Philips HR7772/00 Food Processor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HR7772/00 photo

User Manual

This is the main product document for model HR7772/00.

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
HR7772, HR7771
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
background
background
3
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
0
1
2
3
18 19 20 21
background
4
background
HR7772, HR7771
ENGLISH 6
 15
 26
 35
 44
 53
 62
 73
 82
 91
 102
 112
 123
 133
 142
 152
background
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
 Fine/medium slicing disc (yellow) (HR7771 only)
B Fine/medium shredding disc (yellow) (HR7771 only)
C Emulsifying disc (HR7771 only)
D Kneading accessory
E Blade unit
F Protective cover
G Motor unit
H Speed selector
I Inner pusher
J Lid of food processor bowl
K Tool holder
L Bowl
M Safety lock
N Pulse/Easy Clean button
O Outer pusher
P Feeding tube
Q Fine/medium slicing disc (green) (HR7772 only)
R Fine/medium shredding disc (green) (HR7772 only)
S Balloon beater (HR7772 only)
T Citrus press cone (HR7772 only)
U Citrus press sieve (HR7772 only)
V Stopper
W Lid of blender jar
X Jar
Y Rubber ring
Z Blade unit
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
General
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
hazardous situation.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Never let the appliance run unattended.
- If food sticks to the wall of the blender jar or bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the wall.
- Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push
ingredients down the feeding tube while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
- Be very careful when you handle the discs, blender blade unit or food
processor blade unit. Be especially careful when you remove them
background
from the bowl or blender jar, when you empty the bowl or jar and
when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
Caution
- Never switch off the appliance by turning the blender jar, the bowl or
their lids. Always switch off the appliance by turning the speed
selector to 0.
- Switch off the appliance before you detach any accessory.
- Unplug the appliance immediately after use.
- Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
with your fingers or an object (e.g. a spatula).
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
the bowl or jar.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
- Do not exceed the maximum level indication on the jar and the bowl.
- Consult the table in this user manual for the correct quantities and
processing times.
- Certain ingredients may cause discolourations on the surface of the
parts. This does not have a negative effect on the parts. The
discolourations usually disappear after some time.
- Never fill the blender jar or food processor bowl with ingredients
hotter than 80ºC.
- This appliance is intended for household use only.
- Noise level: Lc = 87.5 dB(A).
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Safety features

This appliance is equipped with a thermal safety cut-out that automatically
cuts off the power supply to the appliance in case of overheating.
If the appliance stops running:
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Let the appliance cool down for 1 hour.
3 Put the mains plug back into the wall socket.
4 Switch on the appliance again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre
if the thermal safety cut-out activates too often.

This feature ensures that you can only switch on the appliance if you
have assembled the blender jar or the bowl correctly on the motor unit
and the lid correctly on the blender jar or bowl. If the blender jar or bowl
and its lid are assembled correctly (see chapter ‘Using the appliance’), the
built-in safety lock will be unlocked.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you
use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).

General
- The appliance is equipped with a built-in safety lock that prevents it
from functioning if the blender or food processor is not assembled
properly.
ENGLISH 7
background
8
Food processor
1 Put the bowl on the motor unit (1) and turn it clockwise to fix it
(2) (Fig. 2).
Note: The bowl is assembled correctly when the handle is directly above the
closed lock symbol.
2 Put the tool holder with the desired accessory in the bowl (blade
unit, kneading accessory, emulsifying disc, balloon beater, citrus
press or one of the discs). See the appropriate section below.
3 When you use the blade unit, the kneading accessory or the
balloon beater, put the ingredients to be processed in the bowl.
Note: Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 3).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle
5 When you use one of the discs, add the ingredients through the
feeding tube and push them down with the pusher.
6 Select the speed setting that corresponds with the colour of the
accessory in the bowl. See the appropriate section below.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to
0 (Fig. 4).

- Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients. (Fig. 5)
- Use the outer pusher to push solid ingredients down the feeding
tube. (Fig. 6)
- If the ingredients you are going to shred or slice have a small
diameter, put the outer pusher in the feeding tube to make the
feeding tube smaller. Then use the inner pusher to push the
ingredients down the feeding tube. (Fig. 7)
Tip: You can also use the inner and outer pusher to close the feeding tube.
This prevents ingredients from escaping through the feeding tube.
ENGLISH8
Blade unit
You can use the blade unit to chop, mix, blend or puree ingredients.
1 Remove the protective cover from the blade (Fig. 8).
The cutting edges are very sharp. Do not touch them.
2 Put the tool holder in the bowl. (Fig. 9)
3 Put the blade unit on the tool holder in the bowl (Fig. 10).
4 Put the ingredients in the bowl. Pre-cut large pieces of food into
pieces of approx. 3 x 3 x 3cm (Fig. 11).
Note: Always put the tool holder with the blade unit in the bowl before you
add the ingredients.
5 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 12).
6 Put the pusher in the feeding tube.
7 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
8 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- When you chop onions, press the pulse/Easy Clean button a few
times to prevent the onions from becoming too finely
chopped. (Fig. 14)
- Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to
melt and turn lumpy.
- Do not use the blade unit to chop very hard ingredients like coffee
beans, turmeric, nutmeg and ice cubes, as this may cause the blade to
get blunt.
- The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
- If food sticks to the blade or to the wall of the bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the blade or from the wall of the bowl.
background

You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and
pizzas.
The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the kneading accessory on the tool holder. (Fig. 15)
Note: Always put the tool holder with the kneading accessory in the bowl
before you add the ingredients.
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 16).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click) (Fig. 17).
5 Put the pusher in the feeding tube.
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

Never process hard ingredients like ice cubes with the discs.
The cutting edges of the discs are very sharp. Do not touch them.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Place the desired disc (slicing or shredding disc) on the tool
holder (Fig. 18)
3 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 19).
4 Put the ingredients in the feeding tube. (Fig. 20)
- Pre-cut large ingredients into chunks that fit in the feeding tube.
- Fill the feeding tube evenly for the best results.
- When you have to process a large amount of ingredients,
process small batches and empty the bowl between batches.
- If the ingredients you are going to shred or slice have a small
diameter, put the outer pusher in the feeding tube to make the
feeding tube smaller. Then use the inner pusher to push the
ingredients down the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
6 Press the pusher lightly onto the ingredients in the feeding tube.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning into puree.
- Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese.
If you do, the cheese becomes too hot, starts to melt and turns
lumpy.
- Do not use the discs to process chocolate. Only use the blade
unit for this purpose.
Emulsifying disc (HR7771 only)
You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Place the emulsifying disc on the tool holder (Fig. 21).
3 Put the ingredients in the bowl. (Fig. 22)
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 23).
Put the pusher in the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 24).
ENGLISH 9
background
10
6 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 25).

- Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
- Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
Balloon beater (HR7772 only)
You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise, sponge cake mixture and other soft
ingredients.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the balloon beater on the tool holder in the bowl (Fig. 26).
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 27).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 28).
Put the pusher in the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 29).
6 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 30).
7 Always clean the balloon beater after use.
See chapter cleaning for instructions on how to take the balloon beater
apart and how to clean it.

- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
ENGLISH10
- Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
Blender
The blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Place the rubber ring on the blade unit (Fig. 31).
2 Place the blade unit in the bottom of the blender jar (1) and screw
the blade unit clockwise (2) (Fig. 32).
3 Place the blender jar on the motor unit (1) and turn it clockwise to
fix it (2). The handle has to point to one of the four corners of the
motor unit (Fig. 33).
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
4 Put the ingredients in the blender jar (Fig. 34).
Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To avoid spillage, never fill the jar above the maximum level indication,
particularly not when you blend hot liquids.
5 Place the lid on the blender jar (1) and turn it clockwise to fix it
(2) (Fig. 35).
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
Never open the lid when the blade rotates.
Never put your hand or any object in the jar while the blender is
running.
Always let the appliance cool down to room temperature after you
have processed two batches.
background
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- While the appliance is running, you can put liquid or solid ingredients
in the blender jar through the opening in the lid (Fig. 36).
- The longer you let the appliance run, the finer the blending result will
be.
- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in
the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at once.
- To crush ice cubes, put the cubes in the jar, close the lid and press the
pulse/Easy Clean button.
- Some ingredients, e.g. fruits, are easier to blend if you add some liquid
e.g. lemon juice.
- When you blend soup, use cooked ingredients.
- If you are not satisfied with the results, let the appliance run briefly a
number of times by pressing the pulse/Easy Clean button. You can
also try to get a better result by stirring the ingredients with a spatula
(not while the blender is running), or by pouring out some of the
contents in order to process a smaller amount.
- When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do
not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
- If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance
and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Citrus press (HR7772 only)
You can use the citrus press to squeeze fresh fruit juices. Pulp, pips and
skins are removed from the juice.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the citrus press on the tool holder in the bowl (Fig. 37).
Note: Make sure the projection on the sieve locks into the slot of the bowl
handle.
3 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 29).
4 Press the citrus fruit onto the cone (Fig. 38).
Note: Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve.
Note: When you want to remove pulp from the sieve turn the speed selector
to 0 to switch off the appliance.
5 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 30).
Cleaning
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Clean the motor unit with a moist cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
3 Clean the parts that have come into contact with food in hot water
with some washing-up liquid immediately after use.
Clean the blade unit of the food processor, the discs, the blade unit of
the blender very carefully. The cutting edges are very sharp.
Note: All parts, except the motor unit, can also be cleaned in the dishwasher.
- Make sure that the cutting edges of the blades and the discs do not
come into contact with hard objects. This could cause them to
become blunt.
- You can pull the beaters out of the balloon beater to clean them
separately.

1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 litres) and some
washing-up liquid into the food processor bowl or blender
jar. (Fig. 39)
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar (1) and
turn it clockwise to fix it (2).
3 Press the pulse/Easy Clean button (Fig. 14).
ENGLISH 11
background
12
4 Let the appliance run for at least 30 seconds until the food
processor bowl or blender jar is clean.
5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with
clean water.
Balloon beater (HR7772)
Always clean the balloon beater immediately after use.
The balloon beater can be cleaned in the dishwasher. You can also pull the
beaters out of the balloon beater to clean them separately.
1 Pull the beaters out of the balloon beater housing. (Fig. 40)
2 To reassemble, push the beaters back into the balloon beater
housing.
Citrus press
Always clean the citrus press immediately after use.
The citrus press can be cleaned in the dishwasher. You can also pull the
cone from the sieve to clean them separately.
1 Pull the cone from the sieve (Fig. 41).
2 To reassemble, push the cone back on the sieve of the citrus press.
Storage
1 Push the cord into the cord storage compartment on the back of
the motor unit. (Fig. 42)
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 43).
ENGLISH12
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Solution
When I select a
speed or press the
pulse/Easy Clean
button, appliance
does not start to
operate.
Make sure the food processor or blender jar and
its lid are assembled correctly (‘click’).Make sure
that the tool holder has been inserted properly if
you are using any accessory with the food
processor bowl. If you use the blender jar, make
sure that the handle of the blender points to one
of the four corners of the motor unit. Keep the
lid fixed to avoid spillage. If you use the food
processor, make sure that the bowl handle is
directly above the closed lock symbol. The bowl
lid is correctly assembled when the projection is
locked into the slot of the bowl handle. If all parts
are assembled correctly, the appliance starts to
operate when you select a speed with the speed
selector or press the pulse/Easy Clean button.
The
appliance suddenly
stops running.
The thermal safety cut-out has probably cut off
the power supply to the appliance because the
appliance has overheated. 1) Unplug the
appliance. 2) Let the appliance cool down for 1
hour. 3) Put the mains plug in the socket. 4)
Switch on the appliance again.
background
Problem Solution
I have selected the
wrong speed for
the attachment I
want to use.
Check the colour of the attachment and choose
the corresponding speed with the speed selector.
The emulsifying
disc, balloon
beater or kneading
accessory does not
turn.
Make sure the emulsifying disc, balloon beater or
kneading accessory is assembled properly onto
the tool holder. Also make sure the food
processor bowl and the lid are assembled
properly (‘click’).
When I select the
speed for the
citrus press, the
appliance does not
work.
Make sure that the tool holder has been inserted
properly. Make sure the projection on the sieve is
locked in the slot of the bowl handle. When the
projection is locked in the slot, the appliance
starts to operate when you select the correct
speed.
The sieve of the
citrus press is
damaged.
If the sieve is damaged, do not use the citrus
press anymore. Contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet) to
order a new sieve. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Recipes

Ingredients
To be processed in the blender:
- 240g kohlrabi
- 240g potatoes
- 360g celery
- 120g carrots
- water (fill up to1.5-litre indication)
To be added during cooking:
- 150g dal (from can)
- 150g smoked pork
- 190g crème fraîche
- 15g parsley
- salt
- fresh pepper
- 1.5 stock cubes
- 2 bay leaves
1 Assemble the blender jar onto the motor unit. Put the kohlrabi,
potatoes, celery, carrots and water in the blender in this order. Blend the
ingredients for 10 seconds at the speed appropriate for the blender for a
coarse soup or longer for a finer soup.
2 Put the blended ingredients in a pan and bring to the boil. Add crème
fraîche, dal, pork and herbs. Cook for 30 minutes while stirring
constantly.
Always let the appliance cool down to room temperature after you have
processed two batches.

Ingredients:
- 240g white flour
- 1/2 teaspoon sugar
- 1/2 teaspoon salt
- 1/2 packet of quick yeast
- 140g warm water
- 25g oil
1 Put the tool holder in the bowl and place the kneading accessory on the
tool holder.
2 Put all the dry ingredients in the bowl and add the water and the oil.
3 Close and lock the lid (‘click’). Select the speed that corresponds to the
kneading accessory and let the appliance run until the dough has
become a well-mixed ball. This takes about 2 minutes.
ENGLISH 13
background
14
4 Put the dough in a bowl, cover it with a damp cloth and let it rise for
about 40 minutes until it has doubled in volume.
5 Dust your worktop with flour, roll the dough and create two pizza
dough bases and put them on a greased baking tray.
6 Cover the pizza dough bases with tomato sauce and your favourite
topping. You can use cheese, ham, salami, bacon, mushrooms, tuna fish,
onions, artichokes, bell pepper etc. Spread some oregano and pour olive
oil over the pizzas and bake them.
Tip: You can use the shredding disc to shred about 200g cheese (Parmesan or
Gouda).Put the tool holder in the bowl and place the shredding disc on the tool
holder. Close and lock the lid (‘click’). Cut the cheese into pieces that fit into the
feeding tube and shred the cheese.

Ingredients:
- 1 cucumber
- 2 cups parsley leaves
- 1 cup natural yoghurt
- 1 tablespoon mustard
- Salt and black pepper to taste
1 Put the tool holder in the bowl and place the slicing disc on the tool
holder.
2 Close and lock the lid (‘click’). Slice the cucumber. See chapter ‘Using the
appliance’ under ‘Slicing and shredding discs’ for the appropriate speed.
Tip: Use the thin-slice side of the slicing disc to cut thin slices. Do not exert too much
pressure on the pusher.
3 Put the sliced cucumber into a serving bowl.
4 Put the tool holder in the bowl and place the blade unit on the tool
holder.
5 Put the parsley in the bowl. Close and lock the lid (‘click’).
6 Chop the parsley. Press the pulse/Easy Clean button to have better
control over the chopping process.
ENGLISH14
7 Add the yoghurt, mustard, salt and pepper and process for a few more
seconds until a homogeneous mixture is obtained.
8 Mix the sauce with the cucumber slices and refrigerate the cucumber
salad before serving.

Ingredients:
- 250ml fresh cream
1 Chill the cream for at least 2 hours before processing.
2 Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc (HR7771
only) or the balloon beater (HR7772 only) on the tool holder.
3 Put the cream in the bowl.
4 Close and lock the lid (‘click’). Process the cream until the desired
consistency is obtained. Select the speed setting that corresponds with
the colour of the accessory.
Tip: Refrigerate the whipped cream before serving. You can serve whipped cream on
cakes, ice cream, fruits, coffee, or use it as a filling for cakes, etc.
Baby food
Ingredients:
- 250g cooked chicken meat
- 250g cooked potatoes
- 250g cooked french beans
- 375ml milk
1 Assemble the blender jar onto the motor unit. Put the ingredients in the
blender. Blend the ingredients for 25 seconds at the speed appropriate
for the blender.
If you want to prepare a larger quantity of baby food, let the appliance cool
down for 60 minutes after processing the ingredients for each batch.
Maximum quantities and processing times (Fig. 44)
background

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

 Диск за дребно/средно нарязване (жълт) (само за HR7771)
B Диск за дребно/средно настъргване (жълт) (само за HR7771)
C Диск за емулгиране (само за HR7771)
D Приставка за месене
E Режещ блок
F Предпазен капак
G Задвижващ блок
H Селектор за скорост
I Вътрешен тласкач
J Капак на купата на кухненския робот
K Държач на приставките
L Купа
M Защитна блокировка
N Бутон за импулсен режим/лесно почистване
O Външен тласкач
P Улей за подаване
Q Диск за дребно/средно нарязване (зелен) (само за HR7772)
R Диск за дребно/средно настъргване (зелен) (само за HR7772)
S Балонна бъркалка (само за HR7772)
T Конус на цитрусова преса (само за HR7772)
U Цедка на цитрусова преса (само за HR7772)
V Запушалка
W Капак на каната на пасатора
X Кана
Y Гумен пръстен
Z Режещ блок

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.


- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не
го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия
блок само с влажна кърпа.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога
да се свързва към таймерен ключ.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
други части са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска,
сетивна или умствена недостатъчност, а също и от лица без опит
и познания, вкл. деца, ако са оставени без надзор и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Следете деца да не играят с уреда.
- Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
- Ако продуктите полепнат по стената на каната на пасатора или
купата, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След
това отстранете с лопатка продуктите от стената.
- Никога не натискайте съставките в тръбата за подаване с пръсти
или с какъвто и да е предмет (например лопатка), докато уредът
работи. За тази цел трябва да се използва само тласкачът.
- Бъдете внимателни при боравенето с дисковете, режещия блок
на пасатора и режещия блок на кухненския робот. Бъдете
 15
background
16
особено внимателни, когато ги сваляте от каната на пасатора или
купата, когато изсипвате купата или каната, както и при
почистване. Режещите им ръбове са много остри.

- Не се опитвайте да изключите уреда със завъртане на каната на
пасатора, купата или техните капаци. Винаги изключвайте уреда
чрез завъртане на регулиращия бутон за скорост в положение 0.
- Винаги изключвайте уреда, преди да демонтирате приставките.
- Веднага след употреба изваждайте щепсела от контакта.
- Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да бръкнете в
каната на блендера с пръсти или с някакъв предмет (напр.
лопатка).
- Изчакайте да спрат движещите се части, преди да сваляте капака
на купата или каната.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
- Не превишавайте максималното ниво, показано на каната и
купата.
- Проверете в таблицата в това ръководство за потребителя за
препоръчителните количества и времена за обработка.
- Някои продукти могат да предизвикат изменение на цвета на
повърхността на частите. Това не оказва отрицателно
въздействие върху частите. Тези промени на цвета обикновено
изчезват след известно време.
- Никога не сипвайте в каната на пасатора или кухненския робот
продукти, които са по-горещи от 80°C.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Ниво на шума: Lc = 87,5 dB(A).

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
16


Уредът е съоръжен с термичен предпазен прекъсвач, който изключва
автоматично електрозахранването на уреда в случай на прегряване.
Ако уредът спре да работи:
1 Изключетещепселаотконтакта.
2 Оставетеуредадасеохлажда1час.
3 Включетепакщепселавконтакта.
4 Отнововключетеуреда.
Обърнете се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен
център на Philips, ако термичният предпазен прекъсвач се задейства
прекалено често.

Тази функция гарантира, че ще можете да включвате уреда само
когато каната на пасатора или купата е монтирана правилно на
мотора, а капакът е монтиран правилно върху каната на пасатора или
купата. Ако каната на пасатора или купата и капакът са монтирани
правилно (вж. глава “Използване на уреда”), вградената защитна
блокировка ще се изключи.

Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди
да използвате уреда за първи път (вж. раздел “Почистване”).


- Уредът е снабден с вградена защитна блокировка, която не му
позволява да работи, ако пасаторът или кухненският робот не е
сглобен правилно.
background

1 Поставетекупатавърхузадвижващияблок(1)иязавъртетепо
часовниковатастрелка,задаязакрепите(2)(фиг.2).
Забележка: Купата е монтирана правилно, когато дръжката е точно
над символа на заключен катинар.
2 Поставетедържачасжеланатаприставкавкупата(режещблок,
приставказамесене,дискзаемулгиране,балоннабъркалка,
цитрусовапресаилиединотдисковете).Вижтесъответния
разделпо-долу.
3 Когатоизползватережещияблок,приставкатазамесенеили
балоннатабъркалка,поставетесъставките,коитодабъдат
обработвани,вкупата.
Забележка: Не пълнете купата над обозначението МАХ.
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.3).
Забележка: Издатината на капака трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
5 Когатоизползватеединотдисковете,добавяйтепродуктите
презулеязаподаванеигинатискайтестласкача.
6 Изберетескорост,коятосъответстванацветанаприставкатав
купата.Вижтесъответнияразделпо-долу.
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0(фиг.4).

- Използвайте улея за подаване, за да добавяте течни и/или
твърди съставки. (фиг. 5)
- Използвайте външния тласкач, за да натискате твърдите съставки
в улея за подаване. (фиг. 6)
- Ако продуктите за нарязване са с малък диаметър, поставете
външния тласкач в улея за подаване, за да намалите отвора на
улея. След това използвайте вътрешния тласкач, за да бутате
продуктите навътре в улея за подаване. (фиг. 7)
Съвет: Можете да използвате вътрешния и външния тласкач, за да
затворите улея за подаване. Така не се позволява на съставките да
излизат през улея за подаване.

Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, пасиране
и смачкване на пюре на съставките.
1 Свалетепредпазнатакапачкаотножа(фиг.8).
Режещитеръбовесамногоостри.Негидокосвайте.
2 Поставетедържачанаприставкитевкупата.(фиг.9)
3 Поставетережещияблоквърхудържачазаприставкив
купата(фиг.10).
4 Поставетесъставкитевкупата.Предварителнонарежете
големитепродуктинапарчетаприбл.3х3х3см(фиг.11).
Забележка: Винаги слагайте държача за приставки с режещия блок в
купата, преди да започнете да добавяте съставките.
5 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.12).
6 Сложететласкачавулеязаподаване.
7 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
8 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).
 17
background
18

- Когато кълцате лук, натиснете няколко пъти бутона за импулсен
режим/лесно почистване, за да избегнете прекалено ситното
накълцване на лука. (фиг. 14)
- Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете
(твърдо) сирене и шоколад. В противен случай тези продукти ще
станат много горещи, ще започнат да се топят и ще образуват
мехури.
- Не използвайте режещия блок на много твърди продукти като
кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като
това може да причини затъпяване на ножа.
- Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60 секунди.
- Ако продуктите полепнат по ножа или по стената на купата,
изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това
отстранете с лопатка продуктите от ножа или от стената на
купата.

Можете да използвате приставката за месене, за да месите тесто за
хляб и пица.
Нормалното време за обработване при всички операции с месене е
30-180 секунди.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетеприставкатазамесеневърхудържачана
приставките.(фиг.15)
Забележка: Винаги слагайте държача на приставките с приставката
за месене в купата, преди да започнете да добавяте съставките.
3 Сложетепродуктитевкупата(фиг.16).
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.17).
5 Сложететласкачавулеязаподаване.
18
6 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).

Никоганеобработвайтетвърдипродукти,катонапримеркубчета
лед.
Режещитеръбовенадисковетесамногоостри.Негидокосвайте.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетежеланиядиск(занарязванеинастъргване)върху
държачазаприставки(фиг.18).
3 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.19).
4 Сложетесъставкитевулеязаподаване.(фиг.20)
- Нарязвайте предварително съставките на парчета, за да могат да
минат през подаващия улей.
- За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата
тръба.
- Когато имате да обработвате голямо количество продукти,
работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите.
- Ако продуктите за нарязване са с малък диаметър, поставете
външния тласкач в улея за подаване, за да намалите отвора на
улея. След това използвайте вътрешния тласкач, за да бутате
продуктите навътре в улея за подаване.
5 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
6 Натиснетелекотласкачавърхусъставкитевулеязаподаване.
background
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).

- Когато настъргвате или гранулирате меки продукти, използвайте
ниска скорост, за да предотвратите смачкването им на пюре.
- Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато
раздробявате (твърдо) сирене. В противен случай тези сиренето
ще станат много горещо, ще започнат да се топи и ще образува
мехури.
- Не използвайте дисковете за обработване на шоколад.
Използвайте режещия блок само по предназначение.

Можете да използвате диска за емулгиране за получаване на емулсия
от сметана, яйца, белтъци, пудинг на прах, майонеза и пандишпанени
смеси.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетедисказаемулгираневърхудържачаза
приставки(фиг.21).
3 Сложетепродуктитевкупата.(фиг.22)
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.23).
Сложете тласкача в улея за подаване.
5 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.24).
6 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.25).

- Не използвайте диска за емулгиране за приготвяне на смеси за
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. Използвайте
за тези цели приставката за месене.
- Внимавайте купата и дискът за емулгиране да са сухи и по тях да
няма остатъци от мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците
трябва да са със стайна температура.

Можете да използвате балонната бъркалка за получаване на емулсия
от сметана, яйца, белтъци, пудинг на прах, майонеза, пандишпанени
смеси и други меки продукти.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетебалоннатабъркалкавърхудържачанаприставкитев
купата(фиг.26).
3 Сложетепродуктитевкупата(фиг.27).
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.28).
Сложете тласкача в улея за подаване.
5 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.29).
6 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.30).
7 Винагипочиствайтебалоннатабъркалкаследупотреба.
Вижте раздела “Почистване” за указания как да извадите балонната
бъркалка и да я почистите.

- Не използвайте балонната бъркалка за приготвяне на смеси за
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. Използвайте
за тези цели приставката за месене.
 19
background
20
- Внимавайте купата и балонната бъркалка да са сухи и по тях да
няма остатъци от мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците
трябва да са със стайна температура.

Пасаторът е предназначен за:
- Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови
сокове, супи, коктейли, шейкове.
- Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или
майонеза.
- Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на
бебешки храни.
1 Поставетегуменияпръстеннарежещияблок(фиг.31).
2 Поставетережещияблоквърхудънотонаканатанапасатора
(1)изавинтетережещияблокпочасовниковатастрелка
(2)(фиг.32).
3 Поставетеканатанапасаторавърхузадвижващияблок(1)ия
завъртетепочасовниковатастрелка,задаязакрепите(2).
Дръжкататрябвадасочикъмединотчетиритеъгълана
задвижващияблок(фиг.33).
Ненатискайтепрекаленосилнодръжкатанаканатанапасатора.
4 Сложетепродуктитевканатанапасатора(фиг.34).
Никоганесипвайтевканатанапасаторапродукти,коитоса
по-горещиот80°C.
Задаизбегнетеизплискване,никоганепълнетеканатанадзнаказа
максималнониво,особенокогатопасиратегорещитечности.
5 Поставетекапаканаканатанапасатора(1)иязавъртетепо
часовниковатастрелка,задаязакрепите(2)(фиг.35).
6 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
Никоганеотваряйтекапака,докатоножътсевърти.
20
Непипайтесръканеслагайтенищовканата,докатопасаторът
работи.
Винагиизчаквайтеуредадаизстинедостайнатемператураслед
обработванетонавсекидвепорции.
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).

- Докато уредът работи, можете да добавяте течни или твърди
съставки в каната на пасатора през отвора в капака (фиг. 36).
- Колкото по-дълго оставите уреда да работи, толкова по-ситен
ще е резултатът от пасирането.
- Нарязвайте твърдите продукти на по-дребни парчета, преди да
ги сложите в каната на пасатора. Ако искате да обработите
голямо количество, работете с малки порции продукти, вместо
да се опитвате да обработите наведнъж голямо количество.
- За да раздробите кубчетата лед, сложете ги в каната, затворете
капака и натиснете бутона за импулсен режим/лесно почистване.
- Някои продукти, напр. плодове, се пасират по-лесно, ако
добавите малко течност, напр. лимонов сок.
- Когато пасирате супа, използвайте сварени продукти.
- Ако не сте доволни от резултата, оставете уредът да поработи
за кратко време няколко пъти чрез натискане на бутона за
импулсен режим/лесно почистване. Можете също да опитате да
получите по-добър резултат, като разбъркате продуктите с
лопатка (не докато работи пасаторът) или като излеете част от
съдържанието, за да обработвате по-малко количество.
- Когато обработвате течност, която е гореща или склонна към
разпенване (напр. мляко), не наливайте повече от 1 литър в
каната на пасатора, за да избегнете разплискване.
- Ако продуктите полепнат по стената на каната, изключете уреда
и извадете щепсела от контакта. След това отстранете с лопатка
продуктите от стената.
background

Можете да използвате цитрусовата преса, за да изстисквате пресни
плодови сокове. Плодовата каша, семките и кората се отстраняват
от сока.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетецитрусоватапресавърхудържачазаприставкив
купата(фиг.37).
Забележка: Издатината на цедката трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
3 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.29).
4 Притиснетецитрусовияплодкъмконуса(фиг.38).
Забележка: Спирайте изцеждането от време на време, за да
махнете кашата от цедката.
Забележка: Когато искате да отстраните плодовата каша от
цедката, завъртете селектора на скорост на 0, за да изключите
уреда.
5 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.30).

1 Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Почиствайтезадвижващияблоксвлажнакърпа.
Вникакъвслучайнепотапяйтезадвижващияблоквъвводаинего
изплаквайтестечащавода.
3 Измивайтечастите,коитовлизатвконтактсхрана,втопла
водасмалкомияленпрепаратведнагаследупотреба.
Почиствайтережещияблокнакухненскияробот,дисковете,
режещияблокнапасаторамноговнимателно.Режещитеръбовеса
многоостри.
Забележка: Всички части, с изключение на задвижващия блок, могат
да се измиват и в съдомиялна машина.
- Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не се
допират до твърди предмети. Това може да причини
затъпяването им.
- Можете да извадите бъркалките от балонната бъркалка и да ги
изчистите поотделно.


1 Налейтехладкавода(неповечеот0,5литра)ималкотечен
миещпрепаратвкупатанакухненскияроботиликанатана
пасатора.(фиг.39)
2 Сложетекапаканакупатанакухненскияроботиликанатана
пасатора(1)игозавъртетепочасовниковатастрелка,задасе
захване(2).
3 Натиснетебутоназаимпулсенрежим/лесно
почистване(фиг.14).
4 Оставетеуредадаработипоне30секунди,докатокупатана
кухненскияроботиликанатанапасаторасеизчисти.
5 Свалетеканатанапасатораиликупатанакухненскияроботия
изплакнетесчиставода.

Винаги почиствайте балонната бъркалка веднага след употреба.
Балонната бъркалка може да се измива в съдомиялна машина.
Можете също да извадите бъркалките от балонната бъркалка и да ги
изчистите поотделно.
 21
background
22
1 Извадетебъркалкитеоткорпусанабалонната
бъркалка.(фиг.40)
2 Задагисглобитеотново,натиснетебъркалкитеобратнов
корпусанабалоннатабъркалка.

Винаги почиствайте цитрусовата преса веднага след употреба.
Цитрусовата преса може да се измива в съдомиялна машина.
Можете също да извадите конуса от цедката и да ги изчистите
поотделно.
1 Изтеглетеконусаотцедката(фиг.41).
2 Заповторносглобяване,натиснетеконусаобратновърху
цедкатанацитрусоватапреса.

1 Натиснетекабелаототделениетозаприбираненакабеламуна
гърбаназадвижващияблок.(фиг.42)

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 43).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.
com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на
Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.
22

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се
с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Решение
Когато избера
скорост или
натисна бутона
за импулсен
режим/лесно
почистване,
уредът не
започва да
работи.
Убедете се, че кухненският робот или каната на
пасатора и капакът й са монтирани правилно с
щракване. Убедете се, че държачът на
приставките е поставен правилно, ако използвате
приставка с купата на кухненския робот. Ако
използвате каната на пасатора, убедете се, че
дръжката на пасатора сочи към един от четирите
ъгъла на задвижващия блок. Дръжте капака
затворен, за да избегнете разливане. Ако
използвате кухненския робот, убедете се че
дръжката на купата е точно над символа на
заключен катинар. Капакът на купата е монтиран
правилно, когато издадената част е заключена в
прореза на дръжката на купата. Ако всички части
са монтирани правилно, уредът започва да
работи, когато изберете скорост със селектора
на скорост или натиснете бутона за импулсен
режим/лесно почистване.
Уредът
внезапно
спира да
работи.
Вероятно термичният защитен прекъсвач е
прекъснал електрозахранването на уреда поради
прегряване. 1) Извадете щепсела на уреда от
контакта. 2) Оставете уреда да се охлажда 1 час.
3) Включете щепсела в контакта. 4) Включете
отново уреда.
background
Проблем Решение
Избрал съм
неправилна
скорост за
приставката,
която искам да
използвам.
Проверете цвета на приставката и изберете
съответна скорост със селектора на скоростта.
Дискът за
емулгиране,
балонната
бъркалка или
приставката за
месене не се
въртят.
Убедете се, че дискът за емулгиране, балонната
бъркалка или приставката за месене са монтирани
правилно върху държача на приставките. Освен
това се убедете, че купата на кухненския робот и
капака са монтирани правилно с щракване.
Когато избера
скоростта за
цитрусовата
преса, уредът
не работи.
Убедете се, че държачът на приставките е
поставен правилно. Убедете се, че издадената
част на цедката е заключена в прореза на
дръжката на купата. Когато издадената част на
цедката е заключена в прореза, уредът започва да
работи, когато изберете правилната скорост.
Цедката на
цитрусовата
преса е
повредена.
Ако цедката е повредена, не използвайте повече
цитрусовата преса. Обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата
страна (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във
вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец
на уреди на Philips.



За обработване в пасатора:
- 240 г алабаш
- 240 г картофи
- 360 г целина
- 120 г моркови
- вода (напълнете до обозначението за 1,5 литра)
За добавяне по време на приготвянето:
- 150 г грах (от консерва)
- 150 г пушено свинско
- 190 г заквасена сметана
- 15 г магданоз
- сол
- червен пипер
- 1,5 кубчета бульон
- 2 дафинови листа
1 Монтирайтеканатанапасаторакъмзадвижващияблок
Изсипетеалабаша,картофите,целината,морковитеиводав
пасаторавуказанияред.Пасирайтепродуктите10секундипри
скорост,съответназапасатора,запо-едросмлянасупаили
по-дългозапо-финосмлянасупа.
2 Изсипетепасиранитепродуктивтиганиваретедокипване.
Добаветезаквасенатасметана,граха,свинскотоиподправките.
Гответевпродължениена30минути,каторазбърквате
непрекъснато.
 23
background
24
Винагиизчаквайтеуредадаизстинедостайнатемператураслед
обработванетонавсекидвепорции.

Продукти:
- 240 г бяло брашно
- 1/2 чаена лъжичка захар
- 1/2 чаена лъжичка сол
- 1/2 пакетче бърза мая
- 140 г топла вода
- 25 г олио
1 Сложетедържачанаприставкитевкупатаизакрепетевърху
негоприставкатазамесене.
2 Сложетевсичкисухипродуктивкупатаидобаветеводатаи
олиото.
3 Затворетеизаключетекапакасщракване.Изберетенастройка
наскоростта,коятосъответстванаприставката.замесенеи
оставетеуредадаработи,докатотестотостаненадобре
омесенатопка.Товаотнемаоколо2минути.
4 Сложететестотовкупата,покрийтегосвлажнакърпаиго
оставетедавтасваоколо40минути,докатообемътмусе
удвои.
5 Наръсетесупатасбрашно,разточететестото,направетедва
тестениблатазапицаигисложетевтавазапечене,намазанас
мазнина.
6 Покрийтеблатоветезапицасдоматенсосилюбиматаси
плънка.Можетедаизползватесирене,шунка,салам,бекон,гъби,
рибатон,лук,артишоки,пиперкиидр.Наръсетемалкоригани
полейтепицитесъсзехтинигиопечете.
Съвет: Можете да използвате диска за настъргване, за да
настържете около 200 г сирене (пармезан или гауда).Сложете
държача на приставките в купата и сложете диска за настъргване в
24 
държача. Затворете и заключете капака с щракване. Нарежете
сиренето на парчета, които да влизат в улея за подаване, и
настържете сиренето.

Продукти:
- 1 краставица
- 2 чаши магданоз
- 1 чаша натурално кисело мляко
- 1 супена лъжица горчица
- сол и чер пипер на вкус
1 Сложетедържачанаприставкитевкупатаизакрепетевърху
негодисказанарязване.
2 Затворетеизаключетекапакасщракване.Нарежете
краставицата.Вижтераздела“Използваненауреда”,част
“Дисковезанарязванеинастъргване”заподходящатаскорост.
Съвет: Използвайте страната за тънко нарязване на диска за
нарязване, за да нарежете тънки резени. Не прилагайте твърде
голям натиск върху тласкача.
3 Сложетенарязанатакраставицавкупазасервиране.
4 Сложетедържачанаприставкитевкупатаизакрепетевърху
негорежещияблок.
5 Сложетемагданозавкупата.Затворетеизаключетекапакас
щракване.
6 Накълцайтемагданоза.Натиснетебутоназаимпулсенрежим/
леснопочистване,задаиматепо-добърконтролвърхупроцеса
нанакълцване.
7 Добаветекиселотомляко,солтаипипераипродължете
кълцанетоощеняколкосекунди,докатосеполучихомогенна
смес.
8 Смесетесосаснарязанатакраставицаиохладетесалататаот
краставиципредисервиране.
background

Продукти:
- 250 мл прясна сметана
1 Замразетесметанатавпродължениенапоне2часапреди
обработване.
2 Сложетедържачанаприставкитевкупатаизакрепетевърху
негодисказаемулгиране(самозаHR7771)илибалонната
бъркалка(самозаHR7772).
3 Сложетесметанатавкупата.
4 Затворетеизаключетекапакасщракване.Обработете
сметаната,докатосеполучижеланатагъстота.Изберете
настройканаскоростта,коятоотговарянацветана
приставката.
Съвет: Охладете битата сметана преди сервиране. Можете да
сервирате бита сметана върху торти, сладолед, плодове, кафе или да
я използвате като плънка за торти и др.

Продукти:
- 250 г сготвено пилешко месо
- 250 г задушени картофи
- 250 г варен френски боб
- 375 мл мляко
1 Монтирайтеканатанапасаторакъмзадвижващияблок.
Изсипетепродуктитевпасатора.Пасирайтепродуктите25
секундиприскорост,подходящазапасатора.
Акожелаетедаприготвитепо-голямоколичествобебешкахрана,
оставетеуредадаизстива60минутиследобработванетонавсяка
порцияпродукти.

DE  25
background
Úvod
Blahopřejeme vám knákupu a vítáme vás vespolečnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek naadrese www.philips.com/welcome.

 Jemný/střední krájecí kotouč – žlutý (pouze model HR7771)
B Jemný/střední strouhací kotouč – žlutý (pouze model HR7771)
C Emulgační kotouč (pouze model HR7771)
D Hnětací příslušenství
E Nožová jednotka
F Ochranný kryt
G Motorová jednotka
H Volič rychlosti
I Vnitřní pěchovač
J Víko mísy kuchyňského robota
K Držák nástrojů
L Nádoba
M Bezpečnostní pojistka
N Pulzní tlačítko/tlačítko snadného čištění
O Vnější pěchovač
P Plnicí trubice
Q Jemný/střední krájecí kotouč – zelený (pouze model HR7772)
R Jemný/střední strouhací kotouč – zelený (pouze model HR7772)
S Šlehací metly (pouze model HR7772)
T Kužel lisu na citrusy (pouze model HR7772)
U Sítko lisu na citrusy (pouze model HR7772)
V Zátka
W Víko nádoby mixéru
X Nádoba
Y Gumové těsnění
Z Nožová jednotka
26

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.


- Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné
kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky
používejte pouze navlhčený hadřík.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
- Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento přístroj
kčasovému spínači.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo najiném
dílu, přístroj nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly spřístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si spřístrojem nehrály děti.
- Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
- Pokud se potraviny nalepí nastěnu nádoby nebo mísy mixéru
vypněte přístroj aodpojte jej zesítě. Potom pomocí stěrky potraviny
odstraňte.
- Nikdy nepoužívejte prsty ani jiný předmět (např. stěrku) ktlačení
surovin plnicí trubicí, pokud je přístroj vchodu. Ktomuto účelu
používejte výhradně pěchovač.
- Při manipulaci skotouči, nožovou jednotkou mixéru a noži
kuchyňského robota buďte velmi opatrní. Zvláštní opatrnosti dbejte
background
zejména při jejich vyjímání zmísy nebo nádoby mixéru a při jejich
čištění. Čepele nožů jsou velmi ostré.

- Přístroj nikdy nevypínejteotočením nádoby mixéru, mísy nebo jejich
víček. Přístroj vždy vypínejte otočením voliče rychlosti do polohy 0.
- Než začnete odpojovat příslušenství, vypněte přístroj.
- Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
- Než sáhnete prsty nebo předmětem (např. stěrkou) do nádoby
mixéru, vždy přístroj odpojte ze sítě.
- Než odejmete víko zmísy či nádoby, počkejte, než všechny pohyblivé
díly přestanou pracovat.
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
- Nepřekračujte maximální hladinu, která je vyznačena na nádobě a na
míse.
- Správná množství a doba zpracování jsou uvedeny vtabulce vtéto
uživatelské příručce.
- Některé druhy potravin mohou způsobit zabarvení povrchu dílů
přístroje. To nemá na funkci dílů přístroje žádný negativní vliv. Po
určitém čase toto zabarvení obvykle zmizí.
- Nikdy neplňte nádobu mixéru nebo mísu kuchyňského robota
přísadami, které jsou teplejší než80°C.
- Přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti.
- Hladina hluku: Lc = 87,5dB (A).

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán vsouladu
spokyny uvedenými vtéto uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.


Tento přístroj je vybaven tepelnou bezpečností pojistkou, která
automaticky vypne napájení přístroje, pokud by hrozilo jeho přehřátí.
Když přístroj přestane pracovat:
1 Odpojtesíťovouzástrčkuodzásuvkyvezdi.
2 Nechtepřístroj1hodinuvychladnout.
3 Připojtezástrčkudozásuvkyvezdi.
4 Znovuzapnětepřístroj.
Pokud by se tepelná bezpečností pojistka vypínala přístroj příliš často,
obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní
středisko Philips.

Tato funkce umožňuje zapnout přístroj, pouze pokud jsou nádoba mixéru
nebo mísa správně nasazeny namotorovou jednotku a pokud je víko
správně nasazené na nádobu mixéru nebo na mísu. Pokud jsou nádoba
mixéru nebo mísa a víko správně nasazeny (viz kapitola ‚Používání
přístroje‘), dojde kodblokování zabudované bezpečnostní pojistky.

Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které
přicházejí do styku spotravinami (viz kapitola Čištění).


- Zařízení je vybaveno zabudovanou bezpečnostní pojistkou, která
zabrání spuštění přístroje vpřípadě, že šlehač nebo mixér nejsou
řádně nasazeny.

1 Nasaďtemísunamotorovoujednotku(1)aotočenímposměru
hodinovýchručičekjiupevněte(2)(Obr.2).
Poznámka: Mísa je nasazena správně, pokud je její rukojeť umístěna přímo
nad symbolem uzavřeného zámku.
 27
background
28
2 Vložtedržáknástrojůspoluspožadovanýmpříslušenstvímdomísy
(nožovoujednotku,hnětacípříslušenství,emulgačníkotouč,šlehací
metly,lisnacitrusynebojedenzkotoučů).Viznížeuvedený
příslušenýoddíl.
3 Pokudpoužívátenožovoujednotku,hnětacípříslušenstvínebo
šlehacímetly,vložtesuroviny,kteréchcetezpracovat,domísy.
Poznámka: Neplňte mísu nad úroveň značky MAX.
4 Položtevíkonamísu(1).Upevnětevíkootočenímvesměru
hodinovýchručiček(2)(ozvese„klapnutí“)(Obr.3).
Poznámka: Přesvědčte se, že výstupek na víčku zapadne do drážky rukojeti
mísy.
5 Pokudpoužívátejedenzkotoučů,vkládejtesurovinydoplnicí
trubiceatlačtejesměremdolůpomocípěchovače.
6 Zvoltenastavenírychlosti,kteréodpovídábarvěpříslušenství
vmíse.Vizpříslušnáčástuvedenáníže.
7 Jakmilezpracovánísurovindokončíte,nastavtevoličrychlostido
polohy0(Obr.4).

- Plnicí trubici používejte pro přidávání tekutých nebo tuhých
surovin. (Obr.5)
- Vnější pěchovač použijte ktlačení tuhých surovin plnicí
trubicí. (Obr.6)
- Pokud budete strouhat nebo krájet na plátky suroviny menšího
průměru, vložte do plnicí trubice vnější pěchovač. Tím zmenšíte plnicí
trubici. Vnitřní pěchovač pak použijte ktlačení surovin plnicí
trubicí. (Obr.7)
Tip: Vnitřní a vnější pěchovač můžete rovněž použít kuzavření plnicí trubice.
To zabrání vytékání surovin plnicí trubicí.
28

Nožovou jednotku můžete používat ksekání, mixování nebo výrobě pyré
ze surovin.
1 Sejměteznožeochrannýkryt(Obr.8).
Čepelenožůjsouvelmiostré.Nedotýkejtesejich.
2 Vložtedržáknástrojůdonádoby.(Obr.9)
3 Nasaďtenožovoujednotkunadržáknástrojůvmíse(Obr.10).
4 Vložtesurovinydonádoby.Většíkusypředemnakrájejtenakousky
ovelikostipřibližně3x3x3cm(Obr.11).
Poznámka: Držák nástrojů snožovou jednotkou vždy vkládejte do mísy před
přidáváním surovin.
5 Položtevíkonamísu(1).Upevnětevíkootočenímvesměru
hodinovýchručiček(2)(ozvese„klapnutí“)(Obr.12).
6 Vložtepěchovačdoplnicítrubice.
7 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.13).
8 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.4).

- Při sekání cibule stiskněte několikrát pulzní tlačítko/tlačítko snadného
čištění, abyste předešli příliš jemnému nasekání cibule. (Obr.14)
- Při sekání (tvrdého) sýru nebo čokolády nenechávejte přístroj
vprovozu příliš dlouhou dobu. Tyto suroviny by se příliš zahřály, začaly
by se rozpouštět a hrudkovatět.
- Nepoužívejte nožovou jednotku ksekání velmi tvrdých surovin jako
jsou kávová zrna, kurkuma, muškátový oříšek nebo kostky ledu,
protože by mohlo dojít ke ztupení ostří nožů.
- Standardní doba zpracování pro všechny typy sekání činí 30 až 60
sekund.
- Pokud se potraviny nalepí na nůž nebo na stěnu mísy, vypněte přístroj
a odpojte jej ze sítě. Potom pomocí stěrky odstraňte potraviny znože
a ze stěny mísy.
background

Hnětací příslušenství můžete použít pro hnětení kynutého těsta na chléb
nebo pizzu.
Standardní doba zpracování pro všechny typy hnětení je 30 až 180
sekund.
1 Vložtedržáknástrojůdonádoby(Obr.9).
2 Vložtehnětacípříslušenstvídodržákunástrojů.(Obr.15)
Poznámka: Držák nástrojů shnětacím příslušenstvím vždy vkládejte do mísy
před přidáváním surovin.
3 Vložtepotravinydomísy(Obr.16).
4 Položtevíkonamísu(1).Upevnětevíkootočenímvesměru
hodinovýchručiček(2)(ozvese„klapnutí“)(Obr.17).
5 Vložtepěchovačdoplnicítrubice.
6 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.13).
7 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.4).

Kotoučenikdynepoužívejteprozpracovánítvrdýchpotravinjakojsou
napříkladkostkyledu.
Čepelenožůkotoučůjsouvelmiostré.Nedotýkejtesejich.
1 Vložtedržáknástrojůdonádoby(Obr.9).
2 Umístětepožadovanýkotouč(krájecínebostrouhacíkotouč)do
držákunástrojů(Obr.18).
3 Položtevíkonamísu(1).Upevnětevíkootočenímvesměru
hodinovýchručiček(2)(ozvese„klapnutí“)(Obr.19).
4 Doplnicítrubicevložtesuroviny.(Obr.20)
- Velké kusy potravin předem nakrájejte na kousky, aby se vešly do
plnicí trubice.
- Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
- Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých
dávkách a po každé dávce vyprázdněte mísu.
- Pokud budete strouhat nebo krájet na plátky suroviny menšího
průměru, vložte do plnicí trubice vnější pěchovač. Tím zmenšíte plnicí
trubici. Vnitřní pěchovač pak použijte ktlačení surovin plnicí trubicí.
5 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.13).
6 Potravinyvplnicítrubicijemněpřitlačujtepěchovačem.
7 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.4).

- Při strouhání nebo granulování měkkých surovin použijte nízkou
rychlost, aby se suroviny nezměnily na kaši.
- Při strouhání (tvrdého) sýra nenechávejte přístroj vprovozu příliš
dlouhou dobu. Pokud byste to učinili, sýr by se příliš zahřál, začal by se
rozpouštět a hrudkovatět.
- Nepoužívejte kotouče pro zpracování čokolády. Pro tento účel
používejte pouze nožovou jednotku.

Emulgační kotouč můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných bílků,
pudinků, majonéz a piškotových těst.
1 Vložtedržáknástrojůdonádoby(Obr.9).
2 Nadržáknástrojůumístěteemulgačníkotouč(Obr.21).
3 Vložtepotravinydomísy.(Obr.22)
4 Položtevíkonamísu(1).Upevnětevíkootočenímvesměru
hodinovýchručiček(2)(ozvese„klapnutí“)(Obr.23).
Vložte pěchovač do plnicí trubice.
5 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.24).
 29
background
30
6 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.25).

- Emulgační kotouč nepoužívejte kpřípravě těst sobsahem másla či
margarínu nebo pro hnětení těsta. Pro tyto činnosti použijte hnětací
příslušenství.
- Při šlehání vaječných bílků se přesvědčte, zda je emulgační kotouč a
mísa suchá a bez zbytků oleje. Ujistěte se, že bílky mají pokojovou
teplotu.

Šlehací metly můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných bílků,
pudingů, majonéz, piškotových těst a jiných měkkých přísad.
1 Vložtedržáknástrojůdonádoby(Obr.9).
2 Nasaďtešlehacímetlynadržáknástrojůvmíse(Obr.26).
3 Vložtepotravinydomísy(Obr.27).
4 Položtevíkonamísu(1).Upevnětevíkootočenímvesměru
hodinovýchručiček(2)(ozvese„klapnutí“)(Obr.28).
Vložte pěchovač do plnicí trubice.
5 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.29).
6 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.30).
7 Šlehacímetlyvždypopoužitípečlivěumyjte.
Informace o tom, jak demontovat šlehací metly a jak provést jejich čištění
naleznete vkapitole ‚Čištění‘.

- Šlehací metly nepoužívejte kpřípravě těst sobsahem másla či
margarínu nebo pro hnětení těsta. Pro tyto činnosti použijte hnětací
příslušenství.
- Při šlehání vaječných bílků se přesvědčte, zda jsou šlehací metly a mísa
suchá a bez zbytků oleje. Ujistěte se, že bílky mají pokojovou teplotu.
30

Mixér je vhodný pro:
- Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných
šťáv, polévek, míchaných nápojů či koktejlů.
- Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
- Šlehání vařených přísad, například kvýrobě dětské stravy.
1 Nanožovoujednotkunasaďtegumovýkroužek(Obr.31).
2 Umístětenožovoujednotkunaspodníčástnádobymixéru(1)a
zašroubujtenožovoujednotkuvesměruhodinovýchručiček
(2)(Obr.32).
3 Nasaďtenádobumixérunamotorovoujednotku(1)aotočenímpo
směruhodinovýchručičekjiupevněte(2).Rukojeťbyměla
směřovatkjednomuzečtyřrohůmotorovéjednotky(Obr.33).
Narukojeťnádobymixérunevyvíjejtepřílišnýtlak.
4 Donádobymixéruvložtepřísady(Obr.34).
Nikdyneplňtenádobumixérupřísadami,kteréjsouteplejšínež80°C.
Abynedošlokpřetečení,nikdyneplňtenádobunadznačku
maximálníhomnožství,zejménapokudmixujetehorkétekutiny.
5 Nasaďtenanádobumixéruvíko(1)aotočenímposměru
hodinovýchručičekjeupevněte(2)(Obr.35).
6 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.13).
Nikdyneotvírejtevíko,dokudsenůžtočí.
Nikdynestrkejterukuanijinépředmětydonádoby,kdyžjemixér
vchodu.
Pozpracovánídvoudáveknechtepřístrojvždyvychladnout
napokojovouteplotu,nežbudetepokračovat.
7 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.4).
background

- Pokud je přístroj vchodu, můžete do nádoby mixéru vkládat tuhé
nebo tekuté suroviny otvorem ve víku(Obr.36).
- Čím déle necháte přístroj vchodu, tím jemnější bude výsledek
mixování.
- Tuhé přísady před vložením do nádoby mixéru předem nakrájejte na
malé kousky. Pokud budete mixovat větší množství, doporučujeme
raději mixovat vícekrát po menších dávkách než větší množství
najednou.
- Chcete-li rozdrtit kostky ledu, vložte kostky ledu do nádoby, uzavřete
víko a stiskněte pulzní tlačítko/tlačítko snadného čištění.
- Některé suroviny, např. ovoce, se rozmixují snadněji, pokud knim
přidáte trochu tekutiny, např. citrónovou šťávu.
- Při mixování polévky používejte vařené suroviny.
- Pokud byste svýsledkem mixování nebyli spokojeni, nechte přístroj
několikrát krátce spustit stisknutím pulzního tlačítka/tlačítka snadného
čištění. Pro dosažení lepšího výsledku můžete také zamíchat obsah
stěrkou (předtím však mixér vypněte) nebo část obsahu odebrat a
zpracovávat menší množství.
- Pokud zpracováváte tekutinu, která je horká nebo která tvoří pěnu
(např. mléko), nedávejte do nádoby více než 1 litr, aby se tekutina
nerozlila.
- Pokud se potraviny nalepí nastěnu nádoby mixéru, vypněte přístroj
aodpojte jej zesítě. Potom pomocí stěrky potraviny uvolněte.
Lis na citrusy (pouze model HR7772)
Lis na citrusy můžete použít pro vymačkání čerstvých ovocných džusů.
Dužina, pecky a slupky se od džusu oddělí.
1 Vložtedržáknástrojůdonádoby(Obr.9).
2 Nasaďtelisnacitrusynadržáknástrojůvmíse(Obr.37).
Poznámka: Přesvědčte se, že výstupek na sítku zapadne do drážky rukojeti
mísy.
3 Zvolterychlostodpovídajícíbarvěpříslušenství(Obr.29).
4 Citrusovéplodypřitlačtenakužel(Obr.38).
Poznámka: Občas přestaňte lisovat a odstraňte dužinu ze sítka.
Poznámka: Pokud chcete ze sítka odstranit dužinu, nastavte volič rychlosti do
pozice 0, čímž dojde kvypnutí přístroje.
5 Jakmileukončítezpracovánísurovin,nastavtevoličrychlostido
polohy0apřístrojodpojte(Obr.30).

1 Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutýaodpojenýodsítě.
2 Motorovoujednotkučistětepouzenavlhčenýmhadříkem.
Motorovoujednotkunesmítenikdyponořitdovodyanimýtpod
tekoucí vodou.
3 Všechnydíly,kterépřicházejídostykuspotravinami,myjtevhorké
voděspřidánímvhodnéhomycíhoprostředku,atobezprostředně
pokaždémpoužití.
Nožovoujednotkukuchyňskéhorobota,kotoučeanožovoujednotku
mixéručistětevelmiopatrně.Čepelenožůjsouvelmiostré.
Poznámka: Všechny části kromě motorové jednotky lze mýt také vmyčce
nanádobí.
- Dbejte též na to, aby se čepele nožů a kotoučů nedostaly do styku
stvrdými předměty, které by je mohly otupit.
- Šlehací metly můžete vytáhnout, abyste je mohli umýt samostatně.

1 Domísykuchyňskéhorobotanebonádobymixérunalijtevlažnou
vodu(nejvýšepůllitru)spřísadouvhodnéhomycího
prostředku.(Obr.39)
2 Namísukuchyňskéhorobotanebonádobumixérunasaďtevíko(1)
aotočenímposměruhodinovýchručičekjejupevněte(2).
3 Stisknětepulznítlačítko/tlačítkosnadnéhočištění(Obr.14).
4 Nechtepřístrojnejméně30sekundzahřát,dokudsemísa
kuchyňskéhorobotunebonádobamixérunevyčistí.
 31
background
32
5 Odpojtemísukuchyňskéhorobotanebonádobumixérua
vypláchnětejičistouvodou.

Šlehací metly okamžitě po použití vždy pečlivě umyjte.
Šlehací metly lze mýt vmyčce na nádobí. Šlehací metly můžete rovněž
vytáhnout, abyste je mohli umýt samostatně.
1 Vytáhnětemetlyzpouzdranašlehacímetly.(Obr.40)
2 Pokudchcetemetlyznovunasadit,zatlačtejezpětdopouzdrana
šlehacímetly.
Lis na citrusy
List na citrusy okamžitě po použití vždy pečlivě umyjte.
List na citrusy lze mýt vmyčce na nádobí. Můžete rovněž vytáhnout kužel
se sítka, abyste je mohli umýt samostatně.
1 Vytáhnětekuželzesítka(Obr.41).
2 Pokudchcetekuželznovunasadit,zatlačtejejzpětdosítkalisuna
citrusy.

1 Zasuňtekabeldoúschovnéhoprostorunazadnístraněmotorové
jednotky.(Obr.42)

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí(Obr.43).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde kpotížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se
obraťte na středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi
(telefonní číslo na střediska najdete vletáčku scelosvětovou zárukou).
32
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte Středisko péče ozákazníky ve své
zemi.
Problém Řešení
Pokud vyberu
rychlost nebo
stisknu pulzní
tlačítko/tlačítko
snadného
čištění, přístroj
se nespustí.
Ujistěte se, že jsou kuchyňský robot nebo nádoba
mixéru a její víko správně nasazeny (ozve se
„klapnutí“). Zkontrolujte, zda byl správně vložen
držák nástrojů, pokud používáte smísou
kuchyňského robota jakékoliv příslušenství. Pokud
používáte nádobu mixéru, ujistěte se, že rukojeť
mixéru směřuje kjednomu ze čtyř rohů motoro
jednotky. Nechte víko nasazené, aby nedošlo
kpřetečení. Pokud používáte kuchyňského robota,
ujistěte se, že se rukojeť mísy nachází přímo nad
symbolem uzavřeného zámku. Víko mísy je správně
nasazeno, pokud výstupek zapadl do drážky rukojeti
mísy. Pokud jsou všechny části správně nasazeny,
přístroj se spustí, jakmile vyberte rychlost pomocí
voliče rychlosti nebo stisknete pulzní tlačítko/tlačítko
snadného čištění.
Přístroj náhle
přestane
pracovat.
Teplotní bezpečnostní vypínač pravděpodobně
způsobil vypnutí přístroje, neboť došlo kjeho
přehřátí. 1) Odpojte přístroj ze sítě. 2) Nechte
přístroj 1hodinu vychladnout. 3) Zasuňte síťovou
zástrčku do zásuvky. 4) Znovu zapněte přístroj.
background
Problém Řešení
Vybral/a jsem
nesprávnou
rychlost pro
nástavec, který
chci použít.
Zkontrolujte barvu nástavce a vyberte odpovídající
rychlost pomocí voliče rychlosti.
Emulgační
kotouč, šlehací
metly nebo
hnětací
příslušenství se
neotáčejí.
Ujistěte se, že jsou emulgační kotouč, šlehací metly
nebo hnětací příslušenství správně nasazeny na držák
nástrojů. Také se přesvědčte, že je správně nasazena
mísa kuchyňského robota a její víko (ozve se
„klapnutí“).
Pokud vyberu
rychlost pro lis
na citrusy,
přístroj
nefunguje.
Ujistěte se, že je držák nástrojů správně vložen.
Zkontrolujte, zda výstupek na sítku zapadl do drážky
rukojeti mísy. Pokud výstupek zapadl do drážky,
přístroje se spustí, jakmile vyberte správnou rychlost.
Sítko lisu na
citrusy je
poškozené.
Pokud je sítko lisu na citrusy poškozené, lis již
nepoužívejte. Obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na
střediska najdete vletáčku scelosvětovou zárukou) a
objednejte si nové sítko. Pokud se ve vaší zemi
středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Recepty


Pro zpracování vmixéru:
- 240g kedluben
- 240g brambor
- 360g celeru
- 120g mrkve
- voda (naplňte po vyznačenou hladinu 1,5litru)
Pro přidání během vaření:
- 150g luštěnin dal (zkonzervy)
- 150g uzeného vepřového masa
- 190g smetany
- 15g petržele
- sůl
- čerstvý pepř
- 1,5 kostky bujónu
- 2 ks bobkového listu
1 Připevnětenádobumixérukmotorovéjednotce.Vložtekedlubny,
brambory,celer,mrkevavodudomixéruvtomtopořadí.Mixujte
surovinypodobu10sekundpřirychlosti,kterájevhodnápro
vytvořeníhruběrozmixovanépolévkynebodelšídobupro
vytvořeníjemněrozmixovanépolévky.
2 Rozmixovanésurovinyvložtedohrnceapřiveďtekvaru.Přidejte
smetanu,luštěninydal,masoabylinky.Zastáléhomíchánívařtepo
dobu30minut.
Pozpracovánídvoudáveknechtepřístrojvždyvychladnout
napokojovouteplotu,nežbudetepokračovat.

Přísady:
- 240g bílé mouky
- 1/2lžičky cukru
- 1/2lžičky soli
- 1/2balíčku rychlých kvasnic
- 140g horké vody
- 25g oleje
1 Domísyvložtedržáknástrojůananějupevnětehnětacípříslušenství.
2 Vložtedomísyvšechnysuchépřísadyapřidejtevoduaolej.
3 Zavřeteauzamknětevíko(ozvese„klapnutí“).Vyberterychlost
odpovídajícíhnětacímupříslušenstvíanechtepřístrojpracovat,
dokudztěstanevzniknedobřepromíchanákoule.Zpracovánítěsta
zaberepřibližně2minuty.
 33
background
34
4 Vložtetěstodomísy,přikryjtehovlhkouutěrkouanechtehoasi
40minutkynout,dokudnedosáhnedvojitéhoobjemu.
5 Popraštepracovnídeskumoukou,vyválejtetěsto,vytvořteztěsta
dvakorpusynapizzuavložtejenavymaštěnýplech.
6 Korpusynapizzupokryjterajčatovouomáčkouaoblíbenými
přísadami.Můžetepoužítsýr,šunku,salám,slaninu,houby,tuňáka,
cibuli,artičoky,paprikuatd.Posypteoběpizzytrochouoregána,
zakapejtejeolivovýmolejemadejtepéct.
Tip: Na nastrouhání asi 200g sýra (parmezánu nebo goudy) můžete použít
strouhací kotouč.Vložte držák nástrojů do misky a umístěte na něj strouhací
kotouč. Zavřete a uzamkněte víko (ozve se „klapnutí“). Nakrájejte sýr na
kousky, které se vejdou do plnicí trubice, a nastrouhejte ho.

Přísady:
- 1okurka
- 2šálky listů petržele
- 1šálek přírodního jogurtu
- 1 kávová lžička hořčice
- Sůl a pepř kochucení
1 Domísyvložtedržáknástrojůananějupevnětekrájecíkotouč.
2 Zavřeteauzamknětevíko(ozvese„klapnutí“).Nakrájejteokurku
naplátky.Informaceonastaveníodpovídajícírychlostinaleznete
vkapitole‚Používánípřístroje‘včásti‚Krájecíastrouhacíkotouče‘.
Tip: Chcete-li nakrájet tenké plátky, použijte stranu pro krájení tenkých
plátků na krájecím kotouči. Nevyvíjejte na pěchovač příliš velký tlak.
3 Vložtedoservírovacímísynakrájenouokurku.
4 Domísyvložtedržáknástrojůananějupevnětenožovoujednotku.
5 Vložtedomísypetržel.Zavřeteauzamknětevíko(ozvese
„klapnutí“).
6 Nasekejtepetržel.Stisknětepulznítlačítko/tlačítkosnadnéhočištění,
abystemohlisekánílépeovládat.
34
7 Přidejtejogurt,hořčici,sůlapepřazpracovávejtesměsještě
několiksekund,dokudnebudekompaktní.
8 Smíchejteomáčkusplátkyokurkyapředpodávánímuložte
okurkovýsalátdolednice.

Přísady:
- 250ml čerstvé smetany
1 Nechtesmetanupředzpracovánímnejméněna2hodinyna
chladnémmístě.
2 Vložtedržáknástrojůdomísyanasaďtenanějemulgačníkotouč
(pouzemodelHR7771)nebošlehacímetly(pouzemodelHR7772).
3 Vložtesmetanudomísy.
4 Zavřeteauzamknětevíko(ozvese„klapnutí“).Zpracovávejte
smetanu,dokudnedosáhnetepožadovanékonzistence.Vyberte
nastavenírychlostiodpovídajícíbarvěpříslušenství.
Tip: Před podáváním vložte šlehačku do lednice. Šlehačku můžete podávat
skoláči, zmrzlinou, ovocem, kávou nebo ji použít jako náplň do koláčů atd.

Přísady:
- 250g vařeného kuřecího masa
- 250g vařených brambor
- 250g vařených fazolí
- 375ml mléka
1 Připevnětenádobumixérukmotorovéjednotce.Přísadyvložtedo
mixéru.Mixujtesurovinypodobu25sekundpřirychlosti,kteráje
vhodnápromixér.
Chcete-lipřipravitvětšímnožstvídětskéstravy,nechtepřístroj
vychladnoutpodobu60minutpozpracovánísurovinkaždédávky.

background

Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

 Peenviilutamisketas ja keskmine viilutamisketas (kollane, ainult mudel
HR7771)
B Peenriivimise ketas ja keskmine riivimisketas (kollane, ainult mudel
HR7771)
C Emulgeeriv ketas (ainult HR7771)
D Tainasegamiskonksud
E Lõiketera
F Kaitsekate
G Mootor
H Kiiruseselektor
I Sisemine tõukur
J Köögikombaini kaas
K Tarvikuhoidja
L Kauss
M Ohutuslukk
N Pulse (impulssrežiim) / Easy Clean (lihtsa puhastamise režiim) nupp
O Väline tõukur
P Sisestamistoru
Q Peenviilutamisketas ja keskmine viilutamisketas (roheline, ainult mudel
HR7772)
R Peenriivimiseketas ja keskmine riivimisketas (roheline, ainult mudel
HR7772)
S Vispel (ainult mudel HR7772)
T Kooniline tsitrusepress (ainult mudel HR7772)
U Tsitrusepressi sõel (ainult mudel HR7772)
V Piiraja
W Kannmikseri kannu kaas
X Kann
Y Kummist rõngas
Z Lõiketera

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
Üldteave

- Ärge kunagi kastke mootorit vette või mingisse teise vedelikku ega
loputage seda kraani all. Mootorisektsiooni pesemiseks kasutage vaid
niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga
ühendage.
- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on
kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
- Toidu kleepumisel kannmikseri kannu või nõu seinte külge lülitage
seade välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja. Seejärel kõrvaldage
toit kaabitsaga seintelt.
- Ärge kunagi kasutage oma sõrmi või esemeid (näit spaatlit) seadme
töötamise ajal koostisosade sisestamistorust alla lükkamiseks. Selleks
võite kasutada ainult tõukurit.
- Olge väga hoolikad ketaste, mikseri või köögikombaini lõiketerade
käsitsemisel. Olge eriti hoolikad lõiketerade köögikombaini nõust või
kannmikseri kannust väljavõtmisel, nõu või kannu tühjendamisel ja
puhastamisel. Lõiketerade ääred on väga teravad.
 35
background
36
Ettevaatust
- Ärge lülitage kunagi seadet välja mikseri kannu, nõu või nende kaasi
keerates. Lülitage seade alati välja, keerates juhtnupu 0-ile.
- Enne ükskõik milliste tarvikute küljest võtmist lülitage seade välja.
- Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.
- Enne kui lükkate oma sõrmed või muu eseme (nt kaabitsa) mikseri
kannu, tõmmake pistik seinakontaktist välja.
- Oodake, kuni liikuvad osad on peatunud, enne kui võtate nõult või
kannult kaane ära.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi,
mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid
tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
- Ärge ületage mikserikannule või nõule märgitud maksimumtaseme
näitu.
- Õigete koguste ja töötlemisaegade leidmiseks vaadake selle
kasutusjuhendi tabelit.
- Mõned toiduained võivad seadme osade pinna värvituks muuta. See
ei avalda seadme tööle negatiivset mõju. Värvus taastub aja jooksul
iseenesest.
- Ärge kunagi täitke mikseri kannu või köögikombaini nõu 80 °C
kuumemate toiduainetega.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
- Müratase: Lc = 87.5 dB(A).

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite
alusel ohutu kasutada.


Seade on varustatud termilise ohutuslülitiga, mis lülitab seadme
ülekuumenemisel automaatselt välja.
Kui seade äkki lakkab töötamast
36
1 Eemaldage pistik seinakontaktist.
2 Laske seadmel üks tund jahtuda.
3 Lükake toitejuhtme pistik uuesti seinakontakti.
4 Lülitage seade uuesti sisse.
Seadme termilise ohutuslüliti sagedase rakendumise korral võtke
ühendust Philipsi müügiesindaja või Philipsi volitatud hoolduskeskusega.

See seadis tagab, et saate seadme sisse lülitada ainult siis, kui olete
kannmikseri kannu või nõu õigesti mootori peale kinnitanud ja kaas on
õigesti mikserikannul või nõul. Kui kannmikseri kann või nõu ja nende kaas
on õigesti kinnitatud, siis sisseehitatud ohutuslukk avaneb (vt ptk „Seadme
kasutamine“).

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega
kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).

Üldteave
- Seade on varustatud sisseehitatud ohutuslukuga, mis hoiab ära vääralt
kokkupandud kannmikseri või köögikombaini toimimise.

1 Pange nõu mootorile (1) ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva
(2) (Jn 2).
Märkus. nõu on õigesti kokku pandud, kui käepide on otse suletud luku
sümboli kohal.
2 Pange soovitud tarvikuga (lõiketera, tainasegamistarvik, emulgeeriv
ketas, vispel, tsitrusepress või üks ketastest) tarvikuhoidja nõusse. Vt
vastavat jaotist allpool.
background
3 Lõiketera, tainasegamiskonksude või vispli kasutamisel pange
töödeldatavad toiduained nõusse.
Märkus. ärge täitke kannu üle MAX-näidu.
4 Pange kaas nõule (1). Keerake kaas päripäeva (2) kinni
(klõpsatus!) (Jn 3).
Märkus. veenduge, et kaane sakk lukustuks nõu käepideme pilusse.
5 Kui kasutate mõnda ketast, lisage toiduained sisestamistoru kaudu
ja lükake need tõukuriga allapoole.
6 Valige kiiruseseaded, mis vastaksid tarvikute värvusele nõus. Vt
vastavat jaotist allpool.
7 Pärast töötlemise lõpetamist keerake kiiruseselektor 0-ile (Jn 4).

- Vedelike ja/või tahkete toiduainete lisamiseks kasutage
sisestamistoru. (Jn 5)
- Tahkete toiduainete sisestamistorust alla lükkamiseks kasutage välist
tõukurit. (Jn 6)
- Väikese läbimõõduga koostisainete riivimisel või viilutamisel pange
tõukuri välisosa etteandetorusse, et seda väiksemaks teha. Seejärel
kasutage koostisainete sisselükkamiseks tõukuri sisemist osa. (Jn 7)
Nõuanne. sisestamistoru sulgemiseks võite kasutada sisemist ja välist
tõukurit. Nii hoiate ära toiduainete sisestamistorust väljapritsimise.

Lõiketerasid võite kasutada toiduainete hakkimiseks, segamiseks,
peenestamiseks või püreestamiseks.
1 Eemaldage lõiketeralt kaitsekate (Jn 8).
lõikavad ääred on väga teravad. Ärge neid katsuge.
2 Pange tarvikuhoidja nõusse. (Jn 9)
3 Pange lõiketerad nõusolevasse tarvikuhoidjasse (Jn 10).
4 Mõõtke toiduained nõusse. Ained tuleb eelnevalt tükeldada 3 x 3 x
3 cm suurusteks tükkideks (Jn 11).
Märkus. pange alati enne toiduainete lisamist lõiketeradega tarvikuhoidja
nõusse.
5 Pange kaas nõule (1). Keerake kaas päripäeva (2) kinni
(klõpsatus!) (Jn 12).
6 Pange tõukur sisestamistorusse.
7 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 13).
8 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 4).

- Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, vajutage sibula hakkimisel
mitu korda impulssrežiimi nuppu. (Jn 14)
- Ärge laske seadmel (kõva) juustu või šokolaadi hakkimiselt liiga kaua
töötada. Vastasel juhul lähevad need koostisained liiga kuumaks,
hakkavad sulama ja tõmbuvad klompi.
- Ärge kasutage lõiketera liiga kõvade ainete tükeldamiseks, nt kohvioad,
kurkum, muskaatpähkel ja jääkuubikud. See võib nüristada lõiketera.
- Igasuguste hakkimistoimingute tavaline pikkus on 30–60 sekundit.
- Koostisainete kleepumisel nõu seintele, lülitage seade välja ja võtke
pistik seinakontaktist välja. Seejärel eemaldage koostisained kaabitsaga
seintelt.

Tainasegamiskonksudega võite sõtkuda pärmitainast leiva ja pitsa
tegemiseks.
Tavaliselt on kõikide tainasõtkumistoimingute pikkus 30–180 sekundit.
1 Pange tarvikuhoidja nõusse (Jn 9).
2 Pange tainasegamiskonksud tarvikuhoidjasse. (Jn 15)
Märkus. enne toiduainete lisamist pange alati tainasegamiskonksuga
tarvikuhoidja nõusse.
 37
background
38
3 Pange koostisained nõusse (Jn 16).
4 Pange kaas nõule (1). Keerake kaas päripäeva (2) kinni
(klõpsatus!) (Jn 17).
5 Pange tõukur sisestamistorusse.
6 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 13).
7 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 4).

ärge töödelge ketastega kõvu koostisaineid, nt jääkuubikuid.
ketaste lõikavad ääred on väga teravad. Ärge neid katsuge.
1 Pange tarvikuhoidja nõusse (Jn 9).
2 Lükake soovitud kettad (viilutamis- või riivimiskettad)
tarvikuhoidjasse (Jn 18).
3 Pange kaas nõule (1). Keerake kaas päripäeva (2) kinni
(klõpsatus!) (Jn 19).
4 Pange koostisained sisestamistorusse. (Jn 20)
- Lõigake eelnevalt suuremad koostisained tükkideks, mis mahuksid
sisestamistorusse.
- Parema tulemuse saavutamiseks täitke etteandetoru ühtlaselt.
- Vajadusel töödelda suurt kogust koostisaineid, tehke seda väikeste
koguste kaupa ja tühjendage kogustevahelisel ajal nõu.
- Väikese läbimõõduga koostisainete riivimisel või viilutamisel pange
tõukuri välisosa etteandetorusse, et seda väiksemaks teha. Seejärel
kasutage koostisainete sisselükkamiseks tõukuri sisemist osa.
5 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 13).
6 Vajutage tõukuriga kergelt sisestamistorus olevatele koostisainetele.
7 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 4).
38

- Pehmeid toiduaineid riivides või sõmerdades kasutage toiduainete
püreestumise vältimiseks väiksemat kiirust.
- Ärge (kõva) juustu riivimisel laske seadmel liiga kaua töötada. Vastasel
korral läheb juust liiga kuumaks, hakkab sulama ja läheb klompi.
- Ärge kasutage kettaid šokolaadi riivimiseks. Kasutage selleks
eesmärgiks ainult lõiketeri.

Emulgeerimiskettaid saab kasutada vahukoore ja muna, munavalgete,
pulbrist valmistavate pudingute, majoneesi ning keeksisegu vahustamiseks.
1 Pange tarvikuhoidja nõusse (Jn 9).
2 Asetage emulgeerimisketas tarvikuhoidjasse (Jn 21).
3 Pange koostisained nõusse. (Jn 22)
4 Pange kaas nõule (1). Keerake kaas päripäeva (2) kinni
(klõpsatus!) (Jn 23).
Pange tõukur sisestamistorusse.
5 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 24).
6 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 25).

- Ärge kasutage emulgeerimisketast võid või margariini sisaldava
koogisegu valmistamiseks või taina sõtkumiseks. Nende tööde
tegemiseks kasutage tainasegamiskonkse.
- Veenduge, et munavalgeid vahustades oleksid nõu ja
emulgeerimisketas kuivad ning poleks rasvased. Munavalged peaksid
olema toatemperatuuriga.
Vispel (ainult mudel HR7772)
Kasutage visplit koore, munade, munavalgete vahustamiseks, kiirpudingute,
majoneesi ning keeksitaina ja muude pehmete ainete segamiseks.
1 Pange tarvikuhoidja nõusse (Jn 9).
background
2 Pange vispel tarvikuhoidjasse nõus (Jn 26).
3 Pange koostisained nõusse (Jn 27).
4 Pange kaas nõule (1). Keerake kaas päripäeva (2) kinni
(klõpsatus!) (Jn 28).
Pange tõukur sisestamistorusse.
5 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 29).
6 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 30).
7 Peske vispel alati pärast kasutamist puhataks.
Leidke vispli äravõtmise ja puhastamise kohta juhiseid peatükist
„Puhastamine“.

- Ärge kasutage visplit võid või margariini sisaldava koogisegu
valmistamiseks või taina sõtkumiseks. Nende tööde tegemiseks
kasutage tainasegamistarvikut.
- Veenduge, et munavalgeid vahustades oleksid nõu ja vispel kuivad ning
poleks rasvased. Munavalged peaksid olema toatemperatuuriga.

Kannmikser on ette nähtud:
- vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide
ning kokteilide segamiseks;
- pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või
majoneesi valmistamiseks.
- keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu
valmistamiseks.
1 Paigaldage kummist rõngastihend lõiketeradele (Jn 31).
2 Pange lõiketerad kannmikseri kannu põhja (1) ja keerake lõiketeri
vastupäeva (2) (Jn 32).
3 Pange mikseri kann mootorisektsioonile (1) ja kinnitamiseks
keerake seda päripäeva (2). Käepide peab olema suunatud ühele
mootorisektsiooni neljast nurgast (Jn 33).
ärge vajutage liiga tugevasti mikserikannu käepidemele.
4 Mõõtke koostisained kannmikserisse (Jn 34).
Ärgetäitkekannmikserittoiduainetega,misonkuumemadkui80°C.
pritsmete vältimiseks ärge kunagi täitke kannu üle maksimumtaseme
näidu, eriti kuumade vedelike segamisel.
5 Pange kaas mikseri kannule (1) ja keerake see päripäeva kinni
(2) (Jn 35).
6 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 13).
Ärge kunagi avage kaant kui tera pöörleb.
ärge kunagi pange kätt või mingeid esemeid töötava mikseri kannu.
Pärast kahe portsjoni töötlemist laske seade alati toatemperatuurini
jahtuda.
7 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 4).

- Seadme töötamise ajal saate mikseri kannu lisada vedelikke või
tahkeid aineid kaanes oleva ava kaudu (Jn 36).
- Mida kauem mootor töötab, seda peenemaks segamistulemus läheb.
- Enne mikseri kannu panemist lõigake tahked toiduained tükkideks. Kui
tahate valmistada suurt kogust, töödelge toiduaineid suure koguse
asemel väikeste koguste kaupa.
- Jää purustamiseks pange jääkuubikud kannu, sulgege kaas ja vajutage
impulssrežiimi / lihtsa puhastamise režiimi nupule.
- Mõningaid toiduaineid, nt puuvilju on kergem koos mõne vedelikuga,
nt sidrunimahlaga segada.
- Supi segamiseks kasutage keedetud koostisaineid.
- Kui te pole tulemusega rahul, laske seadmel mitu korda lühidalt
impulssrežiimis / lihtsa puhastamise režiimis töötada. Paremaid
tulemusi võib saavutada ka toiduaineid kaabitsaga segades (mitte
mikseri töötamise ajal) või kallates osa sisust välja töödeldatava
koguse vähendamiseks.
 39
background
40
- Kuumade või vahtuminevate vedelike (nt piim) töötlemisel ärge
pritsmete vältimiseks valage mikserikannu üle ühe liitri vedelikku.
- Kui koostisained kleepuvad kannmikseri seinte külge, lülitage seade
välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja. Seejärel kõrvaldage
koostisained seintelt spaatliga.

Tsitrusepressi saate kasutada värske puuviljamahla pigistamiseks. Viljaliha,
seemned ja koored eemaldatakse mahlast.
1 Pange tarvikuhoidja nõusse (Jn 9).
2 Pange tsitrusepress tarvikuhoidjasse nõus (Jn 37).
Märkus. veenduge, et sõela sakk lukustuks nõu käepideme pilusse.
3 Valige tarviku värvusele vastav kiirus (Jn 29).
4 Vajutage tsitrusvili vastu koonust (Jn 38).
Märkus. Aeg-ajalt peatage vajutamine viljaliha sõelalt eemaldamiseks.
Märkus. viljaliha eemaldamiseks sõelast keerake seadme väljalülitamiseks
kiiruseselektor asendisse „0“.
5 Pärasttöötlemiselõpetamistkeerakekiiruseselektorasendisse„0“
ja tõmmake pistik seinakontaktist välja (Jn 30).

1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast
välja võetud.
2 Puhastage mootorit niiske lapiga.
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
3 Peske alati toiduainetega kokkupuutunud osad kohe pärast
kasutamist kuuma vee ja nõudepesuvahendiga puhtaks.
puhastage köögikombaini lõiketerad, kettad, kannmikseri lõiketerad
hoolikalt puhtaks. Lõiketerade ääred on väga teravad.
40
Märkus. kõiki osi v.a mootor võite ka nõudepesumasinas pesta.
- Kontrollige, ega lõiketerade ääred ja kettad ei puutu kokku kõvade
esemetega. See võib põhjustada nende nüristumise.
- Võite visplist selle labad eraldi pesemiseks välja tõmmata.

1 Valage köögikombaini nõusse või mikserikannu natuke
nõudepesuvahendiga sooja vett (mitte rohkem kui 0,5
liitrit). (Jn 39)
2 Pange kaas köögikombainile või mikserikannule (1) ja keerake see
päripäeva kinni (2).
3 Vajutageimpulssrežiimi/lihtsapuhastamiserežiiminuppu(Jn14).
4 Laske seadmel töötada vähemalt 30 sekundit, kuni köögikombaini
nõu või mikseri kann on puhas.
5 Võtke kannmikseri kann või köögikombaini nõu küljest ja loputage
puhta veega.
Vispel (mudel HR7772)
Peske vispel alati pärast kasutamist puhataks.
Visplit võite pesta nõudepesumasinas. Võite visplist selle labad eraldi
puhastamiseks välja tõmmata.
1 Tõmmake visplilabad vispli korpusest välja. (Jn 40)
2 Kokkupanemisel lükake visplilabad uuesti vispli korpusesse tagasi.

Puhastage tsitrusepressi alati pärast kasutamist.
Tsitrusepressi võite puhastada nõudepesumasinas. Võite tõmmata
koonuse sõelast välja ja need eraldi puhastada.
1 Tõmmake koonus sõelast välja (Jn 41).
2 Kokkupanemisel lükake koonus tsitrusepressi sõela tagasi.
background
Hoiustamine
1 Lükake juhe mootorisektsiooni taga olevasse
juhtmehoidikusse. (Jn 42)

- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
aitate keskkonda säästa (Jn 43).

Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi
veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud
probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada,
võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Kiiruse valikul või
impulssrežiimi /
lihtsa puhastamise
režiimi nupule
vajutamisel ei
hakka seade tööle.
Veenduge, kas köögikombain või kannmikseri kann
ja nende kaaned on õigesti kokku pandud
(klõpsatus!). Veenduge, kas mingi tarviku
kasutamisel on tarvikuhoidja köögikombaini
nõusse õigesti sisestatud. Kannmikseri kasutamisel
veenduge, kas kannmikseri käepide on suunatud
ühele mootorisektsiooni neljast nurgast. Pritsmete
vältimiseks hoidke kaas kinni. Köögikombaini
kasutamisel veenduge, et nõu käepide oleks otse
suletud luku sümboli kohal. Nõu kaas on õigesti
kokku pandud juhul, kui sakk on lukustatud
käepideme pilusse. Kui kõik osad on õigesti kokku
pandud, hakkab seade pärast kiiruseselektoriga
kiiruse valikut või impulssrežiimi / lihtsa
puhastamise režiimi nupule vajutamist toimima.
Seade lakkab äkki
töötamast.
Võimalik, et termiline ohutuslüliti on seadme
pingeallika välja lülitanud, sest seade on
ülekuumenenud. 1) Võtke seadme pistik
seinakontaktist välja, 2) laske seadmel üks tund
jahtuda, 3) sisestage pistik seinakontakti, 4) lülitage
seade uuesti sisse.
Olen soovitud
tarviku
kasutamiseks
valinud vale kiiruse.
Kontrollige tarviku värvust ja valige
kiiruseselektoriga vastav kiirus.
Emulgeeriv ketas,
vispel või
tainasegamistarvik
ei pöörle.
Veenduge, kas emulgeerimisketas, vispel või
tainasegamistarvik on tarvikuhoidjasse korralikult
sisestatud. Ka veenduge selles, et kaas oleks
korralikult peale pandud (klõpsatus!).
 41
background
42
Probleem Lahendus
Tsitrusepressi
kiiruse valikul ei
hakka seade tööle.
Veenduge, et tarvikuhoidja oleks õigesti sisestatud.
Veenduge, et sõela sakk oleks lukustatud nõu
käepideme pilusse. Kui sakk on pilusse lukustatud,
siis hakkab seade õige kiiruse valikul tööle.
Tsitrusepressi sõel
on kahjustatud.
Sõela kahjustumisel ärge tsitrusepressi enam
kasutage. Uue sõela tellimiseks võtke ühendust
oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku
müügiesindaja poole.
Retseptid


kannmikseris töötlemiseks:
- 240 g nuikapsast
- 240 g kartulit
- 360 g sellerit
- 120 g porgandit
- vett (täitke kuni 1,5 l näiduni)
Valmistamise ajal peaks lisama:
- 150 g ube (konserveeritud)
- 150 g suitsetatud sealiha
- 190 g crème fraîche´d (hapukoort)
- 15 g peterselli
- soola
- värsket pipart
- 1,5 puljongikuubikut
- 2 loorberilehte
1 Paigaldage kannmikser mootorisektsioonile. Pange nuikapsas,
kartulid, seller, porgandid ja vesi nimetatud järjestuses mikserikannu.
42
Jämedateralise supi koostisaineid peenestage kannmikseris sobival
kiirusel 10 sek, peenemateralise omasid kauem.
2 Pange peenestatud koostisained potti ja laske keema minna. Lisage
crème fraîche´d (hapukoort), oad, sealiha ja ürdid. Keetke pidevalt
segades 30 min.
Pärast kahe portsjoni töötlemist laske seade alati toatemperatuurini
jahtuda.
Pitsa tainas
Koostisained:
- 240 g valget jahu
- 1/2 tl suhkrut
- 1/2 tl soola
- 1/2 pakki kuivpärmi
- 140 g sooja vett
- 25 g õli
1 Pange tarvikuhoidja nõusse ja asetage tainasegamiskonksud
tarvikuhoidjasse.
2 Pange kõik kuivad koostisained nõusse ja lisage vesi ja õli.
3 Sulgege ja lukustage kaas (klõpsatus!). Valige tainasegamiskonksudele
vastav kiirus ja laske seadmel töötada, kuni tainas on muutunud
hästisegatud palliks. Selleks on vaja umbes kaks minutit.
4 Pange tainas nõusse, katke niiske riidega ja laske sel umbes 40 min
tõusta, kuni maht on kahekordistunud.
5 Raputage tööpinnale jahu, rullige tainas ja valmistage kahe pitsa
tainaalus, pange need rasvaga määritud küpsetusalusele.
6 Katke pitsa tainast alused tomatimahla ja lemmikkattega. Võite
selleks kasutada juustu, sinki, salaamit, peekonit, seeni, tuunikala,
sibulat,artišokke,paprikatjne.Riputagenatukepunet,kallakepitsale
oliiviõli ja küpsetage see valmis.
Nõuanne. võite 200 g juustu (Parmesani või Gouda juustu) riivimiseks
kasutada riivimisketast.Pange tarvikuhoidja nõusse ja riivimisketas
background
tarvikuhoidjasse. Sulgege ja lukustage kaas (klõpsatus!). Lõigake juust
tükkideks, mis mahuvad sisestamistorusse ja riivige juust.

Koostisained:
- 1 kurk
- 2 tassi petersellilehti
- 1 tass maitsestamata jogurtit
- 1 sl sinepit
- Soola ja pipart maitse järgi
1 Pange tarvikuhoidja nõusse ja asetage viilutusketas tarvikuhoidjasse.
2 Sulgege ja lukustage kaas (klõpsatus!). Viilutage kurk. Vt sobiva
kiirusevalikuksptk„Seadmekasutamine“jaotist„Viilutamis-ja
riivimisketas“.
Nõuanne. kasutage õhukeste viilude lõikamiseks viilutamisketta
peenviilutuskülge. Ärge tõukurit liiga tugevasti vajutage.
3 Pange viilutatud kurk serveerimisnõusse.
4 Pange tarvikuhoidja nõusse ja asetage lõiketerad tarvikuhoidjasse.
5 Pange petersell nõusse. Sulgege ja lukustage kaas (klõpsatus!).
6 Hakkigepetersell.Vajutageimpulssrežiimi/lihtsapuhastamise
režiiminuppu,ethakkimisprotsessipareminijuhtida.
7 Lisage jogurt, sinep, soola ja pipart ning töödelge veel mõned
sekundid, kuni saate ühtlase segu.
8 Segage kastmesse kurgiviilud. Enne serveerimist hoidke kurgisalatit
külmikus.

Koostisained:
- 250 ml värsket koort
1 Enne töötlemist jahutage koort vähemalt kaks tundi.
2 Pange tarvikuhoidja nõusse ja asetage emulgeeriv ketas (ainult
mudel HR7771) või vispel (ainult mudel HR7772) tarvikuhoidjasse.
3 Pange koor nõusse.
4 Sulgege ja lukustage kaas (klõpsatus!). Töödelge koort, kuni
saavutate soovitud konsistentsi. Valige kiirus vastavalt tarviku
värvusele.
Nõuanne. enne serveerimist hoidke vahustatud koort külmikus. Vahustatud
koort võite serveerida kookide, jäätise, puuviljade, kohviga või kasutada seda
kookide jne täiteks.
Beebitoit
Koostisained:
- 250 g keedetud kanaliha
- 250 g keedetud kartuleid
- 250 g keedetud prantsuse ube
- 375 ml piima
1 Paigaldage mikseri kann mootorisektsioonile. Pange koostisained
peenestajasse. Peenestage koostisaineid 25 sekundit sobival kiirusel.
kui soovite valmistada suurema koguse beebitoitu, laske seadmel pärast
iga koostisainete koguse töötlemist 60 min jahtuda.

 43
background

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

 Disk za sitno/srednje sjeckanje (žuto) (samo HR7771)
B Disk za sitno/srednje usitnjavanje (žuto) (samo HR7771)
C Disk za pravljenje emulzija (samo HR7771)
D Dodatak za miješanje tijesta
E Jedinica s rezačima
F Zaštitni pokrov
G Jedinica motora
H Gumb za odabir brzine
I Unutrašnji potiskivač
J Poklopac zdjele aparata za obradu hrane
K Držač pribora
L Zdjela
M Sigurnosni mehanizam
N Gumb za pulsiranje / lako čišćenje
O Vanjski potiskivač
P Otvor za umetanje
Q Fini/ srednji disk za sjeckanje (zeleno) (samo HR7772)
R Fini/ srednji disk za usitnjavanje (zeleno) (samo HR7772)
S Metlica (samo HR7772)
T Stožac cjediljke za agrume (samo HR7772)
U Sito cjediljke za agrume (samo HR7772)
V Čep
W Poklopac vrča miješalice
X Vrč
Y Gumena brtva
Z Jedinica s rezačima
44

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.

Opasnost
- Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tekućinu i
ne ispirite je pod mlazom vode. Čistite je isključivo vlažnom tkaninom.

- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
- Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na
prekidač kojim upravlja mjerač vremena.
- Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki
drugi dio.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
- Ako se hrana zalijepi za stjenke vrča ili zdjele miješalice, isključite
aparat i iskopčajte ga iz napajanja. Zatim pomoću lopatice uklonite
hranu sa stijenki vrča.
- Nikada nemojte prstima ili predmetima (npr. lopaticom) gurati
sastojke u cijev za umetanje sastojaka dok aparat radi. U tu svrhu
koristite samo potiskivač.
- Budite jako oprezni prilikom rukovanja diskovima, rezačima miješalice,
jedinicom s rezačima miješalice ili jedinicom s rezačima aparata za
obradu hrane. Budite posebno oprezni kad ih vadite iz zdjele ili vrča,
kad praznite zdjelu ili vrč te kad ih čistite. Njihovi rubovi su vrlo oštri.
background
Oprez
- Nikada nemojte isključivati aparat okretanjem vrča miješalice, zdjele ili
njihovih poklopaca. Aparat obavezno isključujte okretanjem gumba za
odabir brzine na 0.
- Isključite aparat prije odvajanja bilo kojeg dodatka.
- Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe.
- Prije uzimanja sastojaka iz vrča miješalice prstima ili predmetom (npr.
lopaticom) uvijek isključite aparat iz napajanja.
- Prije skidanja poklopca sa zdjele ili vrča pričekajte da se pomični
dijelovi zaustave.
- Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
- Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču i zdjeli.
- Odgovarajuće količine i vrijeme pripremanja potražite u tablici u
ovom korisničkom priručniku.
- Neki sastojci mogu prouzročiti izbljeđivanje boje dijelova. To nema
negativan učinak na dijelove i obično nestane nakon nekog vremena.
- Nikada nemojte puniti vrč miješalice ili zdjelu aparata za obradu hrane
sastojcima toplijim od 80ºC.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
- Razina buke: Lc = 87,5 dB (A).

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti
siguran za korištenje.


Ovaj aparat ima zaštitni mehanizam koji ga isključuje u slučaju
pregrijavanja.
Ako aparat prestane raditi:
1 Kabelzanapajanjeiskopčajteizzidneutičnice.
2 Ostavite aparat da se hladi sat vremena.
3 Ponovnouključitekabelzanapajanjeuzidnuutičnicu.
4 Ponovouključiteaparat.
Kontaktirajte svog prodavača ili ovlašteni servis tvrtke Philips ukoliko se
automatski mehanizam isključivanja prečesto aktivira.

Ova funkcija jamči uključivanje aparata ako ste pravilno postavili vrč
miješalice ili posudu na jedinicu motora te ih dobro zatvorili poklopcem.
Ako ste dobro postavili vrč miješalice ili posudu te poklopce (pogledajte
poglavlje ‘Korištenje aparata’), sigurnosni mehanizam zaključavanja ostat će
otključan.

Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt
s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).


- Aparat ima ugrađen sigurnosni mehanizam koji sprječava rad aparata
ako se miješalica ili aparat za obradu namirnica ne postave pravilno.

1 Stavite zdjelu na jedinicu motora (1) i okrenite u smjeru kazaljke na
satu kako biste je fiksirali (2) (Sl. 2).
Napomena: Zdjela je pravilno postavljena kada se drška nalazi iznad
simbola za zaključani položaj.
2 Postavitedržačpriborasaželjenimdodatkomuposudu(jedinicas
rezačima,dodatakzamiješanje,diskzapravljenjeemulzija,metlica,
cjediljkazaagrumeilijedanoddiskova).Unastavkupročitajte
odgovarajućiodjeljak.
3 Kadakoristitejedinicusrezačima,dodatakzamiješanjeilimetlicu,
željenesastojkestaviteuzdjelu.
 45
background
46
Napomena: Zdjelu nemojte puniti iznad oznake MAX.
4 Stavite poklopac na zdjelu (1). Okrenite poklopac u smjeru kazaljke
nasatu(2)kakobistegafiksirali(“klik”)(Sl.3).
Napomena: Provjerite usjeda li izbočina na poklopcu pravilno u utor držača
posude
5 Prikorištenjujednogoddiskovasastojkedodajtekrozotvorza
umetanjeigurniteihdoljepomoćupotiskivača.
6 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka u posudi. U nastavku
pročitajteodgovarajućiodjeljak.
7 Kadazavršitesobradom,gumbzaodabirbrzinepostavitena
0 (Sl. 4).

- Koristite otvor za umetanje za dodavanje tekućine i/ili krutih
dodataka. (Sl. 5)
- Pomoću vanjskog potiskivača tvrde sastojke gurnite kroz otvor za
umetanje. (Sl. 6)
- Ako sastojci koje namjeravate sjeckati ili rezati imaju mali promjer,
stavite vanjski potiskivač u otvor za umetanje kako biste smanjili otvor
za umetanje. Tada za guranje sastojaka niz otvor koristite unutrašnji
potiskivač. (Sl. 7)
Savjet: Unutrašnji i vanjski potiskivač također možete koristiti kako biste
zatvorili otvor za umetanje. Tako ćete onemogućiti da hrana izađe kroz otvor
za umetanje.

Jedinicu s rezačima možete koristiti za sjeckanje, miješanje, te pretvaranje
sastojaka u kašu.
1 Skinitezaštitnipokrovsoštrice(Sl.8).
Bridovioštricesuvrlooštri.Nedodirujteih!
2 Stavitedržačpriborauzdjelu.(Sl.9)
3 Postavitejedinicusrezačimanadržačpriborauposudi(Sl.10).

4 Stavitesastojkeuposudu.Većekomadeusitniteručnonakomadiće
približnodimenzija3x3x3cm(Sl.11).
Napomena: Uvijek stavite držač pribora s jedinicom s rezačima u posudu
prije no što dodate sastojke.
5 Stavite poklopac na zdjelu (1). Okrenite poklopac u smjeru kazaljke
nasatu(2)kakobistegafiksirali(“klik”)(Sl.12).
6 Stavitepotiskivačuotvorzaumetanje.
7 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 13).
8 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 4).

- Kada sjeckate luk, pritisnite gumb za pulsiranje / lako čišćenje nekoliko
puta kako se luk ne bi presitno isjeckao. (Sl. 14)
- Pazite da aparat ne radi predugo prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili
čokolade. U protivnom će se ovi sastojci previše zagrijati, a zatim će
se početi topiti i stvorit će se grudice.
- Jedinicu s rezačima nemojte koristiti za sjeckanje vrlo tvrdih sastojaka
poput kave u zrnu, kurkuma, muškatnog oraščića ili kocaka leda jer
oštrica može otupjeti.
- Standardno vrijeme za sjeckanje svih sastojaka je 30-60 sekundi.
- Ako se sastojci zalijepe za rezač ili unutarnje stjenke zdjele, isključite
aparat i iskopčajte ga iz struje. Zatim pomoću lopatice uklonite hranu
s rezača ili stijenki zdjele.

Pomoću dodatka za miješanje zamijesite dizano tijesto za kruh i pizzu.
Standardno vrijeme miješanja tijesta je 30-180 sekundi.
1 Stavitedržačpriborauzdjelu(Sl.9).
2 Dodatakzamiješanjestavitenadržačpribora.(Sl.15)
Napomena: Uvijek stavite držač pribora s dodatkom za miješanje u posudu
prije no što dodate sastojke.
46
background
3 Sastojke stavite u zdjelu (Sl. 16).
4 Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite poklopac u smjeru
kazaljkenasatu(2)kakobistejefiksirali(“klik”)(Sl.17).
5 Stavitepotiskivačuotvorzaumetanje.
6 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 13).
7 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 4).

Za obradu tvrdih sastojaka poput kocaka leda nemojte koristiti diskove.
Oštriceumetakasuvrlooštre.Nedodirujteih!
1 Stavitedržačpriborauzdjelu(Sl.9).
2 Željenidiskstavite(diskzasjeckanjeiusitnjavanje)nadržač
pribora (Sl. 18)
3 Stavite poklopac na zdjelu (1). Okrenite poklopac u smjeru kazaljke
nasatu(2)kakobistegafiksirali(“klik”)(Sl.19).
4 Stavite sastojke u otvor za umetanje. (Sl. 20)
- Velike sastojke prethodno ručno izrežite na manje komade kako bi
stali u otvor za umetanje.
- Za najbolje rezultate ravnomjerno napunite otvor.
- Kada trebate obraditi velike količine sastojaka, obrađujte manje
količine odjednom i ispraznite zdjelu između dva procesa.
- Ako sastojci koje namjeravate sjeckati ili rezati imaju mali promjer,
stavite vanjski potiskivač u otvor za umetanje kako biste smanjili otvor
za umetanje. Tada za guranje sastojaka niz otvor koristite unutrašnji
potiskivač.
5 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 13).
6 Laganopritisnitepotiskivačnasastojkeuotvoruzadodavanje
sastojaka.
7 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 4).

- Kada usitnjavate ili granulirate meke sastojke, koristite nižu brzinu kako
se sastojci ne bi pretvorili u kašu.
- Pri usitnjavanju (tvrdog) sira pripazite da aparat ne radi predugo. U
protivnom će se sir previše zagrijati, počet se topiti i stvorit će se
grudice.
- Diskove nemojte koristiti za obradu čokolade. U tu svrhu koristite
samo jedinicu s rezačima.

Diskove za pravljenje emulzije možete koristiti za turčenje vrhnja, jaja,
bjelanjaka jaja, pudinga, majoneza i pripremanje smjese za biskvit.
1 Stavitedržačpriborauzdjelu(Sl.9).
2 Postavitepodesividisknadržačnastavaka(Sl.21).
3 Sastojke stavite u zdjelu. (Sl. 22)
4 Stavite poklopac na zdjelu (1). Okrenite poklopac u smjeru kazaljke
nasatu(2)kakobistegafiksirali(“klik”)(Sl.23).
Stavite potiskivač u otvor za umetanje.
5 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 24).
6 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 25).

- Nemojte koristiti ove diskove za pripremanje smjesa za kolače koje
sadrže maslac ili margarin ili miješanje tijesta. Za to koristite dodatak
za miješanje.
- Prilikom tučenja bjelanjaka provjerite jesu li posuda i diskovi za
pravljenje emulzije suhi i neumašćeni. Bjelanjci moraju biti na sobnoj
temperaturi.
 47
background
48
Metlica (samo HR7772)
Metlice možete koristiti za tučenje krema, jaja, bjelanjaka, pripremanje
pudinga, majoneza ili tijesta za kolače te druge mekane sastojke.
1 Stavitedržačpriborauzdjelu(Sl.9).
2 Postavitemetlicunadržačpriborauposudi(Sl.26).
3 Sastojke stavite u zdjelu (Sl. 27).
4 Stavite poklopac na zdjelu (1). Okrenite poklopac u smjeru kazaljke
nasatu(2)kakobistegafiksirali(“klik”)(Sl.28).
Stavite potiskivač u otvor za umetanje.
5 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 29).
6 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 30).
7 Metliceobaveznoočistitenakonuporabe.
Upute o čišćenju i odvajanju metlica potražite u poglavlju o čišćenju.

- Nemojte koristiti metlicu za pripremanje smjesa za kolače koje sadrže
maslac ili margarin ili miješanje tijesta. Za to koristite dodatak za
miješanje.
- Prilikom tučenja bjelanjaka provjerite jesu li posuda i metlica suhe i
neumašćene. Bjelanjci moraju biti na sobnoj temperaturi.

Miješalica je namijenjena:
- Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih
sokova, juha, miješanih pića, frapea.
- Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
- Miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
1 Gumeniprstenstavitenajedinicusrezačima(Sl.31).
2 Jedinicusrezačimastavitenadnoposudemiješalice(1)iokreniteu
smjeru kazaljke na satu (2) (Sl. 32).
48
3 Postavitevrčmiješalicenajedinicumotora(1)iokreniteihu
smjerukazaljkenasatukakobistejefiksirali(2).Drškamorabiti
usmjerena prema jednom od uglova jedinice motora (Sl. 33).
Nemojteprejakopritisnutiručkuvrčamiješalice.
4 Sastojkestaviteuvrčmiješalice(Sl.34).
Uvrčmiješalicenikadanemojtestavljatisastojkečijajetemperatura
višaod80ºC.
Kako biste izbjegli prosipanje, nikada nemojte puniti posudu iznad
oznakemaksimalnerazine,posebnonekadamiješate,naročitoako
priprematevrućetekućine.
5 Stavitepoklopacnavrčmiješalice(1)iokrenitegausmjerukazaljke
na satu kako biste ga fiksirali (2) (Sl. 35).
6 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 13).
Nemojtenikadaotvaratipoklopacdokserezačokreće.
Nikadnestavljajterukeilistranepredmeteuvrčdokmiješalicaradi.
Kad obradite dvije serije, aparat obavezno ostavite da se ohladi do
sobne temperature.
7 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 4).

- Dok aparat radi kroz otvor na poklopcu možete staviti u vrč
miješalice tekuće ili čvrste sastojke (Sl. 36).
- Duži rad aparata omogućuje finije rezultate miješanja.
- Narežite krute sastojke na manje komade prije stavljanja u miješalicu.
Želite li pripremiti veću količinu, obrađujte više manjih količina za
redom.
- Kocke leda možete drobiti tako da ih stavite u posudu, zatvorite
poklopac i upotrijebite gumb za pulsiranje / lako čišćenje.
- Neke sastojke, kao što je voće, lakše je izmiješati ako dodate nešto
tekućine npr. limunovog soka.
- Kada miješate juhu, sastojci trebaju biti skuhani.
background
- Ako niste zadovoljni rezultatima, ostavite aparat da kratko radi
nekoliko puta pritiskom na gumb za pulsiranje / lako čišćenje. Do
boljih rezultata možete pokušati doći i miješanjem sastojaka lopaticom
(ne dok miješalica radi) ili izlijevanjem dijela sadržaja kako biste
obradili manju količinu.
- Kad obrađujete tekuće sastojke koji su vrući ili se pjene (npr. mlijeko),
nemojte stavljati više od 1 litre u vrč miješalice kako se sastojci ne bi
prolili.
- Ako se hrana zalijepi za stjenke vrča miješalice, isključite aparat i
isključite ga iz napajanja. Zatim pomoću lopatice uklonite hranu sa
stijenki vrča.

Cjediljku za agrume možete koristiti za istiskivanje svježih voćnih sokova.
Ona pritom uklanja pulpu, koštice i koru iz soka.
1 Stavitedržačpriborauzdjelu(Sl.9).
2 Postavitecjediljkuzaagrumenadržačpriborauposudi(Sl.37).
Napomena: Provjerite usjeda li izbočina na situ pravilno u utor držača
posude.
3 Odaberite brzinu koja odgovara boji dodatka (Sl. 29).
4 Agrumpritisnitenastožac(Sl.38).
Napomena: Povremeno prestanite pritiskati kako biste uklonili pulpu sa sita.
Napomena: Kada želite izvaditi pulpu iz sita, prvo isključite aparat
okretanjem gumba za odabir brzine na 0.
5 Nakonobradegumbzaodabirbrzineokrenitena0iisključite
aparat (Sl. 30).

1 Provjeritejeliaparatisključeniiskopčaniznapajanja.
2 Očistitejedinicumotoravlažnomkrpom.
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom
vode.
3 Dijelovekojisubiliukontaktushranomuvijekčistitetoplom
vodomisredstvomzapranjeposuđaodmahnakonupotrebe.
Pričišćenjujedinicerezačailiaparatazaobraduhranevrlopažljivo
čistitediskoveijedinicusrezačima.Bridovioštricesuvrlooštri.
Napomena: Svi dijelovi osim jedinice motora mogu se prati u stroju za pranje
posuđa.
- Pazite da bridovi oštrice i diskova ne dođu u doticaj s tvrdim
predmetima. To ih može istupiti.
- Odvojivi dio možete izvući iz metlica kako biste ih posebno mogli
očistiti.


1 Uzdjeluaparatazaobraduhraneilivrčmiješaliceulijtemlakuvodu
(nevišeod0,5l)imalosredstvazapranjeposuđa.(Sl.39)
2 Stavitepoklopacnazdjeluaparatazaobraduhraneilivrčmiješalice
(1) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu kako biste ga fiksirali (2).
3 Pritisnitegumbzapulsiranje/lakočišćenje(Sl.14).
4 Ostavite aparat da radi najmanje 30 sekundi dok se zdjela aparata
zaobraduhraneilivrčmiješaliceneočiste.
5 Odvojitevrčmiješaliceilizdjeluaparatazaobraduhraneiisperite
ječistomvodom.
Metlica (HR7772)
Metlice obavezno očistite odmah nakon uporabe.
Metlice se smiju prati u stroju za pranje posuđa. Odvojivi dio također
možete izvući iz metlica kako biste ih mogli zasebno očistiti.
1 Odvojividioizvuciteizkućištametlice.(Sl.40)
2 Zaponovnosastavljanjeodvojividioponovnopritisnitenakućište
metlice.
 49
background
50

Cjediljku za agrume uvijek čistite odmah nakon upotrebe.
Cjediljku za agrume možete oprati u stroju za pranje posuđa. Također
možete i odvojiti stožac od sita kako biste ih odvojeno oprali.
1 Skinitestožacsasita(Sl.41).
2 Zaponovnosastavljanjestožacpritisnitenasitocjediljkezaagrume.

1 Kabelspremitepretinaczakabelsastražnjestranejedinice
motora. (Sl. 42)

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 43).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite
centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u
priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
50
Problem Rješenje
Aparat ne
počinje s radom
kada odaberem
brzinu
ili pritisnem
gumb za
pulsiranje / lako
čišćenje.
Provjerite jesu li aparat za obradu hrane ili vrč
miješalice te poklopci pravilno postavljeni (“klik”).
Provjerite je li držač pribora pravilno postavljen ako
koristite dodatke u posudi za obradu sastojaka. Ako
koristite vrč miješalice, drška mora biti usmjerena
prema jednom od kutova jedinice motora. Kako ne
bi došlo do prosipanja, poklopac mora biti fiksiran.
Ako koristite aparat za obradu hrane, dršku zdjele
morate postaviti iznad simbola za zaključani položaj.
Poklopac je pravilno postavljen kada izbočina usjedne
u utor drške zdjele. Ako su dijelovi pravilno
postavljeni, aparat počinje raditi kada odaberete
brzinu pomoću gumba za odabir brzine ili pritisnete
gumb za pulsiranje / lako čišćenje.
Aparat
je iznenada
prestao raditi.
Aparat se vjerojatno pregrijao i zaštitni mehanizam
se aktivirao. 1) Iskopčajte kabel za napajanje 2)
Ostavite aparat da se hladi sat vremena 3) Priključite
kabel napajanja u utičnicu 4) Ponovo uključite aparat.
Odabrao/la sam
krivu brzinu za
dodatak koji
koristim.
Provjerite boju dodatka i odaberite brzinu pomoću
gumba za odabir brzine.
Disk za
pravljenje
emulzija,
metlica ili
dodatak za
miješanje tijesta
ne okreće se.
Provjerite jesu li disk za pravljenje emulzija, metlica ili
dodatak za miješanje tijesta pravilno postavljeni na
držač pribora. Također provjerite jesu li posuda
aparata za obradu hrane i poklopac pravilno
postavljeni (“klik”).
background
Problem Rješenje
Kada odaberem
brzinu za
cjediljku za
agrume, aparat
ne radi.
Provjerite je li držač pribora pravilno
postavljen. Provjerite usjeda li izbočina na poklopcu
pravilno u utor držača posude. Kada izbočina
pravilno usjedne u utor, aparat će početi raditi po
odabiru pravilne brzine.
Sito cjediljke za
agrume je
oštećeno.
Ako se sito ošteti, cjediljku za agrume nemojte više
koristiti. Obratite se centru za potrošače tvrtke
Philips (telefonski broj pronaći ćete u
međunarodnom jamstvenom listu) kako biste naručili
novo sito. Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Recepti


Za obradu u miješalici:
- 240 g korabe
- 240 g krumpira
- 360 g celera
- 120 g mrkvi
- voda (napunite do oznake za 1,5 l)
Dodati tijekom kuhanja:
- 150 g dahla (iz konzerve)
- 150 g dimljene svinjetine
- 190 g crème fraîche
- 15 g peršina
- sol
- svježi papar
- 1,5 kocka za juhu
- 2 lista lovora
1 Vrčmiješalicepostavitenajedinicumotora.Umiješalicuredom
stavitekorabu,krumpire,celer,mrkveivodu.Sastojkemiješajte10
sekundibrzinomodređenomzajuhusvećimkomadimailiduljeza
juhu sa sitnijim komadima.
2 Izmiješanesastojkestaviteuposuduizakuhajte.Dodajtecrème
fraîche,dal,svinjetinuizačine.Kuhajte30minutauzneprestano
miješanje.
Kad obradite dvije serije, aparat obavezno ostavite da se ohladi do
sobne temperature.

Sastojci:
- 240 g bijelog brašna
- 1/2 čajne žličice šećera
- 1/2 čajne žličice soli
- 1/2 paketića kvasca
- 140 g tople vode
- 25 g ulja
1 Stavitedržačpriborauposuduteumetnitenastavakzamiješanje
tijesta na njega.
2 Stavite sve suhe sastojke u posudu te dodajte vodu i ulje.
3 Zatvoriteizaključajtepoklopac(“klik”).Odaberiteodgovarajuću
brzinuzadodatakzamiješanjetijestaiostaviteaparatdaradisve
doktijestonepostanedobroizmiješanasmjesa.Toćetrajati
otprilike 2 minute.
4 Tijestostaviteuposudu,pokrijtegavlažnomkrpomipustitedase
diže40-akminutasvedoknenarastenaduplukoličinu.
5 Pospitesvojuradnupovršinubrašnom,razvaljajtetijestoinapravite
dvijeosnoveodtijestazapizzuteihstavitenapladanjzapečenje
koji ste prethodno namastili.
6 Tijestoprekrijteumakomodrajčiceisastojcimapoizboru.Možete
koristitisir,šunku,salamu,slaninu,gljive,tunjevinu,luk,artičoke,
papriku baburu itd. Pospite origanom i polijte maslinovim uljem te
ispecite.
 51
background
52
Savjet: Pomoću diska za usitnjavanje možete pripremiti oko 200g sira
(Parmezana ili Goude).Stavite držač pribora u posudu i na njega stavite disk
za usitnjavanje. Zatvorite poklopac i zaključajte ga (“klik”). Sir narežite na
komade, stavite ih kroz otvor za umetanje u aparat i usitnite.

Sastojci:
- 1 krastavac
- 2 šalice peršina
- 1 šalica prirodnog jogurta
- 1 jušna žlica senfa
- Soli i papra po ukusu
1 Stavitedržačpriborauposuduteumetnitediskovezasjeckanjena
njega.
2 Zatvoriteizaključajtepoklopac(“klik”).Nasijecitekrastavac.U
poglavlju“Korištenjeaparata”uodjeljku“Diskovizasjeckanjei
usitnjavanje”potražiteinformacijeoodgovarajućojbrzini.
Savjet: Za tanke kriške koristite tanku stranu diska za sjeckanje. Potiskivač
nemojte prejako pritiskati.
3 Narezanikrastavacstaviteuposuduzaposluživanje.
4 Stavitedržačpriborauposudutejedinicusrezačimastavitena
njega.
5 Staviteperšinuposuduaparata.Zatvoritepoklopacizaključajtega
(“klik”).
6 Sitnonasjeckajteperšin.Pritisnitegumbzapulsiranje/lakočišćenje
kako biste bolje kontrolirali sjeckanje.
7 Dodajtejogurt,senf,solipaparisastojkesjeckajtejošnekoliko
sekundisvedoknedobijetejednoličnumješavinu.
8 Umakpomiješajteskriškamakrastavcaisalatuodkrastavacastavite
uhladnjakprijeposluživanja.
52

Sastojci:
- 250 ml svježeg vrhnja
1 Vrhnje hladite najmanje 2 sata prije obrade.
2 Stavitedržačpriborauposuduinanjegastavitediskzapravljenje
emulzija (samo HR7771) ili metlicu (samo HR7772).
3 Vrhnje stavite u zdjelu.
4 Zatvoriteizaključajtepoklopac(“klik”).Razraditevrhnjedokne
postigneteželjenugustoću.Odaberitebrzinukojaodgovaraboji
dodatka koji koristite.
Savjet: Slatko vrhnje držite u hladnjaku prije posluživanja. Možete ga
poslužiti s kolačima, sladoledom, voćem, kavom, koristiti kao punjenje za
kolače itd.

Sastojci:
- 250 g kuhanog pilećeg mesa
- 250 g kuhanih krumpira
- 250 g kuhanih mahuna
- 375 ml mlijeka
1 Sastavitevrčmiješalicesjedinicommotora.Stavitesastojkeu
miješalicu.Miješajtesastojke25sekundipriodgovarajućojbrzini.
Akoželitenapravitivećukoličinuhranezabebu,ostaviteaparatdase
hladi 60 minuta nakon obrade sastojaka za svaku seriju.

background

Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában!
Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető
legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.
philips.com/welcome oldalon.

 Finom/közepes szeletelőtárcsa (sárga) (a HR7771 típusnál)
B Finom/közepes reszelőtárcsa (sárga) (a HR7771 típusnál)
C Elegyítőtárcsa (a HR7771 típusnál)
D Dagasztótartozék
E Aprítókés
F Védőburkolat
G Motoregység
H Sebességválasztó
I Belső betöltő
J A robotgép-munkatál fedele
K Eszköztar
L Tál
M Biztonsági zár
N Pulse/Easy Clean gomb
O Külső betöltő
P Adagolócső
Q Finom/közepes szeletelőtárcsa (zöld) (a HR7772 típusnál)
R Finom/közepes reszelőtárcsa (zöld) (a HR7772 típusnál)
S Tojás alakú habverő (a HR7772 típusnál)
T Citrusprés kúp (a HR7772 típusnál)
U Citrusprés szűrő (a HR7772 típusnál)
V Dugó
W A turmixkehely fedele
X Pohár
Y Gumigyűrű
Z Aprítókés
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.


- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse
le vízcsap alatt. A motoregység tisztítását csak nedves ruhával végezze.

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne
csatlakoztassa időzítőkapcsolóra.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy
egyéb alkatrészek megsérültek.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
- Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból,
ha az étel a turmixpohár vagy a kehely falára tapad. Kenőlapát
segítségével távolítsa el az ételt az edény faláról.
- Soha ne helyezze a hozzávalókat az ételadagoló csőbe az ujjával vagy
más tárggyal (pl. a kenőlapáttal) a készülék működése közben. E célra
csak a nyomórudat használja.
- Legyen óvatos a tárcsák, a turmix kése és a robotgép vágókésének
kezelésénél, különösen akkor, amikor kiveszi őket a robotgép
munkatáljából (vagy a turmixkehelyből), vagy amikor kiüríti a tálat
(vagy a kelyhet), valamint tisztításkor, mert igen élesek.
 53
background
54

- Soha ne az edény, a munkatál vagy a fedelek letekerésével kapcsolja
be vagy ki a készüléket, hanem a sebességválasztó gomb „0” pozícióra
állításával.
- Tartozék eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
- Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
- Mielőtt az ujjával vagy más tárggyal (pl. a kenőlapáttal) a
turmixkehelybe nyúlna, mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból.
- Mielőtt levenné a munkatál vagy edény fedelét, várjon, míg minden
forgó rész leáll.
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy
olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti.
- Ne lépje túl a tálon vagy kelyhen jelzett maximális szintet.
- A helyes mennyiségeket és használati időket a használati útmutatóban
lévő táblázatban találja.
- Egyes hozzávalók a tartozékok felületén elszíneződést okozhatnak. Ez
nem befolyásolja a tartozékok használhatóságát. Az elszíneződés kis
idő múlva rendszerint megszűnik.
- Soha ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe vagy a
robotgép munkatáljába.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
- Zajszint: Lc = 87,5 dB(A).

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.


A készülék rendelkezik biztonsági hőkioldóval, ami automatikusan
kikapcsolja a készülék tápfeszültségét, ha az túlmelegszik.
Ha a készülék leáll:
1 Húzzakiahálózatidugótafalikonnektorból.
54
2 Hagyjalehűlniakészüléket1óráig.
3 Helyezzevisszaahálózaticsatlakozódugótafalialjzatba.
4 Kapcsoljabeismétakészüléket.
Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon egy Philips
szakkereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.

Ez a funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható,
ha a turmixkehely/edény megfelelően illeszkedik a motoregységre,
valamint a fedő a turmixkehelyre/edényre. Ha a turmixkehely/edény
megfelelően van összeállítva (lásd a „Készülék használata” című fejezetet),
a beépített biztonsági zár kiold.

A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket,
amelyek az étellel érintkezni fognak (ld. a „Tisztítás” c. részt).


- A készülék rendelkezik egy általános beépített biztonsági zárral, amely
megakadályozza annak működtetését, ha a mixer vagy a konyhai
robotgép nincsen megfelelően összeállítva.

1 Tegyeatálatamotoregységre(1)ésforgassaelazóramutató
járásávalmegfelelőirányba(2)(ábra2).
Megjegyzés: A kehely akkor van a megfelelő helyzetben, amikor annak
fogantyúja közvetlenül a zárt lakat szimbólum felett található.
2 Tegyeazeszköztartótakívánttartozékkalazedénybe(aprítókés,
dagasztótartozék,elegyítőtárcsa,tojásalakúhabverő,citrusprés
vagyatárcsákegyike).Tekintsemegmegfelelőfejezetetalább.
3 Azaprítókés,adagasztótartozékvagyatojásalakúhabverő
használatakortegyeafelhasználnikívánthozzávalókatazedénybe.
background
Megjegyzés: Soha ne töltse az edényt a MAX jelzésen túl.
4 Helyezzeafedőtazedényre(1).Afedőrögzítéséhezforgassaelazt
kattanásigazóramutatójárásávalmegfelelőirányba(2)(ábra3).
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a fedőn kiálló rész megfelelően rögzül
az edény fogantyúján.
5 Atárcsákhasználatakorahozzávalókatazadagolócsövönkeresztül
adjahozzá,ésabetöltővelnyomjaleazokatakívánthelyre.
6 Válasszakiazedénybenlévőtartozékhoztartozószínnekmegfelelő
sebességfokozatot.Tekintsemegamegfelelőfejezetettalább.
7 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra4).

- Folyékony és szilárd hozzávalók hozzáadásához használja az étel
adagoló csövet. (ábra 5)
- A szilárd hozzávalók hozzáadásához használja a külső
betöltőt. (ábra 6)
- Ha a reszelni vagy szeletelni kívánt alapanyagok kis átmérővel
rendelkeznek, helyezze a külső nyomórudat az adagolócsőbe. Ezáltal
az adagolócső kisebb lesz. Ezután a belső nyomórúd segítségével
nyomja le az alapanyagokat az adagolócsövön. (ábra 7)
Tipp: A belső és külső betöltőt az adagolócső lezárására is használhatja, így
akadályozva meg, hogy a hozzávalók az adagolócsövön kívülre kerüljenek.

Az aprítókést használhatja aprításhoz, összekeveréshez, turmixoláshoz
vagy hozzávalók pürésítéséhez.
1 Vegyeleavédőfedeletavágóegységről(ábra8).
Abetétekvágóéleinagyonélesek.Neérjenhozzájuk!
2 Tegyeazeszköztartótamunkatálba.(ábra9)
3 Tegyeazaprítókéstazeszköztartóraamunkatálban(ábra10).
4 Tegyeahozzávalókatamunkatálba.Anagyételdarabokatvágjafel
kb.3x3x3cm-esdarabokra(ábra11).
Megjegyzés: Mielőtt a hozzávalókat betenné a tálba, először mindig az
eszköztartót és az aprítókést helyezze bele.
5 Helyezzeafedőtazedényre(1).Afedőrögzítéséhezforgassaelazt
kattanásigazóramutatójárásávalmegfelelőirányba(2)(ábra12).
6 Tegyeabetöltőtazételadagolónyilásba.
7 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra13).
8 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra4).

- Hagyma aprításakor nyomja meg néhányszor az impulzus/Easy Clean
gombot, így elkerülheti, hogy a hagymát túl finomra vágja. (ábra 14)
- Kemény sajtok vagy csokoládé aprításakor ne üzemeltesse sokáig a
készüléket, mert az alapanyagok felmelegedhetnek, megolvadhatnak és
csomóssá válhatnak.
- Ne használja a vágókést nagyon kemény hozzávalók aprítására (pl.:
babkávé, szerecsendió és jégkocka), mivel a vágókés éle kicsorbulhat.
- Aprításhoz szükséges általános idő: 30-60 másodperc.
- Ha az étel az aprítókésre vagy az edény oldalfalára tapadnak, kapcsolja
ki a készüléket és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Kenőlapát
segítségével távolítsa el az aprítókésre vagy az edény falára tapadt
ételt.

A dagasztótartozékot pizza- vagy kenyértészta dagasztására használhatja.
Dagasztáshoz szükséges általános idő: 30-180 másodperc.
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálba(ábra9).
2 Helyezzeadagasztótartozékotamunkatálba.(ábra15)
Megjegyzés: Mielőtt a hozzávalókat betenné a tálba, először mindig az
eszköztartót és a dagasztótartozékot helyezze bele.
 55
background
S56
7 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra4).

- Puha alapanyagok reszelését vagy darálását alacsony fokozaton
végezze, így megakadályozza a pürésítést.
- Kemény sajtok reszelésekor ne üzemeltesse sokáig a készüléket, mert
a sajt felmelegedhet, megolvadhat és csomóssá válhat.
- Csokoládéhoz ne használja a tárcsákat, kizárólag az aprítókéseket.

Az elegyítőtárcsát használhatja tejszínhab készítéséhez, tojás, tojásfehérje
felveréséhez, instant pudingok, majonéz készítésére és süteménytészták
keveréséhez.
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálba(ábra9).
2 Helyezzeazelegyítőtárcsátazeszköztartóra(ábra21).
3 Tegyeahozzávalókatatálba.(ábra22)
4 Helyezzeafedőtazedényre(1).Afedőrögzítéséhezforgassaelazt
kattanásigazóramutatójárásávalmegfelelőirányba(2)(ábra23).
Tegye a betöltőt az ételadagoló nyilásba.
5 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra24).
6 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra25).

- Vajat, margarint vagy élesztőt tartalmazó süteménytészták
készítéséhez ne az elegyítőtárcsát használja, hanem a dagasztókelléket.
- Győződjön meg róla, hogy az edény és a elegyítőtárcsa ne legyen
nedves vagy zsíros, amikor tojásfehérjét ver fel. A tojásfehérje legyen
szobahőmérsékletű.
3 Tegyeahozzávalókatatálba(ábra16).
4 Helyezzeafedőtazedényre(1).Afedőrögzítéséhezforgassaelazt
kattanásigazóramutatójárásávalmegfelelőirányba(2)(ábra17).
5 Tegyeabetöltőtazételadagolónyilásba.
6 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra13).
7 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatota„0”
pozícióra(ábra4).

Sohanedolgozzonfelkeményhozzávalókat(pl.:jégkockát)atárcsákkal.
Atárcsákvágóéleinagyonélesek.Neérjenhozzájuk!
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálba(ábra9).
2 Helyezzeakívánttárcsát(szeletelő/reszelő)azeszköztartóra(ábra18).
3 Helyezzeafedőtazedényre(1).Afedőrögzítéséhezforgassaelazt
kattanásigazóramutatójárásávalmegfelelőirányba(2)(ábra19).
4 Tegyeahozzávalókatazételadagolónyílásba.(ábra20)
- Darabolja fel előre az alapanyagokat akkorára, hogy azok beférjenek az
ételadagolóba.
- A legjobb eredmény érdekében egyenletesen töltse meg az ételadagoló
nyílást.
- Ha nagyobb mennyiséget dolgoz fel, végezze kisebb adagokban, és közben
mindig ürítse ki a munkatálat.
- Ha a reszelni vagy szeletelni kívánt alapanyagok kis átmérővel rendelkeznek,
helyezze a külső nyomórudat az adagolócsőbe. Ezáltal az adagolócső kisebb
lesz. Ezután a belső nyomórúd segítségével nyomja le az alapanyagokat az
adagolócsövön.
5 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra13).
6 Finomannyomjaabetöltővelazételadagolónyílásbaahozzávalókat.
background

A tojás alakú habverőt használhatja hab készítéséhez; tojás, tojásfehérje,
instant pudingpor, majonéz és piskótatészta és más puha hozzávalók
kikeveréséhez.
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálba(ábra9).
2 Tegyeazaprítókéstazeszköztartóraamunkatálban(ábra26).
3 Tegyeahozzávalókatatálba(ábra27).
4 Helyezzeafedőtazedényre(1).Afedőrögzítéséhezforgassaelazt
kattanásigazóramutatójárásávalmegfelelőirányba(2)(ábra28).
Tegye a betöltőt az ételadagoló nyilásba.
5 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra29).
6 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra30).
7 Ahabverőtmindigtisztítsalehasználatután.
Tekintse meg a tisztításról szóló fejezetet a tojás alakú habverő
szétszedésével és tisztításával kapcsolatos tudnivalókért.

- Ne használja a habverőt dagasztáshoz, illetve vajas vagy margarinalapú
tészta kikeveréséhez. Ehhez használja a dagasztótartozékot.
- Győződjön meg róla, hogy az edény és a tojás alakú habverő nem
nedves vagy zsíros, amikor tojásfehérjét ver fel. A tojásfehérje legyen
szobahőmérsékletű.

A turmixgép felhasználási területei:
- Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek,
italkeverékek, koktélok mixelésére.
- Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
- Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére.
1 Helyezzeagumigyűrűtazaprítókésre(ábra31).
2 Helyezzeazaprítókéstaturmixkehelyaljára(1)ésforgassaelaz
aprítókéstazóramutatójárásávalmegegyezőirányba(2)(ábra32).
3 Helyezzeaturmixkelyhetamotoregységre(1)ésrögzítseaz
óramutatójárásávalmegegyezőiránybatörténőelforgatással(2).A
fogantyúnakamotoregységvalamelyiksarkafelékell
mutatnia(ábra33).
Nenyomjatúlerősenakehelyfogantyúját.
4 Tegyeazalapanyagokataturmixkehelybe(ábra34).
Netöltsön80ºC-nálforróbbanyagotaturmixkehelybe.
Hogyelkerüljeakehelytartalmánakkiömlését,sohanetöltsönajelzett
maximumszintnéltöbbetakehelybe,különösenforrófolyadékok
turmixolásakor.
5 Helyezzeafedeletaturmixkehelyre(1)ésrögzítseazóramutató
járásávalmegegyezőiránybavalóforgatással(2)(ábra35).
6 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra13).
Nenyissafelafedelet,haakésforog.
AkészülékműködéseközbenSOHAnenyúljonkezévelvagymás
tárggyalakancsóba.
Azegyesadagokfeldolgozásaközöttvárjon,mígakészülék
szobahőmérsékletrehűl.
7 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra4).

- A készülék működése közben folyékony vagy szilárd hozzávalókat
tehet a turmixkehelybe a fedő kinyitásával (ábra 36).
- Minél hosszabb ideig hagyja a készüléket működni, a turmix annál
finomabb lesz.
- Vágja fel előre a szilárd halmazállapotú hozzávalókat kisebb darabokra,
mielőtt a turmixkehelybe tenné őket. Ha nagy mennyiségben akar
 57
background
58
valamit készíteni, kisebb adagokban készítse el, és ne egyszerre, nagy
adagban próbálja meg.
- A turmix kancsóban a jégkocka összezúzásához zárja le a kancsót a
fedőjével és használja az impulzus/Easy Clean funkciót.
- Néhány alapanyag, mint pl. a gyümölcsök könnyebben turmixolhatók,
ha valamilyen folyadékot -citromlevet - adunk hozzá.
- Leves turmixolásakor használjon főtt hozzávalókat.
- Ha nem elégedett az eredménnyel, működtesse a készüléket
néhányszor rövid ideig az impulzus/Easy Clean gomb megnyomásával.
Jobb eredményt érhet el akkor is, ha a hozzávalókat kenőlapáttal
elkeveri (de nem akkor, mikor a turmix működik), vagy ha a kancsó
tartalmának egy részét kiönti, annak érdekében, hogy kisebb
mennyiséget kelljen a készüléknek feldolgoznia.
- Ha forró vagy habosodó folyadékot (pl. tej) kíván turmixolni, 1 liternél
többet ne töltsön a turmixkehelybe, hogy elkerülje a kifröcskölést.
- Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból,
ha az étel a turmixkehely falára tapad. Kenőlapát segítségével távolítsa
el az ételt az edény faláról.

A citrusprés használatával friss gyümölcslevet facsarhat a gyümölcsökből. A
gyümölcslé gyümölcshúst, magokat és a héjat nem tartalmazza.
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálba(ábra9).
2 Tegyeacitruspréstazeszköztartóraamunkatálban(ábra37).
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a szűrőn kiálló rész megfelelően
rögzül az edény fogantyúján.
3 Válasszakiazadotttartozékszínéheztartozó
sebességfokozatot(ábra29).
4 Agyümölcsötnyomjaatölcsérre(ábra38).
Megjegyzés: Időről-időre állítsa meg a műveletet, és vegye le a gyümölcshúst
a szűrőről.
Megjegyzés: Ha el kívánja távolítani a gyümölcshúst a szűrőből, állítsa a
sebességfokozatot a „0” pozícióra.
58
5 Akészülékhasználatánakbefejezésekorállítsaasebességfokozatot
a„0”pozícióra(ábra30).

1 Bizonyosodjonmegróla,hogyakészüléketkikapcsoltaésahálózati
csatlakozódugótkihúztaafalialjzatból.
2 Amotoregységetnedvesruhávaltisztítsa.
Nemerítseamotoregységetvízbe,ésneöblítselecsapvízalattsem.
3 Azokatarészeket,amelyekközvetlenülérintkeznekaz
élelmiszerrel,használatotkövetőenmindigtisztítsamegkevés
folyékonymosószerttartalmazóforróvízzel.
Tisztítsamegalaposanakonyhairobotgépaprítókéseit,valaminta
turmixgéptárcsáitésazaprítókéseket.Avágókéseknagyonélesek!
Megjegyzés: A motoregységen kívül minden elem mosogatógépben is
tisztítható.
- Vigyázzon, hogy a kések és a tárcsák vágóélei ne érjenek kemény
tárgyakhoz. Ez kicsorbíthatja őket.
- A tojás alakú habverő tisztításához húzza ki a habverőket, hogy
külön-külön megtisztíthassa azokat.


1 Öntsönkézmeleg(legfeljebb0,5l)mosogatószeresvizeta
robotgép-munkatálba,vagyaturmixkehelybe.(ábra39)
2 Helyezzeráarobotgép-munkatálra,vagyaturmixkehelyre(1)a
fedelet,majdrögzítseaztazóramutatójárásávalmegegyezőirányba
elforgatva (2).
3 Nyomjamegaz„impulzus”/EasyCleangombot(ábra14).
4 Hagyjaakészüléketlegalább30másodpercigműködni,amíga
robotgép-munkatálvagyaturmixkehelytisztanemlesz.
background
5 Vegyelearobotgép-munkatálat,aturmixkelyhetésöblítsekitiszta
vízzel.

A habverőt mindig tisztítsa le közvetlenül használat után.
A habverő tisztítható mosogatógépben. El is távolíthatja a habverőket,
hogy külön-külön megtisztíthassa azokat.
1 Húzzakiahabverőketahabverőktartórészéből.(ábra40)
2 Összeszerelésnéltoljavisszaahabverőketazeredetihelyükre.

A citrusprést tisztítsa meg közvetlenül a használatot követően.
A citrusprést mosogatógépben is elmoshatja. Le is húzhatja a kúpot a
szűrőről, hogy külön-külön megtisztíthassa őket.
1 Húzzaleakúpotaszűrőről(ábra41).
2 Összeszerelésnéltoljavisszaakúpotacitrusprésszűrőjére.

1 Atápkábeltvisszatolhatjaamotoregységhátoldalántalálható
kábeltárolóba.(ábra42)

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 43).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A készülék nem
lép működésbe,
hiába választok ki
egy sebességet,
vagy nyomom
meg az impulzus/
Easy Clean
gombot.
Ellenőrizze, hogy a konyhai robotgép vagy
turmixkehely fedele a helyes módon, egy
kattanással illeszkedik egymáshoz. Győződjön meg
róla, hogy az eszköztartó a megfelelő módon lett
behelyezve, ha bármilyen tartozékot használ a
robotgép munkatálába helyezve. Ha a
turmixkelyhet használja, ellenőrizze, hogy a
fogantyú a motoregység egyik sarka felé mutat.
Rögzítse a fedelet, hogy elkerülje a folyadék
kiömlését. A konyhai robotgép használatakor
ellenőrizze, hogy a kehely fogantyúja közvetlenül a
zárt lakat szimbólum felett található. A kehely
fedele megfelelően a helyén van, ha a kiálló rész
illeszkedik a fogantyún található mélyedésbe. Ha a
készülék minden része megfelelően van
összeszerelve, akkor a készülék a sebességfokozat
kiválasztásakor, vagy az impulzus/Easy Clean gomb
megnyomásakor működésbe lép.
A készülék
hirtelen leáll.
A biztonsági hőérzékelő valószínűleg lekapcsolta a
készüléket, mert az túlmelegedett. 1) Húzza ki a
hálózati kábelt a fali aljzatból. 2) Hagyja lehűlni a
készüléket kb. 1 óráig. 3) Csatlakoztassa a hálózati
dugót a fali aljzatba. 4) Kapcsolja be ismét a
készüléket.
Rossz sebességet
választottam az
adott tartozékhoz.
Ellenőrizze a tartozék színét, és válassza ki a
megfelelő sebességet a sebességválasztóval.
 59
background
60
Probléma Megoldás
Az elegyítőtárcsa,
a tojás alakú
habverő vagy a
dagasztótartozék
nem forog.
Ellenőrizze, hogy az elegyítőtárcsa, a habverő vagy a
dagasztótartozék megfelelően van-e rögzítve az
eszköztartón. Győződjön meg afelől is, hogy a
munkatál és annak fedele megfelelően illeszkednek
egymáshoz.
A citrusprés
sebességének
kiválasztásakor a
készülék nem
működik.
Ellenőrizze, hogy az eszköztartó a megfelelő
módon van-e behelyezve, továbbá, hogy a szűrő
kiálló része illeszkedik-e fogantyú. Ha a kiálló rész a
nyílásban rögzítve van, a készülék működésre kész,
ha kiválasztja a megfelelő sebességet.
A citrusprés
szűrője meg van
sérülve.
Ha a szűrő megsérült, ne használja a citrusprést
többet. Forduljon országa Philips
ügyfélszolgálatához (a telefonszám a világszerte
érvényes garancialevélen található) egy új szűrő
rendeléséhez. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.



Elkészítése a turmixgépben:
- 24 dkg karalábé
- 24 dkg burgonya
- 36 dkg zeller
- 12 dkg sárgarépa
- víz (töltse fel maximum az 1,5 l-es szintjelzésig)
A főzés közben kell hozzáadni a következőket:
- 15 dkg lencse (konzerv)
- 15 dkg füstölt sertéshús
- 19 dkg tejföl
- 1,5 dkg petrezselyem
-
- bors
60
- 1,5 húsleves kocka
- 2 babérlevél
1 Illesszeaturmixkelyhetamotoregységre.Helyezzeakaralábét,a
krumplit,azellert,arépátésvizetebbenasorrendbenakehelybe.
Turmixoljaösszeazalapanyagokat10másodpercigamegfelelő
sebességen,vagyízlésszerinttovább.
2 Tegyeazalapanyagokatserpenyőbe.Adjonhozzávizet,majda
tejfölt,alencsét,ahústésafűszereket.Főzze30percigfolyamatos
keverésmellett.
Azegyesadagokfeldolgozásaközöttvárjon,mígakészülék
szobahőmérsékletrehűl.

Hozzávalók:
- 240 g fehér liszt
- 1/2 teáskanál cukor
- 1/2 teáskanál só
- 1/2 adag gyorsélesztő
- 140 g meleg víz
- 25 g olaj
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálbaésillesszeadagasztó
tartozékotazeszköztartóra.
2 Tegyeaszárazhozzávalókatazedénybe,majdadjahozzáavizetés
az olajat.
3 Egykattanássalzárjaleésrögzítseafedelet.Válasszakia
dagasztótartozékhoztartozósebességet,amígatésztanemválik
egyjólösszekevertgömbbé.Ezkb.kétpercetveszigénybe.
4 Tegyeatésztátegyedénybe,takarjaleegynedveskonyharuhávalés
hagyjakelnikb.40percig,amígmegnemkétszereziaméretét.
5 Szórjabeliszttelamunkaasztalt,gyúrjamegatésztát,készítsenkét
pizzatésztaalapotéstegyeazokategykivajazottsütőlapra.
background
6 Tegyenparadicsomszósztésízléseszerintifeltétetapizzára.
Használhatsajtot,sonkát,szalámit,angolszalonnát,gombát,tonhalat,
hagymát,articsókát,kaliforniaipaprikátstb.Szórjonegykevés
oreganótésöntsönegykevésolivaolajatapizzákra,éssüssemeg
őket.
Tipp: Használhatja a reszelőtárcsát kb. 200 g sajt lereszeléséhez (parmezán
vagy gouda).Helyezze az eszköztartót a kehelybe, és illessze rá a
reszelőtárcsát. Egy kattanással zárja le és rögzítse a fedelet. Vágja olyan
darabokra a sajtot, amelyek beleférnek az adagolócsőbe és reszelje le a
sajtot.

Hozzávalók:
- 1 uborka
- 2 csésze petrezselyemlevél
- 1 csésze természetes joghurt
- 1 evőkanál mustár
- Fűszerezze fekete borssal és sóval ízlés szerint
1 Tegyeazeszköztartótamunkatálbaéstegyeaszeletelőtárcsátaz
eszköztartóra.
2 Egykattanássalzárjaleésrögzítseafedelet.Szeleteljefelaz
uborkát.Tekintsemega„Készülékhasználata”címűfejezeteta
„Szeletelő-ésreszelőtárcsák”címűrészbenamegfelelősebesség
meghatározásához.
Tipp: Használja a vékony szeletelő oldalát a szeletelőtárcsának, hogy vékony
szeleteket vágjon. Ne nyomja túl erősen az adagolót.
3 Helyezzeaszeleteltuborkákatafelszolgálóedénybe.
4 Tegyeazeszköztartótamunkatálbaéshelyezzeszeletelőtárcsátaz
eszköztartóra.
5 Tegyeapetrezselymetazedénybe,majdegykattanássalrögzítsea
fedelet.
6 Aprítsaapetrezselymet.Használjaazimpulzus/EasyCleangombot
azaprításifolyamathatékonyabbellenőrzéseérdekében.
7 Adjonhozzájoghurtot,mustárt,sótésborsottovábbipár
másodpercre,amígegyhomogénelegyetnemkap.
8 Keverjeösszeaszósztaszeleteltuborkával,éshűtsele,mielőtt
tálalná.

Hozzávalók:
- 250 ml friss tejszín
1 Hűtseleatejszíntlegalább2óráig,mielőtthozzálátna.
2 Tegyeazeszköztartótamunkatálbaéshelyezzeazelegyítőtárcsát
(HR7771típus)vagyahabverőt(HR7772típus)azeszköztartóra.
3 Tegyeatejszíntatálba.
4 Egykattanássalzárjaleésrögzítseafedelet.Aműveletetaddig
folytassa,amígatejszínakívántállagúváválik.Válasszakiazadott
tartozékszínéheztartozósebességfokozatot.
Tipp: Hűtse le a tejszínt, mielőtt tálalná. A tejszín kiválóan felhasználható
süteményekhez, fagylalthoz, gyümölcsökhöz, kávéhoz, vagy sütemények
töltelékéhez.

Hozzávalók:
- 250 g főtt csirkehús
- 250 g főtt burgonya
- 250 g főtt zöldbab
- 375 ml tej
1 Szereljefelaturmixkelyhetamotoregységre.Tegyeaz
alapanyagokatakehelybe,ésturmixoljaőket25másodperciga
turmixgépnekmegfelelősebességen.
Hatöbbbébiételtszeretnekészíteni,hagyjaakészülékethűlni60
percig,mielőttújraelkezdenéhasználni.

 61
background

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-торабында
тіркеңіз.

 Жіңішке/орташа кесу дискі (сары) (тек қана HR7771)
B Жіңішке/орташа үгіту дискі (сары) (тек қана HR7771)
C Майдалауыш диск (тек қана HR7771)
D Шайқау қосымша қондырғылары
E Пышақ бөлігі
F Қорғау жабыны
G Мотор
H Жылдамдық таңдаушы
I Ішкі итергіш
J Тамақ өңдеу табағының қақпағы
K Құрал ұстағыш
L Табақ
M Қауіпсіздік құлпы
N pulse/Easy Clean («Қосу/Оңай тазалау») түймесі
O Сыртқы итергіш
P Азық салатын түтік
Q Жіңішке/орташа кесу дискі (сары) (тек қана HR7772)
R Жіңішке/орташа үгіту дискі (сары) (тек қана HR7772)
S Аэростат шайқаушысы (тек қана HR7772)
T Цитрус сыққыш конус (тек қана HR7772)
U Цитрус сыққыш конус (тек қана HR7772)
V Тығын
W Араластырғыш ыдысының қақпағы
X Ыдыс
Y Резеңке сақина
Z Пышақ бөлігі
62

Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.


- Электрқозғалтқыштың блогын суға немесе басқа да сұйықтыққа
батыруға, сондай-ақ бұл блокты ағынды судың астында жууға
болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін, ылғал
шүберекті пайдаланыңыз.

- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін вольтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
- Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер
қосқышына байланыстырмаңыз.
- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері
зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек Philips қызмет көрсету орталығында, Philips ұсынған қызмет
көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар
алмастыру керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі,
сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар)
бұл құрылғыны қолданбау керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Егер тамақ араластырғыш ыдысының жан-жағына жабысып қалса,
құралды сөндіріп, тоқтан суырыңыз. Жабысып қалған тамақты алып
тастау үшін күрекшені қолданыңыз.
- Араластырғыш жұмыс жасап тұрғанда түтіктегі ингредиенттерді
итеру үшін саусақтарыңызды немесе басқа заттарды (мысалы
күрекшені) қолдануға болмайды. Бұл мақсат үшін әрдайым
итергішті қолданыңыз.
background
- Дискілерді, араластырғыштың пышақ бөлігін немесе тағам өңдеу
құралының пышақ бөлігін ұстағанда абай болыңыз. Әсіресе, оларды
табақтан немесе араластырғыш ыдысынан алар кезде, ыдысты
немесе табақты босатқан кезде, не болмаса, оларды тазалау
кезінде өте абай болыңыз. Олардың жиектері өте өткір болып
келеді.

- Құралды ешқашан араластырғыш ыдысын, табақты немесе олардың
қақпақтарын бұрау арқылы сөндірмеңіз. Құралды әрдайым
жылдамдықты бақылау түймесін бұрау арқылы ғана сөндіріңіз.
- Кез келген қосымша бөлшектерін алар алдында құралды сөндіріп
алыңыз.
- Құралды қолданып болғаннан соң, оны бірден сөндіріп тастаңыз.
- Араластырғыш ыдысына саусақтарыңызды немесе басқа затты
(мәселен, күрекшені) салар алдында құралды тоқтан суырып
алыңыз.
- Табақтың немесе ыдыстың қақпағын ашар алдында жылжымалы
бөлшектері тоқтағанша күте тұрыңыз.
- Philips арнайы ұсынған болмаса, Philips компаниясынан басқа
өндірушілер шығарған қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді
қолдануға болмайды. Қолданған жағдайда, өнімнің кепілдігі өз
күшін жояды.
- Ыдыс пен табақты ең жоғарғы деңгей көрсеткішінен асырмаңыз.
- Дұрыс мөлшерлер мен өңдеу уақыттарын білу үшін қолданушы
нұсқауындағы кестені қараңыз.
- Кейбір ингредиенттер бөлшек беттерінің түсінің өзгеруіне алып
келуі мүмкін. Бұл бөлшектерге кері әсер етпейді. Түс өзгеруі
әдетте белгілі бір уақыттан кейін жоғалып кетеді.
- Араластырғыш ыдысына немесе тағам өңдеу табағына
температурасы 80ºC-тан асатын ингредиенттерді салмаңыз.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
- Шу деңгейі: Lc = 87,5 дБ (A).

Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша
дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал
пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.


Бұл құрал ысып кету жағдайында құралды автоматты түрде өшіретін
термо қорғанысымен жабдықталған.
Егер құрал кенеттен жұмыс жасауын тоқтатса:
1Штепсельдікұштырозеткаданажыратыңыз.
2Құралды1сағатсуытыпалыңыз.
3Токшанышқысынқабырғадағырозеткағақосыңыз.
4Құралдықайтақосыңыз.
Егер құрал қызып кеткенде сөндіру қызметі тым жиі іске қосылса,
Philips делдалымен немесе Philips қызмет орталығымен байланысыңыз.

Бұл мүмкіндік араластырғыш ыдысын немесе табақты мотор
бөлшегіне дұрыс жинап, қақпағын блендер ыдысына
немесе табаққа дұрыс салған болсаңыз ғана қоса алатыныңызға
кепілдік береді. Егер араластырғыш ыдысы немесе табақ және оның
қақпағы дұрыс жиналған болса, («Құралды қолдану» тарауын оқыңыз),
ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы шешулі болады.

Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін
бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған қараңыз).
 63
background
64


- Құрал ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпымен жабдықталған, ол
араластырғыш немесе тағам өңдеу құралы дұрыс жиналмаған
жағдайда, оның іске қосылуына жол бермейді.

1Табақтымоторбөлшегіне(1)қойып,сағатбағытыменбұрап(2)
бекітіңіз(Cурет2).
Ескертпе. Тұтқа құлып белгісінің дәл үстінде болса, табақ дұрыс
жиналған.
2Құралұстағыштықажеттіқосымшақондырғыментабаққа
салыңыз(пышақбөлігі,шайқауқосымшақондырғылары,
майдалауышдиск,аэростатшайқаушысы,цитруссыққыш
немеседискілердіңбірі).Төмендегісәйкесбөлімдіоқыңыз.
3Пышақбөлігін,шайқауқосымшақондырғыларыннемесе
аэростатшайқаушысынқолданғанда,өңделетінингредиенттерді
табаққасалыңыз.
Ескертпе. Табақты MAX деңгейінен асырып толтырмаңыз.
4Табақтыңқақпағынжабыңыз(1).Қақпақтыбекітуүшін(«тық»
етеді),онысағатбағытымен(2)бұраңыз(Cурет3).
Ескертпе. Қақпақтың шошағы табақ тұтқасының ойығына келгенін
тексеріңіз.
5Дискілердіңбірінқолданғаныңыздаингредиенттердітамақ
салатынтүтікарқылысалып,итергішпенитеріңіз.
6Табақтағықосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдық
параметрінтаңдаңыз.Төмендегісәйкесбөлімдіоқыңыз.
7Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-ге
қойыңыз(Cурет4).
64

- Тамақ салатын түтікті сұйық және/немесе қатты ингредиенттерді
қосу үшін пайдаланыңыз. (Cурет 5)
- Қатты ингредиенттерді тамақ салатын түтікпен төмен итеру үшін
сыртқы итергішті пайдаланыңыз. (Cурет 6)
- Егер сіз турағалы немесе тартқалы жатқан
ингредиенттер диаметрі кішкене болса, сыртқы итергішті тамақ
салатын түтікке орнатып, оны кішірейтіңіз, содан соң ішкі
итергішті қолданып, ингредиенттерді тамақ салатын түтік арқылы
итеріңіз. (Cурет 7)
Кеңес. Сонымен қатар, тамақ салатын түтікті жабу үшін ішкі және
сыртқы итергішті пайдалана аласыз. Бұл - ингредиенттердің тамақ
салатын түтіктен шығып кетуіне жол бермейді.

Ингредиенттерді турау, араластыру, шайқау немесе олардан езбе
жасау үшін, пышақ бөлігін пайдалануға болады.
1Пышақтыңқорғаужабыныналыптастаңыз(Cурет8).
Жиектеріөтеөткір.Олардықолменұстамаңыз.
2Құралтұтқыштытабаққаорнатыңыз.(Cурет9)
3Пышақбөлігінтабақтағықұралұстағышқа
орнатыңыз(Cурет10).
4Ингредиенттердітабаққасалыңыз.Тағамныңүлкенбөліктерін
алдынала3x3x3смшамасындағыбөліктергебөліп
алыңыз(Cурет11).
Ескертпе. Ингредиенттерді салмас бұрын, табаққа құрал ұстағышы
мен пышақ бөлігін орнатып алыңыз.
5Табақтыңқақпағынжабыңыз(1).Қақпақтыбекітуүшін(«тық»
етеді),онысағатбағытымен(2)бұраңыз(Cурет12).
6Итергіштітамақсалатынтүтіккеорнатыңыз.
background
7Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет4).

Мұзбөлшектерісияқтықаттыингредиенттердідискілергесалмаңыз.
Дискілердіңжиектеріөткір.Олардықолменұстамаңыз.
1Құралтұтқыштытабаққаорнатыңыз(Cурет9).
2Қажеттідискіні(кесунемесеүгітудискі)құралұстағышқа
орнатыңыз(Cурет18).
3Табақтыңқақпағынжабыңыз(1).Қақпақтыбекітуүшін(«тық»
етеді),онысағатбағытымен(2)бұраңыз(Cурет19).
4Итергіштітамақсалатынтүтіккесалыңыз.(Cурет20)
- Көлемі үлкен ингредиенттерді тамақ салатын түтікке сай
болатындай бөлшектерге алдын ала бөліп алыңыз.
- Жақсы нәтижеге жету үшін тамақ салатын түтікті бірқалыпты етіп
толтырыңыз.
- Сізге тым көп мөлшердегі ингредиенттерді шайқау/турау керек
болса, онда кішкене бөліктермен шайқап/тураңыз, және
ыдысты арасында босатып отырыңыз.
- Егер сіз турағалы немесе тартқалы жатқан
ингредиенттер диаметрі кішкене болса, сыртқы итергішті тамақ
салатын түтікке орнатып, оны кішірейтіңіз, содан соң ішкі итергішті
қолданып, ингредиенттерді тамақ салатын түтік арқылы итеріңіз.
5Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықты
таңдаңыз(Cурет13).
6Итергіштітамақсалатынтүтіктегіингредиенттергесәлитеріңіз.
7Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет4).
7Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықтытаңдаңыз(Cурет13).
8Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет4).

- Пиязды тым ұсақ етіп турамау үшін, pulse/Easy Clean («Қосу/Оңай
тазалау») түймесін бірнеше рет басыңыз. (Cурет 14)
- Қатты ірімшік немесе шоколадты тураған кезде, құралды тым ұзақ жұмыс
жасатпаңыз. Әйтпесе, бұл ингредиенттер қызып кетеді де,
еріп, кесектеніп қалады.
- Пышақ бөлігін кофе дәндері, куркума, мускат жаңғағы және мұз бөліктері
сияқты қатты ингредиенттерді кесуге пайдаланбаңыз, себебі бұл -
пышақтың өткірлігіне әсер етеді.
- Стандартты турау/кесу уақыты 30-60 секунд.
- Егер тамақ табақ қабырғасына жабысып қалса, құралды сөндіріп, токтан
суырыңыз. Қабырғаға жабысып қалған тамақты алып тастау үшін,
күрекшені қолданыңыз.

Нан немесе пиццаға арналған ашытылған қамырды араластыру үшін,
қосымша араластыру бөлшегін қолдануға болады.
Стандартты шайқау уақыты 30-180 секунд.
1Құралтұтқыштытабаққаорнатыңыз(Cурет9).
2Қосымшаараластырубөлшегінқұралұстағышқаорнатыңыз.(Cурет15)
Ескертпе. Ингредиенттерді салмас бұрын, табаққа құрал ұстағыш пен
пышақ бөлігін орнатып алыңыз.
3Қосылатынзаттардыыдысқасалыңыз(Cурет16).
4Табақтыңқақпағынжабыңыз(1).Қақпақтыбекітуүшін(«сырт»етеді),
онысағатбағытымен(2)бұраңыз(Cурет17).
5Итергіштітамақсалатынтүтіккеорнатыңыз.
6Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықтытаңдаңыз(Cурет13).
 65
background
66

- Жұмсақ ингредиенттерді майдалағанда немесе түйіршіктегенде,
төмен жылдамдықты таңдаңыз, сонда сіздің ингредиенттеріңіз
езбеге айналып кетпейді.
- (Қатты) ірімшікті ұсатқанда, құралды ұзақ уақыт қолданбаңыз. Егер
осылай етсеңіз, ірімшік өте ыстық болып, ери бастайды және іртік
болып кетеді.
- Дискілерді шоколадты өңдеу үшін қолданбаңыз. Бұл мақсатқа тек
пышақ бөлігін пайдаланыңыз.

Майдалауыш дискілерін сіз крем, жұмыртқа, жұмыртқа ағын шайқауға,
ерітілмелі пудинг, майонез және бисквитті араластырмалар жасауға
қолдансаңыз болады.
1Құралтұтқыштытабаққаорнатыңыз(Cурет9).
2Майдалауышдискініқұралұстағышқа
орналастырыңыз(Cурет21).
3Қосылатынзаттардыыдысқасалыңыз.(Cурет22)
4Табақтыңқақпағынжабыңыз(1).Қақпақтыбекітуүшін(«тық»
етеді),онысағатбағытымен(2)бұраңыз(Cурет23).
Итергішті тамақ салатын түтікке орнатыңыз.
5Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықты
таңдаңыз(Cурет24).
6Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет25).

- Майдалауыш дискілерді май немесе маргарин қосылған кремдер
мен қосындылар жасауға қолдануға болмайды. Бұл үшін араластыру
қосымша бөлшегін қолданыңыз (6-бетті қараңыз).
- Жұмыртқа ағын шайқар алдында ыдыс және майдалауыш дискілер
кебу және майлы емес екендігін тексеріңіз. Жұмыртқа ақтары
бөлме температурасында болуы тиіс.
66

Сіз аэростат шайқаушысын крем шайқауға, жұмыртқа, жұмыртқа ағын,
ерітпе пудингін, майонезді және бисквитті тәтті нан шайқауға
қолдансаңыз болады.
1Құралтұтқыштытабаққаорнатыңыз(Cурет9).
2Пышақбөлігінтабақтағықұралұстағышқаорнатыңыз(Cурет26).
3Қосылатынзаттардыыдысқасалыңыз(Cурет27).
4Табақтыңқақпағынжабыңыз(1).Қақпақтыбекітуүшін(«тық»
етеді),онысағатбағытымен(2)бұраңыз(Cурет28).
Итергішті тамақ салатын түтікке орнатыңыз.
5Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықты
таңдаңыз(Cурет29).
6Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет30).
7Аэростатшайқаушысынқолданыпболғанбойдатазалаңыз.
Аэростат шайқаушысын бөлу және оны тазалау жолы туралы
нұсқауларды тазалау бөлімінен оқыңыз.

- Майдалауыш дискілерді май немесе маргарин қосылған кремдер
мен қосындылар жасауға қолдануға болмайды. Бұл жұмыстар үшін
араластыру қосымша бөлшегін қолданыңыз (6-бетті қараңыз).
- Жұмыртқа ағын шайқар алдында ыдыс және майдалауыш дискілер
кебу және майлы емес екендігін тексеріңіз. Жұмыртқа ақтары
бөлме температурасында болуы тиіс.

Араластырғыштың қызметі:
- Сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар,
коктейльдер сияқты сұйықтықтарды шайқау.
- Құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау
үшін жұмсақ ингредиенттерді араластыру.
- мысалы, балалар тағамына арналған қайнатылған өнімдерден пюре
дайындау.
background
1Пышақбөлігінемөрлейтінсақинаныорнатыңыз(Cурет31).
2Араластырғышыдысыныңтүбінепышақбөлігін
орналастырыңыз(1)жәнепышақбөлігінсағатбағытымен
бұраңыз(2)(Cурет32).
3Араластырғышыдысынмоторбөлігінеорналастырыңыз(1)
жәнебекітуүшінсағатбағытыменбұраңыз(2).Тұтқамотор
бөлігініңбұрышынанұсқаптұруыкерек(Cурет33).
Араластырғышыдысыныңтұтқасынқаттыкүшпенбаспаңыз.
4Ингредиенттердіараластырғышыдысынасалыңыз(Cурет34).
Араластырғышыдысынатемпературасы80ºC-танжоғары
ингредиенттердісалмаңыз.
Төгілмеуүшін,ыдыстыешқашанмаксимумдеңгейкөрсеткішінен
асырмаңыз,әсіресе,ыстықсұйықтықтарараластырғанда.
5Қақпақпенараластырғышыдысынжауып(1),бекітуүшінсағат
бағытыменбұраңыз(2)(Cурет35).
6Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықты
таңдаңыз(Cурет13).
Алмасайналыптұрғандақақпақтыашуғатиымсалынады.
Араластырғышқосулыкездеешқашанқолыңыздынемесебасқа
заттыыдысқасалмаңыз.
Екісалымдыөңдепболғансоң,құралдыәрдайымбөлме
температурасынадейінсуытыпалыңыз.
7Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет4).

- Құрал қосулы кезде қақпақты ашып, сұйық немесе қатты
ингредиенттерді араластырғыш ыдысына салуға
болады (Cурет 36).
- Құралды неғұрлым ұзақ істетсеңіз, араластырылуы соғұрлым
жақсырақ болады.
- Қатты ингредиенттерді араластырғыш ыдысына салмай тұрып,
алдын ала бөлшектеп алыңыз. Үлкен мөлшерде дайындайтын
болсаңыз, барлығын бірден іске қосудың орнына, кішігірім
мөлшерден салыңыз.
- Мұз кесектерін үгіту үшін, оларды құмыраға салып, қақпағын
жабыңыз да, pulse/Easy Clean («Қосу/Оңай тазалау») түймесін
басыңыз.
- Кейбір ингредиенттерге, мысалы, жемістерге кішкене сұйықтық,
мысалы, лимон шырынын қоссаңыз, араластыру жеңілірек болады.
- Сорпа араластыратын болсаңыз, қайнатылған ингредиенттерді
пайдаланыңыз.
- Нәтиже көңіліңізден шықпаса, pulse/Easy Clean («Қосу/Оңай
тазалау») түймесін басып құралды бірнеше рет қысқа уақытқа
қосыңыз. Сондай-ақ, нәтижені ингредиенттерді күрекшемен
араластыру арқылы (блендер өшіп тұрғанда) жақсартуға немесе
кейбір ингредиенттердің кішкене көлемін өңдеу үшін
құрамының біразын төгіп тастауға болады.
- Тасып кетпес үшін ыстық сұйықтықтарды немесе көбіктенетін
ингредиенттерді (мәселен сүтті) шайқағанда, араластырғыш
ыдысына 1 литрден артық құймаңыз.
- Егер тамақ араластырғыш ыдысының жан-жағына тұрып қалса,
құралды сөндіріп, тоқтан суырыңыз. Тұрып қалған тамақты алып
тастау үшін күрекшені қолданыңыз.

Цитрус сыққышты жеміс шырынын сығып алу үшін қолдана аласыз.
Жемістің мәйегі, гүлдері мен қабығы шырында болмайды.
1Құралтұтқыштытабаққаорнатыңыз(Cурет9).
2Пышақбөлігінтабақтағықұралұстағышқаорнатыңыз(Cурет37).
Ескертпе. Қақпақтың шошағы табақ тұтқасының ойығына келгенін
тексеріңіз.
3Қосымшақондырғытүсінесәйкесжылдамдықты
таңдаңыз(Cурет29).
4Цитрусжемісінконусқаитеребастаңыз(Cурет38).
 67
background
68
Ескертпе. Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда
тоқтатып отырыңыз.
Ескертпе. Жеміс мәйегін тордан алып тастағыңыз келгенде, құралды
өшіру үшін, жылдамдық таңдауышын 0-ге қойыңыз.
5Өңдеуаяқталғаннанкейін,жылдамдықтаңдауышын0-геқойып,
құралдытоктансуырыңыз(Cурет30).

1Құралміндеттітүрдеөшіріліп,розеткадансуырылуытиіс.
2Мотордыдымқылшүберекпенсүртіңіз.
Мотордысуғанемесебасқасұйықтыққабатыруғажәнеоныағын
суменшаюғаболмайды.
3Тамақтигенбөлшектердіқолданыпболғансоң,кішкенежуғыш
сұйықтықпайдаланыпыстықсуменжуыңыз.
Тамақөңдеуішқұралдыңпышақбөлігін,дискілерді,
араластырғыштыңпышақбөлігінасамұқиятжуыңыз.Жиектеріөте
өткірболыпкеледі.
Ескертпе. Мотор бөлігінен басқа бөлшектерінің бәрін ыдыс жуғышта
жууға болады.
- Пышақтар мен дискілердің жиектері қатты заттарға тимегендігіне
көз жеткізіңіз. Бұл - олардың өткірлігіне зиян келтіруі мүмкін.
- Шайқаушыларды бөлек тазалау үшін, аэростат шайқаушысынан
алуыңызға болады.


1Асүйкомбайныныңыдысынанемесеблендерқұмырасына
жылысу(0,5литрденаспауыкерек)жәнеаздапжуғыш
сұйықтыққұйыңыз.(Cурет39)
2Асүйкомбайныыдысыныңнемесеблендерқұмырасының
қақпағынжауып(1),онысағаттіліменбұрапбекітіңіз(2).
68
3pulse/EasyClean(«Қосу/Оңайтазалау»)түймесін
басыңыз(Cурет14).
4Асүйкомбайныныңыдысынемесеблендерқұмырасытаза
болғанша,құралды30секундтайістетіңіз.
5Араластырғышыдысыннемесетамақөңдеушіқұралтабағын
ажыратып,онытазасуменшайыңыз.

Аэростат шайқаушысын қолданып болған бойда тазалаңыз.
Аэростат шайқаушысын ыдыс жуғыш машинада жууға болады.
Сонымен қатар, шайқаушыларды бөлек жуу үшін, аэростат
шайқаушысынан алып тастауға болады.
1Шайқағыштардыаэростатшайқаушысыныңорнынаналып
тастаңыз.(Cурет40)
2Қайтажинауүшін,шайқағыштардыаэростатшайқағышының
орнынақайтасалыңыз.

Цитрус сыққышты қолданған соң, бірден тазалаңыз.
Цитрус сыққышты ыдысжуғыш машинада жууға болады. Оларды бөлек
жуу үшін, конусты тордан бөліп ала аласыз.
1Конустыторданбөліпалыңыз(Cурет41).
2Қайтажинауүшін,конустыцитруссыққышторынақайта
орнатыңыз.

1Сымдымоторбөлігініңартындағысымсақтауорнына
енгізіңіз.(Cурет42)
background

- Тозғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, қайта
өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Сонда қоршаған ортаны
сақтауда септігіңізді тигізесіз (Cурет 43).

Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген
мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабына
кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау
орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.

Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар
сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе,
еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Шешімі
Жылдамдық
таңдағанда
немесе pulse/Easy
Clean («Қосу/Оңай
тазалау») түймесін
басқанда, құрал
қосылмайды.
Ас үй комбайнының немесе блендер
құмырасы мен оның қақпағының дұрыс
жиналғанын (сырт еткен дыбыс шығуы керек)
тексеріңіз. Ас үй комбайнымен бірге кез
келген қосалқы құралды пайдаланған жағдайда,
құрал ұстағышының дұрыс салынғанын
тексеріңіз. Блендер құмырасын пайдаланған
жағдайда, блендер тұтқасының мотор бөлігінің
төрт бұрышының біріне қарап тұрғанын
тексеріңіз. Төгіліп кетпеуі үшін, қақпақты
бекітулі ұстаңыз. Ас үй
комбайнын пайдаланған жағдайда, ыдыстың
тұтқасы жабылған құлып белгісінің тікелей
үстінде тұрғанын тексеріңіз. Ыдыс қақпағы
шығыңқы жер тұтқадағы ойыққа кіргенде
дұрыс бекітілген болып табылады.
Бөлшектердің барлығы дұрыс жиналған болса,
жылдамдық таңдағышы арқылы жылдамдық
таңдалғанда немесе pulse/Easy Clean («Қосу/
Оңай тазалау») түймесі басылғанда, құрал іске
қосылады.
Құрал жұмыс
жасауын кенеттен
тоқтатты.
Мүмкін құрал қатты қызып кеткендіктен термо
қорғанысы құралға берілетін ток қуатын
бекітіп тастаған болар. 1) Құралды токтан
суырыңыз 2) Құралды 60 минуттай суытып
алыңыз 3) Ток сымын қабырғадағы розеткаға
кіргізіңіз 4) Құралды қайта қосыңыз.
Қолдану қажет
қосымша үшін қате
жылдамдық
таңдадым.
Қосымша түсін тексеріңіз және жылдамдық
таңдауышпен сәйкес жылдамдық таңдаңыз.
 69
background
70
Мәселе Шешімі
Майдалауыш диск,
аэростат
шайқағышы немесе
шайқау қосымша
қондырғылары іске
қосылмайды.
Майдалауыш диск, аэростат
шайқағышы немесе шайқау қосымша
қондырғылары құрал ұстағышқа дұрыс
жиналғандығын тексеріңіз. Сонымен қатар,
тағам өңдегіші табағы мен қақпағы дұрыс
жиналғандығын тексеріңіз.
Цитрус сыққышқа
жылдамдық
таңдағында, құрал
дұрыс жұмыс
істемейді.
Құрал ұстағыш дұрыс енгізілгендігін
тексеріңіз. Тордағы шошақ табақ тұтқасының
ойығына құлыптанғанын тексеріңіз. Тордағы
шошақ ойыққа құлаптанғанда, құрал дұрыс
жылдамдық таңдалғаннан кейін жұмыс істей
бастайды.
Цитрус
сыққыш торы
бұзылған.
Тор бұзылған болса, цитрус сыққышты ендігәрі
қолданбаңыз. Жаңа торға тапсырыс беру үшін,
еліңіздегі Philips тұтынушыны қолдау
орталығына (телефонын дүниежүзілік кепілдік
парағынан табасыз) хабарласыңыз. Егер
еліңізде тұтынушыны қолдау орталығы
болмаса, жергілікті Philips делдалына барыңыз.



Араластырғышта өңделеді:
- 240 г кольраби;
- 240 г картоп;
- 360 г сельдерей;
- 120 г сәбіз;
- су (1,5 литр көрсеткішіне дейін толтырыңыз).
70
Әзірлеу барысында қосылады:
- 150 г дал (консервіленген);
- 150 г қақталған шошқа еті;
- 190 г crème fraîche;
- 15 г ақжелкен;
- тұз;
- қунақы бұрыш;
- 1,5 кесек;
- 2 лавр жапырағы.
1Араластырғышыдысынмоторбөлігінежинаңыз.Осыкезекте
араластырғышқакольраби,картоп,сельдерей,сәбізжәнесу
құйыңыз.Ингредиенттердіараластырғышқасәйкесжылдамдықта
іріингредиенттісорпаүшін10секунджәнеұсақингредиентті
сорпаүшінұзағырақараластырыңыз.
2Араластырылғанингредиенттердітабағасалып,қайнатыңыз.
Су,crèmefraîche,сиыретінжәнешөптердіқосып,30минуттай
тоқтаусызараластырыпотырыппісіріңіз.
Екісалымдыөңдепболғансоң,құралдыәрдайымбөлме
температурасынадейінсуытыпалыңыз.

Қосылатын заттар:
- 240 г ақ ұн;
- 1/2 шай қасық қант;
- 1/2 шәй қасық тұз;
- 1/2 ашытқы пакеті;
- 140 г жылы су;
- 25 г май.
1Құралұстағыштытабаққасалып,шайқауқосымша
қондырғыларынқұралұстағышқаорналастырыңыз.
2Құрғақингредиенттердіңбарлығынтабаққасалып,суменмай
құйыңыз.
background
3Қақпақтыжауыпбекітіңіз.Шайқауқосымшақондырғыларына
сәйкесжылдамдықтаңдап,құралдықамыржақсыаралатырылған
допсекілдіболғаншажұмысістетіңіз.Бұл-2минуттайуақыт
алады.
4Қамырдытабаққасалып,оныдымқылорамалменжабыңызжәне
көлеміекіесекөбейгенше,40минутқақалдырыңыз.
5Үстелүстінұнменсылап,қамырдыдомалатыңызжәнеекіпицца
қамырыныңнегізінжасап,майжағылғанпісірутабасынасалыңыз.
6Пиццақамырыныңнегізінқызанақсоусыменжәнеөзіңізге
ұнайтынингредиенттерменжабыңыз.Ірімшік,сиыретін,салями,
саңырауқұлақ,тунецпен,пияз,артишок,қызылбұрыштаржәне
т.б.қолдануғаболады.Пиццағакішкенеореганосеуіп,зәйтүн
майынқұйыңызжәнедайындаңыз.
Кеңес. 200 г ірімшік (пармезан немесе гауда) себу үшін, үгіту дискін
қолдануға болады.Құрал ұстағышты табаққа орнатып, үгіту дискін
құрал ұстағышқа орналастырыңыз. Қақпақты жауып құлыптаңыз.
Ірімшікті тамақ салатын түтікке сиятын бөліктерге бөліңіз және
ірімшікті үгітіңіз.

Қосылатын заттар:
- 1 қияр;
- 2 кесе желкек жапырақтары;
- 1 кесе табиғи йогурт;
- 1 қасық қыша;
- талғамыңызға қарай тұз және қара бұрыш.
1Құрылұстағыштытабағғасалып,шайқауқосымша
қондырғыларынқұралұстағышқаорналастырыңыз.
2Қақпақтыжауыпқұлыптаңыз.Қиярдыкесіңіз.Қажетті
жылдамдыққақоюүшін,«Кесужәнеүгітудискілері»тармағының
астындағы«Құралдыпайдалану»тарауыноқыңыз.
Кеңес. Жіңішке бөліктер кесу үшін, кесу дискінің жіңішке кесу бетін
қолданыңыз. Итергішке тым көп салмақ салмаңыз.
3Кесілгенқиярдытарелкағасалыңыз.
4Құрылұстағыштытабаққасалып,шайқауқосымша
қондырғыларынқұралұстағышқаорналастырыңыз.
5Желкектітабаққасалыңыз.Қақпақтыжауыпқұлыптаңыз.
6Ақжелкендітураңыз.Тураупроцесінтиімдібасқаруүшін,pulse/
EasyClean(«Қосу/Оңайтазалау»)түймесінбасыңыз.
7Йогурт,қыша,тұзжәнебұрышқосып,біртектімикстурапайда
болмайынша,бірнешесекундараластырыңыз.
8Соустықиярбөліктеріменараластырып,үстелгеқоюалдында
қиярсалатынтоңазытыпалыңыз.

Қосылатын заттар:
- 250 мл қаймақ.
1Қаймақтықолданаралдындакемінде2сағатсалқындатыңыз.
2Құралұстағыштытабаққаорнатып,майдалауышдискіні(текқана
HR7771)немесеаэростатшайқағышын(текқанаHR7772)құрал
ұстағышқаорналастырыңыз.
3Ингредиенттердіыдысқасалыңыз.
4Қақпақтыжауыпқұлыптаңыз.Қаймақтықажеттіконсистенция
пайдаболғаншаараластырыңыз.Қосымшақондырғытүсіне
сәйкесжылдамдықпараметрінтаңдаңыз.
Кеңес. Көпіртілген қаймақты үстелге қояр алдында тоңазытып
алыңыз. Көпіртілген қаймақты пирог, балмұздақ, жеміс, кофемен бірге
ұсына аласыз немесе пирогтарға, т.б. салма ретінде қолдана аласыз.

Қосылатын заттар:
- 250 г піскен тауық еті;
- 250 г піскен картоп;
- 250 г піскен бұршақ;
- 375 мл сүт.
 71
background
72
1Араластырғышыдыстымоторқұрылғысынаорнатыңыз.
Азық-түліктердіараластырғышқасалыңыз.Азық-түліктерді
араластырғыштыңтиістіжылдамдығымен25секунд
араластырыңыз.
Егерсәбитамағынкөбірекмөлшердежасағыңызкелсе,құрылғыны
әрбірбөліктідаярлағаннанкейін60минутсуытыпалыңыз.

72
background

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami
naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
 Smulkaus / vidutinio raikymo diskas (geltonas) (tik HR7771)
B Smulkaus / vidutinio pjaustymo diskas (geltonas) (tik HR7771)
C Plakimo diskas (tik HR7771)
D Minkymo priedas
E Pjaustymo įtaisas
F Apsauginis dangtelis
G Variklio įtaisas
H Greičio reguliatorius
I Vidinis stūmiklis
J Virtuvės kombaino dubens dangtis
K Įrankių laikiklis
L Dubuo
M Apsauginis užraktas
N Pulsinio režimo / lengvo valymo mygtukas
O Išorinis stūmiklis
P Padavimo vamzdis
Q Smulkaus / vidutinio raikymo diskas (žalias ) (tik HR7772)
R Smulkaus / vidutinio pjaustymo diskas (žalias ) (tik HR7772)
S Plaktuvėlis (tik HR7772)
T Citrusinių vaisių sulčiaspaudės kūgis (tik HR7772)
U Citrusinių vaisių sulčiaspaudės sietelis (tik HR7772)
V Kamštis
W Maišytuvo ąsočio dangtis
X Ąsotis
Y Guminis žiedas
Z Pjaustymo įtaisas
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Bendrasis aprašymas

- Variklio niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite po tekančio
vandens srove. Variklį valykite tik drėgnu audiniu.

- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
- Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada nejunkite
prie laikmačio jungiklio.
- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso
nenaudokite.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba
asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio ar dubens sienelių, išjunkite
prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada mentele
pašalinkite maistą nuo sienelių.
- Niekada veikiant prietaisui, pirštais arba kokiu nors daiktu (pvz.,
mentele) nestumkite produktų į maisto vamzdį. Tam galima naudoti tik
stūmiklį.
- Būkite labai atsargūs dirbdami pjaustymo disku, maišytuvo menčių
įtaisu ar virtuvės kombaino pjaustymo įtaisu. Būkite ypač atsargūs
išimdami juos iš dubens ar ąsočio, tuštindami arba juos valydami.
pjovimo ašmenys yra labai aštrūs.
 73
background
74

- Jokiu būdu neišjunkite prietaiso pasukdami maišytuvo ąsotį, dubenį ar
jų dangtelius. Prietaisą visada išjunkite pasukdami greičio valdymo
rankenėlę į padėtį 0.
- Prieš išimdami bet kokį priedą, visada išjunkite prietaisą.
- Vos baigę naudotis, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.
- Prietaisą visada atjunkite nuo maitinimo tinklo, prieš kišdami pirštus
arba daiktą (pvz., mentelę) į maišytuvo ąsotį.
- Prieš nuimdami dubens arba ąsočio dangtį, palaukite, kol visos
judančios dalys sustos.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai
nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus
arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
- Neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant ąsočio
ar dubens.
- Norėdami pasirinkti tinkamus kiekius ir apdorojimo laiką, vadovaukitės
šiame vartotojo vadove pateikta lentele.
- Kai kurie produktai nudažo priedų paviršių. Tai nedaro neigiamo
poveikio priedams. Dažniausiai po kiek laiko spalva išnyksta.
- Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį ar virtuvės kombaino dubenį
produktų, karštesnių nei 80 ºC.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
- Triukšmo lygis: Lc = 87,5 dB [A].

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija,
yra saugu naudoti.
Saugumo nurodymai

Šis prietaisas yra aprūpintas automatiniu terminiu saugikliu, kuris
automatiškai išjungia srovę, kad prietaisas neperkaistų.
Jei prietaisas staiga nustoja veikęs:
1 Ištraukitemaitinimotinklokištukąišsieniniolizdo.
74
2 Palikiteprietaisą1valandaiatvėsti.
3 Įelektroslizdąvėlįkiškitekištuką.
4 Vėlįjunkiteprietaisą.
Jei automatinė terminė sistema įsijungia per dažnai, kreipkitės į „Philips“
pardavėją ar įgaliotą „Philips“ aptarnavimo centrą.

Ši funkcija užtikrina, kad galėtumėte saugiai įjungti prietaisą tik tada, kai
maišytuvo ąsotis arba dubuo yra uždėtas ant variklio įtaiso ir dangtis
tinkamai uždėtas ant maišytuvo ąsočio ar dubens. Jei maišytuvo ąsotis ar
dubuo ir jo dangtis tinkamai surinkti (žr. skyrių „Prietaiso naudojimas“),
integruotas saugos užraktas atsirakina.

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios
liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).

Bendrasis aprašymas
- Prietaise yra integruotas saugos užraktas, kuris neleidžia jo įjungti, jei
maišytuvas ar virtuvės kombainas tinkamai nesurinktas.

1 Uždėkitedubenįantvariklioįtaiso(1)irsukitepagallaikrodžio
rodyklękolužsifiksuos(2)(Pav.2).
Pastaba: Dubuo tinkamai surinktas, jei rankenėlė yra tiesiai virš
užrakintos spynos simbolio.
2 Įdėkiteįdubenįįrankiolaikiklįsupageidaujamupriedu(pjaustymo
įtaisu,minkymopriedu,plakimodisku,plaktuvėliu,citrusiniųvaisių
sulčiaspaudearvienudiskų).Žr.reikiamąskyriųžemiau.
3 Naudodamipjaustymoįtaisą,minkymopriedąarbaplaktuvėlį,
įdėkiteįdubenįapdorojamusingredientus.
background
Pastaba: Nepripildykite dubens virš žymės „MAX“.
4 Uždėkitedangtįantdubens(1).Pasukitedangtįlaikrodžiorodyklės
kryptimi(2),koljisužsifiksuos(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.3).
Pastaba: Įsitikinkite, kad išsikišimas ant dangčio užsifiksuoja dubens rankenos
lizde
5 Jeinaudojatevienąišdiskų,dėkiteingredientusprotiekimovamzdį
irstumkitejuosstūmikliu.
6 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįdubenyjeesančio
priedospalvą.Žr.reikiamąskyriųtoliau.
7 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęį
padėtį0(Pav.4).

- Naudokite tiekimo vamzdį skystiems ir (arba) kietiems produktams
sudėti. (Pav. 5)
- Kietus produktus tiekimo vamzdžiu stumkite išoriniu stūmikliu. (Pav. 6)
- Jei produktai, kuriuos ruošiatės pjaustyti ar raikyti, yra nedidelio
skersmens, į tiekimo vamzdį įdėkite išorinį stūmiklį tam, kad sumažėtų
tiekimo vamzdis. Tada stumdami produktus tiekimo vamzdžiu žemyn
naudokite vidinį stūmiklį. (Pav. 7)
Patarimas: Taip pat galite naudoti vidinį ir išorinį stūmiklius tiekimo vamzdžiui
uždaryti. Tokiu būdu produktai neišbyrės iš tiekimo vamzdžio.

Pjaustymo įtaisu galite kapoti, maišyti, plakti ar sutrinti į tyrę.
1 Nuopeiliukonuimkiteapsauginįdėklą(Pav.8).
Ašmenysyralabaiaštrūs.Nelieskitejų!
2 Įstatykiteįrankiųlaikiklįįdubenį.(Pav.9)
3 Įstatykitepjaustymoįtaisąįįrankiųlaikiklįdubenyje(Pav.10).
4 Sudėkiteproduktusįdubenį.Dideliusgabalusprieštaisupjaustykite
maždaug3x3x3cmgabalėliais(Pav.11)
Pastaba: Prieš sudėdami produktus, visada į dubenį įstatykite įrankių laikiklį
su pjaustymo įtaisu.
5 Uždėkitedangtįantdubens(1).Pasukitedangtįlaikrodžiorodyklės
kryptimi(2),koljisužsifiksuos(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.12).
6 Įkiškitestūmiklįįtiekimovamzdį.
7 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.13).
8 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.4).
Patarimai
- Jei kapojate svogūnus, kelis kartus paspauskite pulsinio režimo / lengvo
valymo mygtuką, kad nesukapotumėte svogūnų per smulkiai. (Pav. 14)
- Kapodami (kietą) sūrį arba šokoladą, nelaikykite prietaiso įjungto per
ilgai. Kitaip šie produktai per daug įkais, pradės lydytis ir sulips į
gumulus.
- Labai kietų produktų, tokių, kaip kavos pupelės, kurkuma, muškato
riešutai ar ledo kubeliai, smulkinimui nenaudokite peiliuko - jis gali
atšipti.
- Standartinis laikas bet kokiam kapojimui yra 30–60 sekundžių.
- Jei maistas prilimpa prie peiliuko ar dubens sienelių, išjunkite prietaisą
ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą
nuo peiliuko ar dubens sienelių.

Galite naudoti minkymo priedą mielinei duonos ir picos tešlai minkyti.
Standartinis laikas visokių rūšių minkymui yra 30–180 sekundžių.
1 Įstatykiteįrankiųlaikiklįįdubenį(Pav.9).
2 Įstatykiteminkymopriedąįįrankiųlaikiklį.(Pav.15)
Pastaba: Prieš sudėdami produktus, visada į dubenį įstatykite įrankių laikiklį
su minkymo priedu.
3 Produktussudėkiteįindą(Pav.16).
 75
background
76
4 Uždėkitedangtįantdubens(1).Pasukitedangtįlaikrodžiorodyklės
kryptimi(2),koljisužsifiksuos(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.17).
5 Įkiškitestūmiklįįtiekimovamzdį.
6 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.13).
7 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.4).

Niekadanenaudokitediskųkietiemsproduktams,tokiems,kaipledo
kubeliai, apdoroti
Diskųašmenysyralabaiaštrūs.Nelieskitejų!
1 Įstatykiteįrankiųlaikiklįįdubenį(Pav.9).
2 Įdėkitenorimądiską(raikymoarbapjaustymo)įįrankių
laikiklį(Pav.18)
3 Uždėkitedangtįantdubens(1).Pasukitedangtįlaikrodžiorodyklės
kryptimi(2),koljisužsifiksuos(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.19).
4 Dėkiteproduktusįtiekimovamzdį(Pav.20)
- Didesnius produktus iš anksto supjaustykite, kad jie tilptų į tiekimo
vamzdį.
- Geriausius rezultatus pasieksite vamzdį užpildę tolygiai.
- Kai turite apdoroti didelį maisto kiekį, darykite tai nedideliais kiekiais ir,
prieš imdami naują porciją, ištuštinkite dubenį.
- Jei produktai, kuriuos ruošiatės pjaustyti ar raikyti, yra nedidelio
skersmens, į tiekimo vamzdį įdėkite išorinį stūmiklį tam, kad sumažėtų
tiekimo vamzdis. Tada stumdami produktus tiekimo vamzdžiu žemyn
naudokite vidinį stūmiklį.
5 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.13).
6 Stūmikliulengvaipaspauskiteproduktustiekimovamzdyje.
7 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.4).
76
Patarimai
- Pjaustydami arba smulkindami minkštus produktus, pasirinkite mažą
greitį, kad produktai nevirstų tyre.
- Kapodami (kietą) sūrį , nelaikykite prietaiso įjungto per ilgai. Kitaip sūris
per daug įkais, pradės lydytis ir sulips į gumulus.
- Nenaudokite diskų šokoladui apdoroti. Tam naudokite tik
pjaustymo įtaisą.

Plakimo disku galite išplakti grietinėlę, kiaušinius, kiaušinių baltymus, tirpų
pudingą, majonezą ir biskvitinio pyrago tešlą.
1 Įstatykiteįrankiųlaikiklįįdubenį(Pav.9).
2 Įstatykiteplakimodiskąįįrankiųlaikiklį(Pav.21).
3 Produktussudėkiteįindą.(Pav.22)
4 Uždėkitedangtįantdubens(1).Pasukitedangtįlaikrodžiorodyklės
kryptimi(2),koljisužsifiksuos(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.23).
Įkiškite stūmiklį į tiekimo vamzdį.
5 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.24).
6 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.25).
Patarimai
- Plakimo disko nenaudokite pyragų tešloms, kurių sudėtyje yra sviesto
arba margarino, ar tešlai minkyti. Šiems darbams naudokite minkymo
priedą.
- Prieš plakdami kiaušinių baltymus, patikrinkite, ar dubuo bei plakimo
diskas yra sausi ir nesutepti riebalais. Įsitikinkite, ar kiaušinių baltymai
yra kambario temperatūros.

Plaktuvėliu galite išplakti grietinėlę, kiaušinius, kiaušinių baltymus, tirpaus
pudingo, majonezo, biskvitinio pyrago mišinius ir kitus minkštus produktus.
1 Įstatykiteįrankiųlaikiklįįdubenį(Pav.9).
background
2 Įstatykiteplaktuvėlįįįrankiųlaikiklįdubenyje(Pav.26).
3 Produktussudėkiteįindą(Pav.27).
4 Uždėkitedangtįantdubens(1).Pasukitedangtįlaikrodžiorodyklės
kryptimi(2),koljisužsifiksuos(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.28).
Įkiškite stūmiklį į tiekimo vamzdį.
5 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.29).
6 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.30).
7 Visadaišvalykiteplaktuvėlįponaudojimo.
Informacijos apie plaktuvėlio išardymą ir valymą žr. valymo instrukcijų
skyriuje.
Patarimai
- Plaktuvėlio nenaudokite pyragų tešloms, kurių sudėtyje yra sviesto
arba margarino, ar tešlai minkyti. Šiems darbams naudokite minkymo
priedą.
- Prieš plakdami kiaušinių baltymus, patikrinkite, ar dubuo bei plaktuvėlis
yra sausi ir nesutepti riebalais. Įsitikinkite, ar kiaušinių baltymai yra
kambario temperatūros.
Maišytuvas
Maišytuvas skirtas:
- Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms,
gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
- Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
- Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
1 Uždėkiteguminįžiedąantpjaustymoįtaiso(Pav.31).
2 Įdėkitepjaustymoįtaisąįmaišytuvoąsotį(1)irprisukitepjaustymo
įtaisąpriešlaikrodžiorodyklę(2)(Pav.32).
3 Maišytuvoindąuždėkiteantvariklioįtaiso(1)irpasukitepagal
laikrodžiorodyklę,kolužsifiksuos(2).Rankenaturibūtinukreiptaį
vienąišvariklioįtaisokampų(Pav.33).
Perstipriainespauskitemaišytuvoąsočiorankenos.
4 Produktussudėkiteįmaišytuvoąsotį(Pav.34).
Niekadanedėkiteįmaišytuvoąsotįproduktų,karštesniųnei80ºC.
Tam,kadneišsipiltųproduktai,niekadanepripildykiteąsočiodaugiaunei
ikimaksimalauslygiožymės,ypačmaišydamikarštusskysčius.
5 Uždėkitedangtįantmaišytuvoąsočio(1)irsukitepagallaikrodžio
rodyklękolužsifiksuos(2)(Pav.35).
6 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.13).
Niekadanenukelkitedangčio,kaisukasipeiliukai.
Niekadanekiškiterankųarkitųdaiktųįąsotį,kaiplaktuvasįjungtas.
Apdorojędviporcijasvisadaleiskiteprietaisuiatvėstiikikambario
temperatūros.
7 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.4).
Patarimai
- Prietaisui veikiant skysčius ar kietus produktus į maišytuvo ąsotį galite
dėti pro angą dangtelyje (Pav. 36).
- Kuo ilgiau veiks aparatas, tuo geriau bus sumaišyti produktai.
- Kietus produktus, prieš dėdami juos į maišytuvo ąsotį, supjaustykite
mažesniais gabalėliais. Jei norite paruošti didelį kiekį, išdalinkite jį į
nedideles porcijas, užuot apdoroję didelį kiekį vienu metu.
- Jei norite sutrupinti ledo kubelius, sudėkite juos į ąsotį, uždenkite
dangtį ir paspauskite pulsinio režimo / lengvo valymo mygtuką.
- Kai kuriuos produktus, pvz., vaisius, lengviau sumaišyti įpylus šiek tiek
skysčio, pvz., citrinų sulčių.
- Maišydami sriubą naudokite virtus produktus.
- Jei rezultatas jūsų netenkina, leiskite prietaisui trumpai kelis kartus
pasisukti, paspausdami pulsinio režimo / lengvo valymo mygtuką.
Geresnius rezultatus galite pabandyti gauti, maišydami produktus
mentele (kai maišytuvas išjungtas) arba išpylę dalį turinio, kad būtų
apdorojamas mažesnis kiekis.
 77
background
78
- Jei maišote karštus arba putojančius skysčius (pvz., pieną), kad
neišsitaškytų, į maišytuvo ąsotį pilkite ne daugiau kaip 1 litrą.
- Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio sienelių, išjunkite prietaisą ir
ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą
nuo sienelių.

Sulčiaspaudę galite naudoti šviežių vaisių sultims išspausti. Iš sulčių
pašalinamas minkštimas, sėklos ir odelės.
1 Įstatykiteįrankiųlaikiklįįdubenį(Pav.9).
2 Įstatykitecitrusiniųvaisiųsulčiaspaudęįįrankiųlaikiklį
dubenyje (Pav. 37).
Pastaba: Įsitikinkite, kad išsikišimas ant sietelio užsifiksuoja dubens rankenos
lizde.
3 Pasirinkitegreičionustatymą,atitinkantįpriedospalvą(Pav.29).
4 Prispauskitecitrusinįvaisiųpriekūgio(Pav.38).
Pastaba: Kartais liaukitės spaudę ir pašalinkite iš sieto susikaupusį minkštimą.
Pastaba: Norėdami pašalinti iš sietelio minkštimą, pasukite greičio pasirinkimo
rankenėlę į padėtį 0 ir išjunkite prietaisą.
5 Baigęapdorojimą,pasukitegreičiopasirinkimorankenėlęįpadėtį0
irišjunkiteprietaisąišmaitinimotinklo(Pav.30).
Valymas
1 Įsitikinkite,kadprietaisasyraišjungtas,olaidasištrauktasišelektros
tinklo.
2 Variklįnuvalykitedrėgnašluoste.
Niekadanemerkitevariklioįvandenįirneplaukitetekančiuiščiaupo
vandeniu.
3 Dalis,kurioslietėsisumaistu,iškartopopanaudojimoplaukite
karštuvandeniuirindųplovikliu.
78
Virtuvėskombainopjaustymoįtaisą,diskusirmaišytuvopjaustymo
įtaisąvalykitelabaiatsargiai.Jųašmenyslabaiaštrūs.
Pastaba: Visas dalis, išskyrus variklio įtaisą, galima plauti indaplovėje.
- Saugokite, kad peilių ir diskų ašmenys nesiliestų su kietais daiktais. Jie
gali atšipti.
- Galite ištraukti plaktuvėlius iš plaktuvėlio įtaiso ir valyti juos atskirai.

valymas
1 Įpilkiteįvirtuvėskombainodubenįarmaišytuvoąsotįdrungno
vandens(nedaugiau,kaip0,5litro)iršiektiekindų
ploviklio. (Pav. 39)
2 Uždėkiteantvirtuvėskombainodubensarmaišytuvoąsočiodangtį
(1)irsukitejįlaikrodžiorodyklėskryptimi,kolužsifiksuos(2).
3 Paspauskitepulsiniorežimo/lengvovalymomygtuką(Pav.14).
4 Leiskiteprietaisuiveiktibent30sekundžių,kolvirtuvėskombaino
dubuoarmaišytuvoąsotisbusšvarus.
5 Nuimkitemaišytuvoąsotįarvirtuvėskombainodubenįir
išskalaukitešvariuvandeniu.

Visada išvalykite plaktuvėlį iš karto po naudojimo.
Plaktuvėlį galima plauti indaplovėje. Taip pat galite ištraukti plaktuvėlius
iš plaktuvėlio įtaiso ir valyti juos atskirai.
1 Ištraukiteplaktuvėliusišplaktuvėlioįtaisokorpuso.(Pav.40)
2 Jeinoritevėlsurinkti,įkiškiteplaktuvėliusatgalįplaktuvėlioįtaiso
korpusą.

Visada išvalykite citrusinių vaisių sulčiaspaudę iš karto po naudojimo.
Citrusinių vaisių sulčiaspaudę galima plauti indaplovėje. Taip pat galite
ištraukti kūgį iš sietelio ir valyti juos atskirai.
background
1 Ištraukitekūgįišsietelio(Pav.41).
2 Jeinoritevėlsurinkti,įstumkitekūgįatgalįcitrusiniųvaisių
sulčiaspaudėssietelį.

1 Įkiškitelaidąįmaitinimolaidosaugyklą,esančiąprietaisogalinėje
dalyje. (Pav. 42)

- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 43).

Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo
problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba
susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo
telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje
nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės
išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo
centrą.
Problema Sprendimas
Pasirinkus greitį
ar paspaudus
pulsinio režimo /
lengvo valymo
mygtuką,
prietaisas
nepradeda veikti.
Įsitikinkite, kad virtuvės kombainas ar maišytuvo
ąsotis ir jo dangtis tinkamai surinkti (buvo
spragtelėjimas). Jei naudojate kokį nors priedą su
virtuvės kombaino dubeniu, įsitikinkite, kad įrankių
laikiklis tinkamai įstatytas. Jei naudojate maišytuvo
ąsotį, įsitikinkite, kad maišytuvo rankena nukreipta į
vieną iš keturių variklio įtaiso kampų. Laikykite
dangtelį užfiksuotą, kad neišsilietų skysčiai. Jei
naudojate virtuvės kombainą, žiūrėkite, kad dubens
rankenėlė būtų tiesiai virš užrakintos spynos
simbolio. Dubens dangtelis tinkamai uždėtas, jei
išsikišimas užfiksuotas dubens rankenėlėje esančioje
angoje. Jei visos dalys tinkamai surinktos, prietaisas
pradeda veikti, pasirinkus greitį greičio pasirinkimo
rankenėle arba paspaudus pulsinio režimo / lengvo
valymo mygtuką.
Prietaisas staiga
nustoja veikęs.
Apsauginis šiluminis saugiklis tikriausiai nutraukė
elektros tiekimą, nes prietaisas perkaito. 1) Prietaisą
išjunkite iš maitinimo tinklo. 2) Leiskite prietaisui 1
valandą atvėsti. 3) Įkiškite maitinimo kištuką į lizdą.
4) Vėl įjunkite prietaisą.
Pasirinkau
netinkamą greitį
prietaisui, kurį
noriu naudoti.
Patikrinkite priedo spalvą ir greičio pasirinkimo
rankenėle pasirinkite atitinkamą greitį.
Plakimo diskas,
plaktuvėlis
arba minkymo
priedas nesisuka.
Įsitikinkite, kad plakimo diskas, plaktuvėlis ar
minkymo priedas yra tinkamai sumontuoti ant
įrankio laikiklio. Taip pat įsitikinkite, kad maisto
apdorojimo indas ir dangtis yra tinkamai
sumontuoti (girdimas spragtelėjimas).
 79
background
80
Problema Sprendimas
Pasirinkus
citrusinių vaisių
sulčiaspaudės
greitį prietaisas
neveikia.
Įsitikinkite, ar gerai įstatytas
įrankių laikiklis. Įsitikinkite, kad išsikišimas ant sietelio
užsifiksuoja dubens rankenos lizde. Kai išsikišimas
užsifiksuoja lizde, prietaisas ima veikti, pasirinkus
tinkamą greitį.
Citrusinių vaisių
sulčiaspaudės
sietelis sugadintas.
Jei sietas yra sugadintas, nenaudokite sulčiaspaudės.
Susisiekite su „Philips“ pagalbos vartotojams centru
savo šalyje (telefono numerį rasite pasauliniame
garantiniame lankstinuke) ir užsakykite naują sietą.
Jei pagalbos vartotojams centro nėra jūsų šalyje,
eikite pas vietinį „Philips“ pardavėją.
Receptai


Apdoroti maišytuve:
- 240 g kaliaropių
- 240 g bulvių
- 360 g salierų
- 120 g mor
- vandens (pripilti iki 1,5 litro žymos)
Pridėti verdant:
- 150 g dalo (iš skardinės)
- 150 g rūkytos kiaulienos
- 190 g grietinės
- 15 g petražolių
- druskos
- šviežių pipirų
- 1,5 sultinio kubelio
- 2 lauro lapų
1 Pritvirtinkitemaišytuvoąsotįantvariklioįtaiso.Kaliaropę,bulves,
salierą,morkasirvandenįnurodytatvarkasudėkiteįmaišytuvą.10
sekundžiųmaišykiteproduktusmaišytuvuitinkamugreičiu,jei
80
norite sriubos su stambiai sukapotais gabalais, arba ilgiau, jei norite
smulkiau pertrintos sriubos.
2 Sudėkitesumaišytusproduktusįkeptuvęiružvirinkite.Įdėkite
grietinės,dalo,kiaulienosirprieskonių.Virkite30minučiųnuolat
maišydami.
Apdorojędviporcijasvisadaleiskiteprietaisuiatvėstiikikambario
temperatūros.
Picos tešla
Sudėtis:
- 240 g kvietinių miltų
- 1/2 arbatinio šaukštelio cukraus
- 1/2 arbatinio šaukštelio druskos
- 1/2 pakelio greitai sausų mielių
- 140 g šilto vandens
- 25g aliejaus
1 Įrankiųlaikiklįįdėkiteįdubenįirminkymopriedąpritvirtinkiteant
įrankiųlaikiklio.
2 Sudėkiteįdubenįsaususproduktusirįpilkitevandensbeialiejaus.
3 Uždarykiteiružfiksuokitedangtį(pasigirsspragtelėjimas).
Pasirinkiteminkymoprieduitinkamągreitįirleiskiteprietaisui
veikti,koltešlabusišmaišytaikivientisokamuolio.Taiužtruksapie2
minutes.
4 Įdėkitetešląįdubenį,uždenkitejądrėgnurankšluosčiuirleiskite
iškiltiapie40minučių,koljostūrispadidės.
5 Pabarstykitedarbovietąmiltais,iškočiokitepicą,suformuokitedu
picostešlospagrindusirdėkitejuosantriebalaispateptoskepimo
skardos.
6 Padenkitepicostešlospagrinduspomidorųpadažuirmėgstamais
priedais.Galitenaudotisūrį,kumpį,saliamį,bekoną,grybus,tuną,
svogūnus,artišokus,saldžiuosiuspipirusirt.t.Pabarstykite
raudonėliu,apipilkitepicasalyvųaliejumiirkepkitejas.
background
Patarimas: Galite pjaustymo disku supjaustyti apie 200 g sūrio (parmezano
arba olandiško).Įdėkite įrankių laikiklį į dubenį ir pritvirtinkite pjaustymo
diską ant įrankių laikiklio. Uždarykite ir užfiksuokite dangtį (pasigirs
spragtelėjimas). Supjaustykite sūrį gabalais, kurie tilptų pro tiekimo vamzdelį,
ir susmulkinkite sūrį.

Sudėtis:
- 1 agurkas
- 2 puodeliai petražolių lapų
- 1 puodelis natūralaus jogurto
- 1 valg. šaukštas garstyčių
- Druskos ir pipirų pagal skonį
1 Įdėkiteįdubenįįrankiųlaikiklįirįstatykiteraikymodiskąįlaikiklį.
2 Uždarykiteiružfiksuokitedangtį(pasigirsspragtelėjimas).
Suraikykiteagurką.Reikiamągreitįžr.skyriaus„Prietaiso
naudojimas“dalyje„Raikymoirpjaustymodiskai“.
Patarimas: Norėdami raikyti plonais griežinėliais, naudokite raikymo disko
pusę, skirtą raikyti plonai. Nespauskite stūmiklio per stipriai.
3 Sudėkitesuraikytąagurkąįdubenį.
4 Įdėkiteįdubenįįrankiųlaikiklįirįstatykitepjaustymoįtaisąįlaikiklį.
5 Sudėkiteįdubenįpetražoles.Uždarykiteiružfiksuokitedangtį
(pasigirsspragtelėjimas).
6 Sukapokitepetražoles.Paspauskitepulsiniorežimo/lengvovalymo
mygtuką,kadgeriaukontroliuotumėtekapojimoprocesą.
7 Sudėkitejogurtą,garstyčias,druskąirpipirusbeiapdorokitedar
keliassekundes,kolsumaišysiteįvientisąmasę.
8 Sumaišykitepadažąsuagurkųgriežinėliaisirpriešpatiekdami
agurkųsalotasatšaldykite.

Sudėtis:
- 250 ml šviežios grietinėlės
1 Priešapdorojimąšaldykitegrietinėlębent2valandas.
2 Įdėkiteįdubenįįrankiųlaikiklįirįstatykiteplakimodiską(tik
HR7771)arbaplaktuvėlį(tikHR7772)įlaikiklį.
3 Sudėkiteįdubenįgrietinėlę.
4 Uždarykiteiružfiksuokitedangtį(pasigirsspragtelėjimas).Suplakite
grietinėlę,kolpasieksitenorimąkonsistenciją.Pasirinkitegreičio
nustatymą,atitinkantįpriedospalvą.
Patarimas: Prieš patiekdami plaktą grietinėlę ją atšaldykite. Galite patiekti
plaktą grietinėlę su pyragu, ledais, vaisiais, kava ar naudoti ją kaip įdarą
pyragams ir pan.

Sudėtis:
- 250 g virtos vištienos
- 250 g virtų bulvių
- 250 g virtų pupelių
- 375 ml pieno
1 Pritvirtinkitemaišytuvoąsotįantvariklioįtaiso.Sudėkiteįmaišytuvą
produktus.25sekundesmaišykiteproduktusmaišytuvuitinkamu
greičiu.
Jeinoriteparuoštididesnįkūdikiųmaistokiekį,apdorojęvienos
porcijosproduktusleiskiteprietaisuiatvėsti60minučių.

 81
background
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.
philips.com/welcome.

 Smalks/vidējs šķēlēšanas disks (dzeltens) (tikai HR7771 modelim)
B Smalks/vidējs smalcināšanas disks (dzeltens) (tikai HR7771 modelim)
C Emulģēšanas disks (tikai HR7771 modelim)
D Mīcīšanas piederumi
E Asmens
F Aizsargvāks
G Motora bloks
H Ātruma izvēlne
I Iekšējais bīdnis
J Virtuves kombaina bļodas vāks.
K Rīka turētājs
L Bļoda
M Drošības slēdzis
N Pulsa/vieglas tīrīšanas poga
O Ārējais bīdnis
P Padevējcaurule
Q Smalks/vidējs šķēlēšanas disks (zaļš) (tikai HR7772 modelim)
R Smalks/vidējs smalcināšanas disks (zaļš) (tikai HR7772 modelim)
S Putotājs (tikai HR7772 modelim)
T Citrusaugļu spiedes konuss (tikai HR7772 modelim)
U Citrusaugļu spiedes siets (tikai HR7772 modelim)
V Aizbāznis
W Blendera krūkas vāks
X Krūka
Y Gumijas gredzens
Z Asmens
82

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā,
arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet
tikai mitru drāniņu.

- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Nekad nepievienojiet šo ierīci taimera slēdzim, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas
sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai
izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši
apmācījusi šo ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
- Ja pārtika pielīp pie blendera krūkas vai bļodas sieniņām, izslēdziet
ierīci un atslēdziet to no strāvas padeves. Tad ar lāpstiņu noņemiet
pārtiku no krūkas sieniņas.
- Ierīcei darbojoties, nekad neizmantojiet pirkstus vai priekšmetu
(piemēram, lāpstiņu), lai produktus ievietotu padevējcaurulē.
Izmantojiet tikai bīdni.
- Esiet ļoti uzmanīgs, kad darbojaties ar diskiem , blendera asmeņu bloku
vai virtuves kombaina asmeni. Jo īpaši esiet piesardzīgs, izņemot tos no
bļodas vai blendera krūzes, iztukšojot bļodu vai krūzi un tīros tos. To
asmeņi ir ļoti asi.
background

- Nekad neizslēdziet ierīci, pagriežot blendera krūzi, bļodu vai to vākus.
Vienmēr izslēdziet ierīci, pagriežot ātruma izvēles pogu pozīcijā 0.
- Izslēdziet ierīci pirms jebkāda piederuma pievienošanas.
- Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no elektrotīkla.
- Pirms izņemt produktus no blendera krūkas ar pirkstiem vai
priekšmetu (piemēram, lāpstiņu), vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
- Pirms noņemt bļodas vai krūzes vāku, pagaidiet, kamēr kustīgās detaļas
apstājas.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kurus
uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai
detaļas, ierīces garantija vairs nav spēkā.
- Nepārsniedziet uz krūkas un bļodas norādīto maksimālo līmeni.
- Aplūkojiet šajā rokasgrāmatā atrodamo tabulu, lai izvēlētos pareizus
apstrādes laikus un daudzumus.
- Daži produkti var izraisīt detaļu virsmas krāsas maiņu. Tam nav
negatīvas ietekmes uz detaļām. Parasti šīs izmaiņas pēc kāda laika
izzūd.
- Nekad nepiepildiet blendera krūku vai virtuves kombaina bļodu ar
produktiem, kas karstāki par 80ºC.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Trokšņa līmenis: Lc = 87,5 dB (A)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā
sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.


Šī ierīce ir aprīkota ar termisko drošības izslēgšanās sistēmu, kas
pārkaršanas gadījumā automātiski izslēdz elektrības padevi ierīcei.
Ja ierīce pārtrauc darboties:
1 Izvelcietelektrībaskontaktdakšunosienaskontaktligzdas.
2 Ļaujietierīcei1stunduatdzist.
3 Iespraudietkontaktdakšuatpakaļelektrotīklasienaskontaktligzdā.
4 Nojaunaieslēdzietierīci.
Lūdzu, vērsieties pie Philips produkcijas izplatītāja vai Philips pilnvarotā
remontdarbnīcā, ja termiskā drošības izslēgšanās sistēma nostrādā pārāk
bieži.

Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat
pareizi uzvietojis blendera krūku vai bļodu uz motora bloka un vāku
pareizi uz blendera krūkas vai bļodas. Ja blendera krūka vai bļoda
ir uzvietota pareizi (skatiet nodaļu ‘Ierīces lietošana’), iebūvētais drošības
slēdzis tiks atbloķēts.

Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, rūpīgi notīriet detaļas, kas saskarsies ar
ēdienu (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).


- Šī ierīce ir aprīkota ar iebūvētu drošības sistēmu, kas neļauj ierīcei
darboties, ja blenderis vai virtuves kombains nav salikts pareizi.

1 Novietojietkrūkuuzmotorabloka(1)un,lainofiksētu,pagrieziet
topulksteņarādītājavirzienā(2)(Zīm.2).
Piezīme. Bļoda ir uzvietota pareizi, ja tās rokturis atrodas tieši virs aizslēgtas
atslēgas simbola.
2 Ieliecietbļodārīkaturētājuarvēlamopiederumu(asmeņubloku,
mīcīšanaspiederumu,emulģēšanasdisku,putotāju,citrususulas
spiedivaivienunodiskiem).Skatietattiecīgonodaļuzemāk.
3 Jaizmantojatmīcīšanaspiederumuvaiputotāju,ievietojiet
apstrādājamosproduktusbļodā.
 83
background
84
Piezīme. Iepildot produktus, nepārsniedziet krūzes MAX iezīmi.
4 Uzliecietbļodaivāku(1).Pagriezietvākupulksteņarādītājavirzienā
(2),laitonofiksētu(atskanklikšķis)(Zīm.3).
Piezīme. Pārliecinieties, lai vāka izvirzījums nofiksētos bļodas roktura rievā.
5 Jaizmantojatvienunodiskiem,pievienojietsastāvdaļascaur
padevējcauruliunvirziettāsuzlejuarbīdņapalīdzību.
6 Izvēlietiesātrumaiestatījumu,kasatbilstpiederumakrāsaitam
piederumam,kasatrodasbļodā.Skatietattiecīgonodaļuzemāk.
7 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0(Zīm.4).

- Lai pievienotu šķidrus vai cietus produktus, izmantojiet
padevējcauruli. (Zīm. 5)
- Izmantojiet ārējo bīdni, lai virzītu cietos produktus lejup pa
padevējcauruli. (Zīm. 6)
- Ja produktiem, ko grasāties apstrādāt vai sagriezt šķēlēs, ir mazs
diametrs, novietojiet ārējo bīdni padevējcaurulē, lai to padarītu
mazāku. Tad izmantojiet iekšējo bīdni, lai spiestu produktus lejup pa
padevējcauruli. (Zīm. 7)
Padoms. Jūs varat izmantot iekšējo un ārējo bīdni, lai noslēgtu padevējcauruli.
Tas novērš produktu izkļūšanu no padevējcaurules.

Jūs varat izmantot asmeni, lai sasmalcinātu vai sajauktu sastāvdaļas, kā arī,
lai no tām pagatavotu biezeni.
1 Noņemietnoasmensaizsargapvalku(Zīm.8).
Griezējšķautnesirļotiasas.Nepieskarietiestām.
2 Ieliecietrīkuturētājubļodā.(Zīm.9)
3 Novietojietasmensblokuuzrīkuturētāja,kasatrodas
bļodā(Zīm.10).
84
4 Ieliecietbļodāproduktus.Pirmstamsagriezietlielākosgabalus
mazākos,apmēram3x3x3cmlielosgabaliņos(Zīm.11).
Piezīme. Vienmēr ievietojiet rīku turētāju ar asmens bloku bļodā, pirms liekat
tajā produktus.
5 Uzliecietbļodaivāku(1).Pagriezietvākupulksteņarādītājavirzienā
(2),laitonofiksētu(atskanklikšķis)(Zīm.12).
6 Ieliecietbīdnipadevējcaurulē.
7 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.13).
8 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojiet
tonoelektrotīkla(Zīm.4).
Padomi
- Ja kapājat sīpolus, dažas reizes nospiediet pulsa/vieglas tīrīšanas pogu,
lai sīpoli netiktu sakapāti pārāk smalki. (Zīm. 14)
- Nedarbiniet ierīci pārāk ilgi, kad kapājat (cietu) sieru vai
šokolādi. Pretējā gadījumā šis sastāvdaļas kļūs pārāk karstas un sāks
izkust, un salips.
- Nelietojiet asmeni ļoti cietu produktu, piemēram, kafijas pupiņu,
kurkuma, muskatriekstu un ledus gabaliņu, kapāšanai, jo tas var asmeni
padarīt neasu.
- Visu veidu kapāšanas darbiem parastais apstrādes ilgums ir 30-60
sekundes.
- Ja produkti pielīp pie asmens vai bļodas iekšpuses, izslēdziet ierīci, un
atvienojiet to no elektrotīkla. Tad ar lāpstiņu noņemiet pārtiku no
asmens vai bļodas iekšpuses.

Jūs varat izmantot mīcīšanas piederumu, lai mīcītu rauga mīklu maizei un
picām.
Parastais apstrādes ilgums visiem mīcīšanas darbiem ir 30-180 sekundes.
1 Ieliecietrīkuturētājubļodā(Zīm.9).
2 Uzliecietmīcīšanaspiederumuuzrīkuturētāja.(Zīm.15)
background
85
6 Viegliiespiedietproduktusarbīdnipadevējcaurulē.
7 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojiet
tonoelektrotīkla(Zīm.4).
Padomi
- Rīvējot vai smalcinot mīkstus produktus, noregulējiet mazu ātrumu, lai
produkti nepārvērstos biezenī.
- Neļaujiet ierīcei darboties pārāk ilgi, kad sasmalcināt (cietu) sieru.
Pretējā gadījumā siers pārāk sasils, sāks kust un salips.
- Neizmantojiet diskus, lai sasmalcinātu šokolādi. Šim nolūkam,
izmantojiet tikai asmeņu bloku.

Emulģēšanas disku var izmantot, lai sakultu putukrējumu un olas, olu
baltumus, ātri pagatavojamos pudiņus, majonēzi un biskvītu mīklu.
1 Ieliecietrīkuturētājubļodā(Zīm.9).
2 Uzliecietemulģēšanasdiskuuzrīkuturētāja(Zīm.21).
3 Ieliecietbļodāproduktus.(Zīm.22)
4 Uzliecietbļodaivāku(1).Pagriezietvākupulksteņarādītājavirzienā
(2),laitonofiksētu(atskanklikšķis)(Zīm.23).
Ielieciet bīdni padevējcaurulē.
5 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.24).
6 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojiet
tonoelektrotīkla(Zīm.25).
Padomi
- Neizmantojiet emulģēšanas disku, lai gatavotu mīklas ar margarīnu vai
sviestu, kā arī rauga mīklu. Šo darbu veikšanai izmantojiet mīcīšanas
piederumu.
- Pirms olu baltumu putošanas pārliecinieties, ka bļoda un emulģēšanas
disks ir sauss un nav taukains. Olu baltumiem jābūt istabas
temperatūrā.

Piezīme. Vienmēr ievietojiet rīku turētāju ar mīcīšanas piederumu bļodā, pirms
liekat tajā produktus.
3 Ieliecietbļodāproduktus(Zīm.16).
4 Uzliecietbļodaivāku(1).Pagriezietvākupulksteņarādītājavirzienā(2),
laitonofiksētu(atskanklikšķis)(Zīm.17).
5 Ieliecietbīdnipadevējcaurulē.
6 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.13).
7 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojietto
noelektrotīkla(Zīm.4).

Nekādāgadījumāneapstrādājietcietusproduktus,piemēram,ledus
gabaliņus.
Diskugriezējšķautnesirļotiasas.Nepieskarietiestām.
1 Ieliecietrīkuturētājubļodā(Zīm.9).
2 Uzliecietvēlamodisku(šķēlēšanasvaismalcināšanasdisku)uzrīku
turētāja(Zīm.18)
3 Uzliecietbļodaivāku(1).Pagriezietvākupulksteņarādītājavirzienā(2),
laitonofiksētu(atskanklikšķis)(Zīm.19).
4 Ieliecietproduktuspadevējcaurulē.(Zīm.20)
- Lielos produktu gabalus sagrieziet mazākus, lai tie ievietotos
padevējcaurulē.
- Lai iegūtu labākus rezultātus, vienmērīgi piepildiet produktu padevējcauruli.
- Apstrādājot lielu daudzumu produktu, sadaliet to nelielās porcijās un
iztukšojiet bļodu pēc katras porcijas apstrādes.
- Ja produktiem, ko grasāties apstrādāt vai sagriezt šķēlēs, ir mazs diametrs,
novietojiet ārējo bīdni padevējcaurulē, lai to padarītu mazāku. Tad
izmantojiet iekšējo bīdni, lai spiestu produktus lejup pa padevējcauruli.
5 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.13).
background
86

Putotāju var lietot, lai sakultu putukrējumu vai saputotu olas, olu baltumus,
ātri pagatavojamus pudiņus, majonēzi, biskvītkūku mīklas un citus mīkstus
produktus.
1 Ieliecietrīkuturētājubļodā(Zīm.9).
2 Novietojietputotājuuzrīkuturētāja,kasatrodasbļodā(Zīm.26).
3 Ieliecietbļodāproduktus(Zīm.27).
4 Uzliecietbļodaivāku(1).Pagriezietvākupulksteņarādītājavirzienā
(2),laitonofiksētu(atskanklikšķis)(Zīm.28).
Ielieciet bīdni padevējcaurulē.
5 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.29).
6 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojiet
tonoelektrotīkla(Zīm.30).
7 Pēclietošanasvienmērnomazgājietputotāju.
Skatiet nodaļu ‘Tīrīšana’, lai uzzinātu, kā izjaukt putotāju un kā to tīrīt.
Padomi
- Neizmantojiet putotāju, lai gatavotu mīklas ar margarīnu vai sviestu,
arī rauga mīklu. Šo darbu veikšanai izmantojiet mīcīšanas piederumu.
- Pirms olu baltumu putošanas pārliecinieties, ka bļoda un putotājs ir
sauss un nav taukains. Olu baltumiem jābūt istabas temperatūrā.
Blenderis
Blenderis ir paredzēts:
- Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu,
jauktu dzērienu jaukšanai.
- Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
- Termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu
pagatavošanai.
1 Uzliecietgumijasgredzenuasmeņublokam(Zīm.31).
86
2 Novietojietasmeņublokublenderakrūkasapakšējādaļā(1)un
uzskrūvējiettopretējipulksteņrādītājakustībasvirzienam
(2)(Zīm.32).
3 Novietojietmikserakrūziuzmotoranodalījuma(1)unpagrieziet
topulksteņarādītājavirzienā,lainostiprinātu(2).Rokturimir
jābūtpagrieztampretvienunočetriemmotorabloka
stūriem(Zīm.33).
Nespiedietblenderakrūkasrokturipārākstipri.
4 Ieliecietblenderakrūkāproduktus(Zīm.34).
Nekadnepiepildietblenderakrūkuarsastāvdaļām,kasirkarstākaspar
80 ºC.
Laiizvairītosnošļakstiem,nekadnepiepildietkrūkuvirsmaksimāli
norādītālīmeņa,īpašitad,jamaisātkarstusšķidrumus.
5 Uzliecietblenderakrūkaivāku(1)unpagrieziettopulksteņa
rādītājavirzienā,lainostiprinātu(2)(Zīm.35).
6 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.13).
Nekadneatverietvāku,asmeņiemgriežoties.
Blenderadarbībaslaikānekadneliecietkrūzērokuvaijebkādu
priekšmetu.
Vienmēratdzesējietierīcilīdzistabastemperatūraipēcdivuporciju
produktuapstrādes.
7 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojiet
tonoelektrotīkla(Zīm.4).
Padomi
- Ierīces darbības laikā, Jūs varat blendera krūzē pievienot šķidras vai
cietas sastāvdaļas, izmantojot atvērumu vākā (Zīm. 36).
- Jo ilgāk ierīce darbosies, jo labāk būs sajaukti produkti.
- Pirms cietu produktu ievietošanas miksera traukā sagrieziet tos
mazākos gabaliņos. Ja vēlaties apstrādāt lielu produktu daudzumu,
sadaliet tos porcijās, nevis apstrādājiet visu daudzumu uzreiz.
background
- Sasmalciniet ledus gabaliņus, ielieciet tos krūzē, aizveriet vāku un
nospiediet pulsa/vieglas tīrīšanas pogu.
- Dažus produktus, piemēram, augļus sajaukt ir vieglāk, ja pievienojiet
tiem nedaudz šķidruma, piemēram, citronu sulu.
- Jaucot blenderī zupu, izmantojiet apstrādātus produktus.
- Ja neesat apmierināts ar rezultātu, īsi darbiniet ierīci dažas reizes,
piespiežot pulsa/vieglas tīrīšanas pogu. Varat mēģināt iegūt labāku
rezultātu, maisot produktus ar lāpstiņu (kad ierīce nedarbojas), vai
izlejot nelielu produktu daudzumu, lai apstrādātu mazāku porciju.
- Apstrādājot karstu vai putojošu šķidrumu (piemēram, pienu), nelejiet
blendera krūzē vairāk par 1 litru, lai tas neizšļakstītos.
- Ja pārtika pielīp pie blendera krūkas sieniņām, izslēdziet ierīci un
atslēdziet to no strāvas padeves. Tad ar lāpstiņu noņemiet pārtiku no
krūkas sieniņas.

Jūs varat izmantot citrusaugļu spiedi, lai pagatavotu svaigu augļu sulas. Sula
būs bez mīkstuma, sēklām un miziņām.
1 Ieliecietrīkuturētājubļodā(Zīm.9).
2 Novietojietcitrusaugļuspiediuzrīkuturētāja,kasatrodas
bļodā(Zīm.37).
Piezīme. Pārliecinieties, lai sieta izvirzījums nofiksētos bļodas roktura rievā.
3 Izvēlietiesātrumu,kasatbilstpiederumakrāsai(Zīm.29).
4 Uzspiedietcitrusaaugliuzkonusa(Zīm.38).
Piezīme. Lai izņemtu mīkstumu no sieta, reizēm pārtrauciet darbību.
Piezīme. Ja vēlaties no sieta izņemt augļu mīkstumu, pagrieziet ātruma
izvēlni uz 0, lai izslēgtu ierīci.
5 Kadapstrādepabeigta,pagriezietātrumaizvēlniuz0unatvienojiet
tonoelektrotīkla(Zīm.30).

1 Pārliecinieties,kaierīceirizslēgtaunatvienotanoelektrotīkla.
2 Tīrietmotorablokuarmitrudrānu.
Nekādāgadījumāneiemērcietmotorablokuūdenīunneskalojietto
tekošākrānaūdenī.
3 Detaļas,kassaskārušāsarēdienu,vienmēruzreizpēclietošanas
mazgājietkarstāūdenīartraukumazgājamolīdzekli.
Tīrietvirtuveskombainaasmensbloku,diskusunblenderaasmens
blokuļotiuzmanīgi.Griezējšķautnesirļotiasas.
Piezīme. Visas detaļas, izņemot motora nodalījumu, var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
- Pārliecinieties, ka asmeņu malas un diski nesaskaras ar cietiem
priekšmetiem. Pretējā gadījumā tie var kļūt neasi.
- Jūs varat noņemt putotājus no putotāja piederuma, lai tīrītu tos
atsevišķi.


1 Ielejietvirtuveskombainabļodāvaiblenderakrūkāremdenuūdeni
(nevairākkā0,5litrus)unnedaudzmazgāšanaslīdzekļa.(Zīm.39)
2 Uzliecietvākuuzvirtuveskombainabļodasvaiblenderakrūkas(1)
unpagrieziettopulksteņarādītājukustībasvirzienā,lainofiksētu
(2).
3 Nospiedietpulsa/vieglastīrīšanaspogu(Zīm.14).
4 Ļaujietierīceidarbotiesvismaz30sekundes,līdzvirtuveskombaina
bļodavaiblenderakrūkairtīra.
5 Noņemietblenderakrūkuvaivirtuveskombainabļoduun
izskalojiettoartīruūdeni.

Pēc lietošanas vienmēr uzreiz nomazgājiet putotāju.
Putotāju var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Jūs varat arī izņemt
putotājus no putotāja piederuma, lai mazgātu tos atsevišķi.
1 Izvelcietputotājusnoputotājapiederuma.(Zīm.40)
 87
background
88
2 Laiputotājapiederumuatkalsaliktu,iestumietputotājusatpakaļ
putotājapiederumakorpusā.
Citrusu sulas spiede
Vienmēr uzreiz pēc lietošanas nomazgājiet citrusaugļu spiedi.
Citrusaugļu spiedi var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Jūs varat arī
izvilkt konusu no sieta, lai mazgātu tos atsevišķi.
1 Izvelcietkonusunosieta(Zīm.41).
2 Laicitrusaugļuspiediatkalsaliktu,uzstumietkonusuatpakaļuz
citrusaugļuspiedessieta.

1 Iestumietvadutamparedzētājāvadaglabāšanasnodalījumā,kas
atrodasmotorablokaaizmugurē.(Zīm.42)
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 43).

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat
sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk
redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
88
Problēma Risinājums
Ierīce nesāk
darboties, kad es
izvēlos ātrumu
vai nospiežu pulsa/
vieglas tīrīšanas
pogu.
Pārliecinieties, vai virtuves kombains vai blendera
krūka un tās vāks ir salikti pareizi (atskan klikšķis).
Ja izmantojat kādu piederumu ar virtuves
kombaina bļodu, pārliecinieties, vai rīku turētājs ir
ievietots pareizi. Ja izmantojat blendera krūku,
pārliecinieties, ka blendera rokturis ir pagriezts
pret vienu no motora bloka stūriem. Lai izvairītos
no izšļakstīšanās, vākam jābūt nofiksētam.
Ja izmantojat virtuves kombainu, pārliecinieties, ka
bļodas rokturis atrodas tieši virs aizslēgtās
slēdzenes simbola. Bļodas vāks ir uzlikts pareizi, ja
tās izvirzījums ir nofiksēts bļodas roktura rievā. Ja
visas detaļas ir saliktas pareizi, ierīce sāks darboties,
kad izvēlēsieties ātruma iestatījumu vai nospiedīsit
pulsa/ātras tīrīšanas pogu.
Ierīce
pēkšņi pārtrauc
darbību.
Iespējams, ka termiskā drošības izslēgšanās sistēma
pārtraukusi strāvas padevi ierīcei, jo tā ir
pārkarsusi. 1) Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2)
Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist. 3) Iespraudiet
elektrības vada kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
4) No jauna ieslēdziet ierīci.
Es esmu izvēlējies
nepareizu ātrumu
piederumam, kuru
vēlos izmantot.
Pārbaudiet piederuma krāsu un izvēlieties
atbilstošu ātrumu ar ātruma izvēlnes palīdzību.
Emulģēšanas disks,
putotājs vai
mīcīšanas
piederums
negriežas.
Pārliecinieties, vai emulģēšanas disks, putotājs vai
mīcīšanas piederums ir pareizi uzlikts uz rīku
turētāja. Pārliecinieties arī vai virtuves kombaina
bļoda un vāks ir uzlikti pareizi (atskan klikšķis).
background
Problēma Risinājums
Kad es izvēlos
citrusaugļu spiedes
ātrumu, ierīce
nestrādā.
Pārliecinieties, ka rīku turētājs ir ievietots
pareizi. Pārliecinieties, lai sieta izvirzījums
nofiksētos bļodas roktura rievā. Ja izvirzījums ir
nofiksēts rievā, ierīce sāk darboties, kad izvēlaties
pareizo ātrumu.
Citrusaugļu spiedes
siets ir bojāts.
Ja siets ir bojāts, vairāk neizmantojiet citrusaugļu
spiedi. Sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas
centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams
pasaules garantijas brošūrā), lai pasūtītu jaunu
sietu. Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
Receptes


Jāapstrādā blenderī:
- 240 g kolrābju
- 240 g kartupeļu
- 360 g seleriju
- 120 g burkānu
- ūdens (piepildiet līdz 1,5 litra atzīmei)
Jāpievieno pagatavošanas laikā:
- 150 g pupiņu (konservētas)
- 150 g kūpinātas cūkgaļas
- 190 g krējums
- 15 g pētersīļa
- sāls
- svaigs pipars
- 1,5 buljona kubiņi
- 2 lauru lapas
1 Uzliecietblenderakrūkuuzmotorabloka.Ievērojietsekojošu
secību,liecietkolrābjus,kartupeļus,seleriju,burkānusunūdeni
blenderī.10sekundesjaucietsastāvdaļasarātrumu,kasatbilstoši
blenderimirpiemērots,laiiegūtubiezzupu,vaiilgāk,laiiegūtunetik
biezu zupu.
2 Ievietojietsajauktassastāvdaļaskatlāunuzvāriettās.Pievienojiet
krējumu,pupiņas,cūkgaļuunzaļumus.Gatavojiet30minūtes
nepārtrauktimaisot.
Vienmēratdzesējietierīcilīdzistabastemperatūraipēcdivuporciju
produktuapstrādes.

Sastāvdaļas:
- 240 g balto miltu
- 1/2 tējkarotes cukura
- 1/2 tējkarotes sāls
- 1/2 paciņa ātri pagatavojamā rauga
- 140 g silta ūdens
- 25 g eļļas
1 Ievietojietrīkuturētājubļodāunuzliecietmīcīšanaspiederumuuz
tā.
2 Ievietojietvisassausāssastāvdaļasbļodāunpievienojietūdeniun
eļļu.
3 Aizverietunnofiksējietvāku(atskanklikšķis).Izvēlietiesātrumu,kas
atbilstmīcīšanaspiederumamunliecietierīceidarbotieslīdzmīkla
irkļuvusiparlabisajauktubumbu.Tamnepieciešamasaptuveni2
minūtes.
4 Ieliecietmīklubļodā,pārklājietarmitrudrānuunļaujiettairūgt
aptuveni40minūtes,līdztāsapjomsdubultojās.
5 Nokaisietdarbavirsmuarmiltiem,izrullējietmīkluunizveidojiet
divaspicasmīklaspamatnesunielieciettāsieeļļotācepšanaspannā.
6 PārklājietpicasmīklaspamatnesartomātumērciunJūsu
iecienītajāmpiedevām.Varatizmantotsieru,šķiņķi,salami,bekonu,
sēnes,tunci,sīpolus,artišokus,paprikuutt.Nedaudzpārkaisietar
oreganounpārlejietpicasarolīveļļu,uncepiettās.
 89
background
90
Padoms. Jūs varat izmantot smalcināšanas disku, lai sasmalcinātu aptuveni
200g siera (Parmezāna vai Gouda).Ielieciet rīku turētāju bļodā un uzlieciet
smalcināšanas disku uz tā. Aizveriet un nofiksējiet vāku (atskan klikšķis).
Sagrieziet sieru tādās daļās, kas ieiet padevējcaurulē un sasmalciniet to.

Sastāvdaļas:
- 1 gurķis
- 2 tasītes pētersīļu lapu
- 1 tasīte dabīgā jogurta
- 1 ēdamkarote sinepes
- Sāls un melnie pipari pēc garšas
1 Ieliecietrīkuturētājubļodāunuzliecietšķēlēšanasdiskuuztā.
2 Aizverietunnofiksējietvāku(atskanklikšķis).Sašķēlējietgurķi.Lai
uzzinātuoptimālošķēlēšanasātrumu,skatiet‘Šķēlēšanasun
smalcināšanasdiski’nodaļā‘Ierīceslietošana’.
Padoms. Lai sagrieztu plānas šķēlītes, izmantojiet šķēlēšanas diska plāno-
šķēlīšu pusi. Nespiediet bīdni pārāk stipri.
3 Sagrieztogurķiieliecietpasniegšanasbļodā.
4 Ieliecietrīkuturētājubļodāunuzliecietasmensblokuuztā.
5 Ieliecietpētersīļusbļodā.Aizverietunnofiksējietvāku(atskan
klikšķis).
6 Sasmalcinietpētersīļus.Laiiegūtulielākukontrolipārsmalcināšanas
procesu,nospiedietpulsa/vieglastīrīšanaspogu.
7 Pievienojietjogurtu,sinepes,sāliunpiparusunapstrādājietvēlpāris
sekundes,līdztiekiegūtahomogēnamasa.
8 Sajaucietmērciargurķašķēlītēmunpirmspasniegšanassalātus
atdzesējiet.

Sastāvdaļas:
- 250 ml svaiga saldā krējuma
90
1 Vismaz2stundasatdzesējietkrējumupirmstāpagatavošanas.
2 Ievietojietrīkuturētājubļodāunuzliecietemulģēšanasdisku(tikai
HR7771modelim)vaiputotāju(tikaiHR7772modelim)uztā.
3 Ieliecietkrējumubļodā.
4 Aizverietunnofiksējietvāku(atskanklikšķis).Apstrādājietkrējumu
līdztiekiegūtavēlamākonsistence.Izvēlietiesātrumaiestatījumu,
kasatbilstpiederumakrāsai.
Padoms. Atdzesējiet putukrējumu pirms tā pasniegšanas. Jūs varat pasniegt
putukrējumu ar kūkām, saldējumu, augļiem, kafiju vai izmantot to kā kūkas
pildījumu utt.

Sastāvdaļas:
- 250 g vārītas vistas gaļas
- 250 g vārītu kartupeļu
- 250 g vārītu franču pupiņu
- 375 ml piena
1 Uzliecietmikserakrūziuzmotorabloka.Ielieciettajāsastāvdaļas.
jaucietsastāvdaļas25sekundes,izvēlotiesatbilstošuātrumu.
Javēlatiespagatavotlielākudaudzumuzīdaiņupārtikas,ļaujietierīcei
atdzist60minūtespēckatrasporcijassastāvdaļuapstrādes.

background

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

 Tarcza krojąca (żółta), mała/średnia grubość (tylko model HR7771)
B Tarcza do szatkowania (żółta), mała/średnia grubość (tylko model
HR7771)
C Tarcza emulgacyjna (tylko model HR7771)
D Końcówka do wyrabiania ciasta
E Część tnąca
F Pokrywa ochronna
G Część silnikowa
H Regulator szybkości
I Popychacz wewnętrzny
J Pokrywka pojemnika robota kuchennego
K Uchwyt na akcesoria
L Pojemnik
M Blokada zabezpieczająca
N Przycisk pulsacji/łatwego czyszczenia
O Popychacz zewnętrzny
P Otwór na produkty
Q Tarcza krojąca (zielona), mała/średnia grubość (tylko model HR7772)
R Tarcza do szatkowania (zielona), mała/średnia grubość (tylko model
HR7772)
S Końcówka do ubijania piany (tylko model HR7772)
T Stożek wyciskarki do cytrusów (tylko model HR7772)
U Sitko wyciskarki do cytrusów (tylko model HR7772)
V Zatyczka
W Pokrywka dzbanka
X Dzbanek
Y Gumowa uszczelka
Z Część tnąca

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.


- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie ani nie
spłukuj jej pod bieżącą wodą. Do czyszczenia części silnikowej używaj
tylko wilgotnej szmatki.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy
podłączać do włącznika czasowego.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub
inne części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka lub pojemnika, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, a następnie za
pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
- Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj produktów do
otworu na produkty palcami lub przy użyciu innych przedmiotów (np.
łopatki). W tym celu używaj wyłącznie popychacza.
- Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu tarcz i części tnącej
blendera lub robota kuchennego, zwłaszcza przy wyjmowaniu tych
 91
background
92
elementów z pojemnika lub dzbanka urządzenia, przy opróżnianiu
pojemnika lub dzbanka oraz podczas mycia. Ostrza tych elementów
są bardzo ostre.

- Nigdy nie wyłączaj urządzenia przez przekręcenie dzbanka blendera,
pojemnika ani ich pokrywek. Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając
regulator szybkości w pozycji 0.
- Przed odłączaniem jakichkolwiek akcesoriów wyłącz urządzenie.
- Zaraz po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
- Zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed
włożeniem palców albo jakiegoś przedmiotu (np. łopatki) do dzbanka
blendera.
- Przed zdjęciem pokrywki z pojemnika lub dzbanka poczekaj,
zatrzymają się wszystkie ruchome części.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W
przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci
ważność.
- Nie przekraczaj maksymalnego poziomu oznaczonego na pojemniku
lub dzbanku.
- Aby określić prawidłowe proporcje składników i czas przygotowania,
skorzystaj z tabeli w tej instrukcji obsługi.
- Niektóre składniki mogą powodować przebarwienia na akcesoriach.
Nie wpływa to negatywnie na działanie tych akcesoriów. Po pewnym
czasie przebarwienia na ogół same znikają.
- Nie wolno wypełniać dzbanka blendera ani pojemnika robota
kuchennego składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
- Poziom hałasu: Lc = 87,5dB (A).

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
92
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.


Niniejsze urządzenie wyposażone jest w termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa, który, w przypadku przegrzania, automatycznie odcina
zasilanie.
Jeśli urządzenie się zatrzyma:
1 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdkaelektrycznego.
2 Odczekaj1godzinę,ażurządzenieostygnie.
3 Włóżwtyczkęzpowrotemdogniazdkaelektrycznego.
4 Włączurządzenieponownie.
Skontaktuj się ze sklepem lub autoryzowanym centrum serwisowym
firmy Philips, jeśli termiczny wyłącznik bezpieczeństwa włącza się zbyt
często.

Funkcja ta powoduje, że urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy
dzbanek blendera lub pojemnik jest prawidłowo założony na część
silnikową, a pokrywka prawidłowo założona na dzbanek blendera lub
pojemnik. Jeśli dzbanek blendera lub pojemnik i pokrywka są założone
prawidłowo (patrz rozdział „Zasady używania”), nastąpi zwolnienie
wbudowanej blokady bezpieczeństwa.

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia,
które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
background


- Urządzenie jest wyposażone we wbudowaną blokadę
bezpieczeństwa, która uniemożliwia włączenie urządzenia, jeśli blender
lub robot kuchenny nie zostanie prawidłowo zmontowany.

1 Nałóżpojemniknaczęśćsilnikową(1)iprzekręćgowprawo,aby
gozamocować(2)(rys.2).
Uwaga: Pojemnik jest prawidłowo założony, jeśli uchwyt znajduje się
bezpośrednio nad symbolem zamkniętej kłódki.
2 Umieśćuchwytnaakcesoriazżądanymakcesoriumwpojemniku
(częśćtnąca,końcówkadowyrabianiaciasta,tarczaemulgacyjna,
końcówkadoubijaniapiany,wyciskarkadocytrusówlubjednaz
tarcz).Patrzodpowiedniaczęśćponiżej.
3 Wprzypadkukorzystaniazczęścitnącej,końcówkidowyrabiania
ciastalubkońcówkidoubijaniapianywłóżskładniki,któremają
zostaćprzetworzone,dopojemnika.
Uwaga: Nie napełniaj pojemnika powyżej wskaźnika „MAX”.
4 Nałóżpokrywkęnapojemnik(1).Obróćpokrywkęwprawo(2),
abyjądokręcić(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.3).
Uwaga: Upewnij się, że występ na pokrywce zatrzasnął się w szczelinie
uchwytu pojemnika.
5 W przypadku korzystania jednej z tarcz dodawaj produkty przez
otwórnaproduktyipopychajjezapomocąpopychacza.
6 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowikońcówki
wpojemniku.Patrzodpowiedniaczęśćponiżej.
7 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0(rys.4).

- Otwór na produkty służy do dodawania płynnych i stałych
składników. (rys.5)
- Popychacz zewnętrzny służy do wpychania składników stałych do
otworu na produkty. (rys.6)
- Jeśli składniki, które zamierzasz poszatkować lub pokroić, są małe, włóż
zewnętrzny popychacz do otworu na produkty, aby zmniejszyć jego
przepustowość. Następnie wpychaj produkty do otworu na produkty
przy użyciu popychacza wewnętrznego. (rys.7)
Wskazówka: Popychaczem wewnętrznym i zewnętrznym można także
zamknąć otwór na produkty, co pozwala zapobiec wydostawaniu się
składników z pojemnika.

Część tnąca służy do siekania, mieszania, miksowania i przygotowywania
puree ze składników.
1 Zdejmijzostrzaosłonęzabezpieczającą(rys.8).
Ostrzaelementutnącegosąbardzoostre.Niedotykajich.
2 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku.(rys.9)
3 Umieśćczęśćtnącąwuchwycienaakcesoriawpojemniku(rys.10).
4 Włóżskładnikidopojemnika.Dużekawałkipokrójnamniejszeo
wymiarachok.3x3x3cm(rys.11).
Uwaga: Przed dodaniem składników zamontuj uchwyt na akcesoria z częścią
tnącą w pojemniku.
5 Nałóżpokrywkęnapojemnik(1).Obróćpokrywkęwprawo(2),
abyjądokręcić(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.12).
6 Umieśćpopychaczwotworzenaprodukty.
7 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.13).
 93
background
94
8 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.4).

- Gdy rozdrabniasz cebulę, naciśnij kilkakrotnie przycisk pulsacji/łatwego
czyszczenia – dzięki temu cebula nie zostanie posiekana zbyt
drobno. (rys.14)
- Nie należy rozdrabniać czekolady lub twardego sera zbyt długo. Może
to spowodować zbytnie nagrzanie się tych produktów i ich
roztopienie lub zbijanie się w grudki.
- Nie używaj części tnącej do rozdrabniania bardzo twardych
składników, takich jak ziarna kawy, kurkuma, gałka muszkatołowa czy
kostki lodu, gdyż może to spowodować stępienie ostrzy.
- Standardowy czas dla wszystkich zadań rozdrabniania wynosi 30–60
sekund.
- Jeśli składniki przywierają do ostrza lub do ścianek pojemnika, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, a następnie za
pomocą łopatki usuń składniki z ostrza lub ze ścianek.

Końcówki do wyrabiania ciasta można używać do wyrabiania ciasta
drożdżowego na chleb lub pizzę.
Standardowy czas dla wszystkich zadań wyrabiania ciasta wynosi 30–180
sekund.
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku(rys.9).
2 Umieśćkońcówkędowyrabianiaciastawuchwyciena
akcesoria.(rys.15)
Uwaga: Przed dodaniem składników zamontuj uchwyt na akcesoria z
końcówką do wyrabiania ciasta w pojemniku.
3 Włóżskładnikidopojemnika(rys.16).
4 Nałóżpokrywkęnapojemnik(1).Obróćpokrywkęwprawo(2),
abyjądokręcić(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.17).
5 Umieśćpopychaczwotworzenaprodukty.
94
6 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.13).
7 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.4).

Nigdynieużywajtarczdoprzetwarzaniabardzotwardychskładników,
takich jak kostki lodu.
Ostrzatarczsąbardzoostre.Niedotykajich.
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku(rys.9).
2 Załóżżądanątarczę(krojącąlubdoszatkowania)wuchwyciena
akcesoria(rys.18).
3 Nałóżpokrywkęnapojemnik(1).Obróćpokrywkęwprawo(2),
abyjądokręcić(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.19).
4 Włóżskładnikidootworunaprodukty.(rys.20)
- Potnij większe składniki na mniejsze kawałki, aby zmieściły się w
otworze na produkty.
- Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, wkładaj produkty do otworu
stopniowo.
- W przypadku dużej ilości składników miksuj jednorazowo małe
porcje i opróżniaj pojemnik po każdej porcji.
- Jeśli składniki, które zamierzasz poszatkować lub pokroić, są małe,
włóż zewnętrzny popychacz do otworu na produkty, aby zmniejszyć
jego przepustowość. Następnie wpychaj produkty do otworu na
produkty przy użyciu popychacza wewnętrznego.
5 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.13).
6 Popchnijlekkopopychaczemproduktyznajdującesięwotworzena
produkty.
background
7 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.4).

- Podczas szatkowania lub rozdrabniania miękkich składników używaj
niskiej szybkości, aby nie zetrzeć ich na puree.
- Nie należy rozdrabniać twardego sera zbyt długo. Może to
spowodować nadmierne nagrzanie się sera i jego roztopienie lub
zbijanie się w grudki.
- Nie należy przetwarzać czekolady za pomocą tarcz. Do tego celu
należy używać wyłącznie części tnącej.

Tarczy emulgacyjnej można używać do ubijania śmietany i trzepania jajek,
ubijania białek, puddingu, majonezu i różnego rodzaju ciast biszkoptowych.
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku(rys.9).
2 Umieśćtarczęemulgacyjnąwuchwycienaakcesoria(rys.21).
3 Włóżskładnikidopojemnika.(rys.22)
4 Nałóżpokrywkęnapojemnik(1).Obróćpokrywkęwprawo(2),
abyjądokręcić(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.23).
Umieść popychacz w otworze na produkty.
5 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.24).
6 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.25).

- Tarczy emulgacyjnej nie można używać do przygotowywania ciast
zagniatanych z masłem lub margaryną albo do wyrabiania ciasta. Do
tych czynności należy używać końcówki do wyrabiania ciasta.
- Upewnij się, że pojemnik i tarcza emulgacyjna są suche i
niezatłuszczone, zanim zaczniesz ubijać pianę z białek. Białka jajek
powinny mieć temperaturę pokojową.

Końcówki do ubijania piany można używać do ubijania śmietany,
roztrzepywania jajek, ubijania białek, przygotowywania puddingu, majonezu,
różnego rodzaju ciast biszkoptowych i innych miękkich składników.
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku(rys.9).
2 Umieśćkońcówkędoubijaniapianywuchwycienaakcesoriaw
pojemniku(rys.26).
3 Włóżskładnikidopojemnika(rys.27).
4 Nałóżpokrywkęnapojemnik(1).Obróćpokrywkęwprawo(2),
abyjądokręcić(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.28).
Umieść popychacz w otworze na produkty.
5 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.29).
6 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.30).
7 Zawszepoużyciuwyczyśćkońcówkędoubijaniapiany.
Instrukcje dotyczące odłączania końcówki do ubijania piany oraz jej mycia
można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie”.

- Końcówki do ubijania piany nie można używać do przygotowywania
ciast zagniatanych z masłem lub margaryną albo do wyrabiania ciasta.
Do tych czynności należy używać końcówki do wyrabiania ciasta.
- Upewnij się, że pojemnik i końcówka do ubijania piany są suche i
niezatłuszczone, zanim zaczniesz ubijać pianę z białek. Białka jajek
powinny mieć temperaturę pokojową.
 95
background
96
Blender
Blender jest przeznaczony do:
- Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków
owocowych, zup, koktajli i drinków.
- Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki
lub majonez.
- Ucierania gotowanych składników, np. do jedzenia dla niemowląt.
1 Załóżgumowąuszczelkęnaczęśćtnącą(rys.31).
2 Umieśćczęśćtnącąnadniedzbankablendera(1)iprzykręćczęść
tnącąwprawo(2)(rys.32).
3 Nałóżdzbanekblenderanaczęśćsilnikową(1)iprzekręćgow
prawo,abygozamocować(2).Uchwytmusibyćskierowanyw
jedenzczterechnarożnikówczęścisilnikowej(rys.33).
Niewywierajzbytdużegonaciskunauchwytdzbankablendera.
4 Włóżskładnikidodzbankablendera(rys.34).
Niewolnowypełniaćdzbankaskładnikamiotemperaturzewyższejniż
80ºC.
Uniknieszrozlania,jeślidzbanekniebędzienapełnionypowyżej
oznaczonegomaksymalnegopoziomu,zwłaszczawprzypadku
miksowaniagorącychpłynów.
5 Nałóżpokrywkęnadzbanekblendera(1)iprzekręćgowprawo,
abygozamocować(2)(rys.35).
6 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.13).
Nigdynieotwierajpokrywki,gdyostrzasięobracają.
Nigdyniewkładajdodzbankadłonianiżadnychprzedmiotówpodczas
pracy blendera.
Pozmiksowaniukażdychdwóchporcjiskładnikówiprzedponownym
użyciemurządzeniaodczekaj,ażochłodzisięonodotemperatury
pokojowej.
96
7 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.4).

- Podczas pracy urządzenia do dzbanka blendera można wkładać stałe i
płynne składniki przez otwór w pokrywce(rys.36).
- Im dłużej urządzenie działa, tym drobniej będą zmiksowane składniki.
- Przed wrzuceniem stałych składników do blendera duże kawałki
należy pociąć na mniejsze. Jeśli chcesz przygotować większą ilość
jedzenia lub napoju, podziel składniki na mniejsze porcje – nie
przetwarzaj ich w całości za jednym razem.
- Aby pokruszyć kostki lodu, wrzuć je do dzbanka, przykryj pokrywką i
naciśnij przycisk pulsacji/łatwego czyszczenia.
- Niektóre produkty, np. owoce, łatwiej zmiksować po dodaniu małej
ilości płynu, np. soku z cytryny.
- Podczas miksowania zupy składniki powinny być ugotowane.
- Jeśli efekty nie są zadowalające, naciśnij przycisk pulsacji/łatwego
czyszczenia, aby kilkakrotnie włączyć urządzenie na krótką chwilę.
Lepsze rezultaty można osiągnąć, mieszając składniki łopatką (ale nie
wtedy, gdy blender jest włączony) lub odlewając z dzbanka część
składników, aby przetworzyć mniejszą ilość.
- W przypadku miksowania gorących lub pieniących się płynów (np.
mleka) nie wlewaj do dzbanka więcej niż jeden litr, aby uniknąć
rozlania.
- Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, a następnie za
pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.

Skorzystaj z wyciskarki do cytrusów, aby wycisnąć sok ze świeżych
owoców. Miąższ, pestki i skórki zostaną oddzielone od soku.
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku(rys.9).
2 Umieśćwyciskarkędocytrusówwuchwycienaakcesoriaw
pojemniku(rys.37).
background
Uwaga: Upewnij się, że występ sitka zatrzasnął się w szczelinie uchwytu
pojemnika.
3 Wybierzustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowi
końcówki(rys.29).
4 Dociśnijowocdostożka(rys.38).
Uwaga: Od czasu do czasu przerwij dociskanie, aby usunąć resztki z sitka.
Uwaga: Aby usunąć miąższ z sitka, ustaw regulator szybkości w pozycji 0, aby
wyłączyć urządzenie.
5 Pozakończeniuprzetwarzaniaustawregulatorszybkościw
położeniu0iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
elektrycznego(rys.30).
Czyszczenie
1 Upewnijsię,żeurządzeniezostałowyłączone,awtyczkawyjętaz
gniazdka elektrycznego.
2 Wytrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.
Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpod
bieżącąwodą.
3 Zawszebezpośredniopoużyciunależyumyćczęści,któremiały
kontaktzżywnością,wgorącejwodziezdodatkiempłynudomycia
naczyń.
Dokładnieoczyśćczęśćtnącąrobotakuchennego,tarczeiczęśćtnącą
blendera.Ostrzasąbardzoostre.
Uwaga: Wszystkie części urządzenia, oprócz części silnikowej, można także
myć w zmywarce.
- Upewnij się, że ostrza elementu tnącego i tarcz nie stykają się z
twardymi przedmiotami. Może to spowodować stępienie ostrzy.
- Możesz wyciągnąć końcówki do ubijania piany, aby wyczyścić je
osobno.


1 Wlejletniąwodę(niewięcejniż0,5litra)wrazzpłynemdomycia
naczyńdopojemnikarobotakuchennegolubdzbanka
blendera.(rys.39)
2 Nałóżpokrywkęnapojemnikrobotakuchennegolubdzbanek
blendera(1)iprzekręćgowprawo,abygozamocować(2).
3 Naciśnijprzyciskpulsacji/łatwegoczyszczenia(rys.14).
4 Pozostawurządzeniewłączoneprzezconajmniej30sekund,aż
pojemnik robota kuchennego lub dzbanek blendera zostanie
oczyszczony.
5 Zdejmij dzbanek blendera lub pojemnik robota kuchennego i
wypłuczgoczystąwodą.

Zawsze po użyciu natychmiast wyczyść końcówkę do ubijania piany.
Końcówkę do ubijania piany można myć w zmywarce. Można je także
wyciągnąć z urządzenia, aby je wyczyścić osobno.
1 Wyciągnijkońcówkidoubijaniapianyzobudowy.(rys.40)
2 Abyponowniezamontowaćkońcówkidoubijaniapiany,wepchnijje
do obudowy.

Zawsze czyść wyciskarkę do cytrusów zaraz po użyciu.
Wyciskarkę do cytrusów można myć w zmywarce. Można także
wyciągnąć stożek z sitka, aby wyczyścić go osobno.
1 Wyciągnijstożekzsitka(rys.41).
2 Abyponowniezamontowaćstożek,załóżgozpowrotemnasitko
wyciskarkidocytrusów.
 97
background
98

1 Włóżprzewóddoschowkanaprzewódsieciowyztyłuczęści
silnikowej.(rys.42)

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska(rys.43).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub
skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips w danym kraju
(numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
Państwa zamieszkania nie ma takiego Biura, o pomoc należy zwrócić się
do sprzedawcy produktów firmy Philips.

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
98
Problem Rozwiązanie
Po wybraniu
prędkości lub
naciśnięciu
przycisku
pulsacji/łatwego
czyszczenia
urządzenie nie
włącza się.
Upewnij się, że robot kuchenny lub dzbanek
blendera i pokrywka są prawidłowo zamontowane
(usłyszysz „kliknięcie”). Jeśli korzystasz z końcówki w
pojemniku robota kuchennego, upewnij się, że
uchwyt na akcesoria został umieszczony prawidłowo.
Jeśli korzystasz z dzbanka blendera, upewnij się, że
uchwyt blendera jest skierowany w jeden z czterech
narożników części silnikowej. Unikniesz rozlania, jeśli
pokrywka pozostanie zamocowana. Jeśli korzystasz z
robota kuchennego, upewnij się, że uchwyt
pojemnika znajduje się bezpośrednio nad symbolem
zamkniętej kłódki. Pokrywka pojemnika jest
prawidłowo założona, jeśli występ zatrzasnął się w
szczelinie uchwytu pojemnika. Jeśli wszystkie części są
prawidłowo założone, urządzenie włącza się po
wyborze szybkości za pomocą regulatora szybkości
lub naciśnięciu przycisku pulsacji/łatwego czyszczenia.
Urządzenie
nagle się
zatrzymuje.
Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa
prawdopodobnie odciął dopływ prądu z powodu
przegrzania urządzenia. 1) Wyjmij wtyczkę urządzenia
z gniazdka elektrycznego. 2) Odczekaj 1 godzinę,
urządzenie ostygnie. 3) Włóż wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka elektrycznego. 4) Ponownie
włącz urządzenie.
Wybrano
niewłaściwą
szybkość dla
końcówki, której
chcę użyć.
Sprawdź kolor końcówki i wybierz odpowiadającą jej
szybkość za pomocą regulatora szybkości.
background
Problem Rozwiązanie
Tarcza
emulgacyjna,
końcówka do
ubijania piany
lub końcówka
do wyrabiania
ciasta nie
obraca się.
Upewnij się, że tarcza emulgacyjna, końcówka do
ubijania piany lub końcówka do wyrabiania ciasta jest
prawidłowo zamocowana w uchwycie na akcesoria.
Upewnij się także, że pojemnik robota kuchennego
oraz pokrywka są prawidłowo zamontowane
(usłyszysz „kliknięcie”).
Po wyborze
szybkości dla
wyciskarki do
cytrusów
urządzenie nie
działa.
Upewnij się, że uchwyt na akcesoria został
umieszczony prawidłowo. Upewnij się, że występ
sitka zatrzasnął się w szczelinie uchwytu pojemnika.
Gdy występ zatrzaśnie się w szczelinie, urządzenie
zacznie działać po wyborze odpowiedniej szybkości.
Sitko wyciskarki
do cytrusów
jest uszkodzone.
Jeśli sitko jest uszkodzone, nie korzystaj z wyciskarki
do cytrusów. Skontaktuj się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu można
znaleźć w ulotce gwarancyjnej), aby zamówić nowe
sitko. Jeśli w Twoim kraju zamieszkania nie ma takiego
Centrum, o pomoc należy zwrócić się do
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Przepisy


do przetworzenia w blenderze:
- 240 g kalarepy
- 240 g ziemniaków
- 360 g selera naciowego
- 120 g marchwi
- woda (tyle, aby dopełnić do wskaźnika 1,5litra)
Do dodania w czasie gotowania:
- 150 g soczewicy (z puszki)
- 150 g wędzonej wieprzowiny
- 190 g crème fraîche (lekko kwaśnej śmietany)
- 15 g pietruszki
- sól
- świeżo zmielony pieprz
- 1,5 kostki rosołowej
- 2 listki laurowe
1 Załóżdzbanekblenderanaczęśćsilnikową.Włóżskładnikido
blenderawnastępującejkolejności:kalarepa,ziemniaki,seler,
marchewiwoda.Miksujprzez10sekundzodpowiedniąszybkością
blendera,jeślichceszuzyskaćzupęzwiększymikawałkamiwarzyw,
lubdłużej,jeślichceszuzyskaćzupęobardziejjednolitej
konsystencji.
2 Przełóżzmiksowaneskładnikidogarnkaizagotuj.Dodajśmietanę
crèmefraîche,soczewicę,wieprzowinę,ziołaiprzyprawy.Gotuj
przez30minut,ciąglemieszając.
Pozmiksowaniukażdychdwóchporcjiskładnikówiprzedponownym
użyciemurządzeniaodczekaj,ażochłodzisięonodotemperatury
pokojowej.

Składniki:
- 240g białej mąki
- 1/2 łyżeczki cukru
- 1/2 łyżeczki soli
- 1/2 paczki drożdży w proszku
- 140g ciepłej wody
- 25g oleju
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku,anastępnieumieśćna
nimkońcówkędowyrabianiaciasta.
2 Włóżwszystkiesucheskładnikidopojemnikaidodajwodęoraz
olej.
3 Zamknijizablokujpokrywkę(usłyszysz„kliknięcie”).Wybierz
ustawienieszybkości,któreodpowiadakońcówcedowyrabiania
 99
background
100
ciastaipozostawwłączoneurządzeniedoczasu,gdyciasto
przybierzeformędokładniewymieszanejkuli.Powinnotopotrwać
około2minut.
4 Umieśćciastowpojemniku,przykryjjewilgotnąszmatkąi
pozostawdowyrośnięcianaokoło40minut,ażpodwoiswoją
objętość.
5 Posypblatmąką,rozwałkujciasto,uformujdwaspodydopizzyi
ułóżjenaposmarowanejtłuszczemblasze.
6 Nałóżnaspodydopizzysospomidorowyiswojeulubionedodatki.
Możeszdodaćser,szynkę,salami,boczek,grzyby,tuńczyka,cebulę,
karczochy,paprykęitp.Posyppizzęoregano,polejjąniewielką
ilościąoliwyiupiecz.
Wskazówka: Skorzystaj tarczy do szatkowania, aby rozdrobnić około 200g
sera (parmezanu lub Goudy).Umieść uchwyt na akcesoria w pojemniku, a
następnie umieść na nim tarczę do szatkowania. Zamknij i zablokuj
pokrywkę (usłyszysz „kliknięcie”). Pokrój ser na kawałki, które zmieszczą się
w otworze na produkty i poszatkuj ser.

Składniki:
- 1ogórek
- 2filiżanki liści pietruszki
- 1filiżanka jogurtu naturalnego
- 1 łyżka musztardy
- Sól i czarny pieprz do smaku
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku,anastępniezamontujna
nimtarczękrojącą.
2 Zamknijizablokujpokrywkę(usłyszysz„kliknięcie”).Pokrójogórka.
Informacjedotycząceodpowiednichszybkościznajdująsięrozdziale
„Zasadyużywania”poniżejczęści„Tarczakrojącaitarczado
szatkowania”.
Wskazówka: Używaj strony tarczy do cieńszego krojenia, aby kroić na cienkie
plastry. Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz.
100
3 Włóżpokrojonegoogórkadosalaterki.
4 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku,anastępnieumieśćna
nimczęśćtnącą.
5 Umieśćpietruszkęwpojemniku.Zamknijizablokujpokrywkę
(usłyszysz„kliknięcie”).
6 Posiekajpietruszkę.Naciśnijprzyciskpulsacji/łatwegoczyszczenia,
abymiećlepsząkontrolęnadprocesemsiekania.
7 Dodajjogurt,musztardę,sólipieprz,anastępniemiksujskładniki
przezkolejnychkilkasekund,ażdootrzymaniajednolitej
konsystencji.
8 Wymieszajsoszplastramiogórkaiwłóżdolodówkiprzed
podaniem.

Składniki:
- 250ml świeżej śmietany
1 Włóżśmietanędolodówkinaokoło2godzinyprzed
zmiksowaniem.
2 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemniku,anastępnieumieśćna
nimtarczęemulgacyjną(tylkomodelHR7771)lubkońcówkędo
ubijania piany (tylko model HR7772).
3 Wlejśmietanędopojemnika.
4 Zamknijizablokujpokrywkę(usłyszysz„kliknięcie”).Miksuj
śmietanędomomentuotrzymaniapożądanejkonsystencji.Wybierz
ustawienieszybkości,któreodpowiadakolorowikońcówki.
Wskazówka: Przed podaniem włóż bitą śmietanę do lodówki. Możesz
podawać bitą śmietanę z ciastem, lodami, owocami i kawą lub wykorzystać ją
jako nadzienie do ciast itp.

Składniki:
- 250g ugotowanego mięsa z kurczaka
background
- 250g ugotowanych ziemniaków
- 250g ugotowanej fasolki szparagowej
- 375ml mleka
1 Załóżdzbanekblenderanaczęśćsilnikową.Włóżskładnikido
blendera.Miksujskładnikiprzez25sekundprzyodpowiedniej
prędkości.
Jeślichceszprzygotowaćwiększąilośćjedzeniadladziecka,po
zmiksowaniukażdejporcjiskładnikówpoczekaj60minut,ażurządzenie
ostygnie.

 101
background
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.

 Disc de feliere subţire/mediu (galben) (numai modelul HR7771)
B Disc de radere subţire/mediu (galben) (numai modelul HR7771)
C Disc de emulsifiere (numai modelul HR7771)
D Accesoriu de frământare
E Bloc tăietor
F Capac protector
G Bloc motor
H Selector de viteză
I Element de împingere interior
J Capacul bolului robotului de bucătărie
K Suport pentru instrumente
L Castron
M Dispozitiv de siguranţă
N Buton pentru impuls/curăţare uşoară
O Element de împingere exterior
P Tub de alimentare
Q Disc de feliere subţire/mediu (verde) (numai modelul HR7772)
R Disc de radere subţire/mediu (verde) (numai modelul HR7772)
S Tel în formă de balon (numai modelul HR7772)
T Con pentru storcătorul de citrice (numai modelul HR7772)
U Strecurătoare pentru storcătorul de citrice (numai modelul HR7772)
V Opritor
W Capac al vasului blenderului
X Vas
Y Garnitură de cauciuc
Z Bloc tăietor
102
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
General
Pericol
- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi
sub jet de apă. Utilizaţi numai o cârpă umedă pentru a-l curăţa.

- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
- Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic pentru a
evita situaţiile periculoase.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte
componente sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
- Dacă mâncarea se lipeşte de peretele vasului sau al bolului
blenderului, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi, folosiţi o spatulă
pentru a îndepărta mâncarea de pe perete.
- Nu împingeţi ingredientele prin tubul de alimentare cu degetele sau
cu un obiect (cum ar fi o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. În
acest scop, utilizaţi numai împingătorul.
- Aveţi foarte multă grijă la manevrarea discurilor, blocului tăietor al
blenderului sau a unităţii cuţit pentru robotul de bucătărie. Aveţi grijă
în special la scoaterea acestora din bol sau din vasul blenderului, când
background
goliţi bolul sau vasul şi când le curăţaţi. Muchiile pentru tăiere ale
acestora sunt foarte ascuţite.

- Nu opriţi niciodată aparatul răsucind vasul pentru blender bolul sau
capacele acestora. Opriţi întotdeauna aparatul comutând selectorul
pentru viteză în poziţia 0.
- Opriţi aparatul înainte de a demonta vreun accesoriu.
- Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare.
- Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele sau
vreun obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului.
- Aşteptaţi până când componentele mobile se opresc, înainte de a
scoate bolul sau vasul.
- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel
de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
- Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe vas şi pe bol.
- Consultaţi tabelul din acest manual de utilizare pentru cantităţile şi
duratele de preparare corecte.
- Anumite ingrediente pot provoca decolorări pe suprafeţele
componentelor. Acest lucru nu are un efect negativ asupra
componentelor. Decolorările dispar de obicei după un timp.
- Nu umpleţi niciodată vasul pentru blender sau bolul robotului cu
ingrediente a căror temperatură depăşeşte 80ºC.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
- Nivel de zgomot: Lc = 87,5 dB(A).
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.


Acest aparat este dotat cu un releu termic de siguranţă care întrerupe
automat funcţionarea aparatului în caz de supraîncălzire.
Dacă aparatul se opreşte:
1 Scoateţiştecheruldinpriză.
2 Lăsaţiaparatulsăserăceascătimpde1oră.
3 Introduceţiştecheruldealimentareînpriză.
4 Porniţidinnouaparatul.
Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă
releul termic de siguranţă se activează prea des.

Această caracteristică vă asigură că puteţi porni aparatul numai dacă
aţi montat corect vasul blenderului sau bolul pe blocul motor şi capacul
pe vasul blenderului sau pe bol. Dacă vasul blenderului sau bolul şi
capacele acestora sunt montate corect (consultaţi capitolul “Utilizarea
aparatului”), dispozitivul de siguranţă încorporat este decuplat.
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de
prima utilizare a aparatului (a se vedea capitolul Curăţarea).

General
- Aparatul este dotat cu un dispozitiv de siguranţă încorporat care îl
împiedică să funcţioneze dacă blenderul sau robotul nu este montat
corespunzător.

1 Puneţibolulpebloculmotor(1)şirăsuciţi-lînsensorarpentrua-l
fixa (2) (fig. 2).
Notă: Bolul este montat corect atunci când mânerul este exact deasupra
simbolului reprezentând un lacăt închis.
2 Puneţisuportulpentruinstrumenteîmpreunăcuaccesoriuldoritîn
bol(bloctăietor,accesoriudefrământare,discdeemulsifiere,telîn
 103
background
104
1 Înlăturaţicapaculprotectorallamei(fig.8).
Marginiletăioasesuntfoarteascuţite.Nuleatingeţi.
2 Introduceţisuportulpentruinstrumenteînbol.(fig.9)
3 Puneţiblocultăietorpesuportulpentruinstrumentedin
bol (fig. 10).
4 Puneţiingredienteleînbol.Tăiaţialimenteleînbucăţimaridecca.3
x 3 x 3 cm (fig. 11).
Notă: Puneţi întotdeauna suportul pentru instrumente cu blocul tăietor în bol
înainte de a adăuga ingredientele.
5 Puneţicapaculpebol(1).Răsuciţicapaculînsensorar(2)pentru
a-l fixa (‘clic’) (fig. 12).
6 Puneţielementuldeîmpingereîntubuldealimentare.
7 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.13).
8 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.4).
Sugestii
- Dacă tăiaţi ceapă, acţionaţi de câteva ori butonul pentru impuls/
curăţare uşoară pentru a evita tăierea prea fină a cepei. (fig. 14)
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult când tocaţi brânză (tare)
sau ciocolată. În caz contrar, aceste ingrediente se înfierbântă prea
tare, încep să se topească şi devin pline de cocoloaşe.
- Nu utilizaţi blocul tăietor pentru a tăia ingrediente foarte tari, de tipul
boabelor de cafea, tumericului, nucşoarei şi cuburilor de gheaţă,
deoarece astfel puteţi toci lama.
- Durata standard pentru toate operaţiile de tocare este de 30-60 de
secunde.
- Dacă ingredientele se lipesc de lamă sau de peretele bolului, opriţi
aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi, folosiţi o spatulă pentru a
îndepărta mâncarea de pe lamă sau de pe peretele castronului.
formădebalon,storcătordecitricesauunuldintrediscuri).Consultaţi
secţiuneacorespunzătoaredemaijos.
3 Atuncicândutilizaţiblocultăietor,accesoriuldefrământaresautelulîn
formădebalon,puneţiînbolingredientelecarevorfiprocesate.
Notă: Nu umpleţi bolul peste gradaţia MAX.
4 Puneţicapaculpebol(1).Răsuciţicapaculînsensorar(2)pentrua-lfixa
(‘clic’) (fig. 3).
Notă: Asiguraţi-vă că protuberanţa de pe capac se fixează în fanta mânerului
bolului
5 Atuncicândutilizaţiunuldindiscuri,adăugaţiingredienteleprintubulde
alimentareşiîmpingeţi-lecuajutorulelementuluideîmpingere.
6 Selectaţisetareapentruvitezăcarecorespundeculoriiaccesoriuluidin
bol.Consultaţisecţiuneacorespunzătoaredemaijos.
7 Dupăceaţiterminatdeprocesat,comutaţiselectoruldevitezepe
0 (fig. 4).

- Utilizaţi tubul de alimentare pentru a adăuga ingrediente lichide şi/sau
solide. (fig. 5)
- Utilizaţi elementul de împingere exterior pentru a împinge ingredientele
solide prin tubul de alimentare. (fig. 6)
- Dacă ingredientele pe care urmează să le radeţi sau să le feliaţi au
un diametru mic, puneţi elementul de împingere exterior în tubul de
alimentare pentru a micşora acest tub. Apoi, folosiţi elementul de
împingere interior pentru a împinge ingredientele în tubul de
alimentare. (fig. 7)
Sugestie: Puteţi utiliza de asemenea elementul de împingere interior şi exterior
pentru a închide tubul de alimentare. Acest lucru previne ieşirea ingredientelor prin
tubul de alimentare.

Puteţi utiliza blocul tăietor pentru a tăia, amesteca, pasa sau face piure din
ingrediente.
background

Puteţi utiliza accesoriul de frământare pentru a frământa aluaturi dospite
pentru pâine şi pizza.
Durata standard pentru toate operaţiile de frământare este de 30-180 de
secunde.
1 Introduceţisuportulpentruinstrumenteînbol(fig.9).
2 Puneţiaccesoriuldefrământarepesuportulpentru
instrumente. (fig. 15)
Notă: Puneţi întotdeauna suportul pentru instrumente cu accesoriul de
frământare în bol înainte de a adăuga ingredientele.
3 Puneţiingredienteleînbol(fig.16).
4 Puneţicapaculpebol(1).Răsuciţicapaculînsensorar(2)pentru
a-l fixa (‘clic’) (fig. 17).
5 Puneţielementuldeîmpingereîntubuldealimentare.
6 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.13).
7 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.4).

Nuprocesaţiniciodatăingredientelesolide,precumcuburiledegheaţă,
cu ajutorul discurilor.
Marginiletăioasealediscurilorsuntfoarteascuţite.Nuleatingeţi.
1 Introduceţisuportulpentruinstrumenteînbol(fig.9).
2 Aşezaţidisculdorit(defelieresauderadere)pesuportulpentru
instrumente (fig. 18)
3 Puneţicapaculpebol(1).Răsuciţicapaculînsensorar(2)pentru
a-l fixa (‘clic’) (fig. 19).
4 Puneţiingredienteleîntubuldealimentare.(fig.20)
- Tăiaţi ingredientele în bucăţi care să încapă în tubul de alimentare.
- Pentru rezultate optime, umpleţi complet tubul de alimentare.
- Când trebuie să procesaţi o cantitate mare de ingrediente,
procesaţi pe rând cantităţi mici şi goliţi bolul frecvent.
- Dacă ingredientele pe care urmează să le radeţi sau să le feliaţi au
un diametru mic, puneţi elementul de împingere exterior în tubul de
alimentare pentru a micşora acest tub. Apoi, folosiţi elementul de
împingere interior pentru a împinge ingredientele în tubul de
alimentare.
5 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.13).
6 Apăsaţiuşorelementuldeîmpingerepeingredienteîntubulde
alimentare.
7 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.4).
Sugestii
- Când radeţi sau granulaţi ingrediente moi, folosiţi o viteză redusă
pentru a evita transformarea ingredientelor în piure.
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat când radeţi
brânză (tare). În caz contrar, brânza se înfierbântă prea tare, începe să
se topească şi devine plină de cocoloaşe.
- Nu utilizaţi discurile pentru a rade ciocolată. Utilizaţi în acest scop
numai blocul tăietor.
Disc de emulsifiere (numai modelul HR7771)
Puteţi folosi discul de emulsifiere pentru a bate frişcă, ouă, albuşuri sau a
prepara budinci instant, maioneză sau clătite.
1 Introduceţisuportulpentruinstrumenteînbol(fig.9).
2 Puneţidisculdeemulsifierepesuportulpentru
instrumente (fig. 21).
3 Puneţiingredienteleînbol.(fig.22)
4 Puneţicapaculpebol(1).Răsuciţicapaculînsensorar(2)pentru
a-l fixa (‘clic’) (fig. 23).
 105
background
106
Puneţi elementul de împingere în tubul de alimentare.
5 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.24).
6 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.25).
Sugestii
- Nu folosiţi discul de emulsifiere pentru prepararea aluaturilor pentru
prăjituri cu unt sau margarină sau pentru a frământa aluat. Folosiţi
accesoriul de frământare pentru aceste operaţii.
- Aveţi grijă ca bolul şi discul de emulsifiere să fie curate şi uscate când
bateţi albuşuri. Aveţi grijă ca albuşurile să fie la temperatura camerei.

Puteţi folosi telul în formă de balon pentru a pentru a prepara frişcă
bătută, a bate ouă, albuşuri, pentru a pregăti budincă instant, maioneză,
clătite şi alte ingrediente moi.
1 Introduceţisuportulpentruinstrumenteînbol(fig.9).
2 Puneţitelulînformădebalonpesuportulpentruinstrumentedin
bol (fig. 26).
3 Puneţiingredienteleînbol(fig.27).
4 Puneţicapaculpebol(1).Răsuciţicapaculînsensorar(2)pentru
a-l fixa (‘clic’) (fig. 28).
Puneţi elementul de împingere în tubul de alimentare.
5 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.29).
6 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.30).
7 Dupăceîlutilizaţi,curăţaţiîntotdeaunatelulînformădebalon.
Consultaţi capitolul despre curăţare pentru instrucţiuni referitoare la
demontarea şi curăţarea telului în formă de balon.
106
Sugestii
- Nu folosiţi discul de emulsifiere pentru prepararea aluaturilor pentru
prăjituri cu unt sau margarină sau pentru a frământa aluat. Folosiţi
accesoriul de frământare pentru aceste operaţii.
- Aveţi grijă ca bolul şi discul de emulsifiere să fie curate şi uscate când
bateţi albuşuri. Aveţi grijă ca albuşurile să fie la temperatura camerei.
Blender
Blenderul este proiectat pentru:
- Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe,
supe, cocktailuri, shake-uri.
- Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau
maioneză.
- Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării
pentru copii mici.
1 Fixaţiineluldecauciucpeblocultăietor(fig.31).
2 Aşezaţiblocultăietorînparteainferioarăavasuluiblenderului(1)
şirăsuciţiblocultăietorînsensorar(2)(fig.32).
3 Aşezaţivasulblenderuluipebloculmotor(1)şirăsuciţi-lînsens
orarpentrua-lfixa(2).Mânerultrebuiesăfieorientatînspreunul
dintrecelepatrucolţurialebloculuimotor(fig.33).
Nuexercitaţiopresiunepreamareasupramâneruluivasului
blenderului.
4 Puneţiingredienteleînvasulblenderului(fig.34).
Nuumpleţiniciodatăvasulblenderuluicuingredientemaifierbinţide
80ºC.
Pentruaevitastropirea,nuumpleţiniciodatăvasulpestegradaţia
maximă,înspecialatuncicândamestecaţilichidefierbinţi.
5 Puneţicapaculpevasulblenderului(1)şirăsuciţi-lînsensorar
pentru a-l fixa (2) (fig. 35).
6 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.13).
background
Nudeschideţiniciodatăcapaculîntimpcelamaseînvârteşte.
Nupuneţiniciodatămânasauunaltobiectînvasîntimpceblenderul
este pornit.
Lăsaţiîntotdeaunaaparatulsăserăceascălatemperaturacamereidupă
ceprocesaţidouăşarje.
7 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.4).
Sugestii
- În timp ce aparatul funcţionează, puteţi pune ingrediente lichide sau
solide în vasul blenderului prin deschizătura capacului (fig. 36).
- În funcţie de timpul de funcţionare a aparatului, ingredientele vor
procesate mai fin.
- Tăiaţi ingredientele solide în bucăţi mai mici înainte de a le pune în
vasul blenderului. Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare procesaţi,
pe rând, cantităţi mici în loc să introduceţi o cantitate mare o dată.
- Pentru a sparge cuburi de gheaţă, puneţi cuburile în vas, închideţi
capacul şi apăsaţi butonul pentru impuls/curăţare uşoară.
- Anumite ingrediente, de exemplu fructele, sunt mai uşor de pasat
dacă adăugaţi o cantitate de lichid, de exemplu suc de lămâie.
- Utilizaţi ingrediente preparate când pasaţi o supă.
- Dacă rezultatele nu sunt satisfăcătoare, lăsaţi aparatul să funcţioneze
pentru un timp scurt de câteva ori prin apăsarea butonului pentru
impuls/curăţare uşoară. Puteţi de asemenea încerca să obţineţi un
rezultat mai bun prin amestecarea ingredientelor cu o spatulă (nu în
timp ce blenderul funcţionează), sau prin înlăturarea unei părţi din
conţinut, pentru a procesa o cantitate mai mică.
- Dacă preparaţi un ingredient lichid fierbinte sau care face spumă
(cum ar fi laptele), nu adăugaţi mai mult de 1 litru în vasul blenderului
pentru a evita stropirea.
- Dacă mâncarea se lipeşte de peretele vasului blenderului, opriţi
aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi, folosiţi o spatulă pentru a
îndepărta mâncarea de pe perete.

Puteţi utiliza storcătorul de citrice pentru a prepara sucuri de fructe
proaspete. Pulpa, sâmburii şi pieliţele sunt eliminate din suc.
1 Introduceţisuportulpentruinstrumenteînbol(fig.9).
2 Puneţistorcătoruldecitricepesuportulpentruinstrumentedin
bol (fig. 37).
Notă: Asiguraţi-vă că protuberanţa de pe sită se fixează în fanta mânerului
bolului.
3 Selectaţivitezacarecorespundeculoriiaccesoriului(fig.29).
4 Apăsaţifructulpecon(fig.38).
Notă: Întrerupeţi din când în când apăsarea pentru a îndepărta pulpa din
sită.
Notă: Dacă doriţi să îndepărtaţi pulpa de pe sită, răsuciţi selectorul de viteză
în poziţia 0 pentru a opri aparatul.
5 Dupăceaţiterminatdeprocesat,răsuciţiselectoruldevitezăîn
poziţia0şiscoateţiaparatuldinpriză(fig.30).

1 Asiguraţi-văcăaparatulesteopritşiscosdinpriză.
2 Curăţaţiunitateamotorcuocârpăumedă.
Nuintroduceţiunitateamotorînapăşinicinuoclătiţilarobinet.
3 Imediatdupăutilizare,curăţaţicomponentelecareauvenitîn
contactcualimenteînapăfierbintecupuţindetergentlichid.
Curăţaţiblocultăietoralrobotuluidebucătărie,discurile,blocul
tăietoralblenderuluicufoartemultăgrijă.Marginiletăioasesuntfoarte
ascuţite.
Notă: Toate componentele, cu excepţia blocului motor, pot fi curăţate
în maşina de spălat vase.
 107
background
108
- Asiguraţi-vă că lamele tăioase şi discurile nu vin în contact cu obiecte
tari. Acest lucru le poate toci.
- Puteţi scoate paletele din telul în formă de balon pentru a le curăţa
separat.

blenderului
1 Turnaţiapăcălduţă(numaimultde0,5litri)şipuţindetergent
lichid în bolul robotului sau vasul blenderului. (fig. 39)
2 Aşezaţicapaculpebolulrobotuluisaupevasulblenderului(1)şi
răsuciţi-lînsensorarpentrua-lfixa(2).
3 Apăsaţibutonulpentruimpuls/curăţareuşoară(fig.14).
4 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezetimpdecelpuţin30desecundepână
cândbolulrobotuluisauvasulblenderuluisuntcurate.
5 Detaşaţivasulblenderuluisaubolulrobotuluişiclătiţi-lcuapă
curată.

Imediat după ce îl utilizaţi, curăţaţi întotdeauna telul în formă de balon.
Telul în formă de balon poate fi curăţat în maşina de spălat vase Puteţi de
asemenea scoate paletele din telul în formă de balon pentru a le curăţa
separat.
1 Scoateţipaleteledincarcasateluluiînformădebalon.(fig.40)
2 Pentrualeremonta,împingeţipaleteleînapoiîncarcasateluluiîn
formădebalon.

Întotdeauna curăţaţi storcătorul de fructe imediat după utilizare.
Storcătorul de citrice poate fi curăţat în maşina de spălat vase. Puteţi de
asemenea îndepărta conul de pe sită pentru a le curăţa separat.
1 Îndepărtaţiconuldesită(fig.41).
108
2 Pentrua-lremonta,împingeţiconulînapoipesitastorcătoruluide
citrice.
Depozitarea
1 Împingeţicablulîncompartimentuldestocareacabluluidinpartea
din spate a blocului motor. (fig. 42)

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 43).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să
vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională).
Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în
utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs.
background
Problemă Soluţie
Atunci când
selectez o
viteză sau apăs
butonul pentru
impuls/curăţare
uşoară, aparatul
nu începe să
funcţioneze.
Asiguraţi-vă că robotul de bucătărie sau vasul
blenderului şi capacele acestora sunt montate corect
(‘clic’). Asiguraţi-vă că suportul pentru instrumente a
fost introdus corect, dacă utilizaţi un accesoriu
împreună cu bolul robotului. Dacă utilizaţi vasul
pentru blender, asiguraţi-vă că mânerul blenderului
este orientat înspre unul dintre cele patru colţuri ale
blocului motor. Menţineţi capacul fixat pentru a evita
stropirea. Dacă utilizaţi robotul de bucătărie,
asiguraţi-vă că mânerul bolului este exact deasupra
simbolului reprezentând un lacăt închis. Capacul
bolului este corect montat atunci când protuberanţa
este fixată în fanta mânerului bolului. Dacă toate
componentele sunt montate corect, aparatul începe
să funcţioneze atunci când selectaţi o viteză cu
ajutorul selectorului de viteză, sau când apăsaţi
butonul pentru impuls/curăţare uşoară.
Aparatul se
opreşte brusc.
Probabil că releul termic de siguranţă a întrerupt
alimentarea electrică a aparatului, deoarece aparatul
s-a supraîncălzit. 1) Scoateţi aparatul din priză. 2)
Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 1 oră. 3)
Introduceţi ştecherul în priză. 4) Porniţi aparatul din
nou.
Am selectat o
viteză greşită
pentru
accesoriul pe
care doresc să îl
utilizez.
Verificaţi culoarea accesoriului şi selectaţi viteza
corespunzătoare cu ajutorul selectorului de viteză.
Problemă Soluţie
Discul de
emulsifiere, telul
în formă de
balon sau
accesoriul de
frământare nu
se învârteşte.
Asiguraţi-vă că discul de emulsifiere, telul în formă de
balon sau accesoriul de frământare sunt corect
montate pe suportul pentru instrumente. Asiguraţi-
vă de asemenea că bolul robotului şi capacul sunt
montate corect (‘clic’).
Când selectez
viteza pentru
storcătorul de
citrice, aparatul
nu funcţionează.
Asiguraţi-vă că suportul pentru instrumente a fost
corect introdus. Asiguraţi-vă că protuberanţa de pe
sită este fixată în fanta mânerului bolului. Dacă
protuberanţa este fixată în fantă, aparatul începe să
funcţioneze la selectarea vitezei corecte.
Sita
storcătorului de
citrice este
deteriorată.
Dacă sita este deteriorată, nu mai utilizaţi storcătorul
de citrice . Contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs. veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională) pentru
a comanda o sită nouă. Dacă în ţara dvs. nu există un
astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips
local.


Ingrediente
Se vor procesa în blender:
- 240 g gulie
- 240 g cartofi
- 360 g ţelină
- 120 g morcovi
- apă (umpleţi până la marcajul pentru 1,5 litri)
Se vor adăuga în timpul preparării:
- 150 g fasole indiană (din conservă)
- 150 g carne de porc afumată
- 190 g smântână
 109
background
110
- 15 g pătrunjel
- sare
- piper proaspăt
- 1,5 cuburi de supă
- 2 frunze de dafin
1 Montaţivasulblenderuluipebloculmotor.Puneţigulia,cartofii,
ţelina,morcoviişiapaînblender,înaceastăordine.Pasaţi
ingredienteletimpde10secundelavitezacorespunzătoarepentru
blender,pentruosupăcubucăţimari,sauuntimpmaiîndelungat,
pentruosupămaifină.
2 Puneţiingredientelepasateîntr-ooalăşidaţiînclocot.Adăugaţi
smântână,fasoleindiană,carnedeporcşizarzavaturi.Lăsaţila
preparat30deminuteîntimpceamestecaţiconstant.
Lăsaţiîntotdeaunaaparatulsăserăceascălatemperaturacamereidupă
ceprocesaţidouăşarje.

Ingrediente:
- 240 g făină albă
- 1/2 linguriţă de zahăr
- 1/2 linguriţă de sare
- 1/2 pachet de drojdie pentru creştere rapidă
- 140 g apă caldă
- 25 g ulei
1 Puneţisuportulpentruinstrumenteînbolşipuneţiaccesoriulde
frământarepesuportulpentruinstrumente.
2 Puneţitoateingredienteleuscateînbolşiadăugaţiapaşiuleiul.
3 Închideţişiblocaţicapacul(‘clic’).Selectaţivitezacorespunzătoare
pentruaccesoriuldefrământareşilăsaţiaparatulsăfuncţioneze
pânăcândaluatulestebineamestecatşiformeazăominge.Aceasta
va dura cca. 2 minute.
4 Puneţialuatulîntr-unbol,acoperiţi-lcuocârpăumedăşilăsaţi-lsă
creascăcca.40deminutepânăcândacestaîşivadublavolumul.
110
5 Presăraţifăinăpeblatuldelucru,întindeţialuatul,formaţidouăbaze
pentrupizzadinaluatşiaşezaţi-lepeotavădecoptunsă.
6 Acoperiţiblaturiledepizzacusosderoşiişicuumplutura
preferată.Puteţiutilizabrânză,şuncă,salam,bacon,ciuperci,ton,
ceapă,anghinare,gogoşarietc.Presăraţipuţinoreganoşistropiţi
blaturilecuuleidemăsline,apoicoaceţi-le.
Sugestie: Puteţi utiliza discul de radere pentru a rade cca. 200 g de brânză
(parmezan sau Gouda).Puneţi suportul pentru instrumente în bol şi aşezaţi
discul de radere pe suportul pentru instrumente. Închideţi şi blocaţi capacul
(‘clic’). Tăiaţi brânza în bucăţi care să se potrivească în tubul de alimentare şi
radeţi brânza.

Ingrediente:
- 1 castravete
- 2 ceşti cu frunze de pătrunjel
- 1 ceaşcă de iaurt natural
- 1 lingură de muştar
- Sare şi piper negru după gust
1 Puneţisuportulpentruinstrumenteînbolşipuneţidisculdefeliere
pe suportul pentru instrumente.
2 Închideţişiblocaţicapacul(‘clic’).Feliaţicastravetele.Consultaţi
capitolul‘Utilizareaaparatului’sub‘Discuridefeliereşideradere’
pentruaselectavitezacorespunzătoare.
Sugestie: Utilizaţi faţa discului de feliere pentru felii subţiri pentru a tăia felii
subţiri.
3 Puneţicastravetelefeliatîntr-unvaspentruservire.
4 Puneţisuportulpentruinstrumenteînbolşipuneţiblocultăietor
pe suportul pentru instrumente.
5 Puneţipătrunjelulînvas.Închideţişiblocaţicapacul(‘clic’).
background
6 Tocaţipătrunjelul.Apăsaţibutonulpentruimpuls/curăţareuşoară
pentru a avea un control mai bun asupra procesului de tocare.
7 Adăugaţiiaurtul,muştarul,sareaşipiperulşiprocesaţi-letimpde
câtevasecunde,pânăcândobţineţiunamestecomogen.
8 Amestecaţisosulcufeliiledecastraveteşilăsaţilafrigidersalatade
castraveţiînaintedeaoservi.

Ingrediente:
- 250 ml smântână pentru frişcă
1 Lăsaţismântânasăserăceascăînfrigidercelpuţin2oreînaintede
procesare.
2 Puneţisuportulpentruinstrumenteînbolşiaşezaţidisculde
emulsifiere(numaimodelulHR7771)sautelulînformădebalon
(numai modelul HR7772) pe suportul pentru instrumente.
3 Puneţifrişcaînbol.
4 Închideţişiblocaţicapacul(‘clic’).Procesaţismântânapânăcând
obţineţiconsistenţadorită.Selectaţisetareapentruvitezăcare
corespunde culorii accesoriului.
Sugestie: Lăsaţi la frigider frişca înainte de a o servi. Puteţi servi frişca pe
torturi, îngheţată, fructe, cafea sau o puteţi utiliza ca umplutură pentru
prăjituri etc.

Ingrediente:
- 250 g carne de pui fiar
- 250 g cartofi fierţi
- 250 g fasole fiar
- 375 ml lapte
1 Montaţivasulblenderuluipebloculmotor.Introduceţiingredientele
înblender.Amestecaţiingredienteletimpde25desecundelaviteza
adecvatăpentrublender.
Dacădoriţisăpreparaţiocantitatemaimaredehranăpentrubebeluşi,
lăsaţiaparatulsăserăcească60deminutedupăprepararea
ingredientelor pentru fiecare serie.

 111
background

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.

 Диск для нарезки мелкими или средними ломтиками (желтый)
(только для HR7771)
B Диск для средней или мелкой шинковки (желтый) (только для
HR7771)
C Диск для приготовления эмульсий (только для HR7771)
D Насадка для теста
E Ножевой блок
F Защитная крышка
G Блок электродвигателя
H Переключатель скорости
I Внутренний толкатель
J Крышка чаши кухонного комбайна
K Держатель насадок
L Чаша
M Фиксатор
N Кнопка импульсного режима/простой очистки
O Наружный толкатель
P Камера подачи
Q Диск для нарезки мелкими или средними ломтиками (зеленый)
(только для HR7772)
R Диск для средней или мелкой шинковки (зеленый) (только для
HR7772)
S Круглая насадка для взбивания (только для HR7772)
T Конус соковыжималки для цитрусовых (только для HR7772)
U Сито соковыжималки для цитрусовых (только для HR7772)
V Блокирующее устройство
W Крышка кувшина блендера
X Кувшин
Y Резиновое кольцо
Z Ножевой блок
112

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.


- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также мыть его под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
- Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать
прибор к таймеру отключения.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или
другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
- Если продукты налипли на стенки кувшина блендера или чаши,
выключите прибор, отключите от электросети и снимите
продукты со стенок лопаточкой.
- Во время работы прибора запрещается проталкивать продукты в
камеру подачи пальцами или какими-либо предметами (например,
лопаткой). Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
background
- Соблюдайте осторожность при обращении с дисками, режущим
блоком блендера и ножами кухонного комбайна. Будьте
особенно осторожны при извлечении режущего блока из чаши
или кувшина, при извлечении продуктов и при очистке чаши или
кувшина. Лезвия ножей очень острые.

- Не пытайтесь выключить прибор, поворачивая кувшин блендера,
чашу комбайна или их крышки. Выключайте прибор только с
помощью переключателя скорости, устанавливая его в
положение 0.
- Перед присоединением любых принадлежностей выключите
прибор.
- После завершения работы отключайте прибор от розетки
электросети.
- Обязательно отключите прибор от электросети, прежде чем
работать с внутренней емкостью стакана блендера рукой или
каким-либо предметом (например, лопаткой).
- Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дождитесь
полной остановки движущихся деталей.
- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или
деталями других производителей без специальной
рекомендации компании Philips. При использовании такой
принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
- Не заполняйте чашу или кувшин выше отметки максимального
уровня.
- Время обработки продуктов определяется по таблице в
руководстве пользователя.
- Под воздействием определенных продуктов цвет поверхности
деталей может измениться. Эксплуатационные качества деталей
при этом не ухудшаются. Через некоторое время цвет деталей,
как правило, восстанавливается.
- Не помещайте в кувшин блендера или чашу комбайна
ингредиенты, температура которых выше 80°C.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
- Уровень шума: Lc = 87,5 дБ (A)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.


Данный прибор оснащен аварийным термовыключателем, который
отключает его в случае перегрева.
Если прибор внезапно перестал работать, выполните следующие
действия.
1 Выньтевилкусетевогошнураизрозеткиэлектросети.
2 Дайтеприборуостытьвтечение1часа.
3 Сновавставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.
4 Включитеприбор.
В случае слишком частого срабатывания аварийного выключателя
обратитесь в торговую организацию или уполномоченный сервисный
центр компании Philips.

Данная функция обеспечивает включение прибора только в случае
правильной установки кувшина блендера или чаши на блок
электродвигателя, а также правильной установки крышки кувшина
блендера или чаши. Если кувшин блендера или чаша вместе с
крышкой установлены правильно (см. главу “Использование
прибора”), встроенный фиксатор разблокируется.

Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все
детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см.
главу «Очистка»).
 113
background
114


- Для прибора предусмотрен встроенный фиксатор, отключающий
его в случае неправильной установки.

1 Установитечашунаблокэлектродвигателя(1)иповернитепо
часовойстрелкедляфиксации(2)(Рис.2).
Примечание. Чаша установлена правильно, если ручка расположена
над символом закрытого замка.
2 Установитедержательнасадокснеобходимойнасадкойв
чашу(режущийблок,насадкудлятеста,дискдля
приготовленияэмульсий,круглуюнасадкудлявзбивания,
соковыжималкудляцитрусовыхилиодиниздисков).См.
соответствующийразделниже.
3 Прииспользованииножевогоблока,насадкидлятестаили
круглойнасадкидлявзбиванияпоместитеингредиентыдля
обработкивчашу.
Примечание. Не заполняйте чашу выше отметки MAX.
4 Закройтечашукрышкой(1).Повернитекрышкупочасовой
стрелке(2)дляфиксации(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.3).
Примечание. Убедитесь, что паз на крышке совпал с разъемом на
ручке чаши
5 Прииспользованииодногоиздисковдобавляйтеингредиенты
черезкамеруподачиипроталкивайтевнизс
помощьютолкателя.
6 Выберитережимскоростивсоответствиисцветомнасадкив
чаше.См.соответствующийразделниже.
7 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0(Рис.4).


- Для добавления жидких и твердых ингредиентов используйте
камеру подачи. (Рис. 5)
- Для проталкивания жидких и твердых ингредиентов в
загрузочное отверстие используйте толкатель. (Рис. 6)
- Если продукты, которые необходимо нарезать или
пошинковать небольшого диаметра поместите наружный
толкатель в загрузочное отверстие, чтобы его размер
уменьшился. Затем воспользуйтесь внутренним толкателем и
протолкните продукты в загрузочное отверстие. (Рис. 7)
Совет. Внутренний или наружный толкатель можно также
использовать в качестве крышки загрузочного отверстия. Это
предотвращает выпадение продуктов из загрузочного отверстия.

Ножевой блок можно использовать для измельчения,
перемешивания, перемалывания ингредиентов или приготовления
пюре.
1 Снимитесножевогоблоказащитноепокрытие(Рис.8).
Неприкасайтеськлезвиям.Ониоченьострые.
2 Поместитедержательнасадоквчашу.(Рис.9)
3 Поместитережущийблокнадержательнасадокв
чаше(Рис.10).
4 Поместитепродуктывчашу.Нарежьтебольшиекускина
меньшиеразмеромприблизительно3x3x3см(Рис.11).
Примечание. Всегда опускайте держатель насадок с режущим
блоком в чашу перед добавлением ингредиентов.
5 Закройтечашукрышкой(1).Повернитекрышкупочасовой
стрелке(2)дляфиксации(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.12).
6 Поместитетолкательвкамеруподачи.
background
7 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.13).
8 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.4).

- При измельчении лука несколько раз включайте кнопку
импульсного режима/простой очистки, чтобы не допустить
чрезмерно мелкого измельчения. (Рис. 14)
- При измельчении (твердых) сыров или шоколада не используйте
прибор долго. В противном случае ингредиенты могут слишком
нагреться, расплавиться и сбиться комками.
- Не пользуйте режущий блок для измельчения очень твердых
ингредиентов, таких как кофейные зерна, куркума, мускатный
орех и кубики льда. Нож может затупиться.
- Стандартное время измельчения продуктов составляет 30-60
секунд.
- Если продукты налипли на стенки кувшина блендера или чаши,
выключите прибор, отключите его от электросети и снимите
продукты со стенок лопаточкой.

Насадку для теста можно использовать для приготовления
дрожжевого теста для хлеба или пиццы.
Стандартное значение времени замешивания составляет 30-180
секунд.
1 Поместитедержательнасадоквчашу(Рис.9).
2 Установитенасадкудлятестанадержательнасадок.(Рис.15)
Примечание. Всегда опускайте держатель насадок с насадкой для
теста в чашу перед добавлением ингредиентов.
3 Поместитеингредиентывчашу(Рис.16).
4 Закройтечашукрышкой(1).Повернитекрышкупочасовой
стрелке(2)дляфиксации(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.17).
5 Поместитетолкательвкамеруподачи.
6 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.13).
7 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.4).

Непользуйтедискидляизмельчениятвердыхингредиентов,таких
каккубикильда.
Лезвиядисковоченьострые.Неприкасайтеськним!
1 Поместитедержательнасадоквчашу(Рис.9).
2 Установитенеобходимыйдиск(длянарезкиломтикамиили
шинковки)надержательнасадок(Рис.18)
3 Закройтечашукрышкой(1).Повернитекрышкупочасовой
стрелке(2)дляфиксации(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.19).
4 Поместитеингредиентывкамеруподачи.(Рис.20)
- Предварительно разрежьте крупные куски, чтобы их можно было
поместить в камеру подачи.
- Для получения наилучших результатов заполняйте камеру подачи
равномерно.
- Если вам необходимо обработать большое количество
продуктов, разделите их на небольшие порции и
освобождайте чашу после обработки каждой порции.
- Если продукты, которые необходимо нарезать или
пошинковать небольшого диаметра поместите наружный
толкатель в загрузочное отверстие, чтобы его размер
уменьшился. Затем воспользуйтесь внутренним толкателем и
протолкните продукты в загрузочное отверстие.
5 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.13).
 115
background
116
6 Слегканажимайтетолкателемнаингредиенты,находящиесяв
камереподачи.
7 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.4).

- При измельчении или гранулировании мягких ингредиентов
используйте низкую скорость их обработки, чтобы не допустить
чрезмерного измельчения продуктов до состояния пюре.
- При нарезке твердых сыров не используйте прибор долго. В
противном случае сыр может слишком нагреться, расплавиться и
сбиться комками.
- Не используйте диски для измельчения шоколада. Для этого
следует использовать только режущий блок.

Вы можете пользоваться диском для приготовления эмульсий для
взбивания сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого
приготовления пудинга, майонеза и смесей для бисквита.
1 Поместитедержательнасадоквчашу(Рис.9).
2 Установитедискдляприготовленияэмульсий
надержательнасадок(Рис.21).
3 Поместитеингредиентывчашу.(Рис.22)
4 Закройтечашукрышкой(1).Повернитекрышкупочасовой
стрелке(2)дляфиксации(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.23).
Поместите толкатель в камеру подачи.
5 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.24).
6 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.25).

- Не используйте диск для приготовления эмульсий при
приготовлении смесей для бисквита со сливочным маслом или
116
маргарином, а также для замешивания теста. Для этих целей
используйте насадку для теста.
- При сбивании яичных белков убедитесь, что чаша и диск для
приготовления эмульсий сухие и очищены от жира. Яичные белки
должны иметь комнатную температуру.

Вы можете пользоваться круглой насадкой для взбивания сливок и
яиц, сбивания яичных белков, быстрого приготовления пудинга,
майонеза и бисквитной смеси или для других мягких ингредиентов.
1 Поместитедержательнасадоквчашу(Рис.9).
2 Поместитекруглуюнасадкудлявзбиваниянадержатель
насадоквчаше(Рис.26).
3 Поместитеингредиентывчашу(Рис.27).
4 Закройтечашукрышкой(1).Повернитекрышкупочасовой
стрелке(2)дляфиксации(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.28).
Поместите толкатель в камеру подачи.
5 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.29).
6 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.30).
7 Обязательноочищайтекруглуюнасадкудлявзбиванияпосле
использования.
Для получения инструкций о способе отсоединения круглой насадки
для взбивания и ее очистки см. главу “Очистка”.

- Не следует использовать круглую насадку для взбивания для
приготовления смесей для кексов, содержащих масло или
маргарин, а также для замешивания теста. Для этих целей
используйте насадку для теста.
background
- При сбивании яичных белков убедитесь, что чаша и круглая
насадка для взбивания сухие и очищены от жира. Яичные белки
должны иметь комнатную температуру.

Блендер предназначен для:
- Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы,
фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.
- Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или
майонез.
- Приготовления пюре из отварных продуктов, например,
приготовления детского питания.
1 Установитерезиновоекольцонарежущийблок(Рис.31).
2 Установитережущийблокнаднокувшинаблендера(1)и
прикрутите,поворачиваяпочасовойстрелке(2)(Рис.32).
3 Установитекувшинблендеранаблокэлектродвигателя(1)и
повернитепочасовойстрелке,чтобызафиксироватьнаместе
(2).Ручкадолжнабытьнаправленавсторонуодногоиз
четырехугловблокаэлектродвигателя(Рис.33).
Ненажимайтеслишкомсильнонаручкукувшинаблендера.
4 Поместитепродуктывкувшинблендера(Рис.34).
Непомещайтевкувшинблендераингредиенты,температура
которыхвыше80°C.
Чтобыжидкостьнерасплескивалась,незаполняйтеёмкостьвыше
максимальнойотметки,особенноприобработкегорячих
жидкостей.
5 Накройтекувшинкрышкой(1)иповернитееепочасовой
стрелкедляфиксации(2)(Рис.35).
6 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.13).
Запрещаетсяоткрыватькрышкупривращающемсяноже.
Вовремяработыприборазапрещаетсяопускатьпальцыили
какие-либопредметывкувшин.
Обязательнодайтеприборуостытьдокомнатнойтемпературы,
послеобработкидвухпорций.
7 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.4).

- Во время работы прибора можно добавлять в кувшин
блендера жидкие и твердые ингредиенты через отверстие в
крышке (Рис. 36).
- Чем дольше будет работать прибор, тем более однородной
будет полученная смесь.
- Прежде чем поместить в блендер твердые ингредиенты,
нарежьте их на более мелкие куски. Если вам требуется
переработать большой объем продуктов, разделите его на
небольшие порции, а не старайтесь переработать все продукты
за один прием.
- Для получения дробленого льда поместите кубики льда в кувшин,
закройте кувшин крышкой и нажмите кнопку импульсного
режима/простой очистки.
- Некоторые ингредиенты, например фрукты, размельчить будет
легче, если предварительно добавить небольшое количество
жидкости, например лимонный сок.
- При приготовлении супов используйте уже сваренные
ингредиенты.
- Если вы не удовлетворены результатом, несколько раз на
короткий промежуток времени включите электроприбор,
нажимая на кнопку импульсного режима/простой очистки. Вы
можете также перемешать ингредиенты лопаткой (блендер
должен быть выключен!) или отлить часть содержимого кувшина
и обработать меньшую порцию.
- При переработке горячих жидкостей или жидкостей,
образующей пену (например, молока), не наливайте в кувшин
блендера более 1 л жидкости во избежание расплескивания.
 117
background
118
- Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите
прибор и снимите продукты со стенок лопаточкой.

Соковыжималка для цитрусовых предназначена для получения
свежевыжатых соков. Полученный сок будет без примесей мякоти,
косточек и кожуры.
1 Поместитедержательнасадоквчашу(Рис.9).
2 Установитесоковыжималкудляцитрусовыхнадержатель
насадоквчаше(Рис.37).
Примечание. Убедитесь в том, что паз сита совпал с разъемом на
ручке чаши.
3 Выберитережимскоростивсоответствиисцветом
насадки(Рис.29).
4 Надавитецитрусовымнаконус(Рис.38).
Примечание. Время от времени прерывайте работу, чтобы удалить
мякоть с сита.
Примечание. Для удаления мякоти из сита, выключите прибор,
установив переключатель скорости в положение 0.
5 Послезавершенияработыустановитепереключательскорости
вположение0иотсоединитеприборотэлектросети(Рис.30).

1 Прибордолженбытьвыключениотсоединенотэлектросети.
2 Дляочисткиблокаэлектродвигателяпользуйтесьвлажной
тканью.
Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуили
промыватьподструейводы.
118
3 Закончивиспользоватьприбор,сразужепромойтевседетали,
которыеконтактировалиспищевымипродуктами,горячей
водойснекоторымколичествоммоющегосредства.
Осторожнопромойтережущийблоккухонногокомбайна,диски,
блокножейблендера.Лезвияножейоченьострые.
Примечание. Все части прибора, кроме блока электродвигателя,
можно мыть в посудомоечной машине.
- Убедитесь, что лезвия ножей и дисков не вступают в контакт с
твердыми предметами, которые могут их затупить.
- Насадки для взбивания можно промыть отдельно. Для этого
извлеките их из круглой насадки для взбивания.


1 Налейтевчашукухонногокомбайнаиливкувшинблендера
теплуюводу(неболее0,5л)инемногомоющего
средства.(Рис.39)
2 Накройтечашукухонногокомбайнаиликувшинблендера
крышкой(1)иповернитееепочасовойстрелкедляфиксации
(2).
3 Нажмитекнопкуимпульсногорежима/простой
очистки(Рис.14).
4 Неотключайтеприборпокрайнеймере30секунддополной
очисткичашикухонногокомбайнаиликувшинаблендера.
5 Снимитекувшинблендераиличашукухонногокомбайнаи
промойтееечистойводой.

Обязательно промойте круглую насадку для взбивания после
использования.
Круглую насадку для взбивания можно мыть в посудомоечной
машине. Насадки для взбивания можно промыть отдельно. Для этого
извлеките их из круглой насадки для взбивания.
background
1 Извлекитенасадкидлявзбиванияиземкостикруглойнасадки
длявзбивания.(Рис.40)
2 Чтобысновасобратьприбор,поместитенасадкидлявзбивания
обратновемкостькруглойнасадкидлявзбиванияинадавите
наних.

Обязательно промойте круглую соковыжималку для цитрусовых
сразу после использования.
Соковыжималку для цитрусовых можно мыть в посудомоечной
машине. Можно также снять конус с сита, чтобы промыть его
отдельно.
1 Снимитеконусссита(Рис.41).
2 Чтобысновасобратьприбор,поместитеконусобратновсито
соковыжималкидляцитрусовыхинажмитенанего.

1 Поместитешнурвотделениедляхраненияшнурапозади
блокаэлектродвигателя.(Рис.42)

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 43).

Для получения дополнительной информации или обслуживания, а
также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в торговую организацию Philips.

Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в
центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способырешения
При установке
скорости работы
или нажатии
кнопки
импульсного
режима/простой
очистки, прибор не
включается.
Убедитесь, что на кухонный комбайн или
кувшин блендера правильно установлена
крышка (должен прозвучать щелчок).
Убедитесь, что держатель насадок был
установлен правильно при использовании
насадок с чашей кухонного комбайна. При
использовании кувшина блендера убедитесь,
что ручка блендера установлена напротив
одного из четырех углов основания блока
электродвигателя. Для предотвращения
расплескивания содержимого следите, чтобы
крышка была закрыта плотно. При
использовании кухонного комбайна
убедитесь, что ручка расположена над
символом закрытого замка. Чаша установлена
правильно, если паз совпадает с разъемом
ручки чаши. Когда все детали установлены
правильно, прибор включается при установке
скорости работы или нажатии кнопки
импульсного режима/простой очистки.
Неожиданная
остановка
электродвигателя.
Вероятно, сработала автоматическая защита
от перегрева. 1. Отсоедините прибор от
электросети. 2. Дайте прибору остыть в
течение 60 минут. 3. Вставьте вилку прибора
в розетку электросети. 4. Снова включите
прибор.
 119
background
120
Проблема Способырешения
Выбрана неверная
скорость для
используемой
насадки.
Проверьте, установлен ли переключатель
скорости на значение, соответствующее
цвету насадки.
Диск для
приготовления
эмульсий, круглая
насадка для
взбивания или
насадка для теста
не вращаются.
Убедитесь, что диск для приготовления
эмульсий, круглая насадка для взбивания или
насадка для теста установлена правильно на
держателе насадок. Также убедитесь, что
кухонный комбайн плотно накрыт крышкой
(должен прозвучать щелчок).
При установке
скорости работы
соковыжималки
для цитрусовых
прибор не
работает.
Убедитесь, что держатель насадок
установлен правильно. Убедитесь в том, что
выступ сита совпал с отверстием ручки чаши.
Если выступ сита совпадает с отверстием
ручки чаши, прибор включается при установке
правильной скорости работы.
Повреждение сита
соковыжималки
для цитрусовых.
Не используйте поврежденное сито
соковыжималки для цитрусовых. Обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips в
вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне), чтобы заказать
новое сито. Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную
торговую организацию Philips.



С помощью блендера можно измельчить следующие ингредиенты.
- 240 г кольраби
- 240 г картофеля
120
- 360 г сельдерея
- 120 г моркови
- вода (налейте до отметки 1,5 л)
Ингредиенты, добавляемый в процессе приготовления.
- 150 г дала (консервированного)
- 150 г копченой свинины
- 190 г сметаны
- 15 г петрушки
- соль
- свежий перец
- 1,5 бульонных кубика
- 2 лавровых листа
1 Установитекувшинблендеранаблокэлектродвигателя.
Поместитекольраби,картофель,сельдерей,морковьиводув
блендер,соблюдаяуказаннуюочередность.Измельчайте
ингредиентывтечение10секунддляполучениякрупных
кусков,илидольшедляполученияболеемелких.
2 Поместитеизмельченныеингредиентывкастрюлюидоведите
докипения.Добавьтеводу,сметану,дал,свининуиприправы.
Варите30минут,постояннопомешивая.
Обязательнодайтеприборуостытьдокомнатнойтемпературы,
послеобработкидвухпорций.

Ингредиенты
- 240 г пшеничной муки
- 1/2 чайной ложки сахара
- 1/2 чайной ложки соли
- 1/2 пакетика сухих дрожжей
- 140 г теплой воды
- 25 г масла
1 Поместитедержательнасадоквчашуиустановитенанего
насадкудлятеста.
background
2 Поместитевсесухиеингредиентывчашуидобавьтеводыи
масла.
3 Закройтеизафиксируйтекрышку(долженпрозвучатьщелчок).
Выберитережимскоростивсоответствиисцветомнасадки
длятеста,включитеприбориподождите,покатестоне
скатаетсявшар.Этозайметоколо2хминут.
4 Поместитетестовчашу,накройтевлажнойтканьюиоставьте
примернона40минут,покаегообъемнеувеличитсявдвое.
5 Посыпьтерабочуюповерхностьмукой,раскатайтетесто,
сформируйтедвеосновыдляприготовленияпиццыи
выложитеихнасмазанныйпротивень.
6 Добавьтетоматныйсоусиначинкуповкусу.Можно
использоватьсыр,ветчину,салями,бекон,грибы,тунец,лук,
артишоки,болгарскийперецит.д.Посыпьтеореганои
сбрызнитеоливковыммаслом,затемпоместитевдуховку.
Совет. Для шинковки около 200 г сыра (пармезан или гауда) можно
использовать диск для шинковки.Поместите держатель насадок в
чашу и установите на него диск для шинковки. Закройте и
зафиксируйте крышку (должен прозвучать щелчок). Порежьте сыр на
кусочки, чтобы их можно было поместить в загрузочное отверстие, и
нашинкуйте.

Ингредиенты
- 1 огурец
- 2 чашки листьев петрушки
- 1 чашка натурального йогурта
- 1 столовая ложка горчицы
- Соль и черный перец по вкусу
1 Поместитедержательнасадоквчашуиустановитенанего
дискдлянарезкиломтиками.
2 Закройтеизафиксируйтекрышку(долженпрозвучатьщелчок).
Нарежьтеогурецломтиками.См.раздел“Использование
прибора”ниже“Дискидлянарезкиломтикамиишинковки”,
чтобыправильновыбратьрежимскорости.
Совет. Чтобы порезать продукт на тонкие ломтики, используйте
сторону диска для нарезки тонкими ломтиками. Не нажимайте
слишком сильно на толкатель.
3 Выложитенарезанныйогурецвсалатницу.
4 Поместитедержательнасадоквчашуиустановитенанего
режущийблок.
5 Выложитевчашупетрушку.Закройтеизафиксируйтекрышку
(долженпрозвучатьщелчок).
6 Порубитепетрушку.Длябольшегоконтролянадпроцессом
измельченияиспользуйтекнопкуимпульсногорежима/простой
очистки.
7 Добавьтейогурт,горчицу,сольиперец,затемперемешивайтев
течениенесколькихсекунддообразованияоднородноймассы.
8 Перемешайтесоусскусочкамиогурцаиохладите
передподачейкстолу.

Ингредиенты
- 250 мл свежих сливок
1 Предварительноохладитесливкивтечение2часов.
2 Поместитедержательнасадоквчашуиустановитенанего
дискдляприготовленияэмульсий(толькодляHR7771)или
насадкудлявзбивания(толькодляHR7772).
3 Вылейтесливкивчашу.
4 Закройтеизафиксируйтекрышку(долженпрозвучатьщелчок).
Взбивайтедополученияжелаемогорезультата.Выберите
режимскоростивсоответствиисцветомнасадки.
Совет. Охладите взбитые сливки перед подачей к столу. Взбитыми
сливками можно украшать торты, мороженое, фрукты, можно
 121
background
122
добавить их в кофе, использовать в качестве начинки для пирожного
и т.д.

Ингредиенты
- 250 г вареного куриного мяса
- 250 г вареного картофеля
- 250 г вареной фасоли
- 375 мл молока
1 Поместитекувшинблендеранаэлектродвигатель.Положите
ингредиентывблендер.Смешивайтеингредиентынанужной
скоростивтечение25секунд.
Принеобходимостиприготовитьбольшееколичестводетского
питаниядайтеприборуостытьвтечение60минутпосле
обработки
каждойпорции.

122
background

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.


- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny a tiež
ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky
používajte iba vlhkú handričku.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti rovnaké.
- Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto
zariadenie na časový spínač.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné
súčiastky poškodené.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
- Ak sa suroviny prichytia na stenu nádoby alebo misku mixéra,
zariadenie vypnite a odpojte zo siete. Potom ich odstráňte zo steny
nádoby pomocou varešky.
- Pokiaľ zariadenie pracuje, nikdy nepoužívajte prsty ani žiadne
predmety (napr. varešku) na zatlačenie surovín cez dávkovaciu trubicu
do nádoby. Na tento účel smiete použiť jedine piest.
- Buďte veľmi opatrní, keď manipulujete sdiskami,čepeľou mixéra
alebo čepeľou kuchynského robota. Buďte obzvlášť opatrní, keď ich

Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe avitajte medzi zákazníkmispoločnosti Philips! Ak
chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

A Disk na jemné/stredné krájanie (žltá farba) (iba model HR7771)
B Disk na jemné/stredné strúhanie (žltá farba) (iba model HR7771)
C Emulgačný disk (iba model HR7771)
D Nástavec na miesenie
E Nástavec s čepeľami
F Ochranný kryt
G Pohonná jednotka
H Prepínač rýchlostí
I Vnútorný piest
J Kryt misky kuchynského robota
K Nosič nástrojov
L Misa
M Bezpečnostný zámok
N Tlačidlo impulzu/čistenia Easy Clean
O Vonkajší piest
P Dávkovacia trubica
Q Disk na jemné/stredné krájanie (zelená farba) (iba model HR7772)
R Disk na jemné/stredné strúhanie (zelená farba) (iba model HR7772)
S Metlička na šľahanie (iba model HR7772)
T Lievik pre lis na citrusové plody (iba model HR7772)
U Sitko pre lis na citrusové plody (iba model HR7772)
V Zátka
W Veko nádoby mixéra
X Nádoba
Y Gumový krúžok
Z Nástavec s čepeľami
123
background
124
vyberáte z misky kuchynského robota alebo nádoby mixéra, keď
vyprázdňujete misku alebo nádobu a vtedy, keď ich čistíte. Ich rezné
hrany sú veľmi ostré.

- Nikdy nevypínajte zariadenie otočením nádoby mixéra, misky alebo
ich krytov. Zariadenie vždy vypnite tak, že otočíte volič rýchlosti do
polohy 0.
- Pred odpojením akéhokoľvek príslušenstva vypnite zariadenie.
- Hneď po použití zariadenie odpojte.
- Skôr, ako do nádoby mixéra vložíte prsty alebo predmet (napr.
varešku), odpojte zariadenie zo siete.
- Počkajte, kým sa pohyblivé časti zastavia, a až potom otvorte veko
misky alebo nádoby.
- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo
alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.
- Neprekračujte maximálnu úroveň objemu uvedenú na miske alebo
nádobe.
- Správne množstvá a časy spracovania potravín nájdete v tabuľke v
tomto návode na použitie.
- Niektoré suroviny môžu spôsobiť zmenu sfarbenia povrchu
jednotlivých dielcov. Táto zmena nemá negatívny vplyv na dielce.
Sfarbenie sa zvyčajne po čase stratí.
- Do nádoby mixéra alebo misky kuchynského robota vkladajte len
suroviny, ktorých teplota nepresahuje 80 °C.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 87,5dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
124


Súčasťou tohto zariadenia je tepelný spínač, ktorý odstaví prívod
elektrickej energie, ak sa zariadenie prehreje.
Ak Vaše zariadenie prestane fungovať:
1 Sieťovúzástrčkuodpojtezozásuvky.
2 Zariadenienechajte1hodinuvychladnúť.
3 Sieťovúzástrčkupripojtedosiete.
4 Znovuzapnitezariadenie.
Ak sa tepelný spínač aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu výrobkov
Philips, prípadne servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.

Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť len v prípade, ak
bola nádoba mixéra alebo miska správne nasadená na pohonnú jednotku
a na nádobe mixéra alebo miske je správne nasadené veko. Pri správnom
nasadení nádoby mixéra alebo misky a jej veka (pozrite si kapitolu
„Používanie zariadenia“) sa zabudovaný bezpečnostný zámok odistí.

Pred prvým použitím zariadenia pozorne očistite súčiastky, ktoré sa
dostanú do kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“).


- Zariadenie je vybavené zabudovaným bezpečnostným zámkom, ktorý
zariadeniu bráni v činnosti, ak mixér alebo kuchynský robot nie je
zostavený správne.

1 Miskupoložtenapohonnújednotku(1)aotočenímvsmere
pohybuhodinovýchručičiekjuupevnite(2)(Obr.2).
background
Poznámka: Miska je nasadená správne, ak sa rukoväť nachádza priamo nad
symbolom uzatvoreného zámku.
2 Vložtedržiaknanástrojespožadovanýmpríslušenstvomdomisky
(nástavecsčepeľami,nástavecnamiesenie,emulgačnýdisk,metlička
našľahanie,lisnacitrusovéplodyalebojedenzdiskov).Pozritesi
nižšieuvedenúpríslušnúkapitolu.
3 Keďpoužívatenástavecsčepeľami,nástavecnamieseniealebo
metličkunašľahanie,domiskyumiestnitesuroviny,ktorébudete
spracúvať.
Poznámka: Neprepĺňajte nádobu nad značku MAX.
4 Namiskunasaďteveko(1).Otočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2),abystehoupevnili(„kliknutie“)(Obr.3).
Poznámka: Uistite sa, že výstupok na veku zapadol do otvoru na rukoväti
misky.
5 Keďpoužívatejedenzdiskov,pridávajteingredienciecez
dávkovaciutrubicuapomocoupiestuichzatlačtenadol.
6 Vybertesinastavenierýchlosti,ktorézodpovedáfarbe
príslušenstva,ktorésanachádzavmiske.Pozritesinižšieuvedenú
príslušnúkapitolu.
7 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0(Obr.4).

- Dávkovaciu trubicu použite na pridávanie kvapalných a tuhých
surovín. (Obr.5)
- Vonkajší piest používajte na zatlačenie tuhých surovín smerom nadol
do trubice. (Obr.6)
- Ak majú suroviny, ktoré chcete sekať alebo krájať, malý priemer,
zatlačte vonkajší piest do dávkovacej trubice, aby sa zmenšila. Potom
použite vnútorný piest na zatláčanie surovín cez dávkovaciu
trubicu. (Obr.7)
Tip Vnútorný a vonkajší piest môžete použiť aj na uzatvorenie dávkovacej
trubice. Týmto zabránite úniku surovín cez dávkovaciu trubicu.

Nástavec s čepeľami môžete použiť na rezanie, zmiešavanie a mixovanie
surovín, prípadne na prípravu pyré.
1 Zčepeleodstráňteochrannýkryt(Obr.8).
Reznéhranynástavcovsúveľmiostré.Nedotýkajtesaich.
2 Domiskyvložtenosičnástrojov.(Obr.9)
3 Nástavecsčepeľamipoložtenanosičnástrojovvmiske(Obr.10).
4 Donádobyvložtesuroviny.Väčšiekusypotravínvopredpokrájajte
nakúskysveľkosťoupribližne3x3x3cm(Obr.11).
Poznámka: Do misky vždy najskôr vložte nosič nástrojov s čepeľovým
nástavcom a až potompridajte spracovávané suroviny.
5 Namiskunasaďteveko(1).Otočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2),abystehoupevnili(„kliknutie“)(Obr.12).
6 Dodávkovacejtrubicevložtepiest.
7 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.13).
8 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.4).

- Aksekáte cibuľu, niekoľkokrát stlačte tlačidlo impulzu/čistenia Easy
Clean, aby ste ju neposekali príliš najemno. (Obr.14)
- Ak sekáte (tvrdý) syr alebo čokoládu, nikdy nenechajte zariadenie
pracovať príliš dlho.V opačnom prípade sa tieto suroviny
prílišzohrejú,začnú sa topiť a vytvoria sa hrudky.
- Aby ste čepeľový nástavec neotupili, nepoužívajte ho na sekanie veľmi
tvrdých surovín, ako napr. zrniek kávy, muškátového orecha, kurkumy a
kociek ľadu.
- Spracovanie potravín bežne trvá 30 - 60 sekúnd.
 125
background
126
- Ak sa suroviny prichytia na stenu misky, zariadenie vypnite a odpojte
zo siete. Potom ich odstráňte zo steny nádoby pomocou varešky.

Nástavec na miesenie môžete použiť na vymiesenie cesta na chlieb alebo
pizzu.
Miesenie bežne trvá 30 - 180 sekúnd.
1 Domiskyvložtenosičnástrojov(Obr.9).
2 Nástavecnamieseniepoložtenanosičnástrojov.(Obr.15)
Poznámka: Do misky vždy najskôr vložte nosič nástrojov s nástavcom na
miesenie a až potompridajte spracovávané suroviny.
3 Domisyvložtesuroviny(Obr.16).
4 Namiskunasaďteveko(1).Otočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2),abystehoupevnili(„kliknutie“)(Obr.17).
5 Dodávkovacejtrubicevložtepiest.
6 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.13).
7 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.4).

Nikdynepoužívajtetietodiskynaspracovanietvrdýchsurovín,akonapr.
kociekľadu.
Reznéhranynadiskochsúveľmiostré.Nedotýkajtesaich!
1 Domiskyvložtenosičnástrojov(Obr.9).
2 Umiestnitezvolenýdisk(nakrájaniealebostrúhanie)nadržiak
nástrojov(Obr.18).
3 Namiskunasaďteveko(1).Otočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2),abystehoupevnili(„kliknutie“)(Obr.19).
4 Dodávkovacejtrubicevložtesuroviny.(Obr.20)
126
- Väčšie suroviny vopred nakrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do
dávkovacej trubice.
- Dávkovaciu trubicu napĺňajte rovnomerne, aby ste dosiahli najlepšie
výsledky.
- Ak máte spracovať veľké množstvo surovín, spracujte ho po menších
dávkach a po každej dávke vyprázdnite nádobu.
- Ak majú suroviny, ktoré chcete sekať alebo krájať, malý priemer,
zatlačte vonkajší piest do dávkovacej trubice, aby sa zmenšila. Potom
použite vnútorný piest na zatláčanie surovín cez dávkovaciu trubicu.
5 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.13).
6 Piestomjemnepotlačtepotravinynadoldodávkovacejtrubice.
7 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.4).

- Keď sekáte alebo granulujete mäkké suroviny, použite nižšiu rýchlosť,
aby zo surovín nevzniklo pyré.
- Ak sekáte (tvrdý) syr, nikdy nenechajte zariadenie pracovať príliš
dlho.V opačnom prípade by sa syr mohol nadmerne zohriať,začať sa
topiť a mohli by sa vytvoriť hrudky.
- Disky nepoužívajte na spracovanie čokolády. Na tento účel používajte
len nástavec s čepeľami.

Emulgačný disk môžete použiť na prípravu šľahaných krémov, na
vyšľahanie vajíčok, vaječných bielkov, instantných pudingov, majonéz a na
vymiešanie riedkeho piškótového cesta.
1 Domiskyvložtenosičnástrojov(Obr.9).
2 Emulgačnýdiskpoložtenanosičnástrojov(Obr.21).
3 Domisyvložtesuroviny.(Obr.22)
4 Namiskunasaďteveko(1).Otočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2),abystehoupevnili(„kliknutie“)(Obr.23).
Do dávkovacej trubice vložte piest.
background
5 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.24).
6 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.25).

- Emulgačný disk nepoužívajte na prípravu zmesí s maslom alebo
margarínom ani na miesenie cesta. Na spracovanie takýchto druhov
surovín použite nástavec na miesenie.
- Pri šľahaní vaječných bielkov sa uistite, že emulgačný disk a miska sú
suché a odmastené. Vaječné bielka by mali mať izbovú teplotu.

Metličku na šľahanie môžete použiť na prípravu šľahačky, na vyšľahanie
vajíčok, vaječných bielkov, instantných pudingov, majonéz, na vymiešanie
riedkeho piškótového cesta a iných jemných surovín.
1 Domiskyvložtenosičnástrojov(Obr.9).
2 Metličkunašľahaniepoložtenanosičnástrojovvmiske(Obr.26).
3 Domisyvložtesuroviny(Obr.27).
4 Namiskunasaďteveko(1).Otočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2),abystehoupevnili(„kliknutie“)(Obr.28).
Do dávkovacej trubice vložte piest.
5 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.29).
6 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.30).
7 Nástavecnašľahanieočistitepokaždompoužití.
Pozrite si kapitolu čistenie, kde nájdete pokyny ako rozobrať metličku na
šľahanie, aby ste ju mohli vyčistiť.

- Emulgačný disk nepoužívajte na prípravu zmesí s maslom alebo
margarínom ani na miesenie cesta. Na spracovanie takýchto druhov
surovín použite nástavec na miesenie.
- Pri šľahaní vaječných bielkov sa uistite, že emulgačný disk a miska sú
suché a odmastené. Vaječné bielka by mali mať izbovú teplotu.

Mixér je určený na:
- Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných
džúsov, polievok, miešaných nápojov a shakeov.
- Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
- Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
1 Nanástavecsčepeľaminasaďtegumenýkrúžok(Obr.31).
2 Nástavecsčepeľaminasaďtenadnonádobymixéra(1)a
naskrutkujtehoprotismerupohybuhodinovýchručičiek
(2)(Obr.32).
3 Umiestnitenádobumixéranapohonnújednotku(1)aotočenímv
smerehodinovýchručičiekjuupevnite(2).Rukoväťmusísmerovať
kjednémuzoštyrochrohovpohonnejjednotky(Obr.33).
Netlačtenarukoväťnádobymixéraprílišveľkousilou.
4 Donádobymixéravložtesuroviny(Obr.34).
Donádobymixéravkladajtelensuroviny,ktorýchteplotanepresahuje
80°C.
Abystepredišlirozliatiusurovín,neplňtenádobumixéranadúroveň
značkymaximálnejúrovne,atonajmävtedy,akmixujetehorúce
kvapaliny.
5 Nanádobumixéra(1)nasaďtevekoaotočtenímvsmerepohybu
hodinovýchručičiek,abystehoupevnili(2)(Obr.35).
6 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.13).
Kýmčepelerotujú,nikdyneotvárajteveko.
Pokýmjemixérzapnutý,nesiahajtedojehonádobyrukou,anižiadnym
predmetom.
 127
background
128
Pospracovanídvochdávoknechajtezariadenievychladnúťnaizbovú
teplotu.
7 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.4).

- Keď je zariadenie v prevádzke, do mixéra môžete vkladať kvapalné
alebo tuhé suroviny cez otvor vo veku(Obr.36).
- Čím dlhšie necháte mixér pracovať, tým jemnejšia bude pripravená
potrava alebo nápoj.
- Tuhé suroviny pred vložením do nádoby mixéra pokrájajte na menšie
kúsky. Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, nespracujte ho
naraz, ale po menších dávkach.
- Ak chcete podrviť kocky ľadu, vložte ich do nádoby, uzatvorte ju
vekom a stlačte tlačidlo impulzu/čistenia Easy Clean.
- Niektoré suroviny, napr. ovocie, sa jednoduchšie mixujú, ak k nim
pridáte trochu kvapaliny, napr. citrónovej šťavy.
- Keď miešate polievku, použite uvarené suroviny.
- Ak nie ste spokojní s výsledkom, niekoľkokrát krátko spustite činnosť
zariadenia stlačením tlačidla impulzu/čistenia Easy Clean. Lepší
výsledok pri mixovaní možno tiež dosiahnuť premiešaním prísad
pomocou varešky (nie však kým mixér pracuje), prípadne tak, že
odoberiete z nádoby časť obsahu, aby ste spracovali menšie
množstvo surovín.
- Ak potrebujete spracovať horúcu kvapalinu alebo kvapalinu, ktorá
pení (napr. mlieko), do nádoby nalejte maximálne 1 liter tejto
kvapaliny, aby ste predišli jej rozliatiu.
- Ak sa suroviny prichytia na stenu nádoby mixéra, zariadenie vypnite a
odpojte zo siete. Potom ich odstráňte zo steny nádoby pomocou
varešky.

Lis na citrusové plody môžete použiť na odšťavovanie čerstvých
ovocných štiav. Dužina, jadrovníky a kože budú zo šťavy odstránené.
1 Domiskyvložtenosičnástrojov(Obr.9).
128
2 Lisnacitrusovéplodypoložtenanosičnástrojovvmiske(Obr.37).
Poznámka: Uistite sa, že výstupok na veku zapadol do otvoru na rukoväti
misky.
3 Vyberterýchlosť,ktoráprislúchafarbepríslušenstva(Obr.29).
4 Citrusovéplodyzatlačtenakužeľ(Obr.38).
Poznámka: Občas prestaňte tlačiť, aby ste mohli očistiť sitko od zachytenej
dužiny.
Poznámka: Ak chcete zo sitka odstrániť dužinu, otočte volič rýchlosti do
polohy 0, aby ste zariadenie vypli.
5 Keďukončítespracovaniesurovín,prepínačrýchlostíotočtedo
polohy0azariadenieodpojtezosiete(Obr.30).

1 Skontrolujte,čijezariadenievypnutéaodpojenézosiete.
2 Pohonnújednotkuočistitenavlhčenoutkaninou.
Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanijuneoplachujtepod
tečúcouvodou.
3 Súčiastky,ktorésadostanúdostykusosurovinami,umytehneďpo
použitívhorúcejvodesprídavkomčistiacehoprostriedku.
Veľmiopatrnevyčistitekuchynskýrobot,diskyačepeľovýnástavec
mixéra.Reznéhranysúveľmiostré.
Poznámka: Všetky súčiastky, okrem pohonnej jednotky, môžete čistiť aj v
umývačke na riad.
- Dbajte, aby hrany čepelí a diskov neprišli do kontaktu s tvrdými
predmetmi. Mohli by sa otupiť.
- Šľahacie nástavce je možné sňať z metličky na šľahanie a vyčistiť ich
samostatne.
background


1 Domiskykuchynskéhorobotaalebonádobymixéranalejtevlažnú
vodu(najviac0,5litra)strochousaponátu.(Obr.39)
2 Namiskukuchynskéhorobotaalebonádobumixéranasaďteveko
(1)aotočtenímvsmerepohybuhodinovýchručičiek,abysteho
upevnili (2).
3 Stlačtetlačidloimpulzu/čisteniaEasyClean(Obr.14).
4 Zariadenienechajtepracovaťpodobuaspoň30sekúnd,kým
nebudemiskakuchynskéhorobotaalebonádobamixéračistá.
5 Nádobumixéraalebomiskukuchynskéhorobotaodpojtea
opláchnitejučistouvodou.

Metličku na šľahanie očistite po každom použití.
Metličku na šľahanie je možné čistiť v umývačke na riad. Šľahacie nástavce
je možné sňať z metličky na šľahanie a vyčistiť ich samostatne.
1 Vytiahnitešľahacienástavcezpuzdrametličkyna
šľahanie.(Obr.40)
2 Akjuchceteznovuzmontovať,zatlačtešľahacienástavcespäťdo
puzdrametličkynašľahanie.

Lis na citrusové plody očistite ihneď po každom použití.
Lis na citrusové plody je možné čistiť v umývačke na riad. Tiež je možné
vytiahnuť lievik zo sitka a vyčistiť ich samostatne.
1 Vytiahnitelievikzositka(Obr.41).
2 Akhochceteznovunamontovať,zatlačtelievikspäťdositkanalise
citrusových plodov.

1 Kábelzatlačtedoodkladaciehopriestoruvzadnejčastipohonnej
jednotky.(Obr.42)

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie(Obr.43).

Ak potrebujete servis,informácie alebo máte problém, navštívte webo
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza,obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
 129
background
130
Problém Riešenie
Keď zvolím
rýchlosť alebo
stlačím tlačidlo
impulzu/čistenia
Easy Clean,
spotrebič sa
nezapne.
Uistite sa, že kuchynský robot alebo nádoba mixéra a
jej veko sú správne nasadené („cvaknutie“). Uistite sa,
že nosič nástrojov bol správne vložený, ak používate
ľubovoľné príslušenstvo vložené do misky
kuchynského robota. Ak používate nádobu mixéra,
uistite sa, že rukoväť mixéra smeruje k jednému zo
štyroch rohov pohonnej jednotky. Veko udržiavajte v
zaistenej polohe, aby ste zabránili vyliatiu. Ak
používate kuchynský robot, uistite sa, že rukoväť
misky sa nachádza priamo nad symbolom
uzatvoreného zámku. Veko misky je správne
nasadené, keď je výstupok zaistený v otvore na
rukoväti misky. Ak sú všetky súčasti nasadené správne,
po zvolení rýchlosti pomocou voliča rýchlosti alebo
stlačení tlačidla impulzu/čistenia Easy Clean sa
zariadenie zapne.
Zariadenie
náhle prestane
fungovať.
Automatický tepelný vypínač pravdepodobne
prerušil dodávku energie k zariadeniu, pretože sa
zariadenie prehrialo. 1) Odpojte zariadenie. 2)
Nechajte ho 1 hodinu chladnúť. 3) Pripojte sieťovú
zásuvku do siete. 4) Znovu ho zapnite.
Zvolil som
nesprávnu
rýchlosť pre
príslušenstvo,
ktoré chcem
používať.
Skontrolujte farbu príslušenstva a vyberte príslušnú
rýchlosť pomocou voliča rýchlosti.
Emulgačný disk,
metlička na
šľahanie alebo
nástavec na
miesenie sa
neotáča.
Uistite sa, že emulgačný disk, metlička na šľahanie
alebo nástavec na miesenie je správne nasadený na
nosiči nástrojov. Taktiež zaistite, že miska kuchynského
robota a veko sú správne nasadené („kliknutie“).
130
Problém Riešenie
Keď zvolím
rýchlosť pre lis
na citrusové
plody, zariadenie
nefunguje.
Uistite sa, že nosič nástrojov bol správne vložený.
Uistite sa, že výstupok na sitku zapadol do otvoru na
rúčke misky. Keď je výstupok zaistený v otvore,
zariadenie po zvolení správnej rýchlosti začne
pracovať.
Sitko lisu na
citrusové plody
je poškodené.
Ak je sitko poškodené, lis na citrusové plody viac
nepoužívajte. Obráťte na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónnečíslo strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste) a objednajte si
nové sitko. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Recepty

Suroviny
Má sa spracovať v mixéri:
- 240 g kalerábu
- 240 g zemiakov
- 360 g zeleru
- 120 g mrkvy
- voda (naplňte po značku 1,5 litra)
Má sa pridať počas varenia:
- 150 g strukovín (z konzervy)
- 150 g údeného bravčového mäsa
- 190 g kyslej smotany (crème fraîche)
- 15 g petržlenu
- soľ
- čerstvé korenie
- 1,5 kocky bujónu
- 2 bobkové listy
background
1 Nasaďtenádobumixéranapohonnújednotku.Vložtekaleráb,
zemiaky,zeler,mrkvuavodudomixéravtomtoporadí.Suroviny
mixujte10sekúndprirýchlostivhodnejpremixér,abystezískali
nahruboposekanúzeleninu;prípadnedlhšie,akmábyťzeleninav
polievkenasekanánadrobno.
2 Rozmixovanésurovinyvložtedohrncaanechajtezovrieť.Pridajte
kyslúsmotanu(crèmefraîche),strukoviny,bravčovémäsoabylinky.
Zastálehomiešaniavarte30minút.
Pospracovanídvochdávoknechajtezariadenievychladnúťnaizbovú
teplotu.

Zloženie:
- 240 g bielej múky
- 1/2 kávovej lyžičky cukru
- 1/2 kávovej lyžičky soli
- 1/2 vrecka droždia
- 140 g teplej vody
- 25 g oleja
1 Donádobyvložtenosičnástrojovanasaďtenaňnástavecna
miesenie.
2 Vložtevšetkysuchésurovinydomiskyapridajtevoduaolej.
3 Zatvorteauzamkniteveko(„kliknutie“).Vyberterýchlosťvhodnú
prenástavecnamiesenieaponechajtezariadenievprevádzke,kým
sazcestanestanedobrevymiesenáguľa.Totopotrváasi2minúty.
4 Cestovložtedomisky,prikrytehovlhkoutkaninouanechajteho
kysnúťpribližne40minút,kýmsajehoobjemnezdvojnásobí.
5 Pracovnúplochupopráštemúkou,cestozrolujte,vytvortedva
pizzovézákladyapoložteichnavymastenýplechnapečenie.
6 PizzovézákladyprikrytevrstvourajčinovejomáčkyaVašimi
obľúbenýmipochutinami.Môžetepoužiťsyr,šunku,salámu,slaninu,
hríby,tuniaka,cibuľu,artičoky,chillipapričkyatď.Pridajtetrochu
oregana,polejtepizzeolivovýmolejomaupečteich.
Tip Pomocou nástavca na strúhanie môžete nastrúhať približne 200 g syra
(parmezán alebo gouda).Držiak nástrojov vložte do misky a položte naň disk
na strúhanie. Veko zatvorte a uzamknite („kliknutie“). Syr nakrájajte na
kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice a syr postrúhajte.

Zloženie:
- 1 uhorka
- 2 šálky petržlenovej vňate
- 1 šálka prírodného jogurtu
- 1 polievková lyžica horčice
- Soľ a čierne korenie na dochutenie
1 Domiskyvložtedržiaknástrojovanasaďtenaňnástavecna
krájanie.
2 Uzatvortevekoauzamkniteho(„kliknutie).Uhorkupokrájajte.
Pozritesikapitolu„Používaniezariadenia“,časť„Diskynakrájaniea
strúhanie“,kdesadozviete,akúrýchlosťjepotrebnézvoliť.
Tip Na nakrájanie jemných plátkov použitie tenkú stranu disku na krájanie.
Na piest nevyvíjajte nadmerný tlak.
3 Nakrájanúuhorkuvložtedomisky,vktorejsabudešalátpodávať.
4 Domiskyvložtenosičnástrojovanasaďtenaňčepeľovýnástavec.
5 Domiskyvložtepetržlenovúvňať.Zatvorteauzamkniteveko
(„kliknutie“).
6 Posekajtepetržlen.Kvôlilepšiemuovládaniuprocessekania,stlačte
tlačidloimpulzu/čisteniaEasyClean.
7 Pridajtejogurt,horčicu,soľ,korenieaniekoľkosekúndspracúvajte,
kýmsanevytvoríhomogénnazmes.
 131
background
132132 
8 Omáčkuzmiešajtesnakrájanouuhorkouapredpodávaním
uhorkovýšalátnechajteschladiťvchladničke.

Zloženie:
- 250 ml čerstvej smotany
1 Predspracovanímnechajtesmotanuschladiťvchladničkeaspoňpo
dobu 2 hodín.
2 Domiskyvložtenosičnástrojovapoložtenaňemulgačnýdisk(iba
modelHR7771)alebometličkunašľahanie(ibamodelHR7772).
3 Do misky vlejte smotanu.
4 Zatvortevekoauzamkniteho(„kliknutie“).Smotanuspracúvajte,
kýmnedosiahnetepožadovanúkonzistenciu.Zvoľtenastavenie
rýchlosti,ktorézodpovedáfarbedanéhopríslušenstva.
Tip Vyšľahanú smotanu pred podávaním nechajte vychladnúť v chladničke.
Vyšľahanú smotanu môžete podávať ku koláčom, zmrzline, ovociu, káve
alebo ju použiť ako plnku do koláčov atď.

Zloženie:
- 250 g uvareného kuracieho mäsa
- 250 g uvarených zemiakov
- 250 g uvarených fazuľových strukov
- 375 ml mlieka
1 Upevnitenádobumixéranapohonnújednotku.Domixéravložte
suroviny.Surovinymixujte25sekúndnarýchlostiurčenejpremixér.
Akchcetepripraviťväčšiemnožstvodetskejvýživy,pospracovaní
každejdávkysurovínnechajtezariadenie60minútvychladnúť.

background
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Splošno
Nevarnost
- Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino in
je ne spirajte z vodo. Za čiščenje motorne enote uporabljajte le
vlažno krpo.
Opozorilo
- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
- Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno stikalo, da ne povzročite
nevarnosti.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera
druga komponenta.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
- Če se hrana prime stene posode mešalnika ali multipraktika, aparat
izklopite in izključite. Z lopatico odstranite hrano s stene.
- Ko aparat deluje, ne potiskajte sestavin v kanal za polnjenje s prsti ali
kakšnim predmetom (na primer z lopatico). Za to uporabljajte samo
potiskalo.
- Bodite zelo previdni, ko uporabljate plošče in rezilno enoto mešalnika
ali kuhinjskega strojčka. Predvsem bodite previdni, ko jih odstranjujete
iz posode kuhinjskega strojčka ali mešalnika in ko posodo praznite ali
čistite. Rezilni robovi so izredno ostri.

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
Fina/srednja rezalna plošča (rumena) (samo HR7771)
B Fina/srednja strgalna plošča (rumena) (samo HR7771)
C Mešalna plošča (samo HR7771)
D Nastavek za gnetenje
E Rezilna enota
F Zaščitni pokrov
G Motorna enota
H Izbirnik hitrosti
I Notranje potiskalo
J Pokrov posode multipraktika
K Nosilec nastavka
L Posoda
M Varnostna ključavnica
N Gumb za pulzno mešanje/enostavno čiščenje
O Zunanje potiskalo
P Kanal za polnjenje
Q Fina/srednja rezalna plošča (zelena) (samo HR7772)
R Fina/srednja strgalna plošča (zelena) (samo HR7772)
S Stepalnik (samo HR7772)
T Stožec ožemalnika citrusov (samo HR7772)
U Sito ožemalnika citrusov (samo HR7772)
V Zamašek
W Poklopec posode mešalnika
X Posoda
Y Gumijasto tesnilo
Z Rezilna enota
133

background
134
2 Počakajte1uro,daseaparatohladi.
3 Napajalnivtikačvključitenazajvomrežnovtičnico.
4 Ponovno vklopite aparat.
Če se varnostna termična varovalka prepogosto aktivira, se posvetujte s
prodajalcem ali Philipsovim servisnim centrom.

Ta funkcija zagotavlja, da lahko aparat vklopite samo v primeru, da ste
pravilno namestili posodo na motorno enoto in pokrov na posodo. Če
sta posoda in pokrov ustrezno nameščena (oglejte si poglavje “Uporaba
aparata”), se vgrajena varnostna ključavnica odklene.
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s
hrano (oglejte si poglavje “Čiščenje”).

Splošno
- Aparat je opremljen z vgrajeno varnostno ključavnico, ki preprečuje
delovanje, če mešalnik ali kuhinjski strojček ni pravilno sestavljen.

1 Posodo postavite na motorno enoto (1) in obrnite v smeri urinega
kazalca, da jo pritrdite (2) (Sl. 2).
Opomba: Posoda je pravilno nameščena, ko se ročaj nahaja neposredno nad
simbolom za zaklep.
2 Vposodovstavitenosileczželenimnastavkom(rezilnaenota,
nastavekzagnetenje,mešalnaplošča,stepalnik,ožemalnikcitrusov
alienaodplošč).Oglejtesiustreznopoglavjespodaj.
3 Ko uporabljate rezilno enoto, nastavek za gnetenje ali stepalnik,
sestavine dajte v posodo.
Opomba: Posode ne polnite preko oznake MAX.
Previdno
- Aparata ne izklopite tako, da obrnete posodo mešalnika ali kuhinjskega
strojčka oziroma njenega pokrova. Aparat izklopite tako, da izbirnik
hitrosti obrnete na 0.
- Preden odstranite nastavke, aparat izklopite.
- Po uporabi aparat takoj izključite iz električnega omrežja.
- Preden v posodo mešalnika sežete s prsti ali predmetom (npr. z
lopatico), aparat izključite.
- Preden odstranite pokrov posode, počakajte, da se premični deli
ustavijo.
- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips
posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se
garancija razveljavi.
- Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi.
- Ustrezne količine in čase obdelave si oglejte v preglednici v teh
navodilih za uporabo.
- Določena živila lahko povzročijo razbarvanje površine nastavkov. To
nima negativnega učinka. Razbarvanost ponavadi po določenem času
izgine.
- V posodo mešalnika ali multipraktika ne dajajte sestavin, ki imajo
temperaturo nad 80 °C.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
- Raven hrupa: Lc = 87,5 dB (A).

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze
varna.


Ta aparat je opremljen s toplotnim varnostnim izklopnim stikalom, ki v
primeru pregretja naprave samodejno prekine napajanje.
Če aparat preneha delovati:
1 Izvlecitevtikačomrežnegakablaizomrežnevtičnice.
134

background
135
Opomba: V posodo vedno najprej namestite nosilec nastavka z rezilno enoto
in šele nato začnite dodajati sestavine.
5 Posodo pokrijte s pokrovom (1). Pokrov obrnite v smeri urinega
kazalca(2),dagapritrdite(“klik”)(Sl.12).
6 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje.
7 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 13).
8 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 4).
Nasveti
- Ko sekljate čebulo, nekajkrat pritisnite gumb za pulzno mešanje/
enostavno čiščenje, da čebula ne bo predrobno nasekljana. (Sl. 14)
- Pri sekljanju (trdega) sira ali čokolade ne pustite, da aparat predolgo
deluje. V nasprotnem primeru se bodo sestavine preveč segrele in
posledično stalile ali postale grudaste.
- Z rezilno enoto ne sekljajte pretrdih sestavin, kot so kavna zrna,
kurkuma, muškatov orešek in ledene kocke, ker se lahko rezilo skrha.
- Običajen čas obdelave pri vseh vrstah sekljanja je 30–60 sekund.
- Če se hrana prilepi na rezilo ali na steno posode, aparat izklopite in
izključite. Nato z lopatico odstranite hrano z rezila ali stene posode.

Nastavek za gnetenje lahko uporabite za gnetenje kvašenega testa za
kruh ali pice.
Običajen čas obdelave pri vseh vrstah gnetenja je 30–180 sekund.
1 Nosilec nastavka vstavite v posodo (Sl. 9).
2 Nastavek za gnetenje namestite na nosilec nastavka. (Sl. 15)
Opomba: V posodo vedno najprej namestite nosilec nastavka z nastavkom
za gnetenje, šele nato začnite dodajati sestavine.
3 Sestavine dodajte v posodo (Sl. 16).
4 Posodo pokrijte s pokrovom (1). Pokrov obrnite v smeri urinega
kazalca(2),dagapritrdite(“klik”)(Sl.17).
4 Posodo pokrijte s pokrovom (1). Pokrov obrnite v smeri urinega
kazalca(2),dagapritrdite(“klik”)(Sl.3).
Opomba: Prepričajte se, da se izboklina na pokrovu zaskoči v režo na ročaju
posode.
5 Čeuporabljateenoodplošč,sestavinedodajajteskozikanalza
polnjene in potiskajte navzdol s potiskalom.
6 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka v posodi. Oglejte si
ustrezno poglavje spodaj.
7 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0(Sl.4).

- Tekočine in/ali trdne sestavine lahko dodajate skozi kanal za
polnjenje. (Sl. 5)
- Trdne sestavine z zunanjim potiskalom potisnite v kanal za
polnjenje. (Sl. 6)
- Če so sestavine, ki jih boste strgali ali rezali, manjšega premera, položite
zunanje potiskalo v kanal za polnjenje in ga s tem zmanjšajte. Nato
sestavine z notranjim potiskalom potisnite v kanal za polnjenje. (Sl. 7)
Namig: Z notranjim ali zunanjim potiskalom lahko tudi zaprete kanal za
polnjenje. S tem preprečite, da sestavine uidejo skozi kanal.
Rezilna enota
Rezilno enoto lahko uporabljate tudi za sekljanje, mešanje ali pasiranje
sestavin.
1 Zrezilaodstranitezaščitnipokrov(Sl.8).
Rezilni robovi so zelo ostri. Ne dotikajte se jih.
2 Nosilec nastavka vstavite v posodo. (Sl. 9)
3 Rezilno enoto namestite na nosilec nastavka v posodi (Sl. 10).
4 Sestavinedajtevposodo.Večjekosenarežitenapribližno3x3x3
cmvelikekoščke(Sl.11).
background
136136 
- Pri strganju (trdega) sira ne dovolite, da aparat deluje predolgo. V
nasprotnem primeru se bo sir preveč segrel in začel topiti ali postal
grudast.
- Plošč ne uporabljajte za obdelavo čokolade. Uporabite samo za to
namenjeno rezilno enoto.

Mešalno ploščo lahko uporabljate za stepanje smetane, jajc, beljaka, instant
pudinga, majoneze in zmesi za torte.
1 Nosilec nastavka vstavite v posodo (Sl. 9).
2 Namestitemešalnoploščonanosilecnastavkov(Sl.21).
3 Sestavine dodajte v posodo. (Sl. 22)
4 Posodo pokrijte s pokrovom (1). Pokrov obrnite v smeri urinega
kazalca(2),dagapritrdite(“klik”)(Sl.23).
Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje.
5 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 24).
6 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 25).
Nasveti
- Mešalne plošče ne uporabljajte za pripravo zmesi za torte z maslom
ali margarino ali za gnetenje testa. Za ta opravila uporabite nastavek
za gnetenje.
- Ko stepate beljak, naj bosta posoda in mešalna plošča čisti in nemastni.
Beljak mora imeti sobno temperaturo.

Stepalnik lahko uporabljate za stepanje smetane in jajc, jajčnega beljaka,
instant pudingov, majoneze, zmesi za biskvit in drugih mehkih sestavin.
1 Nosilec nastavka vstavite v posodo (Sl. 9).
2 Stepalnik namestite na nosilec nastavka v posodi (Sl. 26).
3 Sestavine dodajte v posodo (Sl. 27).
5 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje.
6 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 13).
7 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 4).

Sploščamineobdelujtetrdihsestavin,kotsoledenekocke.
Rezilniroboviploščsozeloostri.Nedotikajtesejih.
1 Nosilec nastavka vstavite v posodo (Sl. 9).
2 Želenoploščo(rezalnoalistrgalno)namestitenanosilec
nastavka (Sl. 18).
3 Posodo pokrijte s pokrovom (1). Pokrov obrnite v smeri urinega
kazalca(2),dagapritrdite(“klik”)(Sl.19).
4 Vstavite sestavine v kanal za polnjenje. (Sl. 20)
- Večje sestavine narežite na manjše koščke, da jih lahko vstavite v kanal
za polnjenje.
- Za optimalne rezultate kanal za polnjenje napolnite enakomerno.
- Večje količine sestavin obdelujte v manjših količinah in posodo
občasno izpraznite.
- Če so sestavine, ki jih boste strgali ali rezali, manjšega premera,
položite zunanje potiskalo v kanal za polnjenje in ga s tem zmanjšajte.
Nato sestavine z notranjim potiskalom potisnite v kanal za polnjenje.
5 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 13).
6 S potiskalom rahlo pritisnite na sestavine v kanalu za polnjenje.
7 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 4).
Nasveti
- Ko strgate ali granulirate mehke sestavine, uporabite nizko hitrost, da
se sestavine ne spremenijo v pire.
background
137
Dapreprečiterazlivanje,posodenenapolniteprekoznakezanajvečjo
količinosestavin,zlastikomešatevročetekočine.
5 Pokrovnamestitenaposodomešalnika(1)injoobrnitevsmeri
urinega kazalca, da jo pritrdite (2) (Sl. 35).
6 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 13).
Ko se rezilo vrti, pokrova ne odpirajte.
Nesegajtezrokoalikakšnimkolipredmetomvposodo,komešalnik
deluje.
Česteobdelalidvekoličini,najseaparatohladinasobnotemperaturo.
7 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 4).
Nasveti
- Med delovanjem mešalnika lahko v posodo vlijete tekočino ali dodate
trdne sestavine skozi odprtino na pokrovu (Sl. 36).
- Čim dlje pustite delovati aparat, tem bolj fino bodo sestavine zmlete.
- Preden trdne sestavine vstavite v posodo, jih narežite na manjše
koščke. Večje količine sestavin obdelujte v več manjših količinah in ne
vseh naenkrat.
- Ledene kocke zdrobite tako, da jih vstavite v posodo, zaprete pokrov
in pritisnite gumb za pulzno mešanje/preprosto čiščenje.
- Za hitrejše mešanje nekaterih sestavin, npr. sadja, dodajte nekoliko
tekočine, npr. limoninega soka.
- Ko mešate juho, uporabite kuhane sestavine.
- Če z rezultati niste zadovoljni, aparat za kratek čas vklopite tako, da
nekajkrat pritisnete gumb za pulzno mešanje/preprosto čiščenje. Prav
tako lahko za boljši rezultat z lopatico premešate sestavine (ne takrat,
ko mešalnik deluje), ali pa izlijte nekaj vsebine ven in obdelajte manjšo
količino sestavin.
- Ko obdelujete tekočine, ki so vroče ali se rade penijo (npr. mleko), jih
v posodo mešalnika ne nalijte več kot 1 liter, da preprečite razlivanje.
- Če se hrana prime stene posode mešalnika, izklopite aparat in ga
izključite. Z lopatico odstranite hrano s stene.
4 Posodo pokrijte s pokrovom (1). Pokrov obrnite v smeri urinega
kazalca(2),dagapritrdite(“klik”)(Sl.28).
Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje.
5 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 29).
6 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 30).
7 Stepalnikočistitepovsakiuporabi.
Navodila za razstavljanje in čiščenje stepalnika si oglejte v poglavju
“Čiščenje”.
Nasveti
- Stepalnika ne uporabljajte za pripravo zmesi za torte z maslom ali
margarino ali za gnetenje testa. Za ta opravila uporabite nastavek za
gnetenje.
- Ko stepate beljak, naj bosta posoda in stepalnik čista in nemastna.
Beljak mora imeti sobno temperaturo.

Mešalnik je namenjen za:
- Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in
osvežilnih napitkov.
- Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
- Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
1 Na rezilno enoto namestite gumijasto tesnilo (Sl. 31).
2 Rezilnoenotonamestitenadnoposodemešalnika(1)injoprivijte
v smeri urinega kazalca (2) (Sl. 32).
3 Posodomešalnikanamestitenamotornoenoto(1)injoobrnitev
smeriurinegakazalca,dajopritrdite(2).Ročajmorabitiusmerjen
protienemuodštirihkotovmotorneenote(Sl.33).
Nepritiskajtepremočnonaročajposodemešalnika.
4 Sestavinedajtevposodomešalnika(Sl.34).
Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
background
138138


1 Vposodomultipraktikaaliposodomešalnikanalijtemlačnovodo
(največpollitra)injidodajtenekajtekočegačistila.(Sl.39)
2 Naposodomultipraktikaaliposodomešalnika(1)namestite
pokrov in ga obrnite v smeri urinega kazalca, da ga pritrdite (2).
3 Pritisnitegumbzapulznomešanje/preprostočiščenje(Sl.14).
4 Pustite aparat delovati vsaj 30 sekund dokler ni posoda
multipraktikaalimešalnikačista.
5 Odstraniteposodomešalnikaaliposodomultipraktikainjosperite
sčistovodo.

Stepalnik vedno očistite takoj po uporabi.
Stepalnik lahko pomivate v pomivalnem stroju. Metlice stepalnika lahko
očistite tudi ločeno tako, da jih izvlečete iz stepalnika.
1 Metliceizvleciteizohišjastepalnika.(Sl.40)
2 Stepalniksestavitetako,dametlicepotisnetenazajvohišje
stepalnika.

Ožemalnik citrusov vedno očistite takoj po uporabi.
Ožemalnik citrusov lahko pomivate v pomivalnem stroju. Prav tako lahko
izvlečete stožec iz sita in ju očistite ločeno.
1 Stožecizvleciteizsita(Sl.41).
2 Ožemalnikcitrusovsestavitetako,dastožecnamestitenazajnasito
ožemalnika.

1 Kabel potisnite v prostor za shranjevanje kabla na hrbtni strani
motorne enote. (Sl. 42)

Ožemalnik citrusov lahko uporabljate za stiskanje svežih sadnih sokov.
Tropine, koščice in lupine so odstranjene s soka.
1 Nosilec nastavka vstavite v posodo (Sl. 9).
2 Ožemalnikcitrusovnamestitenanosilecnastavkavposodi(Sl.37).
Opomba: Prepričajte se, da se izboklina na situ zaskoči v režo na ročaju
posode.
3 Izberite hitrost, ki ustreza barvi nastavka (Sl. 29).
4 Sadežpritisnitenastožec(Sl.38).
Opomba: Občasno prekinite postopek, da iz cedila odstranite tropine.
Opomba: Ko želite iz sita odstraniti tropine, izbirnik hitrosti obrnite na 0 in
izklopite aparat.
5 Kokončatezobdelavo,izbirnikhitrostiobrnitena0inizključite
aparat (Sl. 30).

1 Aparatmorabitiizklopljeninizključen.
2 Motornoenotoočistitezvlažnokrpo.
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.
3 Dele,kisoprišlivstikshrano,takojpouporabiočistitevvroči
vodi,kistejidodalinekajtekočegačistila.
Temeljitoočistiterezilnoenotokuhinjskegastrojčka,ploščeinrezilno
enotomešalnika.Rezilnirobovisozeloostri.
Opomba: Vse dele razen motorne enote lahko pomivate v pomivalnem stroju.
- Pazite, da rezilni robovi rezil in plošč ne pridejo v stik s trdimi
predmeti. Lahko se skrhajo.
- Metlice stepalnika lahko očistite ločeno tako, da jih izvlečete iz
stepalnika.

background
139
Težava Rešitev
Aparat
nenadoma
preneha
delovati.
Varnostna termična varovalka je zaradi pregretja
verjetno prekinila napajanje aparata. 1) Aparat
izključite z napajanja. 2) Počakajte 1 uro, da se aparat
ohladi. 3) Vstavite vtikač v omrežno vtičnico. 4)
Ponovno vklopite aparat.
Za nastavek, ki
ga želim
uporabiti, sem
izbral napačno
hitrost.
Preverite barvo nastavka in z izbirnikom hitrosti
izberite ustrezno hitrost.
Mešalna plošča,
stepalnik ali
nastavek za
gnetenje se ne
obrača.
Prepričajte se, da je mešalna plošča, stepalnik ali
nastavek za gnetenje pravilno nameščen v nosilec
nastavka. Prav tako preverite, da sta posoda
kuhinjskega strojčka in pokrov ustrezno nameščena
(“klik”).
Ko izberem
hitrost za
ožemalnik
citrusov, aparat
ne deluje.
Prepričajte se, da je nosilec nastavka ustrezno
vstavljen. Preverite, da je izboklina na situ zaskočena v
reži na ročaju posode. Ko se izboklina zaskoči v reži,
aparat začne delovati, ko izberete ustrezno hitrost.
Sito ožemalnika
citrusov je
poškodovano.
Če je sito poškodovano, ožemalnika citrusov ne
uporabljajte več. Obrnite se na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem
listu) in naročite novo sito. Če v vaši državi takšnega
centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Recepti

Sestavine
Obdelava v mešalniku:

- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 43).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca.

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Težava Rešitev
Ko izberem
gumb za hitrost
ali pritisnem
gumb za pulzno
mešanje/
preprosto
čiščenje, aparat
ne začne
delovati.
Prepričajte se, da sta posoda mešalnika ali
kuhinjskega strojčka in njen pokrov pravilno
nameščena (“klik”). Prepričajte se, da je nosilec
nastavka pravilno vstavljen, če v posodi kuhinjskega
strojčka uporabljate nastavke. Če uporabljate posodo
mešalnika, preverite, da je ročaj mešalnika usmerjen
proti enemu od štirih kotov motorne enote. Pokrov
naj bo zaprt, da se izognete razlivanju. Če uporabljate
kuhinjski strojček, se prepričajte, da se ročaj posode
nahaja neposredno nad simbolom za zaklep. Pokrov
posode je pravilno nameščen, ko se izboklina zaskoči
v režo na ročaju posode. Če so vsi deli ustrezno
nameščeni, aparat začne delovati, ko z izbirnikom
hitrosti izberete hitrost ali ko pritisnete gumb za
pulzno mešanje/preprosto čiščenje.
background
140140 
3 Zapritepokrov,dasezaskoči(“klik”).Izberitehitrost,kiustreza
nastavku za gnetenje in pustite, da aparat deluje, dokler se testo ne
spremenivdobropremešanhlebček.Totrajapribližno2minuti.
4 Testopoložitevposodo,pokrijtezvlažnokrpoinpustitevzhajati
približno40minut,doklernenaraste.
5 Delovnopovršinoposujtezmoko,razvaljajtetestozadvepiciinju
položitevnaoljenpladenjzapeko.
6 Testopremažitesparadižnikovoomakoindodajtevašnajljubši
nadev.Lahkouporabitesir,šunko,salamo,slanino,gobe,tuno,čebulo,
artičoke,čilipapriko,itd.Nakoncupiciposujtezoriganom,
pokapajte z olivnim oljem in ju specite.
Namig: Za strganje pribl. 200 g sira (parmezana ali gavde) lahko uporabite
strgalno ploščo.Vstavite nosilec nastavkov v posodo in vanj namestite strgalno
ploščo. Zaprite pokrov, da se zaskoči (“klik”). Sir narežite na tako velike
koščke, da jih lahko vstavite v kanal za polnjenje in jih strgajte.

Sestavine:
- 1 kumara
- 2 skodelici lističev peteršilja
- 1 lonček naravnega jogurta
- 1 žlica gorčice
- Sol in črni poper po okusu
1 Vstavite nosilec nastavkov v posodo in nanj namestite rezalno
ploščo.
2 Zapritepokrov,dasezaskoči(“klik”).Narežitekumaro.Za
nastavitevustreznehitrostisioglejtepoglavje“Uporabaaparata”
pod“Rezalneinstrgalneplošče”.
Namig: Če želite narezati tanke rezine, uporabite stran rezalne plošče za
tanke rezine. Na potiskalo ne pritiskajte premočno.
- 240 g kolerabe
- 240 g krompirja
- 360 g zelene
- 120 g korenja
- voda (nalijte do oznake za 1,5 litra)
Dodajanje med kuhanjem:
- 150 g fižola ali leče (iz konzerve)
- 150 g dimljene svinjine
- 190 g goste kisle smetane
- 15 g peteršilja
- sol
- svež poper
- 1,5 jušne kocke
- 2 lovorova lista
1 Posodomešalnikanamestitenamotornoenoto.Sestavinedodajtev
mešalnikvnaslednjemzaporedju:koleraba,krompirzelena,korenje
invoda.Sestavinemešajtezustreznohitrostjo10sekundzagrobo
mleto ali dlje za fino mleto juho.
2 Premešanesestavinedajtevlonecinpočakajte,dazavrejo.Dodajte
gostokislosmetano,fižolalilečo,svinjinoinzačimbe.Kuhajte30
minutinpritemnenehnomešajte.
Česteobdelalidvekoličini,najseaparatohladinasobnotemperaturo.

Sestavine:
- 240 g bele moke
- 1/2 čajne žličke sladkorja
- 1/2 čajne žličke soli
- 1/2 vrečke suhega kvasa
- 140 g tople vode
- 25 g olja
1 Vstavite nosilec nastavkov v posodo in nanj namestite nastavek za
gnetenje.
2 Vse suhe sestavine dajte v posodo in jim dodajte vodo in olje.
background
141
1 Posodomešalnikanamestitenamotornoenoto.Sestavinedodajtev
mešalnikinjih25sekundmešajtepriustreznihitrosti.
Čeželitepripravitivečjokoličinootroškehrane,povsakiobdelavi
sestavinpočakajte60minut,daseaparatohladi.

3 Narezano kumaro dajte v servirno skledo.
4 Vstavite nosilec nastavkov v posodo in nanj namestite rezilno enoto.
5 Stresitepeteršiljvposodo.Zapritepokrov,dasezaskoči(“klik”).
6 Sesekljajtepeteršilj.Zaboljšinadzornadsekljanjempritisnitegumb
zapulznomešanje/preprostočiščenje.
7 Dodajtejogurt,gorčico,solinpoperterobdelujtešenekajsekund,
dokler ne dobite gosto zmes.
8 Prelivzmešajtezrezinamikumare.Predensolatopostrežete,jo
dajtezanekajčasavhladilnik.
Stepena smetana
Sestavine:
- 250 ml sveže smetane
1 Pred stepanjem naj bo smetana najmanj 2 uri na hladnem.
2 Vstavitenosilecnastavkavposodoinnanjnamestitemešalno
ploščo(samoHR7771)alinastavekzagnetenje(samoHR7772).
3 Smetano vlijte v posodo.
4 Zapritepokrov,dasezaskoči(“klik”).Smetanostepajtetolikočasa,
doklernedobiteželenegostote.Izberitehitrost,kiustrezabarvi
nastavka.
Namig: Preden stepeno smetano postrežete, jo dajte za nekaj časa v
hladilnik. Stepeno smetano lahko postrežete na tortah, sladoledu, sadju, kavi
ali pa jo uporabite kot nadev za torte in podobno.

Sestavine:
- 250 g kuhanega piščančjega mesa
- 250 g kuhanega krompirja
- 250 g kuhanega stročjega fižola
- 375 ml mleka
background
142
Z Jedinica sa sečivima

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Opšte
Opasnost
- Motor ne uranjajte u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost i nemojte ga
ispirati pod slavinom. Za čišćenje motora upotrebljavajte samo vlažnu
krpu.

- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
- Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat nikad ne smete priključiti
na prekidač kontrolisan tajmerom.
- Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
- Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od
strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što
podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom
ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe
koja odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
- Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
- Ako se hrana zalepi za zid posude ili bokala blendera, isključite aparat
i izvucite kabl iz struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova
posude.
- Kada je aparat uključen, ne upotrebljavajte predmete (npr. lopaticu) ili
prste da bi namirnice ubacili u otvor za hranu. Za ovu namenu
upotrebljavajte isključivo potiskivač.
- Budite izuzetno pažljivi kada rukujete diskovima, sečivom blendera ili
sečivom multipraktika. Budite posebno pažljivi kada ih uklanjate iz

Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
Disk za fino sečenje/disk za sečenje na kriške srednje debljine (žuto)
(samo HR7771)
B Disk za sitno rendanje/disk za rendanje srednje veličine (žuto) (samo
HR7771)
C Disk za mućenje (samo HR7771)
D Dodatak za mešenje
E Jedinica sa sečivima
F Zaštitni poklopac
G Jedinica motora
H Selektor brzine
I Unutrašnji potiskivač
J Poklopac posude multipraktika
K Držač alata
L Posuda
M Sigurnosna brava
N Dugme za pulsiranje/jednostavno čišćenje
O Spoljni potiskivač
P Otvor za punjenje
Q Disk za fino sečenje/disk za sečenje na kriške srednje debljine (zeleno)
(samo HR7772)
R Disk za sitno rendanje/disk za rendanje srednje veličine (zeleno)
(samo HR7772)
S Metlica (samo HR7772)
T Levak cediljke za agrume (samo HR7772)
U Sito cediljke za agrume (samo HR7772)
V Odbojnik
W Poklopac za bokal blendera
X Posuda
Y Gumeni prsten

background
143


Ovaj aparat je opremljen sigurnosnom zaštitom od pregrevanja koja će
automatski isključiti električno napajanje aparata ukoliko dođe do
pregrevanja.
Ako vaš aparat prestane sa radom:
1 Izvuciteutikačizzidneutičnice.
2 Ostavite aparat da se ohladi 1 sat.
3 Uključiteutikačuzidnuutičnicu.
4 Ponovouključiteaparat.
Kontaktirajte vašeg distributera Philips proizvoda ili ovlašćeni Philips
servisni centar ako se sigurnosna zaštita od pregrevanja aktivira suviše
često.

Ova funkcija omogućava uključivanje uređaja samo ako ste posudu
ili bokal pravilno montirali na jedinicu motora, a poklopac na posudu
blendera ili bokal. Ukoliko su posuda blendera, bokal i poklopac ispravno
montirani (vidite poglavlje „Upotreba aparata“), ugrađena bezbednosna
brava će se otključati.
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će doći u dodir
sa hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

Opšte
- Uređaj je opremljen ugrađenom bezbednosnom bravom koja
sprečava rad uređaja ukoliko blender ili multipraktik nisu ispravno
montirani.
posude ili bokala, kada praznite posudu ili bokal i kada ih čistite. Sečiva
su veoma oštra.
Oprez
- Nikada nemojte isključivati uređaj okretanjem bokala, posude ili
njihovih poklopaca. Uređaj uvek isključujte okretanjem regulatora
brzine na vrednost 0.
- Isključite aparat pre skidanja dodatnih delova.
- Nakon svake upotrebe, odmah isključite aparat.
- Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu stavite prste ili
neki predmet (npr. lopaticu).
- Pre nego što uklonite poklopac posude ili bokala, sačekajte da se
pokretni delovi zaustave.
- Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača
odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
- Nemojte prekoračiti maksimalni nivo naznačen na posudi ili bokalu.
- Pogledajte tabelu iz ovog korisničkog priručnika za tačne količine i
vremena obrade.
- Pojedini sastojci mogu izazvati gubitak boje na površini dodataka. Ovo
nema negativan efekat na dodatke. Ovi gubici boje obično nestaju
posle nekog vremena.
- Bokal ili multipraktik nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji
od 80ºC.
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
- Nivo buke: Lc = 87,5 dB (A).

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
background
144144 

1 Stavite posudu na jedinicu motora (1) i okrenite je u smeru
kretanja kazaljke na satu da biste je fiksirali (2) (Sl. 2).
Napomena: Posuda je ispravno montirana kada se ručica nalazi odmah
iznad oznake zaključane brave.
2 Postavitedržačalatasaželjenimdodacimauposudu(jedinicasa
sečivima,dodatakzamešanje,dodatakzamućenje,metlica,cediljka
zaagrumeilinekioddiskova).Pogledajteodgovarajućiodeljakdalje
u tekstu
3 Akokoristitejedinicusasečivima,dodatakzamešanjeilimetlicu,
sastojke koje treba obraditi stavite u posudu.
Napomena: Nemojte da punite posudu iznad oznake “MAX”.
4 Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatu(2)dabistegapričvrstili(‘klik’)(Sl.3).
Napomena: Proverite da li je istureni deo na poklopcu zaključan u otvoru na
ručici posude
5 Ako koristite neki od diskova, sastojke dodajte kroz otvor za hranu
ipritisniteihpotiskivačem.
6 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka u posudi. Pogledajte
odgovarajućiodeljakdoleutekstu.
7 Kadazavršiteobradu,okreniteselektorbrzinenavrednost0(Sl.4).

- Za dodavanje tečnih i čvrstih sastojaka, upotrebljavajte otvor za
hranu. (Sl. 5)
- Upotrebite spoljni potiskivač da biste čvrste sastojke gurnuli niz otvor
za hranu. (Sl. 6)
- Ako su sastojci koje želite da iseckate ili isečete na kriške malog
prečnika, umetnite spoljni potiskivač u otvor za hranu da bi otvor bio
manji. Zatim za potiskivanje hrane upotrebite unutrašnji
potiskivač. (Sl. 7)
Savet: Unutrašnji i spoljni potiskivač možete koristiti i za zatvaranje otvora za
hranu. Na ovaj način se sprečava izlazak sastojaka kroz otvor za hranu.

Jedinicu sa sečivima možete koristiti za seckanje, mešanje ili pasiranje
sastojaka.
1 Uklonitezaštitnunavlakusasečiva(Sl.8).
Reznepovršinedodatakasuveomaoštre.Nedodirujteih..
2 Postavitedržačalatauposudu.(Sl.9)
3 Postavitejedinicusasečivomnadržačalatauposudi(Sl.10).
4 Stavite sastojke u posudu. Namirnice prethodno isecite na komade
dimenzija 3 x 3 x 3 cm (Sl. 11).
Napomena: Držač alata sa jedinicom sa sečivima uvek stavite u posudu pre
nego što dodate sastojke.
5 Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatu(2)dabistegapričvrstili(‘klik’)(Sl.12).
6 Postavitepotiskivačuotvorzahranu.
7 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 13).
8 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.4).
Saveti
- Ako seckate crni luk, upotrebite dugme za pulsiranje/jednostavno
čišćenje nekoliko puta da crni luk ne bude iseckan suviše
sitno. (Sl. 14)
- Aparat ne treba da radi suviše dugo kada seckate (tvrdi) sir ili
čokoladu. U suprotnom će se ovi sastojci ugrejati, početi da se tope i
postati grudvasti.
- Nemojte koristiti jedinicu sa sečivima za seckanje veoma tvrdih
sastojaka kao što su kafa, pasulj, šafran, morski oraščić i ledene kocke,
jer to može otupiti sečivo.
background
145
- Standardno vreme prerađivanja za sve vrste seckanja je između 30-60
sekundi.
- Ako se hrana zalepi za zid posude ili bokala, isključite aparat i izvucite
kabl iz struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.

Dodatak za mešanje možete koristiti za mešanje kiselog testa za hleb i
picu.
Standardno vreme prerađivanja za sve vrste mešenja je između 30-180
sekundi.
1 Postavitedržačalatauposudu(Sl.9).
2 Postavitedodatakzamešanjenadržačalata.(Sl.15)
Napomena: Držač alata sa dodatkom za mešanje uvek stavite u posudu pre
nego što dodate sastojke.
3 Stavite sastojke u posudu (Sl. 16).
4 Postavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatu(2)dabistegapričvrstili(‘klik’)(Sl.17).
5 Postavitepotiskivačuotvorzahranu.
6 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 13).
7 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.4).

Nikadanemojtekoristitidiskovezaobradutvrdihsastojakakaoštosu
kocke leda.
Reznepovršinediskovasuveomaoštre.Nedodirujteih.
1 Postavitedržačalatauposudu(Sl.9).
2 Postaviteodgovarajućidisk(zasečenjeilirendanje)nadržač
alata (Sl. 18)
3 Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatu(2)dabistegapričvrstili(‘klik’)(Sl.19).
4 Stavite sastojke u otvor za hranu. (Sl. 20)
- Prethodno iseckajte velike sastojke na komade koji mogu da stanu u
otvor za hranu.
- Punite otvor za hranu ravnomerno kako biste postigli najbolje
rezultate.
- Kada treba da preradite veliku količinu sastojaka, obrađujte manje
količine i praznite posudu između tih količina.
- Ako su sastojci koje želite da iseckate ili isečete na kriške malog
prečnika, umetnite spoljni potiskivač u otvor za hranu da bi otvor bio
manji. Zatim za potiskivanje hrane upotrebite unutrašnji potiskivač.
5 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 13).
6 Potiskivačemlaganopritisnitesastojkeuotvoruzahranu.
7 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.4).
Saveti
- Kada stružete ili granulirate meke sastojke, koristite nisku brzinu da
biste sprečili da se sastojci pretvore u pire.
- Aparat ne treba da radi suviše dugo kada rendate (tvrdi) sir. U
suprotnom, sir će se ugrejati, početi da topi i postaće grudvast.
- Nemojte koristiti diskove za obradu čokolade. Koristite jedinicu sa
sečivima za ovu namenu.

Disk za pravljenje emulzije možete upotrebljavati za mućenje šlaga i jaja,
belanaca, instant pudinga, majoneza i testa za patišpanj.
1 Postavitedržačalatauposudu(Sl.9).
2 Postavitediskzapravljenjeemulzijanadržačalata(Sl.21).
3 Stavite sastojke u posudu. (Sl. 22)
4 Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatu(2)dabistegapričvrstili(‘klik’)(Sl.23).

background
146146
- Proverite da li su posuda i metlica suvi i nisu zamašćeni kada mutite
belanca. Belanca treba da budu na sobnoj temperaturi.
Blender
Blender je namenjen za:
- Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi,
supe, kokteli, šejkovi.
- Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
- Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za
bebe.
1 Stavitegumeniprstennajedinicusasečivima(Sl.31).
2 Stavitejedinicusasečivimanadnoposudeblendera(1)ipričvrstite
je okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu (2) (Sl. 32).
3 Stavitejedinicusasečivimanajedinicumotora(1)iokrenitejeu
smerukretanjakazaljkenasatudabistejepričvrstili(2).Ručica
trebadabudeokrenutaunekiodčetiriuglajedinice
motora (Sl. 33).
Nemojteprevišepritiskatidrškuposudeblendera.
4 Stavite sastojke u posudu (Sl. 34).
Bokal nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
Da biste izbegli prosipanje, nikada nemojte da punite posudu iznad
oznake maksimalnog nivoa, posebno ako pravite tople namernice.
5 Stavite poklopac na bokal (1) i okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatudabistegapričvrstili(2)(Sl.35).
6 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 13).
Neotvarajtepoklopacdoksesečivookreće.
Nikadanestavljajterukuilinekipredmetubokaldokjeuređaju
funkciji.
Uvekostaviteaparatdaseohladinasobnojtemperaturipoštoste
obradili dve mere namirnica.
Postavite potiskivač u otvor za hranu.
5 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 24).
6 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.25).
Saveti
- Nemojte koristiti disk za pravljenje emulzije za pripremanje smesa za
kolač sa puterom ili margarinom ili za mešenje testa. Za ove postupke
koristite dodatak za mešenje.
- Proverite da li su posuda i disk za mućenje suvi i nisu zamašćeni kada
mutite belanca. Belanca treba da budu na sobnoj temperaturi.
Metlica (samo HR7772)
Metlica možete upotrebljavati za mućenje šlaga i jaja , belanaca, instant
pudinga, majoneza, testa za patišpanj i drugih mekih sastojaka.
1 Postavitedržačalatauposudu(Sl.9).
2 Postavitemetlicunadržačalatauposudi(Sl.26).
3 Stavite sastojke u posudu (Sl. 27).
4 Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru kretanja
kazaljkenasatu(2)dabistegapričvrstili(‘klik’)(Sl.28).
Postavite potiskivač u otvor za hranu.
5 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 29).
6 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.30).
7 Metlicuuvekočistitenakonupotrebe.
Pogledajte poglavlje o čišćenju da biste videli način za rastavljanje metlice i
njeno čišćenje.
Saveti
- Nemojte koristiti metlicu za pripremanje smesa za kolač sa puterom
ili margarinom ili za mešenje testa. Za ove postupke koristite dodatak
za mešenje.

background
147
4 Pritisnitecitrusnovoćenakupu(Sl.38).
Napomena: Povremeno prekinite ceđenje da biste mogli da uklonite voćnu
pulpu sa sita.
Napomena: Ako želite da uklonite pulpu iz sita, regulator brzine postavite na
vrednost 0 i isključite aparat.
5 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.30).

1 Proveritedalijeaparatisključeniutikačizvučenizutičnice.
2 Jedinicumotoračistitevlažnomtkaninom.
Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu i ne perite je pod mlazom
vode.
3 Delovekojidolazeukontaktsanamirnicama,čistitetoplomvodom
ideterdžentom,neposrednonakonsvakeupotrebe.
Jedinicusasečivimamultipraktika,diskove,jedinicusasečivimablendera
čistitiveomapažljivo.Reznepovršinesuveomaoštre.
Napomena: Svi delovi osim jedinice motora mogu da se peru u mašini za
sudove.
- Proverite da oštrice sečiva i diskovi ne dolaze u dodir sa tvrdim
predmetima. Ovo bi moglo prouzrokovati da postanu tupi.
- Dodatke za mućenje možete izvući iz mutilice da biste ih posebno
očistili.

blendera
1 Sipajtemlakuvodu(nevišeod0,5litra)ineštotečnogdeterdženta
u posudu multipraktika ili bokal blendera. (Sl. 39)
2 Postavite poklopac na posudu multipraktika ili bokal blendera (1) i
okrenitegausmerukretanjakazaljkenasatudagaučvrstite(2).
3 Pritisnitedugmezapulsiranje/jednostavnočišćenje(Sl.14).
7 Kadazavršitesaobradom,postaviteselektorbrzinenavrednost0i
isključiteaparatizstruje(Sl.4).
Saveti
- U toku rada aparata, možete staviti tečnost ili čvrste sastojke u bokal
blendera kroz otvor na poklopcu (Sl. 36).
- Što duže ostavite aparat da radi, to će rezultat rada blendera biti finiji.
- Najpre isecite čvrste sastojke na manje komade pre stavljanja u
blender. Ako želite da pripremite veliku količinu, najpre preradite
manje količine sastojaka umesto što pokušavate da preradite celu
količinu odjednom.
- Da biste razbili kocke leda, stavite ih u posudu, zatvorite poklopac i
upotrebite dugme za pulsiranje/jednostavno čišćenje.
- Neki sastojci, npr. voće, se lakše obrađuju uz dodavanje tečnosti, npr.
limunovog soka.
- Kada miksujete supu, koristite samo obarene sastojke.
- Ako niste zadovoljni rezultatom, pustite uređaj da kratko radi nekoliko
puta, pritiskajući dugme za pulsiranje/jednostavno čišćenje. Bolji
rezultat možete dobiti i tako što ćete promešati sastojke lopaticom
(ne dok blender radi), ili odvojiti deo sadržaja kako biste radili sa
manjom količinom.
- Kada prerađujete tečnost koja je vrela ili stvara penu (npr. mleko),
nemojte staviti više od 1 litra u posudu blendera, da biste izbegli
prelivanje.
- Ako se hrana zalepi za zid posude blendera, isključite aparat i izvucite
kabl iz struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.

Cediljku za agrume možete koristiti za ceđenje svežih voćnih sokova. Sok
neće sadržati pulpu, semenke i kožicu.
1 Postavitedržačalatauposudu(Sl.9).
2 Postavitecediljkuzaagrumenadržačalatauposudi(Sl.37).
Napomena: Proverite da li je istureni deo na situ zaključan u otvoru na ručici
posude.
3 Izaberite brzinu koja odgovara boji dodataka (Sl. 29).
background
148148
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u
vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim
distributeru Philips proizvoda.

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o
potrošačima u vašoj zemlji.
Problem Rešenje
Kada izaberem
brzinu
ili upotrebim
dugme za
pulsiranje/
jednostavno
čišćenje, aparat
ne radi.
Proverite da li su posuda multipraktika ili blendera i
poklopac ispravno montirani (‘klik’). Proverite da li je
držač alata pravilno postavljen ako koristite posudu
multipraktika sa nekim dodatkom. Ukoliko koristite
posudu blendera, proverite da li je njegova ručica
okrenuta prema nekom od četiri ugla jedinice
motora. Pričvrstite poklopac da biste izbegli
prosipanje. Ukoliko koristite multipraktik, proverite da
li je ručica posude odmah iznad oznake zaključane
brave. Poklopac posude je ispravno postavljen kada
je istureni deo zaključan u otvoru na ručici posude.
Ukoliko su svi delovi ispravno montirani, aparat će
raditi kada izaberete brzinu ili pritisnete dugme za
pulsiranje/jednostavno čišćenje.
Aparat
je odjednom
prestao sa
radom.
Sigurnosna zaštita od pregrevanja je verovatno
isključila napajanje uređaja jer se pregrejao. 1)
Isključite uređaj iz utičnice. 2) Ostavite uređaj da se
hladi 1 sat. 3) Uključite utikač u utičnicu. 4) Ponovo
uključite uređaj.
4 Ostavite aparat da radi najmanje 30 sekundi dok posuda
multipraktikailibokalblenderanebudučisti.
5 Odvojitebokalblenderailiposudumultipraktikaiisperitečistom
vodom.
Metlica (HR7772)
Metlicu uvek očistite odmah nakon upotrebe.
Metlica može da se pere u mašini za pranje sudova. Osim toga, dodatke
za mućenje možete izvući iz mutilice da biste ih posebno očistili.
1 Izvucitedodatkezamućenjeizkućištametlice.(Sl.40)
2 Dabisteihponovosklopili,gurnitedelovezamućenjeukućište
metlice.

Uvek očistite cediljku za agrume odmah nakon upotrebe.
Cediljka za agrume može da se pere u mašini za pranje sudova. Osim
toga, možete odvojiti levak od sita da biste ih posebno oprali.
1 Povucite levak sa sita (Sl. 41).
2 Da biste ih ponovo sklopili, gurnite levak na sito cediljke za agrume.

1 Kabl vratite u pregradu za odlaganje na zadnjem delu jedinice
motora. (Sl. 42)

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 43).

Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem,
posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se

background
149
Recepti


Za obradu u blenderu:
- 240 g kelerabe
- 240 g krompira
- 360 g celera
- 120 g šargarepe
- voda (napunite do oznake za 1,5 l)
Za dodavanje pri kuvanju:
- 150 g dala (iz konzerve)
- 150 g dimljene svinjetine
- 190 gr kisele pavlake
- 15 g peršuna
- so
- svež biber
- 1,5 kocka supe
- 2 lista lovora
1 Montirajte posudu blendera na jedinicu motora. Stavite kelerabu,
krompir,celer,šargarepuivoduublenderuovomredosledu.
Sastojkeobrađujteoko10sekundinaodgovarajućojbrziniako
hoćetedabudukrupnijiilineštodužeakoželitedabudusitniji.
2 Stavite usitnjene sastojke u lonac i stavite da provri. Dodajte vodu,
pavlaku,dal,svinjetinuizačine.Kuvajte30minutauzstalnomešanje.
Uvekostaviteaparatdaseohladinasobnojtemperaturipoštoste
obradili dve mere namirnica.

Sastojci:
- 240 g belog brašna
- 1/2 kašičice šećera
- 1/2 kašičice soli
- 1/2 paketića instant kvasca
Problem Rešenje
Izabrao sam
pogrešnu brzinu
za dodatak koji
želim da
koristim.
Proverite boju dodatka, a zatim regulatorom brzine
izaberite odgovarajuću brzinu.
Disk za
mućenje,
metlica ili
dodatak za
mešanje se ne
okreće.
Proverite da li je disk za mućenje, metlica ili dodatak
za mešanje ispravno montiran na držač alata. Osim
toga, proverite i da li su posuda multipraktika i
poklopac ispravno postavljeni (‘klik’).
Kada izaberem
brzinu za
cediljku za
agrume, uređaj
ne radi.
Proverite da li je držač alata ispravno
postavljen. Proverite da li je istureni deo na situ
zaključan u otvoru na ručici posude. Ukoliko jeste,
uređaj će početi da radi kada se izabere
odgovarajuća brzina.
Sito cediljke za
agrume je
oštećeno.
Ukoliko je sito oštećeno, nemojte više koristiti
cediljku za agrume. Obratite se korisničkoj podršci
kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete
pronaći u međunarodnom garantnom listu) da biste
poručili novo sito. Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji
korisnička podrška kompanije Philips, obratite svom
prodavcu Philips uređaja.

background
150150
2 Zatvoritepoklopacizaključajtega(‘klik’).Isecitekrastavac.Izbor
odgovarajućebrzinepogledajteupoglavlju„Upotrebaaparata“,
odeljak„Diskovizasečenjeirendanje“.
Savet: Za sečenje na tanke kriške koristite tanku stranu na disku za sečenje.
Nemojte previše pritiskati potiskivač.
3 Stavite narezani krastavac u posudu za serviranje.
4 Stavitedržačalatauposuduimontirajtejedinicusasečivimana
držač.
5 Staviteperšunuposudu.Zatvoritepoklopacizaključajtega(‘klik’).
6 Iseckajteperšun.Pritisnitedugmezapulsiranje/jednostavnočišćenje
da biste imali bolju kontrolu procesa.
7 Dodajtejogurt,senf,soibiberiobrađujteihjošnekolikosekundi
kako biste dobili homogenu smesu.
8 Promešajtesosinarezanikrastavaciostavitesalatudaseohladipre
služenja.

Sastojci:
- 250 ml slatke pavlake
1 Pre pripreme, ostavite slatku pavlaku da se ohladi najmanje 2 sata.
2 Postavitedržačalatauposuduimontirajtediskzamućenje(samo
HR7771)ilimetlicu(samoHR7772)nadržač.
3 Stavite slatku pavlaku u posudu.
4 Zatvoritepoklopacizaključajtega(‘klik’).Mutitešlagsvedoksene
dobiježeljenagustina.Izaberitebrzinukojaodgovarabojidodataka.
Savet: Umućeni šlag ohladite pre služenja. Možete ga služiti sa kolačima,
sladoledom, voćem, kafom ili kao nadev za tortu, itd.
- 140 g tople vode
- 25 g ulja
1 Stavitedržačalatauposuduimontirajtedodatakzamešenjena
držač.
2 Sve sastojke stavite u posudu i dodajte vodu i ulje.
3 Zatvoriteizaključajtepoklopac(‘klik’).Izaberiteodgovarajuću
brzinuzadodatakzamešanjeiostaviteuređajdaradisvedoksene
dobijekompaktnasmesa.Zaovojepotrebnopribližno2minuta.
4 Testo stavite u posudu, pokrijte ga krpom i ostavite da naraste oko
40minutadokneudvostručisvojukoličinu.
5 Sipajtebrašnonaradnupovršinu,umesitetestoiformirajtedve
osnovezapicu,kojećetestavitiupodmazanplehzapečenje.
6 Prekoosnovezapicustaviteparadajzsosiomiljeninadev.Možete
koristitisir,šunku,salamu,slaninu,pečurke,tunjevinu,crniluk,
artičoke,paprikuitd.Pospiteoriganom,prelijtemaslinovimuljemi
pecite.
Savet: Disk za rendanje možete upotrebiti za rendanje približno 200g sira
(parmezan ili gauda).Stavite držač alata u posudu i postavite disk za
rendanje na držač. Zatvorite poklopac i zaključajte ga (‘klik’). Isecite sir na
komade koji mogu da stanu u otvor za hranu i rendajte ga.

Sastojci:
- 1 krastavac
- 2 šolje peršuna
- 1 šolja jogurta
- 1 kašika senfa
- so i crni biber po ukusu
1 Stavitedržačalatauposuduimontirajtediskzasečenjenadržač.

background
151II

Sastojci:
- 250 g kuvanog pilećeg mesa
- 250 g kuvanih krompira
- 250 g kuvanih mahuna
- 375 ml mleka
1 Stavite posudu blendera na jedinicu motora. Stavite sastojke u
blender.Mešajtesastojke25sekundipriodgovarajućojbrzini.
Akoželitedapripremitevećukoličinudečjehrane,ostaviteaparatda
se ohladi 60 minuta nakon obrade sastojaka.

background
152 

Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.


- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину
та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою
ганчіркою.

- Перед тим, як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
- Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій до
таймера.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або
інші частини пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Якщо їжа прилипає до стінок глека блендера або чаші, вимкніть
пристрій і витягніть шнур із розетки. За допомогою лопатки
видаліть продукти зі стінок.
- Ніколи не проштовхуйте продукти в отвір для подачі пальцями
чи за допомогою інших предметів (наприклад, лопатки), коли
пристрій працює. Скористайтеся для цього штовхачем з
комплекту.

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Диск для нарізання дрібними/середніми шматками (жовтий)
(лише HR7771)
B Диск для подрібнення на малі/середні шматки (жовтий) (лише
HR7771)
C Диск для приготування емульсій (лише HR7771)
D Насадка для замішування тіста
E Ріжучий блок
F Захисний чохол
G Блок двигуна
H Селектор швидкості
I Внутрішній штовхач
J Кришка чаші кухонного комбайна
K Тримач інструментів
L Чаша
M Запобіжник
N Кнопка імпульсного режиму/легкого чищення
O Зовнішній штовхач
P Отвір для подачі
Q Диск для нарізання дрібними/середніми шматками (зелений)
(лише HR7772)
R Диск для подрібнення на малі/середні шматки (зелений) (лише
HR7772)
S Об’ємний вінчик (лише HR7772)
T Конус цитрус-преса (лише HR7772)
U Сіточка цитрус-преса (лише HR7772)
V Пробка
W Кришка глека блендера
X Глек
Y Гумове кільце
Z Ріжучий блок
background
153
- Будьте обережні під час роботи з дисками, ріжучим блоком
блендера чи кухонного комбайна. Будьте особливо обережні,
коли виймаєте їх із чаші чи глека блендера, коли спорожняєте
чашу чи глек, а також під час чищення. Леза дуже гострі.

- Ніколи не вимикайте пристрій, повертаючи глек блендера, чашу
чи їх кришки. Завжди вимикайте пристрій, повертаючи селектор
швидкості в положення 0.
- Перед тим, як вийняти будь-який аксесуар, вимикайте пристрій.
- Одразу ж після використання від’єднайте пристрій від мережі.
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встромляти
пальці чи інший предмет (наприклад, лопатку) у глек блендера.
- Перед тим, як зняти кришку чаші чи глека, почекайте, поки рухомі
частини зупиняться.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання
таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії.
- Не наповнюйте глек або чашу вище максимальної позначки.
- Правильну кількість продуктів та час їх обробки можна дізнатися
у таблиці в цьому посібнику користувача.
- Певні продукти можуть спричиняти знебарвлення поверхонь
деталей. Це не є шкідливим. Знебарвлення зникає через деякий
час.
- Ніколи не наповнюйте глек блендера або чашу кухонного
комбайна продуктами, температура яких перевищує 80ºC.
- Цей пристрій призначений виключно для побутового
використання.
- Рівень шуму: Lc = 87,5 дБ (A).

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.


Цей пристрій оснащено тепловим запобіжником, що автоматично
вимикає живлення пристрою у разі перегрівання.
Якщо пристрій перестав працювати:
1 Витягнітьштепсельізрозетки.
2 Дайтепристроюохолонутипротягом1години.
3 Вставтештепсельурозетку.
4 Увімкнітьпристрійзнову.
Якщо тепловий запобіжник спрацьовує надто часто, зверніться до
свого дилера Philips або до сервісного центру, уповноваженого
Philips.

Ця функція дозволяє вмикати пристрій лише тоді, коли глек блендера
або чашу встановлено на блок двигуна належним чином, а кришку
належно закріплено на глеку блендера або чаші. Якщо глек блендера
або чашу та її кришку встановлено належним чином (див. розділ
“Застосування пристрою”), вбудований запобіжник буде
розблоковано.

Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які
контактуватимуть з їжею (див. розділ “Чищення”).


- Пристрій обладнано вбудованим запобіжником, який вимикає
пристрій у випадку неправильного закріплення блендера або
самого кухонного комбайна.

background
154154 
Порада: За допомогою внутрішнього та зовнішнього штовхачів можна
також закрити отвір для подачі. Це запобігає випаданню продуктів з
отвору для подачі.

Ріжучий блок дозволяє подрібнювати продукти, змішувати їх або
робити пюре.
1 Знімітьзахиснийчохолізножа(Мал.8).
Лезадужегострі.Неторкайтесядоних.
2 Поставтеучашутримачінструментів.(Мал.9)
3 Встановітьріжучийблокнатримачінструментіву
чаші(Мал.10).
4 Покладітьпродуктиучашу.Наріжтевеликішматкипродуктів
нашматкирозміромприбл.3x3x3см(Мал.11).
Примітка: Перед тим як додавати продукти, завжди встановлюйте
тримач інструментів із ріжучим блоком у чашу.
5 Накрийтечашукришкою(1).Повернітькришкуза
годинниковоюстрілкою(2)дофіксації(Мал.12).
6 Встановітьштовхачвотвірдляподачі.
7 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.13).
8 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.4).

- Нарізаючи цибулю, натискайте кнопку імпульсного режиму/
легкого чищення кілька разів, щоб не нарізати її надто
дрібно. (Мал. 14)
- Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював під час
подрібнення (твердого) сиру чи шоколаду. Інакше ці продукти
дуже нагріються, почнуть топитися і стануть грудкуватими.

1 Встановітьчашунаблокдвигуна(1)іповернітьїїза
годинниковоюстрілкоюдофіксації(2)(Мал.2).
Примітка: Якщо ручка знаходиться безпосередньо над символом
блокування, чашу встановлено належним чином.
2 Встановітьучашутримачінструментівізпотрібнимприладдям
(ріжучимблоком,приладдямдлязамішуваннятіста,дискомдля
приготуванняемульсій,об’ємнимвінчиком,цитрус-пресомабо
одниміздисків).Див.відповіднийрозділнижче.
3 Використовуючиріжучийблок,приладдядлязамішуваннятіста
чиоб’ємнийвінчик,продуктидляобробкикладітьучашу.
Примітка: Не заповнюйте чашу вище позначки MAX.
4 Накрийтечашукришкою(1).Повернітькришкуза
годинниковоюстрілкою(2)дофіксації(Мал.3).
Примітка: Виступ на кришці має заходити в отвір на ручці чаші.
5 Підчасвикористанняодногоздисківпродуктиподавайте
черезотвірдляподачітапросувайтеїхдонизузадопомогою
штовхача.
6 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольоруприладдяучаші.
Див.відповіднийрозділнижче.
7 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0(Мал.4).

- За допомогою отвору для подачі подавайте рідкі та/або тверді
продукти. (Мал. 5)
- За допомогою зовнішнього штовхача просувайте тверді
продукти в отвір для подачі. (Мал. 6)
- Якщо продукти, які потрібно пошинкувати чи нарізати, малого
діаметру, вставте в отвір для подачі зовнішній штовхач, щоб
зробити цей отвір меншим. Після того за допомогою
внутрішнього штовхача просувайте продукти в отвір. (Мал. 7)
background
155
- Не застосовуйте ріжучий блок для подрібнення надто твердих
продуктів, таких як зерна кави, куркума, мускатний горіх та кубики
льоду, оскільки лезо може затупитися.
- Стандартний час роботи пристрою для подрібнення становить
30-60 секунд.
- Якщо їжа прилипає до ножа або до стінки чаші, вимкніть пристрій
і витягніть шнур із розетки. За допомогою лопатки видаліть
продукти з ножа або зі стінок чаші.

За допомогою насадки для замішування тіста можна замішувати
дріжджове тісто для хліба та піци.
Стандартний час роботи пристрою для замішування тіста становить
30-180 секунд.
1 Поставтеучашутримачінструментів(Мал.9).
2 Встановітьнатримачінструментівнасадкудлязамішування
тіста.(Мал.15)
Примітка: Завжди встановлюйте тримач інструментів із насадкою
для замішування тіста перед додаванням продуктів до чаші.
3 Покладітьпродуктидочаші(Мал.16).
4 Накрийтечашукришкою(1).Повернітькришкуза
годинниковоюстрілкою(2)дофіксації(Мал.17).
5 Встановітьштовхачвотвірдляподачі.
6 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.13).
7 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.4).

Ніколинеобробляйтедискамитакітвердіінгредієнти,яккубики
льоду.
Лезодисківдужегостре.Неторкайтесядонього.
1 Поставтеучашутримачінструментів(Мал.9).
2 Встановітьутримачінструментівпотрібнийдиск(дискдля
нарізанняабоподрібнення)(Мал.18)
3 Накрийтечашукришкою(1).Повернітькришкуза
годинниковоюстрілкою(2)дофіксації(Мал.19).
4 Покладітьпродуктивотвірдляподачі.(Мал.20)
- Великі шматки продуктів поріжте на дрібніші, щоб вмістити їх в
отвір для подачі.
- Для отримання кращих результатів заповнюйте отвір для подачі
рівномірно.
- Обробляючи велику кількість продуктів, подавайте їх малими
порціями і щоразу спорожнюйте чашу.
- Якщо продукти, які потрібно пошинкувати чи нарізати, малого
діаметру, вставте в отвір для подачі зовнішній штовхач, щоб
зробити цей отвір меншим. Після того за допомогою
внутрішнього штовхача просувайте продукти в отвір.
5 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.13).
6 Несильнонатискайтештовхачемнапродуктивотворідля
подачі.
7 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.4).

- Шинкуючи чи подрібнюючи м’які продукти, застосовуйте низьку
швидкість для запобігання перетворенню продуктів у пюре.
- Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював під час
подрібнення (твердого) сиру. В такому випадку сир дуже
нагрівається, починає плавитися та стає грудкуватим.
- Не використовуйте диски для обробки шоколаду. Для цього
користуйтеся лише ріжучим блоком.

background
156156 
4 Накрийтечашукришкою(1).Повернітькришкуза
годинниковоюстрілкою(2)дофіксації(Мал.28).
Встановіть штовхач в отвір для подачі.
5 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.29).
6 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.30).
7 Післявикористаннязавждичистітьоб’ємнийвінчик.
Вказівки про те, як можна зняти і почистити об’ємний вінчик див. у
розділі “Чищення”.

- Не використовуйте об’ємний вінчик для приготування тортів із
маслом чи маргарином або для замішування тіста. В цьому
випадку використовуйте приладдя для замішування тіста.
- Перед тим як збивати яєчні білки, перевірте, чи чаша та об’ємний
вінчик сухі, чи на них немає жиру. Яєчні білки мають бути
кімнатної температури.

Блендер використовується для:
- Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів,
фруктових соків, супів, змішаних напоїв, коктейлів.
- Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців
або майонезу.
- Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для
приготування дитячого харчування.
1 Встановітьгумовекільценаріжучийблок(Мал.31).
2 Встановітьріжучийблокнадноглекаблендера(1),повертаючи
йогозагодинниковоюстрілкою(2)(Мал.32).
3 Встановітьглекблендеранаблокдвигуна(1)іповернітьйого
загодинниковоюстрілкоюдофіксації(2).Ручкаповинна
вказуватинаодинізчотирьохкутівблокадвигуна(Мал.33).
Нетиснітьзанадтосильнонаручкуглекаблендера.

Диск для приготування емульсій можна використовувати для
збивання крему, яєць, білків, пудингів миттєвого приготування,
майонезу та бісквітних сумішей.
1 Поставтеучашутримачінструментів(Мал.9).
2 Встановітьдискдляприготуванняемульсійутримач
інструментів(Мал.21).
3 Покладітьпродуктидочаші.(Мал.22)
4 Накрийтечашукришкою(1).Повернітькришкуза
годинниковоюстрілкою(2)дофіксації(Мал.23).
Встановіть штовхач в отвір для подачі.
5 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.24).
6 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.25).

- Не використовуйте цей диск для приготування тортів із маслом
чи маргарином або для замішування тіста. В цьому випадку
використовуйте насадку для замішування тіста.
- Перед тим як збивати яєчні білки, перевірте, чи чаша та диск для
приготування емульсій сухі, чи на них немає жиру. Яєчні білки
мають бути кімнатної температури.

Об’ємний вінчик можна використовувати для збивання крему, яєць,
білків, пудингів миттєвого приготування, майонезу, бісквітних сумішей
та інших м’яких сумішей.
1 Поставтеучашутримачінструментів(Мал.9).
2 Встановітьоб’ємнийвінчикнатримачінструментіву
чаші(Мал.26).
3 Покладітьпродуктидочаші(Мал.27).
background
157
коли блендер не працює) або відібрати частину продуктів, щоб
обробляти їх меншими порціями.
- Обробляючи рідину, яка є гарячою або може піниться (наприклад,
молоко), не наливайте у глек блендера більше 1 л, щоб рідина не
виливалася.
- Якщо їжа прилипає до стінок глека блендера, вимкніть пристрій і
витягніть шнур із розетки. За допомогою лопатки видаліть
продукти зі стінок глека.

За допомогою цитрус-преса можна готувати свіжі фруктові соки.
М’якоть, насіння та шкірки видаляються із соку.
1 Поставтеучашутримачінструментів(Мал.9).
2 Встановітьцитрус-преснатримачінструментівучаші(Мал.37).
Примітка: Виступ на сіточці має заходити в отвір на ручці чаші.
3 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.29).
4 Притиснітьцитрусдоконуса(Мал.38).
Примітка: Час від часу відпускайте фрукт, щоб видалити м’якоть із
сіточки.
Примітка: Для видалення м’якоті із сіточки поверніть селектор
швидкості у положення 0 та вимкніть пристрій.
5 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.30).

1 Пристрійповиненбутивимкнений,аштепсельвитягненийз
розетки.
2 Блокдвигунапочистітьвологоюганчіркою.
Нівякомуразінезанурюйтеблокдвигунауводуінемийтейого
підкраном.
4 Покладітьпродуктиуглекблендера(Мал.34).
Ніколиненаповнюйтеглекблендерапродуктами,температура
якихперевищує80ºC.
Длязапобіганнявитіканнюніколинезаповнюйтеглеквище
максимальноїпозначки,особливозмішуючигарячірідини.
5 Накрийтеглекблендеракришкою(1)іповернітьїїза
годинниковоюстрілкоюдофіксації(2)(Мал.35).
6 Виберітьшвидкість,якавідповідаєкольорунасадки(Мал.13).
Ніколиневідкривайтекришку,колиніжповертається.
Ніколиневстромляйтерукучибудь-якіпредметиуглек,коли
блендерпрацює.
Залишайтепристрійохолонутидокімнатноїтемпературипісля
двохобробленихпорцій.
7 Післяобробкипродуктівповернітьселекторшвидкостіу
положення0тавід’єднайтепристрійвідмережі(Мал.4).

- Під час роботи пристрою рідкі або тверді продукти можна
додавати у чашу блендера через отвір у кришці (Мал. 36).
- Чим довше працюватиме пристрій, тим рідшою буде суміш.
- Перед тим як класти тверді продукти у глек блендера, поріжте їх
на невеликі шматки. Щоб обробити велику кількість продуктів,
подавайте їх малими порціями, а не все одразу.
- Щоб подрібнити кубики льоду, покладіть їх у глек, накрийте
кришкою та скористайтеся кнопкою імпульсного режиму/легкого
чищення.
- Деякі продукти (наприклад, фрукти) змішуються легше, якщо до
них долити трохи рідини (наприклад, соку лимону).
- Змішуючи суп, використовуйте вже приготовані продукти.
- Якщо Ви не задоволені результатом змішування, кілька разів
натисніть кнопку імпульсного режиму/легкого чищення, щоб
пристрій працював короткий час. Для отримання кращого
результату продукти можна також перемішати лопаткою (тоді,
background
158158

Завжди чистіть цитрус-прес відразу після використання.
Цитрус-прес можна мити в посудомийній машині. Можна також
зняти конус зі сіточки та чистити його окремо.
1 Знімітьконусзісіточки(Мал.41).
2 Щобзібратицічастинизнову,встановітьконуснасіточку
цитрус-преса.

1 Проштовхнітьшнурувідділеннядлязберіганняназадній
частиніблокадвигуна.(Мал.42)

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля (Мал. 43).

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй
країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у
Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.

У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у Вашій країні.
3 Частини,щоконтактуютьзїжею,мийтеугарячійводіз
додаванняммиючогозасобувідразупіслявикористання.
Обережночистітьріжучийблоккухонногокомбайна,дискита
ріжучийблокблендера.Лезадужегострі.
Примітка: Усі частини, крім блока двигуна, можна також мити у
посудомийній машині.
- Стежте, щоб леза ріжучого блока та дисків не торкалися твердих
предметів, оскільки вони можуть затупитися.
- Вінчики об’ємного вінчика можна зняти та чистити окремо.


1 Налийтетеплоїводи(небільше0,5л)татрохимиючогозасобу
учашукухонногокомбайнаабоглекблендера.(Мал.39)
2 Накрийтечашукухонногокомбайнаабоглекблендера
кришкою(1)іповернітьїїзагодинниковоюстрілкоюдо
фіксації(2).
3 Натиснітькнопкуімпульсногорежиму/легкого
чищення(Мал.14).
4 Дайтепристроюпрацюватипротягом30секундабопокичаша
кухонногокомбайнаабоглекблендеранебудутьчистими.
5 Від’єднайтеглекблендераабочашукухонногокомбайнаі
сполоснітьїїчистоюводою.

Завжди чистіть об’ємний вінчик відразу після використання.
Об’ємний вінчик можна мити в посудомийній машині. Крім того,
вінчики об’ємного вінчика можна зняти та чистити окремо.
1 Виймітьвінчикизкорпусуоб’ємноговінчика.(Мал.40)
2 Щобзновузібратиоб’ємнийвінчик,вставтевінчикиукорпус
об’ємноговінчика.

background
159
Проблема Вирішення
Диск для
приготування
емульсій, об’ємний
вінчик або
приладдя для
замішування тіста
не повертаються.
Перевірте, чи диск для приготування емульсій,
об’ємний вінчик або приладдя для замішування
тіста правильно встановлено на тримачі
інструментів. Крім того, перевірте, чи чашу
кухонного комбайна та кришку закріплено
належним чином до фіксації.
Коли я вибираю
швидкість для
цитрус-преса,
пристрій не
спрацьовує.
Перевірте, чи тримач інструментів
встановлено належним чином. Перевірте, чи
виступ на сіточці заходить в отвір ручки чаші.
Якщо виступ заходить в отвір, пристрій
спрацьовує після того, як вибрати відповідну
швидкість.
Сіточку цитрус-
преса
пошкоджено.
Якщо сіточку пошкоджено, припиніть
використання цитрус-преса. Зверніться до
Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй
країні (номер телефону можна знайти в
гарантійному талоні) та замовте нову сіточку.
Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.



Для обробки у блендері:
- 240 г кольрабі
- 240 г картоплі
- 360 г селери
- 120 г моркви
- вода (налити до позначки 1,5 л)
Додавати під час приготування:
- 150 г бобів (консервованих)
Проблема Вирішення
Коли я вибираю
швидкість або
натискаю кнопку
імпульсного
режиму/легкого
чищення, пристрій
не спрацьовує.
Перевірте, чи кухонний комбайн або глек
блендера та кришка правильно закріплені до
фіксації. Якщо Ви використовуєте приладдя з
чашею кухонного комбайна, перевірте, чи
правильно закріплено тримач інструментів.
Якщо Ви використовуєте глек блендера,
перевірте, чи ручка блендера вказує на один із
чотирьох кутів блока двигуна. Для запобігання
витіканню не знімайте кришку.
Використовуючи кухонний комбайн, стежте,
щоб ручка блендера була безпосередньо над
символом блокування. Якщо виступ на кришці
входить в отвір на ручці чаші, кришку чаші
прикріплено правильно. Якщо всі частини
прикріплено правильно, пристрій починає
працювати після того, як буде вибрано
швидкість або натиснуто кнопку імпульсного
режиму/легкого чищення.
Пристрій раптово
перестає
працювати.
Можливо, тепловий запобіжник вимкнув
живлення пристрою внаслідок перегрівання. 1)
Від’єднайте пристрій від мережі. 2) Дайте
пристрою охолонути протягом 1 години. 3)
Вставте штепсель у розетку. 4) Увімкніть
пристрій знову.
Для насадки, яку
потрібно
використовувати,
я вибрав
невідповідну
швидкість.
Перевірте колір насадки та за допомогою
селектора швидкості виберіть відповідну
швидкість.
background
160160 
4 Покладітьтістовчашу,накрийтевологоютканиноюта
залишітьприблизнона40хвилин,щобвонопідрослота
збільшилосявдвічі.
5 Посиптеробочуповерхнюборошном,розкачайтетістота
приготуйтедвіосновидляпіци,післячогопокладітьїхна
змащенумасломформудлявипікання.
6 Полийтеосновидляпіцитоматнимсоусомтадодайте
улюбленуначинку.Можнадодатисир,шматкишинки,салямі,
бекон,гриби,тунець,цибулю,артишок,болгарськийперець
тощо.Посиптепіцумайораноміполийтеоливковоюолією,
післячогопоставтепекти.
Порада: За допомогою диска для подрібнення можна натерти
приблизно 200 г сиру (пармезану або гауда).Встановіть тримач
інструментів у чашу, а диск для подрібнення - у тримач. Встановіть
кришку до фіксації. Поріжте сир на шматки, які б поміщалися в отворі
для подачі, та натріть його.

Інгредієнти:
- 1 огірок
- 2 чашки листків петрушки
- 1 чашка натурального йогурту
- 1 столова ложка гірчиці
- сіль і чорний перець до смаку
1 Встановітьтримачінструментівучашу,адискдляподрібнення
-утримач.
2 Встановітькришкудофіксації.Наріжтеогірок.Інформаціюпро
відповіднушвидкістьдив.упункті“Дискидлянарізанняі
подрібнення”розділу“Застосуванняпристрою”.
Порада: Для дрібного нарізання продуктів диск для нарізання слід
використовувати стороною, призначеною для нарізання тонкими
шматками. Не тисніть на штовхач надто сильно.
3 Викладітьнарізанийогірокупосудинудляподаваннянастіл.
- 150 г копченої свинини
- 190 г густої некислої сметани
- 15 г петрушки
- сіль
- свіжий перець
- 1,5 бульйонних кубики
- 2 лаврові листки
1 ВстановітьглекблендеранаблокдвигунаПокладітькольрабі,
картоплю,селеру,морквутаводувблендерувказаному
порядку.Вибравшивідповіднудляблендерашвидкість,
змішуйтепродуктипротягом10секунддляотриманнясупуіз
грубонарізанимипродуктами,абодовшедлядрібнішого
результату.
2 Покладітьзмішаніпродуктивкаструлюідоведітьдокипіння.
Додайтесметану,боби,свининуітрави.Варіть30хвилин,
постійнопомішуючи.
Залишайтепристрійохолонутидокімнатноїтемпературипісля
двохобробленихпорцій.

Інгредієнти:
- 240 г борошна вищого ґатунку
- 1/2 чайної ложки цукру
- 1/2 чайної ложки солі
- 1/2 пакетика “швидких” дріжджів
- 140 г теплої води
- 25 г олії
1 Встановітьтримачінструментівучашу,анасадкудля
замішуваннятіста-утримач.
2 Покладітьусісухіпродуктиучашуідолийтеводитаолії.
3 Встановітькришкудофіксації.Виберітьшвидкість,яка
відповідаєкольорунасадкидлязамішування,тазамішуйтетісто
доутвореннядобрезмішаноїмаси.Цезаймеприблизно
2хвилини.
background
161
- 375 мл молока
1 Встановітьглекблендеранаблокдвигуна.Покладітьпродукти
вблендер.Вибравшивідповіднудляблендерашвидкість,
змішуйтепродуктипротягом25секунд.
Щобприготуватибільшедитячогопюре,дайтепристрою
охолонутипротягом60хвилинпісляобробкикожноїпорції
продуктів.


тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території
України безкоштовні)
для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше
5 років
4 Встановітьтримачінструментівучашу,аріжучийблок-у
тримач.
5 Покладітьпетрушкуучашу.Встановітькришкудофіксації.
6 Подрібнітьпетрушку.Длякращогоконтролюзапроцесом
подрібненнявикористовуйтекнопкуімпульсногорежиму/
легкогочищення.
7 Додайтейогурт,гірчицю,сіль,перецьтаобробляйтепродукти
щекількасекунддоутворенняоднорідноїмаси.
8 Перемішайтесоусзішматкамиогірківтапередподачеюнастіл
поставтевхолоднемісце.

Інгредієнти:
- 250 мл свіжих вершків
1 Передприготуваннямвершкислідохолоджуватищонайменше
2години.
2 Встановітьтримачінструментівучашу,адискдляприготування
емульсій(лишеHR7771)абооб’ємнийвінчик(лишеHR7772)-у
тримач.
3 Викладітьвершкиучашу.
4 Встановітькришкудофіксації.Збивайтевершкидоутворення
потрібноїконсистенції.Виберітьшвидкість,якавідповідає
кольоруприладдя.
Порада: Перед подачею на стіл збиті вершки поставте в холодне
місце. Збиті вершки можна подавати на випічці, морозиві, фруктах,
додавати їх до кави або використовувати як начинку для тістечок
тощо.

Інгредієнти:
- 250 г вареного курячого м’яса
- 250 г вареної картоплі
- 250 г вареної квасолі
background
background
background
background
165
background
22 23 24 25
26
27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38
0
1
2
3
39 40 41
42 43
background
background
4222.002.7224.3

Specifications

Indexed Terms: Multi-function

Philips HR7772/00 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products