Candy FCNE625X Ovens

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model FCNE625X.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
USER INSTRUCTIONS
OVENS
EN
02
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
CZ
15
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
background
Safety Indications
EN 02
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or
on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this
effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting
food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when
the oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than
15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during
use. Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Children should be kept at a safe distance.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before
replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should
not be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the
appliance if not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without
experience or knowledge of the product, only if supervised or
provided with instruction as to the operation of the appliance, in a
safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by
unsupervised children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
background
EN 03
The oven must be switched off before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instructions.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact.
The socket must be suitable for the load indicated on the tag and
must have ground contact connected and in operation. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried
out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility
between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician
to substitute the socket with another suitable type. The plug and the
socket must be conformed to the current norms of the installation
country. Connection to the power source can also be made by placing
an omnipolar breaker between the appliance and the power source
that can bear the maximum connected load and that is in line with
current legislation. The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for
the connection should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable
or special bundle available from the manufacturer or by contacting
the customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably
qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other conductors. For any
repairs, refer only to the Customer Care Department and request the
use of original spare parts.
background
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may
cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer
service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completely into the cavity.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-
use protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and
deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking
or when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
EN 04
background
Summary
EN 05
General Instructions
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Declaration of compliance
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
8
3.1 Display description
3.2 Setting the correct time
3.3 Cooking modes
Use of the Oven
9
4.1 General notes on cleaning
4.2 Hydro easy clean function
4.3 Maintenance
• Removal and cleaning of the wire
racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Oven Cleaning and Maintenance
12
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
14
background
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to
the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
EN 06
background
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
EN 07
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal
behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals.
background
2. Product Description
2.1 Overview
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
EN 08
2.2 Accessories
Drip pan
1
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
Metal grill
3
Holds baking trays and plates.
2.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
Lateral Wire Grids
2
It located at both sides of the oven cavity. It holds
metal grills and drip pans.
2
3
5
4
6
175
07:40
background
07:40
EN 09
3. Use of the Oven
3.1 Display description
WARNING: the first operation to carry out after the oven has been
installed or following the interruption of power supply (this is
recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting
the correct time. This is achieved as follows.
•Push the central button 4 times
•Set time with "-" "+" buttons.
•Release all buttons.
ATTENTION: The oven will only operate providing the clock is set.
00:00
select
3.2 Setting the correct time
175
7
1
2
3
4
5
6
8
WARNING!
The first operation to carry out after installation, or after a
power cut, is to set the time of day (a power cut has occured
if the display is flashing 12:00).
200°-> The temperature LED “°” flashes until the displayed
temperature is reached.
HOT -> When a programme finishes, if the oven is still hot,
the display shows "HOT", alternating with the time, even if
the knobs are positioned to OFF.
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
background
EN 10
FUNCTION
HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED HOW TO USE
KEY LOCK
•Child Lock function is
activated by touching Set
(+) for a minimum of 5
seconds. From this
moment on all other
function are locked and
the display will flash
STOP and preset time
intermittently.
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again
for a minimum of 5
seconds. From this
moment on all functions
are selectable again.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons "-" "+"
to set the required time
•Release all the buttons
•When the set time as
elapsed an audible alarm
is activated (this alarm
will stop on its own,
however it can be
stopped immediately by
pressing the button)
SELECT.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
•During the process, the
display shows the
remaining time.
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activated either with
operating the oven or with
out operating the oven)
• Push the central button
2 times
• Press the buttons "-" or
"+"to set the lenght of
cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking
function with the oven
function selector
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• To check how long is left
to run press the SELECT
button 2 Times.
• To alter/change the
preset time press SELECT
and "-" "+" buttons.
•Push any button to
stop the signal. Push the
central button to return
to the clock
function.
•When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically.
Should you wish to stop
cooking earlier either turn
the function selector to 0, or
set time to 0:00
(SELECT and "-" "+" buttons)
•At the time set, the
oven will switch off. To
switch off manually, turn
the oven function
selector to position O.
•Enables you to set the
end of cooking time
•To check the preset
time push the central
button 3 times
•To modify the preset
time press buttons
SELECT + "-" "+"
•Push the central button
3 times •Press the
buttons "-" "+" to set the
time at which you wish
the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function
with the oven function
selector.
•This function is typically
used with “cooking time”
function.
For example if the dish has
to be cooked for 45 minutes
and needs to be ready by
12:30, simply select the
required function, set the
cooking time to 45 minutes
and the end of cooking time
to 12:30.
•At the end of the cooking
set time, the oven will
switch off automatically and
an audible alarm will ring.
•Cooking will start
automatically at 11:45
(12:30 minus 45 mins) and
will continue until the pre-
set end-of-cooking-time,
when the oven will switch
itself off automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the
oven will start cooking
immediately and it will stop
at the END of cooking time
set.
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
background
EN 11
T °C
range
Function
Dial
Function (Depends on the oven model)
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
3.3 Cooking Modes
LAMP: Turns on the oven light.
GRILL : use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You
can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The
oven has two grill positions: Grill: 2140 W
CONVECTION+FAN: We recommend you use this method for poultry, pastries,
fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking
and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about
ten minutes extra when cooking foods at the same time.
CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the
oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and
baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped
food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without
the protein content of the food being changed or altered.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan
circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position.
COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by reducing the
amount of fat or oil required. The combination of heating elements with a
pulsating cycle of air ensures a perfect baking result.
PIZZA: With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for
dishes such as pizza or cake.
*
*
T °C
range
220
210
210
230
190
220
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
background
EN 12
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in
hot water, using a sponge and washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
REMOVING AND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are
dried afterwards.
3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
4.2 Maintenance
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
background
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Low-E" must be legible and positioned on the left side of the door, close to
the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
EN 13
background
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
A cooking function and
temperature has not been set
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
EN 14
Steam and condensation on
the user interface panel
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
No reaction of the touch
user interface
background
Bezpečnostní pokyny
CZ 15
Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke
kondenzaci vlhkosti.
Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po
zapnutí napájení 1015 minut, než vložíte jídlo do trouby.
Kondenzace v kdém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty
vaření.
Vařte zeleninu v nádobě s víkem namísto otevřeného zásobníku.
Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než
15–20 minut.
UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání
zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu zahřát.
Děti musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti.
UPOZORNĚNÍ: před výměnou žárovky zajiste, že spotřebič bude
vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému
náhodným resetováním tepelného přerušovače, nesmí být tento
spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač, ani
nesmí být připojen do okruhu, který se pravidelně zapíná a vypíná.
Děti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič mohou používat
osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezemi fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností nebo
znalostí o produktu pouze tehdy, když jsou pod dohledem nebo jim
byly uděleny pokyny týkající se provozu spotřebiče bezpečným
způsobem a jsou si vědomy možných rizik.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, které jsou bez dohledu.
K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní
prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat
background
CZ 16
povrch a způsobit rozbití skla.
Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnutá.
Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů.
Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet
napětí, proud a zátěž uvedené na štítku a kte je opatřen
uzemňovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení
uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací kontakt.
Uzemňovací vodič žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl
provádět odborník s odpovídající kvalifikací. V případě
nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte
kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným
typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným normám země
instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebič a
zdroj energie, který zvládne maximální připojenou ž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, se umístí omnipolární
vynač. Žlutozelený uzemňovací kabel by nel být přerušen
vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární vypínač používa pro
připojení by měl být při instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače
v pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace.
Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem
nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výrobce. Případně se
obraťte na zákaznický servis.
Typ napájecího kabelu musí být H05V2V2-F.
Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než
ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte pouze na
oddělení péče o zákazníky a vadujte použití originálních náhradních
background
dílů.
Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost
spotřebiče a zneplatnit záruku.
ed čištěním by měl být odstraněn veškerý ebytek rozlitého
materiálu.
Dlouhodobý výpadek napájení během probíhající fáze vení může
způsobit poruchu monitoru. V takovém přípa se obraťte na
zákaznický servis.
Spotřebič nesmí být instalován za ozdobmi dvířky, aby
nedocházelo k přehřátí.
Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a
dozadu do dutiny. Police musí být zcela zasunuta do dutiny.
• VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli
ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie
nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem
představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru.
VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby.
POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je
trouba horká.
Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná
žádná další operace/ nastavení.
CZ 17
background
Shrnutí
CZ 18
Obecné pokyny
19
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
Popis výrobku
21
3.1 Popis displeje
3.2 Nastavení správného času
3.3 Režimy vaření
Použití trouby
22
4.1 Obecné poznámky k čiš
4.2 Funkce Hydro Easy Clean
4.3 Údržba
Demontáž a čišdrátěných držáků
Demontáž okna trouby
Demontáž a čišskleněných
dvířek
Výměna žárovky
Čištění a údržba trouby
25
5.1 Často kladené otázky
Řešení potíží
27
background
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků.
Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli
pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí
použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní
číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům
zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí
trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během epravy
k jejímu poškoze. Máte-li pochybnosti, troubu
nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika o
radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové
sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním
zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který
je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k
tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výrobce neponese
žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v vislosti na
modelu, který jste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například
jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výrobce nemůže nést odpovědnost za
případné škody vzniklé nesprávným či nevhodným používáním.
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování některých základních pravidel:
- neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky taháním;
- nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama;
- použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně doporučeno;
- v případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujte s ním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi
instalace.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba
musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v
vislosti na právních
předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité
kabely musístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240
V AC mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité
zkontrolovat:
- napájecí napětí uvedené na voltmetru;
- nastavení odpojovače.
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího zdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí
svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy
způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které vadnou spojitost.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku,
ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být
nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací.
CZ 19
background
1.3 Doporučení
Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných
prodejnách.
U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným
kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší
prodloužit dobu pečení a mírně snížit teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné
proti velmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výrobce k nápravě
škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet
pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit
újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výrobce nemůže být za takové škody nebo
zranění zodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné
zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané
na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu
použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a
likvidaci znišťujících látek a obnovení ech materiálů. Jednotlivci mohou hrát
významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá
základní pravidla:
- s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo
registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový
prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké nový zakoupený
spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátrouby a vždy
se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při kdém otevření uniká
teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným koncem
doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v
pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“
usnadňuje úspory energie přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
požadavky na bezpečnost, ochranu zdra a životního prostředí, které jsou stanovené v právních
předpisech platných pro tento výrobek.
CZ 20
Když je trouba vypnutá, může být kolem hlavního síťového vypínače slabé světlo. To je normální. Lze jej
zrušit pouhým otočením zástrčky spodní částí nahoru nebo zaměněním napájecích svorek.
background
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
(podélný drátěný rošt, je-li součás
dodávky)
3. Kovový rošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
2.2 Příslušenství
Odkapávací plech
1
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během
pečení potravin na roštech.
Kovový rošt
3
Drží pečicí plechy a talíře.
CZ 21
Postranní drátěné mřížky
2
Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby.
Drží kovové mřížky a odkapávací misky.
2
3
5
4
6
175
07:40
1
background
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
CZ 22
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte
všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny. Nastavte
prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní
veškeré zápachy novosti.
07:40
VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla
nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej pulzující
bliká a ukazuje 12:00) je nastavení funkce správného času. Toho je
dosaženo takto.
Stiskněte centrální tlačítko.
Nastavte čas "-" "tlačítek +".
Uvolněte všechna tlačítka.
UPOZORNĚNÍ: Le four ne peut fonctionner qu'après réglage de l'heure.
00:00
select
3.2 Nastavení správného času
175
7
1
2
3
4
5
6
8
1- Doba pečení
2- Nastavení hodin
3- Časovač
4- Konec pečení
5- Zobrazení teploty nebo času
6- Tlačítka nastavení
7- Volič funk
8- Volič teploty
UPOZORNĚNÍ
Prvním krokem, který je nutné po instalaci či po výpadku
proudu provést, je nastavení hodin (to, že došlo k výpadku
proudu, poznáte tak, že na displeji bliká 12:00).
200°-> Na LED kontrolce teploty bliká „°“, dokud není dosaženo
zobrazené teploty.
HOT -> Když skončí nějaký program a trouba je stále horká, na
displeji se zobrazuje aktuální čas střídavě s hlášením „HOT“, a to
i v případě, že knoflíky jsou v poloze „OFF“.
background
CZ 23
Stiskněte centlní
tlačítko 1 krát.
Stisknutím tlačítka "-"
" + " n a s t a v t e
požadovaný čas.
Uvolněte všechna
tlačítka.
Stiskněte středové
tlačítko Když nastavený
č a s j a k o u p l y n u l ý
z v u k o v ý a l a r m j e
aktivován (tento alarm
bude zastavit na jeho
vlastní, nicméně to
může být o kam žitě
zastaveno stisknutím
tlačítka) SELECT.
Z v u k y a l a r m u n a
konec n astavenéh o
času. Během procesu,
d i s p l e j i s e z o b ra z í
zbývající čas.
Umožňuje použít troubu
jako b udík (m ůže být
aktivní b při provozu
trouby nebo samostatně
(při provozu trouby)
Stiskněte centlní
tlačítko 2 krát.
Stisknutím tlačítka "-"
Nebo "+" nastavit délka
vaření požadované.
Uvolněte všechna
tlačítka
N a s t a v t e f u n k c i
pečení s funkce trouby
voličem.
Umožňuje nastavení
vaření čas potřebný pro
v y b rané r e c ept u r y.
Chcete-li zkontrolovat,
ja k d l ouho z ůstane
s p u s t i t st i s k n u t í m
SELECT Tlačítko 2 krát.
Chcete-li změnit /
změnit přednastavený
čas stiskněte tlačítko
SELECT a "-" "+" tlačítka.
Je-li uplynutí doby
t r o u b a s e v y p n e
automaticky. Pokud
byste chcete zastavit
v a ř e n í d ř í v e b u ď
vypněte funkci voliče 0,
nebo nastave čas
0:00 (SELECT a "-" "+"
Tlačítka).
S ti s k n ě te j a ké kol i
t l a č í t k o
pro zastavení signálu.
Stiskněte centrální Tlačítko
pro návrat do hodi ny
funkce.
v době stanovené,
trouba vypne. Chcete-
li epnout off ručně,
troubu voličem funkcí
na Pozici O.
Umožňuje nastavení -
konec pečení
C h c e t e - l i
zkontrolovat nastavený
čas stiskněte centrální
tlačítko 3 krát
C h cete-li změnit
n a stave n í T l a č í t ka
času stiskněte SELECT +
"-" „+".
Stiskněte centlní
tlačítko 3 krát.
Stisknutím tlačítka "-"
"+" nastavit čas, kdy
C h c e t e t r o u b u n a
vypnout.
Uvolněte tlačítka
N a s t a v t e f u n k c i
pečení s funkce trouby
volič.
Tato funkce se obvykle
použí s "čas vaření"
funkce. Například pokud
jídlo musí být vařené po
dobu 45 minut a musí být
připravena do 12:30,
vyberte poža dova nou
funkci, nastavte dobu
vaření na 45 minut a do
konce d oby vaření a ž
12:30. Na konc i doby
vaření nastavené, bude
trouba automaticky vypne
a zvukový alarm bude
zvonit.
FUNKCE
JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT
CO TO DĚLÁ VÝHODY
DĚTSKÁ
POJISTKA
Dětský zámek Funkce
se aktivuje dotykem Set
(+) po dobu minimálně
5 sekund. Od tohoto
okamžiku se u všech
ostatních f u nkcíc h
uzamknou a na displeji
bude blikat STOP a
nastavení času .
Dětský zámek Funkce
j e d e a k t i v o v á n a
dotykem tlačítka Set
(+) opět na minimálně
5 sekund. Od této
chvíle jsou možnosti
všech funkcí volitelné
znovu.
MINUTKA
DOBA
PEČENÍ
KONEC
PEČENÍ
background
T °C
výchozí
T °C
ozmezí
Volič
funkc
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
GRIL : používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá
samostatně a můžete upravovat teplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen
pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba
pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete
pokládat na rošt nad odkapávací plech.
VÍCEÚROVŇO: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny,
ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a
předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez
přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnou
distribuci tepla a zabraňuje smísení vůní.
Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu.
ROZMRAZOVÁNÍ : Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut
rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu.
3.2 Režimy vaření
VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV : Spodní topné těleso se používá spolu s
ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro
šťavnaovocné koláče, dortíky, quiche a paštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu
a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy.
KONVENČNÍ : Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte
troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli
tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí kýty,
zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a
jeho nádobu na roštu do střední polohy.
*
PIZZU : Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnitř trouby zajišťuje
perfektní výsledky pokrmů jako je pizza nebo focaccia.
CZ 24
*
COOK LIGHT: Tato funkce umožňuje zdravější vaření, protože snižuje potřebné
množství tuku nebo oleje.
Kombinace topných prvků s pulzujícím cyklem vzduchu zajišťuje dokonalý
výsledek pečení.
* Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy.
210 50 - MAX
220 50 - MAX
210 50 - MAX
190 50 - MAX
230 50 - MAX
220 50 - MAX
background
CZ 25
DEMONTÁŽ OKNA TROUBY
1. Otevřete čelní okno.
2. Otevřete svorky krytu závěsu na praa levé straně čelního okna stlačením směrem dolů.
3. Vraťte okno zpět provedením předchozího postupu v opačném pořadí kroků.
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního
čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku
nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze
myprostředky na bázi vody, dla nebo bělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li
odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a
potom opláchnout vodou.
TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY
Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenou houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou houbičkou: vyvarujte se použití
abrazivních mycích prostředků.
ODKAPÁVACÍ PLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí
houbičky a prostředku na mytí nádobí.
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete
plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný
plech zpět do trouby.
4.2 Údržba
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ DRÁTĚNÝCH DRŽÁKŮ
1- Vyjměte drátěné držáky tak, že za zatáhnete ve směru šipek (viz níže).
2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a
zajistěte, aby byly následně osušeny.
3- Po procesu čištění nainstalujte drátěné držáky v opačném pořadí.
background
CZ 26
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LOW-E
7.
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCH DVÍŘEK
1. Otevřete dvířka trouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový kryt vytažením směrem nahoru.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo
(jsou-li osazena)).
7. Na konci čištění nebo výměny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel
musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude
natištěný štítek prvního skla uvnitř dvířek.
background
5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Hodiny nejsou nastaveny
Nastavte hodiny
Funkce pečení a teplota
nebyly nastaveny
esvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
Trouba se nezahřívá
CZ 27
Pára nebo kondenzace na
panelu uživatelského rozhraní
Vyčistěte panel
uživatelského rozhraní
hadříkem z mikrovláken
a odstraňte kondenzát
Žádná reakce dotykového
uživatelského rozhraní
VÝMĚNA ŽÁROVKY
1. Odpojte troubu od síťového přívodu.
2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu.
3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt.
background
INSTALLATION
EN
CZ
INSTALACE
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
If the furniture is equpped with a covarage at the back part,
provide an opening for the power supply cable.
EN
CZ
Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor pro
napájecí kabel.
Opening / Otvor
560 mm x 45 mm
EN
CZ
Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm
560 mm
560 mm x 45 mm
A
560 mm
590 mm
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
Opening / Otvor
460 mm x 15 mm
If the mounting of the plinth does not allow air
circulation, to obtain the maximum performance of
the oven it is necessary to create an opening of
500x10mm or the same surface in 5.000 mm²
EN
A
A
600 mm
560 mm
560 mm
Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci
vzduchu, k dosažení maximálního výkonu sporáku je
třeba vytvořit otvor 500 x 10 mm nebo stejnou plochu
2
velikosti 5 000 mm
CZ
A
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
EN
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez
vlivu na bezpečnost nebo funkci.
42836977 • A5 • 09.2020 REV.0

Specifications

Indexed Terms: Oven, Electric

Candy FCNE625X Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Candy OCGF12B image
Candy OCGF12B Ovens
2026-04-28 3 docs
Product Candy OVGF12X image
Candy OVGF12X Ovens
2026-04-28 3 docs
No image
Candy FCC614GH Ovens
2023-01-19 13 docs