
EN • 3
EN
MANUAL
INTRODUCTION
MUS 4.3 POLAR (1078) is a switch mode charger with
both float and pulse maintenance and is a part of a series
of battery chargers from CTEKSwedenAB. These chargers
represent the latest technology within battery charging. A
MUS 4.3 POLAR (1078) gives the battery maximum life.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet ¼” (M6)
CTEK COMFORT CONNECT
MAINS CABLE
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
SUPPLY PLUG*
*Supply plugs may differ to suit your wall socket.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product contains chemical known to the state
of California to cause cancer or reproductive toxicity.
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
– This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger model MUS 4.3 POLAR
(1078).
2. Do not expose charger to rain or snow.
3. Use of an attachment not recommended or sold by CTEK
may result in a risk of fire, electric shock or injury to
persons.
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull
by the plug rather than cord when disconnecting charger.
5. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure that: a) Pins on plug of exten-
sion cord are the same number, size and shape as those
of plug on charger; b) Extension cord is properly wired
and in good electrical condition; and c) Wire size is large
CHARGE CABLE
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 3 2013-01-15 16:29:15

4 • EN
enough for AC ampere rating of charger as specified
in “RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR AC
EXTENSION CORDS”.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug –
return the charger to the retailer.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way; take it
to the retailer.
8. Do not disassemble charger; take it to the retailer when
service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electrical shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from AC
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
10.
WARNING - RISK OF
EXPLOSIVE GASES
a) WORKING IN VICINITY OF
A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF OUTMOST
IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS
EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b) To reduce risk of battery explosion, follow these instruc-
tions and those published by the battery manufacturer
and the manufacturer of any equipment you intend to use
in vicinity of battery. Review cautionary marking on these
products and on engine.
11.
PERSONAL PRECAUTIONS
a) Consider having someone close enough by to come to
your aid when you work near a lead-acid battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case bat-
tery acid contacts skin, clothing or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing protection.
Avoid touching eyes while working near battery.
d) If battery acid contacts skin or clothing, wash immedi-
ately with soap and water. If acid enters eye, immediately
flood eye with running cold water for at least 10 minutes
and get medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of bat-
tery or engine.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 4 2013-01-15 16:29:15

EN • 5
EN
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool
onto battery. It might spark or short-circuit battery or
other electrical part that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when working with lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
h) Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is
not intended to supply power to a low voltage electrical
system other than in a starter-motor application. Do not
use battery charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batter-
ies may burst and cause injury to persons and damage to
property.
i) NEVER charge a frozen battery.
12.
PREPARING TO CHARGE
a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,
always remove grounded terminal from battery first.
Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not
to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while bat-
tery is being charged.
c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion
from coming in contact with eyes.
d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches
level specified by battery manufacturer. Do not overfill.
For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufac-
turer’s recharging instruction.
e) Study all battery manufacturer’s specific precautions
while charging and recommended rates of charge.
f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s
manual and make sure it matches output rating of battery
charger.
13. CHARGER LOCATION
a) Locate charger as far away from battery as DC cables
permit.
b) Never place charger directly above battery being
charged; gases from battery will corrode and damage
charger.
c) Never allow battery acid to drip on charger when read-
ing electrolyte specific gravity or filling battery.
d) Do not operate charger in a closed-in area or restrict
ventilation in any way.
e) Do not set a battery on top of charger.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 5 2013-01-15 16:29:15

6 • EN
14. DC CONNECTION
PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect dc output clips only after setting
any charger switches to “off” position and removing AC
cord from electric outlet. Never allow clips to touch each
other.
b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e),
15(f), 16(b) through 16(d).
15.
FOLLOW THESE STEPS WHEN
BATTERY IS INSTALLED IN
VEHICLE. A SPARK NEAR
BATTERY MAY CAUSE BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE RISK
OF A SPARK NEAR BATTERY:
a) Position AC and DC cords to reduce risk of damage by
hood, door or moving engine part.
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts
that can cause injury to persons.
c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
d) Determine which post of battery is grounded (connected)
to the chassis. If negative post is grounded to the chassis
(as in most vehicles) see (e). If positive post is grounded to
the chassis, see (f).
e) For Negative-grounded vehicle, connect POSITIVE
(RED) clip from battery charger to POSITIVE
(POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect
NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not connect clip to carbure-
tor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gage metal part of the frame or engine block.
f) For Positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE
(BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to carburetor,
fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy
gage metal part of the frame or engine block.
g) When disconnecting charger, turn switches to off, discon-
nect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then
remove clip from battery terminal.
h) See operating instructions for length of charge
information.
16.
FOLLOW THESE STEPS WHEN
BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.
A SPARK NEAR BATTERY MAY
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 6 2013-01-15 16:29:15

EN • 7
EN
CAUSE BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE RISK OF
A SPARK NEAR BATTERY:
a) Check polarity of battery terminals. POSITIVE (POS,
P, +) battery post usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
b) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,
P, +) post of battery.
c) Position yourself and free end of cable as far away from
battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clip to NEGATIVE (NEG, N, -) post of battery.
d) Do not face battery when making the final connection.
e) When disconnecting charger, always do so in reverse
sequence of connecting procedure and break first con-
nection while as far away from battery as practical.
f) A marine (boat) battery must be removed and charged
on shore. To charge it on board requires equipment spe-
cially designed for marine use.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION!
• Charge no other batteries than specified in TECHNICAL
INFORMATION.
• Check the charger cables prior to use. Ensure that no
cracks have occurred in the cables or in the bend protec-
tion. A charger with damaged cables must be returned to
the retailer.
• Ensure that the cabling does not jam or comes into contact
with hot surfaces or sharp edges.
• Never charge a damaged battery.
• Never place the charger on top of the battery when
charging.
• Avoid covering the charger.
• All batteries fail sooner or later. A battery that fails dur-
ing charging is normally taken care of by the chargers
advanced control, but some rare errors in the battery could
still exist. Don’t leave any battery during charging unat-
tended for a longer period of time.
• If power consumers like fitted alarms and navigation com-
puters are connected to the battery, the charging process
takes longer and may drain the battery.
• Always check that the charger has switched to STEP 7
before leaving the charger unattended and connected for
long periods. If the charger has not switched to STEP 7
within 50 hours, this is an indication of an error. Disconnect
the charger.
• Batteries consume water during use and charging. For bat-
teries where water can be added, the water level should
be checked regularly. If the water level is low add distilled
water.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 7 2013-01-15 16:29:15

8 • EN
• This appliance is not designed for use by young children or
people who cannot read or understand the manual unless
they are under the supervision of a responsible person to
ensure that they can use the battery charger safely. Store
and use the battery charger out of the reach of children,
and ensure that children cannot play with the charger.
• Connection to the mains supply must be in accordance with
the national regulations for electrical installations.
• Do not extend the charge cable.
RECOMMENDED
MINIMUM AWG SIZE
FOR AC EXTENSION CORDS
LENGTH OF CORD
FEET (M)
AWG SIZE OF CORD
25 (7.6) 18
50 (15.2) 18
100 (30.5) 18
150 (45.6) 16
CONNECT AND
DISCONNECT THE
CHARGER TO A BATTERY
+
+
–
–
Comfort
Connect
Comfort
Connect
Comfort
Connect
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 8 2013-01-15 16:29:16

EN
EN • 9
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE
RECOND
12V/4.3A
MUS 4.3 POLAR
SMALL
BATTERY
PROGRAM
ERROR
LAMP
NORMAL
BATTERY
PROGRAM
FULLY
CHARGED
READY
TO USE
COLD
WEATHER
OPTION
RECOND
OPTION
POWER
LAMP
CHARGING WITH MULTI OPTIONS
1. Connect the charger to the battery.
2. Connect the charger to the wall socket.
3. Press the MODE-button to select charging program.
SMALL BATTERY
PROGRAM
NORMAL
BATTERY
PROGRAM
Continue to press the MODE-button to combine charg-
ing program with charging options.
COLD
WEATHER
OPTION
RECOND
OPTION
Press the MODE-button several times until the desired
combination of charging program and options are lit.
4. Follow the 8-step display through the charging process.
The battery is ready to start the engine when STEP 4 is
lit.
The battery is fully charged when STEP 7 is lit.
5. Stop charging at any time by disconnecting the mains
cable from the wall socket.
MODE-
BUTTON
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 9 2013-01-15 16:29:17

10 • EN
CHARGING PROGRAMS AND OPTIONS
Press the MODE-button to select between the charging programs and to add charging options. The LEDs will indicate which pro-
grams and options that are selected. The selected program will be memorised and restarted next time the charger is connected.
THE TABLE EXPLAINS THE DIFFERENT CHARGING PROGRAMS:
PROGRAM BATTERY SIZE (AH) EXPLANATION
1.2–14Ah
Small battery program, 0.8A
Use for smaller batteries.
14–160Ah
Normal battery program, 4.3A
Use for normal sized batteries.
CHARGING OPTIONS
OPTION EXPLANATION TEMP RANGE
Cold weather option
Use for charging at low temperatures. Cold weather option increases charging
voltage
-22°F–32°F
(-30°C–0°C)
RECOND
Recond option
Use to return energy to empty batteries. Recond your battery once per year and
after deep discharge to maximise lifetime and capacity. The Recond option adds
STEP6 to the selected charging program. Frequent use of the Recond program may
cause water loss in the batteries and reduce service life of electronics. Contact your
vehicle and battery supplier for advice.
-22°F–122°F
(-30°C–+50°C)
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 10 2013-01-15 16:29:17

EN • 11
EN
BATTERY SIZE (Ah) TIME TO 80% CHARGED
2Ah 2h
8Ah 8h
20Ah 4h
60Ah 12h
110 A h 26h
READY TO USE
The table shows the estimated time for empty battery to 80%
charge
ERROR LAMP
If the error lamp is lit, check the following:
1. Is the chargers positive lead connected
to the battery´s positive pole?
2. Is the charger connected to a 12V
battery?
3. Has charging been interrupted in
STEP 1, 2 or 5?
Restart the charger by pressing the MODE-
button. If charging is still being interrupted, the
battery...
STEP 1: ...is seriously sulphated and may need
to be replaced.
STEP 2: ...cannot accept charge and may need
to be replaced.
STEP 5: ...cannot keep charge and may need to
be replaced.
MODE
RECOND
POWER LAMP
If the power lamp is lit with a:
1. STEADY LIGHT
The mains cable is connected to the wall socket.
2. FLASHING LIGHT:
The charger has entered the energy save mode. This
happens if the charger isn´t connected to the battery
in 2 minutes.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 11 2013-01-15 16:29:17

12 • EN
CHARGING PROGRAMS AND OPTIONS COMBINATIONS
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
Current (A) Voltage (V)
15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to
14.4V. 0.8A
Declining current
14.4V
Checks if voltage
drops to 12V
13.6V
0.8A
12.7 V–14.4V
0.8–0.4A
+
15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to
15.0V. 0.8A
Declining current
15.0V
Checks if voltage
drops to 12V
13.6V
0.8A
12.7 V–15.0V
0.8–0.4A
+
RECOND
15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to
14.4V. 0.8A
Declining current
14.4V
Checks if voltage
drops to 12V
Max 15.8V
0.3A
13.6V
0.8A
12.7 V–14.4V
0.8–0.4A
+ +
RECOND
15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to
15.0V. 0.8A
Declining current
15.0V
Checks if voltage
drops to 12V
Max 15.8V
0.3A
13.6V
0.8A
12.7 V–15.0V
0.8–0.4A
15.8V 4.3A until 12.6V Increasing voltage to
14.4V. 4.3A
Declining current
14.4V
Checks if voltage
drops to 12V
13.6V
4.3A
12.7 V–14.4V
4.3–2A
+
15.8V 4.3A until 12.6V Increasing voltage to
15.0V. 4.3A
Declining current
15.0V
Checks if voltage
drops to 12V
13.6V
4.3A
12.7 V–15.0V
4.3–2A
+
RECOND
15.8V 4.3A until 12.6V Increasing voltage to
14.4V. 4.3A
Declining current
14.4V
Checks if voltage
drops to 12V
Max 15.8V
1.5A
13.6V
4.3A
12.7 V–14.4V
4.3–2A
+ +
RECOND
15.8V 4.3A until 12.6V Increasing voltage to
15.0V. 4.3A
Declining current
15.0V
Checks if voltage
drops to 12V
Max 15.8V
1.5A
13.6V
4.3A
12.7 V–15.0V
4.3–2A
Limit: Max 8h Max 8h Max 20h Max 10h 3 minutes
30 min or 4h
depending on
battery voltage
10 days
Charge cycle
restarts if voltage
drops
Charge cycle
restarts if voltage
drops
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 12 2013-01-15 16:29:20

EN • 13
EN
STEP 8 PULSE
Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger
monitors the battery voltage and gives a pulse when neces-
sary to keep the battery fully charged.
LIMITED WARRANTY
CTEK SWEDEN AB, issues this limited warranty to the original
purchaser of this product. This limited warranty is not trans-
ferable. The warranty applies to manufacturing faults and
material defects for 5 years from the date of purchase. The
customer must return the product together with the receipt
of purchase to the point of purchase. This warranty is void
if the battery charger has been opened, handled carelessly
or repaired by anyone other than CTEK SWEDEN AB or its
authorised representatives. One of the screw holes in the bot-
tom of the charger is sealed. Removing or damaging the seal
will void the warranty. CTEK SWEDEN AB makes no warranty
other than this limited warranty and is not liable for any other
costs other than those mentioned above, i.e. no consequential
damages. Moreover, CTEK SWEDEN AB is not obligated to
any other warranty other than this warranty.
STEP 1 DESULPHATION
Detects sulphated batteries. Pulsing current and voltage,
removes sulphate from the lead plates of the battery restor-
ing the battery capacity.
STEP 2 SOFT START
Tests if the battery can accept charge. This step prevents
that charging proceeds with a defect battery.
STEP 3 BULK
Charging with maximum current until approximately 80%
battery capacity.
STEP 4 ABSORPTION
Charging with declining current to maximize up to 100%
battery capacity.
STEP 5 ANALYSE
Tests if the battery can hold charge. Batteries that cannot
hold charge may need to be replaced.
STEP 6 RECOND
Choose the Recond option to add the Recond step to the
charging process. During the Recond step voltage increases
to create controlled gassing in the battery. Gassing mixes
the battery acid and gives back energy to the battery.
STEP 7 FLOAT
Maintaining the battery voltage at maximum level by pro-
viding a constant voltage charge.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 13 2013-01-15 16:29:20

14 • EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model number 1078
Rated Voltage AC 110–120VAC, 50–60Hz
Charging voltage
14.4V, 15.0V, 15.8V
Min battery voltage 2.0V
Charging current 4.3A max
Current, mains 1.1A
rms
(at full charging current)
Back current drain* <1Ah/month
Ripple** <4%
Ambient temperature
-22°F to 122°F (-30°C to +50°C), output power is reduced automatically at high temperatures
Cables
Easy to handle down to -22°F (-30°C)
Charger type Eight step, fully automatic charging cycle
Battery types All types of 12V lead-acid batteries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL)
Battery capacity 1.2–110Ah up to 160Ah for maintenance
Dimensions 6½ x 2½ x 1½ inches (L x W x H)
Insulation class IP65
Weight 1.4 Ibs
*) Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected to the mains. CTEK chargers has a very
low back current.
**) The quality of the charging voltage and charging current is very important. A high current ripple heats up the battery which
has an aging effect on the positive electrode. High voltage ripple could harm other equipment that is connected to the battery.
CTEK battery chargers produce very clean voltage and current with low ripple.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 14 2013-01-15 16:29:20

EN • 15
EN
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
The MUS 4.3 Polar (1078) is maintenance-free. The charger
must not be opened; doing so will invalidate the warranty. If
the power cable is damaged the charger must be returned to
the retailer. The charger casing can be cleaned using a damp
cloth and mild cleaning agent. Remove the plug from the
power socket before cleaning.
SUPPORT
CTEK offers a professional customer support: www.ctek.com.
For latest revised user manual see www.ctek.com.
By e-mail: info@ctek.se, by telephone: (330) 963-0981,
by fax (330) 963-0982.
By mail: CTEK PowerInc,
2374 Edison Blvd. Twinsburg
OH 44087-2376 US
CTEK PRODUCTS ARE
PROTECTED BY
PATENTS DESIGNS TRADE MARKS
EP10156636.2 pending RCD 509617 TMA 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D580853 CTM 372715
US7541778 US D581356 CTM 3151800
EP1744432 US D571179 TMA 823341
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RC D 0 01119911- 0 0 01 CTM 1935061 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 V28573IP00
US7638974B2 RCD 081244 CTM 2010004118 pending
EP09180286.8 pending RCD 321198 CTM 4-2010-500516
US12/646405 pending RCD 321197 CTM 410713
EP1483818 ZL 200830120184.0 CTM 2010/05152 pending
SE1483818 ZL 200830120183.6 CTM1042686
US76297 74B2 RCD 001505138-0001 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending RCD 000835541-0001
US12/564360 pending RCD 000835541-0002
SE528232 D596126
SE525604 D596125
RCD 001705138-0001
US D29/378528 pending
ZL 201030618223.7
US RE42303
US RE42230
2012–05–30
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 15 2013-01-15 16:29:20

16 • FR
MODE D'EMPLOI
INTRODUCTION
Le chargeur MUS 4.3 POLAR (1078) est un chargeur de
batterie en mode commuté avec fonction d'entretien et
d'entretien par impulsion qui fait partie de la gamme de
chargeurs de batterie à la pointe de la technologie proposés
par CTEKSwedenAB. Le chargeur MUS 4.3 POLAR (1078)
optimise la durée de vie de la batterie.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet ¼” (M6)
CTEK COMFORT CONNECT
CORDON
D'ALIMENTATION
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CÂBLE DE CHARGE
FICHE
D'ALIMENTATION*
*Le type de fiche d'alimentation peut varier en fonction de votre prise murale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE.
MISE EN GARDE: Ce produit contient des substances
chimiques reconnues par l'État de Californie comme étant
cancérigènes ou toxiques pour la reproduction.
1.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
– Ce mode d'emploi contient des consignes de sécurité
et des directives d'utilisation importantes pour le chargeur
de batteries MUS 4.3 POLAR (1078).
2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
3. Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés ou
vendus par CTEK pour éviter tout risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure.
4. Pour éviter d'endommager les câbles, débrancher le
chargeur en retirant la fiche sans tirer sur le cordon
d'alimentation.
5. Ne pas utiliser de rallonge, sauf nécessité absolue.
L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait entraîner
un risque d'incendie ou d'électrocution. Si l'utilisation
d'une rallonge est nécessaire, vérifier les points suivants:
a) les broches de la fiche de la rallonge doivent être
identiques en nombre, taille et format à celles du
chargeur; b) la rallonge doit être correctement
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 16 2013-01-15 16:29:21

FR • 17
FR
1. câblée et en bon état; c) le calibre des fils doit être
suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du
chargeur, comme indiqué dans le tableau «CALIBRE
MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE
RALLONGE».
2. Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la fiche
sont endommagés – retourner le chargeur au vendeur.
3. Ne jamais utiliser un chargeur s'il a reçu un coup violent,
s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque façon
que ce soit; le retourner au vendeur.
4. Ne pas démonter le chargeur; le retourner au vendeur
si un entretien ou une réparation sont nécessaires. Le
remontage inadéquat du chargeur peut entraîner un
risque d'électrocution ou d'incendie.
5. Pour réduire le risque d'électrocution, débrancher le
chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage.
6.
MISE EN GARDE – RISQUE DE
GAZ EXPLOSIFS
a) LE TRAVAIL À PROXIMITÉ
D'UNE BATTERIE AU PLOMB
EST DANGEREUX. EN
UTILISATION NORMALE, LES
BATTERIES PRODUISENT DES
GAZ EXPLOSIFS. IL EST DONC
ESSENTIEL DE RESPECTER
CES CONSIGNES CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE
CHARGEUR.
b) Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez
ces instructions et celles publiées par le fabricant de la
batterie et de tout équipement que vous avez l'intention
d'utiliser à proximité. Examinez les avertissements
indiqués sur ces produits et sur le moteur.
11.
PRÉCAUTIONS
a) Veiller à ce qu'il y ait toujours quelqu'un dans les parages
pour vous venir en aide lorsque vous travaillez près d'une
batterie au plomb.
b) Veiller à ce que de l'eau et du savon soient disponibles
en quantité suffisante en cas de contact de l'acide avec
la peau, les vêtements ou les yeux.
c) Toujours porter des vêtements de protection et des
lunettes. Éviter de se toucher les yeux lorsque l'on se
trouve à proximité d'une batterie.
d) En cas de projections d'acide sur la peau ou les
vêtements, rincer immédiatement à l'eau savonneuse. En
cas de projection d'acide dans les yeux, rincer
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 17 2013-01-15 16:29:21

18 • FR
a) immédiatement àl'eau courante froide pendant un
minimum de 10minutes et consulter immédiatement un
médecin.
b) Ne JAMAIS fumer et empêcher toute étincelle ou flamme
à proximité d'une batterie ou d'un moteur.
c) Redoubler de prudence pour éviter toute chute d'outil
métallique sur la batterie, ce qui pourrait produire une
étincelle ou provoquer un court-circuit pouvant être à
l'origine d'une explosion.
d) Retirer tous les objets personnels en métal tels bagues,
bracelets, colliers et montres lorsqu’on manipule des
batteries au plomb. Un court-circuit survenant dans une
batterie au plomb est suffisamment puissant pour souder
un bijou au métal et provoquer des brûlures sévères.
e) Utiliser le chargeur uniquement pour charger des
BATTERIES AU PLOMB. Il n'est pas conçu pour
l'alimentation d'un circuit électrique à basse tension
autre que celui utilisé pour le démarrage d'un moteur.
Ne pas utiliser le chargeur pour les batteries sèches
généralement utilisées dans les appareils ménagers.
Ce type de batteries est susceptible d'exploser et de
provoquer des dégâts matériels et des blessures.
f) Ne JAMAIS charger une batterie gelée.
12.
AVANT DE CHARGER UNE
BATTERIE
a) Si nécessaire, retirer la batterie à charger du véhicule en
détachant toujours dans un premier temps la borne de
terre. Vérifier que tous les accessoires du véhicule sont
débranchés afin de ne pas provoquer d’arc électrique.
b) Pendant la charge, assurer une bonne ventilation autour
de la batterie.
c) Nettoyer les bornes de la batterie. Nettoyer les bornes
de la batterie. Éviter toute projection de matière corrodée
dans les yeux.
d) Ajouter de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce
que le niveau d'acide atteigne le niveau indiqué par le
fabricant de batteries. Ne pas remplir au-delà du niveau
recommandé. Pour les batteries sans bouchons comme
les batteries au plomb régulées par soupape, respecter
scrupuleusement les instructions de charge du fabricant.
e) Prendre connaissance des consignes de sécurité
particulières du fabricant et des tensions de charge
recommandées.
f) Déterminer la tension de la batterie en consultant le guide
du propriétaire du véhicule et s'assurer que la tension de
sortie du chargeur est correctement sélectionnée.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 18 2013-01-15 16:29:21

FR • 19
FR
13. EMPLACEMENT DU
CHARGEUR
a) Installer le chargeur le plus loin possible de la batterie,
en fonction de la longueur des câbles.
b) Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus
de la batterie en cours de charge. Les gaz produits par
la batterie sont corrosifs et risquent d'endommager le
chargeur.
c) Ne jamais laisser l'acide de la batterie goutter sur le
chargeur durant les mesures de densité ou durant le
remplissage des éléments.
d) Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit confiné ou
mal ventilé.
e) Ne pas poser la batterie sur le dessus du chargeur.
14.
PRÉCAUTIONS
CONCERNANT LE
RACCORDEMENT C.C.
a) Avant de connecter ou déconnecter les pinces de
l'alimentation c.c., mettre tous les interrupteurs en position
OFF et débrancher le cordon d'alimentation. Éviter tout
contact entre les pinces. Éviter tout contact entre les
pinces.
b) Attacher les pinces à la batterie et au châssis – se
reporter à 15(e), 15(f) et 16(b) à 16(d).
15.
SUIVRE CES ÉTAPES POUR
LA CHARGE D'UNE BATTERIE
INSTALLÉE DANS UN
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE:
a) Positionner les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter
qu'ils ne soient endommagés par le capot, les portières
ou les pièces en mouvement.
b) Ne pas s'approcher des ventilateurs, des courroies, des
poulies et des autres pièces susceptibles de provoquer
des blessures.
c) Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre
de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 19 2013-01-15 16:29:21

20 • FR
a) Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée
au châssis). Si c'est la borne négative (comme dans
la plupart des véhicules), aller à (e). Si c'est la borne
positive, aller à (f).
b) Sur un véhicule à masse négative, connecter la pince
POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne
POSITIVE ((POS, P, +) non reliée à la masse de la
batterie. Connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que
possible de la batterie. Ne pas fixer la pince sur le
carburateur, les conduites d'essence ou les éléments en
tôle de la carrosserie. La fixer sur une partie épaisse du
châssis ou du bloc-moteur.
c) Sur un véhicule à masse positive, connecter la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, –) non reliée à la masse de la
batterie. Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) au
châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que
possible de la batterie. Ne pas fixer la pince sur le
carburateur, les conduites d'essence ou les éléments en
tôle de la carrosserie. La fixer sur une partie épaisse du
châssis ou du bloc-moteur.
d) Pour débrancher le chargeur, mettre tous les interrupteurs
en position «OFF», débrancher le cordon d'alimentation,
retirer la pince fixée au châssis du véhicule puis celle
fixée à la borne de la batterie.
e) Pour toute information relative au temps de charge,
consulter les directives d'utilisation.
16.
SUIVRE CES ÉTAPES POUR
LA CHARGE D'UNE BATTERIE
INSTALLÉE HORS D'UN
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE:
a) Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre
de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
b) Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
c) Se placer et positionner l'extrémité libre du câble aussi
loin que possible de la batterie. Fixer la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -)
de la batterie.
d) Ne pas se placer en face de la batterie lors du dernier
branchement.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 20 2013-01-15 16:29:21

FR • 21
FR
a) Pour déconnecter le chargeur, procéder dans l'ordre
inverse du branchement et couper la première connexion
en se tenant aussi loin que possible de la batterie.
b) Une batterie marine (sur un bateau) doit être déposée
et chargée à terre. À bord du bateau, cette opération
nécessite un équipement spécialement conçu pour les
applications marines.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Ne pas utiliser le chargeur pour des batteries autres que
celles indiquées dans les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
• Avant toute utilisation, s'assurer que les câbles du chargeur
et leur protection de courbure ne comportent aucune
fissure. Tout chargeur dont les câbles sont endommagés
doit être retourné au vendeur.
• Vérifier que le câblage n'est pas emmêlé et ne touche pas
des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
• Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
• Ne jamais placer le chargeur sur le dessus de la batterie
pendant la charge.
• Ne pas couvrir le chargeur.
• Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. En règle
générale, lorsqu'une batterie tombe en panne pendant
la charge, les fonctions avancées du chargeur règlent le
problème. Il se peut toutefois que certaines anomalies peu
fréquentes persistent toujours. Ne pas laisser une batterie
en cours de charge sans surveillance pendant une période
de temps prolongée.
• Si des appareils qui consomment de l'énergie sont
connectés à la batterie – par exemple des alarmes ou des
aides à la navigation – le processus de charge dure plus
longtemps et risque de vider la batterie.
• Toujours vérifier que le chargeur est passé à l'ÉTAPE7
avant de laisser le chargeur sans surveillance et branché
pendant une période prolongée. Si le chargeur n'est passé
à l'ÉTAPE7 dans les 50heures, cela indique une anomalie.
Il faut alors débrancher le chargeur.
• Les batteries consomment de l'eau pendant leur utilisation
et lorsqu'elles sont en charge. S'il s'agit d'une batterie à
laquelle on peut ajouter de l'eau, le niveau d'eau doit être
contrôlé régulièrement. Ajouter de l'eau distillée si le niveau
est bas.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par les
jeunes enfants ou les personnes qui ne peuvent pas lire
ou comprendre le mode d'emploi, sauf si ces dernières
agissent sous la surveillance d'une personne responsable
qui s'assure qu'elles peuvent utiliser sans risque le chargeur
de batterie. Ranger et utiliser le chargeur de batterie hors
de la portée des enfants et s'assurer qu'ils ne puissent pas
jouer avec.
• Le branchement au secteur doit être conforme aux
réglementations nationales sur les installations électriques.
• Ne pas utiliser de rallonge avec le câble de charge.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 21 2013-01-15 16:29:21

22 • FR
CALIBRE MINIMUM
RECOMMANDÉ POUR LES
CORDONS DE RALLONGE
LONGUEUR DU
CORDON
PIEDS (M)
CALIBRE MINIMUM
(AWG)
25 (7, 6) 18
50 (15,2) 18
100 (30,5) 18
150 (45,6) 16
BRANCHEMENT ET
DÉBRANCHEMENT DU
CHARGEUR ET DE LA
BATTERIE
+
+
–
–
Comfort
Connect
Comfort
Connect
Comfort
Connect
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 22 2013-01-15 16:29:22

FR
FR • 23
DIRECTIVES D'UTILISATION
PROGRAMME
POUR PETITES
BATTERIES
TÉMOIN
D'ANOMALIE
PROGRAMME
POUR BATTERIES
NORMALES
CHARGE
COMPLÈTE
PRÊTE
À L'EMPLOI
PROGRAMME
POUR TEMPS
FROID
PROGRAMME
RECOND
VOYANT
D'ALIMENTATION
BOUTON
MODE
MODE
RECOND
12V/4.3A
MUS 4.3 POLAR
CHARGE À PLUSIEURS OPTIONS
1. Branchez le chargeur à la batterie.
2. Branchez le chargeur dans la prise murale.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le pro-
gramme de charge.
PROGRAMME
PETITE BATTERIE
PROGRAMME
BATTERIE
NORMALE
Maintenez le bouton MODE enfoncé pour combiner le
programme et les options de charge.
OPTION TEMPS
FROID
OPTION
RECOND
Enfoncez le bouton MODE plusieurs fois jusqu'à ce
que la combinaison de programme et d'options de
charge désirée soit allumée.
4. Suivez l'affichage des 8 étapes tout au long du proces-
sus de charge.
La batterie est prête à démarrer le moteur lorsque STEP
4 est allumé.
La batterie est complètement chargée quand STEP 7 est
allumé.
5. La charge peut être arrêtée à tout moment en débran-
chant le câble secteur de la prise murale.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 23 2013-01-15 16:29:22

24 • FR
PROGRAMMES ET OPTIONS DE CHARGE
Enfoncez le bouton MODE pour choisir le programme de charge et pour ajouter de options de charge. Les DEL indiquent les
programmes et options choisis. Le programme choisi sera mémorisé et redémarré lors de la prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge:
Programme
Taille de la
batterie (Ah)
Description
1,2–14 Ah
Programme petite batterie, 0,8 A
Utilisation avec les plus petites batteries.
14–160Ah
Programme petite batterie, 4,3 A
Programme des batteries standard.
Options de charge
Option Description
Plage de
température
Option temps froid
À utiliser pour la charge par température basse. L'option temps froid augmente la tension de
charge
-22°F–32°F
(-30°C–0°C)
RECOND
Option Recond
Elle sert à restaurer l'énergie des batteries épuisées. Reconditionnez votre batterie une fois
par an et après une décharge profonde pour maximiser sa longévité et sa capacité. L'option
Recond ajoute l'étape STEP 6 au programme de charge sélectionné.
-22°F–122°F
(-30°C–+50°C)
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 24 2013-01-15 16:29:23

FR • 25
FR
CAPACITÉ DE BATTERIE
(Ah)
TEMPS POUR 80% DE
CHARGE
2Ah 2h
8Ah 8h
20Ah 4h
60Ah 12h
110Ah 26 h
PRÊTE À L’EMPLOI
Le tableau indique le temps prévu pour aller d’une batterie vide à
80% de charge
TÉMOIN DE DÉFAUT
Si le témoin d’erreur s’allume, contrôlez les points suivants:
1. Le fil positif du chargeur est branché
sur la borne positive de la batterie ?
2. Le chargeur est branché sur une batte-
rie 12 V ?
3. La charge a été interrompue dans les
ÉTAPES 1, 2 ou 5 ?
Redémarrez le chargeur en appuyant sur le bou-
ton MODE. Si la charge est toujours interrompue,
la batterie...
ÉTAPE 1 : ...est gravement sulfatée et peut
devoir être remplacée.
ÉTAPE 2 : ...ne peut pas accepter la charge et
peut devoir être remplacée.
ÉTAPE 5 : ...ne conserve pas la charge et peut
devoir être remplacée.
MODE
RECOND
TÉMOIN D’ALIMENTATION
Si le témoin d’alimentation s’allume comme suit :
1. FIXE
Le câble secteur est branché dans la prise murale.
2. CLIGNOTANT :
Le chargeur est entré en mode économie d'énergie.
Ceci se produit si le chargeur n'est pas branché à la
batterie dans les 2 minutes.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 25 2013-01-15 16:29:23

26 • FR
COMBINAISONS DE PROGRAMMES ET D'OPTIONS DE CHARGE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
Intensité (A) Tension (V)
15,8 V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V. 0,8 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,6 V
0,8 A
12,7 V – 14,4 V
0,8 – 0,4 A
+
15,8 V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
15,0 V. 0,8 A
Réduction d'intensité
15,0 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,6 V
0,8 A
12,7 V – 15,0 V
0,8 – 0,4 A
+
RECOND
15,8 V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V . 0,8 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
0,3 A
13,6 V
0,8 A
12,7 V – 14,4 V
0,8 – 0,4 A
+ +
RECOND
15,8 V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
15,0 V . 0,8 A
Réduction d'intensité
15,0 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
0,3 A
13,6 V
0,8 A
12,7 V – 15,0 V
0,8 – 0,4 A
15,8 V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V . 4,3 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,6 V
4,3 A
12,7 V – 14,4 V
4,3 – 2 A
+
15,8 V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
15,0 V . 4,3 A
Réduction d'intensité
15,0 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,6 V
4,3 A
12,7 V – 15,0 V
4,3 – 2 A
+
RECOND
15,8 V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V . 4,3 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
1,5 A
13,6 V
4,3 A
12,7 V – 14,4 V
4,3 – 2 A
+ +
RECOND
15,8 V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
15,0 V . 4,3 A
Réduction d'intensité
15,0 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
1,5 A
13,6 V
4,3 A
12,7 V – 15,0 V
4,3 – 2 A
Limite: Max 8 h Max 20 h Max 10 h 3 minutes
30 min ou 4 h selon
la tension de la
batterie
10 jours
Le cycle de charge
redémarre si la
tension chute
Le cycle de charge
redémarre si la
tension chute
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 26 2013-01-15 16:29:25

FR • 27
FR
COMBINAISONS DE PROGRAMMES ET D'OPTIONS DE CHARGE
ÉTAPE 1 DESULPHATION (DÉSULFATATION)
Détecte les batteries sulfatées. Impulsions d’intensité et de ten-
sion, retire les sulfates des plateaux en plomb de la batterie
pour restaurer sa capacité.
ÉTAPE 2 SOFT START (DÉMARRAGE PROGRESSIF)
Teste si la batterie peut accepter la charge. Cette étape évite
la poursuite de la charge avec une batterie défectueuse.
ÉTAPE 3 BULK (PRINCIPALE)
Charge avec l’intensité maximum jusqu’à environ 80% de la
capacité de la batterie.
ÉTAPE 4 ABSORPTION
Charge avec réduction de l’intensité pour maximiser la capa-
cité de la batterie jusqu’à 100%.
ÉTAPE 5 ANALYSE
Teste si la batterie peut conserver la charge. Les batteries
incapables de conserver la charge peuvent devoir être
remplacées.
ÉTAPE 6 RECOND (reconditionement)
Choisissez l’option Recond pour ajouter cette étape au proces-
sus de charge. Pendant l’étape Recond, la tension augmente
pour produire du gaz de façon contrôlée dans la batterie. Le
dégagement de gaz mélange l’acide de la batterie et restaure
son énergie.
ÉTAPE 7 FLOAT (FLOTTANTE)
Maintient la tension de la batterie au niveau maximal en four-
nissant une charge à tension constante.
ÉTAPE 8 PULSE (IMPULSIONS)
Maintien de la capacité de la batterie à 95–100%. Le
chargeur surveille la tension de la batterie et envoie si néces-
saire une impulsion pour maintenir la batterie complètement
chargée.
GARANTIE LIMITÉE
CTEK PowerInc délivre cette garantie limitée à l’acheteur
original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas
cessible. Elle couvre les défauts de fabrication et de matériaux
pendant une période de 5ans à compter de la date d’achat.
Le client doit retourner le produit accompagné de la preuve
d’achat au vendeur. Cette garantie est nulle si le chargeur de
batterie a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par
un intervenant autre que CTEK PowerInc ou ses représentants
agréés. CTEK PowerInc n’offre aucune autre garantie que
cette garantie limitée et décline toute responsabilité pour des
coûts autres que ceux mentionnés ci-dessus, c’est-à-dire les
dommages consécutifs. De plus, CTEK PowerInc n’est obligé
par aucune garantie autre que celle-ci.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 27 2013-01-15 16:29:26

28 • FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de modèle 1078
Tension CA nominale 110–120VAC, 50–60Hz
Tension de charge
14,4V, 15,0V, 15,8V
Tension de batterie minimum 2,0V
Intensité de charge 4,3A max
Intensité du secteur 1,1A
rms
(pour la pleine intensité de charge)
Courant de fuite* <1Ah/mois
Ondulation** <4%
Température ambiante
-22°F à 122°F (-30°C à +50°C), la puissance de sortie est réduite automatiquement en cas
de température élevée
Câbles
Câbles gainés de caoutchouc. Faciles à manipuler jusqu’à -22°F (-30°C)
Type de chargeur Charge automatique en 8 étapes
Types de batteries Tous les types de batteries acide-plomb 12 V (humides, MF, Ca/Ca, AGM et GEL)
Capacité de la batterie 1,2–110Ah, jusqu’à 160Ah pour l’entretien
Dimensions 6½ x 2½ x 1½ inches (L x W x H)
Classe d’isolation IP65
Poids 1,4 Ibs
*) L’intensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur n’est pas branché au secteur. Les chargeurs CTEK ont une
intensité de fuite très faible.
**) La qualité de la tension et de l’intensité de charge est très importante. Une ondulation à forte intensité échauffe la batterie, ce
qui a un effet de vieillissement sur l’électrode positive. L’ondulation de haute tension peut endommager un autre équipement bran-
ché à la batterie. Les chargeurs de batterie CTEK produisent une tension et une intensité très propres avec une faible ondulation.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 28 2013-01-15 16:29:26

FR • 29
FR
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Le chargeur MUS 4.3 Polar (1078) ne requiert aucun
entretien particulier. Le démontage du chargeur n’est pas
autorisé et entraîne l’annulation de la garantie. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, le chargeur doit être retourné
au vendeur. Le chargeur peut être nettoyé avec un chiffon
humide et un produit de nettoyage doux. Débrancher le
chargeur avant de le nettoyer.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
CTEK offre un service à la clientèle professionnel:
www.ctek.com. Pour consulter la plus récente version du mode
d’emploi, visiter le site www.ctek.com
Courriel: info@ctek.se, Téléphone: (330) 963-0981,
Télécopieur: (330) 963-0982.
Adresse: CTEK PowerInc
2374 Edison Blvd. Twinsburg
OH 44087-2376 US
LES PRODUITS CTEK SONT
PROTÉGÉS PAR
2011- 09 -19
DES BREVETS DES MODÈLES
DES MARQUES
COMMERCIALES
EP10156636.2 pending
RCD 509617
CTM 669987
US12/780968 pending
US D575225
CTM 844303
EP1618643
US D571179
CTM 372715
US7541778
US D580853
CTM 3151800
EP1744432
US D581356
CTM 1461716 pending
EP1483817 pending
RCD 321216
CTM 1025831
SE524203
RCD 000911839
CTM 405811
US7005832B2
RCD 081418
CTM 830545751 pending
EP1716626 pending
RCD 001119911-0001
CTM 1475420 pending
SE526631
RCD 001119911-0002
CTM 1935061 pending
US7638974B2
RCD 081244
V28573IP00
EP1903658 pending
RCD 321198
CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending
RCD 321197
CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending
ZL 200830120184.0
CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818
ZL 200830120183.6
CTM 410713
SE1483818
RCD 000835541-0001
CTM 2010/05152 pending
US76297 74B2
RCD 000835541-0002
CTM1042686
EP09170640.8 pending
US D596126
CTM 766840 pending
US12/564360 pending
US D596125
SE528232
RCD 001705138-0001
SE525604
US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
20016551B
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 29 2013-01-15 16:29:26

30 • ES
MANUAL
INTRODUCCIÓN
MUS 4.3 POLAR (1078) es un cargador con cambio de
modo y que permite hacer el mantenimiento de las baterías
(flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de cargado-
res de baterías de CTEKSwedenAB. Estos cargadores repre-
sentan lo más avanzado en tecnología de carga de baterías.
El MUS 4.3 POLAR (1078) permite obtener la máxima vida
útil de las baterías.
INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas
que el Estado de California reconoce como causantes de
cáncer o toxicidad reproductiva.
1.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
– Este manual con-
tiene importantes instrucciones sobre la seguridad y
el funcionamiento del cargador de baterías modelo
MUS 4.3 POLAR (1078).
2. No exponga este cargador a la lluvia o la nieve.
3. El uso de accesorios no recomendados o suministrados
por CTEK podría producir incendios, descargas eléctri-
cas y lesiones corporales graves.
4. Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico
y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe,
nunca del cable.
5. A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice
un cable alargador. El uso de un cable alargador inade-
cuado podría producir incendios y descargas eléctricas.
Si necesita utilizar un cable alargador, asegúrese de
que: a) Las patillas del conector del cable alargador son
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet (ojillo) ¼” (M6)
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT– clamp (pinza)
CABLE DE CARGA
ENCHUFE DE
CORRIENTE*
* La forma del conector es distinta para los distintos enchufes de pared.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 30 2013-01-15 16:29:27

ES • 31
ES
del mismo número, tamaño y forma que las del conector
del cargador; b) El cable alargador está correctamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El
calibre de los cables es suficientemente grueso para la
corriente alterna nominal del cargador, según se espe-
cifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO
PARA ALARGADORES”.
6. No utilice el cargador si la clavija o el cable están daña-
dos; devuelva el cargador a su distribuidor.
7. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte o
una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo a su
distribuidor.
8. No desmonte el cargador; cuando requiera manteni-
miento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un reen-
samblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas
o un incendio.
9. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desen-
chufe el cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
10.
ADVERTENCIA – RIESGO DE
GASES EXPLOSIVOS
a) TRABAJAR CERCA DE
BATERÍAS DE PLOMO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE
EL FUNCIONAMIENTO
NORMAL DE LAS MISMAS.
POR ESE MOTIVO, ES DE
SUMA IMPORTANCIA SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE SE UTILICE EL
CARGADOR.
b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga
las instrucciones publicadas por los fabricantes de las
baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de
las baterías. Revise las etiquetas de advertencia de esos
productos y del motor.
11.
PRECAUCIONES PERSONALES
a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo, conviene
tener cerca a alguna persona que pueda ayudarle si lo
necesita.
b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para
usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 31 2013-01-15 16:29:27

32 • ES
c) Lleve en todo momento protección completa para los
ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja
cerca de una batería.
d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel
o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y
jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente
con abundante agua corriente durante al menos 10 minu-
tos y pida atención médica inmediata.
e) NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de la
batería ni del motor.
f) Sea extremadamente prudente para evitar que caigan
objetos metálicos sobre la batería. Se podrían producir
chispas y cortocircuitar la batería u otros componentes
eléctricos capaces de provocar una explosión.
g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase
de objetos metálicos personales como anillos, pulseras,
collares y relojes. Una batería de plomo podría producir
una corriente de cortocircuito suficientemente elevada
para fundir anillos u objetos metálicos similares, ocasio-
nando quemaduras graves.
h) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de
PLOMO. No está diseñado como fuente de alimentación
para sistemas eléctricos de bajo voltaje que no sean
del tipo motor de arranque. No utilice este cargador de
baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en
los aparatos domésticos. Esas pilas podrían explotar y
causar lesiones a las personas y otros daños.
i) NUNCA cargue una batería congelada.
12.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para
cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de
la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los
accesorios del vehículo estén apagados.
b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alre-
dedores estén bien ventilados.
c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo
cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto
con sus ojos.
d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el
ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si la
batería no tiene tapones de quita y pon para las celdas,
como en las baterías de plomo reguladas por válvu-
las, siga con cuidado las instrucciones de recarga del
fabricante.
e) Estudie todas las precauciones para recargar espe-
cíficas del fabricante, así como los valores de carga
recomendados.
f) Para determinar el voltaje de la batería, consulte el
manual del usuario del vehículo y asegúrese de que
el selector de voltaje de salida esté ajustado al voltaje
correcto.
13.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como lo
permitan los cables de CC.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 32 2013-01-15 16:29:27

ES • 33
ES
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la bate-
ría que está cargando; los gases de la batería podrían
corroer y estropear el cargador.
c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras
lee el peso específico del electrólito o rellena la batería.
d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan
algún tipo de restricción en la ventilación.
e) No ponga la batería encima del cargador.
14.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PARA LA CONEXIÓN DE CC
a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC
solamente después de que los interruptores del cargador
estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el
cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas
se toquen.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se
indica en 15(e), 15(f), 16(b) a 16(d).
15.
SI LA BATERÍA ESTÁ
INSTALADA EN UN
VEHÍCULO, SIGA ESTOS
PASOS. UNA CHISPA CERCA
DE LA BATERÍA PODRÍA
HACERLA EXPLOTAR. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
CHISPAS CERCA DE LA
BATERÍA:
a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se mini-
mice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y
las partes móviles del motor.
b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y
otros componentes que puedan ocasionar lesiones.
c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,
P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a
la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado
a la tierra del chasis (en la mayoría de los vehículos),
consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado
a la tierra del chasis, consulte (f).
e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra,
conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de bate-
rías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehí-
culo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 33 2013-01-15 16:29:27

34 • ES
a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza
a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del
bloque motor.
f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de
baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va
a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No
conecte la pinza al carburador, a las tuberías de com-
bustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte
la pinza a una pieza metálica de gran calibre del basti-
dor o del bloque motor.
g) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores
en posición de apagado, desconecte el cable de CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del
terminal de la batería.
h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la
carga.
16.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO
LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA
FUERA DE UN VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA PODRÍA HACERLA
EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,
P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan ale-
jados de la batería como sea posible. A continuación,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
d) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería.
e) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en
la secuencia inversa al procedimiento de conexión e
interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan
alejado de la batería como sea posible.
f) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para
después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a
bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseña-
dos para uso marino.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 34 2013-01-15 16:29:27

ES • 35
ES
¡INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD!
• No cargue otras baterías distintas a las especificadas en
las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
• Antes de usar el cargador, compruebe los cables.
Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos
ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los
cables dañados, envíelo a su distribuidor.
• Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en
contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes.
• Nunca cargue una batería estropeada.
• No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar
la carga.
• Evite recubrir el cargador.
• Más pronto o más tarde, todas las baterías fallan. Si una
batería falla durante la carga, normalmente el sistema
de control avanzado del cargador se encarga de pro-
cesar error, no obstante, en la batería podrían aparecer
algunos otros fallos poco corrientes. Durante la carga, no
deje la batería desatendida durante periodos de tiempo
prolongados.
• Si tiene conectadas a la batería cargas consumidoras de
energía, como alarmas y ordenadores de navegación, el
proceso de carga requerirá más tiempo y se podría usar
energía de la batería.
• Controle siempre que el cargador haya conmutado a
la ETAPA 7 antes de dejarlo desatendido y conectado
durante periodos prolongados. Si el cargador no ha con-
mutado a la ETAPA 7 en un plazo de 50 horas, ello indica
que hay un fallo. Desconecte el cargador.
• Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En
las baterías en las que se puede añadir agua, el nivel del
agua se deberá controlar regularmente. Si el nivel fuera
bajo, añada agua destilada.
• Este equipo no está diseñado para ser utilizado por niños
ni por personas que no puedan leer o comprender el
manual, a menos que estén bajo la supervisión de una
persona responsable que garantice que puedan usar el
cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el
cargador de baterías alejado del alcance de los niños,
y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el
cargador.
• La conexión a la red eléctrica tiene que hacerse siguiendo
la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el
país.
• No alargue el cable de carga.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 35 2013-01-15 16:29:27

36 • ES
CALIBRE AWG MÍNIMO
RECOMENDADO PARA
CABLES PROLONGADORES
DE CA
LONGITUD DEL CABLE
(PIES) M
CALIBRE AWG DEL
CABLE
25 (7, 6) 18
50 (15,2) 18
100 (30,5) 18
150 (45,6) 16
CONEXIÓN Y
DESCONEXIÓN DEL
CARGADOR A UNA
BATERÍA
+
+
–
–
Comfort
Connect
Comfort
Connect
Comfor t
Connect
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 36 2013-01-15 16:29:28

ES
ES • 37
PROGRAMA
PARA BATERÍAS
PEQUEÑAS
PILOTO DE
ERROR
PROGRAMA
PARA BATERÍAS
ORDINARIAS
TOTALMENTE
CARGADA
LISTA PARA
USAR
PILOTO DE
ENCENDIDO
BOTÓN DE
MODO
PROGRAMA
PARA TIEMPO
FRÍO
PROGRAMA RECOND
(REGENERACIÓN)
DIRECTIVES D'UTILISATION
MODE
RECOND
12V/4.3A
MUS 4.3 POLAR
CARGA CON OPCIONES MULTI
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en la toma de red electrica.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de
carga.
PROGRAMA
PARA BATERÍAS
PEQUEÑAS
PROGRAMA
PARA BATERÍAS
ORDINARIAS
Siga pulsando el botón MODE para combinar el pro-
grama de carga con las opciones de carga.
OPCIÓN PARA
TIEMPO FRÍO
OPCIÓN RECOND
(REGENERACIÓN)
Pulse el botón MODE varias veces hasta que se iluminen
la combinación de programa de carga y opciones que
desee.
4. Siga el proceso de carga a través del indicador de ocho
etapas.
Cuando se ilumine la ETAPA 4, la batería estará lista
para arrancar el motor.
Cuando se ilumine la ETAPA 7, la batería estará
totalmente cargada.
5. Para interrumpir la carga en cualquier instante, desen-
chufe el cable de red de la toma de red electrica.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 37 2013-01-15 16:29:28

38 • ES
PROGRAMAS Y OPCIONES DE CARGA
Pulse el botón MODE para seleccionar entre los distintos programas de carga y opciones de carga. Los LED indicarán qué
programas y opciones están seleccionadas. El programa seleccionado se memorizará y se volverá a iniciar la próxima vez que
se conecte el cargador.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Capacidad de
la batería (Ah)
Explicación
1,2–14 Ah
Programa para baterías pequeñas, 0,8 A
Úselo para baterías pequeñas.
14–160 Ah
Programa para baterías ordinarias, 4,3 A
Úselo para baterías de tamaño normal.
Opciones de carga
Opción Explicación
Gama de
temp.
Opción para tiempo frío
Úselo para cargar con baja temperatura. La opción para tiempo frío eleva la tensión de carga
-22°F–32°F
(-30ºC–0ºC)
RECOND
Opción de regeneración
Úselo para devolver la energía a las baterías vacías. Para maximizar la vida útil y la capacidad
de su batería, regenérela (Recond) una vez al año y después de una descarga profunda. La
opción Recond agrega la ETAPA6 al programa de carga seleccionado.
-22°F–122°F
(-30ºC–+50ºC)
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 38 2013-01-15 16:29:29

ES • 39
ES
CAPACIDAD DE LA
BATERÍA (Ah)
TIEMPO HASTA 80% DE
CARGA
2 Ah 2 h
8 Ah 8 h
20 Ah 4 h
60 Ah 12 h
110 A h 26 h
LISTA PARA USAR
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80% una
batería descargada
PILOTO DE ERROR
Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente:
1. ¿Está conectado el cable positivo
del cargador al polo positivo de la
batería?
2. ¿Está conectado el cargador a una bat-
ería de 12 V?
3. ¿Se ha interrumpido la carga en la
ETAPA 1, 2 o 5?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón MODE.
Si la carga sigue interrumpida, la batería......
ETAPA 1: ...está muy sulfatada y podría ser
preciso sustituirla.
ETAPA 2: ...no acepta carga y podría ser pre-
ciso sustituirla.
ETAPA 5: ...no mantiene la carga y podría ser
preciso sustituirla.
PILOTO DE ENCENDIDO
Si el piloto de encendido se enciende con:
1. LUZ PERMANENTE
El cable de alimentación está conectado a la toma
de corriente.
2. LUZ INTERMITENTE:
El cargador ha pasado al modo de ahorro de
energía. Esto sucede si el cargador no se conecta a
la batería en 2 minutos.
MODE
RECOND
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 39 2013-01-15 16:29:29

40 • ES ES • 40
ES
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
Corriente (A) Tensión (V)
15,8V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 14,4 V. 0,8 A
Corriente
decreciente 14,4 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
13,6 V
0,8 A
12,7–14, 4 V
0,8–0,4 A
+
15,8V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 15,0 V. 0,8 A
Corriente
decreciente 15,0 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
13,6 V
0,8 A
12,7–15,0 V
0,8–0,4 A
+
RECOND
15,8V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 14,4 V. 0,8 A
Corriente
decreciente 14,4 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
Máx. 15,8 V
0,3 A
13,6 V
0,8 A
12,7–14, 4 V
0,8–0,4 A
+ +
RECOND
15,8V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 15,0 V. 0,8 A
Corriente
decreciente 15,0 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
Máx. 15,8 V
0,3 A
13,6 V
0,8 A
12,7–15,0 V
0,8–0,4 A
15,8V 4,3 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 14,4 V. 4,3 A
Corriente
decreciente 14,4 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
13,6 V
4,3 A
12,7–14, 4 V
4,3–2 A
+
15,8V 4,3 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 15,0 V. 4,3 A
Corriente
decreciente 15,0 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
13,6 V
4,3 A
12,7–15,0 V
4,3–2 A
+
RECOND
15,8V 4,3 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 14,4 V. 4,3 A
Corriente
decreciente 14,4 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
Máx. 15,8 V
1,5 A
13,6 V
4,3 A
12,7–14, 4 V
4,3–2 A
+ +
RECOND
15,8V 4,3 A hasta 12,6 V Tensión creciente
hasta 15,0 V. 4,3 A
Corriente
decreciente 15,0 V
Comprueba si la
tensión cae a 12 V
Máx. 15,8 V
1,5 A
13,6 V
4,3 A
12,7–15,0 V
4,3–2 A
Límite: Máx. 8 h Máx. 20 h Máx. 10 h 3 minutos
30 min. o 4 h,
según la tensión de
la batería
10 días
El ciclo de carga
se reinicia si cae la
tensión
El ciclo de carga
se reinicia si cae la
tensión
PROGRAMAS DE CARGA Y COMBINACIONES DE OPCIONES
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 40 2013-01-15 16:29:31

ES • 41
ES
ES
ETAPA 1 DESULPHATION (DESULFATACIÓN)
Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones
pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la
batería y restablecen su capacidad.
ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE)
Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa
evita que la carga continúe en una batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK (CARGA DE VOLUMEN)
Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80%
de la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION (ABSORCIÓN)
Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el
100% la capacidad de la batería.
ETAPA 5 ANALYSE (ANÁLISIS)
Comprueba si la batería puede retener la carga. Las bat-
erías que no pueden retener la carga quizás deberán ser
reemplazadas.
ETAPA 6 Recond (Regeneración)
Seleccione la opción Recond para añadir la etapa de
regeneración al proceso de carga. Durante la etapa Recond,
la tensión aumenta para generar en la batería una emisión
controlada de gases. El gas emitido se combina con el ácido
de la batería y hacer recuperar energía a la misma.
ETAPA 7 FLOAT (FLOTANTE)
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante
carga a tensión constante.
ETAPA 8 PULSE (PULSOS)
Mantiene la batería al 95–100% de su capacidad. El car-
gador monitoriza la tensión de la batería y envía impulsos
cuando sea necesario para mantener la batería plenamente
cargada.
GARANTÍA LIMITADA
CTEK PowerInc, expide la presente garantía limitada al com-
prador original de este producto. Esta garantía limitada no es
transferible. La garantía rige para defectos de fabricación y
material durante cinco años a partir de la fecha de compra.
El cliente debe devolver el producto junto con el recibo de
compra al distribuidor. Esta garantía no es válida si el carga-
dor de baterías ha sido abierto, usado descuidadamente o
reparado por personal no perteneciente a CTEK PowerInc
o a sus representantes autoondulacións. CTEK PowerInc no
concede otra garantía distinta a esta garantía limitada y no
se hace responsable de otros costes distintos a los arriba
mencionados, es decir, no se hace responsable de daños
consecuentes. Además, CTEK PowerInc no está obligada a
otra garantía que la presente.
PROGRAMAS DE CARGA Y COMBINACIONES DE OPCIONES
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 41 2013-01-15 16:29:32

42 • ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número de modelo 1078
Tensión nominal de CA 110–120 VAC, 50–60 Hz
Tensión de carga
14,4 V, 14,7 V, 15,8 V
Tensión de batería mín. 2,0V
Corriente de carga 4,3 A
Corriente, red eléctrica 1,1A
rms
(a plena corriente de carga)
Pérdidas de contracorriente* <1A h/mes
Rizado** <4% de la corriente nominal
Temperatura ambiente -22°F a +122°F (-30°C a +50°C) , la potencia de salida disminuye
automáticamente a altas temperaturas
Cables Cables con aislamiento de goma. Fáciles de manejar hasta -22°F (-30°C)
Tipo de cargador De ocho etapas, ciclo de carga completamente automático
Tipos de baterías Todos los tipos de baterías de plomo de 12 V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Capacidad de la batería 1,2–110 Ah, hasta 160 Ah para mantenimiento
Dimensiones 6½ x 2½ x 1½ pulgadas (Long. x Anch. x Alt.)
Clase de aislamiento IP65
Peso 1,4 Ibs (0,635 kg)
*) La pérdida de contracorriente es la corriente perdida si el cargador no está conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen
una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una corriente de ondulación (rizado) alta
calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede
dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen tensión y corriente muy limpia, con
baja ondulación.
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 42 2013-01-15 16:29:32

ES • 43
ES
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
El MUS 4.3 POLAR (1078) no precisa mantenimiento. Nunca
abra el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el
cable de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor.
La carcasa del cargador se puede limpiar con un paño
húmedo y un detergente suave. Antes de limpiarlo, retire el
enchufe de la toma de corriente.
SOPORTE TÉCNICO
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes:
www.ctek.com. Para descargar la última revisión del manual,
visite: www.ctek.com.
Por correo electrónico: info@ctek.se. Teléfono: (330)
963- 0981,
Por fax (330) 963-0982.
Correo postal: CTEK PowerInc,
2374 Edison Blvd. Twinsburg
OH 44087-2376 US
LOS PRODUCTOS DE CTEK
ESTÁN PROTEGIDOS POR:
2011- 09 -19
PATENTES DISEÑOS
MARCAS
REGISTRADAS
EP10156636.2 pending
RCD 509617
CTM 669987
US12/780968 pending
US D575225
CTM 844303
EP1618643
US D571179
CTM 372715
US7541778
US D580853
CTM 3151800
EP1744432
US D581356
CTM 1461716 pending
EP1483817 pending
RCD 321216
CTM 1025831
SE524203
RCD 000911839
CTM 405811
US7005832B2
RCD 081418
CTM 830545751 pending
EP1716626 pending
RCD 001119911-0001
CTM 1475420 pending
SE526631
RCD 001119911-0002
CTM 1935061 pending
US7638974B2
RCD 081244
V28573IP00
EP1903658 pending
RCD 321198
CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending
RCD 321197
CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending
ZL 200830120184.0
CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818
ZL 200830120183.6
CTM 410713
SE1483818
RCD 000835541-0001
CTM 2010/05152 pending
US76297 74B2
RCD 000835541-0002
CTM1042686
EP09170640.8 pending
US D596126
CTM 766840 pending
US12/564360 pending
US D596125
SE528232
RCD 001705138-0001
SE525604
US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
20016551B
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 43 2013-01-15 16:29:32

44 • ES
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 44 2013-01-15 16:29:32

ES
ES • 45
20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 45 2013-01-15 16:29:32

20018878A MUS 4.3 Polar, Manual, Print file_001.indd 46 2013-01-15 16:29:32
