Bosch GSA18V-125K14 Core18v Variable Speed Brushless Cordless Reciprocating Saw Charger Included and Battery Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
GSA18V-125K14 photo

User Manual

This is the main product document for model GSA18V-125K14.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 13 Ver lagina 24
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GSA18V-125
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 1
background
-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 2
background
C
arrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
o
r binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
-3-
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 3
background
-4-
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Keep hands away from cutting area. Do
n
ot reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blades can break easily or cause kickback.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed. Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut and possibly
kickback.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs. Small
or thin material may flex or vibrate with the
blade, causing loss of control.
Make certain all adjusting screws (knobs)
a
nd the blade clamp are tight before
making a cut. Loose adjusting screws and
clamps can cause the tool or blade to slip and
loss of control may result.
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the blade
or accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
When using the utility hook always be
aware that the blade is exposed. Always
hang the tool in area where you or bystanders
cannot accidentally make contact with the
blade.
Ensure the switch is in the OFF position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into the power tool that has the
switch ON invites accident.
When operating the saw continuously and
for prolonged periods of time, the gearbox
may become hot to touch. To reduce the
risk of injury, wear protective gloves during
saw operation.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 4
background
-5-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Ah Amp-hour (measurement of battery capacity)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 5
background
-6-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 6
background
Model number.................GSA18V-125
Voltage rating ...................18V
No load speed ..................n
0
0-2500/min (SPM)
Maximum Capacities
Stroke length .....................1.25" (32mm)
-7-
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Reciprocating Saw
Battery Packs/Chargers
Please refer to the Charger Manual included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
1 Saw blade
2 Footplate
3 Blade holder
4 Blade change lever
5 Saw hook
6 Orbital action switch
7 Maximum speed dial
8 Variable speed trigger switch
9 Lock-off button
10 Battery pack
11 Footplate release button
12 LED Work light
13 Insulated gripping surfaces
134
9
8
12
1313
11
10
FIG. 1
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 7
background
-8-
Assembly
Disconnect battery pack
from tool before making
any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating saw
can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to ensure proper cutting
performance.
INSTALLING AND REMOVING A BLADE
Turn the blade change lever 4 approximately
60° in the direction shown and hold it in place.
Slide the saw blade 1 into the saw blade
holder slot 3a. Let go of the lever 4 (Fig. 2).
Make sure the blade is securely locked in
place.
To remove the blade, turn the blade change
lever 4 approximately 60° in the direction
shown while pulling the blade 1 out of the
blade slot. NOTE: be careful, blade may be hot
(Fig. 2).
Make sure that the front
end of the blade extends
through the footplate for the entire stroke
length. Do not use specialty blades that are
very short or those with a significant cant.
Blade must not contact footplate. A blade
which is too short or tilted could jam inside the
foot and snap.
Slide charged battery pack 10 into the housing
until the battery pack locks into position (Fig.
3).
Your tool is equipped with a secondary locking
latch to prevent the battery pack from
completely falling out of the tool housing,
should it become loose due to vibration.
To remove the battery pack 10, press the
battery pack release button 10a and slide the
battery pack forward (Fig. 3).
Press the battery pack release button 10a
again and slide the battery pack completely out
of tool housing (Fig. 3).
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK
1
3a
4
FIG. 2
FIG. 3
10a
10
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 8
background
PROTECTION AGAINST DEEP
DISCHARGING
The lithium ion battery is protected against
d
eep discharging by the Electronic Cell
Protection (ECP)”. When the battery is empty,
the tool is switched off by means of a
protective circuit.
Do not continue to press
the trigger switch after
the tool has been automatically switched
off. The battery can be damaged.
LOCK-OFF BUTTON
Your saw is equipped with a lock-off button 9
to prevent accidental starting of the tool. Press
the lock-off button 9 forward to make it
possible to press the variable speed trigger
switch 8 (Fig. 1).
MAXIMUM SPEED DIAL
Your saw is equipped with a maximum speed
dial 7. The blade stroke rate may be adjusted
during cutting operation by presetting the dial 7
on or between any one of the six numbers
(Fig. 1).
Setting Stroke Rate ( /min )
1 600
2 1000
3 1400
4 1800
5 2200
6 2500
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a variable speed
controlled trigger switch 8. To turn the tool on,
push the lock-off button 9 and pull the trigger
switch 8 (Fig. 1). The tool will turn itself off as
soon as you release the trigger.
The blade stroke rate can be adjusted from the
minimum to maximum stroke rate (as set on
the maximum speed dial) by the pressure you
apply to the trigger. Apply more pressure to
increase the speed and release pressure to
decrease speed.
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended
when the saw blade engages in the material as
well as when sawing plastic and aluminum.
CONSTANT RESPONSE CIRCUITRY
The internal electronic feedback system
provides a "soft start", which will reduce the
stresses that occur from a high torque start.
The system also maintains the selected
speed under load for maximum efficiency.
VIBRATION CONTROL
This tool features a very effective
counterbalancing system to minimize
vibration for comfort and control.
BUILT-IN LED WORK LIGHT
Your tool is equipped with an LED work light
12 that turns on automatically when the
trigger switch is activated. When the tool is
turned off, the light turns off (Fig. 1).
ORBITAL ACTION SETTINGS
The adjustable orbital action allows for
optimal adaptation of cutting speed, cutting
capacity and cutting pattern to the material
being cut. With orbital action switch 6 you
can set the level of orbital action (Fig. 1).
Orbital action switched off (level 0): For
cutting thin or hard material such as sheet
metal or steel. For achieving clean cutting
edges.
Orbital action level 1: For cutting non-
ferrous metals, hardwood, plastics or
materials of medium density.
Orbital action level 2: For cutting soft
materials, e. g., soft building materials,
insulation material, softwood.
SAW HOOK
Your tool is equipped with a convenient saw
hook for hanging your tool. To use, simply lift
up hook 5 until it snaps into the open position
(Fig. 4).
When using the saw
hook always be aware
FIG. 4
5
-9-
Operating Instructions
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 9
background
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
Always hold the saw by the
insulated boot on the front
housing. If you saw into a blind area where
live wiring exists, you may be shocked or
electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
Using the Saw
-10-
that the accessory is exposed. Always hang
t
he tool in an area where yourself and
bystanders can not accidently make contact
with the accessory.
To reduce the risk of injury, use care in
selecting the location for hanging the tool.
Select a suitably sized and shaped object
that will provide adequate hanging stability.
An unstable hanging surface could result in
the tool unexpectedly falling.
Insure that the tool is hung out of the way of
walkways and working areas with
bystanders. The tool could be bumped or
a bystander could become entangled
causing the tool to unexpectedly fall.
To reduce the risk of
injury, Do not use the
hanging hook if it appears damaged or
deformed. This could result in unstable
hanging and the tool unexpectedly falling.
When not in use, always close hook until it
snaps into the closed position.
FOOTPLATE ADJUSTMENT
The footplate 2 tilts in order to keep as much
of its surface in contact with the work surface
(Fig. 5 [a]).
The footplate 2 can also be locked into one of
three projection positions to optimize blade life
and/or to reduce blade protrusion beyond the
e
nd of the footplate, such as when cutting into
large diameter pipe or into walls. To adjust the
footplate position, simply push the footplate
release button 11 and move the footplate 2
into the desired position. The locking
mechanism is spring-loaded to lock into one of
the 3 positions on the footplate assembly. If
the footplate is pulled out so far that a notch
shows at the other end of the shaft, the
footplate assembly is extended too far out,
and must be retracted to the one of the 3
positions (Fig. 5 [b]).
Do not operate the saw
without footplate
installed and secured.
Do not push the footplate
release button while
sawing. It will cause the footplate to release
from the desired settings and you may lose
control and be injured.
To reduce the risk of
injury, be sure the blade
extends beyond the footplate and all the
way through the workpiece throughout the
stroke. Blades may shatter if the blade hits
the footplate or hits the work at an angle that
is nearly head-on (Fig. 6).
FIG. 5
2
b
a
11
FIG. 6
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 10
background
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
f
ine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing
down.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
3. Select the appropriate cutting speed.
4. To reduce the risk of injury, be sure the
blade always extends beyond the footplate
and work throughout the stroke. Blades
may shatter if the front on the blade hits the
work and/or the footplate.
5. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
6. When cutting thin metal, "sandwich" the
material between two pieces of scrap wood.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
7. Dont force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
POCKET/PLUNGE CUTS
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for
example, wood or light building materials for
walls), without a starting hole (Fig. 7).
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Set the tool with one edge of the footplate
firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not running) on
the line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears the
work.
5. Squeeze the trigger switch and carefully
engage the moving saw blade into the
material.
6. After the blade penetrates through the work,
continue sawing along the marked outline.
Notes:
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 8).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder materials, such
as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
reciprocating saw only by starting the cut from
the edge of the material or from a hole drilled
all the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
WRONG RIGHT
-11-
FIG. 7
FIG. 8
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 11
background
-12-
Accessories
Maintenance
Service
NO USER
SERVICEABLE PARTS
INSIDE. Preventive maintenance
performed by un au thorized personnel
may result in misplacing of internal wires
and components which could cause
serious hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch Factory
Service Center or Authorized Bosch Service
Station. SERVICE MEN: Disconnect tool
and/or charger from power source before
servicing.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
To avoid accidents,
always disconnect the
tool and/or charger from the power supply
before cleaning. The tool may be cleaned
most effectively with com pressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
The use of any accessories not specified in this manual may create a hazard.
Standard equipment Optional accessories
- Reciprocating saw blades
- Carrying bag;
- Carrying case
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 12
background
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombou sombre.
Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relà la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de curité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
-13-
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 13
background
Tenez loutil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération dans le cadre de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
L’entrée en contact d’un accessoire de coupe avec un
fil sous tension pourrait rendre conductrices des
parties en métal exposées de loutil électrique et
causer un choc électrique à l’opérateur.
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peutduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être paré.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désigs pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
-14-
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 14
background
-15-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votrecurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuri quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les
lames pliées cassent facilement et risquent de
provoquer des soubresauts.
Avant de commencer à scier, mettez la machine en
marche et attendez quelle atteigne son plein
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou
même de reculer violemment si la vitesse de la lame
est trop faible au début du sciage.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection oculaire quand vous utilisez cette
machine. Utilisez un masque à poussière ou un
masque à gaz pour les applications qui produisent de
la poussière.
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en
une perte de contrôle de la machine.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la
lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de
la mettre en contact avec la peau et utilisez des
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut
que les accessoires soient chauds.
Lorsque vous utilisez le crochet pour suspendre la
scie, noubliez jamais que la lame est expoe.
Suspendez toujours l’outil à un endroit où vous ne
risquez pas, et de quelconques autres personnes
présentes ne risquent pas, d’entrer accidentellement
en contact avec la lame.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position
darrêt (OFF) avant dinsérer le bloc-piles.
L’insertion du bloc-piles dans un outil électrique dont
l’interrupteur est dans le mode sous tension invite des
accidents.
Lorsque vous vous servez de la scie continuellement
pendant une période de temps prolongée, la boîte
d’engrenages peut devenir trop chaude pour qu’il
soit possible de la toucher en toute sécurité. Pour
duire le risque de blessure, portez des gants de
protection pendant le fonctionnement de la scie.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 15
background
-16-
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Ah A/h (mesure de capacité des piles)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 16
background
-17-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 17
background
Numéro de modèle........................................GSA18V-125
Tension nominale ...........................................18V
Régime à vide ................................................n
0
0-2500/mn (SPM)
Capacités maximales
Longueur de la course....................................1,25 po (32mm)
-18-
Description fonctionnelle et spécifications
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
134
9
8
12
1313
11
10
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
FIG. 1
Scie égoïne sans fil
1 Lame de scie
2 Plaque d’assise
3 Porte-lame
4 Levier de changement de lame
5 Crochet pour la scie
6 Commutateur à action orbitale
7 Cadran de vitesse maximum
8 Commutateur à gâchette à vitesse variable
9 Bouton de déverrouillage
10 Bloc-piles
11 Bouton de relâchement de la plaque d’assise
12 Éclairage de travail à DEL
13 Surfaces de préhension isolées
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 18
background
Assemblage
Débranchez le
bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de
sécuripréventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Apprêt de la scie
CHOIX DE LAME
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les
tâches. Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,
prenez soin de choisir la lame qui convient.
INSTALLATION ET RETRAIT D’UNE LAME
Faites tourner le levier de changement de lame 4
d’environ 60° dans le sens indiqué et maintenez-le en
place. Faites ensuite glisser la lame de scie 1 dans la
fente du porte-lame de scie 3a. Lissez le levier revenir
dans sa position d'origine (Fig. 2). Assurez-vous que la
lame est verrouillée solidement en place.
Pour retirer la lame, faites tourner le levier de
changement de lame 4 d’environ 60° dans le sens
illustré tout en tirant sur la lame 1 afin de la faire sortir
de la fente prévue pour la lame. REMARQUE : faites
attention, la lame peut être très chaude (Fig. 2).
Assurez-vous que
lextrémité avant
de la lame dépasse du sabot sur toute la course de la
lame. N’utilisez pas de lames spéciales très courtes ou
de lames qui sont tordues de manière significative. La
lame ne doit pas toucher le sabot. Les lames trop
courtes ou tordues risquent de se coincer à l’intérieur
du sabot et de casser.
-19-
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
1
3a
4
FIG. 2
Faites glisser le bloc-piles 10 dûment chargé dans le
boîtier jusqu’à ce que le bloc-piles se verrouille en place
(Fig. 3).
Votre outil est muni d’un mécanisme de verrouillage
secondaire pour empêcher le bloc-piles de tomber
complètement du boîtier de loutil au cas il sen
détacherait en conséquence des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles 10, appuyez sur le bouton de
libération du bloc-piles 10a et faites glisser le bloc-piles
complètement vers l’avant (Fig. 3).
Appuyez à nouveau sur le bouton de libération du bloc-
piles 10a et faites glisser le bloc-piles complètement en
dehors du boîtier de l’outil (Fig. 3).
FIG. 3
10a
10
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 19
background
-20-
Consignes de fonctionnement
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système ECP (Electronic
Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de
protection.
Ne continuez pas à
appuyer sur
l’interrupteur à gâchette après la mise hors tension
automatique de l’outil. Ceci pourrait endommager les
piles.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Votre scie est pourvue d’un bouton de déverrouillage 9
servant à prévenir tout risque de marrage accidentel
de l'outil. Poussez le bouton de déverrouillage 9 vers
lavant pour rendre possible lenfoncement du
commutateur à gâchette à vitesse variable 8 (Fig. 1).
CADRAN DE VITESSE MAXIMUM
Votre scie est pourvue d’un cadran de vitesse maximum
7. La fréquence de frappe de la lame peut être ajustée
pendant l’opération de coupe en réglant à l’avance le
cadran 7 sur l’un quelconque des six chiffres possibles,
ou entre ces chiffres (Fig. 1).
Paramètres Fréquence de frappe ( / min)
1 . . . . . . . . . . . . . . . .600
2 . . . . . . . . . . . . . . . .1000
3 . . . . . . . . . . . . . . . .1400
4 . . . . . . . . . . . . . . . .1800
5 . . . . . . . . . . . . . . . .2200
6 . . . . . . . . . . . . . . . .2500
COMMUTATEUR A GACHETTE
CONTROLE A VITESSE VARIABLE
Votre outil est muni d’un interrupteur à gâchette contrôlé
à vitesse variable 8. Pour mettre l’outil sous tension,
appuyez sur le bouton de déverrouillage 9 et tirez sur
l’interrupteur à gâchette 8 (Fig. 1). L’outil se désactivera
automatiquement s que vous cesserez d’appuyer sur
la gâchette.
La fréquence de frappe de la lame peut être ajustée de la
fréquence minimum à la fréquence maximum (comme
indiqué sur le cadran de vitesse maximum) par la
pression que vous appliquez sur la gâchette. Appliquez
plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la
pression afin de réduire la vitesse.
La fréquence de frappe requise dépend du matériau que
vous coupez et des conditions de travail ; elle peut être
terminée par un essai de coupe initial.
Il est recommandé de réduire la fréquence de frappe
lorsque la lame de la scie s’engage dans le matériau à
couper ainsi que quand vous sciez du plastique ou de
l’aluminium.
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE
Le système de feedback électronique interne prévoit
un « démarrage en douceur », qui réduit la pression
exercée lors des applications à couple élevé au début.
Le système maintient également la vitesse
sélectionnée en charge pour assurer lefficacité
maximum.
CONTRÔLE DES VIBRATIONS
Cet outil est pourvu d’un système d’équilibrage très
efficace pour minimiser les vibrations afin de
permettre un meilleur contrôle et plus de confort.
ÉCLAIRAGE DE TRAVAIL À DEL INCORPORÉ
Votre outil est muni d’un éclairage de travail à DEL 12
qui s’allume automatiquement lorsque l'interrupteur à
gâchette est activé. Lorsque loutil est désactivé,
l'éclairage s’éteint (Fig. 1).
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE L’ACTION ORBITALE
L’action orbitale réglable permet de régler de façon
optimale la vitesse de coupe, la capacité de coupe et
le type de coupe en fonction du matériau à couper. Le
commutateur daction orbitale 6 vous permet de
régler le niveau de l’action orbitale (Fig. 1).
Action orbitale désactivée (niveau 0) : pour couper
un matériau fin ou dur, comme de la tôle ou de l’acier.
Pour produire des bords de coupe nets
Niveau d’action orbitale 1 : pour couper des métaux
non ferreux, du bois dur, du plastique ou des
matériaux de densité intermédiaire.
Niveau daction orbitale 2 : pour couper des
matériaux mous, p. ex., des matériaux de
construction mous, des matériaux isolants, du bois
tendre.
CROCHET POUR LA SCIE
Votre outil est pourvu d’un crochet pour scie très
pratique pour y accrocher votre outil. Pour vous en
servir, soulevez simplement le crochet 5 jusqu'à ce
qu'il se mette en position ouverte (Fig. 4).
FIG. 4
5
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:08 PM Page 20
background
-21-
Lorsque vous
utilisez le crochet
pour suspendre la scie, noubliez jamais que
l’accessoire est exposé. Suspendez toujours l’outil à
un endroit vous ne risquez pas, et de quelconques
autres personnes présentes ne risquent pas, d’entrer
accidentellement en contact avec l’accessoire.
Pour réduire le risque de blessure, faites très
attention quand vous sélectionnez l’endroit vous
suspendez l’outil.
Sélectionnez un objet de taille et de forme
appropriées qui permettra de suspendre l’outil de
façon stable et adéquate. Une surface de
suspension instable pourrait causer la chute
accidentelle de l’outil.
Assurez-vous que l’outil est accrocà un endroit
qui n’est pas dans une zone de travail ou une voie de
passage empruntée par diverses personnes. Un
passant pourrait se cogner sur l'outil ou s’empêtrer
dans le cordon d’alimentation électrique et causer
ainsi sa chute accidentelle.
Pour réduire le
risque de
blessure, n’utilisez pas le crochet prévu pour la scie
s’il semble endomma ou formé. Ceci risquerait
de produire une surface de suspension instable qui
pourrait causer la chute accidentelle de l’outil.
Lorsque vous ne vous en servez pas, fermez toujours le
crochet en vous assurant qu’il est bien dans sa position
refermée.
REGLAGE DE LA PLAQUE D’ASSISE
La plaque d’assise 2 s’incline de façon à permettre
qu’autant que possible de sa surface soit en contact
avec la surface de travail (Fig. 5 [a]).
La plaque d’assise 2 peut également être verrouillée
dans une de trois positions de projection afin
d’optimiser la durée de vie de la lame et/ou de réduire
le dépassement de la lame au-delà de l’extrémité de la
plaque d’assise, comme lors de la coupe de tuyaux de
grand diamètre ou de la coupe dans des murs. Pour
régler la position de la plaque dassise, appuyez
simplement sur le bouton de relâchement de la plaque
d’assise 11 et mettez la plaque d’assise 2 dans la
position désirée. Le mécanisme de verrouillage
comporte des ressorts permettant de verrouiller dans
l’une des trois positions sur l’ensemble de plaque
d’assise. Si la plaque d’assise est tirée à tel point
qu’une encoche est visible à l’autre extrémité de l’arbre,
cela signifie que l’ensemble de plaque d’assise est
étendu excessivement et qu’il doit être rétracté dans
l’une des trois positions (Fig. 5 [b]).
Ne vous servez
pas de la scie
sans que la plaque d’assise ait été installée et
sécurisée.
Nappuyez pas
sur le bouton de
relâchement de la plaque d’assise pendant que vous
sciez. Ceci causerait l'application de paramètres
différents de ceux qui étaient désirés pour la plaque
d’assise, et vous risqueriez de perdre le contrôle et de
vous blesser.
Pour réduire le
risque de
blessure, assurez-vous que la lame s’étend au-delà
de la plaque dassise et jusquà l’extrémité de
l’ouvrage pendant toute l’opération de coupe. Les
lames risquent de se briser en éclats si elles entrent en
contact avec la plaque d’assise ou si elles entrent en
contact avec l’ouvrage à un angle tellement que le choc
est presque frontal (Fig. 6).
FIG. 5
2
b
a
11
FIG. 6
Utilisation de la scie
1. Brider fermement la pièce.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.
Tenez toujours la
scie par le
manchon isolé situé sur le devant du boîtier. Si vous
sciez en aveugle dans un endroit contenant des fils
sous tension, vous risquez un choc électrique ou une
électrocution.
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les
vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer loutil.
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame
suive le trait de scie.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 21
background
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples pour duire
lusure de la pièce et de loutil et la fatigue de
l’utilisateur.
1. Les lames scient en tirant lors de la course de
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau
en dessous (et sciez sur l’envers).
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier
et ayez des lames de rechange à portée de main
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez
immédiatement les lames fissurées ou tordues.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui convient.
4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous
que la lame dépasse toujours du sabot et de la
pièce sur toute sa course. Si lavant de la lame
heurte le sabot ou la pièce, la lame risque de se
fracasser.
5. Lorsqu’on scie du métal :
- Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
régulièrement et plus rapidement et pour allonger la
durée de vie de la lame.
- Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le bronze
ou le laiton mettez de la cire en bâton sur la lame.
- Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez de
lhuile à machine ou de lhuile de coupe sur la
surface à scier.
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie
faire le travail.
COUPES DE CAVITES/EN PLONGEE
La scie alternative peut être utilisée pour effectuer des
coupes en plongée dans un matériau tendre (par
exemple, du bois ou des matériaux de construction
légers pour des parois) sans nécessiter de trou initial
(Fig. 7).
1. Marquez clairement la ligne à couper sur l’ouvrage.
2. Placez l’outil avec un bord de la plaque d’assise
fermement contre le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (sans que la scie ne soit
en marche) sur le trait à couper.
4. Inclinez la scie pour que la lame dépasse l’ouvrage.
5. Comprimez l’interrupteur à gâchette et engagez
délicatement la lame de scie en mouvement dans le
matériau.
6. Après que la lame aura pénétré dans le matériau à
couper, continuez à scier le long du trait ayant été
tracé précédemment.
Remarques :
Pour faciliter les coupes en plongée, utilisez une lame
épaisse, installez la lame avec les dents orienes vers le
haut et tenez la scie sens dessus dessous comme
illustré (Fig. 8).
Ne réalisez pas de coupe en plongée dans des surfaces
en métal.
Il ne faut pas tenter de aliser des coupes en plongée
dans les matériaux épais et dans les matériaux durs,
comme le tal. De tels matériaux ne peuvent être
coupés avec la scie alternative qu’en commençant la
coupe depuis le bord du matériau ou à partir d’un trou
perà travers toute la surface du matériau qui serait
assez grand pour permettre d’y engager complètement
la lame de la scie.
-22-
NON OUI
FIG. 7
FIG. 8
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 22
background
-23-
Accessoires
Service
IL NEXISTE À
L I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement errodes composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : branchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacimaximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les
a c c i d e n t s ,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer loutil est à laide dair sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air compri.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: lessence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les tergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
L’utilisation d’autres accessoires non spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait
être dangereuse.
Équipement standard Accessoires en option
- Lames de scies alternatives
- Sac de transport ;
- Mallette de transport
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 23
background
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta menica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de enera
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inambrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
-24-
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 24
background
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando e s t é
cansado o ba j o la i n fluencia de dro g a s ,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utiliz a n d o
herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitacn.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las bateas solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batea.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esusando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El quido que salga eyectado
de la batea puede causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
-25-
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 25
background
-26-
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cableado oculto. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un cable con
corriente, puede que eso haga que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que están al
descubierto lleven corriente, lo cual podría causar una
descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga las manos debajo del material que se esté
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas de la posición entre la
caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
dobladas pueden romperse cilmente o causar retroceso.
Antes de comenzar a cortar, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede rechinar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comienzo
del corte y posiblemente experimentar retroceso.
Use siempre anteojos de seguridad o protección de
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas.
El material pequo o delgado puede flexionarse o
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados
antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser
pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y utilice guantes de protección adecuados
cuando agarre la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después de un uso prolongado.
Cuando utilice el gancho utilitario, tenga siempre
presente que la hoja está al descubierto. Cuelgue
siempre la herramienta en un área en la que usted o las
personas que se encuentren presentes no puedan entrar
en contacto accidentalmente con la hoja.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de insertar el paquete de batería. Si se
inserta el paquete de batería en la herramienta eléctrica
cuando ésta tenga el interruptor en la posición de
ENCENDIDO se invita a que ocurra un accidente.
Cuando utilice la sierra continuamente y por períodos
de tiempo prolongados, es posible que la caja de
engranajes se ponga caliente al tacto. Para reducir el
riesgo de lesiones, use guantes protectores durante la
utilización de la sierra.
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 26
background
-27-
U
n
G
F
C
I
y
lo
s
d
is
p
o
s
it
iv
o
s
d
e
p
r
o
t
e
c
c
n
p
e
r
s
o
n
a
l,
c
omo
gua
nt
e
s
de
goma
y
c
a
l
z
a
do
de
goma
de
e
l
e
c
t
ri
c
i
s
t
a
,
me
j
o
ra
n
s
s
u
s
e
g
u
ri
d
a
d
p
e
rs
o
n
a
l
.
N
o
u
s
e
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
s
m
e
c
á
n
i
c
a
s
c
o
n
c
a
p
a
c
i
d
a
d
n
o
m
i
n
a
l
so
l
a
m
e
n
t
e
p
a
r
a
C
A
co
n
u
n
a
f
u
e
n
t
e
d
e
energí
a
de
C
C
.
A
unque
pue
da
pa
re
c
e
r
que
l
a
he
r
r
a
m
ie
nt
a
f
unc
iona
c
or
r
e
c
t
a
m
e
nt
e
,
e
s
pr
oba
ble
que
l
o
s
co
m
p
o
n
en
tes
el
éctr
i
co
s
d
e
l
a
h
er
r
am
i
en
ta
co
n
capaci
dad
nom
i
nal
para
CA
fal
l
en
y
creen
un
pel
i
gro
p
a
ra
e
l
o
p
e
ra
d
o
r.
Mantenga
los
mangos
s
ec
os
,
limpios
y
libres
de
a
c
e
i
t
e
y
g
ra
s
a
.
L
a
s
ma
n
o
s
re
s
b
a
l
o
s
a
s
n
o
p
u
e
d
e
n
c
o
n
t
ro
l
a
r d
e
mo
d
o
s
e
g
u
ro
l
a
h
e
rra
mi
e
n
t
a
me
c
á
n
i
c
a
.
De
s
a
rro
l
l
e
u
n
p
ro
g
ra
ma
d
e
ma
n
t
e
n
i
mi
e
n
t
o
p
e
ri
ó
d
i
c
o
de
la
herramienta.
Cuando
limpie
una
herramienta,
t
e
n
g
a
c
u
i
d
a
d
o
d
e
n
o
d
e
s
mo
n
t
a
r
n
i
n
g
u
n
a
d
e
s
u
s
p
a
rt
e
s
, y
a
q
u
e
l
o
s
c
a
b
l
e
s
i
n
t
e
rn
o
s
p
o
d
a
n
re
u
b
i
c
a
rs
e
i
nc
orrec
t
ament
e
o
pel
l
i
zc
ars
e,
o
l
os
res
ort
es
de
r
e
t
o
r
n
o
d
e
l
o
s
p
r
o
t
e
ct
o
r
e
s
d
e
se
g
u
r
i
d
a
d
p
o
d
r
í
a
n
m
ontar
se
incor
r
ectam
ente.
Cier
tos
agentes
de
l
i
mp
i
e
za
,
t
a
l
e
s
c
o
mo
g
a
s
o
l
i
n
a
,
t
e
t
ra
c
l
o
ru
ro
d
e
c
a
rb
o
n
o
,
a
mo
n
í
a
c
o
, e
t
c
., p
o
d
a
n
d
a
ñ
a
r l
a
s
p
i
e
za
s
d
e
p
l
á
s
t
i
c
o
.
C
i
e
rt
o
p
o
l
v
o
g
e
n
e
ra
d
o
por
el
l
i
j
ado,
as
errado,
amol
ado
y
t
al
adrado
mec
áni
c
os
,
y
por
o
t
r
a
s
a
c
t
i
v
i
d
a
d
e
s
d
e
c
o
n
s
t
r
u
c
c
i
ó
n
,
c
o
n
t
i
e
n
e
a
g
e
n
t
e
s
q
u
í
mi
c
o
s
q
u
e
s
e
s
a
b
e
q
u
e
c
a
u
s
a
n
c
á
n
c
e
r,
d
e
f
e
c
t
o
s
d
e
nac
i
mi
ent
o
u
ot
ro
s
dañ
o
s
s
obre
l
a
reproduc
c
i
ón.
A
l
g
u
n
o
s
e
j
e
mp
l
o
s
d
e
e
s
t
o
s
a
g
e
n
t
e
s
q
u
í
mi
c
o
s
s
o
n
:
P
l
o
mo
d
e
p
i
n
t
u
ra
s
a
b
a
s
e
d
e
p
l
o
mo
,
S
íl
i
c
e
c
ri
s
t
a
lin
a
d
e
l
a
d
ri
l
l
o
s
y
c
e
me
n
t
o
y
o
t
ro
s
p
ro
d
u
c
t
o
s
d
e
ma
mp
o
s
t
e
a
, y
• Ars
é
n
i
c
o
y
c
ro
mo
d
e
ma
d
e
ra
t
ra
t
a
d
a
q
u
í
mi
c
a
me
n
t
e
.
S
u
rie
s
g
o
p
o
r
c
a
u
s
a
d
e
e
s
t
a
s
e
x
p
o
s
ic
io
n
e
s
v
a
ría
,
d
e
p
e
n
d
i
e
n
d
o
d
e
c
o
n
c
u
á
n
t
a
f
re
c
u
e
n
c
i
a
re
a
l
i
c
e
e
s
t
e
t
i
p
o
d
e
t
ra
b
a
j
o
. Pa
ra
re
d
u
c
i
r s
u
e
x
p
o
s
i
c
i
ó
n
a
e
s
t
o
s
a
g
e
n
t
e
s
q
u
í
mi
c
o
s
:
t
ra
b
a
j
e
e
n
u
n
á
re
a
b
i
e
n
v
e
n
t
i
l
a
d
a
y
t
ra
b
a
j
e
c
o
n
equipo
de
segur
idad
apr
obado,
com
o
por
ejem
plo
s
c
a
ra
s
a
n
t
i
p
o
l
v
o
q
u
e
e
s
t
é
n
d
i
s
e
ñ
a
d
a
s
e
s
p
e
c
i
a
l
me
n
t
e
par
a
im
pedir
m
ediante
filtr
ación
el
paso
de
par
tículas
mi
c
ro
s
c
ó
p
i
c
a
s
.
A
dv
er
t
enc
i
as
de
s
egur
i
dad
adi
c
i
onal
es
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 27
background
-28-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Ah Amperes-hora (medición de la capacidad de la batería)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 28
background
-29-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 29
background
Número de modelo........................................GSA18V-125
Tensión nominal.............................................18V MÁX
Velocidad sin carga ........................................n
0
0- 2500/min (SPM)
Capacidades máximas
Longitud de carrera ........................................1,25" (32 mm)
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-30-
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
134
9
8
12
1313
11
10
FIG. 1
Sierra alternativa sin cordón
1 Hoja de la sierra
2 Placa-base
3 Portahoja
4 Palanca de cambio de la hoja
5 Gancho de sierra
6 Interruptor de acción orbital
7 Dial de velocidad máxima
8 Interruptor gatillo de velocidad variable
9 Botón de fijación en apagado
10 Paquete de batería
11 Botón de liberación de la placa-base
12 Luz de trabajo LED
13 Superficies de agarre con aislamiento
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 30
background
Ensamblaje
Desconecte el
paquete de batería de
la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Preparación de la sierra
SELECCIÓN DE HOJAS
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para
asegurar un rendimiento de corte adecuado.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE UNA HOJA
Gire la palanca de cambio de la hoja 4
aproximadamente 60° en el sentido que se muestra en
la ilustración y manténgala en esa posición. Deslice la
hoja de la sierra 1 hacia el interior de la ranura del
portahoja de sierra 3a. Suelte la palanca 4 (Fig. 2).
Asegúrese de que la hoja esté firmemente sujeta en la
posición correcta.
Para retirar la hoja, gire la palanca de cambio de la hoja
4 aproximadamente 60° en el sentido que se muestra
en la ilustración, a la vez que jala la hoja 1 hasta sacarla
de la ranura para la hoja. NOTA: tenga cuidado, puede
que la hoja esté caliente (Fig. 2).
Asegúrese de que el
extremo delantero de
la hoja se extienda a través de la placa-base a lo largo
de toda la longitud de la carrera. No utilice hojas
especiales que sean muy cortas o que tengan una
oblicuidad significativa. La hoja no debe hacer
contacto con la placa-base. Una hoja que sea
demasiado corta u oblicua podría atascarse dentro de
la placa-base y romperse bruscamente.
-31-
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Deslice el paquete de batería 10 cargado hacia el interior
de la carcasa hasta que dicho paquete quede fijo en la
posición correcta (Fig. 3).
Su herramienta está equipada con un pestillo de fijación
secundario para impedir que el paquete de batería se
caiga por completo de la carcasa de la herramienta, en
caso de que se afloje debido a las vibraciones.
Para retirar el paquete de batería 10, presione el botón
de liberación del paquete de batería 10a y deslice dicho
paquete hacia delante (Fig. 3).
Presione de nuevo el botón de liberación del paquete de
batería 10a y deslice dicho paquete hasta sacarlo
completamente de la carcasa de la herramienta (Fig. 3).
1
3a
4
FIG. 2
FIG. 3
10a
10
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 31
background
-32-
Instrucciones de funcionamiento
P
R
O
T
E
C
C
I
Ó
N
C
O
N
T
R
A
L
A
D
E
S
C
A
R
G
A
P
R
O
F
U
N
D
A
L
a
b
a
t
e
r
í
a
d
e
i
o
n
e
s
d
e
l
i
t
i
o
e
s
t
á
p
r
o
t
e
g
i
d
a
c
o
n
t
r
a
l
a
d
e
s
c
a
r
g
a
p
r
o
f
u
n
d
a
p
o
r
l
a
p
r
o
t
e
c
c
i
ó
n
c
o
n
c
é
l
u
l
a
s
e
l
e
c
t
r
ó
n
i
c
a
s
(
E
l
e
c
t
r
o
n
i
c
C
e
l
l
P
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
E
C
P
)
.
C
u
a
n
d
o
l
a
b
a
t
e
r
í
a
e
s
t
é
v
a
c
í
a
,
l
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
s
e
a
p
a
g
a
r
á
p
o
r
m
e
d
i
o
d
e
u
n
c
i
r
c
u
i
t
o
p
r
o
t
e
c
t
o
r
.
N
o
c
o
n
t
i
n
ú
e
p
r
e
s
i
o
n
a
n
d
o
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
g
a
t
i
l
l
o
d
e
s
p
u
é
s
d
e
q
u
e
l
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
s
e
h
a
y
a
a
p
a
g
a
d
o
a
u
t
o
m
á
t
i
c
a
m
e
n
t
e
.
L
a
b
a
t
e
r
í
a
s
e
p
u
e
d
e
d
a
ñ
a
r
.
B
O
T
Ó
N
D
E
F
I
J
A
C
I
Ó
N
E
N
A
P
A
G
A
D
O
S
u
s
i
e
r
r
a
e
s
t
á
e
q
u
i
p
a
d
a
c
o
n
u
n
b
o
t
ó
n
d
e
f
i
j
a
c
i
ó
n
e
n
a
p
a
g
a
d
o
9
p
a
r
a
i
m
p
e
d
i
r
u
n
a
r
r
a
n
q
u
e
a
c
c
i
d
e
n
t
a
l
d
e
l
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
.
P
r
e
s
i
o
n
e
h
a
c
i
a
d
e
l
a
n
t
e
e
l
b
o
t
ó
n
d
e
f
i
j
a
c
i
ó
n
e
n
a
p
a
g
a
d
o
9
p
a
r
a
h
a
c
e
r
q
u
e
s
e
a
p
o
s
i
b
l
e
p
r
e
s
i
o
n
a
r
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
g
a
t
i
l
l
o
d
e
v
e
l
o
c
i
d
a
d
v
a
r
i
a
b
l
e
8
(
F
i
g
.
1
)
.
D
I
A
L
D
E
V
E
L
O
C
I
D
A
D
M
Á
X
I
M
A
S
u
s
i
e
r
r
a
e
s
t
á
e
q
u
i
p
a
d
a
c
o
n
u
n
d
i
a
l
d
e
v
e
l
o
c
i
d
a
d
m
á
x
i
m
a
7
.
L
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
d
e
c
a
r
r
e
r
a
d
e
l
a
h
o
j
a
s
e
p
u
e
d
e
a
j
u
s
t
a
r
d
u
r
a
n
t
e
l
a
o
p
e
r
a
c
i
ó
n
d
e
c
o
r
t
e
p
r
e
a
j
u
s
t
a
n
d
o
e
l
d
i
a
l
7
e
n
o
e
n
t
r
e
c
u
a
l
q
u
i
e
r
a
d
e
l
o
s
s
e
i
s
n
ú
m
e
r
o
s
(
F
i
g
.
1
)
.
A
j
u
s
t
e
V
e
l
o
c
i
d
a
d
d
e
c
a
r
r
e
r
a
(
/
m
i
n
)
1
6
0
0
2
1
0
0
0
3
1
4
0
0
4
1
8
0
0
5
2
2
0
0
6
2
5
0
0
I
N
T
E
R
R
U
P
T
O
R
G
A
T
I
L
L
O
D
E
V
E
L
O
C
I
D
A
D
V
A
R
I
A
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
A
D
A
S
u
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
e
s
t
á
e
q
u
i
p
a
d
a
c
o
n
u
n
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
g
a
t
i
l
l
o
d
e
v
e
l
o
c
i
d
a
d
v
a
r
i
a
b
l
e
c
o
n
t
r
o
l
a
d
a
8
.
P
a
r
a
e
n
c
e
n
d
e
r
l
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
,
p
r
e
s
i
o
n
e
e
l
b
o
t
ó
n
d
e
f
i
j
a
c
i
ó
n
e
n
a
p
a
g
a
d
o
9
y
a
p
r
i
e
t
e
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
g
a
t
i
l
l
o
8
(
F
i
g
.
1
)
.
L
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
s
e
a
p
a
g
a
r
á
a
u
t
o
m
á
t
i
c
a
m
e
n
t
e
e
n
c
u
a
n
t
o
u
s
t
e
d
s
u
e
l
t
e
e
l
g
a
t
i
l
l
o
.
L
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
d
e
c
a
r
r
e
r
a
d
e
l
a
h
o
j
a
s
e
p
u
e
d
e
a
j
u
s
t
a
r
d
e
s
d
e
s
u
v
a
l
o
r
m
í
n
i
m
o
h
a
s
t
a
s
u
v
a
l
o
r
m
á
x
i
m
o
(
t
a
l
y
c
o
m
o
s
e
e
s
t
a
b
l
e
c
e
e
n
e
l
d
i
a
l
d
e
v
e
l
o
c
i
d
a
d
m
á
x
i
m
a
)
m
e
d
i
a
n
t
e
l
a
p
r
e
s
i
ó
n
q
u
e
u
s
t
e
d
a
p
l
i
q
u
e
a
l
g
a
t
i
l
l
o
.
A
p
l
i
q
u
e
m
á
s
p
r
e
s
i
ó
n
p
a
r
a
a
u
m
e
n
t
a
r
l
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
y
d
i
s
m
i
n
u
y
a
l
a
p
r
e
s
i
ó
n
p
a
r
a
r
e
d
u
c
i
r
l
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
.
L
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
d
e
c
a
r
r
e
r
a
r
e
q
u
e
r
i
d
a
d
e
p
e
n
d
e
d
e
l
m
a
t
e
r
i
a
l
y
d
e
l
a
s
c
o
n
d
i
c
i
o
n
e
s
d
e
t
r
a
b
a
j
o
,
y
s
e
p
u
e
d
e
d
e
t
e
r
m
i
n
a
r
p
o
r
m
e
d
i
o
d
e
u
n
e
n
s
a
y
o
p
r
á
c
t
i
c
o
.
S
e
r
e
c
o
m
i
e
n
d
a
r
e
d
u
c
i
r
l
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
d
e
c
a
r
r
e
r
a
c
u
a
n
d
o
l
a
h
o
j
a
d
e
l
a
s
i
e
r
r
a
e
n
t
r
e
e
n
e
l
m
a
t
e
r
i
a
l
,
a
s
í
c
o
m
o
a
l
a
s
e
r
r
a
r
p
l
á
s
t
i
c
o
y
a
l
u
m
i
n
i
o
.
C
I
R
C
U
I
T
E
R
Í
A
D
E
R
E
S
P
U
E
S
T
A
C
O
N
S
T
A
N
T
E
E
l
s
i
s
t
e
m
a
d
e
r
e
t
r
o
a
l
i
m
e
n
t
a
c
i
ó
n
e
l
e
c
t
r
ó
n
i
c
a
i
n
t
e
r
n
a
p
r
o
p
o
r
c
i
o
n
a
u
n
"
a
r
r
a
n
q
u
e
s
u
a
v
e
"
,
l
o
c
u
a
l
r
e
d
u
c
i
r
á
l
a
s
t
e
n
s
i
o
n
e
s
q
u
e
o
c
u
r
r
e
n
p
o
r
c
a
u
s
a
d
e
u
n
a
r
r
a
n
q
u
e
d
e
a
l
t
a
f
u
e
r
z
a
d
e
t
o
r
s
i
ó
n
.
E
l
s
i
s
t
e
m
a
t
a
m
b
i
é
n
m
a
n
t
i
e
n
e
l
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
s
e
l
e
c
c
i
o
n
a
d
a
b
a
j
o
c
a
r
g
a
p
a
r
a
b
r
i
n
d
a
r
l
a
m
á
x
i
m
a
e
f
i
c
i
e
n
c
i
a
.
C
O
N
T
R
O
L
D
E
L
A
S
V
I
B
R
A
C
I
O
N
E
S
E
s
t
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
c
u
e
n
t
a
c
o
n
u
n
s
i
s
t
e
m
a
d
e
c
o
n
t
r
a
b
a
l
a
n
c
e
o
m
u
y
e
f
i
c
a
z
p
a
r
a
m
i
n
i
m
i
z
a
r
l
a
s
v
i
b
r
a
c
i
o
n
e
s
c
o
n
e
l
f
i
n
d
e
b
r
i
n
d
a
r
c
o
m
o
d
i
d
a
d
y
c
o
n
t
r
o
l
.
L
U
Z
D
E
T
R
A
B
A
J
O
L
E
D
I
N
C
O
R
P
O
R
A
D
A
S
u
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
e
s
t
á
e
q
u
i
p
a
d
a
c
o
n
u
n
a
l
u
z
d
e
t
r
a
b
a
j
o
L
E
D
1
2
q
u
e
s
e
e
n
c
i
e
n
d
e
a
u
t
o
m
á
t
i
c
a
m
e
n
t
e
a
l
a
c
t
i
v
a
r
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
g
a
t
i
l
l
o
.
A
l
a
p
a
g
a
r
l
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
,
l
a
l
u
z
s
e
a
p
a
g
a
(
F
i
g
.
1
)
.
A
J
U
S
T
E
D
E
L
A
A
C
C
I
Ó
N
O
R
B
I
T
A
L
L
a
a
c
c
i
ó
n
o
r
b
i
t
a
l
a
j
u
s
t
a
b
l
e
p
e
r
m
i
t
e
a
d
a
p
t
a
r
d
e
m
a
n
e
r
a
ó
p
t
i
m
a
l
a
v
e
l
o
c
i
d
a
d
d
e
c
o
r
t
e
,
l
a
c
a
p
a
c
i
d
a
d
d
e
c
o
r
t
e
y
e
l
p
a
t
r
ó
n
d
e
c
o
r
t
e
a
l
m
a
t
e
r
i
a
l
q
u
e
s
e
e
s
t
é
c
o
r
t
a
n
d
o
.
C
o
n
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
d
e
a
c
c
i
ó
n
o
r
b
i
t
a
l
6
u
s
t
e
d
p
u
e
d
e
a
j
u
s
t
a
r
e
l
n
i
v
e
l
d
e
a
c
c
i
ó
n
o
r
b
i
t
a
l
(
F
i
g
.
1
)
.
A
c
c
i
ó
n
o
r
b
i
t
a
l
d
e
s
a
c
t
i
v
a
d
a
(
n
i
v
e
l
0
)
:
P
a
r
a
c
o
r
t
a
r
m
a
t
e
r
i
a
l
d
e
l
g
a
d
o
o
d
u
r
o
,
t
a
l
c
o
m
o
c
h
a
p
a
m
e
t
á
l
i
c
a
o
a
c
e
r
o
.
P
a
r
a
l
o
g
r
a
r
b
o
r
d
e
s
d
e
c
o
r
t
e
l
i
m
p
i
o
s
.
N
i
v
e
l
1
d
e
a
c
c
i
ó
n
o
r
b
i
t
a
l
:
P
a
r
a
c
o
r
t
a
r
m
e
t
a
l
e
s
n
o
f
e
r
r
o
s
o
s
,
m
a
d
e
r
a
d
u
r
a
,
p
l
á
s
t
i
c
o
s
o
m
a
t
e
r
i
a
l
e
s
d
e
d
e
n
s
i
d
a
d
i
n
t
e
r
m
e
d
i
a
.
N
i
v
e
l
2
d
e
a
c
c
i
ó
n
o
r
b
i
t
a
l
:
P
a
r
a
c
o
r
t
a
r
m
a
t
e
r
i
a
l
e
s
b
l
a
n
d
o
s
,
p
.
e
j
.
,
m
a
t
e
r
i
a
l
e
s
d
e
c
o
n
s
t
r
u
c
c
i
ó
n
b
l
a
n
d
o
s
,
m
a
t
e
r
i
a
l
d
e
a
i
s
l
a
m
i
e
n
t
o
o
m
a
d
e
r
a
b
l
a
n
d
a
.
G
A
N
C
H
O
D
E
S
I
E
R
R
A
S
u
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
e
s
t
á
e
q
u
i
p
a
d
a
c
o
n
u
n
c
o
n
v
e
n
i
e
n
t
e
g
a
n
c
h
o
d
e
s
i
e
r
r
a
p
a
r
a
c
o
l
g
a
r
l
a
.
P
a
r
a
u
t
i
l
i
z
a
r
e
l
g
a
n
c
h
o
5
,
s
i
m
p
l
e
m
e
n
t
e
l
e
v
á
n
t
e
l
o
h
a
s
t
a
q
u
e
s
e
a
c
o
p
l
e
a
p
r
e
s
i
ó
n
e
n
l
a
p
o
s
i
c
i
ó
n
a
b
i
e
r
t
a
(
F
i
g
.
4
)
.
C
u
a
n
d
o
u
t
i
l
i
c
e
e
l
g
a
n
c
h
o
d
e
s
i
e
r
r
a
,
t
e
n
g
a
s
i
e
m
p
r
e
p
r
e
s
e
n
t
e
q
u
e
e
l
a
c
c
e
s
o
r
i
o
e
s
t
á
a
l
d
e
s
c
u
b
i
e
r
t
o
.
C
u
e
l
g
u
e
s
i
e
m
p
r
e
l
a
h
e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
e
n
u
n
á
r
e
a
e
n
l
a
q
u
e
n
i
u
s
t
e
d
n
i
l
a
s
p
e
r
s
o
n
a
s
q
u
e
s
e
e
n
c
u
e
n
t
r
e
n
p
r
e
s
e
n
t
e
s
p
u
e
d
a
n
e
n
t
r
a
r
e
n
c
o
n
t
a
c
t
o
FIG. 4
5
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 32
background
No utilice la sierra sin
tener la placa-base
instalada y firmemente sujeta.
No presione el botón
de liberación de la
placa-base mientras esté aserrando. Si lo hace, el
resultado será que la placa-base se libere de los ajustes
deseados y es posible que usted pierda el control y
resulte lastimado.
Para reducir el riesgo
de lesiones,
asegúrese de que la hoja se extienda más allá de la
placa-base y atraviese completamente la pieza de
trabajo durante toda la carrera. Es posible que las
hojas se rompan en pedazos si golpean la placa-base o
la pieza de trabajo en un ángulo que sea casi de frente
(Fig. 6).
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la
funda de goma asilada que está sobre la carcasa
delantera.
Sujete siempre la sierra
por la funda aislada
que esen la carcasa delantera. Si aserra en un área
ciega en la que haya cables con corriente, puede sufrir
descargas eléctricas o electrocutarse.
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente
contra la pieza de trabajo para minimizar la
contrafuerza (salto) y la vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje
que la sierra alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.
CONSEJOS PARA ASERRAR
A continuación se dan unos sencillos consejos que
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la
herramienta, y harán que el operador se canse menos.
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de
trabajo orientado hacia abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o
dobladas.
3. Seleccione la velocidad de corte apropiada.
-33-
accidentalmente con el accesorio.
Para reducir el riesgo de lesiones, tenga cuidado al
seleccionar la ubicación para colgar la herramienta.
Seleccione un objeto de tamaño y forma adecuados,
que proporcione una estabilidad de suspensión
adecuada. Una superficie de suspensión inestable
podría hacer que la herramienta se caiga
inesperadamente.
Asegúrese de que la herramienta esté colgada fuera
del paso de pasarelas y áreas de trabajo en las que
se encuentren presentes otras personas. La
herramienta podría resultar golpeada o una persona
que esté presente podría engancharse y causar una
caída inesperada de la herramienta.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no utilice
el gancho de suspensión si parece estar dañado o
deformado. Esto podría causar una suspensión
inestable y que la herramienta se caiga
inesperadamente.
Cuando no se esté utilizando, cierre siempre el gancho
hasta que se acople a presión en la posición cerrada.
AJUSTE DE LA PLACA-BASE
La placa-base 2 se inclina para mantener la mayor
parte posible de su superficie en contacto con la
superficie de trabajo (Fig. 5 [a]).
La placa-base 2 también se puede fijar en una de las
tres posiciones de proyección para optimizar la vida útil
de la hoja y/o reducir la protrusión de la hoja más allá
del final de la placa-base, como por ejemplo al cortar
en tubería de diámetro grande o en paredes. Para
ajustar la posición de la placa-base, simplemente
presione el botón de liberación de la placa base 11 y
mueva la placa-base 2 hasta la posición deseada. El
mecanismo de fijación está accionado por resorte para
producir fijación en una de las 3 posiciones del
ensamblaje de la placa-base. Si la placa-base es
jalada tan hacia fuera que se muestra una muesca en el
otro extremo del eje, el ensamblaje de la placa-base
está extendido demasiado hacia fuera y debe ser
retraído hasta una de las 3 posiciones (Fig. 5 [b]).
Uso de la sierra
FIG. 5
2
b
a
11
FIG. 6
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 33
background
-34-
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que
la hoja se extienda siempre más allá de la placa-base
y la pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las
hojas pueden hacerse pedazos si su parte delantera
golpea la pieza de trabajo y/o la placa-base.
5. Al cortar metal:
- Aplique un lubricante para realizar cortes más
fáciles, suaves y rápidos, así como para prolongar
la duración de la hoja.
- Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o
latón, utilice una barra de cera en la hoja.
- Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la
superficie que se vaya a cortar.
6. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre
dos pedazos de madera de desecho. jelo con
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero de
banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la
parte superior del metal con sujeción adecuada con
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño
de corte sobre la madera.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan
el trabajo.
CORTES DE BOLSILLO/POR INMERSIÓN
La sierra alternativa se puede usar para hacer cortes por
inmersión en materials blando (por ejemplo, madera
o materiales de construcción ligeros para paredes) sin
un agujero de inicio (Fig. 7).
1. Marque claramente la línea que se vaya a cortar en la
pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un borde de la placa-
base firmemente contra el material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin que la herramienta
esté en marcha) sobre la nea que se vaya a cortar.
4. Incline la sierra de manera que la hoja no toque la
pieza de trabajo.
5. Apriete el interruptor gatillo e introduzca
cuidadosamente en el material la hoja de la sierra en
movimiento.
6. Después de que la hoja penetre a través de la pieza
de trabajo, continúe aserrando a lo largo del perfil
marcado.
Notas:
Pour faciliter les coupes en plongée, utilisez une lame
épaisse, installez la lame avec les dents orienes vers le
haut et tenez la scie sens dessus dessous comme
illustré (Fig. 8).
Ne réalisez pas de coupe en plongée dans des surfaces
en métal.
Il ne faut pas tenter de aliser des coupes en plongée
dans les matériaux épais et dans les matériaux durs,
comme le tal. De tels matériaux ne peuvent être
coupés avec la scie alternative qu’en commençant la
coupe depuis le bord du matériau ou à partir d’un trou
perà travers toute la surface du matériau qui serait
assez grand pour permettre d’y engager complètement
la lame de la scie.Para facilitar las operaciones de corte
por inmersión, utilice una hoja de calibre pesado, instale
la hoja con los dientes orientados hacia arriba y
sostenga la sierra en posición invertida de la manera
que se muestra en la ilustración (Fig. 8).
No corte por inmersión en superficies melicas.
En materiales gruesos y en materiales más duros, tales
como metal, no se deberá intentar realizar cortes por
inmersión. Dichos materiales se pueden cortar con la
sierra alternativa sólo comenzando el corte desde el
borde del material o desde un agujero taladrado de
manera que atraviese completamente el material y que
sea lo suficientemente grande para que quepa en él la
hoja de la sierra.
FIG. 7
FIG. 8
INCORRECTO CORRECTO
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 34
background
Accesorios
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la colocación
inco rrec ta de cables y componentes internos que
podría constituir un peligro serio. Recomendamos que
todo el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de brica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Es alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis me ses. lo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar acciden
-
tes, desconecte
siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente
de energía antes de la limpieza. La herramienta se
puede limpiar más eficazmente con aire comprimido
seco. Use gafas de se gu ridad siempre que limpie
herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a tras de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie -
za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
-35-
El uso de cualquier accesorio no especificado en este manual podrá crear un
peligro.
Equipo estándar Accesorios opcionales
- Hojas de sierra alternativa
- Bolsa de transporte;
- Maletín de transporte
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 35
background
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
s
era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
d
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
T
OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de brica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1607000CE4 04/17
!1607000CE4!
1607000CE4.qxp_GSA18V-125 4/11/17 3:09 PM Page 36

Specifications

Bosch GSA18V-125K14 Questions and Answers