
Cordless Drill & Driver
Percecuse-visseuse sans l
Destornillador y taladro sin cables
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No:
EY74A2
IMPORTANT
manual for future use.
IMPORTANT
le pour référence.
IMPORTANTE

- 2 -
Index/Index/Indice
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(O)
(D)
(N)
(Q)
(E)
(G)
(H)
(M)(L)
(K) (J) (I)
(B) (C)(A)
(F)
(P)
(R)

(A)
Keyless drill chuck
(B)
Clutch handle
(C)
Speed selector switch
(D)
arrière
(E)
Belt hook
Crochet de ceinture
Gancho del cinturón
Battery pack
Batterie autonome
Batería
(G)
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie auto-
nome
Botón de liberación de batería
(H)
Control panel
(I)
(J)
indicator
-
(K)
(L)
Botón de la luz
(M)
-
(N)
(O)
Lumière DEL
Luz indicadora
(Q)
Marcas de alineación
(R)
Cubierta de batería

LOW
BAS
BAJA
HIGH
HAUT
ALTA
Connexion
Acoplamiento
Retrait
Desacoplamiento
Marcas de alineación
Button
Bouton
Botón
Rotation en sens
Rotation en sens normal
Switch lock
commutateur
Bloqueo delinterruptor
Cubierta de batería
Terminals
Bornes
Terminales
Label (red or yellow)
Etiqueta (roja o amarilla)
Connexion
Acoplamiento
Retrait
Desacoplamiento
Marcas de alineación
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie
autonome
Botón de liberación de batería

EN
This tool, as a complete unit with a battery
Denition of IP code
-
ed, but dust shall not penetrate in a quan-
tity to interfere with satisfactory operation
of the tool or to impair safety (In case that
inside the tool).
temperature water is injected to the tool
LIMITED WARRANTY
minimum impact of water or dust, but not
for the assurance of performance in such
Instructions for further details for proper
operation.
I. INTENDED USE
These tools can be used to tighten
screws in clutch mode and to drill
holes in wood and metal in drill mode.
II. GENERAL SAFETY
RULES
WARNING! Read all instructions
refers to your main operated (corded)
power tool and battery operated (cord-
less) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
-
dents.
2) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools.
outlets will reduce risk of electric
shock.
2) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
Do not expose power tools to rain
or wet conditions.
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.

EN
Personal Safety
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are
tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operat-
injury.
2) Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
-
ate conditions will reduce personal
injuries.
Avoid accidental starting. Ensure
the switch is in the off position
before plugging in.
accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on.
A wrench or a key left attached to a
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
related hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
2) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
-
ous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power
tools.
tool accidentally.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to oper-
ate the power tool.
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions and in the
manner intended for the particular
type of power tool, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.

EN
Battery Tool Use and Care
Ensure the switch is in the off
position before inserting battery
pack.
-
dents.
2) Recharge only with the charger
specied by the manufacturer.
of battery pack may create a risk of
pack.
Use power tools only with speci-
cally designated battery packs.
Use of any other battery packs may
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a
connection from one terminal to
another.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from battery; avoid
contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of
power tool is maintained.
III. SPECIFIC SAFETY
RULES
2) Use auxiliary handles supplied with
the tool. Loss of control can cause
personal injury.
Hold power tools by insulated
gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring.
and shock the operator.
outlet.
-
bits.
center position (switch lock).
control mode) so that the motor stops.
If this happens, release the speed
normal operation.
chuck.
the motor.
dust.
period.

EN
Symbol Meaning
Volts
Direct current
No load speed
-
tions per minutes
Electrical capacity of battery
pack
Rotation only
To reduce the risk of injury,
user must read and under-
stand instruction manual.
WARNING:
-
cals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products
• Arsenic and chromium from chemical-
ly-treated lumber.
To reduce your exposure to these chemi-
such as dust masks that are specially
-
cles.
IV. FOR BATTERY
CHARGER &
BATTERY PACK
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS—This
manual contains important safety and
CAUTION—To reduce the risk of
Other types of batteries may burst
pack to rain or snow.
-
-
stress.
unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord could
shock. If extension cord must be
the same number, size and shape
b. extension cord is properly wired
-
CHARGERS
Amperes AWG Size of Cord
Equal to or
But less
than
2
-
ately.
reassembly may result in a risk of

EN
-
cordless tool or battery pack with this
in locations where the temperature
(such as a metal tool shed, or a car in
the summer), which can lead to
important in order to maintain optimal
condition of the battery pack.
standard household electrical power
only. Do not attempt to use it on any
-
nect from outlet. Keep cord away from
22) Use of an attachment not recom-
electric shock, or personal injury.
replaced by a repair shop authorized
by the manufacturer, because special
purpose tools are required.
-
BLADE IS WIDER THAN THE
OTHER).
electrician to install the proper outlet.

EN
WARNING:
•
•
of recycled or counterfeit battery pack.
• Do not dispose of the battery pack in a
• Do not allow metal objects to touch the
battery pack terminals.
• Do not carry or store the battery pack in
the same container as nails or similar
metal objects.
•
explode.
•
• -
ed, Replace It with a New One. Contin-
or battery rupture.
•
-
to fall onto the battery pack.
-
pack, and place the battery pack
separately from metal objects
the tool case.
•
-
-
rain or moisture
-
V. ASSEMBLY
Attaching or Removing Bit
NOTE:
disconnect battery pack from tool or
place the switch in the center position
(switch lock).
This tool is equipped with a keyless drill
chuck.
Insert the bit and turn the lock collar
Turn the lock collar counterclockwise
NOTE:
secure the drill in place and open the
Attaching or Removing Battery
Pack
NOTE:
the main unit, the control panel lamp
malfunction.
attach battery pack.
Slide the battery pack until it locks into
position.
pack forward.
VI. OPERATION
WARNING!
• Do not inhale any smoke emitted from
the tool or battery pack as it may be
harmful.

EN
[Main unit]
CAUTION
•
center position (switch lock).
NOTE:
Exercise caution to ensure no objects
come into contact with the tool’s
If an object comes into contact with
center position (locked), a small
amount of electric current may
pack and subsequent battery pack
failure.
Switch and Forward/Reverse Lever
Operation [Fig.5]
rotation. Check the direction of the
start the tool slowly.
-
NOTE:
sound may be heard. This is normal.
CAUTION:
before rotation starts. This does not
*
pack or after the tool has not been
-
tions.
CAUTION:
comes to a complete stop.
Clutch Torque Setting
” position.
CAUTION:
•
• If the clutch handle cannot be set at
function, set the clutch handle at
second.
Speed Selection
becomes.
CAUTION:
• Check the speed selector switch
before use.
•
required may cause a motor break-
down.)
•
increase of the tool surface, do not
two or more battery packs. The tool
to another pack.
•
Otherwise, the machine function is
• Do NOT strain the tool (motor). This
• Use the tool in such a way as to

EN
Speed Control Function
Display Low mode
H
(rpm)
(rpm)
M
(rpm)
(rpm)
L
(rpm)
(rpm)
Ordinary speed
(rpm)
(rpm)
Ordinary speed
(rpm)
(rpm)
•
•
•
LED Light
condition.
Illuminated
has not been used for more
operate the tool once.
released.
Off
-
mance or its battery capacity.
CAUTION:
•
illuminate the small work area tempo-
rarily.
• Do not use it as a substitute for a
CAUTION: DO NOT STARE INTO
BEAM.
Use of controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those
radiation exposure.
Battery Level Indicator
NOTE:
The indicator will not show the battery
• The main unit is powered off.
•
•
•
the operation and wait until the battery
temperature is low.

EN
Indicator Battery status
illuminated
2 lamps
illuminated
One lamp
illuminated
low.
Need to be
Empty
Need to be
-
diately
condition of battery or ambient tempera-
ture.
battery pack.
Bit-locking Function
tool can be used as a manual screw-
in•lbs).
There will be a little play in the chuck,
but this is not a malfunction.
screws that require more torque than
(position
-
Changing the Belt Hook Location Side
[Fig.8]
The belt hook can be attached to either
side of the unit.
(2) Draw out the hook.
securely fastened.
WARNING!
• Be sure to attach the belt hook securely
fastened. When the belt hook is not
hook may disconnect and the main unit
may fall.
This may result in an accident or injury.
•
•
and securely onto a waist belt or other
not slip off the belt. This may result in
an accident or injury.
• When the main unit is held by the belt
and the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
• When the unit is hooked onto the waist
belt by the belt hook, do not attach
object, such as a drill bit, may cause
injury or an accident.

EN
Warning Function
(1) Overheat Warning
Off
(normal
operation)
(motor)
(battery)
Indicates operation has been halted due to
To protect the motor or battery, be sure to
operation.
• If the motor or battery becomes hot, the
•
-
•
• If the tool is operated continuously under
hot-temperature conditions (such as
-
• If the tool is used in cold-temperature
-
to work conditions and other factors.
(2) Voltage Reduction Warning
If the tool is subject to a sudden load
(3) Overload Warning
If the tool is subject to a sudden load
-
(Bottom of it illuminates and middle and
-
[Battery Pack]
For Appropriate Use of
Battery Pack [Fig.9]
•
limited life.
•
•
For safe use
•
safety. Make sure the battery pack is
installed properly to the main unit before
use.

EN
•
when the switch is switched on, the
that safe operation is not possible, and
the main unit will not rotate normally.
Connect the battery pack into the unit of
the tool until the red or yellow label
disappears.
Battery Recycling
ATTENTION:
FOR Li ion Battery Pack
A Li-ion battery that is recyclable powers
call 1-800-8-BATTERY for information on
how to recycle this battery.
[Battery Charger]
Charging
CAUTION:
battery.
If the battery pack is used when the
properly.
the battery at a temperature similar to
that of the battery itself. (There should
between the temperatures of the
and wait for more than one hour to
ambient temperature.
more than two battery packs consecu-
other occasions.
NOTE:
the battery before use.
NOTE:
is inserted into the AC power supply,
but this is not a problem in terms of
safety.
place the battery onto the dock on
NOTE:
Not all battery packs display the
2 Slide forward in the direction of the
internal electronic switch will automati-
-
•
pack is hot (for example, immediately
slowly once the battery is approximate-
off.

EN
-
turn off.
battery pack release button is held up.
LAMP INDICATIONS
Turn off Illuminated
Battery pack is cool.
the battery.
Battery pack is warm.
the battery pack.
(Green)
VII. MAINTENANCE
•
•
to dry as soon as possible.
VIII. ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill’s chuck.

EN
IX. APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model No.
Machine screw
Wood screw
WARRANTY SUPPLEMENT
•
work on the assembly line, etc.) is out of warranty.
•
X. SPECIFICATIONS
NOTE:
MAIN UNIT
Model No.
No load
speed
Low
(rpm)
(rpm)
(rpm)
(rpm)
Chuck capacity
Clutch torque
—
—

EN
BATTERY PACK
Model No.
Li-ion battery
BATTERY CHARGER
Model No.
time
Model No.
Federal Communication Commission Interference Statement
-
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
•
•
•
is connected.
•
-
user’s authority to operate this equipment.
operation.
XI. HARMONIZED STANDARDS
BATTERY CHARGER

FR
Dénitions des codes IP
-
tement empêchée mais la poussière ne doit
pas pénétrer au point de perturber le fonction
-
nement satisfaisant de l’outil ou d’en affecter la
sécurité (Au cas où de la poudre de talc de
l’outil).
l’outil de n’importe quelle direction ne doit pas
-
GARANTIE LIMITÉE
-
mum d’eau et de poussière sur cet outil mais il
telles conditions. Veuillez lire la notice d’utilisa
-
un fonctionnement approprié.
I. USAGE PREVU
Ces outils peuvent être utilisés pour serrer
des vis en mode embrayé, et pour percer
des trous dans du bois et du métal en mode
perceuse.
II. CONSIGNES DE
SECU RITE
GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes
les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne
-
-
sous se réfère aux outils mécaniques opérés
par cordons d’alimentation et par batterie
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
aérée.
Les endroits encombrés et sombres
2) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussière.
Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un
outil mécanique.
contrôle.
Sécurité électrique
La che des outils mécaniques doit
correspondre aux prises secteur. Ne
modiez la che sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de che adaptatrice avec
les outils mécaniques mis à la terre.
secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
2) Evitez tout contact physique avec les
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, micro-ondes et
réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémen-
N’exposez pas les outils mécaniques à
la pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil méca-
Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, pour
tirer ou pour débrancher l’outil méca
-
nique. Gardez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile, d’objets aux bords
coupants ou de pièces en mouvement.

FR
Lors du fonctionnement des outils
mécaniques à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à l’utilisation à l’exté
-
rieur.
-
-
trocution.
Sécurité personnelle
Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil méca
-
nique. N’utilisez pas un outil méca-
nique alors que vous êtes fatigué ou
sous les effets de drogue, d’alcool ou
de médicaments.
Un moment d’inattention pendant que
2) Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures de
-
tion ou protections d’oreilles, utilisés dans
des conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
Evitez tout démarrage accidentel. Assu
-
rez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher
l’outil.
d’outils mécaniques dont l’interrupteur est
-
dents.
Retirez toute clé d’ajustement ou clé de
serrage avant de mettre l’outil méca
-
nique en marche.
-
-
des blessures corporelles.
Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
mécanique dans des situations inatten
-
dues.
Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces en mouve
-
ment.
Si des disposi t i fs pour l a connexion
d’appareils d’extraction et de ramas
-
sage de la poussière sont fournis,
assurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire
les risques concernés.
Utilisation et soins de l’outil
mécanique
Ne forcez pas l’outil mécanique. Utili-
sez l’outil mécanique correct pour
votre application.
L’outil mécanique correct exécute mieux le
2) N’utilisez pas l’outil mécanique si
l’interrupteur ne le met pas en marche
ou ne l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas être
-
reux et doit être réparé.
Débranchez la che de la source
d’alimentation et/ou du bloc de batterie
avant d’effectuer tout ajustement, de
changer d’accessoire ou de ranger
l’outil mécanique.
réduisent les risques de faire démarrer
l’outil mécanique accidentellement.
Rangez les outils mécaniques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne
laissez personne qui n’est pas familiari
-
sé avec l’outil mécanique ou ses
instructions faire fonctionner l’outil
mécanique.
dans les mains des utilisateurs manquant

FR
Entretenez bien les outils mécaniques.
Vériez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil mécanique avant
de l’utiliser.
par des outils mécaniques mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe affûtés et
propres.
des lames bien affûtées ont moins de
contrôler.
Utilisez l’outil mécanique, les acces
-
soires, les mèches, etc., conformément
à ces instructions et de la façon pour
laquelle l’outil particulier a été conçu
en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à exécuter.
autres que celles pour lesquelles il a été
risque.
Utilisation et soins de la batterie
de l’outil
Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans un
outil mécanique dont l’interrupteur est sur
accidents.
2) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant.
-
die lorsqu’un autre bloc de batterie est
utilisé.
N’utilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spéciale
-
ment conçus pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie
d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas
utilisé, gardez-le éloigné d’objets
métalliques comme agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou tout autre
petit objet métallique pouvant établir
une connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises en
brûlures ou un incendie.
Si elle est malmenée, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Evitez tout
contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consul
-
tez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut
Réparation
Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation qualié
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de
l’outil mécanique.
III. REGLES DE
SECURITE
PARTICULIERES
-
Tenez l’outil par les surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une
opération lors de laquelle l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câblages cachés.
passer le courant dans les pièces métal
-
liques exposées et électrocutera l’opéra-
teur.
être branché dans une prise électrique.

- 22 -
FR
-
commutateur principal est sur la position
de marche.
- marche arrière sur la position centrale
de sorte que le moteur s’arrête.
mandrin.
d’utiliser l’outil de temps en temps pour
et de surchauffer le moteur.
Symbole Signication
Volts
Courant continu
minute
Capacité électrique de la
batterie autonome
Rotation seulement
blessures, l'utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi.
seulement.
AVERTISSEMENT:
des produits chimiques réputés être cause de
autres problèmes reproductifs. Ces produits
•
base de plomb
•
La silice cristalline, contenue dans les
briques, le ciment et autres produits de
•
traité chimiquement.
aéré et porter un équipement de sécurité
approprié tel que des masques anti-pous
-
particules microscopiques.

FR
IV. CHARGEUR DE
BATTERIE ET
BATTERIE
AUTONOME
Instructions de sécurité
importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.—
La présente notice contient des instruc-
tions de sécurité et d’utilisation impor-
lisez toutes les instructions et les marques
de batterie, la batterie autonome et
l’appareil qui utilise la batterie autonome.
MISE EN GARDE
-
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures
le cordon.
que personne ne risque de le piétiner, de
d’étirer le cordon.
nécessité absolue.
-
tion. S’il faut absolument utiliser une
a. Le nombre, la taille et la forme des
en bon état et être elle-même en bon
état d’utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être
indiqué ci-dessous.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES
BATTERIES
Norme d’entrée
CA
Ampères Taille AWG du
cordon
Mais
cordon, pieds
2
immédiatement.
-
-
cution ou un incendie.
-
ner ensemble.
batterie ou une autre batterie autonome
la batterie autonome.
-
nome dans des endroits où la température
est susceptible d’atteindre ou de dépasser
remise d’outils électriques, ou dans une

FR
maintenir la batterie autonome dans un
état optimal.
-
-
uniquement sur des prises secteur domes
-
tiques standard. Ne l’utilisez pas sous des
en le tenant par le cordon, ou ne le tirez
pas brutalement pour le débrancher de la
chaleur, de l’huile et de bords coupants.
22)
L’utilisation d’un accessoire non recomman-
-
cution ou des blessures aux personnes.
Ne court-circuitez pas la batterie auto-
nome. Un court-circuit de la batterie peut
intensité et d’une surchauffe, ce qui peut
-
-
-
installer une prise de courant adéquate.
AVERTISSEMENT:
•
-
•
l’utilisation d’une batterie autonome recy
-
•
Ne mettez pas la batterie autonome au
•
Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
•
batterie autonome dans un recipient conte
-
nant des clous ou tout autre objet métallique.
•
directe du soleil. Sinon la batterie peut
surchauffer, prendre feu ou exploser.
•
risque d’un incendie.
•
Si la batterie autonome s’est détériorée, la
-
-
ments de chaleur, un départ de feu ou
l’explosion de la batterie.
•
-
Ne laissez pas les coupes de matériaux
ou la poussière se déposer sur la batterie
autonome.
-
coupes de matériaux et la poussière
•
comme indiqué ci-dessous.
(Il existe un risque de production de fumée,
d’incendie et d’explosion)
-
-

FR
V. MONTAGE
Fixation ou retrait d’une mèche
REMARQUE:
d’une mèche, débranchez la batterie
autonome de l’outil ou placez le
commutateur sur la position centrale
sans clé.
Insérez la mèche et faites tourner le collier
REMARQUE:
du mandrin en faisant tourner le collier de
Fixation ou retrait de la batterie
autonome
REMARQUE:
Lorsque la batterie autonome est retirée du
VI. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
•
l’outil ou la batterie, car elle pourrait être
[Corps principal]
MISE EN GARDE
•
marche arrière sur la position centrale
REMARQUE:
autonome et une panne de celle-ci.
Utilisation du commutateur et du levier
d’inversion marche avant-marche arrière [Fig.5]
REMARQUE:
peut se faire entendre. Ceci est normal.

FR
MISE EN GARDE:
dysfonctionnement.
*
d’un bloc batterie ou après que l’outil n’a pas été
MISE EN GARDE:
arrière tant que la mèche n’a pas
complètement terminé de tourner.
Réglage du couple de serrage de
l’embrayage
”.
MISE EN GARDE:
•
•
une seconde.
Sélection de la vitesse
-
MISE EN GARDE:
•
•
-
•
-
ment, ne faites pas fonctionner l’outil
continuellement en utilisant deux batteries
autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une
•
corps de l’outil pendant le fonctionnement.
Sinon le fonctionnement de la machine
•
•
Fonction de commande de la vitesse
Mode bas
H
M
L
Vitesse normale
Vitesse normale
•
•
•

FR
Lumière DEL
Allumé
S’allume en cas de pression du bouton.
Le témoin s’éteint lorsque l’outil
minutes ou immédiatement après
connexion de la batterie autonome.
Appuyez sur le commutateur de la
S’allume lorsque le commutateur de la
-
chée.
Arrêt
-
ment les performances ou la capacité de la
batterie.
MISE EN GARDE:
•
pour éclairer temporairement la petite
•
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas assez
lumineuse.
MISE EN GARDE:
ou l’exécution de procédures autres que ceux
Indicateur de niveau de la batterie
lorsque le bouton est actionné.
REMARQUE:
batterie même lorsque le bouton est
•
L’unité principale est hors tension.
•
batterie autonome
•
de la batterie n’est pas actionné pendant
•
Si la température de la batterie est trop
que la température de la batterie baisse.
Indicateur
Etat de la
batterie
allumés
-
sante
2 témoins
allumés
Un témoin
allumé
batterie est
faible.
Nécessité de
allumés
Vide
Nécessité de
-
diate
-
batterie ou de la température ambiante.
-
batterie autonome.

FR
Fonction de verrouillage de la mèche
Le mandrin présentera un peu de jeu mais il
2. Cette caractéristique est pratique pour
sur le mandrin), pour s’assurer du
extrêmement serrée.
Changement du côté d’installation du
crochet de ceinture [Fig.8]
deux côtés de l’appareil.
(2) Sortez le crochet.
reste fermement en place.
AVERTISSEMENT!
•
peut se décrocher et l’unité peut tomber.
blessures.
•
Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
•
manière sûre le crochet de ceinture sur une
ceinture de taille ou une autre ceinture.
accident ou des blessures.
•
Lorsque l’unité principale est tenue par le
principale pourrait tomber. Cela pourrait
•
l’appareil.
Fonction Avertissement
(1) Avertissement de surchauffe
Arrêt
(fonctionne
-
ment normal)
Surchauffe
(moteur)
Surchauffe
(batterie)
suite d’une surchauffe du moteur ou de la
batterie.
effectuez cette opération.

FR
•
et le moteur ou la batterie cesseront de
fonctionner.
commande lorsque cette caractéristique est
•
Si la caractéristique de protection contre la
•
-
protection contre la surchauffe.
•
est possible que la caractéristique de protec
-
•
fréquemment pendant l’utilisation, il est
possible que la caractéristique de protection
(2) Avertissement de réduction de tension
(3) Avertissement de surcharge
-
-
-
ment de réduction de tension.
(Sa base s’allume et les parties supérieure et
[Batterie]
Pour une utilisation correcte de
la batterie autonome [Fig.9]
•
limitée.
•
•
Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
Pour un usage sans risque
•
deux étapes pour des raisons de sécurité.
toute utilisation.
•
Lorsque la batterie autonome n’est pas
principale ne tourne pas normalement.
Branchez la batterie autonome dans l’unité
jaune disparaisse.

FR
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour une batterie autonome Li-ion
1-800-8-BATTERY.
[Chargeur de batterie]
Recharge
MISE EN GARDE:
-
batterie.
Si la batterie autonome est utilisée alors
correctement.
celle de la batterie elle-même. (Il ne doit
entre la température de la batterie et celle
la batterie autonome dans la pièce
pendant une heure au moins et rechar
-
ambiante.
-
l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est pas
REMARQUE:
pose aucun problème de sécurité.
2. Raccorder fermement la batterie autonome
placez la batterie dans le poste d’ac
-
REMARQUE:
Certaines batteries autonomes ne
-
batterie.
•
batterie autonome est chaude (par
-
ment.
-
que la durée standard.
Même lorsque la batterie est complètement
puissance d’une batterie complètement
-
ment normale.

FR
bouton de libération de batterie autonome
INDICATION DU VOYANT
Éteint Allumé
La batterie autonome est froide.
batterie.
La batterie autonome est chaude.
fonctionnement de la batterie autonome.
(Vert)
VII. ENTRETIEN
•
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre.
•
-
VIII. ACCESSOIRES

FR
IX. APPENDICE
CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
Tension du moteur
Vis pour machine
COMPLÉMENT DE GARANTIE
•
•
-
X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
REMARQUE: Indication de poids
UNITE PRINCIPALE
Tension du moteur
Vitesse sans
Bas
Haut
Capacité du mandrin
—
—

FR
BATTERIE AUTONOME
batterie
Batterie Li-ion
Tension de la
batterie
CHARGEUR DE BATTERIE
Durée de
Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B,
-
-
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
•
•
-
-
quer un fonctionnement non désiré.
XI. AUX NORMES HARMONISÉES
CHARGEUR DE BATTERIE

SP
Esta herramienta, como una unidad completa
Denición del código IP
-
hacia la herramienta desde diferentes direccio
-
-
es inyectada hacia la herramienta durante
GARANTÍA LIMITADA
-
-
nes para una mayor información para un
funcionamiento apropiado.
I. USO PREVISTO
Estas herramientas se pueden usar para
apretar tornillos en el modo de acoplamien
-
to y para perforar oricios de Madera y
metal en el modo taladro.
II. REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instruc-
ciones.
herramienta eléctrica conectada al tomaco
-
rriente (cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de trabajo
iluminado.
de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctri
-
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio
-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda el
control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de herramientas eléctri-
cas deben coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modique el enchufe. No
utilice ningún adaptador de enchufe
con herramientas eléctricas con tierra
(conexión a tierra).
-
2) Evite el contacto de su cuerpo con una
supercie de tierra o conectado a una
tierra tales como tubos, radiadores,
microondas y refrigeradores.
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar de o desen
-
chufar la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable lejos de fuentes de calor,
aceite, bordes alados o piezas móviles.
Un cable dañado o enredado puede

SP
Cuando haga funcionar una herramien-
ta eléctrica en exteriores, utilice un
cable de extensión adecuado para uso
en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, vigile lo que haga y
utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien
-
tras está cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
funcionar las herramientas eléctricas
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
casco duro o protección contra los oídos
utilizado en condiciones adecuadas
Evite un arranque por accidente.
Asegúrese que el interruptor está en la
posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas eléctri-
cas con su dedo en el interruptor o el
desenchufado de las herramientas eléctri
-
Desmonte cualquier llave de ajuste o
llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
-
car una herida personal.
No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase correctamente. No utilice ropa
oja o joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes lejos de piezas móviles.
Si se entregan dispositivos para reco
-
lección y extracción de polvo, asegúre-
se que estén conectados y se utilicen
bien.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta
según su aplicación.
para la que fue diseñada.
2)
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se conecta y desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
Desconecte el enchufe del tomaco
-
rriente y/o paquete de batería de la
herramienta eléctrica antes de hacer un
ajuste, cambio de accesorios o guarda
-
do de herramientas eléctricas.
eléctrica arranque por accidente.
Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
-
sas en manos de usuarios no entrenados.
Mantenga las herramientas eléctricas.
Verique por mala alineación o atasca
-
do de piezas móviles, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de
utilizar.
Muchos accidentes se deben a herramien-
tas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias.
Las herramientas de corte bien manteni-
menos posibilidades de atascarse y son

SP
Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios y brocas de herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y la
forma especicada para el tipo particu
-
lar de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica para un
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
Asegúrese que el interruptor está
desconectado antes de insertar el
paquete de batería.
La colocación del paquete de batería en las
herramientas eléctricas que tienen el
2) Recargue sólo con el cargador especi-
cado por el fabricante.
otro paquete de batería.
Utilice herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de batería especicados.
El uso de otros paquetes de batería puede
Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños que puedan
crear una conexión de un terminal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contacto
por accidente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
solicite además ayuda médica.
El líquido que sale de la batería puede
Servicio
Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualicado
utilizando sólo repuestos idénticos.
-
mienta eléctrica.
III. NORMAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
-
-
herramienta. Una pérdida de control
Mantenga la herramienta por las super
-
cies de empuñadura aisladas cuando
haga una operación donde la herra
-
mienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos.
hacer que las piezas de metal expuestas
al operador.
funcionar en cualquier momento ya que
no necesita enchufarse al tomacorriente
para hacerlo funcionar.
-
el motor.
brocas atascadas.
interruptor principal.
unidad puede dañarse.
-
interruptor).
se pare el motor.
haciendo que deje de funcionar el control
-
mente.

SP
herirse.
-
-
Símbolo Signicado
Voltios
Corriente continua
por minuto
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
Rotación solamente
lesiones el usuario debe leer y
comprender el manual de
instrucciones.
Sólo para uso en interiores.
ADVERTENCIA:
construcción contienen productos químicos
que el Estado de California sabe que produ
-
daños en la reproducción. Entre estos
•
El plomo de pinturas con base de plomo.
•
El sílice cristalino de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería.
•
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
hayan sido diseñadas especialmente para no
dejar pasar las partículas microscópicas.
IV. PARA EL CARGADOR
DE BATERIA Y LA
BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES—
Este manual contiene instrucciones de
-
lea todas las instrucciones y marcas de
utilizar la batería.
PRECAUCIÓN
-
Los otros tipos de baterías pueden
daños.
y el cable eléctrico, tire del enchufe y no
tal forma que nadie lo pise o enriede en
los pies o esté expuesto a otros daños o
tensión.
menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable de extensión incorrecto
a. las patas en el enchufe del cable de
extensión son del mismo número,
tamaño y forma que los del enchufe en
b.
-
do y en buenas condiciones eléctricas.
-
-

SP
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada de
CA
Amperios Tamaño promedio
de cable
menos de
2
inmediatamente.
-
rearmado incorrecto puede traducirse en
-
-
rriente antes de proceder a un manteni-
miento o limpieza.
-
ambientes donde la temperatura pueda
-
importante para mantener la batería en
perfectas condiciones.
sólo con la corriente eléctrica normal del
desconectarlo del tomacorriente. Manten
-
de batería y la batería con un paño, etc.
22) El uso de un accesorio no recomendado
eléctrica o lesiones personales.
corriente, recalentamiento, incendio o
lesiones personales.
solamente en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante, porque hacen
falta herramientas especiales.
-
OTRA).
polarizado sólo de una forma. Si el enchu
-
fe no entra completamente en el tomaco-
incluso de esta forma, hable con un
un tomacorriente adecuado.

SP
ADVERTENCIA:
•
Solamente use paquetes de baterías
•
daños o accidentes causados por el uso de
•
No elimine el paquete de baterías en el
•
los terminales del paquete de baterías.
•
No transporte ni almacene el paquete de
baterías en el mismo contenedor que
•
solar directa. De otra manera, la batería
podría sobrecalentarse, encenderse o
explotar.
•
Después de extraer el paquete de baterías
reinstale la cubierta del paquete. De otra
manera, los contactos de la batería podrían
•
Cuando el paquete de pilas se deteriora,
-
nuo de un paquete de pilas dañado puede
•
instrucciones a la hora de manejar sus
-
-
desechos de los materiales de la batería
-
•
No maneje las herramientas eléctricas
-
-
V. MONTAJE
Colocación o extracción de la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta o
coloque el interruptor en la posición central
(bloqueo de interruptor).
-
2. Desmontaje
Gire el collar de bloqueo en sentido antiho-
NOTA:
bloqueo, y apriete el tornillo (tornillo de
rosca a izquierdas) con un destornillador
Colocación y extracción de la batería
NOTA:
principal, puede que la luz del panel de
señal de un mal funcionamiento.
Alinee las marcas de alineación resaltadas
y acople el paquete de baterías.
Deslice la batería hasta que se bloquee en
su posición.
baterías hacia delante.
VI. FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
•
No respire el humo emitido por la herra-
mienta o el paquete de baterías, ya que

SP
[Cuerpo principal]
PRECAUCIÓN
•
en la posición central (bloqueo del interruptor).
NOTA:
contacto con el disparador de la herramienta
.
disparador de la herramienta, incluso
esté en la posición central (bloqueo),
puede que una pequeña cantidad de
Funcionamiento del interruptor y de la
palanca de avance/marcha atrás [Fig.5]
Compruebe la dirección de la palanca antes
del uso.
para iniciar la herramienta con lentitud.
disparador. La herramienta se detiene
inmediatamente al soltar el disparador.
bloquee el disparador colocando la palanca
en la posición central.
NOTA:
Cuando el freno funciona, puede escucharse
un sonido de frenado. Esto es normal.
PRECAUCIÓN:
Cuando se opera la herramienta tirando del
Esto no es señal de un malfuncionamiento.
*
sistema de circuitos de la herramienta
cuando se tira del disparador por primera
batería o después de que la herramienta
PRECAUCIÓN:
Ajuste de torsión del embrague
”.
PRECAUCIÓN:
•
•
de utilizar el taladro con la función de
-
-
Selección de velocidad
A medida que aumenta la fuerza de presión del
PRECAUCIÓN:
•
Inspeccione el interruptor selector de
•
una alta torsión durante el funcionamiento
-
•
-
baterías. Es necesario que la herramienta
poder cambiar por otra batería.
•
lados del cuerpo durante el funcionamien
-
-
•
No manche la herramienta (motor). Esto
puede dañar la unidad.
•
Utilice la herramienta de tal forma que se
-
mente sobre su piel. De lo contrario,
puede quemarse.

SP
Función de control de la velocidad
Modo bajo Modo alto
H
(rpm)
(rpm)
M
(rpm)
(rpm)
L
(rpm)
(rpm)
Velocidad normal
(rpm)
(rpm)
Velocidad normal
(rpm)
(rpm)
•
•
•
Luz indicadora
-
ción.
Iluminado
Se ilumina al presionar el botón.
-
mienta no se ha usado durante
de acoplar la batería.
herramienta y accione la herra
-
Disparador de interbloqueo
Se ilumina al presionar el disparador de
la herramienta.
-
dor.
La luz se enciende con muy poca corriente y
la herramienta ni la capacidad de la batería.
PRECAUCIÓN:
•
iluminar la pequeña area de trabajo
temporalmente.
•
PRECAUCIÓN:
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización
de otros procedimientos que no sean los
-
Indicador de nivel de la batería
presiona el botón.
NOTA:
batería cuando se presiona el botón en los
•
•
Justo después de acoplar la batería
•
cinco minutos.
batería después de presionar el dispara
-
dor de la herramienta.
•
baje.

SP
Indicador
Estado de la
batería
iluminadas
2 luces
iluminadas
Aprox. queda un
Una luz
iluminada
batería es bajo.
parpadean
-
do
Vacía
-
se inmediata-
mente
La indicación puede cambiar debido al estado
de la batería o a la temperatura ambiente.
función de protección de batería diseñada para
Función de bloqueo de broca
accionar y una broca de destornillador
acoplada, la herramienta puede utilizarse
como un destornillador manual (de hasta
pero no se trata de un defecto.
2. Esta prestación es muy útil para apretar
de un tornillo, o para soltar un tornillo
extremadamente apretado.
Cambio del lugar de ubicación del
gancho de cinturón [Fig.8]
cualquier costado de la unidad.
(2) Apriete completamente el tornillo hasta
¡ADVERTENCIA!
•
cinturón a la unidad principal apretando
unidad principal, puede soltarse, y la unidad
principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
•
•
-
de que la unidad no se deslice fuera del
cinturón, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
•
Cuando se sostiene a la unidad principal
saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría
unidad principal, lo cual podría ocasionar
un accidente o heridas.
•
-
rón, no acople otra broca que las brocas del
destornillador a la unidad. Un objeto de
causar heridas o un accidente.

SP
Función de advertencia
(1) Advertencia de recalentamiento
(funciona
-
miento
normal)
Sobrecalenta
-
miento
(motor)
Sobrecalen
-
tamiento
(batería)
sobrecalentamiento de la batería o el motor.
operación.
•
-
-
to en el panel de control se ilumina o destella
•
sobrecalentamiento, espere hasta que la
herramienta se haya enfriado completamente
•
la función de protección de sobrecalenta
-
•
Si la herramienta funciona continuamente bajo
condiciones de alta temperatura (tal como
-
•
Si la herramienta se usa en condiciones de
-
no) o si se detiene con frecuencia durante el
uso, la protección contra sobrecalentamiento
condiciones de trabajo y a otros factores.
(2) Advertencia de reducción de voltaje
Una luz parpadeando
repentina durante su uso que cause que el
motor de bloquee, puede que se dispare el
del motor y disparo de ciclo.
(3) Advertencia de sobrecarga
repentina durante su uso que cause que el
motor se bloquee, puede que se dispare el
(La parte inferior se ilumina y las partes media
y superior parpadean.)
motor y se conmute cíclicamente el disparador.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la
batería [Fig.9]
•
limitada.
•
•
Para un uso más seguro
•
-
-
da correctamente en la unidad principal antes
de utilizar la herramienta.

SP
•
Si la batería no ha quedado bien conectada,
batería, para indicar que no es posible un
a la unidad de la herramienta hasta que el
indicador rojo o amarillo desaparezca.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión
La batería de Li-ión que compró es reciclable.
Llame a 1-800-8-BATTERY para información
sobre el reciclado de esta batería.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN:
Si la batería se utiliza cuando la tempera-
la herramienta puede no funcionar correc
-
tamente.
-
a una temperatura similar a la de la propia
-
cuando se haya calentado a la temperatu
-
ra de la habitación.
del contacto, cuando esté sujetando el
utilice.
NOTA:
-
tación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando se
inserta el enchufe en la alimentación
eléctrica de CA pero este no es un
coloque la batería en el enchufe del
NOTA:
No todas las baterías muestran la marca de
2 Deslice hacia adelante en el sen tido
-
camente un conmutador electrónico interno
•
caliente (por ejemplo, justo después de
-
llando hasta que se enfríe la batería.
-

SP
normal.
Incluso cuando la batería esté completa-
-
to normal.
consulte con un concesionario autorizado.
-
el botón de liberación de batería.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Iluminado
Destella
batería.
sube la temperatura de la batería.
de la batería.
(Verde) (Naranja)
VII. MANTENIMIENTO
•
•
VIII. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.

SP
IX. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Voltaje del motor
Apriete de tornillo
Tornillo para madera
Taladrado Tornillo autorroscan
-
te
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA
•
•
X. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NOTA: Indicación de peso
UNIDAD PRINCIPAL
Voltaje del motor
Velocidad sin
Baja
(rpm)
(rpm)
Alta
(rpm)
(rpm)
Capacidad de broca
—
—

SP
BATERÍA
Batería de
almacenaje
Batería Li-ión
Tensión de
batería
CARGADOR DE BATERÍA
Tiempo
Completa
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones
-
-
-
-
•
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•
conectado el receptor.
•
-
pueda ocasionar una operación no deseada.
XI. ESTÁNDARES ARMONIZADOS
CARGADOR DE BATERÍA

Panasonic Eco Solutions North America
Panasonic Canada Inc.
www.panasonic.ca
