Greenworks GD60BCB 60V Bike Handle Brush Cutter 40 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GD60BCB photo

User Manual

This is the main product document for model GD60BCB.

The file format is pdf, 208 pages, you can download this manual here .

background
STG406
GD60BCB
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
/ KULLANIM
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instrões originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkupeisten ohjeiden käännös / Överttning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / eklad origilního návodu / Preklad origilneho vodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utatás
fordítása / Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Termesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi lge
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Attach the guard.................................................4
3.3 Assemble the shaft.............................................4
3.4 Attach the auxiliary handle................................4
3.5 Install the battery pack.......................................5
3.6 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 On/off button..................................................... 5
4.2 Speed button...................................................... 5
4.3 Start the machine............................................... 5
4.4 Stop the machine............................................... 5
4.5 Use the shoulder strap........................................5
4.6 Operation tips.................................................... 5
4.7 Cutting tips........................................................ 6
4.8 Adjust the length of the cutting line.................. 6
4.9 Line cut-off blade.............................................. 6
4.10 Adjust the cutting diameter................................6
5 Maintenance.......................................6
5.1 General information...........................................6
5.2 Clean the machine............................................. 6
5.3 Remove any remaining line...............................6
5.4 Install the cutting line........................................ 7
5.5 Remove the trimmer head..................................7
5.6 Assemble the trimmer head............................... 7
5.7 Remove the brush-cutter blade..........................7
5.8 Assemble the brush cutter blade........................7
6 Transportation and storage..............7
6.1 Move the machine............................................. 7
6.2 Store the machine.............................................. 7
7 Troubleshooting.................................8
8 Technical data....................................8
9 Warranty............................................9
10 EC Declaration of conformity..........9
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and other
similar vegetation at or around ground level. The cutting
plane must be approximately parallel to the ground surface.
You cannot use the machine to cut or chop hedges, shrubs,
bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
Figure 1 - 20.
1
Battery release button
2
On/off button
3
Speed button
4
Lock-out button
5
Trigger
6
Auxiliary handle
7
Upper shaft
8
Coupler
9
Lower shaft
10
Trimmer head
11
Cut-off blade
12
Guard
13
Screw
14
Release button
15
Positioning hole
16
Knob
17
Cap
18
Lower support
19
Tab
20
Spool cover
21
Spool housing
22
Spool
23
Line exist hole
24
Slot
25
Angle transmission hole
26
Metal rod
27
Nut
28
Outer cup
29
Blade
A
Direction of roatation
B
Best cutting area
C
Dangerous cutting area
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 ATTACH THE GUARD
Figure 2.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a Phillips
head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw holes
on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
3.3 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 3.
1. Loosen the screw on the coupler.
2. Push in the release button on the lower shaft.
3. Align the release button with the positioning hole and
slide the two shafts.
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
5. Tighten the screw with the hex wrench.
3.4 ATTACH THE AUXILIARY
HANDLE
Figure 4.
4
English
EN
background
1. Loosen the central knob.
2. Remove the cap and the lower support.
NOTE
Do not miss the spring in the support.
3. Put the auxiliary handle in the lower support.
4. Put the cap to the lower support.
5. Put the entire block in its housing on the shaft.
6. Set the auxiliary handle in the comfortable position.
7. Lock the auxiliary handle with the central knob.
3.5 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 5.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.6 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 5.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
4.1 ON/OFF BUTTON
Push this button to connect and disconnect the electrical
circuit of the machine.
Two green lights on (G): the electrical circuit of the machine
is on (ON). The machine prepares to operate.
NOTE
If you do not use the machine for more than 1 minute, the
machine stops.
Lights off: the electrical circuit is off (OFF).
IMPORTANT
Do not keep your finger on the button when you move the
machine to prevent accidental start.
4.2 SPEED BUTTON
Push this button to increase cutting means speed according to
grass conditions.
Green light on (F) : the brush cutter is in "high speed"
settings.
4.3 START THE MACHINE
Figure 6.
1. Push the on/off button.
2. Push the lock-out button and pull the trigger.
4.4 STOP THE MACHINE
Figure 6.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.5 USE THE SHOULDER STRAP
Figure 7.
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the pole.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the carabiner is
about the width of a hand below your right hip.
4.6 OPERATION TIPS
Figure 7.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine
Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
Keep a firm hold with the two hands on the machine
while you operate the machine.
5
English
EN
background
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
4.7 CUTTING TIPS
Figure 8.
Tilt the machine toward the area to be cut. Use the tip of
the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent thrown
debris toward the operator.
Do not cut in the dangerous area.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood can
wear the cutting line quickly.
4.8 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE
Figure 9.
While you operate the machine, the cutting line gets worn and
shorter. You can adjust the length of the cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off blade cuts
the excess length.
4.9 LINE CUT-OFF BLADE
Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
guard. The line cut off blade continuously trims the line to
ensure a consistent and efficient cut diameter. Advance line
whenever you hear the engine running faster than normal, or
when trimming efficiency diminishes. This will maintain best
performance and keep line long enough to advance properly.
4.10 ADJUST THE CUTTING
DIAMETER
Figure 10.
NOTE
The machine is set at a 35.6 cm cutting diameter. You can
adjust to a 40.6 cm cutting diameter.
Set the cutting diameter to 35.6 cm for greater runtime and
40.6 cmfor a larger cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or do the
maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine
regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial
manufacturer.
5.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the
maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Store the machine in cool and dry place.
Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
5.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive
grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
5.3 REMOVE ANY REMAINING LINE
Figure 11 - 13.
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at the same
time.
2. Remove the spool cover and the spool.
3. Remove any remaining line.
4. Put the spool in the spool housing.
5. Install the spool cover onto the trimmer head.
6. Push the spool cover until it clicks into position.
6
English
EN
background
5.4 INSTALL THE CUTTING LINE
Figure 14 - 15.
NOTE
Do not put more than 15 feet of cutting line in at a time.
1. Line up the slots on the spool cap with the slots on the
trimmer head.
2. Put the cutting line through the hole. Push the cutting line
until it exits the opposite hole.
3. Pull the cutting line through until there is an equal
quantity of cutting line on each side.
4. Turn the spool cap clock-wise to wind the cutting line
into the trimmer head. Keep approximately 5 in of cutting
line above out of each side of the trimmer head.
5.5 REMOVE THE TRIMMER HEAD
Figure 16 - 17.
1. Put the metal rod in the specified angle transmission hole
to fix the trimmer head.
2. Turn the trimmer head clockwise to loosen it. Do not
remove the spacer from the shaft.
5.6 ASSEMBLE THE TRIMMER HEAD
Figure 18
1. Put the metal rod in the specified angle transmission hole
to fix the trimmer head.
2. Assemble the trimmer head.
3. Turn the trimmer head counterclockwise to tighten it.
4. Remove the metal rod.
IMPORTANT
You must install the cut-off blade when you use the trimmer
head.
5.7 REMOVE THE BRUSH-CUTTER
BLADE
Figure 19-20.
WARNING
Apply the guard to the blade.
1. Put the metal rod in the specified angle transmission hole
to fix the trimmer head.
2. Loosen the nut clockwise and remove the outer cup.
3. Remove the brush-cutter blade.
5.8 ASSEMBLE THE BRUSH CUTTER
BLADE
Figure 19-20.
WARNING
Wear gloves and be careful with sharp edges.
WARNING
Apply the guard to the blade.
WARNING
Use the specified Nylon locknut which is packed with the
blade, to assemble the blade.
WARNING
You must change the locknut after you use it for 20 times.
1. Put the metal rod in the specified angle transmission hole
to fix the trimmer head.
2. Put the brush-cutter blade on top of the inner cup. Make
sure the blade is in the center.
3. Put the outer cup above the plate.
4. Put the locknut above the outer cup.
5. Tighten the lock-nut counter-clockwise to 44-58” N.M of
torque with a 19mm wrench.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
6.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Wear gloves.
Stop the machine.
Remove the battery pack and charge it.
Assemble the blade guard.
6.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine.
Make sure that children cannot come near the machine.
Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any
damage.
7
English
EN
background
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical con-
tact between the
machine and the
battery pack.
1. Remove battery pack.
2. Check contact and in-
stall the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The lock-out but-
ton and trigger are
not pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to start
the machine.
The ma-
chine stops
when you
cut.
The guard is not
attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack
and attach the guard to
the machine.
Heavy cutting line
is used.
Use only with the nylon
cutting line of 2.0
mm/2.4 mm diameter.
The grass winds
around the motor
shaft or the trim-
mer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass from
the motor shaft and trim-
mer head.
The motor is over-
loaded.
1. Remove the trimmer
head from the grass.
2. The motor will recover
to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move
the trimmer head in and
out of the grass to be cut
and remove no more than
8" in pass.
The battery pack
or machine is too
hot.
1. Cool the battery pack
until its function returns
to normal.
2. Cool the machine for
approximately 10 mi-
nutes.
The battery pack is
disconnected from
the tool.
Install the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
Problem Possible Cause Solution
The line
does not ad-
vance.
Lines are welded
to themselves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn too
short.
Advance the cutting line.
Lines are tangled
on spool.
1. Remove the lines from
the spool.
2. Wind the lines.
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of the
line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep full
cutting width.
The grass
winds
around the
trimmer
head and
motor hous-
ing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the
top down.
2. Remove no more than
8" in each pass to prevent
wrapping.
The line
does not cut
well.
The cut-off blade
becomes dull.
Sharpen the cut-off blade
with a file or replace it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one side
and not advanced
in time.
Make sure that the line on
both sides is normal. Ad-
vance the line.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
No load speed 6000 ±10%min
-1
(Grass trimmer),6500
±10%min
-1
(Brush cutter)
Cutting head Bump feed / Brush cutter blade
Cutting line diame-
ter
2.0 mm/2.4 mm
Cutting path diam-
eter
35.6 cm / 40.6 cmmm (Grass trimmer),
mm (Brush cutter)
Weight (without
battery pack)
3.85 kg
Battery model G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 and
other BAC series
Charger model G60UC and other CAC series
8
English
EN
background
Grass trimmer Measured sound
pressure level
L
PA
=87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Brush cutter Measured sound
pressure level
L
PA
= 93dB(A), K=
3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
<6500
The maximum rotational frequency of the
spindle.
Noise value.
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website )
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Grass trimmer / Brush cutter
Model: STG406 (2108407)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Conformity assessment method to Annex VI / Directive
2000/14/EC.
Grass trimmer
Measured sound power level: L
WA
94 dB(A)
Guaranteed sound power level: L
WA.d
96 dB(A)
Brush cutter
Measured sound power level: L
WA
101.6dB(A)
Guaranteed sound power lev-
el:
L
WA.d
105dB(A)
Place, date: Signature: Ted Qu, Quality Director
Malmö, 10.10.2020
9
English
EN
background
1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Überblick......................................................... 11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Schutzabdeckung befestigen............................11
3.3 Montieren des Schafts......................................11
3.4 Zusatzgriff befestigen......................................12
3.5 Akkupack einsetzen.........................................12
3.6 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Ein-/Aus-Taste................................................. 12
4.2 Geschwindigkeitsregler................................... 12
4.3 Maschine starten..............................................12
4.4 Maschine anhalten........................................... 12
4.5 Verwenden des Schultergurts...........................12
4.6 Tipps zur Bedienung........................................12
4.7 Schneidetipps...................................................13
4.8 Länge des Schneidfadens einstellen................ 13
4.9 Fadenmesser.................................................... 13
4.10 Schnittdurchmesser einstellen......................... 13
5 Wartung und Instandhaltung.........13
5.1 Allgemeine Informationen...............................13
5.2 Maschine reinigen............................................14
5.3 Entfernen Sie noch vorhandenen Faden.......... 14
5.4 Einlegen des Schneidfadens............................ 14
5.5 Entfernen des Schneidekopfs...........................14
5.6 Montieren des Schneidkopfs........................... 14
5.7 Entfernen der Sense.........................................14
5.8 Montieren der Sense Messer ...........................14
6 Transport und Lagerung................ 15
6.1 Bewegen der Maschine....................................15
6.2 Maschine lagern...............................................15
7 Fehlerbehebung...............................15
8 Technische Daten.............................16
9 Garantie........................................... 16
10 EG-Konformitätserklärung........... 17
10
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras, leichtem Unkraut
und anderer ähnlicher Vegetation in Bodennähe eingesetzt.
Die Schneidebene muss etwa parallel zum Boden liegen. Sie
können mit der Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche,
Blumen oder Kompost schneiden oder zerkleinern.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1 - 20.
1
Batterieentriegelungstaste
2
On/off button
3
Speed button
4
Geschwindigkeitsschalter
5
Sperrtaste
6
Zusatzgriff
7
Oberer Schaft
8
Verbindungsstück
9
Unterer Schaft
10
Schneidkopf
11
Fadenmesser
12
Schutzabdeckung
13
Schraube
14
Entriegelungstaste
15
Positionierungsbohrung
16
Mittlerer Knauf
17
Abdeckung
18
Untere Halterung
19
Lasche
20
Fadenkopfabdeckung
21
Spulengehäuse
22
Fadenkopf
23
Fadenaustrittsloch
24
Aussparung
25
Winkelübertragungsbohrung
26
Metallstange
27
Mutter
28
Äußere Abdeckung
29
Messer
A
Drehrichtung
B
Bester Schneidebereich
C
Gefährlicher Schneidebereich
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 SCHUTZABDECKUNG
BEFESTIGEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem Schneidkopf
an.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der Schutzabdeckung
mit den Schraubenlöchern am Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
3.3 MONTIEREN DES SCHAFTS
Abbildung 3.
1. Lösen Sie die Schraube am Verbindungsstück.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren Schaft.
3. Richten Sie die Entriegelungstaste mit der
Positionierungsbohrung aus und verschieben Sie die
beiden Schaftteile.
4. Drehen Sie den unteren Schaft, bis die Taste in der
Positionierungsbohrung einrastet.
5. Ziehen Sie die Schraube mit dem
Innensechskantschlüssel an.
11
Deutsch
DE
background
3.4 ZUSATZGRIFF BEFESTIGEN
Abbildung 4.
1. Lösen Sie den mittleren Knauf.
2. Entfernen Sie die Kappe und die untere Halterung.
HINWEIS
Vergessen Sie nicht die Feder in der Halterung.
3. Den Zusatzgriff in die untere Halterung stecken.
4. Setzen Sie die Kappe auf die untere Halterung.
5. Legen Sie den gesamten Block in sein Gehäuse auf die
Welle.
6. Stellen Sie den Zusatzgriff in die bequeme Position.
7. Den Zusatzgriff mit dem mittleren Knauf verriegeln.
3.5 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 5.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.6 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 5.
1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen und
verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine bedienen.
4.1 EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um den Stromkreis der Maschine zu
verbinden und zu trennen.
Zwei grüne Lampen leuchten (G): Der Stromkreis der
Maschine ist eingeschaltet (ON). Die Maschine bereitet sich
auf den Betrieb vor.
HINWEIS
Wenn Sie die Maschine länger als 1 Minute nicht benutzen,
stoppt die Maschine.
Lampen aus: Der Stromkreis ist ausgeschaltet (OFF).
WICHTIG
Um ein versehentliches Starten zu verhindern, halten Sie
den Finger nicht auf der Taste, wenn Sie die Maschine
bewegen.
4.2 GESCHWINDIGKEITSREGLER
Drücken Sie diese Taste, um die Schnittgeschwindigkeit
entsprechend den Grasbedingungen zu erhöhen.
Grüne Lampe an (F): Die Sense ist auf "Hohe
Geschwindigkeit“ eingestellt.
4.3 MASCHINE STARTEN
Abbildung 6.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
2. Drücken Sie die Sperrtaste und betätigen Sie den
Auslöser.
4.4 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 6.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.5 VERWENDEN DES
SCHULTERGURTS
Abbildung 7.
1. Befestigen Sie den Karabinerhaken am Tragering am
Stab.
2. Legen Sie den Schultergurt an.
3. Stellen Sie die Länge des Gurts so ein, dass der
Karabinerhaken etwa die Breite einer Hand unter der
rechten Hüfte hat.
4.6 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 7.
12
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne Schutzabdeckung.
Führen Sie diese Tipps aus, wenn Sie das Gerät benutzen
Halten Sie die Maschine mit dem korrekt verbundenen
Haltegurt.
Halten Sie die Maschine mit den beiden Händen gut fest,
während Sie die Maschine bedienen.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
Entfernen Sie den Akkupack.
Entfernen Sie das Gras.
4.7 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 8.
Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu
schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze des
Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links, um zu
verhindern, dass Fremdkörper in Richtung Bediener
geschleudert werden.
Nicht im Gefahrenbereich schneiden.
Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras drücken.
Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und Bruch
des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände, Bordsteine
und Holz können den Schneidfaden schnell abnutzen.
4.8 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
EINSTELLEN
Abbildung 9.
Während Sie die Maschine bedienen, wird der Schneidfaden
abgenutzt und kürzer. Sie können die Länge des
Schneidfadens einstellen.
1. Schlagen Sie den Schneidkopf gegen den Boden,
während Sie die Maschine bedienen.
2. Der Faden wird automatisch freigegeben und das
Fadenmesser schneidet die Überlänge ab.
4.9 FADENMESSER
Abbildung 10.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der
Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser schneidet
den Faden kontinuierlich ab, um einen gleichmäßigen und
effizienten Schnittdurchmesser zu gewährleisten. Den Faden
vorschieben, sobald akustisch vernehmbar ist, dass der Motor
schneller als normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad
sinkt. So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden ist
dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu kommen.
4.10 SCHNITTDURCHMESSER
EINSTELLEN
Abbildung 10.
HINWEIS
Die Maschine ist auf einen 35.6 cm Schnittdurchmesser
eingestellt. Sie können auf einen 40.6 cm
Schnittdurchmesser einstellen.
Stellen Sie den Schnittdurchmesser auf 35.6 cm für eine
größere Laufzeit und 40.6 cm für einen größeren
Schnittbereich ein.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Entfernen Sie die Messerschrauben vom Fadenmesser.
3. Drehen Sie das Fadenmesser um 180°.
4. Ziehen Sie die Messerschrauben an.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Wartungsanweisungen, bevor Sie die Maschine reinigen,
reparieren oder die Wartungsarbeiten durchführen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen
fest angezogen sind. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Sie die
Griffe fest montiert haben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des
Herstellers.
5.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle kann
die Wartung durchführen, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den Akkupack.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen.
13
Deutsch
DE
background
5.2 MASCHINE REINIGEN
Reinigen Sie die Maschine nach Gebrauch mit einem
feuchten Tuch, das mit neutralem Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile oder
Griffe.
Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub oder
übermäßigem Fett.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber und frei von
Schmutz, um Überhitzung und Schäden am Motor oder
an der Batterie zu vermeiden.
Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
5.3 ENTFERNEN SIE NOCH
VORHANDENEN FADEN
Abbildung 11 - 13.
1. Drücken Sie die Laschen an den Seiten des
Schneidkopfes gleichzeitig.
2. Entfernen Sie die Spulenabdeckung und die Spule.
3. Entfernen Sie noch vorhandenen Faden.
4. Legen Sie die Spule in das Spulengehäuse.
5. Montieren Sie die Spulenabdeckung auf den
Schneidkopf.
6. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie einrastet.
5.4 EINLEGEN DES SCHNEIDFADENS
Abbildung 14 - 15.
HINWEIS
Legen Sie nicht mehr als 5 m Schneidfaden auf einmal ein.
1. Richten Sie die Schlitze an der Spulenkappe mit den
Schlitzen am Schneidkopf aus.
2. Stecken Sie den Schneidfaden durch das Loch. Schieben
Sie den Schneidfaden so weit, bis er aus dem
gegenüberliegenden Loch austritt.
3. Ziehen Sie den Schneidfaden durch, bis sich auf jeder
Seite gleich viel Schneidfaden befindet.
4. Drehen Sie die Spulenkappe im Uhrzeigersinn, um den
Schneidfaden in den Schneidkopf zu wickeln. Es sollen
ca. 12,5 cm des Schneidfadens aus jeder Seite des
Schneidkopfs herausragen.
5.5 ENTFERNEN DES
SCHNEIDEKOPFS
Abbildung 16 - 17.
1. Setzen Sie die Metallstange in die vorgeschriebene
Winkelübertragungsbohrung ein, um den Schneidkopf zu
fixieren.
2. Drehen Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn, um ihn zu
lösen. Entfernen Sie nicht das Distanzstück von der
Welle.
5.6 MONTIEREN DES
SCHNEIDKOPFS
Abbildung 18
1. Setzen Sie die Metallstange in die vorgeschriebene
Winkelübertragungsbohrung ein, um den Schneidkopf zu
fixieren.
2. Montieren Sie den Schneidkopf.
3. Drehen Sie den Schneidkopf gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn festzuziehen.
4. Entfernen Sie die Metallstange.
WICHTIG
Sie müssen das Fadenmesser montieren, wenn Sie den
Schneidkopf verwenden.
5.7 ENTFERNEN DER SENSE
Abbildung 19-20.
WARNUNG
Bringen Sie den Schutz am Messer an.
1. Setzen Sie die Metallstange in die vorgeschriebene
Winkelübertragungsbohrung ein, um den Schneidkopf zu
fixieren.
2. Lösen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn und entfernen Sie
die äußere Abdeckung.
3. Entfernen Sie das Buschräumermesser.
5.8 MONTIEREN DER SENSE MESSER
Abbildung 19-20.
WARNUNG
Tragen Sie Handschuhe und seien Sie vorsichtig mit
scharfen Kanten.
WARNUNG
Bringen Sie den Schutz am Messer an.
WARNUNG
Verwenden Sie die angegebene Nylon-Kontermutter, die
mit dem Messer mitgeliefert wird, um das Messer zu
montieren.
WARNUNG
Sie müssen die Kontermutter wechseln, nachdem sie 20 Mal
benutzt wurde.
14
Deutsch
DE
background
1. Setzen Sie die Metallstange in die vorgeschriebene
Winkelübertragungsbohrung ein, um den Schneidkopf zu
fixieren.
2. Legen Sie das Buschräumermesser auf die Innenschale
und achten Sie darauf, dass sich das Messer in der Mitte
befindet.
3. Legen Sie die Außenschale über die Platte.
4. Setzen Sie die Kontermutter über die Außenschale.
5. Ziehen Sie die Kontermutter gegen den Uhrzeigersinn mit
einem 19-mm-Schraubenschlüssel mit einem
Drehmoment von 44-58" Nm an.
6 TRANSPORT UND LAGERUNG
6.1 BEWEGEN DER MASCHINE
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie Folgendes tun:
Tragen Sie Handschuhe.
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den Akkupack und laden Sie ihn auf.
Montieren Sie den Messerschutz.
6.2 MASCHINE LAGERN
Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln wie
Gartenchemikalien und Auftausalzen fern.
Sichern Sie die Maschine während des Transports, um
Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Reinigen und
prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Ma-
schine star-
tet nicht,
wenn Sie
den Auslös-
er drücken.
Kein elektrischer
Kontakt zwischen
der Maschine und
dem Akkupack.
1. Entfernen Sie den Ak-
kupack.
2. Überprüfen Sie den
Kontakt und setzen Sie
den Akkupack wieder
ein.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Akkupack
auf.
Die Sperrtaste und
der Auslöser wer-
den nicht gleich-
zeitig gedrückt.
1. Ziehen Sie die Sperr-
taste und halten Sie sie
gedrückt.
2. Ziehen Sie den Auslös-
er, um die Maschine zu
starten.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Ma-
schine
stoppt,
wenn Sie
schneiden.
Die Schutzabdeck-
ung ist nicht an
der Maschine be-
festigt.
Entfernen Sie den Akku-
pack und befestigen Sie
die Schutzabdeckung an
der Maschine.
Es wird ein
schwerer Schneid-
faden verwendet.
Nur mit dem Nylonsch-
neidfaden mit einem
Durchmesser von 2.0
mm/2.4 mm verwenden.
Das Gras wickelt
sich um die Mo-
torwelle oder den
Schneidkopf.
1. Stoppen Sie die Ma-
schine.
2. Entfernen Sie den Ak-
kupack.
3. Entfernen Sie das Gras
von der Motorwelle und
dem Schneidkopf.
Der Motor ist
überlastet.
1. Befreien Sie den
Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich
wieder in Betrieb setzen,
sobald die Last entfernt
wird.
3. Wenn Sie schneiden,
bewegen Sie den
Schneidkopf in das und
aus dem zu mähenden
Gras und entfernen Sie
nicht mehr als 20 cm (8")
beim Durchgang.
Der Akkupack
oder die Maschine
ist zu heiß.
1. Lassen Sie den Akku-
pack abkühlen, bis seine
Funktion wieder normal
ist.
2. Lassen Sie die Ma-
schine ca. 10 Minuten
lang abkühlen.
Der Akkupack ist
vom Werkzeug ge-
trennt.
Setzen Sie den Akkupack
wieder ein.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Akkupack
auf.
15
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Faden
wird nicht
vorgescho-
ben.
Die Fäden sind mit
sich selbst versch-
weißt.
Mit Silikonspray schmie-
ren.
Nicht genügend
Faden auf der
Spule.
Installieren Sie mehr Fa-
den.
Die Fäden vers-
chleißen zu kurz.
Ziehen Sie Schneidfaden
heraus.
Die Fäden sind auf
der Spule verhed-
dert.
1. Entfernen Sie die Fä-
den von der Spule.
2. Wickeln Sie die Fäden
auf.
Der Faden
bricht im-
mer wieder
ab.
Die Maschine ist
unsachgemäß be-
nutzt worden.
1. Schneiden Sie mit der
Spitze des Fadens, ver-
meiden Sie Steine,
Mauern und andere harte
Gegenstände.
2. Ziehen Sie den
Schneidfaden regelmäßig
heraus, um die volle
Schnittbreite zu erhalten.
Das Gras
wickelt sich
um den
Schneid-
kopf und
das Motor-
gehäuse.
Mähen Sie hohes
Gras auf Boden-
höhe.
1. Schneiden Sie hohes
Gras von oben nach un-
ten.
2. Entfernen Sie nicht
mehr als 8" bei jedem
Durchgang, um ein Um-
wickeln zu vermeiden.
Der Faden
schneidet
nicht gut.
Das Fadenmesser
wird stumpf.
Schärfen Sie das Faden-
messer mit einer Feile
oder ersetzen Sie es.
Die Vibra-
tionen neh-
men deut-
lich zu.
Der Faden ist auf
einer Seite abge-
nutzt und wurde
nicht rechtzeitig
vorgeschoben.
Achten Sie darauf, dass
der Faden an beiden Seit-
en normal ist. Bewege die
den Faden.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 60 V
Leerlaufdrehzahl 6000 ±10% U/min (Grastrimmer),6500
±10% U/min (Sense)
Schneidkopf Stoßvorschub / Sensenmesser
Durchmesser des
Schneidfadens
2.0 mm/2.4 mm
Schneidbahndurch-
messer
35.6 cm / 40.6 cm mm (Grastrimmer),
mm (Sense)
Gewicht (ohne Ak-
kupack)
3.85 kg
Akku-Modell G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 und an-
dere BAC Baureihen
Ladegerät-Modell G60UC und andere CAC Baureihen
Grastrimmer Gemessener
Schalldruckpegel
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Sense Gemessener
Schalldruckpegel
L
PA
= 93 dB(A),
K=3,0 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
= 105 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
<6500
Die maximale Drehfrequenz der Spindel.
Lärmwert.
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks )
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
16
Deutsch
DE
background
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Faden-Rasentrimmer / Sense
Modell: STG406 (2108407)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
mit den Bestimmungen der folgenden anderen
EGRichtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI
Faden-Rasentrimmer
Gemessener Schallleistungspegel:
L
WA
: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: L
WA.d
: 96 dB(A)
Sense
Gemessener Schallleistungspegel:
L
WA
: 101.6 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: L
WA.d
: 105 dB(A)
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
Malmö, 10.10.2020
17
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................19
1.1 Finalidad.......................................................... 19
1.2 Perspectiva general..........................................19
2 Seguridad......................................... 19
3 Instalación........................................19
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 19
3.2 Fijación de la protección..................................19
3.3 Montaje del eje................................................ 19
3.4 Fijación del asa auxiliar...................................19
3.5 Instalación de la batería................................... 20
3.6 Retirada de la batería....................................... 20
4 Funcionamiento...............................20
4.1 Botón de encendido/apagado...........................20
4.2 Botón de velocidad.......................................... 20
4.3 Puesta en marcha de la máquina......................20
4.4 Detención de la máquina................................. 20
4.5 Utilización de la correa de hombro..................20
4.6 Consejos de funcionamiento............................20
4.7 Consejos de corte.............................................21
4.8 Ajuste de la longitud del hilo de corte.............21
4.9 Cuchilla de corte de hilo..................................21
4.10 Ajuste del diámetro de corte............................21
5 Mantenimiento.................................21
5.1 Información general.........................................21
5.2 Limpieza de la máquina...................................21
5.3 Retire el hilo restante.......................................22
5.4 Instalación del hilo de corte.............................22
5.5 Retirada del cabezal de corte...........................22
5.6 Montaje del cabezal de corte........................... 22
5.7 Retire la cuchilla desbrozadora........................22
5.8 Montaje de la desbrozadora cuchilla............... 22
6 Transporte y almacenamiento........22
6.1 Traslado de la máquina....................................22
6.2 Almacenamiento de la máquina...................... 23
7 Solución de problemas.................... 23
8 Datos técnicos.................................. 24
9 Garantía........................................... 24
10 Declaración de conformidad CE....24
18
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza ligera y
otra vegetación similar a nivel del suelo. El plano de corte
debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo.
No puede utilizar la máquina para cortar o podar setos,
arbustos, matorrales, flores y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 - 20.
1
Botón de desbloqueo de la batería
2
Botón de encendido/apagado
3
Botón de velocidad
4
Botón de desbloqueo
5
Gatillo
6
Asa auxiliar
7
Eje superior
8
Acoplamiento
9
Eje inferior
10
Cabezal de corte
11
Cuchilla de corte
12
Protección
13
Tornillo
14
Botón de desbloqueo
15
Orificio de posicionamiento
16
Mando central
17
Tapa
18
Soporte inferior
19
Pestaña
20
Cubierta de carrete
21
Carcasa del carrete
22
Carrete
23
Orificio de salida de hilo
24
Ranura
25
Orificio de transmisión angular
26
Varilla metálica
27
Tuerca
28
Copa exterior
29
Cuchilla
A
Dirección de rotación
B
Mejor zona de corte
C
Zona de corte peligrosa
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 2.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con los
orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
3.3 MONTAJE DEL EJE
Figura 3.
1. Afloje el tornillo del acoplamiento.
2. Pulse el botón de desbloqueo del eje inferior.
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento y deslice los dos ejes.
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee en el
orificio de posicionamiento.
5. Apriete el tornillo con una llave hexagonal.
3.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
Figura 4.
1. Afloje el mando central.
2. Retire la tapa y el soporte inferior.
19
Español
ES
background
NOTA
No pierda el muelle del soporte.
3. Ponga el asa auxiliar en el soporte inferior.
4. Ponga la tapa en el soporte inferior.
5. Ponga todo el bloque en su carcasa sobre el eje.
6. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
7. Bloquee el asa auxiliar con el mando central.
3.5 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 5.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.6 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 5.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
4.1 BOTÓN DE ENCENDIDO/
APAGADO
Pulse este botón para conectar y desconectar el circuito
eléctrico de la máquina.
Dos pilotos verdes encendidos (G): el circuito eléctrico de la
máquina está activado (ON). La máquina se prepara para
funcionar.
NOTA
Si no utiliza la máquina durante más de 1 minuto, la
máquina se detiene.
Pilotos apagados: el circuito eléctrico está desactivado
(OFF).
IMPORTANTE
No mantenga el dedo sobre el botón cuando mueva la
máquina para evitar la puesta en marcha accidental.
4.2 BOTÓN DE VELOCIDAD
Pulse este botón para aumentar la velocidad media de corte en
función de las condiciones de la hierba.
Piloto verde encendido (F): la desbrozadora está en la
configuración de "velocidad alta".
4.3 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 6.
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
2. Pulse el botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
4.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 6.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.5 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
Figura 7.
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el tubo.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el mosquetón
tenga aproximadamente la anchura de una mano debajo
de su cadera derecha.
4.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
Figura 7.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina
20
Español
ES
background
Mantenga la máquina conectada al arnés correctamente
colocado.
Mantenga una posición firme con las dos manos en la
máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Retire la batería.
Quite la hierba.
4.7 CONSEJOS DE CORTE
Figura 8.
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar. Utilice la
punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para evitar que
salgan residuos despedidos hacia el operario.
No corte en la zona peligrosa.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el desgaste y
la rotura del hilo de corte. Las paredes de piedra y de
ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo de corte.
4.8 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
Figura 9.
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se desgasta y se
acorta. Puede ajustar la longitud del hilo de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo mientras utiliza
la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de corte
corta la longitud sobrante.
4.9 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Figura 10.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de corte de
hilo en la protección. La cuchilla de corte de hilo recorta
continuamente el hilo para garantizar un diámetro de corte
uniforme y eficaz. Avance el hilo cada vez que escuche que el
motor funciona más rápido de lo normal, o cuando la
eficiencia del corte disminuya. Esto mantendrá el mejor
rendimiento y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para
avanzar adecuadamente.
4.10 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE
CORTE
Figura 10.
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de 35.6 cm.
Puede ajustarla a un diámetro de corte de 40.6 cm.
Ajuste el diámetro de corte a 35.6 cm para un tiempo de
funcionamiento mayor y a 40.6 cm para una zona de corte
más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos
estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén
bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
del fabricante original.
5.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica
en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
5.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o
grasa excesiva.
21
Español
ES
background
Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
No pulverice agua sobre el motor ni los componentes
eléctricos.
5.3 RETIRE EL HILO RESTANTE
Figura 11 - 13.
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal de corte
al mismo tiempo.
2. Retire la cubierta del carrete y el carrete.
3. Retire el hilo restante.
4. Ponga el carrete en la carcasa del carrete.
5. Instale la cubierta del carrete en el cabezal de corte.
6. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje en su
posición.
5.4 INSTALACIÓN DEL HILO DE
CORTE
Figura 14 - 15.
NOTA
No ponga más de 5 m de hilo de corte cada vez.
1. Alinee las ranuras de la tapa del carrete con las ranuras
del cabezal de corte.
2. Introduzca el hilo de corte por el orificio. Introduzca el
hilo de corte hasta que salga por el orificio contrario.
3. Tire del hilo de corte hasta que haya una cantidad igual de
hilo de corte a cada lado.
4. Gire la tapa del carrete en sentido horario para enrollar el
hilo de corte en el cabezal de corte. Mantenga
aproximadamente 12,5 cm) de hilo de corte por encima
de cada lado del cabezal de corte.
5.5 RETIRADA DEL CABEZAL DE
CORTE
Figura 16 - 17.
1. Coloque la varilla metálica en el orificio de transmisión
del ángulo especificado para fijar el cabezal de corte.
2. Gire el cabezal de corte en sentido horario para aflojarlo.
No retire el espaciador del eje.
5.6 MONTAJE DEL CABEZAL DE
CORTE
Figura 18
1. Coloque la varilla metálica en el orificio de transmisión
del ángulo especificado para fijar el cabezal de corte.
2. Monte el cabezal de corte.
3. Gire el cabezal de corte en sentido antihorario para
apretarlo.
4. Retire la varilla metálica.
IMPORTANTE
Debe instalar la cuchilla de corte cuando utilice el cabezal
de corte.
5.7 RETIRE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 19-20.
AVISO
Aplique la protección a la cuchilla.
1. Coloque la varilla metálica en el orificio de transmisión
del ángulo especificado para fijar el cabezal de corte.
2. Afloje la tuerca en sentido horario y retire la copa
exterior.
3. Retire la cuchilla desbrozadora.
5.8 MONTAJE DE LA
DESBROZADORA CUCHILLA
Figura 19-20.
AVISO
Lleve guantes y tenga cuidado con los bordes afilados.
AVISO
Aplique la protección a la cuchilla.
AVISO
Para montar la cuchilla utilice la tuerca de seguridad de
nailon especificada que viene con la cuchilla.
AVISO
Debe cambiar la contratuerca después de usarla 20 veces.
1. Coloque la varilla metálica en el orificio de transmisión
del ángulo especificado para fijar el cabezal de corte.
2. Coloque la cuchilla desbrozadora en la parte superior de
la copa interior. Asegúrese de que la cuchilla esté en el
centro.
3. Coloque la copa exterior encima de la placa.
4. Coloque la contratuerca encima de la copa exterior.
5. Apriete la contratuerca en sentido antihorario a 44-58”
N.M de par con una llave de 19 mm.
6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
22
Español
ES
background
Llevar guantes.
Detener la máquina.
Retirar la batería y cargarla.
Montar la protección de la cuchilla.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la batería de la máquina.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o
lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina
no se pone
en marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la bate-
ría.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el contacto
e instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para
poner en marcha la má-
quina.
Problema Posible causa Solución
La máquina
se detiene
cuando cor-
ta.
La protección no
está fijada a la má-
quina.
Retire la batería y fije la
protección a la máquina.
Se utiliza un hilo
de corte pesado.
Utilice únicamente con el
hilo de corte de nylon de
2.0 mm/2.4 mm de diá-
metro.
La hierba se enrol-
la alrededor del eje
del motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del eje
del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha so-
brecargado.
1. Retire el cabezal de
corte de la hierba.
2. El motor se recuperará
para funcionar en cuanto
se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva
el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hier-
ba que va a cortar y quite
no más de 8" (20 cm) en
cada pasada.
La batería o la má-
quina está dema-
siado caliente.
1. Deje enfriar la batería
hasta que el funciona-
miento vuelva a la nor-
malidad.
2. Deje enfriar la máqui-
na durante aproximada-
mente 10 minutos.
La batería se ha
desconectado de la
herramienta.
Instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El hilo no
avanza.
Los hilos se han
quedado soldados.
Lubrique con espray de
silicona.
No ha suficiente
hilo en el carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se desga-
stan y son dema-
siado cortos.
Avance el hilo de corte.
Los hilos están en-
redados en el car-
rete.
1. Retire los hilos del car-
rete.
2. Enrolle los hilos.
23
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
El hilo se
rompe con-
tinuamente.
La máquina se está
utilizando incor-
rectamente.
1. Corte con la punta del
hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos
duros.
2. Avance el hilo de corte
periódicamente para
mantener el ancho de
corte completo.
La hierba se
enrolla alre-
dedor del
cabezal de
corte y de
la carcasa
del motor.
Corte la hierba alta
al nivel del suelo.
1. Corte la hierba alta de
arriba a abajo.
2. No quite más de 8" (20
cm) en cada pasada para
evitar que se enrolle.
El hilo no
corta bien.
La cuchilla de
corte se ha desafi-
lado.
Afile la cuchilla de corte
con una lima o sustitúya-
la.
Las vibra-
ciones au-
mentan no-
tablemente.
El hilo está gasta-
do en un lado y no
se ha avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el hilo
a ambos lados esté nor-
mal. Avance el hilo.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V
Velocidad sin carga 6000 ±10%rpm (Cortahierba), 6500
±10%rpm (Desbrozadora)
Cabezal de corte Avance por sacudida / Cuchilla desbro-
zadora
Diámetro de hilo
de corte
2.0 mm/2.4 mm
Diámetro de recor-
rido de corte
35.6 cm / 40.6 cm mm (Cortahierba),
mm (Desbrozadora)
Peso (sin batería) 3.85 kg
Batería G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 y otras
series BAC
Modelo de carga-
dor
G60UC y otras series CAC
Cortahierba Nivel de presión
acústica medida
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garanti-
zada
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibración 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Desbrozadora Nivel de presión
acústica medida
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garanti-
zada
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibración 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
La frecuencia de rotación máxima del eje.
Valor de ruido.
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks )
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Cortabordes / Desbrozadora
Modelo: STG406 (2108407)
24
Español
ES
background
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas armonizadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Cortabordes
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada:
L
WA.d
: 96 dB(A)
Desbrozadora
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
: 101.6 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada:
L
WA.d
: 105 dB(A)
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de calidad
Malmö, 10.10.2020
25
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................27
1.1 Destinazione d'uso........................................... 27
1.2 Panoramica...................................................... 27
2 Sicurezza.......................................... 27
3 Installazione.....................................27
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................27
3.2 Installazione della cuffia di protezione............27
3.3 Assemblaggio dell'asta.................................... 27
3.4 Installazione dell'impugnatura ausiliaria......... 28
3.5 Installazione del gruppo batteria......................28
3.6 Rimozione del gruppo batteria........................ 28
4 Utilizzo..............................................28
4.1 Pulsante di accensione/spegnimento............... 28
4.2 Selettore della velocità.....................................28
4.3 Avvio dell'apparecchio.................................... 28
4.4 Arresto dell'apparecchio.................................. 28
4.5 Utilizzo della tracolla.......................................28
4.6 Suggerimenti per l'uso..................................... 29
4.7 Suggerimenti per il taglio................................ 29
4.8 Regolazione della lunghezza del filo di
taglio................................................................ 29
4.9 Lama tagliafilo.................................................29
4.10 Regolazione del diametro di taglio..................29
5 Manutenzione.................................. 29
5.1 Informazioni generali...................................... 29
5.2 Pulizia dell'apparecchio................................... 29
5.3 Rimuovere l'eventuale filo rimanente..............30
5.4 Installazione del filo di taglio.......................... 30
5.5 Rimozione della la testa di taglio con filo....... 30
5.6 Assemblaggio della testa di taglio con filo......30
5.7 Rimozione della testa di taglio con lama.........30
5.8 Assemblaggio della testa di taglio con lama... 30
6 Trasporto e conservazione.............. 31
6.1 Spostamento dell'apparecchio..........................31
6.2 Conservazione dell'apparecchio...................... 31
7 Risoluzione dei problemi................ 31
8 Specifiche tecniche...........................32
9 Garanzia...........................................32
10 Dichiarazione di conformità CE.... 32
26
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba, erbacce
sottili e altri tipi di vegetazione similare, a livello del terreno
o in sua prossimità. Il piano di taglio deve essere tenuto
all'incirca parallelo al terreno. Questo apparecchio non deve
essere usato per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli,
fiori e compost.
1.2 PANORAMICA
Figura1 - 20.
1
Pulsante di rilascio della batteria
2
Pulsante di accensione/spegnimento
3
Selettore della velocità
4
Pulsante di sbloccaggio
5
Interruttore a leva
6
Impugnatura ausiliaria
7
Asta superiore
8
Attacco
9
Asta inferiore
10
Testa di taglio
11
Lama tagliafilo
12
Protezione
13
Vite
14
Pulsante di rilascio
15
Foro di posizionamento
16
Manopola centrale
17
Cappuccio
18
Supporto inferiore
19
Linguetta
20
Copertura della bobina
21
Alloggio della bobina
22
Bobina
23
Foro di uscita del filo
24
Fessura
25
Foro della trasmissione angolare
26
Asta metallica
27
Dado
28
Coppa esterna
29
Lama
A
Direzione di rotazione
B
Area di taglio ottimale
C
Area di taglio pericolosa
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA
DI PROTEZIONE
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un cacciavite a
croce (non incluso).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di taglio.
3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione con i
fori delle viti sulla testa di taglio.
4. Serrare le viti.
3.3 ASSEMBLAGGIO DELL'ASTA
Figura 3.
1. Allentare la manopola sull'attacco.
2. Premere il pulsante di rilascio sull'asta inferiore.
3. Allineare il pulsante di rilascio con il foro di
posizionamento e fare scorrere le due aste.
4. Ruotare l'asta inferiore finché il pulsante non scatta nel
foro di posizionamento.
5. Serrare la vite con la chiave esagonale.
27
Italiano
IT
background
3.4 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNATURA
AUSILIARIA
Figura 4.
1. Allentare la manopola centrale.
2. Rimuovere il cappuccio e il supporto inferiore.
NOTA
Fare attenzione alla molla nel supporto.
3. Posizionare l'impugnatura ausiliaria nel supporto
inferiore.
4. Posizionare il cappuccio sul supporto inferiore.
5. Posizionare l'intero blocco sull'apposito supporto
sull'asta.
6. Impostare l'impugnatura ausiliaria in una posizione
confortevole.
7. Bloccare l'impugnatura ausiliaria con la manopola
centrale.
3.5 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 5.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.6 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 5.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l'apparecchio, leggere e comprendere le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
4.1 PULSANTE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Premere questo pulsante per collegare e scollegare il circuito
elettrico dell'apparecchio.
Due spie verdi accese (G): il circuito elettrico
dell'apparecchio è attivo. L'apparecchio è pronto all'uso.
NOTA
Dopo 1 minuto di inutilizzo, l'apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Spia spenta: il circuito elettrico non è attivo.
IMPORTANTE
Non tenere il dito sul pulsante durante il trasporto
dell'apparecchio per evitare il rischio di avvio accidentale.
4.2 SELETTORE DELLA VELOCITÀ
Premere questo pulsante per aumentare la velocità
dell'accessorio di taglio a seconda delle condizioni dell'erba.
Spia verde accesa (F): l'apparecchio è in modalità "alta
velocità".
4.3 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 6.
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento.
2. Premere il pulsante di sbloccaggio e l'interruttore a leva.
4.4 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 6.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio.
4.5 UTILIZZO DELLA TRACOLLA
Figura 7.
1. Fissare il moschettone all'anello di trasporto sull'asta.
2. Indossare la tracolla.
3. Regolare la lunghezza della tracolla affinché il
moschettone si trovi al di sotto del proprio fianco destro,
a circa una mano di distanza.
28
Italiano
IT
background
4.6 SUGGERIMENTI PER L'USO
Figura 7.
AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l'apparecchio e il proprio
corpo.
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio senza i dispositivi di protezione
installati.
Durante l'uso dell'apparecchio:
tenere l'apparecchio collegato alla tracolla, dopo averla
indossata correttamente;
mantenere una presa salda con entrambe le mani
sull'apparecchio durante l'uso;
tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
Se l'erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
rimuovere il gruppo batteria;
rimuovere l'erba.
4.7 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 8.
Inclinare l'apparecchio verso l'area da tagliare. Usare la
punta del filo di taglio per tagliare l'erba.
Muovere l'apparecchio da destra a sinistra per evitare il
lancio di detriti verso l'operatore.
Non tagliare con l'area pericolosa.
Non forzare la testa di taglio sull'erba alta.
Reti in ferro e staccionate possono causare l'usura e la
rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni,
marciapiedi e legno possono causare la rapida usura del
filo di taglio.
4.8 REGOLAZIONE DELLA
LUNGHEZZA DEL FILO DI
TAGLIO
Figura 9.
Durante l'uso dell'apparecchio, il filo di taglia si usura e si
accorcia. È possibile regolare la lunghezza del filo di taglio.
1. Premere la testa di taglio contro il terreno durante l'uso
dell'apparecchio.
2. Il filo verrà rilasciato automaticamente, e la lama
tagliafilo taglierà il filo in eccesso.
4.9 LAMA TAGLIAFILO
Figura 10.
Sulla cuffia di protezione è presente una lama tagliafilo. Tale
lama taglia costantemente il filo per assicurare un diametro di
taglio omogeneo ed efficace. Allungare il filo quando il
motore gira più velocemente del normale, o quando
l'efficienza di taglio diminuisce, per garantire le massime
prestazioni e affinché il filo si allunghi correttamente.
4.10 REGOLAZIONE DEL DIAMETRO
DI TAGLIO
Figura 10.
NOTA
Il diametro di taglio dell'apparecchio è impostato su 35.6
cm . È possibile impostarlo su 40.6 cm .
Impostare il diametro di taglio su 35.6 cm per una maggiore
autonomia e 40.6 cmper un'area di taglio più ampia.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Rimuovere le viti della lama dalla lama tagliafilo.
3. Ruotare la lama tagliafilo di 180°.
4. Serrare le viti della lama.
5 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e le
istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre
l'apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano serrati
correttamente. Verificare periodicamente che le
impugnature siano installate saldamente.
IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
5.1 INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
Solo il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato
possono effettuare le operazioni di manutenzione non
descritte in questo manuale.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
arrestare l'apparecchio;
rimuovere il gruppo batteria;
attendere che il motore si raffreddi;
riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto;
indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
5.2 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio dopo l'uso con un panno umido e del
detergente neutro.
29
Italiano
IT
background
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica o sulle impugnature.
Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o grasso
in eccesso.
Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive di
detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di danni
al motore o alla batteria.
Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti
elettrici.
5.3 RIMUOVERE L'EVENTUALE FILO
RIMANENTE
Figure 11 - 13.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della testa di
taglio.
2. Rimuovere la copertura della bobina e la bobina.
3. Rimuovere l'eventuale filo rimanente.
4. Posizionare la bobina nell'alloggio della bobina.
5. Installare la copertura della bobina sulla testa di taglio.
6. Premere il coperchio della bobina finché non si blocca in
posizione.
5.4 INSTALLAZIONE DEL FILO DI
TAGLIO
Figura 14 - 15.
NOTA
Non inserire più di 4,5 metri di filo alla volta.
1. Allineare le fessure sul coperchio della bobina con le
fessure sulla testa di taglio.
2. Inserire il filo di taglio attraverso il foro. Spingere il filo
di taglio finché non fuoriesce dal foro opposto.
3. Tirare il filo di taglio finché da ogni lato non fuoriesce la
stessa quantità di filo.
4. Ruotare il coperchio della bobina in senso orario per
avvolgere il filo sulla testa di taglio. Lasciare sporgere
circa 13 cm di filo da ogni lato della testa di taglio.
5.5 RIMOZIONE DELLA LA TESTA DI
TAGLIO CON FILO
Figura 16 - 17.
1. Inserire l'asta metallica, inclinandola adeguatamente, nel
foro della trasmissione per bloccare la testa di taglio.
2. Ruotare la testa di taglio in senso orario per allentarla.
Non rimuovere il distanziatore dall'asta.
5.6 ASSEMBLAGGIO DELLA TESTA
DI TAGLIO CON FILO
Figura 18
1. Inserire l'asta metallica, inclinandola adeguatamente, nel
foro della trasmissione per bloccare la testa di taglio.
2. Assemblare la testa di taglio.
3. Ruotare la testa di taglio in senso antiorario per serrarla.
4. Rimuovere l'asta metallica.
IMPORTANTE
Per usare la testa di taglio è necessario installare la lama
tagliafilo.
5.7 RIMOZIONE DELLA TESTA DI
TAGLIO CON LAMA
Figura 19-20.
AVVERTIMENTO
Installare la protezione sulla lama.
1. Inserire la chiave esagonale, inclinandola adeguatamente,
nel foro della trasmissione per bloccare la testa del
decespugliatore.
2. Allentare il dado in senso orario e rimuovere la coppa
esterna.
3. Rimuovere la lama.
5.8 ASSEMBLAGGIO DELLA TESTA
DI TAGLIO CON LAMA
Figura 19-20.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti protettivi e prestare attenzione ai bordi
taglienti.
AVVERTIMENTO
Installare la protezione sulla lama.
AVVERTIMENTO
Usare lo speciale controdado in nylon fornito insieme alla
lama per assemblarla.
AVVERTIMENTO
È necessario sostituire il controdado dopo averlo usato 20
volte.
1. Inserire l'asta metallica, inclinandola adeguatamente, nel
foro della trasmissione per bloccare la testa di taglio.
2. Posizionare la lama sopra la coppa interna. Assicurarsi
che la lama sia centrata.
3. Posizionare la coppa esterna sopra la piastra.
4. Posizionare il controdado sopra la coppa esterna.
5. Serrare il controdado in senso antiorario a 44-58” N.M
con una chiave da 19 mm.
30
Italiano
IT
background
6 TRASPORTO E
CONSERVAZIONE
6.1 SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
Prima di spostare l'apparecchio:
indossare i guanti;
arrestare l'apparecchio;
rimuovere il gruppo batteria e ricaricarlo;
installare la protezione della lama.
6.2 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
Assicurarsi che i bambini non si avvicinino
all'apparecchio.
Tenere l'apparecchio al riparo da agenti corrosivi, ad
esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per
disgelo.
Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare il
rischio di danni o lesioni. Pulire l'apparecchio e
ispezionarlo per verificare che non sia danneggiato.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore
non si avvia
alla press-
ione dell'in-
terruttore a
leva.
Nessun contatto
elettrico tra l'ap-
parecchio e il
gruppo batteria.
1. Rimuovere il gruppo
batteria
2. Ispezionare i contatti e
reinstallare il gruppo bat-
teria.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il gruppo bat-
teria.
Il pulsante di
sbloccaggio e l'in-
terruttore a leva
non sono stati pre-
muti contempora-
neamente.
1. Tenere premuto il pul-
sante di sbloccaggio.
2. Premere l'interruttore a
leva per avviare l'appar-
ecchio.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparec-
chio si ar-
resta du-
rante il ta-
glio.
La cuffia di prote-
zione non è instal-
lata sull'apparec-
chio.
Rimuovere il gruppo bat-
teria e installare la cuffia
di protezione.
Il filo di taglio è
troppo spesso.
Usare esclusivamente filo
di taglio in nylon di 2.0
mm/2.4 mm di diametro.
L'erba si avvolge
intorno all'albero
motore o alla testa
di taglio.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere il gruppo
batteria.
3. Rimuovere l'erba
dall'albero motore e dalla
testa di taglio.
Il motore è sovrac-
carico.
1. Rimuovere la testa di
taglio dall'erba.
2. Il motore si riavvierà
alla rimozione del carico.
3. Durante il taglio, spos-
tare la testa di taglio den-
tro e fuori dall'erba da ta-
gliare e rimuovere non
più di 20 cm di lunghezza
a ogni passata.
Il gruppo batteria
o l'apparecchio so-
no troppo caldi.
1. Attendere che la tem-
peratura del gruppo batte-
ria scenda a un livello
normale.
2. Attendere che l'appar-
ecchio si raffreddi per cir-
ca 10 minuti.
Il gruppo batteria è
scollegato dall'ap-
parecchio.
Reinstallare il gruppo
batteria.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il gruppo bat-
teria.
Il filo di ta-
glio non
avanza.
Il filo di taglio è
incollato.
Lubrificarlo con del sili-
cone spray.
La bobina non
contiene abbastan-
za filo.
Installare più filo.
Il filo di taglio è
troppo corno.
Far avanzare il filo di ta-
glio.
Il filo si è impi-
gliato sulla bobina.
1. Rimuovere il filo dalla
bobina.
2. Avvolgere il filo.
31
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
Il filo con-
tinua a rom-
persi.
L'apparecchio è
usato in modo er-
rato.
1. Tagliare con la punta
del filo, evitare pietre,
muri e altri oggetti duri.
2. Far avanzare il filo di
taglio con regolarità per
mantenere la completa
ampiezza di taglio.
L'erba si
avvolge in-
torno alla
testa di ta-
glio e al va-
no motore.
Tagliare l'erba a
livello del terreno.
1. Tagliare l'erba alta
dall'alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di
20 cm di erba a ogni pas-
sata.
Il filo non
taglia bene.
La lama tagliafilo
è smussata.
Affilarle la lama tagliafi-
lo con una lima o sosti-
tuirla.
Le vibra-
zioni si so-
no intensifi-
cate.
Il filo di taglio è
usurato da un lato
e non avanza tem-
pestivamente.
Assicurarsi che il filo sia
normale da entrambi i
lati. Far avanzare il filo di
taglio.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 60 V
Velocità a vuoto 6000 ±10%rpm (con filo), 6500
±10%rpm (con lama)
Testa di taglio Filo con rilascio a pressione / Lama
Diametro del filo
di taglio
2.0 mm/2.4 mm
Ampiezza di taglio 35.6 cm / 40.6 cmmm (con filo), mm
(con lama)
Peso (senza gruppo
batteria)
3.85 kg
Gruppo batteria G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 e altre
serie BAC
Modello caricabat-
teria
G60UC e altre serie CAC
Tagliabordi Livello di press-
ione sonora mis-
urato
L
PA
=87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Livello di potenza
sonora garantito
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrazioni 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Decespugliatore Livello di press-
ione sonora mis-
urato
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Livello di potenza
sonora garantito
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibrazioni 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Frequenza di rotazione max. dell'alberino.
Valori di emissione del rumore.
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web .)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2
anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Svezia
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Tagliabordi / Decespugliatore
Modello: STG406 (2108407)
32
Italiano
IT
background
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Tagliabordi
Livello di potenza sonora misura-
to:
L
WA
94 dB(A)
Livello di potenza sonora garanti-
to:
L
WA.d
96 dB(A)
Decespugliatore
Livello di potenza sonora misura-
to:
L
WA
101.6dB(A)
Livello di potenza sonora garanti-
to:
L
WA.d
105dB(A)
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
Malmö, 10.10.2020
33
Italiano
IT
background
1 Description.......................................35
1.1 Objet................................................................ 35
1.2 Aperçu............................................................. 35
2 Sécurité.............................................35
3 Installation....................................... 35
3.1 Déballage de la machine..................................35
3.2 Fixation de protection......................................35
3.3 Assemblage d'arbre..........................................35
3.4 Fixation de poignée auxiliaire......................... 35
3.5 Installation de la batterie..................................36
3.6 Retrait de la batterie.........................................36
4 Fonctionnement...............................36
4.1 Bouton marche/arrêt........................................ 36
4.2 Bouton de vitesse.............................................36
4.3 Démarrage de la machine................................ 36
4.4 Arrêt de la machine..........................................36
4.5 Usage de la bandoulière...................................36
4.6 Conseils d'utilisation........................................36
4.7 Conseils de coupe............................................ 37
4.8 Ajustement de longueur de ligne de coupe......37
4.9 Lame de coupe de ligne...................................37
4.10 Ajustement de diamètre de coupe....................37
5 Maintenance.....................................37
5.1 Informations générales.................................... 37
5.2 Nettoyez la machine........................................ 37
5.3 Retirez toute ligne résiduelle........................... 38
5.4 Installation de ligne de coupe.......................... 38
5.5 Retrait de la tête de taille-haie......................... 38
5.6 Assemblage de tête de coupe-bordure.............38
5.7 Retrait la lame de débroussailleuse................. 38
5.8 Assemblage la lame de débroussailleuse.........38
6 Transport et stockage......................39
6.1 Déplacement de la machine.............................39
6.2 Stockage de la machine................................... 39
7 Dépannage........................................39
8 Données techniques......................... 40
9 Garantie........................................... 40
10 Déclaration de conformité CE........40
34
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l'herbe, les petites broussailles et
autres végétations similaires à proximité du niveau du sol. Le
plan de coupe doit être approximativement parallèle à la
surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour
couper ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le
compost.
1.2 APERÇU
Figure 1 - 20.
1
Bouton de libération de batterie
2
Bouton marche/arrêt
3
Bouton de vitesse
4
Bouton de déverrouillage
5
Gâchette
6
Poignée auxiliaire
7
Arbre supérieur
8
Coupleur
9
Arbre inférieur
10
Tête de taille-haie
11
Lame de coupe
12
Protection
13
Vis
14
Bouton de libération
15
Orifice de positionnement
16
Molette centrale
17
Capuchon
18
Support inférieur
19
Languette
20
Cache de bobine
21
Logement de bobine
22
Bobine
23
Orifice de sortie de ligne
24
Ranura
25
Orifice de transmission angulaire
26
Tige métallique
27
Écrou
28
Ventouse extérieure
29
Lame
A
Sens de rotation
B
Meilleure zone de coupe
C
Zone de coupe dangereuse
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.2 FIXATION DE PROTECTION
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure.
3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec ceux sur
la tête de coupe-bordure.
4. Serrez les vis.
3.3 ASSEMBLAGE D'ARBRE
Figure 3.
1. Desserrez la vis sur le coupleur.
2. Enfoncez le bouton de libération sur l'arbre inférieur.
3. Alignez le bouton de libération avec l'orifice de
positionnement et glissez les deux arbres.
4. Tournez l'arbre inférieur pour que le bouton se verrouille
dans l'orifice de positionnement.
5. Serrez la vis avec la clé hex.
3.4 FIXATION DE POIGNÉE
AUXILIAIRE
Figure 4.
1. Desserrez la molette centrale.
35
Français
FR
background
2. Retirez le capuchon et le support inférieur.
REMARQUE
Ne manquez pas le ressort dans le support.
3. Placez la poignée auxiliaire dans le support inférieur.
4. Remettez le capuchon sur le support inférieur.
5. Remettez le bloc complet dans son boîtier sur l'arbre.
6. Placez la poignée auxiliaire sur une position confortable.
7. Verrouillez la poignée auxiliaire avec la molette centrale.
3.5 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 5.
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-
le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer la batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les ailettes de la batterie avec les rainures dans le
compartiment de batterie.
2. Poussez la batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à la verrouiller.
3. Au clic audible, la batterie est installée correctement.
3.6 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 5.
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie sans le
relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions de fonctionnement et les règles de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.
4.1 BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour connecter et déconnecter le
circuit électrique de la machine.
Deux témoins verts allumés (G) :
le circuit électrique de la
machine est sous tension (ON). La machine se prépare à
fonctionner.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas la machine pendant plus de 1 minute,
elle s'arrête.
Témoins éteints : le circuit électrique est hors tension (OFF).
IMPORTANT
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton pour déplacer la
machine pour éviter un démarrage accidentel.
4.2 BOUTON DE VITESSE
Appuyez sur ce bouton pour augmenter la vitesse de coupe
moyenne selon l'état de l'herbe.
Témoin vert allumé (F) : la débroussailleuse adopte le
réglage "haute vitesse".
4.3 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 6.
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez sur la
gâchette.
4.4 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 6.
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
4.5 USAGE DE LA BANDOULIÈRE
Figure 7.
1. Fixez le mousqueton sur la bague de transport de la
perche.
2. Passez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la sangle de sorte que le
mousqueton soit environ d'une largeur de main sous votre
hanche droite.
4.6 CONSEILS D'UTILISATION
Figure 7.
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si elle a été endommagée sans la
protection en place.
36
Français
FR
background
Conseils d'usage de la machine
Maintenez la machine connectée au harnais correctement
porté.
Maintenez une prise ferme des deux mains sur la machine
pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute de haut en bas.
Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe-bordure :
Retirez le pack-batterie.
Retirez l'herbe.
4.7 CONSEILS DE COUPE
Figure 8.
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la
pointe de la ligne de coupe pour tailler l'herbe.
Déplacez la machine à droite et à gauche pour éviter de
projeter des débris en direction de l'opérateur.
Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
Ne forcez pas la tête de coupe-bordure dans l'herbe non
coupée.
Fils métalliques et piquets de clôture sont une source
d'usure et de casse de la ligne de coupe. Les murs en
pierre et en briques, les trottoirs et le bois peuvent user la
ligne de coupe très vite.
4.8 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE
LIGNE DE COUPE
Figure 9.
Pendant que vous utilisez cette machine, la ligne de coupe
s'use et raccourcit. Vous pouvez ajuster la longueur de la ligne
de coupe.
1. Frappez la tête de coupe-bordure contre le sol pendant
que vous utilisez la machine.
2. La ligne est automatiquement libérée et la lame de coupe
élimine l'excès.
4.9 LAME DE COUPE DE LIGNE
Figure 10.
Ce coupe-bordure est doté d'une lame de coupe de ligne sur la
protection. La lame de coupe de ligne taille en continu la
ligne pour assurer un diamètre de coupe efficient et constant.
Faites avancer la ligne dès que vous entendez le moteur
fonctionner plus vite que la normale ou si l'efficience de la
taille diminue. Vous préservez ainsi des performances
optimales tout en assurant une ligne suffisamment longue
pour progresser correctement.
4.10 AJUSTEMENT DE DIAMÈTRE DE
COUPE
Figure 10.
REMARQUE
La machine est réglée sur un diamètre de coupe de 35.6 cm.
Vous pouvez l'ajuster sur un diamètre de coupe de 40.6 cm.
Réglez un diamètre de coupe de 35.6 cm pour travailler plus
longtemps ou de 40.6 cm pour une zone de coupe plus
importante.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Retirez les vis de lame de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe à 180°.
4. Serrez les vis de lame.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité et les
instructions de maintenance avant d'exécuter des travaux de
nettoyage, de réparation ou de maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Assurez-vous régulièrement d'avoir installé fermement les
poignées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et
accessoires du fabricant d'origine.
5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d'entretien agréé peut se
charger de la maintenance qui n'est pas couverte dans ce
manuel.
Avant les opérations de maintenance :
Arrêtez la machine.
Retirez le pack-batterie.
Laissez refroidir le moteur.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Utilisez des vêtements, des gants de protection et des
lunettes de sécurité appropriés.
5.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après usage avec chiffon humide
imbibé de détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou solvants agressifs pour
nettoyer les poignées ou les pièces en plastique.
Débarrassez la tête de coupe-bordure de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
37
Français
FR
background
Maintenez les aérations propres et sans débris pour éviter
une surchauffe et des dommages du moteur et de la
batterie.
Ne pulvérisez pas d'eau sur le moteur et les composants
électriques.
5.3 RETIREZ TOUTE LIGNE
RÉSIDUELLE
Figure 11 - 13.
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de coupe-
bordure, simultanément.
2. Retirez le cache de bobine et la bobine.
3. Retirez toute ligne résiduelle.
4. Placez la bobine dans le logement de bobine.
5. Installez le cache de bobine sur la tête de coupe-bordure.
6. Poussez le cache de bobine pour qu'il s'enclenche.
5.4 INSTALLATION DE LIGNE DE
COUPE
Figure 14 - 15.
REMARQUE
Ne mettez pas plus de 5 m de ligne de coupe à la fois.
1. Alignez les fentes sur le capuchon de bobine avec celle
sur la tête de coupe-bordure.
2. Placez la ligne de coupe dans l'orifice. Poussez la ligne de
coupe pour qu'elle ressorte par l'orifice opposé.
3. Tirez la ligne de coupe afin qu'elle traverse jusqu'à ce
qu'une quantité égale de ligne de coupe se trouve de
chaque côté.
4. Tournez le capuchon de bobine dans le sens horaire pour
enrouler la ligne de coupe dans la tête de coupe-bordure.
Préservez environ 12,5 cm de ligne de coupe au-dessus
hors de chaque côté de la tête de coupe-bordure.
5.5 RETRAIT DE LA TÊTE DE
TAILLE-HAIE
Figure 16 - 17.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice spécifié de
transmission angulaire pour fixer la tête de coupe-
bordure.
2. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens horaire
pour la desserrer. Ne retirez l'espaceur de l'arbre.
5.6 ASSEMBLAGE DE TÊTE DE
COUPE-BORDURE
Figure 18
1. Placez la tige métallique dans l'orifice spécifié de
transmission angulaire pour fixer la tête de coupe-
bordure.
2. Assemblez la tête de coupe-bordure.
3. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens antihoraire
pour la serrer.
4. Retirez la tige métallique.
IMPORTANT
Vous devez installer la lame de coupe lorsque vous utilisez
la tête de coupe-bordure.
5.7 RETRAIT LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 19-20.
AVERTISSEMENT
Appliquez la protection sur la lame.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice spécifié de
transmission angulaire pour fixer la tête de coupe-
bordure.
2. Desserrez l'écrou dans le sens horaire et retirez la
ventouse extérieure.
3. Retirez la lame de débroussailleuse.
5.8 ASSEMBLAGE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 19-20.
AVERTISSEMENT
Portez des gants et faites attention aux bords coupants.
AVERTISSEMENT
Appliquez la protection sur la lame.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'écrou d'arrêt Nylon spécifié accompagnant la lame
pour assembler la lame.
AVERTISSEMENT
Vous devez remplacer l'écrou d'arrêt après 20 utilisations.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice spécifié de
transmission angulaire pour fixer la tête de coupe-
bordure.
2. Poussez la lame de débroussailleuse sur le sommet de la
ventouse intérieure. Assurez-vous que la lame est centrée.
3. Placez la ventouse extérieure au-dessus de la plaque.
4. Placez l'écrou d'arrêt au-dessus de la ventouse extérieure.
5. Serrez l'écrou d'arrêt dans le sens antihoraire selon un
couple de 44-58” Nm avec une clé de 19mm.
38
Français
FR
background
6 TRANSPORT ET STOCKAGE
6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
Portez des gants.
Arrêtez la machine.
Retirez le pack-batterie et chargez-le.
Assemblez la protection de lame.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez le pack-batterie de la machine.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
Maintenez la machine à l'écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.
Arrimez la machine durant le transport pour éviter tout
dommage et blessure. Nettoyez la machine et vérifiez
l'absence de dommage.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine
ne démarre
pas lorsque
vous ap-
puyez sur la
gâchette.
Aucun contact
électrique entre la
machine et le
pack-batterie.
1. Retirez le pack-batter-
ie.
2. Vérifiez le contact et
remettez le pack-batterie.
Le pack-batterie
est vide.
Chargez le pack-batterie.
Le bouton de dé-
verrouillage et la
gâchette ne sont
pas actionnés en
même temps.
1. Tirez le bouton de dé-
verrouillage sans le re-
lâcher.
2. Tirez la gâchette pour
démarrer la machine.
Problème Cause possible Solution
La machine
s'arrête
pendant la
coupe.
La protection n'est
pas fixée sur la
machine.
Retirez le pack-batterie et
fixez à nouveau la protec-
tion sur la machine.
Ligne de coupe
lourde utilisée.
Utilisez uniquement de la
ligne de coupe en nylon
d'un diamètre de 2.0
mm/2.4 mm .
L'herbe s'enroule
autour de l'arbre
de moteur ou la
tête de coupe-bor-
dure.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le pack-batter-
ie.
3. Retirez l'herbe de l'ar-
bre de moteur ou de la
tête de coupe-bordure.
Le moteur est sur-
chargé.
1. Retirez la tête de
coupe-bordure de l'herbe.
2. Le moteur reprend le
travail dès que la charge
est éliminée.
3. Pendant la coupe,
faites entrer et sortir la
tête de coupe-bordure de
l'herbe à couper et ne
coupez pas plus de 8" (20
cm) à chaque passage.
La machine ou le
pack-batterie est
trop chaud.
1. Laissez refroidir le
pack-batterie pour qu'il
puisse reprendre son
fonctionnement normal.
2. Laissez refroidir la ma-
chine environ 10 minutes.
Le pack-batterie
est déconnecté de
l'outil.
Installez le pack-batterie
à nouveau.
Le pack-batterie
est vide.
Chargez le pack-batterie.
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées ensemble.
Lubrifiez avec une pul-
vérisation silicone.
Ligne insuffisante
dans la bobine.
Installez plus de ligne.
Les lignes sont
usées ou trop
courtes.
Faites avancer la ligne de
coupe.
Les lignes sont en-
chevêtrées sur la
bobine.
1. Retirez les lignes de la
bobine.
2. Enroulez les lignes.
39
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
La ligne
freine sans
cesse.
La machine est
mal utilisée.
1. Coupez avec la pointe
de la ligne tout en évitant
les pierres, murs et autres
objets durs.
2. Faites avancer la ligne
de coupe régulièrement
pour préserver la largeur
de coupe totale.
L'herbe
s'enroule
autour de la
tête de
coupe-bor-
dure et bu
boîtier du
moteur.
Coupez l'herbe
haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute
de haut en bas.
2. Ne retirez pas plus de
8" (20 cm) à chaque pas-
sage pour éviter tout en-
roulement.
La ligne
coupe mal.
La lame de coupe
est émoussée.
Affûtez la lame de coupe
avec une lime ou rempla-
cez-la.
La vibra-
tion aug-
mente man-
ifestement.
La ligne est usée
d'un côté et n'av-
ance pas à temps.
Assurez-vous que les lig-
nes des deux côtés sont
normales. Faites avancer
la ligne.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 60 V
Vitesse à vide 6000 ±10%tr/min (Coupe-bor-
dure), 6500 ±10%tr/min (Débroussail-
leuse)
Tête de coupe Alimentation par secousse /Lame de
débroussailleuse
Diamètre de ligne
de coupe
2.0 mm/2.4 mm
Diamètre de voie
de coupe
35.6 cm / 40.6 cmmm (Coupe-bor-
dure), mm (Débroussailleuse)
Poids (sans pack-
batterie)
3.85 kg
Pack-batterie G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 et autre
séries BAC
Modèle de char-
geur
G60UC et autre séries CAC
Tondeuse à gazon Niveau de press-
ion acoustique
mesuré
L
PA
=87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acoustique
garanti
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Débroussailleuse Niveau de press-
ion acoustique
mesuré
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acoustique
garanti
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibration 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
La fréquence de rotation maximum de la
fusée.
Valeur acoustique.
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur le site web de Greenworks )
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique:
40
Français
FR
background
Nom : Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Coupe-bordure filaire / Débrous-
sailleuse
Modèle : STG406 (2108407)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/EU
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/EU & (EU)2015/863
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Coupe-bordure filaire
Niveau de puissance acoustique
mesuré :
L
WA
94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti :
L
WA.d
96 dB(A)
Débroussailleuse
Niveau de puissance acoustique
mesuré :
L
WA
101.6dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti :
L
WA.d
105dB(A)
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
Malmö, 10.10.2020
41
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 43
1.1 Intuito...............................................................43
1.2 Vista pormenorizada........................................ 43
2 Segurança.........................................43
3 Instalação......................................... 43
3.1 Retire a máquina da caixa................................43
3.2 Fixar a proteção............................................... 43
3.3 Montagem do eixo...........................................43
3.4 Fixe a pega auxiliar..........................................43
3.5 Instalar a bateria...............................................44
3.6 Retirar a bateria............................................... 44
4 Funcionamento................................ 44
4.1 Botão de ligar/desligar.....................................44
4.2 Botão da velocidade.........................................44
4.3 Ligar a máquina...............................................44
4.4 Parar a máquina............................................... 44
4.5 Usar a alça para o ombro................................. 44
4.6 Dicas de funcionamento.................................. 44
4.7 Dicas de corte.................................................. 45
4.8 Ajustar o comprimento do fio de corte............45
4.9 Lâmina de corte do fio.....................................45
4.10 Ajustar o diâmetro de corte............................. 45
5 Manutenção..................................... 45
5.1 Informação geral..............................................45
5.2 Limpar a máquina............................................45
5.3 Retire qualquer fio restante..............................45
5.4 Instalar o fio de corte.......................................46
5.5 Retirar a cabeça da roçadora............................46
5.6 Montar a cabeça da roçadora...........................46
5.7 Retirar a lâmina da moto-roçadora.................. 46
5.8 Montar a moto-roçadora.................................. 46
6 Transporte e armazenamento........ 46
6.1 Mover a máquina.............................................46
6.2 Guardar a máquina...........................................46
7 Resolução de Problemas................. 47
8 Informação técnica..........................47
9 Garantia........................................... 48
10 Declaração de Conformidade CE.. 48
42
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas pequenas e
outra vegetação semelhante numa superfície nivelada. O nível
de corte deve estar aproximadamente paralelo ao chão. Não
pode usar a máquina para cortar sebes, arbustos, flores e
adubo.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1 - 20.
1
Battery release button
2
Botão de ligar/desligar
3
Botão da velocidade
4
Botão de desbloqueio
5
Gatilho
6
Pega auxiliar
7
Eixo superior
8
Acoplador
9
Eixo inferior
10
Cabeça da roçadora
11
Lâmina de corte
12
Proteção
13
Parafuso
14
Botão de libertação
15
Orifício de posicionamento
16
Manípulo central
17
Tampa
18
Suporte inferior
19
Aba
20
Cobertura da bobina
21
Estrutura da bobina
22
Bobina
23
Orifício de saída do fio
24
Ranhura
25
Отверстие для передачи угла
26
Haste de metal
27
Porca
28
Cilindro exterior
29
Lâmina
A
Direção de rotação
B
Melhor área de corte
C
Área de corte perigosa
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 2.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com uma
chave de estrelas (não incluída).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da roçadora.
3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção com os
orifícios dos parafusos na cabeça da roçadora.
4. Aperte os parafusos.
3.3 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 3.
1. Desaperte o parafuso do acoplador.
2. Pressione o botão de libertação no eixo inferior.
3. Alinhe o botão de libertação com o orifício de
posicionamento e faça deslizar os dois eixos.
4. Rode o eixo inferior até que o botão fique fixado no
orifício de posicionamento.
5. Aperte o parafuso com a chave sextavada.
3.4 FIXE A PEGA AUXILIAR.
Imagem 4.
1. Desaperte o manípulo central.
2. Retire a tampa e o suporte inferior.
43
Português
PT
background
NOTA
Não perca a mola no suporte.
3. Coloque a pega auxiliar no suporte inferior.
4. Coloque a tampa no suporte inferior.
5. Coloque todo o bloco na estrutura no eixo.
6. Coloque a pega auxiliar numa posição confortável.
7. Fixe a pega auxiliar com o manípulo central.
3.5 INSTALAR A BATERIA
Imagem 5.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.6 RETIRAR A BATERIA
Imagem 5.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda as normas
de segurança e as instruções de funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
4.1 BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
Prima este botão para ligar e desligar o circuito elétrico da
máquina.
Duas luzes verdes ligadas (G): O circuito elétrico da
máquina está ligado. A máquina está pronta para funcionar.
NOTA
Se não usar a máquina durante mais de um minuto, ela pára.
Luzes desligadas: O circuito elétrico está desligado.
IMPORTANTE
Não mantenha o dedo no botão quando mover a máquina,
para evitar um arranque acidental.
4.2 BOTÃO DA VELOCIDADE
Pressione este botão para aumentar a velocidade dos meios de
corte, de acordo com o estado da erva.
Luz verde ligada (F): O aparelho está na configuração de
alta velocidade.
4.3 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 6.
1. Prima o botão de ligar/desligar.
2. Prima o botão de fixação e aperte o gatilho.
4.4 PARAR A MÁQUINA
Imagem 6.
1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
4.5 USAR A ALÇA PARA O OMBRO
Imagem 7.
1. Fixe o mosquetão no anel de transporte na haste.
2. Coloque a alça para o ombro.
3. Ajuste o comprimento da alça, de modo a que o
mosquetão fique com a largura de uma mão por baixo do
lado direito da sua anca.
4.6 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 7.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não use a máquina sem as proteções no lugar.
Siga estas dicas quando usar a máquina
Mantenha a máquina ligada no arnês devidamente posto.
Segure bem a máquina com ambas as mãos enquanto a
utiliza.
Corte erva alta de cima para baixo.
44
Português
PT
background
Se a erva se enrolar em torno da cabeça da roçadora:
Retire a bateria.
Retire a erva.
4.7 DICAS DE CORTE
Imagem 8.
Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a ponta
do fio de corte para cortar a erva.
Mova a máquina da esquerda para a direita para evitar
que resíduos voem na direção do operador.
Não corte em áreas perigosas.
Não force a roçadora contra erva não cortada.
Vedações de arame ou estacas causam um maior desgaste
no fio de corte, ou mesmo quebras. Paredes de pedra ou
tijolo, bordas de passeio em lancil ou madeira podem
desgastar rapidamente o fio de corte.
4.8 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO
FIO DE CORTE
Imagem 9.
Enquanto utiliza a máquina, o fio de corte fica gasto e mais
curto. Pode ajustar o comprimento do fio de corte.
1. Bata com a cabeça da roçadora contra o chão enquanto
utiliza a máquina.
2. A linha é libertada automaticamente e a lâmina de corte
corta o excesso.
4.9 LÂMINA DE CORTE DO FIO
Imagem 10.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de corte do fio
na proteção. A lâmina de corte do fio corta continuamente o
fio para garantir um diâmetro de corte consistente e eficiente.
Faça avançar o fio quando reparar que o motor está a
trabalhar mais rapidamente que o habitual, ou quando a
eficiência de corte diminuir. Isto mantém um ótimo
desempenho e o fio terá o comprimento suficiente para
avançar devidamente.
4.10 AJUSTAR O DIÂMETRO DE
CORTE
Imagem 10.
NOTA
A máquina vem configurada com um 35.6 cm diâmetro de
corte. Pode ajustar um 40.6 cm diâmetro de corte.
Defina o diâmetro de corte para 35.6 cm um maior tempo
de funcionamento e 40.6 cmuma maior área de corte.
1. Retire a bateria.
2. Retire os parafusos da lâmina de corte.
3. Rode a lâmina de corte 180º.
4. Aperte os parafusos da lâmina.
5 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as instruções
de manutenção antes de limpar, reparar ou efetuar trabalhos
de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão bem
apertados. Certifique-se regularmente de que instalou
corretamente as pegas.
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do fabricante.
5.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação aprovado
podem efetuar a manutenção que não é apresentada no
manual.
Antes das operações de manutenção:
Pare a máquina.
Retire a bateria.
Arrefeça o motor.
Guarde a máquina num local fresco e seco.
Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.
5.2 LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina após a utilização com um pano húmido
com detergente neutro.
Não use detergentes agressivos nem solventes para limpar
as peças de plástico ou pegas.
Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas ou
lubrificação excessiva.
Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e sem
lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos no motor ou
na bateria.
Não pulverize água para o motor nem para os
componentes elétricos.
5.3 RETIRE QUALQUER FIO
RESTANTE
Imagem 11 - 13.
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes laterais da
cabeça da roçadora.
2. Retire a cobertura da bobina e a bobina.
3. Retire qualquer fio restante.
45
Português
PT
background
4. Volte a colocar a bobina na estrutura da bobina.
5. Instale a cobertura da bobina na cabeça da roçadora.
6. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um clique.
5.4 INSTALAR O FIO DE CORTE
Imagem 14 - 15.
NOTA
Não coloque mais de 4,5 metros de fio de corte de cada vez.
1. Alinhe as ranhuras na tampa da bobina com as ranhuras
na cabeça da roçadora.
2. Passe o fio de corte através do orifício. Pressione o fio de
corte até sair pelo orifício oposto.
3. Puxe o fio de corte até haver uma quantidade igual de fio
de corte em cada lado.
4. Rode a tampa da bobina no sentido dos ponteiros do
relógio para enrolar o fio de corte na cabeça da roçadora.
Mantenha cerca de 15 cm de fio de corte fora de cada
lado da cabeça da roçadora.
5.5 RETIRAR A CABEÇA DA
ROÇADORA
Imagem 16 - 17.
1. Coloque a haste de metal no orifício da transmissão
angular especificado para fixar a cabeça da roçadora.
2. Rode a cabeça da roçadora no sentido dos ponteiros do
relógio para a desapertar. Não retire o espaçador do eixo.
5.6 MONTAR A CABEÇA DA
ROÇADORA
Imagem 18
1. Coloque a haste de metal no orifício da transmissão
angular especificado para fixar a cabeça da roçadora.
2. Monte a cabeça da roçadora.
3. Rode a cabeça da roçadora no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio para a apertar.
4. Retire a haste de metal.
IMPORTANTE
Tem de instalar a lâmina de corte quando usar a cabeça da
roçadora.
5.7 RETIRAR A LÂMINA DA MOTO-
ROÇADORA
Imagem 19-20.
AVISO
Coloque a proteção na lâmina.
1. Coloque a haste de metal no orifício da transmissão
angular especificado para fixar a cabeça da roçadora.
2. Desaperte a porca no sentido dos ponteiros do relógio e
retire o cilindro exterior.
3. Retire a lâmina da moto-roçadora.
5.8 MONTAR A MOTO-ROÇADORA
Imagem 19-20.
AVISO
Use luvas e tenha cuidado com as extremidades afiadas.
AVISO
Coloque a proteção na lâmina.
AVISO
Use a porca de fixação de nylon que vem com a lâmina para
montar a lâmina.
AVISO
Tem de mudar de porca de fixação após 20 utilizações.
1. Coloque a haste de metal no orifício da transmissão
angular especificado para fixar a cabeça da roçadora.
2. Coloque a lâmina da moto-roçadora no topo do cilindro
interior. Certifique-se de que a lâmina fica no centro.
3. Coloque o cilindro exterior por cima da placa.
4. Coloque a porca de fixação por cima do cilindro exterior.
5. Aperte a porca de fixação no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio 44-58” N.M de binário com uma
chave de 19 mm.
6 TRANSPORTE E
ARMAZENAMENTO
6.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
Usar luvas.
Parar a máquina.
Retirar a bateria e carregá-la.
Montar a proteção da lâmina.
6.2 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a bateria da máquina.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
Mantenha a máquina afastada de agentes corrosivos,
como químicos de jardim e sais para eliminar o gelo.
Fixe a máquina durante o transporte, para evitar danos ou
ferimentos. Limpe e examine a máquina quanto a danos.
46
Português
PT
background
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
A máquina
não arranca
quando
pressiona o
gatilho.
Não existe contac-
to elétrico entre a
máquina e a bate-
ria.
1. Retire a bateria.
2. Verifique o contacto e
instale de novo a bateria.
A bateria está gas-
ta.
Carregue a bateria.
O botão de desblo-
queio e o gatilho
não foram premi-
dos em simultâ-
neo.
1. Puxe o botão de des-
bloqueio e mantenha-o
puxado.
2. Puxe o gatilho para li-
gar a máquina.
A máquina
pára quan-
do está a
efetuar o
corte.
A proteção não foi
colocada na má-
quina.
Retire a bateria e fixe a
proteção na máquina.
Está a usar um fio
de corte muito pe-
sado.
Use apenas fio de corte
de nylon com 2.0 mm/2.4
mm diâmetro.
A erva enrola-se à
volta do eixo do
motor ou da cabe-
ça da roçadora.
1. Pare a máquina.
2. Retire a bateria.
3. Retire a erva do eixo
do motor e da cabeça da
roçadora.
O motor está so-
brecarregado.
1. Retire a cabeça da ro-
çadora da erva.
2. O motor volta a fun-
cionar mal a carga seja
retirada.
3. Quando cortar, mova a
cabeça da roçadora para
um lado e para o outro na
erva a ser cortada e nunca
retire mais de 20 cm num
único corte.
A bateria ou a má-
quina está muito
quente.
1. Arrefeça a bateria até
que o funcionamento
volte ao normal.
2. Deixe a máquina arre-
fecer durante cerca de 10
minutos.
A bateria foi retir-
ada da ferramenta.
Volte a instalar a bateria.
A bateria está gas-
ta.
Carregue a bateria.
Problema Causa provável Solução
O fio não
avança.
Os fios estão sol-
dados um ao out-
ro.
Lubrifique com spray de
silicone.
O fio na bobina é
insuficiente.
Instale mais fio.
Os fios ficam mui-
to curtos.
Avance o fio de corte.
Os fios ficaram
embrulhados na
bobina.
1. Retire os fios da bobi-
na.
2. Enrole os fios.
O fio parte
constante-
mente.
A máquina é usada
incorretamente.
1. Corte a ponta do fio,
evite pedras, paredes e
outros objetos duros.
2. Avance regularmente o
fio de corte, para manter
a largura completa de
corte.
A erva en-
rola-se à
volta da ca-
beça da ro-
çadora e da
estrutura do
motor.
Corte erva alta ao
nível do solo.
1. Corte erva alta de cima
para baixo.
2. Não retire mais de 20
cm de cada vez, para evi-
tar que o fio se embrulhe.
O fio não
corta bem.
A lâmina de corte
não está afiada.
Afie a lâmina de corte
com uma lima, ou substi-
tua-a.
A vibração
aumenta
notoria-
mente.
O fio está gasto de
um lado e não
avançou a tempo.
Certifique-se de que o
tamanho do fio dos dois
lados é o normal. Avance
o fio.
8 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 60 V
Velocidade sem
carga
6000 ±10%rpm (Roçadora de
fio) , 6500 ±10%rpm (Moto-roçadora)
Cabeça de corte Bater no chão / Lâmina da moto-roça-
dora
Diâmetro do fio de
corte
2.0 mm/2.4 mm
Diâmetro da área
de corte
35.6 cm / 40.6 cmmm (Roçadora de
fio) mm (Moto-roçadora)
Peso (sem a bate-
ria)
3.85 kg
Bateria G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 e out-
ras séries BAC
47
Português
PT
background
Modelo do carre-
gador
G60UC e outras séries CAC
Roçadora de fio Nível de pressão
do som medido
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Nível de potência
do som garantido
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibração 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Moto-roçadora Nível de pressão
do som medido
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Nível de potência
do som garantido
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibração 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Frequência de rotação máxima do eixo.
Valor do ruído.
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web )
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Roçadora de fio / Moto-roçadora
Modelo: STG406 (2108407)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som
medido:
L
WA
94 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido:
L
WA.d
96 dB(A)
Moto-roçadora
Nível de potência do som
medido:
L
WA
101.6dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido:
L
WA.d
105dB(A)
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Malmö, 10.10.2020
48
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 50
1.1 Doel................................................................. 50
1.2 Overzicht......................................................... 50
2 Veiligheid..........................................50
3 Installatie..........................................50
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................50
3.2 Bevestig de bescherming.................................50
3.3 Montage van de schacht.................................. 50
3.4 Bevestig de ondersteunende greep.................. 50
3.5 Het accupack installeren..................................51
3.6 Het accupack verwijderen............................... 51
4 Bediening..........................................51
4.1 Aan-/uit-knop...................................................51
4.2 Snelheidsknop..................................................51
4.3 Start het gereedschap.......................................51
4.4 Stop het gereedschap....................................... 51
4.5 De schouderriem gebruiken.............................51
4.6 Gebruikstips.....................................................51
4.7 Snijtips.............................................................52
4.8 Pas de lengte van de snijdraad aan.................. 52
4.9 Draad afsnijd-mes............................................52
4.10 Pas de snijddiameter aan..................................52
5 Onderhoud.......................................52
5.1 Algemene informatie....................................... 52
5.2 Reinig het gereedschap....................................52
5.3 Verwijder de resterende draad......................... 53
5.4 De snijdraad plaatsen.......................................53
5.5 Verwijder de trimmerkop.................................53
5.6 Monteer de trimmerkop...................................53
5.7 Verwijder de bosmaaier................................... 53
5.8 Monteer de bosmaaier..................................... 53
6 Vervoer en opslag............................ 53
6.1 De machine bewegen.......................................53
6.2 Het gereedschap opbergen...............................54
7 Probleemoplossing...........................54
8 Technische gegevens........................55
9 Garantie........................................... 55
10 EG conformiteitsverklaring........... 55
49
Nederlands
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van gras,
licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie op of net boven
het maaivlak. Het maaivlak moet ongeveer evenwijdig aan de
grond zijn. U kunt het gereedschap niet gebruiken voor het
snijden of hakken van heggen, struiken, bosjes, bloemen en
compost.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1 - 20.
1
Accu-ontgrendelingsknop
2
Aan-/uit-knop
3
Snelheidsknop
4
Vergrendelingsknop
5
Schakelaar
6
Ondersteunende greep
7
Bovenste schacht
8
Koppeling
9
Onderste schacht
10
Trimmerkop
11
Afsnijd-mes
12
Beschermkap
13
Schroef
14
Ontgrendelingsknop
15
Positioneringsgat
16
Centrale knop
17
Maximum
18
Onderste ondersteuning
19
Lipje
20
Spoelafdekking
21
Spoelbehuizing
22
Spoel
23
Draad uitgangsgat
24
Sleuf
25
Hoek transmissiegat
26
Metalen staaf
27
Moer
28
Buitenste beker
29
Mes
A
Rotatierichting
B
Beste snijgebied
C
Gevaarlijk snijgebied
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd
zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met behulp
van een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop.
3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met de
schroefgaten op de trimmerkop.
4. Draai de schroeven vast.
3.3 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 3.
1. Draai de schroef op de koppeling los.
2. Druk de ontgrendelingsknop op de onderste schacht in.
3. Breng de ontgrendelingsknop op één lijn met het
positioneringsgat en schuif de twee schachten.
4. Draai de onderste schacht totdat de knop in het
positioneringsgat klikt.
5. Draai de schroef vast met de zeskantsleutel.
3.4 BEVESTIG DE
ONDERSTEUNENDE GREEP
Afbeelding 4.
50
Nederlands
NL
background
1. Maak de centrale knop los.
2. Verwijder de kap en de onderste ondersteuning.
OPMERKING
Mis de veer niet in de ondersteuning.
3. Plaats de extra handgreep in de onderste ondersteuning.
4. Plaats de kap op de onderste ondersteuning.
5. Plaats het hele blok in zijn behuizing op de schacht.
6. Zet de extra handgreep in de comfortabele positie.
7. Vergrendel de extra handgreep met de centrale knop.
3.5 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 5.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.6 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 5.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
4 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst de
veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te lezen en
begrijpen.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het gereedschap.
4.1 AAN-/UIT-KNOP
Druk op deze knop om het elektrische circuit van het
gereedschap aan te sluiten en te ontkoppelen.
Twee groene lampjes zijn aan (G):
het elektrisch circuit van
het gereedschap is ingeschakeld (AAN). Het gereedschap is
gereed voor gebruik.
OPMERKING
Als u het gereedschap gedurende langer dan 1 minuut niet
gebruikt, stopt het gereedschap.
Lampjes uit: het elektrisch circuit is uitgeschakeld (UIT).
BELANGRIJK
Houd uw vinger niet op de knop wanneer u het gereedschap
verplaatst om een onbedoelde start te voorkomen.
4.2 SNELHEIDSKNOP
Druk op deze knop om de maaisnelheid te verhogen op basis
van de grasomstandigheden.
Groen licht is aan (F): de bosmaaier bevindt zich in “high
speed”-instellingen.
4.3 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 6.
1. Druk op de aan-/uit-knop.
2. Druk op de vergrendelingsknop en druk op de schakelaar.
4.4 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 6.
1. Laat de schakelaar los op het gereedschap te stoppen.
4.5 DE SCHOUDERRIEM GEBRUIKEN
Afbeelding 7.
1. Bevestig de karabijnhaak aan de draagring aan de stok.
2. Doe de schouderriem om.
3. Pas de lengte van de riem aan zodat de karabijnhaak
ongeveer een handbreedte onder uw rechterheup zit.
4.6 GEBRUIKSTIPS
Afbeelding 7.
WAARSCHUWING
Houd speling tussen het lichaam en het gereedschap.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde
bescherming.
Voer deze tips uit wanneer u het gereedschap gebruikt
51
Nederlands
NL
background
Houd het gereedschap aangesloten op het correct
gedragen harnas.
Zorg voor een stevige grip met twee handen aan het
gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
Snijd hoog gras van boven naar beneden.
Als zich gras rond de trimmerkop draait:
Verwijder het accupack.
Verwijder het gras.
4.7 SNIJTIPS
Afbeelding 8.
Kantel het gereedschap in de richting van het te snijden
bereik. Gebruik het uiteinde van de snijdraad om gras te
maaien.
Beweeg het gereedschap van rechts naar links om te
voorkomen dat wegslingerend vuil naar de bediener
wordt geslingerd.
Snijd niet in gevaarlijke omgevingen.
Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras.
Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van de
snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen muren,
stoepranden en hout kunnen voor een snelle slijtage van
de snijdraad zorgen.
4.8 PAS DE LENGTE VAN DE
SNIJDRAAD AAN
Afbeelding 9.
Terwijl u het gereedschap bedient, raakt de snijdraad
versleten en korter. U kunt de lengte van de snijdraad
aanpassen.
1. Tik de trimmerkop tegen de grond terwijl u het
gereedschap bedient.
2. De draad wordt automatisch vrijgegeven en het afsnijd-
mes snijdt de overtollige lengte af.
4.9 DRAAD AFSNIJD-MES
Afbeelding 10.
Deze trimmer is voorzien van een draad afsnijd-mes op de
beschermkap. Het draad afsnijd-mes snijd de draad
voortdurend om te een consistente en efficiënte snijddiameter
te waarborgen. Verleng de draad telkens als u de motor sneller
dan normaal hoort draaien of als de efficiëntie van het
trimmen afneemt. Hierdoor worden de beste prestaties
gegarandeerd en houd de draad lang genoeg om goed te
kunnen verlengen.
4.10 PAS DE SNIJDDIAMETER AAN
Afbeelding 10.
OPMERKING
Het gereedschap is ingesteld op een 35.6 cm snijddiameter.
U kunt dit aanpassen op een 40.6 cm snijddiameter.
Stel de snijddiameter in op 35.6 cm voor een langere
looptijd en 40.6 cmvoor een groter snijgebied.
1. Verwijder het accupack.
2. Verwijder de schroeven van het afsnijd-mes.
3. Draai het afsnijd-mes 180°.
4. Draai de schroeven van het mes vast.
5 ONDERHOUD
BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de
onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap reinigt,
repareert of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed
vastzitten. Controleer regelmatig of u de handgrepen stevig
heeft bevestigd.
BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van de
oorspronkelijke fabrikant.
5.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het
onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding staat
vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
Schakel het gereedschap uit.
Verwijder het accupack.
Laat de motor afkoelen.
Berg het gereedschap op in een koele en droge ruimte.
Gebruik geschikte kleding, beschermende handschoenen
en een veiligheidsbril.
5.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
Reinig het gereedschap na gebruik met een vochtige doek
gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen om de plastic onderdelen of handgrepen te
reinigen.
Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of overtollig
vet.
52
Nederlands
NL
background
Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van vuil om
oververhitting en schade aan de motor of de accu te
voorkomen.
Spuit geen water op de motor en elektrische
componenten.
5.3 VERWIJDER DE RESTERENDE
DRAAD
Afbeelding 11 - 13.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de trimmerkop
tegelijkertijd in.
2. Verwijder de spoelafdekking en de spoel.
3. Verwijder de resterende draad.
4. Plaats de spoel in de spoelbehuizing.
5. Plaats de spoelafdekking op de trimmerkop.
6. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats klikt.
5.4 DE SNIJDRAAD PLAATSEN
Afbeelding 14 - 15.
OPMERKING
Plaats niet meer dan 15 voet snijdraad per keer.
1. Lijn de gleuven op de spoelafdekking uit met de sleuven
op de trimmerkop.
2. Steek de snijdraad door het gat. Duw de snijdraad totdat
deze het tegenoverliggende gat verlaat.
3. Trek de snijdraad erdoor tot er aan elke kant een gelijke
hoeveelheid snijdraad is.
4. Draai de spoelafdekking met de klok mee om de
snijdraad in de trimmerkop te draaien. Laat ongeveer 5
inch van de snijdraad boven aan elke kant van de
trimmerkop uitsteken.
5.5 VERWIJDER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 16 - 17.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat om de trimmerkop te bevestigen.
2. Draai de trimmerkop met de klok mee om het los te
maken. Verwijder de tussenring niet van de schacht.
5.6 MONTEER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 18
1. Stop de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat om de trimmerkop te bevestigen.
2. Monteer de trimmerkop.
3. Draai de trimmerkop tegen de klok in om het vast te
zetten.
4. Verwijder de metalen staaf.
BELANGRIJK
U moet het afsnijmes installeren wanneer u de trimmerkop
gebruikt.
5.7 VERWIJDER DE BOSMAAIER
Afbeelding 19-20.
WAARSCHUWING
Breng de bescherming aan op het mes.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat om de trimmerkop te bevestigen.
2. Draai de moer met de klok mee los en verwijder de
buitenste beker.
3. Verwijder het mes van de bosmaaier.
5.8 MONTEER DE BOSMAAIER
Afbeelding 19-20.
WAARSCHUWING
Draag handschoenen en wees voorzichtig met scherpe
randen.
WAARSCHUWING
Breng de bescherming aan op het mes.
WAARSCHUWING
Gebruik de gespecificeerde nylon borgmoer die bij het mes
wordt geleverd om het mes te monteren.
WAARSCHUWING
U moet de borgmoer vervangen nadat u deze 20 keer hebt
gebruikt.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat om de trimmerkop te bevestigen.
2. Plaats het mes van de bosmaaier op de bovenkant van de
binnenste beker. Zorg ervoor dat het mes in het midden
zit.
3. Plaats de buitenste beker bovenop de plaat.
4. Plaats de borgmoer boven de buitenste beker.
5. Draai de borgmoer tegen de klok in met 44-58 "NM
koppel met een 19 mm steeksleutel vast.
6 VERVOER EN OPSLAG
6.1 DE MACHINE BEWEGEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het volgende doen:
Draag handschoenen.
Schakel het gereedschap uit.
53
Nederlands
NL
background
Verwijder het accupack en laad hem op.
Monteer de bladbescherming.
6.2 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder het accupack uit de machine.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de machine
kunnen komen.
Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout.
Beveilig het gereedschap tijdens het transport om schade
of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek het
gereedschap op eventuele beschadigingen.
7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereed-
schap start
niet wan-
neer u op
de schake-
laar drukt.
Er bestaat geen
elektrisch contact
tussen het gereed-
schap en het accu-
pack.
1. Verwijder het accu-
pack.
2. Controleer de contact-
en en plaats het accupack
opnieuw.
Het accupack is
leeg.
Laad het accupack op.
De vergrende-
lingsknop en scha-
kelaar worden niet
gelijktijdig ge-
drukt.
1. Trek de vergrende-
lingsknop en houd deze
vast.
2. Druk op de schakelaar
om de machine te starten.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereed-
schap stopt
tijdens het
snijden.
De bescherming is
niet bevestigd aan
het gereedschap.
Verwijder het accupack
en monteer de bescherm-
ing op het gereedschap.
Er wordt zware
snijdraad gebruikt.
Alleen gebruiken met een
nylon snijdraad met een
diameter van 2.0 mm/2.4
mm .
Het gras draait
zich rond de mo-
torschacht of de
trimmerkop.
1. Schakel het gereed-
schap uit.
2. Verwijder het accu-
pack.
3. Verwijder het gras van
de motorschacht en de
trimmerkop.
De motor is over-
belast.
1. Ontdoe de trimmerkop
van gras.
2. De motor start weer
zodra de belasting is
verdwenen.
3. Wanneer u snijdt, moet
u de trimmerkop in en uit
het te snijden gras bewe-
gen en niet meer dan 8"in
de pas verwijderen.
Het accupack of
het gereedschap is
te warm.
1. Koel het accupack af
totdat hij weer normaal
functioneert.
2. Laat het gereedschap
ongeveer 10 minuten af-
koelen.
Het accupack is
niet met het ger-
eedschap verbon-
den.
Plaats het accupack op-
nieuw.
Het accupack is
leeg.
Laad het accupack op.
54
Nederlands
NL
background
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De draad
beweegt
niet naar
voren.
Draden zijn aan
zichzelf gelast.
Smeer met siliconen-
spray.
Er bevindt zich
niet meer genoeg
draad op de spoel.
Installeer meer draad.
De draden zijn
versleten of te
kort.
Verleng de snijdraad.
De draden zitten in
de war op de
spoel.
1. Verwijder de draden
van de spoel.
2. Draai de draden op.
De draad
blijft brek-
en.
Het gereedschap
wordt niet correct
gebruikt.
1. Snijd met de punt van
de draad, vermijd stenen,
muren en andere harde
voorwerpen.
2. Verleng de snijddraad
regelmatig om de volle-
dige snijbreedte te behou-
den.
Het gras
draait zich
rond de
trimmerkop
en de mo-
torbehuiz-
ing.
Snijd hoog gras
net boven de
grond.
1. Snijd hoog gras van
boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer
dan 8"in elke doorgang
om te voorkomen dat
gras zich opdraait.
De draad
snijdt niet
goed.
Het afsnijd-mes
wordt bot.
Slijp het afsnijd-mes met
een vijl of vervang het.
Trillingen
nemen dui-
delijk toe.
De draad is com-
pleet versleten aan
een kant en werd
niet op tijd ver-
lengd.
Zorg ervoor dat de draad
aan beide zijden normaal
is. Verleng de draad.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 60 V
Snelheid zonder
belasting
6000 ±10%TPM (grastrimmer), 6500
±10%TPM (bosmaaier)
Snijkop Aantik-verlenging/mes van de bosmaa-
ier
Diameter van de
snijdraad
2.0 mm/2.4 mm
Snijdpad diameter 35.6 cm / 40.6 cmmm (grastrimmer),
mm (bosmaaier)
Gewicht (zonder
accupack)
3.85 kg
Accu G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 en an-
dere BAC series
Opladermodel G60UC en andere CAC series
Gazon trimmer Gemeten geluids-
drukniveau
L
PA
=87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Gewaarborgd ge-
luidsvermogens-
niveau
L
WA.d
=96 dB(A)
Trilling 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Bosmaaier Gemeten geluids-
drukniveau
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Gewaarborgd ge-
luidsvermogens-
niveau
L
WA.d
=105 dB(A)
Trilling 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
De maximale rotatiefrequentie van de
spil.
Geluidswaarde.
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website )
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
55
Nederlands
NL
background
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Zweden
Herewith we declare that the product
Categorie: Grastrimmer / Bosmaaier
Model: STG406 (2108407)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermogens-
niveau:
L
WA
94 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA.d
96 dB(A)
Bosmaaier
Gemeten geluidsvermogens-
niveau:
L
WA
101.6dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA.d
105dB(A)
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
Malmö, 10.10.2020
56
Nederlands
NL
background
1 Описание.........................................58
1.1 Предназначение............................................. 58
1.2 Обзор...............................................................58
2 Техника безопасности...................58
3 Монтаж............................................58
3.1 Распаковка машины.......................................58
3.2 Установка защитного кожуха........................58
3.3 Сборка штанги............................................... 58
3.4 Прикрепите вспомогательную ручку...........59
3.5 Установка аккумуляторной батареи.............59
3.6 Извлечение аккумулятора............................. 59
4 Эксплуатация.................................59
4.1 Сетевая кнопка...............................................59
4.2 Кнопка выбора скорости...............................59
4.3 Запустите машину..........................................59
4.4 Остановка машины........................................59
4.5 Используйте плечевой ремень......................59
4.6 Советы по эксплуатации............................... 60
4.7 Советы по резанию........................................60
4.8 Отрегулируйте длину лески..........................60
4.9 Отрезной нож для лески............................... 60
4.10 Отрегулируйте диаметр резания.................. 60
5 Техобслуживание...........................60
5.1 Общая информация....................................... 60
5.2 Очистка машины............................................61
5.3 Удалите остатки лески...................................61
5.4 Закладка лески............................................... 61
5.5 Снятие триммерной головки........................ 61
5.6 Сборка триммерной головки........................ 61
5.7 Снятие режущего элемента...........................61
5.8 Сборка режущего элемента.......................... 61
6 Транспортировка и хранение......62
6.1 Перемещение машины.................................. 62
6.2 Хранение машины......................................... 62
7 Выявление и устранение
неисправностей..............................62
8 Технические данные..................... 63
9 Гарантия..........................................63
10 Декларация соответствия ЕС..... 64
57
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данная машина предназначена для резки травы,
небольших сорных трав и прочих подобных растений
приблизительно на уровне земли. Плоскость резания
должна быть приблизительно параллельна поверхности
земли. Машину нельзя использовать для резки или рубки
кустарника, насаждений, кустов, цветов и компоста.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1 - 20.
1
Кнопка извлечения аккумулятора
2
Сетевая кнопка
3
Кнопка выбора скорости
4
Кнопка блокировки
5
Курковый выключатель
6
Вспомогательная ручка
7
Верхняя часть штанги
8
Соединитель
9
Нижняя часть штанги
10
Триммерная головка
11
Отрезной нож
12
Защитный кожух
13
Винт
14
Кнопка разблокировки
15
Установочное отверстие
16
Центральная круглая ручка
17
Крышка
18
Нижняя опора
19
Лапка
20
Крышка катушки
21
Катушечный отсек
22
Катушка
23
Выходное отверстие для лески
24
Паз
25
Отверстие для передачи угла
26
Металлическая штанга
27
Гайка
28
Наружный колпачок
29
Нож
A
Направление вращения
B
Оптимальный захват при скашивании
C
Опасная зона резки
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете все инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении каких-либо ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО
КОЖУХА
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
Запрещается прикасаться к отрезному ножу.
1. Снимите винты с триммерной головки крестовой
отверткой Phillips (в комплект поставки не входит).
2. Установите защитный кожух на триммерную головку.
3. Совместите отверстия под винты на защитном кожухе
с такими же отверстиями на триммерной головке.
4. Затяните винты.
3.3 СБОРКА ШТАНГИ
Рис. 3.
1. Ослабьте винт на соединителе.
2. Нажмите фиксаторную кнопку на нижней части
штанги.
3. Совместите фиксаторную кнопку с отверстием и
соедините обе части штанги, толкнув их навстречу
друг другу.
4. Поворачивайте нижнюю часть штанги, пока кнопка
не выйдет из отверстия.
5. Затяните винт шестигранным ключом.
58
Русский
RU
background
3.4 ПРИКРЕПИТЕ
ВСПОМОГАТЕЛЬНУЮ РУЧКУ
Рис. 4.
1. Ослабьте центральную круглую ручку.
2. Снимите крышку и нижнюю опору.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сохраните пружину опоры.
3. Установите вспомогательную ручку на нижнюю
опору.
4. Установите крышку на нижнюю опору.
5. Установите весь узел в кожухе на вал.
6. Установите удобное положение вспомогательной
ручки.
7. Зафиксируйте вспомогательную ручку центральной
круглой ручкой.
3.5 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 5.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации АКБ и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.6 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 5.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВАЖНО
Перед началом работы внимательно изучите правила
техники безопасности и эксплуатации машины.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при эксплуатации.
4.1 СЕТЕВАЯ КНОПКА
Нажмите данную кнопку, чтобы замкнуть или разомкнуть
электрическую цепь машины.
Включены два зеленых индикатора (G): электрическая
цепь машины включена (ON). Машина готова к работе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина останавливается после 1 минуты бездействия.
Индикаторы отключены: электрическая цепь
отключена (OFF).
ВАЖНО
При ходьбе не кладите палец на кнопку, чтобы
исключить случайный запуск машины.
4.2 КНОПКА ВЫБОРА СКОРОСТИ
Нажмите данную кнопку, чтобы увеличить скорость
вращения режущего элемента в зависимости от состояния
травы.
Включен зеленый индикатор (F): выбран скоростной
режим резки кустов.
4.3 ЗАПУСТИТЕ МАШИНУ
Рис. 6.
1. Нажмите кнопку ВКЛ-ВЫКЛ.
2. Нажмите кнопку блокировки и потяните за курковый
выключатель.
4.4 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 6.
1. Для остановки машины отпустите передний курковый
выключатель.
4.5 ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПЛЕЧЕВОЙ
РЕМЕНЬ
Рис. 7.
1. Прикрепите карабин к крепежному кольцу на штанге.
2. Наденьте плечевой ремень.
3. Отрегулируйте длину ремня так, чтобы карабин
располагался ниже бедра на расстоянии ширины
ладони.
59
Русский
RU
background
4.6 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рис. 7.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте дистанцию между телом и машиной.
ВНИМАНИЕ
Запрещается работать без щитка.
Соблюдайте указанные советы при эксплуатации
машины
Присоединяйте машину к правильно закрепленному
плечевому ремню.
Во время работы плотно удерживайте машину обеими
руками.
Высокую траву срезайте сверху вниз.
Если трава наматывается на триммерную головку:
Извлеките аккумулятор.
Уберите траву.
4.7 СОВЕТЫ ПО РЕЗАНИЮ
Рис. 8.
Наклоняйте машину в сторону резания. Режьте траву
концов лески.
Чтобы предотвратить попадание отлетающих
обрезков в оператора, перемещайте машину справа
налево.
Запрещается резать в опасной зоне.
Запрещается направлять триммерную головку в
несрезанную траву.
Проволочная и штакетная ограда изнашивают и
повреждают леску. Каменные и кирпичные стены,
бордюры и древесина быстро изнашивают леску.
4.8 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДЛИНУ
ЛЕСКИ
Рис. 9.
При использовании леска изнашивается и сокращается.
Длину лески можно отрегулировать.
1. Ударьте триммерную головку о землю во время
работы.
2. Леска выходит автоматически, при этом отрезной нож
автоматически убирает лишнюю длину лески.
4.9 ОТРЕЗНОЙ НОЖ ДЛЯ ЛЕСКИ
Рис. 10.
Данный триммер оснащен отрезным ножом на защитном
кожухе. Леска обрезается данным ножом для обеспечения
требуемого диаметра захвата при скашивании.
Необходимо выполнить подачу лески, когда двигатель
начинает работать заметно быстрее или при падении
эффективности скашивания травы. Это обеспечит
лучшую производительность и равномерность
продвижения при скашивании травы.
4.10 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДИАМЕТР
РЕЗАНИЯ
Рис. 10.
ПРИМЕЧАНИЕ
В машине установлен диаметр резания 35.6 cm. Можно
выставить диаметр резания 40.6 cm.
Выберите диаметр резания 35.6 cm для более
длительной работы или 40.6 cm для увеличенной
области резания.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Извлеките винты отрезного ножа.
3. Поверните отрезной нож на 180°.
4. Затяните винты ножа.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВАЖНО
Перед чисткой, ремонтом или техослуживанием
машины внимательно изучите правила техники
безопасности и инструкции по техобслуживанию.
ВАЖНО
Проверьте затяжку всех гаек, болтов и винтов.
Регулярно проверяйте крепление ручек.
ВАЖНО
Используйте только оригинальные запасные части и
принадлежности.
5.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Техобслуживание, не указанное в данном руководстве,
может проводить только дилер или уполномоченный
сервисный центр.
Перед началом техобслуживания:
Остановите машину.
Извлеките аккумулятор.
Дайте двигателю остыть.
Машину необходимо хранить в прохладном и сухом
месте.
Используйте спецодежду, защитные перчатки и
защитные очки.
60
Русский
RU
background
5.2 ОЧИСТКА МАШИНЫ
Для чистки машины после использования
используйте влажную ткань, промоченную в
нейтральном чистящем средстве.
Запрещается использовать агрессивные чистящие
средства или растворители для чистки пластмассовых
деталей и ручек.
В триммерной головке не должно быть травы, листьев
и чрезмерного количества консистентной смазки.
Вентиляционные отверстия должны быть чистыми,
без посторонних предметов, чтобы предотвратить
перегрев и повреждение двигателя или АКБ.
Берегите двигатель и электрические компоненты от
попадания воды.
5.3 УДАЛИТЕ ОСТАТКИ ЛЕСКИ
Рис. 11 - 13.
1. Одновременно надавите на лапки по бокам
триммерной головки.
2. Снимите крышку катушки и извлеките катушку.
3. Удалите остатки лески.
4. Поместите катушку в катушечный отсек.
5. Установите катушку и крышку катушки на
триммерную головку.
6. Надавите на крышку катушки до щелчка.
5.4 ЗАКЛАДКА ЛЕСКИ
Рис. 14 - 15.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не закладывайте более 5 м лески за один раз.
1. Совместите прорези в крышке катушки и головке
триммера.
2. Проденьте леску через отверстия. Толкайте леску до
тех пор, пока она не выйдет из ответного отверстия.
3. Потяните за леску так, чтобы концы лески с обеих
сторон были равной длины.
4. Поверните крышку катушки против часовой стрелки,
чтобы втянуть часть лески в триммерную головку.
Длина лески с каждой стороны должна составлять не
более 5".
5.5 СНЯТИЕ ТРИММЕРНОЙ
ГОЛОВКИ
Рис.16 - 17.
1. Зафиксируйте триммерную головку, поместив
металлическую штангу в отверстие для угловой
передачи.
2. Поверните триммерную головку по часовой стрелки,
чтобы ослабить ее. Не снимайте распорку с вала.
5.6 СБОРКА ТРИММЕРНОЙ
ГОЛОВКИ
Рис. 18
1. Зафиксируйте триммерную головку, поместив
металлическую штангу в отверстие для угловой
передачи.
2. Соберите триммерную головку.
3. Поверните триммерную головку против часовой
стрелки, чтобы затянуть ее.
4. Извлеките металлическая штанга.
ВАЖНО
При использовании триммерной головки необходимо
установить отрезной нож.
5.7 СНЯТИЕ РЕЖУЩЕГО
ЭЛЕМЕНТА
Рис. 19-20.
ВНИМАНИЕ
Установите щиток ножа.
1. Зафиксируйте триммерную головку, поместив
металлическую штангу в отверстие для угловой
передачи.
2. Ослабьте гайку, повернув ее по часовой стрелке, и
снимите наружный колпачок.
3. Снимите кусторезный нож.
5.8 СБОРКА РЕЖУЩЕГО
ЭЛЕМЕНТА
Рис. 19-20.
ВНИМАНИЕ
Используйте перчатки и проявляйте осторожность,
прикасаясь к острым кромкам.
ВНИМАНИЕ
Установите щиток ножа.
ВНИМАНИЕ
Установка ножа производится с использованием
комплектной нейлоновой контргайки.
ВНИМАНИЕ
Гайку необходимо менять через 20 раз использования.
1. Зафиксируйте триммерную головку, поместив
металлическую штангу в отверстие для угловой
передачи.
61
Русский
RU
background
2. Поместите кусторезный нож на внутреннюю чашку.
Убедитесь, что лезвие находится по центру.
3. Поместите наружную чашку на пластину.
4. Поместите контргайку сверху внешней чашки.
5. 19-миллиметровым ключом затяните стопорную
гайку против часовой стрелки с усилием 44–58” Нм.
6 ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ
6.1 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ
При перемещении машины необходимо:
Надевайте перчатки.
Остановите машину.
Выньте АКБ и зарядите ее.
Достаньте щиток ножа.
6.2 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
Выньте аккумуляторную батарею из машины.
Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
Храните машину вдали от агрессивных веществ,
например, химических веществ для садовых работ и
противообледенительных солей.
Во время транспортировки закрепляйте машину,
чтобы предотвратить повреждение или травмы.
Очистите машину и проверьте ее на повреждения.
7 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина не
запускаетс
я при
спускании
куркового
выключате
ля.
Отсутствует
электрический
контакт между
машиной и АКБ.
1. Извлеките АКБ.
2. Проверьте контакт и
установите АКБ на
место.
АКБ полностью
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Кнопка снятия
блокировки и
курковый
выключатель
нажимаются не
одновременно.
1. Потяните за кнопку
снятия блокировки и
удерживайте ее.
2. Потяните за
курковый выключатель,
чтобы запустить
машину.
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина
останавлив
ается при
начале
резания.
На машине
отсутствует
щиток.
Снимите АКБ и
установите щиток на
машину.
Используется
тяжелая леска.
Используйте только
нейлоновую леску
диаметром 2.0 mm/2.4
mm .
На вал двигателя
или триммерную
головку
наматывается
трава.
1. Остановите машину.
2. Извлеките
аккумулятор.
3. Уберите траву из вала
двигателя и
триммерной головки.
Перегруз
двигателя.
1. Извлеките
триммерную головку из
травы.
2. Двигатель
восстановит работу
после устранения
перегрузки.
3. Во время резания
перемещайте
триммерную головку к
траве и от нее,
снимайте не более 8
дюймов за проход.
Перегрев АКБ
или машины.
1. Дайте остыть АКБ до
восстановления
нормальной
работоспособности.
2. Дайте машине остыть
приблиз. в течение 10
минут.
АКБ отсоединена
от инструмента.
Повторно установите
АКБ.
АКБ полностью
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
62
Русский
RU
background
Проблема Возможная
причина
Решение
Леска не
подается.
Леска затянулась
вокруг себя.
Смажьте силиконовым
спреем.
В катушке
недостаточно
лески.
Установите
дополнительное
количество лески.
Леска слишком
короткая.
Подайте леску вперед.
Леска запуталась
на катушке.
1. Извлеките леску из
катушки.
2. Намотайте леску.
Леска
продолжае
т
отрываться
.
Машина
используется
неправильно.
1. Режьте концом лески,
избегая камни, стены и
прочие твердые
предметы.
2. Регулярно подавайте
леску вперед, чтобы
поддерживать полную
длину резания.
Трава
наматывае
тся вокруг
триммерно
й головки
и кожуха
двигателя.
Срезайте
высокую траву на
уровне земли.
1. Высокую траву
срезайте сверху вниз.
2. Снимайте за один
проход не более 8
дюймов, чтобы
предотвратить
наматывание.
Леска
плохо
режет.
Отсечной нож
затупился.
Наточите отрезной нож
напильником или
замените его.
Избыточна
я
вибрация.
Леска износилась
с одной стороны
и не подается.
Убедитесь, что леска в
нормальном состоянии
с обоих концов.
Подайте леску вперед.
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 60 В
Скорость
холостого хода
6000 ±10%об/мин (триммер), 6500
±10%об/мин (кусторез)
Режущая головка Ударная подача лески / нож для
резки кустов
Диаметр лески 2.0 mm/2.4 mm
Диаметр
траектории
резания
35.6 cm / 40.6 cmmm (триммер), mm
(кусторез)
Масса (без
аккумуляторной
батареи)
3.85 кг
Аккумуляторная
батарея
G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 и
другие модели серии BAC
Модель зарядного
устройства
G60UC и другие модели серии CAC
Триммер газона Измеренный
уровень
звукового
давления
L
PA
=87 дБ(A),
K
PA
= 3 дБ(A)
Фактический
уровень
звукового
давления
L
WA.d
=96 дБ(A)
Значение
вибрации
7.5 м/с
2
, k=1.5
м/с
2
Кусторез Измеренный
уровень
звукового
давления
L
PA
= 93dB(A),
K=3 дБ(A)
Фактический
уровень
звукового
давления
L
WA.d
=105 дБ(А)
Значение
вибрации
3.5м/с
2
, k = 1.5
м/с
2
<6500
Максимальная частота вращения
шпинделя.
Величина шума.
9 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks )
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
63
Русский
RU
background
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название: Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Триммер / Кусторез
Модель: STG406 (2108407)
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2014/30/EU
2000/14/ЕС & 2005/88/ЕС
2011/65/EU & (EU)2015/863
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых стандартов:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Способ оценки соответствия к Приложению VI /
Директиве 2000/14/EC.
Триммер
Измеренный уровень звукового
давления:
L
WA
94 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления:
L
WA.d
96 дБ(А)
Кусторез
Измеренный уровень звукового
давления:
L
WA
101.6 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления:
L
WA.d
105 дБ(А)
Место, дата: Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
Malmö, 10.10.2020
64
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................66
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 66
1.2 Yleiskatsaus.....................................................66
2 Turvallisuus......................................66
3 Asennus............................................ 66
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................66
3.2 Suojuksen kiinnittäminen................................ 66
3.3 Varren kokoaminen..........................................66
3.4 Apukahvan kiinnittäminen.............................. 66
3.5 Akun asentaminen........................................... 67
3.6 Poista akku.......................................................67
4 Käyttö...............................................67
4.1 Virtapainike..................................................... 67
4.2 Nopeuspainike................................................. 67
4.3 Käynnistä kone................................................ 67
4.4 Koneen pysäyttäminen.................................... 67
4.5 Olkahihnan käyttäminen..................................67
4.6 Käyttövinkkejä.................................................67
4.7 Leikkuuvinkkejä.............................................. 68
4.8 Leikkuusiiman pituuden säätäminen............... 68
4.9 Siiman katkaisuterä..........................................68
4.10 Leikkuusäteen säätäminen...............................68
5 Kunnossapito................................... 68
5.1 Yleisiä tietoja...................................................68
5.2 Koneen puhdistaminen.................................... 68
5.3 Poista kaikki jäljellä oleva siima..................... 68
5.4 Leikkuusiiman asentaminen............................ 69
5.5 Trimmerin pään irrottaminen...........................69
5.6 Trimmerin pään kokoaminen...........................69
5.7 Pensasleikkurin poistaminen terä.................... 69
5.8 Pensasleikkurin kokoaminen........................... 69
6 Kuljettaminen ja säilytys................69
6.1 Koneen kuljettaminen......................................69
6.2 Koneen varastointi...........................................69
7 Vianmääritys....................................70
8 Tekniset tiedot..................................70
9 Takuu................................................71
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....71
65
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja vastaavan
kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan tasolta.
Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti.
Konetta ei saa käyttää pensasaidan, pensaiden, kukkien
leikkaamiseen tai kompostin silppuamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 20.
1
Akun vapautuspainike
2
Virtapainike
3
Nopeuspainike
4
Lukituspainike
5
Liipaisin
6
Apukahva
7
Ylävarsi
8
Liitoskappale
9
Alavarsi
10
Trimmerin pää
11
Katkaisuterä
12
Suojus
13
Ruuvi
14
Vapautuspainike
15
Asennusreikä
16
Keskusnuppi
17
Suojakansi
18
Alempi tuki
19
Kieleke
20
Kelan suojus
21
Kelan kotelo
22
Kela
23
Siiman ulostuloreikä
24
Kolo
25
Kulman siirtoreikä
26
Metallisauva
27
Mutteri
28
Ulompi kuppi
29
Terä
A
Pyörimissuunta
B
Paras leikkuualue
C
Vaarallinen leikkuualue
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Älä koske katkaisuterään.
1. Poista ruuvit trimmerin päästä ristipääruuvitaltalla (ei
mukana).
2. Aseta suojus trimmeripäähän.
3. Kohdista suojuksen ruuvien reiät trimmeripään ruuvien
reikiin.
4. Kiristä ruuvit.
3.3 VARREN KOKOAMINEN
Kuva 3.
1. Löysää liitoskappaleen ruuvi.
2. Paina alemman varren vapautuspainiketta.
3. Kohdista vapautuspainike asennusreikään ja liu’uta varret
yhteen.
4. Käännä alempaa vartta, kunnes painike lukittuu
asennusreikään.
5. Kiristä ruuvi kuusioavaimella.
3.4 APUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Kuva 4.
1. Löysää keskusnuppi.
2. Irrota kansi ja alempi tuki.
66
Suomi
FI
background
HUOMAA
Älä kadota tuen jousta.
3. Aseta apukahva alempaan tukeen.
4. Aseta kansi alempaan tukeen.
5. Aseta koko kokoonpano kotelossaan varteen.
6. Säädä apukahva mukavaan asentoon.
7. Lukitse apukahva keskusnupilla.
3.5 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 5.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.6 POISTA AKKU
Kuva 5.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet
ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS
Ole varovainen koneen käytössä.
4.1 VIRTAPAINIKE
Kytke koneen sähköpiiri päälle ja pois päältä tällä
painikkeella.
Kaksi vihreää valoa palaa (G): koneen sähköpiiri on päällä
(ON). Kone valmistautuu käyttöön.
HUOMAA
Jos et aloita koneen käyttöä 1 minuutin sisällä, kone
sammuu.
Valot sammuvat: sähköpiiri kytkeytyy pois (OFF).
TÄRKEÄÄ
Älä pidä sormeasi painikkeella kuljettaessasi konetta, jotta
estät tahattoman käynnistymisen.
4.2 NOPEUSPAINIKE
Tällä painikkeella voit lisätä leikkuuvälineiden nopeutta
leikkuuolosuhteiden mukaan.
Vihreä valo palaa (F): pensasleikkurin asetuksena on ”suuri
nopeus”.
4.3 KÄYNNISTÄ KONE
Kuva 6.
1. Paina virtapainiketta.
2. Vapauta lukituspainike ja vedä liipaisinta.
4.4 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 6.
1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.
4.5 OLKAHIHNAN KÄYTTÄMINEN
Kuva 7.
1. Kiinnitä karbiinihaka varren kantolenkkiin.
2. Pue olkahihna.
3. Säädä hihnan kireys siten, että karbiinihaka on noin
kämmenen leveyden mitan oikean lonkan alapuolella.
4.6 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kuva 7.
VAROITUS
Säilytä etäisyys vartalon ja koneen välillä.
VAROITUS
Älä käytä konetta ilman paikoillaan olevia suojusta.
Vinkkejä koneen käyttämiseen
Pidä kone yhdistettynä oikein puettuihin valjaisiin.
Pidä koneesta tukevasti kiinni kahdella kädellä, kun
käytät konetta.
Leikkaa pitkä ruoho latvasta alaspäin.
Jos ruoho kiertyy trimmerin pään ympärille:
Poista akku.
Poista ruoho.
67
Suomi
FI
background
4.7 LEIKKUUVINKKEJÄ
Kuva 8.
Kallista konetta leikattavaa aluetta kohti. Käytä ruohon
leikkaamiseen siiman kärkeä.
Liikuta konetta oikealta vasemmalle, jotta estät roskien
lentämisen käyttäjää kohti.
Älä leikkaa vaarallisella alueella.
Älä pakota trimmeripäätä leikkaamattomaan ruohoon.
Verkko- ja säleaidat aiheuttavat siiman kulumisen ja
katkeamisen. Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puut
saattavat kuluttaa leikkuusiiman nopeasti.
4.8 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN
SÄÄTÄMINEN
Kuva 9.
Koneen käytön aikana leikkuusiima kuluu ja lyhenee. Voit
säätää leikkuusiiman pituutta.
1. Kopauta trimmerin päätä maata vasten konetta
käyttäessäsi.
2. Siima vapautuu automaattisesti ja katkaisuterä katkaisee
liiallisen pituuden.
4.9 SIIMAN KATKAISUTERÄ
Kuva 10.
Trimmeri on varustettu suojuksessa olevalla siiman
katkaisuterällä. Katkaisuterä katkaisee siimaa jatkuvasti, jotta
varmistetaan tasainen ja tehokas leikkaaminen. Siirrä siimaa
aina, kun kuulet moottorin käyvän tavallista nopeammin tai
kun leikkaustulos huononee. Tämä ylläpitää parhaan
suorituskyvyn ja pitää siiman tarpeeksi pitkänä siirtymään
kunnolla.
4.10 LEIKKUUSÄTEEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 10.
HUOMAA
Kone on säädetty 35.6 cm leikkuusäteelle. Voit säätää 40.6
cm leikkuusäteeseen.
Säädä leikkuusäde 35.6 cm pidemmälle leikkuuajalle ja
40.6 cmisommalle leikkuualueelle.
1. Poista akku.
2. Poista terän ruuvit katkaisuterästä.
3. Käännä katkaisuterää 180°.
4. Kiristä terän ruuvit.
5 KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja kunnossapito-
ohjeet ennen koneen puhdistamista, korjaamista tai
kunnossapitoa.
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä.
Tarkasta säännöllisesti, että asennat kahvat kireällä.
TÄRKEÄÄ
Käytä vain alkuperäisen valmistajan vaihto-osia ja
lisävarusteita.
5.1 YLEISIÄ TIETOJA
TÄRKEÄÄ
Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu huoltoliike saa tehdä
kunnossapitotoimia, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa.
Ennen kunnossapitotoimia:
Pysäytä kone.
Poista akku.
Anna moottorin jäähtyä.
Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
Käytä asianmukaista vaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
5.2 KONEEN PUHDISTAMINEN
Puhdista kone käytön jälkeen neutraaliin
puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia
muovisten osien tai kahvojen puhdistamiseen.
Säilytä trimmerin pää puhtaana ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta liasta.
Säilytä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina roskista, jotta
vältät moottorin tai akun ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
Älä suihkuta vettä moottoriin tai sähköosiin.
5.3 POISTA KAIKKI JÄLJELLÄ
OLEVA SIIMA
Kuva 11 - 13.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
samanaikaisesti.
2. Poista kelan kansi ja kela.
3. Poista kaikki jäljellä oleva siima.
4. Aseta kela kelan koteloon.
5. Asenna kelan kansi leikkuripäähän.
68
Suomi
FI
background
6. Paina kelan kantta, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
5.4 LEIKKUUSIIMAN ASENTAMINEN
Kuva 14 - 15.
HUOMAA
Laita korkeintaan 15 ft leikkuusiimaa kerrallaan.
1. Kohdista kelakupin raot trimmerin pään rakoihin.
2. Laita leikkuusiima reiän läpi. Työnnä leikkuusiimaa,
kunnes se tulee ulos vastakkaisesta reiästä.
3. Vedä leikkuusiimaa, kunnes kummallakin puolella on
yhtä paljon siimaa.
4. Käännä kelan kuppia myötäpäivään, jotta leikkuusiima
kiertyy trimmerin päähän. Pidä noin 5 tuumaa
leikkuusiimaa ulkona trimmerin pään kummassakin
sivussa.
5.5 TRIMMERIN PÄÄN
IRROTTAMINEN
Kuva 16 - 17.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa siirtoreikään
trimmerin pään kiinnittämiseksi.
2. Irrota trimmerin pää kääntämällä sitä myötäpäivään. Älä
poista varressa olevaa välilevyä.
5.6 TRIMMERIN PÄÄN
KOKOAMINEN
Kuva 18
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa siirtoreikään
trimmerin pään kiinnittämiseksi.
2. Kokoa trimmerin pää.
3. Kiristä trimmerin pää kääntämällä sitä vastapäivään.
4. Poista metallisauva.
TÄRKEÄÄ
Katkaisuterä täytyy asentaa, kun käytät trimmerin päätä.
5.7 PENSASLEIKKURIN
POISTAMINEN TERÄ
Kuva 19-20.
VAROITUS
Laita suojus terään.
1. Aseta metallitanko määritetyssä kulmassa siirtoreikään
trimmerin pään kiinnittämiseksi.
2. Löysää mutteria myötäpäivään ja poisto ulompi kuppi.
3. Poista pensasleikkurin terä.
5.8 PENSASLEIKKURIN
KOKOAMINEN
Kuva 19-20.
VAROITUS
Käytä suojakäsineitä ja varo teräviä reunoja.
VAROITUS
Laita suojus terään.
VAROITUS
Käytä terän kokoamisessa määrättyä nailonista
lukkomutteria, joka on pakattu terän mukaan.
VAROITUS
Lukkomutteri on vaihdettava 20 käyttökerran jälkeen.
1. Aseta metallitanko määritetyssä kulmassa siirtoreikään
trimmerin pään kiinnittämiseksi.
2. Laite pensasleikkuriterä sisemmän kupin päälle.
Varmista, että terä on keskellä.
3. Laita ulompi kuppi levyn päälle.
4. Laita lukkomutteri ulomman kupin päälle.
5. Kiristä lukkomutteria vastapäivään 44–58” Nm
momenttiin 19 mm:n avaimella.
6 KULJETTAMINEN JA
SÄILYTYS
6.1 KONEEN KULJETTAMINEN
Kun kuljetat konetta, muista:
Käytä käsineitä.
Pysäytä kone.
Irrota akku koneesta ja lataa se.
Kiinnitä terän suojus.
6.2 KONEEN VARASTOINTI
Irrota akku koneesta.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
Pidä kone etäällä korroosiota aiheuttavista aineista kuten
puutarhakemikaalit ja tiesuolat.
Kiinnitä kone kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Puhdista kone ja tarkasta
se vaurioiden varalta.
69
Suomi
FI
background
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone ei
käynnisty,
kun painat
liipaisinta.
Koneen ja akun
välillä ei ole säh-
köistä yhteyttä.
1. Irrota akku.
2. Tarkasta liitäntä ja
asenna akku takaisin.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Lukituspainiketta
ja liipaisinta ei
paineta samanai-
kaisesti.
1. Paina lukituspainiketta
ja pidä se alhaalla.
2. Käynnistä kone vetä-
mällä liipaisinta.
Kone sam-
muu leik-
kaamisen
aikana.
Suojusta ei ole lii-
tetty koneeseen.
Poista akku ja kiinnitä
suojus koneeseen.
Leikkuusiima on
liian paksu.
Käytä vain nailonsiimaa,
jossa on 2.0 mm/2.4 mm
läpimitta.
Ruoho kiertyy
moottorin karan ja
trimmerin pään
ympärille.
1. Pysäytä kone.
2. Poista akku.
3. Poista ruoho moottorin
karasta ja trimmerin pääs-
tä.
Moottori on yli-
kuormittunut.
1. Irrota trimmerin pää
ruohosta.
2. Moottori palautuu toi-
mintaan, kun kuormitus
poistetaan.
3. Kun leikkaat, liikuta
trimmerin päätä edesta-
kaisin leikattavassa ruo-
hossa ja leikkaa korkein-
taan 8” yhdellä kerralla.
Akku tai kone on
liian kuuma.
1. Anna akun jäähtyä,
kunnes sen toiminta pal-
autuu normaaliksi.
2. Jäähdytä kone noin 10
minuuttia.
Akku on irronnut
työkalusta.
Asenna akku takaisin pai-
kalleen.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Siima ei lii-
ku eteen-
päin.
Siimat ovat hitsau-
tuneet yhteen.
Voitele silikonisuihkeella.
Kelassa ei ole riit-
tävästi siimaa.
Asenna lisää siimaa.
Siimat ovat kulu-
neet liian lyhyiksi.
Siirrä leikkuusiimaa.
Siimat ovat sol-
mussa kelassa.
1. Poista siimat kelasta.
2. Kierrä siimoja.
Siimat kat-
keavat.
Konetta käytetään
väärin.
1. Leikkaa siiman kärjel-
lä, vältä kiviä, seiniä ja
muita kovia kohteita.
2. Siirrä leikkuusiimaa
säännöllisin välein, jotta
se täysi leikkuuleveys
säilyy.
Ruoho kier-
tyy trim-
merin pään
ja moottor-
in kotelon
ympärille.
Leikkaa pitkä ruo-
ho maanpinnan ta-
solle.
1. Leikkaa pitkä ruoho
latvasta alaspäin.
2. Leikkaa korkeintaan 8”
yhdellä kerralla kier-
tymisen estämiseksi.
Siima ei
leikkaa hy-
vin.
Katkaisuterä on
tylsä.
Teroita katkaisuterä vii-
lalla tai vaihda se uuteen
terään.
Tärinä li-
sääntyy
huomatta-
vasti.
Siima on kulunut
toisesta sivusta ei-
kä sitä ole siirretty
ajoissa.
Varmista, että siiman mo-
lemmat sivut ovat nor-
maalit. Siirrä siimaa.
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 60 V
Joutokäyntinopeus 6000 ±10%rpm (Nurmikkotrim-
meri), 6500 ±10%rpm (Pensasleikkuri)
Leikkuupää Kupupääsyöttö / pensasleikkurin terä
Leikkuusiiman läp-
imitta
2.0 mm/2.4 mm
Leikkausreitin läpi-
mitta
35.6 cm / 40.6 cm mm (Nurmikkotrim-
meri), mm (Pensasleikkuri)
Paino (ilman ak-
kua)
3.85 kg
Akku G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 ja muut
BAC sarjat
Laturin malli G60UC ja muut CAC sarjat
70
Suomi
FI
background
Nurmikkotrimmeri Mitattu äänenpai-
netaso
L
PA
=87 dB (A),
K
PA
= 3 dB (A)
Taattu äänitehota-
so
L
WA.d
=96 dB (A)
Tärinä 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Pensasleikkuri Mitattu äänenpai-
netaso
L
PA
= 93dB (A),
K=3 dB (A)
Taattu äänitehota-
so
L
WA.d
=105 dB (A)
Tärinä 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Karan enimmäispyörintätaajuus.
Kohina-arvo.
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta )
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Siimaleikkuri / Pensasleikkuri
Malli: STG406 (2108407)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY & 2005/88/EY
2011/65/EU & (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Siimaleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
94 dB (A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
96 dB (A)
Pensasleikkuri
Mitattu äänentehotaso:
L
WA
101.6dB (A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
105dB (A)
Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujohtaja
Malmö, 10.10.2020
71
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 73
1.1 Syfte.................................................................73
1.2 Översikt........................................................... 73
2 Säkerhet........................................... 73
3 Installation....................................... 73
3.1 Packa upp maskinen........................................ 73
3.2 Fäst skyddet..................................................... 73
3.3 Montera skaftet................................................73
3.4 Fäst handtaget..................................................73
3.5 Montera batteripaketet.....................................74
3.6 Ta ut batteripaketet.......................................... 74
4 Användning......................................74
4.1 På/av-knapp..................................................... 74
4.2 Hastighetsknapp...............................................74
4.3 Starta maskinen................................................74
4.4 Stänga av maskinen......................................... 74
4.5 Använda axelremmen......................................74
4.6 Tips vid användning........................................ 74
4.7 Trimningstips...................................................75
4.8 Justera trimtrådens längd.................................75
4.9 Trådskärblad.................................................... 75
4.10 Justera trimområdets diameter.........................75
5 Underhåll......................................... 75
5.1 Allmänna upplysningar....................................75
5.2 Rengöra maskinen........................................... 75
5.3 Ta bort eventuella kvarvarande trådar............. 75
5.4 Installera trimtråd............................................ 75
5.5 Ta av trimmerhuvudet......................................76
5.6 Sätta på trimmerhuvudet..................................76
5.7 Ta bort slyklingan............................................ 76
5.8 Montera slyklingan..........................................76
6 Transport och förvaring................. 76
6.1 Flytta maskinen................................................76
6.2 Förvara maskinen............................................ 76
7 Felsökning........................................ 76
8 Tekniska data...................................77
9 Garanti............................................. 78
10 EG-försäkran om
överensstämmelse............................78
72
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att trimma gräs, mindre ogräs och
annan liknande vegetation på och över marknivå. Trimplanet
måste vara ungefär parallellt med marken. Du kan inte
använda maskinen för att klippa eller hacka sönder häckar,
buskar, blommor eller kompost.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1 - 20.
1
Knapp för att lossa batteriet
2
På/av-knapp
3
Hastighetsknapp
4
Låsknapp
5
Avtryckare
6
Hjälphandtag
7
Övre skaft
8
Koppling
9
Nedre skaft
10
Trimmerhuvud
11
Skärblad
12
Skydd
13
Skruv
14
Frigöringsknapp
15
Positioneringshål
16
Handtagsbult
17
Lock
18
Handtagsfäste
19
Flik
20
Spolkåpa
21
Spolhölje
22
Spole
23
Trådens utgångshål
24
Slits
25
Hål till vinkelväxel
26
Metallstift
27
Mutter
28
Yttre kopp
29
Kniv
A
Rotationsriktning
B
Bästa trimområde
C
Farligt trimområde
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 FÄST SKYDDET
Figur 2.
VARNING
Vidrör inte skärbladet.
1. Ta bort skruvarna från trimmerhuvudet med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Sätt skyddet på trimmerhuvudet.
3. Passa in skruvhålen på skyddet över skruvhålen på
trimmerhuvudet.
4. Dra åt skruvarna.
3.3 MONTERA SKAFTET
Figur 3.
1. Lossa skruven på kopplingen.
2. Tryck in frigöringsknappen på det nedre skaftet.
3. Rikta in frigöringsknappen med positioneringshålet och
skjut de två skaften.
4. Vrid det nedre skaftet tills knappen hakar fast i
positioneringshålet.
5. Dra åt skruven med insexnyckeln.
3.4 FÄST HANDTAGET
Figur 4.
1. Lossa handtagsbulten.
2. Ta bort locket och handtagsfästet.
73
Svenska
SV
background
NOTERA
Tappa inte bort fjädern i fästet.
3. Lägg handtaget i handtagsfästet.
4. Sätt locket på handtagsfästet.
5. Placera hela blocket i urtaget på skaftet.
6. Ställ in handtaget i ett bekvämt läge.
7. Lås fast handtaget med handtagsbulten.
3.5 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 5.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.6 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 5.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VIKTIGT
Innan du använder maskinen bör du läsa och förstå
säkerhetsreglerna och bruksanvisningen.
VARNING
Var försiktig när du använder maskinen.
4.1 PÅ/AV-KNAPP
Tryck på den här knappen för att koppla in och ur maskinens
elektriska krets.
Två gröna lampor lyser (G): maskinens elektriska krets är
inkopplad (ON). Maskinen är klar för användning.
NOTERA
Om du inte använder maskinen inom 1 minut stannar den.
Lamporna släckta: den elektriska kretsen är urkopplad
(OFF).
VIKTIGT
För att undvika oavsiktlig start ska du inte hålla fingret på
knappen, när du flyttar maskinen.
4.2 HASTIGHETSKNAPP
Tryck på den här knappen för att öka trimningens
medelhastighet allt efter gräsets tillstånd.
Grön lampa lyser (F): slyklingan är inställd på hög
hastighet.
4.3 STARTA MASKINEN
Figur 6.
1. Tryck på på/av-knappen.
2. Tryck på låsknappen och tryck in startknappen.
4.4 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 6.
1. Släpp reglaget för att stanna maskinen.
4.5 ANVÄNDA AXELREMMEN
Figur 7.
1. Fäst haken i stångens bärring.
2. Sätt på axelremmen.
3. Justera remmens längd så att haken sitter ungefär en
handbredd nedanför din högra höft.
4.6 TIPS VID ANVÄNDNING
Figur 7.
VARNING
Håll avståndet mellan maskinen och kroppen.
VARNING
Använd inte maskinen utan att skyddet är på plats.
Följ dessa tips när du använder maskinen
Ha maskinen fäst i en korrekt påtagen bärsele.
Håll i maskinen stadigt med båda händerna, när du
använder den.
Trimma högt gräs uppifrån och ned.
Om gräs snor sig runt trimmerhuvudet:
Ta ut batteripaketet.
Ta bort gräset.
74
Svenska
SV
background
4.7 TRIMNINGSTIPS
Figur 8.
Luta maskinen mot det område som ska trimmas. Använd
yttersta änden av trimtråden för att klippa gräs.
För maskinen från höger till vänster för att undvika sprut
mot användaren.
Klipp inte i det farliga området.
Tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.
Tråd- och trästaket sliter på trimtråden och kan få den att
gå av. Sten- och tegelmurar, kantstenar och trä kan snabbt
slita ned trimtråden.
4.8 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
Figur 9.
När du använder maskinen slits trimtråden och blir kortare.
Du kan justera trimtrådens längd.
1. Stöt trimmerhuvudet i marken medan du kör maskinen.
2. Tråden frigörs automatiskt och skärbladet skär av
överskottet.
4.9 TRÅDSKÄRBLAD
Figur 10.
Denna trimmer är försedd med ett trådskärblad på skyddet.
Trådskärbladet trimmar kontinuerligt tråden för att säkerställa
en jämn och effektiv klippdiameter. Mata ut tråd så fort du
hör att motorn går snabbare än normalt eller när
trimningseffektiviteten avtar. På så sätt säkerställer du
optimala resultat och håller tråden tillräckligt lång för att
mata ut ordentligt.
4.10 JUSTERA TRIMOMRÅDETS
DIAMETER
Figur 10.
NOTERA
Maskinen är inställd på en 35.6 cm diameter för
trimområdet. Du kan justera denna 40.6 cm diameter.
Ställ in trimområdets diameter på 35.6 cm för längre
gångtid och 40.6 cm för större trimområde.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort skruvarna från skärbladet.
3. Vänd skärbladet 180°.
4. Dra åt skärbladsskruvarna.
5 UNDERHÅLL
VIKTIGT
Läs och förstå säkerhetsreglerna och bruksanvisningen
innan du rengör, reparerar eller utför underhållsarbete på
maskinen.
VIKTIGT
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera med jämna mellanrum att handtaget sitter fast.
VIKTIGT
Använd bara de utbytesdelar och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
5.1 ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VIKTIGT
Endast din återförsäljare eller ett godkänt servicecenter kan
utföra det underhållsarbete som inte tas upp i denna
bruksanvisning.
Före underhållsarbete:
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet.
Låt motorn svalna.
Förvara maskinen på en sval och torr plats.
Använd rätt kläder, skyddshandskar och skyddsglasögon.
5.2 RENGÖRA MASKINEN
Rengör efter användning maskinen med en trasa fuktad
med ett neutralt rengöringsmedel.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
lösningsmedel för att rengöra plastdelar eller handtag.
Håll trimmerhuvudet fritt från gräs, löv och överskott av
fett.
Håll lufthålen rena och fria från skräp för att undvika
överhettning och skada på motorn eller batteriet.
Spruta inte vatten på motorn eller elektriska komponenter.
5.3 TA BORT EVENTUELLA
KVARVARANDE TRÅDAR
Figur 11 - 13.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Ta bort spolkåpan och spolen.
3. Ta bort eventuella kvarvarande trådar.
4. Placera spolen i spolhöljet.
5. Montera spolkåpan på trimmerhuvudet.
6. Tryck på spolkåpan tills den klickar på plats.
5.4 INSTALLERA TRIMTRÅD
Figur 14 - 15.
NOTERA
Sätt inte i mer än 5 m trimtråd åt gången.
75
Svenska
SV
background
1. Rikta in slitsarna i spolkåpan med slitsarna på
trimmerhuvudet.
2. Stick trimtråden genom hålet. Tryck in trimtråden tills
den kommer ut i hålet på andra sidan.
3. Dra igenom trimtråden tills det finns lika mycket trimtråd
på varje sida.
4. Vrid spolkåpan medurs för att linda trimtråden i
trimmerhuvudet. Spara ca 12,5 cm trimtråd utanför
trimmerhuvudet på varje sida.
5.5 TA AV TRIMMERHUVUDET
Figur 16 - 17.
1. Sätt i metallstiftet i det specificerade vinkelväxelhålet för
att fixera trimmerhuvudet.
2. Vrid trimmerhuvudet medurs för att lossa det. Ta inte bort
distansen från axeln.
5.6 SÄTTA PÅ TRIMMERHUVUDET
Figur 18
1. Sätt i metallstiftet i det specificerade vinkelväxelhålet för
att fixera trimmerhuvudet.
2. Sätt på trimmerhuvudet.
3. Vrid trimmerhuvudet moturs för att dra åt det.
4. Ta bort metallstiftet.
VIKTIGT
Du måste sätta på skärbladet för att använda
trimmerhuvudet.
5.7 TA BORT SLYKLINGAN
Figur 19-20.
VARNING
Sätt skyddet över klingan.
1. Sätt i metallstiftet i det specificerade vinkelväxelhålet för
att fixera trimmerhuvudet.
2. Lossa muttern medurs och ta bort den yttre koppen.
3. Avlägsna slyklingan.
5.8 MONTERA SLYKLINGAN
Figur 19-20.
VARNING
Använd handskar och var försiktigt med vassa eggar.
VARNING
Sätt skyddet över klingan.
VARNING
Använd den specificerade nylonlåsmuttern som är
förpackad med klingan för att montera klingan.
VARNING
Du måste byta låsmutter efter att ha använt den 20 gånger.
1. Sätt i metallstiftet i det specificerade vinkelväxelhålet för
att fixera trimmerhuvudet.
2. Sätt på slyklingan på den inre koppen. Se till att klingan
är i mitten.
3. Sätt den yttre koppen ovanpå ringen.
4. Sätt låsmuttern ovanpå den yttre koppen.
5. Dra åt låsmuttern moturs med vridmomentet 44–58 Nm
med en 19 mm nyckel.
6 TRANSPORT OCH
FÖRVARING
6.1 FLYTTA MASKINEN
När du flyttar maskinen måste du:
Använda handskar.
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet och ladda det.
Montera klingskyddet.
6.2 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut batteripaketet från maskinen.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
Håll maskinen borta från frätande ämnen såsom
trädgårdskemikalier och tösalt.
Säkra maskinen under transport för att förhindra sak- och
personskador. Rengör och undersök maskinen med
avseende på skador.
7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen
startar inte
när du
trycker in
startknap-
pen.
Ingen elektrisk
kontakt mellan
maskinen och bat-
teripaketet.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Kontrollera kontakten
och sätt i batteripaketet
igen.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripaketet.
Låsknappen och
startknappen man-
övreras inte samti-
digt.
1. Dra ut låsknappen och
håll den kvar.
2. Tryck på startknappen
för att starta maskinen.
76
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen
stannar när
du klipper.
Skyddet sitter inte
på maskinen.
Ta ut batteripaketet ur
maskinen och fäst sky-
ddet på maskinen.
Tung trimtråd an-
vänds.
Använd enbart med trim-
tråd av nylon och med
2.0 mm/2.4 mm diameter.
Gräset lindar sig
runt motoraxeln
eller trimmerhuvu-
det.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut batteripaketet.
3. Ta bort gräset från mo-
toraxeln och trimmerhu-
vudet.
Motorn är överbe-
lastad.
1. Ta bort trimmerhuvu-
det från gräset.
2. Motorn börjar arbeta
igen så snart belastningen
minskar.
3. När du klipper ska du
röra trimmerhuvudet in i
och ut från gräset som
ska klippas och inte klip-
pa mer än 20 cm (8") i ta-
get.
Batteripaketet eller
maskinen är för
varm.
1. Låt batteripaketet sval-
na tills funktionen åter är
normal.
2. Låt maskinen svalna i
cirka 10 minuter.
Batteripaketet är
bortkopplat från
verktyget.
Installera batteripaketet.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripaketet.
Tråden
matas inte
fram.
Trådarna har smält
ihop.
Smörj med silikonsprej.
För lite tråd på
spolen.
Sätt i mer tråd.
Trådarna har slitits
för korta.
Mata ut tråden.
Trådarna har tras-
slat ihop sig på
spolen.
1. Ta bort trådarna från
spolen.
2. Linda på trådarna.
Problem Möjlig orsak Lösning
Trådarna
går hela
tiden av.
Maskinen används
på fel sätt.
1. Klipp med trådarnas
ytterända och undvik
stenar, murar och andra
hårda föremål.
2. Mata med jämna mel-
lanrum ut trådarna för att
bibehålla full klippbredd.
Gräs snor
sig runt
trimmerhu-
vud och
motorkåpa.
Klipp högt gräs
nere vid marken.
1. Trimma högt gräs up-
pifrån och ned.
2. Klipp inte av mer än
20 cm (8") i taget för att
undvika intrassling.
Tråden
klipper inte
bra.
Skärbladet är slött. Skärp skärbladet med fil
och sätt tillbaka det.
Vibrationer-
na ökar på-
tagligt.
Tråden är nedslit-
en på ena sidan
och matas inte
fram i tid.
Kontrollera att tråden är
normal på båda sidorna.
Mata fram tråden.
8 TEKNISKA DATA
Spänning 60 V
Obelastad hastighet 6000 ±10%varv/min (Grästrimmer),
6500 ±10%varv/min (Slyklinga)
Klipphuvud Stötmatning/slyklinga
Trimtrådens diam-
eter
2.0 mm/2.4 mm
Trimområdets di-
ameter
35.6 cm / 40.6 cmmm (Grästrimmer),
mm (Slyklinga)
Vikt (utan batteri-
packet)
3.85 kg
Batteripaket G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 och an-
dra BAC serier
Laddarmodell G60UC och andra CAC serier
Gräsmattetrimmer Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garanterad ljudef-
fektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 7.5 m/s
2
, k = 1.5
m/s
2
77
Svenska
SV
background
Slyklinga Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
= 93 dB(A), K
= 3 dB(A)
Garanterad ljudef-
fektnivå
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k = 1.5
m/s
2
<6500
Spindelns maximala rotationsfrekvens.
Bullervärde.
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks )
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Trådtrimmer / Slyklinga
Modell: STG406 (2108407)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI/
direktiv 2000/14/EG.
Trådtrimmer
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
: 94 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
WA.d
: 96 dB(A)
Slyklinga
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
: 101.6 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
WA.d
: 105 dB(A)
Ort, datum: Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
Malmö, 10.10.2020
78
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 80
1.1 Formål..............................................................80
1.2 Oversikt........................................................... 80
2 Sikkerhet.......................................... 80
3 Installasjon.......................................80
3.1 Pakk ut maskinen.............................................80
3.2 Feste bladvernet...............................................80
3.3 Monter akselen................................................ 80
3.4 Sette på hjelpehåndtaket.................................. 80
3.5 Installer batteripakken..................................... 81
3.6 Fjerning av batteripakken................................ 81
4 Betjening.......................................... 81
4.1 På/av-knapp..................................................... 81
4.2 Hastighetsknapp...............................................81
4.3 Starte maskinen................................................81
4.4 Stoppe maskinen..............................................81
4.5 Bruke skulderstroppen.....................................81
4.6 Tips for bruk.................................................... 81
4.7 Tips for klipping.............................................. 82
4.8 Justere lengden på skjæretråden...................... 82
4.9 Kutteblad for tråden.........................................82
4.10 Justere skjærediameteren.................................82
5 Vedlikehold.......................................82
5.1 Generell informasjon....................................... 82
5.2 Rengjøre maskinen.......................................... 82
5.3 Fjern eventuell gjenværende tråd.................... 82
5.4 Montere skjæretråden...................................... 83
5.5 Ta av trimmerhodet..........................................83
5.6 Montere trimmerhodet.....................................83
5.7 Fjerne vegetasjonsklipperen............................ 83
5.8 Montere vegetasjonsklipperen.........................83
6 Transport og oppbevaring.............. 83
6.1 Flytte maskinen................................................83
6.2 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 83
7 Problemløsning................................84
8 Tekniske data................................... 84
9 Garanti............................................. 85
10 EF-samsvarserklæring....................85
79
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på å klippe gress, mindre ugress
samt liknende vegetasjon på eller rundt bakkenivå.
Knivbladet skal være omtrent parallelt med bakken.
Maskinen må ikke brukes til å beskjære eller klippe hekker,
busker, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIKT
Figur 1 - 20.
1
Utløserknapp til batteri
2
På/av-knapp
3
Hastighetsknapp
4
Låseknapp
5
Utløser
6
Hjelpehåndtak
7
Øvre aksel
8
Kobling
9
Nedre aksel
10
Trimmerhode
11
Avkutterblad
12
Deksel
13
Skrue
14
Utløserknapp
15
Plasseringshull
16
Hovedknott
17
Hette
18
Nedre støtte
19
Tapp
20
Spoledeksel
21
Spolehus
22
Spole
23
Trådhull
24
Spor
25
Vinkelhull
26
Metallstang
27
Mutter
28
Ytre mansjett
29
Knivblad
A
Rotasjonsretning
B
Beste klippeområde
C
Farlig klippeområde
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 FESTE BLADVERNET
Figur 2.
ADVARSEL
Ikke ta på avkuttingsbladet.
1. Ta ut skruene fra trimmerhodet med en stjerneskrutrekker
(ikke inkludert).
2. Sett bladvernet på trimmerhodet.
3. Juster skruehullene på bladvernet så de er på linje med
hullene i trimmerhodet.
4. Stram til skruene.
3.3 MONTER AKSELEN
Figur 3.
1. Løsne skruen på koplingen.
2. Trykk inn utløserknappen på den nedre akselen.
3. Juster utløserknappen med plasseringshullet og skyv de to
akslene.
4. Vri den nedre akselen til knappen låses i
plasseringshullet.
5. Stram skruen med unbrakonøkkelen.
3.4 SETTE PÅ HJELPEHÅNDTAKET
Figur 4.
1. Løsne hovedknotten.
2. Ta av dekslet og den nedre støtten.
80
Norsk
NO
background
MERK
Ikke glem springfjæren i støtten.
3. Sett hjelphåndtaket på den nedre støtten.
4. Sett dekslet på den nedre støtten.
5. Sett hele klossen inn i huset på skaftet.
6. Sett hjelphåndtaket i en stilling som kjennes behagelig.
7. Lås hjelphåndtaket med hovedknotten.
3.5 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 5.
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.6 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 5.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
VIKTIG
Før du begynner å bruke maskinen, er det viktig å lese og
forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for bruk.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du betjener maskinen.
4.1 PÅ/AV-KNAPP
Trykk på denne knappen for å koble strømkretsen i maskinen
på eller av.
To grønne lys på (G): Den elektriske kretsen på maskinen er
på (ON). Maskinen klargjøres for igangsetting.
MERK
Hvis du ikke bruker maskinen lenger enn 1 minutt, vil
maskinen stoppe.
Lysene slukket: Strømkretsen er av (OFF).
VIKTIG
For å unngå utilsiktet oppstart må du ikke holde fingeren på
knappen når du flytter maskinen.
4.2 HASTIGHETSKNAPP
Trykk på denne knappen for å øke kuttehastigheten, avhengig
av hvordan gresset er.
Grønt lys på (F): vegetasjonsklipperen har innstillingen "høy
hastighet".
4.3 STARTE MASKINEN
Figur 6.
1. Trykk på på/av-knappen.
2. Trykk på låseknappen og trekk i utløseren.
4.4 STOPPE MASKINEN
Figur 6.
1. Slipp utløseren for å stanse maskinen.
4.5 BRUKE SKULDERSTROPPEN
Figur 7.
1. Fest karabinkroken til stangens bærering.
2. Sett på skulderstroppen.
3. Juster lengden på stroppen slik at kroken er seg ca. en
håndsbredd under din høyre hofte.
4.6 TIPS FOR BRUK
Figur 7.
ADVARSEL
Sørg for at det er avstand mellom deg og maskinen.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen uten at bladvernet er på plass.
Husk dette når du bruker maskinen
Fest maskinen til skulderselen, som må bæres på riktig
måte.
Ha godt tak med begge hender når du bruker maskinen.
Klipp høyt gress fra toppen og ned.
81
Norsk
NO
background
Hvis gress fester seg rundt trimmerhodet:
Ta ut batteripakken.
Fjern gresset.
4.7 TIPS FOR KLIPPING
Figur 8.
Hold maskinen på skrå mot det området som skal klippes.
Bruk tuppen av skjæretråden til å klippe gresset med.
Beveg maskinen fra høyre mot venstre for å unngå at
kvist og kvast kastes mot operatøren.
Unngå å klippe i det farlige området.
Ikke legg press på trimmerhodet når du skal klippe
gresset.
Ståltrådgjerder og gjerdestolper kan forårsake at tråden
slites av. Murer av stein eller murstein, fortauer og
trematerialer kan raskt slite ut skjæretråden.
4.8 JUSTERE LENGDEN PÅ
SKJÆRETRÅDEN
Figur 9.
Når du bruker maskinen, vil skjæretråden slites og bli kortere.
Du kan justere lengden på skjæretråden.
1. Slå trimmerhodet mot bakken mens du maskinen er i
gang.
2. Tråd utløses automatisk, og avkutterbladet skjærer av
tråden hvis den er for lang.
4.9 KUTTEBLAD FOR TRÅDEN
Figur 10.
Denne trimmeren er utstyrt med et kutteblad for tråden på
dekselet. Kuttebladet kutter kontinuerlig tråden for å sikre en
konsistent og effektiv skjærediameter. Før frem tråden når du
hører motoren kjører raskere enn normalt, eller når
trimmeeffektiviteten avtar. Dette vil opprettholde best ytelse
og holde tråden lang nok til å fremmes riktig.
4.10 JUSTERE SKJÆREDIAMETEREN
Figur 10.
MERK
Maskinen er innstilt på en bestemt 35.6 cm skjærediameter.
Du kan justere til en 40.6 cm skjærediameter.
Still inn skjærediameteren 35.6 cm for lengre kjøretid og
40.6 cmfor et større klippeområde.
1. Ta ut batteripakken.
2. Ta ut skruene på avkuttingsbladet.
3. Drei avkuttingsbladet 180 °.
4. Stram til skruene på bladet.
5 VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Før du rengjør, reparerer eller gjør vedlikeholdsarbeid på
maskinen, er det viktig å lese og forstå sikkerhetsregler og
instruksjoner for bruk.
VIKTIG
Pass på at alle muttere og skruer er strammet godt til. Sjekk
jevnlig at håndtakene sitter godt på.
VIKTIG
Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og tilbehør.
5.1 GENERELL INFORMASJON
VIKTIG
Kun forhandleren din eller et godkjent servicesenter kan
utføre vedlikehold som ikke er behandlet i denne
håndboken.
Før vedlikeholdsarbeid:
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken.
Avkjøl motoren.
Oppbevar maskinen på et kjølig og tørt sted.
Bruk riktige klær, vernehansker og vernebriller.
5.2 RENGJØRE MASKINEN
Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut dyppet i
et mildt rengjøringsmiddel.
Unngå sterke rengjøringsmidler eller oppløsninger når du
skal rengjøre plastdeler eller håndtak.
Hold trimmerhodet fri for gress, blader eller unødvendig
olje.
Hold luftventilene rene og fri for rusk for å unngå
overoppheting og skader på motor eller batteri.
Vann må ikke sprøytes på motoren eller de elektriske
komponentene.
5.3 FJERN EVENTUELL
GJENVÆRENDE TRÅD
Figur 11 - 13.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av trimmerhodet.
2. Fjern spoledekselet og spolen.
3. Fjern eventuell gjenværende tråd.
4. Plasser spolen i spolehuset.
5. Sett spoledekslet på trimmerhodet.
6. Skyv på spoledekslet til det klikker på plass.
82
Norsk
NO
background
5.4 MONTERE SKJÆRETRÅDEN
Figur 14 - 15.
MERK
Ikke legg mer enn 15 meter med skjæretråd om gangen.
1. Rett opp sporene på spolelokket med sporene på
trimmerhodet.
2. Før skjæretråden gjennom hullet. Skyv skjæretråden til
den kommer ut av det motsatte hullet.
3. Trekk skjæretråden gjennom til det er like mange
skjærelinjer på hver side.
4. Skru spolelokket med klokken ved å spole skjæretråden
inn i trimmerhodet. Ha ca 5" skjærelinjen over av hver
side av trimmerhodet.
5.5 TA AV TRIMMERHODET
Figur 16 - 17.
1. Sett metallstangen i det angitte vinkeloverføringshullet
for å feste trimmerhodet.
2. Drei trimmerhodet i retning med klokken for å løsne det.
Ikke ta mellomlegget av skaftet.
5.6 MONTERE TRIMMERHODET
Figur 18
1. Sett metallstangen i det angitte vinkeloverføringshullet
for å feste trimmerhodet.
2. Sette sammen trimmerhodet.
3. Drei trimmerhodet i retning mot klokken for å stramme
det.
4. Fjern metallstangen.
VIKTIG
Du må installere kuttebladet når du bruker trimmerhodet.
5.7 FJERNE
VEGETASJONSKLIPPEREN
Figur 19-20.
ADVARSEL
Sett bladvernet på knivbladet.
1. Sett metallstangen i det angitte vinkeloverføringshullet
for å feste trimmerhodet.
2. Løsne mutteren i retning klokken og ta ut ytre mansjett.
3. Ta ut børste-skjærebladet.
5.8 MONTERE
VEGETASJONSKLIPPEREN
Figur 19-20.
ADVARSEL
Bruk hansker og vær forsiktig med skarpe kanter.
ADVARSEL
Sett bladvernet på knivbladet.
ADVARSEL
Bruk den spesifiserte nylonlåsemutteren som følger med
bladet til å montere bladet.
ADVARSEL
Du må bytte ut låsemutteren når du har brukt den 20 ganger.
1. Sett metallstangen i det angitte vinkeloverføringshullet
for å feste trimmerhodet.
2. Sett vegetasjon-skjærebladet på toppen av den indre
koppen. Kontroller at bladet er i midten.
3. Sett den ytre koppen over platen.
4. Sett låsemutteren over den ytre koppen.
5. Stram låsemutteren mot klokken til et moment på 44-58
NM med en 19 mm fastnøkkel.
6 TRANSPORT OG
OPPBEVARING
6.1 FLYTTE MASKINEN
Når du flytter maskinen, må du:
Bruke hansker.
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken og lade den.
Sette på bladvernet.
6.2 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
Ta batteripakken ut av maskinen.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
Hold maskinen på avstand fra etsende midler, for
eksempel hagekjemikalier og avisingssalter.
Sørg for forsvarlig feste av maskinen under transport for å
hindre skader på person eller eiendeler. Rengjør maskinen
og sjekk om den har skader.
83
Norsk
NO
background
7 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen
vil ikke
starte når
du drar i
utløseren.
Ingen elektrisk
kontakt mellom
maskin og batteri-
pakke.
1. Ta ut batteripakken.
2. Sjekk kontakten og sett
inn batteripakken på nytt.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteripakken.
Låseknappen og
utløseren blir ikke
betjent samtidig.
1. Trykk på låseknappen
og hold den nede.
2. Dra i utløseren for å
starte maskinen.
Maskinen
stopper un-
der klip-
ping.
Bladvernet er ikke
påmontert maski-
nen.
Ta batteripakken ut av
maskinen og monter
bladvernet.
Kraftig skjæretråd
er brukt.
Må bare brukes med en
nylonskjæretråd på 2.0
mm/2.4 mm diameter.
Gress kveiler seg
rundt motorakse-
len eller trimmer-
hodet.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut batteripakken.
3. Fjern gresset fra driv-
akselen og trimmerhodet.
Motoren er over-
belastet.
1. Ta trimmerhodet bort
fra gresset.
2. Motoren vil fungere ig-
jen når belastningen er
fjernet.
3. Når du klipper gresset,
skal du bevege trimmer-
hodet inn og ut av gresset
og bare fjerne ca. 20 cm i
én omgang.
Batteripakken eller
maskinen er for
varm.
1. Avkjøl batteripakken
til maskinen igjen funger-
er normalt.
2. La maskinen avkjøles i
ca. 10 minutter.
Batteripakken er
ikke satt inn i
verktøyet.
Sett inn batteripakken ig-
jen.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteripakken.
Problem Mulig årsak Løsning
Skjæretrå-
den trekkes
ikke frem.
Skjæretrådene har
koblet seg sam-
men.
Smør med silikonspray.
Det er ikke nok
tråd på spolen.
Installer mer skjæretråd.
Skjæretrådene er
blitt for korte.
Dra frem mer skjæretråd.
Skjæretrådene har
filtret seg sammen
på spolen.
1. Fjern skjæretrådene fra
spolen.
2. Spol skjæretrådene.
Skjæretrå-
den ryker
stadig.
Maskinen brukes
på feil måte.
1. Beskjær med tuppen av
skjæretråden og unngå
steiner, gjerder og andre
harde gjenstander.
2. Dra regelmessig frem
mer skjæretråd så du be-
holder full kuttebredde.
Gress fester
seg rundt
trimmerho-
det og mo-
torhuset.
Klipp høyt gress
på bakkenivå.
1. Klipp høyt gress fra
toppen og ned.
2. Ikke fjern mer enn 20
cm i hver omgang for å
hindre ansamling av
gress.
Skjæretrå-
den kutter
ikke som
den skal.
Avkuttingsbladet
er sløvt.
Skjerp avkuttingsbladet
med en fil, eller bytt det.
Vibrasjon
øker merk-
bart.
Skjæretråden er
slitt på den ene
siden og trekkes
ikke frem når den
skal.
Pass på at tråden er nor-
mal på begge sider. Dra
frem mer skjæretråd.
8 TEKNISKE DATA
Spenning 60 V
Hastighet uten be-
lastning
6000 ±10%rpm (Gresstrimmer), 6500
±10%rpm (Vegetasjonsklipper)
Trimmerhode Fremtrekk ved dunking/skjæreblad til
vegetasjonsklipper
Diameter på skjær-
etråd
2.0 mm/2.4 mm
Diameter på skjær-
eområde
35.6 cm / 40.6 cmmm (Gresstrimmer),
mm (Vegetasjonsklipper)
Vekt (uten batteri-
pakke)
3.85 kg
84
Norsk
NO
background
Batteripakke G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 og an-
dre BAC serier
Ladermodell G60UC og andre CAC serier
Gresstrimmer Målt lydtrykknivå L
PA
=87 dB
(A),K
pA
= 3 dB (A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
=96 dB (A)
Vibrasjon 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Vegetasjonsklipper Målt lydtrykknivå L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB (A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
=105 dB (A)
Vibrasjon 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Spolens maksimale rotasjonsfrekvens.
Støyverdi.
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden )
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gresstrimmer / Vegetasjonsklip-
per
Modell: STG406 (2108407)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI / direktiv
2000/14/EC.
Gresstrimmer
Målt lydeffektnivå:
L
WA
94 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
96 dB (A)
Vegetasjonsklipper
Målt lydeffektnivå:
L
WA
101.6dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
105dB (A)
Sted, dato: Signatur: Ted Qu, kvalitetsdirektør
Malmö, 10.10.2020
85
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 87
1.1 Formål..............................................................87
1.2 Oversigt........................................................... 87
2 Sikkerhed......................................... 87
3 Installation....................................... 87
3.1 Pak maskinen ud..............................................87
3.2 Fastgør skærmen..............................................87
3.3 Samling af skaft...............................................87
3.4 Fastgør støttehåndtaget....................................87
3.5 Sæt batteripakken i.......................................... 88
3.6 Fjern batteripakken..........................................88
4 Betjening.......................................... 88
4.1 Tænd/sluk-knap............................................... 88
4.2 Hastighedsknap................................................88
4.3 Start maskinen................................................. 88
4.4 Stop maskinen..................................................88
4.5 Brug af skulderremmen................................... 88
4.6 Tips til brug......................................................88
4.7 Tips til klipning................................................89
4.8 Juster klippesnorens længde............................ 89
4.9 Afskæringskniv til snor................................... 89
4.10 Justering af klippediameteren..........................89
5 Vedligeholdelse.................................89
5.1 Generelle oplysninger......................................89
5.2 Rengør maskinen............................................. 89
5.3 Fjern den tilbageværende snor.........................89
5.4 Isætning af trimmersnor...................................90
5.5 Aftagning af klippehoved................................ 90
5.6 Montering af klippehovedet.............................90
5.7 Aftagning af buskrydderen.............................. 90
5.8 Montering af buskrydderen kniven..................90
6 Transport og opbevaring................ 90
6.1 Flytning af maskinen....................................... 90
6.2 Opbevaring af maskinen..................................90
7 Fejlfinding........................................91
8 Tekniske data................................... 91
9 Garanti............................................. 92
10 EF-overensstemmelseserklæring... 92
86
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til at klippe græs, let ukrudt og anden
lignende plantevækst på eller omkring jorden. Områder, der
skal klippes, skal være nogenlunde parallelt med
jordoverfladen. Denne maskine er ikke beregnet til klipning
af af hække, buske, buske, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIGT
Figur 1 - 20.
1
Knap til frigørelse af batteri
2
Tænd/sluk-knap
3
Hastighedsknap
4
Låseknap
5
Udløser
6
Støttehåndtag
7
Øvre skaft
8
Koblingsstykke
9
Nedre skaft
10
Klippehoved
11
Afskæringskniv
12
Skærm
13
Skrue
14
Udløserknap
15
Positioneringshul
16
Midterknap
17
Hætte
18
Nedre støtte
19
Tap
20
Spoledæksel
21
Spolehus
22
Spole
23
Hul til snor
24
Rille
25
Vinkeljusteringshul
26
Metalstang
27
Møtrik
28
Yder kop
29
Klinge
A
Drejeretning
B
Bedste klippeområde
C
Farligt klippeområde
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 FASTGØR SKÆRMEN
Figur 2.
ADVARSEL
Rør ikke afskæringskniven.
1. Fjern skruerne fra trimmerhovedet med
stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt skærmen på trimmerhovedet.
3. Sæt skruehullerne på skærmen mod skruehullerne på
trimmerhovedet.
4. Spænd skruerne.
3.3 SAMLING AF SKAFT
Figur 3.
1. Løsn skruen på koblingsstykket.
2. Skub udløserknappen ind på det nedre skaft.
3. Flugt udløserknappen med positioneringshullet, og bevæg
de to skafter.
4. Drej det nedre skaft, indtil låseknapperne låser fast i
positioneringshullet.
5. Spænd skruen med umbraco-nøglen.
3.4 FASTGØR STØTTEHÅNDTAGET
Figur 4.
1. Løsn midterknappen.
2. Fjern hætten og den nedre støtte.
87
Dansk
DA
background
BEMÆRK
Sørg for, at fjederen i støtten følger med.
3. Sæt støttehåndtaget i nedre støtte.
4. Sæt hætten på nedre støtte.
5. Sæt hele blokken i kabinettet på akslen.
6. Sæt støttehåndtaget i en komfortable position.
7. Lås støttehåndtaget med midterknappen.
3.5 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 5.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.6 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 5.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i brug.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du betjener maskinen.
4.1 TÆND/SLUK-KNAP
Tryk på denne knap for at tilslutte og afbryde maskinens
elektriske kredsløb.
To grønne lys på (G): Maskinens elektriske kredsløb er
tændt (TÆNDT). Maskinen gør sig klar til brug.
BEMÆRK
Hvis maskinen ikke bruges i 1 minut, stopper den.
Lysene slukket: Det elektriske kredsløb er slukket
(SLUKKET).
VIGTIGT
Hold ikke fingeren på knappen, når du flytter maskinen, så
utilsigtet start undgås.
4.2 HASTIGHEDSKNAP
Tryk på denne knap for, at forøge klippehastigheden i
henhold til græsforholdene.
Grønt lys på (F): Buskrydderen er i "høj hastighed".
4.3 START MASKINEN
Figur 6.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen.
2. Tryk på låseknappen, og derefter på udløseren.
4.4 STOP MASKINEN
Figur 6.
1. Slip udløseren for, at stoppe maskinen.
4.5 BRUG AF SKULDERREMMEN
Figur 7.
1. Sæt karabinen på bærebøjlen på stangen.
2. Tag skulderremmen på.
3. Juster stroppens længde, så karabinen er ca. en hånds
bredde under din højre hofte.
4.6 TIPS TIL BRUG
Figur 7.
ADVARSEL
Hold afstand mellem kroppen og maskinen.
ADVARSEL
Brug ikke maskinen uden skærmen.
Brug disse tips, når du bruger maskinen
Hold maskinen i selen, og sørg for, at selen sidder
ordentligt på kroppen.
Hold fast i maskinen med to hænder, når den er i brug.
Højt græs skal slås fra oven og ned.
Hvis græs vikles rundt om trimmerhovedet:
Fjern batteripakken.
Fjern græsset.
88
Dansk
DA
background
4.7 TIPS TIL KLIPNING
Figur 8.
Hold maskinen mod området, der skal klippes. Slå
græsset med enden af klippesnoren.
Flyt maskinen fra højre til venstre, så affald ikke slynges
mod brugeren.
Undgå, at slå græs i farlige områder.
Tving ikke trimmerhovedet ind i tæt og højt græs.
Ledninger og hegn kan slide og ødelægge klippesnoren.
Sten, murvægge, kantsten og træ kan hurtigt slide
klippesnoren.
4.8 JUSTER KLIPPESNORENS
LÆNGDE
Figur 9.
Når maskinen bruges, slides klippesnoren, som med tiden
bliver kortere. Klippesnorens længde kan justeres.
1. Slå trimmerhovedet mod jorden, når maskinen er i brug.
2. På den måde frigives snoren automatisk, og
afskæringskniven skærer automatisk snoren over i den
rigtige længe.
4.9 AFSKÆRINGSKNIV TIL SNOR
Figur 10.
Denne trimmer er udstyret med en afskæringskniv til snor, der
sidder på skærmen. Afskæringskniven til snor skærer løbende
snoren til, så trimmediameteren forbliver ens og effektiv.
Træk snor ud, når du hører maskinen køre hurtigere, eller hvis
trimningen bliver mindre effektiv. Dette vil opretholde den
bedste ydelse og holde snoren lang nok til at trimme korrekt.
4.10 JUSTERING AF
KLIPPEDIAMETEREN
Figur 10.
BEMÆRK
Maskinen har en indstillet 35.6 cm klippediameter. Denne
klippediameter 40.6 cm kan justeres.
Indstil klippediameteren til 35.6 cm for bedre driftstid og
40.6 cmfor, at klippe større områder.
1. Fjern batteripakken.
2. Fjern skruerne i afskæringskniven.
3. Drej afskæringskniven 180°.
4. Spænd skruerne.
5 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
vedligeholdelsesanvisningerne, inden du rengør, reparerer
eller udfører vedligeholdelsesarbejdet på maskinen.
VIGTIGT
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet.
Kontroller regelmæssigt håndtagene, og sørg for, at de er
skruet ordenligt på.
VIGTIGT
Brug kun reservedele og tilbehør fra den oprindelige
producent.
5.1 GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT
Kun din forhandler eller det autoriserede servicecenter må
udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er angivet i denne
vejledning.
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på maskinen:
Stop maskinen.
Fjern batteripakken.
Køl motoren ned.
Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted.
Brug ordentligt tøj, beskyttelseshandsker og
sikkerhedsbriller.
5.2 RENGØR MASKINEN
Rengør maskinen efter brug med en fugtig klud, dyppet i
et neutralt rengøringsmiddel.
Plastdelene og håndtagene må ikke rengøres med
aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Hold trimmerhovedet fri for græs, blade eller større
mængder fedt.
Hold luftåbningerne rene og fri for affald, for at undgå
overophedning og beskadigelse af motoren og batteriet.
Sprøjt ikke vand på motoren eller de elektriske
komponenter.
5.3 FJERN DEN TILBAGEVÆRENDE
SNOR
Figur 11 - 13.
1. Tryk på tapperne på siden af trimmerhovedet samtidig.
2. Tag spoledækslet og spolen af.
3. Fjern den tilbageværende snor.
4. Put spolen ind spolens kabinet.
5. Skub spoledækslet ind på trimmerhovedet.
89
Dansk
DA
background
6. Tryk på spoledækslet, indtil det klikker på plads.
5.4 ISÆTNING AF TRIMMERSNOR
Figur 14 - 15.
BEMÆRK
Vikl højst omkring 4,5 meter trimmersnor på ad gangen.
1. Udskæringerne på spoledækslet skal flugte med
udskæringerne på trimmerhovedet.
2. Stik trimmersnoren gennem hullet. Skub trimmersnoren,
indtil den kommer ud af det modsatte hul.
3. Træk i trimmersnoren, indtil der er lige meget
trimmersnor på hver side.
4. Drej spoledækslet med uret for at vikle trimmersnoren ind
i trimmerhovedet. Lad ca. 15 cm trimmersnor stikke ud af
hver side af trimmerhovedet.
5.5 AFTAGNING AF KLIPPEHOVED
Figur 16 - 17.
1. Stik metalstangen i vinkelhullet for at sætte
klippehovedet fast.
2. Drej klippehovedet med uret for, at løsne det. Fjern ikke
afstandsstykket fra skaftet.
5.6 MONTERING AF
KLIPPEHOVEDET
Figur 18
1. Stik metalstangen i vinkelhullet for at sætte
klippehovedet fast.
2. Montering af klippehovedet.
3. Drej klippehovedet mod uret for, at spænde det fast.
4. Fjern metalstangen.
VIGTIGT
Afskæringskniven skal sættes på maskinen, når
klippehovedet bruges.
5.7 AFTAGNING AF BUSKRYDDEREN
Figur 19-20.
ADVARSEL
Sæt skærmen på kniven.
1. Stik metalstangen i det specified angle transmission hole
for at fastgøre trimmerhovedet.
2. Løsn møtrikken med uret, og fjern den ydre kop.
3. Tag buskrydderkniven af.
5.8 MONTERING AF
BUSKRYDDEREN KNIVEN
Figur 19-20.
ADVARSEL
Brug handsker, og pas på de skarpe kanter.
ADVARSEL
Sæt skærmen på kniven.
ADVARSEL
Til samling af kniven bruges den dertil beregnede
låsemøtrik af nylon, der ligger sammen med kniven.
ADVARSEL
Denne låsemøtrik skal udskiftes, når den har været brugt 20
gange.
1. Stik metalstangen i det specified angle transmission hole
for at fastgøre trimmerhovedet.
2. Sæt buskrydderkniven oven på den indvendige kop. Sørg
for, at kniven er centreret.
3. Sæt den udvendige kop over pladen.
4. Sæt låsemøtrikken uden på den udvendige kop.
5. Spænd låsemøtrikken med uret med et moment på 44-58
N m med en 19 mm skruenøgle.
6 TRANSPORT OG OPBEVARING
6.1 FLYTNING AF MASKINEN
Når du flytter maskinen, skal du:
Bruge handsker.
Stoppe maskinen.
Tage batteripakken, og oplade den.
Sæt skeden på klingen.
6.2 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag batteripakken ud af maskinen.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, som f.eks.
havekemikalier og afisningssalte.
Fastgør maskinen under transport for, at undgå
beskadigelse og personskader. Rengør og undersøg
maskinen for eventuelle skader.
90
Dansk
DA
background
7 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen
starter ikke,
når du tryk-
ker på
udløseren.
Ingen elektrisk
kontakt mellem
maskinen og bat-
teriet.
1. Fjern batteripakken.
2. Kontroller kontakten,
og sæt batteriet i igen.
Batteriet er løbet
tør for strøm.
Oplad batteriet.
Låseknappen og
udløseren trykkes
ikke ned på
samme tid.
1. Tryk låseknappen ned,
og hold den nede.
2. Tryk på udløseren for,
at starte maskinen.
Maskinen
stopper, når
du klipper.
Skærmen er ikke
ordentligt fastgjort
på maskinen.
Tag batteriet ud, og sæt
skærmen på maskinen.
Der bruges kraftig
klippesnor.
Brug kun slippesnor af
nylon, med en diameter
på 2.0 mm/2.4 mm .
Græsset vikler
rundt om motorak-
slen eller trimmer-
hovedet.
1. Stop maskinen.
2. Fjern batteripakken.
3. Fjern græsset fra mo-
torakslen og trimmerho-
vedet.
Motoren er over-
belastet.
1. Fjern trimmerhovedet
fra græsset.
2. Motoren begynder, at
virke igen, så snart den
ikke er overbelastet læn-
gere.
3. Når du klipper, skal du
flytte trimmerhovedet ind
og ud af græsset, og klip
ikke mere end 8" ad
gangen.
Batteripakken eller
maskinen er for
varm.
1. Nedkøl batteriet, indtil
det begynder, at virke
normalt igen.
2. Lad maskinen køle ned
i ca. 10 minutter.
Batteripakken er
afbrudt fra
værktøjet.
Sæt batteripakken i igen.
Batteriet er løbet
tør for strøm.
Oplad batteriet.
Problem Mulig årsag Løsning
Snoren går
ikke ud.
Snorene er smeltet
sammen.
Smør med silikonespray.
Der er ikke nok
snor på spolen.
Sæt mere snor i spolen.
Snorene er ned-
slidte og for korte.
Træk mere klippesnor ud.
Snorene er viklet
samme på spolen.
1. Tag snorene af spolen.
2. Vikl snorene rundt om
spolen.
Snoren
bliver ved
med, at gå i
stykker.
Maskinen bruges
forkert.
1. Klip med enden af
snorene. Undgå sten,
vægge og andre hårde
genstande.
2. Træk regelmæssige
klippesnoren ud, så mas-
kinen altid klipper med
den fulde klippebredde.
Græsset vi-
kler sig
rundt trim-
merhovedet
og moto-
rhuset.
Græsset klippes
ved jordoverfla-
den.
1. Højt græs skal slås fra
oven og ned.
2. Klip højst 8" hver
gang, så du undgår indvi-
kling.
Klippesno-
ren klipper
ikke særlig
godt.
Afskæringskniven
er døv.
Slib afskæringskniven
med en fil, eller skift den.
Maskinen
vibrerer
meget.
Snoren er nedslidt
på den ene side, og
ikke trukket ud i
tide.
Sørg for, at begge sider af
snoren er normale. Træk
snoren ud.
8 TEKNISKE DATA
Spænding 60 V
Hastighed uden be-
lastning
6000 ±10%OPM (græstrimmer), 6500
±10%OPM (buskrydder)
Trimmerhoved Trimmersnor i fjederhoved/klinge til
buskrydning
Trimmersnorens
diameter
2.0 mm/2.4 mm
Trimmesporets di-
ameter
35.6 cm / 40.6 cmmm (græstrimmer)
(buskrydder)
Vægt (uden batteri-
pakke)
3.85 kg
Batteripakke G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 og an-
dre BAC serier
91
Dansk
DA
background
Opladermodel G60UC og andre CAC serier
Græstrimmer Målt lydtrykni-
veau
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB (A)
Garanteret lydef-
fektniveau
L
WA.d
=96 dB (A)
Vibration 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Buskrydder Målt lydtrykni-
veau
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB (A)
Garanteret lydef-
fektniveau
L
WA.d
=105 dB (A)
Vibration 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Akslens maksimale omdrejningshastigh-
ed.
Støjniveau.
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden )
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Kantklipper / Buskrydder
Model: STG406 (2108407)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI direktiv
2000/14/EF.
Kantklipper
Målt lydeffektniveau L
WA
: 94 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
: 96 dB (A)
Buskrydder
Målt lydeffektniveau
L
WA
: 101.6dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
: 105dB (A)
Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Malmö, 10.10.2020
92
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................94
1.1 Cel....................................................................94
1.2 Informacje ogólne............................................94
2 Bezpieczeństwo................................ 94
3 Instalowanie.....................................94
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................94
3.2 Zamocuj osłonę................................................94
3.3 Zamontuj wał...................................................94
3.4 Zamocuj uchwyt pomocniczy..........................95
3.5 Zainstalować akumulator.................................95
3.6 Wyjmij akumulator.......................................... 95
4 Działanie...........................................95
4.1 Przycisk włączania/wyłączania....................... 95
4.2 Przycisk prędkości...........................................95
4.3 Włącz urządzenie.............................................95
4.4 Wyłącz urządzenie...........................................95
4.5 Używaj paska na ramię....................................95
4.6 Rady dotyczące działania................................ 96
4.7 Wskazówki dotyczące cięcia...........................96
4.8 Ustaw długość żyłki tnącej..............................96
4.9 Ostrze tnące żyłki............................................ 96
4.10 Wyregulować średnicę koszenia......................96
5 Konserwacja.................................... 96
5.1 Ogólne informacje........................................... 96
5.2 Wyczyść urządzenie.........................................96
5.3 Usuń pozostałą żyłkę.......................................97
5.4 Załóż żyłkę tnącą.............................................97
5.5 Wyjmij głowicę obcinarki............................... 97
5.6 Zamontuj głowicę obcinarki............................97
5.7 Wyjmij ostrze wykaszarkę do zarośli.............. 97
5.8 Zamontuj wykaszarkę do zarośli .................... 97
6 Transport i przechowywanie.......... 98
6.1 Przesuń urządzenie.......................................... 98
6.2 Przechowuj urządzenie....................................98
7 Rozwiązywanie problemów............98
8 Dane techniczne...............................99
9 Gwarancja........................................99
10 Deklaracja zgodności WE...............99
93
Polski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia trawy, małych
chwastów i innych podobnych roślin na poziomie ziemi.
Płaszczyzna cięcia musi być ustawiona w przybliżeniu
równolegle do powierzchni ziemi. Urządzenie nie może być
używane do cięcia lub rąbania żywopłotów, krzewów,
krzaków, kwiatów lub kompostu.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 - 20.
1
Przycisk zwalniający akumulatora
2
Przycisk zwalniający akumulatora
3
Przycisk włączania/wyłączania
4
Przycisk odblokowujący
5
Spust
6
Uchwyt pomocniczy
7
Górny wał
8
Złączka
9
Dolny wał
10
Głowica tnąca
11
Ostrze tnące
12
Osłona
13
Śruba
14
Przycisk zwalniający
15
Otwór ustawczy
16
Środkowe pokrętło
17
Dekielek
18
Dolna podpora
19
Zaczep
20
Pokrywka szpuli
21
Obudowa szpuli
22
Szpula
23
Otwór wyjściowy żyłki
24
Szczelina
25
Otwór przekładni kątowej
26
Metalowy pręt
27
Nakrętka
28
Zewnętrzna zakrętka
29
Ostrze
A
Kierunek obrotów
B
Najlepszy obszar koszenia
C
Niebezpieczny obszar koszenia
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAMOCUJ OSŁONĘ
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrza tnącego.
1. Wyjmij śruby z głowicy obcinarki za pomocą śrubokręta
krzyżakowego (do zakupienia osobno).
2. Umieść osłonę w głowicy przycinarki.
3. Wyrównaj otwory śrub w osłonie z otworami śrub na
głowicy przycinarki.
4. Przykręć śruby.
3.3 ZAMONTUJ W
Rysunek 3.
1. Poluźnij śrubę na sprzęgaczu.
2. Popchnij przycisk zwalniający na dolnym wale.
3. Wyrównaj przycisk zwalniający z otworem ustawczymi i
przesuń oba wały.
4. Obróć dolny wał aż przycisk zablokuje się w otworze
ustawczym.
94
Polski
PL
background
5. Przykręć śrubę kluczem imbusowym.
3.4 ZAMOCUJ UCHWYT
POMOCNICZY.
Rysunek 4.
1. Poluźnij środkowe pokrętło.
2. Wyjmij zakrętkę z dolnej podpory.
UWAGA
Nie zapomnij o sprężynie w podporze.
3. Włóż pomocniczy uchwyt do dolnej podpory.
4. Włóż zakrętkę na dolną podporę.
5. Włóż całość do obudowy na wale.
6. Ustaw pomocniczy uchwyt w wygodnej pozycji..
7. Zablokuj pomocniczy uchwyt ze środkowym pokrętłem.
3.5 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 5.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.6 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 5.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
WAŻNE
Przed obsługą urządzenia przeczytaj ze zrozumieniem
rozporządzenia dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje
obsługi.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia.
4.1 PRZYCISK WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA
Wciśnij przycisk, by włączyć i rozłączyć obwód elektryczny
urządzenia.
Dwie zielone kontrolki włączone (G): obwód elektryczny
urządzenia jest włączony (ON). Urządzenie przygotowuje się
do działania.
UWAGA
Jeśli nie używasz urządzenia przez ponad minutę,
urządzenie zatrzyma się.
Kontrolki wyłączone: obwód elektryczny urządzenia jest
wyłączony (OFF).
WAŻNE
Zdejmij palec z przycisku, gdy przesuwasz urządzenia, by
uniknąć przypadkowego uruchomienia.
4.2 PRZYCISK PRĘDKOŚCI
Wciśnij przycisk, by zwiększyć prędkość koszenia w
zależności od warunków.
Zielona kontrolka włączona (F): wykaszarka do zarośli jest
ustawiona na "wysoką prędkość"
4.3 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 6.
1. Wcisnąć przycisk wł/wył.
2. Popchnij przycisk odblokowania i pociągnij za spust.
4.4 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 6.
1. Zwolnienie spustu zatrzymuje pracę urządzenia.
4.5 UŻYWAJ PASKA NA RAMIĘ.
Rysunek 7.
1. Przymocuj karabinek do pierścienia do noszenia na
tyczce.
2. Włóż pasek na ramię.
3. Ustaw długość paska, tak by karabinek znajdował się
poniżej Twoim prawym biodrem w odległości mniej
więcej ręki.
95
Polski
PL
background
4.6 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Rysunek 7.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp między ciałem a urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie obsługuj urządzenie bez zamontowanej osłony.
Pamiętaj o tych wskazówkach podczas obsługi
urządzenia.
Urządzenie powinno być połączone z odpowiednio
założonymi szelkami.
Trzymaj mocno urządzenie dwoma rękoma podczas
obsługi.
Tnij trawę z góry w dół.
Jeśli trawa owinie się wokół głowicy obcinarki:
Wyjmij akumulator.
Usuń trawę.
4.7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CIĘCIA
Rysunek 8.
Przechyl urządzenie w kierunku obszaru do koszenia.
Użyj końcówki żyłki tnącej do koszenia trawy.
Przesuwaj urządzenie z prawej do lewej strony, by
uniknąć wyrzucania odpadów w stronę operatora.
Nie koś na niebezpiecznym obszarze.
Nie forsować głowicy obcinarki do nieskoszonej trawy.
Przewody i płoty sztachetowe powodują zużycie żyłki
tnącej i pęknięcia. Kamienie i ściany z cegieł, krawężniki
i drewno mogą spowodować szybkie zużycie żyłki tnącej.
4.8 USTAW DŁUGOŚĆ ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 9.
Podczas obsługi urządzenia żyłka tnąca zużywa się i staje się
krótsza. Możesz ustawić długość żyłki tnącej.
1. Uderz głowicą obcinarki w podłoże podczas obsługi
urządzenia.
2. Żyłka poluzuje się automatycznie i ostrze tnące utnie
nadmierną długość.
4.9 OSTRZE TNĄCE ŻYŁKI
Rysunek 10.
Obcinarka jest wyposażona w ostrze tnące żyłki na osłonie.
Ostrze tnące żyłki przycina ciągle żyłkę, by zapewnić
średnicę stałego i skutecznego cięcia. Wysuń żyłkę, gdy tylko
usłyszysz, że silnik działa szybciej niż zwykle lub gdy
skuteczność cięcia zmniejsza się. Dzięki temu utrzymasz
skuteczność i zapewnisz odpowiednią długość żyłki do pracy.
4.10 WYREGULOWAĆ ŚREDNICĘ
KOSZENIA
Rysunek 10.
UWAGA
Urządzenie jest ustawione na 35.6 cm średnicy koszenia.
Możesz ustawić do 40.6 cm średnicy koszenia.
Wyregulować średnicę koszenia 35.6 cm dla dłuższego
czasu działania i 40.6 cmdla większego obszaru koszenia.
1. Wyjmij akumulator.
2. Wyjmij śruby ostrzy z ostrza tnącego.
3. Obróć ostrze tnące o 180°.
4. Przykręć śruby ostrza.
5 KONSERWACJA
WAŻNE
Przeczytaj ze zrozumieniem rozporządzenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje konserwacji przed
przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub czynności
konserwacyjnych na urządzeniu.
WAŻNE
Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
mocno przykręcone. Regularnie kontroluj stopień
przymocowania uchwytów.
WAŻNE
Używaj tylko części zamiennych i akcesoriów oryginalnego
producenta.
5.1 OGÓLNE INFORMACJE
WAŻNE
Tylko dystrybutor lub autoryzowany punkt serwisowy mogą
przeprowadzić czynności konserwacyjne, które nie są
opisane w niniejszych instrukcjach.
Przed przystąpieniem do działań konserwacyjnych:
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator.
Odczekaj aż silnik ostygnie.
Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Noś odpowiednie ubranie, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
5.2 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
Czyść urządzenie po użyciu wilgotną szmatką zamoczoną
w neutralnym detergencie.
96
Polski
PL
background
Nie używaj żrących detergentów lub rozpuszczalników
do czyszczenia plastikowych części lub uchwytów.
Sprawdzaj, czy w głowicy obcinarki nie ma trawy, liści
lub nadmiernego smaru.
Pilnuj, by otwory wentylacyjne były czyste i wolne od
zanieczyszczeń, by uniknąć przegrzania i uszkodzenia
silnika lub akumulatora.
Nie pryskaj wodą na silnik i elektryczne części.
5.3 USUŃ POZOSTAŁĄ ŻYŁKĘ
Rysunek 11 - 13.
1. Popychaj zakładki z dwóch stron głowicy obcinarki
jednocześnie.
2. Wyjąć pokrywę szpuli i szpulę.
3. Usuń pozostałą żyłkę.
4. Włóż szpulę do obudowy szpuli.
5. Włóż pokrywę szpuli na głowicę obcinarki.
6. Popchnij pokrywę szpuli aż się zablokuje.
5.4 ZAŁÓŻ ŻYŁKĘ TNĄCĄ
Rysunek 14 - 15.
UWAGA
Nie popychaj więcej jak 15 stóp żyłki tnącej jednocześnie.
1. Wyrównaj szczeliny na zakrętce szpuli ze szczelinami na
głowicy obcinarki.
2. Przełóż żyłkę tnącą przez otwór. Popchnij żyłkę tnącą aż
wyjdzie przez przeciwległy otwór.
3. Pociągnij żyłkę tnącą przez otwór aż z każdej strony
będzie jednakowa ilość żyłki.
4. Obróć zakrętkę szpuli zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, by zawinąć żyłkę na głowicę obcinarki. Zachowaj
około 5 calów żyłki nad obiema stronami głowicy
obcinarki.
5.5 WYJMIJ GŁOWICĘ OBCINARKI
Rysunek 16 - 17.
1. Włożyć metalowy pręt do otworu przekładni kątowej, by
zamocować głowicę obcinarki.
2. Obróć głowicę obcinarki zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, by ją poluzować. Nie zdejmuj dystansownika z
wału.
5.6 ZAMONTUJ GŁOWICĘ
OBCINARKI.
Rysunek 18
1. Włożyć metalowy pręt do otworu przekładni kątowej, by
zamocować głowicę obcinarki.
2. Zamontuj głowicę obcinarki.
3. Obróć głowicę obcinarki przeciwnie do ruchów
wskazówek zegara, by ją przykręcić.
4. Wyjmij metalowy pręt.
WAŻNE
Należy zamontować ostrze tnące, gdy używasz głowicy
obcinarki.
5.7 WYJMIJ OSTRZE WYKASZARKĘ
DO ZAROŚLI
Rysunek 19-20.
OSTRZEŻENIE
Przyciśnij osłonę do ostrza.
1. Włożyć metalowy pręt do otworu przekładni kątowej, by
zamocować głowicę obcinarki.
2. Poluźnij nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara i
wyjmij zewnętrzną zakrętkę.
3. Wyjmij ostrze wykaszarki do zarośli.
5.8 ZAMONTUJ WYKASZARKĘ DO
ZAROŚLI
Rysunek 19-20.
OSTRZEŻENIE
Załóż rękawice i uważaj na ostre krawędzie.
OSTRZEŻENIE
Przyciśnij osłonę do ostrza.
OSTRZEŻENIE
Użyj określonej nylonowej nakrętki zabezpieczającej,
zapakowanej z ostrzem, by zmontować ostrze.
OSTRZEŻENIE
Należy zmienić nakrętkę zabezpieczającą po jej użyciu 20
razy.
1. Włożyć metalowy pręt do otworu przekładni kątowej, by
zamocować głowicę obcinarki.
2. Włóż ostrze wykaszarki do zarośli na górę wewnętrznej
zakrętki, Upewnij się, że ostrze znajduje się pośrodku.
3. Włóż zakrętkę zewnętrzną nad płytą.
4. Włóż nakrętkę zabezpieczającą nad zewnętrzną zakrętką.
5. Przykręć nakrętkę zabezpieczającą przeciwnie do ruchów
wskazówek zegara momentem 44-58” N.M za pomocą
klucza 19 mm.
97
Polski
PL
background
6 TRANSPORT I
PRZECHOWYWANIE
6.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
Podczas przesuwania urządzenia:
Należy nosić rękawice.
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator i naładuj go.
Zamontuj osłonę ostrza.
6.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od czynników korozyjnych
takich jak chemiczne substancje ogrodnicze lub sole
odladzające.
Zabezpiecz urządzenie podczas transportu, by uniknąć
uszkodzeń i obrażeń. Wyczyść urządzenie i skontroluj,
czy nie jest uszkodzone.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie
nie urucha-
mia się, gdy
pchasz za
spust.
Brak styku między
urządzeniem i
akumulatorem.
1. Wyjmij akumulator.
2. Sprawdź styk i ponow-
nie włóż akumulator.
Akumulator jest
wyczerpany.
Naładować akumulator.
Przycisk odbloko-
wania i spust nie
zostały popchnięte
jednocześnie.
1. Pociągnij przycisk od-
blokowania i przytrzymaj
go.
2. Pociągnij za spust, by
uruchomić narzędzie.
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie
zatrzymuje
się podczas
koszenia.
Osłona nie jest za-
mocowana w ur-
ządzeniu.
Wyjmij akumulator i za-
mocuj osłonę na urządze-
niu.
Używana jest
mocna żyłka tną-
ca.
Używaj tylko nylonowej
żyłki tnącej o 2.0 mm/2.4
mm średnicy.
Trawa owija się
wokół wału silnika
lub głowicy obci-
narki.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij akumulator.
3. Usuń trawę z wału sil-
nika i głowicy obcinarki.
Silnik jest przeła-
dowany.
1. Wyjmij głowicę obci-
narki z trawy.
2. Silnik zacznie ponow-
nie działać po usunięciu
obciążenie .
3. Podczas koszenia prze-
suwaj głowicę do trawy i
z trawy, by kosić nie wię-
cej niż 8'' za jednym ra-
zem.
Akumulator lub
urządzenie są
przegrzane.
1. Ochłódź akumulator aż
zacznie normalnie dzia-
łać.
2. Odczekaj, aż urządze-
nie ostygnie przez około
10 minut.
Akumulator nie
jest podłączony do
urządzenia.
Zainstalować ponownie
akumulator.
Akumulator jest
wyczerpany.
Naładować akumulator.
Żyłka nie
rozwija się.
Żyłki są zespa-
wane razem.
Nasmaruj sprejem siliko-
nowym.
Na szpuli nie ma
wystarczająco du-
żo żyłki.
Zainstaluj więcej żyłki.
Żyłki są zużyte lub
zbyt krótkie.
Rozwiń żyłkę tnącą.
Żyłki są zaplątane
na szpuli.
1. Wyjmij żyłki ze szpuli.
2. Zawiń żyłki.
98
Polski
PL
background
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Żyłka
wciąż się
łamie.
Urządzenie nie
jest poprawnie sto-
sowane.
1. Utnij końcówkę żyłki,
unikaj kamieni, ścian i in-
nych twardych przedmio-
tów.
2. Regularnie rozwijaj
żyłkę tnącą, by zachować
całkowitą szerokość cię-
cia.
Trawa za-
wija się wo-
kół głowicy
obcinarki i
obudowy
silnika.
Tnij wysoką trawę
przy podłożu.
1. Tnij trawę z góry w
dół.
2. Usuwaj nie więcej niż
8'' za jednym razem, by
unikać zawijania.
Żyłka nie
tnie dobrze.
Ostrze tnące jest
tępe.
Naostrz ostrze tnące pil-
nikiem i ponownie je
zainstaluj.
Drgania
stają się
coraz sil-
niejsze.
Żyłka jest zużyta z
jednej strony i nie
rozwija się.
Upewnij się, że żyłka z
obu stron jest odpowied-
nia. Rozwiń żyłkę.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 60 V
Prędkość bez ob-
ciążenia
6000 ±10%rpm (Przycinarka), 6500
±10%rpm (Wykaszarka do zarośli)
Głowica tnąca Mechanizm uderzeniowy / Ostrze wy-
kaszarki do zarośli
Średnica żyłki tną-
cej
2.0 mm/2.4 mm
Średnica ścieżki
cięcia
35.6 cm / 40.6 cmmm (Przycinarka),
mm (Wykaszarka do zarośli)
Waga (bez akumu-
latora)
3.85 kg
Komplet akumula-
tora
G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 i inne
serie BAC
Model ładowarki G60UC i inne serie CAC
Przycinarka do
trawnika
Mierzony poziom
ciśnienia akus-
tycznego
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
=96 dB(A)
Drgania 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Wykaszarka do
zarośli
Mierzony poziom
ciśnienia akus-
tycznego
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
=105 dB(A)
Drgania 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Maksymalna częstotliwość obrotów szpu-
li.
Wartość poziomu hałasu
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej )
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwis-
ko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwis-
ko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
99
Polski
PL
background
Kategoria: Obcinarka żyłkowa / Wykaszar-
ka do zarośli
Model: STG406 (2108407)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/EU
2000/14/WE & 2005/88/WE
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Przycinarka do trawnika
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej:
L
WA
94 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej:
L
WA.d
96 dB(A)
Wykaszarka do zarośli
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej:
L
WA
101.6dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej:
L
WA.d
105dB(A)
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
Malmö, 10.10.2020
100
Polski
PL
background
1 Popis............................................... 102
1.1 Účel................................................................102
1.2 Popis.............................................................. 102
2 Bezpečnost......................................102
3 Instalace......................................... 102
3.1 Rozbalení zařízení......................................... 102
3.2 Připojení chrániče..........................................102
3.3 Montáž hřídele...............................................102
3.4 Připojení pomocné rukojeti........................... 102
3.5 Instalace akumulátoru....................................103
3.6 Vyjmutí akumulátoru..................................... 103
4 Provoz.............................................103
4.1 Hlavní vypínač...............................................103
4.2 Tlačítko nastavení rychlosti...........................103
4.3 Spuštění stroje................................................103
4.4 Zastavení stroje..............................................103
4.5 Použití ramenního popruhu........................... 103
4.6 Provozní tipy..................................................103
4.7 Rady pro sečení............................................. 104
4.8 Nastavení délky žací struny...........................104
4.9 Řezací čepel struny........................................104
4.10 Nastavení záběru sečení.................................104
5 Údržba............................................104
5.1 Obecné informace..........................................104
5.2 Čistění stroje..................................................104
5.3 Odstraňte všechnu zbývající strunu...............104
5.4 Instalace žací struny.......................................104
5.5 Demontáž strunové hlavy.............................. 105
5.6 Montáž strunové hlavy.................................. 105
5.7 Demontujte čepel křovinořezu.......................105
5.8 Montáž křovinořezu čepel............................. 105
6 Přeprava a skladování.................. 105
6.1 Přeprava stroje............................................... 105
6.2 Skladování stroje........................................... 105
7 Řešení problémů............................105
8 Technické údaje............................. 106
9 Záruka............................................107
10 ES prohlášení o shodě................... 107
101
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slouží k sečení trávy, lehkého plevelu a další
podobné vegetace na úrovni terénu. Rovina řezu musí být
přibližně rovnoběžná s půdním povrchem. Stroj nemůžete
používat k řezání nebo sekání živých plotů, křoví, keřů,
květin a kompostu.
1.2 POPIS
Obrázek 1 - 20.
1
Tlačítko pro uvolnění baterie
2
Hlavní vypínač
3
Tlačítko nastavení rychlosti
4
Blokovací tlačítko
5
Spouštěč
6
Přídavná rukojeť
7
Horní hřídel
8
Spojovač
9
Spodní hřídel
10
Strunová hlava
11
Řezací čepel
12
Chránič
13
Šroub
14
Uvolňovací tlačítko
15
Polohovací otvor
16
Centrální knoflík
17
Víčko
18
Dolní podpěra
19
Jazýček
20
Kryt cívky
21
Kryt cívky
22
Cívka
23
Výstupní otvor struny
24
Štěrbina
25
Otvor pro nastavení úhlu
26
Kovová tyč
27
Matice
28
Vnější manžeta
29
Lišta
A
Směr rotace
B
Nejlepší řezná plocha
C
Nebezpečná řezná plocha
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, stroj nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s místními
předpisy.
3.2 PŘIPOJENÍ CHRÁNIČE
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řezací čepele.
1. Vyšroubujte šrouby ze strunové hlavy pomocí křížového
šroubováku (není součástí dodávky).
2. Umístěte chránič na strunovou hlavu.
3. Zarovnejte otvory pro šrouby na chrániči s otvory pro
šrouby na strunové hlavě.
4. Utáhněte šrouby.
3.3 MONTÁŽ HŘÍDELE
Obrázek 3.
1. Uvolněte šroub na spojce.
2. Zmáčkněte uvolňovací tlačítko na dolní hřídeli.
3. Zarovnejte uvolňovací tlačítko s polohovacím otvorem a
zasuňte obě hřídele.
4. Otočte spodní hřídel, dokud tlačítko nezapadne do
polohovacího otvoru.
5. Utáhněte šroub pomocí imbusového klíče.
3.4 PŘIPOJENÍ POMOCNÉ RUKOJETI
Obrázek 4.
1. Povolte centrální knoflík.
2. Odstraňte víčko a dolní podpěru.
102
Česky
CS
background
POZNÁMKA
Dejte si pozor na pružinu v podpěře.
3. Umístěte pomocnou rukojeť do dolní podpěry.
4. Dejte víčko na dolní podpěru.
5. Vložte celý blok do pouzdra na hřídeli.
6. Nastavte pomocnou rukojeť do pohodlné polohy.
7. Zajistěte pomocnou rukojeť pomocí centrálního knoflíku.
3.5 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 5.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.6 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 5.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
DŮLEŽITÉ
Než začnete stroj používat, přečtěte si bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze a pochopte je.
VAROVÁNÍ
Při obsluze stroje buďte opatrní.
4.1 HLAVNÍ VYPÍNAČ
Stiskněte toto tlačítko pro připojení a odpojení elektrického
obvodu přístroje.
Rozsvítí se dvě zelené kontrolky (G): elektrický okruh
stroje je zapnutý (ON). Stroj se připravuje k provozu.
POZNÁMKA
Pokud stroj nepoužíváte déle než 1 minutu, stroj se zastaví.
Kontrolky nesvítí: elektrický okruh je vypnutý (OFF).
DŮLEŽITÉ
Nedotýkejte se prstem vypínače při přesunu stroje, aby
nedošlo k náhodnému spuštění.
4.2 TLAČÍTKO NASTAVENÍ
RYCHLOSTI
Stiskněte toto tlačítko pro zvýšení rychlosti řezacího
příslušenství podle stavu trávy.
Svítí zelená kontrolka (F): křovinořez je nastaven na
„vysokou rychlost“.
4.3 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 6.
1. Stiskněte hlavní vypínač.
2. Stiskněte blokovací tlačítko a potáhněte spouštěč.
4.4 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 6.
1. Uvolněte spoušť pro zastavení stroje.
4.5 POUŽITÍ RAMENNÍHO POPRUHU
Obrázek 7.
1. Připojte karabinu k nosnému kroužku na tyči.
2. Nasaďte si ramenní popruh.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby karabina byla podélně
ruky pod pravým bokem.
4.6 PROVOZNÍ TIPY
Obrázek 7.
VAROVÁNÍ
Udržujte mezeru mezi tělem a strojem.
VAROVÁNÍ
Stroj nepoužívejte bez osazeného chrániče.
Tipy, když používáte stroj
Stroj připojujte ke správně nasazenému postroji.
Při práci držte stroj pevně oběma rukama.
Vysokou trávu sečte shora dolů.
Pokud se tráva namotá na strunovou hlavu:
Vyjměte akumulátor.
Odstraňte trávu.
103
Česky
CS
background
4.7 RADY PRO SEČENÍ
Obrázek 8.
Nakloňte stroj směrem k oblasti, která má být sečena.
Používejte špičku žací struny pro sečení trávy.
Pohybujte strojem zprava doleva, aby nedošlo k
odhazování nečistot směrem k obsluze.
Nesečte v nebezpečné oblasti.
Netlačte strunovou hlavu do neposečené trávy.
Drát a kůly plotů způsobují opotřebení a roztržení žací
struny. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a dřevo mohou
rychle opotřebovat žací strunu.
4.8 NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ
STRUNY
Obrázek 9.
Během používání stroje se žací struna opotřebovává a
zkracuje. Můžete nastavit délku žací struny.
1. Při práci se strojem udeřte strunovou hlavou proti zemi.
2. Struna se automaticky uvolní a řezací čepel odřeže
nadměrnou délku.
4.9 ŘEZACÍ ČEPEL STRUNY
Obrázek 10.
Tato sekačka je vybavena řezací čepelí na ochranném krytu.
Řezací čepel struny průběžné ořezává strunu pro zajištění
konzistentního a efektivního záběru sečení. Prodlužte strunu
vždy, když uslyšíte, že motor běží rychleji než normálně,
nebo když se sníží účinnost sečení. Udržíte tak nejlepší
výkonnost a dostatečnou délku struny dost dlouho na to, aby
se správně prodloužila.
4.10 NASTAVENÍ ZÁBĚRU SEČENÍ.
Obrázek 10.
POZNÁMKA
Stroj má nastaven záběr sečení na 35.6 cm, můžete jej
přenastavit i na 40.6 cm.
Nastavte záběr sečení na 35.6 cm pro delší provoz a 40.6
cm pro větší plochu.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Demontujte šrouby z řezací čepele.
3. Otočte řezací čepel o 180 °.
4. Utáhněte šrouby čepele.
5 ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ
Před čištěním, opravou nebo údržbou stroje si přečtěte
bezpečnostní předpisy a pokyny pro údržbu a pochopte je.
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že všechny matice, šrouby a vruty jsou utažené.
Pravidelně kontrolujte správnou instalaci rukojetí.
DŮLEŽITÉ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od původního
výrobce.
5.1 OBECNÉ INFORMACE
DŮLEŽITÉ
Pouze váš prodejce nebo schválené servisní středisko
mohou provádět údržbu, která není uvedena v této příručce.
Před údržbářskými pracemi:
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátor.
Motor ochlaďte.
Skladujte stroj na chladném a suchém místě.
Používejte správné oblečení, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
5.2 ČISTĚNÍ STROJE
Stroj vyčistěte po použití vlhkou látkou namočenou v
neutrálním čistícím prostředku.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla
k čištění plastových dílů nebo rukojetí.
Udržujte strunovou hlavu bez trávy, listů nebo
nadměrného maziva.
Větrací otvory udržujte čisté a bez nečistot, aby nedošlo k
přehřátí a poškození motoru nebo akumulátoru.
Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu.
5.3 ODSTRAŇTE VŠECHNU
ZBÝVAJÍCÍ STRUNU
Obrázek 11 - 13.
1. Současně zatlačte jazýčky na boční straně strunové hlavy.
2. Odmontujte kryt cívky a cívku.
3. Odstraňte všechnu zbývající strunu.
4. Vložte cívku do krytu cívky.
5. Namontujte kryt cívky na strunovou hlavu.
6. Zatlačte kryt cívky na místo, dokud nezacvakne.
5.4 INSTALACE ŽACÍ STRUNY
Obrázek 14 - 15.
POZNÁMKA
Nedávejte více než 15 stop struny.
1. Zarovnejte štěrbiny na krytu cívky s otvory na strunové
hlavě.
104
Česky
CS
background
2. Přesuňte žací strunu přes otvor. Posuňte žací strunu,
dokud nevystoupí z opačného otvoru.
3. Vytáhněte žací strunu tak, aby na každé straně zbyla
stejná délka žací struny.
4. Otáčejte víčkem cívky ve směru hodinových ručiček tak,
aby se žací struna natočila do strunové hlavy. Ponechte na
každé straně strunové hlavy přibližně 5 palců.
5.5 DEMONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 16 - 17.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro nastavení
úhlu, abyste upevnili strunovou hlavu.
2. Otočte strunovou hlavu ve směru hodinových ručiček a
uvolněte ji. Neodstraňujte distanční vložku z hřídele.
5.6 MONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 18
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro nastavení
úhlu, abyste upevnili strunovou hlavu.
2. Namontujte strunovou hlavu.
3. Otočte strunovou hlavu proti směru hodinových ručiček a
utáhněte ji.
4. Odstraňte kovovou tyčku.
DŮLEŽITÉ
Při použití strunové hlavy musíte nainstalovat řezací čepel.
5.7 DEMONTUJTE ČEPEL
KŘOVINOŘEZU
Obrázek 19-20.
VAROVÁNÍ
Nasaďte chránič na čepel.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro nastavení
úhlu, abyste upevnili strunovou hlavu.
2. Povolte matici ve směru hodinových ručiček a vyjměte
vnější manžetu.
3. Demontujte čepel křovinořezu.
5.8 MONTÁŽ KŘOVINOŘEZU ČEPEL
Obrázek 19-20.
VAROVÁNÍ
Používejte rukavice a dávejte pozor na ostré hrany.
VAROVÁNÍ
Nasaďte chránič na čepel.
VAROVÁNÍ
Pro montáž čepele použijte speciální nylonovou pojistnou
matici, která je zabalena s čepelí.
VAROVÁNÍ
Pojistnou matici musíte vyměnit po 20-ti použitích.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro nastavení
úhlu, abyste upevnili strunovou hlavu.
2. Dejte čepel křovinořezu na horní část vnitřní manžety.
Ujistěte se, že je čepel uprostřed.
3. Dejte vnější manžetu nad desku.
4. Namontujte pojistnou matici nad vnější manžetu.
5. Utáhněte pojistnou matici proti směru hodinových
ručiček kroutícím momentem 44-58“ N.M s 19 mm
klíčem.
6 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
6.1 PŘEPRAVA STROJE
Při přepravě stroje:
Používejte rukavice.
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátor a nabijte ho.
Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte akumulátor ze stroje.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
Uchovávejte stroj v bezpečné vzdálenosti od korozivních
látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli.
Během přepravy zajistěte stroj, aby nedošlo k jeho
poškození nebo zranění. Vyčistěte a zkontrolujte stroj,
zda nedošlo k jeho poškození.
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se
nespustí po
stisknutí
spouště.
Bez elektrického
kontaktu mezi
strojem a akumu-
látorem.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Zkontrolujte kontakty
a znovu nainstalujte aku-
mulátor.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulátor.
Blokovací tlačítko
a spoušť nejsou
současně zmáčkn-
uty.
1. Stiskněte blokovací
tlačítko a podržte jej.
2. Stiskněte spoušť a
spusťte stroj.
105
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Při sečení
se stroj zas-
taví.
Chránič není
připojen k stroji.
Vyjměte akumulátor a
připevněte chránič k stro-
ji.
Je použita těžká
žací struna.
Používejte pouze nylono-
vou žací strunu s 2.0
mm/2.4 mm průměrem.
Tráva se namotala
kolem hřídele mo-
toru nebo strunové
hlavy.
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte akumulátor.
3. Odstraňte trávu z
hřídele motoru a strunové
hlavy.
Motor je přetížen. 1. Vyjměte strunovou hla-
vu z trávy.
2. Motor se zotaví, jak-
mile se zatížení odstraní.
3. Při sečení přemísťujte
strunovou hlavu dovnitř a
ven ze sečené trávy a od-
straňujte ne více než
8“ (20 cm) pás.
Akumulátor nebo
stroj jsou příliš
horké.
1. Ochlaďte akumulátor,
dokud se jeho funkce
nevrátí do normálu.
2. Nechte vychladnout
stroj přibližně 10 minut.
Akumulátor je od
stroje odpojen.
Znovu zapojte akumulá-
tor.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulátor.
Struna se
neprodlu-
žuje.
Struny se navzá-
jem spojily.
Promažte silikonovým
sprejem.
Nedostatek struny
na cívce.
Nainstalujte více struny.
Struny jsou příliš
krátké.
Prodlužte žací strunu.
Struny se na cívce
zamotaly.
1. Vyjměte struny z cív-
ky.
2. Namotejte struny.
Problém Možná příčina Řešení
Struny se
trhají.
Stroj je používán
nesprávně.
1. Sečte špičkou struny,
vyhýbejte se kamenům,
stěnám a dalším tvrdým
předmětům.
2. Žací strunu pravidelně
prodlužujte, abyste dos-
áhli celé šířky sečení.
Tráva se
namotala
kolem stru-
nové hlavy
a skříně
motoru.
Sečte vysokou
trávu na úrovni
terénu.
1. Vysokou trávu sečte
shora dolů.
2. Odstraňte při každém
průchodu ne více než
8“ (20 cm), aby nedochá-
zelo k zamotání.
Struna
dobře
neřeže.
Řezací čepel je tu-
pá.
Nabruste řezací čepel pil-
níkem nebo ji vyměňte.
Vibrace se
zřetelně
zvyšují.
Struna je
opotřebená na
jedné straně a včas
se neprodloužila.
Ujistěte se, že struna je
na obou koncích normál-
ní. Prodlužte strunu.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 60 V
Otáčky naprázdno 6000 ±10%ot./min (Sekačka na trávu),
6500 ±10%ot./min (Křovinořez)
Typ podávání stru-
ny
Kotouč / poloautomatické podávání
Průměr žací struny 2.0 mm/2.4 mm
Průměr záběru se-
čení
35.6 cm / 40.6 cmmm (strunová hla-
va), mm (kotouč)
Hmotnost (bez
akumulátoru)
3.85 kg
Akumulátor G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 a další
řady BAC
Typ nabíječky G60UC a další řady CAC
Vyžínač Měřená hladina
akustického tlaku
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hla-
dina akustického
výkonu
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrace 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
106
Česky
CS
background
Křovinořez Měřená hladina
akustického tlaku
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Garantovaná hla-
dina akustického
výkonu
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibrace 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Maximální frekvence otáčení vřetena.
Hodnota hluku.
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks )
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Strunová sekačka / Křovinořez
Model: STG406 (2108407)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Strunová sekačka
Měřená hladina akustického vý-
konu:
L
WA
: 94 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu:
L
WA.d
: 96 dB(A)
Křovinořez
Měřená hladina akustického vý-
konu:
L
WA
: 101.6dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu:
L
WA.d
: ..105dB(A)
Místo, datum: Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
Malmö, 10.10.2020
107
Česky
CS
background
1 Popis............................................... 109
1.1 Účel................................................................109
1.2 Prehľad...........................................................109
2 Bezpečnosť.....................................109
3 Inštalácia........................................ 109
3.1 Rozbalenie stroja........................................... 109
3.2 Pripojenie chrániča........................................ 109
3.3 Montáž tyče................................................... 109
3.4 Pripojenie pomocnej rukoväte.......................109
3.5 Inštalácia akumulátora................................... 110
3.6 Vybratie akumulátora.....................................110
4 Obsluha...........................................110
4.1 Hlavný vypínač..............................................110
4.2 Prepínač rýchlosti.......................................... 110
4.3 Spustenie stroja..............................................110
4.4 Zastavenie stroja............................................ 110
4.5 Použitie ramenného popruhu......................... 110
4.6 Prevádzkové tipy............................................110
4.7 Rady pre kosenie............................................111
4.8 Nastavenie dĺžky žacej struny........................111
4.9 Rezacia čepeľ struny......................................111
4.10 Nastavenie záberu kosenia.............................111
5 Údržba............................................ 111
5.1 Všeobecné informácie....................................111
5.2 Čistenie stroja.................................................111
5.3 Odstráňte všetku zvyšnú strunu..................... 111
5.4 Inštalácia žacej struny....................................112
5.5 Odstránenie strunovej hlavy.......................... 112
5.6 Montáž strunovej hlavy................................. 112
5.7 Demontáž krovinorezu...................................112
5.8 Montáž krovinorezu.......................................112
6 Preprava a skladovanie.................112
6.1 Preprava stroja............................................... 112
6.2 Skladovanie stroja..........................................112
7 Riešenie problémov....................... 113
8 Technické údaje............................. 114
9 Záruka............................................ 114
10 Vyhlásenie o zhode ES...................114
108
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slúži na kosenie trávy, ľahkej buriny a inej
podobnej vegetácie na úrovni terénu. Rovina rezu musí byť
približne rovnobežná s pôdnym povrchom. Stroj nemôžete
používať na rezanie alebo kosenie živých plotov, krovia,
kríkov, kvetín a kompostu.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1 - 20.
1
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
2
Hlavný vypínač
3
Prepínač rýchlosti
4
Blokovacie tlačidlo
5
Spúšťač
6
Pomocná rukoväť
7
Horný hriadeľ
8
Spojka
9
Spodný hriadeľ
10
Strunová hlava
11
Rezacia čepeľ
12
Ochrana
13
Skrutka
14
Uvoľňovacie tlačidlo
15
Polohovací otvor
16
Centrálny gombík
17
Uzáver
18
Dolná podpera
19
Jazýček
20
Kryt cievky
21
Kryt cievky
22
Cievka
23
Výstupný otvor struny
24
Drážka
25
Otvor pre nastavenie uhla
26
Kovová tyčka
27
Matica
28
Vonkajšia manžeta
29
Čepeľ
A
Smer rotácie
B
Najlepšia oblasť kosenia
C
Nebezpečná oblasť kosenia
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
3.2 PRIPOJENIE CHRÁNIČA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Nedotýkajte sa rezacej čepele.
1. Vyskrutkujte skrutku zo strunovej hlavy pomocou
krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky).
2. Umiestnite chránič na strunovú hlavu.
3. Zarovnajte otvory pre skrutky na chrániči s otvormi pre
skrutky na strunovej hlave.
4. Utiahnite skrutky.
3.3 MONTÁŽ TYČE
Obrázok 3.
1. Uvoľnite skrutku na spojke.
2. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo na spodnej tyči.
3. Zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo s polohovacím otvorom
a zasuňte dve tyče.
4. Otočte spodnú tyč, kým gombíkové západky nezapadnú
do polohovacieho otvoru.
5. Dotiahnite skrutku pomocou imbusového kľúča.
3.4 PRIPOJENIE POMOCNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 4.
1. Povoľte centrálne tlačidlo.
109
Slovenčina
SK
background
2. Odstráňte kryt a dolnú podperu.
POZNÁMKA
Dajte si pozor na pružinu v podpere.
3. Umiestnite pomocnú rukoväť do dolnej podpery.
4. Dajte kryt na dolnú podperu.
5. Vložte celý blok do puzdra na hriadeli.
6. Nastavte pomocnú rukoväť do pohodlnej polohy.
7. Zaistite pomocnú rukoväť pomocou centrálneho tlačidla.
3.5 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 5.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.6 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 5.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
4 OBSLUHA
DÔLEŽITÉ
Skôr ako začnete stroj používať, prečítajte si bezpečnostné
predpisy a pokyny na obsluhu a pochopte ich.
VAROVANIE
Pri obsluhe stroja buďte opatrní.
4.1 HLAVNÝ VYPÍNAČ
Stlačte toto tlačidlo na pripojenie a odpojenie elektrického
obvodu prístroja.
Rozsvietia sa dve zelené kontrolky (G): elektrický okruh
stroja je zapnutý (ON). Stroj sa pripravuje na prevádzku.
POZNÁMKA
Ak stroj nepoužívate dlhšie než 1 minútu, stroj sa zastaví.
Kontrolky nesvietia: elektrický okruh je vypnutý (OFF).
DÔLEŽITÉ
Nedotýkajte sa prstom vypínača počas prepravy stroja, aby
nedošlo k náhodnému spusteniu.
4.2 PREPÍNAČ RÝCHLOSTI
Stlačte toto tlačidlo na zvýšenie rýchlosti rezacieho
príslušenstva podľa stavu trávy.
Svieti zelená kontrolka (F): krovinorez je nastavený na
„vysokú rýchlosť“.
4.3 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 6.
1. Stlačte hlavný vypínač.
2. Stlačte blokovacie tlačidlo a potiahnite spúšťač.
4.4 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 6.
1. Uvoľnite spínač pre zastavenie stroja.
4.5 POUŽITIE RAMENNÉHO
POPRUHU
Obrázok 7.
1. Pripojte karabínu na nosný krúžok na tyči.
2. Nasaďte si ramenný popruh.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby karabína bola pozdĺž
ruky pod pravým bokom.
4.6 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Obrázok 7.
VAROVANIE
Udržujte medzeru medzi telom a strojom.
VAROVANIE
Stroj nepoužívajte bez namontovaného chrániča.
Tipy pre používanie stroja
Stroj pripájajte na správne nasadený postroj.
Pri práci držte stroj pevne obomi rukami.
Vysokú trávu koste zhora nadol.
Ak sa tráva namotá na strunovú hlavu:
110
Slovenčina
SK
background
Vyberte akumulátor.
Odstráňte trávu.
4.7 RADY PRE KOSENIE
Obrázok 8.
Nakloňte stroj smerom k oblasti, ktorá má byť kosená.
Používajte špičku žacej struny na kosenie trávy.
Pohybujte strojom sprava doľava, aby nedošlo k
odhadzovaniu nečistôt smerom k obsluhe.
Nekoste v nebezpečnej oblasti.
Netlačte strunovú hlavu do nepokosenej trávy.
Drôt a koly plotov spôsobujú opotrebovanie a roztrhnutie
žacej struny. Kamenné a tehlové steny, obrubníky a drevo
môžu rýchlo opotrebovať žaciu strunu.
4.8 NASTAVENIE DĹŽKY ŽACEJ
STRUNY
Obrázok 9.
Počas používania stroja sa žacia struna opotrebováva a
skracuje. Môžete nastaviť dĺžku žacej struny.
1. Pri práci so strojom udrite strunovou hlavou proti zemi.
2. Struna sa automaticky uvoľní a rezacia čepeľ odreže
nadmernú dĺžku.
4.9 REZACIA ČEPEĽ STRUNY
Obrázok 10.
Táto kosačka je vybavená rezacou čepeľou na chrániči.
Rezacia čepeľ priebežne orezáva strunu pre zabezpečenie
stáleho a efektívneho záberu kosenia. Strunu predĺžte vždy,
keď počujete, že motor beží rýchlejšie ako zvyčajne, alebo
keď sa efektívnosť kosenia znižuje. Takto udržíte najlepší
výkon a dostatočne dlhú strunu na to, aby sa správne
vysúvala.
4.10 NASTAVENIE ZÁBERU KOSENIA.
Obrázok 10.
POZNÁMKA
Stroj má nastavený záber kosenia na 35.6 cm, môžete ho
prenastaviť aj na 40.6 cm.
Nastavte záber kosenia na 35.6 cm pre dlhšiu prevádzku a
40.6 cm pre väčšiu plochu.
1. Vyberte akumulátor.
2. Demontujte skrutky z rezacej čepele.
3. Otočte rezaciu čepeľ o 180 °.
4. Dotiahnite skrutky čepele.
5 ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ
Pred čistením, opravou alebo údržbou stroja si prečítajte
bezpečnostné predpisy a pokyny pre údržbu a pochopte ich.
DÔLEŽITÉ
Uistite sa, že všetky matice a skrutky sú dotiahnuté.
Pravidelne kontrolujte správnu inštaláciu rukovätí.
DÔLEŽITÉ
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od pôvodného
výrobcu.
5.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ
Iba váš predajca alebo autorizované servisné stredisko môžu
vykonávať údržbu, ktorá nie je uvedená v tejto príručke.
Pred údržbárskymi prácami:
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátor.
Nechajte motor vychladnúť.
Skladujte stroj na chladnom a suchom mieste.
Používajte správne oblečenie, ochranné rukavice a
ochranné okuliare.
5.2 ČISTENIE STROJA
Stroj vyčistite po použití vlhkou látkou namočenou v
neutrálnom čistiacom prostriedku.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani
rozpúšťadlá na čistenie plastových dielov alebo rukovätí.
Udržujte strunovú hlavu bez trávy, lístia alebo
nadmerného maziva.
Vetracie otvory udržujte čisté a bez odrezkov, aby
nedošlo k prehriatiu a poškodeniu motora alebo
akumulátora.
Na motor a elektrické súčasti nestriekajte vodu.
5.3 ODSTRÁŇTE VŠETKU ZVYŠNÚ
STRUNU
Obrázok 11 - 13.
1. Súčasne zatlačte jazýčky na bočnej strane strunovej
hlavy.
2. Odmontujte kryt cievky a cievku.
3. Odstráňte všetku zvyšnú strunu.
4. Vložte cievku do krytu cievky.
5. Namontujte kryt cievky na strunovú hlavu.
6. Zatlačte kryt cievky na miesto, kým nezacvakne.
111
Slovenčina
SK
background
5.4 INŠTALÁCIA ŽACEJ STRUNY
Obrázok 14 - 15.
POZNÁMKA
Nedávajte viac než 15 stôp struny.
1. Zarovnajte štrbiny na kryte cievky s otvormi na strunovej
hlave.
2. Presuňte žaciu strunu cez otvor. Posuňte žaciu strunu,
kým nevystúpi z opačného otvoru.
3. Vytiahnite žaciu strunu tak, aby na každej strane zostala
rovnaká dĺžka žacej struny.
4. Otáčajte viečkom cievky v smere hodinových ručičiek
tak, aby sa žacia struna natočila do strunovej hlavy.
Ponechajte na každej strane strunovej hlavy približne 5
palcov.
5.5 ODSTRÁNENIE STRUNOVEJ
HLAVY
Obrázok 16 - 17.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru pre nastavenie
uhla pre upevnenie strunovej hlavy.
2. Otočte strunovú hlavu v smere hodinových ručičiek a
uvoľnite ju. Neodstraňujte rozperu z hriadeľa.
5.6 MONTÁŽ STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 18
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru pre nastavenie
uhla pre upevnenie strunovej hlavy.
2. Namontujte strunovú hlavu.
3. Otočte strunovú hlavu proti smeru hodinových ručičiek a
dotiahnite ju.
4. Odstráňte kovovú tyčku.
DÔLEŽITÉ
Pri použití strunovej hlavy musíte nainštalovať rezaciu
čepeľ.
5.7 DEMONTÁŽ KROVINOREZU
Obrázok 19-20.
VAROVANIE
Nasaďte chránič na čepeľ.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru pre nastavení
uhla pre upevnenie strunovej hlavy.
2. Povoľte maticu v smere hodinových ručičiek a vyberte
vonkajšiu manžetu.
3. Demontujte čepeľ krovinorezu.
5.8 MONTÁŽ KROVINOREZU
Obrázok 19-20.
VAROVANIE
Používajte rukavice a dávajte pozor na ostré hrany.
VAROVANIE
Nasaďte chránič na čepeľ.
VAROVANIE
Pre montáž čepele použite špeciálnu nylonovú poistnú
maticu, ktorá je zabalená s čepeľou.
VAROVANIE
Poistnú maticu musíte vymeniť po 20-tich použitiach.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru pre nastavenie
uhla pre upevnenie strunovej hlavy.
2. Dajte čepeľ krovinorezu na hornú časť vnútornej
manžety. Uistite sa, že je čepeľ uprostred.
3. Dajte vonkajšiu manžetu nad dosku.
4. Namontujte poistnú maticu nad vonkajšiu manžetu.
5. Dotiahnite poistnú maticu proti smeru hodinových
ručičiek krútiacim momentom 44-58“ N.M s 19 mm
kľúčom.
6 PREPRAVA A SKLADOVANIE
6.1 PREPRAVA STROJA
Pri preprave stroja:
Používajte rukavice.
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátor a nabite ho.
Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVANIE STROJA
Vyberte akumulátor zo stroja.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
Chráňte stroj pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné
chemikálie a rozmrazovacie soli.
Počas prepravy zaistite stroj, aby nedošlo k jeho
poškodeniu alebo zraneniu. Vyčistite a skontrolujte stroj,
či nedošlo k jeho poškodeniu.
112
Slovenčina
SK
background
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa nespustí po stlače-
ní spínača.
Bez elektrického kontaktu medzi strojom
a akumulátorom.
1. Vyberte akumulátor.
2. Skontrolujte kontakty a znovu nainštalujte akumulá-
tor.
Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Blokovacie tlačidlo a spínač nie sú sú-
časne stlačené.
1. Stisnite blokovacie tlačidlo a podržte ho.
2. Stlačte spínač stroja.
Pri kosení sa stroj zastaví. Chránič nie je pripojený na stroj. Vyberte akumulátor a pripevnite chránič na stroj.
Je použitá príliš ťažká struna. Používajte iba nylonovú žaciu strunu s 2.0 mm/2.4 mm
priemerom.
Tráva sa namotala okolo hriadeľa motora
alebo strunovej hlavy.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte akumulátor.
3. Odstráňte trávu z hriadeľa motora a strunovej hlavy.
Motor je preťažený. 1. Vytiahnite hlavu kosačky z trávy.
2. Motor sa rozbehne, keď sa preťaženie odstráni.
3. Pri kosení premiestňujte strunovú hlavu dovnútra a
von z kosenej trávy a odstraňujte nie viac ako 8“ (20
cm) pás.
Akumulátor alebo stroj sú veľmi horúce. 1. Ochlaďte akumulátor, kým sa jeho funkcia nevráti do
normálu.
2. Nechajte vychladnúť stroj približne 10 minút.
Akumulátor je odpojený od stroja. Znovu zapojte akumulátor.
Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Struna sa nepredlžuje. Struny sa navzájom spojili. Premažte silikónovým sprejom.
Nedostatok struny na cievke. Nainštalujte viac struny.
Struny sú veľmi krátke. Predĺžte žaciu strunu.
Struny sa na cievke zamotali. 1. Vyberte struny z cievky.
2. Namotajte struny.
Struny sa trhajú. Stroj je nesprávne používaný. 1. Koste špičkou struny, vyhýbajte sa kameňom, sten-
ám a ďalším tvrdým predmetom.
2. Žaciu strunu pravidelne predlžujte, aby ste udržali
celú šírku kosenia.
Tráva sa namotala okolo
strunovej hlavy a skrine
motora.
Koste vysokú trávu na úrovni terénu. 1. Vysokú trávu koste zhora nadol.
2. Odstráňte pri každom prechode nie viac ako 8“ (20
cm), aby nedochádzalo k zamotaniu.
Struna dobre nereže. Rezacia čepeľ je tupá. Nabrúste rezaciu čepeľ pilníkom alebo ju vymeňte.
113
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Vibrácie sa zreteľne zvy-
šujú.
Struna je opotrebovaná na jednej strane a
včas sa nepredĺžila.
Uistite sa, že struna je na oboch koncoch normálna.
Predĺžte strunu.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 60 V
Rýchlosť bez zaťa-
ženia
6000 ±10%ot./min (Kosačka na
trávu), 6500 ±10%ot./min (Krovinor-
ez)
Typ podávania
struny
Kotúč / poloautomatické podávanie
Priemer záberu ko-
senia
2.0 mm/2.4 mm
Priemer dráhy rezu 35.6 cm / 40.6 cmmm (strunová hla-
va), mm (kotúč)
Hmotnosť (bez
akumulátora)
3.85 kg
Akumulátor G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 a ďal-
šie série BAC
Typ nabíjačky G60UC a ďalšie série CAC
Vyžínač Meraná hladina
akustického tlaku
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hla-
dina akustického
výkonu
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrácie 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Krovinorez Meraná hladina
akustického tlaku
L
PA
= 93dB(A), K
=3 dB(A)
Garantovaná hla-
dina akustického
výkonu
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibrácie 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Maximálna frekvencia otáčania vretena.
Hodnota hluku.
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks )
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Strunová kosačka / Krovinorez
Model: STG406 (2108407)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
114
Slovenčina
SK
background
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI / smernica
2000/14/ES.
Strunová kosačka
Meraná hladina akustického vý-
konu:
L
WA
94 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA.d
96 dB(A)
Krovinorez
Meraná hladina akustického vý-
konu:
L
WA
101.6dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA.d
105dB(A)
Miesto, dátum: Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre kvalitu
Malmö, 10.10.2020
115
Slovenčina
SK
background
1 Opis.................................................117
1.1 Namen............................................................117
1.2 Pregled........................................................... 117
2 Varnost............................................117
3 Namestitev......................................117
3.1 Razpakiranje naprave.....................................117
3.2 Namestite ščit.................................................117
3.3 Sestavljanje gredi...........................................117
3.4 Pritrdite pomožni ročaj.................................. 117
3.5 Namestitev akumulatorja............................... 118
3.6 Odstranite akumulator....................................118
4 Upravljanje.................................... 118
4.1 Gumb za vklop/izklop....................................118
4.2 Gumb za hitrost..............................................118
4.3 Zagon naprave................................................118
4.4 Zaustavitev naprave....................................... 118
4.5 Uporabite naramni pas...................................118
4.6 Nasveti za upravljanje....................................118
4.7 Nasveti za košnjo...........................................119
4.8 Nastavitev dolžine nitke za košnjo................ 119
4.9 Rezilo za rezanje nitke...................................119
4.10 Prilagoditev premera košnje.......................... 119
5 Vzdrževanje................................... 119
5.1 Splošne informacije....................................... 119
5.2 Očistite napravo............................................. 119
5.3 Odstranite morebitno preostalo nitko............ 119
5.4 Namestitev nitke za košnjo............................119
5.5 Odstranjevanje glave kosilnice......................120
5.6 Sestavljanje glave kosilnice...........................120
5.7 Odstranjevanje motorne kose........................ 120
5.8 Sestavljanje motorne kose............................. 120
6 Premikanje in shranjevanje......... 120
6.1 Premikanje naprave....................................... 120
6.2 Skladiščenje naprave..................................... 120
7 Odpravljanje napak......................121
8 Tehnični podatki............................122
9 Garancija....................................... 122
10 Izjava ES o skladnosti...................122
116
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava se uporablja za košnjo trave, manjšega plevela in
druge podobne vegetacije na ali okoli tal. Površina za rezanje
mora biti približno vzporedna s tlemi. Naprave ne morete
uporabljati za obrezovanje žive meje, grmov, rož in
komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 20.
1
Gumb za sprostitev akumulatorja
2
Gumb za vklop/izklop
3
Gumb za hitrost
4
Gumb za odklepanje
5
Sprožilec
6
Pomožni ročaj
7
Zgornja gred
8
Spojka
9
Spodnja gred
10
Glava kosilnice
11
Rezilo za rezanje nitke
12
Ščit
13
Vijak
14
Sprostitveni gumb
15
Luknja za pozicioniranje
16
Središčni gumb
17
Pokrov
18
Spodnja podpora
19
Zavihek
20
Pokrov navitka
21
Gumb za udarce
22
Navitek
23
Odprtina za izhod nitke
24
Reža
25
Odprtina za prenos kota
26
Kovinska palica
27
Matica
28
Zunanja skodelica
29
Rezilo
A
Smer vrtenja
B
Območje najboljše košnje
C
Nevarno območje košnje
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne
uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMESTITE ŠČIT.
Slika 2.
OPOZORILO
Ne dotikajte se rezila za rezanje nitke.
1. Vijake iz glave kosilnice odstranite z izvijačem Phillips
(ni priložen).
2. Ščit namestite na glavo kosilnice.
3. Odprtine za vijake na ščitu poravnajte z odprtinami za
vijake na glavi kosilnice.
4. Privijte vijake.
3.3 SESTAVLJANJE GREDI
Slika 3.
1. Odvijte vijak na spojki.
2. Pritisnite sprostitveni gumb na spodnji gredi.
3. Poravnajte sprostitveni gumb z luknjo za pozicioniranje
in potisnite obe gredi.
4. Obračajte spodnjo gred, dokler se gumb ne zaskoči v
luknji za pozicioniranje.
5. Vijak privijte z imbus ključem.
3.4 PRITRDITE POMOŽNI ROČAJ.
Slika 4.
1. Odvijte središčni gumb.
2. Odstranite pokrov in spodnjo podporo.
117
Slovenščina
SL
background
OPOMBA
V podpori ne pozabite na vzmet.
3. Pomožni ročaj vstavite v spodnjo podporo.
4. Pokrov namestite v spodnjo podporo.
5. Celoten sklop namestite v ohišje na gredi.
6. Pomožni ročaj nastavite v udoben položaj.
7. S pomočjo središčnega gumba zaklenite pomožni ročaj.
3.5 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 5.
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.6 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 5.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
4 UPRAVLJANJE
POMEMBNO
Pred upravljanjem naprave poskrbite, da boste prebrali in
razumeli varnostne predpise in navodila za upravljanje.
OPOZORILO
Pri upravljanju naprave bodite previdni.
4.1 GUMB ZA VKLOP/IZKLOP
Ta gumb pritisnite za priključitev in izključitev električnega
tokokroga naprave.
Svetita dve zeleni lučki (G): Električni tokokrog naprave je
vklopljen (ON). Naprava se pripravlja na delovanje.
OPOMBA
Če naprave ne uporabite več kot 1 minuto, se ustavi.
Lučke so ugasnjene: Električni tokokrog je izklopljen
(OFF).
POMEMBNO
Pri premikanju naprave prsta ne imejte na gumbu, da
preprečite nenameren vklop.
4.2 GUMB ZA HITROST
Gumb pritisnite za zvišanje hitrosti rezalnih sredstev glede na
stanje trave.
Zelena lučka sveti (F): Motorna kosa je nastavljena
na »visoko hitrost«.
4.3 ZAGON NAPRAVE
Slika 6.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop.
2. Pritisnite gumb za odklepanje in povlecite sprožilec.
4.4 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 6.
1. Sprostite sprožilec, da zaustavite napravo.
4.5 UPORABITE NARAMNI PAS
Slika 7.
1. Karabin namestite na nosilni obroč na drogu.
2. Nataknite si naramni pas.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da je karabin za približno
širino dlani pod vašim desnim bokom.
4.6 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Slika 7.
OPOZORILO
Med telesom in napravo ohranjajte razdaljo.
OPOZORILO
Naprave ne upravljajte brez nameščenega ščita.
Pri uporabi naprave upoštevajte te nasvete.
Naprava naj bo pritrjena na pas, ki je pravilno nameščen.
Kadar upravljate napravo, jo čvrsto držite z obema
rokama.
Visoko travo kosite z vrha navzdol.
Če se trava navije okoli glave kosilnice:
Odstranite baterijski sklop.
Odstranite travo.
118
Slovenščina
SL
background
4.7 NASVETI ZA KOŠNJO
Slika 8.
Napravo nagnite proti območju košnje. Travo kosite s
konico nitke za košnjo.
Napravo premikajte od desne proti levi, da preprečite
metanje delcev proti upravljavcu.
Ne kosite na nevarnih območjih.
Glave kosilnice ne potiskajte na silo v nepokošeno travo.
Žičnate in lesene ograje povzročijo obrabo in trganje
nitke za košnjo. Ob kamnitih opečnatih zidovih, pločnikih
in lesu se nitka za košnjo hitro obrabi.
4.8 NASTAVITEV DOLŽINE NITKE ZA
KOŠNJO
Slika 9.
Med upravljanjem naprave se nitka za košnjo obrabi in
skrajša. Dolžino nitke za košnjo lahko prilagodite.
1. Med upravljanjem naprave z glavo kosilnice udarite ob
tla.
2. Nitka se samodejno sprosti in rezilo za rezanje nitke
odreže predolgo nitko.
4.9 REZILO ZA REZANJE NITKE
Slika 10.
Ta kosilnica ima na zaščiti vgrajeno rezilo za rezanje nitke.
Rezilo za rezanje nitke neprekinjeno prirezuje nitko in tako
zagotovi stalen in učinkovit premer za rezanje. Izvlecite
nitko, ko zaslišite, da se motor vrti z višjimi obrati kot
običajno, ali ko se zmanjša učinkovitost obrezovanja. Na ta
način boste zagotovili najboljšo učinkovitost delovanja, nitka
za košnjo pa bo vedno dovolj dolga za primerno podaljšanje.
4.10 PRILAGODITEV PREMERA
KOŠNJE
Slika 10.
OPOMBA
Naprava je nastavljena na 35.6 cm premer košnje. Nastavite
ga lahko na 40.6 cm premer košnje.
Premer košnje nastavite na 35.6 cm za daljši čas delovanja
in 40.6 cmza večje območje košnje.
1. Odstranite baterijski sklop.
2. Z rezila za rezanje nitke odstranite vijake rezila.
3. Rezilo za rezanje nitke obrnite za 180°.
4. Privijte vijake rezila.
5 VZDRŽEVANJE
POMEMBNO
Pred čiščenjem, popravilom in vzdrževalnimi deli na
napravi preberite in poskrbite, da boste razumeli varnostne
predpise in navodila za vzdrževanje.
POMEMBNO
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki čvrsto priviti.
Redno preverjajte, ali sta ročaja pravilno nameščena.
POMEMBNO
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo
originalnega proizvajalca.
5.1 SPLOŠNE INFORMACIJE
POMEMBNO
Vzdrževanje, ki ni omenjeno v tem priročniku, lahko opravi
le vaš trgovec ali odobreni servisni center.
Pred vzdrževanjem:
Zaustavite napravo.
Odstranite baterijski sklop.
Ohladite motor.
Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Uporabljajte ustrezna oblačila, zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
5.2 OČISTITE NAPRAVO
Napravo po uporabi očistite z vlažno krpo, ki ste jo
namočili v nevtralen detergent.
Plastičnih delov ali ročajev ne čistite z agresivnimi
detergenti ali topili.
Z glave kosilnice čistite travo, listje ali odvečno maščobo.
Odprtine za prezračevanje naj bodo čiste
Po motorju in električnih komponentah ne pršite vode.
5.3 ODSTRANITE MOREBITNO
PREOSTALO NITKO
Slika 11 - 13.
1. Istočasno pritisnite na zavihke glave kosilnice.
2. Odstranite pokrov navitka in navitek.
3. Odstranite morebitno preostalo nitko.
4. Navitek dajte v ohišje navitka.
5. Na glavo kosilnice namestite pokrov navitka.
6. Pokrov navitka potisnite, da se zaskoči na mesto.
5.4 NAMESTITEV NITKE ZA KOŠNJO
Slika 14 - 15.
119
Slovenščina
SL
background
OPOMBA
Ne vstavite več kot 5 metrov nitke za košnjo naenkrat.
1. Poravnajte reže na pokrovu zavitka z režami na glavi
kosilnice.
2. Nitko za košnjo napeljite skozi odprtino. Potiskajte nitko
za košnjo, dokler je ne zagledate na izhodu iz nasprotne
luknje.
3. Povlecite nitko za košnjo, dokler ni na obeh straneh
enakomerna količina nitke za košnjo.
4. Pokrov zavitka obrnite v smeri urinega kazalca, da nitko
za košnjo navijete na glavo kosilnice. Nad vsako stranjo
glave kosilnice pustite približno 13 cm nitke za košnjo.
5.5 ODSTRANJEVANJE GLAVE
KOSILNICE
Slika 16 - 17.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno luknjo za
prenos, da pritrdite glavo kosilnice z nitko.
2. Glavo kosilnice obrnite v smeri urinega kazalca in jo
odvijte. Distančnika ne odstranite z gredi.
5.6 SESTAVLJANJE GLAVE
KOSILNICE
Slika 18
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno luknjo za
prenos, da pritrdite glavo kosilnice z nitko.
2. Sestavite glavo kosilnice.
3. Glavo kosilnice obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca
in jo privijte.
4. Odstranite kovinsko palico.
POMEMBNO
Kadar uporabljate glavo kosilnice morate namestiti rezilo za
rezanje nitke.
5.7 ODSTRANJEVANJE MOTORNE
KOSE
Slika 19-20.
OPOZORILO
Ščit namestite na rezilo.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno luknjo za
prenos, da pritrdite glavo kosilnice z nitko.
2. Matico odvijte v smeri urinega kazalca in odstranite
zunanjo skodelico.
3. Odstranite rezilo motorne kose.
5.8 SESTAVLJANJE MOTORNE KOSE
Slika 19-20.
OPOZORILO
Nosite rokavice in bodite previdni z ostrimi robovi.
OPOZORILO
Ščit namestite na rezilo.
OPOZORILO
Rezilo sestavite z navedeno najlonsko zaporno matico, ki je
priložena rezilu.
OPOZORILO
Zamenjajte zaporno matico, po tem, ko ste jo uporabili 20
krat.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno luknjo za
prenos, da pritrdite glavo kosilnice z nitko.
2. Rezilo motorne kose postavite na vrh notranje skodelice.
Prepričajte se, da je rezilo na sredini.
3. Zunanjo skodelico postavite nad ploščo.
4. Zaporno matico postavite nad zunanjo skodelico.
5. Z 19-mm ključem privijte zaporno matico v nasprotni
smeri urinega kazalca z navorom 44–58” N.M
6 PREMIKANJE IN
SHRANJEVANJE
6.1 PREMIKANJE NAPRAVE
Pri premikanju naprave morate:
nositi rokavice;
zaustaviti napravo;
odstraniti baterijski sklop in ga napolniti;
sestaviti ščit rezila.
6.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Baterijski sklop odstranite iz naprave.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
Naprave ne shranjujte v bližini korozivnih sredstev, kot
so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
Med transportom napravo zavarujte, da preprečite
poškodbe ali telesne poškodbe. Napravo očistite in
preglejte za morebitne poškodbe.
120
Slovenščina
SL
background
7 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se
ne zažene,
ko pritis-
nete sproži-
lec.
Med napravo in
baterijskim sklo-
pom ni električne-
ga stika.
1. Odstranite baterijski
sklop.
2. Preverite stik in ponov-
no namestite baterijski
sklop.
Baterijski sklop je
izpraznjen.
Baterijski sklop napoln-
ite.
Gumba za odkle-
panje in sprožilca
niste pritisnili isto-
časno.
1. Povlecite gumb za od-
klepanje in ga pridržite.
2. Pritisnite na sprožilec,
da zaženete napravo.
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se
med košnjo
ustavi.
Ščit ni pritrjen na
napravo.
Odstranite baterijski
sklop in ščit namestite na
napravo.
Uporabljate je de-
belo nitka za košn-
jo.
Uporabite le z najlonsko
nitko za košnjo s 2.0
mm/2.4 mm premerom.
Okoli gredi motor-
ja ali glave kosil-
nice se ovija trava.
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijski
sklop.
3. Z gredi motorja in
glave kosilnice odstranite
travo.
Motor je preobre-
menjen.
1. Glavo kosilnice z nitko
odstranite iz trave.
2. Motor bo zopet delov-
al, ko boste odstranili ob-
remenitev.
3. Pri košnji premikajte
glavo kosilnice z nitko v
in iz trave ter je ne ob en-
em rezu ne premaknite
več kot 8’’.
Baterijski sklop ali
naprava je prevro-
ča.
1. Baterijski sklop ohla-
jajte, dokler se njegova
funkcija ne vrne na nor-
malno.
2. Napravo ohlajajte pri-
bližno 10 minut.
Baterijski sklop je
odklopljen iz or-
odja.
Baterijski sklop ponovno
namestite.
Baterijski sklop je
izpraznjen.
Baterijski sklop napoln-
ite.
Nitka se ne
premakne.
Nitki sta zvarjeni
skupaj.
Namažite ju s silikonskim
pršilom.
Na navitku ni do-
volj nitke za košn-
jo.
Namestite več nitke.
Nitki sta prekratki. Nitko povlecite.
Nitki sta zapleteni
na navitku.
1. Nitki odstranite iz na-
vitka.
2. Navijte nitki.
121
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Nitka se
trga.
Napravo uporabl-
jate napačno.
1. Kosite s konico nitke,
izogibajte se kamnom,
stenam in drugim trdim
objektom.
2. Nitko redno povlecite,
da ohranite celotno širino
košnje.
Trava se
ovija okrog
glave kosil-
nice z nitko
in ohišja
motorja.
Visoko travo režite
pri tleh.
1. Visoko travo kosite z
vrha navzdol.
2. Da preprečite ovijanje
se pri vsakem rezu pre-
maknite za največ 8’’.
Nitka ne
reže dobro.
Rezilo za rezanje
nitke postane topo.
Naostrite ga s pilo ali ga
zamenjate z novim rezi-
lom.
Vibracije se
vidno pove-
čajo.
Nitka je obrablje-
na na eni strani in
ni pravočasno
povlečena naprej.
Poskrbite, da je nitka na
obeh straneh normalna.
Povlecite nitko.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 60 V
Ni obremenitvene
hitrosti
6000 ±10%rpm (kosilnica za
travo), 6500 ±10%rpm (motorna kosa)
Glava za rezanje Dovajanje z udarcem/rezilo motorne
kose
Premer nitke za
košnjo
2.0 mm/2.4 mm
Premer poti za
košnjo
35.6 cm / 40.6 cmmm (kosilnica za
travo), mm (motorna kosa)
Teža (brez akumu-
latorja)
3.85 kg
Akumulator G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 in
druge serije BAC
Modela polnilca G60UC in druge serije CAC
Vrtna kosilnica Izmerjena raven
hrupa
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena raven
zvočne moči
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracije 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Motorna kosa Izmerjena raven
hrupa
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Zajamčena raven
zvočne moči
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibracije 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Najvišja frekvenca vrtenja na vretenu.
Vrednost hrupa.
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani )
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime:
Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija:
Kosilnica z nitko / Motorna kosa
Model: STG406 (2108407)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
122
Slovenščina
SL
background
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI / Direktiva
2000/14/EC.
Kosilnica z nitko
Izmerjena raven zvočne moči: L
WA
: 94 dB(A)
Zajamčena raven zvočne mo-
či:
L
WA.d
: 96 dB(A)
Motorna kosa
Izmerjena raven zvočne moči: L
WA
: 101.6dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči: L
WA.d
: 105dB(A)
Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kakovosti
Malmö, 10.10.2020
123
Slovenščina
SL
background
1 Opis.................................................125
1.1 Svrha..............................................................125
1.2 Pregled...........................................................125
2 Sigurnost........................................ 125
3 Ugradnja........................................ 125
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže............................ 125
3.2 Pričvršćivanje štitnika....................................125
3.3 Postavljanje drške..........................................125
3.4 Postavljanje pomoćne ručke.......................... 125
3.5 Umetnite bateriju........................................... 126
3.6 Uklonite baterijski modul.............................. 126
4 Rukovanje...................................... 126
4.1 Gumb za uključivanje/isključivanje.............. 126
4.2 Tipka za brzinu.............................................. 126
4.3 Pokrenite stroj................................................126
4.4 Zaustavite stroj.............................................. 126
4.5 Upotrebljavajte naramenicu...........................126
4.6 Savjeti za rad................................................. 126
4.7 Savjeti za rezanje...........................................127
4.8 Podešavanje duljine rezne niti....................... 127
4.9 Nož za odsijecanje niti...................................127
4.10 Podešavanje promjera košenja.......................127
5 Održavanje.....................................127
5.1 Opći podaci....................................................127
5.2 Očistite stroj...................................................127
5.3 Zamjena koluta.............................................. 127
5.4 Ugradnja rezne niti........................................ 128
5.5 Uklanjanje glave šišača trave........................ 128
5.6 Postavljanje glave šišača trave...................... 128
5.7 Uklonite četkasti rezač...................................128
5.8 Sastavljanje četkastog rezača.........................128
6 Transport i skladištenje................ 128
6.1 Pomicanje stroja............................................ 128
6.2 Skladištenje stroja..........................................128
7 Otklanjanje problema...................129
8 Tehnički podaci..............................129
9 Jamstvo...........................................130
10 EZ izjava o sukladnosti.................130
124
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj uređaj služi za rezanje trave, mekšeg korova i druge
slične vegetacije na ili u blizini razine tla. Rezna ravnina
mora biti približno paralelna s površinom tla. Uređaj ne
smijete koristiti za rezanje i sječu živice, žbunja, grmlja,
cvijeća i komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 20.
1
Gumb za oslobađanje baterije
2
Gumb za uključivanje/isključivanje
3
Tipka za brzinu
4
Gumb za blokadu
5
Okidač
6
Pomoćna ručka
7
Gornje vratilo
8
Spojnica
9
Donje vratilo
10
Glava šišača trave
11
Nož za odsijecanje
12
Štitnik
13
Vijak
14
Gumb za oslobađanje
15
Rupa za pozicioniranje
16
Središnji vijak
17
Poklopac
18
Donji nosač
19
Jezičac
20
Prekrivač koluta
21
Kućište koluta
22
Namot
23
Rupa za izlaz niti
24
Utor
25
Otvor za prijenos kuta
26
Metalna šipka
27
Matica
28
Vanjska čašica
29
Nož
A
Smjer vrtnje
B
Područje najboljeg košenja
C
Područje opasnog košenja
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se
servisnom centru..
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA
Slika 2.
UPOZORENJE
Ne dirajte nož za odsijecanje.
1. Uklonite vijke s glave šišača križnim odvijačem (nije
isporučen).
2. Postavite štitnik na glavu trimera.
3. Poravnajte otvore za vijak na štitniku s otvorima za vijak
na glavi trimera.
4. Zategnite vijke.
3.3 POSTAVLJANJE DRŠKE
Slika 3.
1. Otpustite vijak na spojki.
2. Pritisnite gumb za otpuštanje na donjoj drški.
3. Poravnajte gumb za otpuštanje s otvorom za
pozicioniranje i pomaknite obje drške.
4. Okrećite donju dršku dok se gumb ne zabravi u otvoru za
pozicioniranje.
5. Pritegnite vijak inbus ključem.
3.4 POSTAVLJANJE POMOĆNE
RUČKE
Slika 4.
1. Otpustite središnji vijak.
2. Uklonite poklopac i donji nosač.
125
Hrvatski
HR
background
NAPOMENA
Nemojte zaboraviti oprugu u nosaču.
3. Postavite pomoćnu ručku u donji nosač.
4. Postavite poklopac na donji nosač.
5. Postavite cijeli blok u kućište na osovini.
6. Postavite pomoćnu ručku u udoban položaj.
7. Zaključajte pomoćnu ruku središnjim vijkom.
3.5 UMETNITE BATERIJU
Slika 5.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.6 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 5.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
VAŽNO
Prije upotrebe uređaja, s razumijevanjem pročitajte
sigurnosne propise i upute za upotrebu.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada koristite stroj.
4.1 GUMB ZA UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE
Pritisnite gumb za spajanje i odspajanje električnog kruga
motora.
Dva zelena indikatora svijetle (G): električni krug uređaja
je uključen (UKLJUČENO). Uređaj će se pripremiti za rad.
NAPOMENA
Ako ne koristiti uređaj više od 1 minute, zaustavit će se.
Isključena svjetla: električni krug je isključen
(ISKLJUČENO).
VAŽNO
Nemojte držati prst na gumbu dok pomičete uređaj kako ne
bi došlo do neželjenog pokretanja.
4.2 TIPKA ZA BRZINU
Pritisnite ovaj gumb ako želite povećati brzinu reznog
elementa, ovisno o stanju trave.
Zeleni indikator svijetli (F) : četkasti rezač je na postavci
visoke brzine.
4.3 POKRENITE STROJ
Slika 6.
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
2. Pritisnite gumb za blokadu i povucite okidač.
4.4 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 6.
1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja.
4.5 UPOTREBLJAVAJTE
NARAMENICU
Slika 7.
1. Pričvrstite karabiner na prsten za nošenje pile
2. Stavite traku za rame na rame.
3. Prilagodite duljinu trake tako da karabiner bude približno
za širinu šake ispod vašeg desnog kuka.
4.6 SAVJETI ZA RAD
Slika 7.
UPOZORENJE
Držite razmak između tijela i uređaja.
UPOZORENJE
Ne koristite stroj bez postavljenog štitnika.
Primjenjujte ove savjete dok koristite uređaj
Uređaj držite povezanim sa pravilno postavljenim
pojasom.
Uređaj čvrsto držite dvjema rukama dok koristite uređaj.
126
Hrvatski
HR
background
Visoku travu režite odozgo prema dolje.
Ako se trava omota oko glave trimera:
Uklonite baterijski modul.
Uklonite travu.
4.7 SAVJETI ZA REZANJE
Slika 8.
Nagnite uređaj prema području koje režete. Travu režite
vrhom rezne niti.
Pomičite uređaj zdesna nalijevo kako se ostaci ne bi
odbacivali prema vama.
Nemojte kositi u opasnom području.
Nemojte silom gurati glavu trimera u nepodrezanu travu.
Žice i drvene ograde mogu dovesti do trošenja i pucanja
rezne niti. Zidovi i kamena i cigle, rubnici i drvo mogu
brzo istrošiti reznu nit.
4.8 PODEŠAVANJE DULJINE REZNE
NITI
Slika 9.
Dok koristite uređaj, rezna nit se troši i skraćuje. Duljinu
rezne niti možete prilagoditi.
1. Udarite glavom trimera o tlo dok koristite stroj.
2. Automatski će se osloboditi rezna nit, a rezni nož odrezati
višak trave.
4.9 NOŽ ZA ODSIJECANJE NITI
Slika 10.
Ovaj je trimer opremljen nožem za rezanje niti na štitniku.
Nož za rezanje rezne niti neprestano reže nit kako bi osigurao
dosljedan i učinkovit promjer rezanja. Svaki put kad čujete da
motor radi brže nego što je to normalno ili kad se smanji
učinkovitost košnje. Time ćete održati najbolja radna svojstva
i držati reznu nit dostatno dugačkom kako bi se pravilno
izvlačila.
4.10 PODEŠAVANJE PROMJERA
KOŠENJA
Slika 10.
NAPOMENA
Stroj je podešen na 35.6 cm promjer košenja. Možete
podesiti 40.6 cm promjer košenja.
Podesite promjer košenja na 35.6 cm za duže vrijeme rada i
40.6 cmza veće područje košenja.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Uklonite vijke noža s noža za odsijecanje.
3. Okrenite nož za odsijecanja za 180°.
4. Pritegnite vijke noža.
5 ODRŽAVANJE
VAŽNO
S razumijevanjem pročitajte sigurnosne upute i upute za
održavanje prije početka čišćenja, popravljanja ili
održavanja uređaja.
VAŽNO
Uvjerite se da su sve matice, vijci i svornjaci pritegnuti.
Redovito provjeravajte jeste li čvrsto postavili ručke.
VAŽNO
Koristite samo zamjenske dijelove i dodatnu opremu
izvornog proizvođača.
5.1 OPĆI PODACI
VAŽNO
Samo prodavač ili ovlašteni servisni centar može izvoditi
održavanje koje nije opisano u ovom priručniku.
Prije početka upotrebe uređaja:
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski modul.
Ohladite motor.
Stroj skladištite na hladnom i suhom mjestu.
Nosite odgovarajuću odjeću, zaštitne rukavice i
sigurnosne naočale.
5.2 OČISTITE STROJ
Očistite uređaj nakon upotrebe vlažnom krpom
natopljenom u neutralnom deterdžentu.
Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili otapala pri
čišćenju plastičnih dijelova i ručki.
Na glavi trimera ne smije biti trave, lišća i previše
masnoća.
Držite ventilacijske otvore prohodnima, bez nečistoća,
kako ne bi došlo do pregrijavanja i oštećenja motora ili
baterije.
Nemojte raspršivati vodu na motor i električne dijelove.
5.3 ZAMJENA KOLUTA
Slika 11 - 13.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim dijelovima glave
šišača.
2. Skinite poklopac koluta i kolut.
3. Uklonite svu preostalu reznu nit.
4. Stavite kolut u njegovo kućište.
5. Ugradite poklopac koluta na glavu šišača.
6. Gurajte poklopac koluta dok ne škljocne u mjestu.
127
Hrvatski
HR
background
5.4 UGRADNJA REZNE NITI
Slika 14 - 15.
NAPOMENA
Nemojte stavljati više od 4,5 m rezne niti odjednom.
1. Poravnajte proreze na poklopcu koluta s prorezima s
prorezima na glavi trimera.
2. Provucite reznu nit kroz rupu. Gurajte reznu nit dok ne
iziđe kroz nasuprotnu rupu.
3. Provlačite reznu nit dok sa svake strane ne bude jednaka
količina rezne niti.
4. Vrtite poklopac koluta u smjeru kazaljke sata kako biste
namotali reznu nit na glavu trimera. Držite oko 13 cm
rezne niti iznad svake strane glave trimera.
5.5 UKLANJANJE GLAVE ŠIŠAČA
TRAVE
Slika 16 - 17.
1. Za pričvršćivanje glave šišača trave stavite metalnu šipku
u određeni otvor za prijenos kuta.
2. Okrećite glavu šišača trave u smjeru kretanja kazaljki na
satu kako biste je otpustili. Ne uklanjajte držač razmaka s
drške.
5.6 POSTAVLJANJE GLAVE ŠIŠAČA
TRAVE
Slika 18
1. Za pričvršćivanje glave šišača trave stavite metalnu šipku
u određeni otvor za prijenos kuta.
2. Postavite glavu šišača trave.
3. Okrećite glavu šišača trave u smjeru suprotnom smjeru
kretanja kazaljki na satu kako biste je pritegnuli.
4. Uklonite metalnu šipku.
VAŽNO
Kada upotrebljavate glavu šišača trave, potrebno je postaviti
reznu oštricu.
5.7 UKLONITE ČETKASTI REZAČ
Slika 19-20.
UPOZORENJE
Postavite štitnik na nož.
1. Stavite metalnu šipku pod navedenim kutom u rupu na
prijenosu kako biste učvrstili glavu trimera.
2. Otpustite maticu ulijevo i uklonite vanjsku čašicu.
3. Uklonite nož za rezanje grmlja.
5.8 SASTAVLJANJE ČETKASTOG
REZAČA
Slika 19-20.
UPOZORENJE
Nosite rukavice i budite oprezni s oštrim rubovima.
UPOZORENJE
Postavite štitnik na nož.
UPOZORENJE
Upotrijebite posebnu osiguravajuću maticu s najlonom koja
je zapakirana s nožem kako biste montirali nož.
UPOZORENJE
Morate zamijeniti maticu nakon što je 20 puta upotrijebite.
1. Stavite metalnu šipku pod navedenim kutom u rupu na
prijenosu kako biste učvrstili glavu trimera.
2. Stavite nož za rezanje grmlja na vrh gornjeg poklopca.
provjerite je li nož u centriran.
3. Stavite vanjski poklopac iznad ploče.
4. Stavite osiguravajuću maticu iznad vanjskog poklopca.
5. Zategnite osiguravajuću maticu u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu momentom od 44-58” Nm ključem od 19
mm.
6 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
6.1 POMICANJE STROJA
Prije pomicanja stroja, morate:
Nositi rukavice.
Zaustavite rad stroja.
Izvaditi baterijski modul i napunite ga.
Sklopiti štitnik noža.
6.2 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite baterijski modul iz stroja.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
Držite uređaj podalje od korozivnih sredstava kao što su
vrtne kemikalije i soli za odleđivanje.
Učvrstite uređaj tijekom transporta kako ne bi došlo do
oštećenja ili ozljeda. Očistite i pregledajte ima li
oštećenja na uređaju.
128
Hrvatski
HR
background
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se
ne pokreće
nakon pri-
tiska okida-
ča.
Nema električnog
kontakta između
uređaja i baterij-
skog modula.
1. Uklonite baterijski
modul.
2. Provjerite kontakt pa
vratite baterijski modul.
Baterijski modul
je ispražnjen.
Napunite baterijski mod-
ul.
Gumb za blokadu i
okidač nisu istov-
remeno pritisnuti.
1. Povucite gumb za blo-
kadu i zadržite ga.
2. Povucite okidač za
pokretanje stroja.
Uređaj se
zaustavlja
dok režete.
Na uređaj nije
postavljen štitnik.
Uklonite baterijski modul
i postavite štitnik na
uređaj.
Koristite tešku re-
znu nit.
Koristite samo s najlon-
skom reznom niti prom-
jera 2.0 mm/2.4 mm .
Oko osovine mo-
tora ili glave tri-
mera namata se
trava.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uklonite baterijski
modul.
3. Uklonite travu s oso-
vine motora i glave tri-
mera.
Motor je preopter-
ećen.
1. Uklonite glavu trimera
iz trave.
2. Motor će se vratiti u
radno stanje čim uklonite
izvor opterećenja.
3. Dok režete, pomičite
glavu trimera u travu i iz
trave koju režete i pritom
nemojte odrezati više od
8" u jednom prolazu.
Baterijski modul
ili uređaj je pre-
vruć.
1. Pričekajte da se ohladi
baterijski modul, dok se
njegova funkcija ne vrati
u normalu.
2. Uređaj hladite približ-
no 10 minuta.
Baterijski modul
je odspojen s alata.
Ponovno umetnite bater-
ijski modul.
Baterijski modul
je ispražnjen.
Napunite baterijski mod-
ul.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nit ne izla-
zi.
Nit je slijepljena. Podmažite silikonom u
spreju.
Nema dovoljni niti
na kolutu.
Postavite još niti.
Nit je prekratka. Izvucite nit.
Nit je zapetljana
na kolutu.
1. Uklonite nit sa koluta.
2. Namotajte nit.
Nit stalno
puca.
Uređaj se koristi
nepravilno.
1. Režite vrhom niti, izb-
jegavajte kamenje, zidove
i druge tvrde predmete.
2. Redovito izvlačite re-
znu nit kako biste zadrža-
li punu širinu reza.
Trava se
namata oko
glave tri-
mera i ku-
ćišta mo-
tora.
Visoku travu režite
na visini tla.
1. Visoku travu režite
odozgo prema dolje.
2. U pojedinom prolazu
nemojte odrezati više od
8" kako ne bi došlo do
omatanja.
Nit ne reže
dobro.
Rezni nož je otu-
pio.
Naoštrite rezni nož koris-
teći turpiju ili ga zamijen-
ite.
Vibracije se
osjetno po-
većavaju.
Nit je istrošena na
jednoj strani, a
niste je na vrijeme
izvukli.
Provjerite je li nit nor-
malna na obje strane. Iz-
vucite nit.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 60 V
Brzina bez optere-
ćenja
6000 ±10%o/min (Trimer za travu),
6500 ±10%o/min (Nož za rezanje
grmlja)
Rezna glava Automatsko produljivanje/ nož s čet-
kastim rezačem
Promjer rezne niti 2.0 mm/2.4 mm
Promjer reznog pu-
ta
35.6 cm / 40.6 cmmm (Trimer za
travu), mm (Nož za rezanje grmlja)
Težina (bez baterij-
skog modula)
3.85 kg
Baterijski modul G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 i druge
BAC serije
Model punjača G60UC i druge CAC serije
129
Hrvatski
HR
background
Trimera za travu Izmjerena razina
tlaka zvuka
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena razina
snage zvuka
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracije 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Rezač s četkom Izmjerena razina
tlaka zvuka
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Zajamčena razina
snage zvuka
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibracije 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Maksimalna frekvencija okretanja oso-
vine.
Vrijednost buke.
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici )
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Name:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Trimer za travu / Rezač s četkom
Model: STG406 (2108407)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ & 2005/88/EZ
2011/65/EU & (EU)2015/863
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Trimer za travu
Izmjerena razina snage zvuka: L
WA
94 dB(A)
Zajamčena razina snage zvu-
ka:
L
WA.d
96 dB(A)
Rezač s četkom
Izmjerena razina snage zvuka:
L
WA
101.6dB(A)
Zajamčena razina snage zvu-
ka:
L
WA.d
105dB(A)
Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
Malmö, 10.10.2020
130
Hrvatski
HR
background
1 Leírás..............................................132
1.1 Cél..................................................................132
1.2 Áttekintés.......................................................132
2 Biztonság........................................ 132
3 Telepítés..........................................132
3.1 A gép kicsomagolása.....................................132
3.2 Védőburkolat csatlakoztatása........................ 132
3.3 A tengely összeszerelése............................... 132
3.4 A segédfogantyú csatlakoztatása...................132
3.5 Helyezze be az akkumulátoregységet............133
3.6 Az akkumulátoregység kivétele.....................133
4 Üzemeltetés.................................... 133
4.1 Be/ki gomb.................................................... 133
4.2 Sebességállító gomb...................................... 133
4.3 A gép elindítása............................................. 133
4.4 A gép leállítása.............................................. 133
4.5 Használja a vállszíjat..................................... 133
4.6 Tippek a működtetéshez................................ 133
4.7 Vágóhegyek...................................................134
4.8 A vágószál hosszának beállítása....................134
4.9 Vágópenge.....................................................134
4.10 A vágás átmérőjének beállítása..................... 134
5 Karbantartás................................. 134
5.1 Általános információk................................... 134
5.2 A gép tisztítása...............................................134
5.3 Távolítsa el az esetlegesen bent maradt
szálat.............................................................. 134
5.4 A vágószál cseréje......................................... 135
5.5 A fűkasza fej levétele.................................... 135
5.6 A fűkasza fej összeszerelése..........................135
5.7 A sövényvágó levétele...................................135
5.8 A sövényvágó pengére összeszerelése ......... 135
6 Szállítás és tárolás..........................135
6.1 A gép szállítása..............................................135
6.2 A gép tárolása................................................ 135
7 Hibaelhárítás................................. 136
8 Műszaki adatok............................. 137
9 Jótállás............................................137
10 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 137
131
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép fű, gyengébb dudvák és más hasonló növények
talajszinthez közel való nyírására készült. Az osztósíknak
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talaj felületével. Nem
használhatja a gépet sövények, cserjék, bokrok, virágok és
komposzt nyírására vagy felvágására.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1 - 20.
1
Akkumulátor kioldó gomb
2
Be/ki gomb
3
Sebességállító gomb
4
Lock-out button
5
Trigger
6
Segédfogantyú
7
Felső tengely
8
Hüvely
9
Alsó tengely
10
Fűkasza fej
11
Vágópenge
12
Védőburkolat
13
Csavar
14
Kioldó gomb
15
Pozicionálólyuk
16
Központi gomb
17
Sapka
18
Alsó tartó
19
Fül
20
Orsó burkolat
21
Orsóház
22
Orsó
23
Damil kivezető nyílás
24
Nyílás
25
Szög állító nyílás
26
Fémpálcika
27
Csavar
28
Külső sapka
29
Penge
A
Forgásirány
B
Legjobb nyírási terület
C
Veszélyes nyírási terület
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye
fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 VÉDŐBURKOLAT
CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ne érjen az éles vágópengéhez.
1. Távolítsa el a csavarokat a fűkasza fejről egy csillagfejű
csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Helyezze fel a burkolatot a fűkasza fejre.
3. Illessze a védőburkolaton lévő csavarnyílásokat a fűkasza
fejen lévő csavarnyílásokhoz.
4. Húzza meg a csavarokat.
3.3 A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 3.
1. Lazítsa meg a hüvelyen található csavart.
2. Nyomja be az alsó tengelyen található kioldó gombot.
3. Illessze a kioldó gombot a pozicionálólyukhoz, és
csúsztassa a két tengelyt.
4. Forgassa addig az alsó tengelyt, amíg a gomb bele nem
helyezkedik a poziciónálólyukba.
5. Húzza meg a csavart az imbuszkulccsal.
3.4 A SEGÉDFOGANTYÚ
CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 4.
132
Magyar
HU
background
1. Oldja ki a központi gombot.
2. Vegye le a sapkát és az alsó tartót.
MEGJEGYZÉS
Ne hagyja ki a rugót a tartóból.
3. Helyezze a segédfogantyút az alsó tartóba.
4. Helyezze fel a sapkát az alsó tartóra.
5. Helyezze a teljes blokkot a tengelyen lévő burkolatba.
6. Állítsa a segédfogantyút kényelmes pozícióba.
7. Rögzítse a segédfogantyút a központi gombbal.
3.5 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 5.
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.6 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
5. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FONTOS
A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a
biztonsági szabályokat és a kezelési utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A gép működtetése közben legyen óvatos.
4.1 BE/KI GOMB
Nyomja meg ezt a gombot, és válassza le a gép elektromos
áramkörét.
Két zöld lámpa világít (G):
a gép elektromos áramköre be
van kapcsolva (ON). A gép előkészül a működéshez.
MEGJEGYZÉS
Ha 1 percnél tovább nem használja a gépet, akkor a gép
leáll.
Lámpák kikapcsolva: az elektromos áramkör ki van
kapcsolva (OFF).
FONTOS
Ne tartsa az ujját a gombon, amikor a gépet mozgatja a
véletlenszerű indítás megakadályozása érdekében.
4.2 SEBESSÉGÁLLÍTÓ GOMB
Nyomja meg ezt a gombot a vágási sebesség növeléséhez a fű
állapotától függően.
Zöld lámpa világít (F) : a fűkasza „nagy sebességre” van
beállítva.
4.3 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 6.
1. Nyomja meg a be/ki gombot.
2. Nyomja meg a zár kioldó gombot, és húzza meg a
triggert.
4.4 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 6.
1. A gép leállításához engedje el a triggert.
4.5 HASZNÁLJA A VÁLLSZÍJAT
Ábra 7.
1. Csatlakoztassa a karabinert a rúd szállítógyűrűjére.
2. Tegye fel a vállszíjat.
3. A szíj hosszát úgy állítsa be, hogy a karabiner a jobb
csípője alatti kezének szélessége legyen.
4.6 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ábra 7.
FIGYELMEZTETÉS
Tartson távolságot a teste a gép között.
FIGYELMEZTETÉS
Ne működtesse a gépet, ha a védőburkolat nincs a helyén.
Fogadja meg ezeket a tippeket a gép használata közben.
133
Magyar
HU
background
A gép legyen csatlakoztatva a megfelelően viselt szíjhoz.
Legyen erős tartása, ehhez a két keze legyen a gépen,
miközben a gépet működteti.
A magas füvet fentről lefelé vágja.
Ha fű tekeredik a fűkasza fej köré:
Vegye le az akkumulátoregységet.
Távolítsa el a füvet.
4.7 VÁGÓHEGYEK
Ábra 8.
Döntse meg a gépet a nyírandó terület felé. Használja a
vágószál végét a fű nyírásához.
Mozgassa a gépet jobbról balra, nehogy szennyeződések
repüljenek a kezelő felé.
Ne nyírjon veszélyes területen.
Ne erőltesse a fűkasza fejet vágatlan fűben.
A vezetékek és palánkok miatt a vágószál elkopik és
elszakad. A kő és téglafalak, járdaszegélyek és fa a
vágószál gyors elhasználódását okozzák.
4.8 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 9.
A gép működtetése közben a vágószál kopik és rövidül.
Beállíthatja a vágószál hosszúságát.
1. Üsse a fűkasza fejet a talajhoz, miközben a gép működik.
2. A vágószál automatikusan kiold, és a vágópenge levágja
a felesleges hosszúságot.
4.9 VÁGÓPENGE
Ábra 10.
A fűkasza vágópengével van felszerelve, amely a
védőburkolaton található. A vágópenge folyamatosan nyírja a
vágószálat az egyenletes és hatékony vágási átmérő
érdekében. Ha úgy hallja, hogy a gép motorja a normálisnál
gyorsabban kezd működni, vagy ha a vágási hatékonyság
romlik, húzon ki még vágószálat. Ezzel a lépéssel fenntartja a
legjobb teljesítményt, és a vágószál mindig elég hosszú
marad a kiadagoláshoz.
4.10 A VÁGÁS ÁTMÉRŐJÉNEK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 10.
MEGJEGYZÉS
A gép 35.6 cm vágási átmérőre van beállítva. Beállíthatja
egy 40.6 cm vágási átmérőre.
Állítsa be a vágás átmérőjét 35.6 cm hosszabb működési
időre és 40.6 cmnagyobb vágási területhez.
1. Vegye le az akkumulátoregységet.
2. Vegye le a penge csavarokat a vágópengéről.
3. Fordítsa el a vágópengét 180°-kal.
4. Húzza meg a csavarokat.
5 KARBANTARTÁS
FONTOS
Olvassa el, és értse meg a biztonsági szabályokat és a gép
karbantartási utasításait a gép tisztítása, javítása vagy
karbantartása előtt.
FONTOS
Ellenőrizze, hogy minden anyák, alátétek és csavarok meg
vannak-e húzva. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a
fogantyúk szorosan vannak-e felhelyezve.
FONTOS
Az eredeti gyártó cserealkatrészeit és tartozékait használja.
5.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
FONTOS
Csak az értékesítő vagy a felhatalmazott szerviz központ
végezhet olyan karbantartást, amely nem szerepel a jelen
útmutatóban.
Karbantartási műveletek előtt:
Állítsa le a gépet.
Vegye le az akkumulátoregységet.
Hűtse le a motort.
A gépet hűvös és száraz helyen tárolja.
Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
védőszemüveget.
5.2 A GÉP TISZTÍTÁSA
Használat után tisztítsa meg a gépet egy nedves, semleges
tisztítószerbe mártott ruhával.
Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket a műanyag alkatrészek vagy fogantyúk
tisztításához.
Tartsa a fűkasza fejet fűtől, levelektől vagy túlzott
kenőanyagtól mentesen.
Tartsa tisztán és szennyeződésektől mentesen a
szellőzőnyílásokat a motor vagy az akkumulátor
túlmelegedésének és sérülésének elkerülése érdekében.
Ne permetezzen vizet a motorra és az elektromos
alkatrészekre.
5.3 TÁVOLÍTSA EL AZ
ESETLEGESEN BENT MARADT
SZÁLAT
Ábra 11 - 13.
134
Magyar
HU
background
1. Egyszerre nyomja meg a füleket a fűkasza fej oldalain.
2. Távolítsa el az orsó burkolatot és az orsót.
3. Távolítsa el az esetlegesen bent maradt szálat.
4. Helyezze az orsót az orsóházba.
5. Helyezze az orsó burkolatot a fűkasza fejbe.
6. Addig tolja az orsó burkolatot, amíg a helyére nem
kattan.
5.4 A VÁGÓSZÁL CSERÉJE
Ábra 14 - 15.
MEGJEGYZÉS
Ne tekerjen fel egyszerre 4,5 méternél (15 láb) hosszabb
vágószálat.
1. Illessze az orsósapkán található nyílásokat a fűkasza fejen
található nyilásokhoz.
2. Dugja át a vágószálat a nyíláson. Tolja addig a
vágószálat, amíg ki nem ér a szemben lévő nyíláson.
3. Húzza addig a vágószálat, amíg mindkét oldalon egyenlő
hosszúságú vágószál nem látszik.
4. Forgassa az orsósapkát az óramutató járásával megegyező
irányban a vágószál feltekeréséhez a fűkasza fejre.
Hagyjon körülbelül 130 mm (5”) hosszúságú vágószálat a
fűkasza fej mindkét oldalán.
5.5 A FŰKASZA FEJ LEVÉTELE
Ábra 16 - 17.
1. A fűkasza fej rögzítéséhez helyezze a fémpálcikát a
megfelelő szögben a lyukba.
2. A kilazításhoz fordítsa el a fűkasza fejet az óramutató
járásával megegyező irányba. Ne vegye le a távtartót a
tengelyről.
5.6 A FŰKASZA FEJ
ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 18
1. A fűkasza fej rögzítéséhez helyezze a fémpálcikát a
megfelelő szögben a lyukba.
2. Szerelje fel a fűkasza fejet.
3. A meghúzáshoz fordítsa el a fűkasza fejet az óramutató
járásával ellenkező irányba.
4. Távolítsa el a fémpálcikát.
FONTOS
Akkor kell behelyezni a vágópengét, amikor a fűkasza fejet
használja.
5.7 A SÖVÉNYVÁGÓ LEVÉTELE
Ábra 19-20.
FIGYELMEZTETÉS
Helyezze fel a védőburkolatot a pengére.
1. A fűkasza fej rögzítéséhez helyezze a fémpálcikát a
megfelelő szögben a lyukba.
2. Lazítsa meg az anyát az óramutató járásával megegyező
irányban, és vegye le a külső sapkát.
3. Távolítsa a sövényvágó pengét.
5.8 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGÉRE
ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 19-20.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen védőkesztyűt, és legyen óvatos az éles szélekkel.
FIGYELMEZTETÉS
Helyezze fel a védőburkolatot a pengére.
FIGYELMEZTETÉS
A penge felszereléséhez használja a pengéhez mellékelt
speciális műanyag biztosítóanyát.
FIGYELMEZTETÉS
Miután a bozótvágót már hússzor használta, a biztosítóanyát
ki kell cserélni.
1. A fűkasza fej rögzítéséhez helyezze a fémpálcikát a
megfelelő szögben a lyukba.
2. Tegye a sövényvágó pengét a belső sapka tetejére.
Győződjön meg arról, hogy a penge középen van.
3. A lemezre pedig tegye a külső sapkát.
4. Majd a külső sapkára helyezze a biztosítóanyát.
5. Szorítsa a biztosítóanyát az óramutató járásával ellentétes
irányba 44-58” N.M forgatónyomatékig egy 19 mm-es
csavarkulccsal.
6 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
6.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
A gép szállítása közben:
Viseljen védőkesztyűt.
Állítsa le a gépet.
Vegye ki az akkumulátoregységet, és töltse fel.
Szerelje fel a pengevédőt.
6.2 A GÉP TÁROLÁSA
Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
Ellenőrizze, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
135
Magyar
HU
background
A gépet tartsa távol maró hatású szerektől, például kerti
vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
Biztosítsa a gépet szállítás közben, hogy elkerülje a
rongálódást és sérülést. Tisztítsa meg és vizsgálja át a
gépet sérülések szempontjából.
7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nem
indul el,
amikor
megnyomja
a triggert.
Nincs elektromos
kapcsolat a gép és
az akkumulátore-
gység között.
1. Vegye ki az akkumulá-
toregységet.
2. Ellenőrizze az érint-
kezést, és helyezze vissza
az akkumulátoregységet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akkumulá-
toregységet.
A zár kioldó gomb
és a trigger nem
egyszerre van
megnyomva.
1. Húzza meg a zár kio-
ldó gombot, és tartsa le-
nyomva.
2. A termék elindításához
nyomja meg a kioldót.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép leáll
nyírás köz-
ben.
A védőburkolat
nincs csatlakoztat-
va a géphez.
Vegye ki az akkumulátor-
egységet, és csatlakoztas-
sa a védőburkolatot a
gépre.
Nehéz vágószálat
használ.
Csak 2.0 mm/2.4 mm át-
mérőjű nylon vágószálat
használjon.
Fű tekeredett a
motor tengelyre
vagy a fűkasza
fejre.
1. Állítsa le a gépet.
2. Vegye le az akkumulá-
toregységet.
3. Távolítsa el a füvet a
motor tengelyről és a fű-
kasza fejről.
A motor túlterhelt 1. Távolítsa el a füvet a
fűkasza fejről.
2. A motor újra működő-
képes, ha a terhet eltávo-
lítja.
3. Vágás közben a fűkas-
za fejet oda-vissza moz-
gassa a vágandó füvön, és
8”-nél hosszabb füvet ne
vágjon egy vágással.
Az akkumulátore-
gység vagy a gép
túl forró.
1. Hűtse le az akkumulá-
toregységet, amíg vissza
nem áll normál műkö-
désre.
2. Körülbelül 10 percig
hűtse le a gépet.
Az akkumulátore-
gység ki van véve
a szerszámból.
Helyezze vissza az akku-
mulátoregységet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akkumulá-
toregységet.
A vágószál
nem jön ki.
A vágószálak öss-
zetapadtak.
Kenje be szilikon spray-
vel.
Nincs elég vágós-
zál az orsón.
Helyezzen fel több vá-
gószálat.
A vágószálak túl
rövidre koptak.
Húzzon ki még vágószá-
lat.
A vágószál össze-
gabalyodott az or-
són.
1. Vegye ki a vágószálat
az orsóból.
2. Tekerje fel a vágószá-
lat.
136
Magyar
HU
background
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vágószál
állandóan
leáll.
A gépet nem meg-
felelően használja.
1. A vágószál végével
vágjon, kerülje a köveket,
falakat és más kemény
tárgyakat.
2. Rendszeresen húzzon
ki még vágószálat a teljes
vágásszélesség megtartá-
sához.
Fű tekere-
dett a fű-
kasza fejre
és moto-
rházra.
Magas füvet talaj-
hoz közel vágjon.
1. A magas füvet fentről
lefelé vágja.
2. A feltekeredés elkerü-
lése érdekében ne húzzon
ki 8” in-nél hosszabb szá-
lat.
A vágószál
nem vág
rendesen.
A vágópenge tom-
pa lett.
Élezze meg a vágópengét
reszelővel, vagy cserélje
ki.
A vibráció
nyilvánva-
lóan nö-
vekszik.
A vágószál elhasz-
nálódott az egyik
oldalon, és nem
hosszabbították
meg időben.
Ellenőrizze, hogy a vá-
gószál mindkét oldalon
normális-e. Húzzon ki
vágószálat.
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 60 V
Üresjárati sebesség 6000 ±10%rpm (fűkasza),6500
±10%rpm (sövényvágó)
Vágófej Kioldó adagoló/sövényvágó penge
Vágószál átmérője 2.0 mm/2.4 mm
Vágási útvonal át-
mérője
35.6 cm / 40.6 cmmm (szegélynyíró)
mm (fűkasza)
Súly (akkumulátor-
egység nélkül)
3.85 kg
Akkumulátor mod-
ell
G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 és
egyéb BAC sorozatok
Töltő modell G60UC és más CAC sorozat
Szegélynyíró Mért hangnyo-
másszint
L
PA
=87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantált hangtel-
jesítményszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés 7.5 m/s
2
k=1.5
m/s
2
Sövényvágó Mért hangnyo-
másszint
L
PA
= 93dB(A), K=
3 dB(A)
Garantált hangtel-
jesítményszint
L
WA.d
=105 dB(A)
Rezgés 3.5 m/s
2
k=1.5
m/s
2
<6500
Az orsó maximális forgási frekvenciája.
Zaj érték.
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon )
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Svédors-
zág
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név:
Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Svédors-
zág
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Fűkasza/sövényvágó
Modell: STG406 (2108407)
137
Magyar
HU
background
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy a harmonizált szabványok
következő részeit, szakaszait alkalmaztuk:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Fűkasza
Mért hangteljesítményszint: L
WA
94 dB(A)
Garantált hangteljesítménys-
zint:
L
WA.d
96 dB(A)
Sövényvágó
Mért hangteljesítményszint: L
WA
101.6dB(A)
Garantált hangteljesítménys-
zint:
L
WA.d
105dB(A)
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
Malmö, 10.10.2020
138
Magyar
HU
background
1 Descriere.........................................140
1.1 Scop............................................................... 140
1.2 Prezentare generală........................................140
2 Siguranță........................................140
3 Instalare..........................................140
3.1 Dezambalarea mașinii....................................140
3.2 Fixarea apărătorii...........................................140
3.3 Asamblarea tijei.............................................140
3.4 Fixarea mânerului auxiliar.............................140
3.5 Instalarea setului de acumulatori................... 141
3.6 Scoaterea setului de acumulatori................... 141
4 Funcționare....................................141
4.1 Buton de pornire/oprire................................. 141
4.2 Buton de viteză.............................................. 141
4.3 Pornirea mașinii.............................................141
4.4 Oprirea mașinii.............................................. 141
4.5 Utilizarea curelei de umăr..............................141
4.6 Recomandări privind funcționarea................ 141
4.7 Recomandări de tăiere................................... 142
4.8 Reglarea lungimii firului de tăiere.................142
4.9 Cutterul de fir.................................................142
4.10 Reglarea diametrului de tăiere.......................142
5 Întreținere...................................... 142
5.1 Informații generale........................................ 142
5.2 Curăţarea mașinii...........................................142
5.3 Îndepărtați firul rămas................................... 142
5.4 Instalarea firului de tăiere..............................143
5.5 Scoaterea capului de tăiere a ierbii................143
5.6 Asamblarea capului de tăiere a ierbii............ 143
5.7 Îndepărtarea lamei de tăiere...........................143
5.8 Asamblarea coasei pentru iarbă.....................143
6 Transport și depozitare.................143
6.1 Deplasarea mașinii.........................................143
6.2 Depozitarea mașinii....................................... 143
7 Depanare........................................ 144
8 Date tehnice....................................145
9 Garanție......................................... 145
10 Declarație de conformitate CE.....145
139
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează pentru a tăia iarbă, buruieni
ușoare și altă vegetație similară de la nivelul solului. Planul
de tăiere trebuie să fie aproximativ paralel cu suprafața
solului. Nu puteți folosi mașina pentru a tăia sau a mărunți
tufe, arbuști, tufișuri, flori și compost.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1 - 20.
1
Buton de detașare baterie
2
Buton de pornire/oprire
3
Buton de viteză
4
Buton de blocare
5
Trăgaci
6
Mâner auxiliar
7
Tijă superioară
8
Cuplor
9
Tijă inferioară
10
Cap de tăiere a ierbii
11
Lamă de tăiere
12
Apărătoare
13
Șurub
14
Buton de detașare
15
Gaură de poziționare
16
Buton central
17
Capac
18
Suport inferior
19
Clapă
20
Apărătoare bobină
21
Carcasă bobină
22
Bobină
23
Gaură de ieșire fir
24
Fantă
25
Gaură unghi de transmisie
26
Tijă de metal
27
Piuliță
28
Capac exterior
29
Lamă
A
Sens de rotație
B
Zonă de tăiere optimă
C
Zonă de tăiere periculoasă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați
mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 FIXAREA APĂRĂTORII
Figura 2.
AVERTISMENT
Nu atingeţi lama de tăiere a firului.
1. Scoateți șuruburile de pe capul trimmerului cu o
șurubelniță Phillips (nu este furnizată).
2. Amplasaţi apărătoarea pe capul de tăiere a ierbii.
3. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe apărătoare cu
găurile pentru șuruburi de pe capul de tăiere a ierbii.
4. Strângeţi şuruburile.
3.3 ASAMBLAREA TIJEI
Figura 3.
1. Slăbiți șurubul de pe cuplor.
2. Împingeți butonul de eliberare de pe tija inferioară.
3. Aliniați butonul de eliberare cu orificiul de poziționare și
culisați cele două tije.
4. Rotiți tija inferioară până la anclanșarea butonului în
orificiul de poziționare.
5. Strângeți şurubul cu ajutorul cheii hexagonale.
3.4 FIXAREA MÂNERULUI AUXILIAR
Figura 4.
1. Desfaceți butonul central.
2. Îndepărtaţi capacul şi suportul inferior.
140
Română
RO
background
NOTĂ
Nu ratați arcul din suport.
3. Puneți mânerul auxiliar în suportul inferior.
4. Puneți capacul pe suportul inferior.
5. Puneți întregul bloc în carcasa acestuia pe ax.
6. Reglați mânerul auxiliar în poziția confortabilă.
7. Blocați mânerul auxiliar cu butonul central.
3.5 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 5.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.6 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 5.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
IMPORTANT
Înainte de a pune mașina în funcțiune, citiți și înțelegeți
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de utilizare.
AVERTISMENT
Aveți grijă când porniți mașina.
4.1 BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
Apăsați pe acest buton pentru a conecta și a deconecta
circuitul electric al mașinii.
Două lumini verzi aprinse (G):
circuitul electric al mașinii
este pornit (ON). Mașina se pregătește să funcționeze.
NOTĂ
Dacă nu utilizați mașina mai mult de 1 minut, aceasta se
oprește.
Indicator luminos oprit: circuitul electric este oprit (OFF).
IMPORTANT
Nu țineți degetul pe buton atunci când deplasați mașina
pentru a preveni pornirea accidentală.
4.2 BUTON DE VITEZĂ
Apăsați pe acest buton pentru a mări viteza de tăiere în
funcție de starea ierbii.
Lumină verde aprinsă (F): coasa pentru iarbă este în
configurația „de mare viteză”.
4.3 PORNIREA MAȘINII
Figura 6.
1. Apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit.
2. Apăsaţi pe butonul de blocare şi trageți declanşatorul.
4.4 OPRIREA MAȘINII
Figura 6.
1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina.
4.5 UTILIZAREA CURELEI DE UMĂR
Figura 7.
1. Atașați carabina de inelul de transport de pe tijă.
2. Puneți pe umăr cureaua de umăr.
3. Reglați lungimea curelei astfel încât carabina să fie la o
distanță de aproximativ o lățime de palmă sub șoldul
drept.
4.6 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Figura 7.
AVERTISMENT
Mențineți liber spațiul dintre corp și mașină.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi mașina fără apărătoare pe poziție.
Folosiți aceste sfaturi atunci când utilizați mașina.
141
Română
RO
background
Mențineți mașina corect asamblată în hamul de purtat.
Mențineți o strângere fermă cu ambele mâini pe mașină
în timpul funcționării mașinii.
Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
Dacă iarba se înfăşoară în jurul capului de tăiere a ierbii:
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Îndepărtaţi iarba.
4.7 RECOMANDĂRI DE TĂIERE
Figura 8.
Înclinați mașina spre zona de tăiere a ierbii. Utilizați
vârful firului de tăiere pentru a tăia iarba.
Deplasați mașina de la dreapta la stânga pentru a preveni
aruncarea resturilor spre operator.
Nu tăiați iarba în zona periculoasă.
Nu forțați capul de tăiere a ierbii în iarba netăiată.
Gardurile cu sârmă şi stâlpi provoacă uzura suplimentară
a firului de tăiere şi chiar ruperea acestuia. Zidurile din
cărămidă şi piatră, bordurile şi lemnul pot uza rapid firul
de tăiere.
4.8 REGLAREA LUNGIMII FIRULUI
DE TĂIERE
Figura 9.
În timpul funcționării mașinii, firul de tăiere se uzează și
devine mai scurt. Puteți regla lungimea firului de tăiere.
1. Loviți capul de tăiere a ierbii de sol în timp ce mașina
funcționează.
2. Firul se eliberează automat, iar lama de tăiere a firului
taie lungimea de fir excesivă.
4.9 CUTTERUL DE FIR
Figura 10.
Acest trimmer este echipat cu un cutter de fir situat pe
apărătoare. Cutterul de fir ajustează continuu firul pentru a-i
asigura un diametru constant și eficient. Derulați firul de
fiecare dată când auziți motorul funcționând mai rapid decât
normal, sau când eficiența tunderii se micșorează. Acest lucru
va menține cele mai bune rezultate și va păstra firul suficient
de lung pentru a avansa corect.
4.10 REGLAREA DIAMETRULUI DE
TĂIERE
Figura 10.
NOTĂ
Mașina este configurată la un 35.6 cm diametru de tăiere.
Puteți să o reglați la un 40.6 cm diametru de tăiere.
Setați diametrul de tăiere la 35.6 cm pentru o durată optimă
de execuție și 40.6 cmpentru o zonă de tăiere mai mare.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
2. Scoateți șuruburile de pe lama de tăiere a firului.
3. Rotiți lama de tăiere a firului la 180°.
4. Strângeți șuruburile lamei.
5 ÎNTREȚINERE
IMPORTANT
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de întreținere înainte de curățarea, repararea sau efectuarea
lucrărilor de întreținere a mașinii.
IMPORTANT
Verificaţi strângerea adecvată a piuliţelor, bolţurilor şi
şuruburilor. Examinați periodic că mânerele sunt strânse
bine.
IMPORTANT
Utilizați numai piesele de schimb și accesoriile
producătorului inițial.
5.1 INFORMAȚII GENERALE
IMPORTANT
Numai distribuitorul sau centrul de service autorizat pot
face întreținerea care nu este inclusă în acest manual.
Înainte de operațiunile de întreținere:
Opriţi mașina.
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Lăsați motorul să se răcească.
Depozitaţi mașina într-un loc uscat şi răcoros.
Utilizați îmbrăcăminte adecvată, mănuși de protecție și
ochelari de protecție.
5.2 CURĂŢAREA MAȘINII
Curățați mașina după utilizare cu o cârpă umedă înmuiată
în detergent neutru.
Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi pentru
curățarea pieselor sau a mânerelor din plastic.
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de lubrifiant în capul de tăiere a ierbii.
Mențineți orificiile de ventilație curate și fără resturi,
pentru a evita supraîncălzirea și deteriorarea motorului
sau a acumulatorului.
Nu pulverizați apă pe motor și pe componentele electrice.
5.3 ÎNDEPĂRTAȚI FIRUL RĂMAS
Figura 11 - 13.
1. Împingeți simultan lamele laterale ale capului de tăiere a
ierbii.
142
Română
RO
background
2. Scoateți capacul bobinei și bobina.
3. Îndepărtați firul rămas.
4. Puneți bobina în carcasa bobinei.
5. Montați capacul bobinei pe capul trimmerului.
6. Împingeți capacul bobinei până când se fixează în poziție.
5.4 INSTALAREA FIRULUI DE
TĂIERE
Figura 14 - 15.
NOTĂ
Nu înfășurați mai mult de 15 de fir odată.
1. Aliniați fantele de pe capacul bobinei cu fantele de pe
capul trimmerului.
2. Treceți firul de tăiere prin orificiu. Împingeți firul de
tăiere până acesta iese prin orificiul opus.
3. Trageți firul de tăiere prin orificiu până în ambele părți
există o cantitate egală de fir de tăiere.
4. Rotiți capacul bobinei în sensul acelor ceasului pentru a
înfășura firul de tăiere în capul trimmerului. Mențineți
aproximativ 5 inci (12,7cm) de fir deasupra fiecărei părți
a capului trimmerului.
5.5 SCOATEREA CAPULUI DE
TĂIERE A IERBII
Figura 16 - 17.
1. Poziționați tija de metal în unghiul specificat din orificiul
de transmisie pentru a fixa capul trimmerului.
2. Rotiți capul de tăiere a ierbii în sensul acelor de ceasornic
pentru a-l desface. Nu îndepărtați distanțierul de pe ax.
5.6 ASAMBLAREA CAPULUI DE
TĂIERE A IERBII
Figura 18
1. Poziționați tija de metal în unghiul specificat din orificiul
de transmisie pentru a fixa capul trimmerului.
2. Asamblaţi capul de tăiere a ierbii.
3. Rotiți capul de tăiere a ierbii în sens invers acelor de
ceasornic pentru a-l strânge.
4. Îndepărtați tija de metal.
IMPORTANT
Trebuie să instalați lama de tăiere a firului când folosiți
capul de tăiere a ierbii.
5.7 ÎNDEPĂRTAREA LAMEI DE
TĂIERE
Figura 19-20.
AVERTISMENT
Aplicați apărătoarea pe lamă.
1. Poziționați tija de metal în unghiul specificat din orificiul
de transmisie pentru a fixa capul trimmerului.
2. Desfaceți piulița în sensul acelor de ceasornic și scoateți
capacul exterior.
3. Îndepărtați lama de tăiere.
5.8 ASAMBLAREA COASEI PENTRU
IARBĂ
Figura 19-20.
AVERTISMENT
Purtați mănuși și fiți atent la marginile ascuțite.
AVERTISMENT
Aplicați apărătoarea pe lamă.
AVERTISMENT
Utilizați piulița blocantă de nailon specificată care este
ambalată împreună cu lama, pentru a asambla lama.
AVERTISMENT
Trebuie să înlocuiți piulița blocantă după 20 de utilizări.
1. Poziționați tija de metal în unghiul specificat din orificiul
de transmisie pentru a fixa capul trimmerului.
2. Amplasați lama trimmerului deasupra cupei interioare.
Asigurați-vă că lama este situată în centru.
3. Instalați cupa exterioară deasupra plăcuței.
4. Instalați piulița blocantă deasupra cupei exterioare.
5. Strângeți piulița de blocare printr-o mișcare opusă acelor
ceasului până la un cuplu de 44-58” N.M cu ajutorul unei
chei de 19mm.
6 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
6.1 DEPLASAREA MAȘINII
Când deplasați mașina, trebuie:
Să purtaţi mănuşi.
Să opriţi mașina.
Să scoateţi acumulatorul şi să-l încărcaţi.
Să asamblaţi apărătoarea lamei.
6.2 DEPOZITAREA MAȘINII
Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
Ţineţi mașina la distanţă de agenţi corozivi, precum
substanţele chimice de grădină şi sărurile de dezgheţare.
143
Română
RO
background
Securizaţi maşina în timpul transportului, pentru a
preveni deteriorarea sau vătămarea. Curățați și examinați
maşina pentru depistarea defecţiunilor.
7 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina nu
pornește
când apăsa-
ți pe de-
clanșator.
Nu există contact
electric între
mașină și acumu-
lator.
1. Îndepărtați setul de
acumulatori.
2. Verificați contactul și
instalați la loc setul de
acumulatori.
Setul de acumula-
tori este epuizat.
Încărcați setul de acumu-
latori.
Butonul de blocare
și declanșatorul nu
sunt apăsate în
același timp.
1. Trageți de butonul de
blocare și țineți-l tras.
2. Trageți de declanșator
pentru a porni mașina.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina se
oprește
când tăiați
iarbă.
Apărătoarea nu
este atașată la
mașină.
Scoateți setul de acumu-
latori și atașați apărătoar-
ea la mașină.
Se utilizează un fir
de tăiere puternic.
Utilizați numai fir de
tăiere de nailon de același
2.0 mm/2.4 mm diame-
tru.
Iarba se înfășoară
în jurul arborelui
motorului sau al
capului de tăiere a
ierbii.
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi setul de
acumulatori.
3. Îndepărtați iarba de pe
arborele motorului și de
pe capul de tăiere a ierbii.
Motorul este su-
praîncărcat.
1. Scoateți capul de tăiere
a ierbii din iarbă.
2. Motorul își va reveni la
funcționare imediat ce
sarcina este îndepărtată.
3. Când tăiați, deplasați
capul de tăiere a ierbii în
iarba care urmează a fi
tăiată și tăiați maximum
8” la o trecere.
Setul de acumula-
tori sau mașina
sunt prea fierbinți.
1. Răciți setul de acumu-
latori până când funcția
acestuia revine la normal.
2. Răciți mașina timp de
aproximativ 10 minute.
Setul de acumula-
tori este deconec-
tat de la sculă.
Instalați din nou setul de
acumulatori.
Setul de acumula-
tori este epuizat.
Încărcați setul de acumu-
latori.
Firul nu în-
aintează.
Firele sunt lipite
unele de altele.
Lubrifiaţi cu spray cu sil-
icon.
Nu există destul fir
pe bobină.
Instalați fir mai lung.
Firul este prea
scurt.
Dați un avans firului de
tăiere.
Firul este încurcat
pe bobină.
1. Scoateți firul de pe bo-
bină.
2. Înfășurați firul.
144
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Firul con-
tinuă să se
rupă.
Maşina este uti-
lizată incorect.
1. Tăiați cu vârful firului,
evitați pietrele, pereții și
alte obiecte dure.
2. Dați un avans în mod
regulat firului de tăiere
pentru a menține lățimea
completă de tăiere.
Iarba se în-
fășoară în
jurul capu-
lui de tăiere
a ierbii și a
carcasei
motorului.
Tăiați iarba înaltă
la nivelul solului.
1. Tăiaţi iarba înaltă de la
vârf spre rădăcină.
2. Îndepărtați până la 8”
la fiecare trecere pentru a
preveni înfășurarea.
Firul nu taie
bine.
Lama de tăiere a
firului se tocește.
Ascuțiți lama de tăiere a
firului cu o pilă sau înlo-
cuiți-o.
Creşte evi-
dent nivelul
vibraţiilor.
Firul este uzat pe o
parte și nu avan-
sează în timp.
Asigurați-vă că firul este
normal pe ambele părți.
Dați avans firului de
tăiere.
8 DATE TEHNICE
Tensiune 60 V
Turaţie de mers în
gol
6000 ±10%rpm (Trimmer cu fir),
6500 ±10%rpm (Trimmer pentru tu-
fișuri)
Cap de tăiere Derulare prin lovire / Lama trimmeru-
lui pentru tufișuri
Diametrul firului
de tăiere
2.0 mm/2.4 mm
Diametrul căii de
tăiere
35.6 cm / 40.6 cmmm (Trimmer cu
fir), mm (Trimmer pentru tufișuri)
Greutate (fără setul
de acumulatori)
3.85 kg
Acumulator G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 și alte
game BAC
Model de încărcă-
tor
G60UC și alte game CAC
Trimmer cu fir Nivel de presiune
sonoră măsurat
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garantat
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrații 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Trimmer pentru tu-
fișuri
Nivel de presiune
sonoră măsurat
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garantat
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibrații 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Frecvența maximă de rotație a axului.
Valoarea zgomotului.
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website )
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Trimmer cu fir / Trimmer pentru
tufișuri
Model: STG406 (2108407)
145
Română
RO
background
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI / Directiva
2000/14/CE.
Trimmer cu fir
Nivel de putere acustică măsur-
at:
L
WA
94 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat:
L
WA.d
96 dB(A)
Trimmer pentru tufișuri
Nivel de putere acustică măsur-
at:
L
WA
101.6dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat:
L
WA.d
105dB(A)
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
Malmö, 10.10.2020
146
Română
RO
background
1 Описание.......................................148
1.1 Цел.................................................................148
1.2 Преглед......................................................... 148
2 Безопасност...................................148
3 Монтаж..........................................148
3.1 Разопаковане на машината..........................148
3.2 Монтаж на предпазителя............................ 148
3.3 Монтаж на пръта..........................................148
3.4 Закрепване на спомагателната ръкохватка 149
3.5 Монтиране на акумулаторната батерия..... 149
3.6 Снемете акумулаторната батерия...............149
4 Работа............................................ 149
4.1 Бутон за вкл./изкл........................................ 149
4.2 Бутон за скоростта....................................... 149
4.3 Стартирайте машината................................149
4.4 Спиране на машината..................................149
4.5 Употреба на ремъка за рамо........................150
4.6 Съвети за работа.......................................... 150
4.7 Съвети за рязане...........................................150
4.8 Настройване на дължината на режещата
корда..............................................................150
4.9 Нож за отрязване на кордата.......................150
4.10 Настройка на диаметъра на рязане............ 150
5 Поддръжка....................................150
5.1 Обща информация....................................... 151
5.2 Почистване на машината............................ 151
5.3 Отстранете останалата корд....................... 151
5.4 Инсталиране на режещата корда................151
5.5 Изваждане на главата на ножицата............ 151
5.6 Сглобяване на главата на тримера..............151
5.7 Отстранете ножа на храстореза..................151
5.8 Сглобяване на храстореза нож ...................151
6 Транспорт и съхранение............ 152
6.1 Преместете машината................................. 152
6.2 Съхранение на машината............................152
7 Отстраняване на
неизправности..............................152
8 Технически данни........................153
9 Гаранция....................................... 154
10 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................154
147
български
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за рязане на трева, малки
плевели и друга подобна растителност при или около
земното ниво. Режещата равнина трябва да бъдат
приблизително успоредна на земята. Не може да
използвате машината за рязане или сеч на плет, шубраци,
храсти, цветя и компост.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 - 20.
1
Бутон за освобождаване на акумулаторната батерия
2
Бутон за вкл./изкл.
3
Бутон за скоростта
4
Бутон за заключване
5
Спусък
6
Спомагателна ръкохватка
7
Горен вал
8
Съединително устройство
9
Долен вал
10
Глава на ножицата
11
Краен нож
12
Предпазител
13
Винт
14
Бутон за освобождаване
15
Отвор за позициониране
16
Централен винт
17
Капачка
18
Долна опора
19
Ухо
20
Капак на макарата
21
Корпус на макарата
22
Макара
23
Изходящ отвор за кордата
24
Прорез
25
Ъглов предавателен отвор
26
Метален щифт
27
Гайка
28
Външна чаша
29
Нож
А
Посока на въртене
В
Най-добра зона за рязане
C
Опасна зона за рязане
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, свържете се
със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не докосвайте крайния нож.
1. Извадете винтовете от главата на тримера с кръстата
отвертка (не е доставена).
2. Поставете предпазителя в главата на тримера.
3. Подравнете отворите за винтовете на предпазителя с
отворите на главата на тримера.
4. Затегнете винтовете.
3.3 МОНТАЖ НА ПРЪТА
Фигура 3.
1. Отвинтете винта на съединителя.
2. Натиснете бутона за освобождаване на долния вал.
3. Подравнете бутона за освобождаване с отвора за
позициониране и плъзнете двата вала.
148
български
BG
background
4. Завъртете долния вал, докато бутонът се фиксира в
отвора за позициониране.
5. Затегнете винта с ключ шестограм.
3.4 ЗАКРЕПВАНЕ НА
СПОМАГАТЕЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 4.
1. Разхлабете централния винт.
2. Извадете капачката и долната опора.
БЕЛЕЖКА
Не пропускайте пружината в опората.
3. Поставете спомагателната ръкохватка в долната
опора.
4. Поставете капачката към долната опора.
5. Поставете целия блок в неговия корпус на щангата.
6. Настройте спомагателната ръкохватка в удобна
позиция.
7. Заключете спомагателната ръкохватка с централния
винт.
3.5 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 5.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.6 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 5.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ВАЖНО
Преди да работите с машината прочетете и разберете
наредбите за безопасност и инструкциите за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте, когато работите с машината.
4.1 БУТОН ЗА ВКЛ./ИЗКЛ.
Натиснете този бутон за да свържете и разедините
електрическата верига на машината.
Две зелени светлини са включени (G): електрическата
верига на машината е включена (ON). Машината е готова
за работа.
БЕЛЕЖКА
Ако не използвате машината за 1 минута, машината
спира.
Светлините са изключени: електрическата верига е
изключена (OFF).
ВАЖНО
Не дръжте пръста си на бутона, когато премествате
машината за да предотвратите инцидентно стартиране.
4.2 БУТОН ЗА СКОРОСТТА
Натиснете този бутон за да увеличите скоростта на
средствата за рязане, в съответствие с условията на
тревата.
Зелената светлина е включена (F) : храсторезът е в
настройка "висока скорост".
4.3 СТАРТИРАЙТЕ МАШИНАТА
Фигура 6.
1. Натиснете бутона за вкл./изкл.
2. Натиснете бутона за заключване и дръпнете спусъка.
4.4 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 6.
1. Освободете спусъка за да спрете машината.
149
български
BG
background
4.5 УПОТРЕБА НА РЕМЪКА ЗА
РАМО
Фигура 7.
1. Закрепете карабинката към носещия пръстен на
пръта.
2. Поставете ремъка за рамо.
3. Регулирайте дължината на ремъка, така че
карабинката да бъде на ширината на ръката под
дясното Ви бедро.
4.6 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Фигура 7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте разстояние между тялото и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работете с машината без поставен предпазител на
място.
Изпълнявайте тези съвети, когато използвате
машината
Дръжте машината свързана към правилно носена
сбруя.
Поддържайте здрав захват с две ръце на машината,
когато работите с нея.
Режете високата трева от горе на долу.
Ако тревата се увие около главата на тримера:
Премахнете акумулаторната батерия.
Премахнете тревата.
4.7 СЪВЕТИ ЗА РЯЗАНЕ.
Фигура 8.
Наклонете машината към зоната, която ще се реже.
Използвайте върха на кордата за рязане, за да режете
трева.
Движете машината от дясно на ляво, за да
предотвратите изхвърляне на отпадъци към
оператора.
Не режете в опасна зона.
Не използвайте сила върху главата на тримера към
неизрязаната трева.
Телени и дървени огради причиняват износване и
повреда на кордата. Камъни, тухлени стени, бордюри
и дърво. могат бързо да износят режещата корда.
4.8 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛЖИНАТА
НА РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 9.
Докато работите с машината, режещата корда се износва
и става по-къса. Може да настроите дължината на
режещата корда.
1. Ударете главата на тримера в земята, докато работите
с машината.
2. Кордата се освобождава автоматично и крайният нож
отрязва излишната дължина.
4.9 НОЖ ЗА ОТРЯЗВАНЕ НА
КОРДАТА
Фигура 10.
Тримерът е оборудван с нож за отрязване на кордата на
предпазителя. Ножът за отрязване на кордата
непрекъснато подрязва кордата, за да осугири постоянен
и ефективен режещ диаметър. Изваждайте кордата
когаточуете двигателят да работи по-бързо от нормално
или когато ефективността на рязане намалее. Това ще
поддържа най-добра производителност и ще запази
кордата достатъчно дълга за правилно изваждане.
4.10 НАСТРОЙКА НА ДИАМЕТЪРА
НА РЯЗАНЕ.
Фигура 10.
БЕЛЕЖКА
Машината е настроена на 35.6 cm диаметър за рязане.
Може да настроите до 40.6 cm диаметър за рязане.
Настройте диаметъра за рязане до 35.6 cm за по-голям
живот и 40.6 cmпо-голяма зона на рязане.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Извадете винтовете на ножа на крайния нож..
3. Завъртете крайния нож на 180°.
4. Затегнете винтовете на ножа.
5 ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО
Прочетете и разберете разпоредбите за безопасност и
инструкциите за поддръжка, преди да почистите,
ремонтирате или да извършите дейности по поддръжка
по машината.
ВАЖНО
Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове са
затегнати. Редовно проверявайте дали сте монтирали
здраво ръкохватките.
ВАЖНО
Използвайте единствено резервни части и аксесоари от
първоначални производител.
150
български
BG
background
5.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Само вашият търговец или одобрен сервизен център,
може да извършва поддръжка, която не е представена в
това ръководство.
Преди дейности по поддръжка:
Спрете машината.
Премахнете акумулаторната батерия.
Охладете двигателя.
Съхранете машината на хладно и сухо място.
Използвайте подходящи дрехи, защитни ръкавици и
очила за безопасност.
5.2 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
След употреба почистете машината с влажна кърпа
потопена в неутрален почистващ препарат.
Не използвайте агресивни почистващи препарати или
разтворители за почистване на пластмасовите части
или ръкохватките.
Поддържайте главата на тримера чиста от трева,
листа или прекомерна смазка.
Поддържайте въздушните отвори чисти и свободни от
отпадъци, за да избегнете прегряване и повреда на
мотора или акумулатора.
Не пръскайте вода в мотора или електрическите
компоненти.
5.3 ОТСТРАНЕТЕ ОСТАНАЛАТА
КОРД
Фигура 11 - 13.
1. Натиснете едновременно щифтовете от страни на
главата на тримера.
2. Извадете капака на макарата и макарата.
3. Отстранете останалата корда.
4. Поставете макарата в корпуса на макарата.
5. Монтирайте капака на макарата в главата на тримера.
6. Натиснете капака на макарата, докато щракне в
позиция.
5.4 ИНСТАЛИРАНЕ НА РЕЖЕЩАТА
КОРДА
Фигура 14 - 15.
БЕЛЕЖКА
На поставяйте повече от 15 фута режеща корда
наведнъж.
1. Подравнете прорезите в капачката на макарата с
прорезите в главата на тримера.
2. Прекарайте режещата корда през отвора. Избутайте
режещата корда, докато излезе през противоположния
отвор.
3. Издърпайте режещата корда, докато има еднаква
дължина режеща корда от всяка страна.
4. Завъртете капачката на макарата по часовниковата
стрелка, за да навиете режещата корда в главата на
тримера. Задръжте около 5 инча режеща корда над
всяка страна на главата на тримера.
5.5 ИЗВАЖДАНЕ НА ГЛАВАТА НА
НОЖИЦАТА.
Фигура 16 - 17.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия, за да фиксирате главата на
тримера.
2. Завъртете главата на тримера по часовника за да я
разхлабите. Не премахвайте разделителя от щангата.
5.6 СГЛОБЯВАНЕ НА ГЛАВАТА НА
ТРИМЕРА.
Фигура 18
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия, за да фиксирате главата на
тримера.
2. Сглобете главата на тримера.
3. Завъртете главата на тримера обратно на часовника за
да я затегнете.
4. Премахнете металния щифт.
ВАЖНО
Трябва да монтирате отрязващ нож, когато използвате
главата на тримера.
5.7 ОТСТРАНЕТЕ НОЖА НА
ХРАСТОРЕЗА
Фигура 19-20.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете предпазителя на ножа.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия, за да фиксирате главата на
тримера.
2. Разхлабете гайката по часовника и извадете външната
чаша.
3. Отстранете ножа на храстореза.
5.8 СГЛОБЯВАНЕ НА ХРАСТОРЕЗА
НОЖ
Фигура 19-20.
151
български
BG
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете ръкавици и внимавайте с острите ръбове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете предпазителя на ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте указаната найлоново застопоряваща гайка,
която е опакована с ножа, за да монтирате ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Трябва да сменяте застопоряващата гайка, след като я
използвате 20 пъти.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия, за да фиксирате главата на
тримера.
2. Поставете ножа на храстореза върху вътрешната
чаша. Уверете се, че ножът е в средата.
3. Поставете външната чаша над пластината.
4. Поставете застопоряващата гайка над външната чаша.
5. Затегнете застопоряващата гайка обратно на
часовника до 44-58” N.M момент на затягане с 19 mm
гаечен ключ.
6 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
6.1 ПРЕМЕСТЕТЕ МАШИНАТА
Когато премествате машината трябва да:
Носите ръкавици.
Спрете машината.
Извадете акумулатора и го заредете.
Монтирайте предпазителя за ножа.
6.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Снемете акумулаторната батерия от машината.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
Пазете машината далеч от корозивни препарати, като
градински химикали и сол за обезледяване.
Обезопасете машината по време на транспорт, за да
предотвратите повреда или нараняване. Почистете и
проверете машината за повреди.
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината
не
стартира,
когато
натиснете
спусъка.
Няма
електрически
контакт между
машината и
акумулатора.
1. Премахнете
акумулаторната
батерия.
2. Проверете контакта и
монтирайте отново
акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Заключващият
бутон и спусъкът
не са натиснати
едновременно.
1. Издърпайте
заключващият бутон и
го задръжте.
2. Дръпнете спусъка за
да стартирате
машината.
152
български
BG
background
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината
спира,
когато
режете.
Предпазителят не
е прикрепен към
машината.
Извадете
акумулаторната батерия
и монтирайте
предпазителя към
машината.
Използвана е
тежка корда за
рязане.
Използвайте
единствено найлонова
режеща корда с 2.0
mm/2.4 mm диаметър.
Тревата се навива
около вала на
мотора или
главата на
тримера.
1. Спрете машината.
2. Премахнете
акумулаторната
батерия.
3. Премахнете тревата
около вала на мотора и
главата на тримера.
Моторът е
претоварен.
1. Извадете тримерната
глава от тревата.
2. Моторът ще се
възстанови за работа
веднага след като
товарът бъде отстранен.
3. Когато режете
изваждайте и вкарвайте
тримерната глава в
тревата, която трябва да
бъде отрязана и
отстранявайте не
повече от 8 инча на
единично рязане.
Акумулаторната
батерия или
машината са
твърде горещи.
1. Охладете
акумулаторната
батерия, докато
функциите му се върнат
към нормалното.
2. Охладете машината
приблизително за 10
минути.
Акумулаторната
батерия е
разединена от
инструмента.
Монтирайте отново
акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Проблем Възможна
причина
Решение
Кордата не
напредва.
Кордите са
залепени една за
друга.
Смажете със силиконов
спрей.
Няма достатъчно
корда на
макарата.
Монтирайте повече
корда.
Кордите са
износени твърде
късо.
Напредване на
режещата корда.
Кордите са
заплетена в
макарата.
1. Извадете кордите от
макарата.
2. Навийте кордите.
Кордите
продължав
ат да се
чупят.
Машината се
използва
неправилно.
1. Режете с върха на
кордата, избягвайте
камъни, стени и други
твърди обекти.
2. Изтегляйте кордата
редовно за да запазите
пълната ширина на
рязане.
Тревата се
навива
около
главата на
тримера и
корпуса на
мотора.
Режете висока
трева при нивото
на земята.
1. Режете високата
трева от горе на долу.
2. Премахвайте не
повече от 8 инча на
единично рязане, за да
предотвратите увиване.
Кордата не
реже
добре.
Крайният нож е
затъпен.
Заточете крайния нож с
пила или го подменете.
Очевидно
увеличаван
е на
вибрациит
е.
Кордата е
износена от една
страна и не е
изтеглена на
време.
Уверете се, че кордата
от двете страни е
нормална. Изтеглете
режещата корда.
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 60 V
Скорост без
натоварване
6000 ±10%об/мин (тример за трева),
6500 ±10%об/мин (храсторез)
Режеща глава Ударна глава / нож на храстореза
Диаметър на
режещата корда
2.0 mm/2.4 mm
Диаметър на
режещата пътека
35.6 cm / 40.6 cmmm (тример за
трева), mm (храсторез)
153
български
BG
background
Тегло (без
акумулаторната
батерия)
3.85 кг
Акумулаторна
батерия
G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 и
други серии BAC
Модел на зарядно
устройство
G60UC и други серии CAC
Tример за трева Измерено ниво
на звуково
налягане
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила на
звука
L
WA.d
=96 dB(A)
Вибрации 7.5 м/сек
2
, k=1.5
м/сек
2
Храсторез Измерено ниво
на звуково
налягане
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила на
звука
L
WA.d
=105 dB(A)
Вибрации 3.5м/сек
2
,
k=1.5м/сек
2
<6500
Максимална честота на въртене на
вала.
Стойност на шум.
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата )
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Кордов тример / Храсторез
Модел: STG406 (2108407)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани стандарти са използвани:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Метод за оценка на съответствието на приложение VI /
директива 2000/14/EО.
Кордов тример
Измерено ниво на сила на
звука:
L
WA
: 94 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука:
L
WA.d
: 96 dB(A)
Храсторез
Измерено ниво на сила на
звука:
L
WA
: 101.6dB(A)
154
български
BG
background
Гарантирано ниво на сила на
звука:
L
WA.d
: 105dB(A)
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Malmö, 10.10.2020
155
български
BG
background
1 Περιγραφή......................................157
1.1 Σκοπός........................................................... 157
1.2 Επισκόπηση................................................... 157
2 Ασφάλεια........................................157
3 Εγκατάσταση................................. 157
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία157
3.2 Προσάρτηση του προστατευτικού.................157
3.3 Συναρμολόγηση του άξονα............................157
3.4 Προσάρτηση της βοηθητικής λαβής..............158
3.5 Τοποθετήστε την μπαταρία............................158
3.6 Αφαιρέστε την μπαταρία............................... 158
4 Λειτουργία......................................158
4.1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.....158
4.2 Κουμπί ταχύτητας..........................................158
4.3 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..........158
4.4 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........158
4.5 Χρησιμοποιήστε τον ιμάντα ώμου................ 158
4.6 Συμβουλές λειτουργίας..................................159
4.7 Συμβουλές για την κοπή................................159
4.8 Ρύθμιση του μήκους νήματος κοπής............. 159
4.9 Λεπίδα κοπής νήματος...................................159
4.10 Ρύθμιση της διαμέτρου κοπής....................... 159
5 Συντήρηση..................................... 159
5.1 Γενικές πληροφορίες..................................... 159
5.2 Καθαρίστε το μηχάνημα................................160
5.3 Απομακρύνετε νήμα που έχει απομείνει....... 160
5.4 Εγκατάσταση του νήματος κοπής..................160
5.5 Απομάκρυνση κεφαλής χλοοκοπτικού.......... 160
5.6 Συναρμολόγηση της κεφαλής κοπής............. 160
5.7 Απομακρύνετε τη λεπίδα θαμνοκοπτικού..... 160
5.8 Συναρμολόγηση του θαμνοκοπτικού λεπίδα. 160
6 Μεταφορά και αποθήκευση..........161
6.1 Μετακίνηση του μηχανήματος......................161
6.2 Αποθήκευση μηχανήματος............................161
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων........ 161
8 Τεχνικά δεδομένα...........................162
9 Εγγύηση..........................................163
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........163
156
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή γρασιδιού,
ελαφριών αγριόχορτων και παρόμοιας βλάστησης στο έδαφος
ή γύρω από αυτό. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με την επιφάνεια του εδάφους. Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κοπή ή τεμαχισμό φρακτών
από θάμνους, θάμνων, λουλουδιών και κομπόστ.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1 - 20.
1
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
2
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3
Κουμπί ταχύτητας
4
Κουμπί ασφάλισης
5
Σκανδάλη
6
Βοηθητική χειρολαβή
7
Άνω άξονας
8
Ζεύκτης
9
Κάτω άξονας
10
Κεφαλή κοπής
11
Λεπίδα κοπής
12
Προστατευτικό
13
Βίδα
14
Κουμπί αποδέσμευσης
15
Οπή τοποθέτησης
16
Κεντρικό κουμπί
17
Πώμα
18
Κάτω υποστήριξη
19
Γλωττίδα
20
Κάλυμμα καρουλιού
21
Περίβλημα καρουλιού
22
Καρούλι
23
Οπή εξόδου νήματος
24
Υποδοχή
25
Οπή μετάδοσης γωνίας
26
Μεταλλική ράβδος
27
Παξιμάδι
28
Εξωτερική υποδοχή
29
Λεπίδα
A
Κατεύθυνση περιστροφής
B
Καλύτερος τομέας κοπής
C
Επικίνδυνος τομέας κοπής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αγγίζετε τη λεπίδα κοπής.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από την κεφαλή κοπής με ένα
κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό επάνω στην κεφαλή
κοπής.
3. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο προστατευτικό με τις
οπές βίδας στην κεφαλή κοπής.
4. Σφίξτε τις βίδες.
3.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΆΞΟΝΑ
Εικόνα 3.
1. Λασκάρετε τη βίδα στον ζεύκτη.
2. Ωθήστε μέσα το κουμπί αποδέσμευσης τον κάτω άξονα.
3. Ευθυγραμμίστε το κουμπί αποδέσμευσης με την οπή
τοποθέτησης και γλιστρήστε τους δύο άξονες.
4. Γυρίστε τον κάτω άξονα μέχρι το κουμπί να ασφαλίσει
στην οπή τοποθέτησης.
5. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί Allen.
157
Ελληνικά
EL
background
3.4 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΗΣ
ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 4.
1. Λασκάρετε το κεντρικό κουμπί.
2. Απομακρύνετε το πώμα και την κάτω υποστήριξη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην χάσετε το ελατήριο στην υποστήριξη.
3. Τοποθετήστε την βοηθητική χειρολαβή στην κάτω
υποστήριξη.
4. Τοποθετήστε το πώμα στην κάτω υποστήριξη.
5. Τοποθετήστε ολόκληρο το μπλοκ στο περίβλημα του
στον άξονα.
6. Ρυθμίστε την βοηθητική χειρολαβή σε μια άνετη θέση.
7. Ασφαλίστε την βοηθητική χειρολαβή με το κεντρικό
κουμπί.
3.5 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 5.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.6 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 5.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα διαβάστε και
κατανοήστε τις διατάξεις ασφάλειας και τις οδηγίες
λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Προσέχετε κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
4.1 ΚΟΥΜΠΊ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
Πιέστε αυτό το κουμπί για σύνδεση και αποσύνδεση του
ηλεκτρικού κυκλώματος στο μηχάνημα.
Ανάβουν δύο πράσινα φώτα (G): το ηλεκτρικό κύκλωμα
του μηχανήματος είναι ενεργό (ΟΝ). Το μηχάνημα
προετοιμάζεται για λειτουργία.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για περισσότερο
από 1 λεπτό, αυτό σταματάει.
Φώτα σβηστά: το ηλεκτρικό κύκλωμα είναι ανενεργό
(OFF).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μην κρατάτε το δάχτυλό σας επάνω στο κουμπί όταν
μετακινείτε το μηχάνημα ώστε να εμποδίζετε τυχαία
εκκίνηση.
4.2 ΚΟΥΜΠΊ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ
Πιέστε αυτό το κουμπί για να αυξήσετε την ταχύτητα του
μέσου κοπής σύμφωνα με τις συνθήκες γρασιδιού.
Πράσινο φως ενεργό (F): το θαμνοκοπτικό είναι ρυθμισμένο
σε «υψηλή ταχύτητα¨.
4.3 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 6.
1. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
2. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος και τραβήξτε τη
σκανδάλη.
4.4 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 6.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να απενεργοποιήσετε
το μηχάνημα.
4.5 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΆΝΤΑ
ΏΜΟΥ
Εικόνα 7.
1. Προσαρτήστε το καραμπίνερ στον δακτύλιο μεταφοράς
στο κοντάρι.
2. Φορέστε τον ιμάντα ώμου.
158
Ελληνικά
EL
background
3. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε το
καραμπίνερ να είναι περίπου σε απόσταση μίας παλάμης
κάτω από τον δεξιό γοφό σας.
4.6 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Εικόνα 7.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια απόσταση ανάμεσα στο σώμα και στο
μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν το
προστατευτικό δεν είναι στη θέση του.
Ακολουθήστε αυτές τις υποδείξεις κατά τη χρήση του
μηχανήματος
Διατηρείτε το μηχάνημα συνδεδεμένο με το σωστά
τοποθετημένο λουρί.
Κρατάτε σφιχτά με τα δύο χέρια το μηχάνημα ενώ
χειρίζεστς το μηχάνημα.
Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα κάτω.
Εάν τυλίγεται γρασίδι γύρω από την κεφαλή κοπής:
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Αφαιρέστε το χόρτο.
4.7 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΉ
Εικόνα 8.
Γείρετε το μηχάνημα προς την περιοχή που θέλετε να
κουρέψετε. Χρησιμοποιήστε την ακμή του νήματος
κοπής για να κόψετε γρασίδι.
Μετακινήστε το μηχάνημα από δεξιά προς αριστερά
ώστε να εμποδίσετε υπολείμματα να πεταχτούν προς το
χειριστή.
Μην κόβετε στον τομέα κινδύνων.
Μην ζορίζετε την κεφαλή κοπής μέσα σε άκοπο γρασίδι.
Οι συρμάτινοι φράχτες και οι φράχτες με πασσάλους
προκαλούν φθορά ή κοπή του νήματος κοπής. Οι πέτρινοι
τοίχοι και οι τοίχοι από τούβλα, τα κράσπεδα και το ξύλο
μπορούν να φθείρουν γρήγορα το νήμα κοπής.
4.8 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ
ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 9.
Ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα το νήμα κοπής φθείρεται και
κονταίνει. Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος νήματος κοπής.
1. Αφήστε την κεφαλή κοπής να χτυπήσει το έδαφος ενώ
χειρίζεστε το μηχάνημα.
2. Απελευθερώνεται αυτόματα νήμα και η λεπίδα κοπής
κόβει το υπερβάλλον μήκος.
4.9 ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 10.
Αυτό το χλοοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με μια λεπίδα κοπής
νήματος στο προστατευτικό. Η λεπίδα κοπής νήματος κόβει
συνεχώς το νήμα ώστε να εξασφαλίζεται μια σταθερή και
αποδοτική διάμετρος κοπής. Προχωρήστε το νήμα όποτε
ακούσετε τον κινητήρα να λειτουργεί πιο γρήγορα από το
φυσιολογικό ή εάν μειωθεί η απόδοση κοπής. Έτσι θα
διατηρηθεί η καλύτερη απόδοση και το νήμα θα παραμείνει
επαρκώς μακρύ ώστε να προχωράει σωστά.
4.10 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΈΤΡΟΥ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 10.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Στο μηχάνημα έχει ρυθμιστεί μια 35.6 cm διάμετρος κοπής.
Μπορείτε να ρυθμίσετε μια 40.6 cm διάμετρο κοπής.
Ρυθμίστε τη διάμετρο κοπής σε 35.6 cm για μεγαλύτερο
χρόνο λειτουργίας και 40.6 cmμεγαλύτερη περιοχή κοπής.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Αφαιρέστε τις βίδες λεπίδας από την λεπίδα κοπής.
3. Γυρίστε την λεπίδα κοπής 180°.
4. Σφίξτε τις βίδες λεπίδας.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Διαβάστε και κατανοήστε τους κανονισμούς ασφάλειας και
τις οδηγίες συντήρησης προτού καθαρίσετε, επισκευάσετε ή
κάνετε εργασίες συντήρησης στο μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Εξασφαλίστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι
βίδες είναι σφιχτά. Βεβαιώνεστε τακτικά ότι οι λαβές έχουν
τοποθετηθεί σφιχτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα του
αρχικού κατασκευαστή.
5.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μόνο ο αντιπρόσωπός σας ή το εγκεκριμένο κέντρο σέρβις
μπορούν να διεξάγουν τη συντήρηση που δεν αναφέρεται
στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν τις εργασίες συντήρησης:
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
159
Ελληνικά
EL
background
Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μια δροσερή και στεγνή
τοποθεσία.
Χρησιμοποιείτε τα σωστά ρούχα, προστατευτικά γάντια
και προστατευτικά γυαλιά.
5.2 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Καθαρίζετε το μηχάνημα μετά τη χρήση με ένα νωπό
πανί που έχετε βρέξει με ουδέτερο απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή διαλυτικά
για να καθαρίζετε τα πλαστικά τμήματα και τις λαβές.
Διατηρείτε την κεφαλή κοπής ελεύθερη από γρασίδι,
φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού καθαρά και ελεύθερα
από υπολείμματα προς αποφυγή υπερθέρμανσης και
ζημιάς στον κινητήρα ή την μπαταρία.
Μην ψεκάζετε νερό επάνω στον κινητήρα και τα
ηλεκτρικά στοιχεία.
5.3 ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΝΉΜΑ ΠΟΥ
ΈΧΕΙ ΑΠΟΜΕΊΝΕΙ
Εικόνα 11 - 13.
1. Ωθήστε τις γλωττίδες στα πλάγια της κεφαλής κοπής
ταυτόχρονα.
2. Απομακρύνετε το κάλυμμα καρουλιού και το καρούλι.
3. Απομακρύνετε νήμα που έχει απομείνει.
4. Τοποθετήστε το καρούλι στο περίβλημα καρουλιού.
5. Εγκαταστήστε το κάλυμμα καρουλιού επάνω στην
κεφαλή κοπής.
6. Ωθήστε το κάλυμμα καρουλιού μέχρι να κουμπώσει στη
σωστή θέση.
5.4 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΉΜΑΤΟΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 14 - 15.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην τοποθετείτε περισσότερα από 4,57 μ. (15 πόδια)
νήματος κοπής κάθε φορά.
1. Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές στο καπάκι καρουλιού με
τις υποδοχές στην κεφαλή κοπής.
2. Τοποθετήστε το νήμα κοπής μέσα από την οπή. Ωθήστε
το νήμα κοπής μέχρι να εξέλθει στην απέναντι οπή.
3. Τραβήξτε το νήμα κοπής μέχρι να υπάρχει ίση ποσότητα
νήματος κοπής σε κάθε πλευρά.
4. Γυρίστε δεξιόστροφα το καπάκι καρουλιού για να
τυλίξετε το νήμα κοπής μέσα στην κεφαλή κοπής.
Διατηρείτε περίπου 12,7 εκ. (5 ίντσες) νήματος κοπής
από επάνω έξω από κάθε πλευρά της κεφαλής κοπής.
5.5 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 16 - 17.
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην καθορισμένη οπή
μετάδοσης γωνίας για να στερεώσετε την κεφαλή κοπής.
2. Γυρίστε την κεφαλή κοπής δεξιόστροφα για να τη
λασκάρετε. Μην απομακρύνετε τον αποστάτη από τον
άξονα.
5.6 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ
ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 18
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην καθορισμένη οπή
μετάδοσης γωνίας για να στερεώσετε την κεφαλή κοπής.
2. Συναρμολογήστε την κεφαλή κοπής.
3. Γυρίστε την κεφαλή κοπής αριστερόστροφα για να τη
σφίξετε.
4. Βγάλτε τη μεταλλική ράβδο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Πρέπει να εγκαταστήσετε τη λεπίδα κοπής όταν
χρησιμοποιείτε την κεφαλή κοπής.
5.7 ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 19-20.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τοποθετήστε το προστατευτικό στη λεπίδα.
1. Τοποθετήστε την μεταλλική ράβδο στην καθορισμένη
οπή μετάδοσης γωνίας για να στερεώσετε την κεφαλή
κοπής.
2. Λασκάρετε το περικόχλιο δακτυλίου και απομακρύνετε
την εξωτερική υποδοχή.
3. Απομακρύνετε τη λεπίδα θαμνοκοπτικού.
5.8 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 19-20.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Να φοράτε γάντια και προσέχετε τις αιχμηρές γωνίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τοποθετήστε το προστατευτικό στη λεπίδα.
160
Ελληνικά
EL
background
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε το καθορισμένο νάϊλον παξιμάδι
ασφάλισης που είναι συσκευασμένο με τη λεπίδα για να
συναρμολογήσετε τη λεπίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πρέπει να αλλάξετε το παξιμάδι ασφάλισης αφότου το
χρησιμοποιήσετε 20 φορές.
1. Τοποθετήστε την μεταλλική ράβδο στην καθορισμένη
οπή μετάδοσης γωνίας για να στερεώσετε την κεφαλή
κοπής.
2. Τοποθετήστε τη λεπίδα θαμνοκοπτικού επάνω από την
εσωτερική υποδοχή. Εξασφαλίστε ότι η λεπίδα βρίσκεται
στο κέντρο.
3. Τοποθετήστε την εξωτερική υποδοχή πάνω από την
πλάκα.
4. Τοποθετήστε το παξιμάδι ασφάλισης πάνω από την
εξωτερική υποδοχή.
5. Σφίξτε το παξιμάδι ασφάλισης αριστερόστροφα με ροπή
44-58’’ N.M. με ένα κλειδί 19 χιλ.
6 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
6.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Όταν μετακινείτε το μηχάνημα πρέπει να:
Φοράτε γάντια.
Διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών και φορτίστε την.
Συναρμολογήστε το προστατευτικό λεπίδας.
6.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
Κρατάτε το μηχάνημα μακριά από διαβρωτικά προϊόντα,
όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου.
Ασφαλίστε το μηχάνημα κατά τη μεταφορά, ώστε να μην
υπάρξει ζημιά ή τραυματισμός. Καθαρίστε και εξετάστε
το μηχάνημα για ζημιές.
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το
μηχάνημα
δεν
ξεκινάει
όταν ωθείτε
τη
σκανδάλη.
Δεν υπάρχει
ηλεκτρική επαφή
μεταξύ του
μηχανήματος και
της συστοιχίας
μπαταριών.
1. Αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
2. Ελέγξτε την επαφή και
επανεγκαταστήστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
εξαντληθεί.
Φορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Το κουμπί
ασφάλισης και η
σκανδάλη δεν
ωθούνται την ίδια
στιγμή.
1. Τραβήξτε το κουμπί
ασφάλισης και κρατήστε
το.
2. Τραβήξτε τη σκανδάλη
για να ενεργοποιήσετε το
μηχάνημα.
161
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το
μηχάνημα
σταματάει
όταν
κόβετε.
Το προστατευτικό
δεν έχει
προσαρτηθεί στο
μηχάνημα.
Απομακρύνετε τη
συστοιχία μπαταριών και
προσαρτήστε το
προστατευτικό στο
μηχάνημα.
Χρησιμοποιείται
βαριά γραμμή
κοπής.
Χρησιμοποιείτε μόνο με
νήμα κοπής νάϊλον με 2.0
mm/2.4 mm διάμετρο.
Το γρασίδι
τυλίγεται γύρω
από τον άξονα
κινητήρα ή την
κεφαλή κοπής.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία του
μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
3. Απομακρύνετε το
γρασίδι από τον άξονα
κινητήρα και την κεφαλή
κοπής.
Το μοτέρ έχει
υπερφορτωθεί.
1. Απομακρύνετε την
κεφαλή χλοοκοπτικού
από το γρασίδι.
2. Το μοτέρ θα συνεχίσει
να λειτουργεί μόλις
αφαιρεθεί το φορτίο.
3. Κατά την κοπή
μετακινείτε την κεφαλή
χλοοκοπτικού μέσα και
έξω από το γρασίδι που
θα κοπεί και μην
απομακρύνετε σε μήκος
περισσότερο από 20,32
εκ. (8’’) με ένα πέρασμα.
Η συστοιχία
μπαταριών ή το
μηχάνημα είναι
πολύ καυτά.
1. Επιτρέψτε η συστοιχία
μπαταριών να κρυώσει
μέχρι η λειτουργία της να
επιστρέψει στα κανονικά
επίπεδα.
2. Επιτρέψτε το
μηχάνημα να κρυώσει
περίπου για 10 λεπτά.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
αποσυνδεθεί από
το εργαλείο.
Επανγκαταστήστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
εξαντληθεί.
Φορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το νήμα
δεν
προχωράει.
Τα νήματα έχουν
συγκολληθεί
μεταξύ τους.
Λιπαίνετε με σπρέι
σιλικόνης.
Δεν υπάρχει
επαρκές νήμα στο
καρούλι.
Εγκαταστήστε
περισσότερο νήμα.
Τα νήματα είναι
φθαρμένα και
πολύ κοντά.
Προχωρήστε το νήμα
κοπής.
Τα νήματα έχουν
μπλοκάρει στο
καρούλι.
1. Αφαιρέστε τα νήματα
από το καρούλι.
2. Τυλίξτε τα νήματα.
Το νήμα
σπάει
συνεχώς.
Το μηχάνημα
χρησιμοποιείται
με λάθος τρόπο.
1. Κόβετε με την ακμή
νήματος, αποφεύγετε
πέτρες, τοίχους και άλλα
σκληρά αντικείμενα.
2. Προωθείτε τακτικά το
νήμα κοπής ώστε να
διατηρείτε το πλήρες
πλάτος κοπής.
Το γρασίδι
τυλίγεται
γύρω από
την κεφαλή
χλοοκοπτικ
ού και από
το
περίβλημα
μοτέρ.
Κόψτε το ψηλό
γρασίδι στο
επίπεδο εδάφους.
1. Κόβετε ψηλό γρασίδι
από επάνω προς τα κάτω.
2. Μην απομακρύνετε
περισσότερα από 20,32
εκ. (8’’) σε κάθε πέρασμα
ώστε να εμποδίσετε
περιτύλιξη.
Το νήμα
δεν κόβει
καλά.
Η λεπίδα κοπής
έχει στομώσει.
Τροχίστε τη λεπίδα
κοπής με μια λίμα ή
αντικαταστήστε την.
Οι δονήσεις
αυξάνονται
αισθητά.
Το νήμα έχει
φθαρεί στη μια
πλευρά και δεν
προχωράει
έγκαιρα.
Εξασφαλίστε ότι το νήμα
στις δύο πλευρές είναι
κανονικό. Προχωρήστε
το νήμα.
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 60 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
6000 ±10%(Χλοοκοπτικό), 6500
±10%rpm (Θαμνοκοπτικό)
Κεφαλή κοπής Μηχανισμός τροφοδοσίας Bump feed /
Λεπίδα κοπής θαμνοκοπτικού
Διάμετρος νήματος
κοπής
2.0 mm/2.4 mm
162
Ελληνικά
EL
background
Διάμετρος
διαδρομής κοπής
35.6 cm / 40.6 cmmm (Χλοοκοπτικό),
mm (Θαμνοκοπτικό)
Βάρος (χωρίς την
μπαταρία)
3.85 kg
Συστοιχία
μπαταριών
G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 και
άλλες σειρές BAC
Μοντέλο φορτιστή G60UC και άλλες σειρές CAC
Χλοοκοπτική
μηχανή
Μέτρηση
στάθμης
ακουστικής
πίεσης
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
=96 dB(A)
Δόνηση 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Θαμνοκοπτικό Μέτρηση
στάθμης
ακουστικής
πίεσης
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
=105 dB(A)
Δόνηση 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Μέγιστη συχνότητα περιστροφής
ατράκτου.
Τιμή θορύβου.
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα )
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτικό μεσινέζας /
Θαμνοκοπτικό
Μοντέλο: STG406 (2108407)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EE
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EE & (EE)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος:
L
WA
94 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος:
L
WA.d
96 dB(A)
Θαμνοκοπτικό
163
Ελληνικά
EL
background
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος:
L
WA
101.6dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος:
L
WA.d
105dB(A)
Μέρος, ημερομηνία: Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Malmö, 10.10.2020
164
Ελληνικά
EL
background
1.............................................166
1.1..........................................................166
1.2 .........................................................166
2
............................................166
3

............................................166
3.1
 

..................................................166
3.2
 .....................................................166
3.3
 
.................................................166
3.4
 
 
.............................................166
3.5
  
..............................................167
3.6  
................................................167
4

............................................167
4.1 

/
..............................................167
4.2 
.......................................................167
4.3 

..................................................167
4.4
.......................................................167
4.5

 

............................................167
4.6 

...................................................167
4.7
.......................................................167
4.8
 
............................................167
4.9  
..................................................168
4.10
 ..................................................168
5

.............................................168
5.1 ....................................................168
5.2

......................................................168
5.3


...............................................168
5.4
 
................................................168
5.5

..................................................168
5.6

.................................................168
5.7  
...............................................168
5.8
  
.............................................168
6

.......................................169
6.1
.........................................................169
6.2
.......................................................169
7


 
.........................169
8


.......................................169
9..............................................170
10 
   
.................170
165
 

AR
background
1
1.1

 
 


  



  



.

  

 
 . 




 





  



 
.
1.2 

1 -20.
1
 
2


/

3

4

5

6

 

7
 
8

9
 
10


11
 
12

13

14

15



16
 
17

18
 

19

20

 
21

 
22
 
23

 
24

25

   
26



27

28
 
29

A
 
B

 

C

 
2

  

 
.
 

.
3

3.1
 



  






.


 

  

.
  

  

.

 
 
     

.
1.



.
2.
 

 

.
3.


  
  

.
4.
  

.
5.  

 

  
.
3.2
 

2.

  .
1. 


   

" 

) " .(
2.  

.
3.  

   


 
.
4. 
.
3.3

 




3.
1. 
.
2.  
   
.
3.
 
 


 .
4.
 

 

.
5. 

 ) 

.(
3.4

 
 


4.
1.
 
.
2.   

.


  .
3. 
 
  

.
4.
   

.
5. 


 

 .
6.

 
  .
166
 

AR
background
7.

 
  
.
3.5
  

5.


  

 
 
.

 

 

  


.
 
  
 


.
1.      
 
  
.
2.  
 

  

.
3.

  


 
  
 

.
3.6  



5.
1.   
 
.
2.  

.
4







  
 



.


 


.
4.1 

/

    

  



.
 
) G:( 
 





) ON .(
  


.




 
 

.


: 
 


) OFF.(



  

 
 

 .
4.2 
     
  
.
 
 ) F:(  
 " 

."
4.3
 



6.
1.  

/
.
2.    .
4.4


6.
1.  
.
4.5

 


7.
1.
      .
2.
  

.
3.
 

   
 
  
  
.
4.6 


7.

  
 
.

 

  
 .

 








  


.

 

 




.
 
  
 
.





:
  
.
  
.
4.7



8.

 

 
 .

 

 
.

  





 

.

 
.


   

 .






 
 

. 
  

    

 
 
.
4.8

 


9.







 


.

 
.
1.
 
 
 


.
2.  
   
 .
167
 

AR
background
4.9  

10.

  
 
  .   
 


   
 

 .  


 

  

 


 
 . 

 

 
    
  
.
4.10
 

10.

 

 35.6 cm   .


 40.6 cm  .

   35.6 cm  


40.6 cm
 
.
1.  
.
2. 

  .
3.
   180 .
4. 


.
5


 
 
 












.


   

 

.
 



 
  
.



 
  
 
 .
5.1 

 




   

 

 


.




:

.
  
.
  .

   .


    
 


.
5.2



  


 

  
  
.





 
 



 


.
  

  



.
   

   






 



.

   
 


.
5.3



11 -13.
1. 

  

  .
2.   
 

.
3.


.
4.
 

 
.
5.

 


.
6. 
 

    .
5.4
 


14 -15.

  
 15
  
 .
1.
 

   
 


 
.
2. 
  

. 

  

.
3. 
 
 



 
  
.
4.
  
  
 
 

 .


 5   
 
  

.
5.5





16 -17.
1. 

 
    

.
2.

   


.     .
5.6






18
1. 

 
    

.
2. 


.
3.

    


.
4. 

.

 


   


 
.
5.7  


19-20.

  
.
1. 

 
    

.
2.
    
  .
3.   
.
5.8

  


19-20.
168
 

AR
background

     .

  
.



 
 
  
  





 

.

 



 
 


20 .
1. 

 
    

.
2.   
     . 
 


.
3.    .
4.  
  .
5.  
   
 44-58 
. 



 19
.
6

6.1


  



:
   .

.
  
.
 
.
6.2


  

.
    
 
.




  




   

.



 




 

 
 
 .
 


 

.
7


 





 
  
.
  


 
.
1 .  
.
2 .  

 

 
.
   
.  
.
     
 .
1 .   
.
2 .  


.




 

.
 
 
.  
  
.



 

.

 
 
  
 2.0 mm/2.4 mm .



  

.
1 . 
.
2 .  
.
3 .

  


.

   .1 .

  
.
2 .

   

  

.
3 .



 

 
    

 8  .
 
 

.
1 .  




 


.
2 .
   10 .
 
 
.
 
 
.
  
.  
.



.

 


. 

 



.
 



.
  
.




. 
 
.





.
1 .


 
.
2 .
 
.


. 





.
1 .
  


  

 


.
2 . 
 
 

  
.





 
.
 
 


.
1 .
 
  
 
.
2 .  

 8 
 

.




.
  



.   


.
 

.


 

 
 
  
.

 


 
.
 

.
8





60 
169
 

AR
background

 6000 ±10%rpm )
 
( 6500
±10%rpm ) 
(
 /  

 
2.0 mm/2.4 mm
 
35.6 cm / 40.6 cmmm )
 
( mm
) 
(
)   
(3.85 
 
G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 
BAC 

 
G60UC CAC 


 



 

L
PA
=87 

)A),
K
PA
= 3 

)A(


  L
WA.d
=96 

)A(
7.5 /
2
,k=1.5 /

2
 


 

L
PA
= 93

)A),
K=3 

)A(


  L
WA.d
=105


)A(
3.5/
2
,k=1.5/
2
<6500
    .

.
9
)


  
   Greenworks   (
 Greenworks  3 

 


 
) 


/


 (  
.   


.  



   .










  

  

 .

  



 

 

 . 

 
 


  
   
 .
 



 

 
  

) .(
10 
   

 

:

:GLOBGRO AB
Globe Group Europe


:Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
 


   :

:Peter Söderström


:Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
  




:
 

/  

:STG406 (2108407(
 

:  





 

:  




 
    
 
 2006/42/EC.

 
  
 
 

:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863


 
 


)

/  ( 

:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
 


 VI/

2000/14/EC.

 



 

:L
WA
: 94 

)A(


  :L
WA.d
: 96 

)A(
 



 

:L
WA
: 101.6

)A(


  :L
WA.d
: 105

)A(
 
:

:

 

Malmö, 10.10.2020
170
 

AR
background
1 Açıklama........................................ 172
1.1 Amaç..............................................................172
1.2 Genel bakış.................................................... 172
2 Güvenlik.........................................172
3 Kurulum.........................................172
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 172
3.2 Korumayı takın..............................................172
3.3 Şaft monte edin..............................................172
3.4 Yardımcı tutma yerinin takın......................... 172
3.5 Aküyü takın................................................... 173
3.6 Aküyü çıkarın................................................ 173
4 Çalışma...........................................173
4.1 Açma/kapatma düğmesi................................ 173
4.2 Hız düğmesi...................................................173
4.3 Makineyi çalıştırın.........................................173
4.4 Makineyi durdurun........................................ 173
4.5 Omuz askısını kullanın.................................. 173
4.6 Çalışma ipuçları.............................................173
4.7 Kesme ipuçları...............................................174
4.8 Kesme misinasının uzunluğunu ayarlayın.....174
4.9 Kesme bıçağını hizalayın...............................174
4.10 Kesme çapını ayarlayın................................. 174
5 Bakım............................................. 174
5.1 Genel bilgiler................................................. 174
5.2 Makineyi temizleyin......................................174
5.3 Kalan misinayı çıkarın...................................174
5.4 Kesme misinasını takın..................................174
5.5 Çim biçme makinesinin kafasını çıkarın....... 175
5.6 Kesme kafasını birleştirin..............................175
5.7 Fırçalı kesici çıkarın...................................... 175
5.8 Fırçalı kesiciyi birleştirin...............................175
6 Taşıma ve depolama...................... 175
6.1 Makineyi hareket ettirin.................................175
6.2 Makineyi depolayın....................................... 175
7 Sorun Giderme.............................. 175
8 Teknik veriler.................................176
9 Garanti........................................... 177
10 AB Uygunluk beyanı.....................177
171
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine çim, hafif yabani otlar ve diğer benzer bitki
örtülerinin yer seviyesinde veya yakınında kesilmesinde
kullanılır. Kesme düzlemi yere yaklaşık olarak paralel
olmalıdır. Çitleri, çalıları, çiçekleri ve kompostu kesmek veya
doğramak için makineyi kullanamazsınız.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 20.
1
Akü çıkarma düğmesi
2
Açma/kapatma düğmesi
3
Hız düğmesi
4
Kilit açma düğmesi
5
Tetik
6
Yardımcı tutma yeri
7
Üst şaft
8
Kuplör
9
Alt şaft
10
Kesme kafası
11
Kesme bıçağı
12
Koruma
13
Vida
14
Serbest bırakma düğmesi
15
Konumlandırma deliği
16
Merkezi topuz
17
Başlık
18
Alt destek
19
Tırnak
20
Makara kapağı
21
Makara muhafazası
22
Makara
23
Misina çıkış deliği
24
Yuva
25
Açı iletim deliği
26
Metal çubuk
27
Somun
28
Dış kap
29
Bıçak
A
Rotasyon yönü
B
En iyi kesim alanı
C
Tehlikeli kesim alanı
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 KORUMAYI TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Kesme bıçağına dokunmayın.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez) çim
biçme kafasından vidaları sökün.
2. Korumayı çim biçme makinesinin kafasına yerleştirin.
3. Korumadaki vida delikleri ile kesme kafasındaki vida
deliklerini hizalayın.
4. Vidaları sıkın.
3.3 ŞAFT MONTE EDIN
Şekil 3.
1. Kuplördeki vidayı gevşetin.
2. Alt şafttaki serbest bırakma düğmesine basın.
3. Serbest bırakma düğmesini konumlandırma deliğiyle
hizalayın ve iki şaftı kaydırın.
4. Alt şaft, düğme konumlandırma deliğine kilitlenene kadar
çevirin.
5. Vidayı alyen anahtarıyla sıkın.
3.4 YARDIMCI TUTMA YERININ
TAKIN
Şekil 4.
1. Merkezi topuzu gevşetin.
172
Türkçe
TR
background
2. Başlığı ve alt desteği çıkarın.
NOT
Desteğin yayını kaçırmayın.
3. Yardımcı tutma yerini alt desteğe yerleştirin.
4. Başlığı alt desteğe koyun.
5. Tüm bloğu şaft üzerindeki muhafazasına yerleştirin.
6. Yardımcı kolu rahat pozisyonda ayarlayın.
7. Yardımcı kolu merkezi topuz ile kilitleyin.
3.5 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 5.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.6 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 5.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
ÖNEMLI
Makineyi çalıştırmadan önce, güvenlik yönetmeliklerini ve
çalıştırma talimatlarını okuyun ve anlayın.
UYARI
Makineyi çalıştırırken dikkatli olun.
4.1 AÇMA/KAPATMA DÜĞMESI
Makinenin elektrik devresini bağlamak ve bağlantısını
kesmek için bu düğmeye basın.
İki yeşil ışık açık (G): Makinenin elektrik devresi açık (ON).
Makine çalışmaya hazırlanıyor.
NOT
Makineyi 1 dakikadan fazla kullanmazsanız makine durur.
Işıklar kapalı: elektrik devresi kapalı (OFF).
ÖNEMLI
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için makineyi hareket
ettirdiğinizde parmağınızı düğmenin üzerinde tutmayın.
4.2 HIZ DÜĞMESI
Çim koşullarına göre kesme aracının hızını arttırmak için bu
düğmeye basın.
Yeşil ışık açık (F): Fırçalı kesici "yüksek hız" ayarlarında.
4.3 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 6.
1. Açma/kapatma düğmesine basın.
2. Kilitle açma düğmesine basın ve tetiği çekin.
4.4 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 6.
1. Makineyi durdurmak için tetiği serbest bırakın.
4.5 OMUZ ASKISINI KULLANIN
Şekil 7.
1. Karabinayı uzatmadaki taşıma halkasına takın.
2. Omuz askısını takın.
3. Kayışın uzunluğunu, karabina sağ kalça altından bir elin
genişliği kadar olacak şekilde ayarlayın.
4.6 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Şekil 7.
UYARI
Gövde ve makine arasındaki açıklığı koruyun.
UYARI
Makineyi koruma takılı olmadan çalıştırmayın.
Makineyi kullandığınızda bu ipuçlarından yararlanın
Makineyi doğru giyilmiş koşumlara bağlı halde tutun.
Makineyi kullanırken ili elinizle sıkı bir şekilde tutun.
Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
Çim kesme kafasının etrafına dolanıyorsa:
Aküyü çıkarın.
Çimi çıkartın.
173
Türkçe
TR
background
4.7 KESME IPUÇLARI
Şekil 8.
Makineyi kesilecek alana doğru eğin. Çimi kesmek için
kesme misinasının ucunu kullanın.
Operatöre doğru kalıntıların atılmasını önlemek için
makineyi sağdan sola doğru hareket ettirin.
Tehlikeli bölgede kesmeyin.
Kesme kafasını kesilmemiş çimlere zorlamayın.
Tel ve tel çitler, kesme misinasının aşınmasına veya
kırılmasına neden olabilir. Taş ve tuğla duvarlar,
bordürler ve ahşap misinayı hızla aşındırabilirler.
4.8 KESME MISINASININ
UZUNLUĞUNU AYARLAYIN
Şekil 9.
Makineyi kullanırken kesme misinası aşınır ve kısalır. Kesme
misinasının uzunluğunu ayarlayabilirsiniz.
1. Makineyi çalıştırırken kesme kafasına yere vurun.
2. Misina otomatik olarak serbest bırakılır ve kesme bıçağı
fazlalığı keser.
4.9 KESME BIÇAĞINI HIZALAYIN
Şekil 10.
Bu çim biçme makinesi, muhafaza üzerinde bir misina kesme
bıçağı ile donatılmıştır. Misina kesme bıçağı, tutarlı ve
verimli bir kesim çapı sağlamak için misinayı sürekli olarak
keser. Motorun normalden daha hızlı çalıştığını
duyduğunuzda veya kesme verimliliği azaldığında misinayı
ilerletin. Bu, en iyi performansı koruyacak ve doğru ilerlemek
için misinayı yeterince uzun tutacaktır.
4.10 KESME ÇAPINI AYARLAYIN
Şekil 10.
NOT
Makine belli bir 35.6 cm kesme çapına ayarlanmıştır. Belli
bir 40.6 cm kesme çapına ayarlayabilirsiniz.
Kesme çapını 35.6 cm daha uzun çalışma zamanı ve 40.6
cmdaha büyük bir kesim alanı için ayarlayın.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kesme bıçağından bıçak vidalarını çıkarın.
3. Kesme bıçağını 180° çevirin.
4. Bıçak vidalarını sıkın.
5 BAKIM
ÖNEMLI
Makinede bakım çalışmalarını yapmadan, temizlemeden,
onarmadan veya bakım işlerini yapmadan önce güvenlik
yönetmeliklerini ve bakım talimatlarını okuyun ve anlayın.
ÖNEMLI
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olduğundan emin olun.
Tutma yerlerini sıkıca taktığınızı düzenli olarak kontrol
edin.
ÖNEMLI
Sadece ilk üreticinin yedek parçalarını ve aksesuarlarını
kullanın.
5.1 GENEL BILGILER
ÖNEMLI
Bu kılavuzda belirtilmeyen bakımları yalnızca yetkili
satıcınız veya onaylanmış servis merkeziniz yapabilir.
Bakım işlemlerinden önce:
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın.
Motoru soğutun.
Makineyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
Doğru kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük
kullanın.
5.2 MAKINEYI TEMIZLEYIN
Makineyi kullanıldıktan sonra nötr deterjanla
nemlendirilmiş nemli bir bezle temizleyin.
Plastik parçaları veya tutma yerlerini temizlemek için
agresif deterjan veya çözücü kullanmayın.
Kesme kafasını çim, yaprak veya aşırı yağdan koruyun.
Aşırı ısınmayı ve motora veya aküye zarar vermekten
kaçınmak için hava deliklerini temiz tutun ve kirden
arındırın.
Motor ve elektrikli parçalara su püskürtmeyin.
5.3 KALAN MISINAYI ÇIKARIN
Şekil 11 - 13.
1. Kesme kafasının yanlarındaki tırnakları aynı anda itin.
2. Makara ve makara kapağını çıkarın.
3. Kalan misinayı çıkarın.
4. Makarayı makara muhafazasına yerleştirin.
5. Makara kapağını, kesme kafasına takın.
6. Makara kapağını yerine oturuncaya kadar yerine itin.
5.4 KESME MISINASINI TAKIN
Şekil 14 - 15.
NOT
Bir seferde 15 feet'ten fazla kesme misina koymayın.
1. Makara başlığındaki yuvaları, makaranın kafasındaki
yuvalarla hizalayın.
174
Türkçe
TR
background
2. Kesme misinasını deliklere koyun. Kesme misinasını
karşı delikten çıkana kadar itin.
3. Her iki tarafta eşit miktarda kesme misinası olana kadar
kesme misinasını çekin.
4. Kesme misinasını çim biçme makinesinin kafasına
sarmak için makara kapağını saat yönünde çevirin. Çim
biçme makinesinin kafasının her iki tarafından da dışarı
yaklaşık 5 inçlik kesme misinası bırakın.
5.5 ÇIM BIÇME MAKINESININ
KAFASINI ÇIKARIN
Şekil 16 - 17.
1. Kesme makinesinin kafasını sabitlemek için metal
çubuğu belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Düzeltmek için kesme kafasını saat yönünde çevirin. Ara
parçayı şafttan çıkarmayın.
5.6 KESME KAFASINI BIRLEŞTIRIN
Şekil 18
1. Kesme makinesinin kafasını sabitlemek için metal
çubuğu belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Kesme kafasını birleştirin.
3. Sıkmak için kesme kafasını saat yönünün tersine çevirin.
4. Metal çubuğu çıkarın.
ÖNEMLI
Kesme kafasını kullandığınızda kesme bıçağını
takmalısınız.
5.7 FIRÇALI KESICI ÇIKARIN
Şekil 19-20.
UYARI
Korumayı bıçağa takın.
1. Kesme makinesinin kafasını sabitlemek için metal
çubuğu belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Somunu saat yönünde gevşetin ve dış kabı çıkarın.
3. Fırçalı kesici bıçağını çıkarın.
5.8 FIRÇALI KESICIYI BIRLEŞTIRIN
Şekil 19-20.
UYARI
Eldiven giyin ve keskin kenarlara dikkat edin.
UYARI
Korumayı bıçağa takın.
UYARI
Bıçağı monte etmek için bıçakla paketlenen belirtilen
naylon kilitleme somununu kullanın.
UYARI
20 kere kullandıktan sonra kilitleme somununu
değiştirmelisiniz.
1. Kesme makinesinin kafasını sabitlemek için metal
çubuğu belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Fırçalı kesici bıçağını iç kabın üstüne koyun. Bıçağın
merkezde olduğundan emin olun.
3. Dış kabı plakanın üstüne koyun.
4. Kilitleme somununu dış kabın üstüne koyun.
5. Kilitleme somununu saat yönünün tersine 19 mm'lik bir
anahtarla 44-58” NM'lik torkla sıkın.
6 TAŞIMA VE DEPOLAMA
6.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
Makineyi taşırken, şunları yapmalısınız:
Eldiven takın.
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın ve şarj edin.
Bıçak korumasını takın.
6.2 MAKINEYI DEPOLAYIN
Aküyü makineden çıkarın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
Makineyi bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
Hasarı veya yaralanmayı önlemek için makineyi taşırken
emniyete alın. Makineyi temizleyin ve herhangi bir
hasara karşı inceleyin.
7 SORUN GIDERME
Sorun Olası Sebep Çözüm
Tetik itil-
diğinde ma-
kine çalış-
mıyor.
Makine ve akü
arasında elektrik
teması yok.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kontağı kontrol edin
ve aküyü tekrar takın.
Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
Kilit açma düğme-
si ve tetik aynı an-
da itilmemiş.
1. Kilit açma düğmesini
çekin ve basılı tutun.
2. Makineyi başlatmak
için tetiği çekin.
175
Türkçe
TR
background
Sorun Olası Sebep Çözüm
Makine ke-
serken dur-
uyor.
Koruma makineye
takılı değil.
Aküyü çıkarın ve koru-
mayı makineye takın.
Ağır kesme misi-
nası kullanılıyor.
Sadece 2.0 mm/2.4 mm
çapındaki naylon kesme
misinası ile kullanın.
Çim, motor şaftı-
nın veya kesme
kafasının etrafına
dolanıyor.
1. Makineyi durdurun.
2. Aküyü çıkarın.
3. Çimi motor şaftından
ve kesici kafasından çı-
karın.
Motora aşırı yü-
klenilmiş.
1. Kesme kafasından
çimleri çıkarın.
2. Yük kaldırılır kaldırıl-
maz motor normale döne-
cektir.
3. Keserken, kesme kafa-
sını kesilecek çimin içine
ve dışına doğru hareket
ettirin ve geçişte en fazla
8” alın.
Akü veya makine
çok sıcak.
1. Aküyü, işlevi normale
dönene kadar soğutun.
2. Makineyi yaklaşık 10
dakika soğutun.
Akü ile aletin
bağlantısı kesil-
miş.
Aküyü tekrar takın.
Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
Misina iler-
lemiyor.
Misinalar kendi-
lerine kaynaklıdır.
Silikon sprey ile
yağlayın.
Makarada yeterli
misina yok.
Daha fazla misina takın.
Misinalar çok kısa
takılmış.
Kesme misinasını ilerle-
tin
Misinalar makar-
aya karışıyor.
1. Misinayı makaradan
çıkarın.
2. Misinaları sar.
Sorun Olası Sebep Çözüm
Misina kır-
ılmaya de-
vam ediyor.
Makine yanlış kul-
lanılıyor.
1. Çizginin ucuyla kesin,
taşlardan, duvarlardan ve
diğer sert nesnelerden ka-
çının.
2. Tam kesim genişliğini
korumak için kesim misi-
nasını düzenli olarak iler-
letin.
Çim, biçme
kafasının ve
motor göv-
desinin
etrafında
dolaşıyor.
Yer seviyesinde
uzun çimleri kesin.
1. Yukarıdan aşağı doğru
uzun çimleri kesin.
2. Dolaşmayı önlemek
için her geçişte en fazla
8” çıkarın.
Misina iyi
kesmiyor.
Kesme bıçağı kö-
reliyor.
Kesme bıçağını bir bi-
leyici ile keskinleştirin
veya değiştirin.
Titreşim
açıkça ar-
tıyor.
Misina bir tarafta
yıpranmış ve za-
manında ilerleme-
miş.
İki tarafta da misinanın
normal olduğundan emin
olun. Misinayı ilerlet.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 60 V
Yüksüz hız 6000 ±10%rpm (Çim biçme makinesi),
6500 ±10%rpm (Fırçalı kesici)
Kesme kafası Tamponlu besleme / Fırçalı kesici bı-
çağı
Kesme misinası
çapı
2.0 mm/2.4 mm
Kesme yolu çapı 35.6 cm / 40.6 cmmm (Çim biçme ma-
kinesi), mm (Fırçalı kesici)
Ağırlık (akü hariç) 3.85 kg
Akü G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 ve
diğer BAC serileri
Şarj cihazı modeli G60UC ve diğer CAC serileri
Çim biçme maki-
nesi
Ölçülen ses ba-
sınç düzeyi
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garanti edilen ses
güç düzeyi
L
WA.d
=96 dB(A)
Titreşim 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/sn
2
176
Türkçe
TR
background
Fırçalı kesici Ölçülen ses ba-
sınç düzeyi
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Garanti edilen ses
güç düzeyi
L
WA.d
=105 dB(A)
Titreşim 3.5m/s
2
,
k=1.5m/sn
2
<6500
Şaftın maksimum dönme frekansı.
Gürültü değerleri.
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir )
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Misinalı çim biçme makinesi /
Fırçalı kesici
Model: STG406 (2108407)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Uyum değerlendirme metodu Ek VI / Direktifi 2000/14/EC.
Misinalı çim biçme makinesi
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
: 94 dB(A)
Garanti edilen ses gücü sev-
iyesi:
L
WA.d
: 96 dB(A)
Fırçalı kesici
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
: 101.6dB(A)
Garanti edilen ses gücü sev-
iyesi:
L
WA.d
: 105dB(A)
Yer, tarih: İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Malmö, 10.10.2020
177
Türkçe
TR
background
1רואית............................................179
1.1הרטמ.........................................................179
1.2הריקס........................................................179
2תוחיטב.........................................179
3הנקתה...........................................179
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ...............................179
3.2רוביח ןגמה.................................................179
3.3רוביח רוניצה...............................................179
3.4רוביח תידי רזעה...........................................179
3.5ןקתה תא זראמ הללוסה..................................180
3.6רסה תא זראמ הללוסה....................................180
4לועפת...........................................180
4.1רותפכ הלעפה/יוביכ.......................................180
4.2רותפכ תוריהמ..............................................180
4.3תלעפה ילכה................................................180
4.4יוביכ רישכמה..............................................180
4.5שמתשה תעוצרב ףתכה...................................180
4.6תוצע הלעפהל..............................................180
4.7תוצע ךותיחל...............................................180
4.8ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה.................................181
4.9בהל ךותיח טוחה..........................................181
4.10ןונווכ רטוק ךותיחה.......................................181
5הקוזחת.........................................181
5.1עדימ יללכ...................................................181
5.2יוקינ ילכה...................................................181
5.3אצוה לכתא טוחה רתונש................................181
5.4תנקתה טוח םוזיגה........................................181
5.5קוריפ שאר שמרחה.......................................181
5.6תבכרה שאר שמרחה......................................181
5.7קוריפ שאר ךותיח בשעה הובגה........................182
5.8תבכרה שאר ךותיח בשעה הובגה......................182
6הלבוה ןוסחאו.................................182
6.1תלבוה ילכה.................................................182
6.2ןוסחא הנוכמה..............................................182
7ןורתפ תויעב...................................182
8טרפמ ינכט.....................................183
9תוירחא..........................................183
10תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה.........................................183
178
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכ הז דעונ ךותיחל אשד ,םיבשע םינטק יגוסו הייחמצ םימוד הבוגב עקרקה.
רושימ ךותיחה בייח תויהל ליבקמ ינפל עקרקה טעמכ ירמגל .אל ןתינ
שמתשהל ילכב ךותיחל רדג היח ,םיחיש ,םיחרפ טסופמוקו.
1.2הריקס
רויא
1 -20.
1
רותפכ רורחש הללוס
2
רותפכ הלעפה/יוביכ
3
רותפכ תוריהמ
4
ןצחל הליענ
5
קדה
6
תידי רזע
7
רוניצ ןוילע
8
דמצמ
9
רוניצ ןותחת
10
שאר שמרחה
11
בהל ךותיח
12
ןגמ
13
גרוב
14
רותפכ רורחש
15
רוח םוקימ
16
רותפכ יזכרמ
17
הסכמ
18
הכימת הנותחת
19
תינושל
20
הסכמ לילס
21
ףוג הטסקה
22
לילס
23
רוח תאיצי טוחה
24
ץירח
25
רוח תרוסמת תיתיווז
26
טומ תכתמ
27
םוא
28
הסכמ ינוציח
29
בהל
A
ןוויכ בוביסה
B
רוזא ךותיחה בוטה רתויב
C
רוזא ךותיח ןכוסמ
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל תוימוקמה.
3.2רוביח ןגמה
רויא
2.
הרהזא
לא עגית בהלב ךותיחה.
1.קרפ תא םיגרבה שארמ שמרחה תרזעב גרבמ ספיליפ) אל לולכ.(
2.חנה תא ןגמה לע שאר שמרחה.
3.םאתה תא ירוח םיגרבה לע ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח םיגרבה לעש שאר
שמרחה.
4.קדה תא םיגרבה.
3.3
רוביח רוניצה
הנומת
3.
1.ררחש תא גרובה לע דמצמה.
2.ץחל המינפ תא רותפכ רורחשה לע רוניצה ןותחתה.
3.רשיי תא רותפכ רורחשה דחיב םע רוח םוקימה קלחהו תא ינש תורוניצה.
4.בבוס תא רוניצה ןותחתה דע תליענל רותפכה ךותב רוח םוקימה.
5.גרבה תא גרובה תרזעב חתפמה השושמה.
3.4
רוביח תידי רזעה
רויא
4.
1.ררחש תא רותפכה יזכרמה.
2.קרפ תא הסכמה תאו הכימתה הנותחתה.
םיש בל
לא דבאת תא ץיפקה לעש הכימתה.
3.חנה תא תידי רזעה ךותב הכימתה הנותחתה.
4.רבח תא הסכמה הכימתל הנותחתה.
5.חנה תא קולבה ולוכ ךותב תיבה ולש לע לגה) ריצ.(
6.עבק תא תידי רזעה םוקימב חונ.
179
תירבע
HE
background
7.לענ תא תידי רזעה תרזעב רותפכה יזכרמה.
3.5ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
5.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא הרסה לש זראמ
הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
3.6רסה תא זראמ הללוסה
רויא
5.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
4לועפת
בושח
ינפל תלעפה ילכה ,ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה לועפתה.
הרהזא
רהזיה תעב תלעפה ילכה.
4.1רותפכ הלעפה/יוביכ
ץחל לע רותפכ הז ידכ רבחל קתנלו תא לגעמה ילמשחה לש ילכה.
יתש תוירונ תוקורי תוקלוד) G:( לגעמה ילמשחה לש ילכה אוה בצמב לעפומ
)ON .(ילכה ןכומ הלעפהל.
םיש בל
םא אל םישמתשמ ילכב ךשמל רתוי הקדמ תחא ,אוה הבכ.
תוירונה תויובכ: לגעמה ילמשחה לש ילכה אוה בצמב יובכ) OFF.(
בושח
רוסא ריאשהל תא עבצאה לע רותפכה ןמזב תזזה ילכהתאז ידכ עונמל
הלעפה ולש תועטב.
4.2רותפכ תוריהמ
ץחל לע רותפכה ידכ לידגהל תא תוריהמ ךותיחה לע יפ בצמ אשדה.
תירונ
הקורי תקלוד) F:( שאר ךותיח בשעה הובגה רדגומ ל"תוריהמ ההובג."
4.3תלעפה ילכה
רויא
6.
1.ץחל לע רותפכ הלעפהה/יוביכה.
2.ץחל לע ןצחל הליענה ץחלו לע קדהה.
4.4יוביכ רישכמה
רויא
6.
1.ררחש תא קדה הלעפהה ידכ רוצעל תא רישכמה.
4.5שמתשה תעוצרב ףתכה
רויא
7.
1.רבח תא תעבט רוביחה תעבטל האישנה לע טומה.
2.ףתכה תא תעוצר ףתכה.
3.םאתה תא ךרוא העוצרה ךכ תעבטש רוביחה היהת ךרעב בחורב לש די
תחתמ ןתומל תינמיה ךלש.
4.6תוצע הלעפהל
רויא
7.
הרהזא
רומש לע קחרמ ןיב ףוגה ילכל.
הרהזא
לא ליעפת תא ילכה ןגמהשכ וניא רבוחמ ומוקמל.
דפקה לע תוצעה תואבה ןמזב תלעפה ילכה
דפקה לע רוביח ילכה המתרל תחנומה לע ףוגה הרוצב הנוכנ.
ןמזב תלעפה ילכה ,זוחא וב בטיה יתשב םיידיה.
ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
הרקמב אשדש ףפלתמ ביבסמ שארל שמרחה:
אצוה תא זראמ הללוסה.
רסה תא אשדה.
4.7
תוצע ךותיחל
רויא
8.
הטה תא ילכה ןוויכל רוזאה שיש ךותחל ותוא .שמתשה הצקב טוח
ךותיחה ךותיחל אשד.
ענה תא ילכה ןימימ לאמשל ידכ עונמל תפעה םימצע םינטק ןוויכל
ליעפמה.
לא ךותחת רוזאב רדגומה ןכוסמכ.
לא ףוחדת תא שאר שמרחה ךותל אשדה אלה ךותח.
תורדג לית תוטומו םימרוג הקיחשל הריבשלו לש טוח ךותיחה .תומוח
ןבא םינבלו ,תופש הכרדמ םיצעו םילולע םורגל הקיחשל הריהמ לש טוח
ךותיחה.
180
תירבע
HE
background
4.8ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה
רויא
9.
תעב תלעפה ילכה ,טוח ךותיחה קחשנ רצקתמו .ןתינ ןנווכל תא ךרוא טוח
ךותיחה.
1.עג שארב שמרחה עקרקב תעב תלעפה ילכה.
2.טוחה ררחתשמ תיטמוטוא בהלו ךותיחה ךתוח תא ךרואה רתוימה.
4.9בהל ךותיח טוחה
רויא
10.
שמרחה דיוצמ בהלב ךותיח טוחה לע ןגמה .בהל ךותיח טוחה םזוג תא טוחה
תופיצרב ידכ חיטבהל רטוק םוזיג ליעי יבקעו .ךראה תא טוחה לכב םעפ
עמשתש עונמהש לעופ תוריהמב ההובג ליגרהמ .ךכ רומשת לע םיעוציב
םייבטימ לעו טוח ךורא ויד ךכ לכויש םדקתהל יוארכ.
4.10ןונווכ רטוק ךותיחה
רויא
10.
םיש בל
רובע ילכה עבקנ 35.6 cm רטוק ךותיחה .ךא ןתינ תונשל תא 40.6 cm
רטוק ךותיחה הזה.
רדגה תא רטוק ךותיחה 35.6 cm ידכ רפשל תא ךשמ הלועפה 40.6
cmלידגהלו תא רוזא ךותיחה.
1.אצוה תא זראמ הללוסה.
2.קרפ תא יגרוב בהל ךותיחה.
3.בבוס תא בהל ךותיחה ב-180°.
4.קדה תא יגרוב בהלה.
5הקוזחת
בושח
ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה הקוזחתה ינפל לכ יוקינ ,ןוקית
וא הקוזחת לש ילכה.
בושח
אדו לכש םימואה םיגרבהו םיקודה בטיה .קודב ןפואב רידס תוידיהש
תובכרומ בטיה.
בושח
שמתשה יקלחב ףוליחה םירזיבאבו לש ןרציה ירוקמה.
5.1עדימ יללכ
בושח
קר ץיפמה וא זכרמ תורישה השרומה םילוכי עצבל תא תודובע הקוזחתה
ןניאש תועיפומ ךירדמב הז.
ינפל עוציב תודובע הקוזחת:
רוצע תא ילכה.
אצוה תא זראמ הללוסה.
ןת עונמל ררקתהל.
ןסחא תא ילכה םוקמב רירק שביו.
שמתשה שובלב םיאתמ ,תופפכב הנגה יפקשמבו תוחיטב.
5.2יוקינ ילכה
הקנ תא ילכה רחאל שומישה תרזעב תילטמ החל הלובטה רמוחב יוקינ
ילרטינ.
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םירמוח םיסממ םייביסרגא יוקינל יקלח
קיטסלפה תוידיהו.
אדו שארש שמרחה יקנ אשדמ ,םילע וא ףדוע זירג.
אדו ירוחש רורוואה ויהי םייקנ םיישפוחו םימצעמ םינטק ידכ עונמל
םומיח-רתי קזנו עונמל וא הללוסל.
לא זיתת םימ לע עונמה םיביכרהו םיילמשחה.
5.3אצוה לכתא טוחה רתונש
רויא
11 -13.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר שמרחה.
2.רסה תא הסכמ לילסה תאו לילסה.
3.אצוה לכתא טוחה רתונש.
4.חנה תא לילסה ףוגב לילסה.
5.ןקתה תא הסכמ לילסה לע שאר שמרחה.
6.ףוחד תא הסכמ לילסה דע לענייש ומוקמל קילקב.
5.4תנקתה טוח םוזיגה
רויא
14 -15.
םיש בל
ןיא סינכהל רתוי מ-4.5 רטמ לש טוח םוזיג םעפב תחא.
1.רשיי תא םיצירחה הסכמב לילסה ליבקמה םיצירחל לעש שאר שמרחה.
2.לחשה תא טוח םוזיגה ךותל רוחה .ףוחד טוחץא םוזיגה דע ותאיציל
רוחהמ ידגנה.
3.ךושמ תא הצק טוח םוזיגה הצוחה דע תווצקש טוח םוזיגה םיאצויה ינשמ
םירוחה ויהי ךרואב הווש.
4.בבוס תא הסכמ לילסה ןוויכב ןועשה ידכ ףפלל תא טוח םוזיגה ךותל
שאר שמרחה .ראשה כ-15 ס"מ לש טוח םוזיג לעמ ץוחמ לכל דצ לש
שאר שמרחה.
5.5
קוריפ שאר שמרחה
הנומת
16 -17.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב הכלוהה תיוזב המיאתמה ידכ ןיקתהל תא שאר
שמרחה.
2.בבוס תא שאר שמרחה םע ןוויכ ןועשה ידכ ררחשל ותוא .לא קרפת תא
תיקסד חווירה לגהמ) ריצ.(
5.6
תבכרה שאר שמרחה
הנומת
18
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב הכלוהה תיוזב המיאתמה ידכ ןיקתהל תא שאר
שמרחה.
2.בכרה תא שאר שמרחה.
181
תירבע
HE
background
3.בבוס תא שאר שמרחה דגנ ןוויכ ןועשה ידכ קדהל ותוא.
4.רסה תא טומ תכתמה.
בושח
תעב שומישה שארב שמרחה ךירצ ןיקתהל תא בהל ךותיחה.
5.7קוריפ שאר ךותיח בשעה הובגה
רויא
19-20.
הרהזא
רבח תא ןגמה בהלל.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב הכלוהה תיוזב המיאתמה ידכ ןיקתהל תא שאר
שמרחה.
2.ררחש תא םואה םע ןוויכ ןועשה קרפו תא הסכמה ינוציחה.
3.רסה בהל ךותיח בשעה הובגה.
5.8תבכרה שאר ךותיח בשעה הובגה
רויא
19-20.
הרהזא
שבל תופפכ רהזיהו תוניפמ תודח.
הרהזא
רבח תא ןגמה בהלל.
הרהזא
שמתשה םואב הליענה Nylon ףרוצמה בהלל ,ידכ רבחל תא בהלה.
הרהזא
שי ףילחהל תא םוא הליענה רחאל 20 תולעפה.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב הכלוהה תיוזב המיאתמה ידכ ןיקתהל תא שאר
שמרחה.
2.חנה תא בהל ךותיח בשעה הובגה לעמ הסכמה ימינפה .דפקה ביצהל תא
בהלה זכרמב.
3.חנה תא הסכמה ינוציחה לעמ תחלצה.
4.בצה תא םוא הליענה לעמ הסכמה ינוציחה.
5.תרזעב חתפמ םיגרב 19 "קדה תא םוא הליענה ןוויכב ןועשה ל-44-58
N.M טנמומ.
6הלבוה ןוסחאו
6.1תלבוה ילכה
ןמזב תרבעה ילכה ,הבוח:
שובלל תופפכ.
רוצע תא ילכה.
קרפל תא זראמ הללוסה ןועטלו ותוא.
ביכרהל תא ןגמ בהלה.
6.2
ןוסחא הנוכמה
אצוה תא זראמ הללוסה ילכהמ.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
קחרה תא ילכה םירמוחמ םילולעה םורגל היזורוקל ,ןוגכ םילקימיכ הניגל
חלמו תרסהל חרק.
קדה תא ילכה ומוקמל ןמזב הלבוה ידכ עונמל קזנ וא העיצפ .הקנ תא
ילכה קודבו אלש םרגנ ול קזנ.
7ןורתפ תויעב
היעבהביס תירשפאןורתפ
ילכה אל
ליחתמ דובעל
ירחא הציחל
לע קדה
הלעפהה.
ןיא עגמ ילמשח ןיב
ילכה ןיבל זראמ
הללוסה.
1 .אצוה תא זראמ הללוסה.
2 .קודב תא םיעגמה סנכהו תא
זראמ הללוסה בוש ומוקמל.
הללוסה הנקורתה.ןעט תא זראמ הללוסה.
אל תצחל לע רותפכ
הליענה לעו קדהה
ותואב ןמזה.
1 .ךושמ תא ןצחל הליענה
קזחהו ותוא בצמב הז.
2 .ץחל לע קדהה תלעפהל
ילכה.
ילכה קיספמ
לועפל ןמזב
ךותיחה.
ןגמה וניא רבוחמ.אצוה תא זראמ הללוסה רבחו
תא ןגמה ילכל.
השענ שומיש טוחב
ךותיח הבע.
שמתשה קר טוחב ךותיח ןוליינמ
רטוקב 2.0 mm/2.4 mm .
אשדה ףפלתמ ביבסמ
לגל עונמה וא שארל
שמרחה.
1 .רוצע תא ילכה.
2 .אצוה תא זראמ הללוסה.
3 .אצוה תא אשדה לגמ עונמה
שארמו שמרחה.
שי סמוע רתי לע
עונמה.
1 .ררחש תא שאר שמרחה
אשדהמ.
2 .עונמה ששואתי רוזחיו
דקפתל ליגרכ רחאל תתחפה
סמועה וילע.
3 .ןמזב ךותיחה ,ענה תא שאר
שמרחה המינפ הצוחהו אשדהמ
ךירצש ךותחל ,ךותחו אל רתוי
מ-20 ס"מ לכב רבעמ.
זראמ הללוסה וא ילכה
םימח ידמ.
1 .ןת זראמל הללוסה ררקתהל
דע רוזחיש דקפתל ליגרכ.
2 .ןת ילכל ררקתהל ךשמב
כ-10 תוקד.
זראמ הללוסה קתונמ
ילכהמ.
רבח בוש תא זראמ הללוסה.
הללוסה הנקורתה.ןעט תא זראמ הללוסה.
182
תירבע
HE
background
היעבהביס תירשפאןורתפ
טוחה וניא
ףלשנ הצוחה.
םיטוחה ומחלוה הז
הזל.
ןמש תרזעב סיסרת ןוקיליס.
ןיא קיפסמ טוח לע
לילסה.
ןקתה טוח ףסונ.
םיטוחה וקחשנ
ורצקתהו ידמ.
ךושמ הצוחה תא טוח ךותיחה.
םיטוחה וכבתסה לע
לילסה.
1 .אצוה תא םיטוחה לילסהמ.
2 .ףפל תא םיטוחה.
טוחה ערקנ
בוש בושו.
השענ שומיש אל ןוכנ
ילכב.
1 .ךותח תרזעב הצק טוחה,
ענמיה ץצחמ םינבאו ,תוריקמ
םימצעמו םישק.
2 .ךושמ הצוחה תא טוח
ךותיחה ןפואב רידס ידכ רומשל
לע בחור ךותיח אלמ.
אשדה ףפלתמ
ביבסמ שארל
שמרחה תיבלו
עונמה.
ךותח אשד הובג הבוגב
ינפ עקרקה.
1 .ךותח אשד הובג הלעמלמ
הטמל.
2 .ךותח לכב רבעמ אל רתוי
מ-20 ס"מ ידכ עונמל
תופפלתה.
טוחה וניא
ךתוח בטיה.
בהל ךותיחה ההק.זחשה תא בהל ךותיחה תרזעב
ףושמ וא ףלחה ותוא.
תדימ טטרה
הלדג ןפואב
טלוב.
טוחה קוחש דצב דחא
אלו ףלשנ הצוחה ןמזב.
אדו טוחהש ןיקת ינשב םידדצה
ולש .ףולש תא טוחה הצוחה.
8טרפמ ינכט
חתמ60 V
תוריהמ אלל סמוע6000 ±10%לס"ד) םוזיג אשד ,( ,6500
±10% לס"ד) ךותיח בשע הובג(
שאר שמרחהתנזה טוח לע ידי העיגנ עקרקב / בהל ךותיח
בשע הובג
רטוק טוח ךותיחה2.0 mm/2.4 mm
רטוק לולסמ ךותיחה35.6 cm / 40.6 cmmm)םוזיג אשד ,( mm
)ךותיח בשע הובג(
לקשמ) אלל זראמ
הללוסה(
3.85 ק"ג
זראמ הללוסG60B2/G60B3/G60B4/G60B4 תורדסו
BAC תופסונ
םגד ןעטמהG60UC תורדסו CAC תופסונ
םוזיג תואשדמתמר ץחל לוקה
תדדמנה
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A(
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
=96 dB(A(
טטר7.5 מ/'היינש
2
,K
=1.5 רטמ/היינש
2
ךותיח בשע הובגתמר ץחל לוקה
תדדמנה
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A(
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
=105 dB(A(
טטר3.5מ/'היינש
2
,K
=1.5רטמ/היינש
2
<6500
רדת בוביס יברמ לש ריצה.
תדימ שערה.
9תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks ףד
טנרטניאה (
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע תוללוסה
)שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ םימגפ רוצייב.
רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ
הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל
םייושע תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה
לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא ,דחי םע
תחכוה השיכרה) הלבק.(
10תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
תבותכ:Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש
:Peter Söderström
תבותכ:Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק
שמרח ילמשח / ךותיח בשע הובג
183
תירבע
HE
background
םגד:STG406 (2108407(
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ יכ שי ונל ססובמ לע) םיקלח / םיקלח (םיאבה לש
םינקת םיינומרה:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
תטיש תכרעה תומיאתה לע-יפ חפסנ VI/היחנה 2000/14/EC.
שמרח ילמשח
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
94 dB(A(
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
96 dB(A(
ךותיח בשע הובג
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
101.6dB(A(
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
105dB(A(
םוקמ ,ךיראת:המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
Malmö, 10.10.2020
184
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..................................... 186
1.1 Paskirtis......................................................... 186
1.2 Apžvalga........................................................186
2 Sauga.............................................. 186
3 Surinkimas.....................................186
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................186
3.2 Apsaugos montavimas...................................186
3.3 Koto surinkimas.............................................186
3.4 Pagalbinės rankenos montavimas..................186
3.5 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 187
3.6 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 187
4 Eksploatavimas..............................187
4.1 Įjungimo / išjungimo mygtukas.....................187
4.2 Greičio reguliavimo mygtukas...................... 187
4.3 Žoliapjovės paleidimas..................................187
4.4 Įrankio sustabdymas...................................... 187
4.5 Peties diržo naudojimas.................................187
4.6 Eksploatavimo patarimai............................... 187
4.7 Pjovimo patarimai..........................................188
4.8 Pjovimo lynelio ilgio reguliavimas................188
4.9 Lynelio nukirtimo peilis.................................188
4.10 Pjovimo skersmens reguliavimas.................. 188
5 Techninė priežiūra.........................188
5.1 Bendroji informacija......................................188
5.2 Žoliapjovės valymas......................................188
5.3 Nuimkite liko lynelį.......................................189
5.4 Pjovimo lynelio suvyniojimas....................... 189
5.5 Žoliapjovės galvutės nuėmimas.....................189
5.6 Žoliapjovės galvutės surinkimas................... 189
5.7 Krūmapjovės nuėmimas................................ 189
5.8 Krūmapjovės peilio surinkimas ....................189
6 Gabenimas ir sandėliavimas.........189
6.1 Prietaiso perkėlimas.......................................189
6.2 Mašinos laikymas.......................................... 190
7 Sutrikimų nustatymas ir
šalinimas.........................................190
8 Techniniai duomenys.....................191
9 Garantija........................................191
10 EB atitikties deklaracija............... 191
185
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Ši žoliapjovė yra skirta žolės, nesumedėjusių piktžolių ir kitos
panašios augmenijos pjovimui pažeme. Pjovimo plokštuma
turėtų būti lygiagreti žemės paviršiui. Žoliapjovės negalima
naudoti gyvatvorių, krūmokšnių, krūmynų, gėlių ir komposto
pjovimui ir kapojimui.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1 - 20.
1
Baterijos atjungimo mygtukas
2
Įjungimo / išjungimo mygtukas
3
Greičio reguliavimo mygtukas
4
Blokuotės išjungimo mygtukas
5
Pagrindinis jungiklis
6
Papildoma rankena
7
Viršutinis kotas
8
Jungiamoji mova
9
Apatinis kotas
10
Žoliapjovės galvutė
11
Lynelio nukirtimo peilis
12
Apsauga
13
Sraigtas
14
Atjungimo mygtukas
15
Padėties nustatymo anga
16
Centrinis mygtukas
17
Dangtelis
18
Apatinė atrama
19
Auselė
20
Ritės gaubtas
21
Ritės korpusas
22
Ritė
23
Lynelio ištraukimo anga
24
Plyšys
25
Kampinės pavaros anga
26
Metalinis strypelis
27
Veržlė
28
Išorinis gaubtas
29
Ašmenys
A
Sukimosi kryptis
B
Geriausia pjovimo zona
C
Pavojinga pjovimo zona
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 SURINKIMAS
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 APSAUGOS MONTAVIMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite lynelio nukirtimo peilio.
1. Kryžminiu atsuktuvu (komplekte nėra) išsukite varžtus iš
žoliapjovės galvutės.
2. Apsaugą uždėkite ant žoliapjovės galvutės.
3. Apsaugos varžtų angas sulyginkite su žoliapjovės
galvutės varžtų angomis.
4. Priveržkite varžtus.
3.3 KOTO SURINKIMAS
Paveikslas 3.
1. Atlaisvinkite movos varžtą.
2. Paspauskite apatinės koto dalies atkabinimo mygtuką.
3. Sulyginkite atkabinimo mygtuką su fiksavimo anga ir
sujunkite abiejų kotų dalis.
4. Sukite apatinę koto dalį iki mygtukas užsifiksuos
fiksavimo angoje.
5. Varžtą priveržkite šešiakampiu raktu.
3.4 PAGALBINĖS RANKENOS
MONTAVIMAS
Iliustracija 4.
1. Atlaisvinkite centrinę reguliavimo rankenėlę.
2. Nuimkite dangtelį ir apatinę atramą.
186
Lietuvių k.
LT
background
PASTABA
Nepameskite atramoje esančios spyruoklės.
3. Pagalbinę rankeną uždėkite ant apatinės atramos.
4. Ant apatinės atramos uždėkite dangtelį.
5. Visą bloką įstatykite į korpusą ant veleno.
6. Pagalbinę rankeną perstatykite į patogią padėtį.
7. Pagalbinę rankeną užfiksuokite naudodami centrinę
reguliavimo rankenėlę.
3.5 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 5.
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.6 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
5. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 EKSPLOATAVIMAS
SVARBU
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, perskaitykite ir
supraskite saugos reikalavimus ir eksploatavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs eksploatuodami prietaisą.
4.1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
MYGTUKAS
Paspauskite šį mygtuką, kad sujungtumėte arba atjungtumėte
prietaiso elektros grandinę.
Užsidega dvi žalios lemputės (G):
prietaiso elektros
grandinė yra įjungta („ON“). Prietaisas paruoštas naudojimui.
PASTABA
Jeigu prietaiso nenaudosite ilgiau kaip 1 minutę, prietaisas
išsijungs.
Lemputės nedega: elektros grandinė yra išjungta („OFF“)
SVARBU
Kai perkeliate žoliapjovę, nelaikykite piršto ant mygtuko,
kad išvengtumėte atsitiktinio paleidimo.
4.2 GREIČIO REGULIAVIMO
MYGTUKAS
Atsižvelgdami į žolės būklę, paspauskite šį mygtuką, kad
padidintumėte pjovimo greitį.
Dega žalia lemputė (F): aktyvūs didelio greičio krūmapjovės
nustatymai.
4.3 ŽOLIAPJOVĖS PALEIDIMAS
Iliustracija 6.
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Paspauskite blokavimo išjungimo mygtuką ir nuspauskite
gaiduką.
4.4 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 6.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį, kad elektrinis įrankis
sustotų.
4.5 PETIES DIRŽO NAUDOJIMAS
Paveikslas 7.
1. Karabiną užkabinkite už ant koto esančio pernešimui
skirto žiedo.
2. Užsidėkite peties diržą.
3. Sureguliuokite peties diržo ilgį, kad karabinas būtų per
delno plotį žemiau dešiniojo klubo.
4.6 EKSPLOATAVIMO PATARIMAI
Iliustracija 7.
ĮSPĖJIMAS
Išlaikykite atstumą tarp kūno ir žoliapjovės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite žoliapjovės, jeigu nėra sumontuota apsauga.
187
Lietuvių k.
LT
background
Kai eksploatuojate žoliapjovę, vadovaukitės toliau
pateikiamais patarimais
Žoliapjovę užkabinkite už tinkamai dėvimo pečių diržo.
Kai pjaunate su žoliapjove, ją laikykite tvirtai abejomis
rankomis.
Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
Jeigu žolė apsivynios aplink žoliapjovės galvutę:
Išimkite akumuliatorių bloką.
Pašalinkite žolę.
4.7 PJOVIMO PATARIMAI
Iliustracija 8.
Pakreipkite žoliapjovę link pjaunamo ploto. Žolės
pjovimui naudokite pjovimo lynelio galą.
Žoliapjovę veskite iš dešinės į kairę, kad išvengtumėte
purvo išsviedimo į operatorių.
Nepjaukite pavojingoje zonoje.
Nestumkite žoliapjovės galvutės į nenupjautą žolę
naudodami jėgą.
Liesdamasis į vielines ir statinių tvoras pjovimo lynelis
susidėvi ir nutrūksta. Liesdamasis į akmenines ir mūro
sienas, bortelius ir medinius elementus, pjovimo lynelis
greičiau dėvisi.
4.8 PJOVIMO LYNELIO ILGIO
REGULIAVIMAS
Iliustracija 9.
Žoliapjovės naudojimo metu pjovimo lynelis dėvisi ir
trumpėja. Galite reguliuoti pjovimo lynelio ilgį.
1. Stuktelėkite žoliapjovės galvutę į žemę kai žoliapjovė
veikia.
2. Lynelis yra automatiškai pailginamas, o lynelio nukirtimo
peilis nukerta lynelio perteklių.
4.9 LYNELIO NUKIRTIMO PEILIS
Paveikslas 10.
Ant žoliapjovės apsaugos sumontuotas lynelio nukirtimo
peilis. Lynelio nukirtimo peilis nuolat trumpina lynelį, kad
nesikeistų tinkamiausias pjovimo zonos plotas. Išleiskite
daugiau lynelio, kai išgirsite didesniais sūkiais nei įprastai
dirbantį žoliapjovės variklį, arba kai sumažėja pjovimo
našumas. Tokiu būdu palaikysite optimalaus ilgio lynelį ir
didžiausią pjovimo našumą.
4.10 PJOVIMO SKERSMENS
REGULIAVIMAS
Iliustracija 10.
PASTABA
Žoliapjovė yra sureguliuotas 35.6 cm pjovimo skersmeniui.
Galite nustatyti 40.6 cm pjovimo skersmenį.
Pjovimo skersmenį nustatykite 35.6 cm ilgesniam
eksploatavimo be sutrikimų laikui ir 40.6 cmdidesniam
pjovimo plotui.
1. Išimkite akumuliatorių bloką.
2. Išsukite lynelio nukirtimo peilio tvirtinimo sraigtus.
3. Apsukite lynelio nukirtimo peilį 180° kampu.
4. Priveržkite peilio sraigtus.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
SVARBU
Perskaitykite ir supraskite saugos reikalavimus ir techninės
priežiūros instrukcijas prieš atlikdami žoliapjovės valymo,
remonto arba techninės priežiūros darbus.
SVARBU
Patikrinkite ar visi varžtai, veržlės ir sraigtai yra priveržti.
Reguliariai tikrinkite, ar rankenos yra tvirtai sumontuotos.
SVARBU
Naudokite tik gamintojo pateikiamas atsargines dalis ir
priedus.
5.1 BENDROJI INFORMACIJA
SVARBU
Tik jūsų atstovas arba patvirtintas techninės priežiūros
centras gali atlikti techninę priežiūrą, kuri nėra aprašyta
šiame vadove.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus:
Sustabdykite mašiną.
Išimkite akumuliatorių bloką.
Leiskite varikliui atvėsti.
Žoliapjovę laikykite sausoje vietoje.
Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsauginius akinius, bei
mūvėkite apsaugines pirštines.
5.2 ŽOLIAPJOVĖS VALYMAS
Po naudojimo žoliapjovę nuvalykite drėgna šluoste,
suvilgyta neutraliu valikliu.
Nenaudokite agresyvių valiklių arba tirpiklių plastikinių
dalių ar rankenų valymui.
Užtikrinkite, kad ant žoliapjovės galvutės nebūtų žolės,
lapų arba tepalo pertekliaus.
Užtikrinkite, kad oro įsiurbimo angos yra švarios ir jose
nėra purvo, kad būtų išvengta perkaitimo ir variklio arba
akumuliatoriaus sugadinimo.
188
Lietuvių k.
LT
background
Nepurkškite vandens ant variklių ir elektrinių
komponentų.
5.3 NUIMKITE LIKO LYNELĮ
Paveikslas 11 - 13.
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės šonuose
esančias auseles.
2. Nuimkite ritės dangtelį ir ritę.
3. Ištraukite lynelį, jeigu jo liko.
4. Į ritės korpusą įstatykite ritę.
5. Ant žoliapjovės galvutės uždėkite ritės dangtelį.
6. Spauskite ritės dangtelį iki jis užsifiksuos.
5.4 PJOVIMO LYNELIO
SUVYNIOJIMAS
Paveikslas 14 - 15.
PASTABA
Vienu metu į ritę nesuvyniokite daugiau nei 15 pėdų
pjovimo lynelio.
1. Sulyginkite ritės dangtelio plyšius su plyšiais žoliapjovės
galvutėje.
2. Įverkite į angą pjovimo lynelį. Stumkite pjovimo lynelį į
vidų, kol jis išlys pro angą priešingoje pusėje.
3. Traukite pjovimo lynelį, kol abiejose pusėse liks vienodas
jo ilgis.
4. Sukite ritės dangtelį pagal laikrodžio rodyklę ir vyniokite
pjovimo lynelį žoliapjovės galvutėje. Abiejose
žoliapjovės galvutės pusėse palikite maždaug po 5 colius
išlindusio pjovimo lynelio galus.
5.5 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS
NUĖMIMAS
Paveikslas 16 - 17.
1. Metalinį strypelį įstatykite į kampinės pavaros angą, kad
užfiksuotumėte žoliapjovės galvutę.
2. Tam, kad atlaisvintumėte žoliapjovės galvutę, sukite ją
pagal laikrodžio rodyklę. Nuo veleno nenuimkite
tarpiklio.
5.6 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS
SURINKIMAS
Paveikslas 18
1. Metalinį strypelį įstatykite į kampinės pavaros angą, kad
užfiksuotumėte žoliapjovės galvutę.
2. Sumontuokite žoliapjovės galvutę.
3. Tam, kad priveržtumėte, sukite žoliapjovės galvutę prieš
laikrodžio rodyklę.
4. Ištraukite metalinį strypelį.
SVARBU
Kai naudojate žoliapjovės galvutę, privalote sumontuoti
lynelio nukirtimo peilį.
5.7 KRŪMAPJOVĖS NUĖMIMAS
Paveikslas 19-20.
ĮSPĖJIMAS
Ant peilio uždėkite apsaugą.
1. Įstatykite metalinį strypelį kampu į atitinkamą angą, kad
užfiksuotumėte žoliapjovės galvutę.
2. Atlaisvinkite veržlę sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę
ir nuimkite išorinį gaubtelį.
3. Nuimkite krūmapjovės peilį.
5.8 KRŪMAPJOVĖS PEILIO
SURINKIMAS
Paveikslas 19-20.
ĮSPĖJIMAS
Dėvėkite pirštines ir saugokitės aštrių briaunų.
ĮSPĖJIMAS
Ant peilio uždėkite apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Peilį pritvirtinkite naudodami specialią nailoninę antveržlę,
kuri supakuota kartu su peiliu.
ĮSPĖJIMAS
Šią antveržlę reikia pakeisti panaudojus 20 kartų.
1. Įstatykite metalinį strypelį kampu į atitinkamą angą, kad
užfiksuotumėte žoliapjovės galvutę.
2. Krūmapjovės peilį uždėkite ant vidinio gaubtelio viršaus
taip, kad peilis būtų centre.
3. Ant plokštelės uždėkite išorinį gaubtelį.
4. Ant išorinio gaubtelio prisukite antveržlę.
5. 19 mm raktu priveržkite antveržlę prieš laikrodžio
rodyklę 44–58 Nm jėga.
6 GABENIMAS IR
SANDĖLIAVIMAS
6.1 PRIETAISO PERKĖLIMAS
Kai perkeliate žoliapjovę, privalote:
Mūvėti pirštines.
Sustabdyti mašiną.
Išimkite akumuliatorių ir jį įkraukite.
189
Lietuvių k.
LT
background
Uždėkite peilio apsaugą.
6.2 MAŠINOS LAIKYMAS
Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Žoliapjovę laikykite atokiau nuo korozinių medžiagų,
pvz., sodo chemikalų ir nutirpinimo druskos.
Gabenamą žoliapjovę įtvirtinkite, kad išvengtumėte turto
sugadinimo arba sužalojimo. Nuvalykite žoliapjovę ir
patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
7 SUTRIKIMŲ NUSTATYMAS IR
ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Paspaudus
gaiduką žo-
liapjovė ne-
pasileidžia.
Nėra elektros kon-
takto tarp žoliap-
jovės ir akumulia-
toriaus bloko.
1. Išimkite akumuliatorių
bloką.
2. Patikrinkite kontaktus
ir įstatykite atgal akumu-
liatoriaus bloką.
Išsikrovęs akumu-
liatoriaus blokas.
Įkraukite akumuliatorių
bloką.
Blokavimo išjun-
gimo mygtukas ir
gaidukas nėra pas-
paudžiami vienu
metu.
1. Palaikykite paspaudę
blokavimo išjungimo
mygtuką.
2. Nuspauskite gaiduką,
kad įjungtumėte prietaisą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pjaunant
sustoja žo-
liapjovė.
Apsauga neuždėta
ant žoliapjovės.
Nuimkite akumuliatorių
bloką ir pritvirtinkite ap-
saugą prie žoliapjovės.
Naudojama per
daug tvirtas pjovi-
mo lynelis.
Naudokite tik nailoninį
pjovimo lynelį, 2.0
mm/2.4 mm skersmens.
Žolė apsivynioja
aplink variklio ve-
leną arba žoliap-
jovės galvutę.
1. Sustabdykite mašiną.
2. Išimkite akumuliatorių
bloką.
3. Nuo variklio veleno ir
žoliapjovės galvutės pa-
šalinkite žolę.
Variklio perkrova. 1. Nuo žoliapjovės gal-
vutės pašalinkite žolę.
2. Variklis vėl pradės
veikti pašalinus perkro-
vos priežastį.
3. Kai pjaunate, žoliap-
jovės galvutę artinkite
link žolės ir atitraukite at-
gal, kad vienu praėjimu
nupjautumėte ne daugiau
kaip 8 colius.
Per daug įkaitęs
akumuliatorių blo-
kas arba žoliap-
jovė.
1. Leiskite atvėsti akumu-
liatorių blokui iki jį bus
galima naudoti toliau.
2. Leiskite žoliapjovei
vėsti apie 10 minučių.
Akumuliatorių
blokas yra atjung-
tas nuo žoliap-
jovės.
Įstatykite atgal akumulia-
torių bloką.
Išsikrovęs akumu-
liatoriaus blokas.
Įkraukite akumuliatorių
bloką.
Nepasiilgi-
na lynelis.
Lyneliai susilydė
tarpusavyje.
Tepkite silikono purškalu.
Nepakanka lynelio
ant ritės.
Užvyniokite daugiau ly-
nelio.
Lyneliai susidėvė-
jo ir yra per trum-
pi.
Prailginkite pjovimo ly-
nelį.
Lyneliai susipai-
niojo ant ritės.
1. Nuvyniokite lynelius
nuo ritės.
2. Užvyniokite lynelius.
190
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Lynelis trū-
kinėja.
Žoliapjovė naudo-
jama netinkamai.
1. Pjaukite lynelio galine
dalimi, venkite akmenų,
sienų ir kitų kietų ob-
jektų.
2. Reguliariai prailginkite
pjovimo lynelį, kad užtik-
rintumėte vienodą pjovi-
mo plotį.
Žolė apsi-
vynioja
aplink žo-
liapjovės
galvutę ir
variklio
korpusą.
Aukštą žolę pjau-
kite pažeme.
1. Aukštą žolę pjaukite iš
viršaus į žemyn.
2. Vienu praėjimu nenup-
jaukite daugiau kaip 8
colių, kad išvengtumėte
apsivyniojimo.
Lynelis
pjauna ne-
tinkamai.
Atšipo lynelio nu-
kirtimo peilis.
Pagaląskite lynelio nukir-
timo peilį dilde arba jį
pakeiskite.
Akivaizd-
žiai padidė-
ja vibraci-
jos.
Vienoje pusėje ly-
nelis susidėvėjo ir
nepasiilgino.
Įsitikinkite, kad lyneliai
abejose pusėse yra tinka-
mi naudojimui. Prailgin-
kite lynelį.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 60 V
Variklio sūkių skai-
čius be apkrovos
6000 ±10%aps./min. (žoliapjovė),
,6500 ±10%aps./min. (Krūmapjovė)
Pjovimo galvutė Lynelio prailginimas stuktelėjus gal-
vutę į žemę / krūmapjovės peilis
Pjovimo lynelio
skersmuo
2.0 mm/2.4 mm
Pjovimo zonos
skersmuo
35.6 cm / 40.6 cm mm (žoliapjovė),
mm (krūmapjovė)
Svoris (be sudė-
tinės baterijos)
3.85 kg
Sudėtinė baterija G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 ir kiti
BAC modeliai
Įkroviklio modelis G60UC ir kiti CAC modeliai
Žoliapjovė Išmatuotas garso
slėgio lygis
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garantuotas garso
galios lygis
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracija 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Krūmapjovė Išmatuotas garso
slėgio lygis
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Garantuotas garso
galios lygis
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibracija 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Maksimalus suklio sukimosi dažnis
Triukšmo vertė
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje )
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadinimas:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Pavadinimas:
Peter Söderström
Adresas: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija:
Žoliapjovė / Krūmapjovė
Modelis: STG406 (2108407)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
191
Lietuvių k.
LT
background
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB & 2005/88/EB
2011/65/ES & (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių darniųjų
standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos
VI priedą.
Žoliapjovė
Išmatuotas garso galios lygis: L
WA
94 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis: L
WA.d
96 dB(A)
Krūmapjovė
Išmatuotas garso galios lygis: L
WA
101.6dB(A)
Garantuotas garso galios lygis: L
WA.d
105dB(A)
Vieta, data: Parašas: Ted Qu, Kokybės direktor-
ius
Malmö, 10.10.2020
192
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 194
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 194
1.2 Pārskats..........................................................194
2 Drošība........................................... 194
3 Uzstādīšana.................................... 194
3.1 Iekārtas izpakošana........................................194
3.2 Aizsarga uzlikšana.........................................194
3.3 Vārpstas uzstādīšana......................................194
3.4 Papildroktura piestiprināšana........................ 194
3.5 Ievietojiet akumulatoru bloku........................195
3.6 Akumulatora bloka izņemšana...................... 195
4 Ekspluatācija................................. 195
4.1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga......................... 195
4.2 Ātruma pārslēgšanas poga.............................195
4.3 Mašīnas iedarbināšana...................................195
4.4 Mašīnas apturēšana........................................195
4.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA..................195
4.6 Padomi mašīnas lietošanā..............................195
4.7 Pļaušanas padomi.......................................... 196
4.8 Griezējauklas garuma pielāgošana................ 196
4.9 Auklas griezējasmens.................................... 196
4.10 Griešanas diametra regulēšana...................... 196
5 Apkope........................................... 196
5.1 Vispārīga informācija.................................... 196
5.2 Mašīnas tīrīšana............................................. 196
5.3 Izņemiet atlikušo auklas daļu........................ 196
5.4 Griezējauklas uzstādīšana..............................197
5.5 Trimmera galvas noņemšana......................... 197
5.6 Trimmera galvas uzstādīšana.........................197
5.7 Krūmgrieža noņemšana................................. 197
5.8 Krūmgrieža uzstādīšana.................................197
6 Transportēšana un uzglabāšana.. 197
6.1 Mašīnas pārvietošana.....................................197
6.2 Mašīnas uzglabāšana..................................... 197
7 Problēmu novēršana..................... 198
8 Tehniskie dati.................................199
9 Garantija........................................199
10 EK Atbilstības deklarācija........... 199
193
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo mašīnu izmanto zāles, nezāļu un tamlīdzīgu augu
pļaušanai, kas atrodas vienā līmenī ar zemi vai nedaudz virs
tās. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas gandrīz
paralēli zemes virsmai. Mašīna nav paredzēta dzīvžogu,
krūmu, zaru, ziedu un kompostu sagriešanai vai sakapāšanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1 - 20.
1
Akumulatora atbrīvošanas poga
2
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
3
Ātruma pārslēgšanas poga
4
Bloķēšanas poga
5
Ieslēgšanas slēdzis
6
Palīgrokturis
7
Augšējā vārpsta
8
Uzmava
9
Apakšējā vārpsta
10
Trimmera galva
11
Griezējasmens
12
Aizsargs
13
Skrūve
14
Atbrīvošanas poga
15
Regulēšanas atvere
16
Vidējā poga
17
Vāciņš
18
Apakšējais atbalsts
19
Izcilnis
20
Spoles vāciņš
21
Spoles korpuss
22
Spole
23
Auklas izejas atvere
24
Rieva
25
Leņķa transmisijas atvere
26
Metāla stienis
27
Uzgrieznis
28
Ārējais vāciņš
29
Asmens
A
Rotācijas virziens
B
Vispiemērotākā griešanas zona
C
Bīstama griešanas zona
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 AIZSARGA UZLIKŠANA
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties griezējasmenim.
1. Izskrūvējiet no trimmera galvas skrūves, izmantojot
krustiņskrūvgriezi (komplektācijā neietilpst).
2. Uzlieciet trimmera galvai aizsargu.
3. Salāgojiet aizsarga skrūvju caurumus ar trimmera galvas
skrūvju caurumiem.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
3.3 VĀRPSTAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 3.
1. Atskrūvējiet uzmavas skrūvi.
2. Nospiediet atbrīvošanas pogu uz apakšējās vārpstas.
3. Salāgojiet atbrīvošanas pogu ar regulēšanas atveri un
sabīdiet abas vārpstas.
4. Pagrieziet apakšējo vārpstu, līdz poga nofiksējas
regulēšanas atverē.
5. Pieskrūvējiet skrūvi ar sešskaldņu uzgriežņu atslēgu.
3.4 PAPILDROKTURA
PIESTIPRINĀŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Atskrūvējiet vidējo pogu.
194
Latviešu
LV
background
2. Noņemiet vāciņu un apakšējo atbalstu.
PIEZĪME
Rīkojieties uzmanīgi, lai nenozaudētu atbalsta atsperi.
3. Ielieciet palīgrokturi apakšējā atbalstā.
4. Uzlieciet apakšējam atbalstam vāciņu.
5. Ielieciet visu korpusā esošo bloku uz vārpstas.
6. Noregulējiet palīgrokturi jums ērtā pozīcijā.
7. Izmantojiet vidējo pogu, lai bloķētu palīgrokturi.
3.5 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 5.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.6 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
5. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
SVARĪGI
Pirms darbināt mašīnu, izlasiet un izprotiet drošības
noteikumus un ekspluatācijas norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet piesardzību.
4.1 IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
POGA
Nospiediet šo pogu, lai pieslēgtu vai atvienotu mašīnas
elektrisko ķēdi.
Deg abas zaļās gaismas (G): ieslēgta mašīnas elektriskā
ķēde (ON). Notiek mašīnas sagatavošanas process.
PIEZĪME
Mašīna apstāsies, ja to neizmantosit ilgāk par 1 minūti.
Gaismas izslēgtas: izslēgta elektriskā ķēde (OFF).
SVARĪGI
Lai mašīnu nejauši neiedarbinātu pārnešanas laikā, neturiet
pirkstu uz pogas.
4.2 ĀTRUMA PĀRSLĒGŠANAS POGA
Nospiediet šo pogu, lai palielinātu griešanas ātrumu atbilstoši
pļaujamās zāles apstākļiem.
Deg zaļā gaisma (F): krūmgriezis darbojas ar lielu ātrumu.
4.3 MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA
Attēls Nr. 6.
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2. Nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet iedarbināšanas
slēdzi.
4.4 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 6.
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet iedarbināšanas slēdzi.
4.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA
Attēls Nr. 7.
1. Piestipriniet karabīni pie kāta pārnēsāšanas gredzena.
2. Uzvelciet plecu siksnu.
3. Noregulējiet siksnas garumu tā, lai karabīne atrastos
apmēram plaukstas augstumā zem labā gurna.
4.6 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Attēls Nr. 7.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu starp savu ķermeni un mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet mašīnu, ja tai nav uzstādīts aizsargs.
Lietojot mašīnu, ņemiet vērā šādus padomus:
Mašīnai jābūt savienotai ar pareizi uzvilktu siksnu.
195
Latviešu
LV
background
Strādājot ar mašīnu, turiet to ar abām rokām.
Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
Ja zāle aptinas ap trimmera galvu:
Izņemiet akumulatoru bloku.
Izņemiet nopļauto zāli.
4.7 PĻAUŠANAS PADOMI
Attēls Nr. 8.
Sagāziet mašīnu virzienā pret pļaušanas zonu. Pļaujiet
zāli ar griezējauklas galu.
Pārvietojiet mašīnu no labās puses uz kreiso pusi, lai
atgriezumi neatlēktu operatora virzienā.
Nepļaujiet bīstamajā zonā.
Nespiediet trimmera galu nenopļautajā zālē ar spēku.
Stieples un mietu žogi var radīt nodilumu auklai un var to
pārraut. Ja aukla saskaras ar akmens un ķieģeļu mūra
sienām, apmalēm un kokmateriāliem, tā ātri nodilst.
4.8 GRIEZĒJAUKLAS GARUMA
PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 9.
Mašīnas lietošanas laikā griezējaukla nolietojas un kļūst
īsāka. Griezējauklas garumu var pielāgot.
1. Kamēr mašīna darbojas, piesitiet trimmera galvu pret
zemi.
2. Aukla tiks automātiski padota, un griezējasmens
nogriezīs lieko garumu.
4.9 AUKLAS GRIEZĒJASMENS
Attēls Nr. 10.
Trimmerim uz aizsarga ir auklas griezējasmens. Auklas
griezējasmens nepārtraukti nogriež auklu, lai nodrošinātu
vienmērīgu un efektīvu griešanas diametru. Pagariniet auklu,
tiklīdz izdzirdat, ka motors sāk griezties ātrāk kā parasti, vai
arī, kad samazinās griešanas efektivitāte. Tādējādi tiks
nodrošināti vislabākie griešanas rezultāti un pietiekami gara
aukla, ko pagarināt.
4.10 GRIEŠANAS DIAMETRA
REGULĒŠANA
Attēls Nr. 10.
PIEZĪME
Mašīnai ir iestatīts 35.6 cm griešanas diametrs. Jūs varat
pielāgot 40.6 cm griešanas diametru.
Pielāgojiet griešanas diametru 35.6 cm ilgākam pļaušanas
laikam un 40.6 cmlielākai pļaušanas zonai.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Izskrūvējiet asmens skrūves no griezējasmens.
3. Pagrieziet griezējasmeni par 180°.
4. Pieskrūvējiet asmens skrūves.
5 APKOPE
SVARĪGI
Pirms tīrīšanas, remonta vai mašīnas apkopes darbu
veikšanas izlasiet un izprotiet drošības noteikumus un
apkopes norādījumus.
SVARĪGI
Pārbaudiet, vai ir ir cieši pieskrūvēti uzgriežņi, bultskrūves
un skrūves. Regulāri pārbaudiet, vai rokturi ir stingri
piestiprināti.
SVARĪGI
Izmantojiet tikai sākotnējā ražotāja piegādātās rezerves
daļas un piederumus.
5.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
SVARĪGI
Apkopes darbus, kas nav norādīti šajā rokasgrāmatā, var
veikt tikai izplatītājs vai apstiprināts servisa centrs.
Pirms apkopes veikšanas:
Apturiet mašīnu.
Izņemiet akumulatoru bloku.
Atdzesējiet motoru.
Uzglabājiet mašīnu vēsā un sausā vietā.
Valkājiet atbilstošu apģērbu, aizsargcimdus un
aizsargbrilles.
5.2 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
Pēc lietošanas notīriet mašīnu ar mitru lupatiņu, kas
iemērkta neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
Plastmasas detaļu un rokturu tīrīšanai nelietojiet kodīgus
mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Pirms trimmera galvas novietošanas uzglabāšanā iztīriet
no tās zāli, lapas vai lieko smērvielu.
Lai izvairītos no motora un akumulatora pārkaršanas vai
bojājumiem, iztīriet gaisa atveres un raugiet, lai tajās
neuzkrātos gruži.
Nesmidziniet ūdeni uz motora un elektriskajiem
komponentiem.
5.3 IZŅEMIET ATLIKUŠO AUKLAS
DAĻU
Attēls Nr. 11 - 13.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera sānos.
2. Noņemiet spoles vāciņu un spoli.
3. Izņemiet atlikušo auklas daļu.
196
Latviešu
LV
background
4. Ielieciet spoli korpusā.
5. Uzstādiet trimmera galvai spoles vāciņu.
6. Piespiediet spoles vāciņu, līdz ir dzirdama klikšķa skaņa.
5.4 GRIEZĒJAUKLAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 14 - 15.
PIEZĪME
Neuzstādiet vairāk kā 15 pēdas garu griezējauklu.
1. Salāgojiet spoles vāciņa gropes ar trimmera galvas
gropēm.
2. Izvelciet griezējauklu caur caurumiņu. Spiediet uz iekšu
griezējauklu, līdz tā iznāk laukā no pretējā caurumiņa.
3. Izvelciet griezējauklu tik daudz, lai abās pusēs būtu
redzams vienāds griezējauklas garums.
4. Lai uztītu griezējauklu trimmera galvas spolē, pagrieziet
spoles vāciņu pulksteņrādītāja kustības virzienā. Atstājiet
apmēram 5 collas garu griezējauklu abās trimmera galvas
pusēs.
5.5 TRIMMERA GALVAS
NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 16 - 17.
1. Ielieciet metāla stieni norādītajā leņķa pārvada
caurumiņā, kas paredzēts trimmera galvas
piestiprināšanai.
2. Pagrieziet trimmera galvu pulksteņrādītāja kustības
virzienā, lai to atbrīvotu. Nenoņemiet starpliku no
vārpstas.
5.6 TRIMMERA GALVAS
UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 18
1. Ielieciet metāla stieni norādītajā leņķa pārvada
caurumiņā, kas paredzēts trimmera galvas
piestiprināšanai.
2. Uzstādiet trimmera galvu.
3. Pagrieziet trimmera galvu pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam, lai to pievilktu.
4. Izņemiet metāla stieni.
SVARĪGI
Ja izmantosit trimmera galvu, uzstādiet griezējasmeni.
5.7 KRŪMGRIEŽA NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 19-20.
BRĪDINĀJUMS
Uzlieciet asmenim aizsargu.
1. Ielieciet metāla stieni norādītajā leņķa pārvada
caurumiņā, kas paredzēts trimmera galvas
piestiprināšanai.
2. Atskrūvējiet uzgriezni pulksteņrādītāja kustības virzienā
un noņemiet ārējo vāciņu.
3. Noņemiet krūmgrieža asmeni.
5.8 KRŪMGRIEŽA UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 19-20.
BRĪDINĀJUMS
Valkājiet cimdus un uzmanieties no asām malām.
BRĪDINĀJUMS
Uzlieciet asmenim aizsargu.
BRĪDINĀJUMS
Asmens uzstādīšanai izmantojiet attiecīgo neilona
kontruzgriezni, kas iekļauts asmens komplektācijā.
BRĪDINĀJUMS
Kontruzgrieznis pēc 20 lietošanas reizēm ir jānomaina.
1. Ielieciet metāla stieni norādītajā leņķa pārvada
caurumiņā, kas paredzēts trimmera galvas
piestiprināšanai.
2. Uzlieciet krūmgrieža asmeni uz iekšējā vāciņa.
Pārliecinieties, vai asmens atrodas centrā.
3. Uzlieciet ārējo vāciņu virs plāksnes.
4. Uzlieciet kontruzgriezni virs ārējā vāciņa.
5. Pievelciet kontruzgriezni ar 19 mm uzgriežņu atslēgu
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam ar 44-58” Nm
lielu griezes momentu.
6 TRANSPORTĒŠANA UN
UZGLABĀŠANA
6.1 MAŠĪNAS PĀRVIETOŠANA
Pārvietojot mašīnu:
Valkājiet cimdus.
Apturiet mašīnu.
Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku un uzlādējiet.
Uzstādiet asmens aizsargu.
6.2 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku.
Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt mašīnai.
Sargājiet mašīnu no kodīgiem līdzekļiem, piemēram,
dārza ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem.
197
Latviešu
LV
background
Transportēšanas laikā nostipriniet mašīnu, lai novērstu
bojājumus vai traumas. Notīriet mašīnu un pārbaudiet, vai
tai nav radušies bojājumi.
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Nospiežot
slēdzi, ma-
šīna neie-
slēdzas.
Starp mašīnu un
akumulatoru bloku
nav elektriskā sa-
vienojuma.
1. Izņemiet akumulatoru
bloku.
2. Pārbaudiet savienoju-
mu un vēlreiz ievietojiet
akumulatoru bloku.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumulatoru
bloku.
Bloķēšanas poga
un slēdzis nav
vienlaicīgi no-
spiesti.
1. Pavelciet bloķēšanas
pogu un pieturiet.
2. Lai iedarbinātu mašī-
nu, atvelciet ieslēgšanas
slēdzi.
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Mašīna ap-
stājas pļau-
šanas laikā.
Mašīnai nav pies-
tiprināts aizsargs.
Izņemiet laukā akumula-
toru bloku un piestipriniet
mašīnai aizsargu.
Izmantota smaga
griezējaukla.
Izmantojiet tikai neilona
griezējauklu ar 2.0
mm/2.4 mm lielu diame-
tru.
Zāle tinās ap mo-
tora vārpstu vai
trimmera galvu.
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet akumulatoru
bloku.
3. Izņemiet no motora
vārpstas vai trimmera
galvas zāli.
Motora pārslodze. 1. Paceliet no zāles trim-
mera galvu.
2. Motors uzreiz pēc no-
slogojuma atbrīvošanas
atsāks darboties.
3. Pļaušanas laikā pārvie-
tojiet trimmera galvu zālē
uz augšu un leju, un ne-
pļaujiet vairāk kā 8” ar
vienu piegājienu.
Akumulatoru
bloks vai mašīna ir
pārāk sakarsuši.
1. Atdzesējiet akumula-
toru bloku, līdz tā tem-
peratūra atgriežas nor-
mālā darbības stāvoklī.
2. Ļaujiet mašīnai atdzist
apmēram 10 minūtes.
Akumulatoru
bloks ir atvienots
no darbarīka.
Vēlreiz ievietojiet aku-
mulatoru bloku.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumulatoru
bloku.
Nevar pa-
dot auklu.
Auklas ir sapinu-
šās.
Ieeļļojiet ar silikona
smērvielu.
Spolē nav pietie-
kami daudz au-
klas.
Uztiniet vairāk auklas.
Auklas kļuvušas
pārāk īsas.
Izvelciet laukā griezējau-
klu
Aukla spolē ir sa-
pinusies.
1. Izņemiet no spoles au-
klu.
2. Uztiniet auklu.
198
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Aukla vēl
aizvien lūzt.
Mašīna tiek nepar-
eizi lietota.
1. Pļaujiet ar auklas galu,
izvairieties no akmeņiem,
sienām un citiem cieta-
jiem priekšmetiem.
2. Lai saglabātu pilnu
pļaušanas platumu, grie-
zējaukla ir jāpadod regu-
lāri.
Zāle tinās
ap trimmera
galvu un
motora kor-
pusu.
Garā zāle jāpļauj
vienā līmenī ar ze-
mi.
1. Garu zāli grieziet no
augšas uz leju.
2. Lai zāle neaptītos, ne-
pļaujiet vairāk kā 8” katrā
piegājienā.
Aukla ne-
griež pietie-
kami labi.
Griezējasmens
kļuvis neass.
Uzasiniet griezējasmeni
ar vīli vai nomainiet to.
Acīmredza-
mi pieaug
vibrācija.
Aukla vienā pusē
ir nolietojusies un
netiek vienlaicīgi
padota.
Pārliecinieties, vai aukla
abās pusēs nav nolietoju-
sies. Izvelciet laukā au-
klu.
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 60 V
Ātrums bez no-
slodzes
6000 ±10%apgr./min. (Zāles trimme-
ris), 6500 ±10%apgr./min. (Krūmgrie-
zis)
Griezējgalva Auklas padeve ar piesitiena mehānis-
mu/krūmgrieža griezējasmens
Griezējauklas dia-
metrs
2.0 mm/2.4 mm
Griešanas diametrs 35.6 cm / 40.6 cmmm (Zāles trimme-
ris) mm (Krūmgriezis)
Svars (bez akumu-
latoru bloka)
3.85 kg
Akumulatoru bloks G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 un citas
BAC sērijas
Lādētāja modelis G60UC un citas CAC sērijas
Zāles trimmeris Izmērītais skaņas
spiediena līmenis
L
PA
=87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantētais ska-
ņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrācija 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Krūmgriezis Izmērītais skaņas
spiediena līmenis
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Garantētais ska-
ņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibrācija 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Maksimālā vārpstas rotācijas frekvence.
Trokšņa vērtība
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā ).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
10 EK ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Auklas trimmeris / Krūmgriezis
Modelis: STG406 (2108407)
199
Latviešu
LV
background
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/ES & (ES)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Auklas trimmeris
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA
94 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA.d
96 dB(A)
Krūmgriezis
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA
101.6dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA.d
105dB(A)
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
Malmö, 10.10.2020
200
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................202
1.1 Eesmärk......................................................... 202
1.2 Ülevaade........................................................ 202
2 Ohutus............................................ 202
3 Paigaldus........................................ 202
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................202
3.2 Paigaldage kaitse........................................... 202
3.3 Pange vars kokku...........................................202
3.4 Paigaldage lisakäepide...................................202
3.5 Paigaldage akuplokk......................................203
3.6 Akuploki eemaldamine..................................203
4 Kasutamine.................................... 203
4.1 Toitenupp....................................................... 203
4.2 Kiiruse nupp.................................................. 203
4.3 Käivitage seade..............................................203
4.4 Peatage seade.................................................203
4.5 Rakmete kasutamine......................................203
4.6 Praktilised nõuanded......................................203
4.7 Nõuanded lõikamiseks...................................204
4.8 Reguleerige lõikejõhvi pikkust......................204
4.9 Jõhvi lõikamise tera.......................................204
4.10 Reguleerige lõikeläbimõõtu...........................204
5 Hooldus...........................................204
5.1 Üldine informatsioon.....................................204
5.2 Seadme puhastamine..................................... 204
5.3 Eemaldage järelejäänud jõhv.........................204
5.4 Paigaldage lõikejõhv......................................204
5.5 Eemaldage trimmeripea.................................205
5.6 Pange trimmeripea kokku..............................205
5.7 Eemaldage võsalõikuri tera........................... 205
5.8 Pange võsalõikur kokku tera .........................205
6 Transport ja hoiustamine............. 205
6.1 Seadme liigutamine....................................... 205
6.2 Seadme hoiustamine......................................205
7 Veaotsing........................................ 206
8 Tehnilised andmed.........................206
9 Garantii.......................................... 207
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon............207
201
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on ette nähtud muru, väiksema umbrohu ja muude
sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal või maapinna
lähedal. Lõiketasand peab olema maapinnaga enamvähem
paralleelne. Seadet ei saa kasutada hekkide, põõsaste, lillede
ja komposti lõikamiseks või hakkimiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1 - 20.
1
Aku vabastamise nupp
2
Toitenupp
3
Kiiruse nupp
4
Lukustusnupp
5
Päästik
6
Lisakäepide
7
Ülemine vars
8
Ühenduslüli
9
Alumine toru
10
Trimmeripea
11
Jõhvi lõikamise tera
12
Piire
13
Kruvi
14
Vabastusnupp
15
Paigaldusava
16
Kinnituskruvi
17
Kate
18
Alumine tugi
19
Sakk
20
Pooli kate
21
Pooli korpus
22
Pool
23
Jõhvi väljundava
24
Pilu
25
Nurga ülekande ava
26
Metallvarras
27
Mutter
28
Välimine kate
29
Tera
A
Pöörlemissuund
B
Parim lõikeala
C
Ohtlik lõikeala
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE KAITSE
Joonis 2.
HOIATUS
Ärge puudutage jõhvi lõikamise tera.
1. Eemaldage trimmeripea kruvid Phillipsi kruvikeerajaga
(ei ole komplektis).
2. Paigaldage kaitsepiire trimmeripeale.
3. Joondage kaitsepiirde kruviaugud trimmeripea
kruviaukudega.
4. Keerake kruvid kinni.
3.3 PANGE VARS KOKKU
Joonis 3.
1. Vabastage ühenduslüli kruvi.
2. Vajutage vabastusnuppu alumise varre küljes.
3. Joondage vabastusnupp paigaldusavaga ja libistage kaks
vart kokku.
4. Keerake alumist vart, kuni nupp lukustub
paigaldusavasse.
5. Keerake kruvi kuuskantvõtme abil kinni.
3.4 PAIGALDAGE LISAKÄEPIDE
Joonis 4.
1. Vabastage kinnituskruvi.
2. Eemaldage kate ja alumine tugi.
202
Eesti keel
ET
background
MÄRKUS
Pöörake tähelepanu ka toes olevale kruvile.
3. Pange lisakäepide alumise toe sisse.
4. Paigaldage kate alumisele toele.
5. Pange kogu blokk selle korpusesse võllil.
6. Seadistage lisakäepide mugavasse asendisse.
7. Lukustage lisakäepide kinnituskruvi abil.
3.5 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 5.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.6 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 5.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
OLULINE
Enne seadme kasutamist lugege nii ohutusjuhiseid kui
kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
HOIATUS
Olge seadme kasutamisel ettevaatlik.
4.1 TOITENUPP
Seadme elektriahela ühendamiseks või lahtiühendamiseks
vajutage seda nuppu.
Kaks rohelist tuld põlevad (G): seadme elektriahel on sisse
lülitatud (ON). Seade on kasutamiseks valmis.
MÄRKUS
Kui te ei kasuta seadet rohkem kui 1 minuti jooksul, siis
seade peatub.
Tuled ei põle: elektriahel on välja lülitatud (OFF).
OLULINE
Juhusliku käivitamise ennetamiseks ärge hoidke sõrme
sellel nupul seadme liigutamisel.
4.2 KIIRUSE NUPP
Lõikevahendite kiiruse tõstmiseks vastavalt lõigatava muru
tingimustele vajutage seda nuppu.
Roheline tuli põleb (F): võsalõikur on seadistatud suurele
kiirusele.
4.3 KÄIVITAGE SEADE.
Joonis 6.
1. Vajutage toitenuppu.
2. Laske lukustusnuppu ja tõmmake päästikut.
4.4 PEATAGE SEADE
Joonis 6.
1. Seadme peatamiseks vabastage päästik.
4.5 RAKMETE KASUTAMINE
Joonis 7.
1. Kinnitage karabiin varre küljes oleva kanderõnga külge.
2. Rakmete pealepanek
3. Reguleerige rihma pikkust nii, et karabiin jääks umbes
käelaba laiuse võrra teie paremast puusast allapoole.
4.6 PRAKTILISED NÕUANDED
Joonis 7.
HOIATUS
Hoidke seade kehast eemal.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui kaitsepiire ei ole paigas.
Seadme kasutamisel järgige neid nõuandeid
Kinnitage seade õigesti kasutatavate rakmete külge.
Hoidke seadet selle kasutamisel kindlalt kahe käega.
Lõigake kõrget muru ülalt alla.
Kui muru kerib ümber trimmeripea:
Eemaldage akuplokk.
Eemaldage muru.
203
Eesti keel
ET
background
4.7 NÕUANDED LÕIKAMISEKS
Joonis 8.
Kallutage seadet lõigatava ala suunas. Muru lõikamiseks
kasutage lõikejõhvi otsa.
Prahi operaatori pihta paiskumise vältimiseks liigutage
seadet paremalt vasakule.
Ärge lõigake ohtlikul alal.
Ärge suruge trimmeripead lõikamata muru sisse.
Traat- ja teivasaiad kulutavad ja lõhuvad lõikejõhvi. Kivi-
ja tellisseinad, äärekivid ja puud kulutavad lõikejõhvi
kiiresti.
4.8 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI
PIKKUST
Joonis 9.
Seadme kasutamisel lõikejõhv kulub ja muutub lühemaks.
Reguleerige lõikejõhvi pikkust.
1. Lööge trimmeripea seadme töötamise ajal vastu maad.
2. Jõhv vabastatakse automaatselt ja jõhvi lõikamise tera
lõikab liigse jõhvi ära.
4.9 JÕHVI LÕIKAMISE TERA
Joonis 10.
Trimmeri kaitsepiire on varustatud jõhvi lõikamise teraga.
Jõhvi lõikamise tera lõikab pidevalt lõikejõhvi, et tagada
ühtlane ja tõhus lõikediameeter. Pikendage jõhvi alati kui
kuulete, et mootor töötab tavapärasest kiiremini või
lõiketulemus halveneb. Sedasi saavutate parima tulemuse
ning hoiate jõhvi edasi liikumiseks piisavalt pika.
4.10 REGULEERIGE
LÕIKELÄBIMÕÕTU
Joonis 10.
MÄRKUS
Seade on seadistatud 35.6 cm lõikeläbimõõdule. Te saate
reguleerida seda 40.6 cm lõikeläbimõõdule.
Seadistage lõikeläbimõõt 35.6 cm et pikendada seadme
eluiga ja 40.6 cmsuurendada lõikeala.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Eemaldage lõiketera kruvid jõhvi lõikamise tera küljest.
3. Pöörake jõhvi lõikamise tera 180°.
4. Keerake tera kruvid kinni.
5 HOOLDUS
OLULINE
Enne seadme puhastamist, remontimist või hooldustöid
lugege nii ohutusjuhiseid kui kasutusjuhendit ja tehke need
endale selgeks.
OLULINE
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on korralikult
kinni. Kontrollige regulaarselt käepidete korrektset
paigaldust.
OLULINE
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
5.1 ÜLDINE INFORMATSIOON
OLULINE
Käesolevas kasutusjuhendis mittekirjeldatud hooldustöid
võib teostada ainult teie edasimüüja või volitatud teenindus.
Enne hooldustoiminguid:
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk.
Laske mootoril jahtuda.
Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
Kasutage korrektset riietust, kaitsekindaid ja kaitseprille.
5.2 SEADME PUHASTAMINE
Pärast kasutamist puhastage seade neutraalsesse
pesuvahendisse kastetud niiske lapiga.
Ärge kasutage plastikosade ja käepidemete puhastamiseks
agressiivseid pesuvahendeid või lahusteid.
Hoidke trimmeripea murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest vaba.
Ülekuumenemise ja sellest tuleneva mootori või aku
kahjustumise vältimiseks hoidke ventilatsiooniavad
puhtana ja prahivabana.
Ärge pihustage mootorile ja teistele
elektrikomponentidele vett.
5.3 EEMALDAGE JÄRELEJÄÄNUD
JÕHV
Joonis 11 - 13.
1. Lükake trimmeripea küljel olevaid sakke samaaegselt.
2. Eemaldage pooli kate ja pool.
3. Eemaldage järelejäänud jõhv.
4. Pange pool pooli korpuse sisse.
5. Paigaldage pooli kate trimmeripea külge.
6. Lükake pooli katet, kuni see klõpsatusega oma asendisse
kinnitub.
5.4 PAIGALDAGE LÕIKEJÕHV
Joonis 14 - 15.
204
Eesti keel
ET
background
MÄRKUS
Ärge pange poolile korraga rohkem kui umbes 4,6 m (15
jalga) lõikejõhvi.
1. Joondage pooli katte avad trimmeripea avadega.
2. Pange lõikejõhv august läbi. Lükake lõikejõhvi, kuni see
väljub vastaspoole august.
3. Tõmmake lõikejõhvi, kuni mõlemal poolel on lõikejõhvi
samapalju.
4. Keerake pooli katet päripäeva ning kerige lõikejõhv
trimmeripea sisse. Jätke trimmeripea mõlemalt küljelt
välja umbes 38 cm (5 tolli) lõikejõhvi.
5.5 EEMALDAGE TRIMMERIPEA
Joonis 16 - 17.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga all ülekande avasse,
et fikseerida trimmeripea.
2. Lõdvemaks laskmiseks keerake trimmeripead päripäeva.
Ärge eemaldage võllilt vahepuksi.
5.6 PANGE TRIMMERIPEA KOKKU
Joonis 18
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga all ülekande avasse,
et fikseerida trimmeripea.
2. Pange trimmeripea kokku.
3. Pingutamiseks keerake trimmeripead vastupäeva.
4. Eemaldage metallvarras.
OLULINE
Trimmeripea kasutamisel tuleb paigaldada jõhvi lõikamise
tera.
5.7 EEMALDAGE VÕSALÕIKURI
TERA
Joonis 19-20.
HOIATUS
Paigaldage terale kaitsepiire.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga all ülekande avasse,
et fikseerida trimmeripea.
2. Vabastage mutter päripäeva ja eemaldage välimine kate.
3. Eemaldage võsalõikuri tera.
5.8 PANGE VÕSALÕIKUR KOKKU
TERA
Joonis 19-20.
HOIATUS
Kandke kindaid ja olge teravate servade suhtes ettevaatlik.
HOIATUS
Paigaldage terale kaitsepiire.
HOIATUS
Tera paigaldamiseks kasutage spetsiaalset nailonist
lukustusmutrit, mille leiate tera komplektist.
HOIATUS
Lukustusmutter tuleb vahetada välja iga 20 kasutuskorra
järel.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga all ülekande avasse,
et fikseerida trimmeripea.
2. Pange võsalõikuri tera sisemise katte peale. Veenduge, et
tera jääb keskele.
3. Pange välimine kate plaadi peale.
4. Pange lukustusmutter välimise katte peale.
5. Keerake lukustusmutter kinni vastupäeva, kasutades
selleks 44-58” N.M pöördemomendiga 19 mm mutrivõtit.
6 TRANSPORT JA
HOIUSTAMINE
6.1 SEADME LIIGUTAMINE
Seadme transportimisel:
Kandke kindaid.
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk ja laadige seda.
Paigaldage terakaitse.
6.2 SEADME HOIUSTAMINE
Ühendage seadme akuplokk lahti.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke seade eemal söövitavatest ainetest, nagu näiteks
aiakemikaalid ja jää eemaldamise soolad.
Kahjustuste või vigastuste vältimiseks kinnitage seade
transportimiseks. Puhastage seade ja kontrollige, et see ei
ole kahjustunud.
205
Eesti keel
ET
background
7 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Päästiku
vajutamisel
seade ei
käivitu.
Seadme ja akuplo-
ki vahel puudub
elektriline ühen-
dus.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Kontrollige ühendust
ja paigaldage akuplokk
uuesti.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki.
Lukustusnuppu ja
päästikut ei vajuta-
tud samaaegselt.
1. Tõmmake lukustus-
nuppu ja hoidke seda.
2. Seadme käivitamiseks
tõmmake päästikut.
Seade pea-
tub lõika-
mise ajal.
Seadmele ei ole
kinnitatud kaitse-
piiret.
Eemaldage akuplokk ja
kinnitage kaitsepiire
seadme külge.
Kasutatakse rasket
jõhvi.
Kasutage ainult nailonlõi-
kejõhvi läbimõõduga .
2.0 mm/2.4 mm
Muru keerdub üm-
ber mootorivõlli
või trimmeripea.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage akuplokk.
3. Eemaldage muru moo-
torivõlli ja trimmeripea
ümbert.
Mootor on üle-
koormatud.
1. Eemaldage trimmeri-
pea muru seest.
2. Mootori võimsus taas-
tub viivitamatult koor-
muse eemaldamisel.
3. Lõikamisel liigutage
trimmeripead lõigata-
vasse murusse ja sealt ära
ning eemaldage ühe liigu-
tusega kõige rohkem
8“ jagu muru.
Akuplokk või
seade on liiga
kuum.
1. Jahutage akuplokki,
kuni see hakkab normaal-
selt funktsioneerima.
2. Jahutage seadet umbes
10 minuti jooksul.
Akuplokk on töör-
iista küljest lahti
ühendatud.
Paigaldage akuplokk
uuesti.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Jõhv ei lii-
gu edasi.
Jõhvi otsad on ük-
steise külge klee-
punud.
Määrige neid silikoonpi-
husti abil.
Poolil pole piisa-
valt jõhvi.
Lisage jõhvi.
Jõhvi otsad on lii-
ga lühikeseks ku-
lunud.
Tõmmake lõikejõhvi väl-
ja.
Jõhvi otsad on
pooli ümber sõlme
läinud.
1. Eemaldage jõhv poo-
lilt.
2. Kerige jõhvi.
Jõhv läheb
pidevalt
katki.
Seadet kasutatakse
valesti.
1. Lõigake jõhvi otsaga,
vältige kokkupuudet ki-
vide, seinte ja teiste kõ-
vade esemetega.
2. Tõmmake lõikejõhvi
regulaarselt välja, et säi-
liks täielik lõikelaius.
Muru kerib
ümber trim-
meripea ja
mootori
korpuse.
Lõigake kõrget
muru maapinnalt.
1. Lõigake pikka muru
ülalt alla.
2. Ümberkerimise välti-
miseks eemaldage iga lii-
gutusega kõige rohkem
8“ ulatuses muru.
Jõhv ei lõi-
ka hästi.
Jõhvi lõikamise
tera muutub nür-
iks.
Teritage jõhvi lõikamise
tera viiliga või vahetage
see välja.
Vibratsioon
suureneb
märgata-
valt.
Jõhv on ühelt
poolt kulunud ja
seda ei ole õigel
ajal välja tõmma-
tud.
Veenduge, et mõlema
poole jõhv on normaalses
olekus. Tõmmake lõike-
jõhvi välja.
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 60 V
Koormuseta kiirus 6000 ±10%rpm (Murutrimmer), 6500
±10%rpm (Võsalõikur)
Lõikepea Poolautomaatne (muhuga) jõhvi et-
teanne / võsalõikuri tera
Lõikejõhvi läbi-
mõõt
2.0 mm/2.4 mm
Lõikeläbimõõt 35.6 cm / 40.6 cmmm (Murutrimmer),
mm (Võsalõikur)
Kaal (ilma akuplo-
kita)
3.85 kg
206
Eesti keel
ET
background
Akuplokk G60B2/G60B3/G60B4/G60B4 ja te-
ised BAC seeriad
Laadija mudel G60UC ja teised CAC seeriad
Murutrimmer Mõõdetud helirõ-
hu tase
L
PA
=87 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garanteeritud hel-
ivõimsuse tase
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibratsioonitase 7.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Võsalõikur Mõõdetud helirõ-
hu tase
L
PA
= 93dB(A),
K=3 dB(A)
Garanteeritud hel-
ivõimsuse tase
L
WA.d
=105 dB(A)
Vibratsioonitase 3.5m/s
2
, k=1.5m/s
2
<6500
Võlli maksimaalne pöörlemissagedus.
Mürataseme väärtused.
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel )
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Rootsi
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Jõhvtrimmer / Võsalõikurb
Mudel: STG406 (2108407)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL
2000/14/EÜ & 2005/88/EÜ
2011/65/EL & (EL)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid harmoneeritud
standardeid (või nende osi/punkte):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2 ; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8;
IEC 62321-3-1.
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Jõhvtrimmer
Mõõdetud helivõimsuse tase: L
WA
: 94 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse
tase:
L
WA.d
: 96 dB(A)
Võsalõikur
Mõõdetud helivõimsuse tase:
L
WA
: 101.6dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse
tase:
L
WA.d
: 105dB(A)
Koht, kuupäev: Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Malmö, 10.10.2020
207
Eesti keel
ET
background

Specifications

Indexed Terms: Brush Cutter, Bike Handle

Greenworks GD60BCB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products