
HQ444, HQ441
ENGLISH 4
13
24
33
42
51
60
70
79
88
97
106
116
125
134
143

4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
Keep the shaver and the mains cord dry.
Warning
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not use the shaver or the mains cord if it is
damaged.
If the mains cord is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Caution
Always put the protection cap on the shaver
to protect the shaving heads when you are
travelling.
Only use the mains cord supplied.
Use and store the appliance at a temperature
between 5°C and 35°C.
Noise level: Lc= 64 dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH

Compliance with standards
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
General
The appliance is equipped with an automatic voltage
selector and is suitable for mains voltages from 100
to 240 volts.
Shaving
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed
to the Philips shaving system.
Shaving on a dry face gives the best results.
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the mains plug in the wall socket.
3 Press the switch lock (1) and push the on/off
slide upwards (2) to switch on the appliance.
Note: The switch lock prevents accidental switching on
of the appliance.
4 Move the shaving heads over your skin. Make
both straight and circular movements.
5 Push the on/off slide downwards to switch off
the shaver.
ENGLISH 5

6 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
1 Push the slide upwards to open the trimmer.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 After use, push the trimmer downwards to
close it.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
For easy and optimal cleaning, Philips Shaving Head
Cleaning Spray (type no. HQ110) is available. Ask
your Philips dealer for information.
Note: Philips Shaving Head Cleaning Spray may not be
available in all countries. Contact the Customer Care
Centre in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following way:
ENGLISH6

Every week: shaving unit and hair chamber
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Cleanthetopoftheappliancerst.Usethe
cleaning brush supplied.
3 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
4 Clean the inside of the shaving unit and the
hair chamber with the cleaning brush.
5 Put the shaving unit back onto the shaver.
Every two months: shaving heads
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
ENGLISH 7

2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 To remove the retaining frame, push the sides
of the central spring towards each other (1).
Then lift the retaining frame out of the shaving
unit (2).
4 Slide the shaving heads out of the retaining
frame and clean them one by one.
Do not mix up the cutters and the guards.
This is essential since each cutter has been
ground with its corresponding guard for optimal
performance. If you accidentally mix up the sets, it
could take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter with the short-bristled side of
the cleaning brush.
Brush carefully in the direction of the arrow.
6 Clean the guard with the cleaning brush.
7 Slide the shaving heads back into the retaining
frame and put the retaining frame back into the
shaving unit.
8 Put the shaving unit back onto the shaver.
Extra thorough cleaning
For extra thorough cleaning, put the shaving heads in
a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months.
ENGLISH8

To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4
described above. After cleaning, lubricate the central
point on the inside of the guards with a drop of
sewing machine oil to prevent wear of the shaving
heads.
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the cleaning brush
supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
1
Switch off the shaver.
2 Put the protection cap on the shaver after use
to prevent damage to the shaving heads.
3 HQ444 only: Store the appliance in the luxury
pouch.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ4
Ç Philips shaving heads only.
ENGLISH 9

1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 To remove the retaining frame, push the sides
of the central spring towards each other (1).
Then lift the retaining frame out of the shaving
unit (2).
4 Slide the shaving heads out of the retaining
frame and replace them with new ones.
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit.
6 Put the shaving unit back onto the shaver.
The following accessories are available:
HQ4 Ç Philips shaving heads.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not
available in China).
Environment
Do not throw away the appliance away with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
-
-
-
ENGLISH10

Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Customer Care
Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
Reduced
shaving
performance.
The shaving heads
are dirty. You have
not cleaned the
shaver well enough
or you have not
cleaned it for a
long time.
Clean the shaver thoroughly
before you continue shaving.
See chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
ENGLISH 11

Problem Possible cause Solution
Long hairs
obstruct the
shaving heads.
Clean the cutters and guards
with the cleaning brush
supplied. See chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section
‘Every two months: shaving
heads’.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
every 2 years for optimal
shaving results. See chapter
‘Replacement’.
The shaver
does not work
when I push
the on/off
slide upwards.
The shaver is not
connected to the
mains.
Put the mains plug in the wall
socket.
Skin irritation. Your skin needs
time to get used
to the Philips
shaving system.
Skin irritation during the rst 2-
3 weeks of use is normal. After
this period, the skin irritation
usually disappears.
ENGLISH12

13
Поздравления за вашата покупка и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за експлоатация и
го запазете за справка в бъдеще.
Пазете самобръсначката и захранващия кабел
сухи.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Не използвайте самобръсначката или
захранващия кабел, ако са повредени.
Ако захранващият кабел е повреден, с
оглед предотвратяване на опасност винаги
заменяйте повредения захранващ кабел само с
оригинален такъв.
За да предпазите бръснещите глави при
пътуване, винаги поставяйте предпазната
капачка на самобръсначката.
Използвайте само доставения с комплекта
захранващ кабел.
-
-
-
-
-
-
-

Използвайте и съхранявайте уреда при
температура между 5°C и 35°C.
Ниво на шума: Lc= 64 dB(A)
Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и
съобразно напътствията в Ръководството, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на
напрежение и е подходящ за напрежения на
мрежата в диапазона от 100 до 240 волта.
На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3
седмици, за да свикне със системата за бръснене
Philips.
Най-добри резултати се получават при бръснене
на суха кожа.
1 Включетещекеранауредавгнездотому.
2 Включетещепселаназахранващиякабелв
контакта.
3 Натиснетепредпазителянаключа(1)и
преместетеплъзгачазавкл./изкл.нагоре(2),
задавключитеуреда.
Забележка: Предпазителят на ключа
предотвратява случайно включване на уреда.
-
-
14

4 Движетебръснещитеглавипокожатаси.
Праветеедновременноправолинейнии
кръговидвижения.
5 Преместетеплъзгачазавкл./изкл.надолу,за
даизключитесамобръсначката.
6 Задаизбегнетеповреди,поставяйте
обратнопредпазнатакапачкаследвсяка
употребанасамобръсначката.
Можете да ползвате машинката за подстригване,
за да оформите бакенбардите и мустаците.
1 Избутайтеплъзгачанагоре,задаотворите
машинкатазаподстригване.
Ножчето може да бъде задействано, докато
електромоторът работи.
2 Следупотребанатиснетемашинкатаза
подстригваненадолу,задаязатворите.
Никоганеизползвайтезапочистваненауреда
фиброгъби,абразивнипочистващипрепарати
илиагресивнитечности,катобензинили
ацетон.
Редовното почистване гарантира по-ефикасно
бръснене.
За лесно и оптимално почистване се предлага
спрей Philips Shaving Head Cleaning Spray (тип
15

№ HQ110). За информация се обърнете към
търговец на уреди Philips.
Забележка: Спреят за почистване Philips Shaving
Head Cleaning Spray може да не се предлага
във всички страни. Свържете се с Центъра за
обслужване на клиенти във вашата страна,
за да се осведомите дали се продава тази
принадлежност.
Можете да почиствате самобръсначката и по
следния начин:
1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Първопочистетегорнатачастнауреда.
Използвайтеприложенатачетказа
почистване.
3 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
4 Почистетесчеткатавътрешносттана
бръснещияблокиотделениетозакосми.
16

5 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Задаизвадитезадържащатарамка,
натиснетестранитенацентралнатапружина
еднакъмдруга(1).Следтоваизвадете
задържащатарамкаотбръснещияблок(2).
4 Избутайтебръснещитеглавиот
задържащатарамкаигипочистетееднапо
една.
Необърквайтеножоветеипредпазителите.
Това е важно, тъй като всеки нож е наточен
съобразно съответния предпазител, за да се
постигне оптимална работа. Ако случайно
объркате комплектите, ще минат няколко
седмици, преди да се постигне отново оптимална
работа.
17

5 Почистетеножоветескъситекосмина
четкатазапочистване.
Изчеткайте внимателно по посока на стрелката.
6 Почистетепредпазителясчеткатаза
почистване.
7 Плъзнетеотновобръснещитеглави
взадържащатарамкаипоставете
задържащатарамкавбръснещияблок.
8 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
За много старателно почистване потапяйте
бръснещите глави в обезмасляваща течност
(напр. спирт) на всеки шест месеца. За да
извадите бръснещите глави, изпълнете описаните
по-горе стъпки от 1 до 4. След почистването
смажете центъра на вътрешната страна на
предпазителите с капка фино машинно масло (за
шевни машини), за да предпазите бръснещите
глави от износване.
Почиствайте машинката за подстригване след
всяка употреба.
1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
18

2 Почистетемашинкатазаподстригванес
приложенатачетказапочистване.
3 Смазвайтезъбцитенамашинкатаза
подстригванескапкафиномашинномасло
навсекишестмесеца.
1
Изключетесамобръсначката.
2 Следупотребапоставяйтепредпазната
капачка,задаизбегнетеповредина
бръснещитеглави.
3 СамозаHQ444:Съхранявайтеуредав
луксозниякалъф.
Сменяйте бръснещите глави на всеки две години,
за да постигнете оптимални резултати при
бръснене.
Заменяйте повредените или износени бръснещи
глави само с бръснещи глави Philips тип HQ4 Ç.
1 Изключетесамобръсначката.Извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
19

2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Задаизвадитезадържащатарамка,
натиснетестранитенацентралнатапружина
еднакъмдруга(1).Следтоваизвадете
задържащатарамкаотбръснещияблок(2).
4 Избутайтебръснещитеглавиот
задържащатарамкаигизаменетесновите.
5 Поставетеотновозадържащатарамкав
бръснещияблок.
6 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
Предлагат се следните принадлежности:
Бръснещи глави HQ4 Ç Philips.
Спрей за почистване HQ110 Philips Shaving
Head Cleaning Spray (не се предлага в Китай).
След края на експлоатационния срок на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт
за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин ще помогнете за опазването на
околната среда.
-
-
-
20

Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Интернет сайта на Philips
на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips или се свържете с
Отдела за сервизно обслужване на битови уреди
на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножове и предпазители),
тъй като те подлежат на изхабяване.
В тази глава са обобщени най-често срещаните
проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на този уред. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на долните
указания, свържете се с Центъра за обслужване
на клиенти във вашата страна.
21

Проблем Възможна
причина
Решение
Незадоволителна
работа при
бръснене.
Бръснещите
глави са
замърсени. Не
сте почистили
достатъчно
добре
самобръсначката
или отдавна не
сте я чистили.
Почистете старателно
самобръсначката,
преди да продължите
с бръсненето. Вж.
раздел “Почистване и
поддръжка”.
Дълги косми
са блокирали
бръснещите
глави.
Почистете ножовете
и предпазителите с
приложената четка
за почистване. Вж.
раздел “Почистване
и поддръжка”, точка
“На всеки два месеца:
бръснещите глави”.
Бръснещите
глави са
повредени или
износени.
Сменяйте бръснещите
глави на всеки 2
години, за да постигате
оптимални резултати
при бръснене. Вж. глава
“Замяна”.
Самобръсначката
не работи,
когато плъзна
превключвателя за
вкл./изкл. нагоре.
Самобръсначката
не е
включена към
електрическата
мрежа.
Включете щепсела на
захранващия кабел в
контакта.
22

Проблем Възможна
причина
Решение
Възпаление на
кожата.
На кожата ви
е необходимо
време, за да
свикне със
системата за
бръснене Philips.
Появата на възпаления на
кожата през първите 2-3
седмици на използването
е нормална. След
този период от време
възпаленията обикновено
изчезват.
23

24
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás
ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Holicí strojek a síťovou šňůru uchovávejte v suchu.
Výstraha
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nepoužívejte holicí strojek ani síťovou šňůr, pokud
jsou poškozeny.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být
vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek
ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy.
Používejte vždy pouze dodanou síťovou šňůru.
Přístroj používejte a uchovávejte při teplotě mezi
5 °C a 35 °C.
Hladina hluku: Lc = 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Soulad s normami
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.
Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je
vhodný do sítě o napětí od 100 do 240 voltů.
Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny
na to, aby přivykla novému způsobu holení.
Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení
nejlepších výsledků.
1 Přístrojovouzástrčkuzasuňtedoholicího
strojku.
2 Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
3 Stisknětepojistkuspínače(1)aposunutím
vypínačezap/vypsměremnahoru(2)zapněte
přístroj.
Poznámka: Pojistka vypínače zabraňuje nechtěnému
zapnutí přístroje.
4 Pohybujteholicímihlavamipopokožcea
provádějtepřitompříméikrouživépohyby.
5 Vypněteholicístrojekposunutímvypínače
zap/vypsměremdolů.
25

6 Vždypopoužitínasaďtenaholicístrojek
ochrannýkryt,abystepředešlipoškození.
Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Zastřihovačotevřetepřepnutímposuvného
tlačítkasměremnahoru.
Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.
2 Popoužitízastřihovačzavřetestisknutím
zastřihovačesměremdolů.
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyaniagresivníčisticí
prostředky,jakojenapříkladbenzínneboaceton.
Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.
Pro snadné a optimální čištění je k dispozici čisticí
sprej na holicí hlavy Philips (typ HQ110). Bližší
informace získáte u prodejce výrobků Philips.
Poznámka: Čisticí sprej na holicí hlavy Philips nemusí
být k dostání ve všech zemích. Pro informace o
dostupnosti tohoto příslušenství kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Holicí strojek můžete též čistit následujícím
způsobem:
26

1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Vyčistětenejdřívehorníčástpřístroje,použijte
dodanýčisticíkartáček.
3 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
4 Vnitřekholicíjednotkyaprostorpro
shromažďováníoholenýchvousůvyčistěte
rovněžčisticímkartáčkem.
5 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
27

2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Vyjmětezajišťovacírámečekzatlačenímstran
centrálnípružinysměremksobě(1).Poté
vytáhnětezajišťovacírámečekvenzholicí
jednotky(2).
4 Vysuňteholicíhlavyzezajišťovacíhorámečkua
jednupodruhéjevyčistěte.
Nezaměňtevzájemněnožovévěnceaochranné
korunky.
Pro správné fungování je nezbytné, abyste do každé
korunky vložili vždy zpět odpovídající nožový věnec.
Zaměníte-li je, bude trvat několik týdnů, než se
obnoví původní výkon strojku.
5 Nožovývěnecvyčistětekratšíčástíčisticího
kartáčku.
Čistěte opatrně ve směru šipky.
6 Krytčistětepomocíčisticíhokartáčku.
7 Vložteholicíhlavyzpětdozajišťovacího
rámečkuazasuňterámečekzpětdoholicí
jednotky.
8 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
Pro velmi důkladné vyčištění vložte každých šest
měsíců holicí hlavy do odmašťovacího roztoku
28

(např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle
výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění namažte
středový bod uvnitř korunky kapkou oleje na
šicí stroje, aby nedocházelo k nadměrnému
opotřebování holicích hlav.
Zastřihovač vyčistěte po každém použití.
1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Zastřihovaččistětepřiloženýmčisticím
kartáčkem.
3 Nalištyzastřihovačekápnětekaždýchšest
měsícůkapkuolejenašicístroje.
1
Vypněteholicístrojek.
2 Popoužitínasaďtenaholicístrojekochranný
kryt,abystepředešlipoškozeníholicíchhlav.
3 PouzeumodeluHQ444:Přístrojuložtedo
luxusníhopouzdra.
Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy
každé dva roky.
Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte
pouze za holicí hlavy HQ4 Ç společnosti Philips.
29

1 Vypněteholicístrojek.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Vyjmětezajišťovacírámečekzatlačenímstran
centrálnípružinysměremksobě(1).Poté
vytáhnětezajišťovacírámečekvenzholicí
jednotky(2).
4 Vysuňteholicíhlavyzezajišťovacíhorámečkua
nahraďtejenovýmihlavami.
5 Rámečekvložtezpětdoholicíjednotky.
6 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
Lze zakoupit následující příslušenství:
HQ4 Ç Holicí hlavy Philips.
Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 (není
k dispozici v Číně).
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
-
-
-
30

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází,
můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky)
se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhají opotřebení.
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud by se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve
své zemi.
Problém Možnápříčina Řešení
Snížená
účinnost
holení.
Holicí hlavy jsou
znečištěné. Nevyčistili
jste dostatečně dobře
holicí strojek, nebo
nebyl čištěn delší
dobu.
Než budete pokračovat
v holení, přístroj důkladně
vyčistěte. Viz kapitola ‚Čištění a
údržba‘.
31

Problém Možnápříčina Řešení
Dlouhé vousy blokují
holicí hlavy.
Pomocí dodaného čisticího
kartáčku vyčistěte nožové
věnce a ochranné korunky. Viz
kapitola ‚Čištění a údržba‘, část
‚Každé dva měsíce: holicí hlavy‘.
Holicí hlavy jsou
poškozené nebo
opotřebované.
Chcete-li dosáhnout
optimálních výsledků holení,
vyměňte holicí hlavy každé
2 roky. Viz kapitola ‚Výměna‘.
Strojek
nepracuje,
když posunu
vypínač zap/
vyp směrem
nahoru.
Holicí strojek není
připojen k síti.
Připojte síťovou zástrčku do
zásuvky.
Podráždění
pokožky.
Vaše pokožka
potřebuje určitou
dobu, aby si zvykla
na holicí systém
společnosti Philips.
Podráždění pokožky je během
prvních 2-3 týdnů normální. Po
uplynutí této doby podráždění
pokožky většinou zmizí.
32

33
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige
oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt
kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Ohtlik
Hoidke nii seade kui ka toitejuhe kuivadena.
Hoiatus
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja
vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii
kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni
kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik
neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta
juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Ärge kasutage kahjustatud pardlit ega toitejuhet.
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu.
Ettevaatust
Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea
kaitsva kattega.
Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet.
Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus
5 °C kuni 35 °C.
Müratase: Lc = 64 dB (A)
Vastavus standarditele
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
-
-
-
-
-
-
-
-
-

vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Üldist teavet
Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on
kasutatav elektrivõrkudes pingetega 100–240 volti.
Seadme kasutamine
Raseerimine
Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda
2-3 nädalat.
Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka.
1 Ühendagetoitejuhtmepistikpardliga.
2 Sisestage pistik seinakontakti.
3 Lülitageseadesisse,vajutadeslülitiluku(1)alla
jalükatesliuglüliti(2)ülespoole.
Märkus: Lülitilukk hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
4 Liigutage lõikepäid mööda nahka. Tehke nii
sirgeidkuikaringikujulisiliigutusi.
5 Pardliväljalülitamisekslükakesisse/väljaliuglüliti
allapoole.
6 Kahjustustevältimisekspangepardlilepärast
iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
34

Piiramine
Täppispiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
kujundamiseks.
1 Lükakeliuglülitiülespoolejaavagepiirel.
Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.
2 Piirlisulgemiseksvajutagesedapärast
kasutamist allapoole.
ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks
küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid
ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või
atsetooni.
Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimistulemuse.
Kergeks ja optimaalseks puhastamiseks on saadaval
Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik (tüübi
nr HQ110). Hankige teavet Philipsi müügiesindajalt.
Märkus: Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik
ei ole kõikides riikides müügil. Küsige vedeliku ostu
kohta teavet oma riigi klienditeenindusest.
Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil:
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
2 Puhastage kõigepealt seadme ülemine osa.
Kasutagekomplektisolevatharja.
35

3 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
4 Puhastagepardlipeadjakarvakambrit
seestpooltharjaga.
5 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
Iga kahe kuu tagant: lõikepead
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Kinnitusraami eemaldamiseks lükake keskmise
vedruotsiteineteisepoole(1)jatõstke
kinnitusraampardlipeast(2)välja.
36

4 Libistagelõikepeadkinnitusraamistväljaja
puhastage ükshaaval puhtaks.
Ärgeajageteradejavõredekomplektesegamini.
Optimaalseks jõudluseks on oluline, et iga lõiketera
lebaks omas võres. Kui ajate komplektid juhuslikult
segamini, siis optimaalse raseerimisjõudluse
taastamiseks võib kuluda mitu nädalat.
5 Puhastagelõiketeraharjalühemateharjastega
poolega.
Harjake ettevaatlikult noole suunas.
6 Puhastagevõredpuhastamisharjaga.
7 Lükakelõikepeaduuestikinnitusraamisisseja
pange kinnitusraam pardlipea sisse tagasi.
8 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead
iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku
(nt alkoholi). Lõikepeade eemaldamiseks järgige
ülalkirjeldatud samme 1–4. Lõikepeade kulumise
vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede
keskosale seestpoolt tilk masinaõli.
Piirel
Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
37

2 Puhastagepiirlitkaasasolevaharjaga.
3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Hoidmine
1
Lülitagepardelvälja.
2 Lõikepeakahjustustevältimisekspangepardlile
pärast kasutamist kaitsekaas peale.
3 Ainult mudel HQ444: hoidke seadet luksuslikus
kotis.
Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage
lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult
Philipsi HQ4 Ç lõikepeadega.
1 Lülitagepardelvälja.Eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmetoitepistik
pardliküljestära.
38

2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Kinnitusraami eemaldamiseks lükake keskmise
vedruotsiteineteisepoole(1)jatõstke
kinnitusraampardlipeast(2)välja.
4 Libistagelõikepeadkinnitusraamistväljaja
asendage need ükshaaval uutega.
5 Pange kinnitusraam tagasi pardlipea sisse.
6 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
Saadaval on järgmised tarvikud:
Philipsi HQ4 Ç lõikepead.
HQ110 Philipsi lõikepeade puhastamise
piserdusvedelik (ei müüda Hiinas).
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmejäätmete
hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks viia ametlikku
kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa.
-
-
-
39

Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage
Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com
või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri
leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi
toodete edasimüüja poole või võtke ühendust
Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV
teenindusosakonnaga.
Garantiipiirangud
Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate)
asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega
reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis on tehtud kokkuvõte kõige
tavalisematest probleemidest, mis seadmega juhtuda
võivad. Kui te ei suuda allpool oleva informatsiooni
abil ise probleemi lahendada, siis võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Häire Võimalikpõhjus Lahendus
Habemeajamistulemus
ei rahulda teid.
Lõikepead on
määrdunud. Te pole
pardlit piisavalt
puhastanud või pole
seda pikema aja
jooksul teinud.
Enne raseerimise
jätkamist puhastage
pardlit põhjalikult.
Vt „Puhastamine ja
hooldamine“.
40

Häire Võimalikpõhjus Lahendus
Pikad karvad on
lõikepea ummistanud.
Puhastage
lõiketerad ja võred
komplektisoleva
harjaga. Vaadake ptk
„Puhastamine ja
hooldus” lõiku „Iga
kahe kuu tagant:
lõikepead”.
Lõikepead on
kahjustatud või nad
on kulunud.
Asendage lõikepead
iga kahe aasta
tagant optimaalse
raseerimistulemuse
saamiseks. Vaadake
ptk „Asendamine”.
Pardel ei tööta, kui
sisse-välja liuglülitit
ülespoole lükkan.
Pardel ei ole
elektrivõrku
ühendatud.
Sisestage pistik
seinakontakti.
Nahaärritus. Te nahk vajab Philipsi
raseerimissüsteemiga
harjumiseks aega.
Nahaärritus on
esimese 2-3
nädalapikkuse
kasutamise järel
tavaline. Pärast seda
vahemikku ärritus
tavaliselt kaob.
41

42
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.
com/welcome.
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute
za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
Pazite da aparat za brijanje i kabel za napajanje
uvijek budu suhi.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi
igrala s aparatom.
Aparat za brijanje ili kabel za napajanje nemojte
koristiti ako je oštećen.
Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo
originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne
situacije.
Oprez
Prilikom putovanja na aparat za brijanje obavezno
stavite zaštitni poklopac kako biste zaštitili glave za
brijanje.
Koristite isključivo isporučeni kabel za napajanje.
Aparat punite i spremajte na temperaturi između
5°C i 35°C.
Razina buke: Lc = 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Sukladnost sa standardima
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
Aparat ima mehanizam za automatski odabir napona
i odgovara mu napon od 100 do 240 V.
Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na
Philips sustav za brijanje.
Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.
1 Umetniteutikačuaparatzabrijanje.
2 Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
3 Pritisnitesklopkuzazaključavanje(1)iklizni
gumbzauključivanje/isključivanjegurniteprema
gore(2)kakobisteuključiliaparat.
Napomena: Sklopka za zaključavanje sprječava
slučajno uključivanje aparata.
4 Ravnimikružnimpokretimaprelaziteglavama
zabrijanjeprekokože.
5 Kliznigumbzauključivanje/isključivanjegurnite
premadoljekakobisteisključiliaparatza
brijanje.
43

6 Nakonsvakeuporabenaaparatstavitezaštitni
poklopackakobistespriječilioštećenja.
Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i
brkova.
1 Kliznigumbgurnitepremagorekakobiste
otvorili trimer.
Trimer se može aktivirati dok motor radi.
2 Nakonkorištenjatrimergurnitepremadolje
kakobistegazatvorili.
Začišćenjeaparatanemojtenikadakoristiti
spužvicezaribanje,abrazivnasredstvazačišćenjeili
agresivnetekućinepoputbenzinailiacetona.
Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom
brijanja.
Za jednostavno i optimalno čišćenje dostupan je
sprej za čišćenje glava za brijanje Philips (HQ110).
Dodatne informacije potražite kod prodavača
proizvoda tvrtke Philips.
Napomena: Sprej za čišćenje glava za brijanje
Philips možda nije dostupan u svim državama. Obratite
se Philips centru za korisnike u svojoj državi kako biste
saznali je li dostupan.
Aparat za brijanje možete čistiti i na sljedeći način:
44

za dlake
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Najprijeočistitegornjidioaparata.Koristite
isporučenučetkicuzačišćenje.
3 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkicomzačišćenjeočistiteunutrašnjost
jedinicezabrijanjeispremištezadlake.
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
45

2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Kakobisteukloniliokvirzapričvršćivanje,
gurnitebočnestranesredišnjeoprugejednu
premadrugoj(1).Zatimpodigniteokvirza
pričvršćivanjeizjedinicezabrijanje(2).
4 Pogurajteglavezabrijanjeizokviraza
pričvršćivanjeiočistiteihjednupojednu.
Nemojtepomiješatirezačeištitnike.
To je vrlo važno jer je svaki rezač usklađen sa svojim
štitnikom kako bi se postiglo optimalno brijanje. Ako
ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko
tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog
rada aparata.
5 Očistiterezačkoristećistranučetkiceza
čišćenjeskratkimvlaknima.
Pažljivo četkajte u smjeru strelice.
6 Štitnikočistitečetkicomzačišćenje.
7 Vratiteglavezabrijanjeuokvirza
pričvršćivanje,aokvirzapričvršćivanjeu
jedinicuzabrijanje.
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Ako želite iznimno temeljito čišćenje, glave za
brijanje svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za
46

odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite izvaditi glave
za brijanje, slijedite prethodno opisane korake
1 do 4. Nakon čišćenja podmažite središnji dio
unutrašnjosti štitnika s malo strojnog ulja kako biste
spriječili trošenje glava za brijanje.
Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Trimerčistiteisporučenomčetkicomza
čišćenje.
3 Svakihšestmjesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapistrojnogulja.
1
Isključiteaparatzabrijanje.
2 Stavitezaštitnipoklopacnaaparatnakon
korištenjakakobistespriječilioštećenjaglava
zabrijanje.
3 SamoHQ444:aparatspremiteuluksuznu
torbicu.
Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako
biste postigli optimalne rezultate brijanja.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite
isključivo HQ4 Ç Philips glavama za brijanje.
47

1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Kakobisteukloniliokvirzapričvršćivanje,
gurnitebočnestranesredišnjeoprugejednu
premadrugoj(1).Zatimpodigniteokvirza
pričvršćivanjeizjedinicezabrijanje(2).
4 Glavezabrijanjeizvaditeizokviraza
pričvršćivanjeizamijeniteihnovim.
5 Vratiteokvirzapričvršćivanjeujedinicuza
brijanje.
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Dodatni pribor
Dostupan je sljedeći dodatni pribor:
HQ4 Ç Philips glave za brijanje.
Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110
Philips (nije dostupno u Kini).
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
-
-
-
48

Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem,
posjetite web-stranicu www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,
obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili
servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s
kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe
aparata. Ako ne možete riješiti problem uz dolje
navedene informacije, obratite se centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Smanjena
učinkovitost
brijanja.
Glave za brijanje
su prljave. Niste
dovoljno dobro
očistili aparat za
brijanje ili ga niste
očistili već duže
vrijeme.
Temeljito očistite aparat za
brijanje prije nego što nastavite
s brijanjem. Vidi poglavlje
‘Čišćenje i održavanje’.
49

Problem Mogućiuzrok Rješenje
Duge dlake
ometaju rad glava
za brijanje.
Rezače i štitnike čistite
isporučenom četkicom za
čišćenje. Pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”, odjeljak
“Svaka dva mjeseca: glave za
brijanje”.
Glave za brijanje
su oštećene ili
istrošene.
Glave za brijanje mijenjajte
svake 2 godine kako biste
postigli optimalne rezultate
brijanja. Pogledajte poglavlje
“Zamjena dijelova”.
Aparat za
brijanje ne radi
kada klizni gumb
za uključivanje/
isključivanje
gurnem prema
gore.
Aparat za brijanje
nije priključen
na mrežno
napajanje.
Priključite utikač u zidnu
utičnicu.
Nadraženost
kože.
Vašoj koži treba
vremena da se
privikne na Philips
sustav za brijanje.
Nadraženost kože je normalna
pojava tijekom prva 2-3 tjedna
korištenja. Nakon tog perioda
nadraženost kože obično
nestane.
50

51
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips
által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót
későbbi használatra.
Tartsa a borotvát és a hálózati kábelt szárazon.
A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet
nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Ne használjon sérült borotvát és hálózati kábelt.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cserélje ki.
Figyelem
Utazás közben mindig tegye fel a borotvára a
védősapkát, hogy a borotvafejet óvja a sérüléstől.
Csak a mellékelt hálózati csatlakozó kábelt
használja.
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti
hőmérsékleten tárolja és használja.
Zajszint: Lc = 64 dB (A)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
-
-
-
-
-
-
-
-
-

megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval
van ellátva, így 100–240 Volt hálózati feszültséghez
csatlakoztatható.
Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a
Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon.
Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
1 Csatlakoztassaahálózatiadapterta
borotvához.
2 Dugjaahálózaticsatlakozódugótafali
konnektorba.
3 Akapcsolózár(1)megnyomásávalésa
be-/kikapcsológomb(2)felfelétolásával
kapcsolhatjabeakészüléket.
Megjegyzés: A kapcsolózár megakadályozza a
készülék véletlen bekapcsolását.
4 Egyeneséskörkörösmozdulatokatvégezve
mozgassaaborotvafejetabőrén.
5 Aborotvátabe-/kikapcsológomblefelé
tolásávalkapcsolhatjaki.
6 Használatutánmindigtegyefelakészülékrea
védősapkát,hogymegvédjeasérüléstől.
52

A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és
bajuszát.
1 Nyissakiapajeszvágótakapcsolófelfelé
tolásával.
A pajeszvágót a borotva működése közben is
bekapcsolhatja.
2 Használatutánapajeszvágótlefelétolva
csukhatjabe.
Akészüléktisztításáhoznehasználjon
dörzsszivacsotéssúrolószert(pl.mosószert,
benzintvagyacetont).
A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt
biztosít.
A könnyű és hatékony tisztítás érdekében Philips
Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító
spray (HQ110 típus) vásárolható. Érdeklődjön a
legközelebbi Philips márkakereskedőnél.
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a Philips Shaving
Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray az
Ön lakhelyén nem kapható. Ez esetben a tartozék
megvásárlásával kapcsolatos további információért
forduljon Philips vevőszolgálatához.
A borotvát a következő módon is tisztíthatja:
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
53

2 Előszörakészüléktetejéttisztítsamega
tartozéktisztítókefével.
3 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
4 Tisztítsamegaborotvaegységbelsejétésa
szőrgyűjtőkamrátatisztítókefével.
5 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
54

3 Távolítsaelatartókeretetúgy,hogya
középsőrugótösszenyomja(1),éskiemelia
tartókeretetaborotvaegységből(2).
4 Csúsztassakiaborotvafejeketatartókeretből
éstisztítsamegegyenként.
Nekeverjeösszeakörkéseketésszitákat.
Az optimális működés érdekében minden körkést
a szitához csiszoltak. Ha véletlenül felcseréli
őket, beletelik néhány hétbe, míg ismét optimális
borotválkozási teljesítményt ér el.
5 Tisztítsamegakörkéseketatisztítókefe
rövidszőrűoldalával.
A nyíllal jelzett irányban, óvatosan végezze a tisztítást
a kefével.
6 Tisztítsamegaszitátatisztítókefével.
7 Csúsztassavisszaakörkéseketatartókeretbe,
majdatartókeretettegyevisszaa
borotvaegységbe.
8 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a
körkéseket félévente zsírtalanító folyadékba (pl.
alkohol). A körkések eltávolításához kövesse a fenti
1–4. pontban foglaltakat. Tisztítás után kenje be a
sziták középponti részét egy csepp műszerolajjal,
hogy csökkentse a körkések kopását.
Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
55

1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
2 Apajeszvágótakészülékhezmellékelt
tisztítókeféveltisztítsameg.
3 Féléventeolajozzamegapajeszvágófogaitegy
cseppműszerolajjal.
1
Kapcsoljakiaborotvát.
2 Használatutántegyefelaborotváraa
védősapkát,hogyakörkéseketóvjaa
sérüléstől.
3 AHQ444típusnál:Akészülékettároljaaluxus
hordtáskában.
Csere
Az optimális borotválás érdekében kétévente
cserélje ki a körkéseket.
A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ4 Ç
Philips körkésekkel helyettesítse.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
csatlakozódugótafalialjzatból,majdhúzzakia
csatlakozótaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
56

3 Távolítsaelatartókeretetúgy,hogya
középsőrugótösszenyomja(1),éskiemelia
tartókeretetaborotvaegységből(2).
4 Csúsztassakiaborotvafejeketatartókeretből,
éscseréljeőketújra.
5 Illesszevisszaatartókeretetaborotvaegységbe.
6 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez:
HQ4 Ç Philips körkések.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
borotvafej-tisztító spray (Kínában nem kapható).
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen
probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon
az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez
-
-
-
57

vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel
kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.
Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
utasítások alkalmazásával, forduljon az országában
működő Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetségesok Megoldás
Nehezen
borotvál a
készülék.
Szennyezettek a
körkések. Nem
megfelelően vagy
nem elég ideig
tisztította a borotvát.
Alaposan tisztítsa meg a borotvát,
mielőtt folytatná a borotválkozást.
Lásd még a „Tisztítás és
karbantartás” c. részt.
A hosszú szőrszálak
eltömítik a
borotvafejeket.
Tisztítsa meg a körkéseket és a
szitákat a készülékhez mellékelt
tisztítókefével. Lásd a „Tisztítás
és karbantartás”, „Kéthavonta:
körkések tisztítása” című részt.
A körkések sérültek
vagy elhasználódtak.
Az optimális borotválás
érdekében kétévente cserélje ki a
körkéseket. Lásd a „Csere” című
részt.
58

Probléma Lehetségesok Megoldás
A készülék
a be-
/kikapcsoló
gomb
felfelé tolása
után sem
működik.
A borotva nincs
a hálózathoz
csatlakoztatva.
Dugja a hálózati csatlakozódugót
a fali konnektorba.
Bőrirritáció. Bőrének időre van
szüksége, hogy
hozzászokjon
a Philips
borotvarendszerhez.
A használat első 2-3 hetében a
bőrirritáció normális jelenség. Ez
után az időszak után a bőrirritáció
rendszerint megszűnik.
59

60
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және
Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің
өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша
тіркеуге отырғызыңыз.
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият
оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап
қойыңыз.
Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану
жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса,
физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы
кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына
болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды
қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Егер ұстара немесе тоқ сымы зақымдалған
болса, олармен қолдануға болмайды.
Егер адаптор зақымдалған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны түпнұсқалық түрімен ғана
ауыстырған жөн.
Сапар шегіп жүргенде қырыну бастарын сақтау
үшін, оның үстіне қорғаныс қалпағын кигізіп
қойыңыз.
-
-
-
-
-
-

Әрдайым қосымша берілген тоқ сымын ғана
қолданыңыз.
Құралды тек 5°C және 35°C температурасы
аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және
сақтауға болады.
Шу деңгейі: Lc= 64 dB(A)
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске
(ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Егер осы құралды қосымша берілген
нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл
құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер
бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
Құралда автоматты түрде вольтаж таңдаушы
құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240
вольтқа дейінгі вольтажды тоқпен жұмыс жасай
береді.
Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне
үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге
жетесіз.
1 Құралдыңтоқсымынұстарағақосыңыз.
2 Шанышқынықабырғадағырозеткаға
қосыңыз.
3 Құралдықосуүшін,Қосубекітпесінбасып
(1),қосу/өшірусырғымасынжоғарықарай
итеріңіз(2).
-
-
-
61

Есте сақтаңыз: Қосу бекітпесі, құралдың
абайсызда қосылып кетуінен сақтайды.
4 Қыратынұстарабастарынтеріңіздіңүстінен
жылдам,тікжәнеайналмалықозғалыстармен
жүргізіңіз.
5 Құралдысөндіруүшін,оныңқосу/өшіру
ысырмасынтөменқарайсырғытыңыз.
6 Қыратынұстараныңқорғанысқақпағын,
әрбірқолданыпболғаннансоңбасына
кигізіпқойыңыз,сондаұстарабастарын
зақымдардансақтайсыз.
Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ
сақалыңызды тарау үшін қолдануыңызға болады.
1 Қайшыныашуүшін,сырғыманыжоғары
қарайитеріңіз.
Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда
белсендіріледі.
2 Қолданыпболғаннансоң,қайшынытөмен
қарайитеріп,жауыпқойыңыз.
Қырғышжөке,қырғыштазалағышқұралдарды
немесежанармайнемесеацетонтәріздес
агрессивтісұйықтықтардықұралдытазалауүшін
қолдануғаболмайды.
Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге
жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.
62

Жеңіл және тиімді тазалау үшін, Philips Қырыну
Бастарын Тазалау Шашыратпасы (түрінің нөмірі
HQ110) қамтамасыз етіледі. Өзіңіздің Philips
диллеріңізден сұраңыз.
Есте сақтаңыз: Philips Қырыну Бастарын Тазалау
Шашыратпасы барлық елде қамтамасыз етілмеуі
мүмкін. Өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушыларды Күту
Орталығымен байланысып, осы өнімнің бар
жоқтығын тексеріңіз.
Сонымен қатар, сіз ұстараны мына жолдармен
тазалай аласыз:
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Еңалдымен,құралдыңүстін,қосымша
бөлшекретіндеберілгенқылшақтың
көмегіментазалаңыз.
3 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
4 Ұстараныңқыратынбөлігінжәнешаш
жиналатынжерінқылшақпентазалаңыз.
63

5 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Қорғанысжақтауыналуүшін,ортадағы
серіппеніңекіжағынбірбірінеқарай
итеріңіз(1).Содансоңқорғанысжақтауын
қырынубөлігінентартыпалыңыз(2).
4 Қыратынбастардықорғаушыжақтаудан
сырғытыпалып,бірбірлептазалауғаболады.
Ұстараныңжүздеріменқорғаушыларды
шатастырыпалмаңыз.
Бұл өте маңызды, себебі тиімді қызмет атқару
үшін, әр бір жүз соған сәйкес қорғаныспен
тұйықталған. Егер сіз байқаусызда жүз бен
қорғаныстарды шатастырып алған болсаңыз,
қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына
келгенше бірнеше апталар керек болады.
64

5 Кескіштіқылщақтыңқысқажүндіжағымен
тазалаңыз.
Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз.
6 Алмастардытектазалауқылшығымен
тазалаңыз.
7 Қыратынбастардықорғаушыжақтауға
қайтадансырғытыпорнатып,қорғаушы
жақтаудықыратынбөліккеқондырыңыз.
8 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
Қосымша тиянақты тазалау үшін, әр алты ай
сайын, қыратын бастарды майдан тазартатын
сұйықтыққа салу арқылы (мысалы спиртті)
қолдана аласыз. Қыратын бастарды босату үшін
жоғарыда аталған 1 – 4 қадамдарын жасаңыз.
Тазалап болғаннан соң, қорғаныстардың ішіндегі
ортаңғы бөлікке бір тамшы тігін машина майын
тамғызып қойыңыз, ол қыратын бастарды
тозуыдан сақтайды.
Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
65

2 Қайшынықосымшаберілгенқылшықпен
тазалаңыз.
3 Әрбіралтыайсайын,біртамшымашина
майымен,кесетінқайшытістерінмайлап
тұрыңыз.
1
Ұстаранысөндіріңіз.
2 Қыратынұстараныңқорғанысқалпағынәр
бірқолданыпболғаннансоңбасынакигізіп
қойыңызсондаұстарабастарынмүмкін
зақымдардансақтайсыз.
3 ТекHQ444түрі:Құралдысәндідорбада
сақтаңыз.
Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын
бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып
тұрыңыз.
Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды
тек қана HQ4 Ç Philips қыратын бастармен ғана
ауыстырыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
66

2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Қорғанысжақтауыналуүшін,ортадағы
серіппеніңекіжағынбірбірінеқарай
итеріңіз(1).Содансоңқорғанысжақтауын
қырынубөлігінентартыпалыңыз(2).
4 Қырынубастарынұстағышжақтауынан
сырғытыпшығарып,олардыжаңабастармен
алмастырыңыз.
5 Қорғаушыжақтаудыұстарағақайтадан
орнатыңыз.
6 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі:
HQ4 Ç Philips қыратын бастар.
HQ110 Philips Қырыну Бастарын Тазалау
Шашыратпасы (Қытайда сатылмайды).
-
-
67

Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан
кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы
жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға
себіңізді тигізесіз.
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде
ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның
нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне
арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке
Қамқор BV бөліміне арызданыңыз.
Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар),
олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық
кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді.
Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі
кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме
жүреді. Егер сіз Мәселеңізді шеше алмасаңыз,
өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады.
-
68

Келелі
мәселе
Ықтималсебептер
Шешім
Қырыну
қызметі
төмендеді.
Қырыну бастары
кірлеп кеткен
болар. Сіз қырыну
бастарын дұрыстап
тазаламаған
шығарсыз немесе
көптен бері
тазаламаған
боларсыз.
Ұстараны қайтадан қолданар
алдында тиянақты түрде
тазалаңыз. «Тазалау және
қолдану» тармағын қараңыз.
Қыру
бастарына ұзын
шаштар тұрып
қалған болар.
Кескіштер мен қорғаныстарды
қосымша берілген щеткамен
тазалаңыз. «Тазалау және
қолдану» тармаңындағы «әр
бір алты ай: қыратын бастар»
деген бөлімін қараңыз.
Қыратын бастар
зақымдалған немесе
тозған.
Тиімді нәтиже алу үшін,
қырыну бастарын әр бір екі
жылда алмастырып отырыңыз.
«Алмастыру» тармағын
қараңыз.
Ұстара
қосу/өшіру
түймесін
басқанда
жұмыс
жасамайды.
Құрал тоққа
қосылмаған.
Шанышқыны қабырғадағы
розеткаға қосыңыз.
Теріңіз
тітіркене
бастайды.
Сіздің теріңіз Philips
қырыну жүйесіне
дағдылануы тиіс.
Алғашқы 2-3 апта қолдану
барысында теріңіздің тітіркенуі
нормалы нәрсе. Осы уақыт
аралығынан соң, әдетте,
теріңіздің тітіркенуі тоқтайды.
69

70
Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į
„Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“
siūloma parama, užregistruokite produktą adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo
gali prireikti ateityje.
Barzdaskutę ir laidą laikykite sausoje vietoje.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kuriems būdingi sumažėję ziniai, jutimo
arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems
trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip
naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Nenaudokite barzdaskutės arba laido, jeigu jie
sugadinti.
Jei yra pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį
visada reikia pakeisti vienu iš originalių laidų.
Kai keliaujate, visada ant barzdaskutės uždėkite
apsauginį dangtelį, kad būtų apsaugotos skutimo
galvutės.
Naudokite tik rinkinyje esantį laidą.
Prietaisą laikykite nuo 5 iki 35 °C temperatūroje.
Triukšmo lygis: Lc = 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant
prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus
nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija,
jį yra saugu naudoti.
Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis įtampą
įtaisas, kuris pritaikytas 100–240 voltų įtampai.
Skutimas
Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti
2–3 savaičių.
Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą.
1 Įkiškiteprietaisokištukąįbarzdaskutę.
2 Įkiškitelaidąįsieninįel.lizdą.
3 Jeinoriteprietaisąįjungti,paspauskitejungiklio
užraktą(1)irpastumkiteįjungimo/išjungimo
jungtukąaukštyn(2).
Pastaba: Įjungimo užraktas užtikrina, kad prietaisas
netyčia neįsijungs.
4 Skutimogalvutėmisbraukiteperodą.Judesiai
turibūtiirtiesūs,irsukamieji.
5 Norėdamibarzdaskutęišjungti,įjungimo/
išjungimojungtukąpastumkitežemyn.
71

6 Kadnepažeistumėtebarzdaskutės,kiekvieną
kartąantjosuždėkiteapsauginįgaubtelį.
Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas
ir ūsus.
1 Pastumdamijungtukąžemynatidarykite
kirptuvą.
Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia.
2 Popanaudojimouždarykitekirptuvą,
pastumdamijįžemyn.
niekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,
šlifuojamųjųvalikliųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,
benzinoarbaacetonoprietaisuivalyti.
Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
Lengviausiai ir geriausiai skutimo galvutes
išvalysite „Philips“ skutimo galvučių valikliu (tipas
HQ110). Informacijos teiraukitės „Philips“ prekybos
atstovo.
Pastaba: „Philips“ skutimo galvučių valiklio galima įsigyti
ne visose šalyse. Informacijos apie galimybę įsigyti šį
priedą teiraukitės klientų aptarnavimo centre.
Skustuvą galite valyti ir taip:
72

1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Pirmiausianuvalykiteprietaisoviršų.Tam
naudokiterinkinyjeesantįvalymošepetėlį.
3 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
4 Valymošepetėliuišvalykiteskutimoįtaisovidų
irplaukųskyrelį.
5 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
73

2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Jeinoritenuimtiprilaikantįrėmelį,centrinės
spyruoklėskraštuspastumkitevienasįkitą(1).
Tadanuimkiterėmelįnuoskutimoįtaiso(2).
4 Nutraukiteskutimogalvutesnuolaikančio
rėmelioirišvalykitejasvienąpokitos.
Nepainiokiteskutimogalvučiųvietų.
Tai labai svarbu, nes, siekiant geriausių rezultatų,
kiekviena skutimo galvutė sutampa su atitinkama
apsaugine galvute. Jei atsitiktinai sumaišysite rinkinius,
geriausių skutimo rezultatų turėsite laukti keletą
savaičių.
5 Valykiteskutiklįtrumpaisšepetėliošereliais.
Atsargiai braukite rodyklės kryptimi.
6 Apsauginesgalvutesvalykitešepetėliu.
7 Įstumkiteskutimosigalvutesatgalįlaikantį
rėmelį,orėmelįįdėkiteatgalįskutimoįtaisą.
8 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo
galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus
šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte
74

galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus
aukščiau. Kai prietaisą išvalysite, sutepkite apsauginės
galvutės centrą lašeliu mašininės alyvos tam, kad
apsaugotumėte skutimo galvutes nuo susidėvėjimo.
Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Kirptuvąvalykiterinkinyjeesančiuspecialiu
šepetėliu.
3 Kasšešismėnesiuskirptuvodanteliussutepkite
lašumašininėsalyvos.
Laikymas
1
Išjunkitebarzdaskutę.
2 Uždėkiteapsauginįbarzdaskutėsdangtelį,
kadskutimogalvutėsbūtųapsaugotosnuo
pažeidimo.
3 TikmodeliuiHQ444:prietaisąlaikykite
pridėtameprabangiamekrepšelyje.
Pakeitimas
Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes
keisite kas dvejus metus.
Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes
keiskite tik HQ4 Ç „Philips“ skutimo galvutėmis.
75

1 Išjunkitebarzdaskutę.Išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Jeinoritenuimtiprilaikantįrėmelį,centrinės
spyruoklėskraštuspastumkitevienasįkitą(1).
Tadanuimkiterėmelįnuoskutimoįtaiso(2).
4 Nutraukiteskutimogalvutesnuolaikančio
rėmelioirpakeiskitejasnaujomis.
5 Įdėkitelaikantįrėmelįatgalįskutimoįtaisą.
6 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
Priedai
Galimi šie priedai:
„Philips“ Ç HQ4 skutimo galvutės.
Modelio HQ110 „Philips“ skutimo galvučių
valiklis (neparduodamas Kinijoje).
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis
buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
-
-
-
76

Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com
arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės
į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės
technikos priežiūros skyrių.
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios
dalys dėvisi.
Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su
prietaisu susijusias problemas. Jei negalite išspręsti
problemos naudodamiesi žemiau pateikta informacija,
kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Triktis Galimapriežastis Sprendimas
Sumažėjo skutimo
veiksmingumas
Skutimo galvutės
susipurvino.
Barzdaskutė buvo
nepakankamai
gerai išvalyta arba
ilgą laiką nebuvo
valyta.
Prieš skusdamiesi toliau,
kruopščiai išvalykite
barzdaskutę (žr. skyrelį
„Valymas ir priežiūra“).
77

Triktis Galimapriežastis Sprendimas
Ilgi plaukai
apsivelia aplink
skutimo galvutes.
Tam skirtu šepetėliu
išvalykite skutiklius ir
apsaugines galvutes.
Žr. skyriaus „Valymas ir
priežiūra“ skirsnį „Skutimo
galvutes valykite kas du
mėnesius“.
Skutimo
galvutės yra
sugadintos arba
nusidėvėjusios.
Efektyviausiai skusitės, jei
skutimo galvutes keisite
kartą per 2 metus. Žr.
skyrių „Pakeitimas“.
Barzdaskutė
neveikia, kai
įjungimo / išjungimo
mygtukas paspaustas
į viršų.
Barzdaskutė
neįjungta į
elektros tinklą.
Įkiškite laidą į sieninį el.
lizdą.
Odos dirginimas. Jūsų odai reikės
laiko prisitaikyti
prie „Philips“
skutimo sistemos.
Normalu, jei pirmų 2-3
savaičių metu atsiranda
odos dirginimas. Praėjus
šiam laikui, odos dirginimas
paprastai praeina.
78

79
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta,
reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Glabājiet skuvekli un elektrības vadu sausā vietā.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai
ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr
par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus
apmācījusi izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi
bērni.
Nelietojiet skuvekli vai elektrības vadu , ja tas
bojāts.
Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu
vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa
vadiem.
Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa,
lai aizsargātu skūšanas galvas kamēr ceļojat.
Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu.
Izmantojiet un glabājiet ierīci no 5°C līdz 35°C
temperatūrā.
Trokšņa līmenis: Lc = 64dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā
ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma selektoru
un ir piemērota maiņstrāvas elektrotīklam, kura
spriegums ir diapazonā no 100 līdz 240 voltiem.
Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie
Philips skūšanas sistēmas.
Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa.
1 Iespraudietierīceskontaktspraudniskuveklī.
2 Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
3 Ieslēdzietierīci,piespiežotslēdžabloķētāju(1),
unbīdotieslēgšanas/izslēgšanasslīdslēdzi(2)
augšup.
Piezīme: Slēdža bloķētājs novērš iespēju ierīci nejauši
ieslēgt.
4 Virzietskuvekļagalvaspaādu.Veicietgan
taisnvirziena,ganapļveidakustības.
5 Laiizslēgtuskuvekli,bīdietieslēgšanas/
izslēgšanasslīdslēdziuzleju.
80

6 Pēckatraslietošanasuzliecietskuveklim
aizsargvāciņu,laipasargātutonobojājumiem.
Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un
ūsas.
1 Atveriettrimmeri,pārbīdotslīdslēdziuzaugšu.
Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors.
2 Pēclietošanaspabīdiettrimmeriuzleju,laito
aizvērtu.
Ierīcestīrīšanainekadnelietojietnekāduskatlu
beržamos,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvus
šķidrumus,piemēram,benzīnuvaiacetonu.
Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību
skūšanās laikā.
Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts
Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols (modeļa
nr. HQ110). Informāciju jautājiet savam Philips
produkcijas tirgotājam.
Piezīme: Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols var
nebūt pieejams visās valstīs. Par šā piederuma
pieejamību vaicājiet Pakalpojumu centrā savā valstī.
Skuvekli var tīrīt arī šādi:
81

1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Nosākumanotīrietierīcesaugšpusi.Lietojiet
komplektāiekļautotīrīšanasbirstīti.
3 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
4 Artīrīšanasbirstītiizslaukietskūšanasbloka
iekšpusiunnogrieztomatiņunodalījumu.
5 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
82

2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Lainoņemtusaturētājrāmi,saspiedietcentrālās
atsperesmalasvienuotraipretī(1).Tadizceliet
saturētājrāminoskūšanasbloka(2).
4 Izbīdietskuvekļagalviņasnosaturētājrāmjaun
pavienainotīriet.
Nesajaucietasmeņuunaizsargrežģukārtību.
Tas ir ļoti svarīgi, jo katrs asmens ir īpaši pielāgots
savam aizsargrežģim. Nejauši sajaucot asmeņu un
režģu kārtību, var paiet vairākas nedēļas, līdz skūšanās
process normalizēsies.
5 Tīrietasmeniartīrīšanasbirstītesīsākosaru
pusi.
Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā virzienā.
6 Tīrietaizsargdetaļasartīrīšanasbirstīti.
7 Iebīdietskuvekļagalviņasatpakaļsaturētājrāmī
unieliecietskūšanasblokā.
8 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos
mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā
(piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas,
83

veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai
aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas
ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu
šujmašīnu eļļas.
Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas.
1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Tīriettrimmeriarkomplektāesošotīrīšanas
birstīti.
3 Reizisešosmēnešosieeļļojiettrimmera
zobiņusarpilienušujmašīnueļļas.
1
Izslēdzietskuvekli.
2 Pēclietošanasuzliecietaizsargvāciņuuz
skuvekļa,laipasargātuskuvekļagalviņasno
bojājumiem.
3 TikaiHQ444:Glabājietierīciluksussomiņā.
Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus
optimālam skūšanas rezultātam.
Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas
tikai ar HQ4 Ç Philips skuvekļa galviņām.
84

1 Izslēdzietskuvekli.Izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Lainoņemtusaturētājrāmi,saspiedietcentrālās
atsperesmalasvienuotraipretī(1).Tadizceliet
saturētājrāminoskūšanasbloka(2).
4 Izbīdietskuvekļagalviņasnosaturētājrāmjaun
nomainiettāsarjaunām.
5 Uzliecietsaturētājrāmītiuzskūšanasbloka.
6 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
Ir dabūjami šādi piederumi:
HQ4 Ç Philips skuvekļa galviņas.
HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas
aerosols (nav pieejams Ķīnā).
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet
to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā
jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
-
-
-
85

Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,
izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas
brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu
centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai
Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienesta.
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar
starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar
kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās
atrisināt, izmantojot turpmāk redzamo informāciju,
sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru.
Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums
Pazemināta
skūšanas
veiktspēja.
Skuvekļa galviņas ir
netīras. Jūs neesat
iztīrījis skuvekli
pietiekami labi, vai
Jūs neesat to tīrījis
ilgu laiku.
Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi
iztīriet skuvekli. Skatīt nodaļu
‘Tīrīšana un kopšana’.
Gari mati nosprosto
skuvekļa galviņas.
Notīriet asmeņus un
aizsargrežģus ar komplektā
iekļauto tīrīšanas birstīti. Skatiet
nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’
sadaļu ‘Katrus divus mēnešus:
skuvekļa galviņas’.
86

Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums
Skuvekļa galviņas ir
bojātas vai nolietotas.
Mainiet skuvekļa galviņas katrus
2 gadus optimālam skūšanas
rezultātam. Skatīt nodaļu
‘Nomaiņa’.
Skuveklis
nedarbojas,
kad pabīdu
ieslēgšanas/
izslēgšanas
slīdslēdzi uz
augšu.
Skuveklis nav
pievienots
elektrotīklam.
Ievietojiet kontaktdakšu sienas
kontaktligzdā.
Ādas
kairinājums.
Jūsu ādai
nepieciešams laiks, lai
pierastu pie Philips
skūšanās sistēmas.
Ādas kairinājums pirmo 2-3
nedēļu laikā ir normāls. Pēc šī
perioda beigām ādas kairinājums
parasti pazūd.
87

88
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Przechowuj golarkę i przewód sieciowy w suchym
miejscu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie używaj golarki lub przewodu sieciowego w
przypadku ich uszkodzenia.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego
wymień go na nowy tego samego typu w sieci
serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z
o.o.
Na czas podróży zawsze załóż na golarkę nasadkę
zabezpieczającą głowice golące.
Używaj wyłącznie dołączonego przewodu
sieciowego.
-
-
-
-
-
-
-

Używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze
od 5°C do 35°C.
Poziom hałasu: Lc = 64 dB (A)
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W
przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne
w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny
przełącznik napięcia i jest dostosowane do użytku w
sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V.
Golenie
Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby
przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.
Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą
skórę.
1 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodo
golarki.
2 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodo
gniazdkaelektrycznego.
3 Naciśnijblokadęprzełącznika(1)iprzesuń
wyłącznikwgórę(2),abywłączyćurządzenie.
Uwaga: Blokada przełącznika zapobiega
przypadkowemu włączeniu urządzenia.
-
-
89

4 Przesuwajgłowicegoląceposkórze,wykonując
ruchyprosteiokrężne.
5 Abywyłączyćgolarkę,przesuńwyłącznikwdół.
6 Pokażdymużyciuzałóżnagolarkęnasadkę
zabezpieczającągłowicegoląceprzed
uszkodzeniem.
Przycinanie
Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i
wąsy.
1 Przesuńsuwakwgórę,abyotworzyćtrymer.
Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest
włączone.
2 Poużyciunaciśnijtrymerwdół,abygo
zamknąć.
Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywaj
czyścików,płynnychśrodkówściernychaniżrących
płynów,takichjakbenzynalubaceton.
Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze
rezultaty golenia.
Spray do czyszczenia głowic golących Philips (numer
produktu HQ110) umożliwia łatwe i optymalne
czyszczenie głowic golących. Szczegółowe informacje
można uzyskać u sprzedawcy rmy Philips.
90

Uwaga: Spray do czyszczenia głowic golących Philips
może nie być dostępny we wszystkich krajach.
Informacje na temat jego dostępności można uzyskać
w lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Można również czyścić golarkę w następujący
sposób:
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Przypomocydołączonejszczoteczkioczyść
górnączęśćurządzenia.
3 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
4 Oczyśćszczoteczkąwnętrzeelementu
golącegoorazkomoręnawłosy.
5 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
91

1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Abyzdjąćelementzabezpieczający,ściśnijboki
środkowejsprężyny(1)iwyciągnijelement
zabezpieczającyzelementugolącego(2).
4 Zsuńgłowicegolącezelementu
zabezpieczającegoikolejnojewyczyść.
Niepomieszajnożykówiosłonek.
Jest to bardzo ważne, gdyż każdy nożyk i
odpowiadająca mu osłonka tworzą dopasowane
zestawy, aby uzyskać optymalne rezultaty.
Przypadkowe pomieszanie zestawów może
spowodować, że urządzenie odzyska optymalną
skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach.
5 Wyczyśćnożykstronąszczoteczkizkrótszym
włosiem.
Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
6 Wyczyśćosłonkęszczoteczką.
7 Wsuńponowniegłowicegolącedoelementu
zabezpieczającegoizałóżgonaelementgolący.
8 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
92

Gruntowne czyszczenie
Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice
golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego
(np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj
zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej. Po
zakończeniu czyszczenia nasmaruj środkowy punkt
wewnątrz osłonek kroplą oleju do konserwacji
maszyn do szycia, co zapobiegnie zużywaniu się
głowic golących.
Trymer należy czyścić po każdym użyciu.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wyczyśćtrymerzapomocąszczoteczki
dołączonejdozestawu.
3 Nasmarujtrymerjednąkropląolejudo
konserwacjimaszyndoszycia(raznapółroku).
Przechowywanie
1
Wyłączgolarkę.
2 Poużyciuzałóżnagolarkęnasadkę
zabezpieczającągłowicegoląceprzed
uszkodzeniem.
3 TylkomodeleHQ444:Przechowujurządzenie
w luksusowym etui.
93

Wymiana
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co dwa lata.
Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić
tylko na oryginalne głowice golące HQ4 Ç rmy
Philips.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Abyzdjąćelementzabezpieczający,ściśnijboki
środkowejsprężyny(1)iwyciągnijelement
zabezpieczającyzelementugolącego(2).
4 Zsuńgłowicegolącezelementu
zabezpieczającegoizastąpjenowymi.
5 Ponowniezałóżelementzabezpieczającyna
elementgolący.
6 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
Dostępne są następujące akcesoria:
Głowice golące HQ4 Ç Philips
Spray do czyszczenia głowic golących HQ110
Philips (niedostępny w Chinach)
-
-
94

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego
— należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte
warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ
ulegają zużyciu.
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi
można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli
poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.
-
95

Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Zmniejszona
skuteczność
golenia
Głowice golące są
zabrudzone. Golarka
nie została starannie
wyczyszczona lub
nie była czyszczona
przez dłuższy czas.
Przed goleniem dokładnie
wyczyść golarkę. Patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”.
Długie włoski
blokują głowice
golące.
Wyczyść nożyki i osłonki za
pomocą dołączonej szczoteczki.
Patrz rozdział „Czyszczenie
i konserwacja”, część
„Czyszczenie co dwa miesiące:
głowice golące”.
Głowice golące są
uszkodzone lub
zużyte.
Aby uzyskać optymalne
rezultaty golenia, głowice golące
należy wymieniać co 2 lata.
Patrz rozdział „Wymiana”.
Golarka nie
działa, gdy
przesuwam
wyłącznik w
górę.
Golarka nie jest
podłączona do sieci
elektrycznej.
Włóż wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka
elektrycznego.
Podrażnienie
skóry.
Twoja skóra
potrzebuje czasu, by
przyzwyczaić się do
nowego sposobu
golenia.
Podrażnienie skóry podczas
pierwszych 2-3 tygodni jest
normalne. Po tym czasie
podrażnienie skóry zwykle
znika.
96

97
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
Pericol
Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de contactul
cu apa.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Nu utilizaţi aparatul de ras sau cablul de
alimentare dacă sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model
original pentru a evita orice accident.
Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe
aparatul de ras, pentru a proteja capetele de
bărbierire când călătoriţi.
Folosiţi doar cablul de alimentare furnizat.
Folosiţi şi păstraţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între 15°C şi 35°C.
Nivel de zgomot: Lc= 64 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Acest aparat este dotat cu un selector automat de
tensiune şi este potrivit pentru tensiuni cu valori
cuprinse între 100 şi 240 V.
Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să
se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips.
Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune
rezultate.
1 Introduceţişaînaparatuldebărbierit.
2 Introduceţiştecherulînpriză.
3 Apăsaţicomutatoruldeblocare(1)şiîmpingeţi
comutatoruldepornire/oprireînsus(2)
pentru a porni aparatul.
Notă: Siguranţa întrerupătorului previne pornirea
accidentală a aparatului.
4 Faceţirapidmişcăridrepteşicircularecu
capeteledebărbierirepesuprafaţapielii.
5 Împingeţicomutatoruldepornire/oprireînjos
pentru a opri aparatul.
98

6 Puneţicapaculdeprotecţiepeaparatdupă
utilizarepentruaevitadeteriorareaacestuia.
Puteţi utiliza dispozitivul de tundere pentru a ajusta
perciunii şi mustaţa.
1 Împingeţiglisieraînsuspentruadeschide
dispozitivuldetundere.
Dispozitivul de tundere poate activat în timp ce
motorul funcţionează.
2 Dupăutilizare,împingeţidispozitivuldetundere
înjospentruaîlînchide.
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţide
curăţareabrazivisaulichideagresivecumar
benzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.
O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate
de bărbierire.
Pentru o curăţare rapidă şi ecientă, este disponibil
pulverizatorul de curăţare pentru capete de
bărbierire Philips (tip nr. HQ100). Pentru informaţii,
contactaţi distribuitorul dvs. Philips.
Notă: Este posibil ca pulverizatorul de curăţare pentru
capete de bărbierire Philips să nu e disponibil în toate
ţările. Contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs.
De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul următor:
99

1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
2 Curăţaţimaiîntâiparteasuperioarăa
aparatului.Utilizaţiperiuţafurnizată.
3 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
4 Curăţaţiinteriorulunităţiidebărbierireşi
compartimentulpentrupărcuperiuţafurnizată.
5 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
100

2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Pentruaîndepărtacadruldesusţinere,
împingeţilaturilearculuicentralunaspre
cealaltă(1).Apoiridicaţicadruldesusţinerede
peunitateadebărbierire(2).
4 Scoateţicapeteledebărbieriredincadrulde
susţinereşicurăţaţi-leperând.
Nuamestecaţicuţiteleşisiteledeprotecţie.
Acest lucru este esenţial întrucât ecare
cuţit este dotat cu propria sită de protecţie
pentru performanţe optime. Dacă amestecaţi
accidental seturile, ar putea dura câteva săptămâni
până ce aparatul va tăia din nou la performanţa
optimă anterioară.
5 Curăţaţicuţiteleculaturacuperiscurţia
periuţei.
Periaţi cu grijă în direcţia săgeţii.
6 Curăţaţisiteledeprotecţiecuperiade
curăţare.
7 Repoziţionaţicapeteledebărbierireînapoiîn
cadruldesusţinereşireintroduceţicadrulîn
unitateadebărbierire.
8 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
101

Pentru o curăţare şi mai bună, puneţi capetele de
bărbierire într-un lichid degresant (de ex. alcool)
o dată la şase luni. Pentru scoaterea capetelor de
bărbierire, urmaţi etapele 1-4 descrise mai sus. După
curăţare, ungeţi punctul central din interiorul sitelor
de protecţie cu o picătură de ulei pentru maşina
de cusut pentru a preveni uzarea capetelor de
bărbierire.
Dispozitiv de tundere
Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când
îl folosiţi.
1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
2 Curăţaţidispozitivuldetunderecuajutorul
periuţeifurnizate.
3 Ungeţidinţiidispozitivuluidetunderecupuţin
uleipentrumaşinadecusutodatălaşaseluni.
Depozitarea
1
Opriţiaparatuldebărbierit.
2 Puneţicapaculdeprotecţiepeaparatpentrua
evitadeteriorareacapetelordebărbierire.
3 DoarpentrumodelulHQ444:Depozitaţi
aparatulînhusadedepozitaredelux.
102

Înlocuirea
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate
numai cu capete de bărbierireÇPhilips HQ4.
1 Opriţiaparatulderas.Scoateţiştecheruldin
prizăşimufadinaparatulderas.
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Pentruaîndepărtacadruldesusţinere,
împingeţilaturilearculuicentralunaspre
cealaltă(1).Apoiridicaţicadruldesusţinerede
peunitateadebărbierire(2).
4 Scoateţicapeteledebărbieriredincadrulde
susţinereşiînlocuiţi-lecuunelenoi.
5 Introduceţicadrulînapoiînunitateade
bărbierire.
6 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
Sunt disponibile următoarele accesorii:
Capete de bărbierire PhilipsÇHQ4.
Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru
capete de bărbierire (nu este disponibil în China).
-
-
103

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer
la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la
un punct de colectare autorizat pentru reciclare.
În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei
altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi centrul de
asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi
găsi numărul de telefon în broşura de garanţie
internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un
astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips
sau Departamentul de Service din cadrul Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt
acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt
considerate consumabile.
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente problemele
care pot apărea cu aparatul. Dacă nu reuşiţi să
rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos,
contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs.
-
104

Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Performanţe
reduse la
bărbierire
Capetele de
bărbierire sunt
murdare. Fie nu
aţi curăţat corect
aparatul de ras, e nu
l-aţi mai curăţat de
mult timp.
Curăţaţi bine aparatul înainte
de a continua bărbierirea (vezi
capitolul Curăţare şi întreţinere).
Firele lungi de păr
blochează capetele
de bărbierire.
Curăţaţi cuţitele şi sitele de
protecţie cu periuţa furnizată.
Consultaţi capitolul ‘Curăţare
şi întreţinere’, secţiunea ‘O
dată la două luni: capetele de
bărbierire’.
Capetele de
bărbierire sunt
deteriorate sau uzate.
Pentru rezultate optime de
bărbierire, înlocuiţi capetele de
bărbierire la 2 ani. Consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’
Aparatul nu
funcţionează
la culisarea
în sus a
butonului
de pornire/
oprire.
Aparatul nu este
conectat la priză.
Introduceţi ştecherul în priză.
Iritaţii pe
piele.
Pielea dvs. are nevoie
de timp pentru a se
obişnui cu sistemul de
bărbierit Philips.
Iritaţiile pe piele sunt normale în
timpul primelor 2-3 săptămâni
de utilizare. După această
perioadă, iritaţiile pielii dispar de
obicei.
105

106
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие
на www.philips.com/welcome.
До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Бритва и сетевой шнур должны быть сухими.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не пользуйтесь бритвой, если сетевой шнур
поврежден.
При повреждении сетевого шнура заменяйте
его только оригинальным шнуром, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Для предотвращения повреждений во время
поездок надевайте на бритву защитный
колпачок.
-
-
-
-
-
-

Пользуйтесь только сетевым шнуром,
входящим в комплект поставки.
Использование и хранение прибора должны
производится при температуре от 5°C до
35°C.
Уровень шума: Lc= 64 дБ (A)
Данное устройство Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно
в соответствии с современными научными
данными.
Прибор снабжен устройством автоматического
выбора напряжения и предназначен для
электросетей с напряжением от 100 до 240
вольт.
Для адаптации к бритвенной системе Philips
вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
Наилучшие результаты бритья достигаются при
сухой коже.
1 Подключитештекершнуракэлектробритве.
2 Вставьтевилкусетевогошнураврозетку
электросети.
-
-
-
107

3 Включитеприбор,нажавнафиксатор
переключателя(1)исдвинувползунковый
переключательвперед(2).
Примечание. Фиксатор переключателя
предотвращает случайное включение бритвы.
4 Перемещайтебритвенныеголовкипо
коже,совершаякакпрямые,такикруговые
движения.
5 Чтобывключитьприбор,сдвиньте
переключательвкл./выкл.назад.
6 Послеиспользованияэлектробритвы
надевайтенанеёзащитныйколпачокдля
предотвращенияповреждений.
Триммер можно использовать для
подравнивания усов и висков
1 Откройтетриммер,сдвинувползунковый
переключательвперед.
Триммер работает при включенной бритве.
2 Послеиспользованиязакройтетриммер,
сдвинувеговниз.
Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприбора
губкисабразивнымпокрытием,абразивные
чистящиесредстваилирастворителитипа
бензинаилиацетона.
108

Регулярная чистка обеспечивает лучшие
результаты бритья.
Для простой и эффективной очистки
используйте чистящий спрей для бритвенных
головок Philips (тип HQ110). Дополнительные
сведения можно получить у торгового
представителя Philips.
Примечание. Чистящий спрей для бритвенных
головок Philips продается не во всех странах.
По вопросу приобретения данного товара
обратитесь в центр поддержки покупателей
Philips вашей страны.
Вы также можете очистить электробритву
следующим способом.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Сначалаочиститеверхнюю
частьэлектробритвы,используя
прилагаемуюкисточку.
3 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
4 Припомощикисточкиочистите
бритвенныйблокиотсекдляволос.
109

5 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
3 Чтобыудалитькрепёжнуюрамку,нажав
сдвухсторонкцентрунацентральную
пружину(1),иснимитекрепёжнуюрамкус
бритвенногоблока(2).
4 Выдвиньтебритвенныеголовкииз
крепёжнойрамкиипроизведитеочистку
каждойбритвеннойголовки.
Неперепутайтевращающиесяинеподвижные
ножи.
Это важно, поскольку вращающийся и
неподвижный ножи каждой головки подогнаны
друг к другу, что гарантирует оптимальные
рабочие характеристики каждой пары ножей.
Если вы случайно перепутали комплекты ножей,
то может потребоваться несколько недель
для того, чтобы восстановить оптимальные
характеристики бритья.
110

5 Очиститевращающийсяножспомощью
кисточки.Используйтесторонукисточкис
короткойщетиной.
Осторожно производите очистку кисточкой в
направлении, указанном стрелкой.
6 Очиститенеподвижныйножспомощью
кисточки.
7 Вставьтебритвенныеголовкивкрепёжную
рамкуиустановитекрепёжнуюрамкув
бритвенныйблок.
8 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
Для особенно тщательной очистки раз в шесть
месяцев помещайте бритвенные головки в
обезжиривающую жидкость (например, спирт).
Чтобы вынуть бритвенные головки, следуйте
пунктам 1 - 4, описанным выше. После очистки
смажьте центральную часть неподвижных ножей
каплей швейного масла для предотвращения
износа бритвенных головок.
Очищайте триммер после каждого
использования.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Очищайтетриммер,пользуясьвходящейв
комплектщеточкой.
111

3 Смазывайтезубцытриммеракаплей
швейногомаслакаждыешестьмесяцев.
1
Выключитебритву.
2 Дляпредотвращенияповреждений
бритвенныхголовокнадевайтена
электробритвузащитныйколпачокпосле
использования.
3 ТолькодляHQ444:хранитеприборв
роскошномфутляре
Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных головок
каждые два года.
Поврежденные или изношенные бритвенные
головки следует заменять только бритвенными
головками HQ4 Ç Philips.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
112

3 Чтобыудалитькрепёжнуюрамку,нажав
сдвухсторонкцентрунацентральную
пружину(1),иснимитекрепёжнуюрамкус
бритвенногоблока(2).
4 Выдвиньтебритвенныеголовкииз
крепёжнойрамкиизаменитеихновыми.
5 Установитекрепёжнуюрамкувбритвенный
блок.
6 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
В продаже имеются следующие принадлежности:
Бритвенные головки HQ4 Ç Philips.
Чистящий спрей для бритвенных головок
Philips HQ110 (в Китае не продается).
После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем зайдите
на веб-сайт www.philips.com или обратитесь
в Центр поддержки покупателей в вашей
стране (номер телефона центра указан на
-
-
-
113

гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Philips или в
отдел поддержки покупателей компании Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи), так как они
подвержены износу.
Данная глава посвящена наиболее общим
вопросам использования прибора. Если
самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки покупателей вашей страны.
Проблема Возможная
причина
Способырешения
Ухудшение
качества бритья.
Загрязнились
бритвенные
головки.
Бритву
промывали
недостаточно
долго или
долгое время
не промывали.
Перед тем как продолжить
бритье, тщательно очистите
электробритву. См. раздел
Очистка и уход.
114

Проблема Возможная
причина
Способырешения
Бритвенные
головки могут
быть забиты
длинными
волосами.
Очистите вращающиеся и
неподвижные ножи щеточкой,
входящей в комплект поставки
прибора. См. раздел “Каждые
два месяца: бритвенные
головки”, главы “Очистка и
уход”.
Бритвенные
головки
повреждены
или изношены.
Для достижения
оптимальных результатов
бритья производите замену
бритвенных головок каждые 2
года. См. главу “Замена”.
Электробритва
не работает,
когда
ползунковый
переключатель
сдвинут вверх.
Электробритва
не подключена
к электросети.
Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку электросети.
Раздражение
кожи.
Для
привыкания
кожи к
бритвенной
системе Philips
требуется
время.
Появление раздражения кожи
в течение первых 2-3 недель
использования нормально.
По истечении этого периода
раздражение кожи, как
правило, прекращается.
115

116
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti
Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
produkt na www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do
budúcnosti.
Holiaci strojček a sieťový kábel udržiavajte v suchu.
Varovanie
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Ak je holiaci strojček alebo sieťový kábel
poškodený, nepoužívajte ich.
Ak je poškodený sieťový kábel, vždy ho vymeňte
za originálny typ, aby ste predišli nebezpečným
situáciám.
Výstraha
Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt,
ktorý chráni holiace hlavy pri cestovaní.
Používajte iba dodaný sieťový kábel.
Zariadenie používajte a skladujte pri teplotách
5 °C až 35 °C.
-
-
-
-
-
-
-
-

Deklarovaná hodnota emisie hluku je 64 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
Zariadenie je vybavené automatickým voličom
napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v
sieti od 100 do 240 voltov.
Holenie
Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philips.
Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie
výsledky.
1 Koncovkuzasuňtedoholiacehostrojčeka.
2 Sieťovúzástrčkupripojtedoelektrickej
zásuvky.
3 Stlačtezámokvypínača(1)aposuvnývypínač
potlačtenahor(2),čímzapnetezariadenie.
Poznámka: Západka bráni náhodnému zapnutiu
holiaceho strojčeka.
-
117

4 Holiacimihlavamipohybujtepopovrchu
pokožky.Robtepritompriameajkrúživé
pohyby.
5 Strojčekvypneteposunutímvypínačasmerom
nadol.
6 Abystepredišlipoškodeniuholiaceho
strojčeka,pokaždompoužitínasaďtena
holiace hlavy ochranný kryt.
Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť
zastrihávač.
1 Západkuzatlačtenahor,čímotvoríte
zastrihávač.
Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu
motora.
2 Popoužitízastrihávačzatvortezatlačením
nadol.
Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrsný
materiál,drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívne
kvapalinyakobenzínaleboacetón.
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky
holenia.
Na jednoduché a optimálne čistenie je určený čistiaci
sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning
Spray (typové označ. HQ110). Bližšie informácie Vám
poskytne predajca výrobkov Philips.
118

Poznámka: Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips
Shaving Head Cleaning Spray nemusí byť dostupný
vo všetkých krajinách. Informácie o dostupnosti tohto
príslušenstva Vám poskytne centrum starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne:
1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Najprvočistitevrchzariadenia.Použitenato
priloženúčistiacukefku.
3 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
4 Čistiacoukefkouvyčistitevnútroholiacej
jednotkyakomôrkunachĺpky.
5 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
119

1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Demontujteprítlačnýrámtak,žestlačíteboky
strednejpružinyksebe(1).Potomzodvihnite
rámzholiacejjednotky(2).
4 Vysuňteholiacehlavyzprítlačnéhorámuapo
jednejichočistite.
Nepomiešajterezačeazdvíhače.
Každá dvojica rezač-zdvíhač sa navzájom ostrí, čím
sa dosiahnu optimálne výsledky holenia. Ak omylom
pomiešate jednotlivé zostavy, môže trvať týždne,
kým znovu dosiahnete optimálnu úroveň holenia.
5 Rezačočistitekrátkymištetinkamičistiacej
kefky.
Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky.
6 Zdvíhačočistitečistiacoukefkou.
7 Holiacehlavyzasuňtespäťdorámuarám
vložtespäťdoholiacejjednotky.
8 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých
šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny
120

(napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv
postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4. Po
čistení namažte stredový bod na strane zdvíhačov
kvapkou oleja na šijacie stroje, aby ste predišli
opotrebovaniu holiacich hláv.
Zastrihávač očistite po každom použití.
1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Zastrihávačočistitepomocoupriloženej
čistiacejkefky.
3 Každýchšesťmesiacovnamažtezúbky
zastrihávačakvapkouolejanašijaciestroje.
Odkladanie
1
Vypniteholiacistrojček.
2 Popoužitínasaďtenaholiacistrojčekochranný
kryt,abystezabránilipoškodeniuholiacichhláv.
3 LenmodelHQ444:Strojčekodkladajtedo
luxusnéhocestovnéhopuzdra.
Výmena
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte
raz za dva roky holiace hlavy.
Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy
nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ4 Ç.
121

1 Vypniteholiacistrojček.Odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Demontujteprítlačnýrámtak,žestlačíteboky
strednejpružinyksebe(1).Potomzodvihnite
rámzholiacejjednotky(2).
4 Vysuňteholiacehlavyzprítlačnéhorámua
nahraďteichnovýmihlavami.
5 Rámvložtespäťdoholiacejjednotky.
6 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo:
Holiace hlavy Philips HQ4 Ç.
Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head
Cleaning Spray HQ110 (nie je dostupný v Číne).
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli
recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho
zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
-
-
-
122

Ak potrebujete informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
lokalite www.philips.com alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips
vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips
- divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších
problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Centrum
služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej
krajine.
Problém Možnápríčina Riešenie
Znížená
účinnosť
holenia.
Holiace hlavy sú
znečistené. Holiaci
strojček ste neočistili
dôkladne alebo
ste ho už dlhší čas
nečistili.
Riadne očistite holiaci strojček
a až potom pokračujte v holení.
Pozrite si kapitolu “Čistenie a
údržba”.
123

Problém Možnápríčina Riešenie
Dlhé fúzy zablokovali
holiace hlavy.
Rezače a zdvíhače očistite
dodanou čistiacou kefkou. Viď
kapitola „Čistenie a údržba“,
časť „Každé dva mesiace: holiace
hlavy“.
Holiace hlavy sú
poškodené alebo
opotrebované.
Na dosiahnutie optimálnych
výsledkov holenia vymeňte
holiace hlavy každé 2 roky. Viď
kapitola „Výmena“.
Po potlačení
posuvného
vypínača
nahor
holiaci
strojček
nefunguje.
Holiaci strojček
nie je pripojený do
elektrickej siete.
Sieťovú zástrčku pripojte do
elektrickej zásuvky.
Podráždenie
pokožky.
Vaša pokožka
potrebuje určitý čas,
aby si privykla na
holiaci systém Philips.
Podráždenie pokožky počas
prvých 2-3 týždňov používania je
bežný jav. Po uplynutí tejto doby
sa podráždenie pokožky zvyčajne
stratí.
124

125
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/
welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
Brivnik in omrežni kabel morata biti vedno suha.
Opozorilo
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Ne uporabljajte poškodovanega brivnika ali
omrežnega kabla.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se
izognete nevarnosti.
Pozor
Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da na
potovanjih zaščitite brivne glave.
Uporabljajte le priloženi omrežni kabel.
Aparat uporabljajte in hranite pri temperaturi med
5 °C in 35 °C.
Raven hrupa: Lc = 64 dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Skladnost s standardi
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate
pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes
veljavne znanstvene dokaze varna.
Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim
selektorjem in je primeren za omrežne napetosti od
100 do 240 voltov.
Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se
bo navadila na Philipsov sistem britja.
Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.
1 Vtikačaparatavstavitevbrivnik.
2 Vstaviteomrežnivtikačvomrežnovtičnico.
3 Pritisnitenazaklepstikala(1)inpotisnitedrsno
stikalozavklop/izklopnavzgor(2),davklopite
aparat.
Opomba: Zaklep stikala preprečuje nenameren vklop
aparata.
4 Brivneglavezravnimiinkrožnimigibi
premikajtepokoži.
5 Brivnikizklopitetako,dapotisnetedrsno
stikalozavklop/izklopnavzdol.
126

6 Povsakiuporabinabrivniknamestitezaščitni
pokrovček,dapreprečitepoškodbe.
Rezilo lahko uporabite za negovanje zalizcev in
brkov.
1 Reziloodpritetako,davzvodpotisnetenavzgor.
Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika.
2 Pouporabipotisniterezilonavzdol,daga
zaprete.
Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimi
čistilialiagresivnimitekočinami,kotstabencinali
aceton.
Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo
kakovost britja.
Za preprosto in učinkovito čiščenje je na voljo
čistilno pršilo za brivne glave Philips (koda: HQ110).
Za informacije se obrnite na Philipsovega prodajalca.
Opomba: Čistilno pršilo za brivne glave Philips
morda ni na voljo v vseh državah. Za informacije o
dobavljivosti tega čistila se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v vaši državi.
Brivnik lahko očistite tudi na naslednji način:
127

1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Spriloženoščetkozačiščenjenajprejočistite
zgornjidelaparata.
3 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
4 Sščetkozačiščenjeočistitenotranjostbrivne
enoteinpredelekzaodrezanedlačice.
5 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Vsaka dva meseca: brivne glave
1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
128

2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Nosilni okvir odstranite tako, da stisnete
stranskedelesrediščnevzmetiskupaj(1).Nato
okvirdvigniteizbrivneenote(2).
4 Potisnitebrivniglaviiznosilnegaokvirjainju
očistitevsakoposebej.
Nezamešajterezilinležišč.
To je pomembno, saj sta rezilo in ustrezno ležišče
prilagojena drug drugemu za optimalno učinkovitost.
Če po naključju zamešate pare, lahko traja več
tednov, da se ponovno vzpostavi optimalno britje.
5 Reziloočistitesstranjoščetkezačiščenjes
krajšimiščetinami.
Krtačite pazljivo v smeri puščice.
6 Ležiščeočistitesščetkozačiščenje.
7 Potisnitebrivniglavinazajvnosilniokvirin
okvirnamestitenazajvbrivnoenoto.
8 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave
vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje
maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav
129

sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj.
Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti
ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite
obrabo brivnih glav.
Rezilo
Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite.
1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Reziloočistitespriloženoščetkozačiščenje.
3 Zobcerezilavsakihšestmesecevnamažites
kapljicooljazašivalnestroje.
1
Izklopitebrivnik.
2 Pouporabinabrivniknamestitezaščitni
pokrovček,dapreprečitepoškodovanjebrivnih
glav.
3 SamoHQ444:Aparathranitevrazkošnitorbici.
Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve
leti.
Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko
zamenjate samo z brivnimi glavami Philips HQ4 Ç.
130

1 Izklopitebrivnik.Odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Nosilni okvir odstranite tako, da stisnete
stranskedelesrediščnevzmetiskupaj(1).Nato
okvirdvigniteizbrivneenote(2).
4 Potisnitebrivniglaviiznosilnegaokvirjainju
zamenjajteznovima.
5 Namestitenosilniokvirnazajvbrivnoenoto.
6 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Dodatki
Na voljo je naslednji dodatni pribor:
Brivne glave Philips HQ4 Ç.
Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 (ni na
voljo na Kitajskem).
Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi
okolja.
-
-
-
131

Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo
spletno stran na naslovu www.philips.com
oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v
vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil
in ležišč), ker se obrabljajo.
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete
odpraviti, se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikov v vaši državi.
Težava Možnivzrok Rešitev
Zmanjšana
učinkovitost
britja.
Brivne glave so
umazane. Brivnika
niste ustrezno očistili
oziroma ga niste
očistili že dlje časa.
Pred nadaljevanjem britja
brivnik temeljito očistite.
Oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”.
Daljše dlačice ovirajo
brivne glave.
S priloženo ščetko za čiščenje
očistite ležišča in rezila.
Oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”, razdelek “Vsaka
dva meseca: brivne glave”.
Brivne glave so
poškodovane ali
obrabljene.
Za optimalno britje zamenjajte
brivne glave vsaki 2 leti. Oglejte
si poglavje “Zamenjava”.
132

Težava Možnivzrok Rešitev
Brivnik ne
deluje, ko
potisnem
drsno
stikalo za
vklop/izklop
navzgor.
Brivnik ni priklopljen
na električno
omrežje.
Vstavite omrežni vtikač v
omrežno vtičnico.
Draženje
kože.
Koža potrebuje nekaj
časa, da se privadi
Philipsovemu sistemu
britja.
Draženje kože je v prvih 2-3
tednih uporabe normalen pojav.
Po tem obdobju običajno izgine.
133

134
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips!
Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.
com/welcome.
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
Pazite da aparat za brijanje i kabl za napajanje
budu suvi.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
Nemojte koristiti aparat za brijanje niti kabl za
napajanje ako su oštećeni.
Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga
zamenite originalnim da biste izbegli opasnost.
Oprez
Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat da biste
zaštitili glave za brijanje kada putujete.
Koristite samo kabl za napajanje koji se nalazi u
kompletu.
Punite i odlažite aparat na temperaturi od 5°C do
35°C.
Jačina buke: Lc = 64dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima
u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se
aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa
uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan
za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas
dostupni.
Aparat je opremljen automatskim selektorom
napona i odgovara električnoj mreži sa naponom od
100 do 240 V.
Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se
navikne na Philips sistem brijanja.
Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica.
1 Priključiteutikačuređajanaaparatzabrijanje.
2 Uključitekablzanapajanjeuutičnicu.
3 Uključiteaparatpritiskomnabezbednosni
prekidač(1)iguranjemdugmetaza
uključivanje/isključivanjepremagore(2).
Napomena: Bezbednosni prekidač sprečava slučajno
uključivanje aparata.
4 Pravolinijskimikružnimpokretimaprelazite
glavamazabrijanjeprekokože.
5 Dabisteisključiliaparat,gurnitedugmeza
uključivanje/isključivanjenadole.
135

6 Poslesvakeupotrebenaaparatzabrijanje
stavitezaštitnunavlakudabistesprečili
kvarove.
Možete da koristite trimer za podrezivanje zulufa i
brkova.
1 Gurniteklizniprekidačnagoredabisteotvorili
trimer.
Trimer možete da uključite i dok motor radi.
2 Nakon upotrebe gurnite trimer nadole da biste
gazatvorili.
Začišćenjeaparatanemojtekoristitijastučiće
zaribanjeiabrazivnasredstvazačišćenjeniti
agresivnetečnostikaoštosubenziniliaceton.
Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
Za lako i optimalno čišćenje dostupan je sprej za
čišćenje glava za brijanje (HQ110). Za informacije se
obratite prodavcu Philips proizvoda.
Napomena: Philips sprej za čišćenje glava za
brijanje možda nije dostupan u svim zemljama.
Obratite se Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji da
biste saznali da li je dostupan.
Aparat za brijanje možete da čistite i na sledeći način:
136

1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Prvoočistitevrhaparata.Upotrebitečetkuza
čišćenjekojasenalaziukompletu.
3 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkomzačišćenjeočistiteunutrašnjost
jedinicezabrijanjeikomoruzaprikupljanje
dlaka.
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
137

2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Uklonitegraničniokvirtakoštoćetepritisnuti
stranecentralneoprugejednupremadrugoj
(1).Zatimpodignitegraničniokvirizjediniceza
brijanje(2).
4 Izvuciteglavezabrijanjeizgraničnogokvirai
očistiteihjednupojednu.
Pazitedanepomešaterezačeištitnike.
To je veoma važno jer je svaki rezač brušen za
odgovarajući štitnik da bi se postigli optimalni
rezultati rada. Ako slučajno pomešate komplete,
vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje
nekoliko nedelja.
5 Očistiterezačstranomčetkezačišćenjesa
kratkim vlaknima.
Četku pažljivo pomerajte u pravcu koji pokazuje
strelica.
6 Četkomzačišćenjeočistiteštitnik.
7 Vratiteglavezabrijanjenagraničniokvir,a
okvirnajedinicuzabrijanje.
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih
šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za
138

odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave
za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je opisano
gore. Posle čišćenja podmažite srednju tačku na
unutrašnjoj strani štitnika jednom kapi mašinskog ulja
da biste sprečili habanje glava za brijanje.
Trimer čistite nakon svake upotrebe.
1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Trimerčistitečetkomzačišćenjekojasenalazi
u kompletu.
3 Svakihšestmesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapiuljazašivaćumašinu.
1
Isključiteaparatzabrijanje.
2 Stavitezaštitnunavlakunaaparatnakon
korišćenjadabistesprečilioštećenjaglavaza
brijanje.
3 SamoHQ444:Aparatodložiteuluksuznutašnu.
Zamena delova
Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za
brijanje svake dve godine.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite
isključivo glavama za brijanje HQ4 Ç Philips.
139

1 Isključiteaparatzabrijanje.Izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Uklonitegraničniokvirtakoštoćetepritisnuti
stranecentralneoprugejednupremadrugoj
(1).Zatimpodignitegraničniokvirizjediniceza
brijanje(2).
4 Glavezabrijanjeizvaditeizgraničnogokvirai
zameniteihnovim.
5 Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanje.
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Dodatna oprema
Na raspolaganju su sledeći dodaci:
HQ4 Ç Philips glave za brijanje.
HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za
brijanje (nije dostupno u Kini).
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte
da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na
zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline.
-
-
-
140

Ako su vam potrebne informacije ili imate neki
problem, posetite Philips web-stranicu na adresi
www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji
ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom
prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene
uslovima međunarodne garancije jer su podložne
habanju.
Ovo poglavlje sumira najuobičajenije probleme sa
kojima se možete suočiti prilikom upotrebe aparata.
Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem sa informacijom datom ispod, kontaktirajte
Centar za brigu o potrošačima u svojoj zemlji.
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Smanjen efekat
brijanja.
Glave za brijanje
su prljave. Aparat
za brijanje niste
dobro očistili ili
ga niste čistili već
neko vreme.
Pre nego što nastavite sa
brijanjem dobro očistite
aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i
održavanje’.
141

Problem Mogućiuzrok Rešenje
Duge dlake
smetaju glavama
za brijanje.
Rezače i štitnike čistite četkom
za čišćenje koja se nalazi u
kompletu. Pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”, odeljak
“Svaka dva meseca: glave za
brijanje”.
Glave za brijanje
su oštećene ili
pohabane.
Da biste postigli optimalne
rezultate brijanja, glave za
brijanje menjajte svake 2
godine. Pogledajte poglavlje
“Zamena delova”.
Aparat za
brijanje ne radi
kada klizač za
uključivanje/
isključivanje
gurnem nagore.
Aparat za brijanje
nije priključen na
električnu mrežu.
Uključite kabl za napajanje u
utičnicu.
Iritacija kože. Vašoj koži treba
neko vreme da
se navikne na
Philips sistem
brijanja.
Iritacija kože je normalna
tokom 2-3 sedmice korišćenja.
Nakon tog perioda iritacija
kože treba da nestane.
142

143
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо
до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Уважно прочитайте цей посібник користувача
перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Зберігайте бритву та шнур живлення сухими.
Цей пристрій не призначено для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного досвіду та
знань, крім випадків користування під наглядом
чи за вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.
Не використовуйте пошкоджені бритву чи
шнур живлення.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його обов’язково треба
замінити оригінальним.
Завжди одягайте на бритву захисний ковпачок
для запобігання пошкодженню бритвених
головок під час подорожей.
Використовуйте лише шнур живлення з
комплекту.
-
-
-
-
-
-
-

Використовуйте та зберігайте пристрій за
температури від 5°C до 35°C.
Рівень шуму: Lc = 64 дБ (A)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам,
які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями,
пристрій є безпечним у використанні за
умов правильної експлуатації у відповідності
з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
Пристрій обладнано автоматичним вибором
напруги, він може працювати з напругою від 100
до 240 В.
Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips,
може знадобитися 2 - 3 тижні.
Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі
результати.
1 Вставтевилкуприладуубритву.
2 Вставтештепсельурозетку.
3 Щобувімкнутипристрій,натиснітьфіксатор
перемикача(1)іпосуньтеперемикач“увімк./
вимк.”(2)догори.
Примітка: Фіксатор запобігає випадковому
ввімкненню пристрою.
-
-
144

4 Впевненимирухамипоколутапопрямій
ведітьбритвенимиголовкамипошкірі.
5 Щобвимкнутибритву,пересуньте
перемикач“увімк./вимк.”донизу.
6 Щоразупіслявикористанняодягайтена
бритвузахиснийковпачокдлязапобігання
пошкодження.
Для підстригання бакенбардів та вусів можна
використовувати тример.
1 Щобвідкрититример,посуньтеповзунець
догори.
Тример можна привести в робочий стан тільки
тоді, коли працює двигун.
2 Щобзакрититримерпіслявикористання,
просуньтейогодонизу.
Ніколиневикористовуйтедлячищення
пристроюжорсткихгубок,абразивнихзасобів
чирідиндлячищення,такихякбензинчи
ацетон.
Регулярне чищення гарантує кращу роботу
бритви.
Для легкого чищення з найкращими результатами
у продажу є розпилювач для чищення бритвених
145

головок Philips (артикул HQ110). За додатковою
інформацією звертайтесь до дилера Philips.
Примітка: Розпилювач для чищення бритвених
головок Philips можна придбати не у всіх країнах.
За інформацією про наявність цього аксесуара
звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів у
Вашій країні.
Почистити бритву можна також наступним
чином:
1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Задопомогоющіткизкомплектупочистіть
спочаткуверхпристрою.
3 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
4 Почистітьщіткоювнутрішнючастину
бритвеногоблокаівідділеннядляволосся.
5 Вставтебритвенийблокназадубритву.
146

1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Щобзнятифіксуючурамку,посуньтебоки
центральноговигинуодиндоодного
(1).Потімпіднімітьфіксуючурамкуз
бритвеногоблока(2).
4 Знімітьбритвеніголовкизфіксуючоїрамкиі
почистітьїхпочерзі.
Незмішуйтелезатасітки.
Це важливо, адже кожному лезу відповідає своя
сітка. Якщо випадково переплутати пари, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
5 Почистітьлезокороткоюстороноющетини
щітки.
Чистіть щіткою обережно у напрямку стрілки.
6 Почистітьщіткоюсітку.
7 Вставтебритвеніблокиназадуфіксуючу
рамку,арамкувставтеубритвенийблок.
8 Вставтебритвенийблокназадубритву.
Для більш ретельного чищення два рази в рік
кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину
147

(наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки,
виконайте кроки 1-4, описані вище. Почистивши,
змастіть центральну точку з внутрішньої сторони
сітки краплею мастила для швейних машинок,
щоб запобігти зносу бритвених головок.
Тример слід чистити щоразу після використання.
1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Почистітьтримерщіткоюзкомплекту.
3 Одинразнашістьмісяцівзмащуйтезубці
тримеракраплеюмашинногомастила.
1
Вимкнітьбритву.
2 Післявикористанняодягнітьнабритву
захиснийковпачокдлязапобігання
пошкодженнюбритвенихголовок.
3 ЛишеHQ444:Зберігайтепристрійу
розкішномуфутлярі.
Для досягнення оптимальних результатів гоління
замінюйте бритвені головки кожні два роки.
148

Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені
головки лише бритвеними головками HQ4 Ç
Philips.
1 Вимкнітьбритву.Виймітьштепсельіз
розетки,авилкупристрою-збритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Щобзнятифіксуючурамку,посуньтебоки
центральноговигинуодиндоодного
(1).Потімпіднімітьфіксуючурамкуз
бритвеногоблока(2).
4 Знімітьбритвеніголовкизфіксуючоїрамкиі
замінітьїх.
5 Вставтефіксуючурамкуназадубритвений
блок.
6 Вставтебритвенийблокназадубритву.
Доступне таке приладдя:
Бритвені головки HQ4 Ç Philips.
Розпилювач для чищення бритвених головок
Philips HQ110 (немає в наявності у Китаї).
Не викидайте пристрій разом зі звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля.
-
-
-
149

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, відвідайте веб-сторінку
компанії Philips www.philips.com або зверніться
до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips або у відділ технічного
обслуговування компанії Philips Domestic
Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Умови міжнародної гарантії не поширюються на
бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони
можуть зношуватися.
У цьому розділі зведено основні проблеми,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів
Philips у Вашій країні.
Проблема Можливапричина Вирішення
Зниження
потужності
гоління.
Бритвені головки
брудні. Ви не
почистили бритву
належним чином
або не чистили її
протягом довгого
часу.
Ретельно почистіть бритву
перед тим, як продовжувати
гоління. Див. розділ “Чищення
та догляд”.
150

Проблема Можливапричина Вирішення
Довгі волоски
заважають
бритвеним
головкам.
Почистіть леза і сітки
щіткою з комплекту. Див.
розділ “Чищення та догляд”,
підрозділ “Один раз на два
місяці: бритвені головки”.
Бритвені головки
пошкоджені або
зношені.
Для досягнення оптимальних
результатів гоління замінюйте
бритвені головки кожні
2 роки. Див. розділ “Заміна”.
Бритва не
працює, коли
перемикач
“увімк./вимк.”
посунути
догори.
Бритву не
під’єднано до
мережі.
Вставте штепсель у розетку.
Подразнення
шкіри.
Шкіра повинна
звикнути до
бритвеної
системи Philips.
Подразнення шкіри
впродовж 2-3 тижнів
використання - нормальне
явище. Після цього
подразнення зазвичай зникає.
151

152

153

4222.002.4237.9
154

