
Model/Modelo: YF1800LR
OPERATOR’S MANUAL
Electric Pressure Wahser
English page 1
Version 1
MANUAL DE
INSTRUCTIONES
Lavadora a Presión
Eléctrica
Español página 23
Versión 1
QUESTIONS
SAVE THIS MANUAL
FOR REFERENCE
¿PREGUNTAS?
GUARDE ESTE MANUAL
DE REFERENCIA
Our Customer Service staff is ready to provide
assistance. In the case of a damaged or
missing part, most replacement parts ship
from our facility.
For immediate help with assembly, or for
additional product information,
visit www.ForceToolsUSA.com or
email support@ForceToolsUSA.com
Nuestro personal de servicio al cliente está
listo para proveer asistencia. En el caso de
una parte dañada o faltante, la mayoría de las
piezas de repuesto se envían desde nuestro
centro.
Si necesita ayuda inmediata con el montaje,
o para obtener información adicional sobre el
producto, visite
www.YardForceUSA.com support@
ForceToolsUSA.com o correo electrónico
You will need this manual for safety
instructions, operating procedures, and
Warranty. The original sales invoice is
required for warranty service.
Usted necesitará este manual para
las instrucciones de seguridad, los
procedimientos operativos y de Garantía.
La factura de compra original se requiere
para el servicio de garantía.

1
YF1800LR Operating Manual
TABLE OF CONTENTS
Important safety instructions
Safety features
Parts and diagram list
Assembly and operation instructions
Machine assembly
Operation instruction
Shutting down and storage
Cleaning and maintenance
Troubleshooting
Technical data
Warranty
2
5
6
8
8
11
16
17
18
21
21

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the safety precautions before operating this machine every time.
Please pay particular attention to all sections with following symbols.
WARNING
Could cause injury or death if not followed
CAUTION
Could damage machine if not followed
WARNING
When using this product, basic precautions should always be followed,
including:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, do not operate the machine near children.
3. Learn how to stop this product and release pressure quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate this product when fatigued or under the inuence of alcohol
or drugs.
6. Keep operating area clear of all people and pets.
7. Do not stand on unstable surfaces. Do not overreach or stand on unstable
support Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specied in the manual.
9. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement
parts.
10. This product or its power cord contains lead, a chemical known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Risk of injury Injection Hazard
• Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or any part of the body. In case of
penetration, seek medical aid immediately.
WARNING
Risk of injury
Do Not direct discharge stream at self or other persons.
• High-pressure jet can be dangerous if misused.
• The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or
the unit itself.
WARNING
Risk of Explosion - Do not spray ammable liquids

3
• Do not use acids, alkaline, solvents or any ammable material in this
product. These products can cause physical injuries to the operator
and irreversible damage to the machine.
WARNING
Risk of Electric Shock
• Inspect cord before using - do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and off the ground.
• Do not touch plug with wet hands.
CAUTION
Gun Kick Back
• Hold with both hands.
• The trigger gun safety lock prevents the trigger from being engaged
accidentally.
• The safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
GENERAL SAFETY RULES
1. Never operate the machine without all components properly connected to the
machine (handle, gun/wand assembly, nozzle, etc.).
2. Never operate pressure washer with broken or missing parts. Check equipment
regularly and repair or replace worn or damaged parts immediately.
3. Never put hand or ngers over the nozzle or spray tip while operating the unit.
4. Never spray ammable liquids or use pressure washer in areas containing
combustible dust, liquids or vapors. An electric spark could cause an explosion.
5. Never leave the wand unattended while the machine is running or switched on.
6. Never disconnect the high pressure discharge hose from the machine while the
system is pressurized. To depressurize machine, turn power and water supply off,
then depress gun trigger 2-3 times.
7. Never cover the pressure washer during operation to allow free air cooling.
8. Always wear safety glasses or goggles when operating or performing
maintenance.
9. Always move switch on unit to “OFF” (O) position before connecting or
disconnecting cord to electrical outlets.
10. Always turn water supply “on” before turning pressure washer “on” unless draining
for storage. Running pump dry causes serious damage.
11. Always hold gun and wand rmly when starting and operating the machine.
12. Always follow detergent manufacturer’s label recommendations for proper use
of detergents. Always protect eyes, skin and respiratory system from detergent if
used.
13. Always lock the trigger of spray gun in the safety position when not in use.
14. Do not use pressure that exceeds the operating pressure of any of the parts
(hoses, ttings, etc.) in the pressurized system. Never use with any other
manufacturer’s accessories or components.

4
15. Do not spray electrical apparatus and wiring or the machine itself.
16. Do not operate the pressure washer with the inlet water lter screen removed.
Keep lter clear of debris and sediment.
17. Discharge residual pressure by depressing the trigger until no more water comes
out of the nozzle.
18. Keep clear of nozzle. Never direct high pressure spray at any person, animal or
self.
19. To minimize the amount of water getting into the pressure washer, the unit should
be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) built
into the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of
electrical shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only
identical replacement parts that include GFCI protection. See Page 5 for testing
procedure.
WARNING
Connect directly to outlet. Do not use machine with extension cord. The
use of an extension cord will override the GFCI built into the plug of the
power supply cord resulting in the risk of electrical shock.
DOUBLE-INSULATION INSTRUCTION
In a double-insulation product, two systems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding is provided on a double-insulated product, nor should a
means for grounding be added to the product. Servicing a double-insulated
product requires extreme care and knowledge ofthe system, and should be done
only by qualied service personnel. Replace- ment parts of a double-insulated
product must be identical to the parts they replace. A double-insulated product is
marked with the words “DOUBLE-INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”.
The symbol “ ” may also be marked on the product.

5
SAFETY FEATURES
TOTAL STOP SYSTEM (TSS)
The pressure washer is equipped with a total stop system (TSS) that will sense when
the trigger on the gun is depressed or released. It will open the power circuit to the
motor, and cause the pressure washer motor to stop. The motor will start again when
the trigger is depressed.
WARNING
The pressure washer is also equipped with a main power “ON/OFF” (I/O)
switch located on the unit. It should always be moved to the “OFF” (O)
position when the pressure washer is not being used to prevent possible
injury or damage.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
This device provides additional protection
from the risk of electrical shock. Plug the
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) into a
power outlet. Indicator should turn red. TEST
BEFORE EACH USE. Press the “TEST” button.
Red indicator should disappear. Press “RESET”
button again for use. Do not use if above test
fails.
EXTENSION CORDS
If possible, do not use extension cords with this product. However, if you must use one,
observe all of the warnings and instructions listed below:
Use a sufcient gauge:
Maximum extension cord length: 50’ (15.2 m). Only use 12 or 14 AWG rated extension
cords.
• Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords
are identied by a marking that reads “Acceptable for use with outdoor appliances;
store indoors while not in use.”
• Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the
product.
• Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and
replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to
disconnect.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting
the product from the extension cord.
• To reduce the risk of electric shock, keep all connections dry and off the ground.

6
Do not touch plug with wet hands.
CAUTION
This machine has been designed for use with detergents that are
specically approved for pressure washer use. The use of other cleaning
detergents may affect the operation of the machine and void the warranty.

7
PARTS AND DIAGRAM LIST
PARTS AND DIAGRAM LIST
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3

8
Parts # Quantity Description
1 1 Handle
2 1 Handle locking pin
3 1 Detergent tank cap
4 2 Wheel
5 2 Crank handle
6 1 High pressure hose
7 1 Water inlet
8 1 Carrying handle
9 1 ON/OFF switch
10 3 Nozzle storage holders
11 1 Power cord
12 1 Spray gun trigger handle
13 1 Quick-connect wand
14 1 Turbo tip
15 1 15° tip (yellow)
16 1 40° tip (white)
17 1 Soap tip (black)
18 1 Tip cleaning needle
Check contents of the box
As shown in Fig. 3
Carefully remove the pressure washer and parts from its packaging. Identify all the
parts packaged in the carton against the parts list. Please contact our customer service
center (Monday - Friday 8:30AM - 5:00PM ET) at (866) 902-9690 if anything is missing.
A. High-pressure washer
B. Spray gun trigger handle
C. Quick-connect wand
D. Turbo tip
E. 15° tip (yellow)
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this tool
until the missing parts are replaced. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
NOTE! Always recycle the packaging in accordance with local recycling
codes.
F. 40° tip (white)
G. Soap tip (black)
H. Tip cleaning needle
I. Operating manual
J. Crank handle

9
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
Surface Preparation
Before starting any cleaning task, it is important to inspect the area for objects that
could create a hazard. Remove any objects from the work area that could be tripped
over, such as toys or outdoor furniture. Ensure that all doors and windows are closed
tightly.
Water Supply (Cold Water Only)
Only draw water through the unit. For use with cold water supply only. Garden hose
must be at least a 1/2” (13 mm) in diameter. Flow rate of water supply must not fall
below 2 GPM (gallons per minute) [9.1 LPM (liters per minute)]. Flow rate can be
determined by running the water for one minute into an empty 5-gallon (19 L) container.
The water supply temperature must not exceed 104°F (40°C).
CAUTION
• Never use the pressure washer to draw in water contaminated with
solvents (e.g. paint thinners, gasoline, oil, etc.).
• Dirt in the water inlet will damage the unit. To avoid this risk, we
recommend checking the water lter (located inside the water inlet. To
clean it out, see Maintenance section).
• Always prevent debris from being drawn into the unit by using a clean
water source and an additional accessory water lter if required.
• To prolong the life of the unit, rest the unit for 5 minutes after every 30
minutes of use.
MACHINE ASSEMBLY
Fig. 4
Attach hand cranks onto the hose reel and cord reel on both sides.

10
Fig. 5
Locking/releasing pin
1. Pull the Locking/releasing pin outward on the left side of the machine, so that the
locking/releasing pin stays clear of the original hole where it was seated and hold it
in place with one hand.
2. While turning the handle upward with the other hand, it can rotate around its pivot.
At this moment it allows release the locking/releasing pin, so that it can depress
against the surface of the handle.
3. Keep rotating the handle until the locking/releasing pin slips into another hole on the
same side of the handle, before using this device, ensure that it is fully engaged into
this hole.
To fold the handle
1. This operating procedure is the same as above mentioned.
2. The difference is turning the handle downward.
Fig. 6
Attach high pressure hose from hose reel to the gun wand, hand tighten until two parts
are locked.

11
Recommendation for spray tip usage:
White
40°
Can be used to
clean wide areas
faster than the 15
degree nozzle
Black Turbo
Low pressur
e
To apply
detergent
Yellow
15°
Can be used to
clean concrete.
Fig. 7
Attach desired color coded spray tip to quick - connect wand by pushing to ensure it is
clicked in securely. Insert quick–connect wand into the gun wand, hand tighten until two
parts are locked.
CAUTION
Placing any spray tip too close to a surface can result in permanent
damage to the surface being sprayed. Maintain at least a 24” distance
between the tip and the surface being sprayed until you have determined
it is safe to move the tip closer to the surface.
Fig. 8
Attach the garden hose to the water inlet (hand tighten only).
Fig. 9
Attach garden hose to water supply and turn water valve on to the fall on position. The
water temperature must not exceed 40
o
C(104
o
F) and the supply pressure must be
between 40 to 80 PSI.

12
CAUTION
The pressure washer must only be used with clean water. Use of
unltered water or corrosive chemicals will damage the pressure washer.
This pressure washer is not intended to pump hot water. Never connect
it to a hot water supply as it will signicantly reduce the life of the pump.
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of injury, Do Not Direct discharge stream at self or other persons.
WARNING
Before cleaning any surface, an inconspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
Fig. 10
Make sure the ON/OFF switch is on the OFF position before plugging in the unit, press
the switch button with mark “ O ” to ensure it is off.
Fig. 11
Completely unwind power cord and plug the unit into an outlet.

13
Fig. 12
Ensure the gun safety latch is released by pushing it down and engage the trigger for a
few seconds to discharge the residual pressure in the high pressure hose.
Fig. 13
Turn ON the pressure washer by press- ing the button with mark “ I ”. The unit will
run for a few seconds to build up pressure, then will stop on the function of total stop
system (TSS).
Fig. 14
Depress the gun trigger until there is a steady stream of water. Change the spray tip
as per the recommendation above if necessary. Before changing spray tip, switch the
machine off, depress trigger to release pressure and activate gun safety latch.

14
Fig. 15
CAUTION
Make sure spray tip and wand is well locked. Do not move the spray tip
while trigger is depressed.
CAUTION
If painted surfaces are peeling or chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the loose paint from the surface.
For most cleaning applications, a twenty degree (20
o
) spray angle be
recommended to avoid damage to the surface being sprayed.
The pressure of spray on the surface will increase when you move the
wand closer to the surface.
Fig. 16
OF
Turn off the pressure washer by pressing the switch button with mark “ O ”, activate
the safety latch for a break. For storage, drain machine after use by removing water
con- nection, turning ON the machine for a few seconds and depressing gun trigger to
release remaining water in the pump. Turn OFF immediately.
CLEANING DETERGENTS DISPENSER
Only use cleaning detergents recommended for pressure washers.
Always follow detergent manufacturer’s label recommendations for proper use of
detergents or soap. Always protect eyes, skin and respiratory system from detergent if
used.

15
CAUTION
Working with detergent ensures a quick soaking of the dirt, and allows the
high- pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. Always
spray detergent on a dry surface, do not pre-soak area. Wetting the surface
rst dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
To apply detergents you must be operating at low pressure. This provides
a gentle application of detergent, with the pressure equivalent to the lowest
garden hose. The high-pressure setting is used for cleaning, you cannot
apply detergents when working at high pressure.
Always test detergent in an inconspicuous area before use.
NO BLEACH
1. Engage gun safety lock.
Fig. 17
Fig. 18
2. Attach the low-pressure spray tip (black) for soap or detergent application.
Detergent application will only work with low pressure spray tip.
Fig. 19
Fig. 20
3. As shown Fig.19 Lift up to remove the cap of detergent tank, ll tank with
detergent or soap and replace the cap. Apply detergent as instructed by the
detergent manufacturer.
4. Turn on the pressure washer. Depress trigger to operate unit. The liquid detergent
will automatically mix with water, and be discharged through the nozzle. Apply
detergent to a DRY work surface, from bottom to top.
5. Allow detergent to remain on the surface for a short time before rinsing. Do not
allow detergent to dry on surface.

16
6. Rinse with clean water under high pressure. On a vertical surface, rinse from the
bottom up, then rinse from the top down to avoid streaking. Hold nozzle 6-8” (15-
20 cm) from the cleaning surface, at a 45° angle.
7. As shown Fig.20 When you have nished using the detergent injection system, if
certain amount of remaining detergent still exist in detergent tank.
• Drain it by unscrewing the threaded plug, which is located at the bottom of
device.
• Secondly, put the threaded plug back into place.
• Fill detergent tank with clean water. Siphon water by using soap tip for one
minute, so that all detergent is ushed through system.
CAUTION
Fail to follow detergent clean procedure will cause the dispensing
system to become clogged.
Damage may occur to painted surface if chemical is allowed to dry on
surface. Wash and rinse a small section at a time. Avoid working on hot
surfaces or in direct sunlight.
Never use:
• Bleach, chlorine products and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents (i.e., paint thinners, gasoline, oils)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the surface being
cleaned.

17
SHUTTING DOWN AND STORAGE
1. (If you are not using detergent, go directly to Step 2.) When you have nished
using the detergent dispensing system, ll detergent tank with clean water to rinse
the system clean. Depress the gun trigger for one minute at low pressure so that
all detergents remaining in system are thoroughly ushed out. Remove detergent
tank to empty the remaining water, and rinse it until it is thoroughly cleaned.
2. Turn off water supply and disconnect the garden hose from the faucet and the
water inlet on the unit.
3. Depress the gun trigger for a few seconds to release any remaining water until
water spray stops, turn off unit immediately.
4. Unplug power cord from the power outlet and wrap it into the cable reel by rotating
the reel with hand crank.
5. For storage, disconnect the high pressure hose from the gun wand and wrap hose
into the hose reel by rotating the reel with hand crank.
6. Engage gun safety latch and disconnect the quick – connect wand from gun wand,
disassembly and replace the spray tip to tip holder on the unit, insert the wand into
the wand holder, turn back the hand to the down position.
7. Store the machine and accessories in a room that does not reach freezing
temperatures. Do not store near furnace or other sources of heat as it may dry out
the pump seals.
WARNING
Turn off water supply and squeeze trigger to depressurize the unit.
Failure to do so could result in personal injury due to discharge of high-
pressure water.
Optimum Winterizing Procedure
Winterizing your pressure washer will help protect and prolong its life. We strongly
recommend you follow the below steps using *Pressure Washer Pump Saver.
This will keep the internal parts lubricated, protected from rust, and prevents the pump
from freezing.
1. Connect Pressure Washer Pump Saver hose
onto the water inlet.
2. Depress button on top of pump saver
container.
3. Continue until uid exits the pressure hose for
15 seconds.
4. Remove the hose from pump inlet (water inlet).
*Pressure Washer Pump Saver not included
Fig. 21

18
CLEANING AND MAINTENANCE
Water Filter Screen
The pressure washer is equipped with a water inlet lter screen to protect the pump. If
the screen is not kept clean, the ow of water to the pressure washer will be restricted
and the pump may be damaged.
1. To clean inner water screen, remove
the inlet adaptor and remove the lter
screen from the pump inlet.
2. Rinse screen until it is free of debris and
blockage.
3. Replace screen immediately to prevent
any foreign matter from entering the
pump.
A clogged water lter screen can cause excessive pressure to build-up in the pressure
washer’s pump. The wand’s water lter screen should be cleaned regularly to avoid
damaging the wand or pump.
1. Using needle-nose pliers, carefully take the water lter screen out of the wand.
2. Clean the water lter screen by carefully inserting the water lter cleaning tool
provided or a thin and sharp instrument (e.g. paperclip) into the lter to remove
any dirt deposited. Rinse with clean water.
3. Using needle-nose pliers, carefully reinsert the water lter screen into the wand.
Ensure the screen ts tightly into the wand’s water inlet opening.
Main body cleaning
Use only mild soap and damp cloth to clean the main body.
WARNING
Never use the unit to clean itself.
Connections
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned
regularly and lubricated with non-water soluble grease.
Spray Tips Only
Clogging of the spray tips causes the pump pressure to be too high and cleaning is
immediately required. Clean the spray tips by carefully inserting a needle provided or a
thin and sharp instrument (e.g. paperclip) into the tip to remove any dirt deposited.
WARNING
To assure product safety and reliability,
repairs should be performed by authorized
service centers or other qualied service
personnel, always use identical replacement
parts.
Fig. 22

19
TROUBLE SHOOTING
Disconnect the machine from the power source before making any repairs.
Symptom Cause Solution
Motor does not run when
“ON” ( I ), fully connected
and trigger depressed.
On/Off switch is in the
“OFF” (O) position.
Turn switch to the “ON” ( I
) position.
Power cord is not plugged
in.
Plug in power cord.
Extension cord is too long.
Extension cord is not
proper gauge.
Extension cord is dam-
aged.
Replace extension cord
with either a 25’ (7.6 m)
14/3 gauge cord or a 50’
(15 m) 14/3 gauge cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped pressure washer
thermal protector.
Allow to cool, and restart
unit.
Unit does not reach high
pressure.
Diameter of garden hose
is too small.
Replace with a 1” (25 mm)
or 5/8” (16 mm) garden
hose.
Water supply is restricted.
Check garden hose for
kinks, leaks and blockage.
Not enough water supply. Open water source fully.
Water inlet lter is clogged. Remove lter and rinse in
warm water.
Power nozzle is in
lowpressure position.
Replace with desired
highpressure tip.
Pump is sucking air. Check that hoses and t-
tings are airtight. Turn OFF
machine, and purge
pump by squeezing trigger
gun until a steady ow of
water emerges through the
nozzle.

20
Output pressure varies
high and low.
Not enough inlet water
supply.
Turn water on fully. Check
garden hose for kinks,
leaks or blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and t-
tings are airtight. Turn OFF
machine, and purge
pump by squeezing trigger
gun until a steady ow of
water emerges through the
nozzle.
Water inlet lter is clogged. Remove lter and rinse
with warm water.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris
with a ne needle.
Calcied gun, hose or
power nozzle.
Run distilled vinegar
through detergent tank.
Detergent is not work- ing. Detergent container is
empty.
Add more detergent.
Detergent bottle or
suction tube not properly
connected.
Check connections.
Detergent is too thick. Dilute detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through
lter to remove build-up.
Damaged or clogged
deter- gent suction tube.
Remove obstruction or
replace detergent suction
tube.
Nozzle is in high-pressure
position.
Use low pressure (black)
tip.
Discharge nozzle is ob-
structed.
Blow out or remove debris
with a ne needle.
Garden hose connection
leaks.
Loose ttings. Tighten ttings.
Missing / worn rubber
washer.
Insert new washer.
Spray wand, extension, or
nozzle leaks.
Spray nozzle not properly
attached.
Ensure quick-connect
wand is attached securely.
Ensure spray tip is clicked
in securely.
Broken o-ring or plastic
insert.
Call the Toll-Free Hotline.

21
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and
ttings are airtight. Turn off
machine and purge
pump by squeezing trigger
gun until a steady ow of
water emerges through the
nozzle.
Water lter is clogged. Remove water lter and
rinse in warm water.
Water leaks from pump
(up to 10 drops per min-
ute is permissible).
Loose ttings. Check that all ttings are
tight.
Water seals are damaged
or worn.
Call the Toll-Free Hotline.
Oil is dripping. Oil seals are damaged or
worn.
Call the Toll-Free Hotline.
Motor buzzes but fails to
run.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pres-
sure washer is running on
this circuit.
System has residual pres-
sure.
Turn unit OFF, squeeze
trigger on spray wand to
release pressure, then turn
unit ON.
Voltage loss due to exten-
sion cord.
Unplug any extension
cords attached and plug
the unit directly into the
outlet.
Motor buzzes but fails to
run. (continued)
Pressure washer not used
for long periods.
Call the Toll-Free Hotline.
Residual friction among
components. Unit might
hum.
Disconnect water supply
and power ON for 2 to 3
seconds, repeat couple
times or until the motor
starts.
No water. Water supply is OFF. Turn ON water supply.
Kink in the garden hose. Remove kink in garden
hose.
If you have any questions, visit our website for key FAQ’s, downloadable
troubleshooting steps, instructional videos, and replacement parts purchase at www.
ForceToolsUSA.com, or call our toll free hotline: 1-866- 902-9690.

22
TECHNICAL DATA
Model YF1800LR
Input voltage rating 120 V , 60 Hz
Rated Power 13A
Working pressure 1700 PSI
Max pressure 1800 PSI
Rated Flow rate 1.20 GPM (275 LPH)
Max. Flow rate 1.35 GPM (306 LPH)
Inlet pressure 44 PSI
Supply water temperature (max.) Cold tap water 104°F (40°C)
Electrical cord 35 ft. (10.7m)
High-pressure hose 25 ft. (7.6m)
Detergent injection rate 3%~12%
WARRANTY
Product Warranty
Please keep your original purchase receipt in a safe place as proof of purchase.
Warranty coverage for this product must be veried by the original purchase receipt.
The warranty period begins on the day that the product was purchased from an
authorized retailer of Yard Force products. Warranty coverage only applies to the
original purchaser and is not transferrable. Warranty coverage is only provided on
products purchased from authorized Yard Force retailers.
Warranty only applies to products purchased and OPERATED in the USA. Any product
purchased or operated outside of the USA is not covered by any warranty.
(2) Two-Year Warranty – Pump and Motor
The
YF1800LR has a 2-Year Limited Warranty on the electric motor and water pump
from the date of purchase against manufacturer defects for residential use only.
Commercial use voids the warranty. This warranty does not cover accidental
damage, unreasonable use, normal wear and tear, neglect or non-compliance with
the Operating, Safety and Maintenance Instructions. All service, outside of normal
maintenance as described in this manual, must be done by an authorized service
technician. Any unauthorized service or changes to the original conguration of this
product will void the warranty. All parts and accessories used on and with this product
must be manufactured and/or authorized by SUMEC North America.

23
(90) Ninety-Day Warranty – Accessories
The accessories included with the YF1800LR including hose, trigger handle and wand,
and other similar parts are warranted against manufacturer defects for residential use
only for a period of 90 days from date of purchase.
Warranty does not cover loss of use or other consequential damages arising from any
of the above, nor does it cover repairs made or attempted by unauthorized persons.
This warranty is void if the product is used for commercial, rental or industrial purposes.
Certain parts, attachments and accessories are subject to normal wear and tear and
are excluded from the warranty.
Service and Warranty Claims Process
Contact the Yard Force Support Center toll-free at (866) 902-9690 Monday-Friday
between 8:30 AM and 5:00 PM Eastern Time for service and warranty support.
Yard Force Service Support agents can help you troubleshoot problems over the phone
to get you back up and running as quickly as possible. In the situation where service or
warranty inspection is needed, please follow these steps:
1. Call Yard Force at (866) 902-9690 Monday-Friday between 8:30 AM and 5:00 PM
Eastern Time.
2. Send in proof-of-purchase and serial number (if applicable) to conrm warranty
Coverage as directed by Yard Force.
3. If service or a warranty evaluation is requested, Yard Force will provide an RGA
number that should be used in all communications with Yard Force and is required
to be indicated on the product itself and on the outside of the box.
4. All shipments to Yard Force must have an RGA number. Any shipment received
that does not have an RGA number clearly marked on the outside of the box will
be refused.
5. All shipments must be sent pre-paid, Yard Force does not pay for any shipping
costs for service or warranty evaluation. Yard Force is not responsible for any
packages that are lost by carrier. We recommend that shipments are made by a
carrier that provides tracking and delivery conrmation.
For more information or to ask questions, please call toll-free (866) 902-9690
Monday-Friday between 8:30 AM and 5:00 PM Eastern Time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

24
YF1800LR Manual de Instrucciones
TABLA DE CONTENIDO
Importantes instrucciones de seguridad
Función de seguridad
Lista de partes y diagrama
Instrucciones de montaje y operación
Montaje de máquina
Instrucción de operación
Cierre y almacenamiento
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Datos técnicos
Garantía
24
27
28
30
30
33
37
38
40
44
45

25
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea todas las precauciones de seguridad antes de operar esta máquina
en todo momento. Debe prestar especial atención a todas las secciones con los
siguientes símbolos.
ADVERTENCIA
Podría causar lesiones o la muerte si no se siguen
PRECAUCIÓN
Could damage machine if not followed
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, las precauciones básicas deben ser siempre
seguido, incluyendo:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, no opere la máquina cerca de los niños.
3. Aprende a apagar este producto y de liberación de presión rápidamente. Estar
completamente familiarizado con los controles.
4. Manténgase alerta - observe lo que está haciendo.
5. No utilice este producto cuando está fatigado o bajo la inuencia de alcohol o
drogas.
6. Mantenga el área de operaciones libre de todas las personas y animales
domésticos.
7. No se pare en supercies inestables. No estar demasiado lejos o estar de pie en
el apoyo inestable. Mantenga los pies y equilibrio en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
9. Este producto está equipado con un Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
integrado en el cable de alimentación. Si es necesaria la sustitución del enchufe o
el cable, utilice sólo repuestos idénticos.
10. Este producto, o el cable de alimentación contiene plomo, que es una sustancia
química que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión! Peligro de inyección
• El equipo puede causar lesiones graves si la rociadura penetra en la piel.
• No apunte la pistola a cualquier persona o cualquier parte del cuerpo. En
el caso de la penetración, buscar ayuda médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión! No descargue la corriente directamente
en usted mismo u otras personas.
• El chorro de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan mal.
• El chorro no debe estar dirigida a personas, animales, aparatos
eléctricos, o la propia unidad.

26
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - No rocíe líquidos inamables
• No utilice ácidos y solventes en este producto. Estos productos
pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la
máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
• Inspeccione la médula antes de usar - no utilizarla si el cable está
dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y fuera de la tierra.
• No toque el enchufe con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
Marca de regreso de pistola
• Sosténgala con ambas manos.
• El bloqueo de seguridad del disparador de pistola evita el gatillo de ser
ocupados por accidente.
• La función de seguridad NO bloquear el gatillo en la posición ON.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. Nunca opere la máquina sin que todos los componentes correctamente conectado
a la máquina (mango, pistola / asamblea de varita, boquilla, etc.).
2. Nunca opere la lavadora de presión con piezas rotas o faltantes. Compruebe
con regularidad el equipo y reparar o reemplazar piezas dañadas o gastadas de
inmediato.
3. Nunca coloque la mano o los dedos sobre la boquilla o la boquilla de aspersión
durante el funcionamiento de la unidad.
4. Nunca rocíe líquidos inamables o use la lavadora de presión en zonas con
polvo combustible, líquidos o vapores. Una chispa eléctrica podría provocar una
explosión.
5. Nunca deje la varita desatendido mientras la máquina está funcionando o
encendido.
6. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina
mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar la máquina, apagar la
energía y el suministro de agua , luego presione gatillo de la pistola 2-3 veces.
7. Nunca cubra la lavadora de presión durante la operación para permitir el
enfriamiento de aire libre.
8. Siempre use gafas de seguridad al operar o realizar el mantenimiento.
9. Siempre mueva el interruptor de la unidad a la posición “OFF” antes de conectar o
desconectar el cable a los enchufes eléctricos.
10. Encender siempre el suministro de agua antes de ¨encender¨ la lavadora a
presión a menos de drenaje para el almacenamiento. El secar la bomba en
funcionamiento causa daños graves.
11. Siempre sostenga la pistola y la varita rmemente al iniciar y operar la máquina.

27
12. Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes
para el uso correcto de los detergentes. Siempre proteger los ojos, piel y sistema
respiratorio de detergente si se utiliza.
13. Siempre cierre con llave el gatillo de la pistola en la posición de seguridad cuando
no esté en uso.
14. No use presión que supere la presión de funcionamiento de cualquiera de las
partes (mangueras, conexiones, etc) en el sistema a presión. Nunca use con
accesorios de cualquier otro fabricante o componentes.
15. No pulverizar aparatos y los cables eléctricos o la propia máquina.
16. No haga funcionar la lavadora de presión con el ltro de entrada de agua
eliminado. Mantenga el ltro claro de los desechos y sedimentos.
17. Descargar la presión residual presionando el disparador hasta que no haya más
agua que sale de la boquilla.
18. Manténgase a distancia de la boquilla. Nunca apunte el aerosol de alta presión a
cualquier persona, animal o por usted mismo.
19. Para minimizar la cantidad de agua que se introduce en la lavadora de presión,
la unidad debe ser colocada en lo más lejos posible al sitio de limpieza durante la
operación.
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A
TIERRA DE PROTECCIÓN
Esta lavadora de presión se suministra con un Interruptor de circuito de falla de
tierra (GFCI) integrado en el cable de alimentación. Este dispositivo proporciona una
protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de sustitución
de la bujía o el cable de ser necesario, utilice sólo repuestos idénticos que incluyan
protección GFCI. Consulte la página 28 para el procedimiento de prueba.
ADVERTENCIA
CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA SALIDA. NO SE RECOMIENDAN
UTILIZAR CABLES DE EXTENSIÓN. EL USO DE UN CABLE DE
EXTENSIÓN ANULARÁEL GFCI INCORPORADO EN EL ENCHUFE DEL
CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA RESULTANTE EN EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉTRICA.
INSTRUCCIÓN DE DOBLE-AISLAMIENTO DE LA INSTRUCCIÓN
En un producto de doble aislamiento, dos sistemas de aislamiento se propor-
cionan en lugar de puesta a tierra. No se proporciona conexión a tierra en
un producto de doble aislamiento, tampoco necesita un medio para puesta a
tierra añadido al producto.
Prestación de servicios de un producto de doble aislamiento requiere extremo
cuidado y conocimiento del sistema, y debe hacerse únicamente por personal
cualicado. Las piezas de recambio de un producto de doble aislamiento
deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un producto de doble
aislamiento está marcado con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” or
“DOBLE AISLA- MIENTO”. El símbolo “ ” también puede ser marcado en
el producto.

28
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
SISTEMA DE PARADA TOTAL (TSS)
La lavadora de presión está equipado con un sistema de parada totales (SST) que
detectará cuando el gatillo de la pistola está deprimido o en libertad. Se abrirá el
circuito de potencia al motor, y hacer que el motor de lavar a presión para parar. El
motor se iniciará de nuevo cuando se presiona el gatillo.
ADVERTENCIA
La lavadora de presión está también equipado con un interruptor de poder
principal “ON / OFF” situado en la unidad. Siempre debe ser trasladado
a “OFF” cuando la posición de la lavadora de presión no está siendo
utilizado para evitar posibles lesiones o daños.
Protección de Interruptor de Circuito de Falla a
tierra
Este dispositivo proporciona una protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.
Enchufear el interruptor de circuito de falla a tierra
(GFCI) en una tomacorriente. El indicador debe
conviertirse en color rojo. PRUEBA ANTES DE
CADA USO. Pulse el botón “Test”. El indicador rojo
debería desaparecer. Presione el botón “RESET”
de nuevo para su uso. No utilizar si la prueba
anterior es de fracaso.
CABLE DE EXTENSIÓN
Si es posible, no utilice cables de extensión con este producto. Sin embargo, si
usted debe usar uno, observar todas las advertencias e instrucciones que guran a
continuación:
ADVERTENCIA
Los cables de extensión no son recomendados a menos que estén
conectados a un interruptor de circuito falla a tierra (GFCI) se encuentran
en las cajas de circuitos o recipientes protegidos.
Utilice un indicador suciente:
Longitud máxima del cable de extensión: 50’ (15.2 m). Utilice sólo 12 o 14 AWG cables
nominal es de extensión.
• Utilice únicamente cables de extensión que están destinados a ser
utilizados al aire libre. Estos cables de extensión se identican por medio
de una marca que dice “aceptable para su uso con aparatos al aire libre,

29
almacenamiento en casa mientras que no esté en uso.”
• Utilice únicamente cables de extensión con un grado eléctrico no menos
de la calicación del producto.
• No use cables de extensión dañados. Examinar cable de extensión antes
de usar y reemplazar si están dañadas. No abuse de cable de extensión
y no tire el cable para desconectarlo
• Mantenga el cable lejos del calor y de bordes alados.
• Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de
desconectar el producto de la extensión.
• Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones
secas y fuera de la tierra. No toque el enchufe con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse con los detergentes que
son especícamente aprobados para el uso de presión lavadora. El uso
de otros detergentes de limpieza pueden afectar el funcionamiento de la
máquina y anular la garantía.
LI

30
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3

31
Nº.ítem Cantidad Nombre de Parte
1 1 Mango
2 1 Manejar el pasador de bloqueo
3 1 Depósito de detergente
4 2 Rueda
5 2 Manivela
6 1 Manguera de alta presión
7 1 De entrada whater
8 1 Mango
9 1 Interruptor
10 3 Support de puntas de pulverización
11 1 Cable de alimentación
12 1 Varita de pistola
13 1 Varilla de conexión rápida
14 1 Turbo boquilla
15 1 15° boquilla de color amarillo
16 1 40°boquilla de color blanco
17 1 Negro boquilla para aplicar el detergente
18 1 Aguja (para la limpieza de boquilla)
Vericar el contenido de la caja
Como se muestra en la Fig. 3
Retirar con cuidado la lavadora a presión y partes de su embalaje. Identicar todas
las piezas embaladas en la caja de cartón en contra de la lista de piezas. Por favor,
póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente (Lunes -Viernes 8:30AM
- 5:00PM ET) al (866) 902-9690 si falta algo.
A. Lavadora Eléctrica de Presión Alta
B. Varita de pistola
C. Varilla de conexión rápida
D. Turbo boquilla
E. 15° boquilla de color amarillo
ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales
graves.
PRECAUCIÓN
Siempre recicle el embalaje de acuerdo con los códigos locales de
Reciclaje.
F. 40°boquilla de color blanco
G. Negro boquilla para aplicar el detergente
H. Aguja (para la limpieza de boquilla)
I. Manual
J. Manivela

32
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
Preparación de supercie
Before starting any cleaning task, it is important to inspect the area for objects that
could create a hazard. Remove any objects from the work area that could be tripped
over, such as toys or outdoor furniture. Ensure that all doors and windows are closed
tightly.
Abastecimiento de agua (Agua Fria Unicamente)
Para abastecer de aguala unidad tiene que ser unicamente agua fria, la manguera
para jardín debe ser de por lo menos ½” (13 mm) de diametro. El ujo de agua no
puede ser menor a 9,1 litros por minuto. El caudal puede ser determinado por la
cantidad de agua que la maquina vacia en un reciepiente vacio en un minuto. La
temperatura de suministro de agua no debe exceder de 104°F (40°C).
PRECAUCIÓN
• Nunca use la lavadora de presión para sacar el agua contaminada con
disolventes (por ejemplo, disolventes de pintura, gasolina, aceite, etc.)
• Suciedad en la entrada de agua puede dañar la unidad. Para evitar este
riesgo, se recomienda comprobar el ltro de agua (situado dentro de la
entrada de agua. Para solucionar el problema, consulte la sección de
Mantenimiento).
• Evitar siempre los desechos sean arrastrados a la unidad mediante
una fuente de agua limpia y un ltro de agua de accesorios adicionales
si es necesario.
• Para prolongar la vida de la unidad, hacer la unidad tener un descanso
de 5 minutos después de cada 30 minutos de uso.
MONTAJE DE MÁQUINA
Fig. 4
Adjuntar manivelas en el carrete y carrete de manguera de cable en ambos lados.

33
Fig. 5
Bloqueo / pasador de liberación
1. Tire del / pin liberación de bloqueo hacia afuera en el lado izquierdo de la
máquina, de manera que el bloqueo / liberación de pasador queda clara del
agujero original donde estaba sentado y mantenerlo en su lugar con una mano.
2. Levante el asa hacia arriba con la otra mano a la posición vertical completa. Suelte
el pasador de bloqueo para que pueda insertar en el agujero en el mango.
3. Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de que el mango esté completamente
enganchado en este agujero.
Para plegar el mango
1. Este procedimiento operativo es el mismo que el anteriormente mencionado.
2. La diferencia está girando el mango hacia abajo.
Fig. 6
Conecte la manguera de alta presión de la manguera de carrete para la varilla de la
pistola, apriete con la mano hasta que dos partes están bloqueados.

34
Recomendación para el uso de la
boquilla de pulverización:
Blanco
40°
Para la limpieza
y los detalles
delicados
Negr Turboo
Negro
Baja presión
Para aplicar
el detergente
Amarillo
15°
Para la limpieza
de áreas más
grandes
Fig. 7
Coloque la boquilla de pulverización con código de color deseado para la varita de
conexión rápida empujando para asegurarse de que se hace clic en forma segura. La
pieza de inserción de conexión rápida varita varita en el arma, apretar la mano hasta
que dos partes están bloqueados.
PRECAUCIÓN
Poner cualquier extremidad del espray demasiado cerca a una supercie
puede dar lugar a daño permanente a la supercie que es rociada.
Mantenga por lo menos un distancia de 24” entre la extremidad y la
supercie que es rociada hasta que usted la haya determinado es seguro
mover la extremidad más cercano a la supercie.
Fig. 8
Instale la mangera de alta presión a la entrada de agua. Aprietela manu- almente.
Fig. 9
Conecte la mangera de jardin a la toma de completamente encendida. La temperatura

35
del agua no debe exceder del 40 (104°F ) y la presión de suministro debe estar entre
40 a 80 PSI.
PRECAUCIÓN
La lavadora de presión papilla se utilicen únicamente con agua limpia.
El uso de agua sin ltrar o sustancias químicas corrosivas dañará la
lavadora de presión. Esta lavadora de presión no se destina a la bomba
de agua caliente. Nunca se conecte a un suministro de agua caliente, ya
que reducirá signicativamente la vida de la bomba.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión, No descarga directamente corriente en él mismo o de
otras personas.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar cualquier supercie, una zona no visible se debe limpiar
para poner a prueba patrón de rociado y la distancia de los resultados de
limpieza máxima.
Fig. 10
Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está en la posición OFF antes de conectar
la unidad, pulse el botón de interruptor con la marca “O” para asegurarse de que está
apagado.
Fig. 11

36
Relajarse completamente el cable de alimentación tirando y conecte el
Interruptor de Circuito de Fallo a Tierra (GFCI) en una toma de corriente. El in- dicador
debe convertirse en color rojo. PRUEBA ANTES DE CADA USO.
Pulse el botón “Test”. El indicador rojo debería desaparecer. Presione botón “RESET”
de nuevo para su uso. No utilizar si el anterior falla.
Fig. 12
Asegúrese de que el pestillo de seguridad de la pistola se libera empujándola hacia
abajo y realizar el gatillo por unos segundos para descargar la presión residual en la
manguera de alta presión.
Fig. 13
Encienda el lavado a presión oprimien- do el botón con la marca “I”. La unidad tendrá
una duración de pocos segun- dos para construir la presión, entonces se detendrá en
la función del sistema de parada total (TSS).
Fig. 14
Fig. 15
Presione el gatillo de la pistola hasta que haya un ujo constante de agua. Cambiar la
boquilla según la recomendación anterior si es necesario. Antes de cambiar la boquilla

37
de aspersión, apague la máquina, presione para liberar la presión de activación y
activar el pestillo de seguridad de pistola.
PRECAUCIÓN
Asegurar que se ha bloqueado la boquilla y la varilla en seguro. No
mueva la boquilla mientras el gatillo está deprimido.
PRECAUCIÓN
Si las supercies pintadas son descamación o astillado, tenga mucho
cuidado, como lavadora de presión puede quitar la pintura suelta de la
supercie.
Para la mayoría de las aplicaciones de limpieza, un ángulo de
pulverización de veinte grados (20
o
) se recomienda para evitar daños a la
supercie sea rociada. La presión de rocío sobre la supercie aumentará
cuando se mueve la varita más cerca de la supercie.
Fig. 16
OF
Apague la lavadora de presión pulsando el botón de interruptor con la marca “O”,
Eteignez le pulvérisateur à haute pression en appuyant sur l’interrupteur avec la activar
el pestillo de seguridad para un descanso. Para el almace- namiento, hacer la máquina
realizar un drenaje después de su uso mediante la eliminación de las conexiones
de agua, encendiendo la máquina durante unos segundos y gatillo de la pistola
deprimente para liberar agua que queda en la bomba. Apague inmediatamente.
CLEANING DETERGENTS DISPENSER
Sólo se recomienda utilizar detergentes para lavadoras de presión.
Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes para
el uso correcto de los detergentes o jabón. Siempre proteger los ojos, piel y sistema
respiratorio de detergente si se utiliza.
PRECAUCIÓN
El trabajo con detergente asegura una rápida inmersión de la tierra, y permite
que el agua a alta presión penetre y elimine la suciedad más ecazmente.
Rocie detergente siempre sobre una supercie seca, no pre-remojo zona.
Mojar la supercie primera diluye el detergente y reduce su capacidad de
limpieza.
Para aplicar detergentes siempre hagalo con baja presión. Esto proporciona

38
una suave aplicación de detergente, con la presión equivalente a una
manguera de jardín más bajo. El ajuste de alta presión se utiliza para la
limpieza, no puede aplicar detergentes al trabajar a alta presión. Siempre
pruebe el detergente en un área poco visible antes de su uso.
NO BLANQUEE
• Participar de bloqueo de seguri- dad de pistola.
• Conecte la boquilla de baja presión (negro) para el jabón o la aplicación de
detergente. La aplicación del de- tergente sólo se trabajará con baja presión de la
punta de pulverización.
• Como muestra la gura 18. Levante de quitar la tapa del tanque de detergente,
llene el tanque con detergente o jabón y ponga la tapa. Aplique detergente según
las instruc- ciones del fabricante del detergente.
Fig. 17
Fig. 18
• Encienda la lavadora de presión. Presione el disparador para operar la unidad. El
detergente líquido automáticamente se mezcla con agua, y se descarga a través
de la boquilla. Aplique detergente a una supercie de trabajo SECA, de abajo
hacia arriba.
• Permitir que el detergente para permanecer en la supercie por un corto tiempo
antes de enjuagar. No permita que el detergente se seque en la supercie.
• Enjuague con agua limpia a alta presión. Sobre una supercie vertical, en- juague
de abajo hacia arriba, luego enjuague de arriba hacia abajo evitando las rayas.
Mantenga la boquilla 6-8 “(15-20 cm) de la supercie de limpieza, un ángulo de 45
°.
• Como se muestra la gura 19, cuando haya terminado de usar el sistema de
inyección de detergente, si cierta cantidad de detergente que queda todavía
existen en el depósito de detergente.
• Escurrir desenroscando el tapón roscado, que se encuentra en la parte
inferior de dispositivo.
• En segundo lugar, poner el tapón roscado en su lugar.
• Llenar el depósito de detergente con agua limpia. Sifón de agua mediante el
uso de jabón para una punta minuto, de manera que todo el detergente se
vacía a través del sistema.

39
Fig. 19
Fig. 20
PRECAUCIÓN
No seguir el procedimiento de detergente para limpiar hará que el sistema de
dispensación a obstruirse
El daño puede ocurrir en la supercie pintada si químicos se deja secar
sobre la supercie. Lave y enjuague una sección pequeña a la vez. Evite
trabajar en supercies calientes o en la luz solar directa.
Nunca utilice:
• Lejía, productos derivados del cloro y otros químicos corrosivos
• Los líquidos que contengan disolventes (es decir, disolventes de pintura, gasolina,
aceites)
• Producto de tri- sodio de fosfato
• Productos de amoníaco
• Producto de base ácido
Estos productos químicos dañarán la unidad y dañarán la supercie a limpiar.

40
CIERRE Y ALMACENAMIENTO
1. (Si no está usando el detergente, vaya directamente al Paso 2.) Cuando haya
terminado de usar el sistema dispensador de detergente, llenar el depósito de
detergente con agua limpia para enjuagar el sistema limpio. Presione el gatillo de
la pistola durante un minuto a baja presión para que todos los detergentes que
permanecen en el sistema son completamente purgada. Quite el tanque de
2. detergente para vaciar el agua restante, y enjuague hasta que esté totalmente
limpia.
3. Apague el suministro de agua y desconecte la manguera de la llave y la entrada
de agua en la unidad.
4. Presione el gatillo de la pistola durante unos segundos para liberar cualquier
resto de agua hasta que deje de pulverización de agua, apague la unidad
inmediatamente.
5. Desconecte el Interruptor de Circuito de Fallo de Tierra (GFCI) a partir de la
tomacorriente y envolver el cable de alimentación en el carrete de cable por la
rotación de la bobina con manivela.
6. Para el almacenamiento, desconecte la manguera de alta presión de la varita de
pistola y envolver la manguera en el carrete de manguera girando el carrete con la
manivela.
7. Usar el pestillo de seguridad de pistola y desconecte la varita de conexión rápida
desde la varita de pistola, desmontar y sustituir la boquilla al sostenedor de
boquilla, insertar la varilla en el soporte de varilla, volver la mano a la posición
hacia abajo.
8. Almacene la máquina y los accesorios en una habitación que no llega a
temperaturas de congelación. No almacenar cerca de horno o de otras fuentes de
calor, ya que puede secar los sellos de la bomba.
ADVERTENCIA
Apague el suministro de agua y deprimir el disparador para
despresurizar la unidad. El no hacerlo podría resultar en lesiones
personales debido a la descarga de agua de alta presión.
Procedimiento óptimo para el invierno
La anticongelación de la lavadora a presión ayudará a proteger la máquina y prolongar
su vida. Le recomendamos que siga los pasos siguientes usando *Ahorro de la Bomba
de Lavadora a Presión. Esto mantiene las partes internas lubricadas, protegidas contra
la oxidación y evita que la bomba se congele.
1. Conecte la manguera del Ahorro de la Bomba de
Lavadora a Presión en el en- trada de agua.
2. Presione el botón en la parte superior del envase
protector de la bomba.
3. Continúe hasta que el líquido sale de la manguera
de presión durante 15 segun- dos.
4. Retire la manguera de la entrada de bomba.
*Ahorro de la Bomba de Lavadora a Presión Lavadora a Presión no incluye
Fig. 21

41
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pantalla de Filtro de Agua
La lavadora de presión está dotada de una pantalla de ltro de entrada de agua para
proteger la bomba. Si la pantalla no se mantiene limpio, el ujo de agua a la lavadora
de presión será limitado y la bomba puede estar dañado.
1. Para limpiar la pantalla de agua interior, retire
el adaptador de entrada y borrar la pantalla de
ltro de la entrada de la bomba.
2. Lavar la pantalla hasta que esté libre de
residuos y el bloqueo.
3. Reemplace el ltro inmediatamente para evitar
cualquier materia extraña de entrar en la
bomba
Una malla de ltro de agua obstruida puede causar una presión excesiva en la bomba
de la lavadora a presión. La malla de ltro de agua de la varilla deberá ser limpiada
regularmente para evitar dañar la varilla o la bomba.
• Utilice las pinzas de punta de aguja para sacar la malla de ltro de agua
cuidadosamente desde la varilla.
• Limpie la malla de ltro de agua con insertar cuidadosamente la herramienta de
limpieza de ltro de agua suministrada o un instrumento delgado y alado (por
ejemplo, sujetapapeles) en el ltro para eliminar cualquier suciedad depositada.
Enjuague con el agua limpia.
• Utilice las pinzas de punta de aguja para reinsertar cuidadosamente la malla de
ltro de agua en la varilla. Asegúrese de que la malla esté rmemente insertada
en la apertura de entrada de agua de la varilla.
Limpieza del cuerpo principal
Use sólo jabón suave y paño húmedo para limpiar el cuerpo principal.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la unidad a limpiar el mismo.
Conexiones
Conexiones en tubos de lavado a presión, de pistola y la varita de pulverización se
deben limpiar regularmente y lubricados con grasa no soluble en agua.
Puntas de Rociadura Sola
La obstrucción de las puntas de rociadura hace que la presión de la bomba es
demasiado alto y la limpieza se necesita inmediatamente. Limpie las puntas de
rociadura con cuidado insertando una aguja suministrada, o un instrumento delgado y
Fig. 22

42
agudo (es decir, clip papel) en la punta para retirar la suciedad depositada.
ADVERTENCIA
Para garantizar la seguridad y
conabilidad del producto, las
reparaciones deben ser realizadas por
centros de servicio autorizados u otro
personal de servicio calicado, utilice
siempre las piezas de recambio idénticas

43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Disconnect the machine from the power source before making any repairs.
Síntoma Causa Solución
Le moteur ne démarre
pas.
Interruptor On / Off está en
el “OFF” (O).
Gire el conmutador a la
posición “ON” (posición I).
GFCI no está conectado. Enchufe GFCI
Cable de extensión es de-
masiado largo. Cable de
extensión no es del calibre
adecuado. Cable de
extensión está dañado.
Reemplazar cable de ex-
tensión ya sea con 25 ‘m
(7,6) 14 / 3 o cable de
Toma de corriente
eléctrica no es la fuente de
alimentación adecuada.
Pruebe una toma diferente.
Se ha disparado el cort-
acircuitos de la lavadora a
presión.
Deje que la unidad se en-
fríe y vuélvala a encender.
La unidad no llega a alta
presión.
Diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño
Reemplace con un “1” (25
mm) o 5 / 8 “(16 mm)
manguera de jardín.
El suministro de agua es
restringido.
Comprobar la manguera
de jardín si tenga pliegues,
fugas y obstrucción.
No suministro de agua Abrir la fuente de agua por
Filtro de entrada de agua
está atascado.
Eliminar ltro y enjuagar con
agua tibia.
Boquilla de alimentación
está en posición de baja
presión.
Reemplazar con deseada
punta de alta presión.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y los acceso-
rios son herméticos.
“Apagar” la máquina, y
purgar la bomba apretando
el gatillo de pistola hasta
que un ujo constante de
agua sale por la boquilla.

44
Presión de salida varía
de alta y baja.
No hay suciente
suministro de agua de
entrada.
Abrir el agua
completamente. Turn water
on fully. Comprobar la
manguera de jardín si tenga
pliegues, fugas o bloqueo.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y los accesorios
son herméticos. “Apagar” la
máquina, y purgar la bomba
apretando el gatillo
Filtro de entrada de agua
está atascado.
Eliminar ltro y enjuagar con
agua tibia.
Boquilla de descarga está
obstruida.
Soplar o eliminar los
residuos con una aguja na.
Calcicados pistola, la
manguera o la boquilla de
alimentación.
Ejecutar vinagre destilado
a través de depósito de
detergente.
Detergente no está
funcionando.
Envase de detergente está
vacío.
Añadir más detergente.
Botella de detergente o un
tubo de succión no está
conectado correctamente.
Verique las conexiones.
El detergente es demasia-
do denso.
Diluir el detergente.
Filtro en el tubo de succión
de detergente está
obstruido.
Deje correr el agua caliente
a través de ltro para
eliminar la acumulación.
Tubo de succión dañado u
obstruido.
EnQuite la obstrucción o
sustituir el tubo de succión
de detergente.fe GFCI
Boquilla está en la
posición de alta presión.
Use una punta de presión
baja (negro).
Boquilla de descarga está
obstruida.
Soplar o eliminar los
residuos con una aguja na.
Fugas de conexión de la
manguera de jardín.
Piezas sueltas. Apriete los conectores.
Arandera de caucho
desaparecida / rota.
Insertar nueva arandela.

45
Varita de rociadura, la
extensión, o fugas de la
boquilla.
Boquilla de rociadura no
correctamente conectado.
Asegúrese de que la varita
de conexión rápida varita
está conectado de forma
segura. Asegurar la boquilla
de aspersión se hace clic en
forma segura.
O´ring roto o insertación
plástica.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
La bomba es ruidoso. La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y las piezas
son herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba
apretando el gatillo de
pis- tola hasta que un ujo
constante de agua sale por
la boquilla.
Sellos de agua están
dañadas o desgastadas.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
Fugas de agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto está
permitido).
Piezas sueltas. Compruebe que todas las
conexiones estén bien
apretadas.
Sellos de agua están
dañadas o desgastadas.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
El aceite está
chorreando.está per-
mitido.
Los sellos de aceite están
dañados o desgastados.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
Motor zumba pero no se
ejecuta.
Tensión de alimentación
por debajo del mínimo.
Compruebe que sólo la
lavadora de presión esté
ejecutando en este circuito.
Sistema tiene la presión
residual.
Apagar la unidad, apriete
el gatillo sobre la varita
de rociadura para liberar
la presión, luego girar a la
unidad “ON”.
La pérdida de tensión
debido a la extensión.
Desenchufe todos los
cables de extensión
adjunta y enchufe la unidad
directamente en la toma de
corriente.
Lavadora a presión no se
utiliza durante períodos
prolongados.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.

46
La fricción entre los
componentes residuales.
Unidad podría tararear.
Desconecte el suministro de
agua y encienda por 2 a 3
segundos, repetir un par de
veces o hasta que el motor
arranca.
No hay agua. El suministro de agua está
cerrado.
Abrir el suministro de agua.
Débranchez l’alimentation
en eau et mettez l’appareil
en marche pendant 2 à 3
secondes, répétez cette
étape à quelques reprises
ou jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Si tiene cualquier pregunta, visite nuestro sitio web para las preguntas más frecuentes,
los pasos de solución de problemas descargables, los vídeos de instrucción y compra
de piezas de reemplazo en www.ForceToolsUSA.com, o llame nuestra línea directa
gratuita: 1-866-902-9690.

46
DATOS TÉCNICOS
Modelo YF1800LR
Requisitos para Fuente de alimentación 120 V , 60 Hz
Corriente 13A
Presión Nominal 1700 PSI
Presión Máxima 1800 PSI
Caudal Nominal 1.20 GPM (275 LPH)
Circulación Máxima 1.35 GPM (306 LPH)
Presión de entrada 44 PSI
Admisión del agua: agua fría del grifo,
max.
Cold tap water 104°F (40°C)
Duración de Cordón a Motor 35 ft. (10.7m)
Manguera de alta presión 25 ft. (7.6m)
Tasa de inyección de Detergente 3%~12%

47
GARANTÍA
Garantía del producto
Conserve el recibo de compra original en un lugar seguro como prueba de compra. La
cobertura de garantía para este producto debe ser vericada por el recibo de compra
original. El período de garantía comienza el día en que el producto fue comprado a
un distribuidor autorizado de productos de Yard Force. La cobertura de garantía sólo
se aplica al comprador original y no es transferible. La cobertura de garantía sólo se
suministra para productos comprados en tiendas autorizadas Yard Force.
La garantía sólo se aplica a los productos comprados y operados en la USA. Cualquier
producto adquirido o se opera fuera de la USA no está cubierta por ninguna garantía.
(
2) Dos años de garantía - bomba y el motor
El YF1800LR tiene una garantía limitada de 2 años para el motor y bomba de agua
eléctrica a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación para uso
residencial. El uso comercial anula la garantía. Esta garantía no cubre los daños
accidentales, uso indebido, uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento de Operación, Seguridad y. Todo el servicio, fuera
del mantenimiento normal tal como se describe en este manual, debe ser realizada
por un técnico de servicio autorizado. Cualquier servicio o cambios en la conguración
original de este producto no autorizado anulará la garantía. Todas las partes y
accesorios utilizados en y con este producto deben ser fabricados y / o autorizados por
la SUMEC North America.
(90) Garantía de noventa días - Accesorios
Los accesorios incluidos con el YF1800LR incluyendo la manguera, el mango del
gatillo y la varita, y otras partes similares están garantizados contra defectos de
fabricación para uso residencial solamente por un período de 90 días a partir de la
fecha de compra.
La garantía no cubre la pérdida de uso o daños consecuentes derivados de cualquiera
de los anteriores, ni tampoco cubre las reparaciones realizadas o intentadas por
personas no autorizadas. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para nes
comerciales, de alquiler o para nes industriales. Ciertas piezas, archivos adjuntos y
accesorios están sujetos a desgaste normal y se excluyen de la garantía.
Servicio y garantía Proceso de Reclamaciones
Póngase en contacto con el Centro de soporte de Yard Force en (866) 902-9690 sin
cargo de lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm, hora del este de soporte de
servicio y garantía.
Agentes de Apoyo de Servicio de Yard Force pueden ayudar a solucionar problemas a
través del teléfono para que todo vuelva a funcionar lo más rápidamente posible. En la

48
situación en la que se necesita el servicio de garantía o de inspección, por favor, siga
estos pasos:
1. Call Yard Force al (866) 902-9690 de lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm,
hora del este.
2. Enviar a prueba de compra y el número de serie (si es aplicable) para conrmar la
cobertura de garantía según las indicaciones de Yard Force.
3. En caso de servicio o se solicita una evaluación de la garantía, Yard
Force proporcionarán un número RGA que debe ser utilizado en todas las
comunicaciones con Yard Force y se requiere para ser indicada en el producto en
sí y en el exterior de la caja.
4. Todos los envíos a Yard Force deben tener un número RGA. Cualquier envío
recibida que no tiene un número RGA claramente marcada en el exterior de la
caja, será rechazado.
5. Todos los envíos deberán ser enviados pre-pago, Yard Force no paga los
gastos de envío para el servicio o la evaluación de la garantía. Yard Force no es
responsable de los paquetes que se pierden por la compañía. Recomendamos
que los envíos son realizados por una compañía que proporciona un seguimiento
y conrmación de entrega.
Para obtener más información o para hacer preguntas, por favor llame al número
gratuito (866) 902-9690 De lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm Eastern Time.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

