Philips HQ444/16 Shaver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Bulgarian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovenian) Read Online | Download pdf
Other Documents
HQ444/16 photo

User Manual

This is the main product document for model HQ444/16.

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
HQ444, HQ441
ENGLISH 4
 13
 24

33
 42
 51

60
 70
 79

88

97

106

116

125

134

143
background
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
Keep the shaver and the mains cord dry.
Warning
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not use the shaver or the mains cord if it is
damaged.
If the mains cord is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Caution
Always put the protection cap on the shaver
to protect the shaving heads when you are
travelling.
Only use the mains cord supplied.
Use and store the appliance at a temperature
between 5°C and 35°C.
Noise level: Lc= 64 dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
background
Compliance with standards
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
General
The appliance is equipped with an automatic voltage
selector and is suitable for mains voltages from 100
to 240 volts.

Shaving
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed
to the Philips shaving system.
Shaving on a dry face gives the best results.
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the mains plug in the wall socket.
3 Press the switch lock (1) and push the on/off
slide upwards (2) to switch on the appliance.
Note: The switch lock prevents accidental switching on
of the appliance.
4 Move the shaving heads over your skin. Make
both straight and circular movements.
5 Push the on/off slide downwards to switch off
the shaver.
ENGLISH 5
background
6 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.

You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
1 Push the slide upwards to open the trimmer.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 After use, push the trimmer downwards to
close it.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
For easy and optimal cleaning, Philips Shaving Head
Cleaning Spray (type no. HQ110) is available. Ask
your Philips dealer for information.
Note: Philips Shaving Head Cleaning Spray may not be
available in all countries. Contact the Customer Care
Centre in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following way:
ENGLISH6
background
Every week: shaving unit and hair chamber
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Cleanthetopoftheappliancerst.Usethe
cleaning brush supplied.
3 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
4 Clean the inside of the shaving unit and the
hair chamber with the cleaning brush.
5 Put the shaving unit back onto the shaver.
Every two months: shaving heads
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
ENGLISH 7
background
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 To remove the retaining frame, push the sides
of the central spring towards each other (1).
Then lift the retaining frame out of the shaving
unit (2).
4 Slide the shaving heads out of the retaining
frame and clean them one by one.
Do not mix up the cutters and the guards.
This is essential since each cutter has been
ground with its corresponding guard for optimal
performance. If you accidentally mix up the sets, it
could take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter with the short-bristled side of
the cleaning brush.
Brush carefully in the direction of the arrow.
6 Clean the guard with the cleaning brush.
7 Slide the shaving heads back into the retaining
frame and put the retaining frame back into the
shaving unit.
8 Put the shaving unit back onto the shaver.
Extra thorough cleaning
For extra thorough cleaning, put the shaving heads in
a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months.
ENGLISH8
background
To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4
described above. After cleaning, lubricate the central
point on the inside of the guards with a drop of
sewing machine oil to prevent wear of the shaving
heads.

Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the cleaning brush
supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
1
Switch off the shaver.
2 Put the protection cap on the shaver after use
to prevent damage to the shaving heads.
3 HQ444 only: Store the appliance in the luxury
pouch.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ4
Ç Philips shaving heads only.
ENGLISH 9
background
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 To remove the retaining frame, push the sides
of the central spring towards each other (1).
Then lift the retaining frame out of the shaving
unit (2).
4 Slide the shaving heads out of the retaining
frame and replace them with new ones.
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit.
6 Put the shaving unit back onto the shaver.

The following accessories are available:
HQ4 Ç Philips shaving heads.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not
available in China).
Environment
Do not throw away the appliance away with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
-
-
-
ENGLISH10
background
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.

This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Customer Care
Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
Reduced
shaving
performance.
The shaving heads
are dirty. You have
not cleaned the
shaver well enough
or you have not
cleaned it for a
long time.
Clean the shaver thoroughly
before you continue shaving.
See chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
ENGLISH 11
background
Problem Possible cause Solution
Long hairs
obstruct the
shaving heads.
Clean the cutters and guards
with the cleaning brush
supplied. See chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section
‘Every two months: shaving
heads’.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
every 2 years for optimal
shaving results. See chapter
‘Replacement’.
The shaver
does not work
when I push
the on/off
slide upwards.
The shaver is not
connected to the
mains.
Put the mains plug in the wall
socket.
Skin irritation. Your skin needs
time to get used
to the Philips
shaving system.
Skin irritation during the rst 2-
3 weeks of use is normal. After
this period, the skin irritation
usually disappears.
ENGLISH12
background
13

Поздравления за вашата покупка и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за експлоатация и
го запазете за справка в бъдеще.

Пазете самобръсначката и захранващия кабел
сухи.

Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Не използвайте самобръсначката или
захранващия кабел, ако са повредени.
Ако захранващият кабел е повреден, с
оглед предотвратяване на опасност винаги
заменяйте повредения захранващ кабел само с
оригинален такъв.

За да предпазите бръснещите глави при
пътуване, винаги поставяйте предпазната
капачка на самобръсначката.
Използвайте само доставения с комплекта
захранващ кабел.
-
-
-
-
-
-
-

background
Използвайте и съхранявайте уреда при
температура между 5°C и 35°C.
Ниво на шума: Lc= 64 dB(A)

Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и
съобразно напътствията в Ръководството, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.

Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на
напрежение и е подходящ за напрежения на
мрежата в диапазона от 100 до 240 волта.


На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3
седмици, за да свикне със системата за бръснене
Philips.
Най-добри резултати се получават при бръснене
на суха кожа.
1 Включетещекеранауредавгнездотому.
2 Включетещепселаназахранващиякабелв
контакта.
3 Натиснетепредпазителянаключа(1)и
преместетеплъзгачазавкл./изкл.нагоре(2),
задавключитеуреда.
Забележка: Предпазителят на ключа
предотвратява случайно включване на уреда.
-
-
14
background
4 Движетебръснещитеглавипокожатаси.
Праветеедновременноправолинейнии
кръговидвижения.
5 Преместетеплъзгачазавкл./изкл.надолу,за
даизключитесамобръсначката.
6 Задаизбегнетеповреди,поставяйте
обратнопредпазнатакапачкаследвсяка
употребанасамобръсначката.

Можете да ползвате машинката за подстригване,
за да оформите бакенбардите и мустаците.
1 Избутайтеплъзгачанагоре,задаотворите
машинкатазаподстригване.
Ножчето може да бъде задействано, докато
електромоторът работи.
2 Следупотребанатиснетемашинкатаза
подстригваненадолу,задаязатворите.

Никоганеизползвайтезапочистваненауреда
фиброгъби,абразивнипочистващипрепарати
илиагресивнитечности,катобензинили
ацетон.
Редовното почистване гарантира по-ефикасно
бръснене.
За лесно и оптимално почистване се предлага
спрей Philips Shaving Head Cleaning Spray (тип
 15
background
№ HQ110). За информация се обърнете към
търговец на уреди Philips.
Забележка: Спреят за почистване Philips Shaving
Head Cleaning Spray може да не се предлага
във всички страни. Свържете се с Центъра за
обслужване на клиенти във вашата страна,
за да се осведомите дали се продава тази
принадлежност.
Можете да почиствате самобръсначката и по
следния начин:


1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Първопочистетегорнатачастнауреда.
Използвайтеприложенатачетказа
почистване.
3 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
4 Почистетесчеткатавътрешносттана
бръснещияблокиотделениетозакосми.
16
background
5 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.

1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Задаизвадитезадържащатарамка,
натиснетестранитенацентралнатапружина
еднакъмдруга(1).Следтоваизвадете
задържащатарамкаотбръснещияблок(2).
4 Избутайтебръснещитеглавиот
задържащатарамкаигипочистетееднапо
една.
Необърквайтеножоветеипредпазителите.
Това е важно, тъй като всеки нож е наточен
съобразно съответния предпазител, за да се
постигне оптимална работа. Ако случайно
объркате комплектите, ще минат няколко
седмици, преди да се постигне отново оптимална
работа.
 17
background
5 Почистетеножоветескъситекосмина
четкатазапочистване.
Изчеткайте внимателно по посока на стрелката.
6 Почистетепредпазителясчеткатаза
почистване.
7 Плъзнетеотновобръснещитеглави
взадържащатарамкаипоставете
задържащатарамкавбръснещияблок.
8 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.

За много старателно почистване потапяйте
бръснещите глави в обезмасляваща течност
(напр. спирт) на всеки шест месеца. За да
извадите бръснещите глави, изпълнете описаните
по-горе стъпки от 1 до 4. След почистването
смажете центъра на вътрешната страна на
предпазителите с капка фино машинно масло (за
шевни машини), за да предпазите бръснещите
глави от износване.

Почиствайте машинката за подстригване след
всяка употреба.
1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
18
background
2 Почистетемашинкатазаподстригванес
приложенатачетказапочистване.
3 Смазвайтезъбцитенамашинкатаза
подстригванескапкафиномашинномасло
навсекишестмесеца.

1
Изключетесамобръсначката.
2 Следупотребапоставяйтепредпазната
капачка,задаизбегнетеповредина
бръснещитеглави.
3 СамозаHQ444:Съхранявайтеуредав
луксозниякалъф.

Сменяйте бръснещите глави на всеки две години,
за да постигнете оптимални резултати при
бръснене.
Заменяйте повредените или износени бръснещи
глави само с бръснещи глави Philips тип HQ4 Ç.
1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
 19
background
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Задаизвадитезадържащатарамка,
натиснетестранитенацентралнатапружина
еднакъмдруга(1).Следтоваизвадете
задържащатарамкаотбръснещияблок(2).
4 Избутайтебръснещитеглавиот
задържащатарамкаигизаменетесновите.
5 Поставетеотновозадържащатарамкав
бръснещияблок.
6 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.

Предлагат се следните принадлежности:
Бръснещи глави HQ4 Ç Philips.
Спрей за почистване HQ110 Philips Shaving
Head Cleaning Spray (не се предлага в Китай).

След края на експлоатационния срок на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт
за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин ще помогнете за опазването на
околната среда.
-
-
-
20
background

Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Интернет сайта на Philips
на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips или се свържете с
Отдела за сервизно обслужване на битови уреди
на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножове и предпазители),
тъй като те подлежат на изхабяване.

В тази глава са обобщени най-често срещаните
проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на този уред. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на долните
указания, свържете се с Центъра за обслужване
на клиенти във вашата страна.
 21
background
Проблем Възможна
причина
Решение
Незадоволителна
работа при
бръснене.
Бръснещите
глави са
замърсени. Не
сте почистили
достатъчно
добре
самобръсначката
или отдавна не
сте я чистили.
Почистете старателно
самобръсначката,
преди да продължите
с бръсненето. Вж.
раздел “Почистване и
поддръжка”.
Дълги косми
са блокирали
бръснещите
глави.
Почистете ножовете
и предпазителите с
приложената четка
за почистване. Вж.
раздел “Почистване
и поддръжка”, точка
“На всеки два месеца:
бръснещите глави”.
Бръснещите
глави са
повредени или
износени.
Сменяйте бръснещите
глави на всеки 2
години, за да постигате
оптимални резултати
при бръснене. Вж. глава
“Замяна”.
Самобръсначката
не работи,
когато плъзна
превключвателя за
вкл./изкл. нагоре.
Самобръсначката
не е
включена към
електрическата
мрежа.
Включете щепсела на
захранващия кабел в
контакта.
22
background
Проблем Възможна
причина
Решение
Възпаление на
кожата.
На кожата ви
е необходимо
време, за да
свикне със
системата за
бръснене Philips.
Появата на възпаления на
кожата през първите 2-3
седмици на използването
е нормална. След
този период от време
възпаленията обикновено
изчезват.
 23
background
24
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás
ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

Holicí strojek a síťovou šňůru uchovávejte v suchu.
Výstraha
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nepoužívejte holicí strojek ani síťovou šňůr, pokud
jsou poškozeny.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být
vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli
možnému nebezpečí.

Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek
ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy.
Používejte vždy pouze dodanou síťovou šňůru.
Přístroj používejte a uchovávejte při teplotě mezi
5 °C a 35 °C.
Hladina hluku: Lc = 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background
Soulad s normami
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.

Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je
vhodný do sítě o napětí od 100 do 240 voltů.


Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny
na to, aby přivykla novému způsobu holení.
Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení
nejlepších výsledků.
1 Přístrojovouzástrčkuzasuňtedoholicího
strojku.
2 Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
3 Stisknětepojistkuspínače(1)aposunutím
vypínačezap/vypsměremnahoru(2)zapněte
přístroj.
Poznámka: Pojistka vypínače zabraňuje nechtěnému
zapnutí přístroje.
4 Pohybujteholicímihlavamipopokožcea
provádějtepřitompříméikrouživépohyby.
5 Vypněteholicístrojekposunutímvypínače
zap/vypsměremdolů.
 25
background
6 Vždypopoužitínasaďtenaholicístrojek
ochrannýkryt,abystepředešlipoškození.

Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Zastřihovačotevřetepřepnutímposuvného
tlačítkasměremnahoru.
Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.
2 Popoužitízastřihovačzavřetestisknutím
zastřihovačesměremdolů.

Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyaniagresivníčisticí
prostředky,jakojenapříkladbenzínneboaceton.
Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.
Pro snadné a optimální čištění je k dispozici čisticí
sprej na holicí hlavy Philips (typ HQ110). Bližší
informace získáte u prodejce výrobků Philips.
Poznámka: Čisticí sprej na holicí hlavy Philips nemusí
být k dostání ve všech zemích. Pro informace o
dostupnosti tohoto příslušenství kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Holicí strojek můžete též čistit následujícím
způsobem:
26
background


1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Vyčistětenejdřívehorníčástpřístroje,použijte
dodanýčisticíkartáček.
3 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
4 Vnitřekholicíjednotkyaprostorpro
shromažďováníoholenýchvousůvyčistěte
rovněžčisticímkartáčkem.
5 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.

1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
 27
background
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Vyjmětezajišťovacírámečekzatlačenímstran
centrálnípružinysměremksobě(1).Poté
vytáhnětezajišťovacírámečekvenzholicí
jednotky(2).
4 Vysuňteholicíhlavyzezajišťovacíhorámečkua
jednupodruhéjevyčistěte.
Nezaměňtevzájemněnožovévěnceaochranné
korunky.
Pro správné fungování je nezbytné, abyste do každé
korunky vložili vždy zpět odpovídající nožový věnec.
Zaměníte-li je, bude trvat několik týdnů, než se
obnoví původní výkon strojku.
5 Nožovývěnecvyčistětekratšíčástíčisticího
kartáčku.
Čistěte opatrně ve směru šipky.
6 Krytčistětepomocíčisticíhokartáčku.
7 Vložteholicíhlavyzpětdozajišťovacího
rámečkuazasuňterámečekzpětdoholicí
jednotky.
8 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.

Pro velmi důkladné vyčištění vložte každých šest
měsíců holicí hlavy do odmašťovacího roztoku
28
background
(např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle
výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění namažte
středový bod uvnitř korunky kapkou oleje na
šicí stroje, aby nedocházelo k nadměrnému
opotřebování holicích hlav.

Zastřihovač vyčistěte po každém použití.
1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Zastřihovaččistětepřiloženýmčisticím
kartáčkem.
3 Nalištyzastřihovačekápnětekaždýchšest
měsícůkapkuolejenašicístroje.

1
Vypněteholicístrojek.
2 Popoužitínasaďtenaholicístrojekochranný
kryt,abystepředešlipoškozeníholicíchhlav.
3 PouzeumodeluHQ444:Přístrojuložtedo
luxusníhopouzdra.

Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy
každé dva roky.
Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte
pouze za holicí hlavy HQ4 Ç společnosti Philips.
 29
background
1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Vyjmětezajišťovacírámečekzatlačenímstran
centrálnípružinysměremksobě(1).Poté
vytáhnětezajišťovacírámečekvenzholicí
jednotky(2).
4 Vysuňteholicíhlavyzezajišťovacíhorámečkua
nahraďtejenovýmihlavami.
5 Rámečekvložtezpětdoholicíjednotky.
6 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.

Lze zakoupit následující příslušenství:
HQ4 Ç Holicí hlavy Philips.
Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 (není
k dispozici v Číně).

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
-
-
-
30
background

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází,
můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky)
se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhají opotřebení.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud by se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve
své zemi.
Problém Možnápříčina Řešení
Snížená
účinnost
holení.
Holicí hlavy jsou
znečištěné. Nevyčistili
jste dostatečně dobře
holicí strojek, nebo
nebyl čištěn delší
dobu.
Než budete pokračovat
v holení, přístroj důkladně
vyčistěte. Viz kapitola ‚Čištění a
údržba‘.
 31
background
Problém Možnápříčina Řešení
Dlouhé vousy blokují
holicí hlavy.
Pomocí dodaného čisticího
kartáčku vyčistěte nožo
věnce a ochranné korunky. Viz
kapitola ‚Čištění a údržba‘, část
‚Každé dva měsíce: holicí hlavy‘.
Holicí hlavy jsou
poškozené nebo
opotřebované.
Chcete-li dosáhnout
optimálních výsledků holení,
vyměňte holicí hlavy každé
2 roky. Viz kapitola ‚Výměna‘.
Strojek
nepracuje,
když posunu
vypínač zap/
vyp směrem
nahoru.
Holicí strojek není
připojen k síti.
Připojte síťovou zástrčku do
zásuvky.
Podráždění
pokožky.
Vaše pokožka
potřebuje určitou
dobu, aby si zvykla
na holicí systém
společnosti Philips.
Podráždění pokožky je během
prvních 2-3 týdnů normální. Po
uplynutí této doby podráždění
pokožky většinou zmizí.
32
background
33

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige
oma toode saidil www.philips.com/welcome.

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt
kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Ohtlik
Hoidke nii seade kui ka toitejuhe kuivadena.
Hoiatus
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja
vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii
kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni
kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik
neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta
juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Ärge kasutage kahjustatud pardlit ega toitejuhet.
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu.
Ettevaatust
Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea
kaitsva kattega.
Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet.
Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus
5 °C kuni 35 °C.
Müratase: Lc = 64 dB (A)
Vastavus standarditele
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background
vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Üldist teavet
Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on
kasutatav elektrivõrkudes pingetega 100–240 volti.
Seadme kasutamine
Raseerimine
Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda
2-3 nädalat.
Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka.
1 Ühendagetoitejuhtmepistikpardliga.
2 Sisestage pistik seinakontakti.
3 Lülitageseadesisse,vajutadeslülitiluku(1)alla
jalükatesliuglüliti(2)ülespoole.
Märkus: Lülitilukk hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
4 Liigutage lõikepäid mööda nahka. Tehke nii
sirgeidkuikaringikujulisiliigutusi.
5 Pardliväljalülitamisekslükakesisse/väljaliuglüliti
allapoole.
6 Kahjustustevältimisekspangepardlilepärast
iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
34
background
Piiramine
Täppispiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
kujundamiseks.
1 Lükakeliuglülitiülespoolejaavagepiirel.
Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.
2 Piirlisulgemiseksvajutagesedapärast
kasutamist allapoole.

ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks
küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid
ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või
atsetooni.
Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimistulemuse.
Kergeks ja optimaalseks puhastamiseks on saadaval
Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik (tüübi
nr HQ110). Hankige teavet Philipsi müügiesindajalt.
Märkus: Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik
ei ole kõikides riikides müügil. Küsige vedeliku ostu
kohta teavet oma riigi klienditeenindusest.
Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil:

1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
2 Puhastage kõigepealt seadme ülemine osa.
Kasutagekomplektisolevatharja.
 35
background
3 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
4 Puhastagepardlipeadjakarvakambrit
seestpooltharjaga.
5 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
Iga kahe kuu tagant: lõikepead
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Kinnitusraami eemaldamiseks lükake keskmise
vedruotsiteineteisepoole(1)jatõstke
kinnitusraampardlipeast(2)välja.
36
background
4 Libistagelõikepeadkinnitusraamistväljaja
puhastage ükshaaval puhtaks.
Ärgeajageteradejavõredekomplektesegamini.
Optimaalseks jõudluseks on oluline, et iga lõiketera
lebaks omas võres. Kui ajate komplektid juhuslikult
segamini, siis optimaalse raseerimisjõudluse
taastamiseks võib kuluda mitu nädalat.
5 Puhastagelõiketeraharjalühemateharjastega
poolega.
Harjake ettevaatlikult noole suunas.
6 Puhastagevõredpuhastamisharjaga.
7 Lükakelõikepeaduuestikinnitusraamisisseja
pange kinnitusraam pardlipea sisse tagasi.
8 Pange pardlipea pardli külge tagasi.

Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead
iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku
(nt alkoholi). Lõikepeade eemaldamiseks järgige
ülalkirjeldatud samme 1–4. Lõikepeade kulumise
vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede
keskosale seestpoolt tilk masinaõli.
Piirel
Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
 37
background
2 Puhastagepiirlitkaasasolevaharjaga.
3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Hoidmine
1
Lülitagepardelvälja.
2 Lõikepeakahjustustevältimisekspangepardlile
pärast kasutamist kaitsekaas peale.
3 Ainult mudel HQ444: hoidke seadet luksuslikus
kotis.

Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage
lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult
Philipsi HQ4 Ç lõikepeadega.
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
38
background
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Kinnitusraami eemaldamiseks lükake keskmise
vedruotsiteineteisepoole(1)jatõstke
kinnitusraampardlipeast(2)välja.
4 Libistagelõikepeadkinnitusraamistväljaja
asendage need ükshaaval uutega.
5 Pange kinnitusraam tagasi pardlipea sisse.
6 Pange pardlipea pardli külge tagasi.

Saadaval on järgmised tarvikud:
Philipsi HQ4 Ç lõikepead.
HQ110 Philipsi lõikepeade puhastamise
piserdusvedelik (ei müüda Hiinas).

Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmejäätmete
hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks viia ametlikku
kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa.
-
-
-
 39
background

Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage
Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com
või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri
leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi
toodete edasimüüja poole või võtke ühendust
Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV
teenindusosakonnaga.
Garantiipiirangud
Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate)
asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega
reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis on tehtud kokkuvõte kõige
tavalisematest probleemidest, mis seadmega juhtuda
võivad. Kui te ei suuda allpool oleva informatsiooni
abil ise probleemi lahendada, siis võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Häire Võimalikpõhjus Lahendus
Habemeajamistulemus
ei rahulda teid.
Lõikepead on
määrdunud. Te pole
pardlit piisavalt
puhastanud või pole
seda pikema aja
jooksul teinud.
Enne raseerimise
jätkamist puhastage
pardlit põhjalikult.
Vt „Puhastamine ja
hooldamine“.
40
background
Häire Võimalikpõhjus Lahendus
Pikad karvad on
lõikepea ummistanud.
Puhastage
lõiketerad ja võred
komplektisoleva
harjaga. Vaadake ptk
„Puhastamine ja
hooldus” lõiku „Iga
kahe kuu tagant:
lõikepead”.
Lõikepead on
kahjustatud või nad
on kulunud.
Asendage lõikepead
iga kahe aasta
tagant optimaalse
raseerimistulemuse
saamiseks. Vaadake
ptk „Asendamine”.
Pardel ei tööta, kui
sisse-välja liuglülitit
ülespoole lükkan.
Pardel ei ole
elektrivõrku
ühendatud.
Sisestage pistik
seinakontakti.
Nahaärritus. Te nahk vajab Philipsi
raseerimissüsteemiga
harjumiseks aega.
Nahaärritus on
esimese 2-3
nädalapikkuse
kasutamise järel
tavaline. Pärast seda
vahemikku ärritus
tavaliselt kaob.
 41
background
42

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.
com/welcome.

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute
za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
Pazite da aparat za brijanje i kabel za napajanje
uvijek budu suhi.

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi
igrala s aparatom.
Aparat za brijanje ili kabel za napajanje nemojte
koristiti ako je oštećen.
Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo
originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne
situacije.
Oprez
Prilikom putovanja na aparat za brijanje obavezno
stavite zaštitni poklopac kako biste zaštitili glave za
brijanje.
Koristite isključivo isporučeni kabel za napajanje.
Aparat punite i spremajte na temperaturi između
5°C i 35°C.
Razina buke: Lc = 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background
Sukladnost sa standardima
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.

Aparat ima mehanizam za automatski odabir napona
i odgovara mu napon od 100 do 240 V.


Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na
Philips sustav za brijanje.
Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.
1 Umetniteutikačuaparatzabrijanje.
2 Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
3 Pritisnitesklopkuzazaključavanje(1)iklizni
gumbzauključivanje/isključivanjegurniteprema
gore(2)kakobisteuključiliaparat.
Napomena: Sklopka za zaključavanje sprječava
slučajno uključivanje aparata.
4 Ravnimikružnimpokretimaprelaziteglavama
zabrijanjeprekokože.
5 Kliznigumbzauključivanje/isključivanjegurnite
premadoljekakobisteisključiliaparatza
brijanje.
 43
background
6 Nakonsvakeuporabenaaparatstavitezaštitni
poklopackakobistespriječilioštećenja.

Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i
brkova.
1 Kliznigumbgurnitepremagorekakobiste
otvorili trimer.
Trimer se može aktivirati dok motor radi.
2 Nakonkorištenjatrimergurnitepremadolje
kakobistegazatvorili.

Začišćenjeaparatanemojtenikadakoristiti
spužvicezaribanje,abrazivnasredstvazačišćenjeili
agresivnetekućinepoputbenzinailiacetona.
Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom
brijanja.
Za jednostavno i optimalno čišćenje dostupan je
sprej za čišćenje glava za brijanje Philips (HQ110).
Dodatne informacije potražite kod prodavača
proizvoda tvrtke Philips.
Napomena: Sprej za čišćenje glava za brijanje
Philips možda nije dostupan u svim državama. Obratite
se Philips centru za korisnike u svojoj državi kako biste
saznali je li dostupan.
Aparat za brijanje možete čistiti i na sljedeći način:
44
background

za dlake
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Najprijeočistitegornjidioaparata.Koristite
isporučenučetkicuzačišćenje.
3 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkicomzačišćenjeočistiteunutrašnjost
jedinicezabrijanjeispremištezadlake.
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
 45
background
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Kakobisteukloniliokvirzapričvršćivanje,
gurnitebočnestranesredišnjeoprugejednu
premadrugoj(1).Zatimpodigniteokvirza
pričvršćivanjeizjedinicezabrijanje(2).
4 Pogurajteglavezabrijanjeizokviraza
pričvršćivanjeiočistiteihjednupojednu.
Nemojtepomiješatirezačeištitnike.
To je vrlo važno jer je svaki rezač usklađen sa svojim
štitnikom kako bi se postiglo optimalno brijanje. Ako
ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko
tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog
rada aparata.
5 Očistiterezačkoristećistranučetkiceza
čišćenjeskratkimvlaknima.
Pažljivo četkajte u smjeru strelice.
6 Štitnikočistitečetkicomzačišćenje.
7 Vratiteglavezabrijanjeuokvirza
pričvršćivanje,aokvirzapričvršćivanjeu
jedinicuzabrijanje.
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

Ako želite iznimno temeljito čišćenje, glave za
brijanje svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za
46
background
odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite izvaditi glave
za brijanje, slijedite prethodno opisane korake
1 do 4. Nakon čišćenja podmažite središnji dio
unutrašnjosti štitnika s malo strojnog ulja kako biste
spriječili trošenje glava za brijanje.

Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Trimerčistiteisporučenomčetkicomza
čišćenje.
3 Svakihšestmjesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapistrojnogulja.

1
Isključiteaparatzabrijanje.
2 Stavitezaštitnipoklopacnaaparatnakon
korištenjakakobistespriječilioštećenjaglava
zabrijanje.
3 SamoHQ444:aparatspremiteuluksuznu
torbicu.

Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako
biste postigli optimalne rezultate brijanja.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite
isključivo HQ4 Ç Philips glavama za brijanje.
 47
background
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Kakobisteukloniliokvirzapričvršćivanje,
gurnitebočnestranesredišnjeoprugejednu
premadrugoj(1).Zatimpodigniteokvirza
pričvršćivanjeizjedinicezabrijanje(2).
4 Glavezabrijanjeizvaditeizokviraza
pričvršćivanjeizamijeniteihnovim.
5 Vratiteokvirzapričvršćivanjeujedinicuza
brijanje.
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Dodatni pribor
Dostupan je sljedeći dodatni pribor:
HQ4 Ç Philips glave za brijanje.
Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110
Philips (nije dostupno u Kini).

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
-
-
-
48
background
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem,
posjetite web-stranicu www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,
obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili
servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.

Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s
kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe
aparata. Ako ne možete riješiti problem uz dolje
navedene informacije, obratite se centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Smanjena
učinkovitost
brijanja.
Glave za brijanje
su prljave. Niste
dovoljno dobro
očistili aparat za
brijanje ili ga niste
očistili već duže
vrijeme.
Temeljito očistite aparat za
brijanje prije nego što nastavite
s brijanjem. Vidi poglavlje
‘Čišćenje i održavanje’.
 49
background
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Duge dlake
ometaju rad glava
za brijanje.
Rezače i štitnike čistite
isporučenom četkicom za
čišćenje. Pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”, odjeljak
“Svaka dva mjeseca: glave za
brijanje”.
Glave za brijanje
su oštećene ili
istrošene.
Glave za brijanje mijenjajte
svake 2 godine kako biste
postigli optimalne rezultate
brijanja. Pogledajte poglavlje
“Zamjena dijelova”.
Aparat za
brijanje ne radi
kada klizni gumb
za uključivanje/
isključivanje
gurnem prema
gore.
Aparat za brijanje
nije priključen
na mrežno
napajanje.
Priključite utikač u zidnu
utičnicu.
Nadraženost
kože.
Vašoj koži treba
vremena da se
privikne na Philips
sustav za brijanje.
Nadraženost kože je normalna
pojava tijekom prva 2-3 tjedna
korištenja. Nakon tog perioda
nadraženost kože obično
nestane.
50
background
51

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips
által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót
későbbi használatra.

Tartsa a borotvát és a hálózati kábelt szárazon.

A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet
nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Ne használjon sérült borotvát és hálózati kábelt.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cserélje ki.
Figyelem
Utazás közben mindig tegye fel a borotvára a
védősapkát, hogy a borotvafejet óvja a sérüléstől.
Csak a mellékelt hálózati csatlakozó kábelt
használja.
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti
hőmérsékleten tárolja és használja.
Zajszint: Lc = 64 dB (A)

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.

A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval
van ellátva, így 100–240 Volt hálózati feszültséghez
csatlakoztatható.


Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a
Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon.
Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
1 Csatlakoztassaahálózatiadapterta
borotvához.
2 Dugjaahálózaticsatlakozódugótafali
konnektorba.
3 Akapcsolózár(1)megnyomásávalésa
be-/kikapcsológomb(2)felfelétolásával
kapcsolhatjabeakészüléket.
Megjegyzés: A kapcsolózár megakadályozza a
készülék véletlen bekapcsolását.
4 Egyeneséskörkörösmozdulatokatvégezve
mozgassaaborotvafejetabőrén.
5 Aborotvátabe-/kikapcsológomblefelé
tolásávalkapcsolhatjaki.
6 Használatutánmindigtegyefelakészülékrea
védősapkát,hogymegvédjeasérüléstől.
52
background

A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és
bajuszát.
1 Nyissakiapajeszvágótakapcsolófelfelé
tolásával.
A pajeszvágót a borotva működése közben is
bekapcsolhatja.
2 Használatutánapajeszvágótlefelétolva
csukhatjabe.

Akészüléktisztításáhoznehasználjon
dörzsszivacsotéssúrolószert(pl.mosószert,
benzintvagyacetont).
A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt
biztosít.
A könnyű és hatékony tisztítás érdekében Philips
Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító
spray (HQ110 típus) vásárolható. Érdeklődjön a
legközelebbi Philips márkakereskedőnél.
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a Philips Shaving
Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray az
Ön lakhelyén nem kapható. Ez esetben a tartozék
megvásárlásával kapcsolatos további információért
forduljon Philips vevőszolgálatához.
A borotvát a következő módon is tisztíthatja:


1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
 53
background
2 Előszörakészüléktetejéttisztítsamega
tartozéktisztítókefével.
3 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
4 Tisztítsamegaborotvaegységbelsejétésa
szőrgyűjtőkamrátatisztítókefével.
5 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.

1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
54
background
3 Távolítsaelatartókeretetúgy,hogya
középsőrugótösszenyomja(1),éskiemelia
tartókeretetaborotvaegységből(2).
4 Csúsztassakiaborotvafejeketatartókeretből
éstisztítsamegegyenként.
Nekeverjeösszeakörkéseketésszitákat.
Az optimális működés érdekében minden körkést
a szitához csiszoltak. Ha véletlenül felcseréli
őket, beletelik néhány hétbe, míg ismét optimális
borotválkozási teljesítményt ér el.
5 Tisztítsamegakörkéseketatisztítókefe
rövidszőrűoldalával.
A nyíllal jelzett irányban, óvatosan végezze a tisztítást
a kefével.
6 Tisztítsamegaszitátatisztítókefével.
7 Csúsztassavisszaakörkéseketatartókeretbe,
majdatartókeretettegyevisszaa
borotvaegységbe.
8 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.

A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a
körkéseket félévente zsírtalanító folyadékba (pl.
alkohol). A körkések eltávolításához kövesse a fenti
1–4. pontban foglaltakat. Tisztítás után kenje be a
sziták középponti részét egy csepp műszerolajjal,
hogy csökkentse a körkések kopását.

Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
 55
background
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
2 Apajeszvágótakészülékhezmellékelt
tisztítókeféveltisztítsameg.
3 Féléventeolajozzamegapajeszvágófogaitegy
cseppműszerolajjal.

1
Kapcsoljakiaborotvát.
2 Használatutántegyefelaborotváraa
védősapkát,hogyakörkéseketóvjaa
sérüléstől.
3 AHQ444típusnál:Akészülékettároljaaluxus
hordtáskában.
Csere
Az optimális borotválás érdekében kétévente
cserélje ki a körkéseket.
A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ4 Ç
Philips körkésekkel helyettesítse.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
56
background
3 Távolítsaelatartókeretetúgy,hogya
középsőrugótösszenyomja(1),éskiemelia
tartókeretetaborotvaegységből(2).
4 Csúsztassakiaborotvafejeketatartókeretből,
éscseréljeőketújra.
5 Illesszevisszaatartókeretetaborotvaegységbe.
6 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.

A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez:
HQ4 Ç Philips körkések.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
borotvafej-tisztító spray (Kínában nem kapható).

A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.

Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen
probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon
az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez
-
-
-
 57
background
vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.

A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.

Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel
kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.
Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
utasítások alkalmazásával, forduljon az országában
működő Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetségesok Megoldás
Nehezen
borotvál a
készülék.
Szennyezettek a
körkések. Nem
megfelelően vagy
nem elég ideig
tisztította a borotvát.
Alaposan tisztítsa meg a borotvát,
mielőtt folytatná a borotválkozást.
Lásd még a „Tisztítás és
karbantartás” c. részt.
A hosszú szőrszálak
eltömítik a
borotvafejeket.
Tisztítsa meg a körkéseket és a
szitákat a készülékhez mellékelt
tisztítókefével. Lásd a „Tisztítás
és karbantartás”, „Kéthavonta:
körkések tisztítása” című részt.
A körkések sérültek
vagy elhasználódtak.
Az optimális borotválás
érdekében kétévente cserélje ki a
körkéseket. Lásd a „Csere” című
részt.
58
background
Probléma Lehetségesok Megoldás
A készülék
a be-
/kikapcsoló
gomb
felfelé tolása
után sem
működik.
A borotva nincs
a hálózathoz
csatlakoztatva.
Dugja a hálózati csatlakozódugót
a fali konnektorba.
Bőrirritáció. Bőrének időre van
szüksége, hogy
hozzászokjon
a Philips
borotvarendszerhez.
A használat első 2-3 hetében a
bőrirritáció normális jelenség. Ez
után az időszak után a bőrirritáció
rendszerint megszűnik.
 59
background
60

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және
Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің
өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша
тіркеуге отырғызыңыз.

Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият
оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап
қойыңыз.

Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз.

Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану
жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса,
физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы
кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына
болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды
қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Егер ұстара немесе тоқ сымы зақымдалған
болса, олармен қолдануға болмайды.
Егер адаптор зақымдалған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны түпнұсқалық түрімен ғана
ауыстырған жөн.

Сапар шегіп жүргенде қырыну бастарын сақтау
үшін, оның үстіне қорғаныс қалпағын кигізіп
қойыңыз.
-
-
-
-
-
-

background
Әрдайым қосымша берілген тоқ сымын ғана
қолданыңыз.
Құралды тек 5°C және 35°C температурасы
аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және
сақтауға болады.
Шу деңгейі: Lc= 64 dB(A)

Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске
(ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Егер осы құралды қосымша берілген
нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл
құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер
бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.

Құралда автоматты түрде вольтаж таңдаушы
құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240
вольтқа дейінгі вольтажды тоқпен жұмыс жасай
береді.


Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне
үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге
жетесіз.
1 Құралдыңтоқсымынұстарағақосыңыз.
2 Шанышқынықабырғадағырозеткаға
қосыңыз.
3 Құралдықосуүшін,Қосубекітпесінбасып
(1),қосу/өшірусырғымасынжоғарықарай
итеріңіз(2).
-
-
-
 61
background
Есте сақтаңыз: Қосу бекітпесі, құралдың
абайсызда қосылып кетуінен сақтайды.
4 Қыратынұстарабастарынтеріңіздіңүстінен
жылдам,тікжәнеайналмалықозғалыстармен
жүргізіңіз.
5 Құралдысөндіруүшін,оныңқосу/өшіру
ысырмасынтөменқарайсырғытыңыз.
6 Қыратынұстараныңқорғанысқақпағын,
әрбірқолданыпболғаннансоңбасына
кигізіпқойыңыз,сондаұстарабастарын
зақымдардансақтайсыз.

Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ
сақалыңызды тарау үшін қолдануыңызға болады.
1 Қайшыныашуүшін,сырғыманыжоғары
қарайитеріңіз.
Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда
белсендіріледі.
2 Қолданыпболғаннансоң,қайшынытөмен
қарайитеріп,жауыпқойыңыз.

Қырғышжөке,қырғыштазалағышқұралдарды
немесежанармайнемесеацетонтәріздес
агрессивтісұйықтықтардықұралдытазалауүшін
қолдануғаболмайды.
Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге
жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.
62
background
Жеңіл және тиімді тазалау үшін, Philips Қырыну
Бастарын Тазалау Шашыратпасы (түрінің нөмірі
HQ110) қамтамасыз етіледі. Өзіңіздің Philips
диллеріңізден сұраңыз.
Есте сақтаңыз: Philips Қырыну Бастарын Тазалау
Шашыратпасы барлық елде қамтамасыз етілмеуі
мүмкін. Өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушыларды Күту
Орталығымен байланысып, осы өнімнің бар
жоқтығын тексеріңіз.
Сонымен қатар, сіз ұстараны мына жолдармен
тазалай аласыз:


1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Еңалдымен,құралдыңүстін,қосымша
бөлшекретіндеберілгенқылшақтың
көмегіментазалаңыз.
3 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
4 Ұстараныңқыратынбөлігінжәнешаш
жиналатынжерінқылшақпентазалаңыз.
 63
background
5 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.

1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Қорғанысжақтауыналуүшін,ортадағы
серіппеніңекіжағынбірбірінеқарай
итеріңіз(1).Содансоңқорғанысжақтауын
қырынубөлігінентартыпалыңыз(2).
4 Қыратынбастардықорғаушыжақтаудан
сырғытыпалып,бірбірлептазалауғаболады.
Ұстараныңжүздеріменқорғаушыларды
шатастырыпалмаңыз.
Бұл өте маңызды, себебі тиімді қызмет атқару
үшін, әр бір жүз соған сәйкес қорғаныспен
тұйықталған. Егер сіз байқаусызда жүз бен
қорғаныстарды шатастырып алған болсаңыз,
қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына
келгенше бірнеше апталар керек болады.
64
background
5 Кескіштіқылщақтыңқысқажүндіжағымен
тазалаңыз.
Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз.
6 Алмастардытектазалауқылшығымен
тазалаңыз.
7 Қыратынбастардықорғаушыжақтауға
қайтадансырғытыпорнатып,қорғаушы
жақтаудықыратынбөліккеқондырыңыз.
8 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.

Қосымша тиянақты тазалау үшін, әр алты ай
сайын, қыратын бастарды майдан тазартатын
сұйықтыққа салу арқылы (мысалы спиртті)
қолдана аласыз. Қыратын бастарды босату үшін
жоғарыда аталған 1 – 4 қадамдарын жасаңыз.
Тазалап болғаннан соң, қорғаныстардың ішіндегі
ортаңғы бөлікке бір тамшы тігін машина майын
тамғызып қойыңыз, ол қыратын бастарды
тозуыдан сақтайды.

Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
 65
background
2 Қайшынықосымшаберілгенқылшықпен
тазалаңыз.
3 Әрбіралтыайсайын,біртамшымашина
майымен,кесетінқайшытістерінмайлап
тұрыңыз.

1
Ұстаранысөндіріңіз.
2 Қыратынұстараныңқорғанысқалпағынәр
бірқолданыпболғаннансоңбасынакигізіп
қойыңызсондаұстарабастарынмүмкін
зақымдардансақтайсыз.
3 ТекHQ444түрі:Құралдысәндідорбада
сақтаңыз.

Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын
бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып
тұрыңыз.
Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды
тек қана HQ4 Ç Philips қыратын бастармен ғана
ауыстырыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
66
background
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Қорғанысжақтауыналуүшін,ортадағы
серіппеніңекіжағынбірбірінеқарай
итеріңіз(1).Содансоңқорғанысжақтауын
қырынубөлігінентартыпалыңыз(2).
4 Қырынубастарынұстағышжақтауынан
сырғытыпшығарып,олардыжаңабастармен
алмастырыңыз.
5 Қорғаушыжақтаудыұстарағақайтадан
орнатыңыз.
6 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.

Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі:
HQ4 Ç Philips қыратын бастар.
HQ110 Philips Қырыну Бастарын Тазалау
Шашыратпасы (Қытайда сатылмайды).
-
-
 67
background

Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан
кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы
жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға
себіңізді тигізесіз.

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде
ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның
нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне
арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке
Қамқор BV бөліміне арызданыңыз.

Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар),
олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық
кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді.

Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі
кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме
жүреді. Егер сіз Мәселеңізді шеше алмасаңыз,
өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады.
-
68
background
Келелі
мәселе
Ықтималсебептер
Шешім
Қырыну
қызметі
төмендеді.
Қырыну бастары
кірлеп кеткен
болар. Сіз қырыну
бастарын дұрыстап
тазаламаған
шығарсыз немесе
көптен бері
тазаламаған
боларсыз.
Ұстараны қайтадан қолданар
алдында тиянақты түрде
тазалаңыз. «Тазалау және
қолдану» тармағын қараңыз.
Қыру
бастарына ұзын
шаштар тұрып
қалған болар.
Кескіштер мен қорғаныстарды
қосымша берілген щеткамен
тазалаңыз. «Тазалау және
қолдану» тармаңындағы «әр
бір алты ай: қыратын бастар»
деген бөлімін қараңыз.
Қыратын бастар
зақымдалған немесе
тозған.
Тиімді нәтиже алу үшін,
қырыну бастарын әр бір екі
жылда алмастырып отырыңыз.
«Алмастыру» тармағын
қараңыз.
Ұстара
қосу/өшіру
түймесін
басқанда
жұмыс
жасамайды.
Құрал тоққа
қосылмаған.
Шанышқыны қабырғадағы
розеткаға қосыңыз.
Теріңіз
тітіркене
бастайды.
Сіздің теріңіз Philips
қырыну жүйесіне
дағдылануы тиіс.
Алғашқы 2-3 апта қолдану
барысында теріңіздің тітіркенуі
нормалы нәрсе. Осы уақыт
аралығынан соң, әдетте,
теріңіздің тітіркенуі тоқтайды.
 69
background
70

Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į
„Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“
siūloma parama, užregistruokite produktą adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo
gali prireikti ateityje.

Barzdaskutę ir laidą laikykite sausoje vietoje.

Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kuriems būdingi sumažėję ziniai, jutimo
arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems
trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip
naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Nenaudokite barzdaskutės arba laido, jeigu jie
sugadinti.
Jei yra pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos,
visada reikia pakeisti vienu iš originalių laidų.

Kai keliaujate, visada ant barzdaskutės uždėkite
apsauginį dangtelį, kad būtų apsaugotos skutimo
galvutės.
Naudokite tik rinkinyje esantį laidą.
Prietaisą laikykite nuo 5 iki 35 °C temperatūroje.
Triukšmo lygis: Lc = 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant
prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus
nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija,
jį yra saugu naudoti.

Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis įtampą
įtaisas, kuris pritaikytas 100–240 voltų įtampai.

Skutimas
Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti
2–3 savaičių.
Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą.
1 Įkiškiteprietaisokištukąįbarzdaskutę.
2 Įkiškitelaidąįsieninįel.lizdą.
3 Jeinoriteprietaisąįjungti,paspauskitejungiklio
užraktą(1)irpastumkiteįjungimo/išjungimo
jungtukąaukštyn(2).
Pastaba: Įjungimo užraktas užtikrina, kad prietaisas
netyčia neįsijungs.
4 Skutimogalvutėmisbraukiteperodą.Judesiai
turibūtiirtiesūs,irsukamieji.
5 Norėdamibarzdaskutęišjungti,įjungimo/
išjungimojungtukąpastumkitežemyn.
 71
background
6 Kadnepažeistumėtebarzdaskutės,kiekvieną
kartąantjosuždėkiteapsauginįgaubtelį.

Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas
ir ūsus.
1 Pastumdamijungtukąžemynatidarykite
kirptuvą.
Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia.
2 Popanaudojimouždarykitekirptuvą,
pastumdamijįžemyn.

niekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,
šlifuojamųjųvalikliųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,
benzinoarbaacetonoprietaisuivalyti.
Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
Lengviausiai ir geriausiai skutimo galvutes
išvalysite „Philips“ skutimo galvučių valikliu (tipas
HQ110). Informacijos teiraukitės „Philips“ prekybos
atstovo.
Pastaba: „Philips“ skutimo galvučių valiklio galima įsigyti
ne visose šalyse. Informacijos apie galimybę įsigyti šį
priedą teiraukitės klientų aptarnavimo centre.
Skustuvą galite valyti ir taip:
72
background

1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Pirmiausianuvalykiteprietaisoviršų.Tam
naudokiterinkinyjeesantįvalymošepetėlį.
3 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
4 Valymošepetėliuišvalykiteskutimoįtaisovidų
irplaukųskyrelį.
5 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.

1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
 73
background
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Jeinoritenuimtiprilaikantįrėmelį,centrinės
spyruoklėskraštuspastumkitevienasįkitą(1).
Tadanuimkiterėmelįnuoskutimoįtaiso(2).
4 Nutraukiteskutimogalvutesnuolaikančio
rėmelioirišvalykitejasvienąpokitos.
Nepainiokiteskutimogalvučiųvietų.
Tai labai svarbu, nes, siekiant geriausių rezultatų,
kiekviena skutimo galvutė sutampa su atitinkama
apsaugine galvute. Jei atsitiktinai sumaišysite rinkinius,
geriausių skutimo rezultatų turėsite laukti keletą
savaičių.
5 Valykiteskutiklįtrumpaisšepetėliošereliais.
Atsargiai braukite rodyklės kryptimi.
6 Apsauginesgalvutesvalykitešepetėliu.
7 Įstumkiteskutimosigalvutesatgalįlaikantį
rėmelį,orėmelįįdėkiteatgalįskutimoįtaisą.
8 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.

Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo
galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus
šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte
74
background
galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus
aukščiau. Kai prietaisą išvalysite, sutepkite apsauginės
galvutės centrą lašeliu mašininės alyvos tam, kad
apsaugotumėte skutimo galvutes nuo susidėvėjimo.

Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Kirptuvąvalykiterinkinyjeesančiuspecialiu
šepetėliu.
3 Kasšešismėnesiuskirptuvodanteliussutepkite
lašumašininėsalyvos.
Laikymas
1
Išjunkitebarzdaskutę.
2 Uždėkiteapsauginįbarzdaskutėsdangtelį,
kadskutimogalvutėsbūtųapsaugotosnuo
pažeidimo.
3 TikmodeliuiHQ444:prietaisąlaikykite
pridėtameprabangiamekrepšelyje.
Pakeitimas
Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes
keisite kas dvejus metus.
Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes
keiskite tik HQ4 Ç „Philips“ skutimo galvutėmis.
 75
background
1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Jeinoritenuimtiprilaikantįrėmelį,centrinės
spyruoklėskraštuspastumkitevienasįkitą(1).
Tadanuimkiterėmelįnuoskutimoįtaiso(2).
4 Nutraukiteskutimogalvutesnuolaikančio
rėmelioirpakeiskitejasnaujomis.
5 Įdėkitelaikantįrėmelįatgalįskutimoįtaisą.
6 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
Priedai
Galimi šie priedai:
„Philips“ Ç HQ4 skutimo galvutės.
Modelio HQ110 „Philips“ skutimo galvučių
valiklis (neparduodamas Kinijoje).

Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis
buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
-
-
-
76
background

Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com
arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės
į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės
technikos priežiūros skyrių.

Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios
dalys dėvisi.

Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su
prietaisu susijusias problemas. Jei negalite išspręsti
problemos naudodamiesi žemiau pateikta informacija,
kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Triktis Galimapriežastis Sprendimas
Sumažėjo skutimo
veiksmingumas
Skutimo galvutės
susipurvino.
Barzdaskutė buvo
nepakankamai
gerai išvalyta arba
ilgą laiką nebuvo
valyta.
Prieš skusdamiesi toliau,
kruopščiai išvalykite
barzdaskutę (žr. skyrelį
„Valymas ir priežiūra“).
 77
background
Triktis Galimapriežastis Sprendimas
Ilgi plaukai
apsivelia aplink
skutimo galvutes.
Tam skirtu šepetėliu
išvalykite skutiklius ir
apsaugines galvutes.
Žr. skyriaus „Valymas ir
priežiūra“ skirsnį „Skutimo
galvutes valykite kas du
mėnesius“.
Skutimo
galvutės yra
sugadintos arba
nusidėvėjusios.
Efektyviausiai skusitės, jei
skutimo galvutes keisite
kartą per 2 metus. Žr.
skyrių „Pakeitimas“.
Barzdaskutė
neveikia, kai
įjungimo / išjungimo
mygtukas paspaustas
į viršų.
Barzdaskutė
neįjungta į
elektros tinklą.
Įkiškite laidą į sieninį el.
lizdą.
Odos dirginimas. Jūsų odai reikės
laiko prisitaikyti
prie „Philips“
skutimo sistemos.
Normalu, jei pirmų 2-3
savaičių metu atsiranda
odos dirginimas. Praėjus
šiam laikui, odos dirginimas
paprastai praeina.
78
background
79
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta,
reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome.

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Glabājiet skuvekli un elektrības vadu sausā vietā.

Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai
ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr
par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus
apmācījusi izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi
bērni.
Nelietojiet skuvekli vai elektrības vadu , ja tas
bojāts.
Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu
vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa
vadiem.

Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa,
lai aizsargātu skūšanas galvas kamēr ceļojat.
Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu.
Izmantojiet un glabājiet ierīci no 5°C līdz 35°C
temperatūrā.
Trokšņa līmenis: Lc = 64dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā
ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma selektoru
un ir piemērota maiņstrāvas elektrotīklam, kura
spriegums ir diapazonā no 100 līdz 240 voltiem.


Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie
Philips skūšanas sistēmas.
Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa.
1 Iespraudietierīceskontaktspraudniskuveklī.
2 Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
3 Ieslēdzietierīci,piespiežotslēdžabloķētāju(1),
unbīdotieslēgšanas/izslēgšanasslīdslēdzi(2)
augšup.
Piezīme: Slēdža bloķētājs novērš iespēju ierīci nejauši
ieslēgt.
4 Virzietskuvekļagalvaspaādu.Veicietgan
taisnvirziena,ganapļveidakustības.
5 Laiizslēgtuskuvekli,bīdietieslēgšanas/
izslēgšanasslīdslēdziuzleju.
80
background
6 Pēckatraslietošanasuzliecietskuveklim
aizsargvāciņu,laipasargātutonobojājumiem.

Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un
ūsas.
1 Atveriettrimmeri,pārbīdotslīdslēdziuzaugšu.
Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors.
2 Pēclietošanaspabīdiettrimmeriuzleju,laito
aizvērtu.

Ierīcestīrīšanainekadnelietojietnekāduskatlu
beržamos,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvus
šķidrumus,piemēram,benzīnuvaiacetonu.
Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību
skūšanās laikā.
Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts
Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols (modeļa
nr. HQ110). Informāciju jautājiet savam Philips
produkcijas tirgotājam.
Piezīme: Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols var
nebūt pieejams visās valstīs. Par šā piederuma
pieejamību vaicājiet Pakalpojumu centrā savā valstī.
Skuvekli var tīrīt arī šādi:
 81
background


1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Nosākumanotīrietierīcesaugšpusi.Lietojiet
komplektāiekļautotīrīšanasbirstīti.
3 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
4 Artīrīšanasbirstītiizslaukietskūšanasbloka
iekšpusiunnogrieztomatiņunodalījumu.
5 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.

1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
82
background
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Lainoņemtusaturētājrāmi,saspiedietcentrālās
atsperesmalasvienuotraipretī(1).Tadizceliet
saturētājrāminoskūšanasbloka(2).
4 Izbīdietskuvekļagalviņasnosaturētājrāmjaun
pavienainotīriet.
Nesajaucietasmeņuunaizsargrežģukārtību.
Tas ir ļoti svarīgi, jo katrs asmens ir īpaši pielāgots
savam aizsargrežģim. Nejauši sajaucot asmeņu un
režģu kārtību, var paiet vairākas nedēļas, līdz skūšanās
process normalizēsies.
5 Tīrietasmeniartīrīšanasbirstītesīsākosaru
pusi.
Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā virzienā.
6 Tīrietaizsargdetaļasartīrīšanasbirstīti.
7 Iebīdietskuvekļagalviņasatpakaļsaturētājrāmī
unieliecietskūšanasblokā.
8 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.

Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos
mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā
(piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas,
 83
background
veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai
aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas
ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu
šujmašīnu eļļas.

Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas.
1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Tīriettrimmeriarkomplektāesošotīrīšanas
birstīti.
3 Reizisešosmēnešosieeļļojiettrimmera
zobiņusarpilienušujmašīnueļļas.

1
Izslēdzietskuvekli.
2 Pēclietošanasuzliecietaizsargvāciņuuz
skuvekļa,laipasargātuskuvekļagalviņasno
bojājumiem.
3 TikaiHQ444:Glabājietierīciluksussomiņā.

Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus
optimālam skūšanas rezultātam.
Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas
tikai ar HQ4 Ç Philips skuvekļa galviņām.
84
background
1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Lainoņemtusaturētājrāmi,saspiedietcentrālās
atsperesmalasvienuotraipretī(1).Tadizceliet
saturētājrāminoskūšanasbloka(2).
4 Izbīdietskuvekļagalviņasnosaturētājrāmjaun
nomainiettāsarjaunām.
5 Uzliecietsaturētājrāmītiuzskūšanasbloka.
6 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.

Ir dabūjami šādi piederumi:
HQ4 Ç Philips skuvekļa galviņas.
HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas
aerosols (nav pieejams Ķīnā).

Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet
to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā
jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
-
-
-
 85
background

Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,
izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas
brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu
centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai
Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienesta.

Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar
starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar
kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās
atrisināt, izmantojot turpmāk redzamo informāciju,
sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru.
Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums
Pazemināta
skūšanas
veiktspēja.
Skuvekļa galviņas ir
netīras. Jūs neesat
iztīrījis skuvekli
pietiekami labi, vai
Jūs neesat to tīrījis
ilgu laiku.
Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi
iztīriet skuvekli. Skatīt nodaļu
‘Tīrīšana un kopšana’.
Gari mati nosprosto
skuvekļa galviņas.
Notīriet asmeņus un
aizsargrežģus ar komplektā
iekļauto tīrīšanas birstīti. Skatiet
nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’
sadaļu ‘Katrus divus mēnešus:
skuvekļa galviņas’.
86
background
Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums
Skuvekļa galviņas ir
bojātas vai nolietotas.
Mainiet skuvekļa galviņas katrus
2 gadus optimālam skūšanas
rezultātam. Skatīt nodaļu
‘Nomaiņa’.
Skuveklis
nedarbojas,
kad pabīdu
ieslēgšanas/
izslēgšanas
slīdslēdzi uz
augšu.
Skuveklis nav
pievienots
elektrotīklam.
Ievietojiet kontaktdakšu sienas
kontaktligzdā.
Ādas
kairinājums.
Jūsu ādai
nepieciešams laiks, lai
pierastu pie Philips
skūšanās sistēmas.
Ādas kairinājums pirmo 2-3
nedēļu laikā ir normāls. Pēc šī
perioda beigām ādas kairinājums
parasti pazūd.
 87
background
88
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Przechowuj golarkę i przewód sieciowy w suchym
miejscu.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie używaj golarki lub przewodu sieciowego w
przypadku ich uszkodzenia.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego
wymień go na nowy tego samego typu w sieci
serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z
o.o.

Na czas podróży zawsze załóż na golarkę nasadkę
zabezpieczającą głowice golące.
Używaj wyłącznie dołączonego przewodu
sieciowego.
-
-
-
-
-
-
-

background
Używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze
od 5°C do 35°C.
Poziom hałasu: Lc = 64 dB (A)

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W
przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne
w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.

Urządzenie jest wyposażone w automatyczny
przełącznik napięcia i jest dostosowane do użytku w
sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V.

Golenie
Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby
przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.
Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą
skórę.
1 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodo
golarki.
2 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodo
gniazdkaelektrycznego.
3 Naciśnijblokadęprzełącznika(1)iprzesuń
wyłącznikwgórę(2),abywłączyćurządzenie.
Uwaga: Blokada przełącznika zapobiega
przypadkowemu włączeniu urządzenia.
-
-
 89
background
4 Przesuwajgłowicegoląceposkórze,wykonując
ruchyprosteiokrężne.
5 Abywyłączyćgolarkę,przesuńwyłącznikwdół.
6 Pokażdymużyciuzałóżnagolarkęnasadkę
zabezpieczającągłowicegoląceprzed
uszkodzeniem.
Przycinanie
Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i
wąsy.
1 Przesuńsuwakwgórę,abyotworzyćtrymer.
Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest
włączone.
2 Poużyciunaciśnijtrymerwdół,abygo
zamknąć.

Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywaj
czyścików,płynnychśrodkówściernychaniżrących
płynów,takichjakbenzynalubaceton.
Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze
rezultaty golenia.
Spray do czyszczenia głowic golących Philips (numer
produktu HQ110) umożliwia łatwe i optymalne
czyszczenie głowic golących. Szczegółowe informacje
można uzyskać u sprzedawcy rmy Philips.
90
background
Uwaga: Spray do czyszczenia głowic golących Philips
może nie być dostępny we wszystkich krajach.
Informacje na temat jego dostępności można uzyskać
w lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Można również czyścić golarkę w następujący
sposób:


1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Przypomocydołączonejszczoteczkioczyść
górnączęśćurządzenia.
3 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
4 Oczyśćszczoteczkąwnętrzeelementu
golącegoorazkomoręnawłosy.
5 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
 91
background

1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Abyzdjąćelementzabezpieczający,ściśnijboki
środkowejsprężyny(1)iwyciągnijelement
zabezpieczającyzelementugolącego(2).
4 Zsuńgłowicegolącezelementu
zabezpieczającegoikolejnojewyczyść.
Niepomieszajnożykówiosłonek.
Jest to bardzo ważne, gdyż każdy nożyk i
odpowiadająca mu osłonka tworzą dopasowane
zestawy, aby uzyskać optymalne rezultaty.
Przypadkowe pomieszanie zestawów może
spowodować, że urządzenie odzyska optymalną
skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach.
5 Wyczyśćnożykstronąszczoteczkizkrótszym
włosiem.
Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
6 Wyczyśćosłonkęszczoteczką.
7 Wsuńponowniegłowicegolącedoelementu
zabezpieczającegoizałóżgonaelementgolący.
8 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
92
background
Gruntowne czyszczenie
Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice
golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego
(np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj
zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej. Po
zakończeniu czyszczenia nasmaruj środkowy punkt
wewnątrz osłonek kroplą oleju do konserwacji
maszyn do szycia, co zapobiegnie zużywaniu się
głowic golących.

Trymer należy czyścić po każdym użyciu.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wyczyśćtrymerzapomocąszczoteczki
dołączonejdozestawu.
3 Nasmarujtrymerjednąkropląolejudo
konserwacjimaszyndoszycia(raznapółroku).
Przechowywanie
1
Wyłączgolarkę.
2 Poużyciuzałóżnagolarkęnasadkę
zabezpieczającągłowicegoląceprzed
uszkodzeniem.
3 TylkomodeleHQ444:Przechowujurządzenie
w luksusowym etui.
 93
background
Wymiana
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co dwa lata.
Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić
tylko na oryginalne głowice golące HQ4 Ç rmy
Philips.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Abyzdjąćelementzabezpieczający,ściśnijboki
środkowejsprężyny(1)iwyciągnijelement
zabezpieczającyzelementugolącego(2).
4 Zsuńgłowicegolącezelementu
zabezpieczającegoizastąpjenowymi.
5 Ponowniezałóżelementzabezpieczającyna
elementgolący.
6 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.

Dostępne są następujące akcesoria:
Głowice golące HQ4 Ç Philips
Spray do czyszczenia głowic golących HQ110
Philips (niedostępny w Chinach)
-
-
94
background

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego
— należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska.

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte
warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ
ulegają zużyciu.

Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi
można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli
poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.
-
 95
background
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Zmniejszona
skuteczność
golenia
Głowice golące są
zabrudzone. Golarka
nie została starannie
wyczyszczona lub
nie była czyszczona
przez dłuższy czas.
Przed goleniem dokładnie
wyczyść golarkę. Patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”.
Długie włoski
blokują głowice
golące.
Wyczyść nożyki i osłonki za
pomocą dołączonej szczoteczki.
Patrz rozdział „Czyszczenie
i konserwacja”, część
„Czyszczenie co dwa miesiące:
głowice golące”.
Głowice golące są
uszkodzone lub
zużyte.
Aby uzyskać optymalne
rezultaty golenia, głowice golące
należy wymieniać co 2 lata.
Patrz rozdział „Wymiana”.
Golarka nie
działa, gdy
przesuwam
wyłącznik w
górę.
Golarka nie jest
podłączona do sieci
elektrycznej.
Włóż wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka
elektrycznego.
Podrażnienie
skóry.
Twoja skóra
potrzebuje czasu, by
przyzwyczaić się do
nowego sposobu
golenia.
Podrażnienie skóry podczas
pierwszych 2-3 tygodni jest
normalne. Po tym czasie
podrażnienie skóry zwykle
znika.
96
background
97
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
Pericol
Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de contactul
cu apa.

Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Nu utilizaţi aparatul de ras sau cablul de
alimentare dacă sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model
original pentru a evita orice accident.

Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe
aparatul de ras, pentru a proteja capetele de
bărbierire când călătoriţi.
Folosiţi doar cablul de alimentare furnizat.
Folosiţi şi păstraţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între 15°C şi 35°C.
Nivel de zgomot: Lc= 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background

Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

Acest aparat este dotat cu un selector automat de
tensiune şi este potrivit pentru tensiuni cu valori
cuprinse între 100 şi 240 V.


Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să
se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips.
Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune
rezultate.
1 Introduceţişaînaparatuldebărbierit.
2 Introduceţiştecherulînpriză.
3 Apăsaţicomutatoruldeblocare(1)şiîmpingeţi
comutatoruldepornire/oprireînsus(2)
pentru a porni aparatul.
Notă: Siguranţa întrerupătorului previne pornirea
accidentală a aparatului.
4 Faceţirapidmişcăridrepteşicircularecu
capeteledebărbierirepesuprafaţapielii.
5 Împingeţicomutatoruldepornire/oprireînjos
pentru a opri aparatul.
98
background
6 Puneţicapaculdeprotecţiepeaparatdupă
utilizarepentruaevitadeteriorareaacestuia.

Puteţi utiliza dispozitivul de tundere pentru a ajusta
perciunii şi mustaţa.
1 Împingeţiglisieraînsuspentruadeschide
dispozitivuldetundere.
Dispozitivul de tundere poate  activat în timp ce
motorul funcţionează.
2 Dupăutilizare,împingeţidispozitivuldetundere
înjospentruaîlînchide.

Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţide
curăţareabrazivisaulichideagresivecumar
benzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.
O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate
de bărbierire.
Pentru o curăţare rapidă şi ecientă, este disponibil
pulverizatorul de curăţare pentru capete de
bărbierire Philips (tip nr. HQ100). Pentru informaţii,
contactaţi distribuitorul dvs. Philips.
Notă: Este posibil ca pulverizatorul de curăţare pentru
capete de bărbierire Philips să nu e disponibil în toate
ţările. Contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs.
De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul următor:
 99
background


1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
2 Curăţaţimaiîntâiparteasuperioarăa
aparatului.Utilizaţiperiuţafurnizată.
3 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
4 Curăţaţiinteriorulunităţiidebărbierireşi
compartimentulpentrupărcuperiuţafurnizată.
5 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.

1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
100
background
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Pentruaîndepărtacadruldesusţinere,
împingeţilaturilearculuicentralunaspre
cealaltă(1).Apoiridicaţicadruldesusţinerede
peunitateadebărbierire(2).
4 Scoateţicapeteledebărbieriredincadrulde
susţinereşicurăţaţi-leperând.
Nuamestecaţicuţiteleşisiteledeprotecţie.
Acest lucru este esenţial întrucât ecare
cuţit este dotat cu propria sită de protecţie
pentru performanţe optime. Dacă amestecaţi
accidental seturile, ar putea dura câteva săptămâni
până ce aparatul va tăia din nou la performanţa
optimă anterioară.
5 Curăţaţicuţiteleculaturacuperiscurţia
periuţei.
Periaţi cu grijă în direcţia săgeţii.
6 Curăţaţisiteledeprotecţiecuperiade
curăţare.
7 Repoziţionaţicapeteledebărbierireînapoiîn
cadruldesusţinereşireintroduceţicadrulîn
unitateadebărbierire.
8 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
 101
background

Pentru o curăţare şi mai bună, puneţi capetele de
bărbierire într-un lichid degresant (de ex. alcool)
o dată la şase luni. Pentru scoaterea capetelor de
bărbierire, urmaţi etapele 1-4 descrise mai sus. După
curăţare, ungeţi punctul central din interiorul sitelor
de protecţie cu o picătură de ulei pentru maşina
de cusut pentru a preveni uzarea capetelor de
bărbierire.
Dispozitiv de tundere
Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când
îl folosiţi.
1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
2 Curăţaţidispozitivuldetunderecuajutorul
periuţeifurnizate.
3 Ungeţidinţiidispozitivuluidetunderecupuţin
uleipentrumaşinadecusutodatălaşaseluni.
Depozitarea
1
Opriţiaparatuldebărbierit.
2 Puneţicapaculdeprotecţiepeaparatpentrua
evitadeteriorareacapetelordebărbierire.
3 DoarpentrumodelulHQ444:Depozitaţi
aparatulînhusadedepozitaredelux.
102
background
Înlocuirea
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate
numai cu capete de bărbierireÇPhilips HQ4.
1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Pentruaîndepărtacadruldesusţinere,
împingeţilaturilearculuicentralunaspre
cealaltă(1).Apoiridicaţicadruldesusţinerede
peunitateadebărbierire(2).
4 Scoateţicapeteledebărbieriredincadrulde
susţinereşiînlocuiţi-lecuunelenoi.
5 Introduceţicadrulînapoiînunitateade
bărbierire.
6 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.

Sunt disponibile următoarele accesorii:
Capete de bărbierire PhilipsÇHQ4.
Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru
capete de bărbierire (nu este disponibil în China).
-
-
 103
background

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer
la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la
un punct de colectare autorizat pentru reciclare.
În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător.

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei
altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi centrul de
asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi
găsi numărul de telefon în broşura de garanţie
internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un
astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips
sau Departamentul de Service din cadrul Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt
acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt
considerate consumabile.
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente problemele
care pot apărea cu aparatul. Dacă nu reuşiţi să
rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos,
contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs.
-
104
background
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Performanţe
reduse la
bărbierire
Capetele de
bărbierire sunt
murdare. Fie nu
aţi curăţat corect
aparatul de ras, e nu
l-aţi mai curăţat de
mult timp.
Curăţaţi bine aparatul înainte
de a continua bărbierirea (vezi
capitolul Curăţare şi întreţinere).
Firele lungi de păr
blochează capetele
de bărbierire.
Curăţaţi cuţitele şi sitele de
protecţie cu periuţa furnizată.
Consultaţi capitolul ‘Curăţare
şi întreţinere’, secţiunea ‘O
dată la două luni: capetele de
bărbierire’.
Capetele de
bărbierire sunt
deteriorate sau uzate.
Pentru rezultate optime de
bărbierire, înlocuiţi capetele de
bărbierire la 2 ani. Consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’
Aparatul nu
funcţionează
la culisarea
în sus a
butonului
de pornire/
oprire.
Aparatul nu este
conectat la priză.
Introduceţi ştecherul în priză.
Iritaţii pe
piele.
Pielea dvs. are nevoie
de timp pentru a se
obişnui cu sistemul de
bărbierit Philips.
Iritaţiile pe piele sunt normale în
timpul primelor 2-3 săptămâni
de utilizare. După această
perioadă, iritaţiile pielii dispar de
obicei.
 105
background
106

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие
на www.philips.com/welcome.

До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.

Бритва и сетевой шнур должны быть сухими.

Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не пользуйтесь бритвой, если сетевой шнур
поврежден.
При повреждении сетевого шнура заменяйте
его только оригинальным шнуром, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

Для предотвращения повреждений во время
поездок надевайте на бритву защитный
колпачок.
-
-
-
-
-
-

background
Пользуйтесь только сетевым шнуром,
входящим в комплект поставки.
Использование и хранение прибора должны
производится при температуре от 5°C до
35°C.
Уровень шума: Lc= 64 дБ (A)

Данное устройство Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно
в соответствии с современными научными
данными.

Прибор снабжен устройством автоматического
выбора напряжения и предназначен для
электросетей с напряжением от 100 до 240
вольт.


Для адаптации к бритвенной системе Philips
вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
Наилучшие результаты бритья достигаются при
сухой коже.
1 Подключитештекершнуракэлектробритве.
2 Вставьтевилкусетевогошнураврозетку
электросети.
-
-
-
 107
background
3 Включитеприбор,нажавнафиксатор
переключателя(1)исдвинувползунковый
переключательвперед(2).
Примечание. Фиксатор переключателя
предотвращает случайное включение бритвы.
4 Перемещайтебритвенныеголовкипо
коже,совершаякакпрямые,такикруговые
движения.
5 Чтобывключитьприбор,сдвиньте
переключательвкл./выкл.назад.
6 Послеиспользованияэлектробритвы
надевайтенанеёзащитныйколпачокдля
предотвращенияповреждений.

Триммер можно использовать для
подравнивания усов и висков
1 Откройтетриммер,сдвинувползунковый
переключательвперед.
Триммер работает при включенной бритве.
2 Послеиспользованиязакройтетриммер,
сдвинувеговниз.

Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприбора
губкисабразивнымпокрытием,абразивные
чистящиесредстваилирастворителитипа
бензинаилиацетона.
108
background
Регулярная чистка обеспечивает лучшие
результаты бритья.
Для простой и эффективной очистки
используйте чистящий спрей для бритвенных
головок Philips (тип HQ110). Дополнительные
сведения можно получить у торгового
представителя Philips.
Примечание. Чистящий спрей для бритвенных
головок Philips продается не во всех странах.
По вопросу приобретения данного товара
обратитесь в центр поддержки покупателей
Philips вашей страны.
Вы также можете очистить электробритву
следующим способом.


1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Сначалаочиститеверхнюю
частьэлектробритвы,используя
прилагаемуюкисточку.
3 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
4 Припомощикисточкиочистите
бритвенныйблокиотсекдляволос.
 109
background
5 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.

1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
3 Чтобыудалитькрепёжнуюрамку,нажав
сдвухсторонкцентрунацентральную
пружину(1),иснимитекрепёжнуюрамкус
бритвенногоблока(2).
4 Выдвиньтебритвенныеголовкииз
крепёжнойрамкиипроизведитеочистку
каждойбритвеннойголовки.
Неперепутайтевращающиесяинеподвижные
ножи.
Это важно, поскольку вращающийся и
неподвижный ножи каждой головки подогнаны
друг к другу, что гарантирует оптимальные
рабочие характеристики каждой пары ножей.
Если вы случайно перепутали комплекты ножей,
то может потребоваться несколько недель
для того, чтобы восстановить оптимальные
характеристики бритья.
110
background
5 Очиститевращающийсяножспомощью
кисточки.Используйтесторонукисточкис
короткойщетиной.
Осторожно производите очистку кисточкой в
направлении, указанном стрелкой.
6 Очиститенеподвижныйножспомощью
кисточки.
7 Вставьтебритвенныеголовкивкрепёжную
рамкуиустановитекрепёжнуюрамкув
бритвенныйблок.
8 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.

Для особенно тщательной очистки раз в шесть
месяцев помещайте бритвенные головки в
обезжиривающую жидкость (например, спирт).
Чтобы вынуть бритвенные головки, следуйте
пунктам 1 - 4, описанным выше. После очистки
смажьте центральную часть неподвижных ножей
каплей швейного масла для предотвращения
износа бритвенных головок.

Очищайте триммер после каждого
использования.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Очищайтетриммер,пользуясьвходящейв
комплектщеточкой.
 111
background
3 Смазывайтезубцытриммеракаплей
швейногомаслакаждыешестьмесяцев.

1
Выключитебритву.
2 Дляпредотвращенияповреждений
бритвенныхголовокнадевайтена
электробритвузащитныйколпачокпосле
использования.
3 ТолькодляHQ444:хранитеприборв
роскошномфутляре

Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных головок
каждые два года.
Поврежденные или изношенные бритвенные
головки следует заменять только бритвенными
головками HQ4 Ç Philips.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
112
background
3 Чтобыудалитькрепёжнуюрамку,нажав
сдвухсторонкцентрунацентральную
пружину(1),иснимитекрепёжнуюрамкус
бритвенногоблока(2).
4 Выдвиньтебритвенныеголовкииз
крепёжнойрамкиизаменитеихновыми.
5 Установитекрепёжнуюрамкувбритвенный
блок.
6 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.

В продаже имеются следующие принадлежности:
Бритвенные головки HQ4 Ç Philips.
Чистящий спрей для бритвенных головок
Philips HQ110 (в Китае не продается).

После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.

Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем зайдите
на веб-сайт www.philips.com или обратитесь
в Центр поддержки покупателей в вашей
стране (номер телефона центра указан на
-
-
-
 113
background
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Philips или в
отдел поддержки покупателей компании Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи), так как они
подвержены износу.

Данная глава посвящена наиболее общим
вопросам использования прибора. Если
самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки покупателей вашей страны.
Проблема Возможная
причина
Способырешения
Ухудшение
качества бритья.
Загрязнились
бритвенные
головки.
Бритву
промывали
недостаточно
долго или
долгое время
не промывали.
Перед тем как продолжить
бритье, тщательно очистите
электробритву. См. раздел
Очистка и уход.
114
background
Проблема Возможная
причина
Способырешения
Бритвенные
головки могут
быть забиты
длинными
волосами.
Очистите вращающиеся и
неподвижные ножи щеточкой,
входящей в комплект поставки
прибора. См. раздел “Каждые
два месяца: бритвенные
головки”, главы “Очистка и
уход”.
Бритвенные
головки
повреждены
или изношены.
Для достижения
оптимальных результатов
бритья производите замену
бритвенных головок каждые 2
года. См. главу “Замена”.
Электробритва
не работает,
когда
ползунковый
переключатель
сдвинут вверх.
Электробритва
не подключена
к электросети.
Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку электросети.
Раздражение
кожи.
Для
привыкания
кожи к
бритвенной
системе Philips
требуется
время.
Появление раздражения кожи
в течение первых 2-3 недель
использования нормально.
По истечении этого периода
раздражение кожи, как
правило, прекращается.
 115
background
116
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti
Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
produkt na www.philips.com/welcome.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do
budúcnosti.

Holiaci strojček a sieťový kábel udržiavajte v suchu.
Varovanie
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Ak je holiaci strojček alebo sieťový kábel
poškodený, nepoužívajte ich.
Ak je poškodený sieťový kábel, vždy ho vymeňte
za originálny typ, aby ste predišli nebezpečným
situáciám.
Výstraha
Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt,
ktorý chráni holiace hlavy pri cestovaní.
Používajte iba dodaný sieťový kábel.
Zariadenie používajte a skladujte pri teplotách
5 °C až 35 °C.
-
-
-
-
-
-
-
-

background
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 64 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.

Zariadenie je vybavené automatickým voličom
napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v
sieti od 100 do 240 voltov.

Holenie
Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philips.
Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie
výsledky.
1 Koncovkuzasuňtedoholiacehostrojčeka.
2 Sieťovúzástrčkupripojtedoelektrickej
zásuvky.
3 Stlačtezámokvypínača(1)aposuvnývypínač
potlačtenahor(2),čímzapnetezariadenie.
Poznámka: Západka bráni náhodnému zapnutiu
holiaceho strojčeka.
-
 117
background
4 Holiacimihlavamipohybujtepopovrchu
pokožky.Robtepritompriameajkrúživé
pohyby.
5 Strojčekvypneteposunutímvypínačasmerom
nadol.
6 Abystepredišlipoškodeniuholiaceho
strojčeka,pokaždompoužitínasaďtena
holiace hlavy ochranný kryt.

Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť
zastrihávač.
1 Západkuzatlačtenahor,čímotvoríte
zastrihávač.
Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu
motora.
2 Popoužitízastrihávačzatvortezatlačením
nadol.

Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrsný
materiál,drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívne
kvapalinyakobenzínaleboacetón.
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky
holenia.
Na jednoduché a optimálne čistenie je určený čistiaci
sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning
Spray (typové označ. HQ110). Bližšie informácie Vám
poskytne predajca výrobkov Philips.
118
background
Poznámka: Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips
Shaving Head Cleaning Spray nemusí byť dostupný
vo všetkých krajinách. Informácie o dostupnosti tohto
príslušenstva Vám poskytne centrum starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne:


1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Najprvočistitevrchzariadenia.Použitenato
priloženúčistiacukefku.
3 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
4 Čistiacoukefkouvyčistitevnútroholiacej
jednotkyakomôrkunachĺpky.
5 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
 119
background

1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Demontujteprítlačnýrámtak,žestlačíteboky
strednejpružinyksebe(1).Potomzodvihnite
rámzholiacejjednotky(2).
4 Vysuňteholiacehlavyzprítlačnéhorámuapo
jednejichočistite.
Nepomiešajterezačeazdvíhače.
Každá dvojica rezač-zdvíhač sa navzájom ostrí, čím
sa dosiahnu optimálne výsledky holenia. Ak omylom
pomiešate jednotlivé zostavy, môže trvať týždne,
kým znovu dosiahnete optimálnu úroveň holenia.
5 Rezačočistitekrátkymištetinkamičistiacej
kefky.
Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky.
6 Zdvíhačočistitečistiacoukefkou.
7 Holiacehlavyzasuňtespäťdorámuarám
vložtespäťdoholiacejjednotky.
8 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.

Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých
šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny
120
background
(napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv
postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4. Po
čistení namažte stredový bod na strane zdvíhačov
kvapkou oleja na šijacie stroje, aby ste predišli
opotrebovaniu holiacich hláv.

Zastrihávač očistite po každom použití.
1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Zastrihávačočistitepomocoupriloženej
čistiacejkefky.
3 Každýchšesťmesiacovnamažtezúbky
zastrihávačakvapkouolejanašijaciestroje.
Odkladanie
1
Vypniteholiacistrojček.
2 Popoužitínasaďtenaholiacistrojčekochranný
kryt,abystezabránilipoškodeniuholiacichhláv.
3 LenmodelHQ444:Strojčekodkladajtedo
luxusnéhocestovnéhopuzdra.
Výmena
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte
raz za dva roky holiace hlavy.
Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy
nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ4 Ç.
 121
background
1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Demontujteprítlačnýrámtak,žestlačíteboky
strednejpružinyksebe(1).Potomzodvihnite
rámzholiacejjednotky(2).
4 Vysuňteholiacehlavyzprítlačnéhorámua
nahraďteichnovýmihlavami.
5 Rámvložtespäťdoholiacejjednotky.
6 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.

K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo:
Holiace hlavy Philips HQ4 Ç.
Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head
Cleaning Spray HQ110 (nie je dostupný v Číne).

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli
recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho
zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
-
-
-
122
background

Ak potrebujete informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
lokalite www.philips.com alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips
vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips
- divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších
problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Centrum
služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej
krajine.
Problém Možnápríčina Riešenie
Znížená
účinnosť
holenia.
Holiace hlavy sú
znečistené. Holiaci
strojček ste neočistili
dôkladne alebo
ste ho už dlhší čas
nečistili.
Riadne očistite holiaci strojček
a až potom pokračujte v holení.
Pozrite si kapitolu “Čistenie a
údržba”.
 123
background
Problém Možnápríčina Riešenie
Dlhé fúzy zablokovali
holiace hlavy.
Rezače a zdvíhače očistite
dodanou čistiacou kefkou. Viď
kapitola „Čistenie a údržba“,
časť „Každé dva mesiace: holiace
hlavy“.
Holiace hlavy sú
poškodené alebo
opotrebované.
Na dosiahnutie optimálnych
výsledkov holenia vymeňte
holiace hlavy každé 2 roky. Viď
kapitola „Výmena“.
Po potlačení
posuvného
vypínača
nahor
holiaci
strojček
nefunguje.
Holiaci strojček
nie je pripojený do
elektrickej siete.
Sieťovú zástrčku pripojte do
elektrickej zásuvky.
Podráždenie
pokožky.
Vaša pokožka
potrebuje určitý čas,
aby si privykla na
holiaci systém Philips.
Podráždenie pokožky počas
prvých 2-3 týždňov používania je
bežný jav. Po uplynutí tejto doby
sa podráždenie pokožky zvyčajne
stratí.
124
background
125

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/
welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
Brivnik in omrežni kabel morata biti vedno suha.
Opozorilo
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Ne uporabljajte poškodovanega brivnika ali
omrežnega kabla.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se
izognete nevarnosti.
Pozor
Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da na
potovanjih zaščitite brivne glave.
Uporabljajte le priloženi omrežni kabel.
Aparat uporabljajte in hranite pri temperaturi med
5 °C in 35 °C.
Raven hrupa: Lc = 64 dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background
Skladnost s standardi
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate
pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes
veljavne znanstvene dokaze varna.

Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim
selektorjem in je primeren za omrežne napetosti od
100 do 240 voltov.


Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se
bo navadila na Philipsov sistem britja.
Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.
1 Vtikačaparatavstavitevbrivnik.
2 Vstaviteomrežnivtikačvomrežnovtičnico.
3 Pritisnitenazaklepstikala(1)inpotisnitedrsno
stikalozavklop/izklopnavzgor(2),davklopite
aparat.
Opomba: Zaklep stikala preprečuje nenameren vklop
aparata.
4 Brivneglavezravnimiinkrožnimigibi
premikajtepokoži.
5 Brivnikizklopitetako,dapotisnetedrsno
stikalozavklop/izklopnavzdol.
126
background
6 Povsakiuporabinabrivniknamestitezaščitni
pokrovček,dapreprečitepoškodbe.

Rezilo lahko uporabite za negovanje zalizcev in
brkov.
1 Reziloodpritetako,davzvodpotisnetenavzgor.
Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika.
2 Pouporabipotisniterezilonavzdol,daga
zaprete.

Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimi
čistilialiagresivnimitekočinami,kotstabencinali
aceton.
Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo
kakovost britja.
Za preprosto in učinkovito čiščenje je na voljo
čistilno pršilo za brivne glave Philips (koda: HQ110).
Za informacije se obrnite na Philipsovega prodajalca.
Opomba: Čistilno pršilo za brivne glave Philips
morda ni na voljo v vseh državah. Za informacije o
dobavljivosti tega čistila se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v vaši državi.
Brivnik lahko očistite tudi na naslednji način:
 127
background


1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Spriloženoščetkozačiščenjenajprejočistite
zgornjidelaparata.
3 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
4 Sščetkozačiščenjeočistitenotranjostbrivne
enoteinpredelekzaodrezanedlačice.
5 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Vsaka dva meseca: brivne glave
1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
128
background
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Nosilni okvir odstranite tako, da stisnete
stranskedelesrediščnevzmetiskupaj(1).Nato
okvirdvigniteizbrivneenote(2).
4 Potisnitebrivniglaviiznosilnegaokvirjainju
očistitevsakoposebej.
Nezamešajterezilinležišč.
To je pomembno, saj sta rezilo in ustrezno ležišče
prilagojena drug drugemu za optimalno učinkovitost.
Če po naključju zamešate pare, lahko traja več
tednov, da se ponovno vzpostavi optimalno britje.
5 Reziloočistitesstranjoščetkezačiščenjes
krajšimiščetinami.
Krtačite pazljivo v smeri puščice.
6 Ležiščeočistitesščetkozačiščenje.
7 Potisnitebrivniglavinazajvnosilniokvirin
okvirnamestitenazajvbrivnoenoto.
8 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.

Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave
vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje
maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav
 129
background
sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj.
Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti
ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite
obrabo brivnih glav.
Rezilo
Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite.
1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Reziloočistitespriloženoščetkozačiščenje.
3 Zobcerezilavsakihšestmesecevnamažites
kapljicooljazašivalnestroje.

1
Izklopitebrivnik.
2 Pouporabinabrivniknamestitezaščitni
pokrovček,dapreprečitepoškodovanjebrivnih
glav.
3 SamoHQ444:Aparathranitevrazkošnitorbici.

Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve
leti.
Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko
zamenjate samo z brivnimi glavami Philips HQ4 Ç.
130
background
1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Nosilni okvir odstranite tako, da stisnete
stranskedelesrediščnevzmetiskupaj(1).Nato
okvirdvigniteizbrivneenote(2).
4 Potisnitebrivniglaviiznosilnegaokvirjainju
zamenjajteznovima.
5 Namestitenosilniokvirnazajvbrivnoenoto.
6 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Dodatki
Na voljo je naslednji dodatni pribor:
Brivne glave Philips HQ4 Ç.
Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 (ni na
voljo na Kitajskem).

Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi
okolja.
-
-
-
 131
background

Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo
spletno stran na naslovu www.philips.com
oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v
vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.

Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil
in ležišč), ker se obrabljajo.

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete
odpraviti, se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikov v vaši državi.
Težava Možnivzrok Rešitev
Zmanjšana
učinkovitost
britja.
Brivne glave so
umazane. Brivnika
niste ustrezno očistili
oziroma ga niste
očistili že dlje časa.
Pred nadaljevanjem britja
brivnik temeljito očistite.
Oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”.
Daljše dlačice ovirajo
brivne glave.
S priloženo ščetko za čiščenje
očistite ležišča in rezila.
Oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”, razdelek “Vsaka
dva meseca: brivne glave”.
Brivne glave so
poškodovane ali
obrabljene.
Za optimalno britje zamenjajte
brivne glave vsaki 2 leti. Oglejte
si poglavje “Zamenjava”.
132
background
Težava Možnivzrok Rešitev
Brivnik ne
deluje, ko
potisnem
drsno
stikalo za
vklop/izklop
navzgor.
Brivnik ni priklopljen
na električno
omrežje.
Vstavite omrežni vtikač v
omrežno vtičnico.
Draženje
kože.
Koža potrebuje nekaj
časa, da se privadi
Philipsovemu sistemu
britja.
Draženje kože je v prvih 2-3
tednih uporabe normalen pojav.
Po tem obdobju običajno izgine.
 133
background
134

Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips!
Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.
com/welcome.

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
Pazite da aparat za brijanje i kabl za napajanje
budu suvi.

Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
Nemojte koristiti aparat za brijanje niti kabl za
napajanje ako su oštećeni.
Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga
zamenite originalnim da biste izbegli opasnost.
Oprez
Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat da biste
zaštitili glave za brijanje kada putujete.
Koristite samo kabl za napajanje koji se nalazi u
kompletu.
Punite i odlažite aparat na temperaturi od 5°C do
35°C.
Jačina buke: Lc = 64dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

background

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima
u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se
aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa
uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan
za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas
dostupni.

Aparat je opremljen automatskim selektorom
napona i odgovara električnoj mreži sa naponom od
100 do 240 V.


Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se
navikne na Philips sistem brijanja.
Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica.
1 Priključiteutikačuređajanaaparatzabrijanje.
2 Uključitekablzanapajanjeuutičnicu.
3 Uključiteaparatpritiskomnabezbednosni
prekidač(1)iguranjemdugmetaza
uključivanje/isključivanjepremagore(2).
Napomena: Bezbednosni prekidač sprečava slučajno
uključivanje aparata.
4 Pravolinijskimikružnimpokretimaprelazite
glavamazabrijanjeprekokože.
5 Dabisteisključiliaparat,gurnitedugmeza
uključivanje/isključivanjenadole.
 135
background
6 Poslesvakeupotrebenaaparatzabrijanje
stavitezaštitnunavlakudabistesprečili
kvarove.

Možete da koristite trimer za podrezivanje zulufa i
brkova.
1 Gurniteklizniprekidačnagoredabisteotvorili
trimer.
Trimer možete da uključite i dok motor radi.
2 Nakon upotrebe gurnite trimer nadole da biste
gazatvorili.

Začišćenjeaparatanemojtekoristitijastučiće
zaribanjeiabrazivnasredstvazačišćenjeniti
agresivnetečnostikaoštosubenziniliaceton.
Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
Za lako i optimalno čišćenje dostupan je sprej za
čišćenje glava za brijanje (HQ110). Za informacije se
obratite prodavcu Philips proizvoda.
Napomena: Philips sprej za čišćenje glava za
brijanje možda nije dostupan u svim zemljama.
Obratite se Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji da
biste saznali da li je dostupan.
Aparat za brijanje možete da čistite i na sledeći način:
136
background


1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Prvoočistitevrhaparata.Upotrebitečetkuza
čišćenjekojasenalaziukompletu.
3 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkomzačišćenjeočistiteunutrašnjost
jedinicezabrijanjeikomoruzaprikupljanje
dlaka.
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
 137
background
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Uklonitegraničniokvirtakoštoćetepritisnuti
stranecentralneoprugejednupremadrugoj
(1).Zatimpodignitegraničniokvirizjediniceza
brijanje(2).
4 Izvuciteglavezabrijanjeizgraničnogokvirai
očistiteihjednupojednu.
Pazitedanepomešaterezačeištitnike.
To je veoma važno jer je svaki rezač brušen za
odgovarajući štitnik da bi se postigli optimalni
rezultati rada. Ako slučajno pomešate komplete,
vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje
nekoliko nedelja.
5 Očistiterezačstranomčetkezačišćenjesa
kratkim vlaknima.
Četku pažljivo pomerajte u pravcu koji pokazuje
strelica.
6 Četkomzačišćenjeočistiteštitnik.
7 Vratiteglavezabrijanjenagraničniokvir,a
okvirnajedinicuzabrijanje.
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih
šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za
138
background
odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave
za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je opisano
gore. Posle čišćenja podmažite srednju tačku na
unutrašnjoj strani štitnika jednom kapi mašinskog ulja
da biste sprečili habanje glava za brijanje.

Trimer čistite nakon svake upotrebe.
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Trimerčistitečetkomzačišćenjekojasenalazi
u kompletu.
3 Svakihšestmesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapiuljazašivaćumašinu.

1
Isključiteaparatzabrijanje.
2 Stavitezaštitnunavlakunaaparatnakon
korišćenjadabistesprečilioštećenjaglavaza
brijanje.
3 SamoHQ444:Aparatodložiteuluksuznutašnu.
Zamena delova
Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za
brijanje svake dve godine.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite
isključivo glavama za brijanje HQ4 Ç Philips.
 139
background
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Uklonitegraničniokvirtakoštoćetepritisnuti
stranecentralneoprugejednupremadrugoj
(1).Zatimpodignitegraničniokvirizjediniceza
brijanje(2).
4 Glavezabrijanjeizvaditeizgraničnogokvirai
zameniteihnovim.
5 Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanje.
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Dodatna oprema
Na raspolaganju su sledeći dodaci:
HQ4 Ç Philips glave za brijanje.
HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za
brijanje (nije dostupno u Kini).

Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte
da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na
zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline.
-
-
-
140
background

Ako su vam potrebne informacije ili imate neki
problem, posetite Philips web-stranicu na adresi
www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji
ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom
prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.

Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene
uslovima međunarodne garancije jer su podložne
habanju.

Ovo poglavlje sumira najuobičajenije probleme sa
kojima se možete suočiti prilikom upotrebe aparata.
Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem sa informacijom datom ispod, kontaktirajte
Centar za brigu o potrošačima u svojoj zemlji.
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Smanjen efekat
brijanja.
Glave za brijanje
su prljave. Aparat
za brijanje niste
dobro očistili ili
ga niste čistili već
neko vreme.
Pre nego što nastavite sa
brijanjem dobro očistite
aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i
održavanje’.
 141
background
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Duge dlake
smetaju glavama
za brijanje.
Rezače i štitnike čistite četkom
za čišćenje koja se nalazi u
kompletu. Pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”, odeljak
“Svaka dva meseca: glave za
brijanje”.
Glave za brijanje
su oštećene ili
pohabane.
Da biste postigli optimalne
rezultate brijanja, glave za
brijanje menjajte svake 2
godine. Pogledajte poglavlje
“Zamena delova”.
Aparat za
brijanje ne radi
kada klizač za
uključivanje/
isključivanje
gurnem nagore.
Aparat za brijanje
nije priključen na
električnu mrežu.
Uključite kabl za napajanje u
utičnicu.
Iritacija kože. Vašoj koži treba
neko vreme da
se navikne na
Philips sistem
brijanja.
Iritacija kože je normalna
tokom 2-3 sedmice korišćenja.
Nakon tog perioda iritacija
kože treba da nestane.
142
background
143

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо
до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Уважно прочитайте цей посібник користувача
перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.

Зберігайте бритву та шнур живлення сухими.

Цей пристрій не призначено для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного досвіду та
знань, крім випадків користування під наглядом
чи за вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.
Не використовуйте пошкоджені бритву чи
шнур живлення.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його обов’язково треба
замінити оригінальним.

Завжди одягайте на бритву захисний ковпачок
для запобігання пошкодженню бритвених
головок під час подорожей.
Використовуйте лише шнур живлення з
комплекту.
-
-
-
-
-
-
-

background
Використовуйте та зберігайте пристрій за
температури від 5°C до 35°C.
Рівень шуму: Lc = 64 дБ (A)

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам,
які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями,
пристрій є безпечним у використанні за
умов правильної експлуатації у відповідності
з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.

Пристрій обладнано автоматичним вибором
напруги, він може працювати з напругою від 100
до 240 В.


Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips,
може знадобитися 2 - 3 тижні.
Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі
результати.
1 Вставтевилкуприладуубритву.
2 Вставтештепсельурозетку.
3 Щобувімкнутипристрій,натиснітьфіксатор
перемикача(1)іпосуньтеперемикач“увімк./
вимк.”(2)догори.
Примітка: Фіксатор запобігає випадковому
ввімкненню пристрою.
-
-
144
background
4 Впевненимирухамипоколутапопрямій
ведітьбритвенимиголовкамипошкірі.
5 Щобвимкнутибритву,пересуньте
перемикач“увімк./вимк.”донизу.
6 Щоразупіслявикористанняодягайтена
бритвузахиснийковпачокдлязапобігання
пошкодження.

Для підстригання бакенбардів та вусів можна
використовувати тример.
1 Щобвідкрититример,посуньтеповзунець
догори.
Тример можна привести в робочий стан тільки
тоді, коли працює двигун.
2 Щобзакрититримерпіслявикористання,
просуньтейогодонизу.

Ніколиневикористовуйтедлячищення
пристроюжорсткихгубок,абразивнихзасобів
чирідиндлячищення,такихякбензинчи
ацетон.
Регулярне чищення гарантує кращу роботу
бритви.
Для легкого чищення з найкращими результатами
у продажу є розпилювач для чищення бритвених
 145
background
головок Philips (артикул HQ110). За додатковою
інформацією звертайтесь до дилера Philips.
Примітка: Розпилювач для чищення бритвених
головок Philips можна придбати не у всіх країнах.
За інформацією про наявність цього аксесуара
звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів у
Вашій країні.
Почистити бритву можна також наступним
чином:


1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Задопомогоющіткизкомплектупочистіть
спочаткуверхпристрою.
3 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
4 Почистітьщіткоювнутрішнючастину
бритвеногоблокаівідділеннядляволосся.
5 Вставтебритвенийблокназадубритву.
146
background

1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Щобзнятифіксуючурамку,посуньтебоки
центральноговигинуодиндоодного
(1).Потімпіднімітьфіксуючурамкуз
бритвеногоблока(2).
4 Знімітьбритвеніголовкизфіксуючоїрамкиі
почистітьїхпочерзі.
Незмішуйтелезатасітки.
Це важливо, адже кожному лезу відповідає своя
сітка. Якщо випадково переплутати пари, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
5 Почистітьлезокороткоюстороноющетини
щітки.
Чистіть щіткою обережно у напрямку стрілки.
6 Почистітьщіткоюсітку.
7 Вставтебритвеніблокиназадуфіксуючу
рамку,арамкувставтеубритвенийблок.
8 Вставтебритвенийблокназадубритву.

Для більш ретельного чищення два рази в рік
кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину
 147
background
(наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки,
виконайте кроки 1-4, описані вище. Почистивши,
змастіть центральну точку з внутрішньої сторони
сітки краплею мастила для швейних машинок,
щоб запобігти зносу бритвених головок.

Тример слід чистити щоразу після використання.
1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Почистітьтримерщіткоюзкомплекту.
3 Одинразнашістьмісяцівзмащуйтезубці
тримеракраплеюмашинногомастила.

1
Вимкнітьбритву.
2 Післявикористанняодягнітьнабритву
захиснийковпачокдлязапобігання
пошкодженнюбритвенихголовок.
3 ЛишеHQ444:Зберігайтепристрійу
розкішномуфутлярі.

Для досягнення оптимальних результатів гоління
замінюйте бритвені головки кожні два роки.
148
background
Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені
головки лише бритвеними головками HQ4 Ç
Philips.
1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Щобзнятифіксуючурамку,посуньтебоки
центральноговигинуодиндоодного
(1).Потімпіднімітьфіксуючурамкуз
бритвеногоблока(2).
4 Знімітьбритвеніголовкизфіксуючоїрамкиі
замінітьїх.
5 Вставтефіксуючурамкуназадубритвений
блок.
6 Вставтебритвенийблокназадубритву.

Доступне таке приладдя:
Бритвені головки HQ4 Ç Philips.
Розпилювач для чищення бритвених головок
Philips HQ110 (немає в наявності у Китаї).

Не викидайте пристрій разом зі звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля.
-
-
-
 149
background

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, відвідайте веб-сторінку
компанії Philips www.philips.com або зверніться
до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips або у відділ технічного
обслуговування компанії Philips Domestic
Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.

Умови міжнародної гарантії не поширюються на
бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони
можуть зношуватися.

У цьому розділі зведено основні проблеми,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів
Philips у Вашій країні.
Проблема Можливапричина Вирішення
Зниження
потужності
гоління.
Бритвені головки
брудні. Ви не
почистили бритву
належним чином
або не чистили її
протягом довгого
часу.
Ретельно почистіть бритву
перед тим, як продовжувати
гоління. Див. розділ “Чищення
та догляд”.
150
background
Проблема Можливапричина Вирішення
Довгі волоски
заважають
бритвеним
головкам.
Почистіть леза і сітки
щіткою з комплекту. Див.
розділ “Чищення та догляд”,
підрозділ “Один раз на два
місяці: бритвені головки”.
Бритвені головки
пошкоджені або
зношені.
Для досягнення оптимальних
результатів гоління замінюйте
бритвені головки кожні
2 роки. Див. розділ “Заміна”.
Бритва не
працює, коли
перемикач
“увімк./вимк.
посунути
догори.
Бритву не
під’єднано до
мережі.
Вставте штепсель у розетку.
Подразнення
шкіри.
Шкіра повинна
звикнути до
бритвеної
системи Philips.
Подразнення шкіри
впродовж 2-3 тижнів
використання - нормальне
явище. Після цього
подразнення зазвичай зникає.
 151
background
152
background
153
background
4222.002.4237.9
154

Specifications

Indexed Terms: Electric Shaver, Wet/dry

Philips HQ444/16 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products