daños que se incurrirán debido al uso del producto
sin conexión a tierra de acuerdo con las reglamentaciones
locales.
3. Los interruptores automáticos del horno deben
colocarse de modo que el usuario nal pueda alcanzarlos
cuando el horno esté instalado.
background
91
4.El cable de alimentación (el cable con enchufe) no
debe entrar en contacto con las partes calientes del
dispositivo.
5. Si el cable de suministro de energía (el cable con
enchufe) está dañado, este cable debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o un personal
igualmente calicado para evitar una situación peligrosa.
6.NUNCA lave el producto rociando o vertiendo agua
sobre él! Existe el riesgo de electrocución.
7. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas,
asegúrese de que el circuito del dispositivo esté abierto
antes de cambiar la lámpara.
8.ADVERTENCIA: Corte todas las conexiones del circuito
de suministro antes de acceder a las terminales.
9. No use cables cortados o dañados o cables de
extensión que no sean el cable original.
10. Asegúrese de que no haya líquido o humedad en
el tomacorriente donde está instalado el enchufe del
producto.
11. La supercie posterior del horno también se calienta
cuando se opera el horno. Las conexiones eléctricas no
deben tocar la supercie posterior, de lo contrario, las
conexiones podrían dañarse.
12. No apriete los cables de conexión a la puerta del
horno y no los aplique sobre supercies calientes. Si el
cable se derrite, esto puede provocar un cortocircuito
en el horno e incluso un incendio.
ES
background
92
13. Desenchufe la unidad durante la instalación,
mantenimiento, limpieza y reparación.
14. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por su fabricante o servicio técnico autorizado
o cualquier otro personal calicado en el mismo nivel,
para evitar cualquier situación peligrosa.
15. Asegúrese de que el enchufe esté insertado
firmemente en el tomacorriente de la pared para evitar
chispas.
16. No use limpiadores a vapor para limpiar el aparato,
de lo contrario puede ocurrir una descarga eléctrica.
17. Se requiere un interruptor omnipolar capaz de
desconectar la fuente de alimentación para la instalación.
La desconexión de la fuente de alimentación debe
proporcionarse con un interruptor o un fusible integrado
instalado en una fuente de alimentación ja de acuerdo
con el código de construcción.
18. El dispositivo está equipado con un cable tipo “Y”.
19. Las conexiones jas se deben conectar a una fuente
de alimentación que permita la desconexión omnipolar.
Para dispositivos con categoría de sobretensión por
debajo de III, el dispositivo de desconexión se conectará
a la fuente de alimentación ja de acuerdo con el código
de cableado.
background
93
Seguridad con gas
1. Este aparato no está conectado a aparatos de
evacuación de productos en combustión. Este aparato
debe estar conectado e instalado de acuerdo con las
normas de instalación vigentes. Se deben considerar
las condiciones con respecto a la ventilación.
2. Cuando se usa un aparato de cocina a gas: humedad,
calor y productos quemados se pueden generan en la
habitación. En primer lugar, asegúrese de que la estufa
esté bien ventilada cuando utilice el electrodoméstico
y mantenga aberturas de ventilación naturales o instale
un equipo de ventilación mecánica.
3. Después de usar el artefacto durante un período
prolongado, es posible que se requiera ventilación
adicional. Por ejemplo, abra una ventana o ajuste una
velocidad más alta para la ventilación mecánica, si la
hay.
4. Este electrodoméstico debe usarse solo en lugares
bien ventilados de acuerdo con la normativa vigente.
Lea el manual antes de instalar o usar este producto.
5. Antes de colocar el dispositivo, asegúrese de que
las condiciones de la red local (tipo de gas y presión de
gas) cumplan con los requisitos del dispositivo.
6. Todo tipo de operaciones a realizar en la instalación
de gas debe ser realizado por personas autorizadas y
competentes.
ES
background
94
7.Este aparato está ajustado para el gas que se indi-
ca en la placa de características. Si tiene que usar su
producto con un tipo de gas diferente, debe solicitar el
servicio autorizado para la conversión.
8. Para una operación adecuada, la campana, el
tubo de gas y la abrazadera deben reemplazarse
periódicamente de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante y cuando sea necesario.
9. El gas debería arder bien en los productos a base
de gas. El gas de combustión bien puede entenderse
a partir de la llama azul y la combustión continua. Si
el gas no se quema lo suficiente, se puede generar
monóxido de carbono (CO). El monóxido de carbono es
un gas incoloro, inodoro y muy tóxico, incluso pequeñas
cantidades tienen un efecto letal.
10. Pregunte a su suministro de gas local sobre los
números de teléfono para emergencias relacionadas
con el gas y las medidas que se tomarán cuando se
detecte el olor a gas.
background
95
Qué hacer cuando se detecta olor a gas
1.No use llamas abiertas y no fume.
2.No opere ningún interruptor eléctrico. (Por ejemplo;
interruptor de la lámpara o timbre de la puerta)
3.No use el teléfono ni el teléfono móvil.
4.Abra las puertas y ventanas.
5. Cierre todas las válvulas de los aparatos que utilizan
gas y los contadores de gas.
6. Llame a los bomberos desde un teléfono fuera del
hogar.
7. Verique todas las mangueras y sus conexiones en
busca de fugas. Si aún huele a gas, salga de la casa y
advierta a sus vecinos.
8. No ingrese a la casa hasta que las autoridades aclaren
que es seguro.
ES
background
96
Uso previsto
1. Este aparato está diseñado para uso en el hogar. El
uso comercial del aparato no está permitido.
2. Este aparato solo se puede usar para cocinar.
No debe usarse para otros fines, como calentar una
habitación.
3. Este aparato no debe usarse para calentar placas
debajo de la parrilla, para secar la ropa o las toallas
colgándolas en el asa o con nes de calefacción.
4. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños debidos al mal uso o mal manejo.
5.La parte del horno de la unidad se puede usar para
descongelar, asar, freír y asar alimentos.
6. La vida operativa del producto que ha comprado
es de 10 años. Este es el período durante el cual el
fabricante proporciona los recambios necesarios para
el funcionamiento de este producto según lo denido.
background
97
Conexión Eléctrica
Debe instalar y conectar el horno en su sitio correctamente según las
instrucciones del fabricante de la mano de un servicio técnico autorizado.
Debe instalar el aparato en una caja para horno con mucha ventilación.
Las conexiones eléctricas del aparato debe llevarse a cabo únicamente
con enchufescon conexión a tierra, instalados conforme las normativas.
Contacte con un electricista autorizado si no hay ningún enchufe con
conexión a tierra donde vaya a colocarse el aparato. El fabricante no se
responsabilizará de ninguna manera por los daños causados por la conexión
de enchufes sin conexión a tierra al aparato.
El enchufe del horno debe tener conexión a tierra. Asegúrese de que
el enchufe tenga conexión a tierra. El enchufe debe estar ubicado en un
lugar al que pueda accederse después de la instalación.
El horno ha sido fabricado con 220-240 V 50/60 Hz. El aparato cuenta
con corriente alterna, para el cual se necesita un fusible de 16 Amp. Si
la corriente de la red es diferente a estos valores indicados, consulte con
un electricista o un servicio técnico autorizado.
Cuando necesite sustituir el fusible eléctrico, por favor, asegúrese de
que la conexión eléctrica se lleve a cabo de la siguiente manera:
Cable fásico marrón (a terminal activo)
Cable azul hacia la terminal neutra
Cable amarillo-verde hacia la terminal de tierra
Los conmutadores de desconexión del horno deben estar en un sitio
accesible para el usuario nal cuando el horno esté en su sitio.
El cable de alimentación (cable de enchufado) no debe tocar las zonas
calientes del aparato.
Si el cable de alimentación (cable de enchufado) está dañado, el
importador, su agente de servicio o personal igualmente cualicado
deberán sustituirlo para evitar situaciones de peligro.
ES
background
98
Conexión De Gas
ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier trabajo relacionado con la
instalación de gas, cierre el suministro de gas. Riesgo de explosión.
ADVERTENCIA: La manguera de gas y el cable de alimentación del aparato
no deberán estar cerca de zonas calientes, como por ejemplo la parte
posterior del aparato. Debe conectar el tubo de gas haciendo giros de
grado amplios para evitar la posibilidad de rotura. Mover el aparato cuya
conexión de gas se está llevando a cabo puede causar fugas de gas.
ADVERTENCIA: Nunca use mecheros, cerillas cigarrillos encendidos o
materiales inamables similares mientras realice el control de fugas de gas.
Conecte el aparato a un horno de gas de la manera más corta y de manera
que se evite cualquier ltración. Por seguridad, la manguera utilizada
debe tener al menos 125 mm como máximo y 40 cm como mínimo.
Aplique jabón de burbujas en los puntos de conexión. Si se produce
cualquier ltración/fuga se producirá espume en la zona enjabonada.
Conexión GLP;
Para la conexión de GLP (cilindro), coloque
la abrazadera de metal en la manguera que
sale del cilindro de GLP. Fije un borde de
la manguera en el conector de entrada de
la manguera detrás del aparato empujando
en el extremo a través del calentamiento de
la manguera en agua hervida. Después,
ponga la abrazadera hacia la parte nal de
la manguera y apriete con un destornillador.
El conector de entrada de la junta y la manguera
necesarios para la conexión son como se
muestra en la imagen a continuación.
NOTA: El regulador colocado en el cilindro de GLP debe tener la
característica 300 mmSS.
Tubo De Gas Principal
Junta
Conector De La
Manguera De Entrada
Abrazadera De Metal
Conexión De La
Manguera De GLP
background
99
Conexión gas natural;
ADVERTENCIA: La conexión de gas natural
solo se debe hacer a través del servicio
autorizado.
Para la conexión de gas natural, coloque
la junta en la tuerca en el extremo de la
manguera de conexión de gas natural. Para
instalar la manguera en la tubería principal
de gas, gire la tuerca. Complete la conexión
al hacer la revisión de fugas de gas.
Ventilacion de la habitación
El aire necesario para la combustión se recibe del aire de la habitación
y los gases emitidos se dan directamente en la habitación. Para un
funcionamiento seguro de su producto, una buena ventilación de la sala
es una condición previa. Si no hay ninguna ventana o espacio para ser
utilizados para la ventilación de la habitación, se debe instalar una
ventilación adicional. Sin embargo, si la habitación tiene una puerta
hacia el exterior, no es necesario realizar los oricios de ventilación.
Tamaño de la habitación Apertura de ventilación
Menor de 5 m³ mín. 100 cm²
Entre 5 m³ - 10 m³ mín. 100 cm²
Mayor de 10 m³ no necesario
En sótano o bodega mín 65 cm²
Tubo De Gas Principal
Junta
Tuerca
Conexión De La
Manguera De GLP
ES
background
100
Disminución del ajuste del caudal de gas para los grifos de la encimera
1.Encienda el quemador que se va a ajustar y gire la perilla a la posición
reducida.
2. Retire la perilla del grifo de gas.
3.Use un destornillador de tamaño adecuado para ajustar el tornillo de
ajuste de la tasa de ujo. Para GLP (panel de butano-pro) gire el tornillo
en el sentido de las agujas del reloj. Para el gas natural, debe girar el
tornillo hacia la izquierda una vez.
“La longitud normal de una llama recta en la posición reducida debe
ser de 6-7 mm”.
4. Si la llama es más alta que la posición deseada, gire el tornillo en
el sentido de las agujas del reloj. Si es más pequeña, gírela en sentido
antihorario.
5. Para el último control, lleve el quemador tanto a llama alta como a
posiciones reducidas y compruebe si la llama está encendida o apagada.
Según el tipo de grifo de gas utilizado en su electrodoméstico, la posición
del tornillo de ajuste puede variar.
Para ajustar su horno según para el tipo de gas, realice el ajuste para la
llama reducida cuidadosamente girando con un destornillador pequeño
como se muestra a continuación en el tornillo en el medio de las llaves de
paso de gas, así como los cambios de la boquilla. (gura 1 y 2)
Figura 1 Figura 2
background
101
Extracción de los quemadores inferior y superior e instalación del inyector
en el horno de gas
Extracción del quemador superior:
Con la ayuda de un destornillador, quite el tornillo como se muestra
en la gura 3. Como se muestra en la gura 4, retire el quemador de su
lugar tirando de él hacia usted. Como se muestra en la gura 5, quite
el inyector en el cojinete con una llave de vaso. Para volver a colocar el
quemador, aplique el proceso de eliminación de forma inversa.
Extracción del quemador inferior:
La puerta inferior del quemador se ha jado con dos tornillos. Como se
muestra en la gura 6, quítelo con la ayuda de un destornillador. Retire
la puerta tirando hacia arriba como se muestra en la gura 7. Retire el
quemador de su lugar tirando de él hacia usted, como se muestra en la
gura 8. Como se muestra en la gura 9, quite el inyector en el cojinete
con una llave de vaso. Para reemplazar el quemador, aplique el proceso
de eliminación de forma inversa.
Figura 5
Figura 3 Figura 4
Figura 8
Figura 9
Figura 6
Figura 7
ES
background
PRESENTACIÓN DEL APARATO
1.Panel de control
2.Bandeja profunda *
3.Pincho para asar pollo *
4.Rejilla
5.Rejillas laterales
6.Puerta del horno
7.Lámpara
1
2
3
7
4
5
6
102
background
Accesorios
Bandeja profunda *
Se utiliza para pastelería, fritas y guiso. También puede
utilizarla como recipiente de acumular aceite.
Rejilla
Se utiliza para asar u hornear alimentos en el estante
deseado.
Asa de la bandeja *
Se usa para sostener bandejas calientes.
Pincho para asar pollo
El pincho para asar pollo se utiliza con la puerta cerrada.
La temperatura de calentamiento puede modificarse en
función de las necesidades. Es mejor cocinar sólo trozos
de tamaño medio en el pincho para asar pollo.
Rejillas laterales
Situadas en ambos lados de la cavidad del horno,
sostienen rejillas de metal y bandejas de goteo.
NOTA: Las bandejas y rejillas del horno no son adecuadas para el contacto directo con los
alimentos. Utilice utensilios de cocina adecuados o papel de horno.
103
ES
background
104
Especicaciones Técnicas
Especicaciones Horno incorporado de 60 cm
Potencia de la lámpara 15-25 W
Termostato
100-250 / Máx °C
Calefactor de la parrilla 2000 W
Suministro de corriente 220-240 V 50/60 Hz.
Especicaciones
del quemador
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,37 mbar G30,50 mbar
Gas natural Gas natural GLP GLP GLP
Quemador
de la parrilla
Inyector 1,00 mm 0,92 mm 0,70 mm 0,65 mm 0,60 mm
Flujo de gas 0,190 m³/h 0,190 m³/h 145 g/h 145 g/h 145 g/h
Potencia 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Quemador
del horno
Inyector 1,10 mm 1,00 mm 0,75 mm 0,70 mm 0,65 mm
Flujo de gas 0,238 m³/h 0,238 m³/h 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Potencia 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
ADVERTENCIA: Los valores de diámetro escritos en el inyector se especican
sin una coma. Por ejemplo: el diámetro de 1,70 mm se especica como
170 en el inyector.
Las especicaciones técnicas pueden modicarse sin previo aviso para
mejorar la calidad del producto.
Los valores proporcionados con el aparato o los documentos adjuntos
son mediciones realizadas por laboratorios según los estándares
correspondientes. Estos valores pueden variar según el uso y las
condiciones ambientales.
Las cifras de esta guía son esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con el producto.
INSTALACIÓN DEL APARATO
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea apta para el funciona-
miento del aparato. Si no, llame a un electricista y a un fontanero para
realizar los arreglos necesarios. La rma fabricante no se responsabilizará
por los dañosque puedan ocasionarse debido al uso por parte de
personas no autorizadas y la garantía quedará invalidada.
ADVERTENCIA: Es la responsabilidad del cliente preparar el emplazamiento
en el que vaya a colocarse el aparato, así como el suministro eléctrico.
background
105
ADVERTENCIA: Deberán respetarse las normativas eléctricas locales
durante la instalación del aparato.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya daños en el producto antes de
instalarlo. No instale el producto si está dañado. Los productos dañados
suponen un riesgo para su seguridad.
Advertencias importantes para la instalación:
El ventilador de refrigeración extraerá
vapor adicional para evitar el sobreca-
lentamiento de las supercies externas
durante el funcionamiento del horno.
Esta es una condición necesaria para
una mejor cocción y funcionamiento del
aparato. El ventilador de refrigeración
seguirá funcionando después de nalizar
la cocción. El ventilador se detendrá
automáticamente después de que la
refrigeración haya nalizado. Debe dejar
un espacio detrás del lugar donde coloque
el aparato para un funcionamiento bueno y eciente. No ignore este
espacio, puesto que es necesario para el funcionamiento del sistema de
ventilación del aparato.
Colóquelo en el sitio correcto
El producto se ha diseñado para montarse en encimeras comerciales.
Deje una distancia de seguridad entre el producto y las paredes o los
muebles de la cocina. Vea la ilustración en la siguiente página para obtener
las distancias adecuadas. (Los valores son en mm)
Las supercies utilizadas, las láminas sintéticas y adhesivos deben
ser resistentes al calor. (mínimo 100 °C).
Los armarios de cocina deben estar anivelados y jados con el
producto.
Si hay un cajón debajo del horno, coloque una rejilla entre ambos.
ADVERTENCIA: No coloque el producto al lado de frigorícos o refrigeradores.
El calor emitido por el producto aumenta el consumo de energía de los
aparatos de refrigeración.
ADVERTENCIA: No use la puerta y/o asa para llevar o mover el aparato.
Figura 10
ES
background
106
Instalación y montaje del horno incorporado de 60 cm
Deberá escoger el lugar para la instalación del producto antes de
empezar la instalación.
No instale el aparato en lugares donde haya fuertes corrientes de aire.
Para el traslado del aparato serán necesarias, al menos, dos personas.
Para evitar dañar el suelo, no arrastre el aparato.
Retire todos los materiales de transporte de dentro y fuera del producto.
Retire todos los materiales del producto.
Instalación debajo del mostrador
El armario del horno debe tener las dimensiones indicadas en la gura 11.
Para poder alcanzar la ventilación necesaria, deberá dejar un espacio en
la parte posterior del armario tal como se indica en la imagen.
Después de montarlo, el espacio entre la parte inferior y superior del
mostrador se indica en la gura 14 con «A». Es para la ventilación y no
debe cubrirlos.
Instalación en un armario elevado
El armario del horno debe tener las dimensiones indicadas en la gura 13.
Deberán dejarse los espacios con las dimensiones indicadas en la
imagen en la parte posterior del armario y las partes superiores e inferiores
para obtener la ventilación necesaria.
Requisitos de instalación
Las dimensiones del producto se indican en la gura 12.
Las supercies de los muebles para el montaje y los materiales de montaje
deben tener una resistencia de temperatura mínima de 100 °C.
Deberá fijar el armario de montaje. La superficie debe ser plana para
evitar que el aparato se incline.
La base del armario debe ser lo suficientemente fuerte como para
soportar una carga de 60 kg.
Colocar y fijar el horno
Coloque el horno en el armario con dos o más personas.
Asegúrese de que el marco del horno y el borde frontal de los muebles
coincidan de manera uniforme.
El cable de alimentación no debe estar debajo del horno, apretado entre
el horno y los muebles o doblarse.
background
107
Fije el horno a los muebles con los tornillos incluidos con el producto. Los
tornillos deben colocarse tal como se indica en la gura 14 pasándolos a
través de plásticos jados en el marco del aparato. No apriete los tornillos
en exceso. De lo contrario, puede que las cavidades de los tornillos se
desgasten.
Compruebe que el horno no se mueva después de montarlo. Si no monta
el horno según las instrucciones, hay riesgo de que se incline durante el
funcionamiento.
Conexión eléctrica
El lugar de instalación del producto debe contar con la instalación
eléctrica adecuada.
La tensión de red debe ser compatible con los valores indicados en la
placa de características del aparato.
La conexión del producto deberá realizarse según las normativas
eléctricas locales y nacionales.
Antes de empezar la instalación, desconecte la red eléctrica. No conecte
el aparato a la red hasta haber nalizado su instalación.
Instalación
ES
background
108
Figura 11
560
600
35
500
30
30
555
545
595
595
565
22
Figura 12
background
109
590
550
560
35
500
30 30
Figura 13
ES
background
110
PANEL DE CONTROL
Imagen Del Panel De Control Del Horno De Gas Incorporado
A
Figura 14
1.Botón de función
2.Temporizador mecánico o digital
3.Termostato
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
background
111
Imagen Del Panel De Control Del Horno De Mezcla Incorporado
ADVERTENCIA: El panel de mandos de arriba es solo para nes ilustrativos.
Considere el panel de mandos en su dispositivo.
USO DEL HORNO
Uso inicial del horno
Deberá hacer lo siguiente cuando use el horno por primera vez y lleve a
cabo las conexiones necesarias según las instrucciones:
1. Retire información de diseño y piezas de recambio de dentro del horno.
Si los hay, retire el folio de protección del lado frontal del aparato.
2. Retire el polvo y los restos del embalaje limpiando el interior con un
paño húmedo. El interior del horno debe estar vacío. Enchufe el cable del
aparato en la toma de corriente.
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
1.Botón de función
2.Temporizador mecánico o digital
3.Termostato
Botón de control del horno Con él se controlan los
quemadores a gas del horno (para el quemador
termostático y el quemador superior). También
puede utilizar la llave de encendido debajo de los
mandos para encender los quemadores.
MIN
140
165
220
MAX
Botón del minutero mecánico *: Ayuda a establecer
el tiempo de cocción de los alimentos que se cocinarán
en el horno. Ver tabla de tiempos de cocción.
555
1050
1545
2040
2535
30
ES
background
112
3.Ajuste el botón del termostato a la temperatura más alta (Máx. 250 °C)
y haga funcionar el horno durante 30 minutos con la puerta cerrada.
Mientras, puede que se produzca un poco de humo y mal olor, lo que es
normal.
4. Limpie el interior del horno con agua ligeramente templada con
detergente después de que se haya enfriado. Luego, séquelo con un paño
limpio. Ahora podrá usar el horno.
Uso normal del horno
1. Los quemadores superior (parrilla) e inferior de este horno de gas
tan sólo podrán usarse uno por separado cada vez. Cuando quiera usar el
quemador escogido, deberá pulsar primero la perilla de la llave y esperar
5 segundos para purgar el aire de los tubos. Entonces podrá encender el
quemador con el sistema de encendido automático (opcional) o con una
cerilla.
2. Una vez que el quemador esté encendido, deberá seguir sosteniendo
la perilla de 10 a 15 segundos para que el sistema de supervisión de las
llamas funcione.
3. Cuando el quemador esté encendido y en pleno funcionamiento uno
o dos minutos después, entonces podrá cerrar la puerta del horno.
4. Podrá fijar el tiempo de cocción como desee con el botón de los
modelos del temporizador mecánico. El temporizador desactivará los
calefactores cuando el tiempo haya finalizado y emitirá un pitio como
advertencia auditiva.
5. El temporizador desactivará los calefactores y emitirá una señal
auditiva cuando el tiempo de cocción haya finalizado de acuerdo a la
información introducida en los modelos con temporizador digital.
6. El sistema refrigerante del aparato seguirá funcionando después de
completar la cocción. No corte el suministro eléctrico del aparato en
este situación, ya que es necesario para que éste se enfríe. El sistema se
apagará una vez el enfriamiento se haya completado.
background
113
Uso De La Parrilla
1. Cuando coloque la parrilla en el estante superior, la comida en la
parrilla no tocará la parrilla.
2.Puede precalentar durante 5 minutos mientras asa a la parrilla. Si es
necesario, puede voltear la comida boca abajo.
3. La comida debe estar en el centro de la parrilla para proporcionar el
máximo ujo de aire a través del horno.
Para encender la parrilla:
1. Coloque el botón de función sobre el símbolo de la parrilla.
2.Luego, ajústelo a la temperatura deseada de la parrilla.
Para apagar la parrilla:
Coloque el botón de función en la posición de apagado.
ADVERTENCIA: Mantenga la puerta del horno cerrada mientras cocina a
la parrilla. (parrilla eléctrica)
ADVERTENCIA: Mantenga la puerta del horno abierta mientras cocina a
la parrilla. (parrilla de gas)
Uso De La Chapa Deectora De La Parrilla *
1.Coloque la protección térmica bajo el panel de control abriendo la
puerta frontal del horno. (gura 16)
2. Coloque las dos lengüetas de jación en la protección térmica en las dos
ranuras debajo del panel de control, luego fíjelas en el sitio entre el horno y
la puerta interior cerrando la puerta cuidadosamente. (gura 17)
3. Es importante que la puerta esté abierta con la distancia especicada
cuando use la parrilla.
4. La protección térmica proporcionará una buena cocción a la vez que
protege el panel de control y las perillas.
Figura 15
Figura 16 Figura 17
ES
background
114
Manual Para Encender El Horno
Si se produce un corte de electricidad, podrá el quemador del horno
manualmente:
1. Abra la puerta del horno.
2. Tenga una cerilla o un
mechero cerca del oricio
del quemador tal como se
indica en la imagen.
3. Una vez que el quemador
esté encendido, cierre la
puerta del horno.
NOTA: Si se apaga accidentalmente el quemador del horno, ponga el
mando de control en la posición de apagado, abra la puerta del horno,
ventile la cocina y espere durante al menos un minutos antes de
intentar encender el quemador de nuevo.
ATENCIÓN! El horno incorpora un interruptor automático. Use esta función
cuando se produzca un corte de electricidad.
Uso Del Asador De Pollo *
Coloque el asador en el marco. Deslice y
gire el marco en el horno al nivel deseado.
Ponga una sartén en la parte inferior para
recoger los restos. Añada un poco de agua
a la sartén para limpiarla más fácilmente.
No olvide quitar la parte de plástico del
asador. Después de terminar con la parrilla,
atornille la asa de plástico a la brocheta y
saque la comida del horno.
Figura 18
Figura 19
background
115
TİPOS DE PROGRAMAS
A continuación se indican los tipos de programas de calefacción del
aparato y explicaciones importantes para que pueda cocinar varios
alimentos según sus gustos personales.
Quemador del horno: Podrá recalentar o tostar platos con el calentamiento
inferior. Es también el calentamiento más adecuado para conservar los
alimentos.
Quemador de la parrilla: Esta función se usa para cocinar con la parrilla.
Coloque los alimentos en la parilla de alambre y ponga la parrilla de
alambre en la rejilla superior del horno. Después, coloque la bandeja
honda del horno debajo de la parrilla de alambre.
RECOMENDACIONES PARA LA COCCIÓN
En la siguiente tabla podrá encontrar información acerca de los tipos
de alimentos que hemos probado y de los cuales hemos identicado sus
valores de cocción en nuestros laboratorios. Los tiempos de cocción pueden
variar según la tensión de red, la calidad, la cantidad y la temperatura del
material a cocinar. Puede que los platos que pueda preparar con estos
valores no sean de su gusto. Puede ajustar diferentes valores por su cuenta
para obtener varios sabores y resultados a su gusto realizando pruebas.
ADVERTENCIA: Deberá precalentar el horno durante 7-10 minutos antes
de colocar alimentos en él.
MIN
140
165
220
MAX
El botón de programa: Ayuda a establecer con qué
calentadores se cocinarán los alimentos colocados
en el horno. Los tipos de programas de calefacción
en este botón y sus funciones se detallan a
continuación. Es posible que cada modelo no tenga
todos los tipos de calentadores y, por lo tanto, los
tipos de programas de estos calentadores.
Quemador del horno Quemador de la parrilla
Pollo asado Lámpara
Temporizador Turbo ventilador *
ES
background
116
Tabla de Cocción
Alimentos
Función de
cocción
Temperatura de
cocción (°C)
Parrilla de
cocción
Tiempo de
cocción (mín.)
Pastel Horno 170-180 3 35-45
Pastel pequeño Horno 170-180 3 25-30
Tarta Horno 180-200 3 35-45
Pastelería Horno 180-190 3 20-25
Galletas Horno 170-180 3 20-25
Tarta de manzana Horno 180-190 3 50-70
Bizcocho Horno 200/150 * 3 20-25
Pizza Horno 180-200 3 20-30
Lasaña Horno 180-200 3 25-40
Merengue Horno 100 3 50
Pollo asado** Parrilla 200-220 3 25-35
Pescado a la parrilla ** Parrilla 200-220 3 25-35
Bistec de ternera ** Parrilla Máx 4 15-20
Albóndigas a la parrilla ** Parrilla Máx 4 20-25
* No precalentar. Se recomienda que la primera mitad de la cocción sea
a 200 °C, mientras que la otra mitad se lleve a cabo a 150 °C.
** Deberá dar la vuelta a los alimentos una vez transcurrida la mitad del
tiempo de cocción.
background
117
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1.Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. No limpie las piezas internas, el panel, las bandejas y otras piezas del
aparato con herramientas sólidas tales como un cepillo de cerdas, lana de
acero o cuchillo. No use materiales abrasivos o raspantes ni detergente.
3. Tras la limpieza de las partes interiores del horno con un paño jabonoso,
enjuáguelo y luego séquelo bien con un paño suave.
4. Limpie las supercies de cristal con productos de limpieza especícos
para cristal.
5.No limpie el horno con limpiadores a vapor.
6.No utilice nunca productos inamables como ácido, disolvente y gas
mientras limpie el aparato.
7.Nunca lave ninguna parte del producto del aparato.
8.Use estearato de potasio (jabón suave) para la suciedad y manchas.
Limpieza Del Cristal Del Horno
Levántelo presionando los lotes de plástico tanto en los lados izquierdo y
derecho como se muestra en la gura 20 y tirándolo hacia usted mismo
como se muestra en la gura 21. El cristal se soltará después de retirar el
perl tal como se indica en la gura 22. Retire el cristal que se ha soltado
tirándolo hacia usted con cuidado. Fije el cristal exterior al perl de la puerta
del horno. Podrá lavar los cristales fácilmente después de retirarlos.
Después de haber nalizado la limpieza y el mantenimiento, podrá volver
a colocar los cristales siguiendo los mismos pasos en sentido inverso.
Asegúrese de que el perl esté colocada correctamente en su sitio.
Figura 20 Figura 21 Figura 22
ES
background
118
Limpieza Y Montaje De La Puerta Del Horno
Haga lo mismo que hizo en orden inverso mientras abría la puerta para
volver a colocar la puerta del horno.
Figura 23
Figura 23.1 Figura 23.2 Figura 24.1 Figura 24.2
Figura 24
Abra la puerta
totalmente tirando
de ella hacia
usted. Luego,
desbloquéela
tirando del
bloqueo de bisagra
hacia arriba con
la ayuda de un
destornillador tal
como se indica en
la figura 23.1.
Fije el bloqueo de
bisagra al mayor
ángulo tal como se
indica en la figura
23.2. Ajuste a la
misma posición las
dos bisagras que
conectan la puerta
con el horno.
Más adelante,
cierre la puerta
para que quede en
una posición en
contacto con
el bloqueo de la
bisagra tal como
se muestra en la
figura 24.1.
Para poder retirar
la puerta del horno
fácilmente, cuando
se aproxime a la
posición de cierre,
coja la cubierta
con las dos
manos tal como
se muestra en la
figura 24.2
y tire hacia arriba
background
119
Paredes Catalíticas *
Las paredes catalíticas a la izquierda y a la derecha debajo de las guías.
Las paredes catalíticas expulsan el mal olor y ofrecen el mejor rendimiento
por parte de la cocina. Las paredes catalíticas también absorben los
residuos de aceite y limpian el horno mientras está funcionando.
Retirar las paredes catalíticas
Para retirar las paredes catalíticas, debe extraer las guías Tan pronto
cuando haya extraído las guías, las paredes catalíticas se liberarán
automáticamente. Las paredes catalíticas deben cambiarse cada 2-3
años.
Posiciones Del Estante
Es importante colocar la rejilla de alambre
en el horno adecuadamente. No permita
que el estante de alambre toque la pared
trasera del horno. Las posiciones de los
estantes se muestran en la siguiente gura.
Puede colocar una bandeja profunda o una
bandeja estándar en los estantes de alambre
inferior y superior.
Instalación y eliminación de estantes de alambre
Para quitar los estantes de alambre, presione los clips que se muestran
con las echas en la gura, primero quite la parte inferior y la parte
superior de la ubicación de instalación. Para instalar estantes de alambre,
invierta el procedimiento para quitar el estante de alambre.
Estante 4
Estante 3
Estante 2
Estante 1
ES
background
120
RECAMBIO DE LA LUZ DEL HORNO
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de abrir el
circuito del aparato antes de cambiar la luz. (tener el circuito abierto
signica que el suministro eléctrico está desactivado)
En primer lugar, desconecte el suministro eléctrico del aparato y asegúrese
de que el aparato esté frío.
Retire la protección de cristal girándolo tal como se indica en la gura lateral
izquierda. Si tiene alguna dicultad para realizar el giro, usar guantes de
plástico le ayudará.
Luego, gire la lámpara para retirarla y coloque la nueva lámpara de la
misma manera. Las características de la lámpara son las siguientes;
Vuelve a colocar la protección de cristal del aparato en la toma de
corriente y nalice la sustitución. Ahora podrá usar el horno.
Tipo G9 Lámpara Tipo E14 Lámpara
ADVERTENCIA: Este producto tiene una fuente de luz con clase de
eciencia energética G.
220-240 V, AC
15-25 W
Figura 25
220-240 V, AC
15 W
Figura 26
background
121
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede resolver los problemas que puede encontrar con su producto al
vericar los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
Puntos de vericación
En caso de que experimente un problema con el horno, primero revise
la tabla a continuación y pruebe las sugerencias.
Problema Causa probable ¿Qué hacer?
El horno no funciona.
Suministro eléctrico no disponible. Verique el suministro de energía.
Suministro de gas no disponible.
Verique si la válvula de gas
principal está abierta.
Verique si la tubería de gas está
doblada.
Asegúrese de que la manguera de
gas esté conectada al horno.
Compruebe si se está utilizando
una válvula de gas adecuada.
El horno se detiene durante la
cocción.
El enchufe se sale de la toma de
corriente.
Vuelva a instalar el enchufe en la
toma de corriente.
Se apaga durante la cocción.
Operación continua demasiado
larga.
Deje que el horno se enfríe des-
pués de largos ciclos de cocción.
Más de un enchufe en un enchufe
de corriente.
Use solo un enchufe para cada en-
chufe de corriente.
La puerta del horno no se abre
correctamente.
Restos de alimentos atascados en-
tre la puerta y la cavidad interna.
Limpiar bien el horno y tratar de
volver a abrir la puerta.
Choque eléctrico al tocar el horno.
Sin una conexión a tierra ade-
cuada.
Asegúrese de que la red eléctrica
tenga una correcta toma a tierra.
Se usa una toma de corriente sin
conexión a tierra.
ES
background
122
Problema Causa probable ¿Qué hacer?
Goteo de agua
El agua o el vapor se pueden ge-
nerar bajo ciertas condiciones
dependiendo de la comida que
se cocina. Esto no es un error del
aparato.
Deje que el horno se enfríe y luego
séquelo con un trapo de cocina.
Sale vapor de una grieta en la
puerta del horno.
Hay agua dentro del horno.
El horno no calienta.
La puerta está abierta. Cierre la puerta y reinicie.
Controles del horno no ajustados
correctamente.
Lea la sección sobre el funcio-
namiento del horno y reinicie el
horno.
Fusible disparado o interruptor
automático apagado.
Sustituya el fusible o reinicie el
interruptor. Si esto se repite con
frecuencia, llame a un electricista.
Humo que sale durante el funcio-
namiento.
Cuando utilice el horno por
primera vez
El humo sale de los calentadores.
Esto no es una falta. Después de
2-3 ciclos, no habrá más humo.
Comida en el calentador.
Deje que el horno se enfríe y lim-
pie los residuos de comida del ca-
lentador.
Cuando utilice el horno, saldrá olor
a quemado o plástico.
Se usan accesorios plásticos u
otros accesorios no resistentes al
calor dentro del horno.
A altas temperaturas, debe usar
accesorios de cristalería adecua-
dos.
El horno no cocina bien.
La puerta del horno se abre con
frecuencia durante la cocción.
No abra la puerta del horno con
frecuencia, si la comida que está
cocinando no requiere ser voltea-
da. Si abre la puerta con frecuen-
cia, la temperatura interna dismi-
nuirá y, por lo tanto esto inuirá en
el resultado de la cocción.
La luz interna es débil o no funciona.
Objeto extraño que cubre la lám-
para durante la cocción.
Limpie la supercie interna del
horno y revise nuevamente.
La lámpara podría estar fallando.
Reemplace con una lámpara con
las mismas caraterísitcas técnicas.
background
123
REGLAS DE MANIPULACIÓN
1.No use la puerta y/o el asa para transportar o mover el aparato.
2.Realice el movimiento y el transporte en el embalaje original.
3. Preste la máxima atención al aparato mientras es cargado / descargado
y manipulado.
4. Asegúrese de que el embalaje esté bien cerrado durante la manipulación
y el transporte.
5. Proteja de factores externos (como humedad, agua, etc.) que puedan
dañar el embalaje.
6. Tenga cuidado de no dañar el aparato debido a golpes, colisiones,
caídas, etc. mientras lo manipula y transporta, y no lo rompa ni lo deforme
durante el funcionamiento.
RECOMENDACIONES PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Los siguientes detalles le ayudarán a usar su producto ecológica y
económicamente.
1. Use envases de color oscuro y esmalte que conducen mejor el calor
en el horno.
2. Mientras cocina su comida, si la receta o el manual del usuario indican
que se requiere precalentar, precaliente el horno.
3.No abra la puerta del horno con frecuencia mientras cocina.
4. Trate de no cocinar múltiples platos simultáneamente en el horno.
Puede cocinar al mismo tiempo colocando dos hornillas en el estante de
rejilla.
5.Cocine múltiples platos sucesivamente. El horno no perderá calor.
6. Apague el horno unos minutos antes del tiempo de caducidad de la
cocción. En este caso, no abra la puerta del horno.
7.Descongele la comida congelada antes de cocinar.
ES
background
124
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
Deshágase del embalaje de una manera respetuosa con
el medio ambiente.
El aparato está etiquetado según la directiva europea
2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados
(residuos de equipo eléctrico y electrónico - WEE por
sus siglas en inglés). La directiva establece el marco para
la devolución y el reciclaje de aparatos usados como
corresponde en toda la UE.
INFORMACIÓN SOBRE EL EMBALAJE
El embalaje del aparato se fabrica con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a uno de los puntos de reciclaje designado por las autoridades
locales.
background
125
Caro Cliente,
Obrigado por confiar neste produto.
O nosso objetivo é permitir que utilize este produto amigo do ambiente,
que é fabricado nas nossas modernas instalações sob condições estritas
em relação ao sentido de qualidade global, da melhor maneira possível e
de modo eficiente.
Recomendamos que leia integralmente este manual de funcionamento
antes de utilizar o forno e conserve-o permanentemente para que as
características do forno encastrado que adquiriu permaneçam as
mesmas desde o primeiro dia e por muito tempo.
Observação: Este manual de utilização está preparado para vários modelos.
O seu aparelho pode não apresentar algumas funções especificadas no
manual.
As imagens do produto são esquemáticas.
Este produto foi produzido em instalações modernas amigas do ambiente,
que não afetam negativamente a natureza.
Os produtos marcados com (*) são opcionais.
"Em conformidade com Regulamento AEEE"
PO
background
126
Índice
Avisos importantes 127
Ligação elétrica 138
Ligação de gás 139
Apresentação do aparelho 143
Acessórios 144
Especificações técnicas 145
Instalação do aparelho 145
Painel de controlo 151
Utilização do forno 152
Usar o grelhador 154
Utilização da placa protetora da grelha 154
Acendimento manual do forno 155
Usar o assador de frango 155
Tipos de programas 156
Recomendações para a cozedura 156
Tabela de cozedura 157
Manutenção e limpeza 158
Limpeza do vidro do forno 158
Limpeza e a montagem da porta do forno 159
Paredes catalíticas 160
Posições da grelha 160
Substituição da lâmpada do forno 161
Resolução de problemas 162
Regras de manuseamento 164
Recomendações de eciência energética 164
Eliminação amiga do ambiente 165
Informação sobre a embalagem 165
background
127
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
1. A instalação e reparação devem ser sempre realizadas
por “ASSISTÊNCIA AUTORIZADA”. O fabricante não será
responsável pelas operações realizadas por pessoas não
autorizadas.
2. Deve ler cuidadosamente estas instruções de
funcionamento. Apenas desta forma pode usar o
aparelho em segurança e de forma correta.
3. O forno deverá ser usado de acordo com as instruções
de funcionamento.
4. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos
e os animais quando estiver a utilizar.
5. As peças acessíveis podem car quentes durante a
utilização. Manter as crianças pequenas afastadas.
6. ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio: não armazenar os
artigos sobre as superfícies de cozedura.
7. ADVERTÊNCIA: Durante a utilização o aparelho ca
quente. Tomar cuidados para evitar tocar nos elementos
de aquecimento dentro do forno.
8. As condições de montagem deste dispositivo são
especificadas na etiqueta. (Ou na chapa de dados)
9. As partes acessíveis podem ficar quentes quando
o grelhador é usado. As crianças pequenas devem ser
mantidas afastadas.
10.ADVERTÊNCIA: Este aparelho é destinado para
cozinhar. Não deve ser usado para outros fins como para
aquecer uma sala.
PO
background
128
11.Não usar aparelhos de limpeza a vapor para limpar
oaparelho.
12. Assegurar que a porta do forno está completamente
fechada depois de colocar os alimentos dentro do forno.
13. NUNCA tentar apagar o fogo com água. Desligar
apenas o circuito do dispositivo e cobrir a chama com
uma cobertura ou uma manta corta-fogo.
14. ADVERTÊNCIA: Manter afastadas as crianças com menos
de 8 anos a menos que supervisionadas continuamente.
15. Deve ser evitado tocar nos elementos de aquecimento.
16.CUIDADO: O processo de cozedura deve ser vigiado.
O processo de cozedura deve ser sempre vigiado.
17. Este equipamento pode ser usado por crianças a
partir de 8 anos e mais e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento se lhes tiver sido
dada a supervisão ou instrução relativamente ao uso
do equipamento de uma forma segura e entender os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
18. Este dispositivo foi concebido apenas para uso
doméstico.
19.As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza ou manutenção do utilizador não deve ser feita
por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e
sejam vigiadas por adultos.
background
129
20. Manter o aparelho e o respetivo cabo de alimentação
afastado das crianças com menos de 8 anos.
21. Colocar as cortinas, tules, papel ou qualquer
material inflamável (comburente) longe do aparelho
antes de começar a usar o aparelho. Não colocar
materiais comburentes ou inflamáveis sobre ou no
interior do aparelho.
22.Manter os canais de ventilação abertos.
23. O aparelho não é adequado para usar com um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto
separado.
24. Não aquecer latas fechadas e frascos de vidro. A
pressão pode levar os frascos a explodir.
25. A pega do forno não é um secador de toalhas. Não
pendurar toalhas, etc. na pega do forno.
26. Não colocar os tabuleiros do forno, placas ou
folhas de alumínio diretamente sobre a base do forno.
O calor acumulado pode danificar a base do forno.
27. Ao colocar ou retirar alimentos do forno, etc., usar
sempre luvas de forno resistentes ao calor.
28. Não usar o produto em estados como sob influência
de medicamentos e/ou de álcool que possam afetar a
sua capacidade de discernimento.
29.Ter cuidado quando usar álcool nos seus alimentos.
O álcool irá evaporar a temperaturas elevadas e pode
incendiar-se provocando um incêndio, se entrar em
contacto com superfícies quentes.
PO
background
130
30. Após cada utilização, verificar se a unidade está
desligada.
31. Se o aparelho estiver defeituoso ou apresentar
danos visíveis, não utilizar o aparelho.
32. Não tocar na ficha com as mãos molhadas. Não
puxar o cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
33. Não usar o aparelho com o vidro da porta da frente
retirado ou partido.
34. Colocar o papel vegetal junto com o alimento num
forno pré-aquecido, colocando-o dentro de uma panela ou
num acessório de forno (tabuleiro, grelha de arame, etc.).
35. Não colocar sobre o aparelho objetos que as crianças
possam alcançar.
36. É importante colocar a grelha de arame e bandeja
corretamente nas prateleiras de arame e/ou colocar
corretamente o tabuleiro na prateleira. Colocar a
grelha ou o tabuleiro entre duas guias e verificar se
está equilibrada antes de colocar alimentos sobre ela.
37. Para evitar o risco de tocar nos elementos de
aquecimento do forno, remover as partes excedentes
do papel vegetal que ficar pendurado do acessório ou
recipiente.
38. Nunca o usar em temperaturas do forno mais
elevadas do que a temperatura máxima de uso indicada
no papel vegetal. Não colocar o papel vegetal na base
do forno. Para evitar o risco de tocar nos elementos de
aquecimento do forno, remover as partes excedentes
do papel vegetal que car pendurado do acessório ou
recipiente.
background
131
39. Quando a porta estiver aberta, não colocar qualquer
objeto pesado sobre a porta ou permitir que as crianças
se sentem nela. Pode fazer com que o forno se vire ou
as dobradiças da porta fiquem danificadas.
40.Os materiais de embalagem são perigosos para as
crianças. Manter o material de embalagem afastado do
alcance das crianças.
41. Não usar produtos de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar o vidro, pois os arranhões
que podem ocorrer na superfície do vidro da porta podem
provocar a quebra do vidro.
42. O utilizador não deve tratar do forno por si mesmo.
43. Durante a utilização as superfícies interior e exterior
do forno cam quentes. Ao abrir a porta do forno, recuar
para evitar o vapor quente que sai do interior. Há risco
de queimadura.
44. Não colocar objetos pesados quando a porta do
forno estiver aberta, risco de queda.
45. O utilizador não deve deslocar a resistência durante
a limpeza. Isso pode provocar um choque elétrico.
46. A alimentação do forno pode ser desligada durante
qualquer trabalho de construção em casa. Depois de
concluir o trabalho, deve ser a assistência autorizada a
ligar de novo o forno.
47. Para evitar o sobreaquecimento, o aparelho não
deve ser instalado atrás de uma cobertura decorativa.
PO
background
132
48. Desligar o aparelho antes de retirar as proteções.
Depois de limpar, instalar as proteções de acordo com
as instruções.
49. O ponto de fixação do cabo deverá ser protegido.
Segurança elétrica
1. Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra
protegida por um fusível, em conformidade com os
valores especificados no quadro de especificações
técnicas.
2. Pedir a um eletricista autorizado o equipamento de
ligação à terra. A nossa empresa não será responsável
pelos danos que serão incorridos devido ao uso do produto
sem ligação à terra de acordo com os regulamentos
locais.
3. Os interruptores do disjuntor do forno devem ser
colocados de forma que o utilizador final os possa
alcançar quando o forno estiver instalado.
4. O cabo de alimentação (o cabo com ficha) não deve
entrar em contacto com as partes quentes do aparelho.
5. Se o cabo de alimentação (o cabo com ficha)
estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu agente de assistência ou por pessoal igualmente
qualificado para evitar uma situação perigosa.
background
133
6. Nunca lavar o produto pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Há um risco de eletrocução.
7. ADVERTÊNCIA: Para evitar choque elétrico, verificar
se o circuito do dispositivo está aberto antes de trocar a
lâmpada.
8. ADVERTÊNCIA: Desligar todas as ligações do circuito
de alimentação antes de aceder aos terminais.
9. Não usar cabos cortados ou danificados ou cabos
de extensão que não sejam o cabo original.
10. Assegurar que não há líquido ou humidade na tomada
onde a ficha do produto for instalada.
11. A superfície traseira do forno também aquece
quando o forno está a funcionar. As ligações elétricas
não devem tocar na superfície traseira, caso contrário
as ligações podem ficar danificadas.
12. Não apertar os cabos de ligação à porta do forno e
não os colocar sobre superfícies quentes. Se o cabo se
derreter, isto pode causar curto-circuito no forno e até
um incêndio.
13. Desligar a unidade da ficha durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
14. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de
assistência ou uma pessoa igualmente qualificada de
modo a evitar alguma situação perigosa.
PO
background
134
15. Assegurar que a ficha está firmemente inserida na
tomada de parede para evitar faíscas.
16.Não usar aparelhos de limpeza a vapor para limpar
o aparelho, caso contrário poderá ocorrer choque elétrico.
17. É necessária um interruptor unipolar capaz de
desligar a fonte de alimentação para a instalação. O
desligamento da fonte de alimentação deve ser fornecido
com um interruptor ou um fusível integrado instalado
na fonte de alimentação fixa de acordo com o código
do edifício.
18. O aparelho está equipado com um cabo de fio tipo “Y”.
19. As ligações fixas devem ser ligadas a uma fonte de
alimentação que permita desligamento unipolar. Para
aparelhos com categoria de sobretensão abaixo de III,
o dispositivo de desligamento deve ser ligado à fonte
de alimentação fixa de acordo com o código de fiação.
Segurança do gás
1. Este aparelho não está ligado a dispositivos de
exaustão de produtos de combustão. Este aparelho deve
ser ligado e instalado de acordo com os regulamentos de
instalação em vigor. Devem ser consideradas condições
referentes à ventilação.
2.Quando um aparelho de cozinhar a gás é utilizado;
são gerados produtos de humidade, calor e combustão
na divisão. Antes de mais nada, assegurar que a
cozinha é bem ventilada quando o aparelho funcionar
e manter as aberturas de ventilação natural ou instalar
um equipamento de ventilação mecânica.
background
135
3. Depois de usar o aparelho intensamente durante
um longo período de tempo, pode ser necessária
ventilação adicional. Por exemplo, abrir uma janela
ou ajustar uma velocidade superior para a ventilação
mecânica, se houver.
4. Este aparelho deve ser usado apenas em locais bem
ventilados de acordo com as normas vigentes. Deve ler
este manual antes de instalar ou usar este produto.
5. Antes de posicionar o aparelho, assegurar que as
condições de rede locais (tipo de gás e pressão do gás)
cumpre os requisitos do aparelho.
6. Todos os tipos de operações a serem realizadas na
instalação de gás devem ser realizados por pessoas
autorizadas e competentes.
7. Este aparelho está ajustado para gás natural (GN).
Se precisar de usar o seu produto com um tipo de gás
diferente, terá que solicitar a assistência autorizada
para a conversão.
8. Para funcionamento adequado, o exaustor, o tubo
de gás e o grampo devem ser substituídos periodicamente de
acordo com as recomendações do fabricante e quando
necessário.
9. O gás deve queimar bem em produtos gasosos. O
gás bem queimado pode ser entendido a partir da chama
azul e da queima contínua. Se o gás não queimar
suficientemente, pode ser gerado monóxido de carbono
(CO). O monóxido de carbono é um gás incolor, inodoro e
muito tóxico; mesmo pequenas quantidades têm efeito letal.
PO
background
136
10. Peça ao seu fornecedor de gás local os números
de telefone para emergências relacionadas com o gás e
as medidas a serem tomadas quando for detetado odor
a gás.
O que fazer quando for detetado odor a gás
1.Não usar chama livre e não fumar.
2.
Não ligar nenhum interruptor elétrico.
(Por exemplo: interruptor da lâmpada ou campainha)
3.Não usar telefone ou telemóvel.
4.Abrir as portas e janelas.
5.Fechar todas as válvulas dos aparelhos que utilizam
gás e os contadores de gás.
6.Chamar os bombeiros de um telefone fora de casa.
7. Verificar todas as mangueiras e as suas ligações
contra fugas. Se ainda sentir cheiro a gás, sair de casa
e avisar os seus vizinhos.
8. Não entrar na casa até que as autoridades clarifiquem
se é seguro.
background
137
Utilização prevista
1. Este produto é concebido para utilização doméstica.
Não é permitido o uso comercial do aparelho.
2. Este aparelho apenas deve ser usado para fins
culinários. Não deve ser usado para outros fins como
para aquecer uma sala.
3. Este aparelho não deve ser utilizado para aquecer
placas sob o grelhador, secar roupa ou toalhas
pendurando-as na pega ou para fins de aquecimento.
4. O fabricante não assumes responsabilidades por
qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado.
5. Parte do forno da unidade pode ser usada para
descongelar, assar, fritar e grelhar alimentos.
6. A vida útil do produto que adquiriu é de 10 anos.
Este é o período para o qual as peças de reposição
necessárias para o funcionamento deste produto são
fornecidas pelo fabricante, conforme definido.
PO
background
138
Ligação Elétrica
Este forno deve ser instalado e ligado corretamente no seu local,de
acordo com as instruções do fabricante e por um serviço autorizado.
O aparelho deve ser instalado num compartimento de forno provido de
alta ventilação.
As ligações elétricas do aparelho devem ser realizadas apenas através
de tomadas com uma ligação de terra em conformidade com os
regulamentos. Contacte um eletricista autorizado se a tomada não estiver
em conformidade com o sistema de terra onde aparelho será instalado. A
empresa fabricante não é responsável por danos resultantes da ligação de
tomadas não ligadas à terra ao aparelho.
A ficha do seu forno deve estar ligada à terra; assegure-se que a tomada
da ficha está ligada à terra. A ficha deve estar localizada num local que
possa estar acessível após a instalação.
O seu forno tem sido fabricado como 220-240 V 50/60 Hz. A corrente
elétrica AC está em conformidade e exige um fusível de 16 Amp. Se a sua
rede de alimentação for diferente destes valores indicados, consulte um
eletricista ou o seu serviço autorizado.
Quando precisar substituir o fusível elétrico, certifique-se de que a ligação
elétrica é realizada do seguinte modo:
Cabo castanho de fase (para terminal de corrente)
Cabo azul para terminal neutro
Cabo verde-amarelo para terminal de terra
Os interruptores de desligamento do forno devem estar num local acessível
para o utilizador final quando forno estiver instalado.
O cabo de alimentação elétrica (cabo de encaixe) não deve tocar nas
partes quentes do aparelho.
Se o cabo de alimentação (cabo de encaixe) estiver danificado, este
cabo deve ser substituído pelo importador ou pelo seu agente de serviço
ou uma pessoa igualmente competente, a fim de se evitar uma situação
de risco.
background
139
Ligação De Gás
ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar qualquer trabalho relacionado com a
instalação de gás, desligar o fornecimento de gás. Risco de explosão.
ADVERTÊNCIA: A mangueira de gás assim como a ligação elétrica do
aparelho não deverão estar próximas de áreas quentes como a parte
traseira do aparelho. A mangueira de gás deverá ser ligada dispondo-a em
grandes ângulos curvos de maneira a impedir a possibilidade de rutura.
O movimento do aparelho ao qual é realizada a ligação de gás poderá
provocar uma fuga de gás.
ADVERTÊNCIA: Ao realizar o controlo de fugas de gás; nunca utilize um
isqueiro, fósforo, cigarro em brasa ou matéria inflamável semelhante.
Ligue o seu aparelho ao forno a gás da forma mais curta e também de
maneira a impedir quaisquer fugas. Por motivos de segurança, a
mangueira utilizada deverá ter no máximo 125 cm e no mínimo 40 cm.
Aplique espuma de sabão nos pontos de ligação. Caso exista (m) fuga (s),
ocorrerá a criação de espuma na região ensaboada.
Para ligação de GPL;
Para ligação GPL (garrafa), colocar
abraçadeira de metal na mangueira
proveniente da garrafa de GPL. Colocar
uma ponta da mangueira no conector de
entrada da mangueira por trás do aparelho
empurrando a extremidade depois de
aquecer a mangueira em água a ferver.
Depois, trazer a abraçadeira para o m
da seção na mangueira e apertá-la com
chave de fendas. O vedante e o conector
de entrada da mangueira, requeridos
para a ligação, são mostrados na imagem
abaixo.
NOTA: O regulador a ser colocado na garrafa de GPL deve ter a caraterística
de 300 mmSS.
Tubo De Gás Principal
Vedante
Conector De Entrada
Da Mangueira
Abraçadeira De Metal
Mangueira De Ligação GPL
PO
background
140
Para ligação de gás natural;
AVISO: A ligação de gás natural deve ser
feita por serviço autorizado. Para a ligação
de gás natural, colocar vedante na porca
na ponta da mangueira de ligação de gás
natural. Para instalar a mangueira no tubo
de gás principal, rodar a porca. Completar
a ligação fazendo o teste de fuga de gás.
Ventilação do espaço
O ar necessário para queimar é recebido a partir do ar existente no
espaço e os gases libertados são diretamente libertados para o espaço.
Para um funcionamento seguro do seu produto, é condição essencial uma
boa ventilação do espaço. Se não for para ser utilizada uma janela para
ventilação do espaço, deve ser instalada ventilação adicional. No entanto,
se o espaço tiver uma porta a abrir para o exterior, não são necessários
orifícios de ventilação.
Dimensão do espaço Abertura de ventilação
Inferior a 5 m³ min. 100 cm²
Entre 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Superior a 10 m³ não é necessário
Em cave ou adega min. 65 cm²
Principal Gás
Vedante
Porca
Mangueira De Ligação
A Gás Natural
background
141
Definição da taxa de fluxo de gás reduzida para as torneiras de fogão
1. Acender o queimador que deve ser ajustado e rodar o botão para a
posição reduzida.
2. Retirar o botão da torneira de gás.
3. Usar uma chave de fenda de tamanho apropriado para ajustar o parafuso
de ajuste da taxa de fluxo. Para GPL (butano-propano) rodar o parafuso
no sentido horário. Para gás natural, deve rodar uma vez o parafuso no
sentido anti-horário.
“O comprimento normal de uma chama reta na posição reduzida deve
ser de 6-7 mm.”
4.Se a chama estiver mais alta que a posição desejada, rodar o parafuso
no sentido horário. Se estiver mais baixa, rodar no sentido anti-horário.
5.Para o último controlo, levar o queimador para as posições de chama
alta e reduzida e verificar se a chama se mantém ou se apaga.
Dependendo do tipo de torneira usada no seu aparelho, a posição do
parafuso de ajuste pode variar.
Para ajustar o seu forno para o tipo de gás, fazer o ajuste para a chama
reduzida cuidadosamente rodando com uma chave de fenda pequena,
como mostrado abaixo, no parafuso no meio das torneiras de gás, bem
como trocar os bicos. (gura 1 e 2)
Figura 1 Figura 2
PO
background
142
Desmontagem do fundo do forno a gás e queimador superior e Instalação
do injetor
Desmontagem do queimador superior:
Remova o parafuso com uma chave de fendas, conforme se mostra na
gura 3. Puxeo queimador para si e remova-o da sua base, como pode ver
na gura 4. Usando uma chave tubular, retire o injetor como é mostrado
na gura 5. Siga os passos acima na ordem inversa para reinstalar o
queimador.
Desmontagem do queimador inferior
A tampa do queimador inferior é xada com 2 parafusos; remova-os,
conforme pode ver na gura 6. Puxe a tampa para cima e remova
conforme mostra a gura 7. Puxe o queimador para si e remova-o da sua
base, como pode ver na gura 8. Usando uma chave tubular, retire o
injetor como é mostrado na gura 9. Siga os passos acima na ordem
inversa para reinstalar o queimador.
Figura 5
Figura 3
Figura 4
Figura 8
Figura 9
Figura 6
Figura 7
background
143
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
1.Painel de controlo
2.Tabuleiro fundo *
3.Espeto para frango assado *
4.Grade de arame
5.Grades de arame laterais
6.Porta do forno
7.Lâmpada
1
2
3
7
4
5
6
PO
background
144
Acessórios
Tabuleiro fundo *
Utilizado para produtos de pastelaria, grandes assados,
alimentos cozidos com água. Também pode ser utilizado
como recipiente de recolha de óleo.
Grade de arame
Utilizada para assar ou cozinhar alimentos na
prateleira pretendida
Pega do tabuleiro *
É usada para segurar tabuleiros quentes.
Espeto para frango assado
O espeto para frango assado é utilizado com a porta
fechada.
A temperatura de aquecimento pode ser alterada conforme
necessário. É aconselhável confecionar peças de tamanho
médio no espeto para frango assado.
Grades de arame laterais
Localizados em ambos os lados da cavidade do forno,
suportam as grades metálicas e as bandejas para pingos.
NOTA: Os tabuleiros e grelhas do forno não são adequados para o contacto direto com
alimentos. Utilize utensílios de cozinha ou papel vegetal adequados.
background
145
Especificações Técnicas
Especicações Forno encastrado de 60 cm
Potência da lâmpada 15-25 W
Termóstato
100-250 / °C máx.
Aquecedor do grelhador 2000 W
Tensão de alimentação 220-240 V 50/60 Hz.
Queimador
Especicações
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,37 mbar G30,50 mbar
Gás natural Gás natural GPL GPL GPL
Queimador do
grelhador
Injetor 1,00 mm 0,92 mm 0,70 mm 0,65 mm 0,60 mm
Fluxo de gás 0,190 m³/h 0,190 m³/h 145 g/h 145 g/h 145 g/h
Potência 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Queimador do forno
Injetor 1,10 mm 1,00 mm 0,75 mm 0,70 mm 0,65 mm
Fluxo de gás 0,238 m³/h 0,238 m³/h 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Potência 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
ADVERTÊNCIA: Os valores de diâmetro gravados no injetor são especicados
sem vírgula. Por exemplo; O diâmetro de 1,70 mm é especicado como
170 no injetor.
As especicações técnicas podem ser alteradas sem aviso prévio para
melhorar a qualidade do produto.
Os valores fornecidos com o aparelho ou nos documentos que os
acompanham são as leituras laboratoriais relacionadas com as respetivas
normas. Estes valores podem variar consoante a utilização e as condições
ambientais.
As figuras neste guia são esquemáticas podem não coincidir exatamente
com o seu produto.
INSTALAÇÃO DO APARELHO
Certifique-se que a instalação elétrica é adequada para o funcionamento
do aparelho. Se não for o caso, chame um eletricista ou picheleiro para
fazer as instalações necessárias. O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos derivados de operações por pessoas não autorizadas, que
invalidarão a garantia.
PO
background
146
AVISO: É de responsabilidade do cliente preparar o local onde o produto
será posicionado e também as instalações de alimentação necessárias.
AVISO: As regras sobre as normas elétricas locais devem ser respeitadas
durante a instalação do produto.
AVISO: Verifique se há danos no produto antes de instalá-lo. Não instale
oproduto se estiver danificado. Produtos danificados representam perigo
para a sua segurança.
Avisos importantes para a instalação:
A ventoinha de arrefecimento expele
vapor extra e impede que as superfícies
exteriores do aparelho sobreaqueçam
durante o funcionamento do forno. Esta
é uma condição necessária para um
melhor funcionamento do aparelho e
uma melhor cozedura.
A ventoinha de arrefecimento continua a
funcionar depois da cozedura estar concluída.
A ventoinha irá parar automaticamente
após o arrefecimento estar concluído
.
Deve ser deixado um espaço atrás do compartimento onde instalará o
aparelho para um funcionamento eficiente e de boa qualidade. Este espaço
não deve ser ignorado, já que é necessário para o sistema de ventilação
do aparelho funcionar.
Local certo para a instalação
O produto foi concebido para ser montado em bancadas adquiridas
no mercado. Deve ser deixada uma distância segura entre o produto e
as paredes ou o mobiliário da cozinha. Consulte o desenho fornecido na
página seguinte para as distâncias adequadas. (valores em mm)
As superfícies, os laminados sintéticos e os adesivos utilizados
devem ser resistentes ao calor. (mínimo 100°C).
Os armários de cozinha devem estar nivelados com o produto e fixados.
Se houver uma gaveta abaixo do forno, deve ser colocado um rack
entre o forno e a gaveta.
Figura 10
background
147
AVISO: Não instale o produto próximo a frigoríficos ou arrefecedores. O
calor emitido pelo produto aumenta o consumo de energia dos dispositivos
de arrefecimento.
AVISO: Não utilize a porta ou o puxador para mover o produto.
Instalação e montagem do forno encastrado de 60 cm
O local de instalação do produto deve ser denido antes de iniciar a
instalação.
O produto não deve ser instalado em locais que estejam sob o efeito de
uxo de ar forte.
Carregue o produto juntamente com, pelo menos, duas pessoas. Não
arraste o produto de modo a não causar danos ao piso.
Remova todos os materiais de transporte dentro e fora do produto. Remova
todos os materiais e documentos no produto.
Instalação sob a bancada
O compartimento deve coincidir com as dimensões fornecidas na gura 11.
Deve ser previsto um espaço na parte traseira do compartimento, como
indicado na gura, de modo a se obter a ventilação necessária.
Após a montagem, o espaço entre a parte inferior e superior da bancada
está indicado na gura 14 com a letra “A”. Destina-se à ventilação e não
deve ser tapado.
Instalação num compartimento elevado
O compartimento deve coincidir com as dimensões fornecidas na gura 13.
Devem ser previstos os espaços com as dimensões indicadas na gura,
na parte traseira do compartimento, nas seções superior e inferior, de
modo a se obter a ventilação necessária.
Requisitos da instalação
As dimensões do produto são fornecidas na gura 12.
As superfícies do mobiliário dos materiais de montagem e desmontagem
a ser utilizados devem ter uma resistência à temperatura mínima de
100 °C.
O compartimento de montagem deve estar fixado e o seu piso deve ser
plano para que o produto não incline.
O piso do compartimento deve ter uma resistência mínima para lidar
com uma carga de 60 kg.
PO
background
148
Colocação e fixação do forno
Coloque o forno no compartimento com duas ou mais pessoas.
Verifique se a estrutura do forno e a borda frontal do mobiliário
correspondem de modo uniforme.
O cabo de alimentação não deve estar sob o forno, pressionado entre
forno e o mobiliário ou dobrado.
Fixe o forno ao mobiliário utilizando os parafusos fornecidos com o
produto. Os parafusos devem ser montados como mostrado na gura 14,
passando-os através dos plásticos ligados à estrutura do produto. Os
parafusos não devem ser demasiadamente apertados. Caso contrário, os
soquetes dos parafusos podem estar desgastados.
Verique se o forno não se move depois da montagem. Se o forno não
for montado de acordo com as instruções, existe um risco de inclinação
durante o funcionamento.
Ligação elétrica
O local de montagem do produto deve ter a instalação elétrica adequada.
A tensão de rede deve ser compatível com os valores fornecidos na placa
de características do produto.
A ligação do produto deve ser feita em conformidade com os requisitos
elétricos locais e nacionais.
Antes de iniciar a montagem, desligue a alimentação elétrica. Não ligue
oproduto à rede até que a sua montagem esteja concluída.
Montagem
background
149
560
600
35
500
30
30
Figura 11
555
545
595
595
565
22
Figura 12
PO
background
150
590
550
560
35
500
30 30
Figura 13
background
151
PAINEL DE CONTROLO
Imagem do Painel de Controlo do Forno a Gás Integrado
A
Figura 14
1.Botão de função
2.Temporizador mecânico ou digital
3.Termóstato
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
PO
background
152
Imagem do Painel de Controlo do Forno Misto Integrado
ADVERTÊNCIA: O painel de controlo acima é apenas para fins de ilustração.
Considerar o painel de controlo no seu dispositivo.
UTILIZAÇÃO DO FORNO
Utilização inicial do forno
Aqui estão as coisas que deve fazer na primeira utilização do seu forno
depois de realizar as necessárias de acordo com as instruções:
1.Remova do interior do forno as informações com imagens e as peças
sobresselentes. Se houver, retire a película de proteção na parte frontal
do aparelho.
2. Remova o e os resíduos de embalagem limpando o interior do
forno com um pano húmido. O interior do forno deve estar vazio. Ligue a
cha do cabo do aparelho à tomada elétrica.
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
1.Botão de função
2.Temporizador mecânico ou digital
3.Termóstato
Botão do temporizador mecânico *: Ajuda a definir
o tempo para a cozedura dos alimentos no forno.
Consulte a tabela de cozedura para obter tempos
de cozedura.
Botão de controlo do forno: Permite o controlo dos
queimadores do forno a gas (para queimador de
forno termoestático e para queimador superior).
Pode igualmente usar a função de botão sob ignição
para acender os queimadores de gás.
MIN
140
165
220
MAX
555
1050
1545
2040
2535
30
background
153
3. Dena o botão do termóstato para a temperatura mais alta (250 °C no máx.)
e funcione o forno por 30 minutos com a sua porta fechada. Entretanto,
pode aparecer um ligeiro fumo e um odor, mas é uma situação normal.
4.Limpe o interior do forno com um pouco de água morna com detergente
depois do mesmo estar arrefecido e seque com um pano limpo. Agora
pode utilizar o seu forno.
Utilização normal do forno
1. O topo (grelha) deste forno a gás assim como o queimador inferior
apenas podem ser utilizados à vez. Quando desejar utilizar o seu queimador
de eleição, pressione em primeiro lugar o botão da torneira e aguarde
durante 5 segundos para purgar o ar dos tubos. Então poderá acender
o queimador através do sistema de ignição automático (opcional) ou de
fósforo.
2. Uma vez aceso o queimador, deverá continuar a pressionar o botão
durante 10 a 15 segundos para que o sistema de supervisão da chama
funcione.
3. Quando o queimador estiver aceso e totalmente estabelecido após
um ou dois minutos, então poderá fechar a porta do forno.
4. Pode definir o tempo de cozedura para qualquer hora pretendida
utilizando o botão presente nos modelos com temporizador mecânico.
O temporizador irá cortar a energia dos aquecedores quando esgotar o
tempo e emitir um aviso sonoro.
5. O temporizador desliga os aquecedores e emite um aviso sonoro
quando o tempo de cozedura esgota, em linha com as informações
inseridas nos modelos com temporizador digital.
6.
O sistema de arrefecimento do aparelho continuará a funcionar após
a cozedura estar concluída. Não corte a alimentação elétrica do aparelho
nesta situação, que é necessária para que o aparelho arrefeça. O sistema
desligar-se-á após o arrefecimento estar concluído.
PO
background
154
Usar O Grelhador
1. Quando colocar a grelha na prateleira superior, os alimentos na grelha
não devem tocar na grelha.
2. Pode pré-aquecer durante 5 minutos enquanto grelhar. Se necessário,
pode voltar os alimentos ao contrário.
3. Os alimentos devem estar no centro da grelha para fornecerem um
uxo máximo de ar através do forno.
Ligar o grelhador;
1. Colocar o botão de função sobre o símbolo do grelhador.
2. Em seguida, denir a temperatura do grelhador pretendida.
Desligar o grelhador;
Colocar o botão de função na posição desligado.
ADVERTÊNCIA: Manter a porta do forno fechada enquanto estiver a grelhar.
(Grelhador elétrico)
ADVERTÊNCIA: Manter a porta do forno aberta enquanto estiver a grelhar.
(Grelhador a gás)
Utilização Da Placa Protetora Da Grelha *
1. Coloque a placa protetora sob o painel de controlo, abrindo a porta
frontal do forno. (gura 16)
2. Situe as duas abas de xação na placa protetora nas duas ranhuras
sob o painel de controlo, então xe-as entre o forno e a porta interior,
fechando gentilmente a porta. (gura 17)
3. Ao grelhar é importante manter a porta aberta à distância especicada.
4. A placa protetora fornecerá um desempenho de cozedura ideal ao
mesmo tempo que protege o painel de controlo e os botões.
Figura 15 Figura 16 Figura 17
background
155
Acendimento Manual Do Forno
Na eventualidade de uma falha elétrica, o queimador do forno poderá
ser manualmente aceso:
1. Abra a porta do forno
2. Segure no fósforo ou isqueiro
junto do orifício do queimador
como se vê na gura.
3. Uma vez aceso o queimador,
feche a porta do forno.
NOTA: Caso o queimador do forno seja acidentalmente extinto, rode o
botão de controlo do forno para a posição de desligado, abra a porta do
forno, ventile a cozinha e espere pelo menos um minuto até voltar a tentar
acender o queimador.
ATENÇÃO: Está disponível um interruptor automático no forno. Utilize
esta funcionalidade quando falhar a alimentação elétrica.
Usar O Assador De Frango *
Colocar o espeto no suporte. Deslizar o
espeto rotativo no forno no nível pretendido.
Localizar uma caçarola no fundo para recolher
a gordura. Adicione um pouco de água na
caçarola para facilitar a limpeza. Não
esquecer de retirar a parte de plástico do
espeto. Depois de grelhar, enroscar a pega
de plástico no espeto e retirar os alimentos
do forno.
Figura 18
Figura 19
PO
background
156
TIPOS DE PROGRAMA
Os tipos de programa de aquecimento no seu aparelho e importantes
explicações sobre os mesmos são fornecidas abaixo para que possa cozinhar
diferentes alimentos conforme o seu gosto.
Queimador do forno: Poderá voltar a aquecer refeições utilizando o
aquecimento inferior. é também muito adequado para o aquecimento
para a preservação dos alimentos.
Queimador do grelhador: Esta função é utilizada para grelhar. Coloque
comida na grelha e coloque esta última no rack superior do forno. Depois
coloque o tabuleiro profundo do forno debaixo da grelha.
RECOMENDAÇÕES PARA A COZEDURA
Pode encontrar na tabela a seguir as informações dos tipos de alimentos
dos quais testamos e identicamos os seus valores de cozedura em
nossos laboratórios. Os tempos de cozedura podem variar de acordo com
a tensão da rede, a qualidade do material a ser cozinhado, a quantidade
e a temperatura. Os pratos a cozinhar utilizando estes valores podem não
estar ao seu gosto. Pode denir vários valores para obter diferentes sabores
e resultados consoante as suas preferências, através da realização de
testes.
AVISO: O forno deve ser pré-aquecido por 7-10 minutos antes de se
introduzir o alimento.
Botão Programa Ajuda a denir quais são os
queimadores nos quais os alimentos colocados
no forno irão ser cozinhados. Os tipos de programa
do aquecedor neste botão e as suas funções são
indicados abaixo. Pode acontecer que todos os
modelos não tenham todos os tipos de queimadores
e portanto os tipos do programa destes queimadores.
MIN
140
165
220
MAX
Queimador do forno Queimador do grelhador
Frango assado Lâmpada
Temporizador Ventoinha turbo *
background
157
Tabela De Cozedura
Alimento
Cozedura
Função
Cozedura
Temperatura (°C)
Rack de
cozedura
Cozedura Tempo de
cozedura (min.)
Bolo Forno 170-180 3 35-45
Pequenos bolos Forno 170-180 3 25-30
Tarte Forno 180-200 3 35-45
Pastelaria Forno 180-190 3 20-25
Bolachas Forno 170-180 3 20-25
Tarte de maçã Forno 180-190 3 50-70
Pão-de-ló Forno 200/150* 3 20-25
Pizza Forno 180-200 3 20-30
Lasanha Forno 180-200 3 25-40
Merengue Forno 100 3 50
Frango grelhado ** Grelhador 200-220 3 25-35
Peixe grelhado ** Grelhador 200-220 3 25-35
Bife de vitela ** Grelhador Max 4 15-20
Almôndegas grelhadas ** Grelhador Max 4 20-25
* Não pré-aqueça. Recomenda-se que a primeira metade do tempo de
cozedura seja realizada a 200 °C, enquanto a outra metade a 150 °C.
** Os alimentos devem ser virados após a metade do tempo de cozedura.
PO
background
158
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1.Retire a ficha de alimentação da tomada.
2. Não limpe as partes internas, painel, tabuleiros e outras partes do
produto com ferramentas aguçadas como escovas, esponjas de aço ou
facas. Não utilize abrasivos, materiais raspantes ou detergente.
3. Enxague após limpar as partes no interior do produto com um pano
com sabão, depois seque completamente com um pano macio.
4. Limpe as superfícies de vidro com produtos especiais para limpeza
de vidros.
5.Não limpe o seu produto com limpadores a vapor.
6. Nunca utilize materiais combustíveis como ácido, diluente ou gás
durante a limpeza do seu produto.
7.Não lave qualquer parte do produto na máquina de lavar loiça.
8.Utilize estearato de potássio (sabão suave) para sujidades e nódoas.
Limpeza Do Vidro Do Forno
Levante pressionando as travas de plástico do lado esquerdo e direito,
como exibido na gura 20 e puxando o perl para si, como na gura 21.
O vidro é libertado depois do perl ser removido, como exibido na gura 22.
Extraia o vidro solto puxando cuidadosamente para si. O vidro exterior
está xado ao perl da porta do forno. Pode executar a limpeza do vidro
facilmente depois dos vidros serem liberados. Pode montar novamente os
vidros realizando operações inversas, após a limpeza e a manutenção
estarem concluídas. Assegure se de que o perl está assentado corretamente
no sítio.
Figura 20 Figura 21 Figura 22
background
159
Limpeza E A Montagem Da Porta Do Forno
Em sentido inverso, execute respetivamente o que fez durante a abertura
da porta para reinstalar a porta do forno.
Figura 23
Figura 23.1 Figura 23.2 Figura 24.1 Figura 24.2
Figura 24
Abra totalmente a
porta puxando a
porta do forno
para si. Então realize
a operação de
desbloqueio ao
puxar a trava da
dobradiça para cima
com a ajuda de
uma chave de fendas,
como indicado na
gura 23.1.
Ajuste a trava da
dobradiça para o
ângulo mais
largo, como na
gura 23.2. Ajuste
ambas as dobradi-
ças ligando a porta
do forno ao forno
para a mesma
posição.
Em seguida, feche
a porta do forno
aberta de modo
que possa estar em
posição de
contacto com
a trava da
dobradiça, como
na gura 24.1.
Para facilitar a
extração da porta
do forno, quando
ele estiver perto de
posição fechada,
segure a tampa
com as duas mãos,
como mostrado na
gura 24.2
e puxe para cima.
PO
background
160
Paredes Catalíticas *
As paredes catalíticas estão localizadas à esquerda e à direita da
cavidade sob a guias. As paredes catalíticas erradicam o mau cheiro e
obtêm o melhor desempenho do fogão. As paredes catalíticas também
absorvem os resíduos de óleo e limpam o seu fogão enquanto ele está a
funcionar.
Remover as paredes catalíticas
Para remover as paredes catalíticas, as guias têm de ser puxadas para
fora. Assim que as guias são puxadas para fora, as paredes catalíticas são
soltas automaticamente. As paredes catalíticas têm de ser mudadas ao
m de 2-3 anos.
Posições Da Grelha
É importante colocar corretamente a grelha
de arame no forno. Não permitir que a grelha
entre em contacto com a parede traseira do
forno. As posições da grelha são mostradas
na gura seguinte. Pode colocar um
tabuleiro fundo ou um tabuleiro normal nas
grelhas de arame inferior e superior.
Instalar e retirar as grelhas de arame
Para retirar as grelhas de arame, premir os clipes mostrados com setas
na gura, retirar primeiro o lado inferior e depois o superior do local de
instalação. Para instalar grelhas de arame; inverter o procedimento para
a remoção das grelhas de arame.
Prateleira 4
Prateleira 3
Prateleira 2
Prateleira 1
background
161
Substituição Da Lâmpada Do Forno
AVISO: Para evitar choques eléctricos, certifique-se que o circuito do
aparelho está aberto antes de trocar a lâmpada. (o circuito aberto significa
que a energia está desligada)
Primeiro, desligue a alimentação do aparelho e certifique-se que o mesmo
está arrefecido.
Remova o vidro de proteção rodando conforme indicado na figura do
lado esquerdo. Se tiver dificuldades para o rodar, utilize luvas de plástico
para a ajudar na tarefa.
Em seguida, remova a lâmpada rodando, instale a lâmpada nova com as
mesmas especificações.
Reinstale a proteção do vidro, ligue o cabo de alimentação do aparelho à
tomada elétrica e conclua a substituição. Agora pode utilizar o seu forno.
Lâmpada Tipo G9
Lâmpada Tipo E14
ADVERTÊNCIA: Este produto tem fonte de luz com classe de eficiência
energética G.
220-240 V, AC
15-25 W
Figura 25
220-240 V, AC
15 W
Figura 26
PO
background
162
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode resolver os problemas que pode encontrar no seu produto verificando
os seguintes pontos antes de chamar a assistência técnica.
Pontos de verificação
Caso tenha algum problema com o forno, verificar primeiro a tabela
abaixo e experimentar as sugestões.
Problema Causa Possível O que fazer
O forno não funciona.
Fonte de alimentação não disponível. Vericar a fonte de alimentação.
Fornecimento de gás não disponível.
Vericar se a válvula principal do
gás está aberta.
Vericar se a mangueira de gás
está dobrada ou torcida.
Assegurar que a mangueira de gás
está ligada ao forno.
Vericar se está a ser usada a válvula
adequada do gás.
O forno para durante a cozedura. A cha sai da tomada da parede.
Voltar a instalar a cha na tomada
de parede.
Desliga-se durante a cozedura.
Funcionamento contínuo durante
muito tempo.
Deixar o forno arrefecer após longos
ciclos de cozedura.
Mais do que uma cha numa
tomada de parede.
Usar apenas uma cha para cada
tomada de parede.
A porta do forno não está a abrir
adequadamente.
Resíduos alimentares presos entre
a porta e a cavidade interior.
Limpar bem o forno e tantar voltar
a abrir a porta.
Choque elétrico quando tocar no
forno.
Ligação à terra não adequada.
Assegurar que a alimentação está
ligada à terra adequadamente.
Está a ser usada tomada de parede
sem ligação à terra.
background
163
Problema Causa Possível O que fazer
Está a pingar água.
Sob certas condições, pode ser
gerada água ou vapor, dependendo
do alimento a ser cozinhado. Isto
não é uma avaria do aparelho.
Deixar o forno arrefecer e, em seguida,
secar com um pano da loiça.
Vapor a sair de uma ssura na
porta do forno.
Água existente no interior do forno.
Forno não aquece.
Porta do forno está aberta. Fechar a porta e reiniciar.
Controlos do forno não estão ajustados
corretamente.
Ler a secção referente ao
funcionamento do forno e reiniciar
oforno.
Fusível desarmado ou disjuntor
desligado.
Substituir o fusível ou reiniciar o
disjuntor. Se isto se repetir frequen-
temente, ligar a um eletricista.
Fumo a sair durante o funcionamento.
Quando o forno funcionar pela
primeira vez.
Fumo sai dos aquecedores.
Isto
não é uma avaria. Após 2-3 ciclos
já não haverá fumo.
Alimento no aquecedor.
Deixar o forno arrefecer e limpar
resíduos de alimentos do aquecedor.
Quando o forno está em funcionamento
sai cheiro a queimado ou a plástico
Estão a ser usados dentro do forno
acessórios de plástico ou outros
não resistentes ao calor.
Com temperaturas elevadas, utilizar
os acessórios em vidro adequados
O forno não cozinha bem.
A porta do forno é aberta frequen-
temente durante a cozedura.
Não abrir frequentemente a porta do
forno se o alimento que estiver a co-
zinhar não precisar de ser rodado. Se
abrir a porta frequentemente a tem-
peratura interior cai e consequente-
mente o resultado da cozedura será
inuenciado.
A luz interior está fraca ou não funciona.
Objeto estranho que cobre a
lâmpada durante a cozedura.
Limpar a superfície interior do forno
e vericar novamente.
A lâmpada pode estar fundida.
Substituir por uma lâmpada com
as mesmas especicações.
PO
background
164
REGRAS DE MANUSEAMENTO
1. Não usar a porta e/ou a pega para transportar ou mover o aparelho.
2. Realizar a movimentação e transporte na embalagem original.
3. Prestar muita atenção ao aparelho durante o carregamento/
descarregamento e manuseio.
4. Assegurar que a embalagem está rmemente fechada durante o
manuseio e transporte.
5. Proteger de fatores externos (tais como humidade, água, etc.) que
possam danicar a embalagem.
6. Ter cuidado para não danicar o aparelho devido a colisões, choques,
quedas, etc. durante o manuseio e transporte e para não o partir ou
deformar durante a operação.
RECOMENDAÇÕES DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Os seguintes detalhes irão ajudar a utilizar o produto ecológica e
economicamente.
1. Usar recipientes de cor escura e esmalte que conduzam melhor o
calor no forno.
2. Ao cozinhar os seus alimentos, se a receita ou o manual do utilizador
indicar que o pré-aquecimento é necessário, pré-aqueça o forno.
3. Não abrir frequentemente a porta do forno enquanto cozinhar.
4. Tentar não cozinhar simultaneamente vários pratos no forno. Pode
cozinhar ao mesmo tempo colocando dois tabuleiros na grelha de arame.
5. Cozinhar vários pratos sucessivamente. O forno não perderá calor.
6. Desligar o forno alguns minutos antes de terminar o tempo de
cozedura. Neste caso, não abrir a porta do forno.
7. Descongelar os alimentos congelados antes de cozinhar.
background
165
ELIMINAÇÃO AMIGA DO AMBIENTE
Elimine a embalagem em condições amigas do ambiente
Este aparelho está etiquetado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE relativa a aparelhos elétricos e
eletrónicos usados (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e eletrónicos REEE). As orientações determinam o
enquadramento para a devolução e reciclagem de aparelhos
elétricos aplicável em toda a UE.
INFORMAÇÃO SOBRE A EMBALAGEM
Os materiais de embalagem do produto são fabricados a partir de materiais
recicláveis, de acordo com as nossas Normas Ambientais Nacionais. Não
elimine os materiais de embalagem junto com o lixo doméstico ou outros.
Leve-os aos pontos de recolha de material de embalagem indicados pelas
autoridades locais.
PO
background
166
Szanowny kliencie,
Dziękujemy za zakup naszego produktu i Państwa zaufanie.
Chcemy umożliwić Państwu optymalne i skuteczne wykorzystanie
opisywanego ekologicznego produktu wytwarzanego w naszych nowoczesnych
zakładach, zapewniających szczególne warunki dotyczące szeroko rozumianej
jakości.
Przez rozpoczęciem użytkowania piekarnika radzimy szczegółowo zapoznać
się z niniejszym podręcznikiem obsługi i zachować go na przyszłość tak, aby
funkcje zakupionego przez Państwa piekarnika do zabudowy przez długi czas
pozostały w takim stanie, jak pierwszego dnia po zakupie.
Uwaga: Niniejszy podręcznik obsługi ma zastosowania do wielu modeli
produktu. Państwa urządzenie może nie być wyposażone w niektóre funkcje
wyszczególnione w podręczniku.
Obrazy produktu mają charakter schematyczny.
Opisywany produkt został wytworzony w nowoczesnych i ekologicznych
zakładach, które nie są szkodliwe dla środowiska.
Products oznaczone jako (*) są opcjonalne.
„Produkt zgodny z regulacją AEEE"
PL
background
167
Spis treści
Ważne ostrzeżenia 168
Połączenia elektryczne 180
Podłączenie gazu 181
Opis urządzenia 185
Akcesoria 186
Dane techniczne 187
Montaż urządzenia 187
Panel sterowania 193
Obsługa piekarnika 195
Korzystanie z grilla 196
Korzystanie z blachy deflektora grilla 196
Ręczne zapalanie piekarnika 197
Pieczenie kurczaka 197
Typy programów 198
Zalecenia dotyczące pieczenia 198
Tabela pieczenia 199
Konserwacja i czyszczenie 200
Czyszczenie szklanych powierzchni piekarnika 200
Czyszczenie i montaż drzwiczek piekarnika 201
Panele katalityczne 202
Pozycje rusztu 202
Wymiana żarówki piekarnika 203
Rozwiązywanie problemów 204
Zasady przenoszenia 206
Zalecenia dotyczące oszczędzania energii 206
Przyjazna środowisku utylizacja 207
Informacje opakowaniu 207
background
168
WAŻNE OSTRZEŻENIA
1. Instalacja i naprawa powinny zawsze być
wykonywane przez „AUTORYZOWANY SERWIS”.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za czynności
wykonywane przez osoby nieuprawnione.
2. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Tylko w ten sposób można bezpiecznie i prawidłowo
korzystać z urządzenia.
3. Piekarnik powinien być używany zgodnie z instrukcją
obsługi.
4. Utrzymuj dzieci w wieku poniżej 8 lat i zwierzęta
domowe z dala od urządzenia podczas jego pracy.
5. Dostępne części mogą się bardzo nagrzać
podczas korzystania z urządzenia. Małe dzieci nie
mogą zbliżać się do urządzenia.
6. OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru: nie przechowuj
przedmiotów na powierzchniach do gotowania.
7. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie roz-
grzewa się. Powinno się zachować ostrożność i
unikać dotykania elementów grzejnych wewnątrz
kuchenki.
8. Warunki ustawienia tego urządzenia podane
na etykiecie. (Lub na tabliczce znamionowej)
9. Dostępne części mogą być gorące, gdy używany
jest grill. Małe dzieci nie powinny się zbliżać do
urządzenia.
PL
background
169
10. OSTRZEŻENIE: To urządzenie jest przeznaczone
do gotowania. Nie należy go używać do innych
celów, np. do ogrzewania pomieszczenia.
11. Aby wyczyścić urządzenie, nie używaj wytwornic
pary.
12.Po włożeniu żywności do piekarnika upewnij się,
że drzwiczki są całkowicie zamknięte.
13. NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Wyłącz obwód
elektryczny urządzenia i przykryj płomienie narzutą
lub kocem przeciwpożarowym.
14. OSTRZEŻENIE: Dzieci poniżej 8 roku życia, o
ile nie nieustannie pilnowane, nie powinny się
zbliżać do urządzenia.
15. Powinno się unikać dotykania elementów grzejnych.
16. OSTROŻNIE: Proces gotowania musi być
nadzorowany.
17. Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 lat lub przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi i umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i wiedzy, o ile odbywa się
to pod nadzorem lub otrzymały instrukcje odnośnie
używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić
się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
background
170
18. To urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
do użytku domowego.
19. Dzieciom nie wolno używać urządzenia do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny
być wykonywane przez dzieci poniżej 8 roku życia i
bez nadzoru osoby dorosłej.
20. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilania poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
21. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy umieścić zasłony, tiule, papier lub inne łatwopalne
(zapalne) materiały z dala od niego. Nie umieszczaj
zapalnych lub łatwopalnych materiałów na lub w urządzeniu.
22.Utrzymuj kanały wentylacyjne otwarte.
23.Urządzenie nie może być używane w połączeniu
z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym
zdalnym urządzeniem sterującym.
24. Nie podgrzewaj zamkniętych puszek i szklanych
słoików. Ciśnienie może doprowadzić do eksplozji.
25. Uchwyt piekarnika nie jest suszarką do ręczników.
Nie wieszaj ręczników, itp. na uchwycie piekarnika.
26. Nie umieszczaj tacek piekarnika, talerzy ani
folii aluminiowych bezpośrednio na dnie piekarnika.
Nagromadzone ciepło może uszkodzić dno piekarnika.
27. Podczas umieszczania żywności lub jej wyjmowania
z piekarnika, itp. zawsze używaj rękawic kuchennych
odpornych na ciepło.
PL
background
171
28. Nie należy używać urządzenia po zażyciu leków
i/lub pod wpływem alkoholu, co może wpływać na zdolność
oceny sytuacji.
29. Zachowaj ostrożność, gdy używasz alkoholu w
żywności. Alkohol odparuje w wysokich temperaturach
i może zapalić się, powodując pożar, jeśli wejdzie w
kontakt z gorącymi powierzchniami.
30. Po każdym użyciu sprawdź, czy urządzenie jest
wyłączone.
31. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub ma widoczne
uszkodzenia, nie należy go używać.
32. Nie dotykaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.
Nie ciągnij za kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze
trzymaj za wtyczkę.
33. Nie używaj urządzenia, gdy jego przednie szklane
drzwiczki są zdjęte lub uszkodzone.
34. Włóż papier do pieczenia wraz z jedzeniem do
wstępnie ogrzanego piekarnika lub skorzystaj z akcesoriów
piekarnika (taca, druciany grill, itp.).
35.Nie umieszczaj na urządzeniu przedmiotów, które
dzieci mogą dosięgnąć.
36. Ważne jest, aby prawidłowo umieścić druciany
grill i tacę na rusztach i/lub prawidłowo umieścić tacę
na ruszcie. Umieść grill lub tacę między dwiema
prowadnicami i upewnij się, że jest zrównoważona
przed położeniem na niej jedzenia.
background
172
37. Aby uniknąć ryzyka dotknięcia elementów
nagrzewnicy pieca, usuń nadmiar papieru do pieczenia,
który wystaje z akcesoriów lub pojemnika.
38. Nigdy nie używaj papieru do pieczenia w wyższych
temperaturach piekarnika niż maksymalna temperatura
użytkowania wskazana na papierze. Nie umieszczaj
papieru do pieczenia na dnie piekarnika. Aby uniknąć
ryzyka dotknięcia elementów nagrzewnicy pieca,
usuń nadmiar papieru do pieczenia, który wystaje z
akcesoriów lub pojemnika.
39. Gdy drzwiczki są otwarte, nie umieszczaj na nich
ciężkich przedmiotów ani nie pozwalaj dzieciom na
siadanie na nich. Może to spowodować przewrócenie
się piekarnika lub uszkodzenie zawiasów drzwiczek.
40. Materiały opakowaniowe niebezpieczne dla
dzieci. Trzymaj materiał użyty do opakowania z dala
od dzieci.
41. Do czyszczenia szkła nie używaj szorstkich środków
czyszczących lub ostrych metalowych skrobaków,
ponieważ zarysowania, które mogą wystąpić na
powierzchni szyby drzwiczek, mogą doprowadzi do jej
pęknięcia.
42. Użytkownik nie powinien sam przenosić piekarnika.
43. Podczas użytkowania wewnętrzne i zewnętrzne
powierzchnie piekarnika nagrzewają się. Kiedy otwierasz
drzwiczki piekarnika, cofnij się, aby uniknąć gorących
oparów wydostających się z jego wnętrza. Istnieje ryzyko
poparzenia.
PL
background
173
44. Nie kładź ciężkich przedmiotów, gdy drzwiczki
piekarnika są otwarte, ryzyko przewrócenia.
45.Użytkownik nie powinien wyciągać grzałki podczas
czyszczenia. Może to spowodować porażenie prądem.
46. Zasilanie piekarnika można rozłączyć podczas
wszelkich prac budowlanych w domu. Po zakończeniu
prac ponowne podłączenie piekarnika powinno być
wykonane przez autoryzowany serwis.
47. Aby zapobiec przegrzaniu, urządzenie nie powinno
być instalowane za ozdobną zasłoną.
48. Wyłącz urządzenie przed usunięciem zabezpieczeń.
Po czyszczeniu zamontuj zabezpieczenia zgodnie z
instrukcjami.
49. Punkt mocowania kabla powinien być chroniony.
Bezpieczeństwo elektryczne
1. Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka,
zabezpieczonego bezpiecznikiem zgodnym z warto-
ściami podanymi na karcie specykacji technicznych.
2. Poproś wykwalikowanego elektryka o zamontowanie
wyposażenia uziemiającego. Nasza rma nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania urządzenia bez uziemienia, zgodnie z
lokalnymi przepisami.
background
174
3. Przełączniki wyłącznika automatycznego piekarnika
powinny być umieszczone tak, aby użytkownik mógł
ich dosięgnąć po zainstalowaniu piekarnika.
4. Przewód zasilający (przewód z wtyczką) nie powinien
stykać się z gorącymi częściami urządzenia.
5. Jeśli przewód zasilający (przewód z wtyczką) jest
uszkodzony, powinien on zostać wymieniony przez
producenta lub jego przedstawiciela serwisowego
lub wykwalikowanego fachowca, aby zapobiec
niebezpiecznej sytuacji.
6. Nie wolno myć produktu, spryskując go lub polewając
wodą! Istnieje ryzyko porażenia prądem!
7. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem,
wyłącz obwód elektryczny urządzenia przed wymianą
żarówki.
8. OSTRZEŻENIE: Odetnij wszystkie połączenia
obwodu zasilania przed uzyskaniem dostępu do
zacisków.
9. Nie używaj przeciętych lub uszkodzonych
przewodów ani przedłużaczy innych niż oryginalny
przewód.
10. Upewnij się, że w gniazdku, do którego włożona
jest wtyczka urządzenia, nie ma cieczy ani wilgoci.
11.Tylna powierzchnia piekarnika również nagrzewa
się podczas pracy piekarnika. Połączenia elektryczne
nie mogą dotykać tylnej powierzchni, w przeciwnym
razie mogą zostać uszkodzone.
PL
background
175
12. Nie przymocowuj przewodów przyłączeniowych
do drzwiczek piekarnika i nie prowadź ich na gorących
powierzchniach. Jeśli przewód się stopi, może to
spowodować zwarcie w piekarniku, a nawet pożar.
13. Podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i
naprawy, urządzenie powinno być odłączone od
zasilania.
14. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi
on zostać wymieniony przez jego producenta lub
autoryzowany serwis techniczny lub inny personel
posiadający odpowiednie kwalikacje w celu uniknięcia
niebezpiecznych sytuacji.
15.Upewnij się, że wtyczka jest solidnie włożona do
gniazdka ściennego, aby uniknąć iskrzenia.
16. Nie używaj wytwornic pary do czyszczenia
urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem.
17. Do instalacji wymagany jest przełącznik
omnipolarny umożliwiający odłączenie zasilania.
Odłączenie od zasilania powinno być zapewnione
przez zainstalowany wyłącznik lub zintegrowany
bezpiecznik, zgodnie z przepisami budowlanymi.
18.Urządzenie wyposażone jest w kabel typu „Y”.
19. Połączenia stałe należy podłączyć do źródła
zasilania umożliwiającego odłączenie omnipolarne.
W przypadku urządzeń z kategorią nadnapięcia
poniżej III, urządzenie odłączające należy podłączyć
do stałego źródła zasilania zgodnie z przepisami
budowlanymi.
background
176
Bezpieczeństwo gazowe
1. To urządzenie nie jest podłączone do urządzenia
ewakuacji produktów spalania. To urządzenie musi być
podłączone i zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami instalacyjnymi. Należy uwzględnić warunki
dotyczące wentylacji.
2. Gdy używane jest urządzenie do gotowania gazowego:
w pomieszczeniu wytwarzane są produkty spalania, wilgoć
i ciepło. Przede wszystkim upewnij się, że kuchnia
jest dobrze wentylowana podczas obsługi urządzenia
i utrzymuj w czystości naturalne otwory wentylacyjne
lub zainstaluj mechaniczny sprzęt wentylacyjny.
3. Po intensywnym użytkowaniu urządzenia przez
dłuższy czas, może być wymagana dodatkowa
wentylacja. Na przykład otwórz okno lub ustaw wyższą
prędkość dla wentylacji mechanicznej, jeśli taka jest.
4. Urządzenie to może być używane tylko w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach zgodnie
z obowiązującymi przepisami. Przeczytaj ten
podręcznik użytkowania przed instalacją lub
używaniem tego urządzenia.
5. Przed ustawieniem urządzenia upewnij się, że
warunki sieci lokalnej (rodzaj gazu i ciśnienie gazu)
odpowiadają wymaganiom urządzenia.
PL
background
177
6. Wszelkie czynności wykonywane przy instalacji
gazowej muszą być wykonywane przez upoważnione
i kompetentne osoby.
7. To urządzenie jest dostosowane do gazu ziemnego
(NG). Jeśli musisz używać urządzenia z innym rodzajem
gazu, musisz wystąpić do autoryzowanego serwisu o
jego konwersję.
8. Aby zapewnić prawidłowe działanie, okap, rura
gazowa i zacisk powinny być okresowo wymieniane
zgodnie z zaleceniami producenta i w razie potrzeby.
9. Gaz powinien dobrze palić się w urządzeniach
gazowych. Dobrze palący się gaz ma niebieski
płomień i pali się nieprzerwanie. Jeśli gaz nie spala
się wystarczająco dobrze, może wytwarzać się
tlenek węgla (CO). Tlenek węgla jest bezbarwnym,
bezwonnym i bardzo toksycznym gazem: nawet małe
ilości mają śmiertelne skutki.
10. Zapytaj lokalnego dostawcę gazu o numery
telefonów w nagłych wypadkach związanych z gazem
oraz o środkach, jakie należy podjąć po wykryciu
zapachu gazu.
background
178
Co zrobić, gdy wykryty zostanie zapach gazu
1.Nie używaj otwartego ognia i nie pal.
2.
Nie używaj żadnego przełącznika elektrycznego
(np.: włącznika światła lub dzwonka do drzwi).
3.Nie używaj telefonu ani telefonu komórkowego.
4.Otwórz drzwi i okna.
5. Zakręć wszystkie zawory urządzeń, które wykorzystują
gaz oraz liczniki gazu.
6. Zadzwoń po straż pożarną z telefonu poza domem.
7. Sprawdź wszystkie węże i ich połączenia pod
kątem nieszczelności. Jeśli nadal czujesz gaz, opuść
dom i ostrzeż swoich sąsiadów.
8. Nie wchodź do domu, dopóki władze nie stwierdzą,
że jest to bezpieczne.
PL
background
179
Przeznaczenie
1. Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego.
Komercyjne korzystanie z urządzenia jest niedozwolone.
2. To urządzenie może być używane wyłącznie do
gotowania. Nie należy go używać do innych celów, np.
do ogrzewania pomieszczenia.
3. Urządzenia nie wolno używać do podgrzewania talerzy
pod grillem, suszenia ubrań lub ręczników przez
zawieszenie ich na uchwycie lub do celów grzewczych.
4. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane niepoprawnym
użytkowaniem lub obsługą.
5. Część piekarnikowa może być używana do
rozmrażania, pieczenia, smażenia i grillowania potraw.
6. Okres użytkowania zakupionego produktu wynosi
10 lat. Jest to okres, w którym części zamienne
wymagane do określonego działania tego urządzenia
są zapewniane przez producenta.
background
180
Połączenia Elektryczne
Piekarnik powinien zostać zamontowany i prawidłowo podłączony w miejscu
użytkowania przez autoryzowane centrum serwisowe w sposób zgodny z
instrukcją producenta.
Urządzenie należy zamontować w obudowie piekarnika, zapewniającej
wysoki poziom wentylacji.
Połączenia elektryczne urządzenia należy nawiązywać wyłącznie za pomocą
gniazdek wyposażonych w system uziemienia, w sposób zgodny z zasadami.
W razie braku gniazdka zgodnego z wymogami dotyczącymi systemu
uziemiającego w miejscu montażu urządzenia należy skontaktować się z
autoryzowanym elektrykiem. Producent w żaden sposób nie odpowiada za
szkody spowodowane podłączeniem nieuziemionych gniazdek do urządzenia.
Wtyczka piekarnika musi być uziemiona; należy upewnić się, że gniazdko
wtyczki jest uziemione. Wtyczka musi znajdować się w miejscu łatwo dostępnym
po zakończeniu montażu.
Piekarnik został wyprodukowany jako urządzenie charakteryzujące się
wartościami 220-240 V 50/60 Hz. Urządzenie jest zasilane prądem zmiennym
i wymaga zastosowania bezpiecznika 16 Amp. Jeśli wartości sieci zasilającej
różnią się od wskazanych, należy skonsultować się z elektrykiem lub
autoryzowanym centrum serwisowym.
W razie konieczności wymiany bezpiecznika elektrycznego prosimy upewnić
się, że połączenie elektryczne zostało nawiązane w następujący sposób:
Brązowy przewód fazy (do zacisku pod napięciem)
Niebieski przewód do zacisku neutralnego
Żółto-zielony przewód do zacisku uziemienia
Przełączniki odłączające zasilanie piekarnika muszą znajdować się w miejscu
dostępnym dla użytkownika w miejscu użytkowania piekarnika.
Przewód zasilający (wtyczka w przewodzie) nie może stykać się z gorącymi
częściami urządzenia.
Aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji, jeśli przewód zasilający (wtyczka
w przewodzie) jest uszkodzony, przewód musi zostać wymieniony przez
importera, agenta obsługi lub personel o podobnych kompetencjach.
PL
background
181
Podłączenie Gazu
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z
instalacją gazową, należy odciąć dopływ gazu. Ryzyko wybuchu.
OSTRZEŻENIE: Wąż gazowy i połączenie elektryczne urządzenia nie
powinny przechodzić obok gorących obszarów, takich jak tył urządzenia.
Wąż gazowy należy podłączyć wykonując zwoje szerokokątne, aby nie
dopuścić do zerwania. Ruch urządzenia, do którego podłączono gaz,
może spowodować wyciek gazu.
OSTRZEŻENIE: Dokonując kontroli wycieku gazu; nigdy nie używaj
zapalniczek, zapałek, świecącego papierosa ani podobnych materiałów
łatwopalnych.
Podłącz urządzenie do piekarnika gazowego w najkrótszy sposób
i w sposób zapobiegający wyciekom. Ze względów bezpieczeństwa
zastosowany wąż powinien mieć maksymalnie 125 cm i minimum 40 cm.
Zastosuj bańkę mydlaną w miejscu połączenia. W przypadku
jakiegokolwiek wycieku powstanie pienienie w obszarze mydlanym.
Do podłączenia LPG;
Aby podłączyć LPG (butli), przymocuj metalowy
zacisk na wężu pochodzącym z butli LPG.
Przymocuj krawędź węża do złączki wlotu
węża za urządzeniem, popychając do końca,
ogrzewając wąż w gotowanej wodzie. Następnie,
należy przesunąć zacisk w kierunku końca
węża i dokręcić śrubokrętem. Uszczelka i
złącze wlotu węża wymagane do podłączenia
pokazano na ilustracji poniżej.
UWAGA:Na butli LPG należy zamocować reduktor 300mm SS.
Główna rura
gazowa
Uszczelka
Złącze wlotowe
przewodu
Metalowy zacisk
Przewód
doprowadzenia LPG
background
182
Do podłączenia gazu ziemnego;
OSTRZEŻENIE: Podłączenie gazowe urządzenia
powinno zostać wykonane przez autoryzowany
serwis. W przypadku instalacji gazu ziemnego
należy założyć uszczelkę na nakrętkę na końcu
przewodu doprowadzającego gaz ziemny. Aby
podłączyć przewód do rury gazowej, należy
dokręcić nakrętkę. Sprawdzić szczelność instalacji
gazowej.
Wentylacja pomieszczenia
Powietrze wymagane do procesu spalania jest pobierane z pomieszczenia, a
gazy wytwarzane w wyniku spalania są emitowane do tego pomieszczenia. W
celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania tego produktu należy wcześniej
zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu nie
ma okna ani miejsca zapewniającego wentylację, należy zastosować dodatkową
instalację wentylacyjną. Jeśli jednak w pomieszczeniu są drzwi wychodzące na
zewnątrz budynku, nie są wymagane dodatkowe otwory wentylacyjne.
Kubatura pomieszczenia Otwór wentylacyjny
Mniej niż 5 m³ min. 100 cm²
5-10 m³ min. 50 cm²
Mniej niż 10 m³ niewymagany
W podziemiu lub piwnicy min. 65 cm²
Główna rura
gazowa
Uszczelka
Nakrętka
Przewód doprowadzenia
gazu ziemnego
PL
background
183
Zredukowane ustawienie natężenia przepływu gazu dla kurków kuchenki
1. Zapal palnik, który ma zostać regulowany i przekręć pokrętło do pozycji
zredukowanej.
2.Zdejmij pokrętło z kurka gazu.
3. Użyj śrubokrętu o odpowiednim rozmiarze, aby wyregulować śrubę
regulacji natężenia przepływu. W przypadku LPG (butan-propan) obróć śrubę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W przypadku gazu ziemnego należy
przekręcić śrubę raz przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
„Normalna długość prostego płomienia w pozycji zredukowanej powinna
wynosić 6-7mm.”
4. Jeśli płomień jest wyższy niż żądana pozycja, przekręć śrubę zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. Jeśli jest mniejszy, przekręć w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
5. W celu przeprowadzenia ostatniej kontroli, odkręć palnik na wyższy płomień,
a następnie zmniejsz płomień i sprawdź, czy zgasł, czy nie.
W zależności od rodzaju kurka używanego w urządzeniu, położenie śruby
regulacyjnej może być inne.
Aby wyregulować piekarnik zgodnie z zaleceniami co do rodzaju gazu, uważnie
ustaw zredukowany płomień, obracając śrubę na środku kurków za pomocą
małego śrubokręta, jak pokazano poniżej, jak również przy zmianie dysz
(rys. 6 i 7)
Rys. 1
Rys. 2
background
184
Demontaż dolnego i górnego palnika oraz montaż iniektora do kuchenki
gazowej
Demontaż górnego palnika:
Za pomocą śrubokrętu odkręć śrubę (rys. 3). Zdejmij palnik, pociągając go
do siebie (rys. 4). Zdejmij iniektor z łożyska za pomocą klucza nasadowego
(rys. 5). W celu ponownego założenia palnika należy zrealizować powyższą
procedurę w odwrotnej kolejności.
Demontaż dolnego palnika:
Osłona dolnego palnika jest przymocowana dwiema śrubami. Za pomocą
śrubokrętu odkręć śrubę (rys. 6). Zdejmij osłonę, pociągając ja do siebie (rys. 7).
Zdejmij palnik, pociągając go do siebie (rys. 8). Zdejmij iniektor z łożyska za
pomocą klucza nasadowego (rys. 9). W celu ponownego założenia palnika
należy zrealizować powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
Rys.5
Rys.3 Rys.4
Rys.8
Rys.9
Rys.6
Rys.7
PL
background
185
OPIS URZĄDZENIA
1.Panel sterowania
2.Taca głęboka *
3.Rożen do pieczenia kurczaka *
4.Ruszt druciany
5.Boczne ruszty druciane
6.Drzwiczki piekarnika
7.Oświetlenie
1
2
3
7
4
5
6
background
186
Akcesoria (opcjonalne)
Taca głęboka *
Przeznaczona do wypieków, pieczenia dużych porcji
i produktów płynnych. Może służyć też jako zbiornik
na olej.
Ruszt druciany
Służy do smażenia lub zapiekania potraw na
odpowiedniej półce.
Uchwyt tacy *
Służy do trzymania gorących tac.
PL
Rożen do pieczenia kurczaka
Rożen do pieczenia kurczaka jest używany przy zamkniętych
drzwiach.
Temperaturę grzania można zmieniać w zależności od potrzeb.
Na ruszcie najlepiej piec tylko kawałki średniej wielkości.
Boczne ruszty druciane
Umieszczone po obu stronach komory piekarnika,
podtrzymują metalowe grille i ociekacze.
UWAGA: Blachy i ruszty piekarnika nie powinny mieć bezpośredniego kontaktu
z żywnością. Proszę używać odpowiednich naczyń lub papieru do pieczenia.
background
187
Dane Techniczne
Specykacje Piekarnik do zabudowy 60 cm
Moc żarówki
15-25 W
Termostat
100-250 / Max °C
Nagrzewnica grilla 2000 W
Napięcie zasilające 220-240 V 50/60 Hz.
Palnik
Specykacje
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,37 mbar G30,50 mbar
Gaz naturalny Gaz naturalny LPG LPG LPG
Grill
Palnik
Dysza 1,00 mm 0,92 mm 0,70 mm 0,65 mm 0,60 mm
Przepływ
gazu
0,190 /h 0,190 /h 145 g/h 145 g/h 145 g/h
Zasilanie 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Piekarnik
Palnik
Dysza 1,10 mm 1,00 mm 0,75 mm 0,70 mm 0,65 mm
Przepływ
gazu
0,238 /h 0,238 /h 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Zasilanie 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
OSTRZEŻENIE: Wartości średnic zapisane na dyszy są podane bez przecinka.
Na przykład: średnica 1,70mm jest podana jako 170 na dyszy.
Dane techniczne mogą podlegać zmianom mającym na celu udoskonalenie
jakości produktu bez uprzedniego powiadomienia.
Wartości podane na urządzeniu lub w dołączonych do niego dokumentach
stanowią odczyty laboratoryjne, które zgodne z odpowiednimi normami.
Wartości te mogą być różne w zależności od warunków użytkowania i otoczenia.
Rysunki zawarte w niniejszym podręczniku mają charakter schematyczny i
mogą nie do końca pokrywać się z danymi Państwa produktu.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Upewnić się, że instalacja elektryczna jest odpowiednia dla konkretnego
zastosowania urządzenia w praktyce. Jeśli tak nie jest, należy wezwać
elektryka i hydraulika w celu dokonania koniecznych regulacji. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w związku z czynnościami
wykonywanymi przez osoby do tego nieupoważnione, które spowodują utratę
gwarancji.
OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem klienta jest przygotowanie miejsca do
umieszczenia produktu oraz miejsca podłączenia do sieci elektrycznej.
background
188
OSTRZEŻENIE: Podczas montażu produktu należy przestrzegać zasad
dotyczących lokalnych norm elektrycznych.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić je pod
kątem wszelkich uszkodzeń. Uszkodzonego produktu nie należy montować.
Uszkodzone produkty stanowią zagrożenie Państwa bezpieczeństwa
.
Ważne ostrzeżenia dotyczące montażu:
Podczas pracy piekarnika wentylator
chłodzący powinien odprowadzać nadmiar
pary i zapobiegać przegrzaniu zewnętrznych
powierzchni urządzenia. Jest to warunek
konieczny dla zapewnienia lepszego działania
piekarnika i lepszych efektów pieczenia.
Wentylator chłodzący powinien działać
dalej po zakończeniu pieczenia. Wentylator
zostanie automatycznie wyłączony po
ukończeniu procesu chłodzenia. W miejscu
pracy urządzenia, za obudową, należy
pozostawić pewien odstęp, zapewniający
wydajną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Odstęp ten jest konieczny dla prawidłowej pracy systemu wentylacji
urządzenia.
Prawidłowe miejsce do montażu
Produkt jest przeznaczony do montażu do blatów zakupionych na rynku.
Należy zachować bezpieczny dystans między produktem a ścianami lub
meblami kuchennymi. Prawidłowe odległości można znaleźć na rysunku
przedstawionym na kolejnej stronie. (wartości w mm).
Zastosowane powierzchnie, laminaty syntetyczne i spoiwa muszą być
odporne na wysokie temperatury. (co najmniej 100 °C)
Szafki kuchenne muszą być wypoziomowane zgodnie z położeniem
produktu i zabezpieczone.
Jeśli pod piekarnikiem znajduje się szuflada, między piekarnikiem a
szufladą należy umieścić półkę.
OSTRZEŻENIE: Produktu nie należy montować w pobliżu lodówek lub
chłodziarek. Ciepło wytwarzane przez produkt zwiększa zużycie energii
urządzeń chłodzących.
OSTRZEŻENIE: Drzwiczek i/ani uchwytu nie należy używać do dźwigania
lub przesuwania produktu.
Rys. 10
PL
background
189
Instalacja i montaż piekarnika do zabudowy 60 cm
Miejsce użytkowania produktu musi zostać ustalone przed rozpoczęciem
jego montażu.
Produktu nie należy montować w miejscach podlegających działaniu silnego
strumienia powietrza.
Produkt powinny dźwigać co najmniej dwie osoby. Nie należy przesuwać
produktu, aby nie uszkodzić podłogi.
Należy usunąć wszystkie materiały transportowe znajdujące się wewnątrz i na
zewnątrz produktu. Należy wyjąć wszystkie materiały i dokumenty znajdujące
się w produkcie.
Montaż podblatowy
Szafka przeznaczona na piekarnik musi mieć wymiary podane na rysunku 11.
W tylnej części szafki przeznaczonej na piekarnik należy pozostawić
wskazany na rysunku odstęp, zapewniający potrzebny poziom wentylacji.
Odstęp do pozostawienia między dolną i górną częścią szafki przeznaczonej
na piekarnik po zakończeniu montażu oznaczono na rysunku 14 literą „A".
Odstęp ten jest wymagany dla zapewnienia wentylacji i nie należy go zasłaniać.
Montaż w podniesionej szafce przeznaczonej na piekarnik
Szafka przeznaczona na piekarnik musi mieć wymiary podane na rysunku 13.
W górnym i dolnym odcinku tylnej części szafki przeznaczonej na piekarnik
należy pozostawić wskazany na rysunku odstęp o wymiarach podanych na
rysunku, zapewniający potrzebny poziom wentylacji.
Wymagania dotyczące montażu
Wymiary produktu podano na rysunku 12.
Wykorzystywane powierzchnie meblowe przeznaczone do montażu i
materiały montażowe muszą cechować się odpornością na temperaturę co
najmniej 100 °C.
Szafka montażowa musi być zabezpieczona, a jej dno musi być równe, aby
produkt się nie obracał.
Dno szafki musi cechować się nośnością, zapewniającą wytrzymałość
obciążeń o wartości co najmniej 60 kg.
Umiejscawianie i zabezpieczanie piekarnika
Umieścić piekarnik w szafce za pomocą co najmniej dwóch osób.
Upewnić się, że rama piekarnika i przednia krawędź mebli do siebie
równomiernie dopasowane.
background
190
Przewód zasilający nie może znajdować się pod piekarnikiem, nie może być
ściśnięty między piekarnikiem a meblami ani nie może być zagięty.
Przymocować piekarnik do mebli za pomocą śrub dostarczonych wraz z
produktem. Śruby należy przymocować tak jak przedstawiono to na rysunku 14,
przez przeciąganie ich przez plastikowe elementy dołączone do ramy produktu.
Nie należy nadmiernie dokręcać śrub. Może to spowodować zużycie gniazd
śrub.
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy piekarnik się nie rusza. W
razie zamontowania piekarnika w sposób niezgodny z instrukcją istnieje ryzyko
obrócenia się piekarnika w trakcie działania.
Połączenia elektryczne
Miejsce montażu produktu musi zapewniać odpowiedni dostęp do instalacji
elektrycznej.
Napięcie sieciowe musi odpowiadać wartościom podanych na tabliczce
znamionowej produktu.
Połączenie produktu z siecią elektryczną należy nawiązać w sposób zgodny
z lokalnymi i krajowymi wymogami elektrycznymi.
Przed rozpoczęciem procedury montażu należy odłączyć zasilanie sieciowe.
Nie podłączać produktu do sieci elektrycznej, zanim montaż nie zostanie
ukończony.
Montaż
PL
background
191
Rys. 11
560
600
35
500
30
30
555
545
595
595
565
22
Rys. 12
background
192
590
550
560
35
500
30 30
Rys. 13
PL
background
193
PANEL STEROWANIA
Panel Sterowania Gazowego Piekarnika Do Zabudowy
A
Rys. 14
1. Przycisk sterowania piekarnikiem
2. Minutnik mechaniczny lub cyfrowy
3. Przyciski funkcyjne
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
background
194
Panel Sterowania Gazowego Piekarnika Do Zabudowy
OSTRZEŻENIE: Powyższy panel sterowania ma jedynie charakter poglądowy.
Zwróć uwagę panel sterowania swojego urządzenia.
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
1.Przycisk sterowania piekarnikiem
2.Minutnik mechaniczny lub cyfrowy
3.Przyciski funkcyjne
Przycisk Minutnik Mechaniczny *: Służy do określania
czasu gotowania w piekarniku. Informacje dotyczące
gotowania można znaleźć w tabelach gotowania.
Przycisk Sterowania Piekarnikiem: Zapewnia kontrolę
palników gazowych (w przypadku palnika termostatycznego
i palnika górnego). Możesz także użyć zapłonu pod funkcją
pokrętła do rozpalenia palników gazowych.
MIN
140
165
220
MAX
555
1050
1545
2040
2535
30
PL
background
195
OBSŁUGA PIEKARNIKA
Pierwsze użycie piekarnika
Oto lista czynności, jakie należy wykonać przy pierwszym użyciu piekarnika
po nawiązaniu wymaganych połączeń według instrukcji:
1. Usunąć etykiety lub akcesoria znajdujące się wewnątrz piekarnika. Zdjąć
folię ochronną z przedniej części urządzenia (jeśli jest obecna).
2. Usunąć pozostałości pyłu i opakowania, wycierając wewnętrzne
powierzchnie piekarnika wilgotną szmatką. Wnętrze piekarnika musi być puste.
Podłączyć przewód urządzenia do gniazdka elektrycznego.
3. Ustawić przycisk termostatu na najwyższą temperaturę (240 maks. °C)
i uruchomić piekarnik na 30 minut przy zamkniętych drzwiczkach. W tym
czasie może pojawić się delikatny dym i nieprzyjemny zapach jest to normalne
zjawisko.
4. Po ostygnięciu wytrzeć wnętrze piekarnika lekko ciepłą wodą z dodatkiem
detergentu, a następnie osuszyć czystą szmatką. Wówczas można piekarnik
jest gotowy do użytku.
Normalna obsługa piekarnika
1. Z górnego (grilla) i dolnego palnika tego piekarnika gazowego można
korzystać tylko pojedynczo. Jeśli chcesz użyć wybranego palnika, najpierw
naciśnij pokrętło i odczekaj 5 sekund, aby usunąć powietrze z palników.
Następnie możesz zapalić palnik za pomocą automatycznego układu
zapłonowego (opcjonalnie).
2. Po zapaleniu palnika należy nadal przytrzymywać pokrętło przez 10-15
sekund, aby zadziałał system kontroli płomienia.
3. Gdy palnik jest zapalony i całkowicie ustawiony po minucie lub dwóch,
możesz zamknąć drzwi piekarnika.
4. W przypadku modeli z minutnikiem mechanicznym dowolny czas pieczenia
można ustawić za pomocą przycisku. Po zakończeniu ustawionego czasu
minutnik spowoduje zatrzymanie dopływu zasilania i rozlegnie się ostrzegawczy
dźwięk.
5. W modelach z minutnikiem cyfrowym minutnik powoduje wyłączenie
nagrzewnic i uruchomienie sygnału dźwiękowego po zakończeniu czasu
pieczenia zgodnie z wprowadzonymi informacjami.
6. System chłodzenia urządzenia będzie kontynuować pracę po ukończeniu
pieczenia. W czasie tego procesu potrzebnego do ochłodzenia urządzenia nie
należy odłączać zasilania. System zostanie wyłączony po ukończeniu procesu
chłodzenia.
background
196
Korzystanie Z Grilla
1. Po umieszczeniu grilla na górnym ruszcie, jedzenie z grilla nie może dotykać
grzałki.
2. Można rozgrzewać przez 5 minut podczas grillowania. W razie potrzeby
możesz odwrócić jedzenie górną stroną w dół.
3. Żywność powinna znajdować się w środku grilla, aby zapewnić maksymalny
przepływ powietrza w piekarniku.
Aby włączyć grill:
1.Naciśnij przycisk funkcyjny nad symbolem grilla.
2.Następnie ustaw go na żądaną temperaturę grilla.
Aby wyłączyć grill:
Ustaw przycisk funkcyjny w pozycji OFF.
OSTRZEŻENIE: Trzymaj drzwiczki piekarnika zamknięte podczas grillowania.
(grill elektryczny)
OSTRZEŻENIE: Trzymaj drzwiczki piekarnika otwarte podczas grillowania.
(grill gazowy)
Korzystanie Z Blachy Deektora Grilla
1. Umieść osłonę termiczną pod panelem sterowania, otwierając przednie
drzwiczki piekarnika. (rysunku 16)
2. Umieść dwie wypustki mocujące na osłonie termicznej w dwóch gniazdach
pod panelem sterowania, a następnie zabezpiecz je między piekarnikiem a
drzwiczkami wewnętrznymi, delikatnie zamykając drzwiczki. (rysunku 17)
3. Podczas grillowania ważne jest, aby drzwi były otwarte na określoną
odległość.
4. Osłona termiczna zapewni idealną wydajność gotowania, jednocześnie
chroniąc panel sterowania i pokrętła.
Rys.15 Rys.16 Rys.17
PL
background
197
Ręczne Zapalanie Piekarnika
W przypadku awarii zasilania palnik piekarnika można zapalić ręcznie:
1.Otwórz piekarnik.
2. Przytrzymaj zapałkę lub zapal-
niczkę w pobliżu otworu palnika,
jak pokazano na rysunku.
3.Po zapaleniu palnika zamknij
drzwi piekarnika.
UWAGA: Jeśli palnik piekarnika zostanie przypadkowo zgaszony, obróć
pokrętło piekarnika do pozycji wyłączonej, otwórz drzwi piekarnika, przewietrz
kuchnię i poczekaj przynajmniej minutę, zanim spróbujesz ponownie zapalić
palnik.
UWAGA: Automatyczny przełącznik jest dostępny w piekarniku. Użyj tej
funkcji, gdy nastąpi awaria zasilania.
Pieczenie Kurczaka *
Umieść rożen na ramie. Wsuń ramę rożna
do piekarnika na żądanym poziomie. Umieść
pojemnik na dnie w celu zbierania kapiącego
tłuszczu. Dodaj trochę wody do tacy ociekowej,
aby ułatwić czyszczenie. Nie zapomnij o
usunięciu plastikowej części z rożna. Po
grillowaniu przykręć plastikową rączkę do
rożna i wyjmij jedzenie z piekarnika.
Rys.18
Rys.19
background
198
TYPY PROGRAMÓW
Przycisk programów: Pomaga w ustawieniu nagrzewnic
używanych do pieczenia potraw umieszczonych
w piekarniku. Poniżej podano rodzaje programów
nagrzewnic dla tego przycisku oraz ich funkcje. Nie
każdy model musi być wyposażony we wszystkie rodzaje
nagrzewnic, a także rodzaje programów nagrzewnic.
Poniżej podano rodzaje programów nagrzewnic urządzenia oraz istotne
informacje na ich temat, aby umożliwić pieczenie różnych rodzajów żywności,
odpowiadających państwa podniebieniu.
Palnik dolny pieka rnika: Można podgrzewać lub przyrumieniać posiłki za
pomocą ogrzewania dolnego.
Grill palnik: Ta funkcja służy do przyrumieniania potraw.
ZALECENIA DOTYCZĄCE PIECZENIA
W poniższej tabeli można znaleźć informacje dotyczące rodzajów
przetestowanych przez nas potraw oraz odpowiadające im wartości pieczenia
uzyskane w naszych laboratoriach. Czas pieczenia może być różny w
zależności od napięcia sieciowego, jakości pieczonego materiału oraz ilości
i temperatury. Dania pieczone z wykorzystaniem tych wartości mogą nie
odpowiadać Państwa smakowi. W celu uzyskania różnych rodzajów smaku
i wyników odpowiadających Państwa podniebieniu można ustawiać różne
wartości metodą prób i błędów.
OSTRZEŻENIE: Przed umieszczeniem potrawy piekarnik musi być
rozgrzewany przez 7-10 minut.
MIN
140
165
220
MAX
Palnik dolny piekarnika Grill palnik
Rożen do opiekania kurczaka Lampa
Minutnik Turbo wentylator *
PL
background
199
Tabela Pieczenia
Potrawa
Pieczenie
funkcja
Temperatura
(°C)
Kratka do
pieczenia
Pieczenie
czas (min.)
Ciasto Palnik dolny 170-180 2-3 35-45
Małe ciasta Palnik dolny 170-180 2 25-30
Placek Palnik dolny 180-200 2 35-45
Wyroby cukiernicze Palnik dolny 180-190 2 20-25
Ciastka Palnik dolny 170-180 2 20-25
Szarlotka Palnik dolny 180-190 1 50-70
Ciasto biszkoptowe Palnik dolny 200/150 * 2 20-25
Pizza Palnik dolny 180-200 3 20-30
Lazania Palnik dolny 180-200 2-3 25-40
Beza Palnik dolny 100 2 50
Kurczak grillowany ** Grill 200-220 3 25-35
Ryba grillowana ** Grill 200-220 3 25-35
Stek cielęcy ** Grill Max 4 15-20
Klops grillowany ** Grill Max 4 20-25
* Bez rozgrzewania. Zaleca się ustawienie temperatury 200 °C w ciągu
pierwszych trzydziestu minut pieczenia i 150 °C w ciągu kolejnych trzydziestu
minut.
** Potrawę należy obrócić po upływie trzydziestu minut pieczenia.
background
200
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
2. Części wewnętrznych, panelu, tac oraz innych części produktu nie należy
czyścić ostrymi narzędziami, takimi jak szczotka druciana, myjka druciana czy
nóż. Nie należy stosować środków ściernych, rysujących powierzchnię ani
detergentów.
3. Po wyczyszczeniu części wewnętrznych produktu wypłukać je za pomocą
ściereczki nasączonej środkiem do mycia, a następnie dokładnie osuszyć
miękką ściereczką.
4. Szklane powierzchnie należy czyścić specjalnym materiałem przeznaczonym
do pielęgnacji szkła.
5. Nie czyść produktu myjkami parowymi.
6. Do czyszczenia produktu nigdy nie należy używać łatwopalnych środków,
takich jak kwas, rozpuszczalnik czy benzyna.
7. Żadnych części produktu nie należy myć w zmywarce.
8. Do czyszczenia zabrudzeń i plam można użyć stearynianu potasu (łagodne
mydło).
Czyszczenie Szklanych Powierzchni Piekarnika
Unieś szklaną powierzchnię, naciskając plastikowe zatrzaski po lewej i prawej
stronie, tak jak przedstawiono to na rysunku 20, i pociągając profil do siebie, tak
jak pokazano to na rysunku 21. Szklana powierzchnia zostanie zwolniona po
wyjęciu profilu tak jak przedstawiono to na rysunku 22. Wyjąć zwolnioną szklaną
powierzchnię, przyciągając ostrożnie do siebie. Zewnętrzną powierzchnię
szklaną mocuje się do profilu drzwiczek piekarnika. Po zwolnieniu powierzchni
szklanych można przeprowadzić czyszczenie szkła. Po ukończeniu czyszczenia
i konserwacji powierzchnie szklane można zamontować z powrotem, wykonując
te same czynności w odwrotnej kolejności. Należy upewnić się, że profil jest
prawidłowo zamocowany na miejscu.
Rys. 20 Rys. 21 Rys. 22
PL
background
201
Czyszczenie I Montaż Drzwiczek Piekarnika
Wykonać wcześniejsze czynności w odwrotnej kolejności, otwierając
jednocześnie drzwiczki w celu ponownego zamontowania drzwiczek piekarnika.
Rys. 23
Rysunek 23.1 Rysunek 23.2 Rysunek 24.1 Rysunek 24.2
Rys. 24
Otworzyć drzwiczki
całkowicie,
pociągając je do
siebie. Następnie
odblokować
drzwiczki,
pociągając za
zamek w zawiasie
w górę za pomocą
śrubokręta, tak jak
pokazano to na
rysunku 23.1.
Ustawić zamek
w zawiasie pod
najszerszym
kątem zgodnie
z rysunek 23.2.
Ustawić oba
zawiasy mocujące
drzwiczki do
piekarnika w tej
samej pozycji.
Następnie
zamknąć otwarte
drzwiczki
piekarnika w taki
sposób, aby
znajdowały się one
w pozycji, w której
stykają się z
zamkiem w
zawiasie tak jak
przedstawiono to
na rysunku 24.1.
Dla ułatwienia
wyjęcia drzwiczek
piekarnika, kiedy
drzwiczki
zbliżają się do
pozycji zamkniętej,
przytrzymać
pokrywę
oburącz, tak jak
przedstawiono to
na rysunku 24.2
i pociągnąć
w górę.
background
202
Panele Katalityczne *
Panele katalityczne znajdują się po lewej i prawej stronie wnęki pod
prowadnicami. Panele katalityczne eliminują nieprzyjemny zapach i umożliwiają
uzyskanie najlepszej wydajność kuchenki. Panele katalityczne pochłaniają
również resztki oleju i czyszczą piekarnik podczas pracy.
Wyjmowanie paneli katalitycznych
Aby wyjąć panele katalityczne, trzeba wyciągnąć prowadnice. Po wyciągnięciu
prowadnic panele katalityczne zostaną automatycznie zwolnione. Panele
katalityczne należy wymienić po 2-3 latach.
Pozycje Rusztu
Ważne jest, aby prawidłowo umieścić grill
druciany w piekarniku. Nie pozwól, aby półka
druciana dotykała tylnej ściany piekarnika.
Pozycje rusztu są pokazane na następnym
rysunku. Możesz umieścić głęboką tacę lub
standardową tacę na dolnym i górnym ruszcie.
Wkładanie i usuwanie drucianych rusztów
Aby wyjąć druciane ruszty, naciśnij klipsy pokazane strzałkami na rysunku,
najpierw usuń dolną, a następnie górną stronę z miejsca zamontowania. Aby
zamontować druciane ruszty powtórz procedurę w odwrotnej kolejności.
Ruszt 4
Ruszt 3
Ruszt 2
Ruszt 1
PL
background
203
Wymiana Żarówki Piekarnika
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć możliwości porażenia prądem, przed wymianą
żarówki sprawdź, czy obwód urządzenia został otwarty. (otwarty obwód oznacza,
że zasilanie jest wyłączone)
Najpierw należy odłączyć zasilanie urządzenia i upewnić się, że urządzenie
jest chłodne.
Następnie należy zdjąć osłonę żarówki, obracając ją tak, jak to pokazano na
ilustracji, po lewej stronie. W razie trudności do obracania można użyć rękawic
z tworzywa sztucznego.
Następnie należy wyjąć żarówkę, obracając ją, a następnie włożyć nową
żarówkę o takich samych parametrach.
Ponownie zamontować osłonę żarówki, podłączyć przewód urządzenia do
gniazdka elektrycznego i zakończyć procedurę wymiany. Wówczas piekarnik
jest gotowy do użytku.
Rodzaj G9 Żarówki Rodzaj E14 Żarówki
OSTRZEŻENIE: Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności
energetycznej G.
220-240 V, AC
15-25 W
Rys. 25
220-240 V, AC
15 W
Rys. 26
background
204
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym możesz rozwiązać
problemy, na które możesz się natknąć, sprawdzając poniższe punkty.
Punkty do sprawdzenia
W przypadku wystąpienia problemu z piekarnikiem, najpierw sprawdź tabelę
poniżej i wypróbuj przedstawione sugestie.
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Piekarnik nie działa
Brak zasilania. Sprawdź zasilanie.
Brak gazu.
Sprawdź, czy główny zawór gazu
jest otwarty.
Sprawdź, czy rura gazu jest
zgięta lub zagięta.
Upewnij się, że wąż gazowy jest
podłączony do piekarnika.
Sprawdź, czy używany jest
odpowiedni zawór gazowy.
Podczas gotowania piekarnik
przestaje pracować.
Wtyczka wypada z gniazdka.
Włóż wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Wyłącza się podczas gotowania.
Zbyt długa ciągła praca.
Po długim cyklu gotowania
piekarnik powinien się schłodzić.
Więcej niż jedna wtyczka w
gniazdku.
Używaj tylko jednej wtyczki w
każdym gniazdku.
Drzwiczki piekarnika nie
otwierają się prawidłowo.
Pozostałości jedzenia utknęły
między drzwiczkami a wnętrzem
piekarnika.
Wyczyść dobrze piekarnik i spróbuj
ponownie otworzyć drzwiczki.
Porażenie prądem przy
dotykaniu piekarnika.
Brak odpowiedniego uziemienia.
Upewnij się, że zasilanie jest
właściwie uziemione.
Używa się nieuziemionego
gniazdka.
PL
background
205
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Kapanie wody.
Woda lub para mogą wytwarzać
się w pewnych warunkach w
zależności od gotowanej żywności.
Nie jest to jednak oznaką
uszkodzenia urządzenia.
Pozostaw piekarnik do ostygnięcia,
a następnie wytrzyj do sucha
ściereczką.
Para wydostaje ze szczeliny
drzwiczek piekarnika.
Woda pozostaje w piekarniku.
Kuchenka nie podgrzewa
Otwarte drzwiczki piekarnika
Zamknij drzwiczki i uruchom
ponownie.
Nieprawidłowo ustawione kontrolki
piekarnika.
Przeczytaj rozdział dotyczący
działania piekarnika i zresetuj
piekarnik.
Zadziałał bezpiecznik lub wyłącznik
automatyczny wyłączony.
Wymień bezpiecznik lub włącz
automatyczny wyłącznik. Jeśli to
się często powtarza, skontaktuj
się z elektrykiem.
Podczas pracy
wydostaje się dym.
Podczas obsługiwania piekarnika
po raz pierwszy.
Z grzejników wydobywa się dym.
Nie jest to oznaką niesprawności
urządzenia. Po 2-3 cyklach nie
będzie już dymu.
Jedzenie na grzejniku.
Pozostaw piekarnik do ostygnięcia
i wyczyść resztki jedzenia z
grzejnika.
Podczas obsługiwania piekarnika
wydostaje się zapach palonego
plastiku.
Plastikowe lub inne nieodporne
na ciepło akcesoria używane
wewnątrz piekarnika.
W wysokich temperaturach, stosuj
odpowiednie akcesoria.
Piekarnik nie gotuje dobrze.
Drzwiczki piekarnika otwierane
często podczas gotowania.
Nie otwieraj często drzwi
piekarnika, jeśli żywność, którą
gotujesz, nie wymaga obracania.
W przypadku częstego otwierania
drzwi temperatura wewnętrzna
spada, w związku z czym wpłynie
to na wynik gotowania.
Światło wewnętrzne jest słabe
lub nie działa.
Ciało obce zakrywa lampę
podczas gotowania.
Oczyść wewnętrzną powierzchnię
piekarnika i sprawdź ponownie.
Żarówka może być uszkodzona.
Wymień na żarówkę o tych samych
parametrach.
background
206
ZASADY PRZENOSZENIA
1. Nie używaj drzwiczek i/lub uchwytu do przenoszenia lub przesuwania
urządzenia.
2.Przenoś i transportuj w oryginalnym opakowaniu.
3.Zwróć maksymalną uwagę na urządzenie podczas ładowania/rozładowywania
i przenoszenia.
4.Upewnij się, że opakowanie jest bezpiecznie zamknięte podczas przenoszenia
i transportu.
5. Chroń urządzenie przed czynnikami zewnętrznymi (takimi jak wilgoć,
woda, itp.), które mogą uszkodzić opakowanie.
6. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić lub nie zdeformować
urządzenia poprzez jego uderzenie, upuszczenie, itp. podczas przenoszenia
i transportu.
ZALECENIA DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
Poniższe informacje pomogą w ekologicznym i ekonomicznym wykorzystaniu
produktu.
1.Użyj pojemników emaliowanych i ciemnych, które lepiej przewodzą ciepło
w piekarniku.
2. Podczas gotowania potrawy, jeśli przepis lub instrukcja obsługi wskazują,
że wymagane jest wstępne podgrzewanie, wstępnie rozgrzej piekarnik.
3.Nie otwieraj często drzwiczek piekarnika podczas gotowania.
4. Staraj się nie gotować wielu dań jednocześnie w piekarniku. Możesz gotować
w tym samym czasie, umieszczając dwa garnki na drucianym ruszcie.
5.Gotuj potrawy kolejno. Piekarnik nie traci ciepła.
6.Wyłącz piekarnik na kilka minut przed upływem czasu gotowania. W takim
przypadku nie otwieraj drzwiczek piekarnika.
7.Rozmrażaj zamrożoną żywność przed gotowaniem.
PL
background
207
PRZYJAZNA ŚRODOWISKU UTYLIZACJA
Pozbądź się opakowania w sposób przyjazny dla środowiska.
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE dotycząca zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego - WEEE). Wytyczna
ta określa ogólne zasady zwrotu i recyklingu zużytych
urządzeń w całej do UE.
INFORMACJE OPAKOWANIU
Materiały opakowania tej chłodziarki wykonane z surowców wtórnych,
zgodnie z naszymi krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi
lub innymi. Dostarcz je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych
wyznaczonych przez władze lokalne.
background
208
Vážení zákazníci,
Děkujeme, že se spoléháte na tento produkt. Naším cílem je umožnit vám
optimálně a efektivně používat tento produkt šetrný k životnímu pro󰀬ředí
vyrobený v našich moderních zařízeních za přesných podmínek s ohledem na
celkový pocit kvality.
Doporučujeme vám, aby󰀬e si před použitím trouby pečlivě přečetli tento
návod k použití a aby󰀬e si ji trvale uchovali, aby vla󰀬no󰀬i zakoupené ve󰀬avné
trouby zů󰀬aly po dlouhou dobu 󰀬ejné jako první den a sloužily optimálním a
efektivním způsobem.
Poznámka: Tento Návod k obsluze byl připraven pro několik různých modelů.
Váš pří󰀬roj nemusí obsahovat některé funkce specikované v příručce.
Obrázky spotřebiče jsou schematické.
Tento produkt byl vyroben v moderních ekologických zařízeních bez
nepříznivého vlivu na přírodu.
Produkty označené (*) jsou volitelné.
„V souladu s nařízením WEEE“
CZ
background
209
Obsah
Důležitá upozornění ....................................................................210
Elektrické připojení ......................................................................220
Plynové připojení.........................................................................221
Představení spotřebiče ...............................................................225
Příslušenství................................................................................226
Technické specikace .................................................................227
Instalace spotřebiče ....................................................................227
Ovládací panel ............................................................................233
Používání trouby .........................................................................235
Používání grilu ............................................................................236
Používání listu deektoru pro grilování .......................................236
Návod pro osvětlení trouby .........................................................237
Pečení kuřete ..............................................................................237
Typy programů ............................................................................238
Doporučení pro vaření ................................................................238
Varná deska ................................................................................239
Údržba a čištění ..........................................................................240
Čištění skla trouby.......................................................................240
Čištění a montáž dvířek trouby ...................................................241
Katalytický panel .........................................................................242
Pozice ve stojanu ........................................................................242
Výměna lampy trouby .................................................................243
Řešení problémů .........................................................................244
Pravidla při manipulaci ................................................................246
Doporučení pro úsporu energie ..................................................246
Ekologická likvidace ....................................................................247
Informace o balení ......................................................................247
background
210
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
1. Instalace a oprava vždy musí být provedena
„AUTORIZOVANÝM SERVISEM“ Výrobce nenese
odpovědnost za zásahy prováděné neoprávněnými
osobami.
2. Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze.
Pouze tímto způsobem můžete spotřebič bezpečně
a správně používat.
3. Troubu používejte podle návodu k obsluze.
4. Pokud je trouba v provozu, nepouštějte děti
mladší 8 let a domácí zvířata do blízkosti trouby.
5. Přístupné části se při používání mohou za-
hřívat. Malé děti by se proto neměly zdržovat v
blízkosti.
6. VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru: nepokládej-
te na varnou desku žádné předměty.
7.VÝSTRAHA: Přístroj se během používání za-
hřívá. Dávejte si pozor, abyste se nedotkli top-
ných těles uvnitř trouby.
8. Podmínky nastavení tohoto zařízení jsou uve-
deny na štítku. (nebo na typovém štítku)
9.Když se používá gril, dostupné části mohou být
horké. Z toho důvodu se v jeho blízkosti nesmí zdr-
žovat malé děti.
10. VÝSTRAHA: Tento spotřebič je určen k va-
ření. Nesmí se používat k jiným účelům, jako je
například vytápění místnosti.
CZ
background
211
11. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistící
prostředky.
12. Dbejte na to, aby po vložení potravin do trou-
by byla dvířka trouby zcela zavřená.
13. NIKDY se nepokoušejte uhasit požár vodou.
Přerušte obvod přístroje a poté jej pokryjte krytem
nebo protipožární přikrývkou.
14. VÝSTRAHA: Děti mladší 8 let se nesmí k
přístroji přibližovat nebo musí být pod neustá-
lým dohledem.
15. Nedotýkejte se topných částí.
16. UPOZORNĚNÍ: Vaření musí být prováděno
pod dohledem. Vaření musí být vždy prováděno
pod dohledem.
17. Spotřebič mohou používat děti od 8 let a oso-
by se sníženými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou do-
hled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpeč-
ného používání spotřebiče a pokud chápou možná
rizika. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a uži-
vatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
18. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v
domácnosti.
19. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
nebo údržbu spotřebiče nesmějí provádět děti, po-
kud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem do-
spělých.
background
212
20. Udržujte přístroj a jeho napájecí kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
21. Před uvedením spotřebiče do provozu odstraň-
te z blízkosti spotřebiče závěsy, tyly, papír nebo
jakýkoli hořlavý (zápalný) materiál. Nevkládejte na
spotřebič nebo do spotřebiče zápalné nebo hořla-
vé materiály.
22. Udržujte ventilační kanály otevřené.
23. Zařízení není vhodné pro použití s externím
časovačem nebo samostatným dálkovým ovládá-
ním.
24. Neohřívejte uzavřené plechovky a skleněné
sklenice. Tlak může způsobit výbuchu sklenic.
25. Rukojeť pečící trouby není osušovač na ruční-
ky. Na držadlo trouby nevěšte ručníky atp.
26. Neumisťujte pečící podnosy, talíře ani hliní-
kové fólie přímo na základnu trouby. Akumulované
teplo může poškodit základnu trouby.
27.Při umísťování potravin do trouby nebo při od-
straňování potravin z trouby atp. vždy používejte
chňapky k uchycení.
28. Nepoužívejte výrobek ve stavech pod vlivem
léků a/nebo pod vlivem alkoholu, které mohou ovliv-
nit vaši posuzovací schopnost.
29. Buďte opatrní při používání alkoholu v potra-
vinách. Alkohol se při vysokých teplotách vypaří a
přijde-li do styku s horkými povrchy, může se vzní-
tit a způsobit požár.
CZ
background
213
30. Po každém použití zkontrolujte, zda je zaříze-
ní vypnuto.
31. Pokud je spotřebič vadný nebo viditelné
poškození, nepoužívejte spotřebič.
32. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama! Při
odpojování netahejte za kabel, vždy uchopte zástr-
čku.
33. Nepoužívejte spotřebič s odstraněnými nebo
poškozenými skleněnými předními dvířky.
34. Papír na pečení umístěte spolu s jídlem do
předehřáté trouby vložením do sporáku nebo do
příslušenství na troubu. (podnos, drátěný gril atd.)
35. Neumisťujte na zařízení žádné předměty, na
které by mohly děti dosáhnout.
36. Je důležité, abyste drátěný gril a zásobník
vložili správně na drátěné stojany a/nebo správně
umístěte pečící plech na stojan. Umístěte gril nebo
plech mezi dvě kolejničky a , před tím, než se na
něm umístí jídlo se ujistěte, zda jsou vyvážené.
37. Pro zabránění dotyku prvků ohřívačů trouby
odstraňte nadbytečné části pečicího papíru, které
visí z příslušenství nebo z plechu.
38. Nikdy jej nepoužívejte při vyšších teplotách
pečení než je maximální teplota použití uvedená
na pečicím papíře. Papír na pečení nepokládejte
na základnu trouby. Pro zabránění dotyku prvků
ohřívačů trouby odstraňte nadbytečné části pečicí-
ho papíru, které visí z příslušenství nebo z plechu.
background
214
39. Když jsou dveře otevřené, na dveře neumisťujte
žádné těžké předměty ani nechte děti na nich sedět.
Můžete to mít za následek převrácení trouby nebo
poškození závěsů dveří.
40. Obalové materiály jsou nebezpečné pro děti.
Uchovávejte obalové materiály mimo dosah dětí.
41. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
ani ostré kovové škrabky na čištění skla, protože
škrábance, které se mohou vyskytnout na povrchu
skla dveří, mohou způsobit rozbití skla.
42. Uživatel by neměl s troubou manipulovat sám.
43. Během používání se vnitřní a vnější povrchy
trouby zahřejí. Při otevírání dveří trouby ustupte zpět,
abyste se vyhnuli horkým výparům vycházejícím
zevnitř. Hrozí nebezpečí popálení.
44. Na otevřená dvířka trouby neumisťujte těžké
předměty, z důvodu rizika převrhnutí.
45. Během jakýchkoli stavebních prací v
domácnosti odejte napájení trouby. Po dokončení
prací nechte troubu znovu zapojit autorizovaným
servisem.
46. Uživatel během čištění nesmí vytáhnout odpor.
Může to způsobit zásah elektrickým proudem.
47. Pro zabránění přehřátí, zařízení nesmí být
instalováno za ozdobným krytem.
48. Před odstraněním bezpečnostních prvků
vypněte spotřebič. Po vyčištění namontujte
ochranné kryty podle pokynů.
CZ
background
215
49. Upevňovací bod kabelu m
usí být chráněn.
Elektrická bezpečnost
1. Zapojte spotřebič do uzemněné zásuvky chrá-
něné pojistkou odpovídající hodnotám uvedeným v
tabulce technických specifikací.
2.Uzemňovací zařízení musí nastavit autorizova-
ný elektrikář. Naše společnost neodpovídá za ško-
dy, které vzniknou v důsledku používání výrobku
bez uzemnění podle místních předpisů.
3. Spínače jističe trouby musí být umístěny tak,
aby je koncový uživatel mohl po nainstalování trou-
by dosáhnout.
4. Napájecí kabel (kabel se zástrčkou) se nesmí
dotýkat horkých částí spotřebiče.
5. Pokud je poškozen napájecí kabel (kabel se
zástrčkou), musí tento kabel nahradit výrobce nebo
jeho servisní zástupce nebo stejně kvalifikovaný
personál, pro zabránění nebezpečné situaci.
6. Nikdy nemyjte výrobek stříkáním nebo polévá-
ním vodou na něj! Riziko zásahu elektrickým prou-
dem
7. VÝSTRAHA: Aby nedošlo k úrazu elektric-
kým proudem, zajistěte, aby před výměnou lam-
py zařízení byl elektrický obvod přerušen.
background
216
8. VÝSTRAHA: Před přístupem ke konektorům
odpojte všechny napájecí obvody.
9. Nepoužívejte nařezané nebo poškozené kabe-
ly nebo prodlužovací kabely kromě původního ka-
belu.
10. Přesvědčte se, že v zásuvce, kde je nainsta-
lována zástrčka produktu, není žádná kapalina ani
vlhkost.
11. Zadní plocha trouby se při provozu trouby za-
hřeje. Elektrická připojení se nesmí dotýkat zadní-
ho povrchu, jinak by mohlo dojít k poškození přípo-
jek.
12. Nepřipojujte přípojné kabely ke dveřím trou-
by a netahejte je přes horké povrchy. Pokud kabel
roztaje, může dojít ke zkratu a dokonce k požáru.
13. Při instalaci, údržbě, čištění a opravách výro-
bek odpojte.
14. Pokud je přípojný kabel poškozen, musí být
nahrazen výrobcem nebo autorizovanou technic-
kou službou nebo jakýmkoli jiným kvalifikovaným
pracovníkům na stejné úrovni tak, aby se zabránilo
nebezpečným situacím.
15. Ujistěte se, že zástrčka je pevně zasunuta do
zásuvky ve zdi, pro zabránění jejímu jiskření.
16. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe,
jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
CZ
background
217
17.Pro instalaci je zapotřebí multypolární spínač
schopen odpojit napájení. Odpojení od zdroje ener-
gie musí být vybaveno spínačem nebo integrova-
nou pojistkou instalovanou na pevném zdroji napá-
jení podle kódu zapojení.
18. Zařízení je vybaveno kabelem typu "Y".
19. K napájecímu zdroji musí být připojeny pevné
přípojky, umožňujícímu multypolární odpojení. Pro
přístroje s nadprůměrným napětím nižším než III
musí být odpojovací zařízení připojeno k pevnému
zdroji napájení podle kódu zapojení.
Plynová bezpečnost
1. Tento spotřebič není připojen k zařízení pro
evakuaci hořlavých výrobků. Tento spotřebič musí
být připojen a instalován podle platných předpisů
pro instalaci. Je třeba zvážit podmínky týkající se
větrání.
2. Při používání plynového spotřebiče k vaření se
v místnosti vytvářejí vlhkost, teplo a hořící produk-
ty. Při obsluze spotřebiče se nejprve se ujistěte,
že kuchyně je dobře větraná a udržuje přirozené
větrací otvory nebo instaluje mechanické ventilač-
ní zařízení.
3.Po delší době používání spotřebiče může být
zapotřebí dodatečné větrání. Například otevřete
okno nebo nastavte vyšší rychlost pro mechanické
větrání, je-li nějaké přítomno.
background
218
4. Tento spotřebič lze používat pouze na dobře
větraných místech v souladu s platnými předpisy.
Před instalací nebo používáním tohoto produktu si
přečtěte návod.
5. Před umístěním zařízení se ujistěte, že pod-
mínky místní sítě (typ plynu a tlak plynu) splňují
požadavky spotřebiče.
6.
Všechny druhy operací, které se mají prová-
dět při instalaci plynu, musí provádět autorizovaní
a kompetentní lidé.
7.
Tento spotřebič je nastaven na zemní plyn (NG).
Pokud musíte používat výrobek s jiným typem ply-
nu, musíte požádat o povolení pro přebudování.
8. Pro správný provoz je třeba pravidelně vymě-
ňovat digestoř, plynové potrubí a svorku podle do-
poručení výrobce a podle potřeby.
9. Plyn se v plynových spotřebičích skvěle spa-
luje. Horký plyn je indikován z modrého plamene a
plynulého hoření. Při nedostatečném hoření plynu
se může vytvořit oxid uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý
je bezbarvý, bez zápachu a je velmi jedovatý plyn;
dokonce i malá množství mají smrtelný účinek.
10. Zeptejte se místních dodavatelů plynu na te-
lefonní čísla pro mimořádné události související s
plynem a na opatření, která mají být přijata pokud
je zjištěn zápach plynu.
CZ
background
219
Co dělat při zjištění zápachu plynu
1. Nepoužívejte otevřený plamen a nekuřte.
2. Nepoužívejte žádné elektrické spínače.
(Například: spínač světel nebo zvonek)
3. Nepoužívejte telefon ani mobilní telefon.
4. Otevřete dveře a okna.
5. Zavřete všechny ventily na spotřebičích, které
využívají plyn a plynoměr.
6. Zavolejte hasiče z telefonu mimo váš domov.
7. Zkontrolujte všechny hadice a jejich přípojky
proti netěsnostem. Pokud stále cítíte plyn, opusťte
dům a varujte své sousedy.
8. Nevstupujte do domu, dokud úřady nerozhod-
nou, že je bezpečný.
Doporučené použití
1. Tento výrobek byl navržen pro domácí použití.
Komerční využití není povoleno.
2. Tento spotřebič se smí používat pouze pro úče-
ly vaření. Nesmí se používat k jiným účelům, jako
je například vytápění místnosti.
3. Tento spotřebič se nesmí používat k ohřívání
desek pod grilem, sušení oblečení nebo ručníků
zavěšením na rukojeť nebo pro účely vytápění.
4. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za pří-
padné škody způsobené nesprávným použitím
nebo nesprávnou manipulací.
background
220
5.Trubková část jednotky může být použita k roz-
mrazování, pečení, smažení a grilování jídla.
6. Provozní životnost zakoupeného produktu je 10
let. Toto je období, během kterého výrobce posky-
tuje definované náhradní díly potřebné k provozu
tohoto výrobku, jako je.
Elektrické připojení
Tato trouba musí být správně nain󰀬alována a připojena na své místo podle
pokynů výrobce a autorizovaného servisu.
Spotřebič musí být nainstalován ve skříni s troubou, která zajišťuje vysokou
úroveň větrání.
Elektrické připojení spotřebiče se musí uskutečnit pouze přes zásuvky s
uzemňovacím systémem, které jsou vybaveny v souladu s předpisy. Pokud
v mí󰀬ě, kde bude spotřebič umí󰀬ěn, není zásuvka vyhovující uzemňovacímu
systému, kontaktujte autorizovaného elektrikáře. Výrobní společnost v žád-
ném případě neodpovídá za škody vzniklé v důsledku připojení
neuzemněné zásuvky ke spotřebiči.
Zástrčka trouby musí být uzemněna; ujistěte se, že zásuvka pro zástrč-
ku je uzemněna. Zástrčka po instalaci musí být umístěna na přístupném
místě.
Vaše trouba byla vyrobena jako vyhovující pro napájení 󰀬řídavým proudem
220-240 V 50/60 Hz a vyžaduje 16 A pojistku. Pokud se vaše elektrická síť
liší od těchto uvedených hodnot, obraťte se na elektrikáře nebo autorizovaný
servis.
Pokud potřebujete vyměnit elektrickou pojistku, ujistěte se, že elektrické při-
pojení je provedeno následovně:
Fáze (na svorku pod napětím) hnědý kabel
Modrý kabel k neutrální svorce
Žluto-zelený kabel k uzemňovací svorce
Odpojovací spínače trouby musí být na přístupném místě pro konečného
uživatele, dokud je trouba na svém místě.
Napájecí kabel (zástrčka) se nesmí dotýkat horkých částí spotřebiče.
Pokud je síťový kabel (připojený kabel) poškozen, musí jej nahradit do-
vozce nebo jeho servisní zástupce nebo stejně kompetentní personál, aby
se předešlo nebezpečné situaci.
CZ
background
221
Připojení plynu
VÝSTRAHA: Před zahájením práce související s instalací plynu vypněte
přívod plynu. Nebezpečí exploze.
VÝSTRAHA: Plynová hadice a elektrická přípojka spotřebiče nesmí pro-
cházet vedle horkých oblastí, jako je zadní část spotřebiče. Plynová hadi-
ce musí být připojena širokými úhlovými zatáčkami proti možnosti zlome-
ní. Pohyb spotřebiče, jehož plynová přípojka je vytvořena, může způsobit
únik plynu.
VÝSTRAHA: Při kontrole úniku plynu nikdy nepoužívejte zapalovač, zá-
palky, žhavou cigaretu nebo podobné hořlavé látky.
Připojte spotřebič k plynové troubě nejkratší cestou a tak, abyste zabrá-
nili jakémukoli úniku. Kvůli bezpečnosti musí být použita hadice dlouhá
maximálně 125 cm a minimálně 40 cm.
Na místa připojení naneste mýdlové bubliny. Dojde-li k jakémukoli úniku,
na namydlené oblasti se objeví pěna.
Připojení LPG;
Při připojení na LPG (cylindrický ventil) při-
pevněte kovovou svorku na hadici z ven-
tilu LPG. Připojte okraj hadice na přívodní
konektor hadice za spotřebičem stisknutím
a ohřevem konce hadice ve vroucí vodě.
Potom nasaďte svorku směrem ke konco-
vé části hadice a utáhněte ji šroubovákem.
Přípojka těsnění a přípojka hadice potřebná
k připojení je znázorněna níže.
VÝSTRAHA: Regulátor připevněný na ventil LPG musí disponovat funkcí
300 mmSS.
Hlavní plynová trouba
Těsnění
Přípojka přívodu hadice
Kovová svorka
Hadice pro připojení LPG
background
222
Pro připojení zemního plynu;
Větrání místnosti
Vzduch potřebný ke spalování se odebírá z vzduchu v místnosti a emi-
tované plyny vycházejí přímo do místnosti. Pro bezpečný provoz vašeho
výrobku je předpokladem dobré větrání místnosti. Pokud pro větrání míst-
nosti není k dispozici žádné okno, je třeba nainstalovat dodatečné větrání.
Má-li však místnost otevírání dveří venku, nejsou zapotřebí větrací otvory.
Veliko󰀬 pokoje Větrací otvory
Menší než 5 m³ min. 100 cm²
Mezi 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Větší než 10 m³ Není třeba
V suterénu nebo ve sklepě min. 65 cm²
Hlavní plynová trouba
Těsnění
Oříšky
Zemní plyn
Připojovací hadice
VÝSTRAHA: Přípojení na zemní plyn musí
provést autorizovaná služba.
Při přípojce se zemním plynem umístěte těs-
nění do matice na okraji hadice pro připojení
zemního plynu. Chcete-li instalovat hadici na
hlavní plynovou trubku, otočte matici. Dokon-
čete spojení pomocí kontroly úniku plynu.
CZ
background
223
Snížené nastavení průtoku plynu pro varné desky
1. Zapněte hořák, který chcete nastavit, a otočte knoflík do snížené
polohy.
2. Odstraňte knoflík z plynového kohoutku.
3.
K nastavení šroubu pro nastavení průtoku použijte vhodný šroubo-
vák. Pro LPG (propan-butan) otočte šroub ve směru hodinových ručiček.
Při zemním plynu jednou otočte šroub proti směru hodinových ručiček.
"Normální délka přímého plamene v redukované poloze by měla být 6-7
mm."
4. Pokud je plamen vyšší než požadovaná poloha, otáčejte šroubem
ve směru hodinových ručiček. Je-li menší, otočte proti směru hodinových
ručiček.
5.Při poslední kontrole zapněte hořák tak na vysoký plamen a do sníže-
né polohy a zkontrolujte, zda je plamen zapnutý nebo vypnutý.
V závislosti na druhu plynového kohoutku, který se používá ve vašem
spotřebiči, pozice seřizovacího šroubu může být odlišná.
Chcete-li nastavit vaši troubu podle typu plynu, proveďte opatrně nasta-
vení pro snížený plamen otáčením pomocí malého šroubováku, jak je zná-
zorněno níže, na šroubu uprostřed plynových kohoutků, jakož i vyměňte
trysky (obrázky 1 a 2)
Odstranění spodního a horního hořáku a instalace injektoru do
plynové trubky
Obrázek č. 1. Obrázek č. 2.
background
224
Odstranění horního hořáku:
Pomocí šroubováku vyjměte šroub, jak je znázorněno na obrázku 3. Jak je
znázorněno na obrázku 4, vytáhněte hořák z jeho místa přetažením na sebe.
Jak je znázorněno na obrázku 5, odstraňte trysku z uložení pomocí klíče. Pro
opětovné umístění hořáku postupujte opačně.
Odstranění spodního hořáku:
Dolní dveře hořáku jsou upevněny dvěma šrouby. Jak je znázorněno na ob-
rázku 6, odstraňte je pomocí šroubováku. Dveře vytáhněte zatažením nahoru,
jak je znázorněno na obrázku 7. Odstraňte hořák z jeho místa přetažením na
sebe, jak je znázorněno na obrázku 8. Jak je znázorněno na obrázku 9, od-
straňte trysku z uložení pomocí klíče. Pro opětovné umístění hořáku postupujte
opačně.
Obrázek č. 5.
Obrázek č. 3.
Obrázek č. 4.
Obrázek č. 8.
Obrázek č. 9.
Obrázek č. 6. Obrázek č. 7.
CZ
background
225
PŘEDSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
1.Ovládací panel
2.Hluboký plech *
3.Rožeň na pečení kuřat *
4.Drátěný rošt
5.Boční drátěné rošty
6.Dvířka trouby
7.Svítidlo
1
2
3
7
4
5
6
background
226
Příslušenství
Hluboký podnos *
Používá se na pečivo, velké játra, vodnaté potraviny.
Může se použít i jako nádoba na zachytávání oleje.
Drátěný rošt
Slouží k pečení nebo opékání pokrmů na požadovaném
roštu.
Rukojeť na plech *
Používá se k držení horkých plechů.
CZ
Rožeň na pečení kuřat
Rožeň na pečení kuřat se používá se zavřenými dvířky.
Teplotu ohřevu lze upravovat podle potřeby. Na rožni
na pečení kuřat je nejlepší připravovat pouze středně
velké kusy.
Boční drátěné rošty
Jsou umístěny na obou stranách vnitřního prostoru
trouby, drží kovové rošty a odkapávací plechy.
POZNÁMKA: Plechy a rošty v troubě nejsou vhodné pro přímý kontakt s jídlem.
Používejte vhodné nádobí nebo pečicí papír.
background
227
Technické specikace
Technický popis 60 cm Vestavná trouba
Napájení světla 15-25 W
Termostat 100-250 / Max °C
Ohřívač grilu 2000 W
Napájecí napětí 220-240 V ~ 50-60 Hz
Horák
Technický popis
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G30,28 -30 mbar
G31,37 mbar
G30,37 mbar G30,50 mbar
Zemní plyn Zemní plyn LPG LPG LPG
Grilovací hořák
Tryska 1,00 mm 0,92 mm 0,70 mm 0,65 mm 0,60 mm
Průtok plynu 0,190 /h 0 190 /h 145 g/h 145 g/h 145 g/h
Tlačítko zapnutí 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Trouba na pečení
Tryska 1,10 mm 1,00 mm 0,75 mm 0,70 mm 0,65 mm
Průtok plynu 0 238 /h 0 238 /h 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Tlačítko zapnutí 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
VÝSTRAHA: Hodnoty průměru napsané na trysce jsou zadány bez čár-
ky. Například: Průměr trysky 1,70 mm je specifikován jako 170.
Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění s
cílem zlepšit kvalitu výrobku.
Hodnoty dodané se zařízením nebo v jeho průvodních dokladech jsou
laboratorní údaje v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mo-
hou lišit v závislosti na použití a od okolních podmínek.
Údaje v této příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat va-
šemu výrobku.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Ujistěte se, že elektrická instalace je vhodná pro provoz spotřebiče. Po-
kud ne, zavolejte elektrikáře a instalatéra a učiňte potřebná opatření. Vý-
robní firma nemůže nést odpovědnost za škody, které vzniknou v důsledku
činnosti neoprávněných osob, a záruka na výrobek se stává neplatnou.
VÝSTRAHA: Je povinností zákazníka připravit místo, na kterém se
výrobek umístit, a také připravit potřebnou instalaci.
VÝSTRAHA: Při instalaci výrobku se musí dodržovat pravidla týkající se
místních elektrických norem.
background
228
VÝSTRAHA: Před instalací zkontrolujte případné poškození spotřebiče.
Neinstalujte produkt, pokud je poškozen. Poškozené výrobky ohrožují vaši
bezpečnost.
Důležitá upozornění při in󰀬alaci:
Chladicí ventilátor musí odvádět přebyteč-
nou páru a zabraňovat přehřátí vnějších
povrchů spotřebiče během provozu trouby.
Je to nezbytná podmínka pro lepší provoz
spotřebiče a kvalitnější vaření.
Chladicí ventilátor musí pokračovat v čin-
nosti i po skončení vaření. Ventilátor se po
skončení chlazení automaticky zastaví.
Za krytem, kam umí󰀬íte spotřebič, musí
zůstat volný prostor pro efektivní a dobrý
provoz.
Tento prostor by neměl být ignorován, protože je potřebný pro fungování
ventilačního systému spotřebiče.
Správné místo pro instalaci
Výrobek je určen k montáži na pracovní desky zakoupené na trhu. Mezi
výrobkem a stěnami nebo nábytkem v kuchyni musí zůstat bezpečná
vzdálenost. Správné vzdálenosti naleznete na nákresu na následující
straně. (hodnoty v mm).
Použité povrchy, syntetické lamináty a lepidla musí být odolné vůči
teplu. (minimum 100 °C).
Kuchyňské skříňky musí být v jedné rovině s výrobkem a zabezpe-
čeny.
Pokud je pod troubou zásuvka, mezi troubu a zásuvku je třeba umís-
tit stojan.
VÝSTRAHA: Výrobek neinstalujte vedle chladniček nebo chladicích za-
řízení. Teplo vyzařované výrobkem zvyšuje spotřebu energie chladicích
zařízení.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte dvířka a/nebo rukojeť k přenášení nebo pře-
misťování produktu.
Obrázek č. 10.
CZ
background
229
Instalace a montáž 60 cm vestavné trouby
Před zahájením instalace je třeba nalézt místo použití výrobku.
Výrobek se nesmí instalovat na místech, která jsou pod vlivem silného
proudění vzduchu.
Výrobek musí přenášet minimálně dvě osoby. Výrobek netahejte, aby se
nepoškodila podlaha.
Odstraňte veškeré přepravní materiály uvnitř i vně výrobku. Odstraňte
všechny materiály a dokumenty ve výrobku.
Instalace pod pult
Skříňka musí odpovídat rozměrům uvedeným na obrázku 11.
V zadní části skříňky musí být zajištěn volný prostor, jak je uvedeno na
obrázku, aby se dosáhlo potřebného větrání.
Po montáži je vůle mezi spodní a horní částí počítadla označena na ob-
rázku 14 písmenem "A". Slouží k větrání a nesmí být zakryta.
Instalace do vyvýšené skříně
Skříňka musí odpovídat rozměrům uvedeným na obrázku 13.
V zadní části skříňky, v horní a dolní části musí být zajištěny volné pro-
story o rozměrech uvedených na obrázku, aby bylo možné dosáhnout po-
třebného větrání.
Požadavky na instalaci
Rozměry výrobku jsou uvedeny na obrázku 12.
Povrchy nábytku pro montáž a použité montážní materiály musí mít mi-
nimální teplotní odolnost 100 °C.
Montážní skříňka musí být zajištěna a její podlaha musí být rovná, aby
se výrobek nenakláněl.
Podlaha skříňky musí mít minimální pevnost, která snese zatížení 60 kg.
background
230
Umístění a zabezpečení trouby
Umístěte troubu do skříňky se dvěma nebo více osobami.
Dbejte na to, aby rám trouby a přední okraj nábytku rovnoměrně lícovaly.
Přívodní kabel nesmí být pod troubou, nesmí být stlačen mezi troubou a ná-
bytkem ani se nesmí ohýbat.
Připevněte troubu k nábytku pomocí šroubů dodaných s výrobkem. Šrouby
musí být namontovány tak, jak je znázorněno na obrázku 14, a to tak, že se
prostrčí přes plasty připevněné k rámu výrobku. Šrouby se nesmí příliš utaho-
vat. V opačném případě by mohlo dojít k opotřebení zásuvek na šrouby.
Zkontrolujte, zda se trouba po montáži nehýbe. Pokud trouba není namonto-
vána v souladu s pokyny, hrozí její převrácení během provozu.
Elektrické připojení
Místo montáže výrobku musí mít vhodnou elektrickou instalaci.
Síťové napětí musí být v souladu s hodnotami uvedenými na typovém štítku
výrobku.
Připojení výrobku musí být provedeno v souladu s místními a národními elek-
trickými požadavky.
Před zahájením montáže odpojte napájení ze sítě. Výrobek nepřipojujte k síti,
dokud není dokončena jeho montáž.
Montáž
CZ
background
231
Obrázek č. 11.
560-
600-
35-
500-
30-
30-
555-
545-
595-
595-
565-
22-
Obrázek č. 12.
background
232
590-
550-
560-
35-
500-
30- 30-
Obrázek č. 13.
CZ
background
233
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel vestavné plynové trubky Obrázek
A
Obrázek č. 14.
1. Tlačítko ovládání trouby
2. Mechanický nebo digitální časovač
3. Funkční tlačítka
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
background
234
Ovládací panel vestavné smíšené trouby Obrázek
MIN
140
165
220
MAX
1 2 3
1. Tlačítko ovládání trouby
2. Mechanický nebo digitální časovač
3. Funkční tlačítka
VÝSTRAHA: Ovládací panel je uveden pouze pro účely ilustrace. Sle-
dujte ovládací panel vašeho zařízení.
Tlačítko mechanického časovače *: Pomáhá na-
stavit dobu přípravy jídla v troubě. Časy pečení na-
leznete v tabulce.
Tlačítko ovládání trouby: Slouží k ovládání
plynových hořáků trouby (pro termostatický hořák
trouby a horní hořák). K zapálení plynových hořáků
můžete použít i funkci zapalování pod knoflíkem.
MIN
140
165
220
MAX
555
1050
1545
2040
2535
30
CZ
background
235
POUŽÍVÁNÍ TROUBY
Počáteční použití trouby
Věci, které musíte udělat při prvním použití trouby po provedení potřeb-
ných připojení podle návodu:
1. Odstraňte štítky nebo příslušenství připevněné uvnitř trouby. Pokud
existuje, vyjměte ochrannou fólii na přední straně spotřebiče.
2. Prach a zbytky obalů odstraňte otřením vnitřku trouby vlhkým
hadříkem. Vnitřek trouby musí být prázdný. Zapojte kabel spotřebiče do
elektrické zásuvky.
3. Nastavte tlačítko termostatu na nejvyšší teplotu (max. 250 °C) a
spusťte troubu na 30 minut se zavřenými dvířky. Mezitím se může objevit
mírný kouř a zápach, což je normální situace.
4. Vnitřek trouby po vychladnutí otřete mírně teplou vodou se saponátem
a poté ji osušte čistým hadříkem. Nyní můžete používat troubu.
Běžné používání trouby
1. Horní (gril) a spodní hořák této plynové trubky lze používat pouze
jednotlivě. Když chcete použít vybraný hořák, nejprve stiskněte knoflík
kohoutku a počkejte 5 sekund, aby se z trubek vypustil vzduch. Potom mů-
žete hořák zapálit automatickým zapalovacím systémem (volitelné) nebo
zápalkou.
2. Po zapálení hořáku musíte knoflík držet stisknutý 10 až 15 sekund,
aby systém kontroly plamene fungoval.
3. Když se hořák po minutě nebo dvou zapálí a úplně se rozhoří, můžete
zavřít dvířka trouby.
4. Čas vaření můžete nastavit na libovolný čas pomocí tlačítka na mo-
delech s mechanickým časovačem. Časovač po uplynutí času vypne ohří-
vače a vydá varovný signál jako vyzvánění.
5. Časovač vypne ohřívače a vydá zvukový signál po uplynutí času vaře-
ní v souladu s informacemi zadanými v modelech s digitálním časovačem.
6. Chladicí systém spotřebiče bude pokračovat v provozu i po skončení
vaření. V této situaci nevypínejte napájení spotřebiče, které je potřebné k
vychladnutí spotřebiče. Systém se po dokončení chlazení vypne.
background
236
Používání grilu
1. Když umístíte gril na horní stojan, jídlo na grilu se nesmí dotýkat mříží.
2. Před grilováním můžete troubu předehřát po dobu 5 minut. V případě po-
třeby můžete potraviny otočit vzhůru nohama.
3. Jídlo se musí nacházet ve středu grilu, pro zajištění maximálního průtoku
vzduchu přes troubu.
Zapnutí grilu;
1. Umístěte tlačítko pro volbu funkcí na symbol grilu.
2. Potom nastavte požadovanou teplotu grilu.
Vypnutí grilu;
Nastavte tlačítko pro volbu funkcí do vypnuté polohy.
VÝSTRAHA: Během grilování nechte dvířka trouby zavřená. (elektrický gril)
VÝSTRAHA: Během grilování nechte dvířka trouby otevřená. (plynový gril)
Použití Listu deektoru pro grilování *
1. Otevřením předních dvířek trouby umístěte tepelný štít pod ovládací pa-
nel. (Obrázek 16)
2. Dva montážní výstupky na tepelném štítu umístěte do dvou otvorů pod
ovládacím panelem a poté je jemným zavřením dvířek zajistěte na místě mezi
troubou a vnitřními dvířky. (Obrázek 17)
3. Při grilování je důležité, aby byla dvířka otevřena v určené vzdálenosti.
4. Tepelný štít zajistí ideální výkon vaření a zároveň chrání ovládací panel a
knoíky.
Obrázek č. 15. Obrázek č. 16. Obrázek č. 17.
CZ
background
237
Návod pro osvětlení trouby
V případě výpadku proudu lze hořák trouby zapálit ručně:
1. Otevřete dvířka trouby.
2.
Zápalku nebo zapalovač drž-
te v blízkosti otvoru hořáku, jak
je znázorněno na obrázku.
3.
Po zapálení hořáku zavřete
dvířka trouby.
POZNÁMKA: Pokud hořák trouby náhodně zhasne, otočte ovládací knoík
trouby do polohy vypnuto, otevřete dvířka trouby, vyvětrejte kuchyň a počkejte
alespoň jednu minutu, než se pokusíte hořák znovu zapálit.
POZOR: V troubě je k dispozici automatický spínač. Tuto funkci použijte při
výpadku napájení.
Použití Pečení kuřete *
Vložte rožeň na rám. Posuňte rám na
rožně do trouby na požadovanou úroveň.
Nasaďte odkapávací plech na dno pro
sběr tuku. Přidejte trochu vody do od-
kapávacího plechu pro snadné čištění.
Nezapomeňte odstranit plastovou část z
jehel. Po grilování zašroubujte plastovou
rukojeť na špíz a vyjměte jídlo z trouby.
Obrázek č. 18.
Obrázek č. 19.
background
238
TYP PROGRAMU
Programové tlačítko: Pomáhá na󰀬avit, s jakým ohře-
vem se bude jídlo vložené do trouby péct. Typy ohřívací-
ho programu tohoto tlačítka a jejich funkce jsou uvedeny
níže. Každý model nemusí mít všechny typy ohřívačů, a
tedy ani typy programů těchto ohřívačů.
Níže jsou uvedeny typy programů ohřevu ve vašem spotřebiči a jejich
důležitá vysvětlení, abyste mohli vařit různá jídla podle vaší chuti.
Hořák trouby: Pomocí spodního ohřevu můžete ohřívat nebo opékat
pokrmy. je také nejvhodnější k ohřívání potravin s delší dobou skladování.
Grilovací hořák Tato funkce se používá ke grilování. Pokrm položte na
drátěnou mřížku a vložte drátěnou mřížku do horního roštu trouby. Po vlo-
žení hlubokého plechu do trouby pod drátěnou mřížku.
DOPORUČENÍ NA VAŘENÍ
V následující tabulce naleznete informace o druzích potravin, které jsme
testovali a určili jejich hodnoty při vaření v našich laboratořích. Čas vaření
se může lišit v závislosti na síťovém napětí, kvalitě vařeného materiálu,
množství a teplotě. Jídla, která se mají vařit podle těchto hodnot, nemusí
vyhovovat vaší chuti. Testováním můžete nastavit různé hodnoty pro do-
sažení různých chutí a výsledků podle vašeho vkusu.
VÝSTRAHA: Trouba musí být před vložením pokrmu předehřátá 7-10
minut.
MIN
140
165
220
MAX
Trouba na pečení Grilovací hořák
Pečené kuře * Svítidlo
Časovač Turbo ventilátor*
CZ
background
239
Varná deska
Potraviny
Vaření
funkce
Vaření
teplota (°C)
Mřížka na
vaření
Vaření
čas (min.)
Koláč Trouba 170-180 3 35-45
Malý koláč Trouba 170-180 3 25-30
Koláče Trouba 180-200 3 35-45
Listové těsto Trouba 180-190 3 20-25
Koláčky
Trouba 170-180 3 20-25
Jablečný koláč Trouba 180-190 3 50-70
Piškotové koláèe Trouba 200/150“ 3 20-25
Pizza Trouba 180-200 3 20-30
Lasagne Trouba 180-200 3 25-40
Pusinky Trouba 100 3 50
Grilované kura Gril 200-220 3 25-35
Grilovaná ryba ** Gril 200-220 3 25-35
Telecí steak ** Gril Max 4 15-20
Grilované masové koule ** Gril Max 4 20-25
* Nepředehřívejte. První polovina pečení se doporučuje při teplotě 200 °C,
druhá polovina při 150 °C.
** Jídlo se musí po polovině času pečení otočit.
background
240
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
2. Vnitřní části, panel, zásobníky a jiné části výrobku nečistěte tvrdými
nástroji, jako jsou štětiny, drátěná vlna nebo nůž. Nepoužívejte abrazivní,
škrábací materiály ani čistící prostředky.
3. Po otření částí na vnitřních stranách výrobku opláchněte mýdlovým
hadříkem a poté důkladně osušte měkkým hadříkem.
4. Skleněné povrchy čistěte speciálním materiálem pro čištění skla.
5. Výrobek nečistěte parními čističi.
6. Při čištění výrobku nikdy nepoužívejte hořlavé látky, jako jsou kyseli-
ny, ředidla a plyn.
7. Žádnou část výrobku nemyjte v myčce nádobí.
8. Na nečistoty a skvrny použijte stearan draselný (jemné mýdlo).
Čištění skla trouby
Zvedněte jej stisknutím plastových západek na levé a pravé straně, jak
je znázorněno na obrázku 20, a zatáhněte za profil k sobě, jak je znázor-
něno na obrázku 21. Po odstranění profilu se sklo uvolní, jak je znázorně-
no na Obrázku 22. Uvolněné sklo odstraňte opatrným potažením směrem
k sobě. Vnější sklo je připevněno k profilu dvířek trouby. Po uvolnění brýlí
můžete snadno provést čištění skla. Po ukončení čištění a údržby můžete
brýle namontovat zpět provedením opačných operací. Zkontrolujte, zda je
profil správně usazen na místě.
Obrázek č. 20.
Obrázek č. 21.
Obrázek č. 22.
CZ
background
241
Čištění a montáž dvířek trouby
Při zpětné montáži dvířek trouby postupujte opačně, než jste postupovali při
odstraňování dvířek.
Obrázek č. 23.
Obrázek č. 23,1. Obrázek č. 23,2.
Obrázek č. 24,1.
Obrázek č. 24,2.
Obrázek č. 24.
Úplné otevření
dvířek potažením
za dvířka trouby
směrem k sobě.
Potom proveďte
odemčení
vytažením zámku
závěsu nahoru po-
mocí šroubováku,
jak je uvedeno v
Obrázek 23,1.
Nastavit zámek
závěsu do nejširší-
ho úhlu, jak je na
obrázku 23.2. Obě
závěsy připojují-
cí se ke dveřím
trouby uveďte do
stejné polohy.
Později zavřete
otevřená dvířka
trouby tak, aby
byla v kontaktu se
zámkem závěsu
podle obrázku
24.1.
Pro snazší vyjmutí
dvířek trouby, když
se přiblíží k zavře-
né poloze, podržte
kryt dvěma rukama
jako na obrázku
24.2 a zatáhněte
směrem nahoru.
background
242
Katalytické stěny *
Katalytické stěny jsou umístěny na levé a pravé straně dutiny pod
vodícími lištami. Katalytické stěny zbavují nepříjemný zápach a poskytují
nejlepší výkon ve sporáku. Katalytické stěny také absorbují zbytky oleje a
během provozu vyčistí vaši troubu.
Odstranění katalytických stěn
Pro odstranění katalitických stěn musí být odstraněny vodící lišty. Po
vytažení vodicích lišt se katalytické stěny se uvolní automaticky. Katalytické
stěny se musí měnit po 2-3 letech.
Pravidla při manipulaci
Je důležité, abyste drátovou mřížku správně
vložili do trouby. Nedovolte, aby se drátěná
mřížka dotýkala zadní stěny trouby. Polohy
mřížky jsou znázorněny na následujícím ob-
rázku. Do dolní a horní drátěné mřížky můžete
umístit hluboký plech nebo standardní plech.
Instalace a odstranění drátěných mřížek
Chcete-li odstranit drátěné mřížky, stiskněte na západky na obrázku se šip-
kami, nejprve odstraňte spodní a horní stranu od místa instalace. Pro instalaci
drátěných mřížek; zopakujte postup odstranění drátěného nosiče v opačném
pořadí.
Mříže 4
Mříže 3
Mříže 2
Mříže 1
CZ
background
243
Výměna lampy v troubě
VÝSTRAHA: Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, zajistěte, aby před
výměnou lampy zařízení byl elektrický obvod přerušen. (vypnutý obvod zname-
ná vypnuté napájení)
Nejprve odpojte napájení spotřebiče a ujistěte se, že spotřebič je studený.
Ochranné sklo odstraňte otáčením, jak je znázorněno na obrázku na levé
straně. Pokud máte potíže s otáčením, pomohou vám plastové rukavice.
Potom vyjměte lampu otočením, vložte novou lampu se stejnými parametry.
Opětovně namontujte ochranné sklo, zapojte napájecí kabel spotřebiče do
elektrické zásuvky a dokončete výměnu. Nyní můžete používat troubu.
Lampa typ G9 Lampa typ E14
VÝSTRAHA: Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické účin-
nosti G.
220-240 V, AC
15-25 W
Obrázek č. 25.
220-240 V, AC
15 W
Obrázek č. 26.
background
244
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problémy, se kterými se můžete setkat s vaším produktem, můžete vyřešit
ještě před tím, než zavoláte technickou službu, zkontrolujte následující body.
Kontrolní body
Pokud máte problém s troubou, nejprve zkontrolujte tabulku níže a vyzkou-
šejte návrhy.
Problém Možná příčina Co dělat
Trouba nefunguje.
Síťové napájení není k dispozici. Zkontrolujte napájení.
Dodávka plynu není k dispozici.
Zkontrolujte, zda je hlavní plyno-
vý ventil otevřen.
Zkontrolujte, zda plynové potrubí
není ohnuté nebo zalomené.
Ujistěte se, že plynová hadice je
připojena k troubě.
Zkontrolujte, zda se používá vhod-
ný plynový ventil.
Během pečení se trouba za-
staví.
Zástrčka vypadla ze zásuvky.
Znovu zastrčte zástrčku do elek-
trické zásuvky.
Trouba se během pečení vy-
pne.
Příliš dlouhý nepřetržitý provoz.
Po dlouhých cyklech pečení ne-
chte troubu vychladnout.
Více než jedna zástrčka zasunuta
v zásuvce.
Na každou síťovou zásuvku pou-
žívejte pouze jednu zástrčku.
Dvířka trouby se neotvírají
správně.
Mezi dveřmi a vnitřní dutinou se
zasekly zbytky potravin.
Troubu dobře vyčistěte a zkuste
znovu otevřít dvířka.
Zásah elektrickým proudem
při dotyku trouby.
Není správné uzemnění.
Zkontrolujte, zda je napájení správ-
ně uzemněno.
Používá se neuzemněná zásuvka.
CZ
background
245
Problém Možná příčina Co dělat
Odkapávání vody.
Při určitých podmínkách může
vzniknout voda nebo pára v -
vislosti na pečení. Není to chyba
zařízení.
Nechte troubu vychladnout a pak
ji osušte pomocí utěrky.
Z mezery na dvířkách trouby
vystupuje pára.
Uvnitř trouby zůstala voda.
Trouba nehřeje.
Dvířka trouby jsou otevřené.
Zavřete dveře a znovu spusťte
troubu.
Ovládací prvky trouby nejsou
správně nastaveny.
Přečtěte si část týkající se provozu
trouby a vynulujte troubu.
Pojistka nebo jistič jsou vypnuty.
Vyměňte pojistku nebo resetujte
jistič. Pokud se to opakuje často,
zavolejte elektrikáře.
Kouř vycházející během
provozu.
Při prvním použití trouby
Z topných prvků vychází kouř.
Není to chyba. Po 2-3 cyklech už
kouř pomine.
Zbytky jídla na topných prvcích.
Nechte troubu vychladnout a vy-
čistěte zbytky z topných prvcích.
Při provozu z trouby vychází
pach hoření nebo plastu.
Uvnitř trouby se používá plastové
nebo jiné tepelně odolné příslu-
šenství.
Při vysokých teplotách používejte
vhodné skleněné příslušenství.
Trouba nefunguje dobře.
Dvířka trouby se během vaření
často otevírají.
Neotvírejte často dvířka trouby,
pokud potraviny, které pečete,
nevyžadují otáčení. Pokud ote-
vřete dvířka, často dojde k pokle-
su vnitřní teploty, a proto dojde k
ovlivnění výsledku pečení.
Vnitřní světlo je slabé nebo ne-
funguje.
Během pečení lampu pokrývá cizí
předmět.
Vyčistěte vnitřní povrch trouby a
znovu ji zkontrolujte.
Lampa může být porouchaná.
Vyměňte za žárovku se stejnými
specikacemi.
background
246
PRAVIDLA PŘI PŘENOSU
1. Nepoužívejte dvířka a/nebo rukojeť k přenášení nebo přemisťování spo-
třebiče.
2. Proveďte přenos a přepravu v původním obalu.
3. Při nakládání/vykládání a manipulaci spotřebiče věnujte maximální pozor-
nost.
4. Při manipulaci a přepravě se přesvědčte, zda je obal bezpečně uzavřen.
5. Chraňte spotřebič před vnějšími vlivy (jako jsou vlhkost, voda atd.), které
mohou poškodit obal.
6. Dávejte pozor, aby při manipulaci a přepravě nedošlo k poškození spotře-
biče v důsledku nárazů, úderů, pádů atd., během provozu .
DOPORUČENÍ PRO ÚSPORU ENERGIE
Následující podrobnosti vám pomohou používat váš produkt ekologickým a
ekonomickým způsobem.
1. Používejte nádoby tmavé barvy a smaltované nádoby, které v troubě lépe
vedou teplo.
2. Když připravujete jídlo, pokud recept nebo uživatelská příručka naznačuje,
že je třeba předehřátí, předehřívejte troubu.
3. Při pečení neotvírejte často dvířka trouby.
4. Pokuste se péct v troubě více jídel současně. Můžete péct současně
umístěním dvou pánví na drátěný stojan.
5. Pečte několik jídel postupně. Trouba neztratí své teplo.
6. Troubu vypněte několik minut před uplynutím doby pečení. V takovém
případě neotevírejte dvířka trouby.
7. Před pečením zmražené potraviny rozmrazte.
CZ
background
247
ZNEŠKODNĚNÍ V SOULADU S OCHRANOU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Balení zlikvidujte ekologickým způsobem.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o používání elektrických a elektronických zaří-
zeních (odpadní elektrická a elektronická zařízení - WEEE).
Pokyny určují rámec pro vrácení a recyklaci použitých spo-
třebičů, které se uplatňují v celé EU.
INFORMACE O BALENÍ
Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů v sou-
ladu s našimi národními předpisy o životním prostředí. Nevyhazujte obalové
materiály spolu s domácími nebo jinými odpady. Vezměte je do sběrných míst
pro obalové materiály určené místními orgány.
background
AR
248
،ليمعلا يزيزع
هجاتنإ مت يذلا ةئيبلل قيدصلا جتنملا اذه مادختساب كل حمسن نأ وه انفده .جتنملا اذه ىلع كدامتع اركش
.ماع لكشب ةدوجلا ساسحإب قلعتي ام يف ةقيقد فورظ لظ يف لاعفو يلاثم لكشب ةثيدحلا انتآشنم يف
تازيم لظت ىتح مئاد لكشب هب ظافتحاو نرفلا مادختسا لبق اًديج اذه ليغشتلا ليلد ةءارقب كحصنن
.ةليوط ةرتفل لوا مويلا يف تناك امك هتيرتشا يذلا جمدملا نرفلا
:ةظحم ةددحملا فئاظولا ضعبب كزاهج عتمتي  دق .ةددعتم جذامنل اذه ليغشتلا ليلد دادعإ مت
يف .ليلدلا
.ةيطيطخت جتنملا روص
.ةعيبطلا يف ا
ً
بلس ريثأتلا نود ةئيبلل ةقيدص ةثيدح تآشنم يف جتنملا اذه جاتنإ مت
.ةيرايتخا يه )*( ةمع لمحت يتلا تاجتنملا
"ةينورتكلاو ةيئابرهكلا تايافنلا ةحئ عم قفاوتم"
background
249
تايوتحملا
ةمهم تاريذحت ............................................................................... 250
يئابرهكلا طبرلا .............................................................................. 260
زاغلا ليصوت ................................................................................. 261
زاهجلا ميدقت .................................................................................. 265
تاقحلملا ..................................................................................... 266
ةينفلا تافصاوملا ............................................................................. 267
ةزهجا بيكرت ............................................................................... 267
مكحتلا ةحول .................................................................................. 273
نرفلا مادختسا ................................................................................ 275
ةياوشلا مادختسا .............................................................................. 276
ةياوشلا سكاع ةقرو مادختسا ................................................................. 276
ا
ً
يودي نرفلا لاعشإ ............................................................................ 277
جاجدلا يوش ةفيظو مادختسا .................................................................. 277
جماربلا عاونأ ................................................................................. 278
يهطلا تايصوت .............................................................................. 278
يهطلا ةلواط ................................................................................. 279
فيظنتلاو
ُ
ةنايصلا لامعأ ..................................................................... 280
نرفلا جاجز فيظنت .......................................................................... 280
نرفلا باب بيكرتو فيظنت ................................................................... 281
يزيفحتلا حوللا ............................................................................... 282
فوفرلا عضاوم .............................................................................. 282
نرفلا حابصم لادبتسا ........................................................................ 283
اهحصإو لاطعا فاشكتسا ................................................................ 284
لماعتلا دعاوق ................................................................................. 286
ةقاطلا ريفوتل تايصوت ........................................................................ 286
ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب تايافنلا نم صلختلا..................................................... 287
ةمزحلا تامولعم ............................................................................. 287
background
AR
250
ةمهم تاريذحت
1. ةطساوب ا
ً
مئاد حصاو تيبثتلا ءارجإ متي نأ بجي ةمدخ"
."ةدمتعم صاخشأ اهب موقي يتلا تايلمعلا نع ةيلوؤسم يأ عنصملا لمحتي 
.مهل حرصم ريغ
2. كنكمي طقف ةقيرطلا هذهبو .ةيانعب هذه ليغشتلا تاميلعت ةءارق ىجر
ُ
ت
.ةحيحص ةقيرطبو نامأب زاهجلا مادختسا
3. .ليغشتلا تاميلعتل ا
ً
قفو نرفلا مادختسا يغبني
4. نع مهرامعأ لقت نيذلا لافطا قبأ8 ةفيلا تاناويحلاو تاونس
.ليغشتلا دنع اًديعب
5. بجي .مادختسا ءانثأ يف اهيلإ لوصولا نكمي يتلا ءازجا نخست دق
.راغصلا لافطا داعبإ
6. .يهطلا حطسأ ىلع ضارغا ن
ّ
زخت  :قيرحلا رطخ :ريذحت
7. رذحلا يخوت بجي .مادختسا ءانثأ ا
ً
نخاس زاهجلا حبصي :ريذحت
.نرفلا لخاد نيخستلا رصانع سمل يدافتل
8. ىلع وأ( .قصلملا ىلع زاهجلا اذه ليغشت طورش ىلإ ةراشا مت
)تانايبلا ةحول
9. مادختسا دنع ةنخاس اهيلإ لوصولا نكمي يتلا ءازجا نوكت دق
.اًديعب راغصلا لافطا ءاقبإ يغبني .ةياوشلا
10. ضارغ همادختسا يغبني  .يهطلل صصخم زاهجلا اذه :ريذحت
.ةفرغلا ةئفدت لثم ىرخأ
11. .راخبلا تافظنم مدختست  ،زاهجلا فيظنتل
12. .نرفلا لخاد ماعطلا عضو دعب لماك لكشب نرفلا باب قغإ نم دكأت
background
251
13. مق مث زاهجلا ةرئاد قغإب مق طقف .ءاملاب رانلا ءافطإ اًدبأ لواحت 
.قيرح ةيناطب وأ ءاطغب بهللا ةيطغتب
14. نم لقا لافطا ءاصقإ يغبني :ريذحت8 مل ام زاهجلا نع تاونس
.رمتسم لكشب مهيلع فرش
ُ
ي
15. .نيخستلا رصانع سمل بنجت يغبني
16. ىلع فارشا ا
ً
مئاد يغبني .يهطلا ةيلمع ىلع فارشا بجي :هيبنت
.يهطلا ةيلمع
17. مهرامعأ غلابلا لافطا زاهجلا اذه مدختسي نأ نكم
ُ
ي8 وأ تاونس
ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يف ا
ً
صقن نوناعي نيذلا صاخشاو رثكأ
فارشل اوعضخ اذإ ةفرعملا وأ ةربخلا يف صقن مهيدل نيذلا صاخشا وأ
و ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختسا نأشب تاميلعت مهل تم
د
ُ
ق وأ مهف مهيدل ناك
مايق مدع يغبني .زاهجلاب لافطا ثبعي
أ بجي .اهيلع يوطني يتلا رطاخملل
.فارشإ نود مدختسملا ةنايص لامعأو فيظنتلاب لافطا
18. .طقف يلزنملا مادختسل زاهجلا اذه ميمصت مت
19. وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي  .زاهجلاب لافط ثبعي أ بجي
نم ربكأ اوناك اذإ إ هتنايص8 .نيغلابلا فارشإ تحتو تاونس
20. لافطا لوانتم نع اًديعب هب صاخلا ةقاطلا كلسو زاهجلاب ظفتحا
نع مهرامعأ لقت نيذلا8 .تاونس
21. ةلباق ةدام يأ وأ قرولا وأ يكبشلا شامقلا وأ رئاتسلا داعبإب مق
لاعتشل ةلباق داوم عضت .همادختسا يف ءدبلا لبق زاهجلا نع لاعتشل
.هلخاد وأ زاهجلا ىلع
22. .ةحوتفم ةيوهتلا تاونق ءاقبإ ىلع صرحا
background
AR
252
23. نع مكحت ماظن وأ يجراخ تقؤم عم مادختسل ا
ً
بسانم زاهجلا دع
ُ
ي 
.لصفنم دعب
24. ىلإ طغضلا يدؤي دق .ةيجاجزلا تانامطربلاو ةقلغملا بلعلا نخست 
.تانامطربلا راجفنا
25. كلذ ىلإ امو فشانملا قلعت .فشانملل ا
ً
ففجم سيل نرفلا ضبقم
.نرفلا ضبقم ىلع
26. ىلع ةرشابم موينمولا قئاقر وأ قابطا وأ نرفلا يناوص عضت 
.نرفلا ةدعاق فتإ يف ةمكارتملا ةرارحلا ببستت دق .نرفلا ةدعاق
27. مدختسا ،كلذ ىلإ امو ،هنم هجارخإ وأ نرفلا يف ماعطلا عضو دنع
.ةرارحلل ةمواقملا نرفلا تازافق ا
ً
مئاد
28. ريثأت تحت تنك وأ/و ةيودا لوانت لثم تاح يف جتنملا مدختست 
.مكحلا ىلع كتردق يف رثؤي دق ام ،لوحكلا
29. ثيح .كب ةصاخلا ةمعطا يف لوحكلا مادختسا دنع رذحلا خوت
سم اذإ ا
ً
قيرح
ً
اببسم لعتشي دقو ةيلاعلا ةرارحلا تاجرد دنع لوحكلا رخبتي
.ةنخاسلا حطسا
30. .ةدحولا ليغشت فاقيإ نم دكأت ،مادختسا لك دعب
31. .هلغشت ف ،حضاو ررض هب وأ ا
ً
بيعم زاهجلا ناك اذإ
32. كسما ،سباقلا لصفل كلسلا بحست .ةللبم
ٍ
ديأب سباقلا سملت
ً
مئاد سباقلا
33.
ً
روسكم وأ ا
ً
قزمم يماما بابلا جاجز ناك اذإ زاهجلا مدختست 
34. هعضو قيرط نع ا
ً
قبسم نخسم نرف يف ماعطلا عم زبخلا قرو عض
)كلذ ريغو ،ةيكلس ةياوش ،ةينيص( نرفلا قحلم ىلع وأ يهطلا ءاعو لخاد
35. .زاهجلا ىلع اهيلإ لوصولا لافطل نكمي ءايشأ عضت 
background
253
36. فوفرلا ىلع حيحص لكشب ةينيصلاو ةيكلسلا ةياوشلا عضو مهملا نم
ةينيصلا وأ ةياوشلا عض .فرلا ىلع حيحص لكشب ةينيصلا عضو وأ/و ةيكلسلا
.اهيلع ماعطلا عضو لبق اهنزاوت نم دكأتو نينابضق نيب
37. ةدئازلا ءازجا ةلازإب مقو ،نرفلا نيخست رصانع سمل رطخ بنجتل
.ةيواحلا وأ قحلملا نم ةيلدتملا زبخلا قرو نم
38. ىصقا دحلا نم ىلعأ نرف ةرارح تاجرد يف اًدبأ همدختست
عضت .كب صاخلا زبخلا قرو ىلع ةحضوملا مادختسا ةرارح ةجردل
مقو ،نرفلا نيخست رصانع سمل رطخ بنجتل .نرفلا ةدعاق ىلع زبخلا قرو
.ةيواحلا وأ قحلملا نم ةيلدتملا زبخلا قرو نم ةدئازلا ءازجا ةلازإب
39. و بابلا ىلع ليقث مسج يأ عضت ،ا
ً
حوتفم بابلا نوكي امدنع
فتإ وأ نرفلا بقنا ىلإ كلذ يدؤي دق .هيلع سولجلاب لافطل حمست
.بابلا تصفم
40. داومب ظفتحا .لافطا ىلع ا
ً
رطخ لكشت فيلغتلاو ةئبعتلا داوم
.لافطا لوانتم نع اًديعب فيلغتلا
41. فيظنتل ةداحلا نداعملا طشاكم وأ ةطشاكلا تافظنملا مدختست
ببستت دق بابلا جاجز حطس ىلع ثدحت دق يتلا شودخلا نإ ثيح جاجزلا
.جاجزلا رسك يف
42. .هسفنب نرفلا عم لماعتلا مدختسملل يغبني 
43. .ةنخاس نرفلل ةيجراخلاو ةيلخادلا حطسا حبصت ،مادختسا ءانثأ يف
نم نخاسلا راخبلا جورخ بنجتل فلخلا ىلإ عجارت ،نرفلا باب حتف دنعو
.قرحلل ضرعتلا رطخ كانه .لخادلا
44. رطخ كانهف ،ا
ً
حوتفم نرفلا باب نوكي امدنع ةليقث ءايشأ عضت
.طوقسلا
background
AR
254
45. يف ءانب لامعأ يأ ءانثأ يف نرفلل ةقاطلا ردصم لصف نكمملا نمو
ةمدخلا قيرط نع نرفلا ليصوت ةداعإ بجت ،لمعلا نم ءاهتنا دعبو .لزنملا
.ةدمتعملا
46. .فيظنتلا ءانثأ يف ةمواقملا رصنع كيرحت مدع مدختسملا ىلع بجي
.ةيئابرهك ةمدص ببسي دق
47. ءاطغ فلخ زاهجلا بيكرت يغبني ،ةرارحلا ةجرد عافترا عنمل
.فرخزم
48. تيبثتب مق ،فيظنتلا دعب .تانامضلا ةلازإ لبق زاهجلا ليغشت فقوأ
.تاميلعتلل ا
ً
قفو تانامضلا
49. .لباكلا تيبثت ةطقن ةيامح بجت
background
255
ةيئابرهكلا ةمسلا
1. رهصنم ةطساوب يمحم ضرؤم يئابرهك سبقمب زاهجلا ليصوتب مق
.ةينفلا تافصاوملا ططخم يف ةددحملا ميقلا عم قفاوتي
2. نوكت نل .ضيرأتلا تادعم دادعإب موقي نأ دمتعم يئابرهك نم بلطا
نود جتنملا مادختسا ببسب ثدحت دق يتلا رارضا نع ةلوؤسم انتكرش
.ةيلحملا حئاولل ا
ً
قفو ضيرأت
3. نكمتي ثيحب نرفلاب ةصاخلا ةرئادلا عطاق حيتافم عضو بجي
.نرفلا بيكرت دنع اهيلإ لوصولا نم يئاهنلا مدختسملا
4. ءازجا عم )سباقلا عم كلسلا( ةقاطلا ردصم كلس سمتي أ بجي
.زاهجلا نم ةنخاسلا
5. لادبتسا بجي ،)سباقلا عم كلسلا( ةقاطلا ردصم كلس فلت لاح يفو
صخش وأ اهب صاخلا ةمدخلا ليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا لبق نم كلسلا اذه
.ريطخ فقوم ثودح عنمل هسفن ردقلاب لهؤم
6. كانه .هيلع ءاملا بكس وأ شرلا قيرط نع زاهجلا لسغب اًدبأ مقت 
.يئابرهكلا قعصلل ضرعتلا رطخ
7. زاهجلا ةرئاد نأ نم دكأت ،ةيئابرهكلا تامدصلا بنجتل :ريذحت
.حابصملا رييغت لبق ةحوتفم
8. ىلإ لوصولا لبق دادما ةرئاد تيصوت عيمج عطقا :ريذحت
.ةيفرطلا تاطحملا
9. كسا ريغ ديدمت كسأ وأ ةفلات وأ ةعوطقم ا
ً
كسأ مدختست
.ةيلصا
10. بيكرت مت يذلا ذفنملا يف ةبوطر وأ لئاوس يأ دوجو مدع نم دكأت
.هيف جتنملا سباق
background
AR
256
11. بجي .نرفلا ليغشت دنع ا
ً
ضيأ نرفلل يفلخلا حطسلا نيخست متي امك
.تصولا فلتت دقف إو ،يفلخلا حطسلا ةيئابرهكلا تصولا سملت أ
12. حطسا ىلع اهررمت و نرفلا بابب ليصوتلا تباك طبرت مقت 
نرفلا يف يئابرهك سام ثودح يف اذه ببستي دقف ،كلسلا باذ اذإ .ةنخاسلا
.قيرح بوشن ىتحو
13. .حصاو فيظنتلاو ةنايصلاو تيبثتلا ءانثأ يف ةدحولا لصفا
14. ةكرشلا لبق نم هلادبتسا بجي ،ةقاطلا ردصم لباك فلت لاح يفو
ىوتسملا ىلع لهؤم رخآ درف يأ وأ ةدمتعملا ةينفلا ةمدخلا وأ هل ةعنصملا
.ريطخ فقوم يأ بنجتل كلذو ،هسفن
15. .ررشلا بنجتل طئاحلا سبقم يف ماكحإب سباقلا لاخدإ نم دكأت
16. ةمدص ثدحت دقف إو ،زاهجلا فيظنتل راخبلا تافظنم مدختست
.ةيئابرهك
17. ردصم لصف ىلع رداق باطقا ددعتم حاتفم دوجو يرورضلا نم
رهصنم وأ حاتفم قيرط نع ةقاطلا ردصم لصف متي نأ بجي .تيبثتلل ةقاطلا
.ءانبلا نوناقل ا
ً
قفو تباث ةقاط ردصم ىلع تبثم لماكتم
18. يكلس لباكب زاهجلا زيهجت مت" عونلا نمY" .
19. رايتلا لصفب حمسي ةقاط ردصمب ةتباثلا تصولا ليصوت بجي
نم لقأ دئازلا دهجلا ةئف تاذ ةزهجا ىلإ ةبسنلاب .لماش لكشب يئابرهكلاIII ،
تيصوت نوناقل ا
ً
قفو تباث ةقاط ردصمب لصفلا زاهج ليصوت بجي
.كسا
background
257
زاغلا ةمس
1. بجي .ةقرتحملا تاجتنملا جارخإ زاهجب لصتم ريغ زاهجلا اذه
ذخؤت نأ بجي .ةيراسلا تيبثتلا حئاولل ا
ً
قفو هتيبثتو زاهجلا اذه ليصوت
.رابتعا يف ةيوهتلاب ةقلعتملا فورظلا
2. ةرارحلاو ةبوطرلا ديلوت متي ،زاغلاب يهطلا زاهج مادختسا دنع
ليغشت دنع اًديج خبطملا ةيوهت نم دكأت ،
ً
وأ .ةفرغلا يف قارتحا تاجتنمو
ةيوهت تادعم بيكرت وأ ةيعيبطلا ةيوهتلا تاحتف ىلع ظافحلاو زاهجلا
.ةيكيناكيم
3. كانه نوكت دق ،نمزلا نم ةليوط ةرتفل ةفاثكب زاهجلا مادختسا دعب
ىلعأ ةعرس طبضا وأ ةذفان حتفا ،لاثملا ليبس ىلع .ةيفاضإ ةيوهت ىلإ ةجاح
.تدجو نإ ،ةيكيناكيملا ةيوهتلل
4. ا
ً
قفو ةديجلا ةيوهتلا تاذ نكاما يف طقف زاهجلا اذه مادختسا بجي
.همادختسا وأ جتنملا اذه تيبثت لبق ليلدلا ةءارق ىجر
ُ
ت .ةيراسلا حئاولل
5. زاغلا عون( ةيلحملا ةكبشلا فورظ نأ نم دكأت ،زاهجلا عضو لبق
.زاهجلا تابلطتم يبلت )زاغلا طغضو
6. ىلع اهؤارجإ بجي يتلا تايلمعلا عاونأ ةفاك ذيفنت متي نأ بجي
.نيلهؤمو نيلهؤم صاخشأ ةطساوب زاغلا تابيكرت
7. ( يعيبطلا زاغلاب لمعلل زاهجلا اذه ليدعت متNG كيلع نيعتي ناك اذإ .)
بلطب مدقتلا كيلع بجيف ،فلتخم زاغ عون عم كب صاخلا جتنملا مادختسا
.ليوحتلل ةدمتعم ةمدخ ىلإ
8. كبشملاو زاغلا بوبنأو ءاطغلا لادبتسا بجي ،ميلسلا ليغشتلا نامضل
ً
يرورض كلذ نوكي امدنعو ةعنصملا ةكرشلا تايصوتل ا
ً
قفو يرود لكشب
background
AR
258
9. زاغلا قارتحا مهف نكمي .زاغلا تاجتنم يف اًديج زاغلا قرتحي نأ بجي
لكشب زاغلا قرتحي مل اذإ .رمتسملا قارتحاو قرزا بهللا لخ نم اًديج
( نوبركلا ديسكأ لوأ للحتي دقف ،
ٍ
فاكCO زاغ وه نوبركلا ديسكأ لوأو .)
.تيمم ريثأت اهل هنم ةريغصلا تايمكلا ىتح ،ةياغلل ماسو ةحئارلاو نوللا ميدع
10. تاحب ةصاخلا فتاوهلا ماقرأ نع ةيلحملا زاغلا رداصم لأسا
ةحئار فاشتكا دنع اهذاختا بجي يتلا تاءارجاو زاغلاب ةقلعتملا ئراوطلا
.زاغلا
زاغلا ةحئار فاشتكا دنع لعفت اذام
1. .نخدت و ،فوشكملا بهللا مدختست 
2. .يئابرهك حاتفم يأ لغشت 
)بابلا سرج وأ حابصملا حاتفم :لاثملا ليبس ىلع(
3. .لومحملا فتاهلا وأ فتاهلا مدختست 
4. .ذفاونلاو باوبا حتفا
5. زاغلا مدختست يتلا ةزهجا ىلع ةدوجوملا تامامصلا عيمج قلغأ
.زاغلا تادادعو
6. .لزنملا جراخ فتاه نم ءافطا لاجرب لصتا
7. .تابيرست دوجو مدع نم دكأتلل اهتيصوتو ميطارخلا عيمج صحفا
.كناريج رذحو لزنملا رداغ ،زاغلا ةحئار مشت لازت  تنك اذإ
8. .نمآ هنأ نم نولوؤسملا دكأتي ىتح لزنملا لخدت 
background
259
دوصقملا مادختسا
1. مادختساب حمسي .يلزنملا مادختسل جتنملا اذه ميمصت مت
.يراجتلا
2. زوجي و .يهطلا ضارغ إ زاهجلا اذه مادختسا زوجي
.ةفرغلا ةئفدت لثم ىرخأ ضارغ همادختسا
3. لفسأ ةدوجوملا قابطا نيخستل زاهجلا اذه مادختسا زوجي
وأ ضبقملا ىلع اهقيلعت قيرط نع فشانملا وأ سبملا فيفجت وأ ،ةياوشلا
.ةئفدتلا ضارغ
4. ءوس نع جتان ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ عنصملا لمحتي
.لماعتلا ءوس وأ مادختسا
5. هيلقو هصيمحتو ماعطلا ةباذ ةدحولا نم نرفلا ءزج مادختسا نكمي
.ماعطلا يوشو
6. هتيرتشا يذلا جتنملل ليغشتلا ةدم غلبت10 ةرتفلا يه هذه .تاونس
ددحم وه امك جتنملا اذه ليغشتل ةمزلا رايغلا عطق ريفوت اهلخ متي يتلا
.ةعنصملا ةكرشلا لبق نم
background
AR
260
يئابرهكلا طبرلا
.ةدمتعم ةمدخ ةطساوبو ةعنصملا ةكرشلا تاميلعتل ا
ً
قفو حيحص لكشب هناكم ىلإ هليصوتو نرفلا اذه بيكرت بجي
.ةيلاع ةيوهت رفوت نرف ةيواح لخاد زاهجلا بيكرت بجي
.دعاوقلل ا
ً
قفو يضرأ ماظنب ةدوزملا سباقملا لخ نم طقف زاهجلل ةيئابرهكلا تيصوتلا ءارجإ متي نأ بجي
زاهجلا عضو متيس يذلا ناكملا يف ضرؤملا ماظنلا عم قفاوتي سبقم كانه نكي مل اذإ دمتعم يئابرهك ينفب لصتا
ا ةيلوؤسم لاوحا نم لاح يأب ةعنصملا ةكرشلا لمحتت  .هيف ريغ سباقملا ليصوت نع ةجتانلا رارض
.زاهجلاب ةضرؤملا
يف اًدوجوم سباقلا نوكي نأ بجي .ضرؤم سباقلا سبقم نأ نم دكأت ؛ا
ً
ضرؤم نرفلا سباق نوكي نأ بجي
.تيبثتلا دعب هيلإ لوصولا نكمي ناكم
دهجب كب صاخلا نرفلا عينصت مت220-240 تلوف50/60 ددرتملا ةقاطلا ردصم عم قفاوتم .زتره
ةوقب ا
ً
رهصنم بلطتيو16 ا
ً
يئابرهك رشتساف ،اهيلإ راشملا ميقلا هذه نع ةفلتخم كيدل ةقاطلا ةكبش تناك اذإ .ريبمأ
.كيدل ةدمتعملا ةمدخلا وأ
:يلاتلا وحنلا ىلع يئابرهكلا ليصوتلا ءارجإ نم دكأتلا ىجري ،يئابرهكلا رهصملا لادبتسا ىلإ ةجاحلا دنع
)رشابملا فرطلاب لصوي( ةلحرملل ينب لباك
دياحملا فرطلاب لصوي قرزأ لباك
رفصأ لباك- يضرا فرطلاب لصوي رضخأ
.هناكم يف نرفلا دوجو ءانثأ يف هيلإ لوصولا يئاهنلا مدختسملل نكمي ناكم يف نرفلا لصف حيتافم نوكت نأ بجي
.زاهجلا نم ةنخاسلا ءازجا )ليصوتلا لباك( ةقاطلا ردصم لباك سمي أ بجي
ةمدخلا ليكو وأ دروتسملا لبق نم كلسلا اذه لادبتسا بجي ،)ليصوتلا لباك( ديوزتلا كلس فلت لاح يف
.ريطخ فقوم ثودح عنمل هسفن ردقلاب لهؤم صخش وأ هب صاخلا
background
261
زاغلا ليصوت
:ريذحت.راجفنا رطخ .زاغلا ردصم ليغشت فقوأ ،زاغلا تيبثتب قلعتي لمع يأب ءدبلا لبق
:ريذحت لثم ةنخاسلا قطانملا راوجب زاهجلل ةيئابرهكلا تيصوتلاو زاغلا موطرخ رمي أ بجي
ةيلامتحا بنجتل ةعساو اياوز لمع قيرط نع زاغلا موطرخ ليصوت بجي .زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا
.زاغلل برست ثودح ىلإ زاغلاب لصتملا زاهجلا كيرحت يدؤي دق .رسكلا
:ريذحت يأ وأ ةلعتشم ةراجيس وأ باقث دوع وأ ةعو اًدبأ مدختست  ؛زاغلا برست يف مكحتلا دنع
.ةلثامم لاعتشل ةلباق ةدام
نأ بجي ،ةمسلا لجأ نمو .برست يأ عنمت ةقيرطبو قيرط رصقأ نم زاغلا نرفب كزاهج لصو
مدختسملا موطرخلا لوط نوكي125 و ىصقأ دحك مس40 .ىندأ دحك مس
ىلع ةوغر رهظتس ،برست/بيرست يأ دوجو لاح يف .لاصتا ةطقن ىلع نوباصلا ةعاقف عض
.نوباصلاب ةثولملا ةقطنملا
؛لاسملا زاغلا ليصوتل
:ريذحت ـب اًدوزم لاسملا زاغلا ةناوطسأ ىلع هتيبثت متيس يذلا مظنملا نوكي نأ بجي300 نم ملم
.أدصلل مواقملا ذوفلا
موطرخ ليصوت زاغلا لاسملا
كبشم يندعم
لصوم لخدم موطرخلا
بوبنأ زاغلا يسيئرلا
ةيشح
background
AR
262
؛يعيبطلا زاغلا ليصوتل
:ريذحت ةمدخ قيرط نع يعيبطلا زاغلا ليصوت متي نأ بجي
.ةدمتعم
ةدوجوملا ةلوماصلا يف ةيشحلا عض ،يعيبطلا زاغلا ليصوتل
موطرخلا تيبثتل .يعيبطلا زاغلا ليصوت موطرخ ةفاح ىلع
لمكأ .ةلوماصلا ريودتب مق ،يسيئرلا زاغلا بوبنأ ىلع
.زاغلا برست صحف قيرط نع ليصوتلا
ةفرغلا ةيوهت
.ةفرغلا ىلإ ةرشابم ةثعبنملا تازاغلا ءاطعإ متيو ةفرغلا ءاوه نم قرحلل مزلا ءاوهلا لابقتسا متي
ةفرغ وأ ةذفان رفوتت مل اذإ .يساسأ طرش يه ةفرغلل ةديجلا ةيوهتلا نإف ،كجتنمل نما ليغشتلا لجأ نم
ذإ ،كلذ عمو .ةيفاضإ ةيوهت بيكرت بجيف ،ةفرغلا ةيوهتل اهمادختسا نكمي ىلع يوتحت ةفرغلا تناك ا
.ةيوهتلا تاحتفل ةجاح ف ،جراخلا ىلإ حتفي باب
ةفرغلا مجح
ةيوهتلا ةحتف
نم رغصأ5 م
3
ىندا دحلا100 مس
2
نيب5 م
3
- 10 م
3
ىندا دحلا50 مس
2
نم ربكأ10 م
3
ةجاح كانه تسيل
وبقلا وأ يلفسلا قباطلا يف
ىندا دحلا65 مس
2
بوبنأ زاغلا يسيئرلا
ةيشح
ةلوماص
موطرخ ليصوت
زاغلا يعيبطلا
background
263
دقوملا ريبانصل ضفخنملا زاغلا قفدت لدعم طبض
1. .ضفخملا عضولا ىلإ ضبقملا ريودتب مق مث هطبض ديرت يذلا دقوملا لاعشإب مق
2. .زاغلا روبنص نم ضبقملا ةلازإب مق
3. ةحول ىلإ ةبسنلاب .قفدتلا لدعم طبض يغرب طبضل مجحلا بسانم يغارب كفم مدختساLPG
ناتويبلا(- كيلع بجي ،يعيبطلا زاغلا ىلإ ةبسنلاب .ةعاسلا براقع هاجتا يف رامسملا ريودتب مق )ناب ورب
.ةدحاو ةرم ةعاسلا براقع هاجتا سكع رامسملا ريودت
ضفخملا عضولا يف ميقتسملا بهلل يعيبطلا لوطلا نوكي نأ بجي"6-7 ."ملم
4. اذإ .ةعاسلا براقع هاجتا يف رامسملا ريودتب مقف ،بولطملا عضوملا نم ىلعأ بهللا ناك اذإ
.ةعاسلا براقع هاجتا سكع هريودتب مقف ،رغصأ ناك
5. اذإ ام ققحتو ضفخنملاو يلاعلا بهللا يعضو ىلع دقوملا طبضا ،يئاهنلا صحفلا ىلإ ةبسنلاب
ً
فطم مأ
ً
ءاضم بهللا ناك
.طبضلا يغرب عضوم فلتخي دق ،كزاهج يف مدختسملا زاغلا روبنص عون ىلع اًدامتعا
هريودت قيرط نع ةيانعب بهللا ليلقتل ليدعتلا ءارجإب مق ،زاغلا عونل ا
ً
قفو كب صاخلا نرفلا طبضل
زاغلا تامامص فصتنم يف دوجوملا رامسملا ىلع هاندأ حضوم وه امك ريغص يغارب كفم مادختساب
لكشلا( ةهوفلا تارييغت ىلإ ةفاضاب1 و2)
لكشلا1
لكشلا2
background
AR
264
زاغلا نرفل نقاحلا بيكرتو يولعلاو يلفسلا دقوملا ةلازإ
:يولعلا دقوملا ةلازإ
لكشلا يف حضوم وه امك رامسملا ةلازإب مق ،يغاربلا كفم ةدعاسمب3 لكشلا يف حضوم وه امك .
4 لكشلا يف حضوم وه امك .كوحن هبحس قيرط نع هناكم نم دقوملا ةلازإب مق ،5 نقاحلا ةلازإب مق ،
ع قيبطتب مق ،دقوملا عضو ةداعإ نم نكمتت يكل .سبقملا حاتفم مادختساب لمحملا يف دوجوملا ةيلم
.ةيسكع ةقيرطب ةلازا
لكشلا3
لكشلا4
لكشلا5
:يلفسلا دقوملا ةلازإ
لكشلا يف حضوم وه امك .نيرامسمب يلفسلا دقوملا باب تيبثت مت6 .يغاربلا كفم ةدعاسمب هتلازإب مق ،
لكشلاب حضوم وه امك ىلعا ىلإ هبحس قيرط نع بابلا ةلازإب مق7 نع هناكم نم دقوملا ةلازإب مق .
لكشلاب حضوم وه امك كوحن هبحس قيرط8 لكشلا يف حضوم وه امك .9ا ةلازإب مق ، دوجوملا نقاحل
.ةيسكع ةقيرطب ةلازا ةيلمع قيبطتب مق ،دقوملا لادبتساب موقت يكل .سبقملا حاتفم مادختساب لمحملا يف
لكشلا 6
لكشلا 8
لكشلا 9
لكشلا 7
background
265
زاهجلا ميدقت
1. م
كحتلا ةحول
2. * ةقيمع ةينيص
3. *يوشم جاجد خيس
4. كسا ةكبش
5. ةيبناجلا كسا تاكبش
6. نرفلا باب
7. حابصملا
background
AR
266
تاقحلملا
* ةقيمع ةينيص
ةبسن ىلع يوتحت يتلا ةمعطاو ،ةريبكلا تايوشملاو ،تانجعملا يف مدختسي
.تيزلا عمجل ةيواحك ا
ً
ضيأ همادختسا نكمي .ءاملا نم ةريبك
كسا ةكبش
.بولطملا فرلا يف ماعطلا زبخ وأ صيمحتل مدختسي
* ةينيصلا ضبقم
.ةنخاسلا يناوصلا لمحل همادختسا متي
يوشم جاجد خيس
ً
قلغم بابلا نوكي امنيب يوشملا جاجدلا خيس مدختس
ُ
ي
.ةجاحلا بسح نيخستلا ةرارح ةجرد ليدعت نكمي
.يوشملا جاجدلا خايسأ ىلع طقف مجحلا ةطسوتم عطق يهط لضفا نم
ةيبناجلا كسا تاكبش
.طيقنت ةيعوأو ةيندعم تاياوش تبثتو ،نرفلا فيوجت يبناج ىلع دجوت
:ةظحم .زبخلا قرو وأ ةبسانملا وهطلا تاودأ مادختسا ىجري .ماعطلا عم رشابملا سمتلل ةبسانم ريغ نرفلا تاكبشو يناوص
background
267
ةينفلا تافصاوملا
تافصاوملا
جمدم نرف60 مس
حابصملا ةوق
15-25 طاو
تاتسومرتلا
100-250 ةرارحلا ةجردل ىصقا دحلا /
ةياوشلا ناخس
2000 طاو
دادما دهج
220-240 تلوف50/60 زتره
دقوملا تافصاوم
G20 ،20 راب يلم
G25 ،25 راب يلم
G20 ،25 راب يلم
G30 ،28-30 راب يلم
G31 ،37 راب يلم
G30 ،37 راب يلم
G30 ،50 راب يلم
يعيبطلا زاغلا
يعيبطلا زاغلا
لاس
ُ
م زاغ
لاس
ُ
م زاغ
لاس
ُ
م زاغ
ةياوشلا دقوم
نقاحلا
1,00
مم
0,92
مم
0,70
مم
0,65
مم
0,60
مم
زاغلا قفدت
0,190
م
3
/ةعاس
0,190
م
3
/ةعاس
145
ةعاس/ج
145
ةعاس/ج
145
ةعاس/ج
ةقاطلا
2,00
طاووليك
2,00
طاووليك
2,00
طاووليك
2,00
طاووليك
2,00
طاووليك
نرفلا دقوم
نقاحلا
1,10
مم
1,00
مم
0,75
مم
0,70
مم
0,65
مم
زاغلا قفدت
0,238
م
3
/ةعاس
0,238
م
3
/ةعاس
182
ةعاس/ج
182
ةعاس/ج
182
ةعاس/ج
ةقاطلا
2,50
طاووليك
2,50
طاووليك
2,50
طاووليك
2,50
طاووليك
2,50
طاووليك
:ريذحت رطق ديدحت متي ؛لاثملا ليبس ىلع .ةلصاف نود نم نقاحلا ىلع ةبوتكملا رطقلا ميق ديدحت متي
1,70 هنأ ىلع ملم170 .نقاحلا ىلع
.جتنملا ةدوج نيسحتل قبسم راعشإ نود ةينفلا تافصاوملا رييغت نكمي
.ةلصلا تاذ ريياعملل ا
ً
قفو ةيلمعم تاءارق يه هل ةبحاصملا تادنتسملا وأ زاهجلا عم ةمدقملا ميقلا
.ةطيحملا فورظلاو مادختسا بسح ميقلا هذه فلتخت دق
.كجتنم عم ا
ً
مامت قباطتت  دقو ةيطيطخت ماقرأ يه ليلدلا اذه يف ةدراولا ماقرا
ةزهجا بيكرت
ينفب لصتاف ،كلذك رما نكي مل اذإ .زاهجلا ليغشتل ةبسانم ةيئابرهكلا تابيكرتلا نأ نم دكأت
رارضا نع ةيلوؤسملا ةعنصملا ةكرشلا ليمحت نكمي  .ةمزلا تابيترتلا ءارج كابسو يئابرهك
 جتنملا نامض حبصيو ،مهل حرصم ريغ صاخشأ اهب موقي يتلا تايلمعلا ببسب أشنت يتلا.ا
ً
يغ
:ريذحت ةقاطلا قفرم زيهجتو هيف جتنملا عضو متيس يذلا ناكملا زيهجت ةيلوؤسم ليمعلا لمحتي
ً
ضيأ
:ريذحت.جتنملا بيكرت ءانثأ يف ةيلحملا ةيئابرهكلا ريياعملاب ةقلعتملا دعاوقلاب مازتلا بجي
:ريذحت تاجتنملا .ا
ً
فلات ناك اذإ جتنملا بكرت  .هبيكرت لبق جتنملا يف ررض يأ دوجو مدع نم دكأت
.كتمس ىلع ا
ً
رطخ لكشت ةفلاتلا
background
AR
268
:بيكرتلل ةمهم تاريذحت
عافترا عنمو دئازلا راخبلا جارخإ ىلع ديربتلا ةحورم لمعت
ليغشت ءانثأ يف زاهجلل ةيجراخلا حطسا ةرارح ةجرد
نيسحتو ةزهجا لمع نيسحتل يرورض طرش اذهو .نرفلا
.يهطلا ةيلمع
نم ءاهتنا دعب لمعلا يف ديربتلا ةحورم رمتست نأ بجي
.ديربتلا لامتكا دعب ا
ً
يئاقلت ةحورملا فقوتتس .يهطلا
زاهجلا اهيف عضتس يتلا ةبلعلا فلخ ةيلاخ ةفاسم كرت بجي
.ديجو ةءافكب هليغشت نامضل
لكشلا10
.زاهجلاب صاخلا ةيوهتلا ماظن ليغشتل ةيرورض اهن تاصولخلا هذه لهاجت يغبني 
بيكرتلل بسانملا ناكملا
نيب ةنمآ ةفاسم كرت بجي .قوسلا نم اهؤارش متي يتلا لمعلا حطسأ ىلع هبيكرت متيل جتنملا ميمصت مت
.)ململاب ميقلا( .ةبسانملا تافاسملل ةيلاتلا ةحفصلا يف مدقملا مسرلا رظنا .ثاثا وأ خبطملا ناردجو جتنملا
ةرارحلل ةمواقم ةقصلا داوملاو ةيعانطصا حئافصلاو ةمدختسملا حطسا نوكت نأ بجي
(100 .)لقا ىلع ةيوئم ةجرد
.ةنمؤمو جتنملا ىوتسم يف خبطملا نئازخ نوكت نأ بجي
.جردلاو نرفلا نيب فر عضو بجيف ،نرفلا لفسأ جرد كانه ناك اذإ
:ريذحت ةدايز ىلإ جتنملا نم ةثعبنملا ةرارحلا يدؤت .تادربملا وأ تاجثلا راوجب جتنملا بكرت 
.ديربتلا ةزهج ةقاطلا كهتسا
:ريذحت .هلقن وأ جتنملا لمحل ضبقملا وأ/و بابلا مدختست 
جمدم نرف بيكرتو تيبثت60 مس
.بيكرتلا يف ءدبلا لبق جتنملا مادختسا ناكم ديدحت بجي
.يوقلا ءاوهلا قفدتل ةضرعملا نكاما يف جتنملا بيكرت بجي 
.ةيضرا ررضتت  ىتح جتنملا بحست  .لقا ىلع نيصخش عم جتنملا لمح بجي
يف ةدوجوملا تادنتسملاو داوملا عيمج لزأ .هجراخو جتنملا لخاد ةدوجوملا لقنلا داوم عيمج لزأ
.جتنملا
background
269
ةدضنملا تحت بيكرتلا
لكشلا يف ةحضوملا داعبا عم ةنيباكلا قفاوتت نأ بجي11 .
قيقحت نكمي ىتح لكشلا يف حضوم وه امك ةروصقملا نم يفلخلا ءزجلا يف ةفاسم ريفوت بجي
.ةمزلا ةيوهتلا
لكشلا يف ةدضنملا نم يولعلا ءزجلاو يلفسلا ءزجلا نيب صولخلا ىلإ ةراشا متت ،بيكرتلا دعب
14 " زمرلابA.هتيطغت يغبنت و ةيوهتلا ضرغل هنإ ."
ةعفترم ةنيباك يف بيكرتلا
لكشلا يف ةحضوملا داعبا عم ةنيباكلا قفاوتت نأ بجي13 .
ماسقا ،ةروصقملا نم يفلخلا ءزجلا يف لكشلا يف ةحضوملا داعبا تاذ تاصولخلا ريفوت بجي
.ةمزلا ةيوهتلا قيقحت نكمي ثيحب ةيلفسلاو ةيولعلا
بيكرتلا تابلطتم
لكشلا يف ةحضوم جتنملا داعبأ12.
لقت  ةرارحلا ةجردل ةمواقمب بيكرتلا داومو بيكرتلا يف ةمدختسملا ثاثا حطسأ عتمتت نأ بجي
نع100 .ةيوئم ةجرد
.جتنملا بلقني  ىتح ةيوتسم اهتيضرأ نوكت نأ بجيو بيكرتلا ةنيباك نيمأت بجي
ىلإ لصت ةلومح لمحت ىلع ةردقلا نع لقت  ةوقب ةنيباكلا ةيضرأ عتمتت نأ بجي60 .مجك
background
AR
270
هنيمأتو نرفلا عضو
.رثكأ وأ نيصخش ةدعاسمب ةنيباكلا لخاد نرفلا عض
.
ٍ
واستم لكشب ناقباطتي ثاثل ةيماما ةفاحلاو نرفلا راطإ نأ نم دكأت
.ينحني وأ ثاثاو نرفلا نيب ا
ً
روشحم وأ ،نرفلا لفسأ ةقاطلا كلس نوكي أ بجي
حضوم وه امك يغاربلا تيبثت بجي .جتنملا عم ةقفرملا يغاربلا مادختساب ثاثا ىلع نرفلا تبث
لكشلا يف14 ماكحإ يغبني  .جتنملا راطإ ىلع ةتبثملا ةيكيتسبلا عطقلا ربع اهريرمت قيرط نع
.يغاربلا سباقم لكآتت دقف ،إو .طرفم لكشب يغاربلا طبر
بقنا رطخ ةمثف ،تاميلعتلل ا
ً
قفو نرفلا بيكرت متي مل اذإ .بيكرتلا دعب نرفلا كرحت مدع نم دكأت
.ليغشتلا ءانثأ يف
يئابرهكلا طبرلا
.ةبسانملا ةيئابرهكلا تابيكرتلاب اًدوزم جتنملا بيكرت ناكم نوكي نأ بجي
.جتنملا عون قصلم ىلع ةحضوملا ميقلا عم ا
ً
قفاوتم ةكبشلا دهج نوكي نأ بجيو
.ةينطولاو ةيلحملا ةيئابرهكلا تابلطتملل ا
ً
قفو جتنملا ليصوت متي نأ بجي
.بيكرتلا ةيلمع لامتكا ىتح ةكبشلاب جتنملا لصوت  .ةكبشلا نع ةقاطلا لصفا ،بيكرتلاب ءدبلا لبق
بيكرتلا
background
271
لكشلا 11
لكشلا 12
background
AR
272
لكشلا13
background
273
مكحتلا ةحول
جمدملا زاغلا نرفل مكحتلا ةحول ةروص
1. نرفلا يف مكحتلا رز
2. يمقر وأ يكيناكيم تقؤم
3. رزFunction
لكشلا 14
background
AR
274
جمدملا نرفلا يف مكحتلا ةحول ةروص
1. نرفلا يف مكحتلا رز
2. يمقر وأ يكيناكيم تقؤم
3. رزFunction
:ريذحت ىلع ةدوجوملا مكحتلا ةحول نابسحلا يف عض .طقف ةيحيضوت ضارغ يه هعأ مكحتلا ةحول
.كزاهج
:نرفلا يف مكحتلا رز نرفلا دقومل( زاغلا نرف تعش يف مكحتلا رفوي
لاعشا ةفيظو مادختسا ا
ً
ضيأ كنكمي .)يولعلا دقوملاو يرارحلا
.زاغلا تعش لاعش ضبقملا لفسأ ةدوجوملا
:* يكيناكيملا تقؤملا رز يف ماعطلا يهطل تقولا طبض يف دعاسي
.يهطلا تاقوأ ةفرعمل يهطلا لودج رظنا .نرفلا
background
275
نرفلا مادختسا
نرفلل يلوا مادختسا
هتيصوت ءارجإ دعب نرفلل لوا مادختسا دنع اهب مايقلا كيلع بجي يتلا ءايشا يلي ام يف
:تاميلعتلل ا
ً
قفو ةمزلا
1. بناجلا ىلع دوجوملا يقاولا ءاطغلا لزأ .نرفلا لخاد ةقفرملا تاقحلملا وأ تاقصلملا لزأ
.دجو نإ ،زاهجلل يماما
2. نأ بجي .ةللبم شامق ةعطقب نرفلا نم يلخادلا ءزجلا حسم قيرط نع ةوبعلا اياقبو رابغلا لزأ
.يئابرهكلا سبقملاب زاهجلا لباك ليصوتب مق .ا
ً
غراف نرفلا نم يلخادلا ءزجلا نوكي
3. ( ةرارح ةجرد ىلعأ ىلع ةرارحلا مظنم رز طبضا250 مق مث )ىصقأ دحك ةيوئم ةجرد
ةدمل نرفلا ليغشتب30 رمأ اذهو ةفيفخ ةحئارو ناخد ثدحي دق ،ءانثا هذه يفو .هباب قغإ عم ةقيقد
.يعيبط
4. .ةفيظن شامق ةعطقب هففج مث دربي نأ دعب فظنملا عم ئفادلا ءاملا نم ليلقب نرفلا لخاد حسما
.كب صاخلا نرفلا مادختسا كنكمي نا
نرفلل يداعلا مادختسا
1. تقولا يف ةدحاو ةرم إ اذه زاغلا نرفل يلفسلاو )ةياوشلا( يولعلا دقوملا مادختسا نكمي 
رظتناو روبنصلا ضبقم ىلع
ً
وأ طغضا ،هترتخا يذلا دقوملا مادختسا ديرت امدنع .هسفن5
ٍ
ناوث
ايتخا( يئاقلتلا لاعشا ماظنب دقوملا لاعشإ كنكمي مث نمو .بيبانا نم ءاوهلا جارخ .ةقباطملا وأ )ير
2. نيب حوارتت ةدمل ضبقملا ىلع طغضلا يف رارمتسا كيلع بجي ،دقوملا لاعشإ درجمب10
و15 .بهللا ةبقارم ماظن لمعي ىتح ةيناث
3. .نرفلا باب قغإ كنكمي ،نيتقيقد وأ ةقيقد دعب لماكلاب هتيبثتو دقوملا لاعشإ متي امدنع
4. تقؤملا تاذ تيدوملا يف دوجوملا رزلا مادختساب هديرت تقو ي يهطلا تقو طبض كنكمي
.يهيبنت توص ريفوتو تقولا ءاهتنا دنع تاناخسلا ليغشت فاقيإب تقؤملا موقيس .يكيناكيملا
5. ىشامتي امب يهطلا تقو ءاهتنا دنع ةيتوص ةراشإ ريفوتو تاناخسلا ليغشت فاقيإب تقؤملا موقي
.يمقرلا تقؤملا تاذ تيدوملا يف ةلخدملا تامولعملا عم
6. زاهجلا نع ةقاطلا لصفت  .يهطلا ءاهتنا دعب لمعلا يف زاهجلاب صاخلا ديربتلا ماظن رمتسيس
.ديربتلا لامتكا دعب ماظنلا ليغشت فاقيإ متيس .زاهجلا ديربتل يرورض كلذ نإ ثيح ةلاحلا هذه يف
background
AR
276
ةياوشلا مادختسا
1. .ةياوشلا ىلع ةدوجوملا ةمعطا سملت أ بجي ،يولعلا فرلا ىلع ةياوشلا عضو دنع
2. ةدمل اهنيخست كنكمي5 .بقع ىلع ا
ً
سأر ماعطلا بلق كنكميف ،رما مزل اذإ .ءاوشلا ءانثأ يف قئاقد
3. .نرفلا ربع ءاوهلا قفدت نم ردق ىصقأ ريفوتل ةياوشلا طسو يف ماعطلا عضو بجي
؛ةياوشلا ليغشتل
1. .ةياوشلا زمر قوف ةفيظولا رز طبضا
2. .ةبولطملا ءاوشلا ةرارح ةجرد ىلع هطبضا مث
؛ةياوشلا ليغشت فاقي
.فاقيا عضو ىلع ةفيظولا رز طبضا
:ريذحت )ةيئابرهكلا ةياوشلا( .ءاوشلا ءانثأ يف ا
ً
قلغم نرفلا باب ءاقبإ ىلع صرحا
:ريذحت)زاغلا ةياوش( .ءاوشلا ءانثأ يف ا
ً
حوتفم نرفلا باب ءاقبإ ىلع صرحا
* ةياوشلا سكاع ةقرو مادختسا
ةياوشلا سكاع ةقرو مادختسا
1. لكشلا( .يماما نرفلا باب حتف قيرط نع مكحتلا ةحول لفسأ ةرارحلا يقاو عض16)
2. مث ،مكحتلا ةحول لفسأ نيتدوجوملا نيتحتفلا يف ةرارحلا يقاو ىلع تيبثتلا يتمع عضوب مق
لكشلا( .قفرب بابلا قغإ قيرط نع يلخادلا بابلاو نرفلا نيب امهناكم يف امهنيمأتب مق17)
3. .ءاوشلا دنع ةددحم ةفاسم ىلع ا
ً
حوتفم بابلا ءاقبإ مهملا نم
4. .ضباقملاو مكحتلا ةحول ةيامح عم يهطلل ا
ً
يلاثم
ً
ءادأ ةرارحلا يقاو رفويس
لكشلا15
لكشلا16
لكشلا17
background
277
ا
ً
يودي نرفلا لاعشإ
ً
يودي نرفلا دقوم لاعشإ نكمي ،يئابرهكلا رايتلا عاطقنا لاح يف
1. .نرفلا باب حتفا
2. نم برقلاب ةعولا وأ باقثلا دوع كسمأ
.لكشلا يف حضوم وه امك دقوملا ةحتف
3. .نرفلا باب قلغأ ،دقوملا لاعشإ درجمب
:ةظحم عضو ىلإ نرفلا يف مكحتلا ضبقم ردأف ،أطخلا قيرط نع نرفلا ةلعش تأفطنا اذإ
لعشلا لاعشإ ةلواحم لبق لقا ىلع ةقيقد ةدمل رظتناو خبطملا ةيوهتب مقو ،نرفلا باب حتفاو ،فاقيا
.ىرخأ ةرم
:هيبنت .ةقاطلا عاطقنا دنع ةزيملا هذه مدختسا .نرفلا يف يئاقلتلا ليغشتلا حاتفم رفوتي
* جاجدلا يوش ةفيظو مادختسا
جاجدلا يوش ةفيظو مادختسا
نرفلا يف راودلا خيسلا راطإ لخدأ .راطا ىلع خيسلا عض
لفسا يف طيقنت ةينيص عض .بولطملا ىوتسملا ىلع
طيقنتلا ةينيص ىلإ ءاملا نم ليلقلا فضأ .نوهدلا عمجل
نم يكيتسبلا ءزجلا ةلازإ سنت .فيظنتلا ةلوهسل
خيسلا يف يكيتسبلا ضبقملا ت
بث ،ءاوشلا دعب .خيسلا
جرخأو .نرفلا نم ماعطلا
لكشلا19
لكشلا 18
background
AR
278
جماربلا عاونأ
:جمانربلا رز اهمادختسا متيس يتلا نيخستلا رصانع ديدحت يف دعاسي
ناخسلا جمارب عاون ركذ هاندأ دري .نرفلا يف عوضوملا ماعطلا يهطل
عاونأ عيمج ىلع زارط لك يوتحي  دق .اهفئاظوو رزلا اذه يف ةدوجوملا
.اهب ةطبترملا جماربلا عيمج معدي  دق
مث نمو ،تاناخسلا
ام يف ةمعطأ يهط يف كتدعاسمل ،ةمهم تاحورش عم كزاهج يف ةرفوتملا نيخستلا جمارب عاونأ يلي
.كقوذ بسانت ةعونتم
نرفلا دقوم
ةياوشلا دقوم
* يوشملا جاجدلا
حابصملا
تقؤملا
* وبروت ةحورم
:نرفلا دقوم ا
ً
ضيأ بسنا وهو ،يلفسلا نيخستلا مادختساب تابجولا ريمحت وأ نيخست ةداعإ كنكمي
.تانامطربلا يف ةظوفحملا ةمعطا نيخستل
:ةياوشلا دقوم كسا ةكبش عض مث كسا ةكبش ىلع ماعطلا عض .ءاوشلل ةفيظولا هذه مدختست
.كسا ةكبش تحت ةقيمعلا نرفلا ةينيص عض ،كلذ دعب .نرفلل يولعلا فرلا يف
يهطلا تايصوت
يهطلا ميق ديدحتو اهرابتخاب انمق يتلا ةمعطا عاونأ تامولعم ىلع يلاتلا لودجلا يف روثعلا كنكمي
بجي يتلا داوملا ةيعونو ،ةكبشلا دهج بسح يهطلا تاقوأ فلتخت نأ نكمي .انتاربتخم يف اهب ةصاخلا
تساب اهيهط كنكمي يتلا قابطا كل قورت  دق .ةرارحلا ةجردو ةيمكلاو ،اهيهط كناكمإب .ميقلا هذه مادخ
.تارابتخا ءارجإ قيرط نع كقوذ بسانت ةفلتخم جئاتنو قاوذأ ىلع لوصحلل ةفلتخم ميق نييعت
:ريذحت ةدمل نرفلا نيخست بجي7-10 .هيف ماعطلا عضو لبق قئاقد
background
279
يهطلا ةلواط
ماعطلا
يهطلا ةفيظو
يهطلا ةرارح ةجرد
)ةيوئم ةجرد(
يهطلا فر
يهطلا تقو
)ةقيقد(
كعكلا
نرفلا
170-180
3
35-45
ةريغص ةكعك
نرفلا
170-180
3
25-30
رئاطفلا
نرفلا
180-200
3
35-45
تانجعملا
نرفلا
180-190
3
20-25
تيوكسبلا
نرفلا
170-180
3
20-25
حافتلا ةريطف
نرفلا
180-190
3
50-70
ةيجنفسا ةكعكلا
نرفلا
200/150*
3
20-25
ازتيب
نرفلا
180-200
3
20-30
اينازلا
نرفلا
180-200
3
25-40
غناريملا ةكعك
نرفلا
100
3
50
** يوشم جاجد
ةياوشلا
200-220
3
25-35
** يوشم كمس
ةياوشلا
200-220
3
25-35
** لجعلا محل ةحيرش
ةياوشلا
ىصقا دحلا
4
15-20
** ةيوشملا محللا تارك
ةياوشلا
ىصقا دحلا
4
20-25
دنع لوا يهطلا تقو فصنب ىصوي .قبسملا نيخستلاب مقت *200 دنع رخا فصنلاو ةيوئم ةجرد
150 .ةيوئم ةجرد
.يهطلا تقو فصن دعب ماعطلا بيلقت متي نأ بجي **
background
AR
280
فيظنتلاو
ُ
ةنايصلا لامعأ
1. .يئابرهكلا سبقملا نم ةقاطلا سباق لزأ
2. تاودأ مادختساب جتنملا نم ىرخا ءازجا وأ يناوصلا وأ ةحوللا وأ ةيلخادلا ءازجا فظنت 
وأ ةشداخ وأ ةطشاك داوم مدختست  .نيكسلا وأ يكلسلا فوصلا وأ نشخلا رعشلا ةاشرف لثم ةبلص
.تافظنم
3. ةعطقب اًديج ففج مث ،نوباصلاب ةللبم شامق ةعطقب جتنملل ةيلخادلا ءازجا حسم دعب فطشا
.ةمعان شامق
4. .ةصصخملا جاجزلا فيظنت داوم مادختساب ةيجاجزلا حطسا فيظن
5. .راخبلا تافظنم مادختساب جتنملا فظنت 
6. .كجتنم فيظنت ءانثأ تازاغلاو تابيذملاو ضامحا لثم لاعتشل ةلباق داوم اًدبأ مدختست 
7. .قابطا ةلاسغ يف جتنملا نم ءزج يأ لسغت 
8. .عقبلاو خاسوا ةلاز )فيطل نوباص( مويساتوبلا تاريتس يمدختسا
نرفلا جاجز فيظنت
لكشلا يف حضوم وه امك نمياو رسيا بناجلا ىلع كيتسبلا جيلازم ىلع طغضلا قيرط نع عفرا
20 لكشلا يف حضوم وه امك كوحن يصخشلا فلملا بحسو21 فلملا ةلازإ دعب جاجزلا ريرحت متي .
لكشلا يف حضوم وه امك يصخشلا22 .ةيانعب كوحن هبحس قيرط نع ررحملا جاجزلا ةلازإب مق .
متي .جاجزلا جارخإ دعب ةلوهسب جاجزلا فيظنت كنكمي .نرفلا باب فلم ىلع يجراخلا جاجزلا تيبثت
فيظنتلا نم ءاهتنا دعب يسكع لكشب تايلمعلا ذيفنت قيرط نع تاراظنلا بيكرت ةداعإ كنكمي
.حيحصلا هناكم يف يصخشلا فلملا تيبثت نم دكأت .ةنايصلاو
لكشلا20
لكشلا21
لكشلا22
background
281
نرفلا باب بيكرتو فيظنت
لكشلا23
لكشلا24
لكشلا23.1
لكشلا23.2
لكشلا24.1
لكشلا24.2
نع لماكلاب بابلا حتفا
نرفلا باب بحس قيرط
ةيلمع ءارجإب مق مث .كوحن
لفق بحس قيرط نع حتفلا
ىلعا ىلإ ةلصفملا
امك يغاربلا كفم ةدعاسمب
يف حضوم وه لكشلا
23.1.
ىلع ةلصفملا لفق طبضا
حضوم وه امك ةيواز عسوأ
يف لكشلا23.2 . طبضا
ناطبرت نيتللا نيتلصفملا
سفن ىلإ نرفلاب نرفلا باب
.عضولا
نرفلا باب قلغأ ،كلذ دعب
يف نوكي ثيحب حوتفملا
لاصتاب هل حمسي عضو
وه امك ةلصفملا لفقب
يف حضوم لكشلا24.1 .
ٍ
وحن ىلع نرفلا باب ةلاز
نم برتقي امدنع ،لهسأ
كسمأ ،قغا عضو
وه امك نيديلا اتلكب ءاطغلا
يف حضوملكشلا 24.2
.ىلع هبحساو
.ىرخأ ةرم نرفلا باب بيكرت ةداع بابلا حتف ءانثأ يف هب تمق ام ذفن
background
AR
282
* ةيزيفحتلا ناردجلا
يزيفحتلا حوللا
ةيزيفحتلا ناردجلا .ةلدا لفسأ فيوجتلا نم نمياو رسيا بناجلا ىلع ةيزيفحتلا ناردجلا دجاوتت
كلذك ةيزيفحتلا ناردجلا لمعت امك .خابطلا نم ءادأ لضفأ ىلع لصحتو ةهيركلا حئاورلا ىلع يضقت
.هليغشت ءانثأ يف نرفلا فيظنتو تيزلا اياقب صاصتما ىلع
ةيزيفحتلا ناردجلا ةلازإ
ناردجلا ريرحت متيس ،ةلدا بحس درجمب .جراخلل ةلدا بحس بجي ؛ةيزيفحتلا ناردجلا ةلازإ ةيغب
دعب ةيزيفحتلا ناردجلا رييغت بجي .ا
ً
يئاقلت ةيزيفحتلا2-3 .تاونس
فوفرلا عضاوم
فرلا4
فرلا3
فرلا2
فرلا1
 .حيحص لكشب نرفلا لخاد ةيكلسلا ةياوشلا عضو مهملا نم
عضاوم رهظت .نرفلل يفلخلا رادجلا سملب يكلسلا فرلل حمست
ةينيص وأ ةقيمع ةينيص عضو كنكمي .يلاتلا لكشلا يف فوفرلا
.ةيولعلاو ةيلفسلا ةيكلسلا فوفرلا يف ةيسايق
ةيكلسلا فوفرلا ةلازإو بيكرت
بناجلا ةلازإب
ً
وأ مق مث ،لكشلا يف ماهسلاب ةحضوملا كباشملا ىلع طغضا ،ةيكلسلا فوفرلا ةلاز
ةلازإب صاخلا ءارجا سكعا ؛ةيكلسلا فوفرلا تيبثتل .تيبثتلا عقوم نم يولعلا بناجلا مث ،يلفسلا
.كسا فر
background
283
نرفلا حابصم لادبتسا
:ريذحت نإ( .حابصملا رييغت لبق ةحوتفم زاهجلا ةرئاد نأ نم دكأت ،ةيئابرهكلا تامدصلا بنجتل
.دراب زاهجلا نأ نم دكأتو
ً
وأ زاهجلا ةقاط لصفا )ةقاطلا عاطقنا ينعي ةرئادلا حتف
.رسيا بناجلا ىلع دوجوملا لكشلاب حضوم وه امك نارودلا قيرط نع ةيجاجزلا ةيامحلا ةلازإب مق
.نارودلا يف كدعاسي فوس ةيكيتسبلا تازافقلا مادختسا نإف ،نارودلا يف ةبوعص هجاوت تنك اذإ
.اهسفن تافصاوملاب ديدجلا حابصملا بيكرتب مقو ،نارودلا قيرط نع حابصملا ةلازإب مق مث
لمكأو يئابرهكلا سبقملاب زاهجلاب صاخلا ةقاطلا لباك ليصوتب مق مث ،جاجزلا ةيامح بيكرت دعأ
.كب صاخلا نرفلا مادختسا كنكمي نا .لادبتسا ةيلمع
عونلا نم حابصمG9
عونلا نم حابصمE14
220-240 رايت ،تلوف
ددرتم15-25 طاو
220-240 ،تلوف
ددرتم رايت15 طاو
لكشلا25
لكشلا26
:ريذحت ةئفلا نم ةقاطلا يف ريفوتلا عم ةءاضإ ردصم ىلع جتنملا اذه يوتحيG .
background
AR
284
اهحصإو لاطعا فاشكتسا
لاصتا لبق ةيلاتلا طاقنلا نم ققحتلا قيرط نع كجتنم عم اههجاوت دق يتلا لكاشملا لح كنكمي
.ةينفلا ةمدخلاب
صحفلا طاقن
.تاحارتقا برجو هاندأ لودجلا ةعجارمب
ً
وأ مق ،نرفلا عم ةلكشم يأ ةهجاوم لاح يف
ةلكشملا
لمتحملا ببسلا
هلعف نيعتي يذلا ام
.لمعي  نرفلا
.رفوتم ريغ ةقاطلا ردصم
.ةقاطلا ردصم نم ققحتلا
.ةرفوتم ريغ زاغلا تادادمإ
.حوتفم يسيئرلا زاغلا مامص نأ نم دكأت
.
ٍ
وتلم وأ ينحنم زاغلا بوبنأ نأ نم دكأت
.نرفلاب زاغلا موطرخ ليصوت نم دكأت
.بسانملا زاغلا مامص مادختسا نم دكأت
.يهطلا ءانثأ يف نرفلا فقوتي
.طئاحلا سبقم نم سباقلا جرخي
.طئاحلا سبقم يف سباقلا بيكرت دعأ
.يهطلا ءانثأ يف هليغشت فاقيإ متي
.اًدج ةليوط ةرتفل رمتسم ليغشت
.ةليوطلا يهطلا تارود دعب دربيل نرفلا كرتا
.طئاحلا سبقم يف سباق نم رثكأ
.طئاح سبقم لكل طقف اًدحاو ا
ً
سباق مدختسا
.حيحص لكشب حتفي  نرفلا باب
فيوجتلاو بابلا نيب ةمكارتم ماعطلا اياقب
.يلخادلا
.بابلا حتف ةداعإ لواحو اًديج نرفلا فظن
.نرفلا سمل دنع ةيئابرهك ةمدص
.بسانم ضيرأت دجوي 
.حيحص لكشب ضرؤم ةقاطلا ردصم نأ نم دكأت
.ضرؤم ريغ طئاح سبقم مادختسا متي
background
285
ةلكشملا
لمتحملا ببسلا
هلعف نيعتي يذلا ام
.طقاستي ءاملا
ةنيعم فورظ لظ يف راخبلا وأ ءاملا دلوتي دق
أطخ سيل اذه .هيهط متي يذلا ماعطلا ىلع اًدامتعا
.زاهجلا يف
.شامق ةعطقب هففج مث دربي نرفلا كرتا
.نرفلا باب يف قش نم جرخي راخبلا
.نرفلا لخاد يقبتملا ءاملا
.نيخستلاب موقي  نرفلا
.حوتفم نرفلا باب
.ليغشتلا دعأو بابلا قلغأ
لكشب نرفلا يف مكحتلا رصانع طبض متي مل
.حيحص
طبض دعأو نرفلا ليغشتب صاخلا مسقلا أرقا
.نرفلا
.ةرئادلا عطاق وأ رهصملا ليغشت فاقيإ مت
اذإ .ةرئادلا عطاق طبض ةداعإ وأ رهصملا لادبتسا
ينفب لصتاف ،رركتم لكشب رما اذه رركت
.يئابرهك
.ليغشتلا ءانثأ يف ناخدلا جورخ
ةرم لو نرفلا ليغشت دنع
دعب .أطخ سيل اذه .تاناخسلا نم ناخدلا جرخي
2-3 .ناخدلا نم ديزملا كانه نوكي نل ،تارود
.ناخسلا ىلع ماعط
نم ماعطلا اياقب فظن مث دربي ىتح نرفلا كرتا
.ناخسلا
وأ ةقرتحم ةحئار ثعبنت دق نرفلا ليغشت دنع
.ةيكيتسب
تاقحلملا نم اهريغ وأ كيتسبلا مادختسا متي
.نرفلا لخاد ةرارحلل ةمواقملا ريغ
تاقحلم مدختسا ،ةعفترملا ةرارحلا تاجرد يف
.ةبسانملا جاجزلا
ً
ديج وهطي  نرفلا
.يهطلا ءانثأ يف رركتم لكشب نرفلا باب حتف متي
ماعطلا ناك اذإ ،رركتم لكشب نرفلا باب حتفت 
تحتف اذإ .بيلقتلا ىلإ جاتحي  هيهطب موقت يذلا
ةرارحلا ةجرد ضفخنتسف ،رركتم لكشب بابلا
.يهطلا ةجيتن رثأتت مث نمو ةيلخادلا
.لمعي  وأ تفاخ يلخادلا ءوضلا
.يهطلا ءانثأ يف حابصملا يطغي بيرغ مسج
ةرم هصحفا مث نرفلل يلخادلا حطسلا فظن
.ىرخأ
.
ً
طعم حابصملا نوكي امبر
.اهسفن تافصاوملاب حابصمب هلدبتسا
background
AR
286
لماعتلا دعاوق
1. .هلقن وأ زاهجلا لمحل ضبقملا وأ/و بابلا مدختست 
2. .ةيلصا ةوبعلا يف لقنلاو ةكرحلا ءارجإب مق
3. .هعم لماعتلاو غيرفتلا/ليمحتلا ءانثأ يف زاهجلل اًديج هبتنا
4. .لقنلاو لماعتلا ءانثأ يف نمآ لكشب ةقلغم ةوبعلا نأ نم دكأت
5. .ةوبعلا فلت ىلإ يدؤت دق يتلا )كلذ ىلإ امو ءاملاو ةبوطرلا لثم( ةيجراخلا لماوعلا نم ةيامحلا رفو
6. يف كلذ ىلإ امو طوقسلا وأ تامادطصا وأ تامدصلا ببسب زاهجلا فتإ مدع ىلع صرحا
.ليغشتلا ءانثأ ههيوشت وأ هرسك مدعو هلقنو هعم لماعتلا ءانثأ
ةقاطلا ريفوتل تايصوت
.ةيداصتقاو ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب كجتنم مادختسا ىلع ةيلاتلا ليصافتلا كدعاستس
1. .نرفلا لخاد لضفأ لكشب ةرارحلا لصوت اهن انيملاب ةيلطم وأ نوللا ةنكاد ةيعوأ مدختسا
2. ،قبسملا نيخستلا ةرورض ىلإ ريشي مدختسملا ليلد وأ ةفصولا تناك اذإ ،كماعط يهط ءانثأ يف
ً
قبسم نرفلا نيخستب مق
3. .يهطلا ءانثأ يف رركتم لكشب نرفلا باب حتفت 
4. عضوب هسفن تقولا يف يهطلا كنكمي .نرفلا يف هسفن تقولا يف قابطأ ةدع يهط مدع لواح
.يكلسلا فرلا ىلع يهط يَزاهج
5. .ةرارحلا نرفلا دقفي نل .يلاوتلا ىلع ةددعتم قابطأ يهطب مق
6. .نرفلا باب حتفت  ،ةلاحلا هذه يفو .يهطلا ةدم ءاهتنا نم ةليلق قئاقد لبق نرفلا ئفطأ
7. .يهطلا لبق ةدمجملا ةمعطا بيوذتب مق
background
287
ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب تايافنلا نم صلختلا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب فيلغتلا داوم نم صلخت
يبوروا هيجوتلل ا
ً
قفو زاهجلا اذه فينصت ىرج2012/19/EU نأشب
ةيئابرهكلا تادعملا تايافن( ةلمعتسملا ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا
ةينورتكلاو- WEEE ةداعإو عاجرإب صاخلا راطا ةيهيجوتلا ئدابملا ددحت .)
.يبوروا داحتا ءاحنأ عيمج يف عبتملا وحنلا ىلع ةلمعتسملا ةزهجا ريودت
ةمزحلا تامولعم
.انيدل ةينطولا ةيئيبلا حئاولل ا
ً
قفو ريودتلا ةداع ةلباق داوم نم جتنملل فيلغتلاو ةئبعتلا داوم عينصت متي
فيلغتلا داوم عيمجت طاقن ىلإ اهلقنا .اهريغ وأ ةيلزنملا تايافنلا عم فيلغتلا داوم نم صلختت
.ةيلحملا تاطلسلا بناج نم ةصصخملا

Specifications

Candy OCGF12B Questions and Answers

Questions and Answers