Sunny Health & Fitness SF-RW5622 Dual Function Magnetic Rowing Machine Rower w/ LCD Monitor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Product user manual - SPN - (English) Download
SF-RW5622 photo

User Manual

This is the main product document for model SF-RW5622.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
DUAL FUNCTION MAGNETIC
ROWING MACHINE
SF-RW5622
USER MANUAL
English, Page 9 ~ 15 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions.
Your satisfaction is very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE
CONTACTED US: [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Español, Página 16 ~ 22 ¡IMPORTANTE! Por favor, conserve el manual del usuario para las instrucciones de
mantenimiento y ajuste. Su satisfacción es muy importante para nosotros, SI AL PRODUCTO
LE HACE FALTA PARTES, POR FAVOR NO LO DEVUELVA HASTA TENER CONTACTO
CON NOSOTROS: sup[email protected] o al 1-877-90SUNNY
(877-907-8669).
Français, Page 23 ~ 29 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de glage et
d’entretien. Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER
DE RETOUR AVANT DE NOUS AVOIR CONTACTÉ: [email protected] ou
1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Deutsch, Seite 30 ~ 36 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch r Wartungs- und Einstellanweisungen
auf. Ihre Zufriedenheit ist besonders wichtig r uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT
NICHT ZURÜCK, BEVOR SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG GESETZT HABEN:
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
background
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is
important to read this entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be
achieved if the equipment is assembled, maintained and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of
the equipment are informed of all warnings and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or
physical conditions that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly.
Your physician’s advice is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure or
cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you
experience any of the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath,
lightheadedness, dizziness or feelings of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult
your physician before continuing with your exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the
equipment should have at least 4 feet (120 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can
only be maintained if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the
equipment, or if you hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the
equipment immediately and do not use until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the
equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 275 pounds (125 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving is required.
12. Your product is intended for use in cool, dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas
as this may lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only. It is not intended for commercial use!
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es
importante leer todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del
equipo si se instala, mantiene y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de
los equipos conozcan todas las advertencias y precauciones.
1. Antes de comenzar cualquier programa de ejercicios, consulta con su dico para determinar si tiene alguna
condición dica o física que puede poner en riesgo su salud y seguridad o que podría impedir que utilice el
equipo adecuadamente. El consejo de su dico es esencial en caso de que esté tomando algún medicamento
que podría afectar su ritmo cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales de su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje
de hacer ejercicio si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos
irregulares, falta de aliento, sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas
condiciones, consulta con su médico antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de
adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y lida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para
garantizar su seguridad, el equipo debe tener al menos 4 pies (120CM) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede
conservarse la seguridad del equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el
equipo, o si escucha ruidos extraños que provienen del equipo durante el ejercicio, deje de utilizarlo
inmediatamente y no lo utilice hasta que el problema se ha corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las partes móviles del equipo.
9. La capacidad máxima de peso de esta unidad es de 275 libras (125KG).
10. El equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo a fin de que no se dañe la espalda. Siempre utilice la
cnica de levantamiento adecuada y pida ayuda en caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usar en condiciones frescas y secas. Debe evitar de tenerlo en lugares
extremadamente frías, calientes o húmedas, ya que pueden provocar corrosión y otros problemas relacionados.
13. ¡Este equipo está diseñado solamente para uso interior! ¡No es para uso comercial!
background
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre curité, veuillez utiliser correctement cet
appareil. Il est important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation
sûre et efficace n’est possible que si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous
assurer que tous les utilisateurs de l’appareil soient informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque
disposition physique ou dicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre curité ou de vous
empêcher d’utiliser cet appareil correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament
pouvant affecter le rythme cardiaque, la pression ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la
santé. Cessez de faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la
poitrine, rythme cardiaque irrégulier, souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous
éprouvez l’un de ces états, consultez votre médecin avant de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation
exclusive par des adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un
usage sûr, l’appareil doit disposer d’au moins 120 cm (4 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil
ne peut être entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la
vérification de l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez
immédiatement l’exercice et n’employez plus l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se
prendre dans l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 125 kg (275 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez
de l’aide si nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement
froid, chaud ou humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gehrleistung Ihrer Sicherheit und
Gesundheit verwenden Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu
lesen, bevor Sie das Gerät montieren und in Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht
werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert, gewartet und verwendet wird. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle
Benutzer des Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie
medizinische oder rperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern
nnten, dass Sie das Gerät ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie
Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres rpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen.
ren Sie auf zu trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer
Brust, unregelmäßiger Herzschlag, Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser
Zustände bemerken, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere rfen nicht in der he des Geräts sein. Das Gerät ist nur r den Gebrauch durch
Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich.
Um die Sicherheit zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 120 cm (4 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die
Sicherheit des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder
Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des
Geräts defekte Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät hrend des Trainings hören,
stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen,
wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die
sich in der Ausrüstung verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 125 kg (275 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes
Hochheben und Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist r den Einsatz unter hlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in
extrem kalten, heißen oder feuchten umen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen
Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt
background
3
EXPLODED DIAGRAM 1
EXPLODED DIAGRAM 2
background
4
PARTS LIST
No.
Description
Spec.
Qty.
No.
Spec.
Qty.
1
Main Frame
1
39
1
2
Large Knob
M10X25
1
40
4
3
End Cap
2
41
608
8
4
Foam Grip
2
42
4
5
Handlebar
1
43
2
6
Meter
1
44
1
7
Tension Control
1
45
M6×10
2
8
Flat Washer
D10
4
46
1
9
Nylon Nut
M10
2
47
1
10
Flat Washer
D13
2
48
2
11
Pedal
1pr
49
2
12
Hex Bolt
M12×155
4
50
1
13
Seat
1
51
1
14
Hex Bolt
M10×108
2
52
D8
4
15L/R
Foot Plate
1pr
53
4
16
Nylon Nut
M8
4
54
2
17
Flat Washer
D8
8
55
6
18
Seat Bracket
1
56
6
19
Hex Bolt
M8×110
3
57
6
20
Sleeve 1
1
58
1
21
Wheel
2
59
St4.2x18
7
22
Slide Rail
1
60L/R
1pr
23
Eva Cushion
2
61
1
24
Stopper
4
62
3
25
Hex Bolt
M8×80
1
63
1
26
Screw
M6×12
4
64
1
27
Small Knob
M8X25
1
65
1
28
Support Frame
1
66
St4.2x18
4
29
Rear End Cap
2
67
2
30
Carriage Bolt
M8×73
2
68
3
31
Arc Washer
D8×2×Φ25
2
69
1
32
Cap Nut
M8
2
70
1
33
Front Stabilizer
1
71
2
34
Front End Cap
2
72
1
35
Flat Washer
D10
1
73
D10
2
36
Sensor Wire
1
74
S=17,19
2
37
Screw
ST3×10
2
75
S=13,14
1
38
Square End Cap
1
76
S=13,14,15
1
background
5
LISTA DE PIEZAS
n.°
Descripción
Espec.
Cant.
n.°
Descripción
Espec.
Cant.
1
Estructura Principal
1
39
Imán
1
2
Perilla Grande
M10X25
1
40
Tapa
4
3
Tapa de Extremo
2
41
Cojinete
608
8
4
Agarre de Espuma
2
42
Rueda de PU
4
5
Manubrio
1
43
Envoltura 2
2
6
Medidor
1
44
Placa
1
7
Control de Tensión
1
45
Tornillo
M6×10
2
8
Arandela Plana
D10
4
46
Cable de Conexión
1
9
Tuerca de Nylon
M10
2
47
Sensor
1
10
Arandela Plana
D13
2
48
Soporte
2
11
Pedal
1pr
49
Perno
2
12
Perno Hexagonal
M12×155
4
50
Volante
1
13
Asiento
1
51
Placa del Volante
1
14
Perno Hexagonal
M10×108
2
52
Arandela de Presión
del Eje
D8
4
15L/R
Reposapiés (Izq/Der)
1pr
53
Cojinete
4
16
Tuerca de Nylon
M8
4
54
Rueda
2
17
Arandela Plana
D8
8
55
Perno Hexagonal
6
18
Soporte de Asiento
1
56
Arandela de Presión
6
19
Perno Hexagonal
M8×110
3
57
Arandela Plana
6
20
Envoltura 1
1
58
Rueda
1
21
Rueda
2
59
Tornillo
St4.2x18
7
22
Riel de Deslizamiento
1
60L/R
Cubierta
1pr
23
Amortiguador de
Goma EVA
2
61
Tuerca de Brida
1
24
Tapón
4
62
Tuerca Hexagonal
3
25
Perno Hexagonal
M8×80
1
63
Cinta
1
26
Tornillo
M6×12
4
64
Resorte
1
27
Perilla Pequeña
M8X25
1
65
Eje
1
28
Estructura de Soporte
1
66
Tornillo
St4.2x18
4
29
Tapa de extremo
Trasera
2
67
Cojinete
2
30
Perno de Carrocería
M8×73
2
68
Tornillo
3
31
Arandela en Arco
D8×2×Φ2
5
2
69
Cubierta de la Placa
del Volante
1
32
Tuerca Ciega
M8
2
70
Envoltura 3
1
33
Estabilizador
Delantero
1
71
Envoltura 4
2
34
Tapa de extremo
Delantera
2
72
Cubierta del Asiento
1
35
Arandela Plana
D10
1
73
Arandela de Presión
del Eje
D10
2
36
Cable del Sensor
1
74
Llave
S=17,19
2
37
Tornillo
ST3×10
2
75
Llave
S=13,14
1
38
Tapa del Extremo
Rectangular
1
76
Llave Inglesa
S=13,14,15
1
background
6
LISTE DES ÉMENTS
N
o
Description
Spécification
Qté
N
o
Description
Spécification
Qté
1
Cadre Principal
1
39
Aimant
1
2
Grand Bouton
M10X25
1
40
Embout d’Extrémité
4
3
Embout d’Extrémité
2
41
Roulement
608
8
4
Poignée en Mousse
2
42
Roulette en
Polyuréthane
4
5
Guidon
1
43
Manchon 2
2
6
Ordinateur
1
44
Plaque
1
7
Contrôleur de
Tension
1
45
Vis
M6×10
2
8
Rondelle Plate
D10
4
46
ble de
Connexion
1
9
Écrou de Nylon
M10
2
47
Capteur
1
10
Rondelle Plate
D13
2
48
Support
2
11
dale
1 paire
49
Boulon
2
12
Boulon Hexagonal
M12×155
4
50
Volant d’Inertie
1
13
Siège
1
51
Plaque du Volant
1
14
Boulon Hexagonal
M10×108
2
52
Rondelle à Ressort
de l’Axe
D8
4
15L/R
Repose-Pieds
1 paire
53
Roulement
4
16
Écrou de Nylon
M8
4
54
Roue
2
17
Rondelle Plate
D8
8
55
Boulon Hexagonal
6
18
Support de Siège
1
56
Rondelle à Ressort
6
19
Boulon Hexagonal
M8×110
3
57
Rondelle Plate
6
20
Manchon 1
1
58
Roue
1
21
Roue
2
59
Vis
St4,2x18
7
22
Rail Coulissant
1
60L/R
Carter
1 paire
23
Coussin de CAV/E
2
61
Écrou à Embase
1
24
Butée
4
62
Écrou Hexagonal
3
25
Boulon Hexagonal
M8×80
1
63
Courroie
1
26
Vis
M6×12
4
64
Ressort
1
27
Petit Bouton
1
65
Axe
1
28
Cadre de Soutien
1
66
Vis
St4,2x18
4
29
Embout d’Extrémité
Arrière
2
67
Roulement
2
30
Boulon de
Carrosserie
M8×73
2
68
Vis
3
31
Rondelle Cintrée
D8×2×Φ25
2
69
Protection de la
Plaque du Volant
1
32
Écrou Borgne
M8
2
70
Manchon 3
1
33
Stabilisateur Avant
1
71
Manchon 4
2
34
Embout d’Extrémité
Avant
2
72
Logement de Sge
1
35
Rondelle Plate
D10
1
73
Rondelle à Ressort
de l’Axe
D10
2
36
ble du Capteur
1
74
Clé
S=17,19
2
37
Vis
ST3×10
2
75
Clé
S=13,14
1
38
Embout d’Extrémité
Carré
1
76
Clé Tricoise
S=13,14,15
1
background
7
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Hauptrahmen
1
39
Magnet
1
2
Großer Knauf
M10X25
1
40
Kappe
4
3
Endkappe
2
41
Kugellager
608
8
4
Schaumstoffgriff
2
42
PU Rad
4
5
Griffstange
1
43
lse 2
2
6
hler
1
44
Platte
1
7
Spannungssteuerung
1
45
Schraube
M6 x 10
2
8
Unterlegscheibe
D10
4
46
Verbindungsdraht
1
9
Nylonmutter
M10
2
47
Sensor
1
10
Unterlegscheibe
D13
2
48
Halterung
2
11
Pedal
1pr
49
Bolzen
2
12
Sechskantschraube
M12 x 155
4
50
Schwungrad
1
13
Sitz
1
51
Schwungrad-Platte
1
14
Sechskantschraube
M10 x 108
2
52
Achsen-Federscheib
e
D8
4
15L/R
Fußplatte
1pr
53
Kugellager
4
16
Nylonmutter
M8
4
54
Rad
2
17
Unterlegscheibe
D8
8
55
Sechskantschraube
6
18
Sitzhalterung
1
56
Federscheibe
6
19
Sechskantschraube
M8 x 110
3
57
Unterlegscheibe
6
20
lse 1
1
58
Rad
1
21
Rad
2
59
Schraube
St4.2x18
7
22
Gleitschiene
1
60L/R
Abdeckung
1pr
23
Eva Kissen
2
61
Flanschmutter
1
24
Stopper
4
62
Sechskantmutter
3
25
Sechskantschraube
M8 x 80
1
63
Riemen
1
26
Schraube
M6 x 12
4
64
Sprungfeder
1
27
Kleiner Knauf
M8X25
1
65
Achse
1
28
Stützrahmen
1
66
Schraube
St4.2x18
4
29
Hintere Endkappe
2
67
Kugellager
2
30
Schlossschraube
M8 x 73
2
68
Schraube
3
31
Gewölbte
Federscheibe
D8×2×Φ25
2
69
Schwungrad-Platten
abdeckung
1
32
Blindmutter
M8
2
70
lse 3
1
33
Stabilisator Vorne
1
71
lse 4
2
34
Vordere Endkappe
2
72
Gehäuse Sitz
1
35
Unterlegscheibe
D10
1
73
Achsen-Federscheib
e
D10
2
36
Sensordraht
1
74
Schraubenschlüssel
S=17,19
2
37
Schraube
ST3 x 10
2
75
Schraubenschlüssel
S=13,14
1
38
Vierkant-Endkappe
1
76
Schraubenschlüssel
S=13,14,15
1
background
8
HARDWARE PACKAGE
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the manual)
Please contact us at [email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS” (se encuentra al
principio del manual).
Contáctenos en [email protected] o 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pce ou les pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le «SCHÉMA ÉCLATÉ» et la « LISTE DES ÉMENTS » (situé vers le début du
manuel)
Veuillez nous contacter à [email protected] ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in der Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter [email protected] oder 1- 877 90SUNNY (877-907-8669)
#35 D10 1PC
#14 M10X108 2PCS
#8 D10 4PCS
#9 M10 2PCS
#17 D8 3PCS
#12 M12X155 4PCS
#10 D13 2PCS
#25 M8X80 1PC
#16 M8 1PC
#27 M8X25 1PC
#74 S=17,19 2PCS
#76 S=13,14,15 1PC
#44 1PC
#75 S=13,14 1PC
#40 4PCS
#2 M10X25 1PC
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY
(877-907-8669).
STEP 1:
Remove the pre-assembled 2
Carriage Bolts (No. 30), Shipping
Tubes (A), 2 Arc Washers (No. 31),
and 2 Cap Nuts (No. 32) from the
Main Frame (No. 1) using Spanner
(No. 76).
Attach the Front Stabilizer (No. 33)
to the Main Frame (No. 1) with 2
Carriage Bolts (No. 30), 2 Arc
Washers (No. 31), and 2 Cap Nuts
(No. 32) that were just removed
using Spanner (No. 76).
STEP 2:
Remove 2 Stoppers (No. 24) and 2
(No. 22), then insert the Seat
Bracket (No. 18) onto the Slide Rail
(No. 22) and tighten 2 Stoppers (No.
24) to the Slide Rail (No. 22).
Attach the Plate (No. 44) to the Slide
Rail (No. 22) with 2 Screws (No. 45)
using Spanner (No. 76).
background
10
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY
(877-907-8669).
STEP 3:
Attach the Support Frame (No. 28)
to the Slide Rail (No. 22) with Hex
Bolt (No. 25), 2 Flat Washers (No.
17), and Nylon Nut (No. 16) using
Wrench (No. 75) and Spanner (No.
76). Fix with Small Knob (No. 27)
and Flat Washer (No. 17) and
tighten.
S
STEP 4:
Connect the Connection Wire (No.
46) to Sensor Wire (No. 36), then
attach the Slide Rail (No. 22) and
Foot Plates (No. 15L/R) to the Main
Frame (No. 1) with 2 Hex Bolts (No.
14), 4 Flat Washers (No. 8), Large
Knob (No. 2), Flat Washer (No. 35)
and 2 Nylon Nuts (No. 9) using
Wrench (No. 74). Finally cover with
4 Caps (No. 40).
Insert 2 Hex Bolts (No. 12) to the
short shaft of the Main Frame (No. 1)
and tighten with Wrench (No. 74).
Attach 2 Hex Bolts (No. 12) through
the Pedals (No. 11) and 2 Flat
Washers (No. 10) to the Main
Frame (No. 1). Tighten with Wrench
(No. 74).
NOTE: The Pedals (No. 11) should
rest on the bottom Hex Bolts (No.
12) for short shaft of the Main
Frame (No. 1).
background
11
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY
(877-907-8669).
STEP 5:
The Meter (No. 6) uses 2 AA
batteries (A) (included).
Push the tab at the bottom of Meter
(No. 6) up slightly and remove the
Meter (No. 6) from Main Frame
(No. 1). Install 2 batteries (A) in the
battery compartment in the back of
the Meter (No. 6). Put the Meter
(No. 6) back into the Main Frame
(No. 1). You will hear a click when
the Meter (No. 6) is back in place.
The assembly is now complete!
background
12
ADJUSTMENT GUIDE
CAUTION! Moving parts, such as the seat, can crush and cut. Keep hands clear of the sliding rail during
use!
ADJUSTING THE RESISTANCE
Rotate the Tension Control (No. 7) clockwise to increase
the level of resistance. Rotate the Tension Control (No. 7)
counter-clockwise to decrease the level of resistance.
MOVING THE MACHINE
To move the machine, lift the rear stabilizer until the
transportation wheels on the Front Stabilizer (No. 33) touch
the ground. With the wheels on the ground, you can
transport the rower to the desired location with ease.
PEDAL STRAP ADJUSTMENT
The pedal strap is adjustable and can be personalized to fit
the users foot size.
background
13
FOLDING THE MACHINE
When not in use, you can save
space by folding the Slide Rail
(No. 22).
Unscrew the Large Knob (No. 2),
and the Flat Washer (No. 35).
(Figure A)
Fold the Slide Rail (No. 22) to
vertical angle. (Figure B)
SAFETY NOTE: The Seat (No. 13)
will glide down when folding the
Slide Rail (No. 22).
Hold the Seat (No. 13) and then
fold the Slide Rail (No. 22) up.
Lower the seat all the way down.
Insert the Large Knob (No. 2) and
Flat Washer (No. 35) into the
aligned holes in the Slide Rail (No.
22) and tighten.
CAUTION!
Move with caution when you
vertically fold the Slide Rail
(No. 22) as your head may
touch the Support Frame
(No. 28).
Figure A
Figure B
background
14
USING THE MACHINE
The Dual Function Magnetic Rowing Machine lets you work out in multiple ways. You can use it
as a traditional rowing machine or use it to do upper body strength exercises.
When using it as a rowing machine, make sure to put your feet in the Pedals (No. 11) and use the
straps.
When using it to do upper body exercises, turn the Pedals (No. 11) forward, so they are out of the
way. Move the Seat (No. 13) towards the middle of the Slide Rail (No. 22). Stand on the Foot
Plates (No. 15L/R). Pull on the Handlebars (No. 5) to do the exercises.
background
15
EXERCISE METER
The meter will turn on once the rowing machine is in use.
MODE - Push to select functions.
- Push and hold for 2 seconds to reset all functional value, except total count.
FUNCTIONS:
1. SCAN: When in SCAN, the meter will rotate through the following functions: time, count,
total count, calorie, and count/min. Each function will display for 6 seconds.
2. DISTANCE: Counts the distance rowed.
3. TIME: Counts the rowing time from exercise start to end.
4. COUNT: Counts the rowing strokes from start to end.
5. TOTAL COUNT: Counts the total rowing strokes from start to end.
6. CALORIES: Counts the total calories from rowing start to end.
7. COUNT/MIN: Displays current rowing strokes per minute, or the frequency per minute.
8. AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP: Press the MODE button or start rowing and the
meter will turn on. After 4 minutes of inactivity, the meter will turn off.
SPECIFICATIONS:
FUNCTION
AUTO SCAN
Every 6 seconds
DISTANCE
0:00~99:99 MI/KM
TIME
0:00~99:59 (Minute: Second)
TOTAL COUNT
0~9999
COLORIES
0.0~999.9 Kcal
COUNT/MIN
0~1200
COUNT
0~9999
BATTERY TYPE
2 pcs of SIZE- AA or UM-3
OPERATING TEMPERATURE
C~+40°C (32°F~104°F)
STORAGE TEMPERATURE
-10°C~+60°C (14°F~140°F)
REPLACE THE BATTERIES
This meter uses two AA batteries. If the display appears incorrectly or becomes difficult to read,
please install new batteries. Always change both batteries at the same time. Do not mix battery
types and do not mix old and new batteries. Dispose the batteries according to your state and
regional guidelines.
Version 1.13
background
16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o resolver algún problema, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Retire los 2 Pernos de Carrocería (n.°
30), los Tubos de Transporte (A), las 2
Arandelas en Arco (n.° 31) y las 2
Tuercas Ciegas (n.° 32) del Estructura
Principal (n.° 1) usando Llave Inglesa
(n.° 76).
Conecte el Estabilizador Delantero (n.°
33) a la Estructura Principal (n.° 1) con
los 2 Pernos de Carrocería (n.° 30), las
2 Arandelas en Arco (n.° 31) y las 2
Tuercas Ciegas (n.° 32) que fue retirado
usando la Llave Inglesa (n.° 76).
PASO 2:
Retire los 2 Tapónes (n.° 24) y los 2
Tornillos (n.° 45) del Riel de
Deslizamiento (n.° 22), inserte el
Soporte de Asiento (n.° 18) en el Riel
de Deslizamiento (n.° 22) y ajuste el 2
Tapónes (n.
° 24) en el Riel de Deslizamiento (n.°
22).
Fije la Placa (n.° 44) al Riel de
Deslizamiento (n.° 22) con 2 Tornillos
(n.° 45) usando la Llave Inglesa (n.° 76).
background
17
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o resolver algún problema, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 4:
Conecte el Cable de Conexión (n.° 46)
al Cable del Sensor (n.° 36), luego fije
el Riel de Deslizamiento (n.° 22) y los
Reposapiés (n.° 15 L/R) a la
Estructura Principal (n.° 1) con 2
Pernos Hexagonales (n.° 14), 4
Arandelas Planas (n.° 8), Perilla
Grande (n.° 2), Arandela Plana (n.°
35) y 2 Tuercas de Nylon (n.° 9)
usando Llave (n.° 74). Cubra con 4
Tapas (n.° 40).
Inserte 2 Pernos Hexagonales (n.° 12)
en el eje corto de la Estructura
Principal (n.° 1) y apriete con la Llave
(n.° 74).
Pase los 4 Pernos Hexagonales (n.°
12) a través de los Pedales (n.° 11) y 2
Arandelas Planas (n.° 10) a la
Estructura Principal (n.° 1). Ajuste
con la Llave (n.° 74).
NOTA: Los Pedales (n.° 11) deben
descansar debajo sobre los Pernos
Hexagonales (n.° 12) en el eje corto
del Estructura Principal (n.° 1).
PASO 3:
Conecte la Estructura de Soporte (n.°
28) al Riel de Deslizamiento (n.° 22)
con el Perno Hexagonal (n.° 25), las 2
Arandelas Planas (n.° 17) y la Tuerca
de Nylon (n.° 16) usando Llave (n.°
75) y Llave Inglesa (n.° 76). je y
aprieta con la Perilla Pequeña (n.° 27)
y la Arandela Plana (n.° 17).
I
e
r
t
e
2
P
e
r
n
o
s
H
e
x
a
g
o
n
a
l
e
s
(
n
.
°
1
2
)
e
n
e
l
background
18
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o resolver algún problema, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 5:
El Medidor (n.° 6) usa 2 baterías AA (A)
(incluidas).
Empuje la lengüeta en la parte inferior del
Medidor (n.° 6) hacia arriba ligeramente y
retire el Medidor (n.° 6) del Estructura
Principal (n.° 1). Instale 2 baterías (A) en el
compartimiento de la batería en la parte
posterior del Medidor (n.° 6). Vuelva a
colocar el Medidor (n.° 6) en el Estructura
Principal (n.° 1). Escuchará un clic cuando
el Medidor (n.° 6) esté nuevamente en su
lugar.
¡El armado está completo!
background
19
GUÍA DE AJUSTE
¡PRECAUCIÓN! Las piezas móviles, como el asiento, pueden aplastarse y cortarse. ¡Mantenga las
manos alejadas del riel deslizante durante el uso!
AJUSTE DE LA RESISTENCIA
Gire el Control de Tensión (n.° 7) hacia la derecha para
aumentar el nivel de resistencia. Gire el Control de
Tensión (n.° 7) hacia la izquierda para disminuir el nivel
de resistencia.
MOVIENDO LA MÁQUINA
Para mover la máquina, levante el estabilizador trasero
hasta que las ruedas de transporte del Estabilizador
Delantero (n.° 33) toquen el suelo. Con las ruedas en el
suelo, puede transportar la remadora a la ubicación
deseada con facilidad.
AJUSTE DE LA CORREA DE PEDAL
La correa del pedal es ajustable y puede personalizarse
para adaptarse al tamaño del pie del usuario.
background
20
MO PLEGAR Y DESPLEGAR LA MÁQUINA
Figura A
Figura B
¡PRECAUCIÓN!
Muévase con precaución
cuando pliegue verticalmente
el Riel de Deslizamiento (n.°
22) ya que su cabeza puede
tocar el Estructura de
Soporte (n.° 28).
Cuando no esté en uso,
puede ahorrar espacio
doblando el Riel de
Deslizamiento (n.° 22).
Destornille la Perilla
Grande (n.° 2) y la
Arandela Plana (n.° 35).
(Figura A)
Doble el Arandela Plana
(n.° 17) a un ángulo
vertical. (Figura B)
NOTA DE SEGURIDAD: El
Asiento (n.° 13) se
deslizará hacia abajo al
plegar el Riel de
Deslizamiento (n.° 22).
Sostenga el Asiento (n.°
13) y luego doble el Riel de
Deslizamiento (n.° 22)
hacia arriba. Baje el
asiento hasta el fondo.
Inserte la Perilla Grande
(n.° 2) y la Arandela Plana
(n.° 35) en los orificios
alineados en el Riel de
Deslizamiento (n.° 22) y
apriete.
¡PRECAUCION!
El Asiento (n.° 13) se
deslizará hacia abajo al
plegar el Riel de
Deslizamiento (n.° 22).
background
21
MO USAR LAQUINA
La Remadora Magnética con Función Doble le permite entrenar de ltiples maneras. Puede
usarla como una quina de remo tradicional o usarla para hacer ejercicios de fuerza de la
parte superior del cuerpo
Cuando la use como una máquina de remo, asegúrese de poner los pies en los Pedales (n.°
11) y usar las correas.
Cuando la use para hacer ejercicios para la parte superior del cuerpo, gire los Pedales (n.° 11)
hacia adelante, de modo que no estorben. Mueva el Asiento (n.° 13) hacia el centro del Riel
de Deslizamiento (n.° 22). Párese en los Reposapiés (n.° 15L/R). Tire de los Manubrios (n.°
5) para hacer los ejercicios.
background
22
INSTRUCCIONES DEL MEDIDOR
El medidor se enciende una vez que la máquina de remo está en uso.
MODE (MODO) - Empuja para seleccionar funciones.
- Mantenga pulsado durante 2 segundos para reiniciar todos los
valores funcionales, menos el conteo total.
FUNCIONES
1. SCAN (ESCANEO): Cuando esté en SCAN (ESCANEO), el medidor alternará entre de
las siguientes funciones: tiempo, conteo, conteo total, calorías y conteo/min. Cada
función se mostrará durante 6 segundos.
2. DISTANCE (DISTANCIA): Cuenta la distancia que se remó.
3. TIME (TIEMPO): Cuenta el tiempo que se remó desde el principio hasta el final del
ejercicio.
4. COUNT (CONTEO): Cuenta los movimientos de remo de principio a fin.
5. TOTAL COUNT (CONTEO TOTAL): Cuenta el total de movimientos de remo de
principio a fin.
6. CALORIES (CALORÍAS): Cuenta las calorías totales desde el principio hasta el final
del ejercicio de remo.
7. COUNT/MIN (CONTEO/MIN): Muestra los movimientos de remo actuales por minuto o
la frecuencia por minuto.
8. AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP (ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICOS E
INICIO/DETENCIÓN AUTOMÁTICOS): Presione el bon MODE o comience a remar,
y el medidor se encenderá. Después de 4 minutos de inactividad, el medidor se
apagará.
ESPECIFICACIONES:
FUNCIÓN
ESCANEO AUTOMÁTICO
Cada 6 segundos
DISTANCIA
0:00~99:99 MIN/KM
TIEMPO
0:00~ 99:59 (minuto:segundo)
CONTEO TOTAL
0~9999
CALORÍAS
0.0~999.9 Kcal
CONTEO/MIN
0~1200
CONTEO
0~9999
PULSO (si tiene)
40-240 BPM (latidos por minuto)
TIPO DE PILA
2 pilas AA o UM-3
TEMPERATURA DE OPERACIÓN
C~+40°C (32°F~104°F)
TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-10°C~+60°C (14°F~140°F)
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Este medidor utiliza dos pilas AA. Si la pantalla aparece de forma incorrecta o resulta difícil
de leer, instale pilas nuevas. Siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo. No mezcle tipos
de pilas y no mezcle pilas viejas y nuevas. Deseche las pilas de acuerdo con las
regulaciones estatales y regionales.
Versión: 1.13
background
23
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour
obtenir de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse:
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ETAPE 1:
Retirer les Boulons de Carrosserie
(N
o
30) préassemblés, les 2 Tubes
dExpédition (A), les 2 Rondelles
Cintrée (N
o
31) et les 2 Écrous
Borgnes (N
o
32) du Cadre Principal
(N
o
1) à l'aide de la Clé Tricoise (N
o
76).
F
Fixer le Stabilisateur Avant (N
o
33)
au Cadre Principal (N
o
1) avec les 2
Boulons de Carrosserie (N
o
30), les
2 Rondelles Cintrée (N
o
31) et les
Écrous Borgnes (N
o
32) qui
viennent d'être retirés à l'aide de la
Clé Tricoise (N
o
76).
ETAPE 2:
Retirer la 2 Butée (N
o
24) et 2 Vis
(N
o
45) du Rail Coulissant (N
o
22),
puis insérer le Support de Sge
(N
o
18) sur le Rail Coulissant (N
o
22)
et fixer le 2 Butée (N
o
24) sur le Rail
Coulissant (N
o
22).
Fixer la Plaque (N
o
44) sur le Rail
Coulissant (N
o
22) avec 2 Vis (N
o
45)
en utilisant Clé Tricoise (N
o
76).
background
24
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour
obtenir de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ETAPE 3:
Fixer le Cadre de Soutien (N
o
28)
au Rail Coulissant (N
o
22) avec un
Boulon Hexagonal (N
o
25), une
Rondelle Plate (N
o
17) et un Écrou
de Nylon (N
o
16) en utilisant Clé (N
o
75) et C Tricoise (N
o
76). Fixer le
Petit Bouton (N
o
27) et la Rondelle
Plate (N
o
17) et resserrer.
ETAPE 4:
Connecter le ble de Connexion
(N
o
46) au ble du Capteur (N
o
36),
puis serrer le Rail Coulissant (N
o
22) et
le Repose-Pieds (N
o
15L/R) sur le
Cadre Principal (N
o
1) avec un Boulon
Hexagonal (N
o
14), une Rondelle Plate
(N
o
8), le Grand Bouton (N
o
2), une
Rondelle Plate (N
o
35) et un Écrou de
Nylon (N
o
9) à l'aide de la Clé (N
o
74).
Finalement, placer les Embouts
dExtrémité (N
o
40).
Insérer 2 Boulons Hexagonaux (N
o
12)
sur l'arbre court du Cadre Principal (N
o
1) et serrez avec la Clé (N
o
74).
Serrer les 2 Boulons Hexagonaux
(N
o
12) à travers les dales (N
o
11) et
la 2 Rondelle Plate (N
o
10) sur le Cadre
Principal (N
o
. 1). Serrer avec la Clé (N
o
74).
REMARQUE: Les dales (N
o
11)
doivent reposer sur les Boulons
Hexagonaux inférieurs (N
o
12) pour l'axe
court du Cadre Principal (N
o
1).
background
25
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour
obtenir de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ETAPE 5:
Le Ordinateur (N
o
6) utilise 2 piles
AA (A) (incluses).
Poussez gèrement la languette en
bas du Ordinateur (N
o
6) et retirez
le Ordinateur (N
o
6) du Cadre
Principal (N
o
1). Installez 2 piles (A)
dans le compartiment à piles à
l'arrière du Ordinateur (N
o
6).
Remettez le Ordinateur (N
o
6) dans
le Cadre Principal (N
o
1). Vous
entendrez un clic lorsque le
Ordinateur (N
o
6) sera de nouveau
en place.
L’ASSEMBLAGE EST FINI!
background
26
GUIDE DE RÉGLAGE
MISE EN GARDE! Les pièces mobiles, telles que le siège, peuvent s'écraser et se couper. Gardez les
mains à l'écart du rail coulissant pendant l'utilisation.
GLAGE DE LA RÉSISTANCE
Tournez la Contleur de Tension (N
o
7) dans le sens
horaire pour augmenter le niveau de sistance. Tournez la
Contrôleur de Tension (N
o
7) dans le sens antihoraire pour
diminuer le niveau de résistance.
PLACER LA MACHINE
Pour placer la machine, soulevez le stabilisateur arrière
jusqu'à ce que les roues de transport du Stabilisateur
Avant (N
o
33) touchent le sol. Avec les roues au sol, vous
pouvez facilement transporter le rameur à l'endroit souhaité.
GLAGE DE LA SANGLE DE PÉDALE
La sangle de la dale est glable et peut être
personnalisée pour s'adapter à la taille du pied de
l'utilisateur.
background
27
PLIAGE DE L’APPAREIL
Lorsqu'il n'est pas utilisé, vous
pouvez économiser de l'espace en
pliant le Rail Coulissant (N
o
22).
visser le Grand Bouton (N
o
2)
et la Rondelle Plate (N
o
35).
(Figure A)
Pliez le Rail Coulissant (N
o
22) à
un angle vertical. (Figure B)
Remarque de curité: le Siège
(N
o
13) glissera sous le Rail
Coulissant (N
o
22) lors du pliage.
Maintenir le Siège (N
o
13) puis
replier le Rail Coulissant (N
o
22).
Abaisser le siège jusqu’au sol.
Insérer le Grand Bouton (N
o
2) et
la Rondelle Plate (N
o
35) dans les
trous alignés du Rail Coulissant
(N
o
22) puis serrer.
MISE EN GARDE!
placez-vous avec prudence
lorsque vous pliez
verticalement la Rail
Coulissant (N
o
22) car votre
te peut toucher le Cadre de
Soutien (N
o
28).
Figure A
Figure B
background
28
UTILISATION DE L’APPAREIL
Le rameur magnétique à double fonction vous permet de vous entraîner de plusieurs
façons. Vous pouvez l’utiliser comme un rameur traditionnel ou vous pouvez l’utiliser
pour muscler le haut de votre corps.
Lorsque vous l’utilisez comme un rameur, assurez-vous de bien placer vos pieds
dans les dales (N
o
11) tout en attachant les sangles.
Lorsque vous l’utiliser pour muscler le haut de votre corps, tournez les dales
(N
o
11) vers l’avant pour éviter qu’elles ne vous gênent. Avancez le Siège (N
o
13)
vers le milieu du Rail Coulissant (N
o
22). Tenez-vous debout sur le Repose-Pieds
(N
o
15). Tirez sur les Guidon (N
o
5) pour faire vos exercices.
background
29
INSTRUCTIONS RELATIVES AU COMPTEUR
Le compteur s’allumera dès que le rameur sera en cours d’utilisation.
MODE - Appuyer pour sélectionner les fonctions.
- Maintenir le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour
réinitialiser toutes les valeurs fonctionnelles, à l’exception du
nombre total.
FONCTIONS :
1. SCAN (BALAYAGE): En mode BALAYAGE, le compteur établira une rotation entre
les fonctions suivantes: temps, compte, compte total, calories et compte/min.
Chaque fonction s’affichera pendant 6 secondes.
2. DISTANCE: Calcule la distance ramée.
3. TIME (DURÉE): Calcule la durée totale du début à la fin d’un exercice de ramage.
4. COUNT (NOMBRE): Calcule le nombre de coups de rame du début à la fin d’un
exercice.
5. TOTAL COUNT (NOMBRE TOTAL): Calcule le nombre total de coups de rame du
début à la fin d’un exercice.
6. CALORIES: Calcule le nombre total de calories du début à la fin d’un exercice.
7. COUNT/MIN (COMPTE/MIN): Affiche le nombre actuel de coups de rame par minute
ou la fréquence par minute.
8. AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP (ON/OFF ET MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUES): Appuyer sur la touche MODE ou commencer à ramer pour
allumer le compteur. Après 4 minutes d’inactivité, le compteur s’éteint.
SPÉCIFICATIONS:
FONCTION
AUTO SCAN (BALAYAGE
AUTOMATIQUE)
Toutes les 6 secondes
DISTANCE
00:00 à 99:99 MIN/KM
TIME (DURÉE)
00:00 à 99:59 (Minute:Seconde)
TOTAL COUNT (NOMBRE TOTAL)
0 à 9 999
CALORIES
0,0 à 999,9 Kcal
COUNT/MIN (COMPTE/MIN)
0 à 1 200
COUNT (NOMBRE)
0 à 9 999
PULSE (POULS) (facultatif)
40 à 240 BPM (battements par
minute)
TYPE DE PILES
2 piles de TYPE-AA ou UM-3
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
C à +40°C (32°F à 104°F)
TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
-10°C à +60°C (14°F à 168°F)
ÉLIMINATION DES PILES: Le compteur utilise 2 piles AA, qui sont emballées avec le
lecteur. Jetez les piles conformément aux lois et glementations de votre gion.
Certaines batteries peuvent être recyclées. Lors de l'élimination ou du recyclage, ne
langez pas les types de piles.
Version 1.13
background
30
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r
Fragen zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
Entfernen Sie mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 76) die
vormontierten 2 Schlossschrauben
(Nr. 30), Versandrohre (A), 2
Gewölbten Federscheiben (Nr. 31)
und 2 Blindmutter (Nr. 32) vom
Hauptrahmen (Nr. 1).
Benutzen Sie den
Schraubenschlüssel (Nr. 76) und
die vorher entfernten 2
Schlossschrauben (Nr. 30), 2
Gewölbten Federscheiben (Nr. 31)
und 2 Blindmutter (Nr. 32), um den
Stabilisator Vorne (Nr. 33) am
Hauptrahmen (Nr. 1) zu befestigen.
SCHRITT 2:
Entfernen Sie 2 Stopper (Nr. 24) und
2 Schrauben (Nr. 45) von der
Gleitschiene (Nr. 22), dann die
Sitzhalterung (Nr. 18) auf die
Gleitschiene (Nr. 22) setzen und die
2 Stopper (Nr. 24) auf die
Gleitschiene (Nr. 22) montieren und
festziehen.
Montieren Sie mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 76) und
den 2 Schrauben (Nr. 45) und 2
Schraubenschlüssel (Nr. 76) die
Platte (Nr. 44) auf die Gleitschiene
(Nr. 22).
background
31
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r
Fragen zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 3:
Benutzen Sie den
Schraubenschlüssel (Nr. 75), den
Schraubenschlüssel (Nr. 76), die
Sechskantschraube (Nr. 25), 2
Unterlegscheiben (Nr. 17) und die
Nylonmutter (Nr. 16), um den
Stützrahmen (Nr. 28) auf die
Gleitschiene (Nr. 22) zu montieren. Mit
dem Kleinen Knauf (Nr. 27) und der
Unterlegscheibe (Nr. 17) fixieren und
festziehen.
SCHRITT 4:
Verbinden Sie den Verbindungsdraht
(Nr. 46) mit dem Sensordraht (Nr. 36),
dann mit dem Schraubenschlüssel
(Nr. 74), 2 Sechskantschrauben (Nr.
14), 4 Unterlegscheiben (Nr. 8), dem
Großem Knauf (Nr. 2), der
Unterlegscheibe (Nr. 35) und 2
Nylonmuttern (Nr. 9) die Gleitschiene
(Nr. 22) und die Fußplatten (Nr. 15L/R)
am Hauptrahmen (Nr. 1) festziehen.
Zum Schluss mit 4 Kappen (Nr. 40)
abdecken.
Setzen Sie 2 Sechskantschrauben (Nr.
12) in den kurzen Schaft des
Hauptrahmens (Nr. 1) ein und mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 74)
festziehen.
2 Sechskantschrauben (Nr. 12) durch
die Pedalen (Nr. 11) und 2
Unterlegscheiben (Nr. 10) am
Hauptrahmen (Nr. 1) befestigen. Mit
dem Schraubenschlüssel (Nr. 74)
festziehen.
HINWEIS: Die Pedalen (Nr. 11) sollten
auf den unteren Sechskantschrauben
(Nr. 12) r den kurzen Schaft des
Hauptrahmens (Nr. 1) aufliegen.
background
32
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r
Fragen zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 5:
Der hler (Nr. 6) verwendet 2
AA-Batterien (A) (im Lieferumfang
enthalten).
Drücken Sie die Lasche unten am
hler (Nr. 6) leicht nach oben und
entfernen Sie den hler (Nr. 6)
vom Hauptrahmen (Nr. 1). Legen
Sie 2 Batterien (A) in das
Batteriefach auf der ckseite des
hler (Nr. 6) ein. Setzen Sie den
hler (Nr. 6) wieder am
Hauptrahmen (Nr. 1) ein. Beim
Einsetzen des hler (Nr. 6) ist ein
„Klick“zu hören.
Die Montage ist jetzt
abgeschlossen!
background
33
EINSTELLUNGSANLEITUNG
VORSICHT! Bewegliche Teile, wie z. B. der Sitz, nnen zu Quetschungen und Schnittverletzungen
hren. Halten Sie während der Benutzung die Hände von der Gleitschiene fern!
EINSTELLEN DES WIDERSTANDS
Drehen Sie die Spannungssteuerung (Nr. 7) im
Uhrzeigersinn, um den Widerstandsgrad zu erhöhen.
Drehen Sie die Spannungssteuerung (Nr. 7) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Widerstandsgrad zu reduzieren.
TRANSPORTIEREN DER MASCHINE
Um die Maschine zu transportieren, heben Sie den hinteren
Stabilisator an, bis die Transporträder am Stabilisator
Vorne (Nr. 33) den Boden behren. Mit den dern auf
dem Boden nnen Sie das Rudergerät problemlos an den
gewünschten Ort bringen.
PEDALRIEMEN-EINSTELLUNG
Der Pedalriemen ist verstellbar und kann an die Fußgße
des Benutzers angepasst werden.
background
34
DIE MASCHINE ZUSAMMENFALTEN
Abbildung A
VORSICHT!
Beim vertikalen
Zusammenklappen der
Gleitschiene (Nr. 22)
vorsichtig sein, da Ihr Kopf die
Stützrahmen (Nr. 28)
berühren kann.
Bei Nichtgebrauch nnen Sie durch das
Einklappen der Gleitschiene (Nr. 22)
Platz sparen.
Schrauben Sie den Großen Knauf (Nr. 2)
und die Unterlegscheibe (Nr. 35) ab.
(Abbildung A)
Falten Sie die Gleitschiene (Nr. 22) in
einen vertikalen Winkel. (Abbildung B)
SICHERHEITSHINWEIS: Der Sitz (Nr.
13) rutscht beim Zusammenklappen der
Gleitschiene (Nr. 22) nach unten!
Halten Sie den Sitz (Nr. 13) und klappen
Sie dann die Gleitschiene (Nr. 22) nach
oben. Lassen Sie den Sitz ganz herunter.
Den Großen Knauf (Nr. 2) und die
Unterlegscheibe (Nr. 35) in die
ausgerichteten cher der Gleitschiene
(Nr. 22) einführen und festziehen.
VORSICHT!
Der Sitz (Nr. 13)
rutscht beim
Zusammenklappe
n der
Gleitschiene (Nr.
22) nach unten!
Abbildung B
background
35
VERWENDEN DER MASCHINE
Die magnetische Rudermaschine mit Doppelfunktion bietet mehrere Trainingsarten. Man kann
sie als herkömmliche Rudermaschine verwenden oder mit ihr Übungen zur Stärkung des
Oberkörpers durchführen.
Wird sie als Rudermaschine verwendet, ist es wichtig, die Füße in die Pedalen (Nr. 11) zu setzen
und die Riemen zu benutzen.
Wird sie r Übungen des Oberkörpers verwendet, drehen Sie die Pedalen (Nr. 11) nach vorne,
sodass sie nicht im Weg sind. Schieben Sie den Sitz (Nr. 13) zur Mitte der Gleitschiene (Nr. 22).
Stellen Sie sich auf die Fußplatten (Nr. 15L/R). Ziehen Sie an den Griffstangen (Nr. 5), um die
Übungen durchzuführen.
background
36
TRAININGS-ZÄHLER
Der Zähler schaltet sich ein, sobald die Rudermaschine in Betrieb ist.
MODE - Drücken, um Funktionen auszuwählen.
- Diese Taste drücken und ca. 2 Sekunden lang gedrückt, halten, um alle
Funktionswerte zurückzusetzen, mit Ausnahme der Gesamtanzahl.
FUNKTIONEN:
1. SCAN: Im SCAN-Modus durchläuft das Messgerät die folgenden Funktionen: Zeit,
hlung, Gesamtzahl, Kalorien und hlung/Min. Jede Funktion erscheint 6 Sekunden
lang.
2. DISTANCE (DISTANZ): hlt die Entfernung, die gerudert wurde.
3. TIME (ZEIT): hlt die Ruderzeit vom Beginn bis zum Ende der Übung.
4. COUNT (ZÄHLUNG): hlt die Ruderschläge von Anfang bis Ende.
5. TOTAL COUNT (GESAMTZÄHLUNG): hlt die gesamten Ruderschläge von Anfang
bis Ende.
6. CALORIES (KALORIEN): hlt den Gesamtkalorienverbrauch vom Beginn bis zum
Ende der Übung.
7. COUNT/MIN (ZÄHLUNG/MIN): Zeigt die aktuellen Ruderschläge pro Minute bzw. die
Frequenz pro Minute an.
8. AUTO ON/OFF UND AUTO START/STOP: Wenn Sie die MODE-Taste drücken oder mit
dem Rudern beginnen, schaltet sich der hler ein. Nach 4 Minuten Inaktivität schaltet
sich der Zähler wieder aus.
TECHNISCHE DATEN:
FUNKTION
AUTO SCAN
Alle 6 Sekunden
DISTANZ
0:00~99:99 MI/KM
ZEIT
00:00~99:59 (Minute:Sekunde)
GESAMTANZAHL:
0 x 9999
KALORIEN
0,0 ~ 999,9 Kcal
HLUNG/MIN:
0~1200
ANZAHL
0~9999
BATTERIETYP
2 Stk. AA- oder UM-3 Batterien
BETRIEBSTEMPERATUR
C~+40°C (32°F~104°F)
LAGERTEMPERATUR
-10°C~+60°C (14°F~140°F)
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Dieser hler verwendet zwei AA-Batterien. Wenn die Anzeige falsch erscheint oder schwer
lesbar wird, legen Sie bitte neue Batterien ein. Wechseln Sie immer beide Batterien gleichzeitig.
Mischen Sie weder die Batterietypen noch alte und neue Batterien. Entsorgen Sie die Batterien
gemäß den staatlichen und regionalen Richtlinien.
Version 1.13
background
37
background
38
background
39

Specifications

Indexed Terms: Monitor, Rowing Machine

Sunny Health & Fitness SF-RW5622 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products