
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR7772, HR7771


3
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
0
1
2
3
18 19 20 21

4

6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Fine/medium slicing disc (yellow) (HR7771 only)
B Fine/medium shredding disc (yellow) (HR7771 only)
C Emulsifying disc (HR7771 only)
D Kneading accessory
E Blade unit
F Protective cover
G Motor unit
H Speed selector
I Inner pusher
J Lid of food processor bowl
K Tool holder
L Bowl
M Safety lock
N Pulse/Easy Clean button
O Outer pusher
P Feeding tube
Q Fine/medium slicing disc (green) (HR7772 only)
R Fine/medium shredding disc (green) (HR7772 only)
S Balloon beater (HR7772 only)
T Citrus press cone (HR7772 only)
U Citrus press sieve (HR7772 only)
V Stopper
W Lid of blender jar
X Jar
Y Rubber ring
Z Blade unit
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
General
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
hazardous situation.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Never let the appliance run unattended.
- If food sticks to the wall of the blender jar or bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the wall.
- Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push
ingredients down the feeding tube while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
- Be very careful when you handle the discs, blender blade unit or food
processor blade unit. Be especially careful when you remove them

from the bowl or blender jar, when you empty the bowl or jar and
when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
Caution
- Never switch off the appliance by turning the blender jar, the bowl or
their lids. Always switch off the appliance by turning the speed
selector to 0.
- Switch off the appliance before you detach any accessory.
- Unplug the appliance immediately after use.
- Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
with your fingers or an object (e.g. a spatula).
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
the bowl or jar.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
- Do not exceed the maximum level indication on the jar and the bowl.
- Consult the table in this user manual for the correct quantities and
processing times.
- Certain ingredients may cause discolourations on the surface of the
parts. This does not have a negative effect on the parts. The
discolourations usually disappear after some time.
- Never fill the blender jar or food processor bowl with ingredients
hotter than 80ºC.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Safety features
Thermal safety cut-out
This appliance is equipped with a thermal safety cut-out that automatically
cuts off the power supply to the appliance in case of overheating.
If the appliance stops running:
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Let the appliance cool down for 1 hour.
3 Put the mains plug back into the wall socket.
4 Switch on the appliance again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre
if the thermal safety cut-out activates too often.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you
have assembled the blender jar or the bowl correctly on the motor unit
and the lid correctly on the blender jar or bowl. If the blender jar or bowl
and its lid are assembled correctly (see chapter ‘Using the appliance’), the
built-in safety lock will be unlocked.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you
use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
Using the appliance
General
- The appliance is equipped with a built-in safety lock that prevents it
from functioning if the blender or food processor is not assembled
properly.
Food processor
1 Put the bowl on the motor unit (1) and turn it clockwise to fix it
(2) (Fig. 2).
Note: The bowl is assembled correctly when the handle is directly above the
closed lock symbol.
2 Put the tool holder with the desired accessory in the bowl (blade
unit, kneading accessory, emulsifying disc, balloon beater, citrus
press or one of the discs). See the appropriate section below.
ENGLISH 7

8
3 When you use the blade unit, the kneading accessory or the
balloon beater, put the ingredients to be processed in the bowl.
Note: Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 3).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle
5 When you use one of the discs, add the ingredients through the
feeding tube and push them down with the pusher.
6 Select the speed setting that corresponds with the colour of the
accessory in the bowl. See the appropriate section below.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to
0 (Fig. 4).
Feeding tube and pusher
- Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients. (Fig. 5)
- Use the outer pusher to push solid ingredients down the feeding
tube. (Fig. 6)
- If the ingredients you are going to shred or slice have a small
diameter, put the outer pusher in the feeding tube to make the
feeding tube smaller. Then use the inner pusher to push the
ingredients down the feeding tube. (Fig. 7)
Tip: You can also use the inner and outer pusher to close the feeding tube.
This prevents ingredients from escaping through the feeding tube.
Blade unit
You can use the blade unit to chop, mix, blend or puree ingredients.
1 Remove the protective cover from the blade (Fig. 8).
The cutting edges are very sharp. Do not touch them.
2 Put the tool holder in the bowl. (Fig. 9)
3 Put the blade unit on the tool holder in the bowl (Fig. 10).
ENGLISH8
4 Put the ingredients in the bowl. Pre-cut large pieces of food into
pieces of approx. 3 x 3 x 3cm (Fig. 11).
Note: Always put the tool holder with the blade unit in the bowl before you
add the ingredients.
5 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 12).
6 Put the pusher in the feeding tube.
7 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
8 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).
Tips
- When you chop onions, press the pulse/Easy Clean button a few
times to prevent the onions from becoming too finely
chopped. (Fig. 14)
- Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to
melt and turn lumpy.
- Do not use the blade unit to chop very hard ingredients like coffee
beans, turmeric, nutmeg and ice cubes, as this may cause the blade to
get blunt.
- The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
- If food sticks to the blade or to the wall of the bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the blade or from the wall of the bowl.
Kneading accessory
You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and
pizzas.
The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the kneading accessory on the tool holder. (Fig. 15)

Note: Always put the tool holder with the kneading accessory in the bowl
before you add the ingredients.
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 16).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click) (Fig. 17).
5 Put the pusher in the feeding tube.
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).
Slicing and shredding discs
Never process hard ingredients like ice cubes with the discs.
The cutting edges of the discs are very sharp. Do not touch them.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Place the desired disc (slicing or shredding disc) on the tool
holder (Fig. 18)
3 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 19).
4 Put the ingredients in the feeding tube. (Fig. 20)
- Pre-cut large ingredients into chunks that fit in the feeding tube.
- Fill the feeding tube evenly for the best results.
- When you have to process a large amount of ingredients,
process small batches and empty the bowl between batches.
- If the ingredients you are going to shred or slice have a small
diameter, put the outer pusher in the feeding tube to make the
feeding tube smaller. Then use the inner pusher to push the
ingredients down the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
6 Press the pusher lightly onto the ingredients in the feeding tube.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).
Tips
- When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning into puree.
- Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese.
If you do, the cheese becomes too hot, starts to melt and turns
lumpy.
- Do not use the discs to process chocolate. Only use the blade
unit for this purpose.
Emulsifying disc (HR7771 only)
You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Place the emulsifying disc on the tool holder (Fig. 21).
3 Put the ingredients in the bowl. (Fig. 22)
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 23).
Put the pusher in the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 24).
6 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 25).
Tips
- Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
- Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
ENGLISH 9

10
Balloon beater (HR7772 only)
You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise, sponge cake mixture and other soft
ingredients.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the balloon beater on the tool holder in the bowl (Fig. 26).
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 27).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 28).
Put the pusher in the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 29).
6 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 30).
7 Always clean the balloon beater after use.
See chapter cleaning for instructions on how to take the balloon beater
apart and how to clean it.
Tips
- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
- Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
Blender
The blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
ENGLISH10
1 Place the rubber ring on the blade unit (Fig. 31).
2 Place the blade unit in the bottom of the blender jar (1) and screw
the blade unit clockwise (2) (Fig. 32).
3 Place the blender jar on the motor unit (1) and turn it clockwise to
fix it (2). The handle has to point to one of the four corners of the
motor unit (Fig. 33).
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
4 Put the ingredients in the blender jar (Fig. 34).
Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To avoid spillage, never fill the jar above the maximum level indication,
particularly not when you blend hot liquids.
5 Place the lid on the blender jar (1) and turn it clockwise to fix it
(2) (Fig. 35).
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
Never open the lid when the blade rotates.
Never put your hand or any object in the jar while the blender is
running.
Always let the appliance cool down to room temperature after you
have processed two batches.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).
Tips
- While the appliance is running, you can put liquid or solid ingredients
in the blender jar through the opening in the lid (Fig. 36).
- The longer you let the appliance run, the finer the blending result will
be.
- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in
the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at once.

- To crush ice cubes, put the cubes in the jar, close the lid and press the
pulse/Easy Clean button.
- Some ingredients, e.g. fruits, are easier to blend if you add some liquid
e.g. lemon juice.
- When you blend soup, use cooked ingredients.
- If you are not satisfied with the results, let the appliance run briefly a
number of times by pressing the pulse/Easy Clean button. You can
also try to get a better result by stirring the ingredients with a spatula
(not while the blender is running), or by pouring out some of the
contents in order to process a smaller amount.
- When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do
not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
- If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance
and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Citrus press (HR7772 only)
You can use the citrus press to squeeze fresh fruit juices. Pulp, pips and
skins are removed from the juice.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the citrus press on the tool holder in the bowl (Fig. 37).
Note: Make sure the projection on the sieve locks into the slot of the bowl
handle.
3 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 29).
4 Press the citrus fruit onto the cone (Fig. 38).
Note: Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve.
Note: When you want to remove pulp from the sieve turn the speed selector
to 0 to switch off the appliance.
5 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 30).
Cleaning
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Clean the motor unit with a moist cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
3 Clean the parts that have come into contact with food in hot water
with some washing-up liquid immediately after use.
Clean the blade unit of the food processor, the discs, the blade unit of
the blender very carefully. The cutting edges are very sharp.
Note: All parts, except the motor unit, can also be cleaned in the dishwasher.
- Make sure that the cutting edges of the blades and the discs do not
come into contact with hard objects. This could cause them to
become blunt.
- You can pull the beaters out of the balloon beater to clean them
separately.
Easy cleaning of the food processor bowl and blender jar
1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 litres) and some washing-
up liquid into the food processor bowl or blender jar. (Fig. 39)
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar (1) and
turn it clockwise to fix it (2).
3 Press the pulse/Easy Clean button (Fig. 14).
4 Let the appliance run for at least 30 seconds until the food
processor bowl or blender jar is clean.
5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with
clean water.
Balloon beater (HR7772)
Always clean the balloon beater immediately after use.
The balloon beater can be cleaned in the dishwasher. You can also pull the
beaters out of the balloon beater to clean them separately.
1 Pull the beaters out of the balloon beater housing. (Fig. 40)
ENGLISH 11

12
2 To reassemble, push the beaters back into the balloon beater
housing.
Citrus press
Always clean the citrus press immediately after use.
The citrus press can be cleaned in the dishwasher. You can also pull the
cone from the sieve to clean them separately.
1 Pull the cone from the sieve (Fig. 41).
2 To reassemble, push the cone back on the sieve of the citrus press.
Storage
1 Push the cord into the cord storage compartment on the back of
the motor unit. (Fig. 42)
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 43).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH12
Problem Solution
When I select a
speed or press the
pulse/Easy Clean
button, appliance
does not start to
operate.
Make sure the food processor or blender jar and
its lid are assembled correctly (‘click’).Make sure
that the tool holder has been inserted properly if
you are using any accessory with the food
processor bowl. If you use the blender jar, make
sure that the handle of the blender points to one
of the four corners of the motor unit. Keep the
lid fixed to avoid spillage. If you use the food
processor, make sure that the bowl handle is
directly above the closed lock symbol. The bowl
lid is correctly assembled when the projection is
locked into the slot of the bowl handle. If all parts
are assembled correctly, the appliance starts to
operate when you select a speed with the speed
selector or press the pulse/Easy Clean button.
The
appliance suddenly
stops running.
The thermal safety cut-out has probably cut off
the power supply to the appliance because the
appliance has overheated. 1) Unplug the
appliance. 2) Let the appliance cool down for 1
hour. 3) Put the mains plug in the socket. 4)
Switch on the appliance again.
I have selected the
wrong speed for
the attachment I
want to use.
Check the colour of the attachment and choose
the corresponding speed with the speed selector.
The emulsifying
disc, balloon
beater or kneading
accessory does not
turn.
Make sure the emulsifying disc, balloon beater or
kneading accessory is assembled properly onto
the tool holder. Also make sure the food
processor bowl and the lid are assembled
properly (‘click’).

Problem Solution
When I select the
speed for the
citrus press, the
appliance does not
work.
Make sure that the tool holder has been inserted
properly. Make sure the projection on the sieve is
locked in the slot of the bowl handle. When the
projection is locked in the slot, the appliance starts
to operate when you select the correct speed.
The sieve of the
citrus press is
damaged.
If the sieve is damaged, do not use the citrus
press anymore. Contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet) to
order a new sieve. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Recipes
Nourishing vegetable soup from Budapest
Ingredients
To be processed in the blender:
- 240g kohlrabi
- 240g potatoes
- 360g celery
- 120g carrots
- water (fill up to1.5-litre indication)
To be added during cooking:
- 150g dal (from can)
- 150g smoked pork
- 190g crème fraîche
- 15g parsley
- salt
- fresh pepper
- 1.5 stock cubes
- 2 bay leaves
1 Assemble the blender jar onto the motor unit. Put the kohlrabi,
potatoes, celery, carrots and water in the blender in this order.
Blend the ingredients for 10 seconds at the speed appropriate for
the blender for a coarse soup or longer for a finer soup.
2 Put the blended ingredients in a pan and bring to the boil. Add
crème fraîche, dal, pork and herbs. Cook for 30 minutes while
stirring constantly.
Always let the appliance cool down to room temperature after you
have processed two batches.
Pizza dough
Ingredients:
- 240g white flour
- 1/2 teaspoon sugar
- 1/2 teaspoon salt
- 1/2 packet of quick yeast
- 140g warm water
- 25g oil
1 Put the tool holder in the bowl and place the kneading accessory
on the tool holder.
2 Put all the dry ingredients in the bowl and add the water and the oil.
3 Close and lock the lid (‘click’). Select the speed that corresponds to
the kneading accessory and let the appliance run until the dough
has become a well-mixed ball. This takes about 2 minutes.
4 Put the dough in a bowl, cover it with a damp cloth and let it rise
for about 40 minutes until it has doubled in volume.
5 Dust your worktop with flour, roll the dough and create two pizza
dough bases and put them on a greased baking tray.
6 Cover the pizza dough bases with tomato sauce and your favourite
topping. You can use cheese, ham, salami, bacon, mushrooms, tuna
fish, onions, artichokes, bell pepper etc. Spread some oregano and
pour olive oil over the pizzas and bake them.
ENGLISH 13

14
Tip: You can use the shredding disc to shred about 200g cheese (Parmesan or
Gouda).Put the tool holder in the bowl and place the shredding disc on the
tool holder. Close and lock the lid (‘click’). Cut the cheese into pieces that fit
into the feeding tube and shred the cheese.
Cucumber salad with yoghurt sauce
Ingredients:
- 1 cucumber
- 2 cups parsley leaves
- 1 cup natural yoghurt
- 1 tablespoon mustard
- Salt and black pepper to taste
1 Put the tool holder in the bowl and place the slicing disc on the
tool holder.
2 Close and lock the lid (‘click’). Slice the cucumber. See chapter
‘Using the appliance’ under ‘Slicing and shredding discs’ for the
appropriate speed.
Tip: Use the thin-slice side of the slicing disc to cut thin slices. Do not exert
too much pressure on the pusher.
3 Put the sliced cucumber into a serving bowl.
4 Put the tool holder in the bowl and place the blade unit on the tool
holder.
5 Put the parsley in the bowl. Close and lock the lid (‘click’).
6 Chop the parsley. Press the pulse/Easy Clean button to have better
control over the chopping process.
7 Add the yoghurt, mustard, salt and pepper and process for a few
more seconds until a homogeneous mixture is obtained.
8 Mix the sauce with the cucumber slices and refrigerate the
cucumber salad before serving.
ENGLISH14
Whipped cream
Ingredients:
- 250ml fresh cream
1 Chill the cream for at least 2 hours before processing.
2 Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc
(HR7771 only) or the balloon beater (HR7772 only) on the tool
holder.
3 Put the cream in the bowl.
4 Close and lock the lid (‘click’). Process the cream until the desired
consistency is obtained. Select the speed setting that corresponds
with the colour of the accessory.
Tip: Refrigerate the whipped cream before serving. You can serve whipped
cream on cakes, ice cream, fruits, coffee, or use it as a filling for cakes, etc.
Baby food
Ingredients:
- 250g cooked chicken meat
- 250g cooked potatoes
- 250g cooked french beans
- 375ml milk
1 Assemble the blender jar onto the motor unit. Put the ingredients
in the blender. Blend the ingredients for 25 seconds at the speed
appropriate for the blender.
If you want to prepare a larger quantity of baby food, let the appliance
cool down for 60 minutes after processing the ingredients for each batch.
Maximum quantities and processing times (Fig. 44)

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
A Disque à trancher fin/moyen (jaune) (HR7771 uniquement)
B Disque à râper fin/moyen (jaune) (HR7771 uniquement)
C Disque émulsionneur (HR7771 uniquement)
D Accessoire de pétrissage
E Ensemble lames
F Cache de protection
G Bloc moteur
H Sélecteur de vitesse
I Poussoir interne
J Couvercle du bol du robot ménager
K Support pour outil
L Bol
M Verrou de sécurité
N Bouton Pulse/Easy Clean
O Poussoir externe
P Cheminée de remplissage
Q Disque à trancher fin/moyen (vert) (HR7772 uniquement)
R Disque à râper fin/moyen (vert) (HR7772 uniquement)
S Fouet (HR7772 uniquement)
T Presse-agrumes (HR7772 uniquement)
U Filtre du presse-agrumes (HR7772 uniquement)
V Bouchon
W Couvercle du blender
X Bol
Y Joint
Z Ensemble lames
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Général
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides
et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
- Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter
l’appareil à un minuteur.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres
pièces sont endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du bol ou du blender,
éteignez l’appareil, puis débranchez-le. Détachez les ingrédients des
parois au moyen d’une spatule.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet (par exemple, une
spatule) pour introduire des aliments dans la cheminée de
remplissage lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
Utilisez exclusivement le poussoir prévu à cet effet.
FRANÇAIS 15

16
- Soyez très prudent lorsque vous manipulez les disques, l’ensemble
lames du blender ou la lame du robot ménager, en particulier
lorsque vous les retirez du bol ou du blender, lorsque vous videz le
bol ou le blender et lorsque vous les nettoyez. Leurs bords sont en
effet très coupants.
Attention
- N’éteignez jamais l’appareil en tournant le blender, le bol ou leur
couvercle. Éteignez toujours l’appareil en réglant le sélecteur de
vitesse sur 0.
- Éteignez l’appareil avant d’en retirer un accessoire.
- Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation.
- Débranchez toujours l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout
autre objet (par ex. une spatule) dans le blender.
- Avant de retirer le couvercle du bol ou du blender, patientez jusqu’à
l’arrêt complet des éléments en mouvement.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Ne remplissez pas le bol et le blender au-delà de l’indication de
niveau maximal.
- Consultez le tableau de ce mode d’emploi pour connaître les
quantités et les temps de préparation adéquats.
- Certains aliments peuvent provoquer une décoloration de la surface
des accessoires. Cela est sans conséquence sur le bon
fonctionnement de l’appareil. Les décolorations disparaissent
généralement après un certain temps.
- Ne remplissez jamais le blender ou le bol du robot ménager avec des
ingrédients dont la température dépasse 80 °C.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS16
Consignes de sécurité
Dispositif antisurchauffe
L’appareil est équipé d’un dispositif antisurchauffe qui coupe
automatiquement l’alimentation en cas de surchauffe.
En cas d’arrêt soudain de l’appareil :
1 Retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
2 Laissez l’appareil refroidir pendant 1 heure.
3 Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
4 Remettez l’appareil en marche.
Consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips si le
dispositif antisurchauffe se déclenche trop fréquemment.
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l’appareil se met en marche uniquement
lorsque le blender ou le bol est correctement placé sur le bloc moteur et
que le couvercle est correctement fixé sur le blender ou sur le bol. Si le
blender ou le bol et son couvercle sont correctement assemblés (voir
chapitre « Utilisation de l’appareil »), le verrou de sécurité intégré sera
déverrouillé.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation de l’appareil
Général
- Le blender ou le robot ménager est équipé d’un verrou de sécurité
intégré empêchant son fonctionnement lorsqu’il n’est pas
correctement assemblé.
Robot ménager
1 Placez le bol sur le bloc moteur (1) et fixez-le en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) (fig. 2).

Remarque : Le bol est correctement assemblé lorsque la poignée se situe
juste au-dessus du symbole de verrouillage.
2 Placez le support pour outil et l’accessoire souhaité dans le bol
(ensemble lames, accessoire de pétrissage, disque émulsionneur,
fouet, presse-agrumes ou l’un des disques). Consultez la section
appropriée ci-dessous.
3 Lorsque vous utilisez l’ensemble lames, l’accessoire de pétrissage
ou le fouet, mettez les ingrédients dans le bol.
Remarque : Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau
maximal (MAX).
4 Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(clic) (fig. 3).
Remarque : Assurez-vous que la partie saillante du couvercle s’enclenche
correctement dans le logement de la poignée du bol.
5 Lorsque vous utilisez l’un des disques, insérez les ingrédients par la
cheminée de remplissage et poussez-les vers le bas à l’aide du
poussoir.
6 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire
installé dans le bol. Consultez la section appropriée ci-dessous.
7 Lorsque vous avez terminé, mettez le sélecteur de vitesse en
position 0 (fig. 4).
Cheminée de remplissage et poussoir
- Utilisez la cheminée de remplissage pour ajouter des ingrédients
liquides et/ou solides. (fig. 5)
- Utilisez le poussoir externe pour introduire des ingrédients solides
dans la cheminée de remplissage. (fig. 6)
- Si les ingrédients à râper ou émincer sont de petit diamètre, insérez le
poussoir externe dans la cheminée pour rétrécir son ouverture, puis
introduisez les ingrédients dans la cheminée à l’aide du poussoir
interne. (fig. 7)
Conseil : Vous pouvez aussi utiliser le poussoir interne et externe pour fermer
la cheminée de remplissage. Ainsi, les ingrédients ne peuvent pas s’en échapper.
Ensemble lames
Vous pouvez utiliser l’ensemble lames pour hacher, mélanger ou mixer
des ingrédients, ou encore pour en faire de la purée.
1 Enlevez le revêtement de protection de la lame (fig. 8).
Les lames sont très coupantes. Ne les touchez pas.
2 Placez le support pour outil dans le bol. (fig. 9)
3 Placez l’ensemble lames sur le support pour outil dans le
bol (fig. 10).
4 Mettez les ingrédients dans le bol. Découpez les grands aliments en
dés de 3 cm environ (fig. 11).
Remarque : Placez toujours le support pour outil ainsi que l’ensemble lames
dans le bol avant d’ajouter les ingrédients.
5 Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(clic) (fig. 12).
6 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.
7 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 13).
8 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 4).
Conseils
- Lorsque vous hachez des oignons, appuyez sur le bouton Pulse/Easy
Clean à plusieurs reprises afin d’éviter que les oignons ne soient
hachés trop finement. (fig. 14)
- Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous
hachez du fromage (à pâte dure) ou du chocolat car les ingrédients
deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former
des grumeaux.
FRANÇAIS 17

18
- N’utilisez pas l’ensemble lames pour hacher des ingrédients très durs,
tels que des grains de café, du curcuma, des noix de muscade ou des
glaçons. Cela pourrait émousser les lames.
- La durée d’utilisation standard pour le hachage d’ingrédients est de 30
à 60 secondes.
- Si des ingrédients s’accumulent sur la lame ou sur les parois du bol,
éteignez l’appareil et débranchez-le. Détachez ensuite les ingrédients
de la lame ou des parois du bol à l’aide d’une spatule.
Accessoire de pétrissage
Vous pouvez utiliser l’accessoire de pétrissage pour pétrir de la pâte à
pain ou à pizza.
La durée d’utilisation standard pour le pétrissage d’ingrédients est de 30 à
180 secondes.
1 Placez le support pour outil dans le bol (fig. 9).
2 Placez l’accessoire de pétrissage sur le support pour outil. (fig. 15)
Remarque : Placez toujours le support pour outil ainsi que l’accessoire de
pétrissage dans le bol avant d’ajouter les ingrédients.
3 Placez les ingrédients dans le bol (fig. 16).
4 Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(clic) (fig. 17).
5 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.
6 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 13).
7 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 4).
Disques à trancher et à râper
Ne hachez jamais des ingrédients durs, tels que des glaçons, avec
les disques.
FRANÇAIS18
Les lames des disques sont très coupantes. Ne les touchez pas.
1 Placez le support pour outil dans le bol (fig. 9).
2 Placez le disque souhaité (disque à trancher ou à râper) sur le
support pour outil (fig. 18).
3 Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(clic) (fig. 19).
4 Insérez les ingrédients dans la cheminée de remplissage. (fig. 20)
- Précoupez les gros aliments afin de pouvoir les introduire dans la
cheminée de remplissage.
- Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière.
- Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez
par petites portions et videz le bol après chaque utilisation.
- Si les ingrédients à râper ou émincer sont de petit diamètre, insérez le
poussoir externe dans la cheminée pour rétrécir son ouverture, puis
introduisez les ingrédients dans la cheminée à l’aide du poussoir
interne.
5 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 13).
6 Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir pour les
enfoncer dans la cheminée de remplissage.
7 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 4).
Conseils
- Pour râper ou couper finement des ingrédients à consistance molle,
utilisez une vitesse lente afin d’éviter de les réduire en purée.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous
hachez du fromage (à pâte dure) car il deviendrait trop chaud,
commencerait à fondre et à former des grumeaux.
- Pour le chocolat, n’utilisez pas les disques, mais uniquement
l’ensemble lames.

Disque émulsionneur (HR7771 uniquement)
Vous pouvez utiliser le disque émulsionneur pour fouetter de la crème,
battre des œufs, monter des blancs en neige, préparer du pudding, de la
mayonnaise ou de la pâte à gâteau de Savoie.
1 Placez le support pour outil dans le bol (fig. 9).
2 Placez le disque émulsionneur sur le support pour outil (fig. 21).
3 Placez les ingrédients dans le bol. (fig. 22)
4 Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(clic) (fig. 23).
Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.
5 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 24).
6 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 25).
Conseils
- N’utilisez pas le disque émulsionneur pour préparer des pâtes à
gâteau avec du beurre ou de la margarine, ou pour pétrir de la pâte.
Utilisez l’accessoire de pétrissage à cet effet.
- Assurez-vous que le bol et le disque émulsionneur sont secs et
exempts de graisse lorsque vous montez des blancs en neige. Ceux-ci
doivent être à température ambiante.
Fouet (HR7772 uniquement)
Le fouet permet de battre des œufs, de faire de la crème fouettée, de
monter des blancs en neige, de réaliser des crèmes, de la mayonnaise, des
pâtes à gâteau et autres préparations à consistance molle.
1 Placez le support pour outil dans le bol (fig. 9).
2 Placez le fouet sur le support pour outil dans le bol (fig. 26).
3 Placez les ingrédients dans le bol (fig. 27).
4 Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(clic) (fig. 28).
Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.
5 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 29).
6 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 30).
7 Nettoyez toujours le fouet après utilisation.
Consultez le chapitre relatif au nettoyage pour savoir comment retirer et
nettoyer le fouet.
Conseils
- N’utilisez pas le fouet pour préparer des pâtes à gâteau contenant du
beurre ou de la margarine, ou pour pétrir de la pâte. Utilisez
l’accessoire de pétrissage à cet effet.
- Assurez-vous que le bol et le fouet sont secs et exempts de graisse
lorsque vous montez des blancs en neige. Ceux-ci doivent être à
température ambiante.
Blender
Le blender est destiné à :
- mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces,
jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;
- mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à
crêpes ou de la mayonnaise ;
- réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour
bébés par exemple.
1 Placez le joint en caoutchouc sur l’ensemble lames (fig. 31).
2 Placez l’ensemble lames au fond du blender (1), puis tournez
l’ensemble lames dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
fixer (2) (fig. 32).
FRANÇAIS 19

20
3 Placez le blender sur le bloc moteur (1) et tournez le blender dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). La poignée doit
se trouver en face de l’un des quatre coins du bloc moteur (fig. 33).
N’exercez pas une pression trop forte sur la poignée du blender.
4 Placez les ingrédients dans le blender (fig. 34).
Ne remplissez jamais le blender avec des ingrédients dont la
température dépasse 80 °C.
Pour éviter tout risque d’éclaboussure, ne remplissez jamais le blender
au-delà de l’indication du niveau maximal, en particulier lorsqu’il s’agit
de liquides chauds.
5 Placez le couvercle sur le blender (1), puis tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le fixer (2) (fig. 35).
6 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 13).
N’ouvrez jamais le couvercle lorsque la lame est en rotation.
N’introduisez jamais vos doigts ou tout objet dans le blender pendant
son fonctionnement.
Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé deux portions.
7 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 4).
Conseils
- Pendant le fonctionnement de l’appareil, vous pouvez ajouter des
ingrédients solides ou liquides dans le blender en les introduisant par
l’ouverture du couvercle (fig. 36).
- Plus vous laissez l’appareil tourner longtemps, plus le mélange que
vous obtenez est fin.
- Coupez les aliments en morceaux pour les introduire dans le blender.
Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez
par petites portions et ne préparez pas tout en une seule fois.
- Pour piler des glaçons, introduisez-les dans le bol, fermez le couvercle
et appuyez sur le bouton Pulse/Easy Clean.
FRANÇAIS20
- Certains ingrédients, comme les fruits, sont plus faciles à mixer si vous
ajoutez un peu de liquide (du jus de citron par exemple).
- Pour faire de la soupe, utilisez des ingrédients cuits.
- Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur le bouton Pulse/
Easy Clean à plusieurs reprises pour faire fonctionner l’appareil
brièvement. Vous pouvez aussi mélanger les ingrédients avec une
spatule (uniquement après l’arrêt complet du blender) ou verser un
peu du contenu dans un autre bol afin de préparer une quantité
moins importante.
- Si vous préparez un liquide chaud susceptible de mousser (par ex.
lait), ne versez pas plus d’1 litre dans le blender afin d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
- Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du blender, éteignez
l’appareil, puis débranchez-le. Détachez les ingrédients des parois au
moyen d’une spatule.
Presse-agrumes (HR7772 uniquement)
Vous pouvez utiliser le presse-agrumes pour préparer des jus de fruits
frais. La pulpe, les pépins et la peau sont séparés du jus.
1 Placez le support pour outil dans le bol (fig. 9).
2 Placez le presse-agrumes sur le support pour outil dans le
bol (fig. 37).
Remarque : Assurez-vous que la partie saillante du filtre s’enclenche
correctement dans le logement de la poignée du bol.
3 Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de
l’accessoire (fig. 29).
4 Pressez l’agrume sur le cône (fig. 38).
Remarque : De temps à autre, arrêtez-vous de presser les agrumes pour
retirer la pulpe du filtre.
Remarque : Pour éliminer la pulpe du filtre, éteignez l’appareil en réglant le
sélecteur de vitesse sur 0.
5 Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis
débranchez l’appareil (fig. 30).

Nettoyage
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2 Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet.
3 Lavez immédiatement après utilisation les accessoires ayant été en
contact avec les aliments, à l’eau chaude savonneuse.
Lavez l’ensemble lames du robot ménager, les disques et l’ensemble
lames du blender avec précaution : les lames sont très coupantes.
Remarque : Tous les éléments, à l’exception du bloc moteur, peuvent
également être nettoyés au lave-vaisselle.
- Évitez de cogner les parties coupantes des lames et des disques
contre des objets durs car cela pourrait les émousser.
- Vous pouvez retirer les fouets de leur logement afin de les nettoyer
séparément.
Nettoyage facile du blender et du bol du robot ménager
1 Versez de l’eau tiède (pas plus de 0,5 litre) et un peu de liquide
vaisselle dans le blender ou le bol du robot ménager. (fig. 39)
2 Placez le couvercle sur le blender ou le bol du robot ménager (1)
et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer
(2).
3 Appuyez sur le bouton Pulse/Easy Clean (fig. 14).
4 Faites fonctionner l’appareil pendant au moins 30 secondes, jusqu’à
ce que le blender ou le bol du robot ménager soit propre.
5 Détachez le blender ou le bol du robot ménager et rincez-le à l’eau
claire.
Fouet (HR7772)
Nettoyez toujours le fouet immédiatement après utilisation.
Le fouet peut être nettoyé au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi retirer les
fouets de leur logement pour les nettoyer séparément.
1 Retirez les fouets de leur logement. (fig. 40)
2 Pour les réassembler, réinsérez-les dans le logement prévu à cet
effet.
Presse-agrumes
Nettoyez toujours le presse-agrumes immédiatement après utilisation.
Le presse-agrumes peut être nettoyé au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi
retirer le cône du filtre pour le nettoyer séparément.
1 Retirez le cône du filtre (fig. 41).
2 Pour réassembler le presse-agrumes, réinsérez le cône sur le filtre
du presse-agrumes.
Rangement
1 Rangez le cordon dans son compartiment, situé à l’arrière du bloc
moteur. (fig. 42)
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 43).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
FRANÇAIS 21

22
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
Lorsque je
sélectionne une
vitesse ou que
j’appuie sur le
bouton Pulse/
Easy Clean,
l’appareil ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que le robot ménager ou le blender et
leur couvercle sont correctement assemblés (clic). Si
vous utilisez un accessoire dans le bol du robot
ménager, assurez-vous que le support pour outil a
été correctement inséré. Si vous utilisez le blender,
assurez-vous que la poignée du blender se trouve en
face de l’un des quatre coins du bloc moteur. Afin
d’éviter les éclaboussures, assurez-vous que le
couvercle est bien fixé. Si vous utilisez le robot
ménager, assurez-vous que la poignée du bol se situe
exactement au-dessus du symbole de verrouillage.
Le couvercle du bol est correctement assemblé
lorsque la partie saillante est insérée dans
l’emplacement de la poignée du bol. L’appareil
commence à fonctionner lorsque toutes les parties
sont correctement assemblées et que vous avez
sélectionné une vitesse à l’aide du sélecteur de
vitesse ou appuyé sur le bouton Pulse/Easy Clean.
L’appareil s’est
arrêté
brusquement.
Le dispositif antisurchauffe a probablement coupé
l’alimentation suite à une surchauffe. 1) Débranchez
l’appareil. 2) Laissez l’appareil refroidir pendant
1 heure. 3) Branchez à nouveau l’appareil. 4)
Remettez l’appareil en marche.
FRANÇAIS22
Problème Solution
La vitesse
sélectionnée
n’est pas
adaptée à
l’accessoire que
je souhaite
utiliser.
Vérifiez la couleur de l’accessoire et choisissez la
vitesse correspondante à l’aide du sélecteur de
vitesse.
Le disque
émulsionneur, le
fouet ou
l’accessoire de
pétrissage ne
tourne pas.
Assurez-vous que le disque émulsionneur, le fouet ou
l’accessoire est correctement assemblé sur le
support pour outil. Assurez-vous également que le
bol et le couvercle du robot ménager sont bien
assemblés (clic).
Lorsque je
sélectionne la
vitesse pour le
presse-agrumes,
l’appareil ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que le support pour outil a été
correctement inséré. Assurez-vous que la partie
saillante du filtre est bien verrouillée dans
l’emplacement de la poignée du bol. Une fois que la
partie saillante est verrouillée dans son emplacement,
sélectionnez la vitesse appropriée pour que l’appareil
démarre.
Le filtre du
presse-agrumes
est endommagé.
Si le filtre est endommagé, n’utilisez plus le presse-
agrumes. Contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant
de garantie internationale) pour commander un
nouveau filtre. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.

Recettes
Soupe de légumes de Budapest
Ingrédients
À préparer dans le blender :
- 240 g de chou-rave
- 240 g de pommes de terre
- 360 g de céleri
- 120 g de carottes
- eau (remplissez jusqu’à l’indication 1,5 litre)
À ajouter pendant la cuisson :
- 150 g de lentilles (en boîte)
- 150 g de porc fumé
- 190 g de crème fraîche
- 15 g de persil
- sel
- poivre
- 1,5 cube de bouillon
- 2 feuilles de laurier
1 Fixez le blender sur le bloc moteur. Mettez-y, dans l’ordre, le
chou-rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et l’eau.
Mixez les ingrédients à la vitesse appropriée pendant 10 secondes
pour obtenir une soupe épaisse ou plus longtemps pour une soupe
moins épaisse.
2 Placez les ingrédients mixés dans une casserole et amenez à
ébullition. Ajoutez la crème fraîche, les lentilles, la viande et les
herbes. Laissez mijoter pendant 30 minutes tout en remuant
régulièrement.
Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé deux portions.
Pâte à pizza
Ingrédients :
- 240 g de farine blanche
- 1/2 cuillère à café de sucre
- 1/2 cuillère à café de sel
- 1/2 sachet de levure rapide
- 140 g d’eau chaude
- 25 g d’huile
1 Placez le support pour outil dans le bol et l’accessoire de pétrissage
sur le support pour outil.
2 Mettez tous les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez l’eau et
l’huile.
3 Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Sélectionnez la vitesse
correspondant à l’accessoire de pétrissage et laissez fonctionner
l’appareil jusqu’à ce que vous obteniez une pâte homogène. Cela
dure environ 2 minutes.
4 Transvasez la pâte dans un bol que vous recouvrez d’un linge
humide et laissez lever pendant 40 minutes environ, jusqu’à ce
qu’elle ait doublé de volume.
5 Disposez de la farine sur votre plan de travail, étalez-y la pâte et
formez deux bases pour pizza. Déposez-les ensuite sur une plaque
de cuisson préalablement graissée.
6 Recouvrez les bases pour pizza de sauce tomate et garnissez à
votre convenance : fromage, jambon, salami, bacon, champignons,
thon, oignons, artichauts, poivron jaune, etc. Saupoudrez les pizzas
d’origan et versez-y un filet d’huile d’olive avant de les mettre au
four.
Conseil : Vous pouvez utiliser le disque à râper pour râper environ 200 g de
fromage (parmesan ou gouda).Placez le support pour outil dans le bol et
placez le disque à râper sur le support pour outil. Fermez et verrouillez le
couvercle (clic). Coupez le fromage en morceaux afin de pouvoir l’introduire
dans la cheminée de remplissage, puis râpez-le.
Salade de concombre au yaourt
Ingrédients :
- 1 concombre
- 2 tasses de feuilles de persil
- 1 tasse de yaourt nature
- 1 cuillère à soupe de moutarde
- Sel et poivre selon votre goût
FRANÇAIS 23

24
4 Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Actionnez l’appareil jusqu’à
ce que la crème obtienne la consistance souhaitée. Sélectionnez la
vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire.
Conseil : Mettez la crème fouettée au réfrigérateur avant de servir. Elle
accompagne parfaitement les gâteaux, les glaces, les fruits, le café ou peut
être utilisée comme garniture de gâteaux, etc.
Aliments pour bébé
Ingrédients :
- 250 g de poulet cuit
- 250 g de pommes de terre cuites
- 250 g d’haricots verts cuits
- 375 ml de lait
1 Fixez le blender sur le bloc moteur, puis versez les ingrédients dans
le blender. Mixez les ingrédients à la vitesse appropriée pendant
25 secondes.
Si vous voulez préparer de plus grandes quantités d’aliments pour bébé,
laissez refroidir l’appareil pendant 60 minutes entre chaque utilisation.
Quantités et temps de préparation maximaux (fig. 44)
1 Placez le support pour outil dans le bol et le disque à trancher sur
le support pour outil.
2 Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Coupez le concombre en
tranches. Consultez la partie « Disques à trancher et à râper » du
chapitre « Utilisation de l’appareil » pour connaître la vitesse
appropriée.
Conseil : Pour obtenir des tranches fines, utilisez le côté le plus fin du disque.
N’exercez pas une pression trop forte sur le poussoir.
3 Mettez les tranches de concombre dans un saladier.
4 Placez le support pour outil dans le bol et l’ensemble lames sur le
support pour outil.
5 Mettez le persil dans le bol. Fermez et verrouillez le couvercle (clic).
6 Hachez le persil. Pour mieux contrôler le processus de hachage,
utilisez le bouton Pulse/Easy Clean.
7 Ajoutez le yaourt, la moutarde, le sel et le poivre, puis actionnez
l’appareil pendant quelques secondes afin d’obtenir un mélange
homogène.
8 Mélangez la sauce avec les tranches de concombre. Mettez la salade
au réfrigérateur avant de servir.
Crème fouettée
Ingrédients :
- 250 ml de crème fraîche
1 Au préalable, mettez la crème au réfrigérateur pendant au moins
2 heures pour qu’elle refroidisse.
2 Placez le support pour outil dans le bol et placez le disque
émulsionneur (HR7771 uniquement) ou le fouet (HR7772
uniquement) sur le support pour outil.
3 Versez la crème dans le bol.
FRANÇAIS24 DEUTSCH

Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
A Cakram pengiris halus/sedang (kuning) (HR7771 saja)
B Cakram pemarut halus/sedang (kuning) (HR7771 saja)
C Cakram pengemulsi (HR7771 saja)
D Aksesori pengaduk
E Unit pisau
F Tutup pelindung
G Unit motor
H Pemilih kecepatan
I Pendorong dalam
J Tutup mangkuk pengolah makanan
K Tempat alat
L Mangkuk
M Kunci pengaman
N Tombol Pulse/Easy Clean
O Pendorong luar
P Tabung pengisi
Q Cakram pengiris halus/sedang (hijau) (HR7772 saja)
R Cakram pemarut halus/sedang (hijau) (HR7772 saja)
S Kocokan telur (HR7772 saja)
T Kerucut perasan jeruk (HR7772 saja)
U Saringan perasan jeruk (HR7772 saja)
V Tutup kecil
W Tutup tabung blender
X Tabung
Y Gelang karet
Z Unit pisau
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Umum
Bahaya
- Jangan sekali-kali merendam unit motor dalam air atau cairan lain,
membilasnya di bawah keran. Gunakan hanya kain lembab untuk
membersihkan unit motor.
Peringatan
- Periksalah apakah tegangan pada alat sesuai dengan tegangan listrik di
rumah Anda, sebelum menghubungkan alat.
- Jangan sekali-kali menghubungkan alat ini ke saklar timer untuk
menghindari situasi yang membahayakan.
- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain
ada yang rusak.
- Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang
kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka
diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh
orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-
main dengan alat ini.
- Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang bekerja tanpa ditunggui.
- Jika makanan lengket ke dinding tabung blender atau mangkuk,
matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan spatula untuk
melepas makanan tersebut dari dindingnya.
- Jangan sekali-kali menggunakan jari Anda atau benda (misalnya
spatula) untuk mendorong bahan-bahan ke tabung pengisi ketika alat
sedang bekerja. Hanya pendorong yang boleh digunakan untuk
keperluan ini.
INDONESIA 25

26
- Berhati-hatilah saat memegang cakram, unit pisau blender atau unit
pisau pengolah makanan. Terlebih, berhati-hatilah saat melepasnya dari
mangkuk atau tabung blender, saat mengosongkan mangkuk atau tabung
dan saat Anda membersihkannya. Tepi pemotongnya sangat tajam.
Perhatian
- Jangan sekali-kali mematikan alat dengan memutar tabung
blender, mangkuk atau tutupnya. Matikanlah selalu alat tersebut
dengan memutar pemilih kecepatan ke 0.
- Matikan alat sebelum Anda melepaskan aksesori apa pun.
- Segeralah mencabut steker dari stopkontak setelah selesai dipakai.
- Selalu cabut steker alat dari listrik sebelum Anda merogoh ke dalam
tabung blender dengan jari-jari Anda atau suatu benda (misalnya spatula).
- Tunggu hingga semua bagian yang bergerak berhenti berputar
sebelum Anda melepaskan tutup mangkuk atau tabung.
- Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda tidak berlaku.
- Jangan melebihi indikator ukuran maksimum pada tabung
dan mangkuk.
- Lihat tabel di dalam petunjuk penggunaan ini untuk mengetahui
takaran dan waktu pengolahan yang tepat.
- Bahan-bahan tertentu dapat menyebabkan perubahan warna pada
permukaan komponen. Ini tidak berpengaruh negatif pada komponen.
Perubahan warna tersebut biasanya akan hilang setelah beberapa waktu.
- Jangan mengisi tabung blender atau pengolah makanan dengan bahan
makanan yang lebih panas dari 80 ºC.
- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan
medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai
dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini
aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
INDONESIA26
Fitur pengaman
Sistem pengaman termal
Alat ini dilengkapi dengan sistem pengaman termal yang secara otomatis
memutuskan aliran listrik jika alat terlalu panas.
Jika alat berhenti bekerja:
1 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding.
2 Biarkan alat mendingin selama 1 jam.
3 Masukkan kembali steker listrik ke stopkontak dinding.
4 Hidupkan lagi alat tersebut.
Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika sistem
pengaman termal terlalu sering diaktifkan.
Kunci pengaman bawaan.
Fitur ini memastikan bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika
Anda telah memasang tabung blender atau mangkuk dengan benar pada
unit motor dan tutupnya dengan benar pada tabung blender atau
mangkuk. Jika tabung blender atau mangkuk dan tutupnya telah terpasang
dengan benar (lihat bab ‘Menggunakan alat’), kunci pengaman bawaan
akan terbuka.
Sebelum menggunakan alat pertama kali
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang akan bersentuhan dengan
makanan sebelum alat digunakan untuk pertama kali (lihat bab
‘Membersihkan’).
Menggunakan alat
Umum
- Alat ini dilengkapi dengan kunci pengaman bawaan yang mencegah
alat berfungsi jika blender atau pengolah makanan tidak terpasang
dengan benar.

Pengolah makanan
1 Pasang mangkuk pada unit motor (1) dan putar searah jarum jam
untuk mengencangkannya (2) (Gbr. 2).
Catatan: Mangkuk terpasang dengan benar bila gagangnya tepat di atas
simbol kunci tertutup.
2 Masukkan tempat alat bersama aksesori yang diinginkan dalam
mangkuk (unit pisau, aksesori pengaduk, cakram
pengemulsi, kocokan telur, perasan jeruk atau salah satu cakram).
Lihat bagian yang sesuai di bawah ini.
3 Bila Anda menggunakan unit pisau, aksesori pengaduk atau kocokan
telur, masukkan bahan yang akan diolah dalam mangkuk.
Catatan: Jangan mengisi mangkuk melebihi tanda MAX.
4 Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam
(2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 3).
Catatan: Pastikan tonjolan pada tutupnya telah terkunci pada lubang di
gagang mangkuk
5 Bila Anda menggunakan salah satu cakram, tambahkan bahan melalui
tabung pengisi dan tekanlah dengan menggunakan pendorong.
6 Pilih setelan kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori di
mangkuk. Lihat bagian yang sesuai di bawah ini.
7 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke
0 (Gbr. 4).
Tabung pengisi dan pendorong
- Gunakan tabung pengisi untuk menambahkan bahan-bahan cair dan/
atau padat. (Gbr. 5)
- Gunakan pendorong luar untuk mendorong bahan padat dalam
tabung pengisi. (Gbr. 6)
- Jika bahan yang akan Anda parut atau iris berdiameter kecil, masukkan
pendorong luar dalam tabung pengisi agar tabung pengisi jadi lebih
kecil. Kemudian gunakan pendorong dalam untuk mendorong bahan
dalam tabung pengisi. (Gbr. 7)
Tip: Anda juga dapat menggunakan pendorong dalam dan pendorong luar
untuk menutup tabung pengisi. Ini akan mencegah bahan keluar dari
tabung pengisi.
Unit pisau
Anda dapat menggunakan unit pisau untuk mencacah, mencampur,
memblender atau menghaluskan bahan jadi bubur.
1 Lepaskan tutup pelindung dari pisau (Gbr. 8).
Tepi pemotong sangat tajam. Jangan menyentuhnya.
2 Masukkan tempat alat dalam mangkuk. (Gbr. 9)
3 Pasang unit pisau pada tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 10).
4 Masukkan bahan ke dalam mangkuk. Potong-potong dulu makanan
yang besar menjadi potongan berukuran kira-kira 3 x 3 x 3
cm (Gbr. 11).
Catatan: Masukkan selalu tempat alat bersama unit pisau dalam mangkuk
sebelum Anda menambahkan bahan.
5 Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam
(2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 12).
6 Masukkan pendorong dalam tabung pengisi.
7 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 13).
8 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 4).
Tip
- Bila Anda mencacah bawang, tekan tombol pulse/Easy Clean
beberapa kali untuk mencegah agar bawang tidak terlalu
halus. (Gbr. 14)
- Jangan menjalankan alat terlalu lama sewaktu Anda mencacah keju
atau cokelat (keras). Bahan-bahan ini bisa menjadi terlalu
panas, sehingga mulai meleleh kemudian menjadi menggumpal.
INDONESIA 27

28
- Jangan gunakan unit pisau untuk mencacah bahan yang sangat keras
seperti biji kopi, kunyit, biji pala dan es batu, karena ini dapat
menyebabkan pisau menjadi tumpul.
- Waktu pengolahan standar untuk mencacah adalah 30-60 detik.
- Jika makanan lengket ke pisau atau ke dinding mangkuk, matikan alat
dan cabut stekernya. Kemudian gunakan spatula untuk melepas
makanan tersebut dari pisau atau dari dinding mangkuk.
Aksesori pengaduk
Anda dapat menggunakan aksesori pengaduk untuk mengaduk tepung
ragi untuk roti dan pizza.
Waktu pengolahan standar untuk adonan yaitu 30-180 detik.
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 9).
2 Pasang aksesori pengaduk pada tempat alat. (Gbr. 15)
Catatan: Masukkan selalu tempat alat bersama aksesori pengaduk dalam
mangkuk sebelum Anda menambahkan bahan.
3 Taruh bahan-bahan di dalam mangkuk (Gbr. 16).
4 Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam
(2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 17).
5 Masukkan pendorong dalam tabung pengisi.
6 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 13).
7 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 4).
Cakram pengiris dan cakram pemarut
Jangan sekali-kali mengolah bahan yang keras seperti es batu dengan
cakram.
Tepi pemotong pada cakram sangat tajam. Jangan menyentuhnya.
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 9).
INDONESIA28
2 Pasang cakram yang diinginkan (cakram pengiris atau cakram
pemarut) pada tempat alat (Gbr. 18)
3 Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam
(2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 19).
4 Masukkan bahan dalam tabung pengisi. (Gbr. 20)
- Potong-potong dulu bahan berukuran besar menjadi potongan kecil
agar bisa masuk dalam tabung pengisi.
- Isilah tabung pengisi dengan merata untuk mendapatkan hasil terbaik.
- Bila Anda harus mengolah bahan dalam jumlah besar, olahlah dalam
takaran kecil dan kosongkan mangkuk untuk setiap takaran.
- Jika bahan yang akan Anda parut atau iris berdiameter kecil, masukkan
pendorong luar dalam tabung pengisi agar tabung pengisi jadi lebih
kecil. Kemudian gunakan pendorong dalam untuk mendorong bahan
dalam tabung pengisi.
5 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 13).
6 Tekan pendorong sedikit pada bahan-bahan dalam tabung pengisi.
7 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 4).
Tip
- Bila Anda memarut atau menggiling bahan-bahan lunak, gunakan
kecepatan rendah agar bahan tidak menjadi bubur.
- Jangan menjalankan alat terlalu lama sewaktu Anda memarut keju
(keras). Jika Anda melakukannya, keju menjadi terlalu panas, sehingga
meleleh dan menggumpal.
- Jangan gunakan cakram untuk mengolah cokelat. Hanya gunakan unit
pisau untuk keperluan ini.
Cakram pengemulsi (HR7771 saja)
Anda dapat menggunakan cakram pengemulsi untuk mengocok krim dan
mengocok telur, putih telur, puding instan, mayones dan adonan kue spons.
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 9).
2 Pasang cakram pengemulsi pada tempat alat (Gbr. 21).

3 Taruh bahan-bahan di dalam mangkuk. (Gbr. 22)
4 Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam
(2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 23).
Masukkan pendorong dalam tabung pengisi.
5 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 24).
6 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 25).
Tip
- Jangan menggunakan cakram pengemulsi untuk menyiapkan adonan
kue dengan mentega atau margarin atau untuk menguleni adonan.
Gunakan aksesori pengaduk untuk mengerjakannya.
- Pastikan mangkuk dan cakram pengemulsi kering dan tidak berminyak
sewaktu Anda mengocok putih telur. Pastikan putih telur berada di
suhu kamar.
Kocokan telur (HR7772 saja)
Anda dapat menggunakan kocokan telur untuk mengocok krim dan
mengocok telur, putih telur, puding instan, mayones dan adonan kue spons
dan bahan-bahan lunak lainnya.
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 9).
2 Pasang kocokan telur pada tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 26).
3 Taruh bahan-bahan di dalam mangkuk (Gbr. 27).
4 Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam
(2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 28).
Masukkan pendorong ke dalam tabung pengisi.
5 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 29).
6 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 30).
7 Selalu bersihkan kocokan telur seusai menggunakan.
Lihat bab membersihkan untuk petunjuk mengenai cara melepas kocokan
telur dan cara membersihkannya.
Tip
- Jangan menggunakan kocokan telur untuk menyiapkan adonan kue
dengan mentega atau margarin atau untuk menguleni adonan.
Gunakan aksesori pengaduk untuk mengerjakannya.
- Pastikan mangkuk dan kocokan telur kering dan tidak berminyak
sewaktu Anda mengocok putih telur. Pastikan putih telur berada di
suhu kamar.
Blender
Blender dimaksudkan untuk:
- Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman
campuran, shakes.
- Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau
mayones.
- Menghaluskan bahan makanan masak, misalnya untuk membuat
makanan bayi.
1 Pasang gelang karet pada unit pisau (Gbr. 31).
2 Pasang unit pisau di bagian bawah tabung blender (1) dan putar unit
pisau searah jarum jam (2) (Gbr. 32).
3 Pasang tabung blender pada unit motor (1) dan putar searah jarum
jam untuk mengencangkannya (2). Gagangnya harus menunjuk ke
salah satu dari empat sudut pada unit motor (Gbr. 33).
Jangan terlalu menekan gagang pada tabung blender.
4 Masukkan bahan-bahan ke dalam tabung blender (Gbr. 34).
Jangan mengisi tabung blender dengan bahan makanan yang lebih panas
dari 80 ºC.
Agar tidak tumpah, jangan mengisi tabung di atas indikator ukuran
maksimum, apalagi bila Anda memblender cairan yang panas.
5 Pasang tutupnya pada tabung blender (1) dan putar searah jarum
jam untuk mengencangkannya (2) (Gbr. 35).
6 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 13).
INDONESIA 29

30
Jangan sekali-kali membuka tutup sewaktu pisau berputar.
Jangan memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam tabung ketika alat
sedang dijalankan.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar seusai mengolah dua takaran.
7 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 4).
Tip
- Bila alat sedang bekerja, Anda dapat memasukkan bahan makanan cair
atau padat dalam tabung blender melalui lubang pada
tutupnya (Gbr. 36).
- Semakin lama Anda membiarkan alat bekerja, semakin halus hasilnya.
- Potong kecil-kecil bahan yang padat sebelum memasukkannya ke
dalam tabung blender. Jika Anda ingin membuat dalam jumlah besar,
olahlah bahan dalam takaran kecil daripada dalam takaran besar
sekaligus.
- Untuk menghancurkan es batu, masukkan potongan es batu ke dalam
tabung, rapatkan tutupnya dan tekan tombol pulse/Easy Clean.
- Beberapa bahan makanan, seperti buah-buahan, lebih mudah
diblender jika Anda menambahkan sedikit cairan seperti jus jeruk.
- Bila Anda memblender sup, gunakan bahan makanan yang sudah
dimasak.
- Jika Anda tidak puas dengan hasilnya, biarkan alat bekerja sebentar
beberapa kali dengan menekan tombol pulse/Easy Clean. Anda juga
dapat mencoba untuk mendapatkan hasil yang lebih baik dengan cara
mengaduk bahan dengan spatula (bukan saat blender sedang bekerja),
atau dengan mengeluarkan sebagian bahan untuk mengolah dalam
takaran yang lebih kecil.
- Apabila Anda mengolah bahan cair yang panas atau cenderung
berbusa (misalnya, susu), jangan memasukkan lebih dari 1 liter ke
dalam tabung blender agar tidak tumpah.
- Jika makanan lengket ke dinding tabung blender, matikan alat dan
cabut stekernya. Kemudian gunakan spatula untuk melepas makanan
tersebut dari dindingnya.
INDONESIA30
Perasan jeruk (HR7772 saja)
Anda dapat menggunakan perasan jeruk untuk memeras jus buah segar.
Ampas, biji dan kulitnya akan dibuang dari jeruk.
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 9).
2 Pasang perasan jeruk pada tempat alat dalam mangkuk (Gbr. 37).
Catatan: Pastikan tonjolan pada kunci saringan telah terkunci pada lubang di
gagang mangkuk.
3 Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 29).
4 Tekanlah buah jeruk pada kerucut (Gbr. 38).
Catatan: Sewaktu-waktu, hentikan menekan untuk membuang ampas dari
saringan.
Catatan: Bila Anda ingin membuang ampas dari saringan, putarlah pemilih
kecepatan ke 0 untuk mematikan alat.
5 Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan
cabut steker alat (Gbr. 30).
Membersihkan
1 Pastikan alat sudah dimatikan dan kabel listrik sudah dicabut.
2 Bersihkan unit motor dengan kain lembab.
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau membilasnya
di bawah keran.
3 Bersihkan komponen yang bersentuhan dengan makanan dengan air
panas dan cairan pembersih seusai digunakan.
Bersihkan unit pisau pada pengolah makanan, cakram, unit pisau pada
blender dengan hati-hati sekali. Tepi pemotong sangat tajam.
Catatan: Semua komponen selain unit motor, juga dapat dibersihkan
dalam mesin cuci piring.

- Pastikan bahwa tepi pemotong pada bilah pisau dan cakram tidak
mengenai benda-benda keras. Ini dapat menyebabkannya jadi tumpul.
- Anda dapat melepas kocokan dari kocokan telur untuk
membersihkannya secara terpisah.
Membersihkan mangkuk pengolah makanan dan tabung
blender dengan mudah
1 Tuangkan air hangat (tidak lebih dari 0,5 liter) dan cairan pembersih
ke dalam mangkuk pengolah makanan atau tabung
blender. (Gbr. 39)
2 Pasang tutup pada mangkuk pengolah makanan atau tabung blender
(1) dan putar searah jarum jam untuk memasangnya (2).
3 Tekan tombol pulse/Easy Clean (Gbr. 14).
4 Biarkan alat beroperasi selama minimal 30 detik hingga mangkuk
pengolah makanan atau tabung blender bersih.
5 Lepaskan tabung blender atau mangkuk pengolah makanan dan bilas
dengan air bersih.
Kocokan telur (HR7772)
Selalu bersihkan kocokan telur segera setelah digunakan.
Kocokan telur dapat dibersihkan di mesin cuci piring. Anda juga dapat
melepas kocokan dari kocokan telur untuk membersihkannya secara
terpisah.
1 Lepaskan kocokan dari rangka kocokan telur. (Gbr. 40)
2 Untuk memasang kembali, tekan kocokan ke rangka kocokan telur.
Perasan jeruk
Selalu bersihkan perasan jeruk segera setelah digunakan.
Perasan jeruk dapat dibersihkan di mesin cuci piring. Anda juga dapat
melepas kerucut dari saringan untuk membersihkannya secara terpisah.
1 Tarik kerucut dari saringannya (Gbr. 41).
2 Untuk memasang kembali, tekan kembali kerucut pada saringan di
perasan jeruk.
Penyimpanan
1 Masukkan kabel ke tempat penyimpanan kabel di bagian belakang
unit motor. (Gbr. 42)
Lingkungan
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal
ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 43).
Garansi & servis
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor
teleponnya dalam pamflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat
Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda
temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan
informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
INDONESIA 31

32
Masalah Solusi
Saat saya memilih
kecepatan
atau menekan tombol
pulse/Easy Clean, alat
tidak mau bekerja.
Pastikan pengolah makanan atau tabung
blender dan tutupnya telah dipasang dengan
benar (hingga berbunyi ‘klik’). Pastikan tempat
alat telah dimasukkan dengan benar jika Anda
menggunakan aksesori bersama mangkuk
pengolah makanan. Jika Anda menggunakan
tabung blender, pastikan gagang pada blender
menunjuk ke salah satu dari empat sudut pada
unit motor. Kencangkan tutupnya agar tidak
tumpah. Jika Anda menggunakan pengolah
makanan, pastikan bahwa gagang mangkuk
tepat di atas simbol kunci tertutup. Tutup
mangkuk telah terpasang dengan benar bila
tonjolannya telah terkunci pada lubang di
gagang mangkuk. Jika semua komponen telah
terpasang dengan benar, alat akan mulai
beroperasi bila Anda memilih kecepatan
dengan pemilih kecepatan atau menekan
tombol pulse/Easy Clean.
Alat tiba-tiba berhenti
bekerja.
Sistem pengaman termal mungkin telah
memutus catu daya ke alat karena alat
kepanasan. 1) Cabut steker dari alat. 2) Biarkan
alat mendingin selama 1 jam. 3) Masukkan
steker listrik pada stopkontak. 4) Hidupkan lagi
alat tersebut.
Saya telah memilih
kecepatan yang salah
untuk sambungan
yang ingin saya
gunakan.
Periksa warna sambungan tersebut dan pilih
kecepatan yang sesuai dengan pemilih
kecepatan.
INDONESIA32
Masalah Solusi
Cakram
pengemulsi, kocokan
telur atau aksesori
pengaduk tidak
berputar.
Pastikan cakram pengemulsi, kocokan telur
atau aksesori pengaduk telah dipasang dengan
benar pada tempat alat. Pastikan juga mangkuk
pengolah makanan dan tutupnya telah dipasang
dengan benar (hingga berbunyi ‘klik’).
Bila saya memilih
kecepatan untuk
perasan jeruk, alat
tidak bekerja.
Pastikan tempat alat telah dimasukkan dengan
benar. Pastikan tonjolan pada saringan telah
terkunci pada lubang di gagang mangkuk. Bila
tonjolan tersebut telah terkunci pada lubang,
alat akan mulai beroperasi bila Anda memilih
kecepatan yang benar.
Saringan perasan
jeruk sudah rusak.
Jika saringan sudah rusak, jangan gunakan lagi
perasan jeruk tersebut. Hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor
telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi
internasional) untuk memesan saringan baru.
Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips
setempat.
Resep
Sup sayur yang bergizi dari Budapest
Bahan-bahan
Yang akan diolah dalam blender:
- 240 g kohlrabi
- 240 g kentang
- 360 g seledri
- 120 g wortel
- air (isi hingga tanda 1,5-liter)
Yang akan ditambahkan sewaktu memasak:
- 150 g dal (dari kaleng)
- 150 g daging babi asap
- 190 g crème fraîche

- 15 g peterseli
- garam
- merica segar
- 1,5 kaldu padat
- 2 lembar daun salam
1 Pasang tabung blender pada unit motor. Masukkan kohlrabi, kentang,
seledri, wortel dan air dalam blender sesuai urutan ini. Blender
bahan-bahan tersebut selama 10 detik dengan kecepatan yang
sesuai untuk memblender sup kasar atau lebih lama untuk sup yang
lebih halus.
2 Masukkan bahan yang sudah diblender ke dalam panci lalu didihkan.
Tambahkan crème fraîche, dal, daging (babi) dan bumbu. Masak
selama 30 menit sambil sesekali diaduk.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar seusai mengolah dua takaran.
Adonan pizza
Bahan-bahan:
- 240 g tepung terigu
- 1/2 sendok teh gula
- 1/2 sendok teh garam
- 1/2 bungkus ragi
- 140 g air hangat
- 25 g minyak
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk dan pasang aksesori
pengaduk pada tempat alat.
2 Masukkan semua bahan makanan kering dalam mangkuk dan
tambahkan air serta minyak.
3 Rapatkan dan kunci tutupnya (hingga berbunyi ‘klik’). Pilih kecepatan
yang sesuai dengan aksesori pengaduk dan biarkan alat bekerja
hingga adonan teraduk rata. Ini memakan waktu sekitar 2 menit.
4 Masukkan adonan dalam mangkuk, tutupi dengan kain lembab dan
biarkan mengembang selama kurang-lebih 40 menit hingga
ukurannya dua kali lipat.
5 Taburi meja dapur Anda dengan tepung, gilas adonan dan buat dua
alas adonan pizza dan letakkan pada baki panggangan yang telah
diolesi minyak.
6 Tutupi alas adonan pizza dengan saus tomat dan topping favorit
Anda. Anda dapat menggunakan keju, ham, salami, bacon, jamur, ikan
tuna, bawang bombai, artichoke, paprika, dsb. Taburi dengan oregano
dan tuangkan minyak zaitun di atas pizza lalu panggang.
Tip: Anda dapat menggunakan cakram pemarut untuk memarut 200 g keju
(Parmesan atau Gouda).Masukkan tempat alat dalam mangkuk dan pasang
cakram pemarut pada tempat alat. Rapatkan dan kunci tutupnya (hingga
berbunyi ‘klik’). Potong-potong keju menjadi ukuran yang dapat dimasukkan
ke tabung pengisi lalu parut.
Selada ketimun dengan saus yoghurt
Bahan-bahan:
- 1 biji ketimun
- 2 cangkir daun peterseli
- 1 cangkir yoghurt
- 1 sendok makan mustar
- Garam dan lada hitam untuk rasa
1 Masukkan tempat alat dalam mangkuk dan pasang cakram pengiris
pada tempat alat.
2 Rapatkan dan kunci tutupnya (hingga berbunyi ‘klik’). Irislah ketimun
tersebut. Lihat bab ‘Menggunakan alat’ pada bagian ‘Cakram pengiris
dan cakram pemarut’ untuk kecepatan yang sesuai.
Tip: Gunakan sisi irisan tipis pada cakram pengiris untuk memotong jadi
irisan tipis. Jangan menekan pendorong terlalu keras.
3 Taruh irisan ketimun dalam mangkuk saji.
4 Masukkan tempat alat dalam mangkuk dan pasang unit pisau pada
tempat alat.
5 Masukkan peterseli dalam mangkuk. Rapatkan dan kunci tutupnya
(hingga berbunyi ‘klik’).
INDONESIA 33

34
6 Cacah peterseli. Tekan tombol pulse/Easy Clean agar proses
pencacahan terkontrol lebih baik.
7 Tambahkan yoghurt, mustar, garam dan lada dan olahlah selama
beberapa detik lagi hingga diperoleh campuran yang merata.
8 Campurlah saus dengan irisan ketimun dan dinginkan salad
ketimun sebelum disajikan.
Krim kocok
Bahan-bahan:
- 250 ml krim segar
1 Bekukan krim paling sedikit selama 2 jam sebelum diolah.
2 Masukkan tempat alat dalam mangkuk dan pasang cakram
pengemulsi (HR7771 saja) atau kocokan telur (HR7772 saja) pada
tempat alat.
3 Masukkan krim dalam mangkuk.
4 Rapatkan dan kunci tutupnya (hingga berbunyi ‘klik’). Olah krim
tersebut hingga diperoleh konsistensi yang diinginkan. Pilih setelan
kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori.
Tip: Bekukan krim kocok sebelum disajikan. Anda dapat menyajikan krim
kocok pada kue, es krim, buah-buahan, kopi, atau sebagai filling kue, dsb.
Makanan bayi
Bahan-bahan:
- 250 g daging ayam matang
- 250 g kentang matang
- 250 g buncis matang
- 375 ml susu
1 Pasang tabung blender pada unit motor. Masukkan bahan-bahan ke
dalam blender. Blender bahan-bahan selama 25 menit dengan
kecepatan yang sesuai pada blender.
INDONESIA34
Jika Anda ingin menyiapkan makanan bayi dalam jumlah yang lebih
banyak, bagi menjadi beberapa bagian kecil. Biarkan alat menjadi dingin
selama 60 menit setelah mengolah setiap bagian.
Takaran maksimum dan waktu pengolahan (Gbr. 44)

소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원
혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을
등록하십시오.
각 부의 명칭 (그림 1)
A 미세/중간 슬라이스 디스크(노란색)(HR7771 모델만 해당)
B 미세/중간 채썰기 디스크(노란색)(HR7771 모델만 해당)
C 유화 디스크(HR7771 모델만 해당)
D 반죽 액세서리
E 칼날부
F 보호 덮개
G 본체
H 속도 조절기
I 내부 누름봉
J 음식 조리기 용기 뚜껑
K 도구 홀더
L 용기
M 안전 잠금 장치
N 순간작동/간편 세척 버튼
O 외부 누름봉
P 재료 투입구
Q 미세/중간 슬라이스 디스크(녹색)(HR7772 모델만 해당)
R 미세/중간 채썰기 디스크(녹색)(HR7772 모델만 해당)
S 거품 반죽기(HR7772 모델만 해당)
T 과즙 추출기 원뿔형 부품(HR7772 모델만 해당)
U 과즙 추출기 거름망(HR7772 모델만 해당)
V 마개
W 블렌더 용기 뚜껑
X 블렌더 용기
Y 고무 링
Z 칼날부
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고
나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
일반
위험
- 절대로 본체를 물 또는 다른 액체에 넣거나 흐르는 수돗물로
세척하지 마십시오. 본체를 청소할 경우에는 젖은 천을
사용하십시오.
경고
- 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용
지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
- 위험한 상황이 발생하지 않도록 이 제품을 타이머 스위치에
연결하지 마십시오.
- 플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을
사용하지 마십시오.
- 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터
또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이
풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고,
제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
- 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오.
- 음식이 블렌더 용기나 음식 조리기 용기의 벽면에 붙으면
제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑은 후 주걱을 사용하여
벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오.
- 제품이 작동하는 도중에는 손가락이나 주걱 등의 다른 물체를
사용하여 재료를 재료 투입구에 밀어 넣지 마십시오. 필요한
경우에는 누름봉만 사용하십시오.
- 디스크, 블렌더 칼날 또는 음식 조리기 칼날을 다룰 때에는
조심하십시오. 용기나 블렌더 용기에서 디스크나 칼날을
분리할 때, 용기를 비울 때, 디스크나 칼날을 세척할 때에는
특히 조심하십시오. 칼날이 매우 날카롭습니다.
한국어 35

36
주의
- 블렌더 용기, 음식 조리기 용기 또는 용기 뚜껑을 돌려 제품의
전원을 끄지 마십시오. 항상 속도 조절기를 ‘0’으로 돌려
제품 전원을 끄십시오.
- 액세서리를 분리하기 전에 제품 전원을 끄십시오.
- 사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오.
- 손가락이나 다른 물체(예를 들어, 주걱)를 블렌더 용기에 넣기
전에 항상 전원 코드를 뽑으십시오.
- 용기의 뚜껑을 열기 전에 움직이는 부품의 작동이 멈출
때까지 기다리십시오.
- 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은
제품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한
액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이
무효화됩니다.
- 용기의 최대 수량 표시선을 초과하지 마십시오.
- 올바른 용량 및 작동 시간은 이 사용 설명서에 있는 표를
참조하십시오.
- 특정 재료로 인해 부품 표면이 변색될 수 있으나, 이는 제품에
무해합니다. 변색은 보통 시간이 지나면 자연히 사라지게
됩니다.
- 블렌더 용기 또는 음식 조리기 용기에 80ºC 이상 되는
재료를 넣지 마십시오.
- 본 제품은 가정용입니다.
EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을
준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우
이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적
증거에 근거하고 있습니다.
안전 기능
안전 열 차단
이 제품에는 안전을 위해 제품 과열 시 제품의 전원 공급을
자동으로 차단하는 열 차단 장치가 내장되어 있습니다.
제품의 작동이 멈추는 경우:
한국어36
1 벽면콘센트에서전원플러그를뽑으십시오.
2 1시간동안제품을그대로두어열을식히십시오.
3 전원플러그를벽면콘센트에다시꽂으십시오.
4 다시제품의전원을켜십시오.
안전용 열 차단 장치가 너무 자주 작동되면 필립스 대리점 또는
필립스 지정 서비스 센터로 문의하십시오.
내장된 안전 잠금 장치
이 기능은 음식 조리기 용기나 블렌더 용기가 제품에 올바르게
장착되고 용기에 뚜껑이 제대로 닫힌 경우에만 작동하며, 음식
조리기 용기 또는 블렌더 용기, 그리고 이 용기의 뚜껑이
올바르게 장착된 경우에만(‘제품 사용’란 참조) 내장된 안전
잠금 장치가 해제됩니다.
최초 사용 전
제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이
세척하십시오(‘청소’란 참조).
제품 사용
일반
- 이 제품에는 블렌더 또는 음식 조리기가 제대로 조립되지
않은 경우 제품이 작동되지 않는 안전 잠금 장치가 내장되어
있습니다.
음식 조리기
1 음식조리기용기를본체에올려놓은다음(1)시계방향으로
돌려고정하십시오(2)(그림2).
참고:손잡이가잠긴자물쇠표시위에바로위치하면음식
조리기용기가올바르게장착된것입니다.
2 원하는액세서리와함께도구홀더를음식조리기용기에
끼웁니다(칼날,반죽액세서리,거품반죽기,반죽기,과즙
추출기또는디스크중하나).아래에서해당섹션을
참조하십시오.

3 칼날,반죽액세서리또는거품반죽기를사용할경우재료가
음식조리기용기안에서가공되도록하십시오.
참고:음식조리기용기의최대량표시인MAX눈금이상으로
용기를채우지마십시오.
4 음식조리기용기의뚜껑을닫고(1),뚜껑을시계방향으로
돌려(2)고정시키십시오(‘딸깍’소리가남)(그림3).
참고:뚜껑이음식조리기용기손잡이의슬롯에정확히끼워져
있는지확인하십시오.
5 디스크중하나를사용할경우재료투입구를통해재료를
넣고누름봉을이용해재료를아래쪽으로눌러주십시오.
6 음식조리기용기에서해당액세서리의색상에맞는속도
설정을선택합니다.아래에서해당섹션을참조하십시오.
7 작동이끝나면속도조절기를‘0’에맞추십시오(그림4).
투입관 및 누르개
- 재료 투입구를 통해 액체 및/또는 고체 재료를 넣으십시오. (
그림 5)
- 외부 누름봉을 사용하여 고체 재료를 재료 투입구 아래로
누르십시오. (그림 6)
- 썰거나 자르려는 재료의 크기가 너무 작은 경우 재료
투입구가 더 작아지도록 재료 투입구에 외부 누름봉을 넣은
다음, 내부 누름봉을 사용하여 재료를 투입구 아래로
누르십시오. (그림 7)
도움말:재료가빠져나가는것을방지하기위해내부/외부
누름봉을사용하여재료투입구를막을수도있습니다.
칼날부
칼날부를 사용하여 자르기, 믹스, 섞기뿐 아니라 재료를 으깰
수도 있습니다.
1 칼날부에서보호덮개를분리하십시오(그림8).
칼날이매우날카로우므로만지지마십시오.
2 음식조리기용기에도구홀더를끼우십시오.(그림9)
3 음식조리기용기의도구홀더에칼날부를끼우십시오(
그림10).
4 음식조리기용기에재료를넣으십시오.이때부피가큰
재료는약3x3x3cm조각으로미리자르십시오(그림11).
참고:항상칼날이부착된도구홀더를음식조리기용기에먼저
끼운후재료를넣으십시오.
5 음식조리기용기의뚜껑을닫고(1),뚜껑을시계방향으로
돌려(2)고정시키십시오(‘딸깍’소리가남)(그림12).
6 재료투입구에누름봉을넣으십시오.
7 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림13).
8블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림4).
도움말
- 양파를 다질 때 양파를 너무 곱게 갈지 않으려면 순간작동/
간편 세척 버튼을 여러 차례 누르십시오. (그림 14)
- 딱딱한 치즈나 초콜릿을 다질 때 제품을 너무 오랫동안
작동하지 마십시오. 재료에 열이 가해져 녹거나 덩어리로
뭉치게 됩니다.
- 커피 원두, 생강, 넛맥, 얼음 조각과 같이 매우 단단한 재료를
칼날부로 다지지 마십시오. 칼날이 무뎌질 수 있습니다.
- 모든 다지기 작업의 표준 작동 시간은 30-60초입니다.
- 음식물이 칼날 또는 음식 조리기 용기 내부에 걸린 경우
제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑은 후 주걱을 사용하여
칼날 또는 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오.
반죽 액세서리
반죽 액세서리를 사용하여 빵과 피자 등에 사용되는 밀가루를
반죽할 수 있습니다.
모든 반죽 작업의 표준 작동 시간은 30-180초입니다.
1 음식조리기용기에도구홀더를끼우십시오(그림9).
2 도구홀더에반죽액세서리를끼우십시오.(그림15)
한국어 37

38
참고:항상반죽액세서리가부착된도구홀더를음식조리기
용기에먼저끼운후재료를넣으십시오.
3 재료를용기에넣으십시오(그림16).
4 음식조리기용기의뚜껑을닫고(1),뚜껑을시계방향으로
돌려(2)고정시키십시오(‘딸깍’소리가남)(그림17).
5 재료투입구에누름봉을넣으십시오.
6 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림13).
7 블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림4).
슬라이스 및 채썰기 디스크
얼음과같이딱딱한재료에디스크를사용하지마십시오.
디스크의모서리는매우날카로우니만지지마십시오.
1 음식조리기용기에도구홀더를끼우십시오(그림9).
2 도구홀더에원하는디스크(슬라이스또는채썰기)를
끼우십시오(그림18).
3 음식조리기용기의뚜껑을닫고(1),뚜껑을시계방향으로
돌려(2)고정시키십시오(‘딸깍’소리가남)(그림19).
4 재료투입구에재료를넣으십시오.(그림20)
- 큰 재료는 재료 투입구에 맞도록 덩어리로 미리 자르십시오.
- 최상의 결과를 위해 재료 투입구를 고르게 채우십시오.
- 많은 양의 재료를 처리해야 할 때에는 소량으로 나누어
작동하고 한 번 작동할 때마다 음식 조리기 용기를
비우십시오.
- 썰거나 자르려는 재료의 크기가 너무 작은 경우 재료
투입구가 더 작아지도록 재료 투입구에 외부 누름봉을 넣은
다음, 내부 누름봉을 사용하여 재료를 투입구 아래로
누르십시오.
한국어38
5 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림13).
6 재료투입구에있는재료를누름봉으로가볍게눌러주십시오.
7 블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림4).
도움말
- 부드러운 재료를 썰거나 갈 때 재료가 죽처럼 되는 것을
방지하려면 저속에서 작동하십시오.
- 딱딱한 치즈를 갈 때 제품을 너무 오랫동안 작동하지
마십시오. 치즈에 열이 가해져 녹기 시작하고 덩어리로
뭉치게 됩니다.
- 디스크를 사용하여 초콜릿을 갈지 마십시오. 초콜릿을 갈
때에는 칼날만 사용하십시오.
유화 디스크(HR7771 모델만 해당)
유화 디스크를 사용하여 크림을 젓거나 계란, 계란 흰자, 즉석
푸딩, 마요네즈 및 스폰지 케이크 반죽을 휘저을 수 있습니다.
1 음식조리기용기에도구홀더를끼우십시오(그림9).
2 도구홀더에유화디스크를끼우십시오(그림21).
3 재료를용기에넣으십시오.(그림22)
4 음식조리기용기의뚜껑을닫고(1),뚜껑을시계방향으로
돌려(2)고정시키십시오(‘딸깍’소리가남)(그림23).
재료 투입구에 누름봉을 넣으십시오.
5 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림24).
6 블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림25).
도움말
- 유화 디스크를 사용하여 버터나 마가린이 들어간 케이크
반죽을 만들거나 밀가루를 반죽하지 마십시오. 이러한
작업에는 반죽 액세서리를 사용하십시오.

- 계란 흰자의 거품을 낼 때에는 음식 조리기 용기와 유화
디스크가 건조하고 기름기가 없는지 확인하십시오. 이때 계란
흰자는 실온에서 보관한 것이어야 합니다.
거품 반죽기(HR7772 모델만 해당)
거품 반죽기를 사용하여 크림을 젓거나 계란, 계란 흰자, 즉석
푸딩, 마요네즈, 스폰지 케이크 반죽 및 기타 부드러운 재료를
휘저을 수 있습니다.
1 음식조리기용기에도구홀더를끼우십시오(그림9).
2 음식조리기용기의도구홀더에거품반죽기를끼우십시오(
그림26).
3 재료를용기에넣으십시오(그림27).
4 음식조리기용기의뚜껑을닫고(1),뚜껑을시계방향으로
돌려(2)고정시키십시오(‘딸깍’소리가남)(그림28).
재료 투입구에 누름봉을 넣으십시오.
5 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림29).
6 블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림30).
7 사용후에는항상거품반죽기를세척하십시오.
거품 반죽기 분리 및 세척 방법은 ‘청소’란을 참조하십시오.
도움말
- 거품 반죽기를 사용하여 버터나 마가린이 들어간 케이크
반죽을 만들거나 밀가루를 반죽하지 마십시오. 이러한
작업에는 반죽 액세서리를 사용하십시오.
- 계란 흰자의 거품을 낼 때에는 음식 조리기 용기와 거품
반죽기가 건조하고 기름기가 없는지 확인하십시오. 이때 계란
흰자는 실내 온도에서 보관한 것이어야 합니다.
블렌더
블렌더의 용도:
- 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은
액체의 블렌딩
- 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합
- 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기
1 칼날에고무링을끼우십시오(그림31).
2 칼날을블렌더용기아래쪽에놓고(1)칼날이올바르게
고정될때까지시계방향으로돌려고정하십시오(2)(
그림32).
3 본체에블렌더용기를올려놓고(1)용기를시계방향으로
돌려고정시키십시오(2).이때손잡이가본체의네모서리중
한곳을가리켜야합니다(그림33).
블렌더용기의손잡이에너무강한압력을가하지마십시오.
4 재료를블렌더용기에넣으십시오(그림34).
블렌더용기에80°C이상되는재료를절대넣지마십시오.
내용물이흘러나오지않도록최대량표시인MAX눈금이상으로
재료를넣지마십시오.뜨거운액체를섞을때특히
주의하십시오.
5 블렌더용기의뚜껑을닫고(1)시계방향으로돌려
고정시키십시오(2)(그림35).
6 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림13).
칼날이회전할때에는뚜껑을열지마십시오.
블렌더가작동하고있을때는절대로손가락및다른물건을용기
안에넣지마십시오.
2번정도작동시킨후에는항상제품을실내온도와비슷해질
때까지식혀주십시오.
한국어 39

40
7 블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림4).
도움말
- 제품이 작동 중일 때 블렌더 용기의 뚜껑을 열어 액체 또는
고체 재료를 넣을 수 있습니다 (그림 36).
- 제품의 작동 시간이 길어질수록 가공 입자가 매우
미세해집니다.
- 고체 재료는 용기에 넣기 전에 작은 조각으로 미리
자르십시오. 다량의 재료를 조리하려는 경우 많은 양을 한
번에 작동하지 말고, 재료를 나누어 여러 차례 작동하십시오.
- 각얼음을 분쇄하려면 용기에 얼음을 넣고 뚜껑을 닫은 다음
순간작동/간편 세척 버튼을 누르십시오.
- 과일과 같은 일부 재료는 레몬 즙과 같이 액체를 약간
첨가하면 재료를 손쉽게 섞을 수 있습니다.
- 수프를 섞을 때에는 미리 조리된 재료를 사용하십시오.
- 결과가 만족스럽지 않을 경우, 순간작동/간편 세척 버튼을
눌러 제품을 여러 차례 짧게 작동시키십시오. 블렌더의
작동을 잠시 멈추고 주걱으로 재료를 섞거나 용기에서
내용물을 일부 덜어내어 적은 양을 가공하면 더 좋은 결과를
얻을 수 있습니다.
- 뜨겁거나 거품이 일어나는 액체(예를 들어, 우유)를 조리할
때에는 흘러 나오지 않도록 블렌더 용기에 1리터 이상 넣지
마십시오.
- 음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고
전원 코드를 뽑은 후 주걱을 사용하여 벽면에 붙은 음식을
떼어내십시오.
과즙 추출기(HR7772 모델만 해당)
과즙 추출기를 사용하여 신선한 과일 즙을 추출할 수 있으며,
과육이나 씨, 껍질이 주스에서 분리됩니다.
1 음식조리기용기에도구홀더를끼우십시오(그림9).
2 음식조리기용기의도구홀더에과즙추출기를끼우십시오(
그림37).
한국어40
참고:거름망이용기손잡이의슬롯에정확히끼워져있는지
확인하십시오.
3 액세서리의색상에맞는해당속도를선택하십시오(
그림29).
4 감귤류과일을원뿔형부품에대고누르십시오(그림38).
참고:가끔씩누르기를멈추고거름망에서섬유질을
제거하십시오.
참고:거름망에서과육을제거하고싶으면속도조절기를‘0’
으로맞추어제품전원을끄십시오.
5 블렌더사용이끝나면속도조절기를‘0’에맞추고
플러그를뽑으십시오(그림30).
청소
1 전원이꺼져있고플러그가뽑혀있는지확인하십시오.
2 본체는젖은천으로닦으십시오.
본체는절대로물에담그거나헹구지마십시오.
3 사용후에는바로소량의세제를푼따뜻한물로음식과닿은
부품을깨끗이세척하십시오.
음식조리기의칼날부,디스크,블렌더의칼날부는매우
조심해서세척하십시오.칼날이매우날카롭습니다.
참고:본체를제외한모든부품은식기세척기를이용해세척할
수도있습니다.
- 칼날부의 모서리, 디스크는 단단한 물건에 긁히지 않도록
주의하십시오. 칼날이 무뎌질 수 있습니다.
- 혼합기를 거품 반죽기에서 분리하여 따로 세척할 수도
있습니다.

다용도 조리기 용기 및 블렌더 용기 손쉬운 세척
1 미지근한물(0.5리터이하)과소량의세제를다용도조리기
용기또는블렌더용기에넣으십시오.(그림39)
2 다용도조리기용기또는블렌더용기뚜껑을닫고(1)시계
방향으로돌려고정시키십시오(2).
3 순간작동/간편세척버튼을누르십시오(그림14).
4 다용도조리기용기또는블렌더용기가깨끗해질때까지
제품을30초이상작동시키십시오.
5 블렌더용기또는음식조리기용기를분리하고깨끗한물로
용기를헹굽니다.
거품 반죽기(HR7772)
사용 후에는 항상 거품 반죽기를 바로 세척하십시오.
거품 반죽기는 식기세척기를 이용해 세척할 수 있습니다. 또한
거품 반죽기에서 혼합기를 분리하여 따로 세척할 수 있습니다.
1 혼합기를거품반죽기에서분리하십시오.(그림40)
2 다시조립하려면혼합기를거품반죽기에다시끼우십시오.
과즙 추출기
사용 후에는 항상 과즙 추출기를 바로 세척하십시오.
과즙 추출기는 식기세척기를 이용해 세척할 수 있습니다. 또한
거름망에서 원뿔형 부품을 분리하여 따로 세척할 수 있습니다.
1 거름망에서원뿔형부품을분리하십시오(그림41).
2 다시조립하려면원뿔형부품을과즙추출기의거름망에다시
끼우십시오.
보관
1 코드를본체뒷면에있는코드보관함에넣으십시오.(
그림42)
환경
- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지
마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런
방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 43).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을
경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를
방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국
서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)
필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(
수신자부담)
문제 해결
이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는
문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로
해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
한국어 41

42
문제점 해결책
속도를
선택하거나
순간작동/간편
세척 버튼을
눌러도 제품이
작동하지
않습니다.
다용도 조리기나 블렌더 용기 및 다용도
조리기 용기의 뚜껑이 올바르게 조립되어
있는지 확인하십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
다용도 조리기 용기와 함께 액세서리를
사용할 경우 도구 홀더가 올바르게 끼워져
있는지 확인하십시오. 블렌더 용기를 사용할
경우 블렌더 손잡이가 본체의 네 모서리 중
한 곳을 가리키는지 확인하십시오. 내용물이
흘러 나오지 않도록 뚜껑을 단단히
고정시키십시오. 다용도 조리기를 사용할
경우 용기 손잡이가 잠긴 자물쇠 표시 바로
위에 위치하는지 확인하십시오. 용기
손잡이의 슬롯에 정확히 끼워졌을 때 용기
뚜껑이 제대로 닫힙니다. 모든 부품이
올바르게 장착되면 속도 조절기로 속도를
선택하거나 순간작동/간편 세척 버튼을
눌렀을 때 제품이 작동하기 시작합니다.
제품이 갑자기
작동을
멈춥니다.
제품이 과열되어 온도 퓨즈가 안전을 위해
제품의 전원 공급을 차단하였을 수
있습니다. 1) 제품의 전원 코드를
뽑으십시오. 2) 1시간 동안 제품을 그대로
두어 열을 식히십시오. 3) 전원 플러그를
다시 콘센트에 꽂으십시오. 4) 다시 제품의
전원을 켜십시오.
사용할
액세서리에
적합하지 않은
속도를
선택했습니다.
액세서리의 색상을 확인하고 속도 조절기로
해당 속도를 선택하십시오.
한국어42
문제점 해결책
유화 디스크,
거품 반죽기
또는 반죽
액세서리가
회전하지
않습니다.
유화 디스크, 거품 반죽기 또는 반죽
액세서리가 도구 홀더에 제대로
조립되었는지 확인하십시오. 또한 음식
조리기 용기와 뚜껑이 올바르게
장착되었는지 확인하십시오(‘딸깍’
소리가 남).
과즙 추출기의
속도를
선택했는데
제품이 작동하지
않습니다.
도구 홀더가 올바로 끼워져 있는지
확인하십시오. 거름망이 용기 손잡이의
슬롯에 정확히 끼워져 있는지 확인하십시오.
슬롯에 제대로 끼워졌을 때 올바른 속도를
선택하면 제품이 작동하기 시작합니다.
과즙 추출기의
거름망이
손상되었습니다.
거름망이 손상된 경우 더 이상 과즙
추출기를 사용하지 마십시오. 새 거름망을
주문하려면 필립스 고객 상담실로
문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품
보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:
(02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-
6600(수신자부담)
요리법
헝가리식 영양 야채 스프
재료
블렌더로 가공할 재료:
- 양배추(콜라비) 240g
- 감자 240g
- 셀러리 360g
- 당근 120g
- 물(1.5리터 표시선까지 채움)
조리 중에 추가할 재료:
- 달 150g(통조림)
- 훈제 돼지고기 150g
- 크렘 프레시 190g
- 파슬리15g

- 소금
- 신선한 후추
- 1.5 스프용 고기
- 월계수 잎 2장
1 블렌더용기를본체에장착하십시오.양배추(콜라비),감자,
셀러리,당근및물을순서대로블렌더에넣으십시오.적절한
속도로재료를약10초간혼합하여되직한수프를만들거나
더오래혼합하여부드러운스프를만드십시오.
2 냄비에혼합된재료를넣고끓이십시오.크렘프레시,달,
돼지고기및허브를첨가하십시오.계속해서저으면서30분
동안조리하십시오.
2번정도작동시킨후에는항상제품을실내온도와비슷해질
때까지식혀주십시오.
피자 반죽
재료:
- 밀가루 240g
- 설탕 1/2티스푼
- 소금 1/2티스푼
- 인스턴트 이스트 1/2봉지
- 따뜻한 물 140g
- 기름 25g
1 도구홀더를용기에장착하고반죽액세서리를도구홀더에
끼우십시오.
2 용기에건조한재료를모두넣고물과기름을첨가하십시오.
3 뚜껑을닫고잠그십시오(‘딸깍’소리가남).반죽
액세서리에해당하는속도를선택하고반죽이잘섞인
덩어리가될때까지제품을작동시키십시오.약2분이
걸립니다.
4 반죽을용기에넣고젖은천으로반죽을덮은다음,크기가두
배가될때까지약40분간부풀어오르도록두십시오.
5 밀가루가뿌려진조리대위에반죽을밀어2개의피자반죽을
만든다음기름칠한요리용받침대에두십시오.
6 피자반죽에토마토소스를바르고원하는토핑을
올리십시오.토핑으로치즈,햄,살라미,베이컨,버섯,참치,
양파,아티초크,피망등을사용할수있습니다.피자위에꽃
박하를뿌리고올리브유를두른다음구워내십시오.
도움말:채썰기디스크를사용하여치즈200g정도(파마산또는
고우다)를갈수있습니다.도구홀더를용기에장착하고도구
홀더에채썰기디스크를끼우십시오.뚜껑을닫고잠그십시오(‘
딸깍’소리가남).치즈를재료투입구에맞도록작은조각으로
잘라내어치즈를가십시오.
요거트 소스를 곁들인 오이 샐러드
재료:
- 오이 1개
- 파슬리 잎 2컵
- 천연 요거트 1컵
- 겨자 1큰술
- 양념용 소금과 후추
1 도구홀더를용기에장착하고슬라이스디스크를도구홀더에
끼우십시오.
2 뚜껑을닫고잠근다음(‘딸깍’소리가남)오이를
자르십시오.해당속도는‘슬라이스및채썰기디스크’의
‘제품사용’란을참조하십시오.
도움말:슬라이스디스크의얇은면을사용하여얇게
자르십시오.누름봉에너무강한압력을가하지마십시오.
3 잘게자른오이를보관용기에넣으십시오.
4 도구홀더를용기에장착하고칼날부를도구홀더에
끼우십시오.
5 용기에파슬리를넣은다음용기의뚜껑을닫고잠그십시오
(‘딸깍’소리가남).
6 파슬리를다지십시오.순간작동/간편세척버튼을사용하여
다지기과정을보다잘조절할수있습니다.
한국어 43

44
7 요거트,겨자,소금및후추를첨가하고골고루혼합될때까지
몇초간가공하십시오.
8오이조각을소스와섞고,먹기전에오이샐러드를냉장
보관하십시오.
휘핑 크림
재료:
- 신선한 크림 250ml
1 가공전에2시간이상크림을냉각시키십시오.
2 용기에도구홀더를장착하고도구홀더에유화디스크
(HR7771모델만해당)또는거품반죽기(HR7772모델만
해당)를끼우십시오.
3 크림을용기에넣으십시오.
4 뚜껑을닫고잠그십시오(‘딸깍’소리가남).원하는정도가
될때까지크림을가공하십시오.액세서리에맞는속도
설정을선택하십시오.
도움말:먹기전에휘핑크림을냉장보관하십시오.휘핑크림을
케이크,아이스크림,과일,커피에사용하거나케이크와같은
재료속에사용할수있습니다.
이유식
재료:
- 삶은 닭고기 250g
- 삶은 감자 250g
- 삶은 강낭콩 250g
- 우유 375ml
1 블렌더용기를본체에장착하고블렌더에재료를넣습니다.
적절한속도로재료를약25초간혼합합니다.
많은양의이유식을준비할경우,재료를한번씩조리한후에
제품을60분동안식히십시오.
최대 용량 및 작동 시간 (그림 44)
한국어44

Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Perihalan umum (Gamb. 1)
A Cakera hirisan halus/sederhana (kuning) (HR7771 sahaja)
B Cakera memayang halus/sederhana (kuning) (HR7771 sahaja)
C Cakera mengemulsi (HR7771 sahaja)
D Aksesori menguli
E Unit pisau
F Penutup pelindung
G Unit motor
H Pemilih kelajuan
I Penolak dalam
J Tudung mangkuk pemproses makanan
K Pemegang alat
L Mangkuk
M Kunci keselamatan
N Butang denyut/Bersih Mudah
O Penolak luar
P Tiub suapan
Q Cakera hirisan halus/sederhana (hijau) (HR7772 sahaja)
R Cakera hirisan memayang halus/sederhana (hijau) (HR7772 sahaja)
S Pemukul belon (HR7772 sahaja)
T Kon penekan sitrus (HR7772 sahaja)
U Penyaring penekan sitrus (HR7772 sahaja)
V Penutup
W Penutup balang pengisar
X Balang
Y Gelung getah
Z Unit pisau
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Am
Bahaya
- Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa
cecair lain, mahupun membilasnya di bawah air paip. Hanya gunakan
kain lembap untuk membersihkan unit motor.
Amaran
- Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan
dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan
perkakas.
- Jangan sambungkan perkakas ini dengan suis pemasa untuk
mengelakkan situasi yang berbahaya.
- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian
lain telah rosak.
- Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang
layak bagi mengelakkan bahaya.
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental,
atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah
diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini
oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka
tidak bermain dengan perkakas ini.
- Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.
- Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar atau mangkuk,
matikan perkakas dan cabut plagnya. Kemudian gunakan spatula untuk
mengeluarkan makanan tersebut daripada dinding.
- Jangan gunakan jari atau sebarang benda (contohnya spatula) untuk
menolak bahan-bahan ke dalam tiub masuk semasa perkakas sedang
bergerak. Hanya gunakan penolaknya untuk tujuan ini.
BAHASA MELAYU 45

46
- Berhati-hatilah semasa anda mengendali cakera, unit mata pisau
pengisar atau unit mata pisau pemproses makanan. Beri perhatian
yang lebih semasa anda mengeluarkannya dari mangkuk pemproses
makanan atau balang pengisar, semasa anda mengosongkan mangkuk
atau balang daripada makanan dan semasa anda membersihkannya.
Pinggir pemotongnya sangat tajam.
Awas
- Jangan matikan perkakas dengan memutarkan balang
pengisar, mangkuk atau penutupnya. Sentiasa matikan perkakas dengan
memutarkan pemilih kelajuan kepada 0.
- Matikan perkakas sebelum anda menanggalkan sebarang aksesori.
- Cabutkan plag sebaik sahaja selesai penggunaan.
- Sentiasa cabut plag sebelum menyentuh ke dalam jar pengisar
menggunakan jari-jari anda atau benda (seperti spatula).
- Tunggu sehingga bahagian yang bergerak berhenti bergerak sebelum
anda menanggalkan tudung mangkuk atau balang.
- Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh
Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
- Jangan isi sehingga melebihi paras maksimum pada balang
dan mangkuk.
- Rujuk jadual dalam manual pengguna ini untuk kuantiti dan masa
pemprosesan yang betul.
- Setengah bahan boleh menyebabkan perubahan warna pada
permukaan bahagian. Ini tidak mempunyai kesan negatif terhadap
bahagian tersebut. Perubahan warna selalunya hilang setelah tempoh
masa tertentu.
- Jangan sekali-kali isi balang pengisar atau mangkuk pemproses
makanan dengan bahan yang lebih panas daripada 80ºC.
- Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan
elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul
dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk
digunakan berdasarkan bukti saintifik yang terdapat pada hari ini.
Ciri keselamatan
Pematian keselamatan terma
Perkakas ini dilengkapi pematian keselamatan terma yang memotong
bekalan kuasa kepada perkakas secara automatik sekiranya berlaku
pemanasan melampau.
Jika perkakas berhenti berjalan:
1 Tanggalkan plag sesalur kuasa dari soket dinding.
2 Biarkan perkakas menjadi sejuk selama 1 jam.
3 Masukkan plag utama ke dalam soket dinding.
4 Hidupkan semula perkakas.
Sila hubungi pengedar Philips anda atau pusat perkhidmatan Philips yang
dibenarkan jika pematian keselamatan terma menjadi aktif terlalu kerap.
Kunci keselamatan binaan dalam
Ciri ini memastikan bahawa anda hanya boleh menghidupkan perkakas
jika anda telah memasang balang pengisar atau mangkuk dengan betul
pada unit motor dan tudung dengan betul pada balang pengisar atau pada
mangkuk. Jika balang pengisar atau mangkuk dan tudungnya dipasang
dengan betul (lihat bab ‘Menggunakan perkakas’), kunci keselamatan
terbina dalam akan terbuka kuncinya.
Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan dengan rapi semua bahagian yang bersentuhan dengan
makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat
bab ‘Membersihkan’).
BAHASA MELAYU46

BAHASA MELAYU 47
Menggunakan perkakas
Am
- Perkakas ini dilengkapi kunci keselamatan terbina dalam yang
menghalangnya daripada berfungsi jika pengisar atau pemproses
makanan tidak dipasang dengan betul.
Pemproses makanan
1 Letak mangkuk pada unit motor (1) dan putarkannya mengikut arah
jam untuk menetapkannya (2) (Gamb. 2).
Nota: Mangkuk dipasang dengan betul apabila pemegangnya berada
tepat di atas simbol kunci tertutup.
2 Letak pemegang alat dengan aksesori yang dikehendaki di dalam
mangkuk (unit pisau, aksesori menguli, cakera mengemulsi, pemukul
belon, penekan sitrus atau salah satu cakera). Lihat bahagian yang
sewajarnya di bawah.
3 Apabila anda menggunakan unit pisau, aksesori menguli atau
pemukul belon, masukkan bahan yang hendak diproses ke
dalam mangkuk.
Nota: Jangan isi mangkuk melebihi penunjuk MAX.
4 Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah
jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 3).
Nota: Pastikan unjuran pada tudung terkunci ke dalam slot pemegang mangkuk
5 Apabila anda menggunakan salah satu cakera, tambah bahan melalui
tiub suapan dan tolak bahan ke bawah dengan penolak.
6 Pilih tetapan kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori dalam
mangkuk. Lihat bahagian yang sewajarnya di bawah.
7 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih
kelajuan kepada 0 (Gamb. 4).
Tiub suapan dan penolak
- Gunakan tiub suapan untuk menambah cecair dan/atau bahan
pepejal. (Gamb. 5)
- Gunakan penolak luar untuk menolak bahan pepejal masuk ke dalam
tiub suapan. (Gamb. 6)
- Jika bahan yang anda akan mayang atau hiris mempunyai diameter
yang kecil, letakkan penolak luar ke dalam tiub suapan untuk
menjadikan tiub suapan itu lebih kecil. Kemudian gunakan penolak
dalam untuk menolak bahan ke dalam tiub suapan. (Gamb. 7)
Petua: Anda juga boleh menggunakan penolak dalam dan luar untuk
menutup tiub suapan. Ini mencegah bahan daripada terkeluar daripada tiub
suapan.
Unit pisau
Anda boleh menggunakan unit pisau untuk mencincang, mencampurkan,
mengadun atau mempuri bahan.
1 Alihkan penutup pelindung daripada pisau (Gamb. 8).
Pinggir pemotong sangat tajam. Jangan sentuhnya.
2 Letakkan pemegang alat dalam mangkuk. (Gamb. 9)
3 Letakkan unit pisau pada pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 10).
4 Letakkan bahan-bahan ke dalam mangkuk. Potong makanan yang
besar menjadi ketulan bersaiz kira-kira 3 X 3 x 3cm (Gamb. 11).
Nota: Sentiasa letakkan pemegang alat dengan unit pisau dalam mangkuk
sebelum anda menambah bahan.
5 Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah
jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 12).
6 Letak penolak di dalam tiub suapan.
7 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 13).
8 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 4).

48
Petua
- Jika anda mencincang bawang, tekan butang denyut/Bersih Mudah
beberapa kali untuk menghalang bawang dicincang terlalu
halus. (Gamb. 14)
- Jangan biarkan perkakas berjalan terlalu lama apabila anda mencincang
keju (keras) atau coklat. Jika tidak bahan-bahan ini akan menjadi terlalu
panas, mula cair dan menjadi berketul-ketul.
- Jangan gunakan unit pisau untuk mencincang bahan yang sangat keras
seperti biji kopi, kunyit, buah pala dan kiub ais, kerana ini mungkin
menyebabkan pisau menjadi tumpul.
- Masa memproses biasa untuk semua tugas mencincang ialah 30-60
saat.
- Jika makanan melekat pada pisau atau pada dinding mangkuk, matikan
perkakas dan cabut plagnya. Kemudian gunakan spatula untuk
mengeluarkan makanan tersebut daripada pisau atau daripada dinding
mangkuk.
Aksesori menguli
Anda boleh menggunakan aksesori menguli untuk menguli doh yis untuk
roti dan piza.
Masa memproses biasa untuk semua tugas menguli ialah 30-180 saat.
1 Letakkan pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 9).
2 Letak aksesori menguli pada pemegang alat. (Gamb. 15)
Nota: Sentiasa letakkan pemegang alat dengan aksesori menguli dalam
mangkuk sebelum anda menambah bahan.
3 Masukkan bahan-bahan ke dalam mangkuk (Gamb. 16).
4 Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah
jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 17).
5 Letak penolak di dalam tiub suapan.
6 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 13).
7 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 4).
Cakera hirisan dan memayang
Jangan proses bahan keras seperti kiub ais dengan cakera tersebut.
Pinggir pemotong cakera sangat tajam. Jangan sentuhnya.
1 Letakkan pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 9).
2 Letak cakera yang dikehendaki (hirisan atau
memayang) pada pemegang alat (Gamb. 18)
3 Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah
jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 19).
4 Letak bahan dalam tiub suapan. (Gamb. 20)
- Potong bahan yang besar menjadi ketulan yang muat tiub suapan.
- Isi tiub suapan sama rata untuk mendapatkan hasil yang terbaik.
- Apabila anda perlu memproses jumlah bahan yang besar, proses
dalam kelompok yang kecil dan kosongkan mangkuk antara
kelompok-kelompok itu.
- Jika bahan yang anda akan mayang atau hiris mempunyai diameter
yang kecil, letakkan penolak luar ke dalam tiub suapan untuk
menjadikan tiub suapan itu lebih kecil. Kemudian gunakan penolak
dalam untuk menolak bahan ke dalam tiub suapan.
5 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 13).
6 Tekan penolak dengan perlahan ke atas bahan di dalam tiub suapan.
7 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 4).
Petua
- Apabila anda memayang atau memotong kecil bahan-bahan yang
lembut, gunakan kelajuan rendah untuk mengelakkan bahan daripada
menjadi puri.
- Jangan biarkan perkakas berjalan terlalu lama apabila anda memayang
keju (keras). Jika anda berbuat demikian, keju menjadi terlalu panas,
mula cair dan menjadi berketul.
BAHASA MELAYU48

BAHASA MELAYU 49
- Jangan gunakan cakera untuk memproses coklat. Gunakan hanya unit
pisau untuk tujuan ini.
Cakera mengemulsi (HR7771 sahaja)
Anda boleh menggunakan cakera mengemulsi untuk memukul krim dan
telur, putih tlur, puding segera, mayones dan adunan kek span.
1 Letakkan pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 9).
2 Letak cakera mengemulsi pada pemegang alat (Gamb. 21).
3 Masukkan bahan-bahan ke dalam mangkuk. (Gamb. 22)
4 Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah
jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 23).
Letak penolak di dalam tiub suapan.
5 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 24).
6 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 25).
Petua
- Jangan gunakan cakera mengemulsi untuk menyediakan adunan kek
yang menggunakan mentega atau marjerin atau untuk menguli doh.
Gunakan aksesori menguli untuk tugas ini.
- Pastikan mangkuk dan cakera mengemulsi kering dan bebas daripada
gris apabila anda memukul putih telur. Putih telur perlu berada pada
suhu bilik.
Pemukul belon (HR7772 sahaja)
Anda boleh menggunakan pemukul belon untuk memukul krim dan untuk
memukul telur, putih telur, puding segera, mayones, adunan kek span dan
bahan-bahan lain yang lembut.
1 Letakkan pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 9).
2 Letakkan pemukul belon pada pemegang alat dalam
mangkuk (Gamb. 26).
3 Masukkan bahan-bahan ke dalam mangkuk (Gamb. 27).
4 Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah
jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 28).
Letak penolak di dalam tiub suapan.
5 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 29).
6 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 30).
7 Sentiasa bersihkan pemukul belon setelah digunakan.
Lihat bab membersih untuk mendapatkan arahan mengenai cara
membuka pemukul belon dan cara membersihkannya.
Petua
- Jangan gunakan pemukul belon untuk menyediakan adunan kek yang
menggunakan mentega atau marjerin atau untuk menguli doh.
Gunakan aksesori menguli untuk tugas ini.
- Pastikan mangkuk dan pemukul belon kering dan bebas daripada gris
apabila anda memukul putih telur. Pastikan putih telur berada pada
suhu bilik.
Pengisar
Pengisar dimaksudkan untuk:
- Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan
minuman, minuman kocak.
- Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau
mayones.
- Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya, untuk menyediakan
makanan bayi.
1 Letakkan gelung getah pada unit pisau (Gamb. 31).
2 Letak unit pisau di bahagian bawah balang pengisar (1) dan ketatkan
unit pisau mengikut arah jam (2) (Gamb. 32).
3 Letak balang pengisar pada unit motor (1) dan putarkannya
mengikut arah jam untuk menetapkannya (2). Pemegang
perlu menghala kepada salah satu daripada empat sudut daripada
unit motor (Gamb. 33).

50
Jangan kenakan terlalu banyak tekanan pada pemegang balang pengisar.
4 Letak bahan-bahan dalam balang pengisar (Gamb. 34).
Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan bahan yang lebih panas
dari 80ºC.
Untuk mengelakkan daripada tertumpah, jangan isi balang lebih daripada
paras penunjuk maksimum, terutamanya apabila anda mengisar cecair
panas.
5 Letak tudung pada balang pengisar (1) dan putarkannya mengikut
arah jam untuk menetapkannya (2) (Gamb. 35).
6 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 13).
Jangan sekali-kali buka tudungnya semasa pisau sedang berputar.
Jangan sekali-kali masukkan tangan anda atau apa-apa objek ke dalam
balang apabila pengisar sedang berjalan.
Sentiasa biarkan perkakas menjadi sejuk ke suhu bilik setelah anda
memproses dua kelompok.
7 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 4).
Petua
- Semasa perkakas sedang berjalan, anda boleh memasukkan bahan
cecair atau pepejal ke dalam balang pengisar melalui bukaan yang
terdapat pada tudung (Gamb. 36).
- Lebih lama anda membiarkan perkakas berjalan, lebih halus hasil
kisarannya.
- Potong bahan pepejal terlebih dahulu supaya menjadi ketulan kecil
sebelum anda memasukkannya ke dalam balang pengisar. Jika anda
ingin menyediakan kuantiti yang besar, proses kelompok bahan yang
kecil daripada cuba memproses kuantiti yang besar sekali gus.
- Untuk menghancurkan kiub ais, masukkan kiub ke dalam balang, tutup
tudung dan tekan butang denyut/Bersih Mudah.
- Sesetengah bahan, cth. buahan, lebih mudah dikisar jika anda
menambah sedikit cecair cthnya jus lemon.
- Apabila anda mengisar sup, guna bahan yang telah dimasak.
- Jika anda tidak berpuas hati dengan hasilnya, biarkan perkakas berjalan
sebentar beberapa kali dengan menekan butang denyut/Bersih Mudah.
Anda boleh juga cuba mendapatkan hasil yang lebih baik dengan
mengacau bahan menggunakan sudip (bukan semasa pengisar sedang
berjalan), atau dengan menuangkan keluar sebahagian
kandungan supaya anda memproses jumlah yang kurang sedikit.
- Apabila anda memproses cecair yang panas atau mudah berbuih
(contohnya susu), jangan letakkan lebih daripada 1 liter di dalam
balang pengisar ke dalam balang pengisar untuk mengelakkan
penumpahan.
- Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar, matikan perkakas
dan cabut plagnya. Kemudian gunakan spatula untuk mengeluarkan
makanan tersebut dari dinding.
Penekan sitrus (HR7772 sahaja)
Anda boleh menggunakan penekan sitrus untuk mengeluarkan jus buahan
yang segar. Pulpa, biji dan kulit dikeluarkan daripada jus.
1 Letakkan pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 9).
2 Letak penekan sitrus pada pemegang alat dalam
mangkuk (Gamb. 37).
Nota: Pastikan juluran pada penyaring terkunci ke dalam slot pemegang
mangkuk.
3 Pilih kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori (Gamb. 29).
4 Tekan buah sitrus pada kon (Gamb. 38).
Nota: Berhenti menekan dari masa ke masa untuk mengeluarkan pulpa dari
saring.
Nota: Apabila anda hendak mengeluarkan pulpa daripada penyaring
putarkan pemilih kelajuan kepada 0 untuk mematikan perkakas.
5 Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan
pada 0 dan cabut plag perkakas (Gamb. 30).
BAHASA MELAYU50

BAHASA MELAYU 51
Pembersihan
1 Pastikan perkakas dimatikan dan dicabut plagnya.
2 Bersihkan unit motor dengan kain yang lembap.
Jangan rendam unit motor di dalam air atau membilasnya di bawah pili
air.
3 Bersihkan bahagian-bahagian yang bersentuhan dengan makanan
dengan air panas dan sedikit cecair pembersih serta merta selepas
menggunakannya.
Bersihkan unit pisau pemproses makanan, cakera, unit pisau pengisar
dengan berhati-hati. Pinggir pemotongnya sangat tajam.
Nota: Semua bahagian kecuali unit motor boleh juga dibersihkan
dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
- Pastikan pinggir pemotong pisau dan cakera pengisar tidak
bersentuhan dengan objek keras. Ini boleh menyebabkannya menjadi
tumpul.
- Anda boleh menarik keluar pemukul daripada pemukul belon untuk
membersihkannya secara berasingan.
Pembersihan mudah mangkuk pemproses makanan
dan balang pengisar
1 Tuangkan air suam (tidak melebihi 0.5 liter) dan sedikit cecair
pencuci pinggan ke dalam mangkuk pemproses makanan atau balang
pengisar. (Gamb. 39)
2 Letakkan tudung di atas mangkuk pemproses makanan atau balang
pengisar (1) dan putar mengikut arah jam untuk menetapkannya (2).
3 Tekan butang denyut/Bersih Mudah (Gamb. 14).
4 Biarkan perkakas berjalan selama sekurang-kurangnya 30 saat
sehingga mangkuk pemproses makanan atau balang pengisar
menjadi bersih.
5 Tanggalkan balang pengisar atau mangkuk pemproses makanan dan
bilasnya dengan air bersih.
Pemukul belon (HR7772)
Sentiasa bersihkan pemukul belon serta merta setelah digunakan.
Pemukul belon boleh dibersihkan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
Anda juga boleh menarik keluar pemukul daripada pemukul belon untuk
membersihkannya secara berasingan.
1 Tarik pemukul keluar daripada perumah pemukul belon. (Gamb. 40)
2 Untuk memasangnya semula, tolak pemukul kembali ke dalam
perumah pemukul belon.
Penekan limau
Sentiasa bersihkan penekan sitrus serta merta setelah digunakan.
Penekan sitrus boleh dibersihkan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
Anda juga boleh menarik kon daripada penyaring untuk membersihkannya
secara berasingan.
1 Tarik kon keluar daripada penyaring (Gamb. 41).
2 Untuk memasangnya semula, tolak kon kembali pada penyaring
penekan siitrus.
Penyimpanan
1 Tolak kord ke dalam petak simpanan kord pada bahagian belakang
unit motor. (Gamb. 42)
Alam sekitar
- Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya,
tetapi bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
berbuat sedemikian anda membantu memelihara alam
sekitar (Gamb. 43).

52
Jaminan & Servis
Jika anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda mengalami
masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi
Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika
tiada Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar
Philips di tempat anda.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi
dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
maklumat di bawah, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara
anda.
Masalah Penyelesaian
Apabila saya
memilih kelajuan
atau menekan
butang denyut/
Bersih Mudah,
perkakas tidak
mula beroperasi.
Pastikan pemproses makanan atau balang
pengisar dan tudungnya telah dipasang dengan
betul (‘klik’).Pastikan pemegang alat telah
dimasukkan dengan betul jika anda menggunakan
sebarang aksesori bersama mangkuk pemproses
makanan. Jika anda menggunakan balang pengisar,
pastikan pemegang pengisar menunjuk kepada
salah satu daripada empat sudut unit motor. Biar
tudungnya tetap tertutup untuk mengelakkan
tumpahan. Jika anda menggunakan pemproses
makanan, pastikan pemegang mangkuk berada
tepat di atas simbol kunci tertutup. Tudung
mangkuk dipasang dengan betul apabila unjuran
terkunci ke dalam slot pemegang mangkuk. Jika
semua bahagian dipasang dengan betul, perkakas
akan mula beroperasi apabila anda memilih
kelajuan dengan pemilih kelajuan atau menekan
butang denyut/Bersih Mudah.
Masalah Penyelesaian
Jika
perkakas berhenti
berjalan tiba-tiba.
Pematian keselamatan terma mungkin telah
mematikan bekalan kuasa kepada perkakas kerana
perkakas telah menjadi terlampau panas. 1) Cabut
plag perkakas. 2) Biar perkakas menjadi sejuk
selama 1 hour. 3) Masukkan plag utama ke dalam
soket. 4) Hidupkan perkakas sekali lagi.
Saya telah memilih
kelajuan yang
salah untuk alat
tambahan yang
saya hendak
gunakan.
Periksa warna alat tambahan dan pilih kelajuan
yang sepadan dengan pemilih kelajuan.
Cakera
mengemulsi,
pemukul
belon atau
aksesori menguli
tidak boleh
berputar.
Pastikan cakera mengemulsi, pemukul belon atau
aksesori menguli dipasang dengan betul pada
pemegang alat. Pastikan juga bahawa mangkuk
pemproses makanan dan tudungnya dipasang
dengan betul (‘klik’).
Apabila saya
memilih kelajuan
untuk penekan
sitrus, perkakas
tidak berfungsi.
Pastikan pemegang alat telah dimasukkan dengan
betul. Pastikan unjuran pada penyaring dikunci
dalam slot pemegang mangkuk. Apabila unjuran
terkunci ke dalam slot, perkakas mula beroperasi
apabila anda memilih kelajuan yang betul.
Penyering
penekan
sitrus rosak.
Jika penyaring rosak, jangan gunakan penekan
sitrus lagi. Hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda akan mendapatkan nombor
telefonnya dalam buku jaminan serata dunia) untuk
memesan penyaring baru. Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar
Philips tempatan anda.
BAHASA MELAYU52

BAHASA MELAYU 53
Resipi
Sup sayur berkhasiat dari Budapest
Ramuan:
Untuk dikisar di dalam pengisar:
- 240g kolrabi
- 240g ubi kentang
- 360g daun saderi
- 120g lobak merah
- air (isi sehingga penunjuk 1.5-liter)
Untuk ditambah semasa memasak:
- 150g dal (dari tin)
- 150g daging babi yang disalai
- 190g crème fraîche
- 15g pasli
- garam
- lada putih segar
- 1.5 kiub rebusan
- 2 daun salam
1 Pasang balang pengisar pada unit motor. Masukkan kohlrabi, ubi
kentang, saderi, lobak merah dan air ke dalam pengisar dalam
turutan ini. Kisar bahan selama 10 saat pada kelajuan yang sesuai
dengan pengisar untuk mendapatkan sup yang kasar atau lebih lama
untuk sup yang lebih halus.
2 Masukkan bahan-bahan yang telah dikisar ke dalam periuk dan
didihkannya. Masukkan crème fraîche, dal, daging dan herba. Masak
selama 30 minit sambil mengacaunya selalu.
Sentiasa biarkan perkakas menjadi sejuk ke suhu bilik setelah anda
memproses dua kelompok.
Doh piza
Ramuan:
- 240g tepung putih
- 1/2 sudu teh gula
- 1/2 sudu teh garam
- 1/2 paket yis segera
- 140g air suam
- 25g minyak
1 Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letakkan aksesori
menguli pada pemegang alat.
2 Masukkan semua bahan kering ke dalam mangkuk dan tambah air
dan minyak.
3 Tutup dan kunci tudung (‘klik’). Pilih kelajuan yang sepadan dengan
aksesori menguli dan biar perkakas berjalan sehingga doh telah
menjadi bola yang diadun dengan baik. Ini mengambil masa kira-kira
2 minit.
4 Letak doh ke dalam mangkuk, tutup dengan kain lembap dan
biarkan ia naik selama 40 minit sehingga ia telah menjadi dua kali
ganda lebih besar.
5 Tabur permukaan ruang kerja anda dengan tepung, golek doh dan
buat dua bes piza dan letakkannya di atas dulang pembakar yang
telah disapu dengan gris.
6 Tutup bes doh piza dengan sos tomato dan hias atas kegemaran
anda. Anda boleh menggunakan keju, ham, salami, bakon, cendawan,
ikan tuna, bawang, articok, lada benggala dll. Sapu sedikit oregano
dan tuang minyak zaitun ke atas piza dan bakarnya.
Petua: Anda boleh menggunakan cakera memayang untuk memayang lebih
kurang 200g keju (Parmesan atau Gouda).Letak pemegang alat ke dalam
mangkuk dan letak cakera memayang pada pemegang alat. Tutup dan kunci
tudung (‘klik’). Potong keju menjadi kepingan yang muat ke dalam tiub
suapan dan mayang keju.
Salad timun dengan sos yogurt
Ramuan:
- 1 timun
- 2 cawan daun parsli
- 1 cawan yogurt asli
- 1 sudu besar mustard
- Garam dan lada hitam ikut rasa

54
1 Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letakkan cakera hirisan
pada pemegang alat.
2 Tutup dan kunci tudung (‘klik’). Hiris timun. Lihat bab ‘Menggunakan
perkakas’ di bawah ‘Cakera hirisan dan memayang’ untuk
mendapatkan kelajuan yang sesuai.
Petua: Gunakan sisi hirisan nipis pada cakera hirisan untuk memotong
hirisan yang nipis. Jangan beri tekanan yang terlalu banyak pada penolak.
3 Letak timun yang telah dihiris ke dalam mangkuk hidangan.
4 Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letakkan unit pisau
pada pemegang alat.
5 Letakkan parsli ke dalam mangkuk. Tutup dan kunci tudung (‘klik’).
6 Cincang parsli. Tekan butang denyut/Bersih Mudah agar anda
mempunyai lebih kawalan terhadap proses mencincang.
7 Masukkan yogurt, mustard, garam dan lada hitam dan proses selama
beberapa saat lagi sehingga campuran homogen diperolehi.
8 Campurkan sos dengan hirisan timun dan sejukkan salad timun
dalam peti sejuk sebelum dihidangkan.
Krim putar
Ramuan:
- 250ml krim segar
1 Sejukkan krim selama sekurang-kurangnya 2 jam sebelum diproses.
2 Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letak cakera
mengemulsi (HR7771 sahaja ) atau pemukul belon (HR7772 sahaja)
pada pemegang alat.
3 Masukkan krim ke dalam mangkuk.
4 Tutup dan kunci tudung (‘klik’). Proseskan krim sehingga
kekonsistenan yang dikehendaki dicapai. Pilih kelajuan yang sepadan
dengan warna aksesori.
Petua: Sejukkan krim putar sebelum menghidang. Anda boleh menghidang
krim putar di atas kek, ais krim, buahan, kopi atau menggunakannya sebagai
inti untuk kek, dll.
Makanan bayi
Ramuan:
- 250g daging ayam telah dimasak
- 250g kentang telah dimasak
- 250g kacang buncis telah dimasak
- 375ml susu
1 Susun balang pengisar pada unit motor. Masukkan bahan ke dalam
pengisar. Kisar bahan selama 25 saat pada kelajuan yang sesuai untuk
pengisar.
Jika anda hendak menyediakan sup dengan kuantiti yang lebih banyak,
biarkan perkakas sejuk dahulu selama 60 minit selepas memproses
bahan-bahan untuk setiap kelompok.
Kuantiti dan masa memproses maksimum (Gamb. 44)
BAHASA MELAYU54

ขอสําคัญ
ควรอานคูมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
ทั
่วไป
อันตราย
- ไมควรนําแทนมอเตอรจุมลงนํ้าหรือของเหลวใดๆ และไมควรนําไปลางดวยนํ้าประปา ควรใชผาชุบนํ้าบิดพอหมาดเช็ด
ทํ
าความสะอาดเทานั้น
คําเตือน
- กอนใชงาน โปรดตรวจสอบแรงดันไฟฟาที่ระบุบนผลิตภัณฑ วาตรงกับแรงดันไฟฟาที่ใชภายในบานหรือไม
- หามตอเครื่องเตรียมอาหารกับเครื่องตั้งเวลาเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายรายแรงที่อาจเกิดขึ้น
- หามใชงาน หากปลั๊กไฟ สายไฟ หรือชิ้นสวนอื่นๆ ชํารุดเสียหาย
- หากสายไฟชํารุด ควรนําไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบ
รมจากฟลิ
ปสดําเนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
- ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความ
รู
ความเขาใจ นําผลิตภัณฑนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยูในการควบคุมดูแลหรือไดรับคําแนะนําในการใชงานโดยผูที่รับผิด
ชอบในดานความปลอดภัย
- เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนําผลิตภัณฑนี้ไปเลน
- ไมควรปลอยใหเครื่องทํางานโดยไมมีการควบคุมดูแล
- หากมีเศษอาหารติดอยูดานในโถปนหรือ โถใสอาหาร ใหปดสวิตชเครื่อง และถอดปลั๊กออก แลวใชพายกวาดเศษ
อาหารออก
- หามแหยนิ้วมือ หรือสิ่งของใดๆ (เชน ไมพาย) ลงในชองสงอาหารเพื่อดันอาหารขณะที่เครื่องกําลังทํางานอยู ควรใช
ที
่ดันอาหารเทานั้น
- ใชความระมัดระวังขณะทํางานกับ แผนใบมีด แผนที่ปน หรือชุดใบมีดของเครื่องเตรียมอาหาร เพิ่มความระมัดระวัง
เปนพิ
เศษขณะถอดใบมีดเหลานี้ออกจากโถบรรจุอาหารหรือโถปน ขณะเทอาหารออกจากโถ และขณะทําความสะอาด
อุปกรณเหลานี้ เนื่องจากใบมีดเหลานี้คมมาก
ขอควรระวัง
- หามปดเครื่องเตรียมอาหาร โดยการหมุนโถปน โถบรรจุอาหาร หรือฝาโถ ใหปดเครื่องโดยปรับตัวเลือกความเร็วไปที่
หมายเลข 0 เทานั
้น
- ปดเครื่องเตรียมอาหารกอนถอดสวนประกอบใดๆ ของเครื่องเตรียมอาหารออก
- ถอดปลั๊กไฟออกทันที หลังจากใชงานเครื่องเตรียมอาหารเสร็จ
- ถอดปลั๊กออกเสมอ กอนที่จะแหยนิ้ว หรือสิ่งของใดๆ (เชน ไมพาย) ลงในโถปน
- รอใหชิ้นสวนที่เคลื่อนไหวหยุดการทํางานกอนเปดฝาโถหรือโถปน
- หามใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนที่ผลิตโดยผูผลิตรายอื่น หรือบริษัทที่ฟลิปสไมไดแนะนํา การรับประกันจะเปนโมฆะ
ทั
นที หากคุณใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนดังกลาว
- หามใชงานเกินระดับสูงสุดที่ระบุไวบน โถปนและ โถบรรจุอาหาร
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสูผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips
มอบให โปรดลงทะเบี
ยนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
สวนประกอบ (รู
ปที่ 1)
A
มีดสไลดขนาดเล็ก/ปานกลาง (สีเหลือง) (รุน HR7771 เทานั้น)
B มีดหั่นขนาดเล็ก/ปานกลาง (สีเหลือง) (รุน HR7771 เทานั้น)
C ที่ตี (รุน HR7771 เทานั้น)
D อุปกรณนวดอาหาร
E ชุดใบมีด
F ฝาครอบ
G แทนมอเตอร
H ตัวเลือกระดับความเร็ว
I ที่ดันอาหารดานใน
J ฝาปดโถป ่นอาหาร
K ที่ใสเครื่องมือ
L โถบรรจุอาหาร
M ระบบล็อคนิรภัย
N ปุม Pulse/Easy Clean
O ที่ดันอาหารดานนอก
P ชองใส
Q มีดสไลดขนาดเล็ก/ปานกลาง (สีเขียว) (รุน HR7772 เทานั้น)
R มีดหั่นขนาดเล็ก/ปานกลาง (สีเขียว) (รุน HR7772 เทานั้น)
S ที่ตี (HR7772 เทานั้น)
T กรวยเครื่องคั้นนํ้าผลไม (รุน HR7772 เทานั้น)
U ตะแกรงเครื่องคั้นนํ้าผลไม (รุน HR7772 เทานั้น)
V จุกปด
W ฝาปดโถป ่น
X โถ
Y วงแหวนยาง
Z ชุดใบมีด
ภาษาไทย 55

56
- โปรดศึกษาตารางในคูมือนี้เพื่อดูปริมาณและเวลาการปนที่ถูกตอง
- อาหารบางชนิดอาจทําใหพื้นผิวอุปกรณประกอบอาหารเปลี่ยนสีซึ่งจะไมกอผลเสียตออุปกรณประกอบแตอยางใด การ
ที
่อุปกรณเปลี่ยนสีนี้จะหายไปเมื่อเวลาผานไประยะหนึ่ง
- หามใสสวนผสมที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80ºC ลงในโถปนหรือโถประกอบอาหาร
- เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสําหรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิ
ตภัณฑของ Philips ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคํา
แนะนําในคูมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
คุณสมบัติดานความปลอดภัย
ระบบตัดไฟฉุกเฉินแบบใชความรอน
อุปกรณนี้มีเครื่องมือตัดไฟฉุกเฉินใชสําหรับตัดไฟโดยอัตโนมัติ ในกรณีที่อุปกรณมีความรอนสูงเกินไป
หากเครื่องปนหยุดการทํางาน:
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
2 รอใหอุปกรณเย็นลงเปนเวลา 1 ชั่วโมง
3 เสียบปลั๊กกลับเขาไปยังเตาเสียบ
4 เปด สวิตชเครื่องปนอีกครั้ง
กรุ
ณาติดตอตัวแทนจําหนายผลิตภัณฑฟลิปส หรือศูนยบริการของฟลิปส หากระบบตัดไฟฉุกเฉินดวยความรอน ทํางานบอย
เกินไป
ระบบล็อคนิรภัยซึ่งติดตั้งในเครื่อง
คุณสมบัตินี้ชวยใหคุณมั่นใจไดวาคุณสามารถเปด เครื่องประกอบอาหารไดก็ตอเมื่อ คุณไดประกอบ โถปนหรือ โถบรรจุ
อาหาร อยางถูกตองบน แทนมอเตอร และปดฝาโถอยางถูกตอง ถาประกอบโถปน โถบรรจุอาหารและฝาโถ อยางถูกตอง (ดู
บท ‘การใชเครื่องประกอบอาหาร’) ระบบล็อคนิรภัยจะปลดล็อค
กอนใชงานครั้งแรก
ควรทําความสะอาดอุปกรณทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร กอนใชงานเครื่องปนเปนครั้งแรก (ดูไดจากบท ‘การทําความสะอาด’)
การใชงาน
ทั่วไป
- เครื่องประกอบอาหารนี้มีระบบล็อคนิรภัยติดตั้งเอาไวในเครื่องเพื่อปองกันไมใหเครื่องทํางานขณะที่ยังประกอบเครื่อง
ปนหรื
อเครื่องเตรียมอาหาร ไมถูกตอง
เครื่องเตรียมอาหารอเนกประสงค
1 วางโถบรรจุอาหาร ลงบนแทนมอเตอร (1) แลวหมุนตามเข็มนาฬกาจนเขาที่ (2)
หมายเหตุ
: เมื่อประกอบโถบรรจุอาหารถูกตอง มือจับโถจะอยู เหนือสัญลักษณปดล็อคพอดี
2 ประกอบอุปกรณเสริมที่ตองการลงในโถ (ชุดใบมีด, อุปกรณนวดอาหาร, แผนตี, ที่ตี, เครื่องคั้นนํ้าผลไม
หรื
อชุดแผนหมุนหนึ่งในนั้น) ดูวิธีการใชงานอุปกรณไดจากหัวขอตอไปนี้
3 เมื่อคุณใชชุดใบมีด อุปกรณนวดอาหาร หรือที่ตี ใหใสสวนผสมที่ตองการลงในโถบรรจุอาหาร
หมายเหตุ
: ไมควรเติมสวนผสมมากกวาขีดสูงสุด (MAX)
4 วางฝาโถบนโถบรรจุอาหาร (1) หมุนฝาตามเข็มนาฬกา (2) เพื่อยึดใหเขาที่ (‘คลิก’)
หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวา สวนที่ยื่นมาบนฝา ล็อคลงในชองของมือจับโถบรรจุอาหาร
5 เมื่อคุณใชชุดใบมีดชุดใดชุดหนึ่ง เติมสวนผสมผานทางทอใสอาหารและดันอาหารลงในเครื่องโดยใช ที่
ดั
นอาหาร
6 เลือกคาความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม ในโถ ดูขอมูลไดจากหัวขอตอไปนี้
7 เมื่อคุณประกอบอาหารเสร็จ หมุนปุมปรับความเร็ว ไปที่ 0
ชองใสอาหารและที่ดันอาหาร
- ใชชองใสอาหารเพื่อเติมสวนผสมที่เปนของเหลวและ/หรือของแข็ง (รูปที่ 5)
- ใชที่ดันอาหารดานนอกเพื่อดันของแข็งลงไปในทอใสอาหาร (รูปที่ 6)
- ถาสวนผสมที่ตองการหั่นหรือสไลดมี ขนาดเล็ก วางที่ดันอาหารดานนอกลงในทอใสเพื่อบีบทอใสใหมีขนาดเล็กลง จาก
นั
้นใชที่ดันอาหารดานในดันสวนผสมลงในทอ (รูปที่ 7)
เคล็ดลับ: คุณสามารถใชที่ดันอาหารดานนอกและดานในเพื่อปดทอใส ซึ่งจะปองกันไมใหสวนผสมหลนออก
นอกทอใส
ชุดใบมีด
คุ
ณสามารถใชชุดใบมีดในการหั่น ผสม และปนสวนผสมตางๆ ใหเขากันได
1 ถอดฝาครอบปองกันใบมีดออก (รู
ปที่ 8)
คําเตือน: ระวัง อยาสัมผัสขอบใบมีด เพราะคมมาก
2 ประกอบที่ใสเครื่องมือเขากับโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 9)
3 ประกอบชุดใบมีดเขากับที่ใสเครื่องมือในโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 10)
ภาษาไทย56

ภาษาไทย 57
4 นําสวนผสมใสลงในโถบรรจุอาหาร ตัดสวนผสมที่มีชิ้นใหญใหมีขนาดประมาณ 3 x 3 x 3 ซม. (รูปที่ 11) .
หมายเหตุ: วางที่ใสเครื่องมือพรอมกับชุดใบมีด ลงในโถบรรจุอาหารกอนเติมสวนผสมทุกครั้ง
5 วางฝาโถบนโถบรรจุอาหาร (1) หมุนฝาตามเข็มนาฬกา (2) เพื่อยึดใหเขาที่ (‘คลิก’) (รูปที่ 12)
6 ใสที่ดันอาหารลงในชองใสอาหาร
7 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รู
ปที่ 13)
8 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รู
ปที่ 4)
ขอแนะนําเพิ่มเติม
- หากคุณตองการหั่นหัวหอม ใหกดปุม Pulse/Easy Clean ประมาณ 2-3 ครั้งเพื่อไมใหหัวหอมแหลกเกินไป (รูปที่ 14)
- เมื่อคุณตองการหั่นชีสหรือช็อคโกแลต หามปนชีสหรือช็อคโกแลตนานเกินไป มิฉะนั้นสวนผสมเหลานี้จะรอนจน
ละลายแลวจั
บเปนกอน
- หามใชชุดใบมีด เพื่อหั่นสวนผสมที่แข็งมากๆ เชนเมล็ดกาแฟ ขมิ้น จันทนเทศ และกอนนํ้าแข็งเนื่องจากจะทําใหมีด
สู
ญเสียความคม
- ระยะเวลาการปนตามมาตรฐานสําหรับการหั่นทุกชนิดคือ 30-60 วินาที
- ถาอาหารติดอยูบนใบมีดหรือดานในของ โถ ใหปดเครื่องและถอดปลั๊กออก จากนั้นใชไมพายเพื่อทําความสะอาด
อาหารออกจากใบมี
ดหรือดานในโถ
อุปกรณนวดอาหาร
คุณสามารถใชอุปกรณนวดอาหารเพื่อ นวดแปงยีสตเพื่อทําขนมปงและพิซซาได
ระยะเวลาการปนตามมาตรฐานสําหรับการนวดทุกชนิดคือ 30-180 วินาที
1 ประกอบที่ใสเครื่องมือเขากับโถบรรจุอาหาร (รูปที่ 9)
2 ใสอุปกรณนวดอาหารลงบนที่ใสเครื่องมือ (รู
ปที่ 15)
หมายเหตุ: วางที่ใสเครื่องมือพรอมกับอุปกรณนวดอาหารลงในโถบรรจุอาหารกอนเติมสวนผสมทุกครั้ง
3
ใสสวนผสมลงในโถ (รูปที่ 16)
4 วางฝาโถบนโถประกอบอาหาร (1) หมุนฝาตามเข็มนาฬกา (2) เพื่อยึดใหเขาที่ (‘คลิก’) (รูปที่ 17)
5 ใสที่ดันอาหารลงในชองใสอาหาร
6 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รู
ปที่ 13)
7 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รู
ปที่ 4)
มีดสไลดและมีดหั่น
คําเตือน: หามใชมีดเพื่อหั่นของแข็งเชนกอนนํ้าแข็ง
คําเตือน: ระวัง อยาสัมผัสขอบใบมีดเพราะคมมาก
1 ประกอบที่ใสเครื่องมือเขากับโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 9)
2 วางแผนใบมีดที่ตองการ (มีดสไลดหรือมีดหั่น) ลงบน ที่ใสเครื่องมือ (รู
ปที่ 18)
3 วางฝาโถบนโถบรรจุอาหาร (1) หมุนฝาตามเข็มนาฬกา (2) เพื่อยึดใหเขาที่ (‘คลิก’) (รู
ปที่ 19)
4 นําสวนผสมใสลงในทอใส (รู
ปที่ 20)
- ตัดสวนผสมใหมีขนาดพอเหมาะกับทอใส
- ใสอาหารลงไปอยางสมํ่าเสมอเพื่อใหไดผลดีที่สุด
- เมื่อคุณตองปนสวนผสมปริมาณมาก ใหปนครั้งละนอยๆ แลวเทสวนผสมที่ปนเสร็จแลวออก ในแตละครั้ง
- ถาสวนผสมที่ตองการหั่นหรือสไลดมี ขนาดเล็ก วางที่ดันอาหารดานนอกลงในทอใสเพื่อบีบทอใสใหมีขนาดเล็กลง จาก
นั
้นใชที่ดันอาหารดานในดันสวนผสมลงในทอ
5 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รูปที่ 13)
6 กดที่ดันอาหารเบาๆ เพื่อดันสวนผสมลงในทอ
7 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รู
ปที่ 4)
ขอแนะนําเพิ่มเติม
- หากคุณตองการ ซอยหรือบดสวนผสมที่ออนนุม ใหใชความเร็วระดับตํ่าเพื่อไมใหสวนผสมกลายเปนซุป
- อยาใหอุปกรณซอยชีส (แข็ง) นานเกินไป มิฉะนั้น ชีสจะรอนเกินไปและละลายกลายเปนกอน
- หามใชแผนตัดในการทําชอกโกแลต ใหใชชุดใบมีด เทานั้น
ที
่ตี (รุน HR7771 เทานั้น)
คุณสามารถใชที่ตีในการตีวิปครีม ตีไข และตีไขขาว ทําพุดดิ้งอยางรวดเร็ว ปนมายองเนสและสวนผสมสปองจเคก
1 ประกอบที่ใสเครื่องมือเขากับโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 9)
2 วางที่ตีลง บน ที่ใสเครื่องมือ (รู
ปที่ 21)
3 ใสสวนผสมลงในโถ (รู
ปที่ 22)
4 วางฝาโถบนโถบรรจุอาหาร (1) หมุนฝาตามเข็มนาฬกา (2) เพื่อยึดใหเขาที่ (‘คลิก’) (รูปที่ 23)
ใสที
่ดันอาหารลงในชองใสอาหาร
5 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รูปที่ 24)

58
6 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รูปที่ 25)
ขอแนะนําเพิ่มเติม
- หามใชที่ตีในการเตรียมสวนผสมเคกที่มีเนยหรือมาการีน หรือนวดแปง ใหใชอุปกรณเสริมสําหรับนวดอาหาร
- ตรวจดูใหมั่นใจวาโถปนและที่ตีแหงและปราศจากความมันเมื่อใชตีไขขาว และควรเก็บไขขาวไวที่อุณหภูมิหอง
ที
่ตี (HR7772 เทานั้น)
คุณสามารถใชที่ตีเพื่อตีวิปครีมและตี ไข ไขขาว พุดดิ้งสําเร็จรูป มายองเนส สวนผสมสปองจเคกและสวนผสมที่ออนนุมตางๆ
1 ประกอบที่ใสเครื่องมือเขากับโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 9)
2 ประกอบที่ตีเขากับที่ใสเครื่องมือในโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 26)
3 ใสสวนผสมลงในโถ (รูปที่ 27)
4 วางฝาโถบนโถบรรจุอาหาร (1) หมุนฝาตามเข็มนาฬกา (2) เพื่อยึดใหเขาที่ (‘คลิก’) (รูปที่ 28)
ใสที
่ดันอาหารลงในชองใสอาหาร
5 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รูปที่ 29)
6 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รู
ปที่ 30)
7 ทําความสะอาดที่ตีทุกครั้งหลังใชงาน
ดู
คําแนะนําในการถอดที่ตีและทําความสะอาดไดจากบท การทําความสะอาด
ขอแนะนําเพิ่มเติม
- หามใชที่ตีในการเตรียมสวนผสมเคกที่มีเนยหรือมาการีน หรือนวดแปง ใหใชอุปกรณเสริมสําหรับนวดอาหาร
- ตรวจดูใหมั่นใจวาโถปนและที่ตีแหงและไมมีคราบมันเมื่อใชตีไขขาว และไขขาวมีอุณหภูมิอยูที่อุณหภูมิหอง
เครื
่องปนอเนกประสงค
เครื่องปนใชงานเพื่อ :
- ผสมของเหลวตางๆ ใหเขากัน เชน นม, ซอส, นํ้าผลไม, ซุป, เครื่องดื่มหรือเชค
- คลุกเคลาสวนผสมที่ออนนุมใหเขากัน เชน แปงทําแพนเคก หรือมายองเนส
- บดเคลาสวนผสมที่ปรุงสุกแลว เชน อาหารสําหรับทารก
1 วางวงแหวนยางไวบนชุดใบมีด (รู
ปที่ 31)
2 วางชุดใบมีดที่ดานลางของโถปน (1) และหมุนชุดใบมีดตามเข็มนาฬกา (2) (รู
ปที่ 32)
3 วางโถปนลงบนแทนมอเตอร (1) และหมุนตามเข็มนาฬกาเพื่อยึดใหเขาที่ (2) มือจับจะตอง ชี้ ไปที่มุมใด
มุ
มหนึ่งของแทนมอเตอร (รูปที่ 33)
คําเตือน: อยาออกแรงดันหูจับของโถปนมากเกินไป
4 ใสสวนผสมลงในโถปน (รู
ปที่ 34)
คําเตือน: หามใสสวนผสมที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80ºC ลงในโถปน
คําเตือน: ปองกันไมใหอาหารหกโดยเติมสวนผสลงในโถปนไมใหเกินระดับสูงสุด โดยเฉพาะเมื่อผสมของเหลว
รอนๆ
5 ปดฝาโถปน (1) และหมุนตามเข็มนาฬกาเพื่อยึดใหเขาที่ (2) (รู
ปที่ 35)
6 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รู
ปที่ 13)
คําเตือน: หามเปดฝาเวลาที่ใบมีดหมุนอยู
คําเตือน: ไมควรใชมือหรือวัตถุใดๆ แหยเขาไปในโถปน ขณะที่เครื่องปนกําลังทํางาน
คําเตือน: รอใหเครื่องประกอบอาหารเย็นลงจนถึงระดับอุณหภูมิหองทุกครั้ง หลังจากประกอบอาหารไปแลวสองชุด
7 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รู
ปที่ 4)
ขอแนะนําเพิ่มเติม
- ขณะที่อุปกรณทํางานอยู คุณสามารถใส ของเหลวหรือของแข็งลงในโถปนผานชองเปดบนฝาโถได
- ยิ่งใชเวลาในการปนผสมนานเทาใด คุณก็จะไดสวนผสมที่ละเอียดเปนเนื้อเดียวกันมากขึ้นเทานั้น
- ควรเตรียมหั่นอาหารแข็งใหเปนชิ้นเล็กๆ กอนที่จะใสลงในโถปน หากตองการปนผสมอาหารจํานวนมาก ใหใสอาหารที่
จะปนผสมที
ละนอยแทนที่จะพยายามปนผสมเปนปริมาณมากในครั้งเดียว
- ในการปนกอนนํ้าแข็ง ใหใสกอนนํ้าแข็งลงในโถ ปดฝาและกดปุม Pulse/Easy Clean
- สวนผสมบางชนิด เชนผลไม นั้นจะผสมเปนเนื้อเดียวกันไดงายกวาถาคุณเติมของเหลวเชนนํ้ามะนาวลงไป
- เมื่อคุณปนซุป ใหใสสวนผสมที่ปรุงสุกแลว
- หากคุณไมพอใจกับผลลัพธที่ได ใหปนสั้นๆ หลายครั้งโดยกดปุม Pulse/Easy Clean คุณอาจลองใชไมพายกวนสวน
ผสมเพื
่อใหเขากันไดดียิ่งขึ้น (หามกวนขณะเครื่องปนทํางาน) หรือเทสวนผสมในโถออกเพื่อแบงปนสวนผสมทีละนอย
- หากคุณตองการปนของเหลวที่รอนหรืออาจเปนฟอง (เชน นม) อยาใสของเหลวนั้นในเหยือกปนเกิน 1 ลิตร เพื่อไมให
เกิ
ดการลนออกมา
- หากมีเศษอาหารติดอยูดานในโถปน ใหปดสวิตชเครื่อง และถอดปลั๊กออก แลวใชพายกวาดเศษอาหารออก
เครื
่องคั้นนํ้าผลไม (HR7772 เทานั้น)
คุณสามารถใช เครื่องคั้นนํ้าผลไม เพื่อ คั้น นํ้าผลไมสด พรอมแยกกาก เมล็ด และเปลือกผลไมออกมาไดอีกดวย
1 ประกอบที่ใสเครื่องมือเขากับโถบรรจุอาหาร (รู
ปที่ 9)
2 ดัน เครื่องคั้นนํ้าผลไมลงบน ที่ใสเครื่องมือบนโถ (รู
ปที่ 37)
หมายเหตุ: ตรวจดูใหดีวา สวน ที่ยื่นออกมา บนตะแกรงล็อคเขากับชองเสียบบนมือจับโถสนิทดี ี
ภาษาไทย58

ภาษาไทย 59
3 เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีของอุปกรณเสริม (รูปที่ 29)
4 กดผลไมลงไปบนกรวย (รู
ปที่ 38)
หมายเหตุ: หยุดกดเปนครั้งคราว เพื่อนํากากออกจากตะแกรง
หมายเหตุ: เมื่อคุณตองการนํากากผลไมออกจากตะแกรงใหหมุนตัวเลือกความเร็วไปที่ 0 เพื่อ ปดเครื่อง
5 เมื่อเสร็จการทํางานแลว ใหหมุนปุมเลือกความเร็วไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก (รู
ปที่ 30)
การทําความสะอาด
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องและถอดปลั๊กออกแลว
2 ทําความสะอาดชุดมอเตอรดวยผาชุบนํ้าบิดพอหมาด
คํ
าเตือน: หามจุมมอเตอรลงในนํ้า หรือเปดกอกนํ้าลางเปนอันขาด
3 ทําความสะอาดสวนประกอบตางๆที่สัมผัสกับอาหารโดยลางในนํ้ารอนผสมนํ้ายาลางจานทันทีหลังจากใช
งานแลว
คํ
าเตือน: ทําความสะอาดชุดใบมีดของเครื่องประกอบอาหาร แผนปน ชุดใบมีด ของเครื่องปนอยางระมัดระวัง
เพราะมีดมีความคมมาก
หมายเหตุ: คุณสามารถทําความสะอาดชิ้นสวนทุกชิ้นไดในเครื่องลางจาน ยกเวนแทนมอเตอร
- ตรวจดูใหแนใจวาขอบของใบมีดและแผนปนไมสัมผัสกับของแข็งเพราะจะทําใหมีดสูญเสียความคม
- คุณสามารถดึงสวนปลายของที่ตีออกจาก ดามจับเพื่อทําความสะอาดแยกตางหากได
การทํ
าความสะอาดโถประกอบอาหารและโถปนอยางงาย
1 เทนํ้าอุน (ไมเกิน 0.5 ลิตร) และนํ้ายาลางจานเล็กนอยลงในโถประกอบอาหารหรือโถปน (รู
ปที่ 39)
2 ปดฝาโถประกอบอาหารหรือโถปน (1) และหมุนตามเข็มนาฬกาใหเขาที่ (2)
3 กดปุม Pulse/Easy Clean (รู
ปที่ 14)
4 ปลอยใหเครื่องทํางานประมาณ 30 วินาที จนกวาโถประกอบอาหารหรือโถปนสะอาด
5 ถอดโถปนหรือโถประกอบอาหารออก แลวลางดวยนํ้าสะอาด
ที่ตี (HR7772)
ทําความสะอาดที่ตีทุกครั้งหลังใชงานทันที
คุณสามารถลางที่ตีในเครื่องลางจานได คุณยังสามารถดึงสวนปลายที่ใชตี ออกมาไดเพื่อทําความสะอาดแยกตางหาก
1 ดึงสวนปลายที่ใชตีออกมาจากดามยึดที่ตี (รู
ปที่ 40)
2 ประกอบกลับโดยกดสวนปลายเขากับดามยึด
เครื
่องคั้นนํ้าผลไม
ทําความสะอาดเครื่องคั้นนํ้าผลไมทุกครั้ง หลังใชงานทันที
คุณสามารถลางเครื่องคั้นนํ้าผลไมในเครื่องลางจานได คุณยังสามารถดึงกรวยออกมาจากตะแกรงเพื่อทําความสะอาดแยก
ตางหากได
1 ดึงกรวยออกมาจากตะแกรง (รูปที่ 41)
2 ประกอบกลับโดยดันกรวยกลับเขาไปในตะแกรงเครื่องคั้นนํ้าผลไม
การจัดเก็บ
1 ดันสายไฟกลับเขาไปในชองเก็บสายไฟที่ดานหลังแทนมอเตอร (รู
ปที่ 42)
สิ่งแวดลอม
- หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสําหรับนํากลับไปใช
ใหมได (รี
ไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี
การรับประกันและการบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอ
ศู
นยบริการดูแลลูกคาของบริษัท Philips ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยูในเอกสารแผนพับเกี่ยว
กับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจําหนายผลิตภัณฑของบริษัท Philips
ในประเทศ
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมา
ได กรุ
ณาติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ

60
ปญหา การแก้ปัญหา
เมื่อฉันเลือกความเร็วหรือ
กดปุ่ม Pulse/Easy Clean
เครื่องไม่ทํางาน
ตรวจดูใหแน่ใจว่าโถประกอบอาหารหรือโถปั่นและฝาโถประกอบเข้าด้วยกันอย่างถูกต้อง
(‘คลิก’) ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ประกอบที่ใส่เครื่องมืออย่างถูกต้อง หากคุณใช้อุปกรณ์เสริม
ร่วมกับโถประกอบอาหาร,
หากคุณใช้โถปั่นให้ตรวจดูว่ามือจับของโถปั่นชี้ไปที่มุมใดมุม
หนึ่งของแท่นมอเตอร์ ปิดฝาให้สนิทเพื่อป้องกันไม่ให้ส่วนผสมหกเลอะเทอะ, หากคุณใช้
โถประกอบอาหารตรวจดูว่ามือจับโถอยู่บนสัญลักษณ์ปิดล็อคพอดี การประกอบฝาโถที่ถูก
ต้องนั้นส่วนที่ยื่นออกมาจะต้องล็อคเข้ากับช่องบนมือจับโถ, หากประกอบชิ้นส่วนทั้งหมด
ได้ถูกต้อง เครื่องจะเริ่มทํางานเมื่อคุณเลือกความเร็วด้วยปุ่มปรับความเร็วหรือกดปุ่ม
Pulse/Easy Clean
หากเครื่องปั่น หยุดการ
ทํางานทันที :
ที่ ตัดไฟฉุกเฉินแบบใช้ความร้อนอาจตัดไฟของอุปกรณ์เนื่องจากอุปกรณ์มีความร้อนสูง
เกินไป 1) ถอดปลั๊กอุปกรณ์ 2) ปล่อยให้อุปกรณ์เย็นลง 1 เป็นเวลาชั่วโมง 3) เสียบปลั๊ก
อุปกรณ์กลับลงบนเต้ารับ 4) เปิดเครื่อง อีกครั้ง
ฉันเลือกความเร็วของ
อุปกรณ์เสริมที่ต้องการใช้
ไม่ถูกต้อง
สังเกตสีของอุปกรณ์เสริมและเลือกความเร็วที่เหมาะสมกับสีนั้นบนปุ่มปรับความเร็ว
แผ่นตี ที่ตี หรือ อุปกรณ์
นวดอาหารไม่หมุน
ตรวจดูให้แน่ใจว่าแผ่นตี ที่ตี หรืออุปกรณ์นวดอาหารประกอบเข้ากับที่ใส่เครื่องมืออย่างถูก
ต้อง นอกจากนี้ตรวจดูว่าโถประกอบอาหารประกอบเข้ากับฝาโถอย่างถูกต้อง (‘คลิก’)
เมื่อฉันเลือกความเร็วเครื่อง
คั้นน้ําผลไม้ อุปกรณ์ไม่
เริ่มทํางาน
ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ประกอบที่ใส่เครื่องมือ อย่างถูกต้อง และตรวจดูว่าส่วนที่ยื่นออกมา
บนตะแกรงล็อคเข้ากับช่องเสียบบนมือจับฝาโถสนิทดี เมื่อเหล็กที่ยื่นออกมาล็อคเข้ากับ
ช่องเสียบ อุปกรณ์จะเริ่มทํางานเมื่อคุณเลือกความเร็วที่ถูกต้อง
ตะแกรงเครื่องคั้นน้ําผลไม้
เสียหาย
หากตะแกรงเสียหาย หยุดใช้เครื่องคั้นน้ําผลไม้ทันที ติดต่อศูนย์บริการลูกค้าของฟิลิปส์ใน
ประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพท์จะอยู่บนเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่ว
โลก) เพื่อสั่งตะแกรงใหม่ ถ้าประเทศของคุณไม่มีศูนย์บริการลูกค้าโปรดติดต่อตัวแทนจํา
หน่ายของฟิลิปส์ในประเทศของคุณ
สูตรอาหาร
ซุปผักบํารุงรางกายตํารับบูดาเปสต
สวนผสม
สวนผสมที
่ตองปนในเครื่องปน:
- กะหลํ่าปม 240 กรัม
- มันฝรั่ง 240 กรัม
- ผักคื่นไช 360 กรัม
- แครอท 120 กรัม
- นํ้า (เติมใหถึงขีดแสดงระดับ 1.5 ลิตร)
สวนผสมที่ตองเติมระหวางประกอบอาหาร:
- Dal (กระปอง) 150 กรัม
- เนื้อหมูรมควัน 150 กรัม
- ครีมสด 190 กรัม
- ผักชีฝรั่ง 15 กรัม
- เกลือ
- พริกไทย
- ซุปกอน 1.5 กอน
- ใบเบย 2 ใบ
1 ประกอบโถปนเขากับแทนมอเตอร ใสกะหลํ่าปม มันฝรั่ง คื่นไช แครอท และนํ้าลงในโถปนตามลําดับ
ปนสวนผสมเปนเวลา 10 วิ
นาทีดวยความเร็วเหมาะสมเพื่อใหไดซุปที่มีเนื้อหยาบหรือนานกวานั้นเพื่อให
ไดซุปเนื้อเนียน
2 ใสสวนผสมที่ปนแลวลงในหมอแลวนําไปตมใหเดือด เติมนํ้า, ครีมสด, Dal, เนื้อหมู และสมุนไพร ตมเปน
เวลา 30 นาที
และคอยคนสวนผสมอยูเรื่อยๆ
คําเตือน: รอใหเครื่องประกอบอาหารเย็นลงจนถึงระดับอุณหภูมิหองทุกครั้ง หลังจากประกอบอาหารไปแลวสองชุด
พิซซา
สวนผสม:
- แปงสาลี 240 กรัม
- นํ้าตาล 1/2 ชอนชา
- เกลือ 1/2 ชอนชา
- ควิกยีสต 1/2 ซอง
- นํ้าอุน 140 กรัม
- นํ้ามัน 25 กรัม
1 วางที่ใสเครื่องมือลงในโถบรรจุอาหารและวางเครื่องนวดอาหารลงบนที่ใสเครื่องมือ
2 นําสวนผสมแหงทั้งหมดใสลงในโถจากนั้นเติมนํ้าและนํ้ามันลงไป
3 ปดและล็อคโถ (‘คลิก’) เลือกความเร็วที่เหมาะสมกับเครื่องนวดอาหาร และปลอยใหเครื่องทํางานจนกวา
สวนผสมทั
้งหมดจะรวมตัวเขาดวยกันเปนแปงที่มีกอนกลม ซึ่งใชเวลาประมาณ 2 นาที
4 นําแปงใสลงโถ ใชผาชุบนํ้าคลุมไว จากนั้นปลอยใหแปงฟูขึ้นเปนเวลา 40 นาที จนกวาแปงจะมีปริมาตร
เพิ่มเปนสองเทาจากเดิม
5 ใชผงแปงโรยบนพื้นโตะ จากนั้นใชลูกกลิ้งคลึงใหไดแผนแปงที่ใชเปนฐานสําหรับพิซซาสองชิ้น จากนั้น
วางลงบนถาดอบที่ทานํ้ามันเอาไว
ภาษาไทย60

ภาษาไทย 61
6 แตงหนาแปงพิซซาดวยซอสมะเขือเทศและเครื่องปรุงที่คุณชื่นชอบ คุณสามารถใชชีส แฮม ซาลามี
เบคอน เห็ด ปลาทูนา หัวหอมใหญ อารติโช็ค พริกหยวก และอื่นๆ โรยออริกาโนและรินนํ้ามันมะกอกให
ทั่วพิซซาจากนั้นจึงนําเขาเตาอบ
เคล็ดลับ: คุณสามารถใชมีดหั่นเพื่อหั่นชีสประมาณ 200 กรัมใสเปนสวนผสมได (ชีสพารมีซานหรือเกาดา)
วางที่ใสเครื่องมือลงในโถบรรจุอาหารและวางมีดหั่นลงบนที่ใสเครื่องมือ ปดและล็อคฝาโถ (‘คลิก’) ตัดชีสใหมี
ขนาดพอดีกับชองใสจากนั้นจึงหั่นชีส
สลัดแตงกวาซอสโยเกิรต
สวนผสม:
- แตงกวา 1 ลูก
- ใบพารสลี 2 ถวย
- โยเกิรตธรรมชาติ 1 ถวย
- มัสตารด 1 ชอนโตะ
- เกลือและพริกไทยดําตามตองการ
1 วางที่ใสเครื่องมือลงในโถบรรจุอาหารและวางมีดสไลดลงบนที่ใสเครื่องมือ
2 ปดโถและล็อคฝา (‘คลิก’) ฝานแตงกวาดวยความเร็วที่เหมาะสมซึ่งหาอานไดจากบท ‘การใชอุปกรณ’
หั
วขอ ‘มีดสไลดและมีดหั่น’
เคล็ดลับ: ใชมีดสไลดดานที่ใชสําหรับสไลดเปนชิ้นบางๆ และอยากดที่ดันอาหารแรงเกินไป
3 วางแตงกวาที่ฝานบางๆ ลงในโถบรรจุอาหาร
4 วางที่ใสเครื่องมือลงในโถบรรจุอาหารและวางชุดใบมีดลงบนที่ใสเครื่องมือ
5 นําใบพารสลีใสลงในโถ ปดโถและล็อคฝา (‘คลิก’)
6 บดใบพารสลี โดยกดปุม Pulse/Easy Clean เพื่อใหควบคุมการบดไดดีขึ้น
7 เติมโยเกิรต มัสตารด เกลือ และพริกไทย จากนั้นปนตออีกสองสามวินาทีจนกวาสวนผสมทั้งหมดจะรวม
เปนเนื
้อเดียวกัน
8 ผสมซอสเขากับแตงกวาฝานและแชสลัดแตงกวาไวในตูเย็น กอนเสิรฟ
วิ
ปครีม
สวนผสม:
- ครีมสด 250 มิลลิลิตร
1 แชครีมไวในตูเย็นอยางนอย 2 ชั่วโมงกอนปน
2 วางที่ใสเครื่องมือลงในโถบรรจุอาหารและวางที่ตี (HR7771 เทานั้น) หรือที่ตี (HR7772 เทานั้น) ลงในที่ใส
เครื่องมือ
3 ใสครีมลงในโถ
4 ปดและล็อคฝา (‘คลิก’) ปนครีมจนกวาจะไดเนื้อครีมสมํ่าเสมอ เลือกคาความเร็วใหเหมาะสมกับสีของ
อุ
ปกรณเสริม
เคล็ดลับ: แชวิปครีมไวในตูเย็นกอนเสิรฟ คุณสามารถใชวิปครีมเพื่อตกแตงหนาเคก ไอศกรีม ผลไม กาแฟ หรือ
ใชเปนไสเคกเปนตน
อาหารสําหรับเด็กทารก
สวนผสม:
- เนื้อไกสุก 250 กรัม
- มันฝรั่งตมสุก 250 กรัม
- ถั่วแขกตมสุก 250 กรัม
- นม 375 มล.
1 ประกอบโถปนลงบนแทนมอเตอร ใสสวนผสมลงไปในโถ จากนั้นปนสวนผสมเปนเวลา 25 วินาที โดย
เลื
อกระดับความเร็วที่เหมาะสม
คําเตือน: หากคุณตองการเตรียมอาหารสําหรับทารกในปริมาณมากกวานี้ ใหรอใหเครื่องเย็นลงเปนเวลา 60 นาที
หลังจากปนสวนผสมในแตละครั้ง
ปริมาณและเวลาในการป่นสูงสุด (รู
ปที่ 44)

62
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ
để tiện tham khảo sau này.
- Không nhng b phn mô-tơ vào trong nước hay vào bất k chất
lng nào khc, bn cng không đưc rửa n dưới vi nước. Ch dng
mt miếng vải ẩm để lau b phn mô-tơ.
- Kiểm tra xem điện p ghi trên my c tương ng với điện p ngun
nơi sử dụng trước khi bn ni my vào ngun điện.
- Không ni thiết bị này với công tắc hẹn giờ để trnh tình hung nguy
hiểm.
- Không nên sử dụng thiết bị nếu dây điện, phích cắm hoc những b
phn khc bị hng.
- Nếu dây điện bị hư hng, bn nên thay dây điện ti trung tâm bảo
hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyn hoc những
nơi c khả năng và trình đ tương đương để trnh gây nguy hiểm.
- Thiết bị này không dành cho người dng (bao gm cả trẻ em) c sc
khe kém, khả năng gic quan hoc thần kinh suy giảm, hoc thiếu
kinh nghiệm và kiến thc, trừ khi họ đưc gim st hoc hướng dẫn
sử dụng thiết bị bởi người c trch nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
- Trẻ em phải đưc gim st để đảm bảo rng chng không chơi đa
với thiết bị này.
- Không đưc để thiết bị chy mà không theo di.
- Nếu thực phẩm dính vào thành bình hoc tô my xay, hãy tắt my và
tho phích cắm ra khi ổ điện. Sau đ sử dụng thìa để tch thực
phẩm ra khi thành.
- Không dng tay hoc vt bất k (ví dụ, thìa) để ấn nguyên liệu xung
ng tiếp nguyên liệu trong khi thiết bị đang chy. Ch sử dụng ng ép
cho mục đích này.
- Cần tht thn trọng khi sử dụng đĩa, b lưỡi cắt của my xay hoc b
lưỡi cắt của my xay đa năng. Cần đc biệt thn trọng khi tho chng
ra khi tô hoc bình, khi đổ nguyên liệu ra khi tô hoc bình và khi vệ
sinh chng. Cc cnh cắt của chng rất sắc.
Chc mừng bn đã mua đưc sản phẩm Philips mới và chào mừng bn đến với
Philips! Để c đưc li ích đầy đủ từ sự hỗ tr do Philips cung cấp, hãy đăng ký
sản phẩm ti www.philips.com/welcome.
A Đĩa cắt tinh/vừa (màu vàng) (ch c ở kiểu HR7771)
B Đĩa băm tinh/vừa (màu vàng) (ch c ở kiểu HR7771)
C Đĩa đnh sữa (ch c ở kiểu HR7771)
D Phụ kiện nhào
E B lưỡi cắt
F Nắp bảo vệ
G B phn mô-tơ
H B chọn tc đ
I Ống ép nguyên liệu trong
J Nắp tô my xay đa năng
K B phn giữ công cụ
L Tô
M Kha an toàn
N Nt Pulse/Easy Clean (Xung/Làm Sch Dễ Dàng)
O Ống ép nguyên liệu ngoài
P Ống tiếp nguyên liệu
Q Đĩa cắt tinh/vừa (màu xanh l cây) (ch c ở kiểu HR7772)
R Đĩa băm tinh/vừa (màu xanh l cây) (ch c ở kiểu HR7772)
S Que đnh phng (ch c ở kiểu HR7772)
T B phn hình nn của my vắt cam (ch c ở kiểu HR7772)
U Lưới lọc của my vắt cam (ch c ở kiểu HR7772)
V Nt đy
W Nắp bình my xay
X Bình
Y Vng cao su
Z B lưỡi cắt

- Không tắt thiết bị bng cch xoay bình my xay, tô hoc nắp của
chng. Luôn tắt thiết bị bng cch vn nm chọn tc đ v 0.
- Tắt thiết bị trước khi tho rời bất k phụ kiện nào.
- Rt phích cắm điện của my ra ngay sau khi sử dụng xong.
- Luôn rt phích cắm điện của my ra trước khi tiếp cn với ci xay
sinh t bng tay hay bất k vt gì (ví dụ thìa).
- Chờ cho tới khi cc b phn chuyển đng ngừng hẳn trước khi tho
nắp tô hoc ly.
- Không sử dụng bất k phụ kiện hoc b phn nào mà Philips
không đc biệt khuyên dng. Nếu bn sử dụng cc phụ kiện hoc b
phn không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
- Không cho nguyên liệu vưt ch bo qu mc ti đa trên bình và tô.
- Hãy tham khảo bảng trong hướng dẫn sử dụng này để biết s lưng
và thời gian chế biến thích hp.
- Mt s nguyên liệu nhất định c thể làm biến màu trên b mt của
cc b phn. Điu này không ảnh hưởng xấu tới cc b phn. Sự biến
màu thường biến mất sau mt thời gian.
- Không đổ nguyên liệu nng trên 80ºC vào bình my xay hoc tô my
xay đa năng.
- Thiết bị này đưc thiết kế ch để dng trong gia đình.
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả cc tiêu chuẩn liên quan đến cc từ
trường điện (EMF). Nếu đưc sử dụng đng và tuân thủ cc hướng dẫn
trong sch hướng dẫn này, theo cc bng chng khoa học hiện nay, việc sử
dụng thiết bị này là an toàn.
Thiết bị này đưc trang bị mt cầu chì nhiệt an toàn tự đng ngắt ngun
điện cung cấp cho thiết bị trong trường hp qu nng.
Nếu thiết bị ngưng chy:
1 Rtphchcmbnirakhicmđin.
2 Đchomynguitrong1tiếng.
3 Cmphchcmtrởlạiđin.
4 Bậtlạithiếtbị.
Nếu cầu chì nhiệt an toàn kích hot thường xuyên, xin vui lng liên hệ với
đi lý Philips của bn hoc mt trung tâm bảo hành đưc Philips ủy
quyn.
Tính năng này đảm bảo rng bn ch c thể bt thiết bị nếu bn
đã lắp bình my xay hoc tô theo đng cch vào b phn mô-tơ và nắp
đã đưc lắp vào bình my xay hoc tô đng cch. Nếu bình my xay hoc
tô và nắp của n không đưc lắp đng (xem chương ‘Cch sử dụng my’),
kha an toàn tích hp sẽ mở.
Rửa sch tht kỹ cc b phn tiếp xc với thực phẩm trước khi sử dụng
thiết bị này lần đầu tiên (xem chương ‘Làm sch thiết bị’).
- Thiết bị này đưc trang bị tính năng kha an toàn tích hp ngăn
không cho thiết bị chy nếu my xay hoc my xay đa năng không
đưc lắp đng.
1 Đặttôvobphậnmô-tơ(1)vxoaytheochiềukimđồnghồđ
cốđịnhnó(2)(Hnh2).
Lưu ý: Tô được lắp đúng khi tay cầm nằm ngay trên biểu tượng khóa đóng.
2 Đặtbphậngiữcôngcụcùngvớiphụkinbạnmuốnvotô(b
lưỡict,phụkinnho,đĩađnhsữa,queđnhphồng,myvtcam
hoặcmttrongccđĩa).Xemmụcthchhợpdướiđây.
3 Khibạnsửdụngblưỡict,phụkinnhohoặcqueđnhphồng,
hãychonguyênliucầnchếbiếnvotô.
Lưu ý: Không đổ nguyên liệu vào tô vượt qu mc ti đa (MAX).
63

64
4 Đậynpvotô(1).Xoaynptheochiềukimđồnghồ(2)đcố
địnhnp(nghetiếng‘click’)(Hnh3).
Lưu ý: Đảm bảo phần lồi ra trên nắp khớp với rãnh trên tay cầm của tô
5 Khibạnsửdụngmttrongccđĩa,hãythêmnguyênliuquaống
tiếpnguyênliuvấnchngxuốngbằngốngpnguyênliu.
6 Chọnciđặttốcđphùhợpvớimầucaphụkintrongtô.Xem
mụcthchhợpdướiđây.
7 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0(Hnh4).
- Sử dụng ng tiếp nguyên liệu để thêm nguyên liệu dng lng và/hoc
nguyên liệu rắn. (Hình 5)
- Sử dụng ng ép nguyên liệu ngoài để ấn nguyên liệu rắn xung ng
tiếp nguyên liệu. (Hình 6)
- Nếu nguyên liệu bn định băm hoc cắt c bn kính nh, hãy đt ng
ép nguyên liệu vào trong ng tiếp nguyên liệu để làm cho ng tiếp
nguyên liệu nh hơn. Sau đ sử dụng ng ép nguyên liệu trong để ấn
nguyên liệu xung ng tiếp nguyên liệu. (Hình 7)
Mo: Bạn cũng có thể sử dụng ng p nguyên liệu trong và ngoài để đóng
ng tiếp nguyên liệu. Làm như vậy sẽ ngăn không cho nguyên liệu thot ra
khỏi ng tiếp nguyên liệu.
Bn c thể sử dụng b lưỡi cắt để cắt, trn hoc trn nhuyễn nguyên liệu.
1 Thonpbảovrakhilưỡict(Hnh8).
Cccạnhctrấtsc.Khôngnênchạmvochng.
2 Đặtbphậngiữcôngcụvotô.(Hnh9)
3 Đặtblưỡictvobphậngiữcôngcụtrongtô(Hnh10).
4 Chonguyênliuvotrongtô.Ctsẵnccmiếngthựcphẩmlớn
thnhtừngmẩunhkhoảng3x3x3cm(Hnh11).
Lưu ý: Luôn đặt bộ phận giữ công cụ cùng với bộ lưỡi cắt vào tô trước khi
thêm nguyên liệu.
5 Đậynpvotô(1).Xoaynptheochiềukimđồnghồ(2)đcố
địnhnp(nghetiếng‘click’)(Hnh12).
6 Đặtốngpnguyênliuvotrongốngtiếpnguyênliu.
7 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh13).
8Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh4).
- Khi cắt hành, hãy nhấn nt Pulse/Easy Clean (Xung/Làm Sch Dễ
Dàng) vài lần để trnh hành bị cắt qu nh. (Hình 14)
- Không để thiết bị chy qu lâu khi cắt ph mt hoc sôcôla
(cng). Nếu không những nguyên liệu này sẽ trở nên qu nng, bắt
đầu chảy và chuyển thành dng cục.
- Không sử dụng b lưỡi cắt để cắt những nguyên liệu rất cng như là
ht cà phê, củ nghệ, ht nhục đu khấu và cục nước đ, vì làm như vy
c thể làm cho lưỡi cắt bị cn.
- Thời gian chế biến chuẩn cho tất cả cc loi cắt là 30-60 giây.
- Nếu thực phẩm dính vào lưỡi cắt hoc thành của tô, hãy tắt thiết bị
và rt phích cắm điện ra khi ổ điện. Sau đ sử dụng thìa để tch
thực phẩm ra khi lưỡi cắt hoc thành tô.
Bn c thể sử dụng phụ kiện nhào để nhào bt để làm bnh m và pizza.
Thời gian chế biến chuẩn cho tất cả cc loi công việc nhào là 30-180
giây.
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotô(Hnh9).
2 Đặtphụkinnhovobphậngiữcôngcụ.(Hnh15)
Lưu ý: Luôn đặt bộ phận giữ công cụ cùng với phụ kiện nhào vào tô trước khi
thêm nguyên liệu.
3 Chonguyênliuvotô(Hnh16).
64

65
4 Đậynpvotô(1).Xoaynptheochiềukimđồnghồ(2)đcố
địnhnp(nghetiếng‘click’)(Hnh17).
5 Đặtốngpnguyênliuvotrongốngtiếpnguyênliu.
6 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh13).
7 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh4).
Khôngchếbiếnnguyênliucứngnhưlcụcnướcđbằngnhữngđĩa
ny.
Cccạnhctcađĩarấtsc.Vuilòngkhôngchạmvochng.
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotô(Hnh9).
2 Đặtđĩabạnmuốn(đĩacthoặcđĩabăm)vobphậngiữcông
cụ(Hnh18)
3 Đậynpvotô(1).Xoaynptheochiềukimđồnghồ(2)đcố
địnhnp(nghetiếng‘click’)(Hnh19).
4 Chonguyênliuvotrongốngtiếpnguyênliu.(Hnh20)
- Cắt sẵn nguyên liệu lớn thành từng khoanh nh vừa với ng tiếp
nguyên liệu.
- Đổ đu vào ng tiếp nguyên liệu để c kết quả tt nhất.
- Khi bn phải chế biến mt lưng lớn nguyên liệu, hãy chế biến từng
mẻ nh và đổ hết nguyên liệu đã chế biến ra khi tô sau mỗi mẻ.
- Nếu nguyên liệu bn định băm hoc cắt c bn kính nh, hãy đt ng
ép nguyên liệu vào trong ng tiếp nguyên liệu để làm cho ng tiếp
nguyên liệu nh hơn. Sau đ sử dụng ng ép nguyên liệu trong để ấn
nguyên liệu xung ng tiếp nguyên liệu.
5 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh13).
6 Ấnnhẹốngpnguyênliuxuốngnguyênliutrongốngtiếp
nguyênliu.
7 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh4).
- Khi cắt nh hoc nghin nguyên liệu mm, hãy sử dụng tc đ chm
để trnh nguyên liệu bị chuyển thành thể nhuyễn.
- Không để thiết bị chy qu lâu khi băm pho mt (cng). Nếu bn làm
như vy, pho mt sẽ trở nên nng qu, bắt đầu chảy ra và vn cục.
- Không dng đĩa để cắt sô-cô-la. Ch dng b lưỡi cắt cho mục đích
này.
Bn c thể sử dụng đĩa đnh sữa để đnh kem, trng, lng trắng trng,
putđinh tc thì, xt ma-don-ne và đnh xp hỗn hp bnh.
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotô(Hnh9).
2 Đặtđĩađnhkemvobphậngiữcôngcụ(Hnh21).
3 Chonguyênliuvotô.(Hnh22)
4 Đậynpvotô(1).Xoaynptheochiềukimđồnghồ(2)đcố
địnhnp(nghetiếng‘click’)(Hnh23).
Đt ng ép nguyên liệu vào trong ng tiếp nguyên liệu.
5 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh24).
6 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh25).
- Không sử dụng đĩa đnh kem để chuẩn bị hỗn hp bnh với bơ hoc
bơ thực vt hoc để nhào bt. Hãy sử dụng phụ kiện nhào cho mục
đích này.
- Đảm bảo tô và đĩa đnh kem khô và không dính mỡ khi đnh lng
trắng trng. Đảm bảo lng trắng trng ở nhiệt đ phng.

66
Bn c thể sử dụng que đnh phng để đnh kem và đnh trng, lng
trắng trng, bt cho trẻ sơ sinh, xt ma-don-ne, hỗn hp bnh xp và cc
nguyên liệu mm khc.
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotô(Hnh9).
2 Đặtqueđnhphồngvobphậngiữcôngcụtrongtô(Hnh26).
3 Chonguyênliuvotô(Hnh27).
4 Đậynpvotô(1).Xoaynptheochiềukimđồnghồ(2)đcố
địnhnp(nghetiếng‘click’)(Hnh28).
Đt ng ép nguyên liệu vào trong ng tiếp nguyên liệu.
5 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh29).
6 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh30).
7 Luônlmsạchqueđnhphồngsaukhisửdụng.
Xem chương vệ sinh để biết hướng dẫn v cch tho que đnh phng và
cch làm sch n.
- Không sử dụng que đnh phng để chuẩn bị hỗn hp bnh với bơ
hoc bơ thực vt hoc để nhào bt. Hãy sử dụng phụ kiện nhào cho
mục đích này.
- Đảm bảo tô và que đnh phng khô và không dính mỡ khi đnh lng
trắng trng. Đảm bảo lng trắng trng ở nhiệt đ phng.
My xay đưc dng để:
- Trn chất lng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xt, nước tri cây, xp, cc
loi đ ung thp cẩm.
- Trn cc nguyên liệu mm, như bt làm bnh hay st ma-don-ne.
- Nghin nhừ cc thc ăn chín, ví dụ để làm thc ăn cho trẻ.
1 Đặtvòngcaosuvoblưỡict(Hnh31).
2 Đặtblưỡictvođybnhmyxay(1)vvặnblưỡicttheo
chiềukimđồnghồ(2)(Hnh32).
3 Đặtbnhmyxayvobphậnmô-tơ(1)vxoaytheochiềukim
đồnghồđcốđịnhbnh(2).Taycầmphảitrvomttrongbốn
góccabphậnmô-tơ(Hnh33).
Khôngdùnglựcqumạnhlêntaycầmcabnhmyxay.
4 Bnguyênliuvocốixay(Hnh34).
Khôngđnguyênliunóngtrên80ºCvobnhmyxay.
Đtrnhnguyênliubnrangoi,khôngđnguyênliuvobnhtrên
mứcchỉbotốiđa,đặcbitkhitrnnguyênliunóngởdạnglng.
5 Đậynpvobnhmyxay(1)vxoaynptheochiềukimđồnghồ
đcốđịnhnp(2)(Hnh35).
6 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh13).
Khôngmởnpkhilưỡictđangxoay.
Khôngđtayhaybấtkvậtgvotrongbnhtrongkhimyxayđang
chạy.
Luônđmynguitrởlạinhitđphòngsaukhichếbiếnhaimẻ.
7 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh4).
- Trong khi thiết bị đang chy, bn c thể cho nguyên liệu lng hoc rắn
vào bình my xay qua lỗ trên nắp (Hình 36).
- Bn càng để thiết bị chy càng lâu thì kết quả trn càng tinh.
- Hãy cắt sẵn những nguyên liệu rắn thành từng miếng nh trước khi
b vào bình my xay. Nếu bn mun chuẩn bị s lưng lớn, hãy chế
biến từng mẻ nh nguyên liệu thay vì mt mẻ lớn ngay trong mt lần.
- Để nghin cục nước đ, hãy cho cc cục nước đ vào bình, đng nắp
và bấm nt Pulse/Easy Clean (Xung/Làm Sch Dễ Dàng).
66

67
- Mt s nguyên liệu, ví dụ như tri cây, sẽ dễ trn hơn nếu bn thêm
mt ít chất lng, ví dụ như nước chanh.
- Khi trn xp, hãy sử dụng nguyên liệu đã nấu.
- Nếu bn không hài lng với kết quả, hãy để thiết bị chy nhanh vài
lần bng cch nhấn nt Pulse/Easy Clean (Xung/Làm Sch Dễ Dàng).
Bn cng c thể tìm cch c đưc kết quả tt hơn bng cch nguấy
nguyên liệu bng thìa (không làm như vy trong khi my xay đang
chy), hoc bng cch đổ mt ít nguyên liệu ra để chế biến mt
lưng ít hơn.
- Khi chế biến chất lng nng hoc c khả năng to bọt (ví dụ sữa),
không đổ qu 1 lít vào bình my trn để trnh đổ ra ngoài.
- Nếu thực phẩm dính vào thành bình my xay, hãy tắt my và tho
phích cắm ra khi ổ điện. Sau đ sử dụng thìa để tch thực phẩm ra
khi thành.
Bn c thể sử dụng my vắt cam để vắt nước tri cây tươi. V, bã và xơ sẽ
đưc tch ra khi nước tri cây.
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotô(Hnh9).
2 Đặtbphậnvtcamvobphậngiữcôngcụtrongtô(Hnh37).
Lưu ý: Đảm bảo phần lồi ra trên lưới lọc khớp với rãnh trên tay cầm của tô.
3 Chọntốcđtươngứngvớimucaphụkin(Hnh29).
4 Nhấntricâyvophầnhnhnón(Hnh38).
Lưu ý: Thỉnh thoảng ngừng ấn để lấy xơ ra khỏi lưới lọc.
Lưu ý: Khi bạn mun lấy bã ra khỏi lưới lọc, hãy xoay núm chọn tc độ sang
vị trí 0 để tắt thiết bị.
5 Khichếbiếnxong,hãyxoaynmchọntốcđsangvịtr0vrt
phchcmđincamyra(Hnh30).
1 Đảmbảorằngthiếtbịđãđượcttvphchcmđinđãđượcrtra.
2 Lmsạchbphậnmô-tơbằnggiẻẩm.
Khôngđượcnhngmotorvonướchoặcrửadướivòinước.
3 Vsinhccbphậntiếpxcvớithựcphẩmbằngnướcnóngvới
mtchtnướcrửachnngaysaukhisửdụng.
Vsinhblưỡictcamyxayđanăng,đĩa,blưỡictcamyxay
thậtcẩnthận.Cccạnhctrấtsc.
Lưu ý: Tất cả cc bộ phận, trừ bộ phận mô-tơ, có thể được làm sạch trong
my rửa chn.
- Đảm bảo cc cnh cắt của lưỡi cắt và đĩa không tiếp xc với vt cng.
Làm như vy c thể làm cho chng bị cn.
- Bn c thể kéo que trn ra khi que đnh phng để vệ sinh riêng.
1 Đnướcấm(khôngqu0,5lt)vmtchtnướcrửachnvotô
myxayđanănghoặcbnhmyxay.(Hnh39)
2 Đậynpvotômyxayđanănghoặcbnhmyxay(1)vxoaynp
theochiềukimđồnghồđđóngchặtnp(2).
3 NhấnntPulse/EasyClean(Xung/LmSạchDễDng)(Hnh14).
4 Đthiếtbịchạytnhất30giâychođếnkhitômyxayđanăng
hoặcbnhmyxayđãsạch.
5 Thobnhmyxayhoặctômyxayđanăngravrửavớinước
sạch.
Luôn làm sch que đnh phng ngay sau khi sử dụng.
Que đnh phng c thể đưc làm sch trong my rửa chén. Bn cng c
thể kéo que trn ra khi que đnh phng để vệ sinh riêng.
1 Koquetrnrakhivqueđnhphồng.(Hnh40)

68
2 Đlplại,hãyấnquetrnvovqueđnhphồng.
Luôn làm sch my vắt cam ngay sau khi sử dụng.
My vắt cam c thể đưc làm sch trong my rửa chén. Bn cng c thể
kéo b phn hình nn ra khi lưới lọc để vệ sinh riêng.
1 Kobphậnhnhnónrakhilướilọc(Hnh41).
2 Đlplại,hãyấnbphậnhnhnóntrởlạilướilọccamyvtcam.
1 Ấndâyđinvongănbảoquảndâyđinởmặtsaucabphận
mô-tơ.(Hnh42)
- Không vt thiết bị cng chung với chất thải gia đình thông thường khi
ngừng sử dụng n. Hãy đem n đến điểm thu gom chính thc để ti
chế. Làm như thế, bn sẽ gip bảo vệ môi trường (Hình 43).
Nếu bn cần dịch vụ, thông tin hoc gp trục trc, vui lng vào trang web
của Philips ti www.philips.com hoc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sc
Khch Hàng của Philips ở nước bn (bn sẽ tìm thấy s điện thoi của
Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không c Trung Tâm Chăm
Sc Khch Hàng ti quc gia của bn, hãy liên hệ với đi lý Philips ti địa
phương bn.
Chương này tm tắt cc sự c thường gp với thiết bị này. Nếu bn
không thể giải quyết đưc vấn đ sau khi tham khảo thông tin dưới đây,
hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sc Khch Hàng của Philips ti nước bn.
Vấn đ Giải php
Khi chọn mt
tc đ
hoc nhấn nt
Pulse/Easy
Clean (Xung/
Làm Sch Dễ
Dàng), thiết bị
không hot
đng.
Đảm bảo rng my xay đa năng hoc bình my
xay và nắp của n đã đưc lắp đng cch (nghe tiếng
‘click’). Đảm bảo rng b phn giữ công cụ đã đưc
lắp đng cch nếu bn sử dụng bất k phụ kiện nào
cng với tô my xay đa năng. Nếu bn sử dụng bình
my xay, hãy đảm bảo rng tay cầm của my xay tr
v mt trong bn gc của b phn mô-tơ. Giữ nắp
c định để trnh làm bắn nguyên liệu ra ngoài. Nếu
bn sử dụng my xay đa năng, hãy đảm bảo rng tay
cầm của tô ở ngay phía trên biểu tưng kha đng.
Nắp tô đưc lắp đng cch khi phần li ra khớp với
rãnh trên tay cầm của tô. Nếu tất cả cc b phn
đưc lắp đng, thiết bị sẽ bắt đầu hot đng khi bn
chọn mt tc đ bng nm chọn tc đ hoc nhấn
nt Pulse/Easy Clean (Xung/Làm Sch Dễ Dàng).
Thiết bị đt
nhiên ngưng
chy.
Cầu chì nhiệt an toàn c thể đã ngắt ngun điện vào
thiết bị vì thiết bị qu nng. 1) Rt điện ra khi my.
2) Để cho my ngui trong 1 tiếng. 3) Cắm phích
cắm vào ổ điện. 4) Bt li thiết bị.
Tôi đã chọn sai
tc đ cho phụ
kiện tôi mun
sử dụng.
Kiểm tra màu của phụ kiện và chọn tc đ tương
ng bng nm chọn tc đ.
Đĩa đnh sữa,
que đnh
phng hoc
phụ kiện nhào
không xoay.
Đảm bảo đĩa đnh kem, que đnh phng hoc phụ
kiện nhào đưc lắp theo đng cch vào b phn giữ
công cụ. Đng thời đảm bảo tô my xay đa năng và
nắp đưc lắp theo đng cch (nghe tiếng ‘click’).
68

69
Vấn đ Giải php
Khi tôi chọn tc
đ cho my vắt
cam, thiết bị
không hot
đng.
Đảm bảo b phn giữ công cụ đã đưc lắp theo
đng cch. Đảm bảo phần li ra trên lưới lọc khớp
với rãnh trên tay cầm của tô. Khi phần li ra khớp
vào rãnh, thiết bị sẽ bắt đầu hot đng khi bn chọn
đng tc đ.
Lưới của my
vắt cam bị hư.
Nếu lưới bị hư, không sử dụng my vắt cam thêm
nữa. Hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sc Khch
Hàng của Philips ti quc gia của bn (bn c thể tìm
thấy s điện thoi của trung tâm này trong phiếu
bảo hành toàn cầu) để đt mua lưới mới. Nếu không
c Trung Tâm Chăm Sc Khch Hàng ti quc gia
của bn, hãy liên hệ với đi lý Philips ti địa phương
bn.
Sẽ đưc chế biến trong my xay:
- 240g su hào
- 240g khoai tây
- 360g cần tây
- 120g cà rt
- nước (đổ tới mc 1,5 lít)
Sẽ đưc thêm vào trong khi nấu:
- 150g đu (đng hp)
- 150g thịt ln hun khi
- 190g kem tươi
- 15g ng tây
- mui
- ớt tươi
- 1,5 viên xp
- 2 l nguyệt quế
1 Lpbnhmyxayvobphậnmô-tơ.Choxuho,khoaitây,cần
tây,crốtvnướcvomyxaytheođngthứtựny.Trnnguyên
liutrongkhoảng10giâyởtốcđthchhợpchomytrnđtrn
xpthôhoặclâuhơnchoxptinhhơn.
2 Chonguyênliuđượctrnvonồivđunsôi.Thêmkemtươi,đậu,
thịtlợnvgiavị.Nấutrong30phttrongkhiliêntụcnguấyđều.
Luônđmynguitrởlạinhitđphòngsaukhichếbiếnhaimẻ.
Nguyên liệu:
- 240g bt mì trắng
- 1/2 thìa đường
- 1/2 thìa mui
- 1/2 gi men bia nhanh
- 140g nước ấm
- 25g dầu
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotôvđặtphụkinnhovobphận
giữcôngcụ.
2 Chotấtcảnguyênliukhôvotô,sauđóchothêmnướcvdầu.
3 Đóngvkhóanp(nghetiếng‘click’).Chọntốcđtươngứngvới
phụkinnhovđthiếtbịchạychotớikhibtchuynthnh
dạngviênđượctrnđều.Qutrnhnymấtkhoảng2pht.
4 Chobtvotrongmtchiếctô,đậytôbằngmtmiếngvảiẩmv
đnóphồnglêntrongkhoảng40phtchotớikhithtchtănggấp
đôi.
5 Rcmttbmlênmặtbnchếbiến,lănbtvlmhailớpbt
pizza,sauđóchochngvokhaynướngđãđượcqutmỡ.
6 Phlớplótbtpizzabằngxốtcchuavnhữngthứbạnthch.Bạn
cóthsửdụngphomt,giămbông,xcxchÝ,thịtxôngkhói,nấm,
chồi,hnh,atisô,ớtxanh,v.v.Trảiđềumttkinhgiớivđdầu
ôliulêntrênpizzavnướngchng.

70
Mo: Bạn có thể sử dụng đĩa băm để băm khoảng 200g pho mt (Parmesan
hoặc Gouda).Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô và đặt đĩa băm vào bộ phận
giữ công cụ. Đóng và khóa nắp (nghe tiếng ‘click’). Cắt pho mt thành từng
miếng nhỏ cho vừa với ng tiếp nguyên liệu và băm pho mt.
Nguyên liệu:
- 1 quả dưa chut
- 2 cc l ng tây
- 1 cc sữa chua tự nhiên
- 1 thìa m tc
- Mui và tiêu đen ty theo sở thích
1 Đặtbphậngiữcôngcụvotôvđặtđĩactvobphậngiữ
côngcụ.
2 Đóngvkhóanp(nghetiếng‘click’).Ctdưachut.Xemchương
‘Cchsửdụngmy’dướiphần‘Đĩactvđĩabăm’đbiếttốcđ
phùhợp.
Mo: Sử dụng mặt cắt lt mỏng của đĩa để cắt lt mỏng. Không ấn qu
mạnh vào ng p nguyên liệu.
3 Chodưachutđãctltvotôđăn.
4 Đặtbphậngiữcôngcụvotôvđặtblưỡictvobphậngiữ
côngcụ.
5 Chongòtâyvotô.Đóngvkhóanp(nghetiếng‘click’).
6 Ctngòtây.NhấnntPulse/EasyClean(Xung/LmSạchDễDng)
đkimsottốthơnqutrnhct.
7 Thêmsữachua,mùtạc,muối,tiêuvchếbiếnthêmvigiâychotới
khicóđượchỗnhợpđồngđều.
8Trnxốtvớidưachutvđxlchdưachuttrongt
lạnhtrướckhiăn.
Nguyên liệu:
- 250ml kem tươi
1 Ủlạnhkemtrongtnhất2tiếngtrướckhichếbiến.
2 Đặtbphậngiữcôngcụvotôvđặtđĩađnhkem(chỉcóởkiu
HR7771)hoặcqueđnhphồng(chỉcóởkiuHR7772)vob
phậngiữcôngcụ.
3 Chokemvotô.
4 Đóngvkhóanp(nghetiếng‘click’).Chếbiếnkemchotớikhicó
đượcsựđồngnhấtbạnmuốn.Chọntốcđtươngứngvớimuca
phụkin.
Mo: Để kem đã đnh vào tủ lạnh trước khi ăn. Bạn có thể cho kem đã đnh
vào bnh, kem, hoa quả, cà phê, hoặc sử dụng nó để làm bnh ngọt, v.v.
Nguyên liệu:
- 250g thịt gà đã nấu
- 250g khoai tây đã nấu
- 250g đu tây đã nấu
- 375ml sữa
1 Lpbnhmyxayvobphậnmô-tơ.Chonguyênliuvomyxay.
Trnnguyênliutrongkhoảng25giâyởtốcđthchhợpchomy
trn.
Nếubạnmuốnlmnhiềuđồănchob,hãyđthiếtbịnguixuống
trong60phttrướckhichếbiếnnguyênliuchomỗimẻ.
70

簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
A 細/中型切片盤 (黃色) (僅適用於 HR7771)
B 細/中型切絲盤 (黃色) (僅適用於 HR7771)
C 乳化盤 (僅適用於 HR7771)
D 揉麵配件
E 刀片座
F 防護面板
G 馬達座
H 選速器
I 內部進料棒
J 食物調理機攪拌槽的蓋子
K 器具放置架
L 攪拌槽
M 安全鎖
N 瞬間/簡易清潔按鈕
O 外部進料棒
P 進料管
Q 細/中型切片盤 (綠色) (僅適用於 HR7772)
R 細/中型切絲盤 (綠色) (僅適用於 HR7772)
S 打蛋器 (僅適用於 HR7772)
T 榨汁機的錐頭 (僅適用於 HR7772)
U 榨汁機的篩網 (僅適用於 HR7772)
V 攪拌蓋的塞子
W 果汁壺蓋
X 果汁壺
Y 橡皮圈
Z 刀片座
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日
後參考。
一般
危險
- 不可將馬達座整個浸在水中或其他液體裡,亦不可將其放在水
龍頭下沖洗;請以濕布清潔馬達座。
警示
- 在您連接產品電源時,請先檢查產品上所標示的電壓是否與當
地主電壓吻合。
- 為了避免發生危險,本產品不可加裝定時開關。
- 插頭、電線或其他組件受損時,請勿使用本產品。
- 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,
或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。
- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於
孩童及任何身體、知覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗
及知識者。
- 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。
- 不可在無人看顧的情況下任由產品運作。
- 如果食材黏附在果汁壺或攪拌槽的壁面,將產品的電源關閉,
並拔除插頭,然後用刮刀將食材刮下。
- 食物調理機在運轉時,請勿使用手指或物體 (如抹刀) 將食材推
入進料管。僅可使用進料棒進行此用途。
- 請小心處理夾輪、果汁機刀片座或食物調理機刀片座。特別是
從攪拌槽或果汁壺中移除這些零件、倒出攪拌槽與果汁壺中的
食材,以及清潔刀片時,都要格外小心 - 刀片相當鋒利。
警告
- 請勿以旋轉果汁壺、攪拌槽或蓋子的方式關閉產品電源。務必
將選速器轉到 0 以關閉產品電源。
- 拆卸任何配件之前,請務必先關閉產品電源。
- 使用完畢後立即將插頭拔下。
- 若您要將手指或物體 (如抹刀) 伸進攪拌杯中,請務必拔掉食物
調理機插頭。
繁體中文 71

72
- 請等待運轉中的零件停止後再移除攪拌槽或果汁壺的蓋子。
- 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配
件或零件。如果您使用此類配件或零件,保修即會失效。
- 請勿超過果汁壺和攪拌槽所標示的最高容量刻度。
- 請參照本使用手冊的圖表,瞭解正確的用量和調理時間。
- 某些食材成份可能會讓零件表面變色。這並不會對零件造成負
面影響。變色通常會在一段時間之後消失。
- 請勿將超過 80ºC 的食材放入果汁壺或食物調理機的攪拌槽
中。
- 本產品僅供家用。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相
關標準。只要使用方式正確並依照本使用手冊之說明進行操作,
根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。
安全功能
防過熱安全裝置
本產品裝有防過熱安全裝置,產品過熱時將自動斷電。
如果產品停止運作:
1 從插座拔下電源插頭。
2 等待1小時,讓產品冷卻。
3 將插頭插回電源插座。
4 再次開啟本產品。
如果防過熱安全裝置的啟動過於頻繁,請洽飛利浦經銷商,或飛
利浦授權之服務中心。
內置安全鎖
本功能可確保唯有將果汁壺或攪拌槽正確裝置在馬達座上,加蓋
後,才能夠開啟本產品電源。如果果汁壺或攪拌槽和蓋子裝置正
確 (請參閱「使用本產品」單元),內建安全鎖即自動解除。
繁體中文72
第一次使用
第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參
閱「清潔」單元)。
使用此產品
一般
- 本產品內建安全鎖,若攪拌器或食物調理機裝置不正確,產品
將無法運作。
食物調理機
1 將攪拌槽裝在馬達座上(1),然後順時針旋轉加以固定(2)。(
圖2)
注意:當把手對準鎖定符號時,表示攪拌槽已正確裝置。
2 將所需配件裝入器具放置架(刀片座、揉麵配件、乳化盤、打
蛋器、榨汁機或其中一個切盤),然後放入攪拌槽中。請參閱下
方適用的章節。
3 使用刀組、揉麵配件或打蛋器時,請將要處理的食材放入攪拌
槽中。
注意:裝入攪拌槽的量請勿超過「MAX」刻度。
4 蓋上攪拌槽的蓋子(1)。順時鐘(2)旋轉蓋子加以固定(會聽見
「喀達」一聲)。(圖3)
注意:確定蓋子上的突出部分卡入攪拌槽把手的凹槽。
5 當您使用切盤時,請從進料管放入食材,然後使用進料棒將食
材向下推。
6 請選擇攪拌槽內配件顏色對應的速度設定。請參閱下方相關章
節。
7 處理完成後,請將選速器轉至0。(圖4)
進料管與推進器
- 使用進料器添加液體及/或固體食材。 (圖 5)

- 使用外部進料棒將固體食材推入進料管。 (圖 6)
- 若您要切絲或切片的食材是小圓形,將外部進料棒放進進料管
使得進料管變得小一點。然後再使用內部進料棒將食材推入進
料管。 (圖 7)
提示:您也可以使用內部和外部進料棒蓋上進料管,可避免食材
從進料管溢出。
刀片座
您可以使用刀組剁碎、混合、攪拌或磨碎食材。
1 請移除刀片上的保護蓋。(圖8)
刀鋒相當銳利。請勿碰摸!
2 將器具放置架置於攪拌槽中。(圖9)
3 再將刀片座裝在攪拌槽的器具放置架上。(圖10)
4 將食材放入攪拌槽。請先將大份的食材切成約3x3x3公分大
小。(圖11)
注意:請務必在加入食材之前,先將刀片座裝入攪拌槽內的器具
放置架上。
5 蓋上攪拌槽的蓋子(1)。順時鐘(2)旋轉蓋子加以固定(會聽見
「喀達」一聲)。(圖12)
6 將進料棒放進進料管。
7 選擇配件顏色所對應的速度。(圖13)
8完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖4)
提示
- 若您要剁碎洋蔥,請連續按下幾次瞬間/簡易清潔按鈕,避免洋
蔥切得過碎。 (圖 14)
- 剁碎 (硬) 起司或巧克力時,請勿讓食物調理機運轉過久,否則
會導致食材過熱,然後開始融化,表面變得凹凸不平。
- 請勿使用刀片座切碎非常堅硬的食材,例如咖啡豆、薑黃、肉
荳蔻或冰塊等,刀片可能會因此變鈍。
- 所有剁碎工作的標準處理時間為 30-60 秒。
- 如果食物黏附在攪拌刀或攪拌槽內,請將電源關閉,拔除插
頭,然後用抹刀將攪拌刀或攪拌槽內緣的食物刮除。
揉麵配件
您可以使用揉麵配件,揉合製作麵包或披薩的發酵麵團。
所有揉麵工作的標準處理時間為 30-180 秒。
1 將器具放置架置於攪拌槽中。(圖9)
2 將揉麵配件裝在器具放置架上。(圖15)
注意:請務必在加入食材之前,先將揉麵配件裝入攪拌槽內的器
具放置架上。
3 將食材放入攪拌槽中。(圖16)
4 蓋上攪拌槽的蓋子(1)。以順時鐘(2)旋轉蓋子,加以固定(會
聽見「喀達」一聲)。(圖17)
5 將進料棒放進進料管。
6 選擇配件顏色所對應的速度。(圖13)
7 完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖4)
切片和切絲盤
切勿使用切盤處理堅硬食材,如冰塊。
切盤的刀片相當銳利。請勿碰觸!
1 將器具放置架置於攪拌槽中。(圖9)
2 將想要的切盤(切片或切絲盤)裝在器具放置架上。(圖18)
3 蓋上攪拌槽的蓋子(1)。順時鐘(2)旋轉蓋子加以固定(會聽見
「喀達」一聲)。(圖19)
4 將食材放入進料管。(圖20)
- 請先將大份的食材切成小塊,以方便放入進料管。
- 均勻地填滿進料管,可達到最佳調理效果。
- 當您要處理大量食材時,請少量分批處理,每批處理完後請清
空攪拌槽。
繁體中文 73

74
- 若您要切絲或切片的食材是小圓形,將外部進料棒放進進料管
使得進料管變得小一點。然後再使用內部進料棒將食材推入進
料管。
5 選擇配件顏色所對應的速度。(圖13)
6 用進料棒輕輕按壓進料管中的食材。
7 完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖4)
提示
- 當您進行軟質食材的切絲或研磨工作時,請使用低速,避免食
材過爛。
- 當您將 (硬) 起司切絲時,請勿讓食物調理機運轉過久,否則會
導致起司過熱,然後開始融化,表面變得凹凸不平。
- 處理巧克力時,請勿使用切盤,而僅以刀片座進行。
乳化盤 (僅適用於 HR7771)
您可以使用乳化盤打奶油、打蛋、打蛋白、布丁、美乃滋以及混
合海綿蛋糕。
1 將器具放置架置於攪拌槽中。(圖9)
2 將乳化盤裝在器具放置架上。(圖21)
3 將食材放入攪拌槽中。(圖22)
4 蓋上攪拌槽的蓋子(1)。順時鐘(2)旋轉蓋子加以固定(會聽見
「喀達」一聲)。(圖23)
將進料棒放進進料管。
5 選擇配件顏色所對應的速度。(圖24)
6 完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖25)
提示
- 請勿使用乳化盤處理內含牛油或植物性奶油的蛋糕材料,或用
於揉麵團。請使用揉麵配件進行這類工作。
- 打蛋白時,請確定攪拌槽和乳化盤是乾的,並且沒有沾染油
脂。請確定蛋白放置在室溫下。
繁體中文74
打蛋器 (僅適用於 HR7772)
您可以使用打蛋器打發鮮奶油、蛋和蛋白,製作布丁、美乃滋和
海綿蛋糕混合材料和其他軟質食材。
1 將器具放置架置於攪拌槽中。(圖9)
2 將打蛋器裝在攪拌槽的器具放置架上。(圖26)
3 將食材放入攪拌槽中。(圖27)
4 蓋上攪拌槽的蓋子(1)。順時鐘(2)旋轉蓋子加以固定(會聽見
「喀達」一聲)。(圖28)
將進料棒放進進料管。
5 選擇配件顏色所對應的速度。(圖29)
6 完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖30)
7 使用完畢後,請務必清洗打蛋器。
打蛋器的拆卸與清潔,請參閱相關說明單元。
提示
- 請勿使用打蛋器處理內含牛油或植物性奶油的蛋糕材料,或用
於揉麵團。請使用揉麵配件進行這類工作。
- 打蛋白時,請確定攪拌槽和打蛋器是乾的,並且沒有沾染油
脂。蛋白必須放置在室溫下。
果汁機
攪拌機的用途:
- 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔
等。
- 攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
- 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。
1 將橡膠圈裝在刀片座上。(圖31)
2 將刀片座放在果汁壺(1)的底部,以順時針方向旋緊刀片座(2)
。(圖32)
3 將果汁壺裝在馬達座上(1),以順時針旋轉將其固定(2)。把手
必須對準馬達座的其中一角。(圖33)

請勿對果汁壺的把手過度施力。
4 將材料放入果汁壺。(圖34)
請勿將溫度超過80ºC的食材放入果汁壺中。
為避免食材溢出,果汁壺內的食材請勿超過最高容量刻度,特別
是在攪拌高溫液體時。
5 蓋上果汁壺的蓋子(1),以順時針方向旋轉固定(2)。(圖35)
6 選擇配件顏色所對應的速度。(圖13)
當攪拌刀在運轉時,請勿打開蓋子。
果汁機運轉時,禁止將手或任何物品放進果汁壺中。
每次處理2批食材後,務必讓本產品冷卻至室溫。
7 完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖4)
提示
- 當果汁機在運轉時,您可以將液體或固體食材透過果汁壺蓋上
的開口倒入果汁壺中。 (圖 36)
- 果汁機運轉越久,攪拌的質地越細致。
- 請先將堅硬食材切成小塊,再放入果汁壺中。如果您要準備的
食材份量很多,儘量避免一次全部處理,而是以少量分批的方
式進行。
- 若要攪碎冰塊,請將冰塊放入果汁壺,關上蓋子,然後按下瞬
間/簡易清潔按鈕。
- 有些食材 (如水果) 如果加入液體 (如檸檬汁) 會更容易攪拌。
- 當您攪拌湯品時,請使用煮熟的食材。
- 如果攪拌之後尚未達到滿意的效果,請按壓瞬間/簡易清潔按鈕
幾次,讓果汁機短促運轉。您也可以待果汁機停止運轉時,利
用橡皮刮刀攪拌食材,或將果汁壺內的部份食材取出,減量處
理,以獲得更好的成果。
- 當您處理高溫的液體食材或會起泡的食材 (例如牛奶),攪拌杯
中請勿倒入 1 公升以上的食材,避免食材濺出。
- 如果食材黏附在果汁壺的壁面,將產品的電源關閉,並拔除插
頭,然後用刮刀將食材刮下。
榨汁機 (僅限 HR7772)
您可以使用榨汁機榨出新鮮果汁,從果汁中過濾掉果渣、碎果核
及果皮。
1 將器具放置架置於攪拌槽中。(圖9)
2 將榨汁機裝在攪拌槽的器具放置架上。(圖37)
注意:確定篩網的突出部分卡入攪拌槽把手的凹槽。
3 選擇配件顏色所對應的速度。(圖29)
4 將柑橘類水果壓進錐頭。(圖38)
注意:不時地停下,將篩網內的核籽果肉去除。
注意:當您要從篩網取下果渣時,請將選速器轉到0,關閉食物
調理機的電源。
5 完成處理後,請將選速器轉到0,並拔除電源插頭。(圖30)
清潔
1 請確定將本產品的電源關閉並拔除插頭。
2 請用濕布清潔馬達座。
請勿將馬達座浸在水中或用水龍頭沖洗。
3 每次使用後,請立即用熱水及少許清潔劑清洗接觸食物的零
件。
請務必小心清洗食物調理機的刀片座、切盤、攪拌器的刀片座。
刀鋒相當銳利。
注意:所有零件(除了馬達座)皆可放入洗碗機中清洗。
- 請勿讓刀片及切盤的刀鋒接觸堅硬物品。刀鋒可能會因此變
鈍。
- 您可以將打蛋棒從打蛋器取出,分別清洗。
繁體中文 75

76
輕鬆清潔食物調理機攪拌槽與果汁壺
1 將溫水(不超過0.5公升)和少許清潔劑倒入食物調理機攪拌槽
與果汁壺。(圖39)
2 蓋上食物調理機攪拌槽與果汁壺的蓋子(1),順時針方向旋轉
固定(2)。
3 按下瞬間/簡易清潔按鈕。(圖14)
4 讓本產品持續運轉30秒,直到食物調理機攪拌槽或果汁壺乾
淨為止。
5 取下食物調理機攪拌槽或果汁壺,用清水沖洗。
打蛋器 (HR7772)
打蛋器使用完畢後,請立即清洗。
打蛋器可用洗碗機清洗。您也可以將打蛋棒從打蛋器取出,分別
清洗。
1 將打蛋棒從打蛋器外殼取下。(圖40)
2 若要重新組裝,請將打蛋棒推回打蛋器外殼。
榨汁機
榨汁機使用完畢後,請立即清洗。
榨汁機可用洗碗機清洗。您也可以將錐頭從篩網取出,分別清
洗。
1 將圓錐從篩網取下。(圖41)
2 若要重新組裝,請將圓錐壓回榨汁機的篩網。
收納
1 將電線推回馬達座背後的收線槽中。(圖42)
環境保護
- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將
該產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心
力。 (圖 43)
繁體中文76
保固與服務
如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網
址為 www.philips.com,或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心 (電話
號碼可參閱全球保證書)。若您當地沒有客戶服務中心,請洽詢當
地的飛利浦經銷商。
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以
下資訊解決您遇到的問題,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中
心。
問題 解決方法
當我選擇速度
或按下瞬間/簡
易清潔按鈕
時,產品沒有
開始運作。
請確定食物調理機或果汁壺及蓋子組裝正確 (會
聽見「喀噠」一聲)。如果有使用裝有食物調理
機攪拌槽的配件,請確定器具放置架已正確插
入。如果您使用果汁壺,請確定果汁壺的把手
對準馬達座的其中一角。請蓋緊蓋子以免食材
濺灑。如果您是使用食物調理機,請確定攪拌
槽把手對準鎖定符號。當攪拌槽突出部分卡入
把手的凹槽時,表示攪拌槽蓋子組裝正確。如
果所有的零件皆正確組裝,在您使用選速器或
按下瞬間/簡易清潔按鈕時,本產品即開始運
作。
產品突然停止
運轉。
防過熱安全裝置可能因為產品過熱而切斷電
源。1) 拔下電源插頭。2) 待本產品冷卻 1 小
時。3) 將電源插頭插上插座。4) 再次開啟本產
品。
我選錯了對應
配件的速度設
定。
請查看配件的顏色,然後使用選速器選擇對應
的速度。
乳化盤、打蛋
器或揉麵配件
無法運轉。
請確認乳化盤、打蛋器或揉麵配件已正確安裝
於馬達座上。另外也確認食物調理機的攪拌槽
和蓋子已正確安裝 (會聽見「喀噠」一聲)。

問題 解決方法
當我選擇榨汁
機的速度時,
產品無法運
作。
請確認器具放置架已正確安裝。確認篩網的突
出部分卡入攪拌槽把手的凹槽。當突出部分卡
入凹槽後,只要選擇正確的速度,產品就會開
始運作。
榨汁機的篩網
損壞。
若篩網損壞,則請勿使用榨汁機。請連絡您當
地的飛利浦顧客服務中心 (電話號碼可參閱全球
保證書),訂購新的篩網。若您當地沒有顧客服
務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
食譜
布達佩斯式的營養蔬菜湯
食材
需要果汁壺處理的食材:
- 240 克的甘藍
- 240 克的馬鈴薯
- 360 克的芹菜
- 120 克的胡蘿蔔
- 水 (加到 1.5 公升的刻度)
烹調時添加的食材:
- 150 克的印度扁豆湯 (罐頭裝)
- 150 克的煙燻豬肉
- 190 克的鮮奶油
- 15 克的荷蘭芹
- 鹽
- 新鮮辣椒
- 1.5 塊高湯塊
- 2 片月桂葉
1 將果汁壺裝至馬達座上。將甘藍、馬鈴薯、蕃茄、芹菜、紅蘿
蔔和水依序倒入攪拌機中。若要口感略為粗糙的蔬菜湯,請以
適當的速度攪拌食材10秒鐘,若要更為細緻的口感,請攪拌
久一點。
2 將攪拌過的食材放入鍋中煮沸,加入鮮奶油、印度扁豆、豬
肉、和月桂葉。烹調30分鐘並持續攪拌。
每次處理2批食材後,務必讓本產品冷卻至室溫。
披薩餅皮麵團
食材:
- 240 克的白麵粉
- 1/2 茶匙糖
- 1/2 茶匙鹽
- 1/2 包的速發酵母
- 140 克的溫開水
- 25 克的油
1 請將器具放置架置於攪拌槽中,然後將揉麵配件裝在器具放置
架上。
2 將所有的乾燥食材放入攪拌槽中,然後加入水和油。
3 蓋緊蓋子(會聽見「喀噠」一聲)。選擇揉麵配件對應的速度,
讓產品運轉直到麵團充分混合成球狀,大約需要2分鐘。
4 將麵團放入碗中,以濕布覆蓋,待其發酵約40分鐘,直到膨
脹成兩倍大。
5 在工作台灑上麵粉、º麵團並製成兩片披薩餅皮,然後放在塗
了油的烤盤上。
6 將番茄醬和您喜愛的佐料覆蓋在披薩餅皮上。您可以使用起
司、火腿、義式臘腸、培根、磨菇、鮪魚、洋蔥、洋薊、甜椒
等。然後在披薩上灑一些香菜,塗抹一層橄欖油,即可進行烘
烤。
提示:您可以用切絲盤將200克的起司切絲(巴馬乾酪或高達起
司)。將器具放置架置於攪拌槽中,然後將切絲盤放在器具放置架
中。蓋緊蓋子(會聽見「喀噠」一聲)。將起司切成可裝入進料管的
大小,然後將起司切絲。
繁體中文 77

78
小黃瓜沙拉佐優格醬
食材:
- 1 條小黃瓜
- 2 杯荷蘭芹葉
- 1 杯天然優格
- 芥末 1 大匙
- 鹽與黑胡椒適量
1 請將器具放置架置於攪拌槽中,然後將切片盤裝在器具放置架
上。
2 蓋緊蓋子(會聽見「喀噠」一聲)。將小黃瓜切片。請參閱「切
片和切絲盤」下方的「使用本產品」單元,取得適當的速度設
定。
提示:使用切片盤的薄刀面切薄片。請勿過度施壓進料棒。
3 將切片的小黃瓜倒入備用碗中。
4 請將器具放置架置於攪拌槽中,然後將刀片座裝在器具放置架
上。
5 將荷蘭芹放入攪拌槽。蓋緊蓋子(會聽見「喀噠」一聲)。
6 將荷蘭芹剁碎。若要更能掌握切碎過程,請按下瞬間/簡易清潔
按鈕。
7 加入優格、芥末、鹽和胡椒,然後再運轉幾秒鐘,直到質地均
勻為止。
8將醬汁拌入小黃瓜片,冷藏後即可享用小黃瓜沙拉。
鮮奶油
食材:
- 250 毫升的鮮奶油
1 處理之前,先將鮮奶油冷藏至少2個小時。
2 將器具放置架置於攪拌槽中,然後將乳化盤(僅適用於
HR7771)或打蛋器(僅適用於HR7772)裝在器具放置架上。
3 將鮮奶油放入攪拌槽中。
繁體中文78
4 蓋緊蓋子(會聽見「喀噠」一聲)。攪拌鮮奶油,直到產生想要
的綿密度為止。選擇配件顏色所對應的速度設定。
提示:將鮮奶油冷藏後即可享用。您可以將鮮奶油用於蛋糕、冰
淇淋、水果、咖啡或做為蛋糕餡料等等。
嬰兒食物
食材:
- 煮熟的雞肉 250 克
- 煮熟的馬鈴薯 250 克
- 煮熟的四季豆 250 克
- 牛奶 375 毫升
1 將果汁壺裝上馬達座,將食材放入果汁壺。以適當速度攪拌食
材約。
若您想要準備的嬰兒食品份量很多,請將食材分批處理,處理完
每批次後請先讓食物調理機冷卻60分鐘。
最大用量與處理時間 (圖 44)

79
注意事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日
后参考。
概述
危险
- 切勿将马达浸入水或其他液体中,也不要在自来水下冲洗。只
能用湿布擦洗马达装置。
警告
- 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电
电压是否相符。
- 切勿将本产品连接到计时器,以免发生危险。
- 如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。
- 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部
或类似部门的专业人员来更换。
- 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人
对他们使用本产品进行监督或指导。
- 应照看好儿童,避免他们将产品当作玩具。
- 切勿让产品在无人看管的情况下运行。
- 如果食物粘在搅拌杯或加工杯壁上,请关闭产品并拔下电源插
头。然后使用刮铲清除杯壁上的食物。
- 产品运转时,请勿用手指或物体(如刮铲)将物料推下加料
管。此情况下只能使用推杆。
- 处理刀盘、搅拌机刀片组件或食品加工机刀片组件时应格外小
心。从加工杯或搅拌杯上卸下这些部件时、清空加工杯或搅拌
杯时以及清洗它们时要特别注意,其刀刃非常锋利。
注意
- 切勿通过旋转搅拌杯、加工杯或其杯盖的方式来关闭产品电
源。务必通过将调速旋钮调到 0 的位置来关闭产品电源。
- 在取下任何附件之前需关闭产品电源。
- 使用后立即拔掉产品插头。
- 在将手指或物体(例如抹刀)伸入搅拌杯之前需始终断开产品
电源。
简体中文
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支
持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
一般说明 (图 1)
A 小号/中号切片盘(黄色)(仅限于 HR7771)
B 小号/中号切碎盘(黄色)(仅限于 HR7771)
C 乳化盘(仅限于 HR7771)
D 揉面附件
E 刀片组件
F 保护盖
G 马达组件
H 调速按钮
I 内部推杆
J 食品加工机加工杯的杯盖
K 工具架
L 加工杯
M 安全锁
N 暂动/简易清洁按钮
O 外部推杆
P 加料管
Q 小号/中号切片盘(绿色)(仅限于 HR7772)
R 小号/中号切碎盘(绿色)(仅限于 HR7772)
S 气球形搅拌器(仅限于 HR7772)
T 柑橘压榨器(仅限于 HR7772)
U 柑橘榨汁机滤网(仅限于 HR7772)
V 塞子
W 搅拌杯盖
X 杯
Y 橡胶圈
Z 刀片组件

80
- 请等待到活动部件停止运转,才可以取下搅拌杯或加工杯的盖
子。
- 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部
件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会失
效。
- 物料不要超出搅拌杯和加工杯上所标注的最大刻度。
- 有关适当的份量和加工时间,请参阅本用户手册中的表格。
- 某些物料可能会导致部件表面变色。这不会对部件产生负面影
响。变色现象通常会在一段时间后消失。
- 切勿将温度超过 80ºC 的物料装入搅拌杯或食品加工杯。
- 本产品仅限于家用。
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科
学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本
产品是安全的。
安全功能
过热保护装置
本产品配有过热保护装置,当产品过热时,该装置会自动切断电
源。
如果产品停止运转:
1 将插头从电源插座中拔下:
2 让产品冷却1小时。
3 将电源插头插回插座。
4 重新启动本产品。
如果过热保护装置启用得过于频繁,请联系飞利浦经销商或经授
权的飞利浦服务中心。
内置安全锁
此功能确保仅当搅拌杯或加工杯已正确组装在马达装置上,且搅
拌杯和加工杯上已盖好盖子时,才可以打开产品。如果搅拌杯或
加工杯及其杯盖组装正确(见“使用产品”一章),则内置安全
锁将被解锁。
简体中文80
首次使用之前
在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(见“清
洁”一章)。
使用本产品
概述
- 本产品配备有内置式安全锁,可防止搅拌机或食品加工机在安
装不正确的情况下运转。
食品加工机
1 将加工杯装到马达装置上(1)并顺时针转动将其固定(2)。(
图2)
注意:如果手柄位于锁闭符号的正上方,则加工杯安装正确。
2 将带有所需附件的工具架装入加工杯中(刀片组件、揉面配
件、乳化盘、气球形搅拌器、柑橘压榨器或某种刀盘)。请参
阅下面的相应部分。
3 使用刀片组件、揉面附件或气球形搅拌器时,请将要加工的物
料放入加工杯中。
注意:不要超过加工杯上的最高刻度。
4 盖上加工杯的盖子(1)。顺时针旋转盖子(2)将其固定(“咔
哒”一声)。(图3)
注意:确保盖子上的凸出部分锁入加工杯手柄的槽中
5 使用刀盘时,请通过加料管添加物料,并用推杆压下物料。
6 选择与加工杯中的附件颜色相对应的速度设定。请参阅下面的
相应部分。
7 加工完成之后,将调速旋钮调到0。(图4)
加料管和推杆
- 使用加料管添加液体和/或固体物料。 (图 5)
- 使用外部推杆将固体物料压下加料管。 (图 6)

- 如果要切碎或切片的物料直径很小,可将外部推杆放入加料
管,使加料管变小。然后使用内部推杆将物料推下加料管。 (
图 7)
提示:还可以使用内部和外部推杆封闭加料管。这可以防止物料
从加料管中溢出。
刀片组件
可以使用刀片组件切碎、混合和搅拌物料,或将物料做成酱汁。
1 从刀片上取下保护盖。(图8)
刀刃非常锋利。请勿触碰刀刃。
2 将工具架装入加工杯中。(图9)
3 将刀片组件装在加工杯中的工具架上。(图10)
4 将物料放入加工杯。预先将大块的食物切成约3x3x3厘米大
小。(图11)
注意:添加物料之前,务必将附带刀片组件的工具架装入加工杯
中。
5 盖上加工杯的盖子(1)。顺时针旋转盖子(2)将其固定(可听
到“咔哒”一声)。(图12)
6 将推杆放入加料管中。
7 选择与附件颜色对应的速度。(图13)
8加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图4)
提示
- 如果要切碎洋葱,可按几次暂动/简易清洁按钮,以防止将洋葱
切得太碎。 (图 14)
- 在切割(硬)奶酪或巧克力时,请勿让产品运行太长时间。否
则这些物料将变得过热,开始融化或变成块状。
- 切勿使用刀片组件切碎特别坚硬的物料(如咖啡豆、姜黄根、
肉豆蔻和冰块等),因为这样会使刀片变钝。
- 所有切割操作的标准处理时间是 30-60 秒。
- 如果食物粘在刀片上或加工杯壁上,请关闭产品并拔下电源插
头。然后使用刮铲清除刀片或加工杯壁上的食物。
揉面附件
可以使用揉面附件来制作面包和比萨饼的面团。
所有揉面操作的标准处理时间是 30-180 秒。
1 将工具架装入加工杯中。(图9)
2 将揉面配件装到工具架上。(图15)
注意:添加物料之前,务必将装有揉面附件的工具架装入加工杯
中。
3 将物料倒入加工杯中。(图16)
4 盖上加工杯的盖子(1)。顺时针旋转盖子(2)将其固定(可听
到“咔哒”一声)。(图17)
5 将推杆放入加料管中。
6 选择与附件颜色对应的速度。(图13)
7 加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图4)
切片盘和切碎盘
切勿用刀盘加工冰块等坚硬的物料。
刀刃非常锋利。请勿触碰刀刃。
1 将工具架装入加工杯中。(图9)
2 将所需的刀盘(切片或切碎盘)装在工具架上(图18)
3 盖上加工杯的盖子(1)。顺时针旋转盖子(2)将其固定(可听
到“咔哒”一声)。(图19)
4 将物料放入加料管中。(图20)
- 预先将大块物料切成小块,使其与加料管大小相适应。
- 均匀地往加料管添加物料,以获得最佳效果。
简体中文 81

82
- 如果需要加工大量物料,可分批加工,每加工一次即倒出加工
杯中的物料。
- 如果要切碎或切片的物料直径很小,可将外部推杆放入加料
管,使加料管变小。然后使用内部推杆将物料推下加料管。
5 选择与附件颜色对应的速度。(图13)
6 轻轻地用推杆将物料压入加料管。
7 加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图4)
提示
- 当您切碎或粉碎软质物料时,请使用较低的速度,以防止物料
变为糊状。
- 在切碎(硬)奶酪时,请勿让本产品运转太长时间。否则奶酪
将变得过热,开始融化或变成块状。
- 请勿使用刀盘来加工巧克力,只能使用刀片组件来加工。
乳化盘(仅限于 HR7771)
您可以使用乳化器搅打奶油和打蛋、搅打蛋白、快速制作布丁、
制作蛋黄酱和松糕配料。
1 将工具架装入加工杯中。(图9)
2 将乳化盘装入工具架上。(图21)
3 将物料倒入加工杯中。(图22)
4 盖上加工杯的盖子(1)。顺时针旋转盖子(2)将其固定(可听
到“咔哒”一声)。(图23)
将推杆放入加料管中。
5 选择与附件颜色对应的速度。(图24)
6 加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图25)
提示
- 请勿使用乳化盘来加工带有黄油或蛋黄酱的蛋糕配料,或用来
揉面团。可使用揉面配件完成这些工作。
简体中文82
- 在搅打鸡蛋清时,需确保加工杯和乳化盘干燥且没有油脂。确
保鸡蛋清处于室温。
气球形搅拌器(仅限于 HR7772)
您可以使用气球形搅拌器来搅打奶油、打蛋、搅打鸡蛋清、快速
制作布丁、搅打蛋黄酱和松糕配料及其它软质物料。
1 将工具架装入加工杯中。(图9)
2 将气球形搅拌器装在加工杯中的工具架上。(图26)
3 将物料倒入加工杯中。(图27)
4 盖上加工杯的盖子(1)。顺时针旋转盖子(2)将其固定(可听
到“咔哒”一声)。(图28)
将推杆放入加料管中。
5 选择与附件颜色对应的速度。(图29)
6 加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图30)
7 使用气球形搅拌器后务必加以清洁。
请参阅“清洁”一章,了解如何拆开气球形搅拌器以及如何清
洗。
提示
- 请勿使用气球形搅拌器来加工带有黄油或蛋黄酱的蛋糕配料,
或用来揉面团。可使用揉面附件完成这些工作。
- 在搅打鸡蛋清时,需确保加工杯和气球形搅拌器干燥且没有油
脂。确保鸡蛋清处于室温。
搅拌机
此搅拌机适用于:
- 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒
等。
- 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
- 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。

1 将橡胶圈装在刀片组件上。(图31)
2 将刀片组件装入搅拌杯的底部(1)并顺时针旋转刀片组件(2)
。(图32)
3 将搅拌杯装到马达装置上(1)并顺时针转动将其固定(2)。手柄
必须正对着马达装置四个角之一。(图33)
不要对搅拌杯的手柄施加过大的压力。
4 将原料放入搅拌杯。(图34)
切勿将温度超过80ºC的物料装入搅拌杯。
为防止溢出,切勿使配料超过搅拌杯的最大刻度,搅拌高温液体
时尤其如此。
5 将盖子盖在搅拌杯上(1)并顺时针转动将其固定(2)。(图35)
6 选择与附件颜色对应的速度。(图13)
刀片旋转时切勿打开盖子。
搅拌机运转时,切勿将手或任何其它物体伸入杯内。
加工完两批物料之后,务必让产品冷却至室温。
7 加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图4)
提示
- 产品运转时,可通过杯盖上的开口将液体或固体物料加入搅拌
杯中。 (图 36)
- 产品运转时间越长,物料就搅拌得越细致。
- 在固体物料放入搅拌杯之前,可将其预先切成小块。若物料份
量较大,请分成多次加工,而不是一次加工大量物料。
- 要压碎冰块,请将冰块放入搅拌杯中,盖上盖子,然后按暂动/
简易清洁按钮。
- 对于某些物料(如水果),加入少许柠檬汁等液体会比较容易
搅拌。
- 若要搅拌汤料,请使用煮熟的物料。
- 如果您对搅拌效果不满意,可以按暂动/简易清洁按钮让产品短
暂运转几次。还可以尝试用刮铲搅拌物料,以达到更好的效果
(请不要在搅拌机运转时使用刮铲),或倒出部分物料以减少
加工量。
- 在加工很热或可能产生泡沫的液体(例如牛奶)时,请勿将超
过 1 升的该液体放入搅拌杯,以防溢出。
- 如果食物粘在搅拌杯壁上,请关闭产品并拔下产品电源。然后
使用刮铲去除杯壁上的食物。
柑橘压榨器(仅限于 HR7772)
您可使用柑橘压榨器榨取新鲜的果汁。同时可以将果肉、果核和
果皮从果汁中去除。
1 将工具架装入加工杯中。(图9)
2 将柑橘压榨器装入加工杯中的工具架上。(图37)
注意:确保滤网上的凸出部分锁入加工杯手柄的槽中。
3 选择与附件颜色对应的速度。(图29)
4 将柑橘按压到压榨器上。(图38)
注意:不时停止按压,除去滤网中的果渣。
注意:需要从滤网上取下果肉时,请将调速旋钮调到0,以关闭
产品电源。
5 加工完成之后,将调速旋钮调到0,然后拔掉产品的电源插
头。(图30)
清洁
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。
2 用湿布清洁马达装置。
切勿将马达组件浸入水中,也不要在水龙头下冲洗。
3 使用之后,立即在加入洗涤剂的热水中清洗与食物接触的部
件。
简体中文 83

84
清洗食品加工机的刀片组件、刀盘及搅拌机的刀片组件时应非常
小心。刀刃非常锋利。
注意:除马达装置之外的所有部件均可以用洗碗机清洗。
- 确保刀片和刀盘的刀刃不会接触到坚硬物体。因为这会使刀刃
变钝。
- 可以从气球形搅拌器中取出搅拌器,单独进行清洗。
轻松清洁食品加工机加工杯和搅拌杯
1 在食品加工机加工杯或搅拌杯中倒入微温的水(不超过0.5
升)及少许洗涤剂。(图39)
2 将盖子盖在食品加工机加工杯或搅拌杯上(1),顺时针旋转将
其固定(2)。
3 按暂动/简易清洁按钮。(图14)
4 让产品运转至少30秒,直至食品加工机加工杯或搅拌杯清洗
干净为止。
5 卸下搅拌杯或食品加工机加工杯,用清水将其冲洗干净。
气球形搅拌器 (HR7772)
使用气球形搅拌器后务必立即加以清洁。
气球形搅拌器可以在洗碗机中清洗。还可以将气球形搅拌器的搅
拌器取出单独清洗。
1 从气球形搅拌器外壳中取出搅拌器。(图40)
2 要重新安装,将搅拌器推回气球形搅拌器的外壳即可。
柑橘压榨器
使用柑橘压榨器后务必立即加以清洁。
柑橘压榨器可以在洗碗机中清洗。也可以从滤网中取出压榨器单
独清洗。
1 从滤网中取出压榨器。(图41)
2 要重新安装,将压榨器推回柑橘压榨器的滤网上即可。
简体中文84
存储
1 将电源线按入马达装置背面的电线储藏格中。(图42)
环保
- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其
交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 43)
保修与服务
如果您需要服务或更多信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网
站:www.philips.com。您也可与您所在地的飞利浦客户服务中心
联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您的所在地没
有飞利浦客户服务中心,可与当地的飞利浦经销商联系。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下
面的信息解决问题,请与贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联
系。
问题 解决方法
我选择了速度
或按下暂动/简
易清洁按钮
后,产品不运
转。
确保食品加工机或搅拌杯及其杯盖安装正确(
可听到“咔哒”一声)。如果在食品加工杯中
使用了任何配件,请确保工具架装入正确。如
果使用的是搅拌杯,需确保搅拌机的手柄正对
着马达装置的四个角之一。将杯盖拧紧,以免
物料溢出。如果使用食品加工机,请确保加工
杯手柄位于锁闭符号的正上方。如果凸出部分
已锁入加工杯手柄的槽中,则表明加工杯盖组
装正确。正确安装所有部件后,在用调速旋钮
选择了速度或者按下了暂动/简易清洁按钮时,
产品才会开始运行。

问题 解决方法
产品突然停止
运转。
很可能是由于产品过热,过热保护装置切断了
产品电源。1) 拔下产品的电源插头。2) 让产品
冷却 1 小时。3) 把电源插头插回插座。4) 重新
启动本产品。
我选择了与所
使用附件不对
应的速度。
检查附件的颜色,并用调速旋钮选择相应的速
度。
乳化盘、气球
形搅拌器或揉
面配件不能转
动。
确保乳化盘、气球形搅拌器或揉面配件已正确
安装到工具架上。还需确保食品加工杯及杯盖
也安装正确(可听到“咔哒”一声)。
选择柑橘压榨
器的速度之
后,产品没有
运转。
确保工具架已正确装入。确保滤网上的凸出部
分锁入加工杯手柄的槽中。如果凸出部分已锁
入槽中,那么在选择了正确的速度后,产品将
开始运转。
柑橘压榨器的
滤网损坏。
如果滤网损坏,请不要再使用柑橘压榨器。与
您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系(
在全球保修卡上可以找到电话号码),订购新
的滤网。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客
户服务中心,请与当地的飞利浦经销商联系。
食谱
布达佩斯营养蔬菜汤
原料
要在搅拌机中加工的物料:
- 240 克甘蓝
- 240 克土豆
- 360 克芹菜
- 120 克胡萝卜
- 水(注至 1.5 升刻度)
烹饪过程中要添加的物料:
- 150 克木豆(罐头)
- 150 克熏猪肉
- 190 克酸鲜奶油
- 15 克欧芹
- 盐
- 新鲜胡椒粉
- 1.5 个浓缩固体汤料
- 2 片月桂叶
1 将搅拌杯安装到马达装置上。依次将甘蓝、土豆、芹菜、胡萝
卜和水放入搅拌机中。以适当的速度搅拌10秒钟即可制成原
味汤汁,搅拌更长时间可获得更细腻的美味汤汁。
2 将搅拌好的物料放入锅内煮沸。加鲜奶霜、木豆、猪肉和香
料。煮30分钟,并不时地搅动。
加工完两批物料之后,务必让产品冷却至室温。
比萨面团
原料:
- 240 克白面粉
- 半汤勺糖
- 半茶匙盐
- 半袋快速酵母
- 140 克温水
- 25 克油
1 将工具架装入加工杯中,并将揉面配件装到工具架上。
2 将所有干燥的物料倒入加工杯中,并加入水和油。
3 盖上杯盖并锁好(可听到“咔哒”一声)。选择揉面配件对应
的速度,让产品一直运转到面团充分混合并成为球形。这大约
需要花费2分钟时间。
4 将面团放入加工杯中,用湿布盖住,让其发酵40分钟左右,
直至增大为原来的两倍。
5 在台面上散上面粉,滚动面团,做出两个比萨饼底层,然后放
入涂有油的烘烤盘中。
简体中文 85

86
6 在比萨饼底层洒上蕃茄汁以及您喜欢的调料。可加上乳酪、火
腿、腊肠、香肠、腊肉、蘑菇、金枪鱼、洋葱、朝鲜蓟、甜椒
等。在比萨上撒一些牛至并浇上橄榄油,再开始烘烤。
提示:可使用切碎盘切碎大约200克乳酪(Parmesan或
Gouda)。将工具架装入加工杯中,并将切碎盘装到工具架上。
盖上杯盖并锁好(可听到“咔哒”一声)。先将乳酪切成能放入
加料管的小块,然后再切碎乳酪。
酸奶酱拌黄瓜色拉
原料:
- 1 根黄瓜
- 2 杯欧芹叶
- 1 杯天然酸奶
- 1 大汤勺芥末
- 调味用食盐和黑胡椒
1 将工具架装入加工杯中,并将切片盘装到工具架上。
2 盖上杯盖并锁好(可听到“咔哒”一声)。将黄瓜切片。请参
阅“使用本产品”一章的“切片盘和切碎盘”部分,选择适当
的速度。
提示:使用切片盘的切薄片一侧,将黄瓜切成薄片。不要对推杆
施加太大压力。
3 将切片的黄瓜放入就餐盘中。
4 将工具架装入加工杯中,并将刀片组件装到工具架上。
5 将欧芹倒入加工杯中,盖上杯盖并锁好(可听到“咔哒”一
声)。
6 将欧芹切碎。按下暂动/简易清洁按钮,以便更好地控制切碎过
程。
7 加入酸奶、芥末粉、盐、胡椒粉,再加工片刻,直至混合均
匀。
8将酱汁和黄瓜片进行混合,食用前先将黄瓜沙拉放在冰箱内冷
冻。
简体中文86
鲜奶油霜
原料:
- 250 亳升鲜奶油
1 加工前将鲜奶油冷冻至少2个小时。
2 将工具架装入加工杯中,然后将乳化盘(仅限于HR7771)或
气球形搅拌器(仅限于HR7772)中装到工具架上。
3 将鲜奶油倒入加工杯中。
4 盖上杯盖并锁好(可听到“咔哒”一声)。加工奶油直至达到
所需的稠度。选择与附件颜色相对应的速度设定。
提示:请将鲜奶油霜冷冻再食用。可以将鲜奶油霜加到蛋糕、冰
淇淋、水果、咖啡上食用,也可以用作蛋糕等食品的填料。
婴儿食物
原料:
- 250 克熟鸡肉
- 250 克煮熟的土豆
- 250 克煮熟的法国豆
- 375 毫升牛奶
1 将搅拌杯安装到马达装置上。将物料放入搅拌杯。以适当的速
度搅拌25秒钟。
如果要准备的婴儿食物量较多,请在每次加工原料之后让产品冷
却60分钟。
最大加工量与加工时间 (图 44)

87

8888

89

9090

91

92

93

94

95

96

97
44

22 23 24 25
26
27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38
۰
۱
۲
۳
39 40 41
42 43
44


4222.002.7284.2

